1
00:00:34,034 --> 00:00:35,077
Ostrożnie, kotku.
2
00:00:35,661 --> 00:00:36,787
Przytrzymaj jej głowę.
3
00:00:37,788 --> 00:00:39,540
Bardzo dobrze.
4
00:00:44,295 --> 00:00:48,466
To pierwszy dzień mojej córeczki w domu.
5
00:00:48,549 --> 00:00:50,968
A to jest twój tatuś.
6
00:00:57,933 --> 00:00:59,769
Nigdy jej nie puścisz, prawda?
7
00:01:02,813 --> 00:01:03,981
Prawda?
8
00:01:27,546 --> 00:01:30,216
STO LAT
9
00:02:08,003 --> 00:02:09,755
Tato.
10
00:02:10,464 --> 00:02:11,465
Tato!
11
00:02:13,092 --> 00:02:16,554
Powinniśmy zdążyć, jeśli wyjdziemy
w ciągu 33 minut, okej?
12
00:02:19,473 --> 00:02:20,683
Chodź.
13
00:02:28,941 --> 00:02:31,193
NIE ZAPOMNIJ WYŁĄCZYĆ EKSPRESU
14
00:02:31,277 --> 00:02:33,195
NIE ZAPOMNIJ TELEFONU
JESTEŚ SUPER.
15
00:02:33,279 --> 00:02:34,530
TU WŁÓŻ TALERZE
16
00:02:35,364 --> 00:02:37,366
TUTAJ SĄ TYLKO KUBKI
17
00:02:40,661 --> 00:02:41,996
Dobra, okej.
18
00:02:46,208 --> 00:02:47,334
- Tato.
- Hej.
19
00:02:51,422 --> 00:02:52,590
- No dalej.
- Karen.
20
00:02:52,673 --> 00:02:55,759
Tato, to jest Cathy. Cathy.
21
00:02:55,843 --> 00:02:58,429
- Okej. Przepraszam.
- I jest...?
22
00:02:58,512 --> 00:03:01,891
To jest... moja szefowa od...
23
00:03:03,267 --> 00:03:06,687
12 lat.
A ja jestem jej najlepszym fotografem.
24
00:03:06,770 --> 00:03:07,855
Bardzo dobrze.
25
00:03:07,938 --> 00:03:10,608
Pamiętaj o kontakcie wzrokowym i uśmiechu.
26
00:03:10,691 --> 00:03:12,818
Pokaż jej swoją wdzięczność.
27
00:03:12,902 --> 00:03:14,486
Tak. Oczy. Uśmiech. Jasne.
28
00:03:29,251 --> 00:03:30,377
Okej.
29
00:03:31,503 --> 00:03:32,796
Idealnie.
30
00:03:36,133 --> 00:03:37,551
Proszę bardzo.
31
00:03:38,802 --> 00:03:40,054
- Chodź.
- Idę.
32
00:03:40,137 --> 00:03:41,513
Idę.
33
00:03:41,597 --> 00:03:43,849
- Czekam przy samochodzie.
- Dobra.
34
00:03:54,026 --> 00:03:56,403
- Piętnaście minut, tato.
- Okej.
35
00:04:09,416 --> 00:04:10,960
Z tej strony biuro dr Brooks.
36
00:04:11,543 --> 00:04:14,964
Jeśli chce pan dołączyć do badań
kognitywistycznych, prosimy o kontakt.
37
00:04:15,422 --> 00:04:17,925
Dzwonimy, bo zwolniło nam się miejsce.
38
00:04:19,385 --> 00:04:21,512
- Mamy 12 minut.
- Jestem gotów.
39
00:04:21,595 --> 00:04:22,596
Jestem gotów.
40
00:04:22,680 --> 00:04:24,598
- Nie trzeba.
- Musisz zjeść śniadanie.
41
00:04:24,682 --> 00:04:26,350
- Dzięki.
- To nie była prośba.
42
00:04:26,433 --> 00:04:28,143
Dobra. Dziękuję.
43
00:04:32,272 --> 00:04:33,565
Kiedyś wiązałeś je mocniej.
44
00:05:01,844 --> 00:05:06,724
Naprawdę przepraszam za to,
że w nocy podniosłem na ciebie głos.
45
00:05:06,807 --> 00:05:08,642
Wiem, tato. Jesteś chory.
46
00:05:08,726 --> 00:05:10,769
- Tak, ale to nie...
- Tato.
47
00:05:11,270 --> 00:05:14,023
- Daj spokój.
- Okej.
48
00:05:22,614 --> 00:05:25,409
- To...
- Czekaj.
49
00:05:32,041 --> 00:05:34,376
SZKOŁA PODSTAWOWA PARKER HILLS
50
00:05:36,503 --> 00:05:38,088
Minuta przed czasem. Nieźle.
51
00:05:41,300 --> 00:05:42,593
Skąd to masz?
52
00:05:43,927 --> 00:05:45,554
Ty nie palisz.
53
00:05:46,764 --> 00:05:48,307
Ach, no dobra. Myślałem...
54
00:05:54,354 --> 00:05:55,481
Okej.
55
00:05:56,315 --> 00:05:58,358
Domyślam się, że nie palę.
56
00:05:59,443 --> 00:06:03,322
Bądź sobą i uśmiechaj się.
Kontakt wzrokowy i tak dalej.
57
00:06:03,405 --> 00:06:04,531
Jasne.
58
00:06:05,574 --> 00:06:07,367
Spróbujesz zrobić pożegnanie?
59
00:06:13,123 --> 00:06:14,333
To wróci.
60
00:06:18,962 --> 00:06:21,423
- Dzień dobry.
- Cześć.
61
00:06:31,058 --> 00:06:32,601
Proszę usiąść tutaj.
62
00:06:32,684 --> 00:06:34,269
- Zaraz przyjdzie.
- Dziękuję.
63
00:06:34,353 --> 00:06:35,813
REDAKTOR NACZELNA
64
00:06:42,611 --> 00:06:45,614
REDAKTOR ROKU
CATHY BARNES
65
00:06:47,658 --> 00:06:49,159
- Nolan.
- Cześć.
66
00:06:50,202 --> 00:06:52,746
Za długo się znamy na takie formalności.
67
00:06:55,624 --> 00:06:57,793
- Siadaj.
- Dziękuję.
68
00:07:04,216 --> 00:07:06,760
Nie sądziliśmy, że dojdziesz do siebie.
69
00:07:08,220 --> 00:07:10,556
- Jak się trzyma Ava?
- Dobrze.
70
00:07:10,639 --> 00:07:11,890
- Tak.
- Jest super.
71
00:07:11,974 --> 00:07:14,184
Naprawdę dobrze to wszystko znosi.
72
00:07:14,268 --> 00:07:16,311
Kieruje domem, kieruje mną.
73
00:07:16,395 --> 00:07:17,855
Zupełnie jak jej mama.
74
00:07:18,981 --> 00:07:21,483
W biurze Rachel zawsze była ostra.
75
00:07:22,985 --> 00:07:25,404
Ale jej artykuły.
76
00:07:26,363 --> 00:07:27,406
Tak pełne szczegółów.
77
00:07:28,282 --> 00:07:29,658
Tak wyczulone na niuanse.
78
00:07:32,578 --> 00:07:35,164
- Przepraszam.
- Nie, nie musisz.
79
00:07:35,247 --> 00:07:37,249
Właściwie to miło się tego słucha.
80
00:07:37,332 --> 00:07:39,793
Po części dlatego myślę,
że dobrze byłoby tu wrócić.
81
00:07:39,877 --> 00:07:42,671
W każdym razie
przywiozłem nowsze próbki...
82
00:07:42,754 --> 00:07:44,923
Nolan, właśnie mi coś powiedziano.
83
00:07:45,966 --> 00:07:48,302
Wydawca się na to nie zgadza.
84
00:07:50,637 --> 00:07:51,638
Co?
85
00:07:52,139 --> 00:07:54,391
Chodzi o to, że twoje ostatnie zdjęcia
86
00:07:54,474 --> 00:07:58,562
nie dorównują poziomem starszym pracom.
87
00:07:59,229 --> 00:08:03,192
Mam nowsze próbki.
Mogę ci pokazać, jeśli powiesz...
88
00:08:03,275 --> 00:08:04,526
Nolan.
89
00:08:04,610 --> 00:08:07,112
Wiem, że tego potrzebujesz,
90
00:08:07,696 --> 00:08:10,407
ale teraz nie jest tak jak dawniej.
91
00:08:11,366 --> 00:08:12,826
Budżety są małe
92
00:08:12,910 --> 00:08:17,873
i nikt nie podpisze umowy,
jeśli nie ma jej jak uzasadnić.
93
00:08:30,344 --> 00:08:31,386
Kurwa!
94
00:08:34,181 --> 00:08:37,893
Cześć. Przepraszam.
Czy jest doktor Yeboah?
95
00:08:37,976 --> 00:08:40,812
- Jasne. Proszę usiąść.
- Dziękuję. Przepraszam.
96
00:08:49,863 --> 00:08:50,906
Uwaga na stopę.
97
00:08:54,409 --> 00:08:56,161
Tędy. Bardzo dobrze.
98
00:09:01,792 --> 00:09:02,918
Chodź tędy.
99
00:09:06,546 --> 00:09:07,589
Nol.
100
00:09:09,132 --> 00:09:10,133
- Hej.
- Hej.
101
00:09:10,217 --> 00:09:11,385
Tylko nie to.
102
00:09:12,135 --> 00:09:13,971
Masz za duży talent, by się łamać.
103
00:09:14,054 --> 00:09:16,181
- Chodźmy coś zjeść.
- Dobra.
104
00:09:21,103 --> 00:09:24,314
To co teraz zamierzasz?
105
00:09:24,398 --> 00:09:27,025
Nie wiem.
Nikt inny nie chciał się nawet spotkać.
106
00:09:28,568 --> 00:09:32,489
- Mogę pożyczyć kasę, jeśli potrzebujesz.
- Nie, nie trzeba.
107
00:09:32,572 --> 00:09:33,740
- Na pewno?
- Tak.
108
00:09:33,824 --> 00:09:35,492
Są inne prace.
109
00:09:37,661 --> 00:09:38,662
Okej.
110
00:09:41,540 --> 00:09:43,417
Powiesz, co ci się stało w rękę?
111
00:09:45,919 --> 00:09:47,337
Nie wiem. Po prostu...
112
00:09:49,339 --> 00:09:51,550
Nie wiem. Wkurzyłem się
i walnąłem w ścianę.
113
00:09:51,633 --> 00:09:53,176
Windykator. Nieważne.
114
00:09:53,760 --> 00:09:55,262
Skąd ci się to wzięło?
115
00:09:57,389 --> 00:09:58,390
Co masz na myśli?
116
00:09:58,473 --> 00:10:00,976
Nigdy nie tracisz panowania nad sobą.
117
00:10:04,062 --> 00:10:05,188
Okej.
118
00:10:10,444 --> 00:10:12,654
Kolejny.
119
00:10:12,738 --> 00:10:14,323
- Kolejny lekarz?
- Aha.
120
00:10:18,577 --> 00:10:20,954
Może powinniśmy
przyjąć ofertę doktor Brooks.
121
00:10:22,998 --> 00:10:25,625
Wiem, że jest namolna,
ale może się myliłem.
122
00:10:25,709 --> 00:10:27,502
Te jej badania są ryzykowne,
123
00:10:27,586 --> 00:10:30,380
ale wypróbowaliśmy już
wszystkie tradycyjne metody.
124
00:10:30,464 --> 00:10:33,008
A to jedna z najlepszych badaczek
w tej dziedzinie.
125
00:10:33,091 --> 00:10:34,718
Powinniśmy dać jej szansę, nie?
126
00:10:35,886 --> 00:10:38,388
Nie musisz zmieniać pracy, Nol.
127
00:10:38,472 --> 00:10:40,932
Tylko sobie przypomnieć, kim jesteś.
128
00:10:44,686 --> 00:10:46,146
NEUROBIOLOGIA
BADANIA I ROZWÓJ
129
00:10:46,229 --> 00:10:48,190
Doktor Yeboah z ortopedii.
130
00:10:48,273 --> 00:10:50,609
Znajdzie się miejsce dla mojego kolegi?
