1 00:00:32,158 --> 00:00:33,951 แบล็คบ็อกซ์ 2 00:00:34,034 --> 00:00:35,077 ระวังนะ ที่รัก 3 00:00:35,661 --> 00:00:36,787 ประคองหัวเธอไว้ 4 00:00:37,788 --> 00:00:39,540 นั่นแหละ 5 00:00:44,295 --> 00:00:48,466 วันนี้เป็นวันแรกที่ลูกฉันได้กลับบ้าน 6 00:00:48,549 --> 00:00:50,968 นี่พ่อหนูไง 7 00:00:57,933 --> 00:00:59,769 คุณจะไม่วางเธอลงเลยใช่ไหม 8 00:01:02,813 --> 00:01:03,981 ใช่ไหมล่ะ 9 00:01:27,546 --> 00:01:30,216 (สุขสันต์วันเกิด) 10 00:02:05,960 --> 00:02:07,044 พ่อคะ 11 00:02:08,003 --> 00:02:09,755 พ่อ พ่อคะ 12 00:02:10,464 --> 00:02:11,465 พ่อ 13 00:02:13,092 --> 00:02:16,554 ถ้าเราออกจากบ้านภายใน 33 นาที เราน่าจะไปถึงทัน โอเคนะคะ 14 00:02:19,473 --> 00:02:20,683 ไปเถอะค่ะ 15 00:02:28,941 --> 00:02:31,193 (อย่าลืมปิดเครื่องชงกาแฟ) 16 00:02:31,277 --> 00:02:33,195 (อย่าลืมโทรศัพท์ คุณเจ๋งที่สุด) 17 00:02:33,279 --> 00:02:34,530 (เก็บจานตรงนี้) 18 00:02:35,364 --> 00:02:37,366 (ตรงนี้สําหรับเก็บแก้วเท่านั้น) 19 00:02:40,661 --> 00:02:41,996 เอาละ โอเค 20 00:02:46,208 --> 00:02:47,334 - พ่อคะ - ว่าไง 21 00:02:51,422 --> 00:02:52,590 - เร็วสิคะ - แคเรน 22 00:02:52,673 --> 00:02:55,759 พ่อคะ แคธี่ค่ะ แคธี่ 23 00:02:55,843 --> 00:02:58,429 - โอเค พ่อขอโทษ ขอโทษจ้ะ - เธอ... 24 00:02:58,512 --> 00:03:01,891 เธอเป็น... เธอเป็นเจ้านายพ่อ 25 00:03:03,267 --> 00:03:06,687 เป็นมา 12 ปีแล้ว และพ่อเป็นช่างภาพหลักของเธอ 26 00:03:06,770 --> 00:03:07,855 ดีค่ะ ดีมาก 27 00:03:07,938 --> 00:03:10,608 จําไว้นะคะ สบตาเข้าไว้ อย่าลืมยิ้ม 28 00:03:10,691 --> 00:03:12,818 ทําให้เธอเห็นว่าพ่อซาบซึ้งที่ได้รับโอกาส 29 00:03:12,902 --> 00:03:14,486 โอเค สบตา ยิ้ม เข้าใจแล้ว 30 00:03:15,112 --> 00:03:16,238 ค่ะ 31 00:03:29,251 --> 00:03:30,377 โอเค 32 00:03:31,503 --> 00:03:32,796 เยี่ยม 33 00:03:36,133 --> 00:03:37,551 ใส่เลยค่ะ พ่อ 34 00:03:38,802 --> 00:03:40,054 - เร็วสิคะ - กําลังไป 35 00:03:40,137 --> 00:03:41,513 จะไปแล้วๆ 36 00:03:41,597 --> 00:03:43,849 - หนูไปรอเลยนะ - โอเค ได้ 37 00:03:54,026 --> 00:03:56,403 - สิบห้านาทีนะคะ พ่อ - โอเค 38 00:04:09,416 --> 00:04:10,960 โทรจากออฟฟิศ ดร.บรูคส์อีกครั้งนะคะ 39 00:04:11,543 --> 00:04:14,964 ช่วยแจ้งเราทีว่าคุณสนใจ จะร่วมการวิจัยเกี่ยวกับกระบวนการคิดไหม 40 00:04:15,422 --> 00:04:17,925 เราเพิ่งมีที่ว่างเพิ่มอีกที่ เราเลยลองติดต่อคุณดู 41 00:04:19,385 --> 00:04:21,512 - เรามีเวลา 12 นาทีนะคะ - โอเค พ่อพร้อมแล้ว 42 00:04:21,595 --> 00:04:22,596 เอาละ พร้อม 43 00:04:22,680 --> 00:04:24,598 - ไม่ล่ะ ขอบคุณ พ่อไม่หิว - พ่อต้องกินอาหารเช้านะคะ 44 00:04:24,682 --> 00:04:26,350 - พ่อไม่เป็นไร - หนูไม่ได้ถามนะคะ 45 00:04:26,433 --> 00:04:28,143 โอเค ขอบใจจ้ะ ขอบใจ 46 00:04:32,272 --> 00:04:33,565 พ่อเคยถักแน่นกว่านี้ 47 00:05:01,844 --> 00:05:06,724 นี่ ฟังนะ พ่อขอโทษที่ขึ้นเสียงใส่เมื่อคืนก่อน 48 00:05:06,807 --> 00:05:08,642 หนูรู้ค่ะ พ่อ พ่อแค่ไม่สบาย 49 00:05:08,726 --> 00:05:10,769 - ก็ใช่ แต่มันไม่ใช่ข้ออ้าง... - พ่อคะ 50 00:05:11,270 --> 00:05:14,023 - ไปกันเถอะค่ะ - โอเค 51 00:05:22,614 --> 00:05:25,409 - มันต้อง... - เดี๋ยวๆ 52 00:05:32,041 --> 00:05:34,376 (โรงเรียนประถมปาร์คเกอร์ฮิลส์) 53 00:05:36,503 --> 00:05:38,088 เหลือเวลาหนึ่งนาที ไม่เลวนะคะ 54 00:05:41,300 --> 00:05:42,593 พ่อไปเอามันมาจากไหน 55 00:05:43,927 --> 00:05:45,554 พ่อไม่สูบบุหรี่ 56 00:05:46,764 --> 00:05:48,307 อ๋อ โอเค พ่อนึกว่าพ่อ... 57 00:05:54,354 --> 00:05:55,481 โอเคเลย 58 00:05:56,315 --> 00:05:58,358 พ่อคงไม่สูบบุหรี่จริงๆ 59 00:05:59,443 --> 00:06:03,322 ฟังนะคะ แค่เป็นตัวเองแล้วก็ยิ้ม สบตาเข้าไว้ เข้าใจใช่ไหม 60 00:06:03,405 --> 00:06:04,531 เข้าใจแล้วจ้ะ 61 00:06:05,574 --> 00:06:07,367 อยากลองจับมือกันใหม่ไหม 62 00:06:13,123 --> 00:06:14,333 เดี๋ยวก็นึกออกค่ะ 63 00:06:18,962 --> 00:06:21,423 - อรุณสวัสดิ์ค่ะ - สวัสดีจ้ะ 64 00:06:31,058 --> 00:06:32,601 เชิญนั่งตรงนี้เลยค่ะ 65 00:06:32,684 --> 00:06:34,269 - เดี๋ยวเธอมา - ขอบคุณครับ 66 00:06:34,353 --> 00:06:35,813 (บ.ก.ใหญ่ เดอะเซาเทิร์นเท็กซัสโครนิเคิล) 67 00:06:42,611 --> 00:06:45,614 (รางวัลสุดยอดบรรณาธิการแห่งปี มอบให้แก่แคธี่ บาร์นส์) 68 00:06:47,658 --> 00:06:49,159 - โนแลน - สวัสดีครับ 69 00:06:50,202 --> 00:06:52,746 เรารู้จักกันมานานเกินจะทําแบบนั้นนะ มานี่มา 70 00:06:55,624 --> 00:06:57,793 - นั่งก่อนสิ - ขอบคุณครับ 71 00:07:04,216 --> 00:07:06,760 เราไม่คิดเลยว่าคุณจะรอดมาได้ 72 00:07:08,220 --> 00:07:10,556 - เอวาเป็นยังไงบ้าง - อ๋อ สบายดีครับ 73 00:07:10,639 --> 00:07:11,890 - ค่ะ - เธอเยี่ยมมาก 74 00:07:11,974 --> 00:07:14,184 รู้ไหม เธอรับมือกับทุกอย่างได้ดีมากเลย 75 00:07:14,268 --> 00:07:16,311 เธอดูแลบ้าน ดูแลผม 76 00:07:16,395 --> 00:07:17,855 เธอเหมือนแม่เธอเลย 77 00:07:18,981 --> 00:07:21,483 เรเชลก็เนี้ยบตลอดเวลาอยู่ที่ออฟฟิศ 78 00:07:22,985 --> 00:07:25,404 แต่เรื่องราวของเธอ 79 00:07:26,363 --> 00:07:27,406 ช่างน่าทึ่ง 80 00:07:28,282 --> 00:07:29,658 ช่างหลากหลาย 81 00:07:32,578 --> 00:07:35,164 - ฉันขอโทษนะ - ไม่ครับ ไม่ ไม่เป็นไร 82 00:07:35,247 --> 00:07:37,249 ที่จริงมันดีที่ได้ยินเรื่องพวกนี้ 83 00:07:37,332 --> 00:07:39,793 นั่นเป็นส่วนหนึ่งที่ทําให้ผมคิดว่า มันคงจะดีที่จะได้กลับมาที่นี่ 84 00:07:39,877 --> 00:07:42,671 คือผมเอาตัวอย่างใหม่ๆ มาด้วย ผมคิดว่ามันน่าจะช่วย... 85 00:07:42,754 --> 00:07:44,923 ฟังนะ โนแลน พวกเขาเพิ่งบอกฉันมา 86 00:07:45,966 --> 00:07:48,302 สํานักพิมพ์จะไม่ยอมอนุมัติ 87 00:07:50,637 --> 00:07:51,638 อะไรนะครับ 88 00:07:52,139 --> 00:07:54,391 คือภาพล่าสุดของคุณ 89 00:07:54,474 --> 00:07:58,562 มันยังดีไม่เท่าผลงานเก่าๆ ของคุณ 90 00:07:59,229 --> 00:08:03,192 คือ ผมมีตัวอย่างใหม่ๆ มาด้วย ผมเอาให้คุณดูได้ ถ้าคุณจะช่วยบอกผม... 91 00:08:03,275 --> 00:08:04,526 โนแลน 92 00:08:04,610 --> 00:08:07,112 ฉันรู้ว่าคุณต้องการงานนี้ เชื่อฉันเถอะ 93 00:08:07,696 --> 00:08:10,407 แต่มันไม่มีอะไรเหมือนเดิมแล้ว 94 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 งบเราก็น้อยลง 95 00:08:12,910 --> 00:08:17,873 และพวกเขาจะไม่อนุมัติ จนกว่าพวกเขาจะเห็นว่ามันสมควร 96 00:08:30,344 --> 00:08:31,386 ให้ตายสิ 97 00:08:34,181 --> 00:08:37,893 สวัสดีครับ ขอโทษนะครับ ดร.เยโบห์ว่างหรือเปล่าครับ 98 00:08:37,976 --> 00:08:40,812 - ว่างครับ นั่งรอสักครู่ครับ - โอเค ขอบคุณ ขอโทษด้วย 99 00:08:49,863 --> 00:08:50,906 ระวังเท้าด้วยนะคะ 100 00:08:54,409 --> 00:08:56,161 ทางนี้ค่ะ แบบนั้นแหละ 101 00:09:01,792 --> 00:09:02,918 เดินไปทางนี้ค่ะ 102 00:09:06,546 --> 00:09:07,589 โนล 103 00:09:09,132 --> 00:09:10,133 - ไง - ว่าไง 104 00:09:10,217 --> 00:09:11,385 ไม่ อย่า หยุดเลย 105 00:09:12,135 --> 00:09:13,971 นายเก่งเกินจะให้เรื่องนี้มากวนใจ 106 00:09:14,054 --> 00:09:16,181 - มาเถอะ ไปหาอะไรกินกัน - ได้ 107 00:09:21,103 --> 00:09:24,314 แล้ววางแผนจะทํายังไงต่อ 108 00:09:24,398 --> 00:09:27,025 ไม่รู้สิ สํานักพิมพ์อื่นไม่ยอมเจอฉันด้วยซ้ํา 109 00:09:28,568 --> 00:09:32,489 - นายรู้นะว่าฉันให้นายยืมเงินได้ถ้าต้องการ - ไม่ๆ ฉันไม่เป็นไร 110 00:09:32,572 --> 00:09:33,740 - แน่ใจนะ - ใช่ ฉันโอเค 111 00:09:33,824 --> 00:09:35,492 เดี๋ยวก็มีงานอื่นเข้ามา 112 00:09:37,661 --> 00:09:38,662 โอเค 113 00:09:41,540 --> 00:09:43,417 จะบอกไหมว่ามือนายไปโดนอะไรมา 114 00:09:45,919 --> 00:09:47,337 ไม่รู้สิ ฉันแค่... 115 00:09:49,339 --> 00:09:51,550 ฉันไม่รู้ ฉันหงุดหงิดเลยต่อยกําแพง 116 00:09:51,633 --> 00:09:53,176 พวกทวงหนี้ ไม่สําคัญหรอก 117 00:09:53,760 --> 00:09:55,262 นายทําลายข้าวของตั้งแต่เมื่อไหร่ 118 00:09:57,389 --> 00:09:58,390 หมายความว่าไง 119 00:09:58,473 --> 00:10:00,976 ฉันไม่เคยเห็นนายสติแตกมาก่อนเลย 120 00:10:04,062 --> 00:10:05,188 โอเคๆ 121 00:10:10,444 --> 00:10:12,654 อีกแล้ว 122 00:10:12,738 --> 00:10:14,323 - หมออีกคนเหรอ - ใช่ 123 00:10:18,577 --> 00:10:20,954 บางทีเราน่าจะรับข้อเสนอของ ดร.บรูคส์นะ 124 00:10:22,998 --> 00:10:25,625 ฉันรู้ว่าเธอเจ้ากี้เจ้าการ แต่ฉันอาจจะคิดผิดก็ได้ 125 00:10:25,709 --> 00:10:27,502 ฉันเคยบอกว่าการวิจัยมันเสี่ยง 126 00:10:27,586 --> 00:10:30,380 แต่เราลองหาหมอธรรมดามาหมดแล้ว 127 00:10:30,464 --> 00:10:33,008 และเธอก็เป็นหนึ่งในนักวิจัยชั้นนําในสาขาเธอ 128 00:10:33,091 --> 00:10:34,718 เราควรลองดู ถูกไหม 129 00:10:35,886 --> 00:10:38,388 นายไม่จําเป็นต้องเปลี่ยนอาชีพนะ โนล 130 00:10:38,472 --> 00:10:40,932 นายแค่ต้องจําให้ได้ว่านายเคยเป็นใคร 131 00:10:44,686 --> 00:10:46,146 (ฝ่ายวิจัยและพัฒนา สาขาประสาทวิทยา) 132 00:10:46,229 --> 00:10:48,190 ผม ดร.เยโบห์ แผนกกระดูก 133 00:10:48,273 --> 00:10:50,609 คุณคิดว่าหมอพอจะมีเวลาเจอเพื่อนผมไหม 134 00:10:50,692 --> 00:10:52,444 สวัสดีครับ โนแลน ไรท์ ครับ 135 00:10:52,527 --> 00:10:55,405 อ๋อ ตอนนี้เธออยู่กับคนไข้ค่ะ แต่ขอฉันถามก่อนนะคะ 136 00:10:55,489 --> 00:10:56,990 ขอบคุณครับ ขอบคุณมาก 137 00:11:01,203 --> 00:11:02,746 ขอโทษนะ ฉันต้องกลับไปแล้ว 138 00:11:03,413 --> 00:11:05,123 ลองดูก่อนแล้วกัน โอเคนะ 139 00:11:11,588 --> 00:11:15,675 เกี่ยวกับประสาทวิทยา และสมาคมจิตประสาทแห่งประเทศสหรัฐอเมริกา 140 00:11:15,759 --> 00:11:17,427 ขอเรียนเชิญวิทยากรผู้ทรงคุณวุฒิของปีนี้ 141 00:11:17,969 --> 00:11:21,181 ขึ้นเวที ดร.