1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,034 --> 00:00:35,077
Voorzichtig, schat.
4
00:00:35,661 --> 00:00:36,787
Ondersteun haar hoofd.
5
00:00:37,788 --> 00:00:39,540
Goed zo.
6
00:00:44,295 --> 00:00:48,466
M'n baby is vandaag voor het eerst thuis.
7
00:00:48,549 --> 00:00:50,968
En dit is je papa.
8
00:00:57,933 --> 00:00:59,769
Je laat haar niet los, hè?
9
00:01:02,813 --> 00:01:03,939
Hè?
10
00:01:27,546 --> 00:01:30,216
GEFELICITEERD
11
00:02:10,464 --> 00:02:11,465
Papa.
12
00:02:13,092 --> 00:02:16,554
Als we binnen 33 minuten vertrekken,
komen we op tijd, oké?
13
00:02:19,473 --> 00:02:20,683
Kom.
14
00:02:28,941 --> 00:02:31,193
KOFFIEZETAPPARAAT UITZETTEN
15
00:02:31,277 --> 00:02:33,195
VERGEET JE TELEFOON NIET
JE BENT GEWELDIG
16
00:02:33,279 --> 00:02:34,530
BORDEN DAAR
17
00:02:35,364 --> 00:02:37,366
HIER ALLEEN KOPJES
18
00:02:40,661 --> 00:02:41,996
Oké.
19
00:02:46,208 --> 00:02:47,334
Papa.
20
00:02:51,422 --> 00:02:52,590
Kom.
-Karen.
21
00:02:52,673 --> 00:02:55,759
Papa, Cathy.
22
00:02:55,843 --> 00:02:58,429
Oké, sorry.
-Is ze...
23
00:02:58,512 --> 00:03:01,849
Zij is m'n baas...
24
00:03:03,267 --> 00:03:06,687
al twaalf jaar
en ik ben haar eerste fotograaf.
25
00:03:06,770 --> 00:03:07,855
Heel goed.
26
00:03:07,938 --> 00:03:10,608
Denk eraan: oogcontact.
Vergeet niet te lachen.
27
00:03:10,691 --> 00:03:12,818
Laat merken dat je dankbaar bent.
28
00:03:12,902 --> 00:03:14,486
Ja, ogen, lachen. Doe ik.
29
00:03:29,251 --> 00:03:30,377
Oké.
30
00:03:31,503 --> 00:03:32,713
Perfect.
31
00:03:36,133 --> 00:03:37,551
Daar gaan we, meneer.
32
00:03:38,802 --> 00:03:40,054
Kom.
-Ik kom.
33
00:03:40,137 --> 00:03:41,513
Ik kom.
34
00:03:41,597 --> 00:03:43,849
Ik zie je daar.
-Oké. Goed.
35
00:03:54,026 --> 00:03:56,403
Een kwartier, pap.
36
00:04:09,375 --> 00:04:11,043
Weer met de praktijk van dokter Brooks.
37
00:04:11,543 --> 00:04:14,964
Laat alstublieft weten of u wilt meedoen
aan ons cognitieve onderzoek.
38
00:04:15,422 --> 00:04:17,925
Er is net een plekje vrijgekomen,
vandaar dat we bellen.
39
00:04:19,385 --> 00:04:21,512
We hebben twaalf minuten.
-Ik ben klaar.
40
00:04:21,595 --> 00:04:22,596
Ik ben klaar.
41
00:04:22,680 --> 00:04:24,598
Nee, dank je.
-Je moet ontbijten.
42
00:04:24,682 --> 00:04:26,350
Ik hoef niets.
-Het was geen vraag.
43
00:04:26,433 --> 00:04:28,143
Oké. Bedankt.
44
00:04:32,272 --> 00:04:33,565
Vroeger deed je 't strakker.
45
00:05:01,844 --> 00:05:06,724
Luister, het spijt me
dat ik gisteravond m'n stem verhief.
46
00:05:06,807 --> 00:05:08,642
Weet ik. Je bent gewoon ziek.
47
00:05:08,726 --> 00:05:10,769
Maar dat is geen excuus...
-Pap.
48
00:05:11,270 --> 00:05:14,023
Kom op.
49
00:05:22,614 --> 00:05:25,409
Het is...
-Wacht.
50
00:05:32,041 --> 00:05:34,376
BASISSCHOOL PARKER HILLS
51
00:05:36,503 --> 00:05:38,088
Minuut over. Niet slecht.
52
00:05:41,300 --> 00:05:42,593
Hoe kom je daaraan?
53
00:05:43,927 --> 00:05:45,554
Je rookt niet.
54
00:05:46,764 --> 00:05:48,307
Oké. Ik dacht dat...
55
00:05:54,354 --> 00:05:55,481
Oké.
56
00:05:56,315 --> 00:05:58,358
Ik rook dus niet.
57
00:05:59,443 --> 00:06:03,322
Je moet jezelf zijn en glimlachen.
Oogcontact, weet je.
58
00:06:03,405 --> 00:06:04,531
Begrepen.
59
00:06:05,574 --> 00:06:07,367
Wil je 't handen schudden weer oefenen?
60
00:06:13,123 --> 00:06:14,333
Het komt wel terug.
61
00:06:18,962 --> 00:06:21,423
Goedemorgen.
-Hoi.
62
00:06:31,058 --> 00:06:32,601
Neem maar plaats.
63
00:06:32,684 --> 00:06:34,269
Ze komt er zo aan.
-Bedankt.
64
00:06:34,353 --> 00:06:35,729
HOOFDREDACTEUR
65
00:06:42,611 --> 00:06:45,614
HOOFDREDACTEUR VAN HET JAAR
66
00:06:47,658 --> 00:06:49,159
Nolan.
-Hoi.
67
00:06:50,202 --> 00:06:52,746
Daar kennen we elkaar te lang voor.
Kom hier.
68
00:06:55,624 --> 00:06:57,793
Ga zitten.
-Bedankt.
69
00:07:04,216 --> 00:07:06,760
We dachten dat je het niet zou redden.
70
00:07:08,220 --> 00:07:10,556
Hoe gaat het met Ava?
-Goed.
71
00:07:10,639 --> 00:07:11,890
Ze is geweldig.
72
00:07:11,974 --> 00:07:14,184
Ze gaat er heel goed mee om.
73
00:07:14,268 --> 00:07:16,311
Het huishouden runnen, mij runnen.
74
00:07:16,395 --> 00:07:17,855
Ze is net haar moeder.
75
00:07:18,981 --> 00:07:21,483
Rachel was altijd zo gevat op kantoor.
76
00:07:22,985 --> 00:07:25,404
Maar haar stukken.
77
00:07:26,363 --> 00:07:27,406
Zo rijk.
78
00:07:28,282 --> 00:07:29,658
Zo veel nuance.
79
00:07:32,578 --> 00:07:35,164
Het spijt me.
-Nee, geeft niet.
80
00:07:35,247 --> 00:07:37,249
Het is fijn om dat te horen.
81
00:07:37,332 --> 00:07:39,793
Deels daarom leek het me goed
om hier te zijn.
82
00:07:39,877 --> 00:07:42,671
Ik heb nieuwere voorbeelden bij me.
Dat helpt misschien...
83
00:07:42,754 --> 00:07:44,923
Luister, ik heb het net gehoord.
84
00:07:45,966 --> 00:07:48,302
De uitgever gaat niet akkoord.
85
00:07:50,637 --> 00:07:51,638
Wat?
86
00:07:52,139 --> 00:07:54,391
Je nieuwe foto's...
87
00:07:54,474 --> 00:07:58,562
halen het niet bij je oude werk.
88
00:07:59,229 --> 00:08:03,192
Ik heb nieuwere voorbeelden die ik
kan laten zien als je zegt wat...
89
00:08:03,275 --> 00:08:04,526
Nolan.
90
00:08:04,610 --> 00:08:07,112
Ik weet dat je dit nodig hebt,
geloof me...
91
00:08:07,696 --> 00:08:10,407
maar het is niet als vroeger.
92
00:08:11,366 --> 00:08:12,826
Budgetten zijn krap...
93
00:08:12,910 --> 00:08:17,873
en ze gaan alleen akkoord
als 't te rechtvaardigen is.
94
00:08:30,344 --> 00:08:31,386
Verdomme.
95
00:08:34,181 --> 00:08:37,893
Hoi. Sorry. Is dokter Yeboah er?
96
00:08:37,976 --> 00:08:40,812
Natuurlijk. Neem plaats.
-Bedankt. Sorry.
97
00:08:49,863 --> 00:08:50,906
Voorzichtig met je voet.
98
00:08:54,409 --> 00:08:56,161
Deze kant op. Goed zo.
99
00:09:01,792 --> 00:09:02,918
Deze kant op lopen.
100
00:09:06,546 --> 00:09:07,589
Nol.
101
00:09:09,132 --> 00:09:10,133
Hoi.
102
00:09:10,217 --> 00:09:11,385
Nee, hou op.
103
00:09:12,135 --> 00:09:13,971
Met jouw talent zit je hier niet mee.
104
00:09:14,054 --> 00:09:16,181
Kom. We gaan wat eten.
105
00:09:21,103 --> 00:09:24,314
Wat is nu 't plan?
106
00:09:24,398 --> 00:09:27,025
Ik weet het niet. Ik kan
nergens anders een gesprek krijgen.
107
00:09:28,568 --> 00:09:32,489
Ik kan je wel wat lenen.
-Nee, dat hoeft niet.
108
00:09:32,572 --> 00:09:33,740
Zeker weten?
-Echt.
109
00:09:33,824 --> 00:09:35,492
Er komen meer klussen.
110
00:09:37,661 --> 00:09:38,662
Oké.
111
00:09:41,540 --> 00:09:43,417
Ga je zeggen wat er
met je hand is gebeurd?
112
00:09:45,919 --> 00:09:47,337
Ik weet 't niet. Ik...
113
00:09:49,339 --> 00:09:51,550
Ik weet het niet.
Ik was 't zat. Muur gestompt.
114
00:09:51,633 --> 00:09:53,176
Incassobureau. Boeiend.
115
00:09:53,760 --> 00:09:55,262
Sinds wanneer stomp jij dingen?
116
00:09:57,389 --> 00:09:58,390
Hoe bedoel je?
117
00:09:58,473 --> 00:10:00,976
Ik heb je nog nooit
uit je slof zien schieten.
118
00:10:04,062 --> 00:10:05,188
Oké.
119
00:10:10,444 --> 00:10:12,654
En nog één.
120
00:10:12,738 --> 00:10:14,281
Nog een arts?
121
00:10:18,577 --> 00:10:20,996
Misschien moeten we op 't aanbod
van dokter Brooks ingaan.
122
00:10:22,998 --> 00:10:25,625
Ze is opdringerig,
maar misschien heb ik 't mis.
123
00:10:25,709 --> 00:10:27,502
Ik zei dat onderzoeken riskant zijn...
124
00:10:27,586 --> 00:10:30,380
maar we hebben alle
traditionele artsen geprobeerd.
125
00:10:30,464 --> 00:10:33,008
En zij is een toponderzoeker
in haar vakgebied.
126
00:10:33,091 --> 00:10:34,801
We moeten 't proberen, toch?
127
00:10:35,886 --> 00:10:38,388
Je hoeft geen ander vak te zoeken.
128
00:10:38,472 --> 00:10:40,932
Je moet je weer herinneren wie je bent.
129
00:10:44,686 --> 00:10:46,146
NEUROLOGIE
ONDERZOEK & ONTWIKKELING
130
00:10:46,229 --> 00:10:48,190
Ik ben dokter Yeboah van Ortho.
131
00:10:48,273 --> 00:10:50,609
Heeft de dokter tijd voor m'n vriend?
