1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,158 --> 00:00:33,951 LA BLACK BOX 4 00:00:34,034 --> 00:00:35,077 Attention, mon chéri. 5 00:00:35,661 --> 00:00:36,787 Redresse sa tête. 6 00:00:37,788 --> 00:00:39,540 Voilà. 7 00:00:44,295 --> 00:00:48,466 Aujourd'hui, c'est le premier jour de mon bébé à la maison. 8 00:00:48,549 --> 00:00:50,968 Voici ton papa. 9 00:00:57,933 --> 00:00:59,769 Tu ne vas plus la lâcher, c'est ça ? 10 00:01:02,813 --> 00:01:03,939 Je me trompe ? 11 00:02:08,003 --> 00:02:09,755 Papa. 12 00:02:10,464 --> 00:02:11,465 Papa ! 13 00:02:13,092 --> 00:02:16,554 Si on part dans 33 min, on sera à l'heure, d'accord ? 14 00:02:19,473 --> 00:02:20,683 Allez. 15 00:02:28,941 --> 00:02:31,193 N'OUBLIE PAS D'ÉTEINDRE LA CAFETIÈRE 16 00:02:31,277 --> 00:02:33,195 N'OUBLIE PAS TON TÉLÉPHONE TU ES LE MEILLEUR. 17 00:02:33,279 --> 00:02:34,530 ASSIETTES ICI 18 00:02:35,364 --> 00:02:37,366 TASSES UNIQUEMENT 19 00:02:40,661 --> 00:02:41,996 Bon. 20 00:02:46,208 --> 00:02:47,334 Papa. 21 00:02:51,422 --> 00:02:52,590 - Allez ! - Karen. 22 00:02:52,673 --> 00:02:55,759 Papa, c'est Cathy. 23 00:02:55,843 --> 00:02:58,429 - Pardon. - C'est... 24 00:02:58,512 --> 00:03:01,849 C'est ma patronne... 25 00:03:03,267 --> 00:03:06,687 depuis 12 ans, et je suis son photographe principal. 26 00:03:06,770 --> 00:03:07,855 Très bien. 27 00:03:07,938 --> 00:03:10,608 Regarde-la dans les yeux et souris. 28 00:03:10,691 --> 00:03:12,818 Montre-lui que tu es reconnaissant. 29 00:03:12,902 --> 00:03:14,486 Yeux, sourire. Compris. 30 00:03:31,503 --> 00:03:32,713 Parfait. 31 00:03:36,133 --> 00:03:37,551 Voilà, monsieur. 32 00:03:38,802 --> 00:03:40,054 - Allez. - J'arrive. 33 00:03:40,137 --> 00:03:41,513 J'arrive. 34 00:03:41,597 --> 00:03:43,849 - On se retrouve là-bas. - D'accord. 35 00:03:54,026 --> 00:03:56,403 Quinze minutes, papa. 36 00:04:09,416 --> 00:04:10,960 Ici le cabinet du Dr Brooks. 37 00:04:11,543 --> 00:04:14,964 Dites-nous si vous voulez participer à l'étude de recherche cognitive. 38 00:04:15,422 --> 00:04:17,925 Une place vient de se libérer. 39 00:04:19,385 --> 00:04:21,512 - On a 12 minutes. - Je suis prêt. 40 00:04:21,595 --> 00:04:22,596 Je suis prêt. 41 00:04:22,680 --> 00:04:24,598 - Non, merci. - Tu dois manger. 42 00:04:24,682 --> 00:04:26,350 - Ça va. - Je ne demande pas. 43 00:04:26,433 --> 00:04:28,143 Bon. Merci. 44 00:04:32,272 --> 00:04:33,565 C'était plus serré, avant. 45 00:05:01,844 --> 00:05:06,724 Écoute, pardon d'avoir élevé la voix, l'autre soir. 46 00:05:06,807 --> 00:05:08,642 Je sais, papa. Tu es malade. 47 00:05:08,726 --> 00:05:10,769 - Ce n'est pas une excuse. - Papa. 48 00:05:11,270 --> 00:05:12,312 Allez. 49 00:05:22,614 --> 00:05:25,409 - C'est un... - Attends. 50 00:05:32,041 --> 00:05:34,376 ÉCOLE PRIMAIRE PARKER HILLS 51 00:05:36,503 --> 00:05:38,088 Une minute d'avance. Pas mal. 52 00:05:41,300 --> 00:05:42,593 Où tu as eu ça ? 53 00:05:43,927 --> 00:05:45,554 Tu ne fumes pas. 54 00:05:46,764 --> 00:05:48,307 Bon, je croyais que... 55 00:05:56,231 --> 00:05:58,358 Je ne fume pas, alors. 56 00:05:59,443 --> 00:06:03,322 Sois naturel et souris. Les yeux dans les yeux. 57 00:06:03,405 --> 00:06:04,531 C'est bon. 58 00:06:05,574 --> 00:06:07,367 On réessaie le check ? 59 00:06:13,123 --> 00:06:14,333 Ça te reviendra. 60 00:06:18,962 --> 00:06:20,089 Bonjour. 61 00:06:31,058 --> 00:06:32,601 Allez-y, asseyez-vous. 62 00:06:32,684 --> 00:06:34,269 - Elle arrive. - Merci. 63 00:06:34,353 --> 00:06:35,729 RÉDACTRICE EN CHEF 64 00:06:42,611 --> 00:06:45,614 RÉDACTEUR DE L'ANNÉE DÉCERNÉ À CATHY BARNES 65 00:06:47,658 --> 00:06:48,659 Nolan. 66 00:06:50,202 --> 00:06:52,746 On se connaît depuis trop longtemps. Viens. 67 00:06:55,624 --> 00:06:57,793 - Assieds-toi. - Merci. 68 00:07:04,216 --> 00:07:06,760 On avait tous perdu espoir. 69 00:07:08,220 --> 00:07:10,764 - Comment va Ava ? - Bien. 70 00:07:10,848 --> 00:07:11,890 Elle est en forme. 71 00:07:11,974 --> 00:07:14,184 Elle gère bien la situation. 72 00:07:14,268 --> 00:07:16,311 Elle s'occupe de la maison, de moi. 73 00:07:16,395 --> 00:07:17,855 Elle est comme sa maman. 74 00:07:18,981 --> 00:07:21,483 Rachel était du genre sans équivoque au bureau. 75 00:07:22,985 --> 00:07:25,404 Mais ses articles... 76 00:07:26,363 --> 00:07:27,406 Tellement riches. 77 00:07:28,282 --> 00:07:29,658 Tellement nuancés. 78 00:07:32,578 --> 00:07:35,164 - Pardon. - Non, ce n'est pas grave. 79 00:07:35,247 --> 00:07:37,249 C'est bon de l'entendre. 80 00:07:37,332 --> 00:07:39,793 C'est pour ça que j'aimerais revenir. 81 00:07:39,877 --> 00:07:42,671 J'ai des photos récentes, pour mieux... 82 00:07:42,754 --> 00:07:44,923 Nolan, je viens de l'apprendre. 83 00:07:45,966 --> 00:07:48,302 La direction n'est pas d'accord. 84 00:07:50,637 --> 00:07:51,638 Quoi ? 85 00:07:52,139 --> 00:07:54,391 Tes dernières photos 86 00:07:54,474 --> 00:07:58,562 ne sont pas au niveau de ce que tu faisais avant. 87 00:07:59,229 --> 00:08:03,192 J'ai des photos plus récentes que je peux montrer... 88 00:08:03,275 --> 00:08:04,526 Nolan. 89 00:08:04,610 --> 00:08:07,112 Je sais que c'est important pour toi, 90 00:08:07,696 --> 00:08:10,407 mais ce n'est plus ce que c'était. 91 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 Les budgets sont serrés. 92 00:08:12,910 --> 00:08:17,873 Ils n'accepteront pas sans bonne raison. 93 00:08:30,344 --> 00:08:31,386 Merde ! 94 00:08:34,181 --> 00:08:37,893 Bonjour, excusez-moi. Le Dr Yeboah est disponible ? 95 00:08:37,976 --> 00:08:40,812 - Oui. Asseyez-vous. - D'accord. Merci. Pardon. 96 00:08:49,863 --> 00:08:50,906 Ton pied, attention. 97 00:08:54,409 --> 00:08:56,161 Par ici. Voilà. 98 00:09:01,792 --> 00:09:02,918 Par ici. 99 00:09:06,546 --> 00:09:07,589 Nol. 100 00:09:10,133 --> 00:09:11,385 Non, arrête. 101 00:09:12,135 --> 00:09:13,971 Tu es trop bon pour te décourager. 102 00:09:14,054 --> 00:09:16,181 Allons manger. 103 00:09:21,103 --> 00:09:24,314 C'est quoi, le plan ? 104 00:09:24,398 --> 00:09:27,025 Je ne sais pas. Les autres journaux refusent de me voir. 105 00:09:28,568 --> 00:09:32,489 - Je peux t'aider s'il le faut. - Non, ça va. 106 00:09:32,572 --> 00:09:33,740 - Tu es sûr ? - Oui, ça va. 107 00:09:33,824 --> 00:09:35,492 Il y aura d'autres boulots. 108 00:09:41,540 --> 00:09:43,417 Tu me dis ce que tu as à la main ? 109 00:09:45,919 --> 00:09:47,337 Je sais pas, j'ai... 110 00:09:49,339 --> 00:09:51,550 J'ai mis un coup dans le mur. 111 00:09:51,633 --> 00:09:53,176 Des dettes. Peu importe. 112 00:09:53,760 --> 00:09:55,262 Depuis quand tu mets des coups, toi ? 113 00:09:57,389 --> 00:09:58,390 Comment ça ? 114 00:09:58,473 --> 00:10:00,976 Je ne t'ai jamais vu perdre ton sang-froid. 115 00:10:10,444 --> 00:10:12,654 Encore un. 116 00:10:12,738 --> 00:10:14,281 - Un autre docteur ? - Oui. 117 00:10:18,577 --> 00:10:20,954 On devrait peut-être accepter l'offre du Dr Brooks. 118 00:10:22,998 --> 00:10:25,625 Elle est insistante, mais j'avais peut-être tort. 119 00:10:25,709 --> 00:10:27,502 Une étude peut être risquée, 120 00:10:27,586 --> 00:10:30,380 mais on a tout essayé. 121 00:10:30,464 --> 00:10:33,008 C'est une sommité dans son domaine. 122 00:10:33,091 --> 00:10:34,718 On devrait essayer, non ? 123 00:10:35,886 --> 00:10:38,388 Tu n'as pas à changer de métier, Nol. 124 00:10:38,472 --> 00:10:40,932 Tu dois juste te rappeler qui tu es. 125 00:10:45,854 --> 00:10:48,190 Dr Yeboah, je suis en ortho. 126 00:10:48,273 --> 00:10:50,609 Le docteur peut recevoir mon ami ? 127 00:10:50,692 --> 00:10:52,444 Bonjour. Nolan Wright. 128 00:10:52,527 --> 00:10:55,405 Oui, elle est avec un patient, mais je vais voir. 129 00:10:55,489 --> 00:10:56,990 Merci beaucoup. 130 00:11:01,203 --> 00:11:02,746 Désolé. Je dois y retourner. 131 00:11:03,413 --> 00:11:05,123 Vois si ça t'intéresse, d'accord ? 