1 00:00:32,158 --> 00:00:33,951 電影片名:布雷克巴克斯 2 00:00:34,034 --> 00:00:35,077 小心,寶貝 3 00:00:35,661 --> 00:00:36,787 撐起她的頭 4 00:00:37,788 --> 00:00:39,540 就這樣 5 00:00:44,295 --> 00:00:48,466 今天是我的寶寶第一天回家 6 00:00:48,549 --> 00:00:50,968 這是妳爹地 7 00:00:57,933 --> 00:00:59,769 你不會放下她對吧? 8 00:01:02,813 --> 00:01:03,981 對吧? 9 00:01:27,546 --> 00:01:30,216 (生日快樂) 10 00:02:05,960 --> 00:02:07,044 爹地 11 00:02:08,003 --> 00:02:09,755 爹地... 12 00:02:10,464 --> 00:02:11,465 爹地 13 00:02:13,092 --> 00:02:16,554 如果在33分鐘內離開 還是可以趕得上,好嗎? 14 00:02:19,473 --> 00:02:20,683 快點 15 00:02:28,941 --> 00:02:31,193 (別忘記關咖啡機) 16 00:02:31,277 --> 00:02:33,195 (別忘記你的手機,你最棒了) 17 00:02:33,279 --> 00:02:34,530 (盤子放在那裡) 18 00:02:35,364 --> 00:02:37,366 (這裡只放杯子) 19 00:02:40,661 --> 00:02:41,996 好的 20 00:02:46,208 --> 00:02:47,334 -爹地 -嘿 21 00:02:51,422 --> 00:02:52,590 -快點 -凱倫 22 00:02:52,673 --> 00:02:55,759 爹地,凱西... 23 00:02:55,843 --> 00:02:58,429 -好,對不起 -她...? 24 00:02:58,512 --> 00:03:01,891 她...她當我老闆... 25 00:03:03,267 --> 00:03:06,687 12年了,我是她的首席攝影師 26 00:03:06,770 --> 00:03:07,855 好,很好 27 00:03:07,938 --> 00:03:10,608 記住,要雙眼注視,別忘記微笑 28 00:03:10,691 --> 00:03:12,818 要讓她知道你很感激這次機會 29 00:03:12,902 --> 00:03:14,486 好,注視、笑容,我知道了 30 00:03:29,251 --> 00:03:30,377 好了 31 00:03:31,503 --> 00:03:32,796 完美 32 00:03:36,133 --> 00:03:37,551 拿去吧,先生 33 00:03:38,802 --> 00:03:40,054 -快點 -我就來 34 00:03:40,137 --> 00:03:41,513 來了... 35 00:03:41,597 --> 00:03:43,849 -外頭見 -好,好的 36 00:03:54,026 --> 00:03:56,403 -還剩15分鐘,爹地 -好的 37 00:04:09,416 --> 00:04:10,960 又是布魯克斯醫師辦公室打來 38 00:04:11,543 --> 00:04:14,964 請讓我們知道你是否有興趣 參加認知研究探討 39 00:04:15,422 --> 00:04:17,925 剛好開放出一個時段,所以想問問你 40 00:04:19,385 --> 00:04:21,512 -還剩12分鐘 -好,我準備好了 41 00:04:21,595 --> 00:04:22,596 是的,我準備好了 42 00:04:22,680 --> 00:04:24,598 -不了,謝謝,我不用 -你得吃早餐 43 00:04:24,682 --> 00:04:26,350 -我不用吃 -我不是在問你要不要 44 00:04:26,433 --> 00:04:28,143 好吧,謝謝 45 00:04:32,272 --> 00:04:33,565 你之前都綁得比較緊 46 00:05:01,844 --> 00:05:06,724 聽著,那天晚上我大聲了點 真的很抱歉 47 00:05:06,807 --> 00:05:08,642 爸,我明白,你只是病了 48 00:05:08,726 --> 00:05:10,769 -是,但那不是藉口... -爸爸 49 00:05:11,270 --> 00:05:14,023 -快點 -好 50 00:05:22,614 --> 00:05:25,409 -那是... -等一下... 51 00:05:32,041 --> 00:05:34,376 (帕克希爾斯小學) 52 00:05:36,503 --> 00:05:38,088 還有一分鐘,不賴 53 00:05:41,300 --> 00:05:42,593 你從哪兒拿來的? 54 00:05:43,927 --> 00:05:45,554 你不抽菸 55 00:05:46,764 --> 00:05:48,307 喔,好的,我以為我... 56 00:05:54,354 --> 00:05:55,481 好 57 00:05:56,315 --> 00:05:58,358 我猜我是不抽菸 58 00:05:59,443 --> 00:06:03,322 聽著,自在點,記得微笑、注視 知道吧 59 00:06:03,405 --> 00:06:04,531 我知道 60 00:06:05,574 --> 00:06:07,367 要再試試擊掌嗎? 61 00:06:13,123 --> 00:06:14,333 你會想起來的 62 00:06:18,962 --> 00:06:21,423 -早安 -嗨 63 00:06:31,058 --> 00:06:32,601 就來這裡坐下吧 64 00:06:32,684 --> 00:06:34,269 -她馬上過來 -謝謝 65 00:06:34,353 --> 00:06:35,813 (《南德州記事報》 總編輯) 66 00:06:42,611 --> 00:06:45,614 (年度最佳編輯:凱西巴恩斯) 67 00:06:47,658 --> 00:06:49,159 -諾蘭 -嗨 68 00:06:50,202 --> 00:06:52,746 我們熟到不能再熟了,抱一個 69 00:06:55,624 --> 00:06:57,793 -坐吧 -謝謝 70 00:07:04,216 --> 00:07:06,760 我們都以為你熬不過來 71 00:07:08,220 --> 00:07:10,556 -艾娃好嗎? -喔,很好 72 00:07:10,639 --> 00:07:11,890 -是 -她很棒 73 00:07:11,974 --> 00:07:14,184 她一切都處理得很好 74 00:07:14,268 --> 00:07:16,311 打理家裡,打理我 75 00:07:16,395 --> 00:07:17,855 她就跟她媽一樣 76 00:07:18,981 --> 00:07:21,483 瑞秋在辦公室總是非常犀利 77 00:07:22,985 --> 00:07:25,404 但她的報導 78 00:07:26,363 --> 00:07:27,406 非常豐富 79 00:07:28,282 --> 00:07:29,658 刻畫非常細微 80 00:07:32,578 --> 00:07:35,164 -很抱歉 -不,沒關係 81 00:07:35,247 --> 00:07:37,249 事實上能聽到這些事很棒 82 00:07:37,332 --> 00:07:39,793 也是我認為 回來這裡很好的一部分原因 83 00:07:39,877 --> 00:07:42,671 總之,我帶了一些新的樣品 我覺得也許有些幫助... 84 00:07:42,754 --> 00:07:44,923 聽著,諾蘭,他們剛告訴我 85 00:07:45,966 --> 00:07:48,302 出版社不會同意 86 00:07:50,637 --> 00:07:51,638 什麼? 87 00:07:52,139 --> 00:07:54,391 只是你最新的攝影作品 88 00:07:54,474 --> 00:07:58,562 沒有達到你過去的水準 89 00:07:59,229 --> 00:08:03,192 我有更新的樣品給妳看 如果妳跟我說... 90 00:08:03,275 --> 00:08:04,526 諾蘭 91 00:08:04,610 --> 00:08:07,112 我知道你需要這份工作,相信我 92 00:08:07,696 --> 00:08:10,407 但今非昔比 93 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 預算很有限 94 00:08:12,910 --> 00:08:17,873 除非他們有理由,否則是不會同意的 95 00:08:30,344 --> 00:08:31,386 該死 96 00:08:34,181 --> 00:08:37,893 嗨,抱歉,亞伯雅醫師在嗎? 97 00:08:37,976 --> 00:08:40,812 -當然,請坐 -好,謝謝,抱歉 98 00:08:49,863 --> 00:08:50,906 當心你的腳 99 00:08:54,409 --> 00:08:56,161 這邊,對了 100 00:09:01,792 --> 00:09:02,918 走這邊 101 00:09:06,546 --> 00:09:07,589 小諾 102 00:09:09,132 --> 00:09:10,133 -嗨 -嗨 103 00:09:10,217 --> 00:09:11,385 不,別這樣 104 00:09:12,135 --> 00:09:13,971 你太有才華,才不會被這打倒 105 00:09:14,054 --> 00:09:16,181 -走吧,去吃點東西 -好 106 00:09:21,103 --> 00:09:24,314 所以現在有什麼打算? 107 00:09:24,398 --> 00:09:27,025 不知道 根本沒有其他的出版社願意見我 108 00:09:28,568 --> 00:09:32,489 -如果你需要,我可以資助你 -不...我沒事 109 00:09:32,572 --> 00:09:33,740 -你確定? -是,我沒事 110 00:09:33,824 --> 00:09:35,492 還會有別的職缺 111 00:09:37,661 --> 00:09:38,662 好 112 00:09:41,540 --> 00:09:43,417 你要告訴我你的手怎麼了嗎? 113 00:09:45,919 --> 00:09:47,337 我不知道,我只是... 114 00:09:49,339 --> 00:09:51,550 覺得沮喪,往牆打了一拳 115 00:09:51,633 --> 00:09:53,176 收帳員,誰在乎? 116 00:09:53,760 --> 00:09:55,262 你什麼時候開始打東西了? 117 00:09:57,389 --> 00:09:58,390 什麼意思? 118 00:09:58,473 --> 00:10:00,976 我從沒見過你失控過 119 00:10:04,062 --> 00:10:05,188 好 120 00:10:10,444 --> 00:10:12,654 另一位 121 00:10:12,738 --> 00:10:14,323 -另一位醫師? -是的 122 00:10:18,577 --> 00:10:20,954 也許我們該接受布魯克斯醫師的提議 123 00:10:22,998 --> 00:10:25,625 我知道她咄咄逼人,但也許我搞錯了 124 00:10:25,709 --> 00:10:27,502 我說過研究風險很高 125 00:10:27,586 --> 00:10:30,380 但我們試過所有傳統醫師 126 00:10:30,464 --> 00:10:33,008 她在她的領域裡算是首屈一指 127 00:10:33,091 --> 00:10:34,718 我們該試試,對嗎? 128 00:10:35,886 --> 00:10:38,388 你不需要換行業,小諾 129 00:10:38,472 --> 00:10:40,932 你只需要再想起來你是誰 130 00:10:44,686 --> 00:10:46,146 (神經科學研究發展中心) 131 00:10:46,229 --> 00:10:48,190 我是矯正科的亞伯雅醫師 132 00:10:48,273 --> 00:10:50,609 妳覺得醫師有空 先幫我朋友看一下嗎? 