131
00:10:50,692 --> 00:10:52,444
Dzień dobry. Nolan Wright.
132
00:10:52,527 --> 00:10:55,405
Ach tak. Ma teraz pacjenta, ale zapytam.
133
00:10:55,489 --> 00:10:56,990
Dziękuję. Doceniam.
134
00:11:01,203 --> 00:11:02,746
Przepraszam. Muszę wracać.
135
00:11:03,413 --> 00:11:05,123
Po prostu wybadaj grunt, dobra?
136
00:11:11,588 --> 00:11:15,675
...Neurologii oraz Amerykańskiego
Stowarzyszenia Neuropsychiatrii.
137
00:11:15,759 --> 00:11:17,427
Proszę powitać na scenie
138
00:11:17,969 --> 00:11:21,181
tegoroczną główną mówczynię,
doktor Lillian Brooks.
139
00:11:24,309 --> 00:11:26,645
Mózg tego pacjenta wydaje się być martwy.
140
00:11:26,728 --> 00:11:29,147
Ale mózg jest silniejszy, niż sądzicie.
141
00:11:32,442 --> 00:11:35,654
Na ekranie widzicie
prymitywną wizualizację pamięci.
142
00:11:36,738 --> 00:11:40,033
Dziesięć lat temu mój zespół
stworzył tę technologię
143
00:11:40,117 --> 00:11:41,910
dla takich pacjentów jak on.
144
00:11:41,993 --> 00:11:45,372
Dla pozostawionych na śmierć,
na których wszyscy postawili krzyżyk.
145
00:11:45,956 --> 00:11:48,625
Pytanie brzmi: czy możemy ich wybudzić?
146
00:11:49,376 --> 00:11:52,421
Dzięki temu pytaniu opracowaliśmy
147
00:11:52,504 --> 00:11:54,589
nasze najnowsze urządzenie.
148
00:11:54,673 --> 00:11:56,383
Doktor Brooks pana przyjmie.
149
00:11:56,466 --> 00:11:58,760
Okej. Dziękuję.
150
00:12:04,349 --> 00:12:05,392
Dzięki.
151
00:12:09,646 --> 00:12:11,022
- Witam.
- Dzień dobry.
152
00:12:12,065 --> 00:12:13,316
Zapraszam. Proszę usiąść.
153
00:12:18,572 --> 00:12:20,949
„Nolan Wright, lat 33, pół roku temu
154
00:12:21,658 --> 00:12:25,245
uczestniczył w wypadku samochodowym,
w którym zginęła jego żona,
155
00:12:25,328 --> 00:12:28,957
a on sam odniósł poważne urazy
czaszki i płata skroniowego.
156
00:12:29,708 --> 00:12:32,043
W czasie wypadku stracił przytomność
157
00:12:33,003 --> 00:12:36,631
i przez trzy dni pozostawał
w stanie śpiączki.
158
00:12:36,715 --> 00:12:39,718
Trzeciego dnia odzyskał świadomość,
159
00:12:40,552 --> 00:12:42,929
ale utracił większość wspomnień”.
160
00:12:46,266 --> 00:12:47,976
Przykro mi z powodu żony.
161
00:12:48,059 --> 00:12:51,271
Wiem, jak boli strata ukochanej osoby.
162
00:12:52,147 --> 00:12:55,066
Ale cieszę się, że w końcu
postanowił się pan zgłosić.
163
00:12:55,692 --> 00:12:58,236
Wiem, że obecność tylu lekarzy
jest frustrująca.
164
00:12:58,820 --> 00:13:02,115
Tak. Sądzi pani,
że to pomoże na moją amnezję?
165
00:13:02,657 --> 00:13:05,994
Wygląda na to,
że głowa się panu ładnie zagoiła.
166
00:13:06,953 --> 00:13:08,997
Takie urazy zwykle zabijają.
167
00:13:10,540 --> 00:13:14,586
Zobaczmy. Przerobił pan terapię EMDR,
168
00:13:16,505 --> 00:13:19,132
neurotrening, terapię kognitywną.
169
00:13:19,216 --> 00:13:22,469
To wszystko pomaga,
ale my wchodzimy dużo głębiej.
170
00:13:23,345 --> 00:13:25,847
Co to znaczy? Co właściwie robicie?
171
00:13:25,931 --> 00:13:27,349
Zanim wyjaśnię proces terapii,
172
00:13:27,432 --> 00:13:31,102
muszę sprawdzić, czy ścieżka do pana
wspomnień nie jest całkiem zniszczona.
173
00:13:32,229 --> 00:13:34,564
Jak chce pani to zrobić?
174
00:13:35,941 --> 00:13:38,026
Był pan kiedyś poddany hipnozie?
175
00:13:44,699 --> 00:13:47,744
Proszę się rozsiąść i rozluźnić.
176
00:13:49,454 --> 00:13:51,873
Niech pana mięśnie
zapadną się w siedzenie.
177
00:13:54,709 --> 00:13:58,129
Niech im pan pozwoli
zapaść się w siedzenie.
178
00:14:00,173 --> 00:14:01,341
Proszę się rozluźnić
179
00:14:02,259 --> 00:14:04,469
i zapomnieć o wszystkim wokół.
180
00:14:06,096 --> 00:14:07,180
Proszę się skupić...
181
00:14:08,390 --> 00:14:09,391
na tym.
182
00:14:11,101 --> 00:14:12,102
Po prostu się skupić.
183
00:14:14,354 --> 00:14:15,855
Skupić się na tym.
184
00:14:17,732 --> 00:14:20,485
Tylko to się liczy.
Niech znak pana prowadzi.
185
00:14:27,826 --> 00:14:29,369
Teraz proszę się skupić na środku.
186
00:14:32,497 --> 00:14:34,791
I pozwolić opaść powiekom.
187
00:14:37,168 --> 00:14:38,461
Powieki stają się...
188
00:14:39,421 --> 00:14:40,672
coraz cięższe.
189
00:14:42,257 --> 00:14:43,633
Proszę dać im opaść.
190
00:14:47,721 --> 00:14:49,055
Odpocząć.
191
00:15:30,930 --> 00:15:32,015
Co to?
192
00:15:57,749 --> 00:15:58,750
Kto tam jest?
193
00:16:23,858 --> 00:16:26,111
Wszystko w porządku. Wybudził się pan.
194
00:16:26,194 --> 00:16:27,237
To już koniec.
195
00:16:30,073 --> 00:16:31,074
Co pan widział?
196
00:16:31,157 --> 00:16:32,951
- Co pani mi zrobiła?
- Nic.
197
00:16:33,034 --> 00:16:34,327
Bez ściemniania.
198
00:16:34,411 --> 00:16:36,621
Widziałem to samo, co w koszmarach.
199
00:16:36,705 --> 00:16:39,040
Ktoś tam był. Kto tam był, do cholery?
200
00:16:39,124 --> 00:16:41,543
Panie Wright, to ćwiczenie przenosi pana
201
00:16:41,626 --> 00:16:43,169
do głębin podświadomości.
202
00:16:43,253 --> 00:16:45,046
Robię to od lat i nikt nigdy
203
00:16:45,130 --> 00:16:46,756
niczego nie zobaczył,
204
00:16:46,840 --> 00:16:49,718
chyba że czasami,
po wielu sesjach, ale pan...
205
00:16:51,219 --> 00:16:53,763
Pan tak szybko coś zobaczył?
206
00:16:54,472 --> 00:16:56,766
Pana podświadomość jest aktywna.
207
00:16:57,267 --> 00:16:59,561
Mózg ucierpiał mniej, niż pan sądzi.
208
00:16:59,644 --> 00:17:03,106
Pana wspomnienia tam są.
Głęboko zagrzebane, ale tam są.
209
00:17:05,191 --> 00:17:07,360
Moja terapia może panu pomóc.
210
00:17:14,325 --> 00:17:15,326
Aha.
211
00:17:17,370 --> 00:17:18,872
Muszę o tym pomyśleć.
212
00:17:36,556 --> 00:17:39,017
Czy jest ktoś, kto może cię odebrać?
213
00:17:41,436 --> 00:17:43,313
Może twój tata znowu zapomniał.
214
00:17:45,148 --> 00:17:47,400
Po prostu się trochę spóźnia.
215
00:17:48,026 --> 00:17:49,027
To wszystko.
216
00:17:49,986 --> 00:17:53,239
Temperatura jest koło zera.
Poczekamy w środku?
217
00:17:53,698 --> 00:17:55,575
Właściwie teraz jest pięć stopni.
218
00:17:56,493 --> 00:17:59,537
Dopiero za tydzień będzie na minusie.
219
00:18:11,674 --> 00:18:12,717
Ava.
220
00:18:13,343 --> 00:18:16,095
- Hej. Tak bardzo przepraszam.
- Nie.
221
00:18:22,101 --> 00:18:25,647
Wiem, że ma pan wiele na głowie,
ale to już trzeci raz.
222
00:18:27,023 --> 00:18:30,902
Jeszcze raz i będziemy musieli
zawiadomić opiekę społeczną.
223
00:19:01,349 --> 00:19:03,726
Hej. Posłuchaj...
224
00:19:05,103 --> 00:19:06,855
Przepraszam, że zapomniałem.
225
00:19:08,898 --> 00:19:09,899
Po prostu...
226
00:19:12,110 --> 00:19:14,445
zmienili zdanie co do pracy
227
00:19:14,529 --> 00:19:17,115
i to chyba mnie rozproszyło.
228
00:19:17,782 --> 00:19:20,785
Przepraszam, że tak ci
utrudniam życie, tato.
229
00:19:22,537 --> 00:19:23,538
Co?
230
00:19:25,832 --> 00:19:28,293
Czemu tak mówisz, Ava?
231
00:19:29,752 --> 00:19:34,674
Wczoraj tak się na mnie wkurzyłeś,
a dziś znowu o mnie zapomniałeś.
232
00:19:36,801 --> 00:19:39,095
Myślałam, że naprawdę masz mnie dosyć.
233
00:19:39,178 --> 00:19:40,471
Ava, spójrz na mnie.
234
00:19:42,181 --> 00:19:43,182
Spójrz na mnie.
235
00:19:43,766 --> 00:19:44,767
Ava.
236
00:19:45,560 --> 00:19:47,478
Wcale nie mam cię dosyć.
237
00:19:47,562 --> 00:19:48,855
Jestem chory. Tylko tyle.
238
00:19:50,565 --> 00:19:54,527
Okej? Kto wie, gdzie bym
teraz był, gdyby nie ty?
239
00:19:57,363 --> 00:19:58,948
Ciągle tak mówisz.
240
00:20:00,700 --> 00:20:02,285
Chyba pójdę zrobić kolację.
241
00:20:03,161 --> 00:20:05,121
Nie musisz robić dziś kolacji.
242
00:20:05,580 --> 00:20:07,624
Muszę. Kto inny ją zrobi?
243
00:20:15,673 --> 00:20:18,801
Zna pan termin „przegląd życia”?
244
00:20:18,885 --> 00:20:20,011
Nie.
245
00:20:20,094 --> 00:20:23,598
To fenomen występujący
podczas doświadczenia śmierci,
246
00:20:23,681 --> 00:20:26,517
gdy całe życie przelatuje
panu przed oczami.
247
00:20:27,685 --> 00:20:31,522
Uważam, że te przebłyski
to kluczowe wspomnienia
248
00:20:31,606 --> 00:20:35,193
powtarzające się w wiecznej pętli.
249
00:20:36,194 --> 00:20:39,280
Terapia koncentruje się na tym,
250
00:20:39,364 --> 00:20:40,823
by pana w nich umieścić.
251
00:20:40,907 --> 00:20:42,033
Przepraszam...
252
00:20:42,575 --> 00:20:45,203
co to znaczy „umieścić”?
253
00:20:48,498 --> 00:20:49,749
Proszę za mną.
254
00:20:52,627 --> 00:20:54,754
Ten zestaw to Czarna Skrzynka.
255
00:20:56,214 --> 00:20:59,884
Najpierw hipnotyzuję pana
i otwieram pana podświadomość.
256
00:20:59,968 --> 00:21:05,723
To urządzenie EEG będzie odczytywało pana
fale mózgowe i przesyłało je do procesora.