132
00:10:50,692 --> 00:10:52,444
Hoi. Nolan Wright.
133
00:10:52,527 --> 00:10:55,405
O, ja. Er is nu een patiënt bij haar,
maar ik kijk even.
134
00:10:55,489 --> 00:10:56,990
Bedankt. Fijn.
135
00:11:01,203 --> 00:11:02,746
Sorry. Ik moet terug.
136
00:11:03,413 --> 00:11:05,123
Kijk of het wat is, oké?
137
00:11:11,588 --> 00:11:15,675
...van Neurologie
en de Bond voor Neuropsychiatrie.
138
00:11:15,759 --> 00:11:17,427
Een hartelijk applaus voor...
139
00:11:17,969 --> 00:11:21,181
onze keynotespreker:
dokter Lillian Brooks.
140
00:11:24,309 --> 00:11:26,645
Klinisch gezien is deze man hersendood.
141
00:11:26,728 --> 00:11:29,147
Maar de hersens zijn sterker dan je denkt.
142
00:11:32,442 --> 00:11:35,654
Je ziet hier een primitieve
visualisatie van een herinnering.
143
00:11:36,738 --> 00:11:40,033
Mijn team heeft deze technologie
tien jaar geleden ontwikkeld...
144
00:11:40,117 --> 00:11:41,910
voor mensen zoals hij.
145
00:11:41,993 --> 00:11:45,372
Mensen die ze laten sterven,
die zijn opgegeven.
146
00:11:45,956 --> 00:11:48,625
Nu is te vraag of we ze kunnen wekken.
147
00:11:49,376 --> 00:11:52,421
En die vraag leidde tot de ontwikkeling...
148
00:11:52,504 --> 00:11:54,589
van ons nieuwste apparaat.
149
00:11:54,673 --> 00:11:56,383
Dokter Brooks kan u ontvangen.
150
00:11:56,466 --> 00:11:58,760
Oké. Bedankt.
151
00:12:04,349 --> 00:12:05,392
Bedankt.
152
00:12:09,646 --> 00:12:11,022
Hallo.
-Hoi.
153
00:12:12,065 --> 00:12:13,316
Kom binnen. Ga zitten.
154
00:12:18,572 --> 00:12:20,949
'Nolan Wright, 33.
155
00:12:21,658 --> 00:12:25,245
Zes maanden geleden bij 'n auto-ongeluk
zijn vrouw verloren...
156
00:12:25,328 --> 00:12:28,957
en ernstig letsel aan z'n schedel
en slaapkwab opgelopen.
157
00:12:29,708 --> 00:12:32,043
Hij is bewusteloos aangetroffen...
158
00:12:33,003 --> 00:12:36,631
en lag drie dagen in coma.
159
00:12:36,715 --> 00:12:39,718
Op dag drie kwam hij bij...
160
00:12:40,552 --> 00:12:42,929
met ernstig geheugenverlies.'
161
00:12:46,266 --> 00:12:47,976
Gecondoleerd met je vrouw.
162
00:12:48,059 --> 00:12:51,271
Ik weet hoe slopend
een dierbare verliezen is.
163
00:12:52,147 --> 00:12:55,066
Maar ik ben blij dat je eindelijk
bent gekomen.
164
00:12:55,692 --> 00:12:58,236
Het is frustrerend, zo veel artsen zien.
165
00:12:58,820 --> 00:13:02,115
En helpt dit met m'n geheugenverlies?
166
00:13:02,657 --> 00:13:05,994
Nou, je hoofd lijkt mooi te zijn genezen.
167
00:13:06,953 --> 00:13:08,997
Het is een wonder dat je 't overleefde.
168
00:13:10,540 --> 00:13:14,586
Even kijken. Je hebt EMDR gedaan...
169
00:13:16,505 --> 00:13:19,132
neurologische feedback,
cognitieve therapie.
170
00:13:19,216 --> 00:13:22,469
Allemaal goed,
maar wat wij doen gaat dieper.
171
00:13:23,345 --> 00:13:25,847
Wat... Wat doen jullie hier?
172
00:13:25,931 --> 00:13:27,349
Voordat ik de therapie uitleg...
173
00:13:27,432 --> 00:13:31,102
moet ik kijken of 't pad naar
je herinneringen niet beschadigd is.
174
00:13:32,229 --> 00:13:34,564
En hoe gaat u dat doen?
175
00:13:35,941 --> 00:13:38,026
Heb je ervaring met hypnose?
176
00:13:44,699 --> 00:13:47,744
Ga rechtop zitten en ontspan je.
177
00:13:49,454 --> 00:13:51,873
En laat je spieren in de stoel vallen.
178
00:13:54,709 --> 00:13:58,129
Laat je spieren in de stoel vallen.
179
00:14:00,173 --> 00:14:01,341
Ontspan je...
180
00:14:02,259 --> 00:14:04,469
en laat alles om je heen los.
181
00:14:06,096 --> 00:14:07,180
En concentreer je...
182
00:14:08,390 --> 00:14:09,391
daarop.
183
00:14:11,101 --> 00:14:12,102
Concentreer je.
184
00:14:14,354 --> 00:14:15,855
Concentreer je daarop.
185
00:14:17,607 --> 00:14:20,569
De rest doet er niet toe.
Laat het je erin leiden.
186
00:14:27,826 --> 00:14:29,369
Concentreer je nu op 't midden.
187
00:14:32,497 --> 00:14:34,791
En laat je oogleden vallen.
188
00:14:37,168 --> 00:14:38,461
Je ogen...
189
00:14:39,421 --> 00:14:40,672
worden zwaarder.
190
00:14:42,257 --> 00:14:43,633
Laat ze vallen.
191
00:14:47,721 --> 00:14:49,055
Laat ze rusten.
192
00:15:30,930 --> 00:15:32,015
Wat is dit?
193
00:15:57,749 --> 00:15:58,750
Wie is daar?
194
00:16:23,858 --> 00:16:26,111
Rustig maar. Je bent eruit.
195
00:16:26,194 --> 00:16:27,237
Je bent klaar.
196
00:16:30,073 --> 00:16:31,074
Wat heb je gezien?
197
00:16:31,157 --> 00:16:32,951
Wat hebt u met me gedaan?
-Niets.
198
00:16:33,034 --> 00:16:34,327
Nee, geen gelul.
199
00:16:34,411 --> 00:16:36,621
Dat is wat ik steeds
in m'n nachtmerries zie.
200
00:16:36,705 --> 00:16:39,040
Er was daar iemand. Wie was dat?
201
00:16:39,124 --> 00:16:41,543
Deze oefening verplaatst je gewoon...
202
00:16:41,626 --> 00:16:43,169
naar je diepe onderbewustzijn.
203
00:16:43,253 --> 00:16:45,046
En ik doe dit al jaren...
204
00:16:45,130 --> 00:16:46,756
en iedereen ziet pas iets...
205
00:16:46,840 --> 00:16:49,718
na meerdere sessies, misschien,
maar jij...
206
00:16:51,219 --> 00:16:53,763
Dat je zo snel iets zag?
207
00:16:54,472 --> 00:16:56,766
Je onderbewustzijn is actief.
208
00:16:57,267 --> 00:16:59,561
Je hersens zijn er beter aan toe
dan je denkt.
209
00:16:59,644 --> 00:17:03,106
De herinneringen zijn er.
Ze zitten diep, maar ze zijn er.
210
00:17:05,191 --> 00:17:07,360
Ik denk dat mijn behandeling
je kan genezen.
211
00:17:14,325 --> 00:17:15,326
Ja.
212
00:17:17,370 --> 00:17:18,872
Ik moet erover nadenken.
213
00:17:36,556 --> 00:17:39,017
Kan iemand anders je ophalen?
214
00:17:41,436 --> 00:17:43,313
Misschien is je vader 't weer vergeten.
215
00:17:45,148 --> 00:17:47,400
Hij is vandaag gewoon een beetje laat.
216
00:17:48,026 --> 00:17:49,027
Meer niet.
217
00:17:49,986 --> 00:17:53,239
Het is min één. Zullen we binnen wachten?
218
00:17:53,698 --> 00:17:55,575
Nee, het is vijf graden.
219
00:17:56,493 --> 00:17:59,537
Het gaat volgende week pas vriezen.
220
00:18:11,674 --> 00:18:12,717
Ava.
221
00:18:13,343 --> 00:18:16,095
Het spijt me echt.
-Nee.
222
00:18:22,101 --> 00:18:25,647
U hebt veel aan uw hoofd,
maar dit is nummer drie.
223
00:18:27,023 --> 00:18:30,902
De volgende keer
moeten we Jeugdzorg bellen.
224
00:19:01,349 --> 00:19:03,726
Luister...
225
00:19:05,103 --> 00:19:06,855
Sorry dat ik 't was vergeten.
226
00:19:08,898 --> 00:19:09,899
Ik denk...
227
00:19:12,110 --> 00:19:14,445
dat de baan toch niet doorging...
228
00:19:14,529 --> 00:19:17,115
en ik raakte afgeleid.
229
00:19:17,782 --> 00:19:20,785
Sorry dat ik je leven zo moeilijk maak.
230
00:19:22,537 --> 00:19:23,538
Wat?
231
00:19:25,832 --> 00:19:28,293
Waarom zeg je dat?
232
00:19:29,752 --> 00:19:34,674
Je was gisteren zo kwaad op me
en vandaag was je me weer vergeten.
233
00:19:36,801 --> 00:19:39,095
Je vindt me vast heel irritant.
234
00:19:39,178 --> 00:19:40,471
Hé, kijk me aan.
235
00:19:42,181 --> 00:19:43,182
Kijk me aan.
236
00:19:43,766 --> 00:19:44,767
Ava.
237
00:19:45,560 --> 00:19:47,478
Ik vind je helemaal niet irritant.
238
00:19:47,562 --> 00:19:48,855
Ik ben ziek. Meer niet.
239
00:19:50,565 --> 00:19:54,527
Waar zou ik zonder jou zijn?
240
00:19:57,363 --> 00:19:58,948
Dat zeg je altijd.
241
00:20:00,700 --> 00:20:02,285
Ik moet gaan koken.
242
00:20:03,161 --> 00:20:05,121
Nee, je hoeft vanavond niet te koken.
243
00:20:05,580 --> 00:20:07,624
Wel. Wie doet het anders?
244
00:20:15,673 --> 00:20:18,801
Ken je de term 'levensoverzicht'?
245
00:20:18,885 --> 00:20:20,011
Nee.
246
00:20:20,094 --> 00:20:23,598
Veel mensen met een bijna-doodervaring
maken het mee...
247
00:20:23,681 --> 00:20:26,517
dat je leven voor je ogen voorbij flitst.
248
00:20:27,685 --> 00:20:31,522
Die flits
bevat belangrijke herinneringen...
249
00:20:31,606 --> 00:20:35,193
die zich continu herhalen.
250
00:20:36,194 --> 00:20:39,280
Dus jou direct
in die herinneringen plaatsen...
251
00:20:39,364 --> 00:20:40,823
daar draait deze therapie om.
252
00:20:40,907 --> 00:20:42,033
Sorry, mij...
253
00:20:42,575 --> 00:20:45,203
Hoe bedoel je,
mij in die herinneringen plaatsen?
254
00:20:48,498 --> 00:20:49,749
Loop mee, alsjeblieft.
255
00:20:52,627 --> 00:20:54,754
We noemen deze headset de Black Box.
256
00:20:56,214 --> 00:20:59,884
Eerst hypnotiseer ik je
om je onderbewustzijn te openen.
257
00:20:59,968 --> 00:21:05,723
En deze EEG leest je hersengolven
en stuurt ze naar een processor hierin.