133 00:10:50,692 --> 00:10:52,444 嗨,我是諾蘭萊特 134 00:10:52,527 --> 00:10:55,405 好,她現在有位病人,但我來看一下 135 00:10:55,489 --> 00:10:56,990 謝謝,非常感激 136 00:11:01,203 --> 00:11:02,746 抱歉,我得回去了 137 00:11:03,413 --> 00:11:05,123 就試探一下,好嗎? 138 00:11:11,588 --> 00:11:15,675 神經學以及美國神經精神科協會 139 00:11:15,759 --> 00:11:17,427 請歡迎今年主講人 140 00:11:17,969 --> 00:11:21,181 莉莉安布魯克斯醫師上台 141 00:11:24,309 --> 00:11:26,645 就診斷上來說,這人腦死 142 00:11:26,728 --> 00:11:29,147 但大腦比你想的還強大 143 00:11:32,442 --> 00:11:35,654 你看見的是記憶的原始影像 144 00:11:36,738 --> 00:11:40,033 10年前,我的團隊為他這樣的人 145 00:11:40,117 --> 00:11:41,910 研發這項科技 146 00:11:41,993 --> 00:11:45,372 被丟下等死的人,大家都放棄的人 147 00:11:45,956 --> 00:11:48,625 現在的問題是我們能夠喚醒他們嗎? 148 00:11:49,376 --> 00:11:52,421 正是這個問題讓我們開始研發 149 00:11:52,504 --> 00:11:54,589 我們最新的設備 150 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 布魯克斯醫師現在可以見你了 151 00:11:56,466 --> 00:11:58,760 好,謝謝 152 00:12:04,349 --> 00:12:05,392 謝謝 153 00:12:09,646 --> 00:12:11,022 -你好 -嗨 154 00:12:12,065 --> 00:12:13,316 進來,坐吧 155 00:12:18,572 --> 00:12:20,949 “諾蘭萊特,33歲 156 00:12:21,658 --> 00:12:25,245 六個月前一場車禍,導致太太身亡 157 00:12:25,328 --> 00:12:28,957 以及腦骨與內側顳葉大範圍的傷害 158 00:12:29,708 --> 00:12:32,043 現場發現時,已經沒反應 159 00:12:33,003 --> 00:12:36,631 而且持續昏迷狀態三天 160 00:12:36,715 --> 00:12:39,718 在第三天,他恢復意識 161 00:12:40,552 --> 00:12:42,929 但嚴重喪失記憶” 162 00:12:46,266 --> 00:12:47,976 很遺憾你太太過世 163 00:12:48,059 --> 00:12:51,271 我知道失去愛人有多麼令人心碎 164 00:12:52,147 --> 00:12:55,066 但我很高興你終於決定走進來 165 00:12:55,692 --> 00:12:58,236 我了解 看過這麼多醫師後的那種沮喪感 166 00:12:58,820 --> 00:13:02,115 對,妳認為這對我的失憶有幫助? 167 00:13:02,657 --> 00:13:05,994 你的頭似乎復原得很好 168 00:13:06,953 --> 00:13:08,997 你本來應該活不成了 169 00:13:10,540 --> 00:13:14,586 喔,先看一下,你做過 眼動減敏與歷程更新療法... 170 00:13:16,505 --> 00:13:19,132 神經反饋、認知治療 171 00:13:19,216 --> 00:13:22,469 這些都很好,但我們做的更深入 172 00:13:23,345 --> 00:13:25,847 是什麼...?妳這裡做的是什麼? 173 00:13:25,931 --> 00:13:27,349 在我解釋療程之前 174 00:13:27,432 --> 00:13:31,102 我得需要確認你記憶的途徑 沒有完全毀壞 175 00:13:32,229 --> 00:13:34,564 好,妳打算怎麼做? 176 00:13:35,941 --> 00:13:38,026 你試過催眠? 177 00:13:44,699 --> 00:13:47,744 好,我要你坐起來,然後請放輕鬆 178 00:13:49,454 --> 00:13:51,873 讓你的肌肉在座位裡鬆懈 179 00:13:54,709 --> 00:13:58,129 慢慢鬆懈你的肌肉 180 00:14:00,173 --> 00:14:01,341 放輕鬆 181 00:14:02,259 --> 00:14:04,469 放開你周遭的所有一切 182 00:14:06,096 --> 00:14:07,180 然後專心... 183 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 看那裡 184 00:14:11,101 --> 00:14:12,102 只要專心 185 00:14:14,354 --> 00:14:15,855 只要專心看著那裡 186 00:14:17,732 --> 00:14:20,485 只有這件事最重要,讓它引導你進去 187 00:14:27,826 --> 00:14:29,369 注意看它的中心 188 00:14:32,497 --> 00:14:34,791 讓你的眼皮掉下來 189 00:14:37,168 --> 00:14:38,461 你的眼皮... 190 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 越來越重 191 00:14:42,257 --> 00:14:43,633 就讓眼皮掉下來 192 00:14:47,721 --> 00:14:49,055 休息就好 193 00:15:30,930 --> 00:15:32,015 這是什麼? 194 00:15:57,749 --> 00:15:58,750 誰在那裡? 195 00:16:23,858 --> 00:16:26,111 沒事,沒事了,你出來了 196 00:16:26,194 --> 00:16:27,237 你做完了 197 00:16:30,073 --> 00:16:31,074 你看見什麼? 198 00:16:31,157 --> 00:16:32,951 -妳對我做了什麼? -什麼都沒有 199 00:16:33,034 --> 00:16:34,327 才不是,別鬼扯 200 00:16:34,411 --> 00:16:36,621 那跟我一直在惡夢中見到的一樣 201 00:16:36,705 --> 00:16:39,040 有人在那裡面,究竟是誰在裡面? 202 00:16:39,124 --> 00:16:41,543 萊特先生,這練習只是讓你進入 203 00:16:41,626 --> 00:16:43,169 你深層的潛意識 204 00:16:43,253 --> 00:16:45,046 這件事我進行多年 205 00:16:45,130 --> 00:16:46,756 沒有人看見任何東西 206 00:16:46,840 --> 00:16:49,718 除非也許經過好幾次療程,但你... 207 00:16:51,219 --> 00:16:53,763 你可以這麼快就看見東西的這件事實 208 00:16:54,472 --> 00:16:56,766 證明你的潛意識還在活動 209 00:16:57,267 --> 00:16:59,561 你的大腦並非如你想的那樣殘缺 210 00:16:59,644 --> 00:17:03,106 那些記憶都還在,在深處,但都在 211 00:17:05,191 --> 00:17:07,360 我想我的治療能夠徹底改變你的情況 212 00:17:14,325 --> 00:17:15,326 好 213 00:17:17,370 --> 00:17:18,872 我得考慮一下 214 00:17:36,556 --> 00:17:39,017 還有別人可以接妳嗎? 215 00:17:41,436 --> 00:17:43,313 也許妳爸又忘記了 216 00:17:45,148 --> 00:17:47,400 他只是今天有事耽擱 217 00:17:48,026 --> 00:17:49,027 只是這樣而已 218 00:17:49,986 --> 00:17:53,239 這外頭攝氏零下一度 我們何不到裡面等一下? 219 00:17:53,698 --> 00:17:55,575 事實上,已經攝氏五度了 220 00:17:56,493 --> 00:17:59,537 要到下週才會再降到零下 221 00:18:11,674 --> 00:18:12,717 艾娃 222 00:18:13,343 --> 00:18:16,095 -嘿,我真的非常抱歉 -別碰我 223 00:18:22,101 --> 00:18:25,647 萊特先生,我知道你要經歷很多事 但這是第三次了 224 00:18:27,023 --> 00:18:30,902 如果下次再這樣 我們就得通知兒童保護服務中心 225 00:19:01,349 --> 00:19:03,726 嘿,聽著... 226 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 抱歉我忘記了,我只是... 227 00:19:08,898 --> 00:19:09,899 我想... 228 00:19:12,110 --> 00:19:14,445 他們對那份工作改變心意了 229 00:19:14,529 --> 00:19:17,115 我就分心了 230 00:19:17,782 --> 00:19:20,785 爸,我很抱歉讓你的日子這麼難過 231 00:19:22,537 --> 00:19:23,538 什麼? 232 00:19:25,832 --> 00:19:28,293 艾娃,妳為何這麼說? 233 00:19:29,752 --> 00:19:34,674 你昨天很氣我,然後今天又忘記我 234 00:19:36,801 --> 00:19:39,095 我認為我可能惹你厭了 235 00:19:39,178 --> 00:19:40,471 嘿,艾娃,看著我 236 00:19:42,181 --> 00:19:43,182 艾娃,看著我 237 00:19:43,766 --> 00:19:44,767 艾娃 238 00:19:45,560 --> 00:19:47,478 妳一點也不會惹我厭 239 00:19:47,562 --> 00:19:48,855 我生病了,只是這樣而已 240 00:19:50,565 --> 00:19:54,527 好嗎?如果不是妳 我都不知道現在身在何處 241 00:19:57,363 --> 00:19:58,948 你一直都這樣說 242 00:20:00,700 --> 00:20:02,285 我想我該去做晚飯了 243 00:20:03,161 --> 00:20:05,121 嘿,別做了,妳今晚別做飯了 244 00:20:05,580 --> 00:20:07,624 但我得做,不然誰做? 245 00:20:15,673 --> 00:20:18,801 你知道什麼叫“生命回顧”? 246 00:20:18,885 --> 00:20:20,011 不知道 247 00:20:20,094 --> 00:20:23,598 這是很多人所謂在瀕死前 248 00:20:23,681 --> 00:20:26,517 眼前會閃過一生的現象 249 00:20:27,685 --> 00:20:31,522 我相信這閃過的畫面 包含一直不斷重複 250 00:20:31,606 --> 00:20:35,193 出現的重要記憶 251 00:20:36,194 --> 00:20:39,280 所以讓你直接進入那些記憶 252 00:20:39,364 --> 00:20:40,823 就是這療程的重點 253 00:20:40,907 --> 00:20:42,033 抱歉,讓我...? 254 00:20:42,575 --> 00:20:45,203 讓我直接進入那些記憶是什麼意思? 255 00:20:48,498 --> 00:20:49,749 請跟我來 256 00:20:52,627 --> 00:20:54,754 這組頭耳罩設備叫黑盒子 257 00:20:56,214 --> 00:20:59,884 首先我先催眠你,開啟你的潛意識 258 00:20:59,968 --> 00:21:05,723 接著這腦電圖會讀取你的腦波 傳送到裡面這裡的處理器 259 00:21:06,224 --> 00:21:09,394 這處理器從你的腦波裡 抽出那些重要的記憶 260 00:21:09,477 --> 00:21:13,314 然後將每個記憶轉化為 身歷其境的視覺經驗 261 00:21:13,398 --> 00:21:14,899 好,像是全息影像? 