1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,034 --> 00:00:35,077 Varovasti. 4 00:00:35,661 --> 00:00:36,787 Pitele päätä. 5 00:00:37,788 --> 00:00:39,540 Niin sitä pitää. 6 00:00:44,295 --> 00:00:48,466 Tämä on vauvani ensimmäinen päivä kotona. 7 00:00:48,549 --> 00:00:50,968 Ja tämä on isäsi. 8 00:00:57,933 --> 00:00:59,769 Etkö aio ikinä päästää häntä? 9 00:01:02,813 --> 00:01:03,939 Etkö? 10 00:01:27,546 --> 00:01:30,216 PALJON ONNEA 11 00:02:05,960 --> 00:02:07,044 Isi? 12 00:02:08,003 --> 00:02:09,755 Isi! Isi? 13 00:02:10,464 --> 00:02:11,465 Isi! 14 00:02:13,092 --> 00:02:16,554 Jos lähdemme 33 minuutin sisällä, ehdimme varmasti. 15 00:02:19,473 --> 00:02:20,683 Tule nyt. 16 00:02:28,941 --> 00:02:31,193 KAHVINKEITIN POIS PÄÄLTÄ 17 00:02:31,277 --> 00:02:33,195 MUISTA PUHELIN - OLET PARAS. 18 00:02:33,279 --> 00:02:34,530 LAUTASET TÄHÄN 19 00:02:35,364 --> 00:02:37,366 VAIN KUPIT TÄHÄN 20 00:02:40,661 --> 00:02:41,996 No niin. 21 00:02:46,208 --> 00:02:47,334 -Isi? -Hei. 22 00:02:51,422 --> 00:02:55,759 -Karen! -Isi! Cathy, Cathy! 23 00:02:55,843 --> 00:02:58,429 -Anteeksi. -Hän on...? 24 00:02:58,512 --> 00:03:01,849 Hän on... pomoni... 25 00:03:03,267 --> 00:03:06,687 Jo 12 vuotta, ja olen hänen ykkösvalokuvaajansa. 26 00:03:06,770 --> 00:03:10,608 Hyvä. Muista katsekontakti. Älä unohda hymyillä. 27 00:03:10,691 --> 00:03:12,818 Näytä, että olet kiitollinen tilaisuudesta. 28 00:03:12,902 --> 00:03:14,486 Katse, hymy, selvä. 29 00:03:15,112 --> 00:03:16,238 Hyvä. 30 00:03:29,251 --> 00:03:30,377 Noin. 31 00:03:31,503 --> 00:03:32,713 Täydellistä. 32 00:03:36,133 --> 00:03:37,551 Kas tässä, herraseni. 33 00:03:38,802 --> 00:03:41,513 -Vauhtia. -Tullaan, tullaan. 34 00:03:41,597 --> 00:03:43,849 -Nähdään siellä. -Selvä. 35 00:03:54,026 --> 00:03:56,403 -15 minuuttia, isi! -Selvä. 36 00:04:09,416 --> 00:04:10,960 Tri Brooksin toimistosta. 37 00:04:11,543 --> 00:04:15,339 Ilmoittakaa, jos haluatte osallistua kognitiiviseen tutkimukseen. 38 00:04:15,422 --> 00:04:17,925 Paikka vapautui, ja ajattelimme kysyä. 39 00:04:19,385 --> 00:04:22,596 -12 minuuttia aikaa. -Olen valmis. 40 00:04:22,680 --> 00:04:24,598 -Ei kiitos. -Tarvitset aamiaista. 41 00:04:24,682 --> 00:04:26,350 -Ei kiitos. -En kysynyt. 42 00:04:26,433 --> 00:04:28,143 Hyvä on, kiitos. 43 00:04:32,272 --> 00:04:33,565 Teit siitä ennen tiukemman. 44 00:05:01,844 --> 00:05:06,724 Anna anteeksi, että korotin ääntäni toissa iltana. 45 00:05:06,807 --> 00:05:08,642 Tiedän, se johtui sairaudestasi. 46 00:05:08,726 --> 00:05:10,769 -Niin, mutta se ei oikeuta... -Isi. 47 00:05:11,270 --> 00:05:14,023 -Mennään nyt. -Selvä. 48 00:05:22,614 --> 00:05:25,409 -Se on... -Odota. 49 00:05:32,041 --> 00:05:34,376 PARKER HILLSIN ALA-ASTE 50 00:05:36,503 --> 00:05:38,088 Minuutti jäi vielä, ei huono. 51 00:05:41,300 --> 00:05:42,593 Mistä sait tuon? 52 00:05:43,927 --> 00:05:45,554 Sinä et tupakoi. 53 00:05:46,764 --> 00:05:48,307 Ai, luulin... 54 00:05:54,354 --> 00:05:55,481 Selvä. 55 00:05:56,315 --> 00:05:58,358 En taida sitten tupakoida! 56 00:05:59,443 --> 00:06:03,322 Ole vain oma itsesi ja hymyile. Muista katsekontakti. 57 00:06:03,405 --> 00:06:04,531 Muistan kyllä. 58 00:06:05,574 --> 00:06:07,367 Kokeillaanko käsitervehdystä? 59 00:06:13,123 --> 00:06:14,666 Kyllä se muistuu mieleesi. 60 00:06:18,962 --> 00:06:21,423 -Hyvää huomenta. -Hei. 61 00:06:31,058 --> 00:06:34,269 -Istukaa alas. Hän tulee pian. -Kiitos. 62 00:06:34,353 --> 00:06:35,729 PÄÄTOIMITTAJA 63 00:06:42,611 --> 00:06:45,614 VUODEN TOIMITTAJA -PALKINTO CATHY BARNESILLE 64 00:06:47,658 --> 00:06:49,159 -Nolan. -Hei. 65 00:06:50,202 --> 00:06:52,746 Olemme liian vanhoja tuttuja moiseen. 66 00:06:55,624 --> 00:06:57,793 -Käy istumaan. -Kiitos. 67 00:07:04,216 --> 00:07:06,760 Emme kaikki jaksaneet uskoa tähän. 68 00:07:08,220 --> 00:07:11,890 -Mitä Avalle kuuluu? -Hyvää, oikein hyvää. 69 00:07:11,974 --> 00:07:14,184 Hän on pärjännyt hyvin kaiken kanssa. 70 00:07:14,268 --> 00:07:16,311 Huushollin ja minun kanssani. 71 00:07:16,395 --> 00:07:17,855 Hän on kuin äitinsä. 72 00:07:18,981 --> 00:07:21,483 Rachel oli aina hyvin terävä töissä. 73 00:07:22,985 --> 00:07:25,404 Mutta hänen juttunsa... 74 00:07:26,363 --> 00:07:27,406 Niin värikkäitä. 75 00:07:28,282 --> 00:07:29,658 Niin vivahteikkaita. 76 00:07:32,578 --> 00:07:35,164 -Anteeksi. -Ei se mitään. 77 00:07:35,247 --> 00:07:37,249 On mukava kuulla sellaista. 78 00:07:37,332 --> 00:07:39,793 Halusinkin palata tänne osin sen takia. 79 00:07:39,877 --> 00:07:42,671 Toin tuoreempia näytteitä... 80 00:07:42,754 --> 00:07:44,923 Minulle kerrottiin juuri, Nolan. 81 00:07:45,966 --> 00:07:48,302 Kustantaja ei kelpuuta niitä. 82 00:07:50,637 --> 00:07:51,638 Mitä? 83 00:07:52,139 --> 00:07:54,391 Sinun viimeisimmät kuvasi 84 00:07:54,474 --> 00:07:58,562 eivät vain vastaa aiempien töidesi tasoa. 85 00:07:59,229 --> 00:08:03,192 No, minulla olisi uudempia näytteitä, joita voisin esitellä... 86 00:08:03,275 --> 00:08:04,526 Nolan. 87 00:08:04,610 --> 00:08:07,112 Tiedän kyllä, että tarvitset tätä. 88 00:08:07,696 --> 00:08:10,407 Mutta asiat ovat muuttuneet. 89 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 Budjettimme ovat tiukempia, 90 00:08:12,910 --> 00:08:17,873 eivätkä he maksa kuvistasi, jollei niille ole käyttöä... 91 00:08:30,344 --> 00:08:31,386 Helvetti! 92 00:08:34,181 --> 00:08:37,893 Hei. Anteeksi. Onko tri Yeboah paikalla? 93 00:08:37,976 --> 00:08:40,812 -Toki. Käykää istumaan. -Kiitos. Anteeksi. 94 00:08:49,863 --> 00:08:50,906 Varo jalkaasi. 95 00:08:54,409 --> 00:08:56,161 Niin sitä pitää. 96 00:09:01,792 --> 00:09:02,918 Tänne näin. 97 00:09:06,546 --> 00:09:07,589 Nol? 98 00:09:09,132 --> 00:09:10,133 -Hei. -Hei. 99 00:09:10,217 --> 00:09:11,385 Älä nyt mökötä. 100 00:09:12,135 --> 00:09:16,181 Olet liian lahjakas lannistumaan. Mennään syömään jotain. 101 00:09:21,103 --> 00:09:24,314 Entä tästä eteenpäin? 102 00:09:24,398 --> 00:09:27,025 En tiedä. Muut lehdet eivät ole kiinnostuneita. 103 00:09:28,568 --> 00:09:32,489 -Voin antaa sinulle rahaa, jos tarvitset. -Ei sinun tarvitse. 104 00:09:32,572 --> 00:09:35,492 -Varmastiko? -Kyllä, löydän muitakin töitä. 105 00:09:37,661 --> 00:09:38,662 Selvä. 106 00:09:41,540 --> 00:09:43,417 Mitä kädellesi on tapahtunut? 107 00:09:45,919 --> 00:09:47,337 En tiedä, minä vain... 108 00:09:49,339 --> 00:09:51,550 Turhauduin vain ja löin seinää. 109 00:09:51,633 --> 00:09:53,176 Karhukirje... Hällä väliä. 110 00:09:53,760 --> 00:09:55,262 Milloin olet lyönyt mitään? 111 00:09:57,389 --> 00:09:58,390 Miten niin? 112 00:09:58,473 --> 00:10:00,976 En ole nähnyt sinun kiihtyvän koskaan. 113 00:10:04,062 --> 00:10:05,188 Selvä. 114 00:10:10,444 --> 00:10:12,654 Ja toinen. 115 00:10:12,738 --> 00:10:14,281 -Toinen lääkäri? -Jep. 116 00:10:18,577 --> 00:10:20,954 Ehkä pitäisi tarttua tri Brooksin tarjoukseen. 117 00:10:22,998 --> 00:10:25,625 Hän on hanakka, mutta ehkä olin väärässä. 118 00:10:25,709 --> 00:10:30,380 Sanoin tutkimuksia vaarallisiksi, mutta kokeilimme jo muita lääkäreitä. 119 00:10:30,464 --> 00:10:33,008 Hän on yksi alansa johtavista tutkijoista. 120 00:10:33,091 --> 00:10:34,718 Kokeillaan sitä, vai mitä? 121 00:10:35,886 --> 00:10:38,388 Sinun ei tarvitse vaihtaa uraa. 122 00:10:38,472 --> 00:10:40,932 Sinun täytyy vain muistaa, kuka olet. 123 00:10:44,686 --> 00:10:46,146 NEUROTIEDE 124 00:10:46,229 --> 00:10:50,609 Olen tri Yeboah ortopediasta. Ehtisikö tohtori tavata ystäväni? 125 00:10:50,692 --> 00:10:52,444 Hei. Nolan Wright. 126 00:10:52,527 --> 00:10:55,405 Toki. Hänellä on nyt potilas, mutta minäpä kysyn. 127 00:10:55,489 --> 00:10:56,990 Kiitoksia. 