1
00:00:34,034 --> 00:00:35,077
Cuidado, querido.
2
00:00:35,661 --> 00:00:36,787
Segura a cabeça dela.
3
00:00:37,788 --> 00:00:39,540
Isso.
4
00:00:44,295 --> 00:00:48,466
É o primeiro dia da minha bebé em casa.
5
00:00:48,549 --> 00:00:50,968
E este é o teu pai.
6
00:00:57,933 --> 00:00:59,769
Nunca a irás largar, pois não?
7
00:01:02,813 --> 00:01:03,981
Pois não?
8
00:01:27,546 --> 00:01:30,216
FELIZ ANIVERSÁRIO
9
00:02:08,003 --> 00:02:09,755
Pai.
10
00:02:10,464 --> 00:02:11,465
Pai!
11
00:02:13,092 --> 00:02:16,554
Se sairmos nos próximos 33 minutos,
chegamos a tempo, sim?
12
00:02:19,473 --> 00:02:20,683
Vamos.
13
00:02:28,941 --> 00:02:31,193
NÃO TE ESQUEÇAS DE DESLIGAR
A MÁQUINA DO CAFÉ
14
00:02:31,277 --> 00:02:33,195
NÃO TE ESQUEÇAS DO TELEMÓVEL
ÉS O MAIOR.
15
00:02:33,279 --> 00:02:34,530
PÕE OS PRATOS ALI
16
00:02:35,364 --> 00:02:37,366
METE APENAS COPOS AQUI
17
00:02:40,661 --> 00:02:41,996
Certo, muito bem.
18
00:02:46,208 --> 00:02:47,334
- Pai.
- Diz.
19
00:02:51,422 --> 00:02:52,590
- Vá lá.
- Karen.
20
00:02:52,673 --> 00:02:55,759
Cathy, pai. Cathy.
21
00:02:55,843 --> 00:02:58,429
- Certo, desculpa.
- Ela é...
22
00:02:58,512 --> 00:03:01,891
Ela é... Ela é a minha chefe, há...
23
00:03:03,267 --> 00:03:06,687
Há 12 anos, e sou o fotógrafo principal.
24
00:03:06,770 --> 00:03:07,855
Ótimo. Muito bem.
25
00:03:07,938 --> 00:03:10,608
Lembra-te, contacto visual. E sorri.
26
00:03:10,691 --> 00:03:12,818
Mostra que estás grato.
27
00:03:12,902 --> 00:03:14,486
Contacto visual, sorrir. Certo.
28
00:03:29,251 --> 00:03:30,377
Pronto.
29
00:03:31,503 --> 00:03:32,796
Perfeito.
30
00:03:36,133 --> 00:03:37,551
Aqui tem, senhor.
31
00:03:38,802 --> 00:03:40,054
- Vamos.
- Já vou.
32
00:03:40,137 --> 00:03:41,513
Já vou.
33
00:03:41,597 --> 00:03:43,849
- Encontramo-nos lá.
- Está bem.
34
00:03:54,026 --> 00:03:56,403
- Quinze minutos, pai.
- Está bem.
35
00:04:09,416 --> 00:04:10,960
Fala do consultório da Dra. Brooks.
36
00:04:11,543 --> 00:04:14,964
Diga-nos se se quer juntar
ao estudo cognitivo.
37
00:04:15,422 --> 00:04:17,925
Abriu uma vaga,
então, decidimos ligar-lhe.
38
00:04:19,385 --> 00:04:21,512
- Temos 12 minutos.
- Estou pronto.
39
00:04:21,595 --> 00:04:22,596
Estou pronto.
40
00:04:22,680 --> 00:04:24,598
- Não, obrigado.
- Tens de comer.
41
00:04:24,682 --> 00:04:26,350
- Eu estou bem.
- Não pedi.
42
00:04:26,433 --> 00:04:28,143
Está bem. Obrigado.
43
00:04:32,272 --> 00:04:33,565
Costumavas apertar mais.
44
00:05:01,844 --> 00:05:06,724
Ouve, desculpa ter levantado a voz
no outro dia.
45
00:05:06,807 --> 00:05:08,642
Eu sei, pai. Estás doente.
46
00:05:08,726 --> 00:05:10,769
- Sim, mas não é desculpa...
- Pai.
47
00:05:11,270 --> 00:05:14,023
- Vamos.
- Está bem.
48
00:05:22,614 --> 00:05:25,409
- É um...
- Espera.
49
00:05:32,041 --> 00:05:34,376
ESCOLA PRIMÁRIA DE PARKER HILLS
50
00:05:36,503 --> 00:05:38,088
Um minuto de sobra. Boa.
51
00:05:41,300 --> 00:05:42,593
Onde arranjaste isso?
52
00:05:43,927 --> 00:05:45,554
Tu não fumas.
53
00:05:46,764 --> 00:05:48,307
Está bem. Achei que...
54
00:05:54,354 --> 00:05:55,481
Está bem.
55
00:05:56,315 --> 00:05:58,358
Suponho que não fumo.
56
00:05:59,443 --> 00:06:03,322
Sê tu mesmo e sorri.
Contacto visual, percebes?
57
00:06:03,405 --> 00:06:04,531
Percebo.
58
00:06:05,574 --> 00:06:07,367
Queres tentar o cumprimento?
59
00:06:13,123 --> 00:06:14,333
Vais-te lembrar.
60
00:06:18,962 --> 00:06:21,423
- Bom dia.
- Olá.
61
00:06:31,058 --> 00:06:32,601
Pode sentar-se.
62
00:06:32,684 --> 00:06:34,269
- Ela já vem.
- Obrigado.
63
00:06:34,353 --> 00:06:35,813
CHEFE DE REDAÇÃO
64
00:06:42,611 --> 00:06:45,614
CHEFE DE REDAÇÃO DO ANO
APRESENTADO A CATHY BARNES
65
00:06:47,658 --> 00:06:49,159
- Nolan.
- Olá.
66
00:06:50,202 --> 00:06:52,746
Já nos conhecemos há muito. Vem cá.
67
00:06:55,624 --> 00:06:57,793
- Senta-te.
- Obrigado.
68
00:07:04,216 --> 00:07:06,760
Nem todos achávamos que irias sobreviver.
69
00:07:08,220 --> 00:07:10,556
- Como está a Ava?
- Está bem.
70
00:07:10,639 --> 00:07:11,890
- Sim.
- Está ótima.
71
00:07:11,974 --> 00:07:14,184
Está a lidar muito bem com tudo.
72
00:07:14,268 --> 00:07:16,311
Gere a casa, gere-me a mim.
73
00:07:16,395 --> 00:07:17,855
É como a mãe dela.
74
00:07:18,981 --> 00:07:21,483
A Rachel era sempre tão determinada.
75
00:07:22,985 --> 00:07:25,404
Mas as histórias delas...
76
00:07:26,363 --> 00:07:27,406
Tão ricas.
77
00:07:28,282 --> 00:07:29,658
Tantas nuances.
78
00:07:32,578 --> 00:07:35,164
- Desculpa.
- Não, está tudo bem.
79
00:07:35,247 --> 00:07:37,249
É bom ouvir essas coisas.
80
00:07:37,332 --> 00:07:39,793
Até foi por isso que quis voltar.
81
00:07:39,877 --> 00:07:42,671
Eu trouxe amostras novas.
Achei que ajudaria...
82
00:07:42,754 --> 00:07:44,923
Nolan, eles acabaram de me dizer.
83
00:07:45,966 --> 00:07:48,302
A editora não irá autorizar.
84
00:07:50,637 --> 00:07:51,638
O quê?
85
00:07:52,139 --> 00:07:54,391
As tuas últimas fotografias
86
00:07:54,474 --> 00:07:58,562
não têm a qualidade
do teu antigo trabalho.
87
00:07:59,229 --> 00:08:03,192
Eu tenho novas amostras
que posso mostrar, se me disseres...
88
00:08:03,275 --> 00:08:04,526
Nolan.
89
00:08:04,610 --> 00:08:07,112
Eu sei que precisas disto, acredita,
90
00:08:07,696 --> 00:08:10,407
mas já não é o que era.
91
00:08:11,366 --> 00:08:12,826
O orçamento é apertado
92
00:08:12,910 --> 00:08:17,873
e não vão autorizar,
a menos que o possam justificar.
93
00:08:30,344 --> 00:08:31,386
Foda-se!
94
00:08:34,181 --> 00:08:37,893
Olá. Desculpe.
O Dr. Yeboah está disponível?
95
00:08:37,976 --> 00:08:40,812
- Claro. Aguarde.
- Obrigado. Desculpe.
96
00:08:49,863 --> 00:08:50,906
Cuidado com o pé.
97
00:08:54,409 --> 00:08:56,161
Por aqui. Isso mesmo.
98
00:09:01,792 --> 00:09:02,918
Vem por aqui.
99
00:09:06,546 --> 00:09:07,589
Nol.
100
00:09:09,132 --> 00:09:10,133
- Olá.
- Olá.
101
00:09:10,217 --> 00:09:11,385
Não, para com isso.
102
00:09:12,135 --> 00:09:13,971
És demasiado talentoso para ficares assim.
103
00:09:14,054 --> 00:09:16,181
- Vá lá. Vamos comer.
- Sim.
104
00:09:21,103 --> 00:09:24,314
Então, qual é o plano?
105
00:09:24,398 --> 00:09:27,025
Não sei. Ninguém me vai contratar.
106
00:09:28,568 --> 00:09:32,489
- Posso emprestar-te dinheiro.
- Não, eu estou bem.
107
00:09:32,572 --> 00:09:33,740
- De certeza?
- Sim.
108
00:09:33,824 --> 00:09:35,492
Haverá outros empregos.
109
00:09:37,661 --> 00:09:38,662
Está bem.
110
00:09:41,540 --> 00:09:43,417
Vais-me dizer o que te aconteceu à mão?
111
00:09:45,919 --> 00:09:47,337
Não sei. Eu só...
112
00:09:49,339 --> 00:09:51,550
Fiquei frustrado e esmurrei uma parede.
113
00:09:51,633 --> 00:09:53,176
Um cobrador. O que interessa?
114
00:09:53,760 --> 00:09:55,262
Desde quando bates em coisas?
115
00:09:57,389 --> 00:09:58,390
Como assim?
116
00:09:58,473 --> 00:10:00,976
Nunca te vi a perder o controlo.
117
00:10:04,062 --> 00:10:05,188
Pronto.
118
00:10:10,444 --> 00:10:12,654
E outro.
119
00:10:12,738 --> 00:10:14,323
- Outro médico?
- Sim.
120
00:10:18,577 --> 00:10:20,954
Se calhar devíamos aceitar a oferta
da Dra. Brooks.
121
00:10:22,998 --> 00:10:25,625
Ela é insistente,
mas eu posso estar errado.
122
00:10:25,709 --> 00:10:27,502
Os estudos são arriscados,
123
00:10:27,586 --> 00:10:30,380
mas já tentámos os médicos tradicionais.
124
00:10:30,464 --> 00:10:33,008
E ela é uma das melhores investigadoras.
125
00:10:33,091 --> 00:10:34,718
Devíamos tentar, certo?
126
00:10:35,886 --> 00:10:38,388
Não tens de mudar de carreira, Nol.
127
00:10:38,472 --> 00:10:40,932
Só tens de te lembrar de quem és.
128
00:10:44,686 --> 00:10:46,146
NEUROCIÊNCIA
129
00:10:46,229 --> 00:10:48,190
Sou o Dr. Yeboah da Ortopedia.
130
00:10:48,273 --> 00:10:50,609
A doutora pode receber o meu amigo?