262 00:21:15,608 --> 00:21:19,195 比較類似夢、身歷其境 263 00:21:19,278 --> 00:21:20,321 感覺很真實 264 00:21:22,657 --> 00:21:23,700 目標是... 265 00:21:25,451 --> 00:21:28,204 讓你盡量進入那些重要的記憶之中 266 00:21:28,287 --> 00:21:29,414 直到你甦醒為止 267 00:21:31,332 --> 00:21:34,544 好,要多久我才能看見結果? 268 00:21:34,627 --> 00:21:36,879 要看你對治療的反應了 269 00:21:36,963 --> 00:21:38,047 也許需要幾週 270 00:21:38,881 --> 00:21:41,259 好,我沒有幾週時間耗 271 00:21:41,801 --> 00:21:43,720 我得有能力照顧我女兒 272 00:21:44,804 --> 00:21:47,432 如果我們日以繼夜的做 273 00:21:47,515 --> 00:21:50,226 我想你會很快看到改善 274 00:21:52,228 --> 00:21:53,229 你準備好了嗎? 275 00:22:20,089 --> 00:22:21,382 好 276 00:22:34,896 --> 00:22:39,400 直接進出昏迷狀態可能會非常不舒服 277 00:22:39,484 --> 00:22:43,237 所以我想先從 我所謂的“安全室”開始 278 00:22:43,821 --> 00:22:45,531 把它當作你的核心 279 00:22:46,407 --> 00:22:48,701 一個你感到完全舒適的地方 280 00:22:48,785 --> 00:22:50,703 沒有任何東西可以傷害你的地方 281 00:22:51,245 --> 00:22:53,581 只有你能進入的一處秘密之地 282 00:22:54,415 --> 00:22:55,416 你懂嗎? 283 00:22:55,917 --> 00:22:57,502 -明白 -很好 284 00:22:58,044 --> 00:23:00,463 準備好開始治療後,我就讓你進入 285 00:23:01,214 --> 00:23:02,256 放鬆 286 00:23:03,800 --> 00:23:04,801 向前看 287 00:23:06,052 --> 00:23:07,887 你應該會看見一個游標 288 00:23:08,846 --> 00:23:09,847 看見了 289 00:23:16,354 --> 00:23:19,440 游標移動時,專注它的移動 290 00:23:19,524 --> 00:23:20,608 讓游標來放鬆你 291 00:23:26,155 --> 00:23:28,157 (載入催眠...執行?) 292 00:23:32,745 --> 00:23:33,996 現在什麼都沒有 293 00:23:34,872 --> 00:23:35,873 沒有實驗室 294 00:23:36,415 --> 00:23:38,292 沒有房間,沒有椅子 295 00:23:39,669 --> 00:23:43,339 只有我的聲音跟游標 296 00:23:44,966 --> 00:23:46,592 注意你的腳 297 00:23:47,510 --> 00:23:48,511 你的腿 298 00:23:49,262 --> 00:23:50,680 你的手臂 299 00:23:52,306 --> 00:23:54,183 開始越來越重,非常重 300 00:23:54,892 --> 00:23:56,102 但感受很好 301 00:23:58,062 --> 00:24:00,982 讓這感受洗滌你全身 302 00:24:02,984 --> 00:24:04,610 游標越近 303 00:24:04,694 --> 00:24:05,778 你就越深入 304 00:24:06,529 --> 00:24:09,073 你越深入,感受就越好 305 00:24:09,615 --> 00:24:12,285 感受越好,你就越深入 306 00:24:14,287 --> 00:24:16,789 再十秒鐘,你將到達你的安全室 307 00:24:17,665 --> 00:24:21,794 十、九、八、七 308 00:24:22,628 --> 00:24:24,797 六、五 309 00:24:25,590 --> 00:24:30,469 四、三、二、一 310 00:24:44,108 --> 00:24:46,110 諾蘭,你在安全室裡了嗎? 311 00:24:49,947 --> 00:24:52,450 你得引導我,我什麼都看不見 312 00:24:56,037 --> 00:24:57,038 你聽見我說話了嗎? 313 00:25:00,041 --> 00:25:01,042 可以 314 00:25:01,542 --> 00:25:02,668 我聽得見 315 00:25:03,461 --> 00:25:04,545 很好 316 00:25:05,129 --> 00:25:06,839 -記住... -什麼...? 317 00:25:06,923 --> 00:25:08,799 那裡面沒有任何東西能傷害你 318 00:25:09,300 --> 00:25:11,886 但別走出房門 319 00:25:12,637 --> 00:25:15,973 我只能在這房間裡把你帶出來 320 00:25:17,058 --> 00:25:18,226 你聽見我說的嗎? 321 00:25:18,809 --> 00:25:20,603 我需要你明白 322 00:25:21,020 --> 00:25:24,899 如果你離開這房間 我無法將你帶回來,知道嗎? 323 00:25:25,816 --> 00:25:26,859 知道 324 00:25:27,985 --> 00:25:32,698 很好,現在我要你想像一支 機械式手錶 325 00:25:33,407 --> 00:25:36,661 你想像以後 它會跟你一起出現在房間裡 326 00:25:43,417 --> 00:25:46,420 從這房間,你將深入你的潛意識 327 00:25:47,171 --> 00:25:50,883 此後,我們就再也無法聯繫 328 00:25:51,759 --> 00:25:55,179 當你按下發條鈕時 你就會身處在你其中的一個記憶裡 329 00:25:55,846 --> 00:25:56,847 要專心 330 00:25:57,807 --> 00:26:00,518 專注,讓記憶回到你身上 331 00:26:01,560 --> 00:26:05,064 你隨時都可以轉動發條 到另一個記憶裡 332 00:26:05,648 --> 00:26:09,151 往前是下一個記憶 往後是前一個記憶 333 00:26:10,069 --> 00:26:12,405 如果你在任何時候感到不舒服 334 00:26:12,989 --> 00:26:16,284 按回發條鈕,你就會回到這裡 335 00:26:17,618 --> 00:26:19,662 諾蘭,你明白嗎? 336 00:26:25,751 --> 00:26:26,752 明白 337 00:26:27,670 --> 00:26:30,172 很好,準備好了嗎? 338 00:26:30,589 --> 00:26:32,717 是的,準備好了 339 00:26:33,843 --> 00:26:37,513 按下發條鈕後要記住 340 00:27:18,804 --> 00:27:19,805 瑞秋 341 00:27:21,474 --> 00:27:23,142 我等了好久... 342 00:27:25,478 --> 00:27:26,479 親愛的各位 343 00:27:27,229 --> 00:27:30,649 我們今天在此見證一場神聖的儀式 344 00:27:31,400 --> 00:27:33,152 我們因他們的家人與朋友 345 00:27:33,235 --> 00:27:36,739 非常榮幸地今天能來參加 346 00:27:37,615 --> 00:27:43,204 新郎與新娘很榮幸 你們今天可以來此參與... 347 00:28:11,023 --> 00:28:12,024 放輕鬆 348 00:28:12,817 --> 00:28:13,818 嘿... 349 00:28:14,568 --> 00:28:15,736 放輕鬆,你回來了 350 00:28:22,576 --> 00:28:23,577 一場婚禮? 351 00:28:25,121 --> 00:28:26,455 你還看到什麼? 352 00:28:28,457 --> 00:28:30,000 我們在一座古老的教堂 353 00:28:30,084 --> 00:28:32,753 有一大群人,大概50到70人 354 00:28:33,337 --> 00:28:35,923 -但所有人的臉都很模糊 -模糊? 355 00:28:36,924 --> 00:28:39,844 是,那東西一走到我前面 我就馬上離開了 356 00:28:41,971 --> 00:28:44,598 跟你被催眠時看到的一樣? 357 00:28:46,642 --> 00:28:47,726 它長什麼樣子? 358 00:28:47,810 --> 00:28:49,895 我不知道,但它... 359 00:28:49,979 --> 00:28:52,690 我想感覺像是一個人,但動作不像 360 00:28:53,399 --> 00:28:54,400 明白 361 00:28:54,942 --> 00:28:58,487 我想大概是你的大腦 想要保護你不受到創傷傷害 362 00:28:58,571 --> 00:29:00,698 不想讓你記起來 363 00:29:00,781 --> 00:29:05,453 你只要記住那東西不是真的 364 00:29:07,413 --> 00:29:09,665 下次,我們待久一點 365 00:29:10,207 --> 00:29:12,543 至少等到有一張臉出現 366 00:29:13,752 --> 00:29:14,879 久一點? 367 00:29:14,962 --> 00:29:17,214 所以你才病了這麼久 368 00:29:17,840 --> 00:29:20,259 如果你可以避開,我想我們就能克服 369 00:29:21,218 --> 00:29:23,387 聽著,我知道這聽起來很奇怪 370 00:29:23,471 --> 00:29:26,724 尤其是看過這麼多其他醫師後 但我是說真的 371 00:29:26,807 --> 00:29:28,017 你表現得很好 372 00:29:29,101 --> 00:29:32,563 你第一次療程看見的細節等級... 373 00:29:34,315 --> 00:29:35,441 真的非常傑出 374 00:29:38,152 --> 00:29:41,071 我全心投入恢復你的情況 375 00:29:41,906 --> 00:29:43,949 我覺得如果我們繼續推進,絕對可以 376 00:29:45,910 --> 00:29:48,162 但如果你不信任我,我就辦不到 377 00:29:51,207 --> 00:29:52,208 好嗎? 378 00:29:57,004 --> 00:29:58,005 好 379 00:30:03,427 --> 00:30:05,554 -嘿 -嘿,你好嗎,兄弟? 380 00:30:05,638 --> 00:30:07,348 我很好,你呢? 381 00:30:07,431 --> 00:30:09,183 我很好,你還好吧? 382 00:30:09,266 --> 00:30:12,520 我沒事,手正在復原,艾娃有點氣我 383 00:30:13,270 --> 00:30:15,272 -是給我們的嗎? -是啊,我罩你,兄弟 384 00:30:15,356 --> 00:30:18,067 非常感謝你,艾娃,有驚喜要給妳 385 00:30:19,443 --> 00:30:20,569 嘿,中國菜 386 00:30:25,950 --> 00:30:28,369 目前進展如何? 387 00:30:28,452 --> 00:30:30,371 -研究情況如何? -還可以 388 00:30:30,454 --> 00:30:31,872 -是嗎? -是,還可以 389 00:30:32,957 --> 00:30:35,459 我還在習慣這一切,但是... 390 00:30:37,836 --> 00:30:40,965 我...我今天看見我的婚禮 391 00:30:41,048 --> 00:30:42,508 是嗎?你的...? 392 00:30:43,300 --> 00:30:45,177 你...太棒了,小諾 393 00:30:45,678 --> 00:30:47,805 -真的有進步 -是啊 394 00:30:48,556 --> 00:30:50,849 我記得那天,兄弟 395 00:30:51,475 --> 00:30:54,895 你們兩個是我甚至考慮 安定下來的唯一原因 396 00:30:56,772 --> 00:30:58,440 我們一直都那麼幸福嗎? 