258
00:21:06,224 --> 00:21:09,394
De processor haalt die belangrijke
herinneringen uit je hersengolven...
259
00:21:09,477 --> 00:21:13,314
en zet ze om in een interactieve
virtuele ervaring.
260
00:21:13,398 --> 00:21:14,899
Een soort hologram?
261
00:21:15,608 --> 00:21:19,195
Meer als een droom,
als in je eigen schoenen lopen.
262
00:21:19,278 --> 00:21:20,321
Het voelt echt.
263
00:21:22,657 --> 00:21:23,700
Het doel...
264
00:21:25,451 --> 00:21:28,204
is je in zo veel mogelijk
belangrijke herinneringen plaatsen...
265
00:21:28,287 --> 00:21:29,414
tot je wakker wordt.
266
00:21:31,332 --> 00:21:34,544
Hoelang tot ik resultaten zie?
267
00:21:34,627 --> 00:21:36,879
Dat hangt af van hoe de therapie aanslaat.
268
00:21:36,963 --> 00:21:38,047
Misschien 'n paar weken.
269
00:21:38,881 --> 00:21:41,259
Oké, zo lang heb ik niet.
270
00:21:41,801 --> 00:21:43,720
Ik moet voor m'n dochter kunnen zorgen.
271
00:21:44,804 --> 00:21:47,432
Als we allebei nachten doorhalen...
272
00:21:47,515 --> 00:21:50,226
kun je sneller verbetering zien.
273
00:21:52,228 --> 00:21:53,229
Ben je er klaar voor?
274
00:22:20,089 --> 00:22:21,382
Oké.
275
00:22:34,896 --> 00:22:39,400
Je direct in de trance-fase brengen
en eruit halen kan schokkend zijn...
276
00:22:39,484 --> 00:22:43,237
dus ik begin altijd met wat ik
de 'veilige ruimte' noem.
277
00:22:43,821 --> 00:22:45,531
Zie het als je kern...
278
00:22:46,407 --> 00:22:48,701
een plek waar je
je helemaal op je gemak voelt...
279
00:22:48,785 --> 00:22:50,703
waar niets je kan raken.
280
00:22:51,245 --> 00:22:53,581
Een geheime plek
waar alleen jij kunt komen.
281
00:22:54,415 --> 00:22:55,416
Begrepen?
282
00:22:55,917 --> 00:22:57,502
Begrepen.
-Mooi.
283
00:22:58,044 --> 00:23:00,463
We kunnen beginnen. Ik tel af.
284
00:23:01,214 --> 00:23:02,256
Ontspan.
285
00:23:03,800 --> 00:23:04,801
Kijk voor je.
286
00:23:06,052 --> 00:23:07,887
Als het goed is, zie je een cursor.
287
00:23:08,846 --> 00:23:09,847
Klopt.
288
00:23:16,354 --> 00:23:19,440
Concentreer je op hoe de cursor beweegt.
289
00:23:19,524 --> 00:23:20,608
Laat het je ontspannen.
290
00:23:26,155 --> 00:23:28,157
HYPNOSE LADEN...
UITVOEREN?
291
00:23:32,745 --> 00:23:33,996
Er is nu niets.
292
00:23:34,872 --> 00:23:35,873
Geen lab.
293
00:23:36,415 --> 00:23:38,292
Geen kamer. Geen stoel.
294
00:23:39,669 --> 00:23:43,339
Alleen mijn stem en de cursor.
295
00:23:44,966 --> 00:23:46,592
Denk aan je voeten...
296
00:23:47,510 --> 00:23:48,511
je benen...
297
00:23:49,262 --> 00:23:50,680
je armen.
298
00:23:52,306 --> 00:23:54,183
Ze worden zwaarder. Te zwaar.
299
00:23:54,892 --> 00:23:56,102
Maar het voelt fijn.
300
00:23:58,062 --> 00:24:00,982
Laat dat gevoel
je hele lichaam doordringen.
301
00:24:02,984 --> 00:24:04,610
Hoe dichterbij de cursor komt...
302
00:24:04,694 --> 00:24:05,778
hoe dieper je gaat.
303
00:24:06,529 --> 00:24:09,073
Hoe dieper je gaat, hoe beter je je voelt.
304
00:24:09,615 --> 00:24:12,285
Hoe beter je je voelt, hoe dieper je gaat.
305
00:24:14,287 --> 00:24:16,789
Over tien seconden ben je
in je veilige ruimte.
306
00:24:17,665 --> 00:24:21,794
Tien, negen, acht, zeven...
307
00:24:22,628 --> 00:24:24,797
zes, vijf...
308
00:24:25,590 --> 00:24:30,469
vier, drie, twee, één.
309
00:24:44,108 --> 00:24:46,110
Nolan, ben je in je veilige ruimte?
310
00:24:49,947 --> 00:24:52,450
Je moet me begeleiden. Ik zie niets.
311
00:24:56,037 --> 00:24:57,038
Kun je me horen?
312
00:25:00,041 --> 00:25:01,042
Ja.
313
00:25:01,542 --> 00:25:02,668
Ja, ik hoor je.
314
00:25:03,461 --> 00:25:04,545
Mooi.
315
00:25:05,129 --> 00:25:06,839
En denk eraan...
-Wat?
316
00:25:06,923 --> 00:25:08,799
...dat niets je hier kan raken.
317
00:25:09,300 --> 00:25:11,886
Maar ga niet naar buiten.
318
00:25:12,637 --> 00:25:15,973
Ik kan je er alleen uittellen
als je in deze ruimte bent.
319
00:25:17,058 --> 00:25:18,226
Hoor je me?
320
00:25:18,809 --> 00:25:20,603
Dit moet je begrijpen.
321
00:25:21,020 --> 00:25:24,899
Als je weggaat,
kan ik je niet terughalen, oké?
322
00:25:25,816 --> 00:25:26,859
Begrepen.
323
00:25:27,985 --> 00:25:32,698
Mooi. Beeld je nu een analoog horloge in.
324
00:25:33,407 --> 00:25:36,661
Dan zou het daar moeten verschijnen.
325
00:25:43,417 --> 00:25:46,420
Vanuit deze ruimte ga je
dieper je onderbewustzijn in.
326
00:25:47,171 --> 00:25:50,883
Wij kunnen straks niet meer communiceren.
327
00:25:51,759 --> 00:25:55,179
Als je de kroon van 't horloge indrukt,
ben je in een herinnering.
328
00:25:55,846 --> 00:25:56,847
Concentreer je erop.
329
00:25:57,807 --> 00:26:00,518
Concentreer je. Laat 't terugkomen.
330
00:26:01,560 --> 00:26:05,064
Je kunt altijd de kroon
naar een andere herinnering draaien.
331
00:26:05,648 --> 00:26:09,151
Vooruit voor de volgende,
achteruit voor de vorige.
332
00:26:10,069 --> 00:26:12,405
Als je je niet op je gemak voelt...
333
00:26:12,989 --> 00:26:16,284
druk je de kroon in
en dan ben je weer hier.
334
00:26:17,618 --> 00:26:19,662
Begrijp je het?
335
00:26:25,751 --> 00:26:26,752
Begrepen.
336
00:26:27,670 --> 00:26:30,172
Mooi. Ben je klaar?
337
00:26:30,589 --> 00:26:32,717
Ja, ik ben klaar.
338
00:26:33,843 --> 00:26:37,513
Druk dan de kroon in
en begin je te herinneren.
339
00:27:18,804 --> 00:27:19,805
Rachel.
340
00:27:21,474 --> 00:27:23,142
Ik wacht al zo lang...
341
00:27:25,478 --> 00:27:26,479
Lieve mensen...
342
00:27:27,229 --> 00:27:30,649
we zijn bijeengekomen
voor een heilige ceremonie.
343
00:27:31,400 --> 00:27:33,152
We zijn gezegend...
344
00:27:33,235 --> 00:27:36,739
dat er vandaag
familie en vrienden bij zijn.
345
00:27:37,615 --> 00:27:43,204
Het bruidspaar voelt zich vereerd
dat u deelneemt...
346
00:28:11,023 --> 00:28:12,024
Ontspan je.
347
00:28:12,817 --> 00:28:13,818
Hé.
348
00:28:14,568 --> 00:28:15,736
Ontspan je. Je bent terug.
349
00:28:22,576 --> 00:28:23,577
Een bruiloft?
350
00:28:25,121 --> 00:28:26,455
Wat zag je nog meer?
351
00:28:28,457 --> 00:28:30,000
We waren in een oude kerk.
352
00:28:30,084 --> 00:28:32,753
Er waren veel mensen, een man of 50, 70.
353
00:28:33,337 --> 00:28:35,923
Maar hun gezichten waren wazig.
-Wazig?
354
00:28:36,924 --> 00:28:39,844
Ja. Ik ben weggegaan
toen dat ding op me af kwam.
355
00:28:41,971 --> 00:28:44,598
Het ding dat je ook zag
toen je gehypnotiseerd was?
356
00:28:46,642 --> 00:28:47,726
Hoe zag het eruit?
357
00:28:47,810 --> 00:28:49,895
Weet ik niet, maar...
358
00:28:49,979 --> 00:28:52,690
Als een mens, denk ik.
Maar zo bewoog het niet.
359
00:28:53,399 --> 00:28:54,400
Oké.
360
00:28:54,942 --> 00:28:58,487
Waarschijnlijk proberen je hersens
je voor je trauma te beschermen.
361
00:28:58,571 --> 00:29:00,698
Ze proberen te voorkomen
dat je je 't herinnert.
362
00:29:00,781 --> 00:29:05,453
Je moet onthouden dat
dat ding niet echt is.
363
00:29:07,413 --> 00:29:09,790
De volgende keer blijven we iets langer.
364
00:29:10,207 --> 00:29:12,626
Er moet minstens één gezicht verschijnen.
365
00:29:13,752 --> 00:29:14,879
Langer?
366
00:29:14,962 --> 00:29:17,214
Daarom ben je al zo lang ziek.
367
00:29:17,840 --> 00:29:20,342
Als je 't kunt ontlopen,
overwinnen we dit.
368
00:29:21,218 --> 00:29:23,387
Luister, ik weet dat dit
heel raar klinkt...
369
00:29:23,471 --> 00:29:26,724
zeker omdat je al zo veel artsen
hebt gezien, maar ik meen het.
370
00:29:26,807 --> 00:29:28,017
Het gaat goed.
371
00:29:29,101 --> 00:29:32,563
Hoeveel details je
in je eerste sessie al zag...
372
00:29:34,315 --> 00:29:35,441
is opmerkelijk.
373
00:29:38,152 --> 00:29:41,071
Ik ga helemaal voor jouw genezing.
374
00:29:41,906 --> 00:29:43,949
Het lukt ons als we doorzetten.
375
00:29:45,910 --> 00:29:48,162
Maar dan moet je me wel vertrouwen.
376
00:29:51,207 --> 00:29:52,208
Oké?
377
00:29:57,004 --> 00:29:58,005
Oké.
378
00:30:03,427 --> 00:30:05,554
Hoe is het, maat?
379
00:30:05,638 --> 00:30:07,348
Goed, man. Met jou?
380
00:30:07,431 --> 00:30:09,183
Ja, prima. Gaat het goed?
381
00:30:09,266 --> 00:30:12,520
Ja, prima. M'n hand herstelt.
Ava is wel een beetje kwaad op me.
382
00:30:13,270 --> 00:30:15,272
Is dat voor ons?
-Ja, natuurlijk.
383
00:30:15,356 --> 00:30:18,067
Dank je wel. Ava, ik heb een verrassing.
384
00:30:19,443 --> 00:30:20,569
Chinees.