128 00:11:01,203 --> 00:11:05,123 Anteeksi, minun täytyy mennä. Pidä mieli avoinna, jooko? 129 00:11:11,588 --> 00:11:15,675 ...Amerikan neuropsykiatrisesta seurasta. 130 00:11:15,759 --> 00:11:21,181 Toivottakaa tervetulleeksi pääpuhujamme tri Lillian Brooks. 131 00:11:24,309 --> 00:11:26,645 Tämä mies on kliinisesti aivokuollut. 132 00:11:26,728 --> 00:11:29,147 Mutta aivot ovat vahvemmat kuin luulettekaan. 133 00:11:32,442 --> 00:11:35,654 Näette tässä karkean kuvannuksen muistosta. 134 00:11:36,738 --> 00:11:40,033 Kymmenen vuotta sitten ryhmäni kehitti tämän teknologian 135 00:11:40,117 --> 00:11:41,910 hänen kaltaisilleen ihmisille. 136 00:11:41,993 --> 00:11:45,372 Ihmisille, jotka oli jätetty kuolemaan ja unohdettu. 137 00:11:45,956 --> 00:11:48,834 Kysymys kuuluukin, pystymmekö herättämään hänet? 138 00:11:49,376 --> 00:11:52,421 Sen kysymyksen innoittamana olemme kehittäneet 139 00:11:52,504 --> 00:11:54,589 viimeisimmän laitteemme. 140 00:11:54,673 --> 00:11:58,760 -Tri Brooks ottaa teidät nyt vastaan. -Selvä. Kiitoksia. 141 00:12:04,349 --> 00:12:05,392 Kiitos. 142 00:12:09,646 --> 00:12:11,022 -Päivää. -Hei. 143 00:12:12,023 --> 00:12:13,358 Peremmälle. Istu alas. 144 00:12:18,572 --> 00:12:20,949 "Nolan Wright, 33-vuotias. 145 00:12:21,658 --> 00:12:25,245 Joutui autokolariin puoli vuotta sitten, jossa hänen vaimonsa kuoli 146 00:12:25,328 --> 00:12:28,957 ja hänen kallonsa ja ohimolohkonsa vaurioituvat vakavasti. 147 00:12:29,708 --> 00:12:32,043 Hänet löydettiin paikalta tajuttomana. 148 00:12:33,003 --> 00:12:36,631 Hän pysyi koomassa kolme päivää. 149 00:12:36,715 --> 00:12:42,262 Kolmantena päivänä hän tuli tajuihinsa vakavasti muistinsa menettäneenä." 150 00:12:46,266 --> 00:12:47,976 Osanottoni vaimosi johdosta. 151 00:12:48,059 --> 00:12:51,271 Tiedän, miten musertavaa on menettää rakkaansa. 152 00:12:52,147 --> 00:12:55,066 Olen iloinen, että päätit vihdoin tulla puheilleni. 153 00:12:55,692 --> 00:12:58,236 On turhauttavaa ravata eri lääkäreillä. 154 00:12:58,820 --> 00:13:02,115 Olisikohan tästä apua muistinmenetykseni kanssa? 155 00:13:02,657 --> 00:13:05,994 No, pääsi näyttää toipuneen hienosti. 156 00:13:06,953 --> 00:13:08,997 On ihme, että ylipäänsä selviydyit. 157 00:13:10,540 --> 00:13:14,586 Katsotaanpa. Olet käynyt EMDR-hoidossa... 158 00:13:16,505 --> 00:13:19,132 ...neuropalautehoidossa, kognitiivisessa terapiassa. 159 00:13:19,216 --> 00:13:22,469 Niistä on apua, mutta me menemme vielä syvemmälle. 160 00:13:23,345 --> 00:13:25,847 Mitä te oikein teette täällä? 161 00:13:25,931 --> 00:13:31,102 Haluan ensin varmistaa, että muistisi on vielä palautettavissa. 162 00:13:32,229 --> 00:13:34,564 Miten se onnistuu? 163 00:13:35,941 --> 00:13:38,026 Onko hypnoosi sinulle tuttua? 164 00:13:44,699 --> 00:13:47,744 Istu selkä suorana ja rentoudu. 165 00:13:49,454 --> 00:13:51,873 Anna lihastesi vajota sohvaan. 166 00:13:54,709 --> 00:13:58,129 Anna vain lihastesi vajota sohvaan. 167 00:14:00,173 --> 00:14:01,341 Rentoudu. 168 00:14:02,259 --> 00:14:04,469 Päästä irti kaikesta ympärilläsi. 169 00:14:06,096 --> 00:14:07,180 Ja keskity... 170 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 ...tuohon. 171 00:14:11,101 --> 00:14:12,102 Keskity vain. 172 00:14:14,354 --> 00:14:15,855 Keskity vain tähän. 173 00:14:17,732 --> 00:14:20,485 Muulla ei ole väliä. Anna sen vetää sisään. 174 00:14:27,826 --> 00:14:29,369 Keskity sen keskipisteeseen. 175 00:14:32,497 --> 00:14:34,791 Anna silmäluomesi vaipua alas. 176 00:14:37,168 --> 00:14:38,461 Silmäsi... 177 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 ...käyvät raskaammaksi. 178 00:14:42,257 --> 00:14:43,633 Anna niiden vaipua alas. 179 00:14:47,721 --> 00:14:49,055 Anna niiden levähtää. 180 00:15:30,930 --> 00:15:32,015 Mitä tämä on? 181 00:15:57,749 --> 00:15:58,750 Kuka siellä? 182 00:16:23,858 --> 00:16:27,237 Ei hätää. Kaikki hyvin, se on ohi. Se oli siinä. 183 00:16:30,073 --> 00:16:31,074 Mitä näit? 184 00:16:31,157 --> 00:16:32,951 -Mitä te teitte minulle? -En mitään. 185 00:16:33,034 --> 00:16:34,327 Älkää valehdelko. 186 00:16:34,411 --> 00:16:36,621 Olen nähnyt saman painajaisissani. 187 00:16:36,705 --> 00:16:39,040 Siellä oli joku. Kuka hitto se oli? 188 00:16:39,124 --> 00:16:43,169 Tämä harjoitus auttaa sinua vaipumaan syvimpään alitajuntaasi. 189 00:16:43,253 --> 00:16:46,756 Eikä kukaan potilaistani ole ikinä nähnyt mitään. 190 00:16:46,840 --> 00:16:49,718 Ehkä vasta useiden kertojen jälkeen, mutta sinä... 191 00:16:51,219 --> 00:16:53,763 Se, että pystyit näkemään jotain noin nopeasti... 192 00:16:54,472 --> 00:16:56,766 Sinun alitajuntasi on aktiivinen. 193 00:16:57,267 --> 00:16:59,561 Aivosi eivät ole niin estyneet kuin luulet. 194 00:16:59,644 --> 00:17:03,106 Ne muistot ovat siellä. Syvällä, mutta ne ovat siellä. 195 00:17:05,191 --> 00:17:07,360 Uskon, että hoitoni voisi parantaa sinut. 196 00:17:14,325 --> 00:17:15,326 Niin... 197 00:17:17,370 --> 00:17:18,872 Minun täytyy miettiä sitä. 198 00:17:36,556 --> 00:17:39,017 Eikö kukaan muu voisi hakea sinua? 199 00:17:41,436 --> 00:17:43,313 Ehkä isäsi unohti taas. 200 00:17:45,148 --> 00:17:47,400 Hän on vain hieman myöhässä tänään. 201 00:17:48,026 --> 00:17:49,027 Siinä kaikki. 202 00:17:49,986 --> 00:17:53,239 Täällä on pakkasta. Mennään sisälle odottamaan. 203 00:17:53,698 --> 00:17:55,575 Täällä on viisi astetta lämmintä. 204 00:17:56,493 --> 00:17:59,537 Pakkasta on vasta ensi viikolla. 205 00:18:11,674 --> 00:18:12,717 Ava. 206 00:18:13,343 --> 00:18:16,095 -Hei, anna anteeksi. -Älä. 207 00:18:22,101 --> 00:18:25,647 Tiedän, että teillä on vaikeaa, mutta tämä oli jo kolmas kerta. 208 00:18:27,023 --> 00:18:30,902 Jos tämä toistuu vielä, joudumme ilmoittamaan viranomaisille. 209 00:19:01,349 --> 00:19:03,726 Hei, kuulehan... 210 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 Anteeksi, että unohdin. 211 00:19:08,898 --> 00:19:09,899 Minä taisin... 212 00:19:12,110 --> 00:19:14,445 En saanutkaan sitä työtä, 213 00:19:14,529 --> 00:19:17,115 ja ajatukseni alkoivat harhailla. 214 00:19:17,782 --> 00:19:20,785 Olen pahoillani, että teen elämästäsi vaikeaa, isi. 215 00:19:22,537 --> 00:19:23,538 Mitä? 216 00:19:25,832 --> 00:19:28,293 Ava, miksi sanoisit noin? 217 00:19:29,752 --> 00:19:34,674 Suutuit minulle kovasti eilen ja unohdit minut taas tänään. 218 00:19:36,801 --> 00:19:39,095 Ajattelin, että hermostuit minulle. 219 00:19:39,178 --> 00:19:40,471 Katso minuun, Ava. 220 00:19:42,181 --> 00:19:44,767 Katso minuun, Ava. Ava? 221 00:19:45,560 --> 00:19:47,478 En ole hermostunut sinulle. 222 00:19:47,562 --> 00:19:48,855 Olen vain sairas. 223 00:19:50,565 --> 00:19:54,527 Jooko? Missä olisinkaan ilman sinua? 224 00:19:57,363 --> 00:19:58,948 Sanot aina noin. 225 00:20:00,700 --> 00:20:02,285 Menen laittamaan ruokaa. 226 00:20:03,161 --> 00:20:05,121 Ei sinun tarvitse tänään. 227 00:20:05,580 --> 00:20:07,624 Kuka muukaan sitä laittaisi? 228 00:20:15,673 --> 00:20:18,801 Oletko kuullut "elämänkertauksesta"? 229 00:20:18,885 --> 00:20:20,011 En. 230 00:20:20,094 --> 00:20:23,598 Se on yleinen ilmiö kuoleman rajalla käyneillä. 231 00:20:23,681 --> 00:20:26,517 Oma elämä vilisee silmien edessä. 232 00:20:27,685 --> 00:20:31,522 Minä uskon, että kyse on keskeisistä muistoista, 233 00:20:31,606 --> 00:20:35,193 jotka pyörivät mielessä toistuvasti kaiken aikaa. 234 00:20:36,194 --> 00:20:40,823 Pyrimme tässä terapiassa ottamaan suoran yhteyden niihin muistoihin. 235 00:20:40,907 --> 00:20:42,033 Anteeksi? 236 00:20:42,575 --> 00:20:45,203 Mitä tarkoitatte suoralla yhteydellä? 237 00:20:48,498 --> 00:20:49,749 Tule mukaani. 238 00:20:52,627 --> 00:20:54,754 Kutsumme tätä laitetta Mustaksi laatikoksi. 