397 00:30:58,524 --> 00:31:01,944 對啊,形影不離,噁心至極 398 00:31:03,237 --> 00:31:07,825 你跟瑞秋,總是說這40年計畫 399 00:31:08,200 --> 00:31:10,619 甚至在沒訂婚前,你們就全部想好了 400 00:31:11,370 --> 00:31:12,538 嗨,蓋瑞叔叔 401 00:31:13,080 --> 00:31:17,293 嘿,還有這小不點可是你們兩個 清單上第一個實現的 402 00:31:17,376 --> 00:31:19,003 你們在聊計畫? 403 00:31:19,086 --> 00:31:21,005 -是啊,妳還記得? -記得 404 00:31:21,088 --> 00:31:22,715 是啊,等我16歲半 405 00:31:22,798 --> 00:31:25,509 -就可以得到我第一輛車 -半,沒錯 406 00:31:26,385 --> 00:31:28,470 她可是不准你黃牛喔 407 00:31:48,157 --> 00:31:49,199 嗨,艾娃 408 00:31:50,159 --> 00:31:52,494 想她沒關係的 409 00:31:53,829 --> 00:31:55,414 妳不需要假裝 410 00:31:57,708 --> 00:31:58,709 過來 411 00:32:01,337 --> 00:32:02,338 沒事的 412 00:33:30,759 --> 00:33:33,137 嗨,是的,兩位...那邊...對,謝謝 413 00:33:33,220 --> 00:33:34,221 謝謝 414 00:33:41,520 --> 00:33:44,064 -兩位... -這是什麼地方? 415 00:33:45,190 --> 00:33:46,191 謝謝 416 00:33:50,362 --> 00:33:52,364 妳三歲的時候,我帶妳來過 417 00:33:53,907 --> 00:33:56,869 這是我跟妳媽最喜歡的地方 418 00:34:06,420 --> 00:34:09,381 拿去,沒關係,像這樣拿,知道嗎? 419 00:34:12,468 --> 00:34:13,719 從這裡控制 420 00:34:14,595 --> 00:34:15,637 慢慢來 421 00:34:16,430 --> 00:34:18,640 沒錯,就這樣 422 00:34:18,724 --> 00:34:20,476 是的,這樣可以 423 00:34:25,522 --> 00:34:26,648 謝謝 424 00:34:33,781 --> 00:34:34,907 -好吃嗎? -好吃 425 00:34:43,999 --> 00:34:45,793 謝謝妳對我這麼有耐心,艾娃 426 00:34:50,964 --> 00:34:51,965 好的 427 00:34:54,510 --> 00:34:55,511 好吃 428 00:34:56,595 --> 00:34:58,806 你居然都沒幫我帶? 429 00:34:58,889 --> 00:35:01,683 那個,她差不多都吃光了 也沒留給我,所以... 430 00:35:03,477 --> 00:35:05,312 -你們兩個去哪裡? -日生 431 00:35:07,689 --> 00:35:09,191 -我好愛那裡 -嫉妒嗎? 432 00:35:10,901 --> 00:35:12,069 非常 433 00:35:16,907 --> 00:35:18,116 好的 434 00:35:20,494 --> 00:35:22,621 對不起,如果我現在停止 435 00:35:22,704 --> 00:35:25,332 妳覺得我的記憶會自然恢復嗎? 436 00:35:26,250 --> 00:35:29,837 在上一次療程,你說看見模糊的臉 437 00:35:30,420 --> 00:35:32,673 這情況叫做“臉盲症” 438 00:35:32,756 --> 00:35:34,591 這顯示腦部受損 439 00:35:34,675 --> 00:35:36,802 我們要到臉部出現的程度 440 00:35:37,469 --> 00:35:41,223 所以我們今天待久一點 直到能辨識出一張臉,好嗎? 441 00:35:44,142 --> 00:35:47,771 還有,如果那東西再出現的話 你該對你自己說 442 00:35:47,855 --> 00:35:50,232 “我掌控我的心智 不是我的心智掌控我” 443 00:35:51,108 --> 00:35:52,192 跟我說一遍 444 00:35:53,235 --> 00:35:55,445 -“我掌控我的心智” -我掌控我的心智 445 00:35:55,946 --> 00:35:57,114 不是我的心智掌控我 446 00:36:53,086 --> 00:36:55,047 嘿... 447 00:36:57,841 --> 00:37:00,177 嘿,妳還好嗎? 448 00:38:13,917 --> 00:38:15,669 我掌控我的心智 不是我的心智掌控我 449 00:38:16,837 --> 00:38:19,131 我掌控我的心智 不是我的心智掌控我 450 00:38:20,841 --> 00:38:22,801 我掌控我的心智 不是我的心智掌控我 451 00:38:24,845 --> 00:38:26,471 我掌控我的心智 不是我的心智掌控我 452 00:38:29,891 --> 00:38:32,269 我掌控我的心智 不是我的心智掌控我 453 00:38:34,521 --> 00:38:36,565 我掌控我的心智 不是我的心智掌控我 454 00:38:45,824 --> 00:38:48,952 記住 不是我的心智掌控我” 455 00:38:49,036 --> 00:38:50,871 -“我掌控我的心智” -我掌控我的心智 456 00:38:50,996 --> 00:38:51,997 不是我的心智掌控我 457 00:38:52,080 --> 00:38:54,750 我掌控我的心智 不是我的心智掌控我 458 00:39:06,720 --> 00:39:08,263 你知道你在哪裡? 459 00:39:10,474 --> 00:39:12,267 知道,抱歉,我只是... 460 00:39:13,685 --> 00:39:15,771 感覺它真的要掐死我 461 00:39:15,854 --> 00:39:17,314 它想要掐死你? 462 00:39:20,025 --> 00:39:23,070 那是心因性障礙疼痛 是心理產生出來的 463 00:39:23,153 --> 00:39:25,030 那感覺會消退 464 00:39:25,906 --> 00:39:27,866 但你肯定是接近了什麼 465 00:39:28,575 --> 00:39:31,161 你的大腦朝你丟所有東西 466 00:39:31,244 --> 00:39:32,329 你看見什麼? 467 00:39:33,205 --> 00:39:34,206 那個... 468 00:39:35,624 --> 00:39:37,125 我看見艾娃還是嬰兒的時候 469 00:39:38,668 --> 00:39:39,711 看見我太太 470 00:39:42,214 --> 00:39:43,215 我不... 471 00:39:47,219 --> 00:39:49,763 好的,你記得,這很自然 472 00:39:49,846 --> 00:39:52,390 病人經常對自己記得的事感到驚訝 473 00:39:53,683 --> 00:39:55,060 我在一間公寓裡 474 00:39:55,143 --> 00:39:58,313 我不知道...不知道我怎麼會知道 475 00:39:58,396 --> 00:40:00,565 我熟悉一切位置 476 00:40:00,649 --> 00:40:04,111 但就我所知 477 00:40:04,194 --> 00:40:08,240 我的房子是我太太跟我 唯一一起住過的地方 478 00:40:09,616 --> 00:40:13,328 但記得,這設備直接從你的 潛意識裡抽出來 479 00:40:13,954 --> 00:40:16,206 也許你過去某個時候 曾經在那個地方過 480 00:40:16,289 --> 00:40:18,625 也許你替報社拍照? 481 00:40:18,708 --> 00:40:21,211 不,感覺太熟悉了 482 00:40:22,546 --> 00:40:24,881 這次有出現任何一張臉嗎? 483 00:40:30,220 --> 00:40:31,429 好 484 00:40:32,806 --> 00:40:35,225 沒事的,諾蘭 你很接近了,保持下去 485 00:40:43,066 --> 00:40:44,526 醫師?有訪... 486 00:40:46,945 --> 00:40:49,531 我...我才剛想到你而已 487 00:40:50,240 --> 00:40:51,950 什麼事?我有兩分鐘空檔 488 00:40:55,871 --> 00:40:56,872 怎麼回事? 489 00:40:59,541 --> 00:41:02,127 -小諾 -是的,瑞秋跟我吵過架嗎? 490 00:41:03,670 --> 00:41:04,671 誰沒吵過? 491 00:41:05,547 --> 00:41:07,382 但都不是什麼大事 492 00:41:07,465 --> 00:41:09,885 你通常反應遲鈍一點 493 00:41:12,220 --> 00:41:14,472 有演變成更嚴重的什麼事嗎? 494 00:41:17,350 --> 00:41:18,768 你想問我什麼? 495 00:41:22,355 --> 00:41:24,065 -小諾 -我有沒有... 496 00:41:25,150 --> 00:41:26,276 打過她? 497 00:41:27,694 --> 00:41:30,989 小諾,你不是認真的吧? 你現在是認真的嗎? 498 00:41:33,658 --> 00:41:36,828 你才碰到一點困難 就以為自己是巴比布朗? 499 00:41:37,662 --> 00:41:38,663 你沒有 500 00:41:42,125 --> 00:41:44,336 -你確定嗎? -是,我確定 501 00:41:45,545 --> 00:41:47,172 兄弟,大學時候 502 00:41:47,839 --> 00:41:51,384 我連叫你看拳擊,你都不要 更別提出手了 503 00:41:51,468 --> 00:41:53,345 好嗎?你一直都是隻花蝴蝶 504 00:41:53,845 --> 00:41:57,307 沒別的意思,但你是個軟腳蝦 像個小癟三 505 00:41:57,390 --> 00:41:58,850 你根本就是滷肉腳 506 00:41:59,935 --> 00:42:01,937 我不覺得好笑,蓋瑞 507 00:42:03,647 --> 00:42:05,941 好,嘿,只是... 508 00:42:06,024 --> 00:42:08,944 你何不坐下來? 我們先坐下來好嗎? 509 00:42:11,279 --> 00:42:12,989 究竟發生什麼事? 510 00:42:13,073 --> 00:42:15,617 你...想起什麼了嗎? 511 00:42:17,118 --> 00:42:18,787 好,在療程期間 512 00:42:19,829 --> 00:42:21,414 我們在一間公寓 513 00:42:21,498 --> 00:42:22,999 艾娃還是嬰兒,然後... 514 00:42:23,083 --> 00:42:24,292 等一下,一間公寓? 515 00:42:24,876 --> 00:42:26,503 -在你記憶裡? -對 516 00:42:27,087 --> 00:42:29,172 是,我們住過公寓嗎? 517 00:42:30,674 --> 00:42:33,176 艾娃出生的時候,我在帕羅奧圖 518 00:42:33,260 --> 00:42:36,263 所以也許是,但我覺得不是 519 00:42:37,847 --> 00:42:39,849 小諾,你究竟在想什麼? 