385
00:30:25,950 --> 00:30:28,369
Hoe gaat het tot nu toe?
386
00:30:28,452 --> 00:30:30,371
Hoe gaat 't onderzoek?
-Oké.
387
00:30:30,454 --> 00:30:31,872
Ja?
-Het is oké.
388
00:30:32,957 --> 00:30:35,459
Ik moet er nog aan wennen, maar...
389
00:30:37,836 --> 00:30:40,965
ik heb vandaag m'n bruiloft gezien.
390
00:30:41,048 --> 00:30:42,508
Echt? Je...
391
00:30:43,300 --> 00:30:45,177
Dat is geweldig.
392
00:30:45,678 --> 00:30:47,805
Dat is vooruitgang.
393
00:30:48,556 --> 00:30:50,849
Ik kan me die dag nog herinneren.
394
00:30:51,475 --> 00:30:54,895
Alleen door jullie heb ik
settelen ooit overwogen.
395
00:30:56,772 --> 00:30:58,440
Waren we altijd zo gelukkig?
396
00:30:58,524 --> 00:31:01,944
Ja. Jullie waren onafscheidelijk.
Heel naar.
397
00:31:03,237 --> 00:31:07,825
Rachel en jij hadden 't altijd over
een 40-jarenplan.
398
00:31:08,200 --> 00:31:10,619
Jullie hadden voor de verloving
alles al gepland.
399
00:31:11,370 --> 00:31:12,538
Hoi, oom Gary.
400
00:31:13,080 --> 00:31:17,293
Hoi. En deze kabouter hebben jullie
als eerste afgevinkt.
401
00:31:17,376 --> 00:31:19,003
Hebben jullie 't over het plan?
402
00:31:19,086 --> 00:31:21,005
Ja. Weet je dat nog?
403
00:31:21,088 --> 00:31:22,715
Ja, en ik krijg m'n eerste auto...
404
00:31:22,798 --> 00:31:25,509
als ik 16 en 'n half ben.
-En 'n half, ja.
405
00:31:26,385 --> 00:31:28,470
Daar houdt ze je aan, maat.
406
00:31:48,157 --> 00:31:49,199
Hé, Ava...
407
00:31:50,159 --> 00:31:52,494
je mag haar wel missen.
408
00:31:53,829 --> 00:31:55,497
Je hoeft niet te doen alsof.
409
00:31:57,708 --> 00:31:58,709
Kom hier.
410
00:32:01,337 --> 00:32:02,338
Het is goed.
411
00:33:30,759 --> 00:33:33,137
Hoi, ja, twee. Bedankt.
412
00:33:33,220 --> 00:33:34,221
Bedankt.
413
00:33:41,520 --> 00:33:44,064
Twee...
-Wat is dit voor tent?
414
00:33:45,190 --> 00:33:46,191
Bedankt.
415
00:33:50,362 --> 00:33:52,364
Ik ben hier met je geweest
toen je drie was.
416
00:33:53,907 --> 00:33:56,869
Dit was de lievelingsplek
van je moeder en mij.
417
00:34:06,420 --> 00:34:09,381
Rustig maar. Je moet 'm zo vasthouden.
Oké?
418
00:34:12,468 --> 00:34:13,719
Zo beweeg je hem.
419
00:34:14,595 --> 00:34:15,637
Rustig aan.
420
00:34:16,430 --> 00:34:18,640
Goed zo.
421
00:34:18,724 --> 00:34:20,476
Ja, dat is goed.
422
00:34:25,522 --> 00:34:26,648
Bedankt.
423
00:34:33,781 --> 00:34:34,907
Ja?
-Lekker.
424
00:34:43,999 --> 00:34:45,793
Bedankt voor je geduld.
425
00:34:50,964 --> 00:34:51,965
Oké.
426
00:34:54,510 --> 00:34:55,511
Jammie.
427
00:34:56,595 --> 00:34:58,806
En je hebt niets voor mij meegenomen?
428
00:34:58,889 --> 00:35:01,683
Ze liet nauwelijks iets
over voor mij, dus...
429
00:35:03,477 --> 00:35:05,312
Waar zijn jullie geweest?
-Nise.
430
00:35:07,689 --> 00:35:09,191
Dat is 'n topplek.
-Jaloers?
431
00:35:10,901 --> 00:35:12,069
Heel erg.
432
00:35:16,907 --> 00:35:18,116
Oké.
433
00:35:20,494 --> 00:35:22,621
Sorry. Luister, als ik nu stop...
434
00:35:22,704 --> 00:35:25,374
komt m'n geheugen dan niet
uit zichzelf terug?
435
00:35:26,250 --> 00:35:29,837
Je zei dat je tijdens de vorige sessie
wazige gezichten zag.
436
00:35:30,420 --> 00:35:32,673
Dat is een aandoening die
'prosopagnosie' heet.
437
00:35:32,756 --> 00:35:34,591
Een teken van hersenletsel.
438
00:35:34,675 --> 00:35:36,802
We willen op 't punt komen
dat je gezichten ziet.
439
00:35:37,469 --> 00:35:41,223
Dus probeer vandaag te blijven
tot je gezichten ziet, oké?
440
00:35:44,142 --> 00:35:47,771
En als dat ding weer verschijnt,
zeg dan tegen jezelf:
441
00:35:47,855 --> 00:35:50,232
'Ik run mijn gedachten, niet andersom.'
442
00:35:51,108 --> 00:35:52,192
Samen.
443
00:35:53,235 --> 00:35:55,445
'Ik run mijn gedachten.
444
00:35:55,946 --> 00:35:57,114
Niet andersom.'
445
00:36:53,086 --> 00:36:55,047
Hé.
446
00:36:57,841 --> 00:37:00,177
Gaat het?
447
00:38:34,521 --> 00:38:36,565
Ik run mijn gedachten, niet andersom.
448
00:38:45,824 --> 00:38:49,286
Denk eraan:
'Ik run mijn gedachten, niet andersom.'
449
00:38:51,830 --> 00:38:54,750
Ik run mijn gedachten, niet andersom.
450
00:39:06,720 --> 00:39:08,263
Weet je waar je bent?
451
00:39:10,474 --> 00:39:12,267
Ja. Sorry. Het...
452
00:39:13,685 --> 00:39:15,771
voelde alsof het me wurgde.
453
00:39:15,854 --> 00:39:17,314
Probeerde het je te wurgen?
454
00:39:19,983 --> 00:39:23,070
Dat is psychogenische pijn.
Door de hersens opgewekt.
455
00:39:23,153 --> 00:39:25,030
Dat ding gaat wel weg...
456
00:39:25,906 --> 00:39:27,908
maar je komt bij iets in de buurt.
457
00:39:28,575 --> 00:39:31,161
Je hersens gaan vol in de aanval.
458
00:39:31,244 --> 00:39:32,329
Wat zag je?
459
00:39:33,205 --> 00:39:34,206
Nou...
460
00:39:35,624 --> 00:39:37,125
Ik zag Ava als baby.
461
00:39:38,668 --> 00:39:39,711
M'n vrouw.
462
00:39:42,214 --> 00:39:43,215
Ik...
463
00:39:47,219 --> 00:39:49,763
Je herinnert je dingen. Dit is natuurlijk.
464
00:39:49,846 --> 00:39:52,390
Patiënten worden vaak verrast
door wat ze zich herinneren.
465
00:39:53,683 --> 00:39:55,060
Ik was in 'n appartement.
466
00:39:55,143 --> 00:39:58,313
Ik weet niet hoe ik 't wist.
467
00:39:58,396 --> 00:40:00,565
Ik wist gewoon waar alles stond.
468
00:40:00,649 --> 00:40:04,111
En zo ver ik weet...
469
00:40:04,194 --> 00:40:08,240
hebben m'n vrouw en ik
alleen in mijn huis samengewoond.
470
00:40:09,616 --> 00:40:13,328
Maar denk eraan dat dit apparaat
aan je onderbewustzijn is gekoppeld.
471
00:40:13,954 --> 00:40:16,206
Misschien ben je er wel eens geweest.
472
00:40:16,289 --> 00:40:18,625
Een fotosessie voor de krant?
473
00:40:18,708 --> 00:40:21,211
Nee, daar was het te bekend voor.
474
00:40:22,546 --> 00:40:24,881
Kon je dit keer gezichten zien?
475
00:40:30,220 --> 00:40:31,429
Oké.
476
00:40:32,764 --> 00:40:35,308
Het is goed. Je komt in de buurt.
Volhouden.
477
00:40:43,066 --> 00:40:44,526
Dokter. Heb je...
478
00:40:46,945 --> 00:40:49,531
Ik dacht net aan je.
479
00:40:50,240 --> 00:40:51,950
Wat is er? Ik heb twee minuten.
480
00:40:55,871 --> 00:40:56,872
Wat is er?
481
00:40:59,541 --> 00:41:02,127
Hadden Rachel en ik wel eens ruzie?
482
00:41:03,670 --> 00:41:04,671
Wie niet?
483
00:41:05,547 --> 00:41:07,382
Maar nooit iets ernstigs.
484
00:41:07,465 --> 00:41:09,885
Jij kwam vaak te laat.
485
00:41:12,220 --> 00:41:14,472
Is het ooit uit de hand gelopen?
486
00:41:17,350 --> 00:41:18,768
Wat vraag je me?
487
00:41:22,355 --> 00:41:24,065
Heb ik haar...
488
00:41:25,150 --> 00:41:26,276
geslagen?
489
00:41:27,694 --> 00:41:30,989
Dit meen je niet. Meen je dit?
490
00:41:33,658 --> 00:41:36,828
Eén klap tegen een muur
en je denkt dat je Bobby Brown bent?
491
00:41:37,662 --> 00:41:38,663
Dat ben je niet.
492
00:41:42,125 --> 00:41:44,336
Weet je 't zeker?
-Ik weet het zeker.
493
00:41:45,545 --> 00:41:47,172
Toen we studeerden...
494
00:41:47,839 --> 00:41:51,384
wilde je niet eens boksen kijken,
laat staan het doen.
495
00:41:51,468 --> 00:41:53,345
Je bent altijd een vlinder geweest.
496
00:41:53,845 --> 00:41:57,307
Sorry, maar je was altijd een softie.
Een watje...
497
00:41:57,390 --> 00:41:58,850
Je was gewoon slap.
498
00:41:59,935 --> 00:42:01,937
Ik vind het niet grappig.
499
00:42:03,647 --> 00:42:05,941
Oké. Hé...
500
00:42:06,024 --> 00:42:08,944
Ga even zitten. Kunnen we even zitten?
501
00:42:11,279 --> 00:42:12,989
Wat is er precies gebeurd?
502
00:42:13,073 --> 00:42:15,617
Herinner je je iets?
503
00:42:17,118 --> 00:42:18,787
Nou, tijdens de therapie...
504
00:42:19,829 --> 00:42:21,414
waren we in een appartement...
505
00:42:21,498 --> 00:42:22,999
en Ava was een baby en...
506
00:42:23,083 --> 00:42:24,292
Wacht, een appartement?
507
00:42:24,876 --> 00:42:26,503
In jouw geheugen?
508
00:42:27,087 --> 00:42:29,214
Hebben we in 'n appartement gewoond?
509
00:42:30,632 --> 00:42:33,176
Ik was in Palo Alto
toen Ava werd geboren...
510
00:42:33,260 --> 00:42:36,263
dus misschien, maar volgens mij niet.
511
00:42:37,847 --> 00:42:39,849
Wat denk je, man?
512
00:42:42,310 --> 00:42:43,520
Oké. Nou...
513
00:42:45,105 --> 00:42:46,898
het kwam me heel bekend voor.