ลิลเลียน บรูคส์ 142 00:11:24,309 --> 00:11:26,645 ทางการแพทย์ ผู้ชายคนนี้สมองตายแล้ว 143 00:11:26,728 --> 00:11:29,147 แต่สมองแข็งแกร่งกว่าที่คุณคิด 144 00:11:32,442 --> 00:11:35,654 สิ่งที่คุณเห็นอยู่คือ การสร้างภาพดั้งเดิมของความทรงจํา 145 00:11:36,738 --> 00:11:40,033 สิบปีที่แล้ว ทีมของฉันพัฒนาเทคโนโลยีนี้ขึ้นมา 146 00:11:40,117 --> 00:11:41,910 เพื่อคนแบบเขา 147 00:11:41,993 --> 00:11:45,372 คนที่ถูกทิ้งไว้ให้ตาย คนที่ใครๆ ก็ถอดใจกันหมด 148 00:11:45,956 --> 00:11:48,625 คําถามก็คือ เราจะปลุกพวกเขาได้ไหม 149 00:11:49,376 --> 00:11:52,421 และคําถามนั้นก็นําไปสู่การพัฒนา 150 00:11:52,504 --> 00:11:54,589 อุปกรณ์ชิ้นล่าสุดของเรา 151 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 ดร.บรูคส์พร้อมพบคุณแล้วค่ะ 152 00:11:56,466 --> 00:11:58,760 โอเค ขอบคุณครับ 153 00:12:04,349 --> 00:12:05,392 ขอบคุณ 154 00:12:09,646 --> 00:12:11,022 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ 155 00:12:12,065 --> 00:12:13,316 เข้ามาสิคะ เชิญนั่งก่อน 156 00:12:18,572 --> 00:12:20,949 "โนแลน ไรท์ อายุ 33 ปี 157 00:12:21,658 --> 00:12:25,245 ประสบอุบัติเหตุรถยนต์เมื่อหกเดือนก่อน ทําให้ภรรยาเขาเสียชีวิต 158 00:12:25,328 --> 00:12:28,957 กะโหลกและสมองกลีบขมับส่วนใน ได้รับบาดเจ็บอย่างรุนแรง 159 00:12:29,708 --> 00:12:32,043 เขาถูกพบตอนหมดสติในที่เกิดเหตุ 160 00:12:33,003 --> 00:12:36,631 และอยู่ในภาวะโคม่าสามวัน 161 00:12:36,715 --> 00:12:39,718 ในวันที่สาม เขาก็ฟื้นคืนสติขึ้นมา 162 00:12:40,552 --> 00:12:42,929 พร้อมการสูญเสียความทรงจําอย่างรุนแรง" 163 00:12:46,266 --> 00:12:47,976 ฉันเสียใจด้วยนะคะเรื่องภรรยาคุณ 164 00:12:48,059 --> 00:12:51,271 ฉันรู้ว่ามันเลวร้ายแค่ไหนที่ต้องเสียคนที่รักไป 165 00:12:52,147 --> 00:12:55,066 แต่ฉันดีใจนะที่ในที่สุดคุณก็ตัดสินใจเข้ามา 166 00:12:55,692 --> 00:12:58,236 ฉันรู้ว่ามันน่าหงุดหงิดที่ต้องเจอหมอหลายคน 167 00:12:58,820 --> 00:13:02,115 ครับ และคุณคิดว่า มันจะรักษาอาการความจําเสื่อมของผมได้เหรอ 168 00:13:02,657 --> 00:13:05,994 คือสมองคุณดูฟื้นตัวได้ดีนะ 169 00:13:06,953 --> 00:13:08,997 คุณไม่น่ารอดมาได้ด้วยซ้ํา 170 00:13:10,540 --> 00:13:14,586 ไหนดูสิ คุณเคยรักษาแบบอีเอ็มดีอาร์ 171 00:13:16,505 --> 00:13:19,132 นิวโรฟีดแบค การบําบัดด้วยการเปลี่ยนความคิด 172 00:13:19,216 --> 00:13:22,469 การรักษาพวกนี้ดีมาก แต่สิ่งที่เราทําที่นี่จะลึกล้ํากว่านั้น 173 00:13:23,345 --> 00:13:25,847 มันคืออะไร สิ่งที่คุณทําที่นี่ 174 00:13:25,931 --> 00:13:27,349 ก่อนที่ฉันจะอธิบายการรักษา 175 00:13:27,432 --> 00:13:31,102 ฉันต้องทําการยืนยันก่อนว่า เส้นทางสู่ความทรงจําคุณยังไม่ถูกทําลายไปหมด 176 00:13:32,229 --> 00:13:34,564 ครับ แล้วคุณวางแผนจะทํายังไง 177 00:13:35,941 --> 00:13:38,026 คุณเคยลองสะกดจิตหรือยัง 178 00:13:44,699 --> 00:13:47,744 โอเค ฉันอยากให้คุณนั่งตัวตรงแล้วผ่อนคลาย 179 00:13:49,454 --> 00:13:51,873 ผ่อนคลายกล้ามเนื้อลงไปบนที่นั่ง 180 00:13:54,709 --> 00:13:58,129 แค่ผ่อนคลายกล้ามเนื้อลงไปบนที่นั่ง 181 00:14:00,173 --> 00:14:01,341 ผ่อนคลาย 182 00:14:02,259 --> 00:14:04,469 และปล่อยทุกอย่างที่อยู่รอบตัวไป 183 00:14:06,096 --> 00:14:07,180 และตั้งสมาธิไปที่... 184 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 ภาพนั่น 185 00:14:11,101 --> 00:14:12,102 ตั้งสมาธิ 186 00:14:14,354 --> 00:14:15,855 ตั้งสมาธิไปที่ภาพนั่น 187 00:14:17,732 --> 00:14:20,485 มันคือสิ่งเดียวที่สําคัญ ปล่อยให้มันนําคุณไป 188 00:14:27,826 --> 00:14:29,369 ทีนี้ก็ตั้งสมาธิไปที่ตรงกลาง 189 00:14:32,497 --> 00:14:34,791 แล้วปล่อยให้เปลือกตาค่อยๆ ปิดลงมา 190 00:14:37,168 --> 00:14:38,461 ตาของคุณ... 191 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 เริ่มรู้สึกหนักขึ้น 192 00:14:42,257 --> 00:14:43,633 ปล่อยให้มันปิดลงมา 193 00:14:47,721 --> 00:14:49,055 ให้มันได้พักผ่อน 194 00:15:30,930 --> 00:15:32,015 นี่มันอะไรกัน 195 00:15:57,749 --> 00:15:58,750 นั่นใคร 196 00:16:23,858 --> 00:16:26,111 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรแล้วค่ะ คุณออกมาแล้ว 197 00:16:26,194 --> 00:16:27,237 เรียบร้อยแล้ว 198 00:16:30,073 --> 00:16:31,074 คุณเห็นอะไรบ้าง 199 00:16:31,157 --> 00:16:32,951 - คุณทําอะไรกับผม - เปล่านี่คะ 200 00:16:33,034 --> 00:16:34,327 ไม่ อย่าโกหก 201 00:16:34,411 --> 00:16:36,621 นั่นเป็นสิ่งเดียว กับที่ผมฝันเห็นอยู่เสมอเวลาฝันร้าย 202 00:16:36,705 --> 00:16:39,040 มีคนอยู่ในนั้น คนนั้นเป็นใคร 203 00:16:39,124 --> 00:16:41,543 คุณไรท์ แบบฝึกหัดนี้แค่ช่วยพาคุณ 204 00:16:41,626 --> 00:16:43,169 ไปยังจิตใต้สํานึกของคุณ 205 00:16:43,253 --> 00:16:45,046 และตลอดหลายปีที่ฉันทําแบบนี้มา 206 00:16:45,130 --> 00:16:46,756 ไม่เคยมีใครเห็นภาพอะไรเลย 207 00:16:46,840 --> 00:16:49,718 อาจจะเห็นหลังรักษาไปแล้วหลายครั้ง แต่คุณ... 208 00:16:51,219 --> 00:16:53,763 การที่คุณเห็นภาพได้เร็วขนาดนั้น 209 00:16:54,472 --> 00:16:56,766 จิตใต้สํานึกคุณยังทํางานอยู่ 210 00:16:57,267 --> 00:16:59,561 สมองคุณไม่ได้พิการเท่าที่คุณคิด 211 00:16:59,644 --> 00:17:03,106 ความทรงจํายังคงอยู่ อยู่ลึกลงไป แต่พวกมันยังอยู่ 212 00:17:05,191 --> 00:17:07,360 ฉันคิดว่าการรักษาฉันสามารถรักษาอาการคุณได้ 213 00:17:14,325 --> 00:17:15,326 ครับ 214 00:17:17,370 --> 00:17:18,872 ผมต้องคิดดูก่อน 215 00:17:36,556 --> 00:17:39,017 มีคนอื่นที่มารับหนูได้ไหม 216 00:17:41,436 --> 00:17:43,313 บางทีพ่อหนูอาจจะลืมอีกแล้ว 217 00:17:45,148 --> 00:17:47,400 วันนี้เขาแค่มาช้าไปหน่อยน่ะค่ะ 218 00:17:48,026 --> 00:17:49,027 ก็แค่นั้นเอง 219 00:17:49,986 --> 00:17:53,239 ข้างนอกนี่ 30 องศา ไปรอข้างในกันดีกว่าไหม 220 00:17:53,698 --> 00:17:55,575 ที่จริง ตอนนี้ 42 องศาค่ะ 221 00:17:56,493 --> 00:17:59,537 อุณหภูมิจะลงไปไม่ถึง 30 องศา จนกว่าจะสัปดาห์หน้า 222 00:18:11,674 --> 00:18:12,717 เอวา 223 00:18:13,343 --> 00:18:16,095 - นี่ๆ พ่อขอโทษนะ - อย่าค่ะ 224 00:18:22,101 --> 00:18:25,647 ฉันรู้ว่าคุณมีหลายอย่างต้องจัดการ คุณไรท์ แต่นี่ครั้งที่สามแล้วนะ 225 00:18:27,023 --> 00:18:30,902 ถ้ามันเกิดขึ้นอีก เราคงต้องแจ้งกรมคุ้มครองเด็ก 226 00:19:01,349 --> 00:19:03,726 นี่ ฟังนะ... 227 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 พ่อขอโทษที่พ่อลืม พ่อแค่... 228 00:19:08,898 --> 00:19:09,899 พ่อว่า... 229 00:19:12,110 --> 00:19:14,445 พวกเขาเปลี่ยนใจแล้วเรื่องงาน 230 00:19:14,529 --> 00:19:17,115 และพ่อเลยวอกแวกไปหน่อย 231 00:19:17,782 --> 00:19:20,785 หนูขอโทษที่ทําให้ชีวิตพ่อยุ่งยากนะคะ 232 00:19:22,537 --> 00:19:23,538 ว่าไงนะ 233 00:19:25,832 --> 00:19:28,293 เอวา เอวา ทําไมลูกถึงพูดแบบนั้น 234 00:19:29,752 --> 00:19:34,674 เมื่อวานพ่อโกรธหนูมาก แล้ววันนี้พ่อก็ลืมหนูอีกแล้ว 235 00:19:36,801 --> 00:19:39,095 หนูคิดว่าพ่อคงจะรําคาญหนูน่าดู 236 00:19:39,178 --> 00:19:40,471 นี่ เอวา มองพ่อสิ 237 00:19:42,181 --> 00:19:43,182 เอวา มองพ่อ 238 00:19:43,766 --> 00:19:44,767 เอวา 239 00:19:45,560 --> 00:19:47,478 พ่อไม่ได้รําคาญลูกเลย 240 00:19:47,562 --> 00:19:48,855 พ่อป่วย ก็แค่นั้น 241 00:19:50,565 --> 00:19:54,527 โอเคนะ ถ้าไม่ใช่เพราะลูก ป่านนี้พ่อคงอยู่ที่ไหนก็ไม่รู้ 242 00:19:57,363 --> 00:19:58,948 พ่อพูดแบบนั้นตลอดเลย 243 00:20:00,700 --> 00:20:02,285 หนูว่าหนูไปทําอาหารเย็นดีกว่า 244 00:20:03,161 --> 00:20:05,121 ไม่ คืนนี้ลูกไม่ต้องทําอาหารเย็น 245 00:20:05,580 --> 00:20:07,624 แต่หนูต้องทํา ไม่งั้นใครจะทํา 246 00:20:15,673 --> 00:20:18,801 คุณเคยได้ยินคําว่า "การระลึกถึงชีวิต" ไหม 247 00:20:18,885 --> 00:20:20,011 ไม่ครับ 248 00:20:20,094 --> 00:20:23,598 มันเป็นปรากฏการณ์ที่หลายๆ คนเจอ หลังประสบเหตุการณ์เฉียดตาย 249 00:20:23,681 --> 00:20:26,517 มันคือการที่คุณได้เห็นภาพชีวิตที่ผ่านมาของคุณ 250 00:20:27,685 --> 00:20:31,522 ฉันเชื่อว่าภาพพวกนั้นมีความทรงจําที่สําคัญ 251 00:20:31,606 --> 00:20:35,193 ที่ฉายวนไปมาอย่างต่อเนื่อง 252 00:20:36,194 --> 00:20:39,280 ดังนั้นการให้คุณได้อยู่ในความทรงจําพวกนั้นตรงๆ 253 00:20:39,364 --> 00:20:40,823 คือหัวใจสําคัญของการรักษานี้ 254 00:20:40,907 --> 00:20:42,033 ขอโทษนะครับ ให้ผม... 255 00:20:42,575 --> 00:20:45,203 หมายความว่าไง ที่ให้ผมได้อยู่ในความทรงจําพวกนั้น 256 00:20:48,498 --> 00:20:49,749 ตามฉันมาเลยค่ะ 257 00:20:52,627 --> 00:20:54,754 เราเรียกหูฟังนี่ว่า แบล็คบ็อกซ์ 258 00:20:56,214 --> 00:20:59,884 ก่อนอื่น ฉันจะสะกดจิตคุณเพื่อเปิดจิตใต้สํานึกคุณ 259 00:20:59,968 --> 00:21:05,723 และเครื่องอีอีจีจะอ่านคลื่นสมองคุณ และส่งมันไปที่ตัวประมวลผลในนี้ 260 00:21:06,224 --> 00:21:09,394 ตัวประมวลผลจะดึงความทรงจําหลัก ออกมาจากคลื่นสมองคุณ 261 00:21:09,477 --> 00:21:13,314 และเปลี่ยนความทรงจํานั้นๆ ให้กลายเป็นประสบการณ์เสมือนจริง 262 00:21:13,398 --> 00:21:14,899 โอเค เหมือนภาพโฮโลแกรมเหรอครับ 263 00:21:15,608 --> 00:21:19,195 เหมือนความฝันมากกว่า เหมือนคุณอยู่ตรงนั้นจริงๆ 264 00:21:19,278 --> 00:21:20,321 มันรู้สึกสมจริง 265 00:21:22,657 --> 00:21:23,700 เป้าหมาย... 