257
00:21:06,224 --> 00:21:09,394
Procesor wydobędzie wspomnienia
z fal mózgowych
258
00:21:09,477 --> 00:21:13,314
i przetworzy je
na immersyjne doświadczenie VR.
259
00:21:13,398 --> 00:21:14,899
Coś jak hologram?
260
00:21:15,608 --> 00:21:19,195
Bardziej jak sen,
śledzenie swoich własnych kroków.
261
00:21:19,278 --> 00:21:20,321
Coś bardzo realnego.
262
00:21:22,657 --> 00:21:23,700
Celem jest...
263
00:21:25,451 --> 00:21:28,204
umieszczenie pana
w tylu wspomnieniach, ile się da,
264
00:21:28,287 --> 00:21:29,414
aż się pan obudzi.
265
00:21:31,332 --> 00:21:34,544
Jak szybko to zadziała?
Kiedy zobaczę rezultaty?
266
00:21:34,627 --> 00:21:36,879
To zależy od pana reakcji na terapię.
267
00:21:36,963 --> 00:21:38,047
Może parę tygodni.
268
00:21:38,881 --> 00:21:41,259
Nie mam tyle czasu.
269
00:21:41,801 --> 00:21:43,720
Muszę być w stanie opiekować się córką.
270
00:21:44,804 --> 00:21:47,432
Jeśli oboje zarwiemy parę nocy,
271
00:21:47,515 --> 00:21:50,226
może uda nam się ten czas skrócić.
272
00:21:52,228 --> 00:21:53,229
Jest pan gotów?
273
00:22:20,089 --> 00:22:21,382
Okej.
274
00:22:34,896 --> 00:22:39,400
Bezpośrednie przejście z i do stanu transu
bywa bardzo dezorientujące,
275
00:22:39,484 --> 00:22:43,237
lubię więc zaczynać
od tak zwanego „azylu”.
276
00:22:43,821 --> 00:22:45,531
To ma być pana jądro,
277
00:22:46,407 --> 00:22:48,701
miejsce, w którym czuje się pan swobodnie
278
00:22:48,785 --> 00:22:50,703
i nic pana nie skrzywdzi.
279
00:22:51,245 --> 00:22:53,581
Sekretne miejsce,
gdzie tylko pan ma wstęp.
280
00:22:54,415 --> 00:22:55,416
Ma pan to?
281
00:22:55,917 --> 00:22:57,502
- Mam.
- Dobrze.
282
00:22:58,044 --> 00:23:00,463
Możemy zaczynać sesję. Zaczynam hipnozę.
283
00:23:01,214 --> 00:23:02,256
Proszę się rozluźnić.
284
00:23:03,800 --> 00:23:04,801
Spojrzeć przed siebie.
285
00:23:06,052 --> 00:23:07,887
Powinien pan widzieć kursor.
286
00:23:08,846 --> 00:23:09,847
Widzę.
287
00:23:16,354 --> 00:23:19,440
Jak zacznie się ruszać,
proszę się skupić na ruchu.
288
00:23:19,524 --> 00:23:20,608
I się rozluźnić.
289
00:23:26,155 --> 00:23:28,157
HIPNOZA - ŁADOWANIE...
WYKONAĆ?
290
00:23:32,745 --> 00:23:33,996
Nie ma teraz nic.
291
00:23:34,872 --> 00:23:35,873
Nie ma laboratorium.
292
00:23:36,415 --> 00:23:38,292
Nie ma pokoju. Nie ma krzesła.
293
00:23:39,669 --> 00:23:43,339
Jest tylko mój głos i kursor.
294
00:23:44,966 --> 00:23:46,592
Proszę poczuć swoje stopy,
295
00:23:47,510 --> 00:23:48,511
swoje nogi,
296
00:23:49,262 --> 00:23:50,680
swoje ręce.
297
00:23:52,306 --> 00:23:54,183
Stają się ciężkie. Za ciężkie.
298
00:23:54,892 --> 00:23:56,102
Ale to miłe uczucie.
299
00:23:58,062 --> 00:24:00,982
Niech otoczy całe pańskie ciało.
300
00:24:02,984 --> 00:24:04,610
Im bliżej jest kursor,
301
00:24:04,694 --> 00:24:05,778
tym głębiej pan wchodzi.
302
00:24:06,529 --> 00:24:09,073
Im głębiej pan wchodzi,
tym czuje się pan lepiej.
303
00:24:09,615 --> 00:24:12,285
Im lepiej się pan czuje,
tym głębiej pan wchodzi.
304
00:24:14,287 --> 00:24:16,789
Za 10 sekund znajdzie się pan w azylu.
305
00:24:17,665 --> 00:24:21,794
Dziesięć, dziewięć, osiem, siedem,
306
00:24:22,628 --> 00:24:24,797
sześć, pięć,
307
00:24:25,590 --> 00:24:30,469
cztery, trzy, dwa, jeden.
308
00:24:44,108 --> 00:24:46,110
Nolan, jesteś w azylu?
309
00:24:49,947 --> 00:24:52,450
Musisz mną pokierować, ja nic nie widzę.
310
00:24:56,037 --> 00:24:57,038
Słyszysz mnie?
311
00:25:00,041 --> 00:25:01,042
Tak.
312
00:25:01,542 --> 00:25:02,668
Tak, słyszę.
313
00:25:03,461 --> 00:25:04,545
Dobrze.
314
00:25:05,129 --> 00:25:06,839
- I pamiętaj, że...
- O czym?
315
00:25:06,923 --> 00:25:08,799
...nic nie zrobi ci tu krzywdy.
316
00:25:09,300 --> 00:25:11,886
Ale nie wychodź przez drzwi.
317
00:25:12,637 --> 00:25:15,973
Mogę cię wybudzić tylko z tego pokoju.
318
00:25:17,058 --> 00:25:18,226
Słyszysz mnie?
319
00:25:18,809 --> 00:25:20,603
Musisz to zrozumieć.
320
00:25:21,020 --> 00:25:24,899
Nie sprowadzę cię z powrotem,
jeśli wyjdziesz, jasne?
321
00:25:25,816 --> 00:25:26,859
Rozumiem.
322
00:25:27,985 --> 00:25:32,698
Dobrze. Teraz wyobraź sobie
nakręcany zegarek.
323
00:25:33,407 --> 00:25:36,661
Powinien się pojawić w pokoju,
gdy to zrobisz.
324
00:25:43,417 --> 00:25:46,420
Zaraz zanurzysz się w podświadomości.
325
00:25:47,171 --> 00:25:50,883
Jak to zrobisz, nie będziemy
mogli się już komunikować.
326
00:25:51,759 --> 00:25:55,179
Jak naciśniesz koronkę zegarka,
znajdziesz się w jednym ze wspomnień.
327
00:25:55,846 --> 00:25:56,847
Skup się na nim.
328
00:25:57,807 --> 00:26:00,518
Skoncentruj się.
Pozwól wspomnieniu wrócić.
329
00:26:01,560 --> 00:26:05,064
Możesz obrócić koronkę, kiedy chcesz,
i przejść do innego wspomnienia.
330
00:26:05,648 --> 00:26:09,151
W przód - do następnego,
w tył - do poprzedniego.
331
00:26:10,069 --> 00:26:12,405
Jeśli poczujesz się źle,
332
00:26:12,989 --> 00:26:16,284
naciśnij koronkę, by wrócić tutaj.
333
00:26:17,618 --> 00:26:19,662
Rozumiesz, Nolan?
334
00:26:25,751 --> 00:26:26,752
Rozumiem.
335
00:26:27,670 --> 00:26:30,172
Dobrze. Jesteś gotów?
336
00:26:30,589 --> 00:26:32,717
Tak. Jestem.
337
00:26:33,843 --> 00:26:37,513
Zatem naciśnij koronkę i przypomnij sobie.
338
00:27:18,804 --> 00:27:19,805
Rachel.
339
00:27:21,474 --> 00:27:23,142
Tak długo czekałem...
340
00:27:25,478 --> 00:27:26,479
Ukochani wierni,
341
00:27:27,229 --> 00:27:30,649
jesteśmy dziś świadkami świętej ceremonii.
342
00:27:31,400 --> 00:27:33,152
Spłynęła na nas wyjątkowa łaska
343
00:27:33,235 --> 00:27:36,739
obecności rodziny i przyjaciół nowożeńców.
344
00:27:37,615 --> 00:27:43,204
Państwo młodzi są zaszczyceni,
że możecie uczestniczyć...
345
00:28:11,023 --> 00:28:12,024
Spokojnie.
346
00:28:12,817 --> 00:28:13,818
Hej.
347
00:28:14,568 --> 00:28:15,736
Spokojnie. Wróciłeś.
348
00:28:22,576 --> 00:28:23,577
Ślub?
349
00:28:25,121 --> 00:28:26,455
Co jeszcze widziałeś?
350
00:28:28,457 --> 00:28:30,000
Byliśmy w starym kościele.
351
00:28:30,084 --> 00:28:32,753
Było bardzo dużo ludzi, z 50-70 osób.
352
00:28:33,337 --> 00:28:35,923
- Ale ich twarze były rozmyte.
- Rozmyte?
353
00:28:36,924 --> 00:28:39,844
Tak. Uciekłem, jak tylko
to coś się na mnie rzuciło.
354
00:28:41,971 --> 00:28:44,598
To, co zobaczyłeś w czasie hipnozy?
355
00:28:46,642 --> 00:28:47,726
Jak wyglądało?
356
00:28:47,810 --> 00:28:49,895
Nie wiem, ale...
357
00:28:49,979 --> 00:28:52,690
Chyba wyglądało jak osoba,
ale się tak nie ruszało.
358
00:28:53,399 --> 00:28:54,400
Rozumiem.
359
00:28:54,942 --> 00:28:58,487
Najprawdopodobniej mózg
próbuje uchronić cię przed traumą.
360
00:28:58,571 --> 00:29:00,698
Powstrzymać cię od przypominania.
361
00:29:00,781 --> 00:29:05,453
Musisz pamiętać, że to nie jest prawdziwe.
362
00:29:07,413 --> 00:29:09,665
Następnym razem zostaniemy
trochę dłużej.
363
00:29:10,207 --> 00:29:12,543
Przynajmniej jedna twarz
powinna się wyostrzyć.
364
00:29:13,752 --> 00:29:14,879
Dłużej?
365
00:29:14,962 --> 00:29:17,214
Przez to tak długo chorowałeś.
366
00:29:17,840 --> 00:29:20,259
Jeśli ci się uda to ominąć,
możemy cię wyleczyć.
367
00:29:21,218 --> 00:29:23,387
Wiem, że to zabrzmi dziwnie,
368
00:29:23,471 --> 00:29:26,724
zwłaszcza po badaniach przez tylu lekarzy,
ale mówię serio:
369
00:29:26,807 --> 00:29:28,017
dobrze ci idzie.
370
00:29:29,101 --> 00:29:32,563
Ilość szczegółów dostrzeżonych
podczas pierwszej sesji...
371
00:29:34,315 --> 00:29:35,441
jest nadzwyczajna.
372
00:29:38,152 --> 00:29:41,071
Zrobię wszystko, by cię wyleczyć.
373
00:29:41,906 --> 00:29:43,949
Myślę, że to możliwe, jeśli się postaramy.
374
00:29:45,910 --> 00:29:48,162
Ale nie dam rady, jeśli mi nie zaufasz.
375
00:29:51,207 --> 00:29:52,208
Okej?
376
00:29:57,004 --> 00:29:58,005
Okej.
377
00:30:03,427 --> 00:30:05,554
- Hej.
- Hej. Jak się trzymasz?
378
00:30:05,638 --> 00:30:07,348
Dobrze, stary. A ty?
379
00:30:07,431 --> 00:30:09,183
Też dobrze. Wszystko gra?
380
00:30:09,266 --> 00:30:12,520
Tak, jest okej. Głowa zdrowieje.
Ale Ava jest na mnie zła.
381
00:30:13,270 --> 00:30:15,272
- To dla nas?
- Tak. Dbam o ciebie.
382
00:30:15,356 --> 00:30:18,067
Dzięki. Ava, mam dla ciebie niespodziankę.
383
00:30:19,443 --> 00:30:20,569
Hej. Chińszczyzna.
384
00:30:25,950 --> 00:30:28,369
Jak ci idzie?
385
00:30:28,452 --> 00:30:30,371
- Jak badania?