514
00:42:48,316 --> 00:42:53,697
En volgens dokter Brooks toont
het apparaat herinneringen zoals ze waren.
515
00:42:54,322 --> 00:42:55,991
Het is vast 'n hallucinatie.
516
00:42:57,117 --> 00:43:00,996
Vergeet niet
dat je ernstig hoofdletsel had.
517
00:43:01,079 --> 00:43:02,622
Zware hersenschudding.
518
00:43:03,123 --> 00:43:04,332
Dat is niet niks, oké?
519
00:43:05,166 --> 00:43:08,461
En je hebt veel aan je hoofd,
met Ava, het werk...
520
00:43:09,045 --> 00:43:10,505
je Rachel herinneren.
521
00:43:11,047 --> 00:43:13,925
Het is hier gewoon een warboel.
522
00:43:14,009 --> 00:43:15,010
Oké?
523
00:43:17,429 --> 00:43:21,766
Geloof me, Rachel had 't me verteld
als er iets was gebeurd.
524
00:43:22,726 --> 00:43:24,394
Ze was als een zus voor me.
525
00:43:25,145 --> 00:43:27,772
Zoiets had ze niet verzwegen. Oké?
526
00:43:29,774 --> 00:43:30,817
Concentreer je op Ava.
527
00:43:34,404 --> 00:43:35,739
Goed?
-Goed.
528
00:43:35,822 --> 00:43:36,823
Goed.
-Oké.
529
00:43:51,212 --> 00:43:52,213
Pap.
530
00:43:52,839 --> 00:43:53,840
Hoi.
531
00:44:00,263 --> 00:44:02,515
Lachen en zwaaien.
532
00:44:03,058 --> 00:44:04,267
Gewoon lachen en zwaaien.
533
00:44:06,061 --> 00:44:07,062
Oké.
534
00:44:12,567 --> 00:44:13,902
We proberen het.
535
00:44:23,953 --> 00:44:25,997
Op een dag.
536
00:44:29,959 --> 00:44:31,211
Ben je daar niet te oud voor?
537
00:44:32,295 --> 00:44:34,297
Maar je doet dit altijd.
538
00:44:40,762 --> 00:44:41,763
Oké.
539
00:44:42,514 --> 00:44:43,973
Oké. Goed?
540
00:44:45,350 --> 00:44:47,268
Ging het goed bij dokter Brooks?
541
00:44:47,811 --> 00:44:49,062
Ja. top.
542
00:44:53,691 --> 00:44:54,818
Wat is er gebeurd?
543
00:44:55,693 --> 00:44:57,695
Ik zag jou als baby.
544
00:44:58,530 --> 00:44:59,906
Hoe zag ik eruit?
545
00:45:01,116 --> 00:45:02,158
Je had geen gezicht.
546
00:45:03,201 --> 00:45:04,869
Dat is griezelig, pap.
547
00:45:07,372 --> 00:45:08,373
Hé...
548
00:45:09,249 --> 00:45:11,668
vind je 't erg als we ergens stoppen?
-Prima.
549
00:45:36,317 --> 00:45:40,071
Heb je een adres of zo? Ik heb honger.
550
00:45:40,155 --> 00:45:42,532
Eén seconde. We zijn dichtbij. Ik voel 't.
551
00:46:23,823 --> 00:46:26,159
Papa.
552
00:46:29,746 --> 00:46:32,165
Het spijt me. Wil je mee naar boven?
553
00:46:32,248 --> 00:46:33,750
Wil je mee? Sorry.
554
00:46:33,833 --> 00:46:35,335
Hier. Kom hier.
555
00:46:36,085 --> 00:46:37,378
De lift is hier.
556
00:47:01,110 --> 00:47:02,695
Pap?
557
00:47:04,614 --> 00:47:05,949
Wat is er aan de hand?
558
00:47:11,412 --> 00:47:14,749
Wacht heel even hier, oké?
559
00:47:25,927 --> 00:47:27,971
WELKOM
560
00:47:29,514 --> 00:47:31,057
HOGER ONDERWIJS
OPEN HUIS
561
00:48:00,712 --> 00:48:04,090
Ja?
-Hoi, sorry dat ik stoor.
562
00:48:04,173 --> 00:48:05,925
Ik wil niet storen, lieverd.
563
00:48:08,970 --> 00:48:12,557
Ik hoopte dat ik heel even
met je moeder kon praten.
564
00:48:40,001 --> 00:48:42,587
Het spijt me echt.
565
00:48:44,631 --> 00:48:46,883
Woonden wij hier?
-Kom. Nee. Kom hier.
566
00:48:47,508 --> 00:48:48,509
Kom.
567
00:48:49,469 --> 00:48:51,888
Echt? O, mijn god.
-Ja, echt.
568
00:48:51,971 --> 00:48:55,475
Oké, ik doe het. Ik weet niet
waarom ik dit adres opschrijf.
569
00:48:55,558 --> 00:48:57,602
Dit is belachelijk.
-Kom op. Dank je wel.
570
00:48:57,685 --> 00:49:00,480
Het is niet wat je denkt.
Je had Rachel nooit mishandeld.
571
00:49:01,105 --> 00:49:02,482
Misschien ging ik vreemd.
572
00:49:02,565 --> 00:49:03,900
Hou op. Kom hier.
573
00:49:05,109 --> 00:49:07,945
Luister, je was een goede echtgenoot,
toegewijd.
574
00:49:08,029 --> 00:49:09,364
Dat had jij nooit gedaan.
575
00:49:09,447 --> 00:49:11,616
Je deed alles voor haar, oké?
576
00:49:11,699 --> 00:49:14,702
Je wilde wat jullie hadden.
-Ja, volgens mij niet echt.
577
00:49:14,786 --> 00:49:16,412
Wel. Oké?
578
00:49:16,496 --> 00:49:18,748
Hoe moeilijk 't ook was op je werk...
579
00:49:18,831 --> 00:49:20,416
wat er ook speelde...
580
00:49:20,500 --> 00:49:22,960
je maakte tijd voor die twee.
581
00:49:23,044 --> 00:49:26,255
Dat had je nooit in gevaar gebracht.
Nu ook niet.
582
00:49:26,339 --> 00:49:27,799
Luister.
583
00:49:27,882 --> 00:49:29,008
Kijk naar Ava.
584
00:49:29,884 --> 00:49:31,719
Kijk naar hoe ze naar je kijkt.
585
00:49:31,803 --> 00:49:33,262
Alleen een goed mens...
586
00:49:33,346 --> 00:49:36,516
kan een jong meisje zo positief houden
na alles wat er is gebeurd.
587
00:49:36,599 --> 00:49:39,060
Dat heb jij gedaan.
Niet ik, niet haar leerkrachten.
588
00:49:39,143 --> 00:49:40,728
Jij, oké?
589
00:49:41,396 --> 00:49:44,357
Wat wil je horen?
-Weet je wat? Je hebt gelijk.
590
00:49:44,440 --> 00:49:47,777
Je hebt gelijk. Dank je wel.
Ik moet naar m'n afspraak.
591
00:49:47,860 --> 00:49:50,071
Ik spreek je later.
-Goed. Oké.
592
00:49:50,154 --> 00:49:51,656
Bel als je klaar bent.
-Ik zie je.
593
00:49:51,739 --> 00:49:52,990
Ik maak tijd, oké?
594
00:50:13,553 --> 00:50:15,555
NEURO-ANALYSE
AUTO-ONGELUK - HOOFDLETSEL
595
00:50:15,638 --> 00:50:18,015
RESULTATEN ATYPISCH.
MEER ONDERZOEK NODIG.
596
00:50:19,851 --> 00:50:22,645
TESTEN NIET DOORSLAGGEVEND
ADVIES: MEER ANALYSE.
597
00:50:24,605 --> 00:50:26,399
ANOMALIE.
-ANALYSE NIET DOORSLAGGEVEND.
598
00:50:26,482 --> 00:50:28,192
SNC ADVISEERT MEER BEZOEKEN
VOOR TESTEN.
599
00:50:33,364 --> 00:50:35,032
DOSSIER
WRIGHT, NOLAN
600
00:50:36,951 --> 00:50:37,994
ZORGVERLEDEN
601
00:50:38,077 --> 00:50:39,912
IN COMA BIJ AANKOMST
GEOPEREERD
602
00:50:39,996 --> 00:50:42,373
VERMOEDELIJK HERSENDOOD
603
00:50:42,457 --> 00:50:45,084
OVERGEPLAATST NAAR NEURO
VOOR EVAL
604
00:50:45,168 --> 00:50:48,004
BIJGEKOMEN
605
00:51:06,022 --> 00:51:07,690
Je lijkt meer ontspannen.
606
00:51:08,316 --> 00:51:09,317
Ja.
607
00:51:12,945 --> 00:51:14,947
Het doel is een gezicht zien.
608
00:51:18,910 --> 00:51:21,913
Maar als je dat ding ziet,
concentreer je dan.
609
00:51:23,122 --> 00:51:25,583
Ik run mijn gedachten, niet andersom.
610
00:51:25,666 --> 00:51:26,709
Begrepen, dokter.
611
00:51:37,970 --> 00:51:40,598
Ja, er zullen uitdagingen zijn
in 't leven...
612
00:51:40,681 --> 00:51:42,391
maar jullie sterke band...
613
00:51:42,475 --> 00:51:45,228
beschermt jullie tegen
de stormen van 't leven.
614
00:51:45,311 --> 00:51:48,856
Zorg dat je relatie altijd
een prioriteit is.
615
00:52:01,327 --> 00:52:04,247
Deze ring is een teken
van een spirituele band...
616
00:52:50,418 --> 00:52:51,419
Vandaag niet.
617
00:54:08,913 --> 00:54:11,290
Dokter Reed?
-Hoe is het met je vriend?
618
00:54:11,374 --> 00:54:14,085
Hij doet mee aan dokter Brooks onderzoek,
zag ik.
619
00:54:14,168 --> 00:54:16,963
Luister, ik probeer iets uit te zoeken...
620
00:54:17,046 --> 00:54:18,047
over die avond.
621
00:54:18,756 --> 00:54:21,133
Ik begrijp niet hoe hij
ineens kon bijkomen.
622
00:54:22,093 --> 00:54:23,302
Ja, hij had geluk.
623
00:54:23,386 --> 00:54:25,721
Dat zeggen alle andere artsen, maar...
624
00:54:26,597 --> 00:54:28,432
weet jij nog hoe 't precies ging?
625
00:54:30,434 --> 00:54:31,435
Eens kijken.
626
00:54:31,936 --> 00:54:33,020
Pardon.
627
00:54:37,441 --> 00:54:40,236
Ik had 'm gezien, en toen
deed dokter Brooks haar ronde...
628
00:54:40,319 --> 00:54:41,570
en ze heeft bij hem gekeken.
629
00:54:42,154 --> 00:54:44,156
Dus dokter Brooks heeft 'm toen gezien?
630
00:54:44,240 --> 00:54:46,784
Ja, ze was de enige
die de hoop niet opgaf.
631
00:54:46,867 --> 00:54:48,703
Oké.
-Ze nam 'm mee naar haar lab...
632
00:54:48,786 --> 00:54:51,080
en toen hij terugkwam,
was hij bij bewustzijn.
633
00:54:51,706 --> 00:54:53,332
Wacht, nam ze hem mee?
634
00:54:53,791 --> 00:54:55,793
Ja. Hij bofte dat zij er was.
635
00:54:58,796 --> 00:55:00,589
Ik moet dokter Brooks spreken.
636
00:55:00,673 --> 00:55:02,174
Ze is nog met Mr Wright bezig.
637
00:55:02,967 --> 00:55:05,094
Hoelang nog? Ze zijn al een tijdje bezig.
