1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,034 --> 00:00:35,077
Forsiktig, kjære.
4
00:00:35,661 --> 00:00:36,787
Hold hodet hennes.
5
00:00:37,788 --> 00:00:39,540
Sånn, ja.
6
00:00:44,295 --> 00:00:48,466
Det er babyens første dag hjemme.
7
00:00:48,549 --> 00:00:50,968
Og her er faren din.
8
00:00:57,933 --> 00:00:59,769
Du vil aldri gi slipp på henne.
9
00:01:02,813 --> 00:01:03,981
Eller hva?
10
00:01:27,546 --> 00:01:30,216
GRATULERER MED DAGEN
11
00:02:08,003 --> 00:02:09,755
Pappa.
12
00:02:10,464 --> 00:02:11,465
Pappa!
13
00:02:13,092 --> 00:02:16,554
Vi rekker det hvis vi drar
innen 33 minutter, ok?
14
00:02:19,473 --> 00:02:20,683
Kom igjen.
15
00:02:28,941 --> 00:02:31,193
IKKE GLEM Å SLÅ AV KAFFEMASKINEN
16
00:02:31,277 --> 00:02:33,195
IKKE GLEM TELEFONEN DIN
DU ER BEST
17
00:02:33,320 --> 00:02:34,530
SETT TALLERKENER DER
18
00:02:35,364 --> 00:02:37,366
BARE KOPPER HER
19
00:02:40,661 --> 00:02:41,996
Ok.
20
00:02:46,208 --> 00:02:47,334
-Pappa.
-Hei.
21
00:02:51,422 --> 00:02:52,590
-Kom igjen.
-Karen.
22
00:02:52,673 --> 00:02:55,759
Pappa, Cathy.
23
00:02:55,843 --> 00:02:58,429
-Unnskyld.
-Hun er...?
24
00:02:58,512 --> 00:03:01,891
Hun... har vært sjefen min...
25
00:03:03,267 --> 00:03:06,687
...i 12 år,
og jeg er hennes sjefsfotograf.
26
00:03:06,770 --> 00:03:07,855
Veldig bra.
27
00:03:07,938 --> 00:03:10,608
Husk øyekontakt. Ikke glem å smile.
28
00:03:10,691 --> 00:03:12,818
Vis at du er glad for muligheten.
29
00:03:12,902 --> 00:03:14,486
Øyne, smil. Skjønner.
30
00:03:29,251 --> 00:03:30,377
Ok.
31
00:03:31,503 --> 00:03:32,796
Perfekt.
32
00:03:36,133 --> 00:03:37,551
Sånn, mister.
33
00:03:38,802 --> 00:03:40,054
-Kom igjen.
-Jeg kommer.
34
00:03:40,137 --> 00:03:41,513
Jeg kommer.
35
00:03:41,597 --> 00:03:43,849
-Møtes der.
-Ok.
36
00:03:54,026 --> 00:03:56,403
-Femten minutter, pappa.
-Ok.
37
00:04:09,416 --> 00:04:10,960
Det er dr. Brooks' kontor igjen.
38
00:04:11,543 --> 00:04:15,214
Si fra hvis du er interessert
i å bli med på forskningsstudiet.
39
00:04:15,422 --> 00:04:17,925
Vi har en ledig plass,
så vi tok kontakt med deg.
40
00:04:19,385 --> 00:04:21,512
-Vi har 12 minutter på oss.
-Ja, jeg er klar.
41
00:04:21,595 --> 00:04:22,596
Ja, jeg er klar.
42
00:04:22,680 --> 00:04:24,598
-Nei takk.
-Du må spise frokost.
43
00:04:24,682 --> 00:04:26,350
-Det går bra.
-Jeg spurte ikke.
44
00:04:26,433 --> 00:04:28,143
Ok. Takk.
45
00:04:32,272 --> 00:04:33,565
Du lagde dem strammere før.
46
00:05:01,844 --> 00:05:06,724
Beklager at jeg hevet stemmen
her om kvelden.
47
00:05:06,807 --> 00:05:08,642
Jeg vet det, pappa. Du er bare syk.
48
00:05:08,726 --> 00:05:10,769
-Ja, men det unnskylder ikke...
-Pappa.
49
00:05:11,270 --> 00:05:14,023
-Kom igjen.
-Ok.
50
00:05:22,614 --> 00:05:25,409
-Det er...
-Vent.
51
00:05:32,041 --> 00:05:34,376
PARKER HILLS BARNESKOLE
52
00:05:36,503 --> 00:05:38,088
Ett minutt til overs. Ikke verst.
53
00:05:41,300 --> 00:05:42,593
Hvor kommer den fra?
54
00:05:43,927 --> 00:05:45,554
Du røyker ikke.
55
00:05:46,764 --> 00:05:48,307
Jeg trodde...
56
00:05:54,354 --> 00:05:55,481
Ok.
57
00:05:56,315 --> 00:05:58,358
Jeg røyker ikke.
58
00:05:59,443 --> 00:06:03,322
Bare vær deg selv og smil.
Øyekontakt, ikke sant?
59
00:06:03,405 --> 00:06:04,531
Skjønner.
60
00:06:05,574 --> 00:06:07,409
Vil du prøve håndtrykket igjen?
61
00:06:13,123 --> 00:06:14,333
Det kommer tilbake.
62
00:06:18,962 --> 00:06:21,423
-God morgen.
-Hei.
63
00:06:31,058 --> 00:06:32,601
Sett deg her.
64
00:06:32,684 --> 00:06:34,269
-Hun er straks klar.
-Takk.
65
00:06:34,353 --> 00:06:35,813
SJEFSREDAKTØR
66
00:06:42,611 --> 00:06:45,614
ÅRETS REDAKTØR
CATHY BARNES
67
00:06:47,658 --> 00:06:49,159
-Nolan.
-Hei.
68
00:06:50,202 --> 00:06:52,746
Vi har kjent hverandre for lenge til det.
Kom hit.
69
00:06:55,624 --> 00:06:57,793
-Sett deg.
-Takk.
70
00:07:04,216 --> 00:07:06,760
Vi trodde ikke at du kom til å klare det.
71
00:07:08,220 --> 00:07:10,556
-Hvordan går det med Ava?
-Bare bra.
72
00:07:10,639 --> 00:07:11,890
-Ja.
-Kjempebra.
73
00:07:11,974 --> 00:07:14,184
Hun takler alt veldig bra.
74
00:07:14,268 --> 00:07:16,311
Hun styrer huset. Hun styrer meg.
75
00:07:16,395 --> 00:07:17,855
Hun er akkurat som moren sin.
76
00:07:18,981 --> 00:07:21,483
Rachel var alltid så skarp på kontoret.
77
00:07:22,985 --> 00:07:25,404
Men artiklene hennes.
78
00:07:26,363 --> 00:07:27,406
Så detaljerte.
79
00:07:28,282 --> 00:07:29,658
Så nyanserte.
80
00:07:32,578 --> 00:07:35,164
-Beklager.
-Nei, det går bra.
81
00:07:35,247 --> 00:07:37,207
Det er godt å høre sånt.
82
00:07:37,291 --> 00:07:39,793