132 00:11:11,588 --> 00:11:15,675 ...de neurologie et l'association américaine de neuropsychiatrie. 133 00:11:15,759 --> 00:11:17,427 Veuillez applaudir 134 00:11:17,969 --> 00:11:21,181 notre intervenante principale, le Dr Lilian Brooks. 135 00:11:24,309 --> 00:11:26,645 Cet homme est en état de mort cérébrale. 136 00:11:26,728 --> 00:11:29,147 Mais le cerveau est plus fort qu'on le croit. 137 00:11:32,442 --> 00:11:35,654 Vous pouvez voir ici la visualisation primitive d'un souvenir. 138 00:11:36,738 --> 00:11:40,033 Il y a 10 ans, nous avons mis au point cette technologie 139 00:11:40,117 --> 00:11:41,910 pour des gens comme lui. 140 00:11:41,993 --> 00:11:45,372 Ceux qu'on laisse mourir. Ceux qu'on abandonne. 141 00:11:45,956 --> 00:11:48,625 Reste à savoir si on peut les réveiller. 142 00:11:49,376 --> 00:11:52,421 Et c'est ce qui nous a poussés à créer 143 00:11:52,504 --> 00:11:54,589 ce nouvel appareil. 144 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 Le Dr Brooks va vous recevoir. 145 00:12:04,349 --> 00:12:05,392 Merci. 146 00:12:12,065 --> 00:12:13,316 Entrez. Asseyez-vous. 147 00:12:18,572 --> 00:12:20,949 "Nolan Wright, 33 ans. 148 00:12:21,658 --> 00:12:25,245 Accident de la route il y a six mois, qui a provoqué la mort de sa femme. 149 00:12:25,328 --> 00:12:28,957 Traumatisme crânien, lésions au lobe temporal médian. 150 00:12:29,708 --> 00:12:32,043 Retrouvé inconscient. 151 00:12:33,003 --> 00:12:36,631 Dans le coma pendant trois jours. 152 00:12:36,715 --> 00:12:39,718 Le troisième jour, il a repris connaissance 153 00:12:40,552 --> 00:12:42,929 avec une importante perte de mémoire." 154 00:12:46,266 --> 00:12:47,976 Mes condoléances. 155 00:12:48,059 --> 00:12:51,271 Je sais comme c'est dur de perdre un être cher. 156 00:12:52,147 --> 00:12:55,066 Mais je suis contente de vous voir enfin. 157 00:12:55,692 --> 00:12:58,236 C'est pénible de voir défiler les médecins. 158 00:12:58,820 --> 00:13:02,115 Vous croyez pouvoir soigner mon amnésie ? 159 00:13:02,657 --> 00:13:05,994 Votre tête semble avoir bien guéri. 160 00:13:06,953 --> 00:13:08,997 Vous n'auriez pas dû survivre. 161 00:13:10,540 --> 00:13:14,586 Voyons, vous avez fait de l'EMDR... 162 00:13:16,505 --> 00:13:19,132 neurofeedback, thérapie cognitive. 163 00:13:19,216 --> 00:13:22,469 C'est bien tout ça, mais nous allons plus profondément. 164 00:13:23,345 --> 00:13:25,847 Vous faites quoi, au juste ? 165 00:13:25,931 --> 00:13:27,349 Avant de vous expliquer, 166 00:13:27,432 --> 00:13:31,102 je dois voir si l'accès à votre mémoire n'est pas détruit. 167 00:13:32,229 --> 00:13:34,564 Comment allez-vous faire ? 168 00:13:35,941 --> 00:13:38,026 Vous avez déjà été hypnotisé ? 169 00:13:44,699 --> 00:13:47,744 Restez assis et détendez-vous. 170 00:13:49,454 --> 00:13:51,873 Laissez vos muscles s'enfoncer dans le canapé. 171 00:13:54,709 --> 00:13:58,129 Laissez-vous vous enfoncer. 172 00:14:00,173 --> 00:14:01,341 Détendez-vous 173 00:14:02,259 --> 00:14:04,469 et lâchez prise sur tout. 174 00:14:06,096 --> 00:14:07,180 Concentrez-vous... 175 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 là-dessus. 176 00:14:11,101 --> 00:14:12,102 Concentrez-vous. 177 00:14:14,354 --> 00:14:15,855 Concentrez-vous là-dessus. 178 00:14:17,732 --> 00:14:20,485 Il n'y a plus que ça. Laissez-vous happer. 179 00:14:27,826 --> 00:14:29,369 Concentrez-vous sur le centre. 180 00:14:32,497 --> 00:14:34,791 Et laissez tomber vos paupières. 181 00:14:37,168 --> 00:14:38,461 Vos yeux... 182 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 sont de plus en plus lourds. 183 00:14:42,257 --> 00:14:43,633 Laissez-les tomber. 184 00:14:47,721 --> 00:14:49,055 Laissez-les se reposer. 185 00:15:30,930 --> 00:15:32,015 C'est quoi ? 186 00:15:57,749 --> 00:15:58,750 Qui est là ? 187 00:16:23,858 --> 00:16:26,111 Tout va bien. Vous êtes éveillé. 188 00:16:26,194 --> 00:16:27,237 C'est fini. 189 00:16:30,073 --> 00:16:31,074 Qu'avez-vous vu ? 190 00:16:31,157 --> 00:16:32,951 - Vous m'avez fait quoi ? - Rien. 191 00:16:33,034 --> 00:16:34,327 Non, vous déconnez. 192 00:16:34,411 --> 00:16:36,621 C'est la vision de mes cauchemars. 193 00:16:36,705 --> 00:16:39,040 Il y avait quelqu'un. C'était qui ? 194 00:16:39,124 --> 00:16:41,543 Cet exercice est censé vous transporter 195 00:16:41,626 --> 00:16:43,169 dans votre inconscient. 196 00:16:43,253 --> 00:16:45,046 Et jusqu'à présent, 197 00:16:45,130 --> 00:16:46,756 personne n'avait rien vu 198 00:16:46,840 --> 00:16:49,718 avant plusieurs séances, mais vous... 199 00:16:51,219 --> 00:16:53,763 Le fait que vous ayez déjà vu quelque chose ? 200 00:16:54,472 --> 00:16:56,766 Votre inconscient est actif. 201 00:16:57,267 --> 00:16:59,561 Votre cerveau va mieux que vous le pensez. 202 00:16:59,644 --> 00:17:03,106 Ces souvenirs sont là. Profondément enfouis, mais là. 203 00:17:05,191 --> 00:17:07,360 Mon traitement peut vous soigner. 204 00:17:17,370 --> 00:17:18,872 Je vais y réfléchir. 205 00:17:36,556 --> 00:17:39,017 Quelqu'un d'autre peut venir te chercher ? 206 00:17:41,436 --> 00:17:43,313 Ton père a peut-être encore oublié. 207 00:17:45,148 --> 00:17:47,400 Il est juste un peu en retard. 208 00:17:48,026 --> 00:17:49,027 C'est tout. 209 00:17:49,986 --> 00:17:53,239 Il fait 0 degré. Tu veux attendre à l'intérieur ? 210 00:17:53,698 --> 00:17:55,575 Il fait 5 degrés, en fait. 211 00:17:56,493 --> 00:17:59,537 Il fera 0 la semaine prochaine. 212 00:18:11,674 --> 00:18:12,717 Ava. 213 00:18:14,427 --> 00:18:15,553 Je suis désolé. 214 00:18:22,101 --> 00:18:25,647 Je sais que c'est dur pour vous, mais c'est la troisième fois. 215 00:18:27,023 --> 00:18:30,902 Si ça se reproduit, il faudra appeler les services sociaux. 216 00:19:01,349 --> 00:19:03,726 Écoute-moi... 217 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 Pardon d'avoir oublié. 218 00:19:08,898 --> 00:19:09,899 Je crois... 219 00:19:12,110 --> 00:19:14,445 Ils ont changé d'avis pour le boulot. 220 00:19:14,529 --> 00:19:17,115 Et j'ai été distrait. 221 00:19:17,782 --> 00:19:20,785 Je suis désolée de te rendre la vie difficile, papa. 222 00:19:22,537 --> 00:19:23,538 Quoi ? 223 00:19:25,832 --> 00:19:28,293 Ava. Pourquoi tu dis ça ? 224 00:19:29,752 --> 00:19:34,674 Tu étais si fâché contre moi hier. Et puis tu m'as oubliée aujourd'hui. 225 00:19:36,801 --> 00:19:39,095 Je croyais que je t'embêtais. 226 00:19:39,178 --> 00:19:40,471 Ava, regarde-moi. 227 00:19:42,181 --> 00:19:43,182 Regarde-moi. 228 00:19:43,766 --> 00:19:44,767 Ava. 229 00:19:45,560 --> 00:19:47,478 Tu ne m'embêtes pas du tout. 230 00:19:47,562 --> 00:19:48,855 Je suis malade. C'est tout. 231 00:19:51,858 --> 00:19:54,527 Qui sait où je serais sans toi ? 232 00:19:57,363 --> 00:19:58,948 Tu dis ça à chaque fois. 233 00:20:00,700 --> 00:20:02,285 Je devrais préparer le dîner. 234 00:20:03,161 --> 00:20:05,121 Non, tu n'es pas obligée. 235 00:20:05,580 --> 00:20:07,624 Qui d'autre va le faire ? 236 00:20:15,673 --> 00:20:18,801 Vous connaissez la visualisation biographique ? 237 00:20:20,094 --> 00:20:23,598 Ça arrive lors de nombreuses expériences de mort imminente. 238 00:20:23,681 --> 00:20:26,517 C'est votre vie qui défile devant vos yeux. 239 00:20:27,685 --> 00:20:31,522 Je crois que cette visualisation contient des souvenirs 240 00:20:31,606 --> 00:20:35,193 qui repassent en boucle en permanence. 241 00:20:36,194 --> 00:20:39,280 Vous replacer dans ces souvenirs, 242 00:20:39,364 --> 00:20:40,823 c'est le but de cette thérapie. 243 00:20:40,907 --> 00:20:42,033 Pardon... 244 00:20:42,575 --> 00:20:45,203 Me replacer dans mes souvenirs ? 245 00:20:48,498 --> 00:20:49,749 Suivez-moi. 246 00:20:52,627 --> 00:20:54,754 Voici la Black Box. 247 00:20:56,214 --> 00:20:59,884 Je vous mets d'abord sous hypnose pour ouvrir votre inconscient. 