266 00:21:25,451 --> 00:21:28,204 คือการนําคุณไปอยู่ในความทรงจําหลักๆ นั้น ให้ได้มากที่สุดเท่าที่ทําได้ 267 00:21:28,287 --> 00:21:29,414 จนกว่าคุณจะตื่น 268 00:21:31,332 --> 00:21:34,544 โอเค ต้องใช้เวลานานแค่ไหนกว่าผมจะเห็นผล 269 00:21:34,627 --> 00:21:36,879 ก็ขึ้นอยู่กับว่าคุณตอบสนองต่อการรักษามากแค่ไหน 270 00:21:36,963 --> 00:21:38,047 อาจจะสองสามสัปดาห์ 271 00:21:38,881 --> 00:21:41,259 โอเค ผมไม่มีเวลาสองสามสัปดาห์นะ 272 00:21:41,801 --> 00:21:43,720 ผมต้องสามารถดูแลลูกสาวผมได้ 273 00:21:44,804 --> 00:21:47,432 งั้นถ้าเราทั้งคู่ทําการรักษากันจนดึกดื่น 274 00:21:47,515 --> 00:21:50,226 ฉันว่าคุณน่าจะเห็นการพัฒนาเร็วขึ้น 275 00:21:52,228 --> 00:21:53,229 พร้อมไหมคะ 276 00:22:01,612 --> 00:22:02,613 โอเคครับ 277 00:22:20,089 --> 00:22:21,382 โอเค 278 00:22:34,896 --> 00:22:39,400 การเข้าและออกจากภาวะภวังค์อาจจะน่าตกใจ 279 00:22:39,484 --> 00:22:43,237 ดังนั้นฉันอยากจะเริ่ม จากสิ่งที่ฉันเรียกว่า "ห้องนิรภัย" 280 00:22:43,821 --> 00:22:45,531 คิดซะว่ามันเป็นหัวใจหลักของคุณ 281 00:22:46,407 --> 00:22:48,701 สถานที่ที่คุณอยู่ได้อย่างสบายใจ 282 00:22:48,785 --> 00:22:50,703 ที่ที่ไม่มีอะไรจะทําร้ายคุณได้ 283 00:22:51,245 --> 00:22:53,581 สถานที่ลับที่มีแต่คุณที่เข้าไปได้ 284 00:22:54,415 --> 00:22:55,416 เข้าใจไหมคะ 285 00:22:55,917 --> 00:22:57,502 - เข้าใจครับ - ดีค่ะ 286 00:22:58,044 --> 00:23:00,463 เราพร้อมเริ่มการรักษาแล้ว ฉันจะนับถอยหลังให้นะ 287 00:23:01,214 --> 00:23:02,256 ผ่อนคลายนะคะ 288 00:23:03,800 --> 00:23:04,801 มองไปข้างหน้า 289 00:23:06,052 --> 00:23:07,887 แล้วคุณควรจะเห็นเคอร์เซอร์ 290 00:23:08,846 --> 00:23:09,847 ผมเห็นแล้ว 291 00:23:16,354 --> 00:23:19,440 พอเคอร์เซอร์ขยับ ให้มองการเคลื่อนไหวของมันไว้ 292 00:23:19,524 --> 00:23:20,608 ให้มันทําให้คุณผ่อนคลาย 293 00:23:26,155 --> 00:23:28,157 (กําลังโหลดการสะกดจิต ดําเนินการเลยหรือไม่) 294 00:23:32,745 --> 00:23:33,996 ตอนนี้ไม่มีอะไรอยู่ที่นี่แล้ว 295 00:23:34,872 --> 00:23:35,873 ไม่มีห้องแล็บ 296 00:23:36,415 --> 00:23:38,292 ไม่มีห้อง ไม่มีเก้าอี้ 297 00:23:39,669 --> 00:23:43,339 มีแต่เสียงของฉันกับเคอร์เซอร์ 298 00:23:44,966 --> 00:23:46,592 ตั้งสมาธิไปที่เท้าคุณ 299 00:23:47,510 --> 00:23:48,511 ขาคุณ 300 00:23:49,262 --> 00:23:50,680 แขนคุณ 301 00:23:52,306 --> 00:23:54,183 พวกมันจะรู้สึกหนักขึ้น หนักเกินไป 302 00:23:54,892 --> 00:23:56,102 แต่รู้สึกดี 303 00:23:58,062 --> 00:24:00,982 ปล่อยให้ความรู้สึกนั้นแผ่ไปทั่วร่างกายคุณ 304 00:24:02,984 --> 00:24:04,610 ยิ่งเคอร์เซอร์เข้ามาใกล้เท่าไหร่ 305 00:24:04,694 --> 00:24:05,778 คุณก็ยิ่งลงไปลึกเท่านั้น 306 00:24:06,529 --> 00:24:09,073 ยิ่งคุณลงไปลึกเท่าไหร่ คุณก็จะยิ่งรู้สึกดี 307 00:24:09,615 --> 00:24:12,285 ยิ่งคุณรู้สึกดีเท่าไหร่ คุณก็ยิ่งลงไปลึกเท่านั้น 308 00:24:14,287 --> 00:24:16,789 ภายในสิบวินาที คุณจะอยู่ในห้องนิรภัยของคุณ 309 00:24:17,665 --> 00:24:21,794 สิบ เก้า แปด เจ็ด 310 00:24:22,628 --> 00:24:24,797 หก ห้า 311 00:24:25,590 --> 00:24:30,469 สี่ สาม สอง หนึ่ง 312 00:24:44,108 --> 00:24:46,110 โนแลน คุณอยู่ในห้องนิรภัยหรือยัง 313 00:24:49,947 --> 00:24:52,450 คุณต้องนําทางฉันนะ เพราะฉันมองไม่เห็น 314 00:24:56,037 --> 00:24:57,038 คุณได้ยินฉันไหม 315 00:25:00,041 --> 00:25:01,042 ครับ 316 00:25:01,542 --> 00:25:02,668 ครับ ผมได้ยิน 317 00:25:03,461 --> 00:25:04,545 ดีค่ะ 318 00:25:05,129 --> 00:25:06,839 - และจําไว้นะคะ... - อะไร... 319 00:25:06,923 --> 00:25:08,799 ในห้องนี้ไม่มีอะไรทําร้ายคุณได้ 320 00:25:09,300 --> 00:25:11,886 แต่อย่าออกนอกประตูเด็ดขาด 321 00:25:12,637 --> 00:25:15,973 ฉันจะสามารถเรียกคุณออกมาได้ จากภายในห้องนี้เท่านั้น 322 00:25:17,058 --> 00:25:18,226 ได้ยินฉันไหม 323 00:25:18,809 --> 00:25:20,603 ฉันอยากให้คุณเข้าใจเรื่องนี้ก่อน 324 00:25:21,020 --> 00:25:24,899 ฉันจะไม่สามารถพาคุณกลับมาได้ ถ้าคุณออกไป โอเคนะ 325 00:25:25,816 --> 00:25:26,859 เข้าใจครับ 326 00:25:27,985 --> 00:25:32,698 ดีค่ะ ทีนี้ฉันอยากให้คุณคิดภาพนาฬิกาแบบเข็ม 327 00:25:33,407 --> 00:25:36,661 พอนึกภาพแล้ว มันควรปรากฏอยู่ในห้องกับคุณ 328 00:25:43,417 --> 00:25:46,420 จากห้องนี้ คุณจะดําดิ่งลึกลงไปในจิตใต้สํานึกคุณ 329 00:25:47,171 --> 00:25:50,883 หลังจุดนี้ เราจะไม่สามารถสื่อสารกันได้อีก 330 00:25:51,759 --> 00:25:55,179 พอคุณกดเม็ดมะยมของนาฬิกา คุณจะเข้าไปอยู่ในหนึ่งในความทรงจําคุณ 331 00:25:55,846 --> 00:25:56,847 ตั้งสมาธิไปที่มัน 332 00:25:57,807 --> 00:26:00,518 ตั้งสมาธิ ให้ความทรงจํากลับมาหาคุณ 333 00:26:01,560 --> 00:26:05,064 พอคุณพร้อม คุณสามารถหมุนเม็ดมะยม เพื่อเปลี่ยนไปที่ความทรงจําอื่น 334 00:26:05,648 --> 00:26:09,151 หมุนไปข้างหน้าเพื่อไปที่ความทรงจําถัดไป หมุนไปข้างหลังเพื่อย้อนกลับ 335 00:26:10,069 --> 00:26:12,405 เมื่อไหร่ก็ตามที่คุณรู้สึกไม่สบายใจ 336 00:26:12,989 --> 00:26:16,284 ให้กดเม็ดมะยมลงไป แล้วคุณจะกลับมาที่นี่ 337 00:26:17,618 --> 00:26:19,662 โนแลน คุณเข้าใจหรือเปล่า 338 00:26:24,083 --> 00:26:25,084 เข้าใจครับ 339 00:26:25,751 --> 00:26:26,752 เข้าใจ 340 00:26:27,670 --> 00:26:30,172 ดีค่ะ พร้อมไหมคะ 341 00:26:30,589 --> 00:26:32,717 ครับ ผมพร้อม 342 00:26:33,843 --> 00:26:37,513 งั้นก็กดเม็ดมะยมและจําไว้ให้ดี 343 00:27:18,804 --> 00:27:19,805 เรเชล 344 00:27:21,474 --> 00:27:23,142 ผมเฝ้ารอมานานเหลือเกิน... 345 00:27:25,478 --> 00:27:26,479 ทุกท่านครับ 346 00:27:27,229 --> 00:27:30,649 เรามาที่นี่ในวันนี้ เพื่อเป็นสักขีพยานในพิธีอันศักดิ์สิทธิ์ 347 00:27:31,400 --> 00:27:33,152 เรารู้สึกยินดีอย่างยิ่ง 348 00:27:33,235 --> 00:27:36,739 ที่ครอบครัวและมิตรสหายมาร่วมงานในวันนี้ 349 00:27:37,615 --> 00:27:43,204 เจ้าบ่าวและเจ้าสาวรู้สึกเป็นเกียรติ ที่ทุกท่านสามารถเข้าร่วมงาน... 350 00:28:11,023 --> 00:28:12,024 ใจเย็นค่ะ 351 00:28:12,817 --> 00:28:13,818 นี่ๆๆ 352 00:28:14,568 --> 00:28:15,736 ใจเย็นค่ะ คุณกลับมาแล้ว 353 00:28:22,576 --> 00:28:23,577 งานแต่งงานเหรอ 354 00:28:25,121 --> 00:28:26,455 คุณเห็นอะไรอีก 355 00:28:28,457 --> 00:28:30,000 เราอยู่ในโบสถ์เก่า 356 00:28:30,084 --> 00:28:32,753 มีคนอยู่เยอะมาก ประมาณ 50 หรือ 70 คน 357 00:28:33,337 --> 00:28:35,923 - แต่หน้าพวกเขาพร่าเลือนไปหมด - พร่าเลือนเหรอ 358 00:28:36,924 --> 00:28:39,844 ครับ ผมออกมาจากที่นั่นทันทีที่สิ่งนั้นพุ่งมาทางผม 359 00:28:41,971 --> 00:28:44,598 สิ่งเดียวกับที่คุณเห็นตอนโดนสะกดจิตน่ะเหรอ 360 00:28:46,642 --> 00:28:47,726 ลักษณะมันเป็นยังไง 361 00:28:47,810 --> 00:28:49,895 ผมไม่รู้ แต่มัน... 362 00:28:49,979 --> 00:28:52,690 ผมว่ามันดูเหมือนคน แต่มันขยับไม่เหมือนคน 363 00:28:53,399 --> 00:28:54,400 อย่างนี้นี่เอง 364 00:28:54,942 --> 00:28:58,487 ฉันว่ามันเป็นไปได้สูงที่สมองคุณ พยายามปกป้องคุณจากความบอบช้ํา 365 00:28:58,571 --> 00:29:00,698 มันพยายามกันไม่ให้คุณจําได้ 366 00:29:00,781 --> 00:29:05,453 คุณแค่ต้องจําไว้ว่าสิ่งนั้นไม่มีจริง 367 00:29:07,413 --> 00:29:09,665 ครั้งหน้า เราจะอยู่ในนั้นนานกว่านี้อีกนิด 368 00:29:10,207 --> 00:29:12,543 อย่างน้อยก็น่าจะเห็นหน้าสักหนึ่งคนก่อน 369 00:29:13,752 --> 00:29:14,879 นานกว่านี้เหรอ 370 00:29:14,962 --> 00:29:17,214 นั่นเป็นเหตุผลที่คุณป่วยนานขนาดนี้ 371 00:29:17,840 --> 00:29:20,259 ถ้าคุณเลี่ยงมันได้ ฉันว่าเราเอาชนะได้แน่ 372 00:29:21,218 --> 00:29:23,387 ฟังนะ ฉันรู้ว่ามันอาจฟังดูแปลกมาก 373 00:29:23,471 --> 00:29:26,724 ยิ่งหลังคุณเจอหมอมาหลายคนแล้ว แต่ฉันหมายความตามนี้จริงๆ 374 00:29:26,807 --> 00:29:28,017 อาการคุณดีมากนะ 375 00:29:29,101 --> 00:29:32,563 ระดับของรายละเอียด ที่คุณเห็นในการรักษาครั้งแรก 376 00:29:34,315 --> 00:29:35,441 มันน่าทึ่งมาก 377 00:29:38,152 --> 00:29:41,071 ทีนี้ ฉันอยากจะรักษาอาการของคุณให้ได้ 378 00:29:41,906 --> 00:29:43,949 ฉันว่าเราทําได้ ถ้าเราพยายามต่อไปเรื่อยๆ 379 00:29:45,910 --> 00:29:48,162 แต่ฉันทําไม่ได้แน่ถ้าคุณไม่เชื่อใจฉัน 380 00:29:51,207 --> 00:29:52,208 โอเคนะคะ 381 00:29:57,004 --> 00:29:58,005 โอเค 382 00:30:03,427 --> 00:30:05,554 - ไง - ไง เป็นไงบ้าง เพื่อน 383 00:30:05,638 --> 00:30:07,348 ฉันสบายดี นายล่ะเป็นไงบ้าง 384 00:30:07,431 --> 00:30:09,183 เหรอ ฉันก็สบายดี นายโอเคนะ 385 00:30:09,266 --> 00:30:12,520 ฉันโอเค มือใกล้หายแล้ว แต่เอวาโกรธฉันนิดหน่อยนะ 386 00:30:13,270 --> 00:30:15,272 - เอามาให้เราเหรอ - ใช่แล้ว ฉันซื้อมาฝากไง 387 00:30:15,356 --> 00:30:18,067 ขอบคุณมาก เอวา พ่อมีของมาเซอร์ไพรส์ 388 00:30:19,443 --> 00:30:20,569 นี่ อาหารจีนเลยนะ 389 00:30:25,950 --> 00:30:28,369 แล้วเป็นยังไงบ้างล่ะ 390 00:30:28,452 --> 00:30:30,371 - งานวิจัยน่ะ - ก็ดี 391 00:30:30,454 --> 00:30:31,872 - เหรอ - ก็โอเค ใช่ 392 00:30:32,957 --> 00:30:35,459 ฉันยังต้องทําตัวให้ชินกับมัน แต่... 