131
00:10:50,692 --> 00:10:52,444
Olá. Nolan Wright.
132
00:10:52,527 --> 00:10:55,405
Sim. Ela está com um paciente,
mas deixe-me ver.
133
00:10:55,489 --> 00:10:56,990
Obrigado. Agradeço.
134
00:11:01,203 --> 00:11:02,746
Desculpa. Tenho de voltar.
135
00:11:03,413 --> 00:11:05,123
Experimenta, está bem?
136
00:11:11,588 --> 00:11:15,675
... de Neurologia e da Associação
Americana de Neuropsiquiatria.
137
00:11:15,759 --> 00:11:17,427
Deem as boas-vindas
138
00:11:17,969 --> 00:11:21,181
à oradora principal deste ano,
a Dra. Lillian Brooks.
139
00:11:24,309 --> 00:11:26,645
Este homem está em morte cerebral.
140
00:11:26,728 --> 00:11:29,147
Mas o cérebro é mais forte
do que se pensa.
141
00:11:32,442 --> 00:11:35,654
O que estão a ver é a visualização
de uma memória.
142
00:11:36,738 --> 00:11:40,033
Há dez anos, a minha equipa
desenvolveu esta tecnologia
143
00:11:40,117 --> 00:11:41,910
para pessoas como ele.
144
00:11:41,993 --> 00:11:45,372
Pessoas deixadas a morrer.
De quem todos desistiram.
145
00:11:45,956 --> 00:11:48,625
A questão é se os podemos acordar?
146
00:11:49,376 --> 00:11:52,421
E essa questão levou-nos a desenvolver
147
00:11:52,504 --> 00:11:54,589
o nosso aparelho mais recente.
148
00:11:54,673 --> 00:11:56,383
A Dra. Brooks vai recebê-lo agora.
149
00:11:56,466 --> 00:11:58,760
Está bem. Obrigado.
150
00:12:04,349 --> 00:12:05,392
Obrigado.
151
00:12:09,646 --> 00:12:11,022
- Olá.
- Olá.
152
00:12:12,065 --> 00:12:13,316
Entre. Sente-se.
153
00:12:18,572 --> 00:12:20,949
"Nolan Wright, 33 anos.
154
00:12:21,658 --> 00:12:25,245
Teve um acidente de viação há seis meses
que resultou na morte da esposa
155
00:12:25,328 --> 00:12:28,957
e que lhe provocou lesões graves no crânio
e no lobo temporal medial.
156
00:12:29,708 --> 00:12:32,043
Foi encontrado inconsciente no local
157
00:12:33,003 --> 00:12:36,631
e permaneceu em estado de coma
durante três dias.
158
00:12:36,715 --> 00:12:39,718
No terceiro dia, recuperou a consciência
159
00:12:40,552 --> 00:12:42,929
com severa perda de memória."
160
00:12:46,266 --> 00:12:47,976
Lamento pela sua esposa.
161
00:12:48,059 --> 00:12:51,271
Eu sei que é devastador
perder alguém que se ama.
162
00:12:52,147 --> 00:12:55,066
Mas fico feliz por ter vindo.
163
00:12:55,692 --> 00:12:58,236
Eu sei que é frustrante
ver tantos médicos.
164
00:12:58,820 --> 00:13:02,115
Sim. Acha que isto ajudará
a curar a minha amnésia?
165
00:13:02,657 --> 00:13:05,994
A sua cabeça parece ter recuperado bem.
166
00:13:06,953 --> 00:13:08,997
Não devia ter sobrevivido.
167
00:13:10,540 --> 00:13:14,586
Vejamos. Fez terapia EMDR...
168
00:13:16,505 --> 00:13:19,132
... feedback neurológico,
terapia cognitiva.
169
00:13:19,216 --> 00:13:22,469
Isto é bom, mas nós vamos mais a fundo.
170
00:13:23,345 --> 00:13:25,847
O que...? O que fazem aqui?
171
00:13:25,931 --> 00:13:27,349
Antes de explicar,
172
00:13:27,432 --> 00:13:31,102
tenho de saber se as suas memórias
não estão corrompidas.
173
00:13:32,229 --> 00:13:34,564
Pois, como planeia fazer isso?
174
00:13:35,941 --> 00:13:38,026
Já fez hipnose?
175
00:13:44,699 --> 00:13:47,744
Certo, preciso que se sente e descontraia.
176
00:13:49,454 --> 00:13:51,873
Deixe os músculos relaxar.
177
00:13:54,709 --> 00:13:58,129
Deixe os músculos relaxar no sofá.
178
00:14:00,173 --> 00:14:01,341
Descontraia...
179
00:14:02,259 --> 00:14:04,469
... e esqueça tudo à sua volta.
180
00:14:06,096 --> 00:14:07,180
E foque-se...
181
00:14:08,390 --> 00:14:09,391
... naquilo.
182
00:14:11,101 --> 00:14:12,102
Concentre-se.
183
00:14:14,354 --> 00:14:15,855
Concentre-se naquilo.
184
00:14:17,732 --> 00:14:20,485
É tudo o que importa. Deixe-se levar.
185
00:14:27,826 --> 00:14:29,369
Agora, foque-se no centro.
186
00:14:32,497 --> 00:14:34,791
E deixe as pálpebras fecharem.
187
00:14:37,168 --> 00:14:38,461
Os seus olhos...
188
00:14:39,421 --> 00:14:40,672
... estão pesados.
189
00:14:42,257 --> 00:14:43,633
Deixe-os fechar.
190
00:14:47,721 --> 00:14:49,055
Deixe-os descansar.
191
00:15:30,930 --> 00:15:32,015
O que é isto?
192
00:15:57,749 --> 00:15:58,750
Quem está aí?
193
00:16:23,858 --> 00:16:26,111
Está tudo bem. Está acordado.
194
00:16:26,194 --> 00:16:27,237
Já acabámos.
195
00:16:30,073 --> 00:16:31,074
O que viu?
196
00:16:31,157 --> 00:16:32,951
- O que me fez?
- Nada.
197
00:16:33,034 --> 00:16:34,327
Não, deixe-se disso.
198
00:16:34,411 --> 00:16:36,621
Aquilo é o que vejo nos pesadelos.
199
00:16:36,705 --> 00:16:39,040
Estava lá alguém. Quem era?
200
00:16:39,124 --> 00:16:41,543
Sr. Wright, este exercício só o leva
201
00:16:41,626 --> 00:16:43,169
para o seu subconsciente.
202
00:16:43,253 --> 00:16:45,046
Em tantos anos a fazer isto,
203
00:16:45,130 --> 00:16:46,756
ninguém vê nada
204
00:16:46,840 --> 00:16:49,718
até fazer várias sessões, mas o senhor...
205
00:16:51,219 --> 00:16:53,763
O facto de ver algo tão rápido?
206
00:16:54,472 --> 00:16:56,766
O seu subconsciente está ativo.
207
00:16:57,267 --> 00:16:59,561
O seu cérebro não está
tão incapacitado como pensa.
208
00:16:59,644 --> 00:17:03,106
As memórias estão aí.
Estão lá no fundo, mas estão aí.
209
00:17:05,191 --> 00:17:07,360
Acho que posso reverter a sua condição.
210
00:17:14,325 --> 00:17:15,326
Pois.
211
00:17:17,370 --> 00:17:18,872
Tenho de pensar nisso.
212
00:17:36,556 --> 00:17:39,017
Há mais alguém que te possa vir buscar?
213
00:17:41,436 --> 00:17:43,313
O teu pai deve ter-se esquecido outra vez.
214
00:17:45,148 --> 00:17:47,400
Ele só está um pouco atrasado.
215
00:17:48,026 --> 00:17:49,027
Só isso.
216
00:17:49,986 --> 00:17:53,239
Está um grau negativo.
Porque não esperamos lá dentro?
217
00:17:53,698 --> 00:17:55,575
Na verdade, estão cinco graus.
218
00:17:56,493 --> 00:17:59,537
Só vamos ter temperaturas negativas
na próxima semana.
219
00:18:11,674 --> 00:18:12,717
Ava.
220
00:18:13,343 --> 00:18:16,095
- Olá. Peço imensa desculpa.
- Não.
221
00:18:22,101 --> 00:18:25,647
Eu sei que está a passar por muito,
mas é a terceira vez.
222
00:18:27,023 --> 00:18:30,902
Se voltar a acontecer,
teremos de ligar aos serviços sociais.
223
00:19:01,349 --> 00:19:03,726
Olha...
224
00:19:05,103 --> 00:19:06,855
Desculpa ter-me esquecido...
225
00:19:08,898 --> 00:19:09,899
Acho que...
226
00:19:12,110 --> 00:19:14,445
Eles mudaram de ideias sobre o emprego
227
00:19:14,529 --> 00:19:17,115
e eu distraí-me.
228
00:19:17,782 --> 00:19:20,785
Desculpa-me por dificultar tanto
a tua vida, pai.
229
00:19:22,537 --> 00:19:23,538
O quê?
230
00:19:25,832 --> 00:19:28,293
Ava, porque dizes isso?
231
00:19:29,752 --> 00:19:34,674
Ontem, chateaste-te tanto comigo
e, hoje, voltaste a esquecer-te de mim.
232
00:19:36,801 --> 00:19:39,095
Achei que estarias farto de mim.
233
00:19:39,178 --> 00:19:40,471
Ava, olha para mim.
234
00:19:42,181 --> 00:19:43,182
Olha para mim.
235
00:19:43,766 --> 00:19:44,767
Ava.
236
00:19:45,560 --> 00:19:47,478
Não estou farto de ti.
237
00:19:47,562 --> 00:19:48,855
Eu só estou doente.
238
00:19:50,565 --> 00:19:54,527
Está bem? Se não fosses tu,
sabe-se lá onde eu estaria.
239
00:19:57,363 --> 00:19:58,948
Estás sempre a dizer isso.
240
00:20:00,700 --> 00:20:02,285
Vou fazer o jantar.
241
00:20:03,161 --> 00:20:05,121
Não, não tens de fazer o jantar.
242
00:20:05,580 --> 00:20:07,624
Mas tenho. Senão, quem o faz?
243
00:20:15,673 --> 00:20:18,801
Conhece o termo "revisão de vida"?
244
00:20:18,885 --> 00:20:20,011
Não.
245
00:20:20,094 --> 00:20:23,598
É um fenómeno relatado
após experiências de quase-morte,
246
00:20:23,681 --> 00:20:26,517
em que a sua vida lhe passa
perante os olhos.
247
00:20:27,685 --> 00:20:31,522
Eu acredito que esse flash
contém memórias-chave
248
00:20:31,606 --> 00:20:35,193
que se estão sempre a repetir.
249
00:20:36,194 --> 00:20:39,280
Pô-lo diretamente nessas memórias
250
00:20:39,364 --> 00:20:40,823
é o foco desta terapia.
251
00:20:40,907 --> 00:20:42,033
Desculpe, pôr...?
252
00:20:42,575 --> 00:20:45,203
Como assim, pôr-me nessas memórias?
253
00:20:48,498 --> 00:20:49,749
Acompanhe-me.
254
00:20:52,627 --> 00:20:54,754
Chamamos-lhe Caixa Negra.
255
00:20:56,214 --> 00:20:59,884
Primeiro, irei hipnotizá-lo
para abrir o seu subconsciente.
256
00:20:59,968 --> 00:21:05,723
Este EEG irá ler as suas ondas cerebrais e
enviá-las para um processador aqui dentro.
257
00:21:06,224 --> 00:21:09,394
Este processador extrairá
essas memórias-chave
258
00:21:09,477 --> 00:21:13,314
e irá converter cada memória
numa experiência virtual imersiva.