- W porządku.
386
00:30:30,454 --> 00:30:31,872
- Tak?
- W porządku. Tak.
387
00:30:32,957 --> 00:30:35,459
Wciąż się przyzwyczajam, ale...
388
00:30:37,836 --> 00:30:40,965
Widziałem dziś mój ślub.
389
00:30:41,048 --> 00:30:42,508
Widziałeś? Swój...
390
00:30:43,300 --> 00:30:45,177
Ty... To świetnie, Nol.
391
00:30:45,678 --> 00:30:47,805
- To jest postęp.
- Tak.
392
00:30:48,556 --> 00:30:50,849
Wiesz, pamiętam ten dzień.
393
00:30:51,475 --> 00:30:54,895
Tylko dzięki waszej dwójce
w ogóle rozważam związek.
394
00:30:56,772 --> 00:30:58,440
Zawsze byliśmy tak szczęśliwi?
395
00:30:58,524 --> 00:31:01,944
Tak. Byliście nierozłączni. Aż do porzygu.
396
00:31:03,237 --> 00:31:07,825
Ty i Rachel zawsze mówiliście
o waszym planie czterdziestoletnim.
397
00:31:08,200 --> 00:31:10,619
Ułożyliście go jeszcze przed zaręczynami.
398
00:31:11,370 --> 00:31:12,538
Cześć, wujku Gary.
399
00:31:13,080 --> 00:31:17,293
Cześć. A ten maluch był
pierwszym punktem waszej listy.
400
00:31:17,376 --> 00:31:19,003
Mówisz o planie?
401
00:31:19,086 --> 00:31:21,005
- Tak. Pamiętasz go?
- Tak.
402
00:31:21,088 --> 00:31:22,715
Tak. Dostanę pierwszy samochód
403
00:31:22,798 --> 00:31:25,509
- w wieku 16 i pół roku.
- I pół. Właśnie.
404
00:31:26,385 --> 00:31:28,470
Trzyma cię za słowo.
405
00:31:48,157 --> 00:31:49,199
Hej, Ava,
406
00:31:50,159 --> 00:31:52,494
to w porządku, że za nią tęsknisz.
407
00:31:53,829 --> 00:31:55,414
Nie musisz udawać.
408
00:31:57,708 --> 00:31:58,709
Chodź tutaj.
409
00:32:01,337 --> 00:32:02,338
To normalne.
410
00:33:30,759 --> 00:33:33,137
Dla dwóch osób. Tak, dziękuję.
411
00:33:33,220 --> 00:33:34,221
Dziękuję.
412
00:33:41,520 --> 00:33:44,064
- Dwa...
- Co to za miejsce?
413
00:33:45,190 --> 00:33:46,191
Dziękuję.
414
00:33:50,362 --> 00:33:52,364
Wziąłem cię tu, jak miałaś trzy latka.
415
00:33:53,907 --> 00:33:56,869
To było nasze ulubione miejsce.
Moje i twojej mamy.
416
00:34:06,420 --> 00:34:09,381
Nie szkodzi. W porządku.
Złap je tak, dobrze?
417
00:34:12,468 --> 00:34:13,719
Tutaj nimi kierujesz.
418
00:34:14,595 --> 00:34:15,637
Nie śpiesz się.
419
00:34:16,430 --> 00:34:18,640
Właśnie tak. O... właśnie tak.
420
00:34:18,724 --> 00:34:20,476
Tak, tak dobrze.
421
00:34:25,522 --> 00:34:26,648
Dziękuję.
422
00:34:33,781 --> 00:34:34,907
- Tak?
- Dobre.
423
00:34:43,999 --> 00:34:45,793
Dzięki za cierpliwość, Ava.
424
00:34:50,964 --> 00:34:51,965
Okej.
425
00:34:54,510 --> 00:34:55,511
Pycha.
426
00:34:56,595 --> 00:34:58,806
I nie przyniosłeś nic dla mnie?
427
00:34:58,889 --> 00:35:01,683
Cóż, ledwo co zostawiła
coś dla mnie, więc...
428
00:35:03,477 --> 00:35:05,312
- Gdzie poszliście?
- Do Nise.
429
00:35:07,689 --> 00:35:09,191
- Kocham to miejsce.
- Zazdrość?
430
00:35:10,901 --> 00:35:12,069
I to jaka.
431
00:35:16,907 --> 00:35:18,116
W porządku.
432
00:35:20,494 --> 00:35:22,621
Przepraszam, ale gdybym teraz przerwał,
433
00:35:22,704 --> 00:35:25,332
czy reszta wspomnień wróciłaby naturalnie?
434
00:35:26,250 --> 00:35:29,837
Podczas ostatniej sesji
mówiłeś o rozmytych twarzach.
435
00:35:30,420 --> 00:35:32,673
To jest tak zwana prozopagnozja.
436
00:35:32,756 --> 00:35:34,591
Objaw uszkodzenia mózgu.
437
00:35:34,675 --> 00:35:36,802
My chcemy zobaczyć twarze.
438
00:35:37,469 --> 00:35:41,223
Spróbujmy dziś zostać dość długo,
by zobaczyć twarz, dobrze?
439
00:35:44,142 --> 00:35:47,771
A jeśli to coś znowu się pokaże,
powiedz sobie:
440
00:35:47,855 --> 00:35:50,232
„Kieruję swoim umysłem, a nie on mną”.
441
00:35:51,108 --> 00:35:52,192
Powtórz.
442
00:35:53,235 --> 00:35:55,445
- Kieruję swoim umysłem.
- Kieruję swoim umysłem.
443
00:35:55,946 --> 00:35:57,114
A nie on mną.
444
00:36:53,086 --> 00:36:55,047
Hej.
445
00:36:57,841 --> 00:37:00,177
Hej. Wszystko okej?
446
00:38:34,521 --> 00:38:36,565
Kieruję swoim umysłem, a nie on mną.
447
00:38:45,824 --> 00:38:49,286
Pamiętaj. „Kieruję
swoim umysłem, a nie on mną”.
448
00:38:49,369 --> 00:38:51,747
- Kieruję...
- Kieruję swoim umysłem, a nie on mną.
449
00:38:51,830 --> 00:38:54,750
Kieruję swoim umysłem, a nie on mną.
450
00:39:06,720 --> 00:39:08,263
Wiesz, gdzie jesteś?
451
00:39:10,474 --> 00:39:12,267
Tak. Przepraszam. Po prostu...
452
00:39:13,685 --> 00:39:15,771
czułem, jakby naprawdę mnie dusiło.
453
00:39:15,854 --> 00:39:17,314
Próbowało cię udusić?
454
00:39:20,025 --> 00:39:23,070
To ból psychogeniczny.
Wytworzony przez umysł.
455
00:39:23,153 --> 00:39:25,030
Ta rzecz zniknie,
456
00:39:25,906 --> 00:39:27,866
ale musiałeś się do czegoś zbliżyć.
457
00:39:28,575 --> 00:39:31,161
Twój umysł broni się, jak tylko może.
458
00:39:31,244 --> 00:39:32,329
Co zobaczyłeś?
459
00:39:33,205 --> 00:39:34,206
Cóż...
460
00:39:35,624 --> 00:39:37,125
Avę, jak była mała.
461
00:39:38,668 --> 00:39:39,711
Moją żonę.
462
00:39:42,214 --> 00:39:43,215
Nie...
463
00:39:47,219 --> 00:39:49,763
Okej. Przypominasz sobie. To naturalne.
464
00:39:49,846 --> 00:39:52,390
Pacjenci często są zaskoczeni
swoimi wspomnieniami.
465
00:39:53,683 --> 00:39:55,060
Byłem w mieszkaniu.
466
00:39:55,143 --> 00:39:58,313
Nie wiem... skąd to wiedziałem.
467
00:39:58,396 --> 00:40:00,565
Ale wiedziałem, gdzie wszystko było.
468
00:40:00,649 --> 00:40:04,111
A z tego, co wiem,
469
00:40:04,194 --> 00:40:08,240
jedynym miejscem, w którym mieszkałem
z żoną, jest mój dom.
470
00:40:09,616 --> 00:40:13,328
Pamiętaj, urządzenie wyciąga
obrazy z twojej podświadomości.
471
00:40:13,954 --> 00:40:16,206
Może kiedyś byłeś w tym mieszkaniu.
472
00:40:16,289 --> 00:40:18,625
Robiłeś tam zdjęcia do gazety?
473
00:40:18,708 --> 00:40:21,211
Nie. Znałem je zbyt dobrze.
474
00:40:22,546 --> 00:40:24,881
Pojawiły się jakieś twarze?
475
00:40:28,135 --> 00:40:29,136
Okej.
476
00:40:30,220 --> 00:40:31,429
Dobrze.
477
00:40:32,806 --> 00:40:35,225
Jest dobrze, Nolan.
Idziesz do przodu. Oby tak dalej.
478
00:40:43,066 --> 00:40:44,526
Doktorze? Ma pan...
479
00:40:46,945 --> 00:40:49,531
Właśnie o tobie myślałem.
480
00:40:50,240 --> 00:40:51,950
Co słychać? Mam jakąś minutę.
481
00:40:55,871 --> 00:40:56,872
Co się stało?
482
00:40:59,541 --> 00:41:02,127
- Nol.
- Czy ja się kiedyś kłóciłem z Rachel?
483
00:41:03,670 --> 00:41:04,671
Kto się nie kłóci?
484
00:41:05,547 --> 00:41:07,382
Ale nigdy jakoś poważnie.
485
00:41:07,465 --> 00:41:09,885
Miałeś tendencję do spóźniania się.
486
00:41:12,220 --> 00:41:14,472
Czy kiedyś
przerodziło się to w coś więcej?
487
00:41:17,350 --> 00:41:18,768
Czemu mnie pytasz?
488
00:41:22,355 --> 00:41:24,065
- Nol.
- Czy ja ją kiedyś...
489
00:41:25,150 --> 00:41:26,276
uderzyłem?
490
00:41:27,694 --> 00:41:30,989
Nie mówisz serio. Serio pytasz?
491
00:41:33,658 --> 00:41:36,828
Uderzyłeś w jedną ścianę
i myślisz, że jesteś bokserem?
492
00:41:37,662 --> 00:41:38,663
Nie jesteś.
493
00:41:42,125 --> 00:41:44,336
- Na pewno?
- Tak, na pewno.
494
00:41:45,545 --> 00:41:47,172
Stary, na studiach
495
00:41:47,839 --> 00:41:51,384
nie mogłem cię nawet nakłonić
do oglądania boksu.
496
00:41:51,468 --> 00:41:53,345
Zawsze byłeś delikatnym motylkiem.
497
00:41:53,845 --> 00:41:57,307
Bez urazy, ale byłeś popychadłem.
Trochę zerem...
498
00:41:57,390 --> 00:41:58,850
Po prostu byłeś słaby.
499
00:41:59,935 --> 00:42:01,937
To nie jest śmieszne, Gary.
500
00:42:03,647 --> 00:42:05,941
Okej. Może...
501
00:42:06,024 --> 00:42:08,944
Może usiądźmy na chwilę, dobra?
Możemy usiąść?
502
00:42:11,279 --> 00:42:12,989
Co dokładnie się stało?
503
00:42:13,073 --> 00:42:15,617
Przypomniałeś sobie coś?
504
00:42:17,118 --> 00:42:18,787
Okej, na terapii widziałem,
505
00:42:19,829 --> 00:42:21,414
że byliśmy w mieszkaniu,
506
00:42:21,498 --> 00:42:22,999
a Ava była dzieckiem i...
507
00:42:23,083 --> 00:42:24,292
W mieszkaniu?
508
00:42:24,876 --> 00:42:26,503
- W twoim wspomnieniu?
- Tak.
509
00:42:27,087 --> 00:42:29,172
Mieszkaliśmy kiedyś w mieszkaniu?
510
00:42:30,674 --> 00:42:33,176
Jak Ava się urodziła, byłem w Palo Alto.
511
00:42:33,260 --> 00:42:36,263
Może. Ale nie wydaje mi się.
512
00:42:37,847 --> 00:42:39,849
O czym myślisz, Nol?
513
00:42:42,310 --> 00:42:43,520
Okej. Więc...
514
00:42:45,105 --> 00:42:46,898
To miejsce było naprawdę znajome.