393 00:30:37,836 --> 00:30:40,965 ฉัน... วันนี้ฉันเห็นภาพงานแต่งฉัน 394 00:30:41,048 --> 00:30:42,508 จริงเหรอ งาน... 395 00:30:43,300 --> 00:30:45,177 นาย... นั่นมันสุดยอดเลย โนล 396 00:30:45,678 --> 00:30:47,805 - ก้าวหน้าแล้วนะนั่น - ใช่ 397 00:30:48,556 --> 00:30:50,849 รู้ไหม ฉันจําวันนั้นได้นะ เพื่อน 398 00:30:51,475 --> 00:30:54,895 รู้ไหม พวกนายสองคนเป็นเหตุผลเดียว ที่ทําให้ฉันตัดสินใจลงหลักปักฐาน 399 00:30:56,772 --> 00:30:58,440 ที่ผ่านมาเรามีความสุขขนาดนั้นเลยเหรอ 400 00:30:58,524 --> 00:31:01,944 ใช่ ไม่มีอะไรจะแยกพวกนายได้ น่าขนลุกเป็นบ้า 401 00:31:03,237 --> 00:31:07,825 นายกับเรเชล พวกนายพูดเรื่องแผน 40 ปีกันตลอด 402 00:31:08,200 --> 00:31:10,619 พวกนายวางแผนไว้หมดแล้ว ก่อนที่จะหมั้นกันด้วยซ้ํา 403 00:31:11,370 --> 00:31:12,538 สวัสดีค่ะ ลุงแกรี่ 404 00:31:13,080 --> 00:31:17,293 ไงจ๊ะ และแม่สาวน้อยนี้ก็เป็นสิ่งแรก ที่พวกนายทําตามแผนสําเร็จ 405 00:31:17,376 --> 00:31:19,003 พูดเรื่องแผนกันเหรอคะ 406 00:31:19,086 --> 00:31:21,005 - ใช่ หลานยังจําได้เหรอ - ค่ะ 407 00:31:21,088 --> 00:31:22,715 ใช่ และหนูจะได้รถคันแรกของหนู 408 00:31:22,798 --> 00:31:25,509 - ตอนหนูอายุ 16 ปีครึ่ง - ใช่ 16 ครึ่ง 409 00:31:26,385 --> 00:31:28,470 เธอต้องทวงนายแน่ เพื่อน 410 00:31:48,157 --> 00:31:49,199 นี่ เอวา 411 00:31:50,159 --> 00:31:52,494 จะคิดถึงแม่ก็ไม่เป็นไรนะ 412 00:31:53,829 --> 00:31:55,414 ไม่ต้องเสแสร้งก็ได้ 413 00:31:57,708 --> 00:31:58,709 นี่ มานี่มา 414 00:32:01,337 --> 00:32:02,338 ไม่เป็นไรนะ 415 00:33:30,759 --> 00:33:33,137 ไงครับ สองคนครับ โอเค ขอบคุณ 416 00:33:33,220 --> 00:33:34,221 ขอบคุณ 417 00:33:41,520 --> 00:33:44,064 - สอง... - ที่นี่คือที่ไหนคะ 418 00:33:45,190 --> 00:33:46,191 ขอบคุณครับ 419 00:33:50,362 --> 00:33:52,364 พ่อเคยพาลูกมาที่นี่ตอนสามขวบ 420 00:33:53,907 --> 00:33:56,869 นี่เป็นร้านโปรดของพ่อกับแม่ 421 00:34:06,420 --> 00:34:09,381 มานี่มา ไม่เป็นไรๆ ถือแบบนี้นะ โอเคไหม 422 00:34:12,468 --> 00:34:13,719 คุมจากตรงนี้ 423 00:34:14,595 --> 00:34:15,637 ค่อยๆ ทํา 424 00:34:16,430 --> 00:34:18,640 แบบนั้นแหละ ใช่ นั่นแหละ 425 00:34:18,724 --> 00:34:20,476 ใช่ ถูกแล้ว 426 00:34:25,522 --> 00:34:26,648 ขอบคุณครับ 427 00:34:33,781 --> 00:34:34,907 - เป็นไง - อร่อยค่ะ 428 00:34:43,999 --> 00:34:45,793 ขอบคุณที่อดทนกับพ่อนะ เอวา 429 00:34:50,964 --> 00:34:51,965 โอเคค่ะ 430 00:34:54,510 --> 00:34:55,511 อร่อยจัง 431 00:34:56,595 --> 00:34:58,806 แล้วคุณไม่เอามาเผื่อฉันเลยเหรอ 432 00:34:58,889 --> 00:35:01,683 คือเธอก็แทบไม่เหลือให้ผมเลย ดังนั้น... 433 00:35:03,477 --> 00:35:05,312 - พวกคุณสองคนไปที่ไหนกันมาล่ะ - นิเสะ 434 00:35:07,689 --> 00:35:09,191 - ฉันชอบร้านนั้นนะ - อิจฉาเหรอ 435 00:35:10,901 --> 00:35:12,069 มากๆ เลยค่ะ 436 00:35:16,907 --> 00:35:18,116 โอเค 437 00:35:20,494 --> 00:35:22,621 ขอโทษนะ แต่ถ้าผมหยุดตอนนี้ 438 00:35:22,704 --> 00:35:25,332 คุณคิดว่าความทรงจําจะค่อยๆ กลับมาเองไหม 439 00:35:26,250 --> 00:35:29,837 คือจากการรักษาครั้งล่าสุด คุณบอกว่าคุณเห็นหน้าคนแบบพร่าเลือน 440 00:35:30,420 --> 00:35:32,673 เป็นอาการที่เรียกว่า ภาวะไม่รู้ใบหน้า 441 00:35:32,756 --> 00:35:34,591 เป็นสัญญาณว่าสมองได้รับความเสียหาย 442 00:35:34,675 --> 00:35:36,802 เราอยากไปจนถึงจุดที่เรามองเห็นใบหน้า 443 00:35:37,469 --> 00:35:41,223 ดังนั้นวันนี้เรามาลองอยู่ให้นานพอ ที่จะเห็นหน้ากัน โอเคนะคะ 444 00:35:44,142 --> 00:35:47,771 แล้วก็ถ้าสิ่งนั้นโผล่มาอีก คุณน่าจะลองบอกตัวเองว่า 445 00:35:47,855 --> 00:35:50,232 "ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน มันไม่ได้คุมฉัน" 446 00:35:51,108 --> 00:35:52,192 พูดตามฉันสิคะ 447 00:35:53,235 --> 00:35:55,445 - "ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน" - ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน 448 00:35:55,946 --> 00:35:57,114 มันไม่ได้คุมฉัน 449 00:36:51,126 --> 00:36:52,252 ไงจ๊ะ ไง 450 00:36:53,086 --> 00:36:55,047 นี่ๆ 451 00:36:57,841 --> 00:37:00,177 นี่ ลูกไม่เป็นไรใช่ไหม 452 00:38:34,521 --> 00:38:36,565 ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน มันไม่ได้คุมฉัน 453 00:38:45,824 --> 00:38:49,286 จําไว้นะ "ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน มันไม่ได้คุมฉัน" 454 00:38:49,369 --> 00:38:51,747 - "ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน" - ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน มันไม่ได้คุมฉัน 455 00:38:51,830 --> 00:38:54,750 ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน มันไม่ได้คุมฉัน 456 00:39:06,720 --> 00:39:08,263 รู้ไหมว่าคุณอยู่ที่ไหน 457 00:39:10,474 --> 00:39:12,267 ครับ ขอโทษ โทษที ผมแค่... 458 00:39:13,685 --> 00:39:15,771 รู้สึกเหมือนมันบีบคอผมจริงๆ 459 00:39:15,854 --> 00:39:17,314 มันพยายามบีบคอคุณเหรอ 460 00:39:20,025 --> 00:39:23,070 มันคืออาการเจ็บปวดทางจิต มันถูกสร้างขึ้นโดยจิตใจ 461 00:39:23,153 --> 00:39:25,030 เดี๋ยวมันก็หายไป 462 00:39:25,906 --> 00:39:27,866 แต่คุณต้องเข้าใกล้บางอย่างแล้วแน่ๆ 463 00:39:28,575 --> 00:39:31,161 สมองคุณเลยพยายามขวางทุกวิถีทาง 464 00:39:31,244 --> 00:39:32,329 คุณเห็นอะไรบ้างคะ 465 00:39:33,205 --> 00:39:34,206 คือ... 466 00:39:35,624 --> 00:39:37,125 ผมเห็นตอนเอวายังเป็นเด็ก 467 00:39:38,668 --> 00:39:39,711 เห็นภรรยาผม 468 00:39:42,214 --> 00:39:43,215 ผมไม่... 469 00:39:47,219 --> 00:39:49,763 โอเค คุณเริ่มจําได้แล้ว มันเป็นเรื่องธรรมชาตินะคะ 470 00:39:49,846 --> 00:39:52,390 คนไข้มักจะประหลาดใจในสิ่งที่พวกเขาจําได้ 471 00:39:53,683 --> 00:39:55,060 ผมอยู่ในอะพาร์ตเมนต์ 472 00:39:55,143 --> 00:39:58,313 ผมไม่รู้ ผมไม่รู้ว่าผมรู้ได้ยังไง 473 00:39:58,396 --> 00:40:00,565 อยู่ๆ ผมก็รู้ว่าอะไรอยู่ตรงไหน 474 00:40:00,649 --> 00:40:04,111 และเท่าที่ผมรู้ 475 00:40:04,194 --> 00:40:08,240 บ้านผมเป็นที่เดียวที่ผมและภรรยาเคยอยู่ด้วยกัน 476 00:40:09,616 --> 00:40:13,328 แต่จําไว้นะคะว่าอุปกรณ์นี้ ดึงความทรงจําจากจิตใต้สํานึกคุณตรงๆ 477 00:40:13,954 --> 00:40:16,206 คุณอาจจะเคยอยู่ที่นั่นสักช่วงหนึ่งในชีวิตคุณ 478 00:40:16,289 --> 00:40:18,625 อาจเป็นตอนที่คุณไปถ่ายภาพให้หนังสือพิมพ์ 479 00:40:18,708 --> 00:40:21,211 ไม่ครับ ไม่ มันดูคุ้นเกินจะเป็นแบบนั้น 480 00:40:22,546 --> 00:40:24,881 ครั้งนี้เห็นหน้าใครบ้างไหม 481 00:40:28,135 --> 00:40:29,136 โอเค 482 00:40:30,220 --> 00:40:31,429 โอเคค่ะ 483 00:40:32,806 --> 00:40:35,225 ไม่เป็นไร โนแลน คุณใกล้ทําสําเร็จแล้ว อย่าเพิ่งยอมแพ้ 484 00:40:43,066 --> 00:40:44,526 หมอคะ มีคน... 485 00:40:46,945 --> 00:40:49,531 นาย... ฉันนึกถึงนายอยู่พอดี 486 00:40:50,240 --> 00:40:51,950 ว่าไง ฉันมีเวลาประมาณสองนาทีนะ 487 00:40:55,871 --> 00:40:56,872 เป็นอะไรไป 488 00:40:59,541 --> 00:41:02,127 - โนล - โอเค เรเชลกับฉันเคยทะเลาะกันไหม 489 00:41:03,670 --> 00:41:04,671 มีคู่ไหนไม่เคยด้วยเหรอ 490 00:41:05,547 --> 00:41:07,382 แต่ไม่เคยทะเลาะกันรุนแรง 491 00:41:07,465 --> 00:41:09,885 นายมักจะชอบไปสายน่ะ 492 00:41:12,220 --> 00:41:14,472 มันเคยรุนแรงกว่านั้นไหม 493 00:41:17,350 --> 00:41:18,768 นายกําลังถามอะไรกันแน่ 494 00:41:22,355 --> 00:41:24,065 - โนล - ฉันเคย... 495 00:41:25,150 --> 00:41:26,276 ตบตีเธอหรือเปล่า 496 00:41:27,694 --> 00:41:30,989 โนล นายล้อเล่นใช่ไหม นี่นายจริงจังเหรอ 497 00:41:33,658 --> 00:41:36,828 นายแค่ต่อยกําแพงครั้งเดียว นายก็คิดว่าตัวเองเป็นบ็อบบี้ บราวน์แล้วเหรอ 498 00:41:37,662 --> 00:41:38,663 นายไม่ได้ทํา 499 00:41:42,125 --> 00:41:44,336 - นายแน่ใจนะ - ใช่ ฉันแน่ใจ 500 00:41:45,545 --> 00:41:47,172 เพื่อน สมัยมหาวิทยาลัย 501 00:41:47,839 --> 00:41:51,384 ฉันบังคับให้นายดูมวยไม่ได้ด้วยซ้ํา อย่าว่าแต่ให้นายลองต่อยเลย 502 00:41:51,468 --> 00:41:53,345 โอเคนะ นายเป็นเหมือนผีเสื้อมาตลอด 503 00:41:53,845 --> 00:41:57,307 ไม่ได้จะว่านะ แต่นายปวกเปียก เกเรนิดๆ แบบ... 504 00:41:57,390 --> 00:41:58,850 คือนายอ่อนแอมาก 505 00:41:59,935 --> 00:42:01,937 ฉันไม่ตลกด้วยนะ แกรี่ 506 00:42:03,647 --> 00:42:05,941 โอเค นี่ มันแค่... 507 00:42:06,024 --> 00:42:08,944 ทําไมนายไม่นั่งก่อนล่ะ นั่งก่อนได้ไหม 508 00:42:11,279 --> 00:42:12,989 มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 509 00:42:13,073 --> 00:42:15,617 นาย... นายจําอะไรได้แล้วเหรอ 510 00:42:17,118 --> 00:42:18,787 โอเค ตอนที่ทําการรักษา 511 00:42:19,829 --> 00:42:21,414 เราอยู่ในอะพาร์ตเมนต์นึง 512 00:42:21,498 --> 00:42:22,999 และเอวายังเด็กอยู่... 513 00:42:23,083 --> 00:42:24,292 เดี๋ยว อะพาร์ตเมนต์เหรอ 514 00:42:24,876 --> 00:42:26,503 - ในความทรงจํานายเหรอ - ใช่ ใช่แล้ว 515 00:42:27,087 --> 00:42:29,172 ใช่ เราเคยอาศัยในอะพาร์ตเมนต์หรือเปล่า 516 00:42:30,674 --> 00:42:33,176 คือฉันอยู่ที่ปาโล อัลโตตอนที่เอวาเกิด 517 00:42:33,260 --> 00:42:36,263 ดังนั้นอาจจะเป็นไปได้ แต่ฉันว่าไม่นะ 518 00:42:37,847 --> 00:42:39,849 โนล นายคิดอะไรอยู่ 519 00:42:42,310 --> 00:42:43,520 โอเค คือ... 520 00:42:45,105 --> 00:42:46,898 ที่นั่นดูคุ้นมาก 521 00:42:48,316 --> 00:42:53,697 และ ดร.