520 00:42:42,310 --> 00:42:43,520 好的,那個... 521 00:42:45,105 --> 00:42:46,898 那地方真的很熟悉 522 00:42:48,316 --> 00:42:53,697 布魯克斯醫師說那設備 會照實顯示發生過的記憶 523 00:42:54,322 --> 00:42:55,907 也許只是幻想 524 00:42:57,117 --> 00:43:00,996 記住,小諾,你頭部嚴重受過傷 525 00:43:01,079 --> 00:43:02,622 腦震盪創傷 526 00:43:03,123 --> 00:43:04,332 這不是開玩笑的,好嗎? 527 00:43:05,166 --> 00:43:08,461 再加上,你現在面對一堆事情 艾娃、工作 528 00:43:09,045 --> 00:43:10,505 再加上想著瑞秋 529 00:43:11,047 --> 00:43:13,925 腦子裡可能很混亂 530 00:43:14,009 --> 00:43:15,010 好嗎? 531 00:43:17,429 --> 00:43:21,766 相信我,如果發生過什麼事 瑞秋肯定會告訴我 532 00:43:22,726 --> 00:43:24,394 她就像我妹妹 533 00:43:25,145 --> 00:43:27,772 這種事情她絕對不會隱瞞,好嗎? 534 00:43:29,774 --> 00:43:30,817 專心在艾娃身上 535 00:43:31,860 --> 00:43:32,861 好嗎? 536 00:43:35,822 --> 00:43:36,823 -好 -好 537 00:43:51,212 --> 00:43:52,213 爸爸 538 00:43:52,839 --> 00:43:53,840 嘿 539 00:44:00,263 --> 00:44:02,515 -嗨 -揮手微笑 540 00:44:03,058 --> 00:44:04,267 揮手微笑就好 541 00:44:06,061 --> 00:44:07,062 好 542 00:44:12,567 --> 00:44:13,902 再來試試 543 00:44:23,953 --> 00:44:25,997 -總有一天 -沒錯 544 00:44:29,959 --> 00:44:31,211 妳大到不需要幫忙了吧? 545 00:44:32,295 --> 00:44:34,297 但你一直都這麼幫我繫 546 00:44:40,762 --> 00:44:41,763 好 547 00:44:42,514 --> 00:44:43,973 好,這樣好了嗎? 548 00:44:45,350 --> 00:44:47,268 今天在布魯克斯醫師那兒還順利嗎? 549 00:44:47,811 --> 00:44:49,062 是,很好 550 00:44:53,733 --> 00:44:54,734 發生了什麼事? 551 00:44:55,693 --> 00:44:57,695 我看見妳還是個嬰兒 552 00:44:58,530 --> 00:44:59,906 我樣子如何? 553 00:45:01,116 --> 00:45:02,158 妳沒有臉 554 00:45:03,201 --> 00:45:04,869 這太可怕了,爸爸 555 00:45:07,372 --> 00:45:08,373 嘿... 556 00:45:09,249 --> 00:45:11,668 -妳介意我先去個地方嗎? -好啊 557 00:45:36,317 --> 00:45:40,071 爸,你有住址嗎?我肚子餓了 558 00:45:40,155 --> 00:45:42,532 再一下,很接近了,我感覺得到 559 00:46:23,823 --> 00:46:26,159 爸,爸爸 560 00:46:29,746 --> 00:46:32,165 真的很對不起,妳要上來嗎? 561 00:46:32,248 --> 00:46:33,750 -好 -要上來?對不起 562 00:46:33,833 --> 00:46:35,335 過來 563 00:46:36,085 --> 00:46:37,378 電梯在這裡 564 00:47:01,110 --> 00:47:02,695 爸?爸爸 565 00:47:04,614 --> 00:47:05,865 怎麼回事? 566 00:47:11,412 --> 00:47:14,749 妳在這裡等一下 等一下就好,好嗎? 567 00:47:25,927 --> 00:47:27,971 (歡迎) 568 00:47:29,514 --> 00:47:31,057 (研究所經驗交流會) 569 00:48:00,712 --> 00:48:04,090 -什麼事? -嘿,很抱歉打擾妳 570 00:48:04,173 --> 00:48:05,925 我不是有意打擾的,小朋友 571 00:48:08,970 --> 00:48:12,557 我...我可以很快跟妳媽說句話 572 00:48:40,001 --> 00:48:42,587 真的很抱歉,非常抱歉 573 00:48:44,631 --> 00:48:46,883 -我們住過這裡? -走吧,沒有,過來 574 00:48:47,508 --> 00:48:48,509 走吧 575 00:48:49,469 --> 00:48:51,888 -真的?天啊 -對,是真的 576 00:48:51,971 --> 00:48:55,475 好,我來,我不知道 我為何寫下這地址 577 00:48:55,558 --> 00:48:57,602 -這太荒謬 -拜託,快,謝謝 578 00:48:57,685 --> 00:49:00,480 你...絕對不是你想的 你絕對不可能傷害瑞秋 579 00:49:01,105 --> 00:49:02,482 也許我偷吃 580 00:49:02,565 --> 00:49:03,900 好了,別瞎說,過來 581 00:49:05,318 --> 00:49:07,945 聽著,你是個好丈夫,非常專一 582 00:49:08,029 --> 00:49:09,364 你絕對不會這麼做 583 00:49:09,447 --> 00:49:11,616 你會為了她不惜一切,好嗎? 584 00:49:11,699 --> 00:49:14,702 -你已經擁有你想要的 -對,我真的不這麼覺得 585 00:49:14,786 --> 00:49:16,412 你是,好嗎? 586 00:49:16,496 --> 00:49:18,748 不論工作上遇到什麼困難 587 00:49:18,831 --> 00:49:20,416 不論你面對什麼難事 588 00:49:20,500 --> 00:49:22,960 你都確保你抽出時間 跟她們兩個在一起 589 00:49:23,044 --> 00:49:26,255 你從不會破壞這原則,好嗎? 就連現在也是 590 00:49:26,339 --> 00:49:27,799 嘿,聽我說 591 00:49:27,882 --> 00:49:29,008 看看艾娃 592 00:49:29,884 --> 00:49:31,719 看看她看著你的樣子 593 00:49:31,803 --> 00:49:33,262 要一個非常善良的人 594 00:49:33,346 --> 00:49:36,516 才能在經歷這一切後 還不斷鼓舞這年輕女孩 595 00:49:36,599 --> 00:49:39,060 那個人是你,不是我,不是她的老師 596 00:49:39,143 --> 00:49:40,728 是你,好嗎? 597 00:49:41,396 --> 00:49:44,357 -小諾,這需要什麼代價? -好,這樣吧,我想你說得對 598 00:49:44,440 --> 00:49:47,777 你說得對,非常感謝你 我接下來的約診要遲到了 599 00:49:47,860 --> 00:49:50,071 -再聊 -好,好的 600 00:49:50,154 --> 00:49:51,656 -結束時打給我 -再見 601 00:49:51,739 --> 00:49:52,990 我會把時間空下來,好嗎? 602 00:50:13,553 --> 00:50:15,555 (神經系統分析 車禍,頭部重創 603 00:50:15,638 --> 00:50:17,932 (分析摘要:神經科學結果異常 需要檢視) 604 00:50:19,851 --> 00:50:22,645 (測驗結果無法定論 建議更進一步檢測分析) 605 00:50:24,605 --> 00:50:26,399 (註記:異常 -神經分析結果無法定論 606 00:50:26,482 --> 00:50:28,192 SNC建議再接受更進一步測試) 607 00:50:33,364 --> 00:50:35,032 (病例表,諾蘭萊特) 608 00:50:38,161 --> 00:50:39,912 (入院時昏迷、進入手術室 609 00:50:39,996 --> 00:50:42,373 疑似腦死 610 00:50:42,457 --> 00:50:45,084 轉送神經科評估 611 00:50:45,168 --> 00:50:48,004 恢復意識) 612 00:51:06,022 --> 00:51:07,690 你今天看起來比較放輕鬆了 613 00:51:08,316 --> 00:51:09,317 是 614 00:51:12,945 --> 00:51:14,947 今天目標是要看到一張臉 615 00:51:18,910 --> 00:51:21,913 但如果你看見那東西,記住 616 00:51:23,039 --> 00:51:25,708 -“我掌控心智,不是它...” -我掌控心智,不是它掌控我 617 00:51:25,792 --> 00:51:26,793 我知道,醫師 618 00:51:37,970 --> 00:51:40,598 是的,生活的確有挑戰 619 00:51:40,681 --> 00:51:42,391 但你親人的力量 620 00:51:42,475 --> 00:51:45,228 能夠保護你對抗生命中的暴風 621 00:51:45,311 --> 00:51:48,856 凡事以你此一關係優先 622 00:52:01,327 --> 00:52:04,247 這戒指代表精神結合的象徵... 623 00:52:50,418 --> 00:52:51,419 今天不行 624 00:54:08,913 --> 00:54:11,290 -嗨,里德醫師 -嗨,你朋友好嗎? 625 00:54:11,374 --> 00:54:14,085 -我看見他在布魯克斯醫師的研究室 -是啊 626 00:54:14,168 --> 00:54:16,963 是這樣的,我想搞清楚 627 00:54:17,046 --> 00:54:18,047 那天晚上的情況 628 00:54:18,756 --> 00:54:21,133 我不明白他怎麼會突然間就清醒 629 00:54:22,093 --> 00:54:23,302 是啊,他很幸運 630 00:54:23,386 --> 00:54:25,721 是啊,其他醫師都這麼說,但是... 631 00:54:26,597 --> 00:54:28,432 你記得究竟是什麼情況嗎? 632 00:54:30,434 --> 00:54:31,435 我看看 633 00:54:31,936 --> 00:54:33,020 不好意思 634 00:54:37,441 --> 00:54:40,236 我看過他後,巡病房的是 布魯克斯醫師 635 00:54:40,319 --> 00:54:41,570 有時間檢查他 636 00:54:42,154 --> 00:54:44,156 布魯克斯醫師那天晚上就見過他? 637 00:54:44,240 --> 00:54:46,784 是啊,她是唯一不放棄他的人 638 00:54:46,867 --> 00:54:48,703 -原來如此 -是的,她帶他到她實驗室 639 00:54:48,786 --> 00:54:51,080 他出來的時候,就恢復意識了 640 00:54:51,706 --> 00:54:53,332 她帶他去她的實驗室? 641 00:54:53,791 --> 00:54:55,793 是啊,他很幸運她當時在場 642 00:54:58,796 --> 00:55:00,589 嗨,我要找布魯克斯醫師 643 00:55:00,673 --> 00:55:02,174 喔,她還在幫萊特先生看診 644 00:55:02,967 --> 00:55:05,094 還要多久?他們已經進去一段時間了 645 00:55:05,177 --> 00:55:08,472 他們正在進行療程,就我的經驗 時間越長效果越好 646 00:55:09,598 --> 00:55:11,559 -好,請她打電話給我 -好 647 00:55:11,642 --> 00:55:12,643 謝謝 648 00:55:57,605 --> 00:56:01,192 嘿,你去哪兒了?發生什麼事? 