239 00:20:56,214 --> 00:20:59,884 Hypnotisoin sinut ensin avatakseni alitajuntasi. 240 00:20:59,968 --> 00:21:05,723 Tämä aivosähkökäyrä lukee aivoaaltosi ja lähettää ne tähän prosessoriin. 241 00:21:06,224 --> 00:21:09,394 Tämä prosessori erottaa keskeiset muistot aivoaalloistasi 242 00:21:09,477 --> 00:21:13,314 ja muuntaa kunkin muiston virtuaaliseksi kokemukseksi. 243 00:21:13,398 --> 00:21:14,899 Hologrammiksiko? 244 00:21:15,608 --> 00:21:19,195 Se muistuttaa enemmän unta. Kuin kävelisit omissa kengissäsi. 245 00:21:19,278 --> 00:21:20,321 Se tuntuu todelta. 246 00:21:22,657 --> 00:21:23,700 Päämääränä... 247 00:21:25,451 --> 00:21:29,414 ...on saada yhteys mahdollisimman moniin muistoihin ennen heräämistäsi. 248 00:21:31,332 --> 00:21:34,544 Kauanko kestää ennen kuin saan nähdä tuloksia? 249 00:21:34,627 --> 00:21:38,047 Se riippuu siitä, miten reagoit terapiaan. Ehkä pari viikkoa. 250 00:21:38,881 --> 00:21:41,259 Minulla ei ole paria viikkoa aikaa. 251 00:21:41,801 --> 00:21:43,720 Haluan pystyä huolehtimaan tyttärestäni. 252 00:21:44,804 --> 00:21:50,226 No, jos annamme molemmat kaikkemme, emmeköhän saa tuloksia aiemminkin. 253 00:21:52,228 --> 00:21:53,229 Oletko valmis? 254 00:22:01,612 --> 00:22:02,613 Hyvä on. 255 00:22:20,089 --> 00:22:21,382 Selvä. 256 00:22:34,896 --> 00:22:39,400 Transsiin ja siitä pois siirtyminen voi olla sekaannuttavaa, 257 00:22:39,484 --> 00:22:43,237 joten aloitan mielelläni eräänlaisesta "turvahuoneesta". 258 00:22:43,821 --> 00:22:45,531 Kuvittele, että se on ytimesi. 259 00:22:46,407 --> 00:22:50,703 Paikka, missä tunnet olosi mukavaksi ja mikään ei voi vahingoittaa sinua. 260 00:22:51,245 --> 00:22:53,581 Salainen paikka, minne vain sinä pääset. 261 00:22:54,415 --> 00:22:55,416 Löysitkö sen? 262 00:22:55,917 --> 00:22:57,502 -Löysin. -Hyvä. 263 00:22:58,044 --> 00:23:00,463 Olemme valmiita. Aloitan lähtölaskennan. 264 00:23:01,214 --> 00:23:02,256 Rentoudu. 265 00:23:03,800 --> 00:23:04,801 Katso eteenpäin. 266 00:23:06,052 --> 00:23:07,887 Näetkö osoittimen? 267 00:23:08,846 --> 00:23:09,847 Näen. 268 00:23:16,354 --> 00:23:19,440 Kun osoitin liikkuu, keskity sen liikkeeseen. 269 00:23:19,524 --> 00:23:20,608 Anna sen rentouttaa. 270 00:23:26,155 --> 00:23:28,157 SUORITA? 271 00:23:32,745 --> 00:23:33,996 Täällä ei ole mitään. 272 00:23:34,872 --> 00:23:35,873 Ei labraa. 273 00:23:36,415 --> 00:23:38,292 Ei huonetta. Ei tuolia. 274 00:23:39,669 --> 00:23:43,339 Vain ääneni ja osoitin. 275 00:23:44,966 --> 00:23:46,592 Keskity raajoihisi. 276 00:23:47,510 --> 00:23:48,511 Jalkoihisi. 277 00:23:49,262 --> 00:23:50,680 Käsiisi. 278 00:23:52,306 --> 00:23:54,183 Ne käyvät liian raskaiksi. 279 00:23:54,892 --> 00:23:56,102 Mutta se tuntuu hyvältä. 280 00:23:58,062 --> 00:24:00,982 Anna sen tunteen hyökyä koko kehosi ylitse. 281 00:24:02,984 --> 00:24:05,778 Mitä lähemmäksi osoitin tulee, sitä syvemmälle vaivut. 282 00:24:06,529 --> 00:24:09,073 Ja sitä paremmalta sinusta tuntuu. 283 00:24:09,615 --> 00:24:12,285 Mitä paremmalta sinusta tuntuu, sitä syvemmälle pääset. 284 00:24:14,287 --> 00:24:16,789 Kymmenen sekunnin päästä olet turvahuoneessasi. 285 00:24:17,665 --> 00:24:21,794 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, 286 00:24:22,628 --> 00:24:24,797 kuusi, viisi, 287 00:24:25,590 --> 00:24:30,469 neljä, kolme, kaksi, yksi. 288 00:24:44,108 --> 00:24:46,110 Nolan, oletko turvahuoneessasi? 289 00:24:49,947 --> 00:24:52,450 Sinun täytyy ohjata minua. En näe mitään. 290 00:24:56,037 --> 00:24:57,038 Kuuletko minua? 291 00:25:00,041 --> 00:25:01,042 Kyllä. 292 00:25:01,542 --> 00:25:02,668 Kuulen kyllä. 293 00:25:03,461 --> 00:25:04,545 Hyvä. 294 00:25:05,129 --> 00:25:06,839 -Ja muista... -Mitä? 295 00:25:06,923 --> 00:25:08,799 Mikään ei voi vahingoittaa sinua. 296 00:25:09,300 --> 00:25:11,886 Mutta älä mene ovesta ulos. 297 00:25:12,637 --> 00:25:15,973 Voin laskea sinut hereille vain huoneen sisäpuolelta. 298 00:25:17,058 --> 00:25:18,226 Kuuletko minua? 299 00:25:18,809 --> 00:25:20,603 Sinun täytyy ymmärtää se. 300 00:25:21,020 --> 00:25:24,899 En saa sinua takaisin, jos poistut huoneesta. Onko selvä? 301 00:25:25,816 --> 00:25:26,859 Selvä. 302 00:25:27,985 --> 00:25:32,698 Hyvä. Kuvittele nyt mielessäsi analoginen rannekello. 303 00:25:33,407 --> 00:25:36,661 Ja kun teet niin, sen pitäisi ilmestyä huoneeseen. 304 00:25:43,417 --> 00:25:46,420 Tästä huoneesta pääset syvemmälle alitajuntaasi. 305 00:25:47,171 --> 00:25:50,883 Tämän jälkeen emme pysty enää puhumaan toisillemme. 306 00:25:51,759 --> 00:25:55,179 Kun painat kellon kruunua, pääset yhteen muistoistasi. 307 00:25:55,846 --> 00:25:56,847 Keskity siihen. 308 00:25:57,807 --> 00:26:00,518 Keskity. Anna sen palautua mieleesi. 309 00:26:01,560 --> 00:26:05,064 Ja kun haluat, voit kääntää kruunua päästäksesi toiseen muistoon. 310 00:26:05,648 --> 00:26:09,151 Eteenpäin seuraavaan muistoon, taaksepäin aiempaan muistoon. 311 00:26:10,069 --> 00:26:12,405 Jos tunnet olosi epämukavaksi, 312 00:26:12,989 --> 00:26:16,284 paina kruunu sisään, niin pääset takaisin tänne. 313 00:26:17,618 --> 00:26:19,662 Nolan, ymmärrätkö? 314 00:26:25,751 --> 00:26:26,752 Ymmärsin. 315 00:26:27,670 --> 00:26:30,172 Hyvä. Oletko valmis? 316 00:26:30,589 --> 00:26:32,717 Olen valmis. 317 00:26:33,843 --> 00:26:37,513 Paina kruunu sisään ja muista. 318 00:27:18,804 --> 00:27:19,805 Rachel. 319 00:27:21,474 --> 00:27:23,142 Olen odottanut kauan... 320 00:27:25,478 --> 00:27:27,146 Rakkaat ystävät, 321 00:27:27,229 --> 00:27:30,649 olemme kokoontuneet todistamaan pyhää seremoniaa... 322 00:28:11,023 --> 00:28:12,024 Rauhoitu. 323 00:28:12,817 --> 00:28:15,736 Hei, hei! Rauhoitu. Olet täällä taas. 324 00:28:22,576 --> 00:28:23,577 Vihkiäiset? 325 00:28:25,121 --> 00:28:26,455 Mitä muuta näit? 326 00:28:28,457 --> 00:28:30,000 Olimme vanhassa kirkossa. 327 00:28:30,084 --> 00:28:32,753 Siellä oli paljon väkeä. 50 - 70 ihmistä. 328 00:28:33,337 --> 00:28:35,923 -Kaikki kasvot olivat sumeita. -Sumeita? 329 00:28:36,924 --> 00:28:39,844 Häivyin heti paikalla, kun se olio lähestyi minua. 330 00:28:41,971 --> 00:28:44,598 Se sama olio, jonka näit hypnoosissa? 331 00:28:46,642 --> 00:28:47,726 Miltä se näytti? 332 00:28:47,810 --> 00:28:49,895 En tiedä, mutta... 333 00:28:49,979 --> 00:28:52,690 Se näytti ihmiseltä, mutta liikkui eri tavalla. 334 00:28:53,399 --> 00:28:54,400 Vai niin. 335 00:28:54,942 --> 00:28:58,487 Aivosi yrittävät kai varjella sinua traumaattiselta kokemukselta. 336 00:28:58,571 --> 00:29:00,698 Ne estävät sinua muistamasta. 337 00:29:00,781 --> 00:29:05,453 Sinun täytyy vain pitää mielessä, että se "olio" ei ole todellinen. 338 00:29:07,413 --> 00:29:10,124 Ensi kerralla jatkamme hieman pidempään. 339 00:29:10,207 --> 00:29:12,543 Sinun pitäisi nähdä ainakin yhdet kasvot. 340 00:29:13,752 --> 00:29:14,879 Pidempään? 341 00:29:14,962 --> 00:29:17,756 Sen takia sairautesi on kestänyt näin kauan. 342 00:29:17,840 --> 00:29:21,135 Jos voisit välttää sen, voisit selvitä tästä. 343 00:29:21,218 --> 00:29:23,387 Tiedän, että tämä kuulostaa oudolta. 344 00:29:23,471 --> 00:29:28,017 Varsinkin muiden lääkäreidesi jälkeen, mutta pärjäät oikeasti hyvin. 345 00:29:29,101 --> 00:29:32,563 Kaikki ne yksityiskohdat, jotka näit jo ensimmäisellä kerralla... 346 00:29:34,273 --> 00:29:35,441 Se on poikkeuksellista. 347 00:29:38,152 --> 00:29:41,071 Minä aion hoitaa sinut kuntoon. 348 00:29:41,906 --> 00:29:43,949 Pystymme siihen, jos jatkamme. 349 00:29:45,910 --> 00:29:48,162 Mutta sinun täytyy luottaa minuun. 350 00:29:51,207 --> 00:29:52,208 Sopiiko? 351 00:29:57,004 --> 00:29:58,005 Sopii. 352 00:30:03,427 --> 00:30:05,554 -Hei. -Hei. Miten menee, broidi? 