บรูคส์ก็บอกว่าอุปกรณ์นั้น แสดงให้เห็นความทรงจําแบบที่มันเกิดขึ้นจริงๆ 522 00:42:54,322 --> 00:42:55,907 มันอาจจะเป็นภาพหลอนก็ได้ 523 00:42:57,117 --> 00:43:00,996 จําได้ไหม โนล ศีรษะนายได้รับบาดเจ็บอย่างรุนแรงนะ 524 00:43:01,079 --> 00:43:02,622 การกระทบกระเทือนทางสมอง 525 00:43:03,123 --> 00:43:04,332 นั่นไม่ใช่เรื่องล้อเล่น โอเคนะ 526 00:43:05,166 --> 00:43:08,461 อีกอย่างนะ ตอนนี้นายมีหลายอย่างต้องคิด ไหนจะเอวา ไหนจะเรื่องงาน 527 00:43:09,045 --> 00:43:10,505 แล้วยังต้องจําเรื่องเรเชลอีก 528 00:43:11,047 --> 00:43:13,925 คือเรื่องในหัวนายอาจจะดูสับสนได้ 529 00:43:14,009 --> 00:43:15,010 โอเคนะ 530 00:43:17,429 --> 00:43:21,766 เชื่อฉันเถอะ เรเชลคงบอกฉันแล้ว ถ้ามีเรื่องอะไรเกิดขึ้น 531 00:43:22,726 --> 00:43:24,394 เธอเป็นเหมือนน้องสาวฉันนะ 532 00:43:25,145 --> 00:43:27,772 เธอคงไม่ปิดบังเรื่องแบบนั้นหรอก โอเคนะ 533 00:43:29,774 --> 00:43:30,817 สนใจแค่เอวาก็พอ 534 00:43:31,860 --> 00:43:32,861 เข้าใจนะ 535 00:43:34,404 --> 00:43:35,739 - ได้หรือเปล่า - ได้ 536 00:43:35,822 --> 00:43:36,823 - ดี - โอเค 537 00:43:51,212 --> 00:43:52,213 พ่อคะ 538 00:43:52,839 --> 00:43:53,840 ไง 539 00:44:00,263 --> 00:44:02,515 - ไงครับ ไง - ยิ้มแล้วโบกมือ 540 00:44:03,058 --> 00:44:04,267 แค่ยิ้มแล้วโบกมือ 541 00:44:06,061 --> 00:44:07,062 โอเค 542 00:44:12,567 --> 00:44:13,902 ลองดูนะคะ 543 00:44:23,953 --> 00:44:25,997 - สักวันแหละ - ค่ะ 544 00:44:29,959 --> 00:44:31,211 ลูกโตเกินกว่าจะทําแบบนั้นหรือเปล่า 545 00:44:32,295 --> 00:44:34,297 แต่พ่อทําแบบนี้เสมอนะคะ 546 00:44:40,762 --> 00:44:41,763 ได้เลย 547 00:44:42,514 --> 00:44:43,973 โอเค ใช้ได้หรือยัง 548 00:44:45,350 --> 00:44:47,268 การรักษากับ ดร.บรูคส์วันนี้ไปได้สวยไหมคะ 549 00:44:47,811 --> 00:44:49,062 จ้ะ ดีมากเลย 550 00:44:53,733 --> 00:44:54,734 เกิดอะไรขึ้นคะ 551 00:44:55,693 --> 00:44:57,695 พ่อเห็นภาพตอนลูกยังเด็ก 552 00:44:58,530 --> 00:44:59,906 หนูดูเป็นยังไงบ้าง 553 00:45:01,116 --> 00:45:02,158 ลูกไม่มีใบหน้า 554 00:45:03,201 --> 00:45:04,869 นั่นมันน่าสยองนะคะ พ่อ 555 00:45:07,372 --> 00:45:08,373 นี่... 556 00:45:09,249 --> 00:45:11,668 - เราแวะที่อื่นสักเดี๋ยวได้ไหม - ได้สิคะ 557 00:45:36,317 --> 00:45:40,071 พ่อคะ พ่อมีที่อยู่ที่จะไปหรือเปล่า หนูเริ่มหิวแล้ว 558 00:45:40,155 --> 00:45:42,532 อีกเดี๋ยวเดียวจ้ะ เราใกล้ถึงแล้ว พ่อรู้สึกได้ 559 00:46:23,823 --> 00:46:26,159 พ่อคะ พ่อ 560 00:46:29,746 --> 00:46:32,165 นี่ พ่อขอโทษ ขอโทษจ้ะ อยากขึ้นไปด้วยไหม 561 00:46:32,248 --> 00:46:33,750 - ค่ะ - อยากขึ้นไปหรือเปล่า ขอโทษนะ 562 00:46:33,833 --> 00:46:35,335 มาจ้ะ มานี่มา 563 00:46:36,085 --> 00:46:37,378 ลิฟต์อยู่ด้านล่างนี่ค่ะ 564 00:47:01,110 --> 00:47:02,695 พ่อคะ พ่อ 565 00:47:04,614 --> 00:47:05,865 เกิดอะไรขึ้นกันแน่คะ 566 00:47:11,412 --> 00:47:14,749 รอตรงนี้ก่อนนะ แค่เดี๋ยวเดียว โอเคนะ 567 00:47:25,927 --> 00:47:27,971 (ยินดีต้อนรับ) 568 00:47:29,514 --> 00:47:31,057 (งานเปิดบ้าน หลักสูตรบัณฑิตศึกษา) 569 00:48:00,712 --> 00:48:04,090 - คะ - ไงจ๊ะ ไง ขอโทษที่มารบกวนนะ 570 00:48:04,173 --> 00:48:05,925 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะมารบกวนหนูนะ 571 00:48:08,970 --> 00:48:12,557 คือฉัน... ฉันอยากขอคุยกับแม่ของหนูสักนิด 572 00:48:40,001 --> 00:48:42,587 ผมขอโทษนะครับ ขอโทษจริงๆ 573 00:48:44,631 --> 00:48:46,883 - เราเคยอยู่ที่นี่เหรอคะ - ไปกันเถอะ ไม่จ้ะ มานี่มา 574 00:48:47,508 --> 00:48:48,509 ไปกันเถอะ 575 00:48:49,469 --> 00:48:51,888 - จริงเหรอ พระเจ้า - จริง เอาจริง 576 00:48:51,971 --> 00:48:55,475 โอเค ฉันจะทําให้ ฉันไม่รู้ว่าฉันจดที่อยู่นี่ทําไม 577 00:48:55,558 --> 00:48:57,602 - นี่มันไร้สาระเป็นบ้า - เถอะน่า ขอร้องล่ะ ขอบคุณนะ 578 00:48:57,685 --> 00:49:00,480 นาย... มันไม่ใช่อย่างที่นายคิด นายไม่มีวันทําร้ายเรเชล 579 00:49:01,105 --> 00:49:02,482 ฉันอาจจะนอกใจ 580 00:49:02,565 --> 00:49:03,900 โอเค พอเลย มานี่ 581 00:49:05,318 --> 00:49:07,945 ฟังนะ นายเป็นสามีที่ดี นายทุ่มเท 582 00:49:08,029 --> 00:49:09,364 นายไม่มีวันทําแบบนั้น 583 00:49:09,447 --> 00:49:11,616 นายพร้อมทําทุกอย่างเพื่อเธอ โอเคนะ 584 00:49:11,699 --> 00:49:14,702 - นายแค่อยากได้สิ่งที่นายเคยมี - เหรอ ฉันว่าไม่ใช่นะ 585 00:49:14,786 --> 00:49:16,412 ใช่ ต้องใช่ โอเคนะ 586 00:49:16,496 --> 00:49:18,748 ไม่ว่าเรื่องงานนายจะหนักหนาแค่ไหน 587 00:49:18,831 --> 00:49:20,416 ไม่ว่านายจะเจอเรื่องอะไรมา 588 00:49:20,500 --> 00:49:22,960 นายจะทําให้แน่ใจว่านายมีเวลาให้พวกเธอทั้งคู่ 589 00:49:23,044 --> 00:49:26,255 นายไม่มีวันทําลายมันแน่ โอเคนะ ตอนนี้ก็ด้วย 590 00:49:26,339 --> 00:49:27,799 นี่ๆ ฟังฉันนะ 591 00:49:27,882 --> 00:49:29,008 มองเอวาสิ 592 00:49:29,884 --> 00:49:31,719 ดูสายตาที่เธอมองนายสิ 593 00:49:31,803 --> 00:49:33,262 นายต้องเป็นคนดีมาก 594 00:49:33,346 --> 00:49:36,516 ถึงจะทําให้สาวน้อยนั่นยังเข้มแข็งได้ หลังเจอเรื่องราวพวกนั้นมา 595 00:49:36,599 --> 00:49:39,060 คนคนนั้นคือนาย ไม่ใช่ฉัน ไม่ใช่ครูเธอ 596 00:49:39,143 --> 00:49:40,728 นาย โอเคนะ 597 00:49:41,396 --> 00:49:44,357 - โนล ฉันต้องทํายังไงอีก - โอเค รู้อะไรไหม ฉันว่านายพูดถูก 598 00:49:44,440 --> 00:49:47,777 ฉันว่านายพูดถูกแล้ว ขอบคุณนะ ฉันมีนัดต่อและฉันสายแล้ว 599 00:49:47,860 --> 00:49:50,071 - ไว้คุยกันนะ - ได้ โอเค 600 00:49:50,154 --> 00:49:51,656 - เสร็จธุระแล้วโทรหาฉันด้วย - ไว้เจอกัน 601 00:49:51,739 --> 00:49:52,990 ฉันจะหาเวลาให้ โอเคนะ 602 00:50:13,553 --> 00:50:15,555 (การวิเคราะห์ประสาท อุบัติเหตุรถยนต์ บาดเจ็บที่ศีรษะ) 603 00:50:15,638 --> 00:50:17,932 (ผลการวิเคราะห์ ระบบประสาทผิดปกติ ต้องตรวจสอบเพิ่มเติม) 604 00:50:19,851 --> 00:50:22,645 (ยังไม่สามารถสรุปผลได้ แนะนําให้วิเคราะห์และทดสอบเพิ่มเติม) 605 00:50:24,313 --> 00:50:26,399 ( มีความผิดปกติ การวิเคราะห์ระบบประสาทไม่สามารถสรุปได้) 606 00:50:26,482 --> 00:50:28,192 (เอสเอ็นซีแนะนําให้กลับมาตรวจเพิ่มเติม) 607 00:50:33,364 --> 00:50:35,032 (ประวัติผู้ป่วย โนแลน ไรท์) 608 00:50:36,951 --> 00:50:37,994 (ประวัติการรักษาโนแลน ไรท์) 609 00:50:38,077 --> 00:50:39,912 (ตอนมาถึงอยู่ในภาวะโคม่า ถูกนําตัวไปผ่าตัด) 610 00:50:39,996 --> 00:50:42,373 (สงสัยว่าจะสมองตาย) 611 00:50:42,457 --> 00:50:45,084 (ถูกย้ายไปแผนกประสาทวิทยา เพื่อประเมินอาการ) 612 00:50:45,168 --> 00:50:48,004 (เริ่มได้สติ) 613 00:51:06,022 --> 00:51:07,690 วันนี้คุณดูผ่อนคลายกว่าเดิมนะ 614 00:51:08,316 --> 00:51:09,317 ครับ 615 00:51:12,945 --> 00:51:14,947 ตั้งเป้าไปที่การเห็นใบหน้ากันนะคะ 616 00:51:18,910 --> 00:51:21,913 แต่ถ้าคุณเห็นสิ่งนั้นอีก ให้ตั้งสติให้ดี 617 00:51:23,122 --> 00:51:25,583 - "ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน มัน..." - ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน มันไม่ได้คุมฉัน 618 00:51:25,666 --> 00:51:26,709 ผมเข้าใจแล้วครับ หมอ 619 00:51:37,970 --> 00:51:40,598 ใช่ ชีวิตย่อมมีอุปสรรคบ้าง 620 00:51:40,681 --> 00:51:42,391 แต่สายสัมพันธ์อันแน่นแฟ้นของพวกคุณ 621 00:51:42,475 --> 00:51:45,228 จะปกป้องพวกคุณจากพายุที่ถาโถมชีวิต 622 00:51:45,311 --> 00:51:48,856 จงให้ความสําคัญกับความสัมพันธ์เป็นอันดับแรก 623 00:52:01,327 --> 00:52:04,247 แหวนนี้เป็นสัญลักษณ์ ของการผูกพันทางจิตวิญญาณ... 624 00:52:48,040 --> 00:52:49,041 ไม่ใช่วันนี้แน่ 625 00:52:50,418 --> 00:52:51,419 ไม่ใช่วันนี้ 626 00:54:08,913 --> 00:54:11,290 - ไงครับ ดร.รี้ด - ไงครับ เพื่อนคุณเป็นไงบ้าง 627 00:54:11,374 --> 00:54:14,085 - ผมเห็นเขาเข้าร่วมการวิจัยของ ดร.บรูคส์ - ใช่ครับ ใช่ 628 00:54:14,168 --> 00:54:16,963 นี่ ฟังนะ ผมกําลังพยายามทําความเข้าใจ 629 00:54:17,046 --> 00:54:18,047 เรื่องที่เกิดขึ้นในคืนนั้น 630 00:54:18,756 --> 00:54:21,133 ผมไม่เข้าใจว่าอยู่ๆ เขาจะฟื้นขึ้นมาได้ยังไง 631 00:54:22,093 --> 00:54:23,302 ใช่ เขาโชคดีนะ 632 00:54:23,386 --> 00:54:25,721 ครับ หมอคนอื่นก็พูดแบบนี้ แต่... 633 00:54:26,597 --> 00:54:28,432 คุณจําได้ไหมว่ามันเกิดอะไรขึ้น 634 00:54:30,434 --> 00:54:31,435 ขอดูก่อนนะ 635 00:54:31,936 --> 00:54:33,020 ขอโทษนะครับ 636 00:54:37,441 --> 00:54:40,236 หลังผมตรวจเขา ดร.บรูคส์ก็กําลังออกตรวจพอดี 637 00:54:40,319 --> 00:54:41,570 เลยได้มาตรวจอาการเขาอีกครั้ง 638 00:54:42,154 --> 00:54:44,156 อ๋อ คืนนั้น ดร.บรูคส์ตรวจเขาด้วยเหรอ 639 00:54:44,240 --> 00:54:46,784 ใช่ เธอเป็นคนเดียวที่ไม่เคยถอดใจกับเขา 640 00:54:46,867 --> 00:54:48,703 - อย่างนี้นี่เอง - ใช่ เธอพาเขาไปที่ห้องแล็บเธอ 641 00:54:48,786 --> 00:54:51,080 และพอเขาออกมา เขาก็ฟื้นขึ้นมาอีกครั้ง 642 00:54:51,706 --> 00:54:53,332 เดี๋ยว เธอพาเขาไปที่ห้องแล็บเธอเหรอ 643 00:54:53,791 --> 00:54:55,793 ใช่ เขาโชคดีนะที่เธออยู่ที่นั่น 644 00:54:58,796 --> 00:55:00,589 ไงครับ ผมอยากเจอ ดร.