259
00:21:13,398 --> 00:21:14,899
Certo, como um holograma?
260
00:21:15,608 --> 00:21:19,195
Mais como um sonho,
como estar no seu lugar.
261
00:21:19,278 --> 00:21:20,321
Vai parecer real.
262
00:21:22,657 --> 00:21:23,700
O objetivo...
263
00:21:25,451 --> 00:21:28,204
... é pô-lo no maior número de memórias
264
00:21:28,287 --> 00:21:29,414
antes que acorde.
265
00:21:31,332 --> 00:21:34,544
Quanto tempo demora a ver resultados?
266
00:21:34,627 --> 00:21:36,879
Depende de como reagir à terapia.
267
00:21:36,963 --> 00:21:38,047
Algumas semanas.
268
00:21:38,881 --> 00:21:41,259
Certo. Não tenho algumas semanas.
269
00:21:41,801 --> 00:21:43,720
Tenho de cuidar da minha filha.
270
00:21:44,804 --> 00:21:47,432
Se ambos trabalharmos até tarde,
271
00:21:47,515 --> 00:21:50,226
acho que pode ver melhorias mais cedo.
272
00:21:52,228 --> 00:21:53,229
Está pronto?
273
00:22:01,612 --> 00:22:02,613
Está bem.
274
00:22:20,089 --> 00:22:21,382
Muito bem.
275
00:22:34,896 --> 00:22:39,400
Entrar e sair da fase de transe
pode ser um pouco perturbador,
276
00:22:39,484 --> 00:22:43,237
então, gosto de começar
com o que chamo de "sala segura".
277
00:22:43,821 --> 00:22:45,531
Imagine que é o seu centro,
278
00:22:46,407 --> 00:22:48,701
um lugar onde se sente confortável,
279
00:22:48,785 --> 00:22:50,703
onde nada lhe pode fazer mal.
280
00:22:51,245 --> 00:22:53,581
Um lugar secreto onde só entra o Nolan.
281
00:22:54,415 --> 00:22:55,416
Entendeu?
282
00:22:55,917 --> 00:22:57,502
- Entendi.
- Ótimo.
283
00:22:58,044 --> 00:23:00,463
Estamos prontos para começar.
284
00:23:01,214 --> 00:23:02,256
Descontraia.
285
00:23:03,800 --> 00:23:04,801
Olhe em frente.
286
00:23:06,052 --> 00:23:07,887
E deve ver um cursor.
287
00:23:08,846 --> 00:23:09,847
Estou a ver.
288
00:23:16,354 --> 00:23:19,440
Quando o cursor se mexer,
concentre-se no movimento.
289
00:23:19,524 --> 00:23:20,608
Deixe que o descontraia.
290
00:23:26,155 --> 00:23:28,157
A CARREGAR HIPNOSE...
EXECUTAR?
291
00:23:32,745 --> 00:23:33,996
Não existe mais nada.
292
00:23:34,872 --> 00:23:35,873
Não há laboratório,
293
00:23:36,415 --> 00:23:38,292
nem sala, nem cadeira.
294
00:23:39,669 --> 00:23:43,339
Só o som da minha voz e o cursor.
295
00:23:44,966 --> 00:23:46,592
Preste atenção aos seus pés,
296
00:23:47,510 --> 00:23:48,511
às suas pernas
297
00:23:49,262 --> 00:23:50,680
e aos seus braços.
298
00:23:52,306 --> 00:23:54,183
Estão mais pesados. Demasiado.
299
00:23:54,892 --> 00:23:56,102
Mas sabe bem.
300
00:23:58,062 --> 00:24:00,982
Deixe a sensação invadir o seu corpo.
301
00:24:02,984 --> 00:24:04,610
Quanto mais perto o cursor,
302
00:24:04,694 --> 00:24:05,778
mais profundo vai.
303
00:24:06,529 --> 00:24:09,073
Quanto mais fundo vai, melhor se sentirá.
304
00:24:09,615 --> 00:24:12,285
Quanto melhor se sentir,
mais profundo irá.
305
00:24:14,287 --> 00:24:16,789
Em dez segundos, estará na sala segura.
306
00:24:17,665 --> 00:24:21,794
Dez, nove, oito, sete,
307
00:24:22,628 --> 00:24:24,797
seis, cinco,
308
00:24:25,590 --> 00:24:30,469
quatro, três, dois, um.
309
00:24:44,108 --> 00:24:46,110
Nolan, está na sua sala segura?
310
00:24:49,947 --> 00:24:52,450
Tem de me orientar. Não vejo nada.
311
00:24:56,037 --> 00:24:57,038
Está a ouvir-me?
312
00:25:00,041 --> 00:25:01,042
Sim.
313
00:25:01,542 --> 00:25:02,668
Sim, estou.
314
00:25:03,461 --> 00:25:04,545
Ótimo.
315
00:25:05,129 --> 00:25:06,839
- E lembre-se...
- O que...?
316
00:25:06,923 --> 00:25:08,799
... nada lhe pode fazer mal.
317
00:25:09,300 --> 00:25:11,886
Mas não saia pela porta.
318
00:25:12,637 --> 00:25:15,973
Só o posso tirar se estiver nessa divisão.
319
00:25:17,058 --> 00:25:18,226
Está a ouvir-me?
320
00:25:18,809 --> 00:25:20,603
Preciso que entenda isso.
321
00:25:21,020 --> 00:25:24,899
Não posso trazê-lo de volta se sair,
está bem?
322
00:25:25,816 --> 00:25:26,859
Entendido.
323
00:25:27,985 --> 00:25:32,698
Ótimo. Agora, quero que imagine
um relógio analógico.
324
00:25:33,407 --> 00:25:36,661
Quando o fizer, deve aparecer no quarto.
325
00:25:43,417 --> 00:25:46,420
Mergulhará cada vez mais fundo
no seu subconsciente.
326
00:25:47,171 --> 00:25:50,883
A partir deste ponto,
não poderemos comunicar.
327
00:25:51,759 --> 00:25:55,179
Ao apertar a coroa do relógio,
estará numa das suas memórias.
328
00:25:55,846 --> 00:25:56,847
Foque-se nela.
329
00:25:57,807 --> 00:26:00,518
Concentre-se. Deixe a memória voltar.
330
00:26:01,560 --> 00:26:05,064
Quando quiser, pode girar
a coroa para outra memória.
331
00:26:05,648 --> 00:26:09,151
Para a frente para a próxima,
para trás para a anterior.
332
00:26:10,069 --> 00:26:12,405
E, se se sentir desconfortável,
333
00:26:12,989 --> 00:26:16,284
aperte a coroa e estará de volta.
334
00:26:17,618 --> 00:26:19,662
Está a perceber, Nolan?
335
00:26:25,751 --> 00:26:26,752
Estou.
336
00:26:27,670 --> 00:26:30,172
Ótimo. Está preparado?
337
00:26:30,589 --> 00:26:32,717
Sim, estou pronto.
338
00:26:33,843 --> 00:26:37,513
Então, aperte a coroa e lembre-se.
339
00:27:18,804 --> 00:27:19,805
Rachel.
340
00:27:21,474 --> 00:27:23,142
Esperei tanto tempo...
341
00:27:25,478 --> 00:27:26,479
Queridos irmãos,
342
00:27:27,229 --> 00:27:30,649
estamos reunidos
para testemunhar uma cerimónia sagrada.
343
00:27:31,400 --> 00:27:33,152
Fomos abençoados
344
00:27:33,235 --> 00:27:36,739
por termos cá os seus amigos e familiares.
345
00:27:37,615 --> 00:27:43,204
Os noivos estão honrados
por estarem aqui para participar...
346
00:28:11,023 --> 00:28:12,024
Descontraia.
347
00:28:12,817 --> 00:28:13,818
Calma.
348
00:28:14,568 --> 00:28:15,736
Está de volta.
349
00:28:22,576 --> 00:28:23,577
Um casamento?
350
00:28:25,121 --> 00:28:26,455
O que viu mais?
351
00:28:28,457 --> 00:28:30,000
Estávamos numa igreja antiga.
352
00:28:30,084 --> 00:28:32,753
Havia cerca de 50 a 70 pessoas.
353
00:28:33,337 --> 00:28:35,923
- Mas tinham o rosto desfocado.
- Desfocado?
354
00:28:36,924 --> 00:28:39,844
Sim. Saí de lá assim que aquilo me atacou.
355
00:28:41,971 --> 00:28:44,598
A mesma coisa que viu na hipnose?
356
00:28:46,642 --> 00:28:47,726
Que aspeto tinha?
357
00:28:47,810 --> 00:28:49,895
Não sei, mas...
358
00:28:49,979 --> 00:28:52,690
Parecia uma pessoa,
mas não se movia como uma.
359
00:28:53,399 --> 00:28:54,400
Estou a ver.
360
00:28:54,942 --> 00:28:58,487
Acho que é o seu cérebro
a tentar protegê-lo do trauma.
361
00:28:58,571 --> 00:29:00,698
Está a impedi-lo de se recordar.
362
00:29:00,781 --> 00:29:05,453
Só tem de se lembrar
que aquilo não é real.
363
00:29:07,413 --> 00:29:09,665
Da próxima, ficaremos mais tempo.
364
00:29:10,207 --> 00:29:12,543
Deve aparecer, pelo menos, um rosto.
365
00:29:13,752 --> 00:29:14,879
Mais tempo?
366
00:29:14,962 --> 00:29:17,214
É por isso que ainda não recuperou.
367
00:29:17,840 --> 00:29:20,259
Se o evitar, acho que superamos isto.
368
00:29:21,218 --> 00:29:23,387
Eu sei que parece estranho,
369
00:29:23,471 --> 00:29:26,724
especialmente depois de ver
tantos médicos, mas é a sério:
370
00:29:26,807 --> 00:29:28,017
está a sair-se bem.
371
00:29:29,101 --> 00:29:32,563
O nível de detalhe
que viu na primeira sessão...
372
00:29:34,315 --> 00:29:35,441
... é incrível.
373
00:29:38,152 --> 00:29:41,071
Estou empenhada
em reverter a sua condição.
374
00:29:41,906 --> 00:29:43,949
Acho possível, se insistirmos.
375
00:29:45,910 --> 00:29:48,162
Mas só se confiar em mim.
376
00:29:51,207 --> 00:29:52,208
Está bem?
377
00:29:57,004 --> 00:29:58,005
Está bem.
378
00:30:03,427 --> 00:30:05,554
- Olá.
- Olá. Como estás, mano?
379
00:30:05,638 --> 00:30:07,348
Estou bem. Como estás?
380
00:30:07,431 --> 00:30:09,183
Estou bem. Tu estás bem?
381
00:30:09,266 --> 00:30:12,520
Sim. A mão está a recuperar,
mas a Ava está chateada comigo.
382
00:30:13,270 --> 00:30:15,272
- Isso é para nós?
- Sim, mano.
383
00:30:15,356 --> 00:30:18,067
Muito obrigado. Ava, tenho uma surpresa.
384
00:30:19,443 --> 00:30:20,569
Comida chinesa.
385
00:30:25,950 --> 00:30:28,369
Como tem corrido?
386
00:30:28,452 --> 00:30:30,371
- Como vai o estudo?
- Vai bem.
387
00:30:30,454 --> 00:30:31,872
- Sim?
- Vai bem. Sim.
388
00:30:32,957 --> 00:30:35,459
Ainda estou a habituar-me, mas...
389
00:30:37,836 --> 00:30:40,965
Eu... Eu vi o meu casamento hoje.