649 00:57:10,970 --> 00:57:12,805 這些不是諾蘭的記憶 650 00:57:21,397 --> 00:57:22,398 是我的 651 00:57:24,984 --> 00:57:26,485 一直都是我的 652 00:58:00,603 --> 00:58:01,687 嗨 653 00:58:22,833 --> 00:58:23,876 我吃飽了 654 00:58:26,170 --> 00:58:27,171 媽? 655 00:58:32,426 --> 00:58:33,510 湯瑪斯? 656 00:58:46,649 --> 00:58:47,650 但怎麼會? 657 00:58:48,275 --> 00:58:49,276 怎麼會? 658 00:58:49,944 --> 00:58:51,237 你想起來了? 659 00:58:52,988 --> 00:58:55,491 -媽? -感謝老天你想起來了 660 00:58:57,534 --> 00:58:58,619 你想起來了 661 00:59:31,694 --> 00:59:32,695 媽? 662 00:59:43,539 --> 00:59:44,957 -媽,妳做了什麼? -沒事 663 00:59:45,040 --> 00:59:46,667 -不 -你沒事了 664 00:59:46,750 --> 00:59:49,670 -好,媽,妳做了什麼? -坐下 665 00:59:49,753 --> 00:59:51,839 -媽,妳做了什麼? -湯瑪斯 666 00:59:52,631 --> 00:59:54,925 湯瑪斯,拜託 667 00:59:55,009 --> 00:59:56,552 拜託,過來 668 00:59:58,178 --> 00:59:59,221 坐下 669 01:00:02,224 --> 01:00:03,434 喔,湯瑪斯 670 01:00:05,936 --> 01:00:08,397 你從樓梯摔下來後 他們把你帶到這裡 671 01:00:09,106 --> 01:00:11,483 你當時還活著,但為時已晚 672 01:00:12,318 --> 01:00:13,319 他們盡了一切努力 673 01:00:13,402 --> 01:00:15,321 過程中,他們使用腦波圖 674 01:00:15,404 --> 01:00:19,283 我發現後從伺服器裡下載了你的資料 675 01:00:19,366 --> 01:00:23,245 接著就等適合的病人 再將你的意識植入 676 01:00:23,829 --> 01:00:27,041 在實驗室裡我已經完成擬真測試 677 01:00:27,124 --> 01:00:29,918 我希望我可以真正執行 678 01:00:31,003 --> 01:00:32,463 等一下,所以等一等 679 01:00:32,546 --> 01:00:34,798 所以這就是妳說的計畫,等一下 680 01:00:34,882 --> 01:00:36,717 等一下,多...多久? 681 01:00:36,800 --> 01:00:38,469 我過世多久了? 682 01:00:39,845 --> 01:00:40,846 兩年 683 01:00:48,187 --> 01:00:49,938 好... 684 01:00:51,815 --> 01:00:54,234 好,所以為什麼是這個人? 685 01:00:54,985 --> 01:00:57,363 -為何選諾蘭? -喔,這是命中注定 686 01:00:58,113 --> 01:01:01,408 幾個月前,他因那場車禍 來這裡時就已經腦死 687 01:01:02,409 --> 01:01:03,952 這是個完美的機會 688 01:01:04,036 --> 01:01:05,412 他是正確的人選 689 01:01:05,954 --> 01:01:08,207 我甚至不知道會不會有用 690 01:01:08,791 --> 01:01:11,251 直到我拿下黑盒子,你握住我的手 691 01:01:11,335 --> 01:01:13,420 我就知道你在裡面 692 01:01:13,504 --> 01:01:16,382 你只是無法完全想起來而我無法強迫 693 01:01:16,465 --> 01:01:18,717 因為大腦還在調適 694 01:01:19,301 --> 01:01:21,804 但我希望你有一天能夠完全想起來 695 01:01:21,887 --> 01:01:23,055 但你從沒想起來 696 01:01:23,972 --> 01:01:25,682 所以我想我得讓你回來這裡 697 01:01:25,766 --> 01:01:29,103 黑盒子可以協助你記住 698 01:01:29,853 --> 01:01:32,314 所以...我不是昏迷? 699 01:01:34,733 --> 01:01:36,902 你的大腦只是在調適 700 01:01:39,071 --> 01:01:40,072 媽 701 01:01:40,823 --> 01:01:41,990 媽... 702 01:01:43,700 --> 01:01:45,035 妳期待什麼...? 703 01:01:46,745 --> 01:01:49,665 妳期待我怎麼做? 就這樣出去假裝是他? 704 01:01:51,875 --> 01:01:53,001 不 705 01:02:20,571 --> 01:02:21,572 艾許莉 706 01:02:22,448 --> 01:02:24,158 你有第二次機會,兒子 707 01:02:25,451 --> 01:02:28,662 你有第二次機會修正彌補 708 01:02:28,745 --> 01:02:30,914 不僅是對艾許莉還有你妻子 709 01:02:35,669 --> 01:02:40,466 你有第二次機會當爸爸 並且成為我知道你該當的人 710 01:02:44,428 --> 01:02:45,471 那艾娃怎麼辦? 711 01:02:46,555 --> 01:02:47,973 她不是你女兒 712 01:03:40,025 --> 01:03:41,276 一切都還好嗎? 713 01:03:44,029 --> 01:03:45,781 還好,怎麼了? 714 01:03:47,699 --> 01:03:48,992 你好像很難過 715 01:03:50,619 --> 01:03:51,662 我沒有 716 01:03:53,455 --> 01:03:54,706 很好,所以沒什麼大不了 717 01:04:08,679 --> 01:04:09,721 嘿,幫我 718 01:04:13,767 --> 01:04:14,768 嘿 719 01:04:30,367 --> 01:04:32,327 -妳在幹什麼? -晚餐啊,爸爸 720 01:04:35,205 --> 01:04:36,290 你抽菸了? 721 01:04:37,124 --> 01:04:39,793 爸,我不是跟你說過你不會抽菸嗎? 722 01:04:43,839 --> 01:04:44,965 炒的如何? 723 01:04:45,549 --> 01:04:46,633 你喜歡吃的 724 01:04:48,260 --> 01:04:50,804 好,那就是說我們可以 停在那家店前面 725 01:04:50,887 --> 01:04:54,224 食譜上頭說我們需要“豆芽” 726 01:04:57,686 --> 01:04:59,688 -事實上,不要吧 -什麼? 727 01:05:00,397 --> 01:05:02,566 有件事我要跟妳說 728 01:05:02,649 --> 01:05:05,444 所以最好我們先回家 729 01:05:05,986 --> 01:05:06,987 什麼? 730 01:05:08,905 --> 01:05:10,282 一切都還好嗎? 731 01:05:15,871 --> 01:05:17,873 我需要妳待在蓋瑞家幾天 732 01:05:17,956 --> 01:05:19,708 等一下,什麼?為什麼? 733 01:05:20,500 --> 01:05:22,669 因為跟我在一起不安全 734 01:05:27,966 --> 01:05:29,760 拜託,爸,你沒事 735 01:05:30,886 --> 01:05:34,056 你要怎麼做飯? 要是你晚起怎麼辦? 736 01:05:34,139 --> 01:05:36,183 布魯克斯醫師就不能開藥給你嗎? 737 01:05:36,850 --> 01:05:38,727 爸,別這樣 738 01:05:38,810 --> 01:05:40,604 這幾個月我們都一起經歷了 739 01:05:40,687 --> 01:05:42,606 -你現在卻要這麼做? -住口 740 01:05:45,651 --> 01:05:47,819 該死,住口 741 01:05:50,155 --> 01:05:51,490 我是個大人,好嗎? 742 01:05:54,493 --> 01:05:55,494 只... 743 01:06:00,123 --> 01:06:02,000 相信我就好,行嗎? 744 01:06:09,800 --> 01:06:12,010 你說只是幾天而已 745 01:06:12,094 --> 01:06:13,804 不,快點,天色不早了 746 01:06:45,252 --> 01:06:46,753 來吧,我來好了 747 01:06:59,558 --> 01:07:00,934 好,回頭見了 748 01:07:03,270 --> 01:07:04,271 好 749 01:07:32,257 --> 01:07:33,967 -要幫忙嗎? -我可以 750 01:07:35,177 --> 01:07:36,178 好 751 01:07:38,597 --> 01:07:39,931 等一下,好嗎? 752 01:07:49,274 --> 01:07:50,317 -小諾 -什麼事? 753 01:07:52,736 --> 01:07:57,115 我發現你昏迷的時候 布魯克斯醫師把你推進她的實驗室 754 01:07:59,367 --> 01:08:00,368 好 755 01:08:00,786 --> 01:08:03,371 好?你不覺得很奇怪? 756 01:08:07,667 --> 01:08:11,713 我不知道怎麼回事 但這可能跟你一直看見的 757 01:08:11,797 --> 01:08:13,840 假記憶有關 758 01:08:17,761 --> 01:08:20,722 你看起來氣色不太好 你要進來坐坐嗎? 759 01:08:21,765 --> 01:08:25,018 我擔心你單獨回家 你何不跟我們一起留在這裡? 760 01:08:25,936 --> 01:08:30,440 我很感激,但我跟你說過 我需要點時間獨處一下 761 01:08:30,941 --> 01:08:34,069 我得處在我自己的空間 我自己的環境 762 01:08:34,152 --> 01:08:36,446 你的環...?不包含艾娃? 763 01:08:37,322 --> 01:08:39,658 你的話根本沒道理 有什麼事說出來吧 764 01:08:39,741 --> 01:08:41,576 幾天而已 765 01:08:44,454 --> 01:08:45,789 我只是需要點時間 766 01:08:46,373 --> 01:08:47,374 拜託 767 01:08:53,463 --> 01:08:54,464 好 768 01:09:24,828 --> 01:09:29,040 (別忘記我) 769 01:10:35,649 --> 01:10:37,776 如果你再回來,我就要報警了 770 01:10:37,859 --> 01:10:40,612 等一下,米蘭達...? 771 01:10:42,697 --> 01:10:44,157 你怎麼會知道我的名字? 772 01:10:48,912 --> 01:10:50,997 -怎麼知道的? -我...很抱歉 773 01:10:51,081 --> 01:10:54,459 我跟你先生一起念大學 774 01:10:56,044 --> 01:10:59,047 我們...一起主修生物科學 775 01:11:07,472 --> 01:11:08,974 但我從未見過你 776 01:11:10,934 --> 01:11:12,560 是啊,我們... 777 01:11:13,853 --> 01:11:14,854 我不知道 778 01:11:14,938 --> 01:11:18,274 我們一起修遺傳學 779 01:11:18,733 --> 01:11:22,612 我想應該是之後,就分道揚鑣了 780 01:11:22,696 --> 01:11:24,572 漸行漸遠 781 01:11:28,243 --> 01:11:29,285 但他... 782 01:11:30,787 --> 01:11:32,956 他告訴過我他第一天見到妳的事 783 01:11:34,874 --> 01:11:35,875 他... 784 01:11:41,715 --> 01:11:44,676 他告訴過我他非常幸運擁有妳 785 01:11:44,759 --> 01:11:47,721 以及妳對他多麼有耐心 786 01:11:49,347 --> 01:11:51,266 我知道 787 01:11:51,349 --> 01:11:54,269 我知道他要進 優秀的醫學院非常不容易 788 01:11:54,352 --> 01:11:57,480 但他說如果不是因為妳 789 01:11:58,273 --> 01:12:00,483 他早就堅持不下去了 790 01:12:07,782 --> 01:12:08,783 所以... 791 01:12:10,326 --> 01:12:11,578 你有什麼事嗎? 