บรูคส์ 645 00:55:00,673 --> 00:55:02,174 อ๋อ เธอยังอยู่กับคุณไรท์อยู่ค่ะ 646 00:55:02,967 --> 00:55:05,094 อีกนานแค่ไหนครับ พวกเขาเข้าไปสักพักแล้วนะ 647 00:55:05,177 --> 00:55:08,472 พวกเขาอยู่ระหว่างการรักษา เท่าที่ฉันเคยเจอ ยิ่งรักษานานก็ยิ่งดีนะคะ 648 00:55:09,598 --> 00:55:11,559 - โอเค บอกให้เธอโทรหาผมทีนะ - ได้ค่ะ 649 00:55:11,642 --> 00:55:12,643 ขอบคุณ 650 00:55:57,605 --> 00:56:01,192 นี่ คุณอยู่ไหน เกิดอะไรขึ้น 651 00:57:10,970 --> 00:57:12,805 นี่ไม่ใช่ความทรงจําของโนแลน 652 00:57:21,397 --> 00:57:22,398 มันเป็นของผม 653 00:57:24,984 --> 00:57:26,485 มันเป็นของผมมาตลอด 654 00:58:00,603 --> 00:58:01,687 นี่ 655 00:58:22,833 --> 00:58:23,876 ฉันอิ่มแล้ว 656 00:58:26,170 --> 00:58:27,171 แม่ครับ 657 00:58:32,426 --> 00:58:33,510 โธมัสเหรอ 658 00:58:46,649 --> 00:58:47,650 แต่เป็นไปได้ยังไง 659 00:58:48,275 --> 00:58:49,276 เกิดขึ้นได้ยังไง 660 00:58:49,944 --> 00:58:51,237 จําได้แล้วเหรอ 661 00:58:52,988 --> 00:58:55,491 - แม่ครับ - ขอบคุณพระเจ้าที่ลูกจําได้ 662 00:58:57,534 --> 00:58:58,619 ลูกจําได้แล้ว 663 00:59:31,694 --> 00:59:32,695 แม่ครับ 664 00:59:43,539 --> 00:59:44,957 - แม่ แม่ทําอะไรลงไป - ไม่เป็นไรน่า 665 00:59:45,040 --> 00:59:46,667 - ไม่ครับ - ลูกไม่เป็นอะไรแล้ว 666 00:59:46,750 --> 00:59:49,670 - โอเค แม่ครับ แม่ทําอะไรลงไป - นั่งก่อนสิ 667 00:59:49,753 --> 00:59:51,839 - แม่ แม่ทําอะไร - โธมัส 668 00:59:52,631 --> 00:59:54,925 โธมัส ขอร้องล่ะ 669 00:59:55,009 --> 00:59:56,552 ได้โปรด มากับแม่ มาสิ 670 00:59:58,178 --> 00:59:59,221 นั่งก่อน 671 01:00:02,224 --> 01:00:03,434 โธ่ โธมัส 672 01:00:05,936 --> 01:00:08,397 ตอนที่ลูกตกบันไดนั่น พวกเขาก็พาลูกมาที่นี่ 673 01:00:09,106 --> 01:00:11,483 ลูกยังมีชีวิตอยู่ แต่มันสายเกินไปแล้ว 674 01:00:12,318 --> 01:00:13,319 พวกเขาพยายามทุกอย่างแล้ว 675 01:00:13,402 --> 01:00:15,321 และระหว่างที่รักษา พวกเขาใช้เครื่องอีอีจี 676 01:00:15,404 --> 01:00:19,283 แม่ไปรู้เข้า และดาวน์โหลดข้อมูลลูกจากเซิร์ฟเวอร์ 677 01:00:19,366 --> 01:00:23,245 และรอให้เจอคนไข้ที่เหมาะสม ที่จะอัปโหลดสติสัมปชัญญะของลูกเข้าไป 678 01:00:23,829 --> 01:00:27,041 แม่พัฒนาจนสามารถจําลองผลในห้องแล็บได้ 679 01:00:27,124 --> 01:00:29,918 และแม่หวังไว้ว่าแม่จะทําได้สําเร็จจริงๆ 680 01:00:31,003 --> 01:00:32,463 เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน 681 01:00:32,546 --> 01:00:34,798 นั่นคือโครงการที่แม่เคยพูดถึงเหรอ เดี๋ยว 682 01:00:34,882 --> 01:00:36,717 เดี๋ยวนะ เดี๋ยว มัน... นานแค่ไหน 683 01:00:36,800 --> 01:00:38,469 ผมหายไปนานแค่ไหน 684 01:00:39,845 --> 01:00:40,846 สองปี 685 01:00:48,187 --> 01:00:49,938 โอเคๆๆ 686 01:00:51,815 --> 01:00:54,234 โอเค แล้วทําไมต้องเป็นชายคนนี้ 687 01:00:54,985 --> 01:00:57,363 - ทําไมเป็นโนแลน - มันคือพรหมลิขิต 688 01:00:58,113 --> 01:01:01,408 เมื่อสองสามเดือนก่อน เขามาที่นี่ พร้อมอาการสมองตายเพราะอุบัติเหตุทางรถยนต์ 689 01:01:02,409 --> 01:01:03,952 มันเป็นโอกาสที่เหมาะมาก 690 01:01:04,036 --> 01:01:05,412 เขาคือคนที่เหมาะที่สุด 691 01:01:05,954 --> 01:01:08,207 แม่ไม่รู้ด้วยซ้ําว่ามันได้ผล 692 01:01:08,791 --> 01:01:11,251 จนกระทั่งแม่ถอดแบล็คบ็อกซ์ออก แล้วลูกจับมือแม่ไว้ 693 01:01:11,335 --> 01:01:13,420 แม่ก็รู้ทันทีว่าลูกอยู่ในนั้น 694 01:01:13,504 --> 01:01:16,382 ลูกแค่ยังจําได้ไม่หมด และแม่ก็บังคับลูกไม่ได้ 695 01:01:16,465 --> 01:01:18,717 เพราะสมองยังปรับตัวอยู่ 696 01:01:19,301 --> 01:01:21,804 แต่แม่หวังว่าสักวันลูกจะจําทุกอย่างได้ 697 01:01:21,887 --> 01:01:23,055 แต่ลูกไม่เคยจําได้ 698 01:01:23,972 --> 01:01:25,682 แม่เลยคิดว่าแม่ต้องให้ลูกกลับมาที่นี่ 699 01:01:25,766 --> 01:01:29,103 และแบล็คบ็อกซ์ จะช่วยให้ลูกจัดการปัญหาทุกอย่างได้ 700 01:01:29,853 --> 01:01:32,314 งั้น... งั้นผมก็ไม่ได้สูญเสียความทรงจําเหรอ 701 01:01:34,733 --> 01:01:36,902 สมองลูกแค่กําลังปรับตัว 702 01:01:39,071 --> 01:01:40,072 แม่ครับ 703 01:01:40,823 --> 01:01:41,990 แม่ อะไร... 704 01:01:43,700 --> 01:01:45,035 แม่คาดหวังอะไร 705 01:01:46,745 --> 01:01:49,665 แม่คาดหวังให้ผมทํายังไง ออกไปข้างนอกนั่นสวมรอยเป็นเขาเหรอ 706 01:01:50,124 --> 01:01:51,125 ไม่จ้ะ 707 01:01:51,875 --> 01:01:53,001 ไม่ 708 01:02:20,571 --> 01:02:21,572 แอชลีย์ 709 01:02:22,448 --> 01:02:24,158 ลูกได้โอกาสที่สองแล้วนะ 710 01:02:25,451 --> 01:02:28,662 ลูกได้โอกาสที่สองในการทําให้มันถูกต้อง 711 01:02:28,745 --> 01:02:30,914 ไม่ใช่แค่เรื่องแอชลีย์ แต่เรื่องภรรยาลูกด้วย 712 01:02:35,669 --> 01:02:40,466 ลูกมีโอกาสที่จะเป็นพ่อคนอีกครั้ง และเป็นคนในแบบที่แม่รู้ว่าลูกควรเป็น 713 01:02:44,428 --> 01:02:45,471 แล้วเอวาล่ะครับ 714 01:02:46,555 --> 01:02:47,973 เธอไม่ใช่ลูกสาวลูก 715 01:03:40,025 --> 01:03:41,276 ทุกอย่างโอเคหรือเปล่าคะ 716 01:03:44,029 --> 01:03:45,781 โอเคสิ ทําไมเหรอ 717 01:03:47,699 --> 01:03:48,992 พ่อดูเศร้าค่ะ 718 01:03:50,619 --> 01:03:51,662 เปล่านี่ 719 01:03:53,455 --> 01:03:54,706 ดีค่ะ งั้นก็ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร 720 01:04:08,679 --> 01:04:09,721 นี่ หนูล่ะ 721 01:04:13,767 --> 01:04:14,768 นี่ 722 01:04:30,367 --> 01:04:32,327 - ทําอะไรน่ะ - อาหารเย็นไงคะ พ่อ 723 01:04:35,205 --> 01:04:36,290 พ่อสูบบุหรี่เหรอ 724 01:04:37,124 --> 01:04:39,793 พ่อคะ หนูนึกว่าหนูบอกพ่อแล้ว พ่อไม่สูบบุหรี่ 725 01:04:43,839 --> 01:04:44,965 เมนูผัดดีไหมคะ 726 01:04:45,549 --> 01:04:46,633 พ่อชอบนี่คะ 727 01:04:48,260 --> 01:04:50,804 ดีค่ะ งั้นเราต้องแวะซื้อของกัน 728 01:04:50,887 --> 01:04:54,224 ในสูตรบอกว่าเราต้องใช้ถั่วงอกด้วย 729 01:04:57,686 --> 01:04:59,688 - ที่จริง อย่าดีกว่า - อะไรนะคะ 730 01:05:00,397 --> 01:05:02,566 พ่อมีเรื่องต้องพูดกับลูก 731 01:05:02,649 --> 01:05:05,444 และมันอาจจะดีกว่าถ้าเราตรงกลับบ้านเลย 732 01:05:05,986 --> 01:05:06,987 อะไรคะ 733 01:05:08,905 --> 01:05:10,282 ทุกอย่างเรียบร้อยดีใช่ไหมคะ 734 01:05:15,871 --> 01:05:17,873 พ่อต้องเอาลูกไปส่งที่บ้านแกรี่สองสามวัน 735 01:05:17,956 --> 01:05:19,708 เดี๋ยว ว่าไงนะ ทําไมคะ 736 01:05:20,500 --> 01:05:22,669 เพราะถ้าอยู่กับพ่อมันจะไม่ปลอดภัย 737 01:05:27,966 --> 01:05:29,760 พ่อคะ พ่อไม่เป็นไรหรอกค่ะ 738 01:05:30,886 --> 01:05:34,056 พ่อจะทําอาหารได้ยังไง ถ้าพ่อตื่นสายล่ะ 739 01:05:34,139 --> 01:05:36,183 ดร.บรูคส์ให้ยาพ่ออย่างเดียวไม่ได้เหรอ 740 01:05:36,850 --> 01:05:38,727 พ่อ นี่ พ่อคะ ไม่เอาน่า พ่อคะ 741 01:05:38,810 --> 01:05:40,604 เราผ่านอะไรมาตั้งเยอะ ในช่วงสองสามเดือนที่ผ่านมา 742 01:05:40,687 --> 01:05:42,606 - แต่พ่อดันจะมาทําแบบนี้ตอนนี้เนี่ยนะ - พอได้แล้ว 743 01:05:45,651 --> 01:05:47,819 ให้ตายเถอะ พอสักที 744 01:05:50,155 --> 01:05:51,490 พ่อโตแล้ว โอเคนะ 745 01:05:54,493 --> 01:05:55,494 แค่... 746 01:06:00,123 --> 01:06:02,000 แค่เชื่อพ่อก็พอ โอเคนะ 747 01:06:09,800 --> 01:06:12,010 พ่อคะ หนูนึกว่าพ่อบอกว่าแค่สองสามวัน 748 01:06:12,094 --> 01:06:13,804 ไม่ เร่งมือหน่อยเถอะ เริ่มดึกแล้ว 749 01:06:45,252 --> 01:06:46,753 มา พ่อทําเอง 750 01:06:59,558 --> 01:07:00,934 โอเค ไว้เจอกันนะ 751 01:07:03,270 --> 01:07:04,271 โอเคค่ะ 752 01:07:32,257 --> 01:07:33,967 - ให้ช่วยไหม - หนูไหวค่ะ 753 01:07:35,177 --> 01:07:36,178 โอเค 754 01:07:38,597 --> 01:07:39,931 รอเดี๋ยวนะจ๊ะ 755 01:07:49,274 --> 01:07:50,317 - โนล - ว่าไง 756 01:07:52,736 --> 01:07:57,115 ฉันรู้มาว่า ดร.บรูคส์เอาตัวนาย ไปที่ห้องแล็บเธอตอนนายโคม่า 757 01:07:59,367 --> 01:08:00,368 โอเค 758 01:08:00,786 --> 01:08:03,371 โอเคเหรอ นายไม่คิดว่ามันประหลาดเหรอ 759 01:08:07,667 --> 01:08:11,713 คือฉันก็ไม่รู้หรอกว่าเกิดอะไรขึ้น แต่มันน่าจะเกี่ยวข้องกับ 760 01:08:11,797 --> 01:08:13,840 ความทรงจําปลอมๆ ที่นายเห็น 761 01:08:17,761 --> 01:08:20,722 นี่ นายดูเหนื่อยนิดหน่อยนะ อยากเข้าไปข้างในก่อนไหม 762 01:08:21,765 --> 01:08:25,018 ฉันกังวลที่นายจะกลับบ้านคนเดียว ทําไมนายไม่มาอยู่กับเราที่นี่ล่ะ 763 01:08:25,936 --> 01:08:30,440 ขอบคุณนะ แต่ฉันบอกนายแล้วว่า ฉันอยากอยู่คนเดียวสักพัก ดังนั้น... 764 01:08:30,941 --> 01:08:34,069 ฉันแค่อยากอยู่ในที่ของฉัน ในสภาพแวดล้อมของฉัน 765 01:08:34,152 --> 01:08:36,446 ในสภาพแวดล้อมนาย โดยไม่มีเอวาน่ะเหรอ 766 01:08:37,322 --> 01:08:39,658 นายพูดไม่รู้เรื่องเลย คุยกันก่อนดีกว่าน่า เพื่อน 767 01:08:39,741 --> 01:08:41,576 แค่สองสามวันเอง 768 01:08:44,454 --> 01:08:45,789 ฉันแค่ต้องการเวลาหน่อย 769 01:08:46,373 --> 01:08:47,374 ได้โปรด 770 01:08:53,463 --> 01:08:54,464 ก็ได้ 771 01:09:24,828 --> 01:09:29,040 (อย่าลืมหนูนะ) 772 01:10:35,649 --> 01:10:37,776 ถ้าคุณกลับมาอีก ฉันจะโทรแจ้งตํารวจแล้วนะ 773 01:10:37,859 --> 01:10:40,612 เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน มิแรนด้า มิแรนด้า 774 01:10:42,697 --> 01:10:44,157 คุณรู้ชื่อฉันได้ยังไง 775 01:10:48,912 --> 01:10:50,997 - รู้ได้ไง - ผม... ขอโทษ ผมขอโทษ 776 01:10:51,081 --> 01:10:54,459 ผม... ผมเรียนปริญญาตรีกับสามีคุณ 777 01:10:56,044 --> 01:10:59,047 เรา... เราเรียนเอกชีววิทยาด้วยกัน 778 01:11:07,472 --> 01:11:08,974 แต่ฉันไม่เคยเจอคุณมาก่อนเลย 779 01:11:10,934 --> 01:11:12,560 ครับ เรา... เรา... 780 01:11:13,853 --> 01:11:14,854 ไม่รู้สิ 781 01:11:14,938 --> 01:11:18,274 เราเรียนวิชาพันธุศาสตร์ด้วยกัน 782 01:11:18,733 --> 01:11:22,612 และผมว่าหลังจากนั้นเราก็ไม่ได้เรียนด้วยกันอีก 783 01:11:22,696 --> 01:11:24,572 เราเลยห่างๆ กันไป 784 01:11:28,243 --> 01:11:29,285 แต่เขา... 785 01:11:30,787 --> 01:11:32,956 เขาเล่าถึงวันที่เขาเจอคุณครั้งแรกให้ผมฟัง 786 01:11:34,874 --> 01:11:35,875 เขา... 787 01:11:41,715 --> 01:11:44,676 เขาบอกผมว่าเขาโชคดีมากที่ได้คบกับคุณ 788 01:11:44,759 --> 01:11:47,721 และคุณอดทนกับเขาแค่ไหน 789 01:11:49,347 --> 01:11:51,266 และผมรู้ 790 01:11:51,349 --> 01:11:54,269 ผมรู้ว่ามันยากแค่ไหนสําหรับเขา ที่จะได้เข้าโรงเรียนแพทย์ดีๆ 791 01:11:54,352 --> 01:11:57,480 แต่เขาบอกว่าถ้าไม่ใช่เพราะคุณ 792 01:11:58,273 --> 01:12:00,483 เขาคงทนเรียนต่อไม่ไหว 793 01:12:07,782 --> 01:12:08,783 แล้ว... 794 01:12:10,326 --> 01:12:11,578 มีอะไรหรือเปล่าคะ 795 01:12:12,245 --> 01:12:13,955 อ๋อ คือผมแค่... 