390
00:30:41,048 --> 00:30:42,508
Viste? O teu...?
391
00:30:43,300 --> 00:30:45,177
Tu... Isso é incrível. Nol.
392
00:30:45,678 --> 00:30:47,805
- Isso é progresso.
- Sim.
393
00:30:48,556 --> 00:30:50,849
Eu lembro-me desse dia, meu.
394
00:30:51,475 --> 00:30:54,895
Vocês foram os únicos que me levaram
a pensar em assentar.
395
00:30:56,772 --> 00:30:58,440
Sempre fomos tão felizes?
396
00:30:58,524 --> 00:31:01,944
Sim. Eram inseparáveis. Era nojento.
397
00:31:03,237 --> 00:31:07,825
Tu e a Rachel falavam sempre
sobre o plano de 40 anos.
398
00:31:08,200 --> 00:31:10,619
Planearam tudo antes de ficarem noivos.
399
00:31:11,370 --> 00:31:12,538
Olá, tio Gary.
400
00:31:13,080 --> 00:31:17,293
Olá. E esta fofinha foi a primeira coisa
que riscaram da lista.
401
00:31:17,376 --> 00:31:19,003
Estão a falar do plano?
402
00:31:19,086 --> 00:31:21,005
- Sim. Ainda te lembras?
- Sim.
403
00:31:21,088 --> 00:31:22,715
Sim, vou receber um carro
404
00:31:22,798 --> 00:31:25,509
quando fizer 16 anos e meio.
- E meio. Sim.
405
00:31:26,385 --> 00:31:28,470
Ela não se vai esquecer, mano.
406
00:31:48,157 --> 00:31:49,199
Ouve, Ava...
407
00:31:50,159 --> 00:31:52,494
... é normal sentir a falta dela.
408
00:31:53,829 --> 00:31:55,414
Não tens de fingir.
409
00:31:57,708 --> 00:31:58,709
Vem cá.
410
00:32:01,337 --> 00:32:02,338
Está tudo bem.
411
00:33:30,759 --> 00:33:33,137
Olá. Sim, duas. Sim, obrigado.
412
00:33:33,220 --> 00:33:34,221
Obrigada.
413
00:33:41,520 --> 00:33:44,064
- Dois...
- Que lugar é este?
414
00:33:45,190 --> 00:33:46,191
Obrigado.
415
00:33:50,362 --> 00:33:52,364
Trouxe-te cá quando tinhas três anos.
416
00:33:53,907 --> 00:33:56,869
Era o meu lugar favorito e o da mãe.
417
00:34:06,420 --> 00:34:09,381
Tudo bem. Segura assim. Está bem?
418
00:34:12,468 --> 00:34:13,719
Controla aqui.
419
00:34:14,595 --> 00:34:15,637
Vai com calma.
420
00:34:16,430 --> 00:34:18,640
Isso mesmo.
421
00:34:18,724 --> 00:34:20,476
Sim, está bom.
422
00:34:25,522 --> 00:34:26,648
Obrigado.
423
00:34:33,781 --> 00:34:34,907
- Sim?
- É bom.
424
00:34:43,999 --> 00:34:45,793
Obrigado por seres paciente.
425
00:34:50,964 --> 00:34:51,965
Está bem.
426
00:34:54,510 --> 00:34:55,511
Que delícia.
427
00:34:56,595 --> 00:34:58,806
E não trouxe nada para mim?
428
00:34:58,889 --> 00:35:01,683
Ela mal deixou para mim, então...
429
00:35:03,477 --> 00:35:05,312
- Aonde foram?
- Ao Nise.
430
00:35:07,689 --> 00:35:09,191
- Adoro.
- Está invejosa?
431
00:35:10,901 --> 00:35:12,069
Extremamente.
432
00:35:16,907 --> 00:35:18,116
Muito bem.
433
00:35:20,494 --> 00:35:22,621
Desculpe. Se parar agora,
434
00:35:22,704 --> 00:35:25,332
acha que a memória voltará normalmente?
435
00:35:26,250 --> 00:35:29,837
Na última sessão,
disse que viu rostos desfocados.
436
00:35:30,420 --> 00:35:32,673
Isso chama-se prosopagnosia.
437
00:35:32,756 --> 00:35:34,591
É um sinal de danos cerebrais.
438
00:35:34,675 --> 00:35:36,802
Quero que os rostos apareçam.
439
00:35:37,469 --> 00:35:41,223
Vamos tentar ver um rosto, hoje, está bem?
440
00:35:44,142 --> 00:35:47,771
E se aquilo aparecer outra vez,
diga para si mesmo:
441
00:35:47,855 --> 00:35:50,232
"Eu controlo a minha mente.
Ela não me controla a mim."
442
00:35:51,108 --> 00:35:52,192
Diga comigo.
443
00:35:53,235 --> 00:35:55,696
- "Eu controlo a minha mente."
- Eu controlo a minha mente.
444
00:35:55,946 --> 00:35:57,114
Ela não me controla a mim.
445
00:36:53,086 --> 00:36:55,047
Calma.
446
00:36:57,841 --> 00:37:00,177
Calma. Estás bem?
447
00:38:13,875 --> 00:38:16,086
Eu controlo a minha mente.
Ela não me controla a mim.
448
00:38:16,837 --> 00:38:19,131
Eu controlo a minha mente.
Ela não me controla a mim.
449
00:38:20,841 --> 00:38:23,051
Eu controlo a minha mente.
Ela não me controla a mim.
450
00:38:24,845 --> 00:38:27,055
Eu controlo a minha mente.
Ela não me controla a mim.
451
00:38:29,891 --> 00:38:32,269
Eu controlo a minha mente.
Ela não me controla a mim.
452
00:38:34,354 --> 00:38:36,565
Eu controlo a minha mente.
Ela não me controla a mim.
453
00:38:45,824 --> 00:38:49,286
Lembre-se: "Eu controlo a minha mente.
Ela não me controla a mim."
454
00:38:49,369 --> 00:38:51,830
- "Eu controlo a minha mente."
- Eu controlo a minha mente.
455
00:38:51,913 --> 00:38:54,750
Eu controlo a minha mente.
Ela não me controla a mim.
456
00:39:06,720 --> 00:39:08,263
Sabe onde está?
457
00:39:10,474 --> 00:39:12,267
Sim. Desculpe. É que...
458
00:39:13,685 --> 00:39:15,771
Pareceu que estava a sufocar-me.
459
00:39:15,854 --> 00:39:17,314
Tentou sufocá-lo?
460
00:39:20,025 --> 00:39:23,070
Isso é uma dor psicogénica.
É gerada pela mente.
461
00:39:23,153 --> 00:39:25,030
Essa coisa vai-se embora...
462
00:39:25,906 --> 00:39:27,866
... mas deve estar próximo de algo.
463
00:39:28,575 --> 00:39:31,161
O seu cérebro está a atacar com tudo.
464
00:39:31,244 --> 00:39:32,329
O que viu?
465
00:39:33,205 --> 00:39:34,206
Bem...
466
00:39:35,624 --> 00:39:37,125
... vi a Ava em bebé.
467
00:39:38,668 --> 00:39:39,711
A minha esposa.
468
00:39:42,214 --> 00:39:43,215
Não...
469
00:39:47,219 --> 00:39:49,763
Certo. Está a lembrar-se. É normal.
470
00:39:49,846 --> 00:39:52,390
Essas memórias surpreendem muitas vezes
os pacientes.
471
00:39:53,683 --> 00:39:55,060
Estava num apartamento.
472
00:39:55,143 --> 00:39:58,313
Não sei... Não sei como,
473
00:39:58,396 --> 00:40:00,565
mas eu sabia onde estava tudo.
474
00:40:00,649 --> 00:40:04,111
E, pelo que sei,
475
00:40:04,194 --> 00:40:08,240
eu e a minha esposa
só vivemos juntos em minha casa.
476
00:40:09,616 --> 00:40:13,328
Lembre-se que este aparelho
traz memórias do subconsciente.
477
00:40:13,954 --> 00:40:16,206
Talvez estivesse lá em algum momento.
478
00:40:16,289 --> 00:40:18,625
Talvez para uma sessão para o jornal?
479
00:40:18,708 --> 00:40:21,211
Não, era demasiado familiar.
480
00:40:22,546 --> 00:40:24,881
Viu algum rosto desta vez?
481
00:40:30,220 --> 00:40:31,429
Tudo bem.
482
00:40:32,806 --> 00:40:35,225
Não há problema, Nolan. Está quase lá.
483
00:40:43,066 --> 00:40:44,526
Doutor? Tem uma...
484
00:40:46,945 --> 00:40:49,531
Estava... Estava a pensar em ti.
485
00:40:50,240 --> 00:40:51,950
Tudo bem? Tenho dois minutos.
486
00:40:55,871 --> 00:40:56,872
O que se passa?
487
00:40:59,541 --> 00:41:02,127
- Nol.
- Eu e a Rachel discutíamos?
488
00:41:03,670 --> 00:41:04,671
Quem não discute?
489
00:41:05,547 --> 00:41:07,382
Mas nada sério.
490
00:41:07,465 --> 00:41:09,885
Tu tinhas a tendência de te atrasar.
491
00:41:12,220 --> 00:41:14,472
Alguma vez se tornou mais grave?
492
00:41:17,350 --> 00:41:18,768
O que estás a perguntar?
493
00:41:22,355 --> 00:41:24,065
- Nol.
- Alguma vez...
494
00:41:25,150 --> 00:41:26,276
... lhe bati?
495
00:41:27,694 --> 00:41:30,989
Nol, só podes estar a brincar.
Estás a falar a sério?
496
00:41:33,658 --> 00:41:36,828
Esmurraste uma parede
e achas que és o Bobby Brown?
497
00:41:37,662 --> 00:41:38,663
Não és.
498
00:41:42,125 --> 00:41:44,336
- Tens a certeza?
- Sim. Tenho.
499
00:41:45,545 --> 00:41:47,172
Mano, na universidade,
500
00:41:47,839 --> 00:41:51,384
nem te conseguia convencer a ver boxe,
quanto mais praticar.
501
00:41:51,468 --> 00:41:53,345
Sempre foste uma borboleta.
502
00:41:53,845 --> 00:41:57,307
Não leves a mal, mas eras débil.
Um pouco medricas...
503
00:41:57,390 --> 00:41:58,850
Eras um fracote.
504
00:41:59,935 --> 00:42:01,937
Não acho piada, Gary.
505
00:42:03,647 --> 00:42:05,941
Está bem. Ouve...
506
00:42:06,024 --> 00:42:08,944
Porque não te sentas?
Podemo-nos sentar um pouco?
507
00:42:11,279 --> 00:42:12,989
O que aconteceu exatamente?
508
00:42:13,073 --> 00:42:15,617
Estás...? Estás a lembrar-te de algo?
509
00:42:17,118 --> 00:42:18,787
Certo, na terapia...
510
00:42:19,829 --> 00:42:21,414
... estávamos num apartamento
511
00:42:21,498 --> 00:42:22,999
e a Ava era bebé e...
512
00:42:23,083 --> 00:42:24,292
Espera, apartamento?
513
00:42:24,876 --> 00:42:26,503
- Na tua memória?
- Sim.
514
00:42:27,087 --> 00:42:29,172
Sim. Vivemos num apartamento?
515
00:42:30,674 --> 00:42:33,176
Eu estava em Palo Alto
quando a Ava nasceu,
516
00:42:33,260 --> 00:42:36,263
então, talvez, mas acho que não.
517
00:42:37,847 --> 00:42:39,849
Nol, no que estás a pensar, meu?
518
00:42:42,310 --> 00:42:43,520
Certo. Bem...