248 00:20:59,968 --> 00:21:05,723 Cet EEG captera vos ondes cérébrales et enverra vers un processeur ici. 249 00:21:06,224 --> 00:21:09,394 Ce processeur va extraire les souvenirs de vos ondes cérébrales 250 00:21:09,477 --> 00:21:13,314 et les convertir en une expérience virtuelle immersive. 251 00:21:13,398 --> 00:21:14,899 Comme un hologramme ? 252 00:21:15,608 --> 00:21:19,195 Comme un rêve, plutôt, vous marcherez sur vos pas. 253 00:21:19,278 --> 00:21:20,321 Ça fera très vrai. 254 00:21:22,657 --> 00:21:23,700 Le but est... 255 00:21:25,451 --> 00:21:28,204 de vous placer dans un maximum de ces souvenirs 256 00:21:28,287 --> 00:21:29,414 jusqu'à votre réveil. 257 00:21:31,332 --> 00:21:34,544 Dans combien de temps verrai-je les résultats ? 258 00:21:34,627 --> 00:21:36,879 Ça dépend de votre réaction. 259 00:21:36,963 --> 00:21:38,047 Quelques semaines. 260 00:21:38,881 --> 00:21:41,259 Je n'ai pas quelques semaines. 261 00:21:41,801 --> 00:21:43,720 Je dois m'occuper de ma fille. 262 00:21:44,804 --> 00:21:47,432 Si on accélère le rythme, 263 00:21:47,515 --> 00:21:50,226 ça pourrait être plus rapide. 264 00:21:52,228 --> 00:21:53,229 Vous êtes prêt ? 265 00:22:34,896 --> 00:22:39,400 Entrer et sortir d'un état de transe peut vous désorienter, 266 00:22:39,484 --> 00:22:43,237 alors, j'aimerais commencer par ce que j'appelle le "cocon". 267 00:22:43,821 --> 00:22:45,531 C'est comme votre centre, 268 00:22:46,407 --> 00:22:48,701 un endroit où vous êtes à l'aise, 269 00:22:48,785 --> 00:22:50,703 où rien ne peut vous faire de mal. 270 00:22:51,245 --> 00:22:53,581 Un lieu secret que vous seul pouvez pénétrer. 271 00:22:54,415 --> 00:22:55,416 C'est bon ? 272 00:22:55,917 --> 00:22:57,502 - Oui. - Bien. 273 00:22:58,044 --> 00:23:00,463 La séance peut commencer. Je vais compter. 274 00:23:01,214 --> 00:23:02,256 Détendez-vous. 275 00:23:03,800 --> 00:23:04,801 Regardez devant vous. 276 00:23:06,052 --> 00:23:07,887 Vous devriez apercevoir un curseur. 277 00:23:08,846 --> 00:23:09,847 Je le vois. 278 00:23:16,354 --> 00:23:19,440 Quand il bouge, concentrez-vous sur son mouvement. 279 00:23:19,524 --> 00:23:20,608 Laissez-le vous détendre. 280 00:23:26,155 --> 00:23:28,157 CHARGEMENT HYPNOSE.... EXÉCUTER ? 281 00:23:32,745 --> 00:23:33,996 Il n'y a rien. 282 00:23:34,872 --> 00:23:35,873 Pas de laboratoire. 283 00:23:36,415 --> 00:23:38,292 Pas de pièce, pas de fauteuil. 284 00:23:39,669 --> 00:23:43,339 Juste le son de ma voix et le curseur. 285 00:23:44,966 --> 00:23:46,592 Remarquez vos pieds, 286 00:23:47,510 --> 00:23:48,511 vos jambes, 287 00:23:49,262 --> 00:23:50,680 vos bras. 288 00:23:52,306 --> 00:23:54,183 Ils sont de plus en plus lourds, trop. 289 00:23:54,892 --> 00:23:56,102 C'est agréable. 290 00:23:58,062 --> 00:24:00,982 Laissez cette sensation gagner tout votre corps. 291 00:24:02,984 --> 00:24:04,610 Plus le curseur se rapproche, 292 00:24:04,694 --> 00:24:05,778 plus vous vous enfoncez. 293 00:24:06,529 --> 00:24:09,073 Le plus profond, le plus agréable. 294 00:24:09,615 --> 00:24:12,285 Plus c'est agréable, plus c'est profond. 295 00:24:14,287 --> 00:24:16,789 Dans 10 secondes, vous serez dans votre cocon. 296 00:24:17,665 --> 00:24:21,794 Dix, neuf, huit, sept, 297 00:24:22,628 --> 00:24:24,797 six, cinq, 298 00:24:25,590 --> 00:24:30,469 quatre, trois, deux, un. 299 00:24:44,108 --> 00:24:46,110 Nolan, êtes-vous dans votre cocon ? 300 00:24:49,947 --> 00:24:52,450 Il va falloir me guider, je ne vois rien. 301 00:24:56,037 --> 00:24:57,038 Vous m'entendez ? 302 00:25:01,542 --> 00:25:02,668 Je vous entends. 303 00:25:03,461 --> 00:25:04,545 Bien. 304 00:25:05,129 --> 00:25:06,839 - N'oubliez pas... - Qu'est-ce... 305 00:25:06,923 --> 00:25:08,799 ... rien ne peut vous faire de mal. 306 00:25:09,300 --> 00:25:11,886 Mais ne sortez pas. 307 00:25:12,637 --> 00:25:15,973 Je ne peux vous réveiller qu'à partir de cette pièce. 308 00:25:17,058 --> 00:25:18,226 Vous m'entendez ? 309 00:25:18,809 --> 00:25:20,603 Comprenez-moi bien. 310 00:25:21,020 --> 00:25:24,899 Je ne pourrai pas vous ramener si vous sortez, d'accord ? 311 00:25:25,816 --> 00:25:26,859 Entendu. 312 00:25:27,985 --> 00:25:32,698 Bien. Visualisez une montre. 313 00:25:33,407 --> 00:25:36,661 Elle devrait apparaître. 314 00:25:43,417 --> 00:25:46,420 Vous allez descendre plus profondément dans votre inconscient. 315 00:25:47,171 --> 00:25:50,883 Au-delà de ce point, nous ne pourrons plus communiquer. 316 00:25:51,759 --> 00:25:55,179 Pressez la couronne et vous serez dans un souvenir. 317 00:25:55,846 --> 00:25:56,847 Concentrez-vous. 318 00:25:57,807 --> 00:26:00,518 Laissez les choses vous revenir. 319 00:26:01,560 --> 00:26:05,064 Quand vous le souhaiterez, tournez la couronne pour un autre souvenir. 320 00:26:05,648 --> 00:26:09,151 Vers l'avant pour le prochain, vers l'arrière pour le précédent. 321 00:26:10,069 --> 00:26:12,405 Si ça ne va pas, 322 00:26:12,989 --> 00:26:16,284 pressez la couronne et vous reviendrez ici. 323 00:26:17,618 --> 00:26:19,662 Nolan, vous comprenez ? 324 00:26:25,751 --> 00:26:26,752 J'ai compris. 325 00:26:27,670 --> 00:26:30,172 Bien. Vous êtes prêt ? 326 00:26:30,589 --> 00:26:32,717 Oui, je suis prêt. 327 00:26:33,843 --> 00:26:37,513 Pressez la couronne et souvenez-vous. 328 00:27:18,804 --> 00:27:19,805 Rachel. 329 00:27:21,474 --> 00:27:23,142 J'ai attendu si longtemps... 330 00:27:25,478 --> 00:27:26,479 Chers bien-aimés, 331 00:27:27,229 --> 00:27:30,649 nous sommes ici pour une cérémonie sacrée. 332 00:27:31,400 --> 00:27:33,152 Nous avons la chance 333 00:27:33,235 --> 00:27:36,739 d'être en présence de nos familles et de nos amis. 334 00:27:37,615 --> 00:27:43,204 Les futurs mariés sont honorés de votre présence... 335 00:28:11,023 --> 00:28:12,024 Du calme. 336 00:28:14,568 --> 00:28:15,736 Vous êtes revenu. 337 00:28:22,576 --> 00:28:23,577 Un mariage ? 338 00:28:25,121 --> 00:28:26,455 Quoi d'autre ? 339 00:28:28,457 --> 00:28:30,000 Dans une vieille église. 340 00:28:30,084 --> 00:28:32,753 Il y avait du monde, 50, 70 personnes. 341 00:28:33,337 --> 00:28:35,923 - Tous les visages étaient flous. - Flous ? 342 00:28:36,924 --> 00:28:39,844 Je suis sorti quand cette chose m'a sauté dessus. 343 00:28:41,971 --> 00:28:44,598 La même que pendant l'hypnose. 344 00:28:46,642 --> 00:28:47,726 À quoi ressemble-t-elle ? 345 00:28:47,810 --> 00:28:49,895 Je ne sais pas. 346 00:28:49,979 --> 00:28:52,690 C'était une personne qui ne bougeait pas normalement. 347 00:28:53,399 --> 00:28:54,400 Je vois. 348 00:28:54,942 --> 00:28:58,487 Votre cerveau vous protège sûrement du traumatisme. 349 00:28:58,571 --> 00:29:00,698 Il veut vous empêcher de vous rappeler. 350 00:29:00,781 --> 00:29:05,453 N'oubliez pas que cette chose n'est pas réelle. 351 00:29:07,413 --> 00:29:09,665 La prochaine fois, on restera plus longtemps. 352 00:29:10,207 --> 00:29:12,543 Un visage devrait apparaître. 353 00:29:13,752 --> 00:29:14,879 Plus longtemps ? 354 00:29:14,962 --> 00:29:17,214 C'est pour ça que vous souffrez depuis si longtemps. 355 00:29:17,840 --> 00:29:20,259 Si vous pouvez l'éviter, on y arrivera. 356 00:29:21,218 --> 00:29:23,387 Ça peut paraître étrange, 357 00:29:23,471 --> 00:29:26,724 surtout après tant de médecins, mais c'est vrai, 358 00:29:26,807 --> 00:29:28,017 il y a de l'espoir. 359 00:29:29,101 --> 00:29:32,563 Tous ces détails que vous avez vus dès la première séance... 360 00:29:34,315 --> 00:29:35,441 c'est remarquable. 361 00:29:38,152 --> 00:29:41,071 Je suis déterminée à vous guérir. 362 00:29:41,906 --> 00:29:43,949 C'est possible si on persévère. 363 00:29:45,910 --> 00:29:48,162 Mais il me faut votre confiance. 364 00:30:05,095 --> 00:30:07,348 - Ça va ? - Ça va. Tu vas bien ? 365 00:30:07,431 --> 00:30:09,183 Tout roule. Ça se passe bien ? 366 00:30:09,266 --> 00:30:12,520 Oui. Ma main va mieux. Ava est un peu fâchée. 