515
00:42:48,316 --> 00:42:53,697
A dr Brooks mówi, że sprzęt
okazuje wspomnienia takie, jakie były.
516
00:42:54,322 --> 00:42:55,907
To pewnie halucynacja.
517
00:42:57,117 --> 00:43:00,996
Pamiętaj, Nol, że mocno oberwałeś w głowę.
518
00:43:01,079 --> 00:43:02,622
Wstrząśnienie mózgu.
519
00:43:03,123 --> 00:43:04,332
To poważna sprawa.
520
00:43:05,166 --> 00:43:08,461
A poza tym masz dużo
na głowie: Avę, pracę,
521
00:43:09,045 --> 00:43:10,505
przypominanie sobie Rachel.
522
00:43:11,047 --> 00:43:13,925
Na pewno się to wszystko miesza.
523
00:43:14,009 --> 00:43:15,010
Okej?
524
00:43:17,429 --> 00:43:21,766
Uwierz mi, Rachel by mi powiedziała,
gdyby coś się stało.
525
00:43:22,726 --> 00:43:24,394
Była dla mnie jak siostra.
526
00:43:25,145 --> 00:43:27,772
Nie ukryłaby czegoś takiego. Okej?
527
00:43:29,774 --> 00:43:30,817
Skup się na Avie.
528
00:43:31,860 --> 00:43:32,861
Dobra?
529
00:43:34,404 --> 00:43:35,739
- Dobra?
530
00:43:35,822 --> 00:43:36,823
- Dobra.
- Okej.
531
00:43:51,212 --> 00:43:52,213
Tato.
532
00:43:52,839 --> 00:43:53,840
Hej.
533
00:44:00,263 --> 00:44:02,515
- Hej.
- Uśmiechnij się i pomachaj.
534
00:44:03,058 --> 00:44:04,267
Uśmiechnij się i pomachaj.
535
00:44:06,061 --> 00:44:07,062
Okej.
536
00:44:12,567 --> 00:44:13,902
Spróbujmy.
537
00:44:23,953 --> 00:44:25,997
- Kiedyś.
- Tak.
538
00:44:29,959 --> 00:44:31,211
Nie jesteś na to za stara?
539
00:44:32,295 --> 00:44:34,297
Ale zawsze to robisz.
540
00:44:40,762 --> 00:44:41,763
No dobra.
541
00:44:42,514 --> 00:44:43,973
Okej. Dobrze?
542
00:44:45,350 --> 00:44:47,268
Dobrze dziś poszło z dr Brooks?
543
00:44:47,811 --> 00:44:49,062
Tak. Świetnie.
544
00:44:53,733 --> 00:44:54,734
Co się stało?
545
00:44:55,693 --> 00:44:57,695
Widziałem cię jako niemowlaka.
546
00:44:58,530 --> 00:44:59,906
Jak wyglądałam?
547
00:45:01,116 --> 00:45:02,158
Nie miałaś twarzy.
548
00:45:03,201 --> 00:45:04,869
To jest straszne, tato.
549
00:45:07,372 --> 00:45:08,373
Hej...
550
00:45:09,249 --> 00:45:11,668
- możemy gdzieś podjechać?
- Jasne.
551
00:45:36,317 --> 00:45:40,071
Tato, masz jakiś adres? Jestem głodna.
552
00:45:40,155 --> 00:45:42,532
Jedną chwilę. Jesteśmy blisko. Czuję to.
553
00:46:23,823 --> 00:46:26,159
Tato! Tatusiu!
554
00:46:29,746 --> 00:46:32,165
Hej. Przepraszam. Chcesz tam wejść?
555
00:46:32,248 --> 00:46:33,750
- Tak.
- Wejdziesz? Wybacz.
556
00:46:33,833 --> 00:46:35,335
No to chodź.
557
00:46:36,085 --> 00:46:37,378
Winda jest na dole.
558
00:47:01,110 --> 00:47:02,695
Tato?
559
00:47:04,614 --> 00:47:05,865
Co się dzieje?
560
00:47:11,412 --> 00:47:14,749
Zaczekaj chwilę. Tylko chwilę, okej?
561
00:47:25,927 --> 00:47:27,971
WITAMY
562
00:47:29,514 --> 00:47:31,057
STUDIA MAGISTERSKIE
DOM OTWARTY
563
00:48:00,712 --> 00:48:04,090
- Tak?
- Wybacz, że przeszkadzam.
564
00:48:04,173 --> 00:48:05,925
Nie chciałem przeszkadzać.
565
00:48:08,970 --> 00:48:12,557
Miałem nadzieję, że mogę
porozmawiać z twoją mamą.
566
00:48:40,001 --> 00:48:42,587
Bardzo przepraszam. Naprawdę przepraszam.
567
00:48:44,631 --> 00:48:46,883
- Mieszkaliśmy tu?
- Chodźmy stąd. Nie.
568
00:48:47,508 --> 00:48:48,509
Chodźmy.
569
00:48:49,469 --> 00:48:51,888
- Naprawdę? O mój Boże.
- Tak, naprawdę.
570
00:48:51,971 --> 00:48:55,475
Dobra, robię to.
Nie wiem, czemu zapisuję adres.
571
00:48:55,558 --> 00:48:57,602
- To absurd.
- Proszę cię. Dzięki.
572
00:48:57,685 --> 00:49:00,480
To niemożliwe.
Nigdy nie skrzywdziłbyś Rachel.
573
00:49:01,105 --> 00:49:02,482
Może ją zdradzałem.
574
00:49:02,565 --> 00:49:03,900
Przestań. Chodź tu.
575
00:49:05,318 --> 00:49:07,945
Byłeś dobrym, oddanym mężem.
576
00:49:08,029 --> 00:49:09,364
Nigdy byś tego nie zrobił.
577
00:49:09,447 --> 00:49:11,616
Zrobiłbyś dla niej wszystko, okej?
578
00:49:11,699 --> 00:49:14,702
- Chciałeś swojego życia.
- Nie wydaje mi się.
579
00:49:14,786 --> 00:49:16,412
Chciałeś. Okej?
580
00:49:16,496 --> 00:49:18,748
Nieważne, jak ciężko miałeś w pracy,
581
00:49:18,831 --> 00:49:20,416
jakie miałeś problemy,
582
00:49:20,500 --> 00:49:22,960
zawsze dbałeś, by mieć dla nich obu czas.
583
00:49:23,044 --> 00:49:26,255
Nie naraziłbyś tego, okej? Nawet teraz.
584
00:49:26,339 --> 00:49:27,799
Posłuchaj mnie.
585
00:49:27,882 --> 00:49:29,008
Spójrz na Avę.
586
00:49:29,884 --> 00:49:31,719
Zobacz, jak na ciebie patrzy.
587
00:49:31,803 --> 00:49:33,262
Tylko dobry człowiek
588
00:49:33,346 --> 00:49:36,516
by tak inspirował dziewczynkę
mimo tego wszystkiego.
589
00:49:36,599 --> 00:49:39,060
I to ty nim byłeś.
Nie ja, nie jej nauczyciele.
590
00:49:39,143 --> 00:49:40,728
Tylko ty, okej?
591
00:49:41,396 --> 00:49:44,357
- Jak cię przekonać?
- Wiesz co? Pewnie masz rację.
592
00:49:44,440 --> 00:49:47,777
Pewnie masz rację.
Wielkie dzięki. Spóźnię się na sesję.
593
00:49:47,860 --> 00:49:50,071
- Pogadamy później.
- W porządku. Okej.
594
00:49:50,154 --> 00:49:51,656
- Zadzwoń.
- Na razie.
595
00:49:51,739 --> 00:49:52,990
Jak coś, odwołam wizytę.
596
00:50:13,553 --> 00:50:15,555
ANALIZA NEUROLOGICZNA
URAZ GŁOWY
597
00:50:15,638 --> 00:50:17,932
WYNIKI ATYPOWE. WYMAGANE DALSZE BADANIA.
598
00:50:19,851 --> 00:50:22,645
NIEROZSTRZYGAJĄCE WYNIKI.
ZALECANE DALSZE BADANIA.
599
00:50:24,605 --> 00:50:26,399
ANOMALIA. NIEROZSTRZYGAJĄCE.
600
00:50:26,482 --> 00:50:28,192
SNC ZALECA DALSZE BADANIA.
601
00:50:33,364 --> 00:50:35,032
KARTA PACJENTA
WRIGHT, NOLAN
602
00:50:36,951 --> 00:50:37,994
HISTORIA POBYTU
603
00:50:38,077 --> 00:50:39,912
ŚPIĄCZKA, TRANSFER NA CHIRURGIĘ
604
00:50:39,996 --> 00:50:42,373
PODEJRZENIE ŚMIERCI MÓZGU
605
00:50:42,457 --> 00:50:45,084
TRANSFER NA NEUROLOGIĘ - EWALUACJA
606
00:50:45,168 --> 00:50:48,004
ODZYSKANIE ŚWIADOMOŚCI
607
00:51:06,022 --> 00:51:07,690
Dziś jesteś bardziej rozluźniony.
608
00:51:08,316 --> 00:51:09,317
Tak.
609
00:51:12,945 --> 00:51:14,947
Naszym celem jest dojrzenie twarzy.
610
00:51:18,910 --> 00:51:21,913
Ale jeśli zobaczysz to coś, skup się.
611
00:51:23,122 --> 00:51:25,583
- Kieruję...
- Kieruję swoim umysłem, a nie on mną.
612
00:51:25,666 --> 00:51:26,709
Pamiętam.
613
00:51:37,970 --> 00:51:40,598
Tak, spotkają was wyzwania,
614
00:51:40,681 --> 00:51:42,391
ale siła waszej więzi
615
00:51:42,475 --> 00:51:45,228
ochroni was przed zawirowaniami życia.
616
00:51:45,311 --> 00:51:48,856
Zawsze traktujcie swój związek
jako priorytet.
617
00:52:01,327 --> 00:52:04,247
Obrączka jest symbolem duchowej więzi...
618
00:52:50,418 --> 00:52:51,419
Nie dziś.
619
00:54:08,913 --> 00:54:11,290
- Doktorze Reed.
- Cześć. Co u pana kolegi?
620
00:54:11,374 --> 00:54:14,085
- Widziałem, że bada go dr Brooks.
- Tak.
621
00:54:14,168 --> 00:54:16,963
Niech pan posłucha,
próbuję coś ustalić odnośnie
622
00:54:17,046 --> 00:54:18,047
tamtej nocy.
623
00:54:18,756 --> 00:54:21,133
Nie rozumiem,
jakim cudem nagle się obudził.
624
00:54:22,093 --> 00:54:23,302
Miał szczęście.
625
00:54:23,386 --> 00:54:25,721
Tak mówią wszyscy lekarze, ale...
626
00:54:26,597 --> 00:54:28,432
pamięta pan, co dokładnie się stało?
627
00:54:30,434 --> 00:54:31,435
Niech zobaczę.
628
00:54:31,936 --> 00:54:33,020
Przepraszam.
629
00:54:37,441 --> 00:54:40,236
Po tym, jak go widziałem,
dr Brooks robiła obchód
630
00:54:40,319 --> 00:54:41,570
i go ponownie badała.
631
00:54:42,154 --> 00:54:44,156
Dr Brooks go wtedy widziała?
632
00:54:44,240 --> 00:54:46,784
Tak. Tylko ona wciąż o niego walczyła.
633
00:54:46,867 --> 00:54:48,703
- Rozumiem.
- Wzięła go do siebie,
634
00:54:48,786 --> 00:54:51,080
a jak wyszedł, był już wybudzony.
635
00:54:51,706 --> 00:54:53,332
Zabrała go do laboratorium?
636
00:54:53,791 --> 00:54:55,793
Tak. Miał szczęście, że tam była.
637
00:54:58,796 --> 00:55:00,589
Muszę się zobaczyć z dr Brooks.
638
00:55:00,673 --> 00:55:02,174
Wciąż jest z panem Wrightem.
639
00:55:02,967 --> 00:55:05,094
Ile jeszcze? Długo tam siedzą.
640
00:55:05,177 --> 00:55:08,472
Trwa sesja.
Im dłużej, tym lepiej dla pacjenta.
641
00:55:09,598 --> 00:55:11,559
- Niech do mnie zadzwoni.