519
00:42:45,105 --> 00:42:46,898
O apartamento era familiar.
520
00:42:48,316 --> 00:42:53,697
E a Dra. Brooks disse que o aparelho
mostra memórias tal como aconteceram.
521
00:42:54,322 --> 00:42:55,907
Deve ser só uma alucinação.
522
00:42:57,117 --> 00:43:00,996
Lembra-te, Nol,
tiveste uma lesão grave na cabeça.
523
00:43:01,079 --> 00:43:02,622
Um traumatismo.
524
00:43:03,123 --> 00:43:04,332
Não é brincadeira.
525
00:43:05,166 --> 00:43:08,461
Além disso, tens muito em que pensar.
A Ava, o emprego,
526
00:43:09,045 --> 00:43:10,505
lembrar-te da Rachel.
527
00:43:11,047 --> 00:43:13,925
Está tudo a ficar confuso na tua cabeça.
528
00:43:14,009 --> 00:43:15,010
Está bem?
529
00:43:17,429 --> 00:43:21,766
Confia em mim, a Rachel ter-me-ia dito
se tivesse acontecido alguma coisa.
530
00:43:22,726 --> 00:43:24,394
Ela era como uma irmã.
531
00:43:25,145 --> 00:43:27,772
Ela não esconderia isso. Está bem?
532
00:43:29,774 --> 00:43:30,817
Foca-te na Ava.
533
00:43:31,860 --> 00:43:32,861
Está bem?
534
00:43:34,404 --> 00:43:35,739
- Está bem?
535
00:43:35,822 --> 00:43:36,823
- Está bem.
- Pronto.
536
00:43:51,212 --> 00:43:52,213
Pai.
537
00:43:52,839 --> 00:43:53,840
Olá.
538
00:44:00,263 --> 00:44:02,515
- Olá.
- Sorri e acena.
539
00:44:03,058 --> 00:44:04,267
Sorri e acena.
540
00:44:06,061 --> 00:44:07,062
Certo.
541
00:44:12,567 --> 00:44:13,902
Vamos tentar.
542
00:44:23,953 --> 00:44:25,997
- Um dia.
- Sim.
543
00:44:29,959 --> 00:44:31,211
Não és crescida para isso?
544
00:44:32,295 --> 00:44:34,297
Mas fazes sempre isto.
545
00:44:40,762 --> 00:44:41,763
Está bem.
546
00:44:42,514 --> 00:44:43,973
Pronto. Está bom?
547
00:44:45,350 --> 00:44:47,268
Correu bem com a Dra. Brooks?
548
00:44:47,811 --> 00:44:49,062
Sim. Ótimo.
549
00:44:53,733 --> 00:44:54,734
O que aconteceu?
550
00:44:55,693 --> 00:44:57,695
Vi-te em bebé.
551
00:44:58,530 --> 00:44:59,906
Como estava?
552
00:45:01,116 --> 00:45:02,158
Não tinhas rosto.
553
00:45:03,201 --> 00:45:04,869
Isso é assustador, pai.
554
00:45:07,372 --> 00:45:08,373
Olha.
555
00:45:09,249 --> 00:45:11,668
- Importas-te que faça uma paragem?
- Não.
556
00:45:36,317 --> 00:45:40,071
Pai, tens uma morada ou assim? Tenho fome.
557
00:45:40,155 --> 00:45:42,532
Só um segundo. Sinto que estamos perto.
558
00:46:23,823 --> 00:46:26,159
Pai!
559
00:46:29,746 --> 00:46:32,165
Desculpa. Queres sair?
560
00:46:32,248 --> 00:46:33,750
- Sim.
- Desculpa.
561
00:46:33,833 --> 00:46:35,335
Vem cá.
562
00:46:36,085 --> 00:46:37,378
O elevador é aqui.
563
00:47:01,110 --> 00:47:02,695
Pai? Pai.
564
00:47:04,614 --> 00:47:05,865
O que se passa?
565
00:47:11,412 --> 00:47:14,749
Espera aqui um pouco.
Só um minuto, está bem?
566
00:47:25,927 --> 00:47:27,971
BEM-VINDO
567
00:47:29,514 --> 00:47:31,057
ESTUDOS DE PÓS-GRADUAÇÃO
568
00:48:00,712 --> 00:48:04,090
- Sim?
- Olá. Desculpa incomodar-te.
569
00:48:04,173 --> 00:48:05,925
Não quis incomodar, querida.
570
00:48:08,970 --> 00:48:12,557
Eu queria falar com a tua mãe.
571
00:48:40,001 --> 00:48:42,587
Lamento.
572
00:48:44,631 --> 00:48:46,883
- Vivíamos aqui?
- Vamos. Não.
573
00:48:47,508 --> 00:48:48,509
Vamos.
574
00:48:49,469 --> 00:48:51,888
- A sério? Meu Deus!
- Sim, a sério.
575
00:48:51,971 --> 00:48:55,475
Pronto. Não sei porque estou
a anotar esta morada.
576
00:48:55,558 --> 00:48:57,602
- Isto é ridículo.
- Por favor.
577
00:48:57,685 --> 00:49:00,480
Não é nada disso.
Nunca magoarias a Rachel.
578
00:49:01,105 --> 00:49:02,482
Talvez a tenha traído.
579
00:49:02,565 --> 00:49:03,900
Pronto, para. Vem cá.
580
00:49:05,318 --> 00:49:07,945
Tu eras um bom marido, um marido dedicado.
581
00:49:08,029 --> 00:49:09,364
Nunca farias isso.
582
00:49:09,447 --> 00:49:11,616
Farias de tudo por ela, está bem?
583
00:49:11,699 --> 00:49:14,702
- Querias o que tinhas.
- Acho que não.
584
00:49:14,786 --> 00:49:16,412
Querias. Está bem?
585
00:49:16,496 --> 00:49:18,748
Por mais complicado que fosse o trabalho,
586
00:49:18,831 --> 00:49:20,416
estivesses como estivesses,
587
00:49:20,500 --> 00:49:22,960
garantias que tinhas tempo para elas.
588
00:49:23,044 --> 00:49:26,255
Nunca porias isso em risco. Até agora.
589
00:49:26,339 --> 00:49:27,799
Ouve-me.
590
00:49:27,882 --> 00:49:29,008
Olha para a Ava.
591
00:49:29,884 --> 00:49:31,719
Vê como ela olha para ti.
592
00:49:31,803 --> 00:49:33,262
É preciso ser um bom homem
593
00:49:33,346 --> 00:49:36,516
para manter animado o espírito
de uma menina depois disto.
594
00:49:36,599 --> 00:49:39,060
Foste tu. Não fui eu, nem os professores.
595
00:49:39,143 --> 00:49:40,728
Foste tu, está bem?
596
00:49:41,396 --> 00:49:44,357
- Nol, o que será preciso?
- Acho que tens razão.
597
00:49:44,440 --> 00:49:47,777
Tens razão. Obrigado.
Estou atrasado para a consulta.
598
00:49:47,860 --> 00:49:50,071
- Falamos logo.
- Tudo bem. Certo.
599
00:49:50,154 --> 00:49:51,656
- Liga-me.
- Até logo.
600
00:49:51,739 --> 00:49:52,990
Vou arranjar tempo.
601
00:50:13,553 --> 00:50:15,555
ANÁLISE NEUROLÓGICA
TRAUMATISMO
602
00:50:15,638 --> 00:50:17,932
RESUMO: RESULTADOS ATÍPICOS
603
00:50:19,851 --> 00:50:22,645
TESTES INCONCLUSIVOS
604
00:50:24,605 --> 00:50:26,399
NOTAS: UMA ANOMALIA.
605
00:50:26,482 --> 00:50:28,192
RECOMENDA-SE NOVOS TESTES.
606
00:50:33,364 --> 00:50:35,032
FICHA DO PACIENTE
607
00:50:36,951 --> 00:50:37,994
HISTÓRIA CLÍNICA
608
00:50:38,077 --> 00:50:39,912
COMA À CHEGADA
LEVADO PARA CIRURGIA
609
00:50:39,996 --> 00:50:42,373
SUSPEITA DE MORTE CEREBRAL
610
00:50:42,457 --> 00:50:45,084
TRANSFERIDO PARA A NEUROLOGIA
PARA AVALIAÇÃO
611
00:50:45,168 --> 00:50:48,004
RECUPERAÇÃO DE CONSCIÊNCIA
612
00:51:06,022 --> 00:51:07,690
Parece mais relaxado hoje.
613
00:51:08,316 --> 00:51:09,317
Sim.
614
00:51:12,945 --> 00:51:14,947
Vamos tentar ver um rosto.
615
00:51:18,910 --> 00:51:21,913
Mas se vir aquela coisa, concentre-se.
616
00:51:23,122 --> 00:51:25,583
- "Eu controlo..."
- Eu controlo a minha mente.
617
00:51:25,666 --> 00:51:26,709
Eu sei, doutora.
618
00:51:37,970 --> 00:51:40,598
Sim, haverá desafios na vida,
619
00:51:40,681 --> 00:51:42,391
mas a força da vossa união
620
00:51:42,475 --> 00:51:45,228
dar-vos-á a proteção
contra as tempestades.
621
00:51:45,311 --> 00:51:48,856
Que a vossa relação seja sempre
uma prioridade.
622
00:52:01,327 --> 00:52:04,247
Este anel é um sinal do laço espiritual...
623
00:52:50,418 --> 00:52:51,419
Hoje não.
624
00:54:08,913 --> 00:54:11,290
- Dr. Reed.
- Olá. Como está o seu amigo?
625
00:54:11,374 --> 00:54:14,085
- Vi que está com a Dra. Brooks.
- Sim.
626
00:54:14,168 --> 00:54:16,963
Estou a tentar perceber uma coisa
627
00:54:17,046 --> 00:54:18,047
daquela noite.
628
00:54:18,756 --> 00:54:21,133
Não entendo como acordou de repente.
629
00:54:22,093 --> 00:54:23,302
Sim, ele teve sorte.
630
00:54:23,386 --> 00:54:25,721
Sim, é o que os outros médicos dizem,
mas...
631
00:54:26,597 --> 00:54:28,432
... lembra-se do que aconteceu?
632
00:54:30,434 --> 00:54:31,435
Deixe-me ver.
633
00:54:31,936 --> 00:54:33,020
Com licença.
634
00:54:37,441 --> 00:54:40,236
Depois de eu o examinar,
a Dra. Brooks estava cá
635
00:54:40,319 --> 00:54:41,570
e voltou a examiná-lo.
636
00:54:42,154 --> 00:54:44,156
A Dra. Brooks viu-o nessa noite?
637
00:54:44,240 --> 00:54:46,784
Sim. Foi a única que não desistiu dele.
638
00:54:46,867 --> 00:54:48,703
- Estou a ver.
- Levou-o ao laboratório
639
00:54:48,786 --> 00:54:51,080
e, quando saiu, ele estava consciente.
640
00:54:51,706 --> 00:54:53,332
Ela levou-o ao laboratório?
641
00:54:53,791 --> 00:54:55,793
Sim. Ainda bem que ela estava cá.
642
00:54:58,796 --> 00:55:00,589
Quero falar com a Dra. Brooks.
643
00:55:00,673 --> 00:55:02,174
Está com o Sr. Wright.
644
00:55:02,967 --> 00:55:05,094
Demora? Estão lá há muito tempo.
645
00:55:05,177 --> 00:55:08,472
Estão numa sessão.
Quanto mais demorar, melhor.
646
00:55:09,598 --> 00:55:11,559
- Ela que me ligue.
- Está bem.