367 00:30:13,270 --> 00:30:15,272 - Pour nous ? - Oui. J'assure. 368 00:30:15,356 --> 00:30:18,067 Merci. Ava, on a une surprise pour toi. 369 00:30:19,443 --> 00:30:20,569 Du chinois. 370 00:30:25,950 --> 00:30:28,369 Alors, ça avance ? 371 00:30:28,452 --> 00:30:31,497 - L'étude ? - Ça va. 372 00:30:32,957 --> 00:30:35,459 Je dois m'habituer, mais... 373 00:30:37,836 --> 00:30:40,965 J'ai vu mon mariage, aujourd'hui. 374 00:30:41,048 --> 00:30:42,508 C'est vrai ? 375 00:30:43,300 --> 00:30:45,177 C'est génial, Nol. 376 00:30:45,678 --> 00:30:47,805 Tu fais des progrès. 377 00:30:48,556 --> 00:30:50,849 Tu sais, je me souviens de ce jour. 378 00:30:51,475 --> 00:30:54,895 C'est vous qui m'avez fait songer à me caser. 379 00:30:56,772 --> 00:30:58,440 On a toujours été aussi heureux ? 380 00:30:58,524 --> 00:31:01,944 Oui, vous étiez inséparables. C'était dégoûtant. 381 00:31:03,237 --> 00:31:07,825 Rachel et toi, vous parliez de votre plan de 40 ans. 382 00:31:08,200 --> 00:31:10,619 Vous aviez tout prévu avant vos fiançailles. 383 00:31:11,370 --> 00:31:12,538 Salut, oncle Gary. 384 00:31:13,080 --> 00:31:17,293 Et ce bout de chou était en premier sur la liste. 385 00:31:17,376 --> 00:31:19,003 Vous parlez du plan ? 386 00:31:19,086 --> 00:31:21,005 Oui. Tu t'en souviens ? 387 00:31:21,088 --> 00:31:22,715 Oui, et j'aurai ma première voiture 388 00:31:22,798 --> 00:31:25,509 - à 16 ans et demi. - Et demi. Oui ! 389 00:31:26,385 --> 00:31:28,470 Elle va te le rappeler. 390 00:31:48,157 --> 00:31:49,199 Ava, 391 00:31:50,159 --> 00:31:52,494 c'est normal qu'elle te manque. 392 00:31:53,829 --> 00:31:55,414 Tu n'as pas à faire semblant. 393 00:31:57,708 --> 00:31:58,709 Viens là. 394 00:32:01,337 --> 00:32:02,338 Ça va aller. 395 00:33:30,759 --> 00:33:33,137 Oui, deux, s'il vous plaît. Oui, merci. 396 00:33:33,220 --> 00:33:34,221 Merci. 397 00:33:41,520 --> 00:33:44,064 - Deux... - C'est quoi, ici ? 398 00:33:45,190 --> 00:33:46,191 Merci. 399 00:33:50,362 --> 00:33:52,364 On est venus quand tu avais 3 ans. 400 00:33:53,907 --> 00:33:56,869 C'était notre endroit préféré, à maman et moi. 401 00:34:06,420 --> 00:34:09,381 C'est bon. Tiens-la comme ça. 402 00:34:12,468 --> 00:34:13,719 Tu la bouges d'ici. 403 00:34:14,595 --> 00:34:15,637 Prends ton temps. 404 00:34:16,430 --> 00:34:18,640 Voilà. 405 00:34:18,724 --> 00:34:20,476 Oui, c'est bien. 406 00:34:25,522 --> 00:34:26,648 Merci. 407 00:34:34,072 --> 00:34:35,073 C'est bon. 408 00:34:43,999 --> 00:34:45,793 Merci pour ta patience. 409 00:34:54,510 --> 00:34:55,511 Miam. 410 00:34:56,595 --> 00:34:58,806 Vous ne m'en avez pas rapporté ? 411 00:34:58,889 --> 00:35:01,683 Elle en a à peine laissé pour moi... 412 00:35:03,477 --> 00:35:05,312 - Où êtes-vous allés ? - Chez Nise. 413 00:35:07,689 --> 00:35:09,191 - J'adore. - Jalouse ? 414 00:35:10,901 --> 00:35:12,069 Infiniment. 415 00:35:16,907 --> 00:35:18,116 Bon. 416 00:35:20,494 --> 00:35:22,621 Excusez-moi. Si j'arrête maintenant, 417 00:35:22,704 --> 00:35:25,332 vous croyez que mes souvenirs reviendront naturellement ? 418 00:35:26,250 --> 00:35:29,837 La dernière fois, vous avez dit avoir vu des visages flous. 419 00:35:30,420 --> 00:35:32,673 Ça s'appelle la prosopagnosie. 420 00:35:32,756 --> 00:35:34,591 Le signe de lésions cérébrales. 421 00:35:34,675 --> 00:35:36,802 Il faut pouvoir distinguer ces visages. 422 00:35:37,469 --> 00:35:41,223 Essayons de rester assez longtemps pour le faire. 423 00:35:44,142 --> 00:35:47,771 Et si cette chose revient, dites-vous juste : 424 00:35:47,855 --> 00:35:50,232 "Je contrôle mon esprit. Il ne me contrôle pas." 425 00:35:51,108 --> 00:35:52,192 Dites-le avec moi. 426 00:35:53,235 --> 00:35:55,445 Je contrôle mon esprit. 427 00:35:55,946 --> 00:35:57,114 Il ne me contrôle pas. 428 00:36:58,842 --> 00:37:00,177 Ça va ? 429 00:38:16,837 --> 00:38:19,131 Je contrôle mon esprit. Il ne me contrôle pas. 430 00:38:20,841 --> 00:38:22,801 Je contrôle mon esprit. Il ne me contrôle pas. 431 00:38:24,845 --> 00:38:26,471 Je contrôle mon esprit... 432 00:38:29,891 --> 00:38:32,269 Je contrôle mon esprit. Il ne me contrôle pas. 433 00:38:34,521 --> 00:38:36,565 Je contrôle mon esprit. Il ne me contrôle pas. 434 00:38:45,615 --> 00:38:46,658 N'oubliez pas : 435 00:38:46,742 --> 00:38:49,286 "Je contrôle mon esprit. Il ne me contrôle pas." 436 00:38:49,369 --> 00:38:51,747 - "Je contrôle mon esprit." - Il ne me contrôle pas. 437 00:38:51,830 --> 00:38:54,750 Je contrôle mon esprit. Il ne me contrôle pas. 438 00:39:06,720 --> 00:39:08,263 Savez-vous où vous êtes ? 439 00:39:10,474 --> 00:39:12,267 Oui, pardon. 440 00:39:13,685 --> 00:39:15,771 C'était comme s'il m'étranglait. 441 00:39:15,854 --> 00:39:17,314 Il a essayé de vous étrangler ? 442 00:39:20,025 --> 00:39:23,070 C'est une douleur psychogène. C'est votre esprit. 443 00:39:23,153 --> 00:39:25,030 Cette chose partira, 444 00:39:25,906 --> 00:39:27,866 mais vous devez approcher quelque chose. 445 00:39:28,575 --> 00:39:31,161 Votre cerveau vous envoie tout ce qu'il peut. 446 00:39:31,244 --> 00:39:32,329 Qu'avez-vous vu ? 447 00:39:33,205 --> 00:39:34,206 Eh bien... 448 00:39:35,624 --> 00:39:37,125 j'ai vu Ava bébé. 449 00:39:38,668 --> 00:39:39,711 J'ai vu ma femme. 450 00:39:42,214 --> 00:39:43,215 Je ne... 451 00:39:47,219 --> 00:39:49,763 Vous vous remémorez, c'est naturel. 452 00:39:49,846 --> 00:39:52,390 Les patients sont surpris par ce qui leur revient. 453 00:39:53,683 --> 00:39:55,060 C'était un appartement. 454 00:39:55,143 --> 00:39:58,313 Je ne sais pas comment... 455 00:39:58,396 --> 00:40:00,565 Je savais où étaient les choses. 456 00:40:00,649 --> 00:40:04,111 Mais d'après ce que je sais, 457 00:40:04,194 --> 00:40:08,240 ma maison est le seul endroit où ma femme et moi avons vécu. 458 00:40:09,616 --> 00:40:13,328 N'oubliez pas, la machine puise dans votre inconscient. 459 00:40:13,954 --> 00:40:16,206 Vous y êtes peut-être allé. 460 00:40:16,289 --> 00:40:18,625 Pour le journal, peut-être ? 461 00:40:18,708 --> 00:40:21,211 Non, il était trop familier. 462 00:40:22,546 --> 00:40:24,881 Des visages sont apparus ? 463 00:40:32,806 --> 00:40:35,225 C'est bon. Ça avance. Accrochez-vous. 464 00:40:43,066 --> 00:40:44,526 Docteur ? Vous avez un... 465 00:40:46,945 --> 00:40:49,531 Je pensais à toi, justement. 466 00:40:50,240 --> 00:40:51,950 Quoi ? J'ai deux minutes. 467 00:40:55,871 --> 00:40:56,872 Ça ne va pas ? 468 00:40:59,541 --> 00:41:02,127 - Nol. - On se disputait avec Rachel ? 469 00:41:03,670 --> 00:41:04,671 Comme tout le monde. 470 00:41:05,547 --> 00:41:07,382 Mais rien de grave. 471 00:41:07,465 --> 00:41:09,885 Tu avais tendance à être en retard. 472 00:41:12,220 --> 00:41:14,472 Est-ce que ça a déjà explosé ? 473 00:41:17,350 --> 00:41:18,768 Tu me demandes quoi, là ? 474 00:41:22,355 --> 00:41:24,065 - Nol. - Est-ce que je l'ai... 475 00:41:25,150 --> 00:41:26,276 frappée ? 476 00:41:27,694 --> 00:41:30,989 Nol, tu veux rire. Tu es sérieux ? 477 00:41:33,658 --> 00:41:36,828 Tu frappes un mur et tu te prends pour Bobby Brown ? 478 00:41:37,662 --> 00:41:38,663 C'est pas le cas. 479 00:41:42,125 --> 00:41:44,336 - Tu en es sûr ? - Oui, certain. 480 00:41:45,545 --> 00:41:47,172 À la fac, 481 00:41:47,839 --> 00:41:51,384 tu refusais de regarder la boxe, et encore plus de la pratiquer. 482 00:41:51,468 --> 00:41:53,345 Tu as toujours été un papillon. 483 00:41:53,845 --> 00:41:57,307 Désolé, mais tu avais tendance à te laisser faire. 484 00:41:57,390 --> 00:41:58,850 Tu étais une mauviette. 485 00:41:59,935 --> 00:42:01,937 C'est pas drôle, Gary. 486 00:42:06,024 --> 00:42:08,944 Assieds-toi. Tu veux bien ? 487 00:42:11,279 --> 00:42:12,989 Que s'est-il passé, au juste ? 488 00:42:13,073 --> 00:42:15,617 Tu te souviens de quelque chose ? 