796 01:12:14,039 --> 01:12:16,791 ผมเพิ่งย้ายมาแถวนี้ ผมเลยอยากแวะมาแนะนําตัวเอง 797 01:12:18,251 --> 01:12:19,252 โอเคค่ะ 798 01:12:19,919 --> 01:12:22,130 - คุณชื่ออะไรคะ - อาหารเย็นเสร็จหรือยังคะ 799 01:12:22,839 --> 01:12:23,840 เกือบแล้วจ้ะ 800 01:12:24,674 --> 01:12:25,675 รอเดี๋ยวนะ 801 01:12:28,636 --> 01:12:30,388 ลูกทําการบ้านเสร็จแล้วเหรอ 802 01:12:30,472 --> 01:12:33,099 - แต่แม่คะ... - นี่ ห้ามทําหน้าบึ้ง 803 01:12:33,183 --> 01:12:34,684 - ทําเถอะน่า - หนูไม่อยากทํานี่คะ 804 01:12:34,768 --> 01:12:37,353 - แม่รู้ว่าลูกไม่อยาก แต่อย่าทําหน้าบึ้ง - ค่ะ แต่การกิน... 805 01:12:37,437 --> 01:12:39,230 แต่การกินสําคัญกว่าการบ้านนะคะ 806 01:12:39,314 --> 01:12:40,523 - จริงเหรอ - หนูควรจะกินก่อน 807 01:12:40,607 --> 01:12:41,691 - ทําเสร็จหรือยัง - ยังค่ะ 808 01:12:41,775 --> 01:12:43,109 ไปทําให้เสร็จไป โอเคนะจ๊ะ 809 01:12:43,193 --> 01:12:44,819 - ได้ค่ะ - เด็กดี ไปเถอะ 810 01:12:48,156 --> 01:12:49,616 ขอโทษนะคะ ฉัน... 811 01:12:50,325 --> 01:12:51,451 ยินดีที่ได้พบคุณนะคะ 812 01:12:51,534 --> 01:12:54,245 แต่ฉันต้องไปทําอาหารเย็นต่อ แล้วก็ดูแลลูกสาวฉันด้วย ดังนั้น... 813 01:12:54,329 --> 01:12:56,414 อ๋อ ครับ นี่ ผมขอโทษนะ 814 01:12:59,959 --> 01:13:01,252 คุณพอจะมีเวลาสักเดี๋ยวไหม 815 01:13:02,420 --> 01:13:03,588 ฉันไม่ว่างจริงๆ ค่ะ 816 01:13:03,671 --> 01:13:05,423 ผม... ผมขอโทษจริงๆ 817 01:13:05,507 --> 01:13:08,134 ผมขอแค่นาทีเดียว 818 01:13:08,885 --> 01:13:09,886 ได้โปรด 819 01:13:17,977 --> 01:13:20,188 - นั่งก่อนสิคะ - ครับ 820 01:13:20,772 --> 01:13:22,690 - ฉันต้องไปปิดเตาก่อน - ได้ครับ 821 01:13:38,998 --> 01:13:40,041 เอาละ... 822 01:13:41,543 --> 01:13:42,585 มีอะไรเหรอคะ 823 01:13:50,677 --> 01:13:51,970 คุณพอจะจําแม่... 824 01:13:52,762 --> 01:13:54,180 แม่เขา ดร.บรูคส์ได้ไหม 825 01:13:56,516 --> 01:13:57,517 จําได้สิคะ 826 01:13:58,601 --> 01:14:00,562 แต่ถ้าให้พูดตามตรง เรา... 827 01:14:01,729 --> 01:14:02,730 ไม่ได้คุยกันแล้ว 828 01:14:03,523 --> 01:14:05,108 เกิดอะไรขึ้นกับเธอหรือเปล่า หรือว่า... 829 01:14:05,191 --> 01:14:06,359 เปล่าครับ เปล่า 830 01:14:07,360 --> 01:14:08,403 โอเค คุณ... 831 01:14:09,195 --> 01:14:13,741 คุณจําโครงการฝันที่เธอมักพูดถึงได้ไหม 832 01:14:15,034 --> 01:14:19,622 โครงการที่เธอคิดว่าเธอจะสามารถใช้คลื่นสมอง 833 01:14:19,706 --> 01:14:23,334 ในการช่วยและรักษาสติสัมปชัญญะ ของใครสักคนไว้ได้ 834 01:14:23,418 --> 01:14:26,504 ค่ะ จําได้ เหมือนวูดูแบบดิจิทัลอะไรสักอย่าง 835 01:14:27,797 --> 01:14:28,882 มันไม่ใช่วูดู 836 01:14:32,260 --> 01:14:33,261 โอเคค่ะ 837 01:14:35,221 --> 01:14:36,306 แล้วมันทําไมเหรอคะ 838 01:14:37,140 --> 01:14:38,141 โอเค 839 01:14:39,517 --> 01:14:40,935 ครับ คือมัน... 840 01:14:42,770 --> 01:14:45,231 ผม... มันอธิบายยากจริงๆ 841 01:14:46,858 --> 01:14:49,569 โอเค ผมเองก็ไม่เข้าใจมันเท่าไหร่ แต่... 842 01:14:54,866 --> 01:14:56,451 แต่มันได้ผล เธอทําสําเร็จ 843 01:14:58,411 --> 01:14:59,454 ทําอะไรคะ 844 01:15:02,498 --> 01:15:04,125 ว่าแต่คุณชื่ออะไรนะคะ 845 01:15:07,212 --> 01:15:08,504 โธมัส 846 01:15:09,881 --> 01:15:10,965 ชื่อเดียวกับเขาเลยเหรอ 847 01:15:13,259 --> 01:15:14,302 มิแรนด้า 848 01:15:17,305 --> 01:15:18,556 ผมคือโธมัส 849 01:15:21,226 --> 01:15:22,769 ฉันคงต้องขอให้คุณกลับไปได้แล้ว 850 01:15:23,436 --> 01:15:25,647 - ฉันต้องการให้คุณกลับไป - ไม่ เดี๋ยว มิแรนด้า 851 01:15:25,730 --> 01:15:28,233 - มิแรนด้า รอก่อน - คุณมีเวลาห้าวินาที ไม่งั้นฉันจะแจ้งตํารวจ 852 01:15:28,316 --> 01:15:29,400 โอเค 853 01:15:31,236 --> 01:15:32,278 กระดาษติดผนังนี่ 854 01:15:33,279 --> 01:15:35,907 กระดาษติดผนังนี้ คุณเคยเกลียดมัน 855 01:15:35,990 --> 01:15:40,203 แต่ผมอยากเก็บมันไว้เพื่อเตือนเรา ว่านี่ไม่ใช่ปลายทางสุดท้ายของเรา 856 01:15:42,038 --> 01:15:44,082 ตอนเราไปเดตกันครั้งแรก เดตแรกของเรา 857 01:15:45,291 --> 01:15:48,002 มันอุณหภูมิ 95 องศา และคุณก็ใส่เสื้อกันหนาวออกไปข้างนอก 858 01:15:48,086 --> 01:15:52,215 เพราะมันเป็นเสื้อผ้าสะอาด ตัวเดียวที่เหลืออยู่ของคุณ 859 01:15:55,635 --> 01:15:57,178 ทุกครั้งที่คุณประหม่า 860 01:15:59,389 --> 01:16:00,890 ผมจะจับมือคุณไว้ 861 01:16:02,225 --> 01:16:04,769 และใช้นิ้วผมเขียนบนหลังมือว่า 862 01:16:05,561 --> 01:16:06,562 "ไม่เป็นไร" 863 01:16:12,944 --> 01:16:14,737 แม่ทําสําเร็จจริงๆ 864 01:16:18,366 --> 01:16:19,367 งั้น... 865 01:16:20,159 --> 01:16:21,369 นี่ใคร 866 01:16:21,452 --> 01:16:22,787 อ๋อ เขาจากไป เขาไปแล้ว 867 01:16:22,870 --> 01:16:25,248 เขาสมองตาย ผม... เธอบอกว่ามันเหมือนการปลูกถ่ายอวัยวะ 868 01:16:25,873 --> 01:16:27,542 ฉันไม่เข้าใจ นั่นมัน... 869 01:16:28,876 --> 01:16:30,962 ไปไหน ยังไง อะไร... 870 01:16:31,045 --> 01:16:33,548 ผมเองก็เข้าใจไม่หมดเหมือนกัน แต่... 871 01:16:34,590 --> 01:16:35,758 มันเป็นเรื่องจริง 872 01:16:37,135 --> 01:16:38,136 นี่คือผมจริงๆ 873 01:16:38,219 --> 01:16:40,638 มันบ้า แต่มันเป็นเรื่องจริง 874 01:16:42,181 --> 01:16:43,182 ดังนั้น... 875 01:16:44,809 --> 01:16:47,603 แล้วคุณทําอะไร มาแทนที่เขางั้นเหรอ 876 01:16:48,688 --> 01:16:50,148 อาจจะ แต่ผม... 877 01:16:51,524 --> 01:16:52,525 ผม... 878 01:16:53,901 --> 01:16:55,653 ผมคิดว่านี่อาจจะเป็นโอกาส 879 01:16:57,113 --> 01:17:00,116 ที่เราจะได้เริ่มต้นใหม่ 880 01:17:03,828 --> 01:17:05,830 โอกาสที่ผมจะได้แก้ไขทุกเรื่องอีกครั้ง 881 01:17:08,916 --> 01:17:09,917 ผม... 882 01:17:11,085 --> 01:17:12,879 ผมจะไม่ทําร้ายคุณ... 883 01:17:14,130 --> 01:17:15,173 อีกแล้ว 884 01:17:17,008 --> 01:17:18,551 ผมแค่อยากลองอีกครั้ง 885 01:17:19,469 --> 01:17:21,179 ผมอยากเริ่มต้นใหม่กับคุณอีกครั้ง 886 01:17:34,567 --> 01:17:36,277 รูปที่ออร์แลนโดของผมอยู่ไหน 887 01:17:56,089 --> 01:17:57,090 ผม... 888 01:17:58,716 --> 01:17:59,759 อยู่ไหน... 889 01:18:01,260 --> 01:18:03,012 รูปผมอยู่ไหน 890 01:18:09,060 --> 01:18:10,686 เก้าอี้ผมล่ะ ชั้นหนังสือของผมล่ะ 891 01:18:25,660 --> 01:18:28,371 ผมรู้ว่าผมทําพลาดไป แต่คุณลบเรื่องราวผมทิ้งเลยเหรอ 892 01:18:32,083 --> 01:18:33,626 ฉันว่าคุณควรกลับไปดีกว่า 893 01:18:40,174 --> 01:18:41,175 โอเค 894 01:18:42,635 --> 01:18:43,678 ผมตายไปแล้วนะ 895 01:18:47,348 --> 01:18:50,143 คุณเข้าใจใช่ไหม ผมตายไปแล้ว 896 01:18:51,853 --> 01:18:52,979 และตอนนี้ผมก็อยู่ที่นี่ 897 01:18:55,815 --> 01:18:57,567 ผมตายไปแล้ว 898 01:18:58,151 --> 01:19:00,111 และตอนนี้ผมอยู่ที่นี่ 899 01:19:01,529 --> 01:19:03,322 มันไม่มีความหมายอะไรกับคุณเลยเหรอ 900 01:19:04,740 --> 01:19:06,951 อ๋อ แหงสินะ ไม่มีอยู่แล้ว 901 01:19:07,034 --> 01:19:08,786 มันเป็นความผิดผมเสมอนั่นแหละ 902 01:19:08,870 --> 01:19:10,621 ฟังนะ ฉันทําแบบนี้ตอนนี้ไม่ได้ 903 01:19:10,705 --> 01:19:14,125 อ๋อ คุณเหรอ คุณทําแบบนี้ตอนนี้ไม่ได้งั้นเหรอ 904 01:19:16,002 --> 01:19:18,087 วันไหนคุณถึงจะสะดวกล่ะ หา 905 01:19:26,053 --> 01:19:27,889 ไม่ อย่านะ 906 01:19:29,182 --> 01:19:32,226 - อย่า - อย่ามาโดนตัวผมอีกนะ 907 01:19:33,186 --> 01:19:34,187 ไม่นะ 908 01:19:34,979 --> 01:19:35,980 ได้โปรด 909 01:19:37,440 --> 01:19:39,150 เธอก็เป็นลูกสาวผมเหมือนกัน 910 01:19:40,276 --> 01:19:42,945 อย่า หยุดเถอะ ไม่ๆ 911 01:20:04,592 --> 01:20:06,010 จะไปไหนน่ะ เอวา 912 01:20:15,311 --> 01:20:16,479 นี่ เกิดอะไรขึ้น 913 01:20:17,980 --> 01:20:19,273 เกิดอะไรขึ้น โนล 914 01:20:21,567 --> 01:20:23,569 นายเลือดออก หัวนายไปโดนอะไรมา 915 01:20:23,653 --> 01:20:26,197 นี่ โนล นี่ หยุดนะ 916 01:20:26,781 --> 01:20:29,575 นาย... นายทําให้เราากลัวนะ โนล 917 01:20:38,626 --> 01:20:39,919 อย่าเพิ่งไป โนล 918 01:20:40,002 --> 01:20:42,004 เดี๋ยว ให้ฉันช่วยนายเถอะ 919 01:20:49,053 --> 01:20:50,429 แม่ พูดกับผมสิ 920 01:20:50,972 --> 01:20:52,098 พูดกับผมก่อน แม่ 921 01:20:52,181 --> 01:20:55,184 ทําไม อะไร ผมเป็นอะไรไป 922 01:20:55,268 --> 01:20:57,019 ทําไมผมถึงไปโผล่ตรงหน้าเอวา ขอร้องล่ะ 923 01:20:57,103 --> 01:20:59,188 ลูกต้องใจเย็นก่อน แม่คิดอยู่ 924 01:21:02,608 --> 01:21:05,111 ลูกแน่ใจนะว่าลูกเห็นสิ่งนั้นในภาพสะท้อน 925 01:21:05,194 --> 01:21:06,195 ครับ 926 01:21:10,408 --> 01:21:11,409 มันคือจิตใจของลูกนะ 927 01:21:12,785 --> 01:21:14,620 มันทําสิ่งที่มันเคยทําตอนอยู่ในแบล็คบ็อกซ์ 928 01:21:14,704 --> 01:21:16,330 มันพยายามปกป้องลูก 929 01:21:17,373 --> 01:21:20,293 มันพาลูกไปในที่สุดท้ายที่ลูกรู้สึกปลอดภัย 930 01:21:21,544 --> 01:21:23,337 โอเค นั่นมันตอนอยู่ในแบล็คบ็อกซ์ แต่... 