647
00:55:11,642 --> 00:55:12,643
Obrigado.
648
00:55:57,605 --> 00:56:01,192
Onde está? O que está a acontecer?
649
00:57:10,970 --> 00:57:12,805
As memórias não são do Nolan.
650
00:57:21,397 --> 00:57:22,398
São minhas.
651
00:57:24,984 --> 00:57:26,485
Sempre foram minhas.
652
00:58:00,603 --> 00:58:01,687
Olha.
653
00:58:22,833 --> 00:58:23,876
Estou cheia.
654
00:58:26,170 --> 00:58:27,171
Mãe?
655
00:58:32,426 --> 00:58:33,510
Thomas?
656
00:58:46,649 --> 00:58:47,650
Mas como?
657
00:58:48,275 --> 00:58:49,276
Como?
658
00:58:49,944 --> 00:58:51,237
Recordas-te?
659
00:58:52,988 --> 00:58:55,491
- Mãe?
- Graças a Deus que te lembras.
660
00:58:57,534 --> 00:58:58,619
Tu lembras-te.
661
00:59:31,694 --> 00:59:32,695
Mãe?
662
00:59:43,539 --> 00:59:44,957
- O que fizeste?
- Tudo bem.
663
00:59:45,040 --> 00:59:46,667
- Não.
- Tu estás bem.
664
00:59:46,750 --> 00:59:49,670
- O que fizeste, mãe?
- Senta-te.
665
00:59:49,753 --> 00:59:51,839
- O que fizeste, mãe?
- Thomas.
666
00:59:52,631 --> 00:59:54,925
Por favor, Thomas.
667
00:59:55,009 --> 00:59:56,552
Por favor, vem cá.
668
00:59:58,178 --> 00:59:59,221
Senta-te.
669
01:00:02,224 --> 01:00:03,434
Thomas.
670
01:00:05,936 --> 01:00:08,397
Quando caíste nas escadas,
trouxeram-te cá.
671
01:00:09,106 --> 01:00:11,483
Ainda estavas vivo, mas já era tarde.
672
01:00:12,318 --> 01:00:13,319
Tentaram de tudo
673
01:00:13,402 --> 01:00:15,321
e, no processo, usaram um EEG.
674
01:00:15,404 --> 01:00:19,283
Eu soube, descarreguei os teus dados
dos servidores
675
01:00:19,366 --> 01:00:23,245
e esperei pelo paciente perfeito
para carregar a tua consciência.
676
01:00:23,829 --> 01:00:27,041
Já o tinha conseguido simular
no laboratório
677
01:00:27,124 --> 01:00:29,918
e queria poder fazê-lo de verdade.
678
01:00:31,003 --> 01:00:32,463
Espera.
679
01:00:32,546 --> 01:00:34,798
É aquele projeto de que falavas.
680
01:00:34,882 --> 01:00:36,717
Espera, como...? Há quanto...?
681
01:00:36,800 --> 01:00:38,469
Há quanto tempo morri?
682
01:00:39,845 --> 01:00:40,846
Há dois anos.
683
01:00:48,187 --> 01:00:49,938
Está bem.
684
01:00:51,815 --> 01:00:54,234
Certo. Então, porquê este homem?
685
01:00:54,985 --> 01:00:57,363
- Porquê o Nolan?
- Foi o destino.
686
01:00:58,113 --> 01:01:01,408
Ele chegou aqui em morte cerebral
há alguns meses.
687
01:01:02,409 --> 01:01:03,952
Era uma oportunidade perfeita.
688
01:01:04,036 --> 01:01:05,412
Ele era o homem certo.
689
01:01:05,954 --> 01:01:08,207
Nem sabia que tinha resultado,
690
01:01:08,791 --> 01:01:11,251
até tirar o aparelho e me agarrares a mão.
691
01:01:11,335 --> 01:01:13,420
Então, soube que estavas aí.
692
01:01:13,504 --> 01:01:16,382
Só não te lembravas
e eu não te podia forçar,
693
01:01:16,465 --> 01:01:18,717
porque o cérebro se estava a adaptar.
694
01:01:19,301 --> 01:01:21,804
Eu esperava que te lembrasses,
695
01:01:21,887 --> 01:01:23,055
mas não aconteceu.
696
01:01:23,972 --> 01:01:25,682
Então, decidi trazer-te aqui
697
01:01:25,766 --> 01:01:29,103
e a Caixa Negra ajudaria
a ligar as pontas soltas.
698
01:01:29,853 --> 01:01:32,314
Então... Então, não sou amnésico?
699
01:01:34,733 --> 01:01:36,902
O cérebro estava só a adaptar-se.
700
01:01:39,071 --> 01:01:40,072
Mãe.
701
01:01:40,823 --> 01:01:41,990
Mãe, o que...?
702
01:01:43,700 --> 01:01:45,035
O que esperas...?
703
01:01:46,745 --> 01:01:49,665
O que esperas que faça?
Queres que finja ser ele?
704
01:01:51,875 --> 01:01:53,001
Não.
705
01:02:20,571 --> 01:02:21,572
A Ashley.
706
01:02:22,448 --> 01:02:24,158
Tens uma segunda hipótese.
707
01:02:25,451 --> 01:02:28,662
Tens uma segunda oportunidade
de corrigir tudo.
708
01:02:28,745 --> 01:02:30,914
Com a Ashley e com a tua esposa.
709
01:02:35,669 --> 01:02:40,466
Tens outra oportunidade de ser o pai
e o homem que eu sei que devias ser.
710
01:02:44,428 --> 01:02:45,471
E a Ava?
711
01:02:46,555 --> 01:02:47,973
Ela não é tua filha.
712
01:03:40,025 --> 01:03:41,276
Está tudo bem?
713
01:03:44,029 --> 01:03:45,781
Sim. Porquê?
714
01:03:47,699 --> 01:03:48,992
Pareces triste.
715
01:03:50,619 --> 01:03:51,662
Não estou.
716
01:03:53,455 --> 01:03:54,706
Ótimo, tudo bem.
717
01:04:08,679 --> 01:04:09,721
Eu.
718
01:04:13,767 --> 01:04:14,768
Então?
719
01:04:30,367 --> 01:04:32,327
- O que estás a fazer?
- O jantar.
720
01:04:35,205 --> 01:04:36,290
Fumaste?
721
01:04:37,124 --> 01:04:39,793
Pai, eu disse-te que tu não fumas.
722
01:04:43,839 --> 01:04:44,965
Um salteado?
723
01:04:45,549 --> 01:04:46,633
Tu adoras.
724
01:04:48,260 --> 01:04:50,804
Boa. Podemos parar no supermercado.
725
01:04:50,887 --> 01:04:54,224
A receita diz que precisamos
de rebentos de soja.
726
01:04:57,686 --> 01:04:59,688
- Não.
- O quê?
727
01:05:00,397 --> 01:05:02,566
Preciso de falar contigo.
728
01:05:02,649 --> 01:05:05,444
E é melhor se formos para casa.
729
01:05:05,986 --> 01:05:06,987
O quê?
730
01:05:08,905 --> 01:05:10,282
Está tudo bem?
731
01:05:15,871 --> 01:05:17,873
Tens de ficar com o Gary uns dias.
732
01:05:17,956 --> 01:05:19,708
Espera, o quê? Porquê?
733
01:05:20,500 --> 01:05:22,669
Porque não estás segura comigo.
734
01:05:27,966 --> 01:05:29,760
Por favor, pai, estás bem.
735
01:05:30,886 --> 01:05:34,056
Como vais cozinhar? E se acordas tarde?
736
01:05:34,139 --> 01:05:36,183
A Dra. Brooks não te pode medicar?
737
01:05:36,850 --> 01:05:38,727
Pai. Vá lá, pai.
738
01:05:38,810 --> 01:05:40,604
Já aguentámos estes meses,
739
01:05:40,687 --> 01:05:42,606
e queres fazer isto agora?
- Para!
740
01:05:45,651 --> 01:05:47,819
Céus, para!
741
01:05:50,155 --> 01:05:51,490
Sou crescido, sim?
742
01:05:54,493 --> 01:05:55,494
Só...
743
01:06:00,123 --> 01:06:02,000
Confia em mim, está bem?
744
01:06:09,800 --> 01:06:12,010
Disseste que eram só alguns dias.
745
01:06:12,094 --> 01:06:13,804
Não, despacha-te. Está a ficar tarde.
746
01:06:45,252 --> 01:06:46,753
Eu faço isso.
747
01:06:59,558 --> 01:07:00,934
Pronto. Até breve.
748
01:07:03,270 --> 01:07:04,271
Está bem.
749
01:07:32,257 --> 01:07:33,967
- Queres ajuda?
- Eu consigo.
750
01:07:35,177 --> 01:07:36,178
Está bem.
751
01:07:38,597 --> 01:07:39,931
Só um minuto, sim?
752
01:07:49,274 --> 01:07:50,317
- Nol.
- O que foi?
753
01:07:52,736 --> 01:07:57,115
Soube que a Dra. Brooks te levou
para o laboratório durante o coma.
754
01:07:59,367 --> 01:08:00,368
Está bem.
755
01:08:00,786 --> 01:08:03,371
Está bem? Não achas estranho?
756
01:08:07,667 --> 01:08:11,713
Não sei o que se passa,
mas isso pode ter algo que ver
757
01:08:11,797 --> 01:08:13,840
com as falsas memórias que tens.
758
01:08:17,761 --> 01:08:20,722
Pareces agitado. Não queres entrar?
759
01:08:21,765 --> 01:08:25,018
Preocupa-me que vás para casa sozinho.
Fica aqui connosco.
760
01:08:25,936 --> 01:08:30,440
Agradeço, mas preciso
de um tempo sozinho, portanto...
761
01:08:30,941 --> 01:08:34,069
Preciso de estar no meu espaço,
no meu ambiente.
762
01:08:34,152 --> 01:08:36,446
No teu ambien...? Sem a Ava?
763
01:08:37,322 --> 01:08:39,658
Isso não faz sentido. Vamos conversar.
764
01:08:39,741 --> 01:08:41,576
São só alguns dias.
765
01:08:44,454 --> 01:08:45,789
Só preciso de tempo.
766
01:08:46,373 --> 01:08:47,374
Por favor.
767
01:08:53,463 --> 01:08:54,464
Está bem.
768
01:09:24,828 --> 01:09:29,040
NÃO TE ESQUEÇAS DE MIM
769
01:10:35,649 --> 01:10:37,776
Se voltar, vou chamar a polícia.
770
01:10:37,859 --> 01:10:40,612
Espera. Miranda. Miranda?
771
01:10:42,697 --> 01:10:44,157
Como sabe o meu nome?
772
01:10:48,912 --> 01:10:50,997
- Como?
- Eu... Desculpa.
773
01:10:51,081 --> 01:10:54,459
Eu estudei... Estudei com o teu marido.
774
01:10:56,044 --> 01:10:59,047
Nós... Nós estudámos Biologia juntos.
775
01:11:07,472 --> 01:11:08,974
Mas nunca te conheci.
776
01:11:10,934 --> 01:11:12,560
Sim, nós... Nós...
777
01:11:13,853 --> 01:11:14,854
Não sei.
778
01:11:14,938 --> 01:11:18,274
Tivemos aulas de Genética
779
01:11:18,733 --> 01:11:22,612
e acho que depois
não seguimos o mesmo caminho
780
01:11:22,696 --> 01:11:24,572
e afastámo-nos.
781
01:11:28,243 --> 01:11:29,285
Mas ele...
782
01:11:30,787 --> 01:11:32,956
Ele contou-me sobre o dia
em que te conheceu.