489 00:42:17,118 --> 00:42:18,787 Pendant la séance, 490 00:42:19,829 --> 00:42:21,414 on était dans un appart. 491 00:42:21,498 --> 00:42:22,999 Ava était bébé et... 492 00:42:23,083 --> 00:42:24,292 Un appartement ? 493 00:42:24,876 --> 00:42:26,044 Dans tes souvenirs ? 494 00:42:27,295 --> 00:42:29,172 On a vécu dans un appartement ? 495 00:42:30,674 --> 00:42:33,176 J'étais à Palo Alto quand Ava est née, 496 00:42:33,260 --> 00:42:36,263 alors, peut-être que oui, mais je ne crois pas. 497 00:42:37,847 --> 00:42:39,849 Nol, à quoi tu penses ? 498 00:42:42,310 --> 00:42:43,520 Eh bien... 499 00:42:45,105 --> 00:42:46,898 je connaissais bien l'appart. 500 00:42:48,316 --> 00:42:53,697 Le Dr Brooks a dit que la machine montre les choses telles qu'elles étaient. 501 00:42:54,322 --> 00:42:55,907 Une hallucination, sûrement. 502 00:42:57,117 --> 00:43:00,996 N'oublie pas que tu as été gravement blessé. 503 00:43:01,079 --> 00:43:02,622 Une commotion cérébrale. 504 00:43:03,123 --> 00:43:04,332 C'est grave. 505 00:43:05,166 --> 00:43:08,461 En plus, tu as beaucoup à faire, entre Ava, le travail, 506 00:43:09,045 --> 00:43:10,505 les souvenirs de Rachel. 507 00:43:11,047 --> 00:43:14,009 Tout se mélange. 508 00:43:17,429 --> 00:43:21,766 Crois-moi, Rachel me l'aurait dit s'il y avait quelque chose. 509 00:43:22,726 --> 00:43:24,394 Elle était comme une sœur. 510 00:43:25,145 --> 00:43:27,772 Elle ne m'aurait pas caché ça. 511 00:43:29,774 --> 00:43:30,817 Pense à Ava. 512 00:43:31,860 --> 00:43:32,861 Entendu ? 513 00:43:34,404 --> 00:43:36,406 - Entendu ? - Entendu. 514 00:43:51,212 --> 00:43:52,213 Papa. 515 00:44:01,431 --> 00:44:04,267 Souris et salue. 516 00:44:12,567 --> 00:44:13,902 C'est parti. 517 00:44:23,953 --> 00:44:25,997 - Un jour. - Oui. 518 00:44:29,959 --> 00:44:31,211 Tu n'es pas trop grande ? 519 00:44:32,295 --> 00:44:34,297 Mais tu le fais toujours. 520 00:44:40,762 --> 00:44:41,763 Bon. 521 00:44:42,514 --> 00:44:43,973 C'est bon ? 522 00:44:45,350 --> 00:44:47,268 Ça s'est bien passé avec le Dr Brooks ? 523 00:44:47,811 --> 00:44:49,062 Oui, super. 524 00:44:53,733 --> 00:44:54,734 Il s'est passé quoi ? 525 00:44:55,693 --> 00:44:57,695 Je t'ai vue bébé. 526 00:44:58,530 --> 00:44:59,906 J'étais comment ? 527 00:45:01,116 --> 00:45:02,158 Sans visage. 528 00:45:03,201 --> 00:45:04,869 C'est glauque, papa. 529 00:45:09,249 --> 00:45:11,668 - On peut faire un arrêt rapide ? - D'accord. 530 00:45:36,317 --> 00:45:40,071 Papa, tu as une adresse ? J'ai faim. 531 00:45:40,155 --> 00:45:42,532 Une seconde. On y est presque. Je le sens. 532 00:46:23,823 --> 00:46:26,159 Papa ! 533 00:46:29,746 --> 00:46:32,165 Je suis désolé. Tu veux venir ? 534 00:46:32,832 --> 00:46:35,335 Tu veux ? Pardon. Viens. 535 00:46:36,085 --> 00:46:37,378 L'ascenseur est en bas. 536 00:47:01,110 --> 00:47:02,695 Papa ? 537 00:47:04,614 --> 00:47:05,865 Qu'est-ce qu'il y a ? 538 00:47:11,412 --> 00:47:14,749 Attends ici une seconde. D'accord ? 539 00:47:25,927 --> 00:47:27,971 BIENVENUE 540 00:48:02,797 --> 00:48:04,132 Excuse-moi de te déranger. 541 00:48:04,215 --> 00:48:05,925 Je ne veux pas t'embêter. 542 00:48:08,970 --> 00:48:12,557 J'aimerais parler à ta maman. 543 00:48:40,001 --> 00:48:42,587 Je suis désolé. Pardon ! 544 00:48:44,631 --> 00:48:46,883 - On a habité ici ? - Allez. Non. Viens. 545 00:48:47,508 --> 00:48:48,509 Allez. 546 00:48:49,469 --> 00:48:51,888 - Sérieux ? Mon Dieu. - Oui, sérieux. 547 00:48:51,971 --> 00:48:55,475 Bon, je note. Je sais pas pourquoi. 548 00:48:55,558 --> 00:48:57,602 - C'est ridicule. - Allez. Merci. 549 00:48:57,685 --> 00:49:00,480 Ce n'est pas ça. Tu n'aurais jamais touché Rachel. 550 00:49:01,105 --> 00:49:02,482 Ou trompée, peut-être. 551 00:49:02,565 --> 00:49:03,900 Arrête. Viens. 552 00:49:05,318 --> 00:49:07,945 Tu étais un bon mari, dévoué. 553 00:49:08,029 --> 00:49:09,364 Tu ne ferais jamais ça. 554 00:49:09,447 --> 00:49:11,616 Tu aurais tout fait pour elle. 555 00:49:11,699 --> 00:49:14,702 - Tu as voulu ce que tu avais. - Je ne crois pas. 556 00:49:14,786 --> 00:49:16,412 Si. 557 00:49:16,496 --> 00:49:18,748 Même si c'était dur au travail, 558 00:49:18,831 --> 00:49:20,416 quoi qu'il arrive, 559 00:49:20,500 --> 00:49:22,960 tu leur consacrais toujours du temps. 560 00:49:23,044 --> 00:49:26,255 Tu n'aurais pas risqué ta famille. Même maintenant. 561 00:49:26,339 --> 00:49:27,799 Écoute-moi. 562 00:49:27,882 --> 00:49:29,008 Regarde Ava. 563 00:49:29,884 --> 00:49:31,719 Comment elle te regarde. 564 00:49:31,803 --> 00:49:33,262 Il faut un homme bon 565 00:49:33,346 --> 00:49:36,516 pour motiver une petite fille malgré tout ce qui est arrivé. 566 00:49:36,599 --> 00:49:39,060 C'était toi. Pas moi. Pas l'école. 567 00:49:39,143 --> 00:49:40,728 C'est toi, d'accord ? 568 00:49:41,396 --> 00:49:44,357 - Que te faut-il de plus ? - Tu sais quoi ? Tu as raison. 569 00:49:44,440 --> 00:49:47,777 Merci beaucoup. Je suis en retard pour mon rendez-vous. 570 00:49:47,860 --> 00:49:50,071 - On se retrouve après. - C'est bon. 571 00:49:50,154 --> 00:49:51,656 - Tu m'appelles. - À plus. 572 00:49:51,739 --> 00:49:52,990 Je pendrai le temps. 573 00:50:13,553 --> 00:50:15,555 ANALYSE NEUROLOGIQUE ACCIDENT - TRAUMA CRÂNIEN 574 00:50:15,638 --> 00:50:17,932 RÉSULTATS ATYPIQUES NÉCESSITE ANALYSE APPROFONDIE 575 00:50:19,851 --> 00:50:22,645 TESTS PEU CONCLUANTS NÉCESSITE ANALYSES SUPPLÉMENTAIRES 576 00:50:24,605 --> 00:50:26,399 UNE ANOMALIE ANALYSE PEU CONCLUANTE 577 00:50:26,482 --> 00:50:28,192 NOUVEAUX TESTS RECOMMANDÉS 578 00:50:33,364 --> 00:50:35,032 DOSSIER PATIENT 579 00:50:36,951 --> 00:50:37,994 HISTORIQUE DES SOINS 580 00:50:38,077 --> 00:50:39,912 COMATEUX À L'ARRIVÉE CHIRURGIE 581 00:50:39,996 --> 00:50:42,373 POSSIBLE MORT CÉRÉBRALE 582 00:50:42,457 --> 00:50:45,084 TRANSFERT EN NEUROLOGIE POUR ÉVALUATION 583 00:50:45,168 --> 00:50:48,004 RÉVEIL 584 00:51:06,022 --> 00:51:07,690 Vous semblez plus détendu. 585 00:51:12,945 --> 00:51:14,947 Essayons de distinguer un visage. 586 00:51:18,910 --> 00:51:21,913 Mais si vous voyez cette chose, concentrez-vous. 587 00:51:23,122 --> 00:51:25,583 - Je contrôle mon esprit. - Il ne me contrôle pas. 588 00:51:25,666 --> 00:51:26,709 Ça va, docteur. 589 00:51:37,970 --> 00:51:40,598 Oui, il y aura des défis, 590 00:51:40,681 --> 00:51:42,391 mais la solidité de votre lien 591 00:51:42,475 --> 00:51:45,228 vous protègera contre les tempêtes de la vie. 592 00:51:45,311 --> 00:51:48,856 Faites de votre couple la priorité. 593 00:52:01,327 --> 00:52:04,247 Cet anneau symbolise un lien spirituel... 594 00:52:50,418 --> 00:52:51,419 Pas aujourd'hui. 595 00:54:08,913 --> 00:54:11,290 - Dr Reed. - Comment va votre ami ? 596 00:54:11,374 --> 00:54:13,084 Je vois qu'il fait l'étude du Dr Brooks. 597 00:54:15,044 --> 00:54:16,963 J'essaie de comprendre les évènements 598 00:54:17,046 --> 00:54:18,047 de ce soir-là. 599 00:54:18,756 --> 00:54:21,133 Je ne comprends pas comment il a pu se réveiller. 600 00:54:22,093 --> 00:54:23,302 Il a eu de la chance. 601 00:54:23,386 --> 00:54:25,721 C'est ce que disent tous les médecins. 602 00:54:26,597 --> 00:54:28,432 Vous vous rappelez ce qui s'est passé ? 603 00:54:30,434 --> 00:54:31,435 Voyons. 604 00:54:31,936 --> 00:54:33,020 Pardon. 605 00:54:37,441 --> 00:54:41,570 Je l'ai vu, puis le Dr Brooks est passée et l'a examiné. 606 00:54:42,154 --> 00:54:44,156 Le Dr Brooks l'a examiné ? 607 00:54:44,240 --> 00:54:46,784 Oui, c'est la seule qui n'a pas abandonné. 608 00:54:46,867 --> 00:54:48,703 - Je vois. - Elle l'a monté à son labo, 609 00:54:48,786 --> 00:54:51,080 et il en est ressorti conscient. 610 00:54:51,706 --> 00:54:53,332 Elle l'a emmené ? 611 00:54:54,583 --> 00:54:56,210 Il a eu de la chance qu'elle soit là. 612 00:54:58,796 --> 00:55:00,589 Je dois voir le Dr Brooks. 613 00:55:00,673 --> 00:55:02,174 Elle est avec M. Wright. 