638
00:55:05,177 --> 00:55:08,472
Mijn ervaring is hoe langer de sessie,
hoe beter.
639
00:55:09,598 --> 00:55:11,559
Nou, zeg dat ze me moet bellen.
640
00:55:11,642 --> 00:55:12,643
Bedankt.
641
00:55:57,605 --> 00:56:01,192
Waar ben je? Wat gebeurt er?
642
00:57:10,970 --> 00:57:12,805
Dit zijn niet Nolans herinneringen.
643
00:57:21,397 --> 00:57:22,398
Het zijn de mijne.
644
00:57:24,984 --> 00:57:26,485
Dat waren ze de hele tijd al.
645
00:58:00,603 --> 00:58:01,687
Hé.
646
00:58:22,833 --> 00:58:23,876
Ik zit vol.
647
00:58:26,170 --> 00:58:27,171
Mam?
648
00:58:32,426 --> 00:58:33,510
Thomas?
649
00:58:46,649 --> 00:58:47,650
Maar hoe?
650
00:58:48,275 --> 00:58:49,276
Hoe?
651
00:58:49,944 --> 00:58:51,237
Weet je het nog?
652
00:58:52,988 --> 00:58:55,491
Mam?
-Godzijdank, je weet het nog.
653
00:58:57,534 --> 00:58:58,619
Je weet het nog.
654
00:59:31,694 --> 00:59:32,695
Mam?
655
00:59:43,539 --> 00:59:44,957
Wat heb je gedaan?
-Rustig.
656
00:59:45,040 --> 00:59:46,667
Nee.
-Het is oké.
657
00:59:46,750 --> 00:59:49,670
Wat heb je gedaan?
-Ga zitten.
658
00:59:49,753 --> 00:59:51,839
Wat heb je gedaan?
-Thomas.
659
00:59:52,631 --> 00:59:54,925
Alsjeblieft.
660
00:59:55,009 --> 00:59:56,552
Alsjeblieft. Kom.
661
00:59:58,178 --> 00:59:59,221
Zitten.
662
01:00:02,224 --> 01:00:03,434
O, Thomas.
663
01:00:05,936 --> 01:00:08,397
Toen je van de trap was gevallen,
brachten ze je hier.
664
01:00:09,106 --> 01:00:11,483
Je leefde nog, maar 't was te laat.
665
01:00:12,318 --> 01:00:13,319
Ze probeerden alles...
666
01:00:13,402 --> 01:00:15,321
en gebruikten ook een EEG.
667
01:00:15,404 --> 01:00:19,283
Ik heb je data
van de servers gedownload...
668
01:00:19,366 --> 01:00:23,245
en gewacht op de juiste patiënt
om jouw bewustzijn in te laden.
669
01:00:23,829 --> 01:00:27,041
Ik kon het al in het lab nabootsen...
670
01:00:27,124 --> 01:00:29,918
en hoopte dat 't echt zou lukken.
671
01:00:31,003 --> 01:00:32,463
Wacht.
672
01:00:32,546 --> 01:00:34,798
Dus dat is dat project van je?
673
01:00:34,882 --> 01:00:36,717
Wacht, hoe... Hoelang...
674
01:00:36,800 --> 01:00:38,469
Hoelang ben ik weggeweest?
675
01:00:39,845 --> 01:00:40,846
Twee jaar.
676
01:00:48,187 --> 01:00:49,938
Oké.
677
01:00:51,815 --> 01:00:54,234
Waarom deze man?
678
01:00:54,985 --> 01:00:57,363
Waarom Nolan?
-Dat was het lot.
679
01:00:58,113 --> 01:01:01,408
Hij kwam een paar maanden geleden
hersendood binnen.
680
01:01:02,409 --> 01:01:03,952
Het was de perfecte kans.
681
01:01:04,036 --> 01:01:05,412
Hij was de juiste man.
682
01:01:05,954 --> 01:01:08,207
Ik wist pas dat het was gelukt...
683
01:01:08,791 --> 01:01:11,251
toen ik de Black Box afzette
en jij m'n hand pakte...
684
01:01:11,335 --> 01:01:13,420
en ik wist dat jij daar was.
685
01:01:13,504 --> 01:01:16,382
Je herinnerde je niet alles
en ik kon 't niet forceren...
686
01:01:16,465 --> 01:01:18,717
omdat de hersens zich nog aanpasten.
687
01:01:19,301 --> 01:01:21,804
Maar ik hoopte dat je je ooit
weer alles zou herinneren...
688
01:01:21,887 --> 01:01:23,055
maar dat deed je niet.
689
01:01:23,972 --> 01:01:25,682
Dus moest ik je terughalen...
690
01:01:25,766 --> 01:01:29,103
en met de Black Box
de puntjes op de i zetten.
691
01:01:29,853 --> 01:01:32,314
Dus ik heb geen amnesie?
692
01:01:34,733 --> 01:01:36,902
Je hersens moesten zich alleen aanpassen.
693
01:01:39,071 --> 01:01:40,072
Mam.
694
01:01:40,823 --> 01:01:41,990
Wat...
695
01:01:43,700 --> 01:01:45,035
Wat verwacht je...
696
01:01:46,745 --> 01:01:49,748
Wat verwacht je van me?
Dat ik doe alsof ik hem ben?
697
01:01:51,875 --> 01:01:53,001
Nee.
698
01:02:20,571 --> 01:02:21,572
Ashley.
699
01:02:22,448 --> 01:02:24,158
Je hebt een tweede kans.
700
01:02:25,451 --> 01:02:28,662
Een tweede kans om 't goed te maken.
701
01:02:28,745 --> 01:02:30,914
Met Ashley, maar ook met je vrouw.
702
01:02:35,669 --> 01:02:40,466
Je hebt een tweede kans om de vader
en man die je moet zijn te zijn.
703
01:02:44,428 --> 01:02:45,471
En Ava dan?
704
01:02:46,555 --> 01:02:48,098
Zij is jouw dochter niet.
705
01:03:40,025 --> 01:03:41,276
Is alles oké?
706
01:03:44,029 --> 01:03:45,781
Ja. Hoezo?
707
01:03:47,699 --> 01:03:48,992
Je lijkt verdrietig.
708
01:03:50,619 --> 01:03:51,662
Ben ik niet.
709
01:03:53,455 --> 01:03:54,831
Top, geen probleem dus.
710
01:04:08,679 --> 01:04:09,721
Hé. Ik.
711
01:04:13,767 --> 01:04:14,768
Hé.
712
01:04:30,367 --> 01:04:32,327
Wat doe je?
-Eten, pap.
713
01:04:35,205 --> 01:04:36,290
Heb je gerookt?
714
01:04:37,124 --> 01:04:39,793
Ik heb toch gezegd dat je niet rookt.
715
01:04:43,839 --> 01:04:44,965
Wokken?
716
01:04:45,549 --> 01:04:46,717
Daar ben je gek op.
717
01:04:48,260 --> 01:04:50,804
Mooi. Dan kunnen we langs de winkel.
718
01:04:50,887 --> 01:04:54,224
Volgens het recept hebben we
'taugé' nodig.
719
01:04:57,686 --> 01:04:59,688
Nee, we doen het niet.
-Wat?
720
01:05:00,397 --> 01:05:02,566
Ik moet je iets vertellen.
721
01:05:02,649 --> 01:05:05,444
We kunnen beter gewoon naar huis gaan.
722
01:05:05,986 --> 01:05:06,987
Wat?
723
01:05:08,905 --> 01:05:10,282
Is alles in orde?
724
01:05:15,871 --> 01:05:17,873
Je moet een paar dagen naar Gary.
725
01:05:17,956 --> 01:05:19,708
Wat? Waarom?
726
01:05:20,500 --> 01:05:22,669
Omdat 't bij mij niet veilig is.
727
01:05:27,966 --> 01:05:29,760
Alsjeblieft, je bent oké.
728
01:05:30,886 --> 01:05:34,056
Hoe ga je koken? Stel dat je je verslaapt.
729
01:05:34,139 --> 01:05:36,266
Kan dokter Brooks je niet gewoon
medicijnen geven?
730
01:05:36,850 --> 01:05:38,727
Pap. Kom op.
731
01:05:38,810 --> 01:05:40,604
Na alles wat we hebben doorstaan...
732
01:05:40,687 --> 01:05:42,606
doe je dit nu?
-Hou op.
733
01:05:45,651 --> 01:05:47,819
Verdomme, hou op.
734
01:05:50,155 --> 01:05:51,490
Ik ben een volwassen man.
735
01:05:54,493 --> 01:05:55,494
Je...
736
01:06:00,123 --> 01:06:02,000
Je moet me vertrouwen, oké?
737
01:06:09,800 --> 01:06:12,010
Je zei dat 't maar
een paar dagen zou zijn.
738
01:06:12,094 --> 01:06:13,804
Nee, schiet op. Het is al laat.
739
01:06:45,252 --> 01:06:46,753
Laat mij maar.
740
01:06:59,558 --> 01:07:00,934
Oké. Tot snel.
741
01:07:03,270 --> 01:07:04,271
Oké.
742
01:07:32,257 --> 01:07:33,967
Hulp nodig?
-Het lukt wel.
743
01:07:35,177 --> 01:07:36,178
Oké.
744
01:07:38,597 --> 01:07:39,931
Eén moment, oké?
745
01:07:49,274 --> 01:07:50,317
Wat?
746
01:07:52,736 --> 01:07:57,115
Ik heb ontdekt dat Brooks je meenam
naar haar lab toen je in coma lag.
747
01:07:59,367 --> 01:08:00,368
Oké.
748
01:08:00,786 --> 01:08:03,371
Vind je dat niet vreemd?
749
01:08:07,667 --> 01:08:11,713
Ik weet niet hoe het zit, maar
misschien heeft 't te maken...
750
01:08:11,797 --> 01:08:13,840
met die onechte herinneringen die je ziet.
751
01:08:17,761 --> 01:08:20,722
Je ziet er slecht uit. Kom je even binnen?
752
01:08:21,765 --> 01:08:25,018
Ik wil niet dat je alleen naar huis gaat.
Blijf gewoon bij ons.
753
01:08:25,936 --> 01:08:30,440
Bedankt, maar zoals ik zei
heb ik wat tijd alleen nodig, dus...
754
01:08:30,941 --> 01:08:34,069
Ik heb m'n eigen ruimte nodig,
m'n eigen omgeving.
755
01:08:34,152 --> 01:08:36,446
Omgeving? En Ava dan?
756
01:08:37,322 --> 01:08:39,658
Dit slaat nergens op.
Laten we erover praten.
757
01:08:39,741 --> 01:08:41,576
Het is maar een paar dagen.
758
01:08:44,454 --> 01:08:45,789
Ik heb wat tijd nodig.
759
01:08:46,373 --> 01:08:47,374
Alsjeblieft.
760
01:08:53,463 --> 01:08:54,464
Oké.
761
01:09:24,828 --> 01:09:29,040
VERGEET ME NIET
762
01:10:35,649 --> 01:10:37,776
Als je terugkomt, bel ik de politie.
763
01:10:37,859 --> 01:10:40,612
Wacht. Miranda?
764
01:10:42,697 --> 01:10:44,157
Hoe weet je hoe ik heet?
765
01:10:48,912 --> 01:10:50,997
Hoe?
-Het spijt me.
766
01:10:51,081 --> 01:10:54,459
Ik ben een studiegenoot van je man.
767
01:10:56,044 --> 01:10:59,047
Ik studeerde ook biologie.
768
01:11:07,472 --> 01:11:08,974
Ik heb jou nooit ontmoet.
769
01:11:10,934 --> 01:11:12,560
Ja, we...
770
01:11:13,853 --> 01:11:14,854
Ik weet het niet.