- Okej.
642
00:55:11,642 --> 00:55:12,643
Dzięki.
643
00:55:57,605 --> 00:56:01,192
Hej. Gdzie jesteś? Co się dzieje?
644
00:57:10,970 --> 00:57:12,805
To nie są wspomnienia Nolana.
645
00:57:21,397 --> 00:57:22,398
Są moje.
646
00:57:24,984 --> 00:57:26,485
Zawsze były moje.
647
00:58:00,603 --> 00:58:01,687
Hej.
648
00:58:22,833 --> 00:58:23,876
Jestem pełna.
649
00:58:26,170 --> 00:58:27,171
Mamo?
650
00:58:32,426 --> 00:58:33,510
Thomas?
651
00:58:46,649 --> 00:58:47,650
Ale jak?
652
00:58:48,275 --> 00:58:49,276
Jak?
653
00:58:49,944 --> 00:58:51,237
Pamiętasz?
654
00:58:52,988 --> 00:58:55,491
- Mamo?
- Dzięki Bogu pamiętasz.
655
00:58:57,534 --> 00:58:58,619
Pamiętasz.
656
00:59:31,694 --> 00:59:32,695
Mamo?
657
00:59:43,539 --> 00:59:44,957
- Co zrobiłaś?
- Już dobrze.
658
00:59:45,040 --> 00:59:46,667
- Nie.
- Nic ci nie jest.
659
00:59:46,750 --> 00:59:49,670
- Co zrobiłaś, mamo?
- Usiądź.
660
00:59:49,753 --> 00:59:51,839
- Co zrobiłaś, mamo?
- Thomas.
661
00:59:52,631 --> 00:59:54,925
Thomas, proszę.
662
00:59:55,009 --> 00:59:56,552
Proszę, chodź.
663
00:59:58,178 --> 00:59:59,221
Usiądź.
664
01:00:02,224 --> 01:00:03,434
Och, Thomas.
665
01:00:05,936 --> 01:00:08,397
Gdy spadłeś ze schodów, przywieźli cię tu.
666
01:00:09,106 --> 01:00:11,483
Wciąż żyłeś, ale było już za późno.
667
01:00:12,318 --> 01:00:13,319
Próbowali wszystkiego
668
01:00:13,402 --> 01:00:15,321
i w którejś chwili użyli EEG.
669
01:00:15,404 --> 01:00:19,283
Dowiedziałam się o tym.
Ściągnęłam twoje dane z serwera
670
01:00:19,366 --> 01:00:23,245
i czekałam na właściwego pacjenta,
by przesłać twoje dane.
671
01:00:23,829 --> 01:00:27,041
Doszłam do momentu,
gdy mogłam to zrobić w laboratorium
672
01:00:27,124 --> 01:00:29,918
i miałam nadzieję, że uda mi się naprawdę.
673
01:00:31,003 --> 01:00:32,463
Zaczekaj.
674
01:00:32,546 --> 01:00:34,798
To jest twój projekt, o którym mówiłaś.
675
01:00:34,882 --> 01:00:36,717
Czekaj, jak długo...?
676
01:00:36,800 --> 01:00:38,469
Jak długo mnie nie było?
677
01:00:39,845 --> 01:00:40,846
Dwa lata.
678
01:00:48,187 --> 01:00:49,938
Okej.
679
01:00:51,815 --> 01:00:54,234
Czemu ten człowiek?
680
01:00:54,985 --> 01:00:57,363
- Czemu Nolan?
- Zrządzenie losu.
681
01:00:58,113 --> 01:01:01,408
Parę miesięcy temu
trafił tu ze śmiercią mózgu.
682
01:01:02,409 --> 01:01:03,952
Idealna okazja.
683
01:01:04,036 --> 01:01:05,412
Był właściwym człowiekiem.
684
01:01:05,954 --> 01:01:08,207
Nie wiedziałam, czy mi się udało,
685
01:01:08,791 --> 01:01:11,251
aż zdjęłam Czarną Skrzynkę
i złapałeś mnie za rękę.
686
01:01:11,335 --> 01:01:13,420
Wiedziałam, że tam jesteś.
687
01:01:13,504 --> 01:01:16,382
Tylko nie mogłeś sobie przypomnieć,
a ja nie mogłam cię zmusić,
688
01:01:16,465 --> 01:01:18,717
bo mózg wciąż się dostosowywał.
689
01:01:19,301 --> 01:01:21,804
Miałam nadzieję,
że w końcu sobie przypomnisz,
690
01:01:21,887 --> 01:01:23,055
ale tak się nie stało.
691
01:01:23,972 --> 01:01:25,682
Więc uznałam, że cię tu ściągnę,
692
01:01:25,766 --> 01:01:29,103
a Czarna Skrzynka pomoże ci
wszystko skojarzyć.
693
01:01:29,853 --> 01:01:32,314
Czyli nie mam amnezji?
694
01:01:34,733 --> 01:01:36,902
To tylko twój mózg się dostosowywał.
695
01:01:39,071 --> 01:01:40,072
Mamo.
696
01:01:40,823 --> 01:01:41,990
Mamo, co...
697
01:01:43,700 --> 01:01:45,035
Co ja mam...?
698
01:01:46,745 --> 01:01:49,665
Co mam zrobić?
Wyjść i udawać, że jestem nim?
699
01:01:51,875 --> 01:01:53,001
Nie.
700
01:02:20,571 --> 01:02:21,572
Ashley.
701
01:02:22,448 --> 01:02:24,158
Masz drugą szansę, synu.
702
01:02:25,451 --> 01:02:28,662
Masz szansę wszystko naprawić.
703
01:02:28,745 --> 01:02:30,914
Nie tylko z Ashley, ale ze swoją żoną.
704
01:02:35,669 --> 01:02:40,466
Masz drugą szansę być ojcem
i mężczyzną, jakim powinieneś być.
705
01:02:44,428 --> 01:02:45,471
A co z Avą?
706
01:02:46,555 --> 01:02:47,973
Nie jest twoją córką.
707
01:03:40,025 --> 01:03:41,276
Wszystko w porządku?
708
01:03:44,029 --> 01:03:45,781
Tak. Czemu?
709
01:03:47,699 --> 01:03:48,992
Smutno wyglądasz.
710
01:03:50,619 --> 01:03:51,662
Nie jestem smutny.
711
01:03:53,455 --> 01:03:54,706
Świetnie, nie ma sprawy.
712
01:04:08,679 --> 01:04:09,721
Hej. Ja.
713
01:04:13,767 --> 01:04:14,768
Hej.
714
01:04:30,367 --> 01:04:32,327
- Co robisz?
- Kolacja, tato.
715
01:04:35,205 --> 01:04:36,290
Paliłeś?
716
01:04:37,124 --> 01:04:39,793
Myślałam, że ci mówiłam. Ty nie palisz.
717
01:04:43,839 --> 01:04:44,965
Co powiesz na stir-fry?
718
01:04:45,549 --> 01:04:46,633
Uwielbiasz to.
719
01:04:48,260 --> 01:04:50,804
Dobrze. To oznacza, że jedziemy do sklepu.
720
01:04:50,887 --> 01:04:54,224
Według przepisu potrzebujemy
czegoś o nazwie „kiełki fasoli”.
721
01:04:57,686 --> 01:04:59,688
- Właściwie to lepiej nie.
- Co?
722
01:05:00,397 --> 01:05:02,566
Muszę z tobą o czymś porozmawiać.
723
01:05:02,649 --> 01:05:05,444
Lepiej, jeśli pojedziemy do domu.
724
01:05:05,986 --> 01:05:06,987
Co?
725
01:05:08,905 --> 01:05:10,282
Wszystko okej?
726
01:05:15,871 --> 01:05:17,873
Na parę dni odwiozę cię do Gary'ego.
727
01:05:17,956 --> 01:05:19,708
Co? Czemu?
728
01:05:20,500 --> 01:05:22,669
Bo przy mnie nie jest bezpiecznie.
729
01:05:27,966 --> 01:05:29,760
Tato, proszę, nic ci nie jest.
730
01:05:30,886 --> 01:05:34,056
Jak będziesz gotował?
A jeśli się spóźnisz?
731
01:05:34,139 --> 01:05:36,183
Doktor Brooks nie może dać ci lekarstwa?
732
01:05:36,850 --> 01:05:38,727
Tato. Hej, tato. Proszę.
733
01:05:38,810 --> 01:05:40,604
Przeżyliśmy już wszystko
734
01:05:40,687 --> 01:05:42,606
- i teraz chcesz to zrobić?
- Przestań!
735
01:05:45,651 --> 01:05:47,819
Przestań, do cholery!
736
01:05:50,155 --> 01:05:51,490
Jestem dorosły, okej?
737
01:05:54,493 --> 01:05:55,494
Po prostu...
738
01:06:00,123 --> 01:06:02,000
Po prostu mi zaufaj, dobrze?
739
01:06:09,800 --> 01:06:12,010
Mówiłeś, że to tylko kilka dni.
740
01:06:12,094 --> 01:06:13,804
Pospiesz się. Robi się późno.
741
01:06:45,252 --> 01:06:46,753
Ja to zrobię.
742
01:06:59,558 --> 01:07:00,934
Okej. Do zobaczenia.
743
01:07:03,270 --> 01:07:04,271
Okej.
744
01:07:32,257 --> 01:07:33,967
- Potrzebujesz pomocy?
- Nie.
745
01:07:35,177 --> 01:07:36,178
Okej.
746
01:07:38,597 --> 01:07:39,931
Chwileczkę, dobra?
747
01:07:49,274 --> 01:07:50,317
- Nol.
- Co?
748
01:07:52,736 --> 01:07:57,115
Dr Brooks zabrała cię do swojego
laboratorium, gdy byłeś w śpiączce.
749
01:07:59,367 --> 01:08:00,368
Okej.
750
01:08:00,786 --> 01:08:03,371
Okej? Nie wydaje ci się to dziwne?
751
01:08:07,667 --> 01:08:11,713
Nie wiem, co się dzieje,
ale to może mieć związek
752
01:08:11,797 --> 01:08:13,840
z tymi fałszywymi wspomnieniami.
753
01:08:17,761 --> 01:08:20,722
Wyglądasz na zmęczonego.
Wejdziesz do środka?
754
01:08:21,765 --> 01:08:25,018
Martwię się. Nie wracaj sam.
Może zostań z nami?
755
01:08:25,936 --> 01:08:30,440
Doceniam, ale mówiłem ci,
muszę posiedzieć trochę sam, więc...
756
01:08:30,941 --> 01:08:34,069
We własnej przestrzeni,
własnym środowisku.
757
01:08:34,152 --> 01:08:36,446
Własnym... Bez Avy?
758
01:08:37,322 --> 01:08:39,658
To bez sensu. Pogadajmy o tym, stary.
759
01:08:39,741 --> 01:08:41,576
To tylko kilka dni.
760
01:08:44,454 --> 01:08:45,789
Potrzebuję trochę czasu.
761
01:08:46,373 --> 01:08:47,374
Proszę.
762
01:08:53,463 --> 01:08:54,464
Okej.
763
01:09:24,828 --> 01:09:29,040
NIE ZAPOMNIJ O MNIE
764
01:10:35,649 --> 01:10:37,776
Jeśli pan wróci, wezwę policję.
765
01:10:37,859 --> 01:10:40,612
Zaczekaj. Miranda?
766
01:10:42,697 --> 01:10:44,157
Skąd pan zna moje imię?
767
01:10:48,912 --> 01:10:50,997
- Skąd?
- Przepraszam.
768
01:10:51,081 --> 01:10:54,459
Chodziłem na uczelnię z pani mężem.
769
01:10:56,044 --> 01:10:59,047
Razem studiowaliśmy biologię.
770
01:11:07,472 --> 01:11:08,974
Ale nigdy pana nie spotkałam.
771
01:11:10,934 --> 01:11:12,560
Tak... My...
772
01:11:13,853 --> 01:11:14,854
Nie wiem.
773
01:11:14,938 --> 01:11:18,274
Chodziliśmy na kurs z genetyki,
774
01:11:18,733 --> 01:11:22,612
a potem chyba nie mogliśmy
znaleźć wspólnego języka
775
01:11:22,696 --> 01:11:24,572
i nasze drogi się rozeszły.