614 00:55:02,967 --> 00:55:05,094 Ce sera long ? Ils y sont depuis un moment. 615 00:55:05,177 --> 00:55:08,472 Plus longue est la séance, mieux c'est. 616 00:55:09,598 --> 00:55:11,559 Bon, dites-lui de m'appeler. 617 00:55:11,642 --> 00:55:12,643 Merci. 618 00:55:57,605 --> 00:56:01,192 Où êtes-vous ? Que se passe-t-il ? 619 00:57:10,970 --> 00:57:12,805 Ce ne sont pas les souvenirs de Nolan. 620 00:57:21,397 --> 00:57:22,398 Ce sont les miens. 621 00:57:24,984 --> 00:57:26,485 Ça a toujours été les miens. 622 00:58:22,833 --> 00:58:23,876 J'ai trop mangé. 623 00:58:26,170 --> 00:58:27,171 Maman ? 624 00:58:32,426 --> 00:58:33,510 Thomas ? 625 00:58:48,275 --> 00:58:49,276 Comment ? 626 00:58:49,944 --> 00:58:51,237 Tu se souviens ? 627 00:58:52,988 --> 00:58:55,491 - Maman ? - Dieu merci, tu te souviens. 628 00:58:57,534 --> 00:58:58,619 Tu te souviens. 629 00:59:31,694 --> 00:59:32,695 Maman ? 630 00:59:43,539 --> 00:59:45,040 - Qu'as-tu fait ? - Ça va. 631 00:59:45,708 --> 00:59:46,709 Tu vas bien. 632 00:59:46,792 --> 00:59:49,670 - Qu'est-ce que tu as fait ? - Assieds-toi. 633 00:59:49,753 --> 00:59:51,839 - Qu'est-ce que tu as fait ? - Thomas. 634 00:59:52,631 --> 00:59:54,925 Thomas, je t'en prie. 635 00:59:55,009 --> 00:59:56,552 S'il te plaît. Viens. 636 00:59:58,178 --> 00:59:59,221 Assieds-toi. 637 01:00:02,224 --> 01:00:03,434 Thomas. 638 01:00:05,936 --> 01:00:08,397 Tu as glissé dans les escaliers et on t'a amené ici. 639 01:00:09,106 --> 01:00:11,483 Tu étais encore en vie, mais c'était trop tard. 640 01:00:12,318 --> 01:00:13,319 Ils ont tout essayé. 641 01:00:13,402 --> 01:00:15,321 Ils ont utilisé un EEG. 642 01:00:15,404 --> 01:00:19,283 J'ai trouvé et téléchargé tes données à partir des serveurs, 643 01:00:19,366 --> 01:00:23,245 et j'ai attendu le bon patient pour y transférer ta conscience. 644 01:00:23,829 --> 01:00:27,041 J'étais capable de la reproduire en labo 645 01:00:27,124 --> 01:00:29,918 et j'espérais pouvoir le faire avec un sujet. 646 01:00:31,003 --> 01:00:32,463 Attends. 647 01:00:32,546 --> 01:00:34,798 C'est le projet dont tu parlais. 648 01:00:34,882 --> 01:00:36,717 Combien de temps... 649 01:00:36,800 --> 01:00:38,469 Je suis parti combien de temps ? 650 01:00:39,845 --> 01:00:40,846 Deux ans. 651 01:00:51,815 --> 01:00:54,234 Alors, pourquoi lui ? 652 01:00:54,985 --> 01:00:57,363 - Pourquoi Nolan ? - Le destin. 653 01:00:58,113 --> 01:01:01,408 Il y a quelques mois, il est arrivé en état de mort cérébrale. 654 01:01:02,409 --> 01:01:03,952 C'était parfait. 655 01:01:04,036 --> 01:01:05,412 C'était le bon. 656 01:01:05,954 --> 01:01:08,207 J'ignorais si ça avait marché 657 01:01:08,791 --> 01:01:11,251 avant que tu me prennes la main après la procédure. 658 01:01:11,335 --> 01:01:13,420 Alors, j'ai su que tu étais là. 659 01:01:13,504 --> 01:01:16,382 Tu ne pouvais pas te rappeler, et je ne pouvais pas te forcer. 660 01:01:16,465 --> 01:01:18,717 Ton cerveau devait s'adapter. 661 01:01:19,301 --> 01:01:21,804 J'espérais que tu te rappellerais un jour, 662 01:01:21,887 --> 01:01:23,055 mais en vain. 663 01:01:23,972 --> 01:01:25,682 Alors, je t'ai fait revenir, 664 01:01:25,766 --> 01:01:29,103 pour t'aider avec la Black Box. 665 01:01:29,853 --> 01:01:32,314 Je ne suis pas amnésique ? 666 01:01:34,733 --> 01:01:36,902 Ton cerveau s'ajustait. 667 01:01:39,071 --> 01:01:40,072 Maman. 668 01:01:40,823 --> 01:01:41,990 Que... 669 01:01:43,700 --> 01:01:45,035 Que veux-tu... 670 01:01:46,745 --> 01:01:49,665 Que veux-tu que je fasse ? Que je fasse semblant d'être lui ? 671 01:02:20,571 --> 01:02:21,572 Ashley. 672 01:02:22,448 --> 01:02:24,158 Tu as une deuxième chance. 673 01:02:25,451 --> 01:02:28,662 Une chance de te rattraper. 674 01:02:28,745 --> 01:02:30,914 Pas qu'avec Ashley, avec ta femme aussi. 675 01:02:35,669 --> 01:02:40,466 Tu as une deuxième chance d'être le père et l'homme que je vois en toi. 676 01:02:44,428 --> 01:02:45,471 Et Ava ? 677 01:02:46,555 --> 01:02:47,973 Elle n'est pas ta fille. 678 01:03:40,025 --> 01:03:41,276 Tout va bien ? 679 01:03:45,239 --> 01:03:46,240 Pourquoi ? 680 01:03:47,699 --> 01:03:48,992 Tu as l'air triste. 681 01:03:50,619 --> 01:03:51,662 Je ne le suis pas. 682 01:03:53,455 --> 01:03:54,706 Super, alors, ça va. 683 01:04:08,679 --> 01:04:09,721 Et moi. 684 01:04:30,367 --> 01:04:32,327 - Tu fais quoi ? - Le dîner, papa. 685 01:04:35,205 --> 01:04:36,290 Tu as fumé ? 686 01:04:37,124 --> 01:04:39,793 Papa, je t'avais dit de ne pas fumer. 687 01:04:43,839 --> 01:04:44,965 De la friture ? 688 01:04:45,549 --> 01:04:46,633 Tu adores ça. 689 01:04:48,260 --> 01:04:50,804 Bon, alors, on peut s'arrêter au supermarché. 690 01:04:50,887 --> 01:04:54,224 La recette dit qu'il faut des germes de soja. 691 01:04:57,686 --> 01:04:59,688 - On n'y va pas. - Quoi ? 692 01:05:00,397 --> 01:05:02,566 J'ai quelque chose à te dire. 693 01:05:02,649 --> 01:05:05,444 Il vaut mieux rentrer directement. 694 01:05:05,986 --> 01:05:06,987 Quoi ? 695 01:05:08,905 --> 01:05:10,282 Tout va bien ? 696 01:05:15,871 --> 01:05:17,873 Je vais te laisser chez Gary quelques jours. 697 01:05:17,956 --> 01:05:19,708 Pourquoi ? 698 01:05:20,500 --> 01:05:22,669 Tu n'es pas en sécurité avec moi. 699 01:05:27,966 --> 01:05:29,760 Papa, tu vas bien. 700 01:05:30,886 --> 01:05:34,056 Et la cuisine ? Et si tu te réveilles en retard ? 701 01:05:34,139 --> 01:05:36,183 Le Dr Brooks n'a pas de médicament pour toi ? 702 01:05:36,850 --> 01:05:38,727 Papa ! Allez, papa. 703 01:05:38,810 --> 01:05:40,604 Après tout ce qu'on a traversé, 704 01:05:40,687 --> 01:05:42,606 - tu me fais ça ? - Arrête ! 705 01:05:45,651 --> 01:05:47,819 Bon sang, arrête ! 706 01:05:50,155 --> 01:05:51,490 Je suis un adulte. 707 01:05:54,493 --> 01:05:55,494 Alors... 708 01:06:00,123 --> 01:06:02,000 Fais-moi confiance. 709 01:06:09,800 --> 01:06:12,010 Tu as dit quelques jours, papa. 710 01:06:12,094 --> 01:06:13,804 Dépêche-toi, il est tard. 711 01:06:45,252 --> 01:06:46,753 C'est bon. 712 01:06:59,558 --> 01:07:00,934 Bon. À bientôt. 713 01:07:32,257 --> 01:07:33,967 - Je t'aide ? - Ça va. 714 01:07:38,597 --> 01:07:39,931 Une seconde. 715 01:07:49,274 --> 01:07:50,317 - Nol. - Quoi ? 716 01:07:52,736 --> 01:07:57,115 Le Dr Brooks t'a pris dans son labo quand tu étais dans le coma. 717 01:08:00,786 --> 01:08:03,371 Ça ne te paraît pas étrange ? 718 01:08:07,667 --> 01:08:11,713 Je sais pas ce qui se passe, mais ça a peut-être un lien 719 01:08:11,797 --> 01:08:13,840 avec tes faux souvenirs. 720 01:08:17,761 --> 01:08:20,722 Ça n'a pas l'air d'aller. Tu veux entrer ? 721 01:08:21,765 --> 01:08:25,018 J'ai peur de te laisser seul. Reste avec nous. 722 01:08:25,936 --> 01:08:30,440 Merci, mais je te l'ai dit, j'ai besoin d'être seul. 723 01:08:30,941 --> 01:08:34,069 J'ai besoin d'espace, de mon environnement. 724 01:08:34,152 --> 01:08:36,446 Sans Ava ? 725 01:08:37,322 --> 01:08:39,658 Tu délires. Il faut qu'on parle. 726 01:08:39,741 --> 01:08:41,576 Quelques jours, c'est tout. 727 01:08:44,454 --> 01:08:45,789 Il me faut du temps. 728 01:08:46,373 --> 01:08:47,374 S'il te plaît. 729 01:08:53,463 --> 01:08:54,464 Très bien. 730 01:09:24,828 --> 01:09:29,040 NE M'OUBLIE PAS 731 01:10:35,649 --> 01:10:37,776 Si vous revenez, j'appelle les flics. 732 01:10:37,859 --> 01:10:40,612 Attends, Miranda. Miranda ? 733 01:10:42,697 --> 01:10:44,157 Comment vous savez ? 734 01:10:48,912 --> 01:10:50,997 - Comment ? - Je suis désolé. 735 01:10:51,081 --> 01:10:54,459 J'étais à la fac avec votre mari. 736 01:10:56,044 --> 01:10:59,047 On était tous les deux en sciences du vivant. 