353 00:30:05,638 --> 00:30:09,183 -Ihan hyvin. Entä sinulla? -Mikäs tässä. Onko kaikki hyvin? 354 00:30:09,266 --> 00:30:12,520 Joo, käsi on jo parempi. Ava on vähän vihainen minulle. 355 00:30:13,270 --> 00:30:15,272 -Onko tuo meille? -Jo vain. 356 00:30:15,356 --> 00:30:18,067 Kiitos. Ava, minulla olisi yllätys. 357 00:30:19,443 --> 00:30:20,569 Hei, kiinalaista! 358 00:30:25,950 --> 00:30:31,872 -Miten se tutkimus on sujunut? -Ihan hyvin. 359 00:30:32,957 --> 00:30:35,459 Yritän yhä totutella kaikkeen, mutta... 360 00:30:37,836 --> 00:30:40,965 Minä... näin vihkiäiseni tänään. 361 00:30:41,048 --> 00:30:42,508 Näitkö? Sinun...? 362 00:30:43,300 --> 00:30:45,177 Sehän on uskomatonta, Nol. 363 00:30:45,678 --> 00:30:47,805 -Se on edistystä. -Niin. 364 00:30:48,556 --> 00:30:50,849 Muistan sen päivän. 365 00:30:51,475 --> 00:30:54,895 Te kaksi olette ainoa syy, miksi halusin asettua aloilleni. 366 00:30:56,772 --> 00:30:58,440 Olimmeko me aina onnellisia? 367 00:30:58,524 --> 00:31:01,944 Kyllä. Te olitte erottamattomia. Se oli ällöttävää. 368 00:31:03,237 --> 00:31:07,825 Rachel ja sinä puhuitte aina 40 vuoden suunnitelmastanne. 369 00:31:08,200 --> 00:31:10,619 Suunnittelitte kaiken jo ennen kihlojanne. 370 00:31:11,370 --> 00:31:12,538 Hei, Gary-setä. 371 00:31:13,080 --> 00:31:17,293 Hei. Ja tämä pirpana oli ensimmäinen kohta listallanne. 372 00:31:17,376 --> 00:31:19,003 Jutteletteko suunnitelmasta? 373 00:31:19,086 --> 00:31:21,630 -Niin. Muistatko yhä sen? -Muistan. 374 00:31:21,714 --> 00:31:25,509 -Ja minä saan auton 16,5-vuotiaana! -Niin! 375 00:31:26,385 --> 00:31:28,470 Joudut pitämään lupauksesi. 376 00:31:48,157 --> 00:31:49,199 Hei, Ava... 377 00:31:50,159 --> 00:31:52,494 Ei se haittaa, jos sinulla on ikävä äitiä. 378 00:31:53,829 --> 00:31:55,414 Ei sinun tarvitse teeskennellä. 379 00:31:57,708 --> 00:31:58,709 Tulehan tänne. 380 00:32:01,337 --> 00:32:02,338 Ei se mitään. 381 00:33:30,759 --> 00:33:34,221 Hei... Niin, kiitos. 382 00:33:41,520 --> 00:33:44,064 -Kaksi... -Mikä tämä paikka on? 383 00:33:45,190 --> 00:33:46,191 Kiitos. 384 00:33:50,362 --> 00:33:52,364 Toin sinut tänne, kun olit kolmen vanha. 385 00:33:53,907 --> 00:33:56,869 Tämä oli minun ja äitisi lempipaikka. 386 00:34:06,420 --> 00:34:09,381 Ei se mitään. Pitele niitä näin. 387 00:34:12,468 --> 00:34:13,719 Niitä liikutellaan näin. 388 00:34:14,595 --> 00:34:15,637 Ihan rauhassa. 389 00:34:16,430 --> 00:34:18,640 Niin sitä pitää. 390 00:34:18,724 --> 00:34:20,476 Hyvä. 391 00:34:25,522 --> 00:34:26,648 Kiitos. 392 00:34:33,781 --> 00:34:34,907 -Maistuuko? -Hyvää. 393 00:34:43,832 --> 00:34:45,793 Kiitos, että olet kärsivällinen kanssani. 394 00:34:50,964 --> 00:34:51,965 Selvä. 395 00:34:54,510 --> 00:34:55,511 Namia. 396 00:34:56,595 --> 00:34:58,806 Etkä tuonut minulle yhtään? 397 00:34:58,889 --> 00:35:01,683 No, Ava ei jättänyt minullekaan paljon mitään. 398 00:35:03,477 --> 00:35:05,312 -Missä kävitte syömässä? -Nisessä. 399 00:35:07,689 --> 00:35:09,191 -Ihana paikka. -Kateellinen? 400 00:35:10,901 --> 00:35:12,069 Erittäin. 401 00:35:16,907 --> 00:35:18,116 No niin. 402 00:35:20,494 --> 00:35:25,332 Jos lopettaisin nyt, palautuisiko muistini luonnollisesti? 403 00:35:26,250 --> 00:35:29,837 Viime kerralla kerroit nähneesi sumeita kasvoja. 404 00:35:30,420 --> 00:35:34,591 Sitä kutsutaan prosopagnosiaksi. Se viittaa aivovaurioon. 405 00:35:34,675 --> 00:35:36,802 Haluamme nähdä kasvot selvästi. 406 00:35:37,469 --> 00:35:41,223 Yritetään siis pysyä siellä mahdollisimman pitkään, jooko? 407 00:35:44,142 --> 00:35:47,771 Ja jos näet sen olion, hoe itsellesi: 408 00:35:47,855 --> 00:35:51,024 "Minä määrään ajatuksistani. Ne eivät määrää minusta." 409 00:35:51,108 --> 00:35:52,192 Toista se. 410 00:35:53,068 --> 00:35:55,863 -"Minä määrään ajatuksistani." -Minä määrään ajatuksistani. 411 00:35:55,946 --> 00:35:57,114 Ne eivät määrää minusta. 412 00:36:51,126 --> 00:36:52,252 Hei... 413 00:36:53,086 --> 00:36:55,047 Hei? 414 00:36:57,841 --> 00:37:00,177 Hei? Onko kaikki hyvin? 415 00:38:16,753 --> 00:38:19,297 Minä määrään ajatuksistani. Ne eivät määrää minusta. 416 00:38:20,841 --> 00:38:22,801 Minä määrään ajatuksistani. 417 00:38:24,845 --> 00:38:26,471 Ne eivät määrää minusta. 418 00:38:29,808 --> 00:38:32,811 Minä määrään ajatuksistani. Ne eivät määrää minusta. 419 00:38:34,521 --> 00:38:36,565 Minä määrään ajatuksistani. 420 00:38:45,824 --> 00:38:49,286 Muista. "Minä määrään ajatuksistani. Ne eivät määrää minusta." 421 00:38:49,369 --> 00:38:54,750 -"Minä määrään ajatuksistani." -Ne eivät määrää minusta. 422 00:39:06,720 --> 00:39:08,263 Tiedätkö, missä olet? 423 00:39:10,474 --> 00:39:12,267 Anteeksi, minä vain... 424 00:39:13,685 --> 00:39:17,314 -Se tuntui kuristavan minua. -Yrittikö se kuristaa sinua? 425 00:39:20,025 --> 00:39:23,070 Se on psykogeenistä kipua, mielen synnyttämää. 426 00:39:23,153 --> 00:39:25,030 Se olio katoaa kyllä. 427 00:39:25,906 --> 00:39:27,866 Alat päästä lähemmäksi jotakin. 428 00:39:28,575 --> 00:39:31,161 Aivosi pommittavat sinua ärsykkeillä. 429 00:39:31,244 --> 00:39:32,329 Mitä sinä näit? 430 00:39:33,205 --> 00:39:34,206 No... 431 00:39:35,624 --> 00:39:37,125 Näin Avan vauvana. 432 00:39:38,668 --> 00:39:39,711 Näin vaimoni. 433 00:39:42,214 --> 00:39:43,215 En... 434 00:39:47,219 --> 00:39:49,763 Selvä, alat muistaa. Se on luonnollista. 435 00:39:49,846 --> 00:39:52,390 Potilaat yllättyvät usein muistikuvistaan. 436 00:39:53,683 --> 00:39:55,060 Olin asunnossa. 437 00:39:55,143 --> 00:39:58,313 En tiedä, mistä tiesin... 438 00:39:58,396 --> 00:40:00,565 Tiesin vain, missä kaikki on. 439 00:40:00,649 --> 00:40:04,111 Ja tietääkseni 440 00:40:04,194 --> 00:40:08,240 kotitalomme on ainoa paikka, missä asuin vaimoni kanssa yhdessä. 441 00:40:09,616 --> 00:40:13,328 Pidä mielessä, että tämä laite ammentaa suoraan alitajunnastasi. 442 00:40:13,954 --> 00:40:16,206 Ehkä kävit siellä jossain vaiheessa elämääsi. 443 00:40:16,289 --> 00:40:18,625 Ehkä kävit siellä kuvaamassa lehteesi. 444 00:40:18,708 --> 00:40:21,211 Ei, se tuntui tutummalta paikalta. 445 00:40:22,546 --> 00:40:24,881 Näitkö kenenkään kasvoja tällä kertaa? 446 00:40:30,220 --> 00:40:31,429 Selvä. 447 00:40:32,806 --> 00:40:35,225 Ei hätää, Nolan. Alat päästä lähelle. Jatka vain. 448 00:40:43,066 --> 00:40:44,526 Tohtori? Täällä olisi... 449 00:40:46,945 --> 00:40:51,950 Ajattelinkin juuri sinua. Mistä on kyse? Ehdin jutella hetken. 450 00:40:55,871 --> 00:40:56,872 Mikä on vialla? 451 00:40:59,541 --> 00:41:02,127 -Nol? -Riitelinkö ikinä Rachelin kanssa? 452 00:41:03,670 --> 00:41:04,671 Kukapa ei riitelisi? 453 00:41:05,547 --> 00:41:07,382 Se ei ollut mitään vakavaa. 454 00:41:07,465 --> 00:41:09,885 Sinä vain myöhästelit aina. 455 00:41:12,220 --> 00:41:14,472 Äityikö se ikinä pahemmaksi? 456 00:41:17,350 --> 00:41:18,768 Mitä oikein kysyt? 457 00:41:22,355 --> 00:41:26,276 -Nol? -Löinkö minä koskaan häntä? 458 00:41:27,694 --> 00:41:30,989 Et voi olla tosissasi. Oletko tosissasi? 459 00:41:33,658 --> 00:41:36,828 Löit kerran seinää, ja nyt luulet olevasi Bobby Brown? 460 00:41:37,662 --> 00:41:38,663 Sinä et ole. 461 00:41:42,125 --> 00:41:44,336 -Oletko varma? -Olen varma. 462 00:41:45,545 --> 00:41:47,172 Collegessa 463 00:41:47,756 --> 00:41:51,384 et suostunut edes katsomaan nyrkkeilyä, saati nyrkkeilemään. 464 00:41:51,468 --> 00:41:53,345 Olet aina ollut pehmis. 465 00:41:53,845 --> 00:41:57,307 Ei millään pahalla, mutta olit aina sellainen tallukka. 466 00:41:57,390 --> 00:41:58,850 Olit suoraan sanottuna heikko. 467 00:41:59,935 --> 00:42:01,937 Minusta tämä ei ole hauskaa, Gary. 468 00:42:03,647 --> 00:42:05,941 Hyvä on. Hei... 469 00:42:06,024 --> 00:42:08,944 Voisitko istua alas hetkeksi? 