771
01:11:14,938 --> 01:11:18,274
We hadden samen Genetica...
772
01:11:18,733 --> 01:11:22,612
en daarna gingen we onze eigen weg...
773
01:11:22,696 --> 01:11:24,572
en groeiden we uit elkaar.
774
01:11:28,243 --> 01:11:29,285
Maar hij...
775
01:11:30,787 --> 01:11:32,956
Hij heeft me verteld over
toen hij jou ontmoette.
776
01:11:34,874 --> 01:11:35,875
Hij...
777
01:11:41,715 --> 01:11:44,676
Hij zei dat hij een geluksvogel was...
778
01:11:44,759 --> 01:11:47,721
en dat je zo'n engelengeduld had.
779
01:11:49,347 --> 01:11:51,266
En ik weet...
780
01:11:51,349 --> 01:11:54,269
hoe moeilijk bij Geneeskunde
worden toegelaten voor hem was.
781
01:11:54,352 --> 01:11:57,480
Maar zonder jou, zei hij...
782
01:11:58,273 --> 01:12:00,483
had hij het niet volgehouden.
783
01:12:07,782 --> 01:12:08,783
Goed...
784
01:12:10,326 --> 01:12:11,578
wat is er?
785
01:12:12,245 --> 01:12:13,955
Nou...
786
01:12:14,039 --> 01:12:16,791
ik ben net hierheen verhuisd
en wilde me voorstellen.
787
01:12:18,251 --> 01:12:19,252
Oké.
788
01:12:19,919 --> 01:12:22,130
Hoe heet je?
-Is het eten klaar?
789
01:12:22,839 --> 01:12:23,840
Bijna.
790
01:12:24,674 --> 01:12:25,675
Wacht.
791
01:12:28,636 --> 01:12:30,388
Is je huiswerk af?
792
01:12:30,472 --> 01:12:33,099
Maar, mam...
-Niet mokken.
793
01:12:33,183 --> 01:12:34,684
Kom op.
-Ik heb geen zin.
794
01:12:34,768 --> 01:12:37,353
Weet ik, maar niet mokken.
-Maar eten...
795
01:12:37,437 --> 01:12:39,230
Eten is belangrijker dan huiswerk.
796
01:12:39,314 --> 01:12:40,523
Echt?
-Ik moet eerst eten.
797
01:12:40,607 --> 01:12:41,691
Is het af?
-Nee.
798
01:12:41,775 --> 01:12:43,109
Ga het afmaken, oké?
799
01:12:43,193 --> 01:12:44,819
Goed zo. Kom op.
800
01:12:48,156 --> 01:12:49,616
Sorry, ik...
801
01:12:50,325 --> 01:12:51,451
Leuk je te ontmoeten...
802
01:12:51,534 --> 01:12:54,245
maar ik moet koken
en voor m'n dochter zorgen, dus...
803
01:12:54,329 --> 01:12:56,414
Ja. Sorry.
804
01:12:59,959 --> 01:13:01,252
Heb je even?
805
01:13:02,420 --> 01:13:03,588
Nou, nee.
806
01:13:03,671 --> 01:13:05,423
Het spijt me echt.
807
01:13:05,507 --> 01:13:08,134
Het duurt maar even.
808
01:13:08,885 --> 01:13:09,886
Alsjeblieft.
809
01:13:17,977 --> 01:13:20,188
Ga zitten.
810
01:13:20,772 --> 01:13:22,690
Ik moet dit lager zetten.
811
01:13:38,998 --> 01:13:40,041
Nou...
812
01:13:41,543 --> 01:13:42,585
wat is er?
813
01:13:50,677 --> 01:13:51,970
Ken je mijn...
814
01:13:52,762 --> 01:13:54,180
Zijn moeder, dokter Brooks?
815
01:13:56,516 --> 01:13:57,517
Natuurlijk.
816
01:13:58,601 --> 01:14:00,562
Maar eerlijk gezegd...
817
01:14:01,729 --> 01:14:03,022
is er geen contact.
818
01:14:03,523 --> 01:14:06,359
Is er iets met haar gebeurd?
-Nee.
819
01:14:07,360 --> 01:14:08,403
Weet je...
820
01:14:09,195 --> 01:14:13,741
Weet je nog, dat droomproject
waar ze het altijd over had?
821
01:14:15,034 --> 01:14:19,622
Dat ze hersengolven dacht
te kunnen gebruiken...
822
01:14:19,706 --> 01:14:23,334
om iemands bewustzijn op te slaan
en te herstellen?
823
01:14:23,418 --> 01:14:26,504
Ja, die digitale voodoo-onzin.
824
01:14:27,797 --> 01:14:29,048
Het was geen voodoo.
825
01:14:32,260 --> 01:14:33,261
Oké.
826
01:14:35,221 --> 01:14:36,306
Wat is ermee?
827
01:14:37,140 --> 01:14:38,141
Oké.
828
01:14:39,517 --> 01:14:40,935
Oké, ja, het...
829
01:14:42,770 --> 01:14:45,231
Dit is moeilijk uit te leggen.
830
01:14:46,858 --> 01:14:49,569
Ik begrijp het ook niet, maar...
831
01:14:54,866 --> 01:14:56,451
Het is haar gelukt.
832
01:14:58,411 --> 01:14:59,454
Wat dan?
833
01:15:02,498 --> 01:15:04,125
Hoe heet je eigenlijk?
834
01:15:07,212 --> 01:15:08,504
Thomas.
835
01:15:09,881 --> 01:15:10,965
Net als hij?
836
01:15:13,259 --> 01:15:14,302
Miranda...
837
01:15:17,305 --> 01:15:18,556
ik ben Thomas.
838
01:15:23,436 --> 01:15:25,647
Ik wil dat je weggaat.
-Nee, wacht.
839
01:15:25,730 --> 01:15:28,233
Wacht.
-Over vijf seconden bel ik de politie.
840
01:15:28,316 --> 01:15:29,400
Oké.
841
01:15:31,236 --> 01:15:32,278
Dit behang.
842
01:15:33,279 --> 01:15:35,907
Je vond het lelijk...
843
01:15:35,990 --> 01:15:40,203
maar ik wilde het houden
omdat dit niet onze eindbestemming was.
844
01:15:42,038 --> 01:15:44,082
Tijdens onze eerste date...
845
01:15:45,291 --> 01:15:48,002
was het 35 graden
en jij had een trui aan...
846
01:15:48,086 --> 01:15:52,215
omdat je geen ander
schoon kledingstuk had.
847
01:15:55,635 --> 01:15:57,178
Als je zenuwachtig was...
848
01:15:59,389 --> 01:16:00,890
pakte ik je hand...
849
01:16:02,225 --> 01:16:04,769
en schreef ik met m'n vingers:
850
01:16:05,561 --> 01:16:06,562
'Oké.'
851
01:16:12,944 --> 01:16:14,737
Het is haar gelukt.
852
01:16:18,366 --> 01:16:19,367
En...
853
01:16:20,159 --> 01:16:21,369
wie is dit?
854
01:16:21,452 --> 01:16:22,787
Hij is er niet meer.
855
01:16:22,870 --> 01:16:25,248
Hersendood.
Het was een transplantatie, zegt ze.
856
01:16:25,873 --> 01:16:27,542
Ik begrijp het niet.
857
01:16:28,876 --> 01:16:30,962
Waar is hij? Hoe? Wat...
858
01:16:31,045 --> 01:16:33,548
Ik begrijp 't ook niet helemaal, maar...
859
01:16:34,590 --> 01:16:35,758
het is echt.
860
01:16:37,135 --> 01:16:38,136
Ik ben echt.
861
01:16:38,219 --> 01:16:40,638
Het is bizar, maar echt.
862
01:16:42,181 --> 01:16:43,182
En...
863
01:16:44,809 --> 01:16:47,603
En nu? Neem je zijn plaats in?
864
01:16:48,688 --> 01:16:50,148
Misschien, maar...
865
01:16:51,524 --> 01:16:52,525
ik...
866
01:16:53,901 --> 01:16:55,653
Ik vind dit een kans...
867
01:16:57,113 --> 01:17:00,116
om ons te herschrijven.
868
01:17:03,828 --> 01:17:05,830
Een kans voor mij om 't goed te maken.
869
01:17:08,916 --> 01:17:09,917
Ik...
870
01:17:11,085 --> 01:17:12,879
Ik doe je geen pijn...
871
01:17:14,130 --> 01:17:15,173
meer.
872
01:17:17,008 --> 01:17:18,551
Ik wil het nog een keer proberen.
873
01:17:19,469 --> 01:17:21,179
Met jou.
874
01:17:34,567 --> 01:17:36,277
Waar is m'n foto in Orlando?
875
01:17:56,089 --> 01:17:57,090
Ik...
876
01:17:58,716 --> 01:17:59,759
Waar zijn...
877
01:18:01,260 --> 01:18:03,012
Waar zijn de foto's van mij?
878
01:18:09,060 --> 01:18:10,728
Mijn stoel? M'n boekenplank?
879
01:18:25,660 --> 01:18:28,454
Ik heb fouten gemaakt,
maar heb je me uitgewist?
880
01:18:32,083 --> 01:18:33,626
Je moet weggaan.
881
01:18:40,174 --> 01:18:41,175
Oké.
882
01:18:42,635 --> 01:18:43,678
Ik was dood.
883
01:18:47,348 --> 01:18:50,143
Begrijp je dat? Ik was dood.
884
01:18:51,853 --> 01:18:52,979
En nu ben ik hier.
885
01:18:55,815 --> 01:18:57,567
Ik was dood...
886
01:18:58,151 --> 01:19:00,111
en nu ben ik hier.
887
01:19:01,529 --> 01:19:03,322
Betekent dat voor jou niets?
888
01:19:04,740 --> 01:19:06,951
O, natuurlijk. Natuurlijk niet.
889
01:19:07,034 --> 01:19:08,786
Het is altijd mijn schuld.
890
01:19:08,870 --> 01:19:10,621
Ik kan dit nu niet.
891
01:19:10,705 --> 01:19:14,125
Kun je dit nu niet?
892
01:19:16,002 --> 01:19:18,087
Welke dag komt 't beter uit?
893
01:19:26,053 --> 01:19:27,889
Nee, hou op.
894
01:19:29,182 --> 01:19:32,226
Nee.
-Raak me nooit meer aan.
895
01:19:33,186 --> 01:19:34,187
Nee.
896
01:19:34,979 --> 01:19:35,980
Alsjeblieft.
897
01:19:37,440 --> 01:19:39,150
Ze is ook mijn dochter.
898
01:19:40,276 --> 01:19:42,945
Nee, hou op.
899
01:20:04,592 --> 01:20:06,010
Waar was je? Ava?
900
01:20:15,311 --> 01:20:16,479
Wat is er gebeurd?
901
01:20:17,980 --> 01:20:19,273
Wat is er aan de hand?
902
01:20:21,567 --> 01:20:23,569
Je bloedt. Wat heb je aan je hoofd?
903
01:20:23,653 --> 01:20:26,197
Hé, stop.
904
01:20:26,781 --> 01:20:29,575
Je maakt ons bang.
905
01:20:38,626 --> 01:20:39,919
Niet weg...
906
01:20:40,002 --> 01:20:42,004
Wacht. Laat me je helpen.
907
01:20:49,053 --> 01:20:50,429
Mam, zeg iets.
908
01:20:50,972 --> 01:20:52,098
Zeg iets. Mam.
909
01:20:52,181 --> 01:20:55,184
Waarom? Wat mankeer ik?
910
01:20:55,268 --> 01:20:57,019
Waarom was ik ineens bij Ava?
911
01:20:57,103 --> 01:20:59,188
Kom even tot bedaren. Ik denk na.