737 01:11:07,472 --> 01:11:08,974 Je ne vous connais pas. 738 01:11:10,934 --> 01:11:12,560 Oui, on... 739 01:11:13,853 --> 01:11:14,854 Je sais pas. 740 01:11:14,938 --> 01:11:18,274 On avait cours de génétique ensemble, 741 01:11:18,733 --> 01:11:22,612 et comme on n'avait pas le même cursus, 742 01:11:22,696 --> 01:11:24,572 on s'est perdus de vue. 743 01:11:28,243 --> 01:11:29,285 Mais il... 744 01:11:30,787 --> 01:11:32,956 Il m'a parlé de votre rencontre. 745 01:11:34,874 --> 01:11:35,875 Il... 746 01:11:41,715 --> 01:11:44,676 Il m'a dit qu'il avait de la chance de vous avoir, 747 01:11:44,759 --> 01:11:47,721 que vous ayez été si patiente avec lui. 748 01:11:49,347 --> 01:11:51,266 Et je sais 749 01:11:51,349 --> 01:11:54,269 que ça a été dur d'entrer dans une bonne fac de médecine. 750 01:11:54,352 --> 01:11:57,480 Et il disait que sans vous, 751 01:11:58,273 --> 01:12:00,483 il n'aurait pas pu continuer. 752 01:12:07,782 --> 01:12:08,783 Alors... 753 01:12:10,326 --> 01:12:11,578 Quoi ? 754 01:12:12,245 --> 01:12:13,955 Eh bien, je voulais... 755 01:12:14,039 --> 01:12:16,791 J'ai emménagé par ici, et je voulais me présenter. 756 01:12:19,919 --> 01:12:22,130 - Comment vous vous appelez ? - Le dîner est prêt ? 757 01:12:22,839 --> 01:12:23,840 Presque. 758 01:12:24,674 --> 01:12:25,675 Attends. 759 01:12:28,636 --> 01:12:30,388 Tu as fini tes devoirs ? 760 01:12:30,472 --> 01:12:33,099 - Maman... - On ne boude pas. 761 01:12:33,183 --> 01:12:34,684 - Allez. - Je ne veux pas. 762 01:12:34,768 --> 01:12:37,353 - Oui, mais on ne boude pas. - Mais manger... 763 01:12:37,437 --> 01:12:39,230 Manger, c'est plus important que les devoirs. 764 01:12:39,314 --> 01:12:40,523 - Vraiment ? - Je mange d'abord. 765 01:12:40,607 --> 01:12:41,691 Tu as fini ? 766 01:12:41,775 --> 01:12:43,109 Va finir, d'accord ? 767 01:12:43,193 --> 01:12:44,819 - D'accord. - C'est bien. Allez. 768 01:12:48,156 --> 01:12:49,616 Je suis désolée... 769 01:12:50,325 --> 01:12:51,451 Je suis enchantée, 770 01:12:51,534 --> 01:12:54,245 mais je dois cuisiner et m'occuper de ma fille. 771 01:12:54,329 --> 01:12:56,414 Excusez-moi. 772 01:12:59,959 --> 01:13:01,252 Juste un moment ? 773 01:13:02,420 --> 01:13:03,588 Je ne peux pas. 774 01:13:03,671 --> 01:13:05,423 Je suis désolé. 775 01:13:05,507 --> 01:13:08,134 Ça ne prendra qu'une minute. 776 01:13:08,885 --> 01:13:09,886 Je vous en prie. 777 01:13:17,977 --> 01:13:20,188 Asseyez-vous. 778 01:13:20,772 --> 01:13:21,773 Je dois baisser le feu. 779 01:13:38,998 --> 01:13:40,041 Alors... 780 01:13:41,543 --> 01:13:42,585 de quoi s'agit-il ? 781 01:13:50,677 --> 01:13:51,970 Vous vous rappelez ma... 782 01:13:52,762 --> 01:13:54,180 Sa mère, le Dr Brooks ? 783 01:13:56,516 --> 01:13:57,517 Bien sûr. 784 01:13:58,601 --> 01:14:00,562 Mais pour être honnête, on... 785 01:14:01,729 --> 01:14:02,730 ne se parle pas. 786 01:14:03,523 --> 01:14:05,191 Quelque chose est arrivé ou... 787 01:14:07,360 --> 01:14:08,403 Vous vous... 788 01:14:09,195 --> 01:14:13,741 Vous vous souvenez du projet dont elle parlait sans cesse ? 789 01:14:15,034 --> 01:14:19,622 Celui d'utiliser les ondes cérébrales 790 01:14:19,706 --> 01:14:23,334 pour restaurer la conscience de quelqu'un ? 791 01:14:23,418 --> 01:14:26,504 Oui, le vaudou numérique. 792 01:14:27,797 --> 01:14:28,882 Ce n'est pas du vaudou. 793 01:14:35,221 --> 01:14:36,306 Alors, quoi ? 794 01:14:39,517 --> 01:14:40,935 Oui, c'est... 795 01:14:42,770 --> 01:14:45,231 C'est compliqué. 796 01:14:46,858 --> 01:14:49,569 Je ne comprends pas non plus, mais... 797 01:14:54,866 --> 01:14:56,451 Mais ça a marché. Elle a réussi. 798 01:14:58,411 --> 01:14:59,454 Réussi quoi ? 799 01:15:02,498 --> 01:15:04,125 Vous vous appelez comment, déjà ? 800 01:15:07,212 --> 01:15:08,504 Thomas. 801 01:15:09,881 --> 01:15:10,965 Comme lui ? 802 01:15:13,259 --> 01:15:14,302 Miranda... 803 01:15:17,305 --> 01:15:18,556 C'est moi, Thomas. 804 01:15:21,226 --> 01:15:22,769 Vous devez vous en aller. 805 01:15:23,436 --> 01:15:25,647 - Il faut partir. - Attends. Miranda. 806 01:15:25,730 --> 01:15:28,399 - Attends. - Je vais appeler les flics. 807 01:15:31,236 --> 01:15:32,278 Ce papier peint. 808 01:15:33,279 --> 01:15:35,907 Tu le détestais, 809 01:15:35,990 --> 01:15:40,203 mais je voulais le garder pour ne pas oublier que c'était temporaire. 810 01:15:42,038 --> 01:15:44,082 Pendant notre premier rendez-vous, 811 01:15:45,291 --> 01:15:48,002 il faisait 35 degrés, mais tu portais un pull, 812 01:15:48,086 --> 01:15:52,215 parce que c'était tout ce que tu avais de propre. 813 01:15:55,635 --> 01:15:57,178 Quand tu étais nerveuse... 814 01:15:59,389 --> 01:16:00,890 je te prenais la main... 815 01:16:02,225 --> 01:16:04,769 et j'écrivais sur le dos : 816 01:16:05,561 --> 01:16:06,562 "O.K." 817 01:16:12,944 --> 01:16:14,737 Elle a réussi. 818 01:16:18,366 --> 01:16:19,367 Alors... 819 01:16:20,159 --> 01:16:21,369 qui c'est, lui ? 820 01:16:21,452 --> 01:16:22,787 Il est parti. 821 01:16:22,870 --> 01:16:25,248 En mort cérébrale. C'est comme une greffe. 822 01:16:25,873 --> 01:16:27,542 Je ne comprends pas. 823 01:16:28,876 --> 01:16:30,962 Il est où ? 824 01:16:31,045 --> 01:16:33,548 Je ne comprends pas tout non plus. 825 01:16:34,590 --> 01:16:35,758 Mais c'est réel. 826 01:16:37,135 --> 01:16:38,136 Je suis réel. 827 01:16:38,219 --> 01:16:40,638 C'est fou, mais je suis là. 828 01:16:42,181 --> 01:16:43,182 Alors... 829 01:16:44,809 --> 01:16:47,603 qu'est-ce que tu fais ? Tu prends sa place ? 830 01:16:48,688 --> 01:16:50,148 Peut-être, mais je... 831 01:16:51,524 --> 01:16:52,525 Je... 832 01:16:53,901 --> 01:16:55,653 Pour moi, c'est une chance... 833 01:16:57,113 --> 01:17:00,116 de réécrire notre histoire. 834 01:17:03,828 --> 01:17:05,830 Une chance de réparer les choses. 835 01:17:08,916 --> 01:17:09,917 Je... 836 01:17:11,085 --> 01:17:12,879 Je ne te ferai plus... 837 01:17:14,130 --> 01:17:15,173 de mal. 838 01:17:17,008 --> 01:17:18,551 Je veux réessayer. 839 01:17:19,469 --> 01:17:21,179 Je veux réessayer avec toi. 840 01:17:34,567 --> 01:17:36,277 Où est ma photo à Orlando ? 841 01:17:56,089 --> 01:17:57,090 Je... 842 01:17:58,716 --> 01:17:59,759 Où sont les... 843 01:18:01,260 --> 01:18:03,012 Où sont les photos de moi ? 844 01:18:09,060 --> 01:18:10,686 Ma chaise ? Mon étagère ? 845 01:18:25,660 --> 01:18:28,371 J'ai fait des erreurs, je sais, mais tu m'as effacé ? 846 01:18:32,083 --> 01:18:33,626 Tu devrais partir. 847 01:18:42,635 --> 01:18:43,678 Je suis mort. 848 01:18:47,348 --> 01:18:50,143 Tu comprends ? Je suis mort. 849 01:18:51,853 --> 01:18:52,979 Et maintenant, je suis là. 850 01:18:55,815 --> 01:18:57,567 Je suis mort, 851 01:18:58,151 --> 01:19:00,111 et je suis là. 852 01:19:01,529 --> 01:19:03,322 Ça ne veut rien dire ? 853 01:19:04,740 --> 01:19:06,951 Bien sûr que non. 854 01:19:07,034 --> 01:19:08,786 C'est toujours de ma faute. 855 01:19:08,870 --> 01:19:10,621 Je ne peux pas, maintenant. 856 01:19:10,705 --> 01:19:14,125 Tu ne peux pas, maintenant ? 857 01:19:16,002 --> 01:19:18,087 Quand, alors ? 858 01:19:26,053 --> 01:19:27,889 Non, arrête. 859 01:19:30,558 --> 01:19:32,768 Ne me touche plus jamais. 860 01:19:34,979 --> 01:19:35,980 Je t'en prie. 861 01:19:37,440 --> 01:19:39,150 C'est aussi ma fille. 862 01:19:40,276 --> 01:19:42,945 Non, arrête. 863 01:20:04,592 --> 01:20:06,010 Où es-tu passée, Ava ? 864 01:20:15,311 --> 01:20:16,479 Que s'est-il passé ? 865 01:20:17,980 --> 01:20:19,273 Qu'est-ce qui t'arrive ? Nol ? 866 01:20:21,567 --> 01:20:23,569 Tu saignes. Ta tête ! 867 01:20:23,653 --> 01:20:26,197 Nol. Arrête ! 868 01:20:26,781 --> 01:20:29,575 Tu nous fais peur. Nol ! 869 01:20:38,626 --> 01:20:39,919 Ne pars... Nol ! 870 01:20:40,002 --> 01:20:42,004 Attends ! Laisse-moi t'aider ! 871 01:20:49,053 --> 01:20:50,429 Maman, parle-moi. 872 01:20:50,972 --> 01:20:52,098 Parle-moi, maman. 873 01:20:52,181 --> 01:20:55,184 Pourquoi ? Qu'est-ce qui ne va pas chez moi ? 874 01:20:55,268 --> 01:20:57,019 Pourquoi j'ai retrouvé Ava ? 