792 01:12:12,245 --> 01:12:13,955 那個,我只是... 793 01:12:14,039 --> 01:12:16,791 我剛搬到附近,想自我介紹一下 794 01:12:18,251 --> 01:12:19,252 好的 795 01:12:19,919 --> 01:12:22,130 -你叫什麼名字? -晚餐準備好了嗎? 796 01:12:22,839 --> 01:12:23,840 快好了 797 01:12:24,674 --> 01:12:25,675 等一下 798 01:12:28,636 --> 01:12:30,388 妳作業寫完了? 799 01:12:30,472 --> 01:12:33,099 -但是,媽... -嘿,不可以噘嘴 800 01:12:33,183 --> 01:12:34,684 -快點 -我真的不想 801 01:12:34,768 --> 01:12:37,353 -我知道妳不想,但不可以噘嘴 -好,但是吃... 802 01:12:37,437 --> 01:12:39,230 但吃比寫作業重要 803 01:12:39,314 --> 01:12:40,523 -真的? -我該先吃飯 804 01:12:40,607 --> 01:12:41,691 -妳說完沒有? -還沒 805 01:12:41,775 --> 01:12:43,109 去把作業寫完,好嗎? 806 01:12:43,193 --> 01:12:44,819 -好 -乖女兒,快去 807 01:12:48,156 --> 01:12:49,616 抱歉,我... 808 01:12:50,325 --> 01:12:51,451 很高興見到你 809 01:12:51,534 --> 01:12:54,245 但我得做完晚飯 照顧我女兒,所以... 810 01:12:54,329 --> 01:12:56,414 是,嗨,不好意思 811 01:12:59,959 --> 01:13:01,252 妳有空嗎? 812 01:13:02,420 --> 01:13:03,588 沒有 813 01:13:03,671 --> 01:13:05,423 我...真的非常抱歉 814 01:13:05,507 --> 01:13:08,134 只要一下子就好 815 01:13:08,885 --> 01:13:09,886 拜託 816 01:13:17,977 --> 01:13:20,188 -請坐吧 -好 817 01:13:20,772 --> 01:13:22,690 -我得先關火 -好 818 01:13:38,998 --> 01:13:40,041 所以... 819 01:13:41,543 --> 01:13:42,585 有什麼事情? 820 01:13:50,677 --> 01:13:51,970 妳記得我...? 821 01:13:52,762 --> 01:13:54,180 他母親,布魯克斯醫師? 822 01:13:56,516 --> 01:13:57,517 當然 823 01:13:58,601 --> 01:14:00,562 但老實說,我們... 824 01:14:01,729 --> 01:14:02,730 沒往來 825 01:14:03,523 --> 01:14:05,108 她出了什麼事情,還是...? 826 01:14:05,191 --> 01:14:06,359 沒有 827 01:14:07,360 --> 01:14:08,403 好的,妳...? 828 01:14:09,195 --> 01:14:13,741 妳記得她老是掛在嘴邊的 那個夢境專案? 829 01:14:15,034 --> 01:14:19,622 那個她覺得她可以用腦波 830 01:14:19,706 --> 01:14:23,334 來儲存以及恢復一個人的記憶? 831 01:14:23,418 --> 01:14:26,504 記得,數位巫毒胡說八道術 832 01:14:27,797 --> 01:14:28,882 不是巫毒 833 01:14:37,140 --> 01:14:38,141 好 834 01:14:39,517 --> 01:14:40,935 好,是的,這... 835 01:14:42,770 --> 01:14:45,231 我...這真的很難解釋 836 01:14:46,858 --> 01:14:49,569 好,我其實也不懂,但是... 837 01:14:54,866 --> 01:14:56,451 但奏效了,她成功了 838 01:14:58,411 --> 01:14:59,454 什麼成功了? 839 01:15:02,498 --> 01:15:04,125 你叫什麼名字? 840 01:15:07,212 --> 01:15:08,504 湯瑪斯 841 01:15:09,881 --> 01:15:10,965 名字跟他一樣? 842 01:15:13,259 --> 01:15:14,302 米蘭達... 843 01:15:17,305 --> 01:15:18,556 我是湯瑪斯 844 01:15:21,226 --> 01:15:22,769 我得請你立刻離開 845 01:15:23,436 --> 01:15:25,647 -請你離開 -不,等一下,米蘭達 846 01:15:25,730 --> 01:15:28,233 -米蘭達,等一下 -你有五秒鐘,否則我就報警 847 01:15:28,316 --> 01:15:29,400 好 848 01:15:31,236 --> 01:15:32,278 這壁紙 849 01:15:33,279 --> 01:15:35,907 妳之前很討厭這壁紙 850 01:15:35,990 --> 01:15:40,203 但我想留著提醒我們這不是終點 851 01:15:42,038 --> 01:15:44,082 我們第一次約會,第一次 852 01:15:45,291 --> 01:15:48,002 攝氏35度,但妳外頭穿毛衣 853 01:15:48,086 --> 01:15:52,215 因為那是妳僅剩的一件乾淨衣服 854 01:15:55,635 --> 01:15:57,178 只要妳緊張... 855 01:15:59,389 --> 01:16:00,890 我會拿起妳的手... 856 01:16:02,225 --> 01:16:04,769 用我的手指在妳手被上寫 857 01:16:05,561 --> 01:16:06,562 “沒事” 858 01:16:12,944 --> 01:16:14,737 她真的成功了 859 01:16:18,366 --> 01:16:19,367 所以... 860 01:16:20,159 --> 01:16:21,369 這位是誰? 861 01:16:21,452 --> 01:16:22,787 喔,他走了 862 01:16:22,870 --> 01:16:25,248 他腦死,我...她說就像是移植 863 01:16:25,873 --> 01:16:27,542 我不懂,他... 864 01:16:28,876 --> 01:16:30,962 走去哪裡?怎麼辦到...? 865 01:16:31,045 --> 01:16:33,548 我也不是完全瞭解,但是... 866 01:16:34,590 --> 01:16:35,758 這是真的 867 01:16:37,135 --> 01:16:38,136 我是真的 868 01:16:38,219 --> 01:16:40,638 很瘋狂,但是是真的 869 01:16:42,181 --> 01:16:43,182 所以... 870 01:16:44,809 --> 01:16:47,603 你做了什麼?取代他? 871 01:16:48,688 --> 01:16:50,148 也許,但是我... 872 01:16:51,524 --> 01:16:52,525 我... 873 01:16:53,901 --> 01:16:55,653 我覺得這是個機會... 874 01:16:57,113 --> 01:17:00,116 讓我們重來一次 875 01:17:03,828 --> 01:17:05,830 再次給我修正彌補的一個機會 876 01:17:08,916 --> 01:17:09,917 我... 877 01:17:11,085 --> 01:17:12,879 我再也不會... 878 01:17:14,130 --> 01:17:15,173 傷害妳了 879 01:17:17,008 --> 01:17:18,551 我只是想再試一次 880 01:17:19,469 --> 01:17:21,179 我只想要再跟妳試一次 881 01:17:34,567 --> 01:17:36,277 我奧蘭多的照片呢? 882 01:17:56,089 --> 01:17:57,090 我... 883 01:17:58,716 --> 01:17:59,759 那些...? 884 01:18:01,260 --> 01:18:03,012 那些有我的照片在哪裡? 885 01:18:09,060 --> 01:18:10,686 我的椅子?我的書架? 886 01:18:25,660 --> 01:18:28,371 我知道我犯過錯,但妳完全抹滅我? 887 01:18:32,083 --> 01:18:33,626 我想你該離開了 888 01:18:40,174 --> 01:18:41,175 好 889 01:18:42,635 --> 01:18:43,678 我死在外面 890 01:18:47,348 --> 01:18:50,143 妳明白嗎?我死了 891 01:18:51,853 --> 01:18:52,979 但我現在在此 892 01:18:55,815 --> 01:18:57,567 我死了 893 01:18:58,151 --> 01:19:00,111 然後現在站在這裡 894 01:19:01,529 --> 01:19:03,322 這對妳毫無意義嗎? 895 01:19:04,740 --> 01:19:06,951 喔,對,當然沒有 896 01:19:07,034 --> 01:19:08,786 總是我的錯 897 01:19:08,870 --> 01:19:10,621 聽著,我現在沒辦法 898 01:19:10,705 --> 01:19:14,125 喔,妳...?妳現在沒辦法? 899 01:19:16,002 --> 01:19:18,087 妳覺得哪天比較好? 900 01:19:26,053 --> 01:19:27,889 不,住手 901 01:19:29,182 --> 01:19:32,226 -不 -妳要再碰我試試 902 01:19:33,186 --> 01:19:34,187 不 903 01:19:34,979 --> 01:19:35,980 拜託 904 01:19:37,440 --> 01:19:39,150 她也是我女兒 905 01:19:40,276 --> 01:19:42,945 不,住手,不要 906 01:20:04,592 --> 01:20:06,010 妳去哪裡?艾娃? 907 01:20:15,311 --> 01:20:16,479 嗨,發生什麼事? 908 01:20:17,980 --> 01:20:19,273 怎麼回事?小諾? 909 01:20:21,567 --> 01:20:23,569 你在流血,你的頭怎麼了? 910 01:20:23,653 --> 01:20:26,197 嗨,小諾,停下來 911 01:20:26,781 --> 01:20:29,575 你...你嚇到我們了,小諾 912 01:20:38,626 --> 01:20:39,919 別走...小諾 913 01:20:40,002 --> 01:20:42,004 等一下,讓我幫你 914 01:20:49,053 --> 01:20:50,429 媽,跟我說 915 01:20:50,972 --> 01:20:52,098 跟我說,媽 916 01:20:52,181 --> 01:20:55,184 為什麼?我...?我怎麼回事? 917 01:20:55,268 --> 01:20:57,019 我為何會在艾娃面前?拜託 918 01:20:57,103 --> 01:20:59,188 你得冷靜,我在想 919 01:21:02,608 --> 01:21:05,111 你確定你在反射裡看見那個東西? 