912
01:21:02,608 --> 01:21:05,111
Weet je zeker dat je dat ding zag?
913
01:21:05,194 --> 01:21:06,195
Ja.
914
01:21:10,408 --> 01:21:11,409
Het zijn je hersens.
915
01:21:12,785 --> 01:21:14,620
Ze doen wat ze in de Black Box deden.
916
01:21:14,704 --> 01:21:16,455
Ze proberen je te beschermen.
917
01:21:17,373 --> 01:21:20,293
Ze brachten je naar de laatste plek
waar je je veilig voelde.
918
01:21:21,544 --> 01:21:23,337
Dat is in de Box, maar...
919
01:21:24,839 --> 01:21:27,633
hoe kregen ze hier de controle?
920
01:21:28,551 --> 01:21:30,177
Vertel precies hoe 't ging.
921
01:21:30,261 --> 01:21:32,013
Waar zijn Miranda en Ashley?
922
01:21:33,431 --> 01:21:35,766
Ze hebben me buitengesloten.
-Waarom...
923
01:21:40,730 --> 01:21:42,356
Nu al?
-Ik heb niets...
924
01:21:42,982 --> 01:21:45,026
Ik heb niets gedaan, oké?
925
01:21:45,109 --> 01:21:47,737
Ze zijn vastbesloten.
Ze moeten me niet meer.
926
01:21:50,448 --> 01:21:51,532
Luister eens.
927
01:21:52,742 --> 01:21:54,452
Nee, het begint hier.
928
01:21:55,494 --> 01:21:56,537
Hier.
929
01:21:57,788 --> 01:22:00,666
Deze zijn zo sterk.
930
01:22:02,335 --> 01:22:03,919
Sterker dan je je kunt voorstellen.
931
01:22:05,212 --> 01:22:07,298
En daarom nemen ze het over.
932
01:22:07,381 --> 01:22:09,050
Omdat jij het toelaat.
933
01:22:10,176 --> 01:22:13,346
Neem je leven eens een keer
in eigen hand...
934
01:22:13,429 --> 01:22:15,973
en word de arts die je moet zijn.
935
01:22:17,808 --> 01:22:19,644
De vader die je moet zijn.
936
01:22:21,729 --> 01:22:24,231
De man die men verwacht dat mijn zoon is.
937
01:22:27,193 --> 01:22:28,903
Of wil je net als je vader zijn?
938
01:22:31,030 --> 01:22:32,031
Vergeten?
939
01:22:33,074 --> 01:22:34,075
Uitgewist.
940
01:22:41,248 --> 01:22:42,416
Ga zitten.
941
01:22:43,626 --> 01:22:45,878
Met de praktijk van dokter Lillian Brooks.
942
01:22:45,961 --> 01:22:48,339
We zijn niet aanwezig. Bel...
943
01:23:07,650 --> 01:23:10,611
Mag ik die even lenen?
944
01:23:11,445 --> 01:23:12,446
Prima.
945
01:23:12,988 --> 01:23:16,325
Bedankt. Geen zorgen.
Alles komt goed. Oké?
946
01:23:16,992 --> 01:23:19,662
Green Road 3030.
947
01:23:20,579 --> 01:23:23,541
Daar ben ik met m'n vader geweest.
948
01:23:24,542 --> 01:23:26,252
Echt?
949
01:23:28,713 --> 01:23:31,006
ZOON TOPARTS OVERLIJDT
NA TRAGISCHE VAL TRAP
950
01:23:33,676 --> 01:23:34,760
'Val van de trap.'
951
01:23:42,768 --> 01:23:43,853
Brooks.
952
01:23:46,480 --> 01:23:48,441
Dus als ik dat ding uitschakel...
953
01:23:49,358 --> 01:23:50,359
is alles goed?
954
01:23:51,068 --> 01:23:53,612
Als je dat ding als de wortels
van een virus doodt...
955
01:23:54,155 --> 01:23:57,742
houden de traumatische reacties
in je lichaam hier op.
956
01:23:59,326 --> 01:24:01,787
Maar ik weet niet wat er gebeurt
als hij jou iets aandoet.
957
01:24:02,788 --> 01:24:03,789
Hoe vind ik het?
958
01:24:04,290 --> 01:24:05,374
Het vindt jou wel.
959
01:24:12,923 --> 01:24:14,967
Kies dit keer je eigen veilige ruimte.
960
01:24:15,843 --> 01:24:16,844
Begrepen.
961
01:26:52,082 --> 01:26:53,083
Mam.
962
01:26:54,710 --> 01:26:56,462
Mam, het is Nolan.
963
01:27:01,300 --> 01:27:04,637
Het zijn je hersens die alles doen
om je tegen te houden.
964
01:27:06,805 --> 01:27:08,265
Denk aan waarom je daar bent.
965
01:27:08,349 --> 01:27:09,350
Nee.
966
01:27:28,077 --> 01:27:29,495
Alsjeblieft.
967
01:27:48,055 --> 01:27:49,682
Ga klaarstaan om me af te koppelen.
968
01:27:52,768 --> 01:27:53,769
Mooi.
969
01:27:54,311 --> 01:27:56,897
Tien, negen...
970
01:27:57,606 --> 01:27:59,817
acht, zeven...
971
01:28:00,859 --> 01:28:03,153
zes, vijf...
972
01:28:03,904 --> 01:28:05,864
vier, drie...
973
01:28:05,948 --> 01:28:06,991
Papa.
974
01:28:07,825 --> 01:28:09,284
Wat ben je aan 't doen?
975
01:28:09,368 --> 01:28:11,036
Wat?
-Laat hem vrij.
976
01:28:11,120 --> 01:28:12,413
Wat... Wacht.
-Nee.
977
01:28:12,496 --> 01:28:13,622
Nee. Blijf van hem af.
978
01:28:13,706 --> 01:28:16,500
Wat?
-Niet aanraken. Hij is nog niet bij.
979
01:28:16,583 --> 01:28:18,961
Papa, hoor je me? Ik ben er.
980
01:28:19,044 --> 01:28:20,421
Papa, hoor je me?
981
01:28:24,842 --> 01:28:25,843
Ik ben er.
982
01:28:25,926 --> 01:28:28,679
Laat haar werken. Kom. Zitten.
983
01:28:28,762 --> 01:28:30,681
We willen hem geen pijn doen.
984
01:28:31,765 --> 01:28:33,851
Ik tel opnieuw.
985
01:28:33,934 --> 01:28:34,935
Klaar?
986
01:28:35,019 --> 01:28:37,604
Mam, hij is het echt.
987
01:28:39,314 --> 01:28:42,067
Hou op en concentreer je. Niet.
988
01:28:42,151 --> 01:28:44,403
Wel. Hij leeft nog.
989
01:28:45,112 --> 01:28:46,238
Waarom probeer ik 't?
990
01:28:46,321 --> 01:28:48,615
Wat ik ook doe, wat ik ook opoffer...
991
01:28:48,699 --> 01:28:50,617
je bent er nog niet klaar voor.
992
01:28:51,243 --> 01:28:52,244
Nooit.
993
01:28:57,166 --> 01:28:58,333
Tel me eruit.
994
01:29:03,255 --> 01:29:05,799
Tien, negen...
995
01:29:05,883 --> 01:29:08,969
acht, zeven...
-Papa, hou op.
996
01:29:09,053 --> 01:29:10,387
Hou op.
-Nee.
997
01:29:12,014 --> 01:29:14,141
Zie je wat ik door jou doe?
-Hou op.
998
01:29:16,060 --> 01:29:17,770
Blijf van haar af.
999
01:30:45,732 --> 01:30:46,775
Wat gebeurt er?
1000
01:30:48,152 --> 01:30:49,820
Jongen, reageer.
1001
01:30:49,903 --> 01:30:51,655
Is alles in orde?
-Papa, kom op.
1002
01:30:51,738 --> 01:30:53,157
We zijn er. Papa.
-Wacht.
1003
01:30:53,240 --> 01:30:55,784
Reageer. Is alles in orde?
-Wacht nou.
1004
01:30:55,868 --> 01:30:57,578
Papa.
-Alsjeblieft, wacht.
1005
01:30:57,661 --> 01:31:00,581
Ik tel je eruit.
-Kom op. Ik ben er.
1006
01:31:00,664 --> 01:31:03,041
Tien, negen...
1007
01:31:04,126 --> 01:31:05,711
acht, zeven...
-Nol...
1008
01:31:05,794 --> 01:31:06,920
hoor je me?
-Papa.
1009
01:31:07,004 --> 01:31:09,673
...zes, vijf...
-Wat heb je met hem gedaan?
1010
01:31:09,756 --> 01:31:12,509
...vier, drie...
-Hij moet naar de IC.
1011
01:31:12,593 --> 01:31:13,802
...twee, één.
1012
01:31:17,306 --> 01:31:19,683
Papa.
-Wacht.
1013
01:31:23,729 --> 01:31:24,730
Kom op.
1014
01:31:27,316 --> 01:31:28,358
Papa.
1015
01:31:30,444 --> 01:31:31,445
Papa?
1016
01:31:36,158 --> 01:31:37,159
Nol?
1017
01:31:39,953 --> 01:31:41,079
Thomas.
1018
01:31:46,126 --> 01:31:47,127
Papa.
1019
01:31:50,756 --> 01:31:51,798
Alsjeblieft.
1020
01:31:55,427 --> 01:31:56,470
Laat me los.
1021
01:32:17,157 --> 01:32:18,158
Nol.
1022
01:32:19,952 --> 01:32:20,994
Hé, gaat het?
1023
01:32:53,735 --> 01:32:57,364
Nee. Er is iets mis.
Dit moet nog een keer. Wacht.
1024
01:32:57,447 --> 01:33:00,200
Kom op. Nee... Laat los.
-Hou op.
1025
01:33:01,034 --> 01:33:02,035
Denk aan je eed.
1026
01:33:03,704 --> 01:33:04,705
Kom.
1027
01:33:06,290 --> 01:33:07,666
Nee. Ik help je.
1028
01:33:07,749 --> 01:33:11,128
Kom, wegwezen hier.
1029
01:33:12,296 --> 01:33:13,547
Kom. Zo.
1030
01:33:22,180 --> 01:33:23,515
Wacht, nee.
-Hou op.
1031
01:33:25,309 --> 01:33:26,310
Jij kunt 't schudden.
1032
01:34:42,719 --> 01:34:44,304
Hé.
1033
01:34:44,930 --> 01:34:46,556
Hé, pap.
1034
01:34:50,477 --> 01:34:53,480
Hoe gaat het? Mijn god, je haar.
1035
01:35:05,992 --> 01:35:08,036
Pak een boek, dan ga ik voorlezen.
1036
01:35:08,995 --> 01:35:10,122
Prima.
-Ja?
1037
01:35:37,315 --> 01:35:40,277
AFDELINGSHOOFD ONTSLAGEN
NA SCHANDAAL
1038
01:35:46,908 --> 01:35:48,201
Wat lees je?
1039
01:35:50,954 --> 01:35:52,205
Niets. Kom.
1040
01:35:53,790 --> 01:35:55,792
Zullen we de rest van de boeken halen?
1041
01:36:23,820 --> 01:36:27,032
GEHEUGENLADEN(BEGIN()+INDEX, V)
1042
01:36:34,247 --> 01:36:37,876
BOUWEN
BOUWEN... BLACKBOX_TEST_158...
1043
01:36:37,959 --> 01:36:40,086
HERSENGOLFBESTAND?
1044
01:36:52,933 --> 01:36:55,685
HERSENGOLVEN LADEN? (J/N)
1045
01:37:22,045 --> 01:37:23,088
Thomas?