875 01:20:57,103 --> 01:20:59,188 Calme-toi. Je réfléchis. 876 01:21:02,608 --> 01:21:05,111 Tu es sûr que tu as vu cette chose dans le reflet ? 877 01:21:10,408 --> 01:21:11,409 C'est ton esprit. 878 01:21:12,785 --> 01:21:14,620 Comme dans la Black Box, 879 01:21:14,704 --> 01:21:16,330 il essaie de te protéger. 880 01:21:17,373 --> 01:21:20,293 Il t'a emmené au dernier endroit où tu t'es senti en sécurité. 881 01:21:21,544 --> 01:21:23,337 Mais ça, c'était dans la Black Box... 882 01:21:24,839 --> 01:21:27,633 Comment peut-il te contrôler ici ? 883 01:21:28,551 --> 01:21:30,177 Dis-moi ce qui s'est passé. 884 01:21:30,261 --> 01:21:32,013 Où sont Miranda et Ashley ? 885 01:21:33,431 --> 01:21:35,766 - Elles m'ont jeté. - Pourquoi elles... 886 01:21:40,730 --> 01:21:42,356 - Déjà ? - Je ne... 887 01:21:42,982 --> 01:21:45,026 Je n'ai rien fait, d'accord ? 888 01:21:45,109 --> 01:21:47,737 C'était décidé. Elles ne veulent plus de moi. 889 01:21:50,448 --> 01:21:51,532 Écoute. 890 01:21:52,742 --> 01:21:54,452 Ça commence ici. 891 01:21:55,494 --> 01:21:56,537 Juste ici. 892 01:21:57,788 --> 01:22:00,666 C'est si puissant. 893 01:22:02,335 --> 01:22:03,919 Plus que tu ne l'imagines. 894 01:22:05,212 --> 01:22:07,298 Et c'est pour ça qu'il te contrôle. 895 01:22:07,381 --> 01:22:09,050 Tu le laisses faire. 896 01:22:10,176 --> 01:22:13,346 Thomas, prends le contrôle de ta vie pour une fois 897 01:22:13,429 --> 01:22:15,973 et deviens le médecin que tu devais être. 898 01:22:17,808 --> 01:22:19,644 Le père que tu devais être. 899 01:22:21,729 --> 01:22:24,231 L'homme que mon fils devait devenir. 900 01:22:27,193 --> 01:22:28,903 Veux-tu finir comme ton père ? 901 01:22:31,030 --> 01:22:32,031 Oublié. 902 01:22:33,074 --> 01:22:34,075 Effacé. 903 01:22:41,248 --> 01:22:42,416 Assieds-toi. 904 01:22:43,626 --> 01:22:45,878 Ici le cabinet du Dr Lilian Brooks. 905 01:22:45,961 --> 01:22:48,339 Nous sommes absents pour le moment. 906 01:23:07,650 --> 01:23:10,611 Ava. Je peux te l'emprunter ? 907 01:23:11,445 --> 01:23:12,446 D'accord. 908 01:23:12,988 --> 01:23:16,325 Merci. Ne t'en fais pas. Tout ira bien. D'accord ? 909 01:23:18,202 --> 01:23:19,995 3030 Green Road. 910 01:23:21,539 --> 01:23:24,041 C'est là qu'on est allés avec papa. 911 01:23:24,542 --> 01:23:25,710 Vraiment ? 912 01:23:28,713 --> 01:23:31,006 CHUTE FATALE DU FILS D'UN MÉDECIN RÉPUTÉ 913 01:23:33,676 --> 01:23:34,927 "Chute dans les escaliers"... 914 01:23:42,768 --> 01:23:43,853 Brooks. 915 01:23:46,480 --> 01:23:48,399 Si je me débarrasse de la chose... 916 01:23:49,358 --> 01:23:50,359 tout ira bien ? 917 01:23:51,068 --> 01:23:53,612 Vois ça comme la racine d'un virus que tu vas tuer. 918 01:23:54,155 --> 01:23:57,742 Les réactions traumatiques de ton corps cesseront. 919 01:23:59,326 --> 01:24:01,787 J'ignore ce qui se passera s'il te fait du mal. 920 01:24:02,788 --> 01:24:03,789 Comment je le trouve ? 921 01:24:04,290 --> 01:24:05,374 Il te trouvera. 922 01:24:12,923 --> 01:24:14,967 Choisis ton propre cocon. 923 01:24:15,843 --> 01:24:16,844 C'est bon. 924 01:26:52,082 --> 01:26:53,083 Maman. 925 01:26:54,710 --> 01:26:56,462 Maman, c'est Nolan. 926 01:27:01,300 --> 01:27:04,637 C'est ton esprit qui essaie de te retenir. 927 01:27:06,805 --> 01:27:08,265 Rappelle-toi pourquoi tu es là. 928 01:27:28,077 --> 01:27:29,495 Pitié. 929 01:27:48,055 --> 01:27:49,682 Prépare-toi à me ramener, maman. 930 01:27:52,768 --> 01:27:53,769 Bien. 931 01:27:54,311 --> 01:27:56,897 Dix, neuf, 932 01:27:57,606 --> 01:27:59,817 huit, sept... 933 01:28:00,859 --> 01:28:03,153 six, cinq... 934 01:28:03,904 --> 01:28:05,864 quatre, trois... 935 01:28:05,948 --> 01:28:06,991 Papa ! 936 01:28:07,825 --> 01:28:09,284 - Nol ? - Que faites-vous ? 937 01:28:09,368 --> 01:28:11,036 - Quoi ? - Laissez-le. 938 01:28:11,120 --> 01:28:12,413 Quoi ? 939 01:28:12,496 --> 01:28:13,622 Ne le touche pas ! 940 01:28:13,706 --> 01:28:16,500 - Quoi ? - Ne touchez rien. Il y est encore. 941 01:28:16,583 --> 01:28:18,961 Papa, tu m'entends ? Papa, je suis là. 942 01:28:19,044 --> 01:28:20,421 Papa, tu m'entends ? 943 01:28:24,842 --> 01:28:25,843 Je suis là. 944 01:28:25,926 --> 01:28:28,679 Laisse-la travailler. Allez, assieds-toi. 945 01:28:28,762 --> 01:28:30,681 Il ne faut pas lui faire de mal. 946 01:28:31,765 --> 01:28:33,851 Je vais reprendre le compte à rebours. 947 01:28:33,934 --> 01:28:34,935 Prêt ? 948 01:28:35,019 --> 01:28:37,604 Maman, c'est lui. 949 01:28:39,314 --> 01:28:42,067 Arrête, concentre-toi. Ce n'est pas lui. 950 01:28:42,151 --> 01:28:44,403 Si. Il est encore en vie. 951 01:28:45,112 --> 01:28:46,238 Pourquoi j'essaie ? 952 01:28:46,321 --> 01:28:48,615 Je pourrais tout sacrifier, 953 01:28:48,699 --> 01:28:50,617 mais tu n'es toujours pas prêt. 954 01:28:51,243 --> 01:28:52,244 Jamais prêt. 955 01:28:57,166 --> 01:28:58,333 Commence à compter. 956 01:29:03,255 --> 01:29:05,799 Dix, neuf, 957 01:29:05,883 --> 01:29:08,969 - huit, sept... - Papa, arrête ! 958 01:29:09,053 --> 01:29:10,387 Arrête ! 959 01:29:10,471 --> 01:29:11,930 Regarde ce que tu me fais faire. 960 01:29:12,014 --> 01:29:14,141 - Regarde ! - Papa ! Arrête ! 961 01:29:16,060 --> 01:29:17,770 Ne la touche pas. 962 01:30:45,732 --> 01:30:46,775 Que se passe-t-il ? 963 01:30:48,152 --> 01:30:49,820 Réponds. 964 01:30:49,903 --> 01:30:51,655 - Tout va bien ? - Papa, allez ! 965 01:30:51,738 --> 01:30:53,157 - On est là, papa. - Attends. 966 01:30:53,240 --> 01:30:55,784 - Réponds-moi. Tout va bien ? - Attendez. 967 01:30:55,868 --> 01:30:57,578 - Papa ! - Ava, s'il te plaît. 968 01:30:57,661 --> 01:31:00,581 - Je vais compter. - Allez, je suis là ! 969 01:31:00,664 --> 01:31:03,041 - Nolan. - Dix, neuf, 970 01:31:04,126 --> 01:31:05,711 - huit, sept... - Nol ? 971 01:31:05,794 --> 01:31:06,920 - Tu m'entends ? - Papa. 972 01:31:07,004 --> 01:31:09,673 - ... six, cinq... - Que lui avez-vous fait ? 973 01:31:09,756 --> 01:31:12,509 - ... quatre, trois... - Il doit aller en soin intensifs. 974 01:31:12,593 --> 01:31:13,802 ... deux, un. 975 01:31:17,306 --> 01:31:19,683 - Papa. - Attends. Ava, attends. 976 01:31:23,729 --> 01:31:24,730 Allez. 977 01:31:27,316 --> 01:31:28,358 Papa. 978 01:31:30,444 --> 01:31:31,445 Papa ? 979 01:31:36,158 --> 01:31:37,159 Nol ? 980 01:31:39,953 --> 01:31:41,079 Thomas. 981 01:31:46,126 --> 01:31:47,127 Papa. 982 01:31:50,756 --> 01:31:51,798 S'il te plaît. 983 01:31:55,427 --> 01:31:56,470 Lâchez-moi. 984 01:32:17,157 --> 01:32:18,158 Nol. 985 01:32:19,952 --> 01:32:20,994 Ça va ? 986 01:32:53,735 --> 01:32:57,364 Non, quelque chose ne va pas. Il faut recommencer. 987 01:32:57,447 --> 01:33:00,200 - Allez. Non, lâchez-moi ! - Arrêtez ! 988 01:33:01,034 --> 01:33:02,035 Votre serment ! 989 01:33:03,704 --> 01:33:04,705 Allez. 990 01:33:06,290 --> 01:33:07,666 Laisse-moi t'aider. 991 01:33:07,749 --> 01:33:11,128 On va te sortir d'ici. Allez. 992 01:33:12,296 --> 01:33:13,547 Allez. On y va. 993 01:33:22,180 --> 01:33:23,515 - Pas ça ! - Arrêtez. 994 01:33:25,309 --> 01:33:26,310 C'est fini. 995 01:34:45,931 --> 01:34:46,973 Papa. 996 01:34:50,477 --> 01:34:53,480 Comment ça va ? Mon Dieu, tes cheveux ! 997 01:35:05,992 --> 01:35:08,036 Prends un livre, je vais te le lire. 998 01:35:08,995 --> 01:35:10,122 D'accord. 999 01:35:37,315 --> 01:35:40,277 LICENCIEMENT D'UNE CHEF DE SERVICE APRÈS UN SCANDALE 1000 01:35:46,908 --> 01:35:48,201 Tu lis quoi ? 1001 01:35:50,954 --> 01:35:52,205 Rien. Allez. 1002 01:35:53,790 --> 01:35:55,250 On prend les autres livres ? 1003 01:36:23,820 --> 01:36:27,032 CHARGEMENT MÉMOIRE 1004 01:36:37,959 --> 01:36:40,086 FICHIER ONDES CÉRÉBRALES ? 1005 01:36:48,637 --> 01:36:50,347 SAUVEGARDE/THOMAS_BROOKS.EEG 1006 01:36:52,933 --> 01:36:55,685 CHARGER ONDES CÉRÉBRALES ? (O/N) 1007 01:37:22,045 --> 01:37:23,088 Thomas ?