776
01:11:28,243 --> 01:11:29,285
Ale on...
777
01:11:30,787 --> 01:11:32,956
Opowiadał mi o dniu, gdy cię spotkał.
778
01:11:34,874 --> 01:11:35,875
On...
779
01:11:41,715 --> 01:11:44,676
Mówił mi, że ma szczęście, że cię ma,
780
01:11:44,759 --> 01:11:47,721
i że jesteś bardzo wyrozumiała.
781
01:11:49,347 --> 01:11:51,266
I wiem...
782
01:11:51,349 --> 01:11:54,269
jak trudno było mu się dostać
do porządnej szkoły medycznej.
783
01:11:54,352 --> 01:11:57,480
Ale mówił, że gdyby nie ty,
784
01:11:58,273 --> 01:12:00,483
nie dałby sobie tam rady.
785
01:12:07,782 --> 01:12:08,783
Więc...
786
01:12:10,326 --> 01:12:11,578
o co panu chodzi?
787
01:12:12,245 --> 01:12:13,955
Wiesz, po prostu...
788
01:12:14,039 --> 01:12:16,791
Niedawno się tu przeprowadziłem
i chciałem się przedstawić.
789
01:12:18,251 --> 01:12:19,252
Okej.
790
01:12:19,919 --> 01:12:22,130
- Jak się pan nazywa?
- Kolacja gotowa?
791
01:12:22,839 --> 01:12:23,840
Prawie.
792
01:12:24,674 --> 01:12:25,675
Zaczekaj.
793
01:12:28,636 --> 01:12:30,388
Skończyłaś lekcje?
794
01:12:30,472 --> 01:12:33,099
- Ale mamo...
- Bez marudzenia.
795
01:12:33,183 --> 01:12:34,684
- Do nauki.
- Nie chce mi się.
796
01:12:34,768 --> 01:12:37,353
- Wiem, ale nie marudź.
- Ale jedzenie...
797
01:12:37,437 --> 01:12:39,230
Jest ważniejsze od lekcji.
798
01:12:39,314 --> 01:12:40,523
- Tak?
- Powinnam zjeść.
799
01:12:40,607 --> 01:12:41,691
- Skończyłaś?
- Nie.
800
01:12:41,775 --> 01:12:43,109
Skończ lekcje, dobrze?
801
01:12:43,193 --> 01:12:44,819
- Okej.
- Zuch mała. No już.
802
01:12:48,156 --> 01:12:49,616
Przepraszam. Ja...
803
01:12:50,325 --> 01:12:51,451
Miło było pana poznać,
804
01:12:51,534 --> 01:12:54,245
ale muszę skończyć gotować
i zająć się córką...
805
01:12:54,329 --> 01:12:56,414
Tak. Przepraszam.
806
01:12:59,959 --> 01:13:01,252
Masz chwilę?
807
01:13:02,420 --> 01:13:03,588
Właściwie to nie.
808
01:13:03,671 --> 01:13:05,423
Tak bardzo przepraszam.
809
01:13:05,507 --> 01:13:08,134
To zajmie tylko chwilę.
810
01:13:08,885 --> 01:13:09,886
Proszę.
811
01:13:17,977 --> 01:13:20,188
- Proszę usiąść.
- Tak.
812
01:13:20,772 --> 01:13:22,690
- Muszę to wyłączyć.
- Okej.
813
01:13:38,998 --> 01:13:40,041
A więc...
814
01:13:41,543 --> 01:13:42,585
o co chodzi?
815
01:13:50,677 --> 01:13:51,970
Pamiętasz moją...
816
01:13:52,762 --> 01:13:54,180
Jego mamę, dr Brooks?
817
01:13:56,516 --> 01:13:57,517
Oczywiście.
818
01:13:58,601 --> 01:14:00,562
Ale szczerze mówiąc, my...
819
01:14:01,729 --> 01:14:02,730
nie rozmawiamy.
820
01:14:03,523 --> 01:14:05,108
Coś jej się stało, czy...?
821
01:14:05,191 --> 01:14:06,359
Nie.
822
01:14:07,360 --> 01:14:08,403
A pamiętasz...?
823
01:14:09,195 --> 01:14:13,741
Pamiętasz jej projekt,
o którym zawsze mówiła?
824
01:14:15,034 --> 01:14:19,622
Ten z używaniem fal mózgowych
825
01:14:19,706 --> 01:14:23,334
do zachowywania
i przywracania świadomości?
826
01:14:23,418 --> 01:14:26,504
Tak. Te bzdury z cyfrowym wudu.
827
01:14:27,797 --> 01:14:28,882
To nie wudu.
828
01:14:32,260 --> 01:14:33,261
Okej.
829
01:14:35,221 --> 01:14:36,306
To co z tym projektem?
830
01:14:37,140 --> 01:14:38,141
Okej.
831
01:14:39,517 --> 01:14:40,935
Okej, dobra...
832
01:14:42,770 --> 01:14:45,231
To naprawdę ciężko wyjaśnić.
833
01:14:46,858 --> 01:14:49,569
Ja też tego do końca nie rozumiem, ale...
834
01:14:54,866 --> 01:14:56,451
Ale to działa. Zrobiła to.
835
01:14:58,411 --> 01:14:59,454
Co takiego?
836
01:15:02,498 --> 01:15:04,125
I jak się pan nazywa?
837
01:15:07,212 --> 01:15:08,504
Thomas.
838
01:15:09,881 --> 01:15:10,965
Jak on?
839
01:15:13,259 --> 01:15:14,302
Miranda...
840
01:15:17,305 --> 01:15:18,556
Jestem Thomas.
841
01:15:21,226 --> 01:15:22,769
Musi pan stąd wyjść.
842
01:15:23,436 --> 01:15:25,647
- Musi pan wyjść.
- Miranda, zaczekaj.
843
01:15:25,730 --> 01:15:28,233
- Czekaj.
- Pięć sekund, bo wzywam policję.
844
01:15:28,316 --> 01:15:29,400
Okej.
845
01:15:31,236 --> 01:15:32,278
Ta tapeta.
846
01:15:33,279 --> 01:15:35,907
Kiedyś jej nienawidziłaś, ale ja chciałem
847
01:15:35,990 --> 01:15:40,203
ją zachować, by nam przypominała,
że to nie nasze ostatnie mieszkanie.
848
01:15:42,038 --> 01:15:44,082
Na naszej pierwszej randce
849
01:15:45,291 --> 01:15:48,002
miałaś sweter,
choć było 35 stopni Celsjusza,
850
01:15:48,086 --> 01:15:52,215
bo to była jedyna czysta rzecz,
jaka ci została w szafie.
851
01:15:55,635 --> 01:15:57,178
Zawsze jak się denerwowałaś,
852
01:15:59,389 --> 01:16:00,890
brałem cię za rękę...
853
01:16:02,225 --> 01:16:04,769
i pisałem ci palcami na dłoni:
854
01:16:05,561 --> 01:16:06,562
„Okej”.
855
01:16:12,944 --> 01:16:14,737
Naprawdę jej się udało.
856
01:16:18,366 --> 01:16:19,367
A...
857
01:16:20,159 --> 01:16:21,369
ten facet to kto?
858
01:16:21,452 --> 01:16:22,787
Jego już nie ma.
859
01:16:22,870 --> 01:16:25,248
Śmierć mózgu.
Mówiła, że to jak przeszczep.
860
01:16:25,873 --> 01:16:27,542
Nie rozumiem. To...
861
01:16:28,876 --> 01:16:30,962
Jak to nie ma? Gdzie jest? Co...?
862
01:16:31,045 --> 01:16:33,548
Też nie do końca to rozumiem, ale...
863
01:16:34,590 --> 01:16:35,758
to prawda.
864
01:16:37,135 --> 01:16:38,136
Jestem tu.
865
01:16:38,219 --> 01:16:40,638
To szaleństwo, ale też prawda.
866
01:16:42,181 --> 01:16:43,182
Czyli...
867
01:16:44,809 --> 01:16:47,603
Co zrobisz? Zajmiesz jego miejsce?
868
01:16:48,688 --> 01:16:50,148
Może, ale ja...
869
01:16:51,524 --> 01:16:52,525
Ja...
870
01:16:53,901 --> 01:16:55,653
Myślałem, że mamy szansę...
871
01:16:57,113 --> 01:17:00,116
wszystko zmienić.
872
01:17:03,828 --> 01:17:05,830
Moja szansa, by wszystko naprawić.
873
01:17:08,916 --> 01:17:09,917
Ja...
874
01:17:11,085 --> 01:17:12,879
nie zrobię ci krzywdy...
875
01:17:14,130 --> 01:17:15,173
już nigdy więcej.
876
01:17:17,008 --> 01:17:18,551
Chcę tylko drugiej szansy.
877
01:17:19,469 --> 01:17:21,179
Drugiej szansy z tobą.
878
01:17:34,567 --> 01:17:36,277
Gdzie moje zdjęcie z Orlando?
879
01:17:56,089 --> 01:17:57,090
Ja...
880
01:17:58,716 --> 01:17:59,759
Gdzie są...
881
01:18:01,260 --> 01:18:03,012
Gdzie są moje zdjęcia?
882
01:18:09,060 --> 01:18:10,686
Moje krzesło? Książki?
883
01:18:25,660 --> 01:18:28,371
Tak, popełniłem błędy,
ale tak mnie wymazać?
884
01:18:32,083 --> 01:18:33,626
Powinieneś już iść.
885
01:18:40,174 --> 01:18:41,175
Okej.
886
01:18:42,635 --> 01:18:43,678
Ja tam umarłem.
887
01:18:47,348 --> 01:18:50,143
Rozumiesz? Umarłem.
888
01:18:51,853 --> 01:18:52,979
A teraz jestem tutaj.
889
01:18:55,815 --> 01:18:57,567
Umarłem,
890
01:18:58,151 --> 01:19:00,111
a teraz jestem tutaj.
891
01:19:01,529 --> 01:19:03,322
To nic dla ciebie nie znaczy?
892
01:19:04,740 --> 01:19:06,951
Oczywiście, że nie.
893
01:19:07,034 --> 01:19:08,786
Zawsze byłem wszystkiemu winien.
894
01:19:08,870 --> 01:19:10,621
Naprawdę już nie mogę.
895
01:19:10,705 --> 01:19:14,125
Ach tak? Już nie możesz?
896
01:19:16,002 --> 01:19:18,087
A kiedy będziesz mogła, co?
897
01:19:26,053 --> 01:19:27,889
Nie, przestań.
898
01:19:29,182 --> 01:19:32,226
- Nie.
- Nigdy więcej mnie nie dotykaj.
899
01:19:33,186 --> 01:19:34,187
Nie.
900
01:19:34,979 --> 01:19:35,980
Proszę.
901
01:19:37,440 --> 01:19:39,150
To również moja córka.
902
01:19:40,276 --> 01:19:42,945
Nie, przestań. Nie.
903
01:20:04,592 --> 01:20:06,010
Gdzie jesteś? Ava?
904
01:20:15,311 --> 01:20:16,479
Co się stało?
905
01:20:17,980 --> 01:20:19,273
Co jest grane, Nol?
906
01:20:21,567 --> 01:20:23,569
Krwawisz. Co ci się stało w głowę?
907
01:20:23,653 --> 01:20:26,197
Hej, Nol. Przestań.
908
01:20:26,781 --> 01:20:29,575
Nol, robisz nam stracha!
909
01:20:38,626 --> 01:20:39,919
Nie odje... Nol!
910
01:20:40,002 --> 01:20:42,004
Zaczekaj! Daj sobie pomóc!
911
01:20:49,053 --> 01:20:50,429
Porozmawiaj ze mną.
912
01:20:50,972 --> 01:20:52,098
Mamo, proszę.
913
01:20:52,181 --> 01:20:55,184
Czemu? Co...? Co jest ze mną nie tak?
914
01:20:55,268 --> 01:20:57,019
Czemu się ocknąłem przy Avie?
915
01:20:57,103 --> 01:20:59,188
Musisz się uspokoić. Myślę.
916
01:21:02,608 --> 01:21:05,111
Jesteś pewien, że zobaczyłeś
to coś w odbiciu?
917
01:21:05,194 --> 01:21:06,195
Tak.