783
01:11:34,874 --> 01:11:35,875
Ele...
784
01:11:41,715 --> 01:11:44,676
Ele disse que tinha sorte por te ter
785
01:11:44,759 --> 01:11:47,721
e que eras muito paciente com ele.
786
01:11:49,347 --> 01:11:51,266
E eu sei,
787
01:11:51,349 --> 01:11:54,269
sei como foi difícil para ele
entrar numa faculdade decente.
788
01:11:54,352 --> 01:11:57,480
Mas ele disse que se não fosses tu...
789
01:11:58,273 --> 01:12:00,483
... ele não conseguiria ficar lá.
790
01:12:07,782 --> 01:12:08,783
Então...
791
01:12:10,326 --> 01:12:11,578
... tudo bem?
792
01:12:12,245 --> 01:12:13,955
Bem, eu só...
793
01:12:14,039 --> 01:12:16,791
Mudei-me para cá e queria apresentar-me.
794
01:12:18,251 --> 01:12:19,252
Está bem.
795
01:12:19,919 --> 01:12:22,130
- Como te chamas?
- O jantar está pronto?
796
01:12:22,839 --> 01:12:23,840
Quase.
797
01:12:24,674 --> 01:12:25,675
Espera.
798
01:12:28,636 --> 01:12:30,388
Acabaste o trabalho de casa?
799
01:12:30,472 --> 01:12:33,099
- Mãe, mas...
- Nada de queixas.
800
01:12:33,183 --> 01:12:34,684
- Vá lá.
- Não quero.
801
01:12:34,768 --> 01:12:37,353
- Eu sei, mas não te queixes.
- Sim, mas...
802
01:12:37,437 --> 01:12:39,189
Mas comer é mais importante.
803
01:12:39,272 --> 01:12:40,523
- Sim?
- Devia comer primeiro.
804
01:12:40,607 --> 01:12:41,691
- Acabaste?
- Não.
805
01:12:41,775 --> 01:12:43,109
Vai terminar, sim?
806
01:12:43,193 --> 01:12:44,819
- Está bem.
- Linda menina.
807
01:12:48,156 --> 01:12:49,616
Desculpa, eu...
808
01:12:50,325 --> 01:12:51,451
Foi um prazer,
809
01:12:51,534 --> 01:12:54,245
mas tenho de terminar o jantar
e cuidar da minha filha...
810
01:12:54,329 --> 01:12:56,414
Sim. Desculpa.
811
01:12:59,959 --> 01:13:01,252
Tens um minuto?
812
01:13:02,420 --> 01:13:03,588
Na verdade, não.
813
01:13:03,671 --> 01:13:05,423
Des... Desculpa.
814
01:13:05,507 --> 01:13:08,134
Só demora um minuto.
815
01:13:08,885 --> 01:13:09,886
Por favor.
816
01:13:17,977 --> 01:13:20,188
- Senta-te.
- Sim.
817
01:13:20,772 --> 01:13:22,690
- Vou desligar isto.
- Certo.
818
01:13:38,998 --> 01:13:40,041
Então...
819
01:13:41,543 --> 01:13:42,585
... o que se passa?
820
01:13:50,677 --> 01:13:51,970
Lembras-te da minha...?
821
01:13:52,762 --> 01:13:54,180
Da mãe dele, a Dra. Brooks?
822
01:13:56,516 --> 01:13:57,517
Claro.
823
01:13:58,601 --> 01:14:00,562
Mas, sinceramente, nós...
824
01:14:01,729 --> 01:14:02,730
... não falamos.
825
01:14:03,523 --> 01:14:05,108
Aconteceu-lhe algo ou...?
826
01:14:05,191 --> 01:14:06,359
Não.
827
01:14:07,360 --> 01:14:08,403
Certo, tu...?
828
01:14:09,195 --> 01:14:13,741
Lembras-te daquele projeto
de que ela estava sempre a falar?
829
01:14:15,034 --> 01:14:19,622
Ela achava que podia
usar as ondas cerebrais
830
01:14:19,706 --> 01:14:23,334
para salvar e restaurar
a consciência de alguém.
831
01:14:23,418 --> 01:14:26,504
Sim. Aquele disparate do vodu digital.
832
01:14:27,797 --> 01:14:28,882
Não era vodu.
833
01:14:32,260 --> 01:14:33,261
Está bem.
834
01:14:35,221 --> 01:14:36,306
O que tem isso?
835
01:14:37,140 --> 01:14:38,141
Certo.
836
01:14:39,517 --> 01:14:40,935
Certo, pois, isso...
837
01:14:42,770 --> 01:14:45,231
Eu... Isto é muito difícil de explicar.
838
01:14:46,858 --> 01:14:49,569
Certo, eu também não percebo, mas...
839
01:14:54,866 --> 01:14:56,451
Funcionou. Ela conseguiu.
840
01:14:58,411 --> 01:14:59,454
Conseguiu o quê?
841
01:15:02,498 --> 01:15:04,125
Como te chamas, já agora?
842
01:15:07,212 --> 01:15:08,504
Thomas.
843
01:15:09,881 --> 01:15:10,965
Como ele?
844
01:15:13,259 --> 01:15:14,302
Miranda...
845
01:15:17,305 --> 01:15:18,556
... eu sou o Thomas.
846
01:15:21,226 --> 01:15:22,769
Preciso que te vás embora.
847
01:15:23,436 --> 01:15:25,647
- Preciso que te vás embora.
- Espera.
848
01:15:25,730 --> 01:15:28,233
- Miranda, espera.
- Vou chamar a polícia.
849
01:15:28,316 --> 01:15:29,400
Está bem.
850
01:15:31,236 --> 01:15:32,278
Este papel.
851
01:15:33,279 --> 01:15:35,907
Tu odiavas este papel de parede,
852
01:15:35,990 --> 01:15:40,203
mas eu queria mantê-lo para nos lembrar
que este não era o destino final.
853
01:15:42,038 --> 01:15:44,082
No nosso primeiro encontro...
854
01:15:45,291 --> 01:15:48,002
... estavam 35 graus
e tu usaste uma camisola,
855
01:15:48,086 --> 01:15:52,215
porque era a única peça lavada que tinhas.
856
01:15:55,635 --> 01:15:57,178
Quando te enervavas...
857
01:15:59,389 --> 01:16:00,890
... pegava na tua mão...
858
01:16:02,225 --> 01:16:04,769
... e escrevia com os meus dedos:
859
01:16:05,561 --> 01:16:06,562
"Tudo bem."
860
01:16:12,944 --> 01:16:14,737
Ela conseguiu mesmo.
861
01:16:18,366 --> 01:16:19,367
Então...
862
01:16:20,159 --> 01:16:21,369
... quem é este?
863
01:16:21,452 --> 01:16:22,787
Ele foi-se.
864
01:16:22,870 --> 01:16:25,248
Morte cerebral. É como um transplante.
865
01:16:25,873 --> 01:16:27,542
Não entendo. Isso...
866
01:16:28,876 --> 01:16:30,962
Foi-se para onde? Como? O que...?
867
01:16:31,045 --> 01:16:33,548
Também não entendo muito bem, mas...
868
01:16:34,590 --> 01:16:35,758
... é real.
869
01:16:37,135 --> 01:16:38,136
Eu sou real.
870
01:16:38,219 --> 01:16:40,638
É de loucos, mas é real.
871
01:16:42,181 --> 01:16:43,182
Então...
872
01:16:44,809 --> 01:16:47,603
Então, o que fazes? Ocupas o lugar dele?
873
01:16:48,688 --> 01:16:50,148
Talvez, mas eu...
874
01:16:51,524 --> 01:16:52,525
Eu...
875
01:16:53,901 --> 01:16:55,653
Pode ser uma oportunidade...
876
01:16:57,113 --> 01:17:00,116
... para reescrever a nossa história.
877
01:17:03,828 --> 01:17:05,830
Para eu corrigir tudo.
878
01:17:08,916 --> 01:17:09,917
Eu...
879
01:17:11,085 --> 01:17:12,879
Eu não te vou magoar...
880
01:17:14,130 --> 01:17:15,173
... outra vez.
881
01:17:17,008 --> 01:17:18,551
Só quero tentar de novo.
882
01:17:19,469 --> 01:17:21,179
Quero tentar de novo contigo.
883
01:17:34,567 --> 01:17:36,277
A minha foto de Orlando?
884
01:17:56,089 --> 01:17:57,090
Eu...
885
01:17:58,716 --> 01:17:59,759
Onde estão...?
886
01:18:01,260 --> 01:18:03,012
Onde estão as minhas fotos?
887
01:18:09,060 --> 01:18:10,686
A minha cadeira? A estante?
888
01:18:25,660 --> 01:18:28,371
Eu sei que errei, mas apagaste-me?
889
01:18:32,083 --> 01:18:33,626
Acho que te devias ir embora.
890
01:18:40,174 --> 01:18:41,175
Está bem.
891
01:18:42,635 --> 01:18:43,678
Eu morri.
892
01:18:47,348 --> 01:18:50,143
Entendes isso? Eu morri.
893
01:18:51,853 --> 01:18:52,979
E agora estou aqui.
894
01:18:55,815 --> 01:18:57,567
Eu morri
895
01:18:58,151 --> 01:19:00,111
e agora estou aqui.
896
01:19:01,529 --> 01:19:03,322
Não significa nada para ti?
897
01:19:04,740 --> 01:19:06,951
Pois, claro. Não significa.
898
01:19:07,034 --> 01:19:08,786
A culpa é sempre minha.
899
01:19:08,870 --> 01:19:10,621
Não posso fazer isto agora.
900
01:19:10,705 --> 01:19:14,125
Tu...? Não podes fazer isto agora?
901
01:19:16,002 --> 01:19:18,087
Que dia seria melhor para ti?
902
01:19:26,053 --> 01:19:27,889
Não, para.
903
01:19:29,182 --> 01:19:32,226
- Não.
- Não me voltes a tocar.
904
01:19:33,186 --> 01:19:34,187
Não.
905
01:19:34,979 --> 01:19:35,980
Por favor.
906
01:19:37,440 --> 01:19:39,150
Ela também é minha filha.
907
01:19:40,276 --> 01:19:42,945
Não, para. Não.
908
01:20:04,592 --> 01:20:06,010
Aonde foste? Ava?
909
01:20:15,311 --> 01:20:16,479
O que aconteceu?
910
01:20:17,980 --> 01:20:19,273
O que se passa? Nol?
911
01:20:21,567 --> 01:20:23,569
Estás a sangrar. O que aconteceu?
912
01:20:23,653 --> 01:20:26,197
Nol. Para!
913
01:20:26,781 --> 01:20:29,575
Estás... Estás a assustar-nos! Nol!
914
01:20:38,626 --> 01:20:39,919
Não vás... Nol!
915
01:20:40,002 --> 01:20:42,004
Espera! Deixa-me ajudar-te!
916
01:20:49,053 --> 01:20:50,429
Mãe, fala comigo.
917
01:20:50,972 --> 01:20:52,098
Fala comigo. Mãe.
918
01:20:52,181 --> 01:20:55,184
Porque...? O que...?
O que se passa comigo?
919
01:20:55,268 --> 01:20:57,019
Como estava à frente da Ava?
920
01:20:57,103 --> 01:20:59,188
Tens de te acalmar. Estou a pensar.
921
01:21:02,608 --> 01:21:05,111
De certeza que viste aquilo no reflexo?
922
01:21:05,194 --> 01:21:06,195
Sim.
923
01:21:10,408 --> 01:21:11,409
É a tua mente.
924
01:21:12,785 --> 01:21:14,620
Está a fazer o que fez na Caixa Negra.