470 00:42:11,279 --> 00:42:15,617 Mitä oikein tapahtui? Muistitko jotain? 471 00:42:17,118 --> 00:42:18,787 Terapiassa... 472 00:42:19,829 --> 00:42:22,999 Me olimme asunnossa, ja Ava oli vauva... 473 00:42:23,083 --> 00:42:24,292 Asunnossa? 474 00:42:24,876 --> 00:42:26,503 -Muistossasiko? -Niin. 475 00:42:27,087 --> 00:42:29,172 Asuimmeko me asunnossa? 476 00:42:30,674 --> 00:42:33,176 Minä olin Palo Altossa, kun Ava syntyi. 477 00:42:33,260 --> 00:42:36,263 Ehkä, mutta en usko niin. 478 00:42:37,847 --> 00:42:39,849 Nol, mitä sinä oikein ajattelet? 479 00:42:42,310 --> 00:42:43,520 No... 480 00:42:45,105 --> 00:42:46,898 Paikka tuntui todella tutulta. 481 00:42:48,316 --> 00:42:53,697 Tri Brooksin mukaan laite näyttää muistot tarkalleen sellaisina kuin ne olivat. 482 00:42:54,322 --> 00:42:55,907 Se oli kai hallusinaatio. 483 00:42:57,117 --> 00:43:00,996 Älä unohda, että sait vakavan päävamman. 484 00:43:01,079 --> 00:43:04,332 Aivotärähdyksen. Se ei ole leikin asia. 485 00:43:05,166 --> 00:43:08,461 Ja sinulla on muitakin huolia. Ava ja työpaikka... 486 00:43:09,045 --> 00:43:10,505 Rachelin muistaminen... 487 00:43:11,047 --> 00:43:13,925 Asiat vain menevät sekaisin mielessäsi. 488 00:43:14,009 --> 00:43:15,010 Onko selvä? 489 00:43:17,429 --> 00:43:21,766 Usko minua. Rachel olisi kertonut minulle, jos jotain olisi tapahtunut. 490 00:43:22,726 --> 00:43:24,394 Hän oli kuin sisar minulle. 491 00:43:25,145 --> 00:43:27,772 Hän ei olisi salannut mitään sellaista. 492 00:43:29,774 --> 00:43:30,817 Keskity Avaan. 493 00:43:31,860 --> 00:43:32,861 Onko selvä? 494 00:43:34,404 --> 00:43:35,739 -Onko selvä? -Selvä. 495 00:43:35,822 --> 00:43:36,823 Hyvä. 496 00:43:51,212 --> 00:43:52,213 Isi? 497 00:43:52,839 --> 00:43:53,840 Hei. 498 00:44:00,263 --> 00:44:02,515 -Hei. -Hymyile ja vilkuta. 499 00:44:03,058 --> 00:44:04,267 Hymyile vain ja vilkuta. 500 00:44:06,061 --> 00:44:07,062 Selvä. 501 00:44:12,567 --> 00:44:13,902 Kokeillaan tätä. 502 00:44:23,953 --> 00:44:25,997 -Vielä jonain päivänä. -Jep. 503 00:44:29,959 --> 00:44:31,211 Etkö ole liian vanha tuohon? 504 00:44:32,295 --> 00:44:34,297 Ainahan sinä teet sen. 505 00:44:40,762 --> 00:44:41,763 Selvä. 506 00:44:42,514 --> 00:44:43,973 Onko hyvä? 507 00:44:45,350 --> 00:44:47,268 Menikö tri Brooksin kanssa hyvin? 508 00:44:47,811 --> 00:44:49,062 Joo, tosi hyvin. 509 00:44:53,733 --> 00:44:54,734 Mitä tapahtui? 510 00:44:55,693 --> 00:44:57,695 Näin sinut vauvana. 511 00:44:58,530 --> 00:45:02,158 -Miltä minä näytin? -Sinulla ei ollut kasvoja. 512 00:45:03,201 --> 00:45:04,869 Se on karmivaa, isi. 513 00:45:07,372 --> 00:45:08,373 Hei... 514 00:45:09,249 --> 00:45:11,668 -Sopiiko, että pysähdytään matkalla? -Selvä se. 515 00:45:36,317 --> 00:45:40,071 Kai sinä tiedät osoitteen, isä? Minulla on nälkä. 516 00:45:40,155 --> 00:45:42,532 Hetki vielä. Olemme jo lähellä. Tunnen sen. 517 00:46:23,823 --> 00:46:26,159 Isä! Isi! 518 00:46:29,746 --> 00:46:32,165 Anteeksi. Haluatko sinäkin tulla? 519 00:46:32,248 --> 00:46:35,335 -Joo. -Anteeksi. Tule tänne. 520 00:46:36,085 --> 00:46:37,587 Hissi on täällä alhaalla. 521 00:47:01,110 --> 00:47:02,695 Isä? Isä! 522 00:47:04,614 --> 00:47:05,865 Mitä nyt? 523 00:47:11,412 --> 00:47:14,749 Odota tässä hetki. Jooko? 524 00:47:25,927 --> 00:47:27,971 TERVETULOA 525 00:47:29,514 --> 00:47:31,057 JATKO-OPINNOT AVOIMET OVET 526 00:48:00,712 --> 00:48:05,925 -Niin? -Anteeksi, jos häiritsen, kultaseni. 527 00:48:08,970 --> 00:48:12,557 Olisin halunnut jutella hetken äitisi kanssa. 528 00:48:40,001 --> 00:48:42,587 Olen todella pahoillani. Anteeksi. 529 00:48:44,631 --> 00:48:48,509 -Asuimmeko me täällä? -Emme. Mennään. 530 00:48:49,469 --> 00:48:51,888 -Ihanko oikeasti? -Ihan oikeasti. 531 00:48:51,971 --> 00:48:55,475 Hyvä on, teen niin. En tiedä, miksi kirjoitan osoitteen ylös. 532 00:48:55,558 --> 00:48:57,602 -Tämä on älytöntä. -Kiitos. 533 00:48:57,685 --> 00:49:00,480 Kuvittelet väärin. Et ikinä satuttaisi Rachelia. 534 00:49:01,105 --> 00:49:03,900 -No, ehkä minä petin häntä. -Lopeta. Tule tänne. 535 00:49:05,318 --> 00:49:09,364 Sinä olit hyvä aviomies, uskollinen. Et ikinä olisi pettänyt häntä. 536 00:49:09,447 --> 00:49:11,616 Teit kaikkesi hänen eteensä. 537 00:49:11,699 --> 00:49:14,702 -Et halunnut mitään muuta. -En usko niin. 538 00:49:14,786 --> 00:49:16,412 Se on totta. 539 00:49:16,496 --> 00:49:20,416 Vaikka sinulla olisi ollut todella vaikeaa töissä tai muuten, 540 00:49:20,500 --> 00:49:22,960 sinulla oli aina aikaa heille molemmille. 541 00:49:23,044 --> 00:49:26,255 Et olisi ikinä vaarantanut sitä. Et vieläkään. 542 00:49:26,339 --> 00:49:29,008 Kuuntele nyt. Ajattele Avaa. 543 00:49:29,884 --> 00:49:31,719 Ajattele sitä, miten hän näkee sinut. 544 00:49:31,803 --> 00:49:36,516 Vain hyvä mies jaksaisi piristää tytärtään kaiken kamalan keskelläkin. 545 00:49:36,599 --> 00:49:40,728 Sinä niin teit. En minä, eivätkä hänen opettajansa, vaan sinä. 546 00:49:41,396 --> 00:49:44,357 -Millä sinä uskoisit sen? -Taidat olla oikeassa. 547 00:49:44,440 --> 00:49:47,777 Kiitos sinulle. Myöhästyn tapaamisesta. 548 00:49:47,860 --> 00:49:51,656 -Jutellaan myöhemmin. -Selvä. Soita minulle sitten. 549 00:49:51,739 --> 00:49:52,990 Järjestän kyllä aikaa. 550 00:50:13,553 --> 00:50:15,555 AUTO-ONNETTOMUUS - PÄÄVAMMA 551 00:50:15,638 --> 00:50:17,932 TULOKSET POIKKEAVIA JATKOTUTKIMUKSIA TARVITAAN 552 00:50:19,851 --> 00:50:22,645 TESTIT INKONKLUSIIVISIA JATKOTUTKIMUKSIA SUOSITELLAAN 553 00:50:24,605 --> 00:50:26,399 POIKKEAMA NEUROTUTKIMUS INKONKLUSIIVINEN 554 00:50:26,482 --> 00:50:28,192 JATKOTUTKIMUKSIA SUOSITELLAAN 555 00:50:33,364 --> 00:50:35,032 POTILASTIEDOT WRIGHT, NOLAN 556 00:50:36,951 --> 00:50:39,912 KOOMASSA SISÄÄN OTETTAESSA OHJATTU LEIKKAUKSEEN 557 00:50:39,996 --> 00:50:42,373 MAHDOLLINEN AIVOKUOLEMA 558 00:50:42,457 --> 00:50:45,084 SIIRRETÄÄN NEUROLOGIAN OSASTOLLE 559 00:50:45,168 --> 00:50:48,004 PALAA TAJUIHINSA 560 00:51:06,022 --> 00:51:07,690 Näytät rennommalta tänään. 561 00:51:08,316 --> 00:51:09,317 Niin. 562 00:51:12,945 --> 00:51:14,947 Yritetään nähdä jonkun kasvot. 563 00:51:18,910 --> 00:51:21,913 Jos näet sen olion, keskity. 564 00:51:23,122 --> 00:51:26,709 -"Minä määrään ajatuksistani." -Ne eivät määrää minusta. Selvä. 565 00:51:37,970 --> 00:51:42,391 Elämässä riittää haasteita, mutta siteenne on vahva... 566 00:52:50,418 --> 00:52:51,419 Ei tänään. 567 00:54:08,913 --> 00:54:11,290 -Tohtori Reed? -Mitä ystävällesi kuuluu? 568 00:54:11,374 --> 00:54:14,085 Näin hänet tri Brooksin vastaanotolla. 569 00:54:14,168 --> 00:54:18,047 Yritän selvittää erästä asiaa siitä illasta. 570 00:54:18,756 --> 00:54:21,133 En ymmärrä, miten hän heräsi yhtäkkiä. 571 00:54:22,093 --> 00:54:23,302 Hän oli onnekas. 572 00:54:23,386 --> 00:54:25,721 Niin kaikki muutkin lääkärit sanovat. 573 00:54:26,597 --> 00:54:28,432 Muistatko, mitä oikein tapahtui? 574 00:54:30,434 --> 00:54:31,435 Katsotaanpa. 575 00:54:31,936 --> 00:54:33,020 Anteeksi. 576 00:54:37,441 --> 00:54:41,570 Tri Brooks kävi katsomassa häntä heti minun jälkeeni. 577 00:54:42,154 --> 00:54:44,156 Tutkiko tri Brooks hänet? 578 00:54:44,240 --> 00:54:46,784 Niin, hän oli ainoa, joka ei luovuttanut. 579 00:54:46,867 --> 00:54:48,703 -Vai niin. -Hän vei Nolanin labraansa. 580 00:54:48,786 --> 00:54:51,080 Sen jälkeen Nolan palasi tajuihinsa. 581 00:54:51,706 --> 00:54:53,332 Veikö tohtori hänet labraansa? 582 00:54:53,791 --> 00:54:55,793 Niin, Nolanin onneksi. 583 00:54:58,796 --> 00:55:02,883 -Minulla olisi asiaa tri Brooksille. -Hän on yhä hra Wrightin kanssa. 