931 01:21:24,839 --> 01:21:27,633 มันควบคุมโลกภายนอกได้ยังไง 932 01:21:28,551 --> 01:21:30,177 เล่าสิ่งที่เกิดขึ้นให้แม่ฟังที 933 01:21:30,261 --> 01:21:32,013 มิแรนด้ากับแอชลีย์อยู่ที่ไหน 934 01:21:33,431 --> 01:21:35,766 - พวกเขาขังผมไว้ข้างนอก - ทําไมพวกเขาถึง... 935 01:21:40,730 --> 01:21:42,356 - ลูกทําไปแล้วเหรอ - นี่ ผมไม่... 936 01:21:42,982 --> 01:21:45,026 ผมยังไม่ได้ทําอะไร โอเคนะ 937 01:21:45,109 --> 01:21:47,737 พวกเขาตัดสินใจแล้ว พวกเขาไม่ต้องการผมแล้ว มัน... 938 01:21:50,448 --> 01:21:51,532 ฟังแม่ให้ดีนะ 939 01:21:52,742 --> 01:21:54,452 ไม่ ทุกอย่างอยู่ที่นี่ 940 01:21:55,494 --> 01:21:56,537 ตรงนี้ 941 01:21:57,788 --> 01:22:00,666 นี่เป็นสิ่งที่ทรงพลังมากๆ 942 01:22:02,335 --> 01:22:03,919 มากกว่าที่ลูกคาดคิด 943 01:22:05,212 --> 01:22:07,298 และนั่นเป็นเหตุผลที่มันควบคุมลูก 944 01:22:07,381 --> 01:22:09,050 เพราะลูกยอมให้มันคุม 945 01:22:10,176 --> 01:22:13,346 โธมัส ลองควบคุมชีวิตตัวเองดูสักครั้ง 946 01:22:13,429 --> 01:22:15,973 และเป็นหมออย่างที่ลูกควรจะเป็น 947 01:22:17,808 --> 01:22:19,644 เป็นพ่อแบบที่ลูกควรจะเป็น 948 01:22:21,729 --> 01:22:24,231 เป็นผู้ชายแบบที่คนอื่นคิดว่าลูกชายแม่จะเป็น 949 01:22:27,193 --> 01:22:28,903 หรือลูกอยากเป็นแบบพ่อลูก 950 01:22:31,030 --> 01:22:32,031 ถูกลืม 951 01:22:33,074 --> 01:22:34,075 ถูกลบ 952 01:22:41,248 --> 01:22:42,416 นั่งลง 953 01:22:43,626 --> 01:22:45,878 นี่คือออฟฟิศของ ดร.ลิลเลียน บรูคส์ 954 01:22:45,961 --> 01:22:48,339 ตอนนี้เราไม่อยู่ กรุณาโทร... 955 01:23:07,650 --> 01:23:10,611 นี่ เอวา ลุงขอยืมมันสักเดี๋ยวได้ไหม 956 01:23:11,445 --> 01:23:12,446 ได้ค่ะ 957 01:23:12,988 --> 01:23:16,325 ขอบคุณจ้ะ ไม่ต้องห่วงนะ ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อยดี โอเคนะ 958 01:23:16,992 --> 01:23:19,662 - โอเคค่ะ - เลขที่ 3030 ถนนกรีน 959 01:23:20,579 --> 01:23:23,541 นี่ นั่นที่ที่หนูกับพ่อไปมานี่คะ 960 01:23:24,542 --> 01:23:26,252 - จริงเหรอ - ค่ะ 961 01:23:28,713 --> 01:23:31,006 (ลูกชายหมอชื่อดังเสียชีวิต หลังเหตุตกบันไดอันน่าเศร้า) 962 01:23:33,676 --> 01:23:34,760 "ตกบันได" 963 01:23:38,139 --> 01:23:39,140 (โธมัส บรูคส์) 964 01:23:42,768 --> 01:23:43,853 บรูคส์ 965 01:23:46,480 --> 01:23:48,399 แน่ใจนะว่าถ้าผมกําจัดสิ่งนั้น... 966 01:23:49,358 --> 01:23:50,359 ผมจะดีขึ้น 967 01:23:51,068 --> 01:23:53,612 ลูกคิดซะว่า สิ่งนั้นเป็นสาเหตุของไวรัสและฆ่ามันซะ 968 01:23:54,155 --> 01:23:57,742 มันจะหยุดการตอบสนองต่อความบอบช้ํา ที่เกิดขึ้นกับร่างกายลูกข้างนอกนี่ 969 01:23:59,326 --> 01:24:01,787 แต่แม่ไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นถ้ามันทําร้ายลูก 970 01:24:02,788 --> 01:24:03,789 ผมจะหามันเจอได้ยังไง 971 01:24:04,290 --> 01:24:05,374 มันจะหาลูกเอง 972 01:24:12,923 --> 01:24:14,967 ครั้งนี้ลูกเลือกห้องนิรภัยเองเลยนะ 973 01:24:15,843 --> 01:24:16,844 เข้าใจแล้วครับ 974 01:26:52,082 --> 01:26:53,083 แม่ครับ 975 01:26:54,710 --> 01:26:56,462 แม่ สิ่งนั้นคือโนแลน 976 01:27:01,300 --> 01:27:04,637 จิตใจลูกแค่พยายามจะหยุดลูก 977 01:27:06,805 --> 01:27:08,265 จําเอาไว้ว่าลูกไปที่นั่นทําไม 978 01:27:08,349 --> 01:27:09,350 ไม่นะ 979 01:27:09,934 --> 01:27:10,935 ได้โปรด 980 01:27:12,394 --> 01:27:13,395 ขอร้องล่ะ 981 01:27:28,077 --> 01:27:29,495 ได้โปรดๆๆ 982 01:27:48,055 --> 01:27:49,682 เตรียมถอดเครื่องให้ผมได้เลยครับ แม่ 983 01:27:50,683 --> 01:27:51,684 ดี 984 01:27:52,768 --> 01:27:53,769 ดีมาก 985 01:27:54,311 --> 01:27:56,897 สิบ เก้า 986 01:27:57,606 --> 01:27:59,817 แปด เจ็ด 987 01:28:00,859 --> 01:28:03,153 หก ห้า 988 01:28:03,904 --> 01:28:05,864 สี่ สาม 989 01:28:05,948 --> 01:28:06,991 พ่อคะ 990 01:28:07,825 --> 01:28:09,284 - โนล - คุณทําอะไรน่ะ 991 01:28:09,368 --> 01:28:11,036 - อะไรเนี่ย นี่ๆๆ - ปล่อยเขานะ 992 01:28:11,120 --> 01:28:12,413 - อะไรเนี่ย เดี๋ยว - ไม่นะ ไม่ๆ 993 01:28:12,496 --> 01:28:13,622 ไม่นะ ไม่ อย่าแตะตัวเขา 994 01:28:13,706 --> 01:28:16,500 - นี่ อะไรเนี่ย - อย่าแตะต้องอะไรทั้งนั้น เขายังอยู่ในนั้น 995 01:28:16,583 --> 01:28:18,961 พ่อคะ พ่อได้ยินหนูไหมคะ พ่อคะ หนูอยู่นี่ 996 01:28:19,044 --> 01:28:20,421 พ่อคะ ได้ยินหนูไหม 997 01:28:24,842 --> 01:28:25,843 พ่ออยู่นี่ 998 01:28:25,926 --> 01:28:28,679 ให้เธอทํางานของเธอไปก่อน มานี่มา มาจ้ะ มา นั่งลงก่อน 999 01:28:28,762 --> 01:28:30,681 เราไม่อยากให้เขาบาดเจ็บ โอเคนะ 1000 01:28:31,765 --> 01:28:33,851 แม่จะเริ่มนับใหม่นะ 1001 01:28:33,934 --> 01:28:34,935 พร้อมนะ 1002 01:28:35,019 --> 01:28:37,604 แม่ มันคือเขาจริงๆ 1003 01:28:39,314 --> 01:28:42,067 หยุดและตั้งสมาธิ นั่นไม่ใช่เขา 1004 01:28:42,151 --> 01:28:44,403 แต่มันใช่ เขายังมีชีวิตอยู่ 1005 01:28:45,112 --> 01:28:46,238 แม่จะพยายามไปทําไมเนี่ย 1006 01:28:46,321 --> 01:28:48,615 ไม่ว่าแม่จะทําอะไร ไม่ว่าแม่เสียสละอะไรไป 1007 01:28:48,699 --> 01:28:50,617 ลูกก็ยังไม่พร้อมอยู่ดี 1008 01:28:51,243 --> 01:28:52,244 ไม่มีวันพร้อม 1009 01:28:57,166 --> 01:28:58,333 เตรียมนับถอยหลังให้ผมออกไปเลย 1010 01:29:03,255 --> 01:29:05,799 สิบ เก้า 1011 01:29:05,883 --> 01:29:08,969 - แปด เจ็ด - พ่อคะ หยุดนะ 1012 01:29:09,053 --> 01:29:10,387 - หยุดนะ - ไม่นะ ไม่ 1013 01:29:10,471 --> 01:29:11,930 เห็นไหมว่าคุณบังคับให้ผมทําอะไร 1014 01:29:12,014 --> 01:29:14,141 - เห็นไหมว่าคุณบังคับให้ผมทําอะไรลงไป - พ่อคะ หยุดนะ 1015 01:29:16,060 --> 01:29:17,770 อย่าแตะต้องเธอนะ 1016 01:30:45,732 --> 01:30:46,775 เกิดอะไรขึ้น 1017 01:30:48,152 --> 01:30:49,820 ลูก ตอบสิ 1018 01:30:49,903 --> 01:30:51,655 - ทุกอย่างโอเคหรือเปล่า - พ่อคะ ฟื้นสิคะ 1019 01:30:51,738 --> 01:30:53,157 - เราอยู่ที่นี่ พ่อคะ - เดี๋ยวก่อน 1020 01:30:53,240 --> 01:30:55,784 - ลูก ตอบสิ ทุกอย่างโอเคหรือเปล่า - เดี๋ยวๆ รอก่อน 1021 01:30:55,868 --> 01:30:57,578 - พ่อคะ - เอวา ขอร้องล่ะ รอก่อน 1022 01:30:57,661 --> 01:31:00,581 - แม่จะนับถอยหลังให้ลูกออกมานะ - ฟื้นสิคะ ฟื้น หนูอยู่ที่นี่ 1023 01:31:00,664 --> 01:31:03,041 - โนแลน - สิบ เก้า 1024 01:31:04,126 --> 01:31:05,711 - แปด เจ็ด - โนล 1025 01:31:05,794 --> 01:31:06,920 - ได้ยินฉันไหม - พ่อคะ 1026 01:31:07,004 --> 01:31:09,673 - หก ห้า - คุณทําอะไรเขา 1027 01:31:09,756 --> 01:31:12,509 - สี่ สาม - เขาควรไปที่ห้องไอซียู 1028 01:31:12,593 --> 01:31:13,802 สอง หนึ่ง 1029 01:31:17,306 --> 01:31:19,683 - พ่อคะ - เดี๋ยว เอวา รอก่อน 1030 01:31:23,729 --> 01:31:24,730 ฟื้นสิ 1031 01:31:27,316 --> 01:31:28,358 พ่อคะ 1032 01:31:30,444 --> 01:31:31,445 พ่อ 1033 01:31:36,158 --> 01:31:37,159 โนล 1034 01:31:39,953 --> 01:31:41,079 โธมัส 1035 01:31:46,126 --> 01:31:47,127 พ่อคะ 1036 01:31:50,756 --> 01:31:51,798 ได้โปรด 1037 01:31:55,427 --> 01:31:56,470 ปล่อยนะ 1038 01:32:17,157 --> 01:32:18,158 โนล 1039 01:32:19,952 --> 01:32:20,994 นี่ นายโอเคนะ 1040 01:32:53,735 --> 01:32:57,364 ไม่ มีบางอย่างผิดปกติ เราต้องทํามันอีกรอบ รอเดี๋ยวนะ 1041 01:32:57,447 --> 01:33:00,200 - เร็ว ไม่ คุณ... ปล่อยนะ - หยุดนะ หยุดๆ 1042 01:33:01,034 --> 01:33:02,035 คุณปฏิญาณแล้วนะ 1043 01:33:03,704 --> 01:33:04,705 มาเถอะค่ะ 1044 01:33:06,290 --> 01:33:07,666 นี่ โนล มา ฉันช่วยเอง 1045 01:33:07,749 --> 01:33:11,128 ไปจากที่นี่กันดีกว่า มาเถอะ ลุกขึ้นๆ 1046 01:33:12,296 --> 01:33:13,547 มาเถอะ ไปกัน 1047 01:33:22,180 --> 01:33:23,515 - เดี๋ยว ไม่นะ - พอเถอะ 1048 01:33:25,309 --> 01:33:26,310 คุณจบเห่แล้ว 1049 01:34:42,719 --> 01:34:44,304 ไงจ๊ะ ไง 1050 01:34:44,930 --> 01:34:46,556 - ไงคะ พ่อ - ไงจ๊ะ 1051 01:34:50,477 --> 01:34:53,480 เป็นยังไงบ้าง พระเจ้า ดูผมลูกสิ 1052 01:35:05,992 --> 01:35:08,036 ไปหยิบหนังสือมาให้พ่ออ่านให้ฟังดีไหม 1053 01:35:08,995 --> 01:35:10,122 - ดีค่ะ - ดีนะ 1054 01:35:37,315 --> 01:35:40,277 (เอเอ็มเอชไล่หัวหน้าแผนกออก หลังก่อเหตุฉาวกับคนไข้) 1055 01:35:46,908 --> 01:35:48,201 อ่านอะไรอยู่คะ 1056 01:35:50,954 --> 01:35:52,205 เปล่าจ้ะ ส่งมา 1057 01:35:53,790 --> 01:35:55,792 - ไปเอาหนังสือที่เหลือกันไหม - ได้ค่ะ 1058 01:36:23,820 --> 01:36:27,032 (โหลดความทรงจํา (เริ่ม()+อินเด็กซ์, วี)) 1059 01:36:34,247 --> 01:36:37,876 (สร้าง กําลังสร้างการทดสอบแบล็คบ็อกซ์ 158) 1060 01:36:37,959 --> 01:36:40,086 (เลือกไฟล์คลื่นสมอง) 1061 01:36:48,637 --> 01:36:50,347 (สํารอง/โธมัส_บรูคส์.อีอีจี) 1062 01:36:52,933 --> 01:36:55,685 (โหลดคลื่นสมอง ตกลงหรือปฏิเสธ) 1063 01:37:22,045 --> 01:37:23,088 โธมัส