920 01:21:05,194 --> 01:21:06,195 是的 921 01:21:10,408 --> 01:21:11,409 那是你的心智 922 01:21:12,785 --> 01:21:14,620 它做的就是黑盒子裡做的 923 01:21:14,704 --> 01:21:16,330 只是想保護你 924 01:21:17,373 --> 01:21:20,293 它會帶你到最後感覺安全的地方 925 01:21:21,544 --> 01:21:23,337 好,那是在盒子裡面,但是... 926 01:21:24,839 --> 01:21:27,633 它怎麼能在這裡控制? 927 01:21:28,551 --> 01:21:30,177 告訴我究竟發生什麼事? 928 01:21:30,261 --> 01:21:32,013 米蘭達跟艾許莉在哪裡? 929 01:21:33,431 --> 01:21:35,766 -她們拒絕我 -她們為什麼...? 930 01:21:40,730 --> 01:21:42,356 -這麼快? -我什麼... 931 01:21:42,982 --> 01:21:45,026 我什麼都沒做,好嗎? 932 01:21:45,109 --> 01:21:47,737 她們決定不要我了 933 01:21:50,448 --> 01:21:51,532 你聽我說 934 01:21:52,742 --> 01:21:54,452 不,是從這裡開始 935 01:21:55,494 --> 01:21:56,537 就在這裡 936 01:21:57,788 --> 01:22:00,666 真的很強大 937 01:22:02,335 --> 01:22:03,919 比你想像的還強大 938 01:22:05,212 --> 01:22:07,298 所以它才要掌控 939 01:22:07,381 --> 01:22:09,050 因為你讓它這麼做 940 01:22:10,176 --> 01:22:13,346 湯瑪斯,再一次主宰你的生命 941 01:22:13,429 --> 01:22:15,973 成為你該成為的醫師 942 01:22:17,808 --> 01:22:19,644 你該當的父親 943 01:22:21,729 --> 01:22:24,231 符合大家對我兒子期待的那個人 944 01:22:27,193 --> 01:22:28,903 或是你想變成你爸? 945 01:22:31,030 --> 01:22:32,031 被遺忘 946 01:22:33,074 --> 01:22:34,075 被抹除 947 01:22:41,248 --> 01:22:42,416 坐下 948 01:22:43,626 --> 01:22:45,878 這是莉莉安布魯克斯醫師辦公室 949 01:22:45,961 --> 01:22:48,339 目前沒人在... 950 01:23:07,650 --> 01:23:10,611 嘿,艾娃,那個可以借我一下嗎? 951 01:23:11,445 --> 01:23:12,446 好 952 01:23:12,988 --> 01:23:16,325 謝謝,別擔心 一切都不會有問題的,好嗎? 953 01:23:16,992 --> 01:23:19,662 -好 -綠街3030號 954 01:23:20,579 --> 01:23:23,541 嘿,我跟我爸就是去那裡 955 01:23:24,542 --> 01:23:26,252 -真的? -是 956 01:23:28,713 --> 01:23:31,006 (知名醫師之子 悲劇摔下樓梯後死亡) 957 01:23:33,676 --> 01:23:34,760 “摔下樓梯” 958 01:23:38,139 --> 01:23:39,140 湯瑪斯布魯克斯 959 01:23:42,768 --> 01:23:43,853 布魯克斯 960 01:23:46,480 --> 01:23:48,399 妳確定如果我擺脫那東西... 961 01:23:49,358 --> 01:23:50,359 我就會沒事? 962 01:23:51,068 --> 01:23:53,612 你把那東西當成病毒根源,除掉它 963 01:23:54,155 --> 01:23:57,742 就會停止你身體 在那裡發生的創傷反應 964 01:23:59,326 --> 01:24:01,787 但我不知道如果它傷害你結果會如何 965 01:24:02,788 --> 01:24:03,789 我如何找它? 966 01:24:04,290 --> 01:24:05,374 它會來找你 967 01:24:12,923 --> 01:24:14,967 這次選你自己的安全室 968 01:24:15,843 --> 01:24:16,844 明白 969 01:26:52,082 --> 01:26:53,083 媽 970 01:26:54,710 --> 01:26:56,462 媽,是諾蘭 971 01:27:01,300 --> 01:27:04,637 是你的心智 它在做該把你抓回去的手段 972 01:27:06,805 --> 01:27:08,265 記住你到那兒的目的 973 01:27:08,349 --> 01:27:09,350 不 974 01:27:28,077 --> 01:27:29,495 拜託 975 01:27:48,055 --> 01:27:49,682 準備讓我離開,媽 976 01:27:52,768 --> 01:27:53,769 很好 977 01:27:54,311 --> 01:27:56,897 十、九... 978 01:27:57,606 --> 01:27:59,817 八、七... 979 01:28:00,859 --> 01:28:03,153 六、五... 980 01:28:03,904 --> 01:28:05,864 四、三... 981 01:28:05,948 --> 01:28:06,991 爸爸 982 01:28:07,825 --> 01:28:09,284 -小諾? -妳在幹嘛? 983 01:28:09,368 --> 01:28:11,036 -什麼?嘿 -放開他 984 01:28:11,120 --> 01:28:12,413 -什麼...?等一下 -不 985 01:28:12,496 --> 01:28:13,622 不,別碰他 986 01:28:13,706 --> 01:28:16,500 -嘿,怎樣? -什麼都別碰,他還沒甦醒 987 01:28:16,583 --> 01:28:18,961 爹地,你聽見我了嗎?爸,我在這裡 988 01:28:19,044 --> 01:28:20,421 爹地,你聽得見我嗎? 989 01:28:24,842 --> 01:28:25,843 我在這裡 990 01:28:25,926 --> 01:28:28,679 讓她工作,來吧,坐下 991 01:28:28,762 --> 01:28:30,681 我們不想傷害他,好嗎? 992 01:28:31,765 --> 01:28:33,851 我重新倒數 993 01:28:33,934 --> 01:28:34,935 你準備好了嗎? 994 01:28:35,019 --> 01:28:37,604 媽,真的是他 995 01:28:39,314 --> 01:28:42,067 住口,專心,不是 996 01:28:42,151 --> 01:28:44,403 但就是,他還活著 997 01:28:45,112 --> 01:28:46,238 我幹嘛還試? 998 01:28:46,321 --> 01:28:48,615 不論我做什麼,無論我犧牲什麼 999 01:28:48,699 --> 01:28:50,617 你還是沒準備好 1000 01:28:51,243 --> 01:28:52,244 從來就沒準備好過 1001 01:28:57,166 --> 01:28:58,333 準備把我接回去 1002 01:29:03,255 --> 01:29:05,799 十、九 1003 01:29:05,883 --> 01:29:08,969 -八、七... -爸爸,住手 1004 01:29:09,053 --> 01:29:10,387 -住手 -不 1005 01:29:10,471 --> 01:29:11,930 妳看到妳逼我做了什麼? 1006 01:29:12,014 --> 01:29:14,141 -妳看到妳逼我做了什麼? -爹地,住手 1007 01:29:16,060 --> 01:29:17,770 你不准碰她 1008 01:30:45,732 --> 01:30:46,775 怎麼回事? 1009 01:30:48,152 --> 01:30:49,820 兒子,回答 1010 01:30:49,903 --> 01:30:51,655 -一切還好嗎? -爸爸,加油 1011 01:30:51,738 --> 01:30:53,157 -我們在這裡,爸爸 -等一下 1012 01:30:53,240 --> 01:30:55,784 -兒子,回答,一切好嗎? -等一下,再等一下 1013 01:30:55,868 --> 01:30:57,578 -爸 -艾娃,拜託,等著 1014 01:30:57,661 --> 01:31:00,581 -我讓你甦醒 -快點,我在這裡 1015 01:31:00,664 --> 01:31:03,041 -諾蘭 -十、九 1016 01:31:04,126 --> 01:31:05,711 -八、七... -小諾 1017 01:31:05,794 --> 01:31:06,920 -你聽得見我嗎? -爹地 1018 01:31:07,004 --> 01:31:09,673 -六、五... -妳對他做了什麼? 1019 01:31:09,756 --> 01:31:12,509 -四、三... -他該送去加護病房 1020 01:31:12,593 --> 01:31:13,802 二、一 1021 01:31:17,306 --> 01:31:19,683 -爹地 -等一下,艾娃 1022 01:31:23,729 --> 01:31:24,730 加油 1023 01:31:27,316 --> 01:31:28,358 爹地 1024 01:31:30,444 --> 01:31:31,445 爹地? 1025 01:31:36,158 --> 01:31:37,159 小諾? 1026 01:31:39,953 --> 01:31:41,079 湯瑪斯 1027 01:31:46,126 --> 01:31:47,127 爹地 1028 01:31:50,756 --> 01:31:51,798 拜託 1029 01:31:55,427 --> 01:31:56,470 放開 1030 01:32:17,157 --> 01:32:18,158 小諾 1031 01:32:19,952 --> 01:32:20,994 嗨,你還好嗎? 1032 01:32:53,735 --> 01:32:57,364 不,出了差錯 我們得再來一次,等一下 1033 01:32:57,447 --> 01:33:00,200 -拜託,不,你...走開 -住手 1034 01:33:01,034 --> 01:33:02,035 妳發過誓 1035 01:33:03,704 --> 01:33:04,705 來吧 1036 01:33:06,290 --> 01:33:07,666 小諾,讓我幫你 1037 01:33:07,749 --> 01:33:11,128 我帶你離開這裡,走吧 1038 01:33:12,296 --> 01:33:13,547 來,走了 1039 01:33:22,180 --> 01:33:23,515 -等一下,不 -住手 1040 01:33:25,309 --> 01:33:26,310 妳完了 1041 01:34:42,719 --> 01:34:44,304 嘿 1042 01:34:44,930 --> 01:34:46,556 -嗨,爸爸 -嗨 1043 01:34:50,477 --> 01:34:53,480 妳好嗎?天啊,瞧瞧妳的頭髮 1044 01:35:05,992 --> 01:35:08,036 妳去拿本書,我念給妳聽好嗎? 1045 01:35:08,995 --> 01:35:10,122 -好 -好嗎? 1046 01:35:37,315 --> 01:35:40,277 (《抗穆氏管荷爾蒙科於病人醜聞後 辭退部門主管》) 1047 01:35:46,908 --> 01:35:48,201 妳在看什麼? 1048 01:35:50,954 --> 01:35:52,205 沒事,來吧 1049 01:35:53,790 --> 01:35:55,792 -去拿剩下的書嗎? -好 1050 01:36:23,820 --> 01:36:27,032 (載入記憶(開始()+目錄,V) 1051 01:36:34,247 --> 01:36:37,876 (建立 建立...黑盒子_測試_158...) 1052 01:36:37,959 --> 01:36:40,086 (腦波檔案?) 1053 01:36:48,637 --> 01:36:50,347 (備份/湯瑪斯_布魯克斯.腦波) 1054 01:36:52,933 --> 01:36:55,685 (載入腦波?(是/否)) 1055 01:37:22,045 --> 01:37:23,088 湯瑪斯?