584 00:55:02,967 --> 00:55:05,094 Kauanko heillä vielä menee? 585 00:55:05,177 --> 00:55:08,472 Mitä kauemmin sessio kestää, sitä enemmän siitä on apua. 586 00:55:09,598 --> 00:55:12,643 Pyydä tohtoria soittamaan minulle. Kiitos. 587 00:55:57,605 --> 00:56:01,192 Hei? Missä sinä olet? Mitä tapahtuu? 588 00:57:10,970 --> 00:57:12,805 Nämä eivät ole Nolanin muistoja. 589 00:57:21,397 --> 00:57:22,398 Ne ovat minun. 590 00:57:24,984 --> 00:57:26,485 Ne ovat aina olleet minun. 591 00:58:00,603 --> 00:58:01,687 Hei... 592 00:58:22,833 --> 00:58:23,876 Olen täynnä. 593 00:58:26,170 --> 00:58:27,171 Äiti? 594 00:58:32,426 --> 00:58:33,510 Thomas? 595 00:58:46,649 --> 00:58:47,650 Mutta miten? 596 00:58:48,275 --> 00:58:49,276 Miten? 597 00:58:49,944 --> 00:58:51,237 Muistatko sinä? 598 00:58:52,988 --> 00:58:55,491 -Äiti? -Luojan kiitos! 599 00:58:57,534 --> 00:58:58,619 Sinä muistat! 600 00:59:31,694 --> 00:59:32,695 Äiti? 601 00:59:43,539 --> 00:59:44,957 -Mitä sinä teit? -Ei hätää. 602 00:59:45,040 --> 00:59:46,667 -Ei. -Kaikki on hyvin. 603 00:59:46,750 --> 00:59:49,670 -Mitä sinä teit, äiti? -Istu alas. 604 00:59:49,753 --> 00:59:51,839 -Mitä sinä teit, äiti? -Thomas. 605 00:59:52,631 --> 00:59:54,925 Thomas, ole kiltti. 606 00:59:55,009 --> 00:59:56,552 Ole kiltti ja tule tänne. 607 00:59:58,178 --> 00:59:59,221 Istu. 608 01:00:02,224 --> 01:00:03,434 Thomas... 609 01:00:05,936 --> 01:00:08,397 Kun kaaduit portaissa, sinut tuotiin tänne. 610 01:00:09,106 --> 01:00:11,483 Olit hengissä, mutta oli jo myöhäistä. 611 01:00:12,318 --> 01:00:15,321 He yrittivät kaikkea. He ottivat sinusta aivosähkökäyrän. 612 01:00:15,404 --> 01:00:19,283 Minä latasin tietosi talteen servereiltä 613 01:00:19,366 --> 01:00:23,245 ja odotin sopivaa potilasta, johon lataisin tietoisuutesi. 614 01:00:23,829 --> 01:00:27,041 Pystyin jo simuloimaan saman laboratoriossa 615 01:00:27,124 --> 01:00:29,918 ja toivoin, että pystyisin siihen myös oikeasti. 616 01:00:31,003 --> 01:00:32,463 Odota nyt... 617 01:00:32,546 --> 01:00:34,798 Siitäkö projektista sinä puhuit? 618 01:00:34,882 --> 01:00:38,469 Kauanko...? Kauanko olin poissa? 619 01:00:39,845 --> 01:00:40,846 Kaksi vuotta. 620 01:00:48,187 --> 01:00:49,938 Selvä, selvä. 621 01:00:51,815 --> 01:00:54,234 Miksi tämä mies? 622 01:00:54,985 --> 01:00:58,030 -Miksi Nolan? -Se oli kohtalon johdatusta. 623 01:00:58,113 --> 01:01:01,408 Hänet tuotiin tänne aivokuolleena autokolarin jälkeen. 624 01:01:02,409 --> 01:01:05,412 Se oli täydellinen tilaisuus. Hän oli sopiva. 625 01:01:05,954 --> 01:01:08,207 En edes tiennyt, oliko se toiminut. 626 01:01:08,791 --> 01:01:11,251 Sitten irrotin Mustan laatikon ja sinä tartuit käteeni. 627 01:01:11,335 --> 01:01:13,420 Tiesin, että sinä olit siellä! 628 01:01:13,504 --> 01:01:16,382 Et vain muistanut, enkä voinut pakottaa sinua, 629 01:01:16,465 --> 01:01:18,717 koska aivosi sopeutuivat yhä siihen. 630 01:01:19,301 --> 01:01:23,055 Toivoin, että muistisi palautuisi vielä, mutta niin ei käynyt. 631 01:01:23,972 --> 01:01:25,682 Toin sinut takaisin tänne 632 01:01:25,766 --> 01:01:29,103 ja annoin Mustan laatikon koota puuttuvat palaset yhteen. 633 01:01:29,853 --> 01:01:32,314 Enkö kärsikään muistinmenetyksestä? 634 01:01:34,733 --> 01:01:36,902 Aivosi vain yrittivät sopeutua. 635 01:01:39,071 --> 01:01:40,072 Äiti... 636 01:01:40,823 --> 01:01:41,990 Mitä...? 637 01:01:43,700 --> 01:01:45,035 Mitä odotat...? 638 01:01:46,745 --> 01:01:50,040 Mitä odotat minulta? Pitäisikö minun teeskennellä häntä? 639 01:01:51,875 --> 01:01:53,001 Eikä. 640 01:02:20,571 --> 01:02:21,572 Ashley. 641 01:02:22,448 --> 01:02:24,158 Saat toisen tilaisuuden, poikani. 642 01:02:25,451 --> 01:02:28,662 Saat toisen tilaisuuden korjata kaiken. 643 01:02:28,745 --> 01:02:30,914 Etkä vain Ashleyn, vaan vaimosi kanssa. 644 01:02:35,669 --> 01:02:40,466 Saat toisen tilaisuuden olla isä ja mies, jonka tiedän sinusta löytyvän. 645 01:02:44,428 --> 01:02:45,471 Entä Ava? 646 01:02:46,555 --> 01:02:47,973 Ei hän ole sinun tyttäresi. 647 01:03:40,025 --> 01:03:41,276 Onko kaikki kunnossa? 648 01:03:44,029 --> 01:03:45,781 On. Miten niin? 649 01:03:47,699 --> 01:03:48,992 Näytät surulliselta. 650 01:03:50,619 --> 01:03:51,662 En ole. 651 01:03:53,455 --> 01:03:54,706 Hyvä, ei sitten mitään. 652 01:04:08,679 --> 01:04:09,721 Hei, minun vyöni. 653 01:04:13,767 --> 01:04:14,768 Hei... 654 01:04:30,367 --> 01:04:32,327 -Mitä sinä teet? -Päivällistä, isä. 655 01:04:35,205 --> 01:04:36,290 Tupakoitko sinä? 656 01:04:37,124 --> 01:04:39,793 Minähän sanoin, ettet sinä tupakoi. 657 01:04:43,839 --> 01:04:46,633 Wokkiruokaa? Rakastat sitä. 658 01:04:48,260 --> 01:04:50,804 Hyvä. Mennään siis kaupan kautta. 659 01:04:50,887 --> 01:04:54,224 Reseptin mukaan tarvitsemme "pavunituja". 660 01:04:57,686 --> 01:04:59,688 -Ei sittenkään. -Mitä? 661 01:05:00,397 --> 01:05:02,566 Haluan puhua eräästä asiasta. 662 01:05:02,649 --> 01:05:05,444 On parempi mennä suoraan kotiin. 663 01:05:05,986 --> 01:05:06,987 Mitä? 664 01:05:08,905 --> 01:05:10,282 Onko kaikki hyvin? 665 01:05:15,871 --> 01:05:17,873 Saat asua Garyn luona pari päivää. 666 01:05:17,956 --> 01:05:19,708 Mitä? Miksi? 667 01:05:20,500 --> 01:05:22,669 Et ole turvassa minun kanssani. 668 01:05:27,966 --> 01:05:29,760 Älä nyt viitsi, isä. 669 01:05:30,886 --> 01:05:34,056 Miten laittaisit ruokaa? Entä jos heräät myöhään? 670 01:05:34,139 --> 01:05:36,767 Eikö tri Brooks voi antaa sinulle lääkettä? 671 01:05:36,850 --> 01:05:40,604 Älä nyt, isä. Olemme pärjänneet näin kuukausia. 672 01:05:40,687 --> 01:05:42,606 -Nytkö haluat tehdä näin? -Lopeta! 673 01:05:45,651 --> 01:05:47,819 Jumalauta, lopeta tuo! 674 01:05:50,155 --> 01:05:51,490 Olen aikuinen mies. 675 01:05:54,493 --> 01:05:55,494 Sinun... 676 01:06:00,123 --> 01:06:02,000 Sinun täytyy luottaa minuun. 677 01:06:09,800 --> 01:06:12,010 Sinä puhuit vain parista päivästä. 678 01:06:12,094 --> 01:06:13,804 Nopeasti nyt. On jo myöhä. 679 01:06:45,252 --> 01:06:46,753 Minä voin auttaa. 680 01:06:59,558 --> 01:07:00,934 Selvä. Nähdään pian. 681 01:07:03,270 --> 01:07:04,271 Selvä. 682 01:07:32,257 --> 01:07:33,967 -Tarvitsetko apua? -Pärjään kyllä! 683 01:07:35,177 --> 01:07:36,178 Selvä. 684 01:07:38,597 --> 01:07:39,931 Hetki pieni. 685 01:07:49,274 --> 01:07:50,317 -Nol? -Mitä? 686 01:07:52,736 --> 01:07:57,115 Sain selville, että tri Brooks vei sinut labraansa, kun olit koomassa. 687 01:07:59,367 --> 01:08:00,368 Selvä. 688 01:08:00,786 --> 01:08:03,371 Selvä? Eikö se tunnu sinusta oudolta? 689 01:08:07,667 --> 01:08:11,713 En tiedä, mistä on kyse, mutta se voi liittyä jotenkin 690 01:08:11,797 --> 01:08:13,840 niihin valheellisiin muistoihisi. 691 01:08:17,761 --> 01:08:20,722 Näytät hieman kurjalta. Tulisitko sisälle? 692 01:08:21,765 --> 01:08:25,018 En haluaisi päästää sinua yksin kotiin. Jäisit luoksemme. 693 01:08:25,936 --> 01:08:30,440 Kiitos, mutta kuten sanoin, haluan vain olla hetken aikaa yksin. 694 01:08:30,941 --> 01:08:34,069 Haluan olla omassa tilassa, omassa ympäristössä. 695 01:08:34,152 --> 01:08:36,446 Ilman Avaako? 696 01:08:37,322 --> 01:08:39,658 Puhut järjettömiä. Jutellaan tästä. 697 01:08:39,741 --> 01:08:41,576 Vain pari päivää! 698 01:08:44,454 --> 01:08:47,374 Tarvitsen vain hieman aikaa, jos sopii. 699 01:08:53,463 --> 01:08:54,464 Hyvä on. 700 01:09:24,828 --> 01:09:29,040 ÄLÄ UNOHDA MINUA 701 01:10:35,649 --> 01:10:37,776 Jos tulet takaisin, soitan poliisit. 702 01:10:37,859 --> 01:10:40,612 Miranda? Miranda? 703 01:10:42,697 --> 01:10:44,157 Mistä tiedät nimeni? 704 01:10:48,912 --> 01:10:50,997 -Mistä? -Anteeksi. Olen pahoillani. 705 01:10:51,081 --> 01:10:54,459 Opiskelin aviomiehesi kanssa. 