925
01:21:14,704 --> 01:21:16,330
Está a tentar proteger-te.
926
01:21:17,373 --> 01:21:20,293
Levou-te para onde te sentiste seguro
pela última vez.
927
01:21:21,544 --> 01:21:23,337
Certo, isso é dentro da caixa...
928
01:21:24,839 --> 01:21:27,633
... mas como obteve controlo aqui?
929
01:21:28,551 --> 01:21:30,177
Diz-me o que aconteceu.
930
01:21:30,261 --> 01:21:32,013
A Miranda e a Ashley?
931
01:21:33,431 --> 01:21:35,766
- Elas expulsaram-me.
- Porque...?
932
01:21:40,730 --> 01:21:42,356
- Já?
- Eu não...
933
01:21:42,982 --> 01:21:45,026
Eu não fiz nada, está bem?
934
01:21:45,109 --> 01:21:47,737
Elas já decidiram. Já não me querem. É...
935
01:21:50,448 --> 01:21:51,532
Ouve-me.
936
01:21:52,742 --> 01:21:54,452
Começa aqui.
937
01:21:55,494 --> 01:21:56,537
Aqui.
938
01:21:57,788 --> 01:22:00,666
Isto é tão poderoso.
939
01:22:02,335 --> 01:22:03,919
Mais do que imaginas.
940
01:22:05,212 --> 01:22:07,298
E é por isso que está a comandar.
941
01:22:07,381 --> 01:22:09,050
Porque tu permites.
942
01:22:10,176 --> 01:22:13,346
Thomas, controla a tua vida
943
01:22:13,429 --> 01:22:15,973
e torna-te o médico que devias ser.
944
01:22:17,808 --> 01:22:19,644
O pai que devias ser.
945
01:22:21,729 --> 01:22:24,231
O homem que esperam que o meu filho seja.
946
01:22:27,193 --> 01:22:28,903
Ou queres ser como o teu pai?
947
01:22:31,030 --> 01:22:32,031
Esquecido.
948
01:22:33,074 --> 01:22:34,075
Apagado.
949
01:22:41,248 --> 01:22:42,416
Senta-te.
950
01:22:43,626 --> 01:22:45,878
Ligou para o consultório
da Dra. Lillian Brooks.
951
01:22:45,961 --> 01:22:48,339
De momento, não estamos. Ligue...
952
01:23:07,650 --> 01:23:10,611
Ava, emprestas-me isso?
953
01:23:11,445 --> 01:23:12,446
Claro.
954
01:23:12,988 --> 01:23:16,325
Obrigado. Não te preocupes.
Vai ficar tudo bem. Está bem?
955
01:23:16,992 --> 01:23:19,662
- Está bem.
- Rua Green, número 3030.
956
01:23:20,579 --> 01:23:23,541
Foi onde eu e o meu pai fomos.
957
01:23:24,542 --> 01:23:26,252
- A sério?
- Sim.
958
01:23:28,713 --> 01:23:31,006
FILHO DE MÉDICA CÉLEBRE
MORRE EM QUEDA DE ESCADAS
959
01:23:33,676 --> 01:23:34,760
"Queda de escadas".
960
01:23:42,768 --> 01:23:43,853
Brooks.
961
01:23:46,480 --> 01:23:48,399
Se me livrar daquela coisa...
962
01:23:49,358 --> 01:23:50,359
... ficarei bem?
963
01:23:51,068 --> 01:23:53,612
Pensa nisso como um vírus e mata-o.
964
01:23:54,155 --> 01:23:57,742
Isso vai travar as respostas traumáticas
que o teu corpo está a sofrer.
965
01:23:59,326 --> 01:24:01,787
Mas não sei o que acontece se te magoar.
966
01:24:02,788 --> 01:24:03,789
Como o encontro?
967
01:24:04,290 --> 01:24:05,374
Ele encontra-te.
968
01:24:12,923 --> 01:24:14,967
Escolhe a tua sala segura.
969
01:24:15,843 --> 01:24:16,844
Já está.
970
01:26:52,082 --> 01:26:53,083
Mãe.
971
01:26:54,710 --> 01:26:56,462
Mãe, é o Nolan.
972
01:27:01,300 --> 01:27:04,637
É a tua mente que te está a reter.
973
01:27:06,805 --> 01:27:08,265
Recorda o que foste fazer aí.
974
01:27:08,349 --> 01:27:09,350
Não.
975
01:27:28,077 --> 01:27:29,495
Por favor.
976
01:27:48,055 --> 01:27:49,682
Prepara-te para me acordar.
977
01:27:52,768 --> 01:27:53,769
Ótimo.
978
01:27:54,311 --> 01:27:56,897
Dez, nove...
979
01:27:57,606 --> 01:27:59,817
... oito, sete...
980
01:28:00,859 --> 01:28:03,153
... seis, cinco...
981
01:28:03,904 --> 01:28:05,864
... quatro, três...
982
01:28:05,948 --> 01:28:06,991
Pai!
983
01:28:07,825 --> 01:28:09,284
- Nol?
- O que está a fazer?
984
01:28:09,368 --> 01:28:11,036
- O quê? Calma.
- Solte-o.
985
01:28:11,120 --> 01:28:12,413
- Espere.
- Não!
986
01:28:12,496 --> 01:28:13,622
Não lhe toques.
987
01:28:13,706 --> 01:28:16,500
- O quê?
- Não toquem em nada.
988
01:28:16,583 --> 01:28:18,961
Pai, estás a ouvir-me? Pai, estou aqui!
989
01:28:19,044 --> 01:28:20,421
Pai, estás a ouvir-me?
990
01:28:24,842 --> 01:28:25,843
Estou aqui.
991
01:28:25,926 --> 01:28:28,679
Deixa-a trabalhar. Vá lá. Senta-te.
992
01:28:28,762 --> 01:28:30,681
Não o queremos magoar. Certo?
993
01:28:31,765 --> 01:28:33,851
Vou reiniciar a contagem.
994
01:28:33,934 --> 01:28:34,935
Pronto?
995
01:28:35,019 --> 01:28:37,604
Mãe, é mesmo ele.
996
01:28:39,314 --> 01:28:42,067
Para e concentra-te. Não é nada.
997
01:28:42,151 --> 01:28:44,403
Mas é. Ele ainda está vivo.
998
01:28:45,112 --> 01:28:46,238
Porque ainda tento?
999
01:28:46,321 --> 01:28:48,615
Faça o que fizer, sacrifique o que for,
1000
01:28:48,699 --> 01:28:50,617
ainda não estás pronto.
1001
01:28:51,243 --> 01:28:52,244
Nunca estás.
1002
01:28:57,166 --> 01:28:58,333
Acorda-me.
1003
01:29:03,255 --> 01:29:05,799
Dez, nove,
1004
01:29:05,883 --> 01:29:08,969
oito, sete...
- Pai, para!
1005
01:29:09,053 --> 01:29:10,387
- Para!
- Não!
1006
01:29:10,471 --> 01:29:11,930
Vês o que me obrigaste a fazer?
1007
01:29:12,014 --> 01:29:14,141
- Vês o que me obrigaste a fazer?
- Pai! Para!
1008
01:29:16,060 --> 01:29:17,770
Não lhe toques!
1009
01:30:45,732 --> 01:30:46,775
O que se passa?
1010
01:30:48,152 --> 01:30:49,820
Responde, filho.
1011
01:30:49,903 --> 01:30:51,655
- Está tudo bem?
- Vá lá, pai!
1012
01:30:51,738 --> 01:30:53,157
- Estamos aqui!
- Calma.
1013
01:30:53,240 --> 01:30:55,784
- Responde, filho. Está tudo bem?
- Espera.
1014
01:30:55,868 --> 01:30:57,578
- Pai!
- Ava, espera.
1015
01:30:57,661 --> 01:31:00,581
- Vou-te acordar.
- Vá lá, eu estou aqui!
1016
01:31:00,664 --> 01:31:03,041
- Nolan.
- Dez, nove...
1017
01:31:04,126 --> 01:31:05,711
... oito, sete...
- Nol,
1018
01:31:05,794 --> 01:31:06,920
ouves-me?
- Pai.
1019
01:31:07,004 --> 01:31:09,673
- ... seis, cinco...
- O que lhe fez?
1020
01:31:09,756 --> 01:31:12,509
- ... quatro, três...
- Devia ir para a UCI.
1021
01:31:12,593 --> 01:31:13,802
... dois, um.
1022
01:31:17,306 --> 01:31:19,683
- Pai.
- Espera, Ava.
1023
01:31:23,729 --> 01:31:24,730
Vá lá.
1024
01:31:27,316 --> 01:31:28,358
Pai.
1025
01:31:30,444 --> 01:31:31,445
Pai?
1026
01:31:36,158 --> 01:31:37,159
Nol?
1027
01:31:39,953 --> 01:31:41,079
Thomas.
1028
01:31:46,126 --> 01:31:47,127
Pai.
1029
01:31:50,756 --> 01:31:51,798
Por favor.
1030
01:31:55,427 --> 01:31:56,470
Larga-me.
1031
01:32:17,157 --> 01:32:18,158
Nol.
1032
01:32:19,952 --> 01:32:20,994
Estás bem?
1033
01:32:53,735 --> 01:32:57,364
Não. Passa-se algo.
Temos de repetir. Esperem.
1034
01:32:57,447 --> 01:33:00,200
- Vamos. Não... Largue!
- Pare!
1035
01:33:01,034 --> 01:33:02,035
Fez um juramento.
1036
01:33:03,704 --> 01:33:04,705
Vá lá.
1037
01:33:06,290 --> 01:33:07,666
Nol, deixa-me ajudar.
1038
01:33:07,749 --> 01:33:11,128
Vamos tirar-te daqui. Vamos lá.
1039
01:33:12,296 --> 01:33:13,547
Vamos. Isso mesmo.
1040
01:33:22,180 --> 01:33:23,515
- Espere, não!
- Pare.
1041
01:33:25,309 --> 01:33:26,310
Acabou.
1042
01:34:42,719 --> 01:34:44,304
Olá.
1043
01:34:44,930 --> 01:34:46,556
- Olá. Pai.
- Olá.
1044
01:34:50,477 --> 01:34:53,480
Como vai isso?
Meu Deus, olha para o teu cabelo.
1045
01:35:05,992 --> 01:35:08,036
Que tal ires buscar um livro
para eu to ler?
1046
01:35:08,995 --> 01:35:10,122
- Claro.
- Sim?
1047
01:35:37,315 --> 01:35:40,277
CHEFE DE DEPARTAMENTO DESPEDIDA
APÓS ESCÂNDALO
1048
01:35:46,908 --> 01:35:48,201
O que estás a ler?
1049
01:35:50,954 --> 01:35:52,205
Nada. Vamos.
1050
01:35:53,790 --> 01:35:55,792
- Vamos buscar os outros livros?
- Sim.
1051
01:36:23,820 --> 01:36:27,032
CARREGARMEMÓRIA (INÍCIO()+ÍNDEX, V)
1052
01:36:34,247 --> 01:36:37,876
CONSTRUIR
A CONSTRUIR... CAIXANEGRA_TESTE_158...
1053
01:36:37,959 --> 01:36:40,086
FICHEIRO DE ONDAS CEREBRAIS?
1054
01:36:48,637 --> 01:36:50,347
CÓPIAS DE SEGURANÇA/THOMAS_BROOKS.EEG
1055
01:36:52,933 --> 01:36:55,685
CARREGAR ONDAS CEREBRAIS? (S/N)
1056
01:37:22,045 --> 01:37:23,088
Thomas?