918
01:21:10,408 --> 01:21:11,409
To twój umysł.
919
01:21:12,785 --> 01:21:14,620
Zachowuje się jak w Czarnej Skrzynce.
920
01:21:14,704 --> 01:21:16,330
Próbuje cię bronić.
921
01:21:17,373 --> 01:21:20,293
Zabrał cię do miejsca,
które uznał za bezpieczne.
922
01:21:21,544 --> 01:21:23,337
Tak to działa w Skrzynce...
923
01:21:24,839 --> 01:21:27,633
ale jak uzyskał kontrolę tutaj?
924
01:21:28,551 --> 01:21:30,177
Opowiedz dokładnie, co się stało.
925
01:21:30,261 --> 01:21:32,013
Gdzie są Miranda i Ashley?
926
01:21:33,431 --> 01:21:35,766
- Wyrzuciły mnie.
- Czemu...?
927
01:21:40,730 --> 01:21:42,356
- Już?
- Hej, ja nic...
928
01:21:42,982 --> 01:21:45,026
Nic nie zrobiłem, okej?
929
01:21:45,109 --> 01:21:47,737
Podjęły decyzję. Już mnie nie chcą. To...
930
01:21:50,448 --> 01:21:51,532
Posłuchaj mnie.
931
01:21:52,742 --> 01:21:54,452
Wszystko zaczyna się tu.
932
01:21:55,494 --> 01:21:56,537
Tutaj.
933
01:21:57,788 --> 01:22:00,666
Tu tkwi wielka potęga.
934
01:22:02,335 --> 01:22:03,919
Większa, niż myślisz.
935
01:22:05,212 --> 01:22:07,298
Dlatego przejmuje kontrolę.
936
01:22:07,381 --> 01:22:09,050
Bo jej na to pozwalasz.
937
01:22:10,176 --> 01:22:13,346
Thomas, choć raz
przejmij kontrolę nad swoim życiem
938
01:22:13,429 --> 01:22:15,973
i zostań lekarzem, jakim powinieneś być.
939
01:22:17,808 --> 01:22:19,644
Ojcem, jakim powinieneś być.
940
01:22:21,729 --> 01:22:24,231
Mężczyzną, jakim powinien być mój syn.
941
01:22:27,193 --> 01:22:28,903
Chcesz skończyć jak swój ojciec?
942
01:22:31,030 --> 01:22:32,031
Zapomniany.
943
01:22:33,074 --> 01:22:34,075
Wymazany.
944
01:22:41,248 --> 01:22:42,416
Siadaj.
945
01:22:43,626 --> 01:22:45,878
Z tej strony biuro dr Lillian Brooks.
946
01:22:45,961 --> 01:22:48,339
Obecnie jesteśmy nieczynni. Proszę...
947
01:23:07,650 --> 01:23:10,611
Hej, Ava. Mogę to pożyczyć na chwilę?
948
01:23:11,445 --> 01:23:12,446
Jasne.
949
01:23:12,988 --> 01:23:16,325
Dzięki. Nie martw się.
Wszystko będzie dobrze, okej?
950
01:23:16,992 --> 01:23:19,662
- Okej.
- 3030 Green Road.
951
01:23:20,579 --> 01:23:23,541
Hej. Byliśmy tam z tatą.
952
01:23:24,542 --> 01:23:26,252
- Naprawdę?
- Tak.
953
01:23:28,713 --> 01:23:31,006
SYN ZNANEJ LEKARKI
UMIERA PO UPADKU ZE SCHODÓW
954
01:23:33,676 --> 01:23:34,760
„Upadek”.
955
01:23:42,768 --> 01:23:43,853
Brooks.
956
01:23:46,480 --> 01:23:48,399
Jak pozbędę się tego czegoś,
957
01:23:49,358 --> 01:23:50,359
będzie dobrze?
958
01:23:51,068 --> 01:23:53,612
Pomyśl o tym czymś jak o wirusie.
959
01:23:54,155 --> 01:23:57,742
Jak to zabijesz,
to powstrzyma jego wpływ na twoje ciało.
960
01:23:59,326 --> 01:24:01,787
Ale nie wiem, co się stanie,
jeśli cię skrzywdzi.
961
01:24:02,788 --> 01:24:03,789
Jak to znajdę?
962
01:24:04,290 --> 01:24:05,374
To znajdzie ciebie.
963
01:24:12,923 --> 01:24:14,967
Tym razem wybierz własny azyl.
964
01:24:15,843 --> 01:24:16,844
Jasne.
965
01:26:52,082 --> 01:26:53,083
Mamo.
966
01:26:54,710 --> 01:26:56,462
Mamo, to Nolan.
967
01:27:01,300 --> 01:27:04,637
Twój umysł robi wszystko,
by cię powstrzymać.
968
01:27:06,805 --> 01:27:08,265
Pamiętaj, czemu tam jesteś.
969
01:27:08,349 --> 01:27:09,350
Nie.
970
01:27:28,077 --> 01:27:29,495
Proszę.
971
01:27:48,055 --> 01:27:49,682
Odłącz mnie, mamo.
972
01:27:52,768 --> 01:27:53,769
Dobrze.
973
01:27:54,311 --> 01:27:56,897
Dziesięć, dziewięć...
974
01:27:57,606 --> 01:27:59,817
osiem, siedem...
975
01:28:00,859 --> 01:28:03,153
sześć, pięć...
976
01:28:03,904 --> 01:28:05,864
cztery, trzy...
977
01:28:05,948 --> 01:28:06,991
Tato!
978
01:28:07,825 --> 01:28:09,284
- Nol?
- Co pani robi?
979
01:28:09,368 --> 01:28:11,036
- Co?
- Niech pani go puści.
980
01:28:11,120 --> 01:28:12,413
- Co? Czekaj.
- Nie!
981
01:28:12,496 --> 01:28:13,622
Nie dotykaj go.
982
01:28:13,706 --> 01:28:16,500
- Co?
- Niczego nie dotykaj. Wciąż tam jest.
983
01:28:16,583 --> 01:28:18,961
Tato, słyszysz mnie? Tato, jestem tu!
984
01:28:19,044 --> 01:28:20,421
Tato, słyszysz mnie?
985
01:28:24,842 --> 01:28:25,843
Jestem tu.
986
01:28:25,926 --> 01:28:28,679
Dajmy jej pracować. Chodź. Usiądź.
987
01:28:28,762 --> 01:28:30,681
Nie chcemy go skrzywdzić. Okej?
988
01:28:31,765 --> 01:28:33,851
Zaczynam ponowne odliczanie.
989
01:28:33,934 --> 01:28:34,935
Gotów?
990
01:28:35,019 --> 01:28:37,604
Mamo, to naprawdę on.
991
01:28:39,314 --> 01:28:42,067
Przestań i skup się. To nie on.
992
01:28:42,151 --> 01:28:44,403
To on. On wciąż żyje.
993
01:28:45,112 --> 01:28:46,238
Po co się staram?
994
01:28:46,321 --> 01:28:48,615
Co bym nie zrobiła, nie poświęciła,
995
01:28:48,699 --> 01:28:50,617
wciąż nie jesteś gotów.
996
01:28:51,243 --> 01:28:52,244
Jak zawsze.
997
01:28:57,166 --> 01:28:58,333
Zacznij odliczanie.
998
01:29:03,255 --> 01:29:05,799
Dziesięć, dziewięć,
999
01:29:05,883 --> 01:29:08,969
- osiem, siedem...
- Tato, przestań!
1000
01:29:09,053 --> 01:29:10,387
- Przestań!
- Nie!
1001
01:29:10,471 --> 01:29:11,930
Widzisz, do czego mnie zmusiłaś?
1002
01:29:12,014 --> 01:29:14,141
- Widzisz?
- Tato! Przestań!
1003
01:29:16,060 --> 01:29:17,770
Nie dotykaj jej!
1004
01:30:45,732 --> 01:30:46,775
Co się dzieje?
1005
01:30:48,152 --> 01:30:49,820
Synu, odpowiedz.
1006
01:30:49,903 --> 01:30:51,655
- Wszystko w porządku?
- Tato!
1007
01:30:51,738 --> 01:30:53,157
- Jesteśmy tu!
- Czekaj!
1008
01:30:53,240 --> 01:30:55,784
- Synu, odpowiedz. Wszystko gra?
- Czekaj.
1009
01:30:55,868 --> 01:30:57,578
- Tato!
- Ava, proszę.
1010
01:30:57,661 --> 01:31:00,581
- Odliczam.
- Tato, jestem tu!
1011
01:31:00,664 --> 01:31:03,041
- Nolan.
- Dziesięć, dziewięć,
1012
01:31:04,126 --> 01:31:05,711
- osiem, siedem...
- Nol,
1013
01:31:05,794 --> 01:31:06,920
- słyszysz mnie?
- Tato!
1014
01:31:07,004 --> 01:31:09,673
- Sześć, pięć...
- Co pani mu zrobiła?
1015
01:31:09,756 --> 01:31:12,509
- Cztery, trzy...
- Musi trafić na OIOM.
1016
01:31:12,593 --> 01:31:13,802
Dwa, jeden.
1017
01:31:17,306 --> 01:31:19,683
- Tato.
- Zaczekaj, Ava.
1018
01:31:23,729 --> 01:31:24,730
Dalej.
1019
01:31:27,316 --> 01:31:28,358
Tato.
1020
01:31:30,444 --> 01:31:31,445
Tato?
1021
01:31:36,158 --> 01:31:37,159
Nol?
1022
01:31:39,953 --> 01:31:41,079
Thomas.
1023
01:31:46,126 --> 01:31:47,127
Tato.
1024
01:31:50,756 --> 01:31:51,798
Proszę.
1025
01:31:55,427 --> 01:31:56,470
Puść mnie.
1026
01:32:17,157 --> 01:32:18,158
Nol.
1027
01:32:19,952 --> 01:32:20,994
Hej, żyjesz?
1028
01:32:53,735 --> 01:32:57,364
Nie. Coś jest nie tak.
Musimy to powtórzyć.
1029
01:32:57,447 --> 01:33:00,200
- Nie... Puszczaj.
- Proszę przestać. Przestań!
1030
01:33:01,034 --> 01:33:02,035
Złożyłaś przysięgę.
1031
01:33:03,704 --> 01:33:04,705
Chodźmy.
1032
01:33:06,290 --> 01:33:07,666
Hej, Nol. Pomogę ci.
1033
01:33:07,749 --> 01:33:11,128
Chodźmy stąd. Chodź.
1034
01:33:12,296 --> 01:33:13,547
No dalej. O tak.
1035
01:33:22,180 --> 01:33:23,515
- Chwila, nie!
- Dosyć.
1036
01:33:25,309 --> 01:33:26,310
To koniec.
1037
01:34:42,719 --> 01:34:44,304
Hej.
1038
01:34:44,930 --> 01:34:46,556
- Cześć, tato.
- Cześć.
1039
01:34:50,477 --> 01:34:53,480
Jak leci? O Boże, co z tymi włosami.
1040
01:35:05,992 --> 01:35:08,036
Chcesz, żebym ci poczytał?
1041
01:35:08,995 --> 01:35:10,122
- Jasne.
- Tak?
1042
01:35:37,315 --> 01:35:40,277
AMH ZWALNIA KIEROWNICZKĘ
PO SKANDALU
1043
01:35:46,908 --> 01:35:48,201
Co czytasz?
1044
01:35:50,954 --> 01:35:52,205
Nic. Chodź.
1045
01:35:53,790 --> 01:35:55,792
- Weźmiemy resztę książek?
- Tak.
1046
01:36:23,820 --> 01:36:27,032
ŁADOWANIEPAMIĘCI(ROZPOCZNIJ()+INDEKS, V)
1047
01:36:34,247 --> 01:36:37,876
KONSTRUUJ
KONSTRUUJE CZARNASKRZYNKA_TEST_158...
1048
01:36:37,959 --> 01:36:40,086
PLIK FAL MÓZGOWYCH?
1049
01:36:48,637 --> 01:36:50,347
ZAPISANE/THOMAS_BROOKS.EEG
1050
01:36:52,933 --> 01:36:55,685
ZAŁADOWAĆ FALE MÓZGOWE? (TAK/NIE)
1051
01:37:22,045 --> 01:37:23,088
Thomas?