706 01:10:56,044 --> 01:10:59,047 Luimme biologiaa yhdessä. 707 01:11:07,472 --> 01:11:08,974 En ole tavannut sinua. 708 01:11:10,934 --> 01:11:12,560 Niin, me... 709 01:11:13,853 --> 01:11:14,854 En osaa sanoa. 710 01:11:14,938 --> 01:11:18,274 Perinnöllisyystieteen kurssin jälkeen 711 01:11:18,733 --> 01:11:24,572 suuntauduimme varmaan eri aloille ja ajauduimme erillemme. 712 01:11:28,243 --> 01:11:29,285 Mutta hän... 713 01:11:30,787 --> 01:11:32,956 Hän kertoi ensitapaamisestanne. 714 01:11:34,874 --> 01:11:35,875 Hän... 715 01:11:41,715 --> 01:11:44,676 Hän kertoi olevansa onnekas löydettyään sinut. 716 01:11:44,759 --> 01:11:47,721 Hän kertoi, kuinka kärsivällinen olit hänen kanssaan. 717 01:11:49,347 --> 01:11:54,269 Ja minä tiedän, miten vaikeaa hänelle oli päästä kunnon lääkikseen. 718 01:11:54,352 --> 01:11:57,480 Hän sanoi, että ilman sinua... 719 01:11:58,273 --> 01:12:00,483 ...hän ei olisi jaksanut sinnitellä. 720 01:12:07,782 --> 01:12:08,783 No... 721 01:12:10,326 --> 01:12:11,578 Mitä sinulla oli asiaa? 722 01:12:12,245 --> 01:12:13,955 No, minä vain... 723 01:12:14,039 --> 01:12:16,791 Muutin samoille kulmille ja ajattelin esittäytyä. 724 01:12:18,251 --> 01:12:19,252 Selvä. 725 01:12:19,919 --> 01:12:22,130 -Mikä on nimesi? -Onko ruoka valmista? 726 01:12:22,839 --> 01:12:23,840 Kohta. 727 01:12:24,674 --> 01:12:25,675 Odota. 728 01:12:28,636 --> 01:12:30,388 Teitkö läksysi? 729 01:12:30,472 --> 01:12:33,099 -Äiti... -Hei, älä möksötä. 730 01:12:33,183 --> 01:12:34,684 En minä halua. 731 01:12:34,768 --> 01:12:39,230 -Tiedän, ettet halua... -Ruoka on läksyjä tärkeämpää. 732 01:12:39,314 --> 01:12:40,523 -Niin? -Ensin pitää syödä. 733 01:12:40,607 --> 01:12:43,109 Joko teit läksysi? Mene sitten tekemään. 734 01:12:43,193 --> 01:12:44,819 Hyvä tyttö. 735 01:12:48,156 --> 01:12:49,616 Anteeksi, minä... 736 01:12:50,325 --> 01:12:54,245 Oli mukava tutustua, mutta tyttäreni odottaa ruokaa... 737 01:12:54,329 --> 01:12:56,414 Aivan. Anteeksi... 738 01:12:59,959 --> 01:13:03,588 -Olisiko sinulla hetki aikaa? -Ei itse asiassa ole. 739 01:13:03,671 --> 01:13:08,134 Olen todella pahoillani. Tässä ei mene kauan. 740 01:13:08,885 --> 01:13:09,886 Minä pyydän. 741 01:13:17,977 --> 01:13:20,188 Käy istumaan. 742 01:13:20,772 --> 01:13:22,690 Laitan hellan pienemmälle. 743 01:13:38,998 --> 01:13:40,041 No... 744 01:13:41,543 --> 01:13:42,585 Mistä on kyse? 745 01:13:50,677 --> 01:13:54,180 Muistatko minun...? Hänen äitinsä, tri Brooksin? 746 01:13:56,516 --> 01:13:57,517 Totta kai. 747 01:13:58,601 --> 01:14:02,730 Mutta totta puhuen me... emme juuri juttele. 748 01:14:03,523 --> 01:14:06,359 -Onko hänelle tapahtunut jotain? -Ei. 749 01:14:07,360 --> 01:14:08,403 Muistatko...? 750 01:14:09,195 --> 01:14:13,741 Muistatko sen unelmaprojektin, josta hän aina puhui? 751 01:14:15,034 --> 01:14:19,622 Hän kuvitteli voivansa käyttää aivoaaltoja 752 01:14:19,706 --> 01:14:23,334 pelastaakseen ja palauttaakseen potilaan tietoisuuden. 753 01:14:23,418 --> 01:14:26,504 Niin, digitaalista voodoo-huuhaata. 754 01:14:27,797 --> 01:14:28,882 Se ei ollut huuhaata. 755 01:14:32,260 --> 01:14:33,261 Selvä. 756 01:14:35,221 --> 01:14:36,306 Mitä siitä? 757 01:14:37,140 --> 01:14:38,141 Hyvä on... 758 01:14:39,517 --> 01:14:40,935 Niin... 759 01:14:42,770 --> 01:14:45,231 Tätä on todella vaikea selittää. 760 01:14:46,858 --> 01:14:49,569 Minäkään en ymmärrä sitä, mutta... 761 01:14:54,866 --> 01:14:56,451 Se toimi. Hän teki sen. 762 01:14:58,411 --> 01:14:59,454 Teki minkä? 763 01:15:02,498 --> 01:15:04,125 Mikä sinun nimesi olikaan? 764 01:15:07,212 --> 01:15:08,504 Thomas. 765 01:15:09,881 --> 01:15:10,965 Kuten hän? 766 01:15:13,259 --> 01:15:14,302 Miranda... 767 01:15:17,305 --> 01:15:18,556 Minä olen Thomas. 768 01:15:21,226 --> 01:15:22,769 Sinun täytyy nyt lähteä. 769 01:15:23,436 --> 01:15:25,647 -Sinun täytyy lähteä. -Odota, Miranda. 770 01:15:25,730 --> 01:15:28,233 Viisi sekuntia, ja soitan poliisit. 771 01:15:28,316 --> 01:15:29,400 Hyvä on. 772 01:15:31,236 --> 01:15:32,278 Tämä tapetti... 773 01:15:33,279 --> 01:15:35,907 Sinä inhosit sitä. 774 01:15:35,990 --> 01:15:40,203 Halusin säilyttää sen muistutuksena, että tämä ei ollut päätepysäkkimme. 775 01:15:42,038 --> 01:15:44,082 Ensimmäisillä treffeillämme... 776 01:15:45,291 --> 01:15:48,002 Sinulla oli villapusero helteellä, 777 01:15:48,086 --> 01:15:52,215 koska kaikki muut puserosi olivat likapyykissä. 778 01:15:55,635 --> 01:15:57,178 Ja kun sinua hermostutti... 779 01:15:59,389 --> 01:16:00,890 ...tartuin käteesi... 780 01:16:02,225 --> 01:16:04,769 ...ja kirjoitin kämmenselkääsi sormillani: 781 01:16:05,561 --> 01:16:06,562 "Kaikki hyvin." 782 01:16:12,944 --> 01:16:14,737 Tri Brooks onnistui siinä. 783 01:16:18,366 --> 01:16:19,367 Eli... 784 01:16:20,159 --> 01:16:21,369 ...kuka tämä on? 785 01:16:21,452 --> 01:16:25,248 Hän on poissa, aivokuollut. Se oli kuulemma kuin elinsiirto. 786 01:16:25,873 --> 01:16:27,542 En ymmärrä. 787 01:16:28,876 --> 01:16:30,962 Miten niin poissa? 788 01:16:31,045 --> 01:16:33,548 En minäkään ymmärrä sitä täysin. 789 01:16:34,590 --> 01:16:35,758 Se on todellista. 790 01:16:37,135 --> 01:16:40,638 Minä olen todellinen. Se on hullua, mutta totta. 791 01:16:42,181 --> 01:16:43,182 Eli... 792 01:16:44,809 --> 01:16:47,603 Mitä sinä aiot tehdä? Ottaa hänen paikkansa? 793 01:16:48,688 --> 01:16:50,148 Ehkä, mutta minä... 794 01:16:51,524 --> 01:16:52,525 Minä... 795 01:16:53,901 --> 01:16:55,653 Toivoin tästä tilaisuutta... 796 01:16:57,113 --> 01:17:00,116 ...kirjoittaa suhteemme uusiksi. 797 01:17:03,828 --> 01:17:05,830 Haluan korjata kaiken kuntoon. 798 01:17:08,916 --> 01:17:09,917 Minä... 799 01:17:11,085 --> 01:17:12,879 Minä en aio satuttaa sinua... 800 01:17:14,130 --> 01:17:15,173 ...enää. 801 01:17:17,008 --> 01:17:19,385 Haluan vain yrittää uudestaan. 802 01:17:19,469 --> 01:17:21,179 Sinun kanssasi. 803 01:17:34,567 --> 01:17:36,277 Missä Orlandon-kuvani on? 804 01:17:56,089 --> 01:17:57,090 Minä... 805 01:17:58,716 --> 01:17:59,759 Missä...? 806 01:18:01,260 --> 01:18:03,012 Missä kaikki kuvat minusta ovat? 807 01:18:09,060 --> 01:18:10,686 Tuolini? Kirjahyllyni? 808 01:18:25,660 --> 01:18:28,371 Tein toki virheitä, mutta pyyhitkö minut pois? 809 01:18:32,083 --> 01:18:33,626 Sinun pitäisi lähteä. 810 01:18:40,174 --> 01:18:41,175 Selvä. 811 01:18:42,635 --> 01:18:43,678 Minä kuolin sinne. 812 01:18:47,348 --> 01:18:50,143 Ymmärrätkö? Minä kuolin. 813 01:18:51,853 --> 01:18:52,979 Ja nyt olen tässä. 814 01:18:55,815 --> 01:18:57,567 Minä kuolin 815 01:18:58,151 --> 01:19:00,111 ja nyt minä olen tässä. 816 01:19:01,529 --> 01:19:03,322 Eikö se merkitse sinulle mitään? 817 01:19:04,740 --> 01:19:06,951 Niinpä, ei tietenkään. 818 01:19:07,034 --> 01:19:08,786 Vika on aina minussa. 819 01:19:08,870 --> 01:19:10,621 En pysty tähän nyt. 820 01:19:10,705 --> 01:19:14,125 Etkö sinä pysty tähän nyt? 821 01:19:16,002 --> 01:19:18,087 Mikä päivä sopisi paremmin? 822 01:19:26,053 --> 01:19:27,889 Ei! Lopeta! 823 01:19:29,182 --> 01:19:32,226 -Ei! -Älä enää ikinä koske minuun. 824 01:19:33,186 --> 01:19:34,187 Ei... 825 01:19:34,979 --> 01:19:35,980 Ole kiltti. 826 01:19:37,440 --> 01:19:39,150 Hän on minunkin tyttäreni. 827 01:19:40,276 --> 01:19:42,945 Ei! Lopeta! 828 01:20:04,592 --> 01:20:06,010 Minne menit? Ava? 829 01:20:15,311 --> 01:20:16,479 Mitä tapahtui? 830 01:20:17,980 --> 01:20:19,273 Mitä nyt? Nol? 831 01:20:21,567 --> 01:20:23,569 Vuodat verta. Loukkasitko pääsi? 832 01:20:23,653 --> 01:20:26,197 Hei, Nol? Pysähdy! 833 01:20:26,781 --> 01:20:29,575 Sinä pelotat meitä! Nol! 834 01:20:38,626 --> 01:20:42,004 Älä mene! Anna minun auttaa sinua! 835 01:20:49,053 --> 01:20:50,429 Äiti, puhu minulle. 836 01:20:50,972 --> 01:20:52,098 Puhu minulle! 837 01:20:52,181 --> 01:20:55,184 Miksi? Mikä minua vaivaa? 838 01:20:55,268 --> 01:20:57,019 Miksi ilmestyin Avan eteen? 839 01:20:57,103 --> 01:20:59,188 Rauhoitu. Yritän miettiä. 840 01:21:02,608 --> 01:21:05,111 Näitkö varmasti sen olion ikkunassa? 841 01:21:05,194 --> 01:21:06,195 Näin. 842 01:21:10,408 --> 01:21:11,409 Mielesi... 843 01:21:12,785 --> 01:21:16,330 Se yrittää varjella sinua, kuten Mustan laatikon sisällä. 844 01:21:17,373 --> 01:21:20,293 Se vei sinut viimeiseen paikkaan, jossa tunsit olevasi turvassa. 845 01:21:21,544 --> 01:21:23,337 Siis Mustan laatikon sisällä... 846 01:21:24,839 --> 01:21:27,633 Miten se sai sinut hallintaasi täällä? 847 01:21:28,551 --> 01:21:32,013 Kerro tarkalleen, mitä tapahtui. Missä Miranda ja Ashley ovat? 848 01:21:33,431 --> 01:21:35,766 -He ajoivat minut ulos. -Miksi...? 849 01:21:40,730 --> 01:21:45,026 -Hetikö? -Minä en tehnyt mitään. 850 01:21:45,109 --> 01:21:47,737 He eivät halua minua enää. Se on... 851 01:21:50,448 --> 01:21:51,532 Kuuntele nyt. 852 01:21:52,742 --> 01:21:54,452 Se alkaa täältä. 853 01:21:55,494 --> 01:21:56,537 Täältä näin. 854 01:21:57,788 --> 01:22:00,666 Tämä on todella voimakas. 855 01:22:02,335 --> 01:22:03,919 Voimakkaampi kuin arvaatkaan. 856 01:22:05,212 --> 01:22:09,050 Ja siksi se saa sinut hallintaasi, koska sinä sallit sen. 857 01:22:10,176 --> 01:22:13,346 Thomas, ota vihdoin elämäsi hallintaan 858 01:22:13,429 --> 01:22:15,973 ja ole lääkäri, joka sinun kuuluikin olla. 859 01:22:17,808 --> 01:22:19,644 Isä, joka sinun pitikin olla. 860 01:22:21,729 --> 01:22:24,231 Mies, jota pojastani odotettiinkin. 861 01:22:27,193 --> 01:22:28,903 Vai haluatko olla kuten isäsi? 862 01:22:31,030 --> 01:22:32,031 Unohdettu. 863 01:22:33,074 --> 01:22:34,075 Poispyyhitty. 864 01:22:41,248 --> 01:22:42,416 Istu alas. 865 01:22:43,626 --> 01:22:45,878 Soititte tri Lillian Brooksin vastaanotolle. 866 01:22:45,961 --> 01:22:48,339 Emme ole juuri nyt paikalla. Soittakaa... 867 01:23:07,650 --> 01:23:10,611 Hei, Ava? Saanko lainata sitä hetkeksi? 868 01:23:11,445 --> 01:23:12,446 Toki. 869 01:23:12,988 --> 01:23:16,325 Kiitos. Älä huoli, kaikki järjestyy. 870 01:23:16,992 --> 01:23:19,662 -Selvä. -Green Road 3030. 871 01:23:20,579 --> 01:23:23,541 Hei, siellä isä ja minä kävimme. 872 01:23:24,542 --> 01:23:26,252 -Ihanko totta? -Niin. 873 01:23:28,713 --> 01:23:31,006 LÄÄKÄRIN POIKA KUOLI KAADUTTUAAN PORTAISSA 874 01:23:33,551 --> 01:23:34,760 "Kaaduttuaan portaissa." 875 01:23:42,768 --> 01:23:43,853 Brooks. 876 01:23:46,480 --> 01:23:50,359 Jos pääsen eroon siitä oliosta, parannunko varmasti? 877 01:23:51,068 --> 01:23:54,071 Ajattele sitä oliota viruksena. Kun tapat sen, 878 01:23:54,155 --> 01:23:57,742 kehosi lakkaa reagoimasta traumaattisesti tällä tavalla. 879 01:23:59,326 --> 01:24:01,787 En tiedä, miten käy, jos se vahingoittaa sinua. 880 01:24:02,788 --> 01:24:03,789 Miten löydän sen? 881 01:24:04,290 --> 01:24:05,374 Se löytää sinut. 882 01:24:12,923 --> 01:24:14,967 Valitse tällä kertaa itse turvahuoneesi. 883 01:24:15,843 --> 01:24:16,844 Selvä. 884 01:26:52,082 --> 01:26:53,083 Äiti? 885 01:26:54,710 --> 01:26:56,462 Äiti? Se on Nolan. 886 01:27:01,300 --> 01:27:04,637 Mielesi vain yrittää pidätellä sinua. 887 01:27:06,805 --> 01:27:08,265 Muista, miksi olet siellä. 888 01:27:08,349 --> 01:27:09,350 Ei... 889 01:27:28,077 --> 01:27:29,495 Pyydän... 890 01:27:48,055 --> 01:27:49,682 Valmistaudu palauttamaan minut. 891 01:27:52,768 --> 01:27:53,769 Hyvä. 892 01:27:54,311 --> 01:27:56,897 Kymmenen, yhdeksän, 893 01:27:57,606 --> 01:27:59,817 kahdeksan, seitsemän, 894 01:28:00,859 --> 01:28:03,153 kuusi, viisi, 895 01:28:03,904 --> 01:28:05,864 neljä, kolme... 896 01:28:05,948 --> 01:28:06,991 Isi! 897 01:28:07,825 --> 01:28:09,284 Mitä sinä teet? 898 01:28:09,368 --> 01:28:11,036 -Mitä? -Päästä hänet! 899 01:28:11,120 --> 01:28:13,622 -Odota! -Älä koske häneen! 900 01:28:13,706 --> 01:28:16,500 Älä koske mihinkään. Hän on yhä transsissa. 901 01:28:16,583 --> 01:28:18,961 Isi, kuuletko? Minä olen täällä! 902 01:28:19,044 --> 01:28:20,421 Isi, kuuletko? 903 01:28:24,842 --> 01:28:25,843 Minä olen täällä. 904 01:28:25,926 --> 01:28:28,679 Anna tohtorin jatkaa. Istu alas. 905 01:28:28,762 --> 01:28:30,681 Emme halua satuttaa isääsi. 906 01:28:31,765 --> 01:28:34,935 Aloitan laskennan alusta. Oletko valmis? 907 01:28:35,019 --> 01:28:37,604 Äiti, se on oikeasti hän. 908 01:28:39,314 --> 01:28:42,067 Lopeta ja keskity. Se ei ole hän. 909 01:28:42,151 --> 01:28:44,403 Onpas, hän on yhä elossa. 910 01:28:45,112 --> 01:28:48,615 Miksi edes yritän? Mitä tahansa teen ja uhraan, 911 01:28:48,699 --> 01:28:50,617 et ole vieläkään valmis. 912 01:28:51,243 --> 01:28:52,244 Et koskaan. 913 01:28:57,166 --> 01:28:58,333 Valmistaudu laskentaan. 914 01:29:03,255 --> 01:29:05,799 Kymmenen, yhdeksän, 915 01:29:05,883 --> 01:29:08,969 -kahdeksan, seitsemän... -Isi, lopeta! 916 01:29:09,053 --> 01:29:10,387 Lopeta! 917 01:29:10,471 --> 01:29:14,141 -Näetkö, mihin pakotit minut? -Isi! Lopeta! 918 01:29:16,060 --> 01:29:17,770 Älä koske häneen! 919 01:30:45,732 --> 01:30:46,775 Mitä nyt? 920 01:30:48,152 --> 01:30:49,820 Vastaa, poikani. 921 01:30:49,903 --> 01:30:53,157 -Onko kaikki hyvin? -Isi! Me olemme täällä! 922 01:30:53,240 --> 01:30:57,578 -Vastaa, poikani. Onko kaikki hyvin? -Odota, Ava. 923 01:30:57,661 --> 01:31:00,581 -Aloitan laskennan. -Minä olen täällä! 924 01:31:00,664 --> 01:31:03,041 -Nolan? -Kymmenen, yhdeksän... 925 01:31:04,126 --> 01:31:06,920 -...kahdeksan, seitsemän... -Nol? Kuuletko? 926 01:31:07,004 --> 01:31:09,673 -...kuusi, viisi... -Mitä teit hänelle? 927 01:31:09,756 --> 01:31:12,509 -...neljä, kolme... -Viedään hänet teho-osastolle! 928 01:31:12,593 --> 01:31:13,802 ...kaksi, yksi. 929 01:31:17,306 --> 01:31:19,683 -Isi! -Odota, Ava. 930 01:31:23,729 --> 01:31:24,730 Herää nyt. 931 01:31:30,444 --> 01:31:31,445 Isi? 932 01:31:36,158 --> 01:31:37,159 Nol? 933 01:31:39,953 --> 01:31:41,079 Thomas. 934 01:31:46,126 --> 01:31:47,127 Isi? 935 01:31:50,756 --> 01:31:51,798 Ole kiltti... 936 01:31:55,427 --> 01:31:56,470 Päästä! 937 01:32:17,157 --> 01:32:18,158 Nol? 938 01:32:19,952 --> 01:32:20,994 Oletko kunnossa? 939 01:32:53,735 --> 01:32:57,364 Ei, jokin on vialla. Tehdään se uudestaan. 940 01:32:57,447 --> 01:33:00,200 -Lopeta! -Irti minusta! 941 01:33:01,034 --> 01:33:02,035 Vannoit valan. 942 01:33:03,704 --> 01:33:04,705 Tule. 943 01:33:06,290 --> 01:33:07,666 Minä voin auttaa. 944 01:33:07,749 --> 01:33:11,128 Viedään sinut pois täältä. Tule nyt. 945 01:33:12,296 --> 01:33:13,547 Mennään. 946 01:33:22,180 --> 01:33:23,515 -Eikä! -Lopeta. 947 01:33:25,309 --> 01:33:26,310 Tämä oli tässä. 948 01:34:42,719 --> 01:34:44,304 Heipä hei! 949 01:34:44,930 --> 01:34:46,556 -Hei, isä. -Hei. 950 01:34:50,477 --> 01:34:53,480 Miten menee? Jestas, mikä takkutukka! 951 01:35:05,992 --> 01:35:08,036 Hakisitko kirjan, niin luen sinulle? 952 01:35:08,995 --> 01:35:10,122 Sopii. 953 01:35:37,315 --> 01:35:40,277 POTILASSKANDAALI JOHTI OSASTONLÄÄKÄRIN EROTTAMISEEN 954 01:35:46,908 --> 01:35:48,201 Mitä sinä luet? 955 01:35:50,954 --> 01:35:52,205 En mitään. 956 01:35:53,790 --> 01:35:55,792 -Haetaanko loputkin kirjat? -Jep. 957 01:36:23,820 --> 01:36:27,032 (ALOITA()+INDEKSI, V) 958 01:36:34,247 --> 01:36:37,876 RAKENTAA... MUSTALAATIKKO_TESTI_158... 959 01:36:37,959 --> 01:36:40,086 AIVOAALTOTIEDOSTO? 960 01:36:48,637 --> 01:36:50,347 VARMUUSKOPIOT/THOMAS_BROOKS.EEG 961 01:36:52,933 --> 01:36:55,685 LATAA AIVOAALLOT? (K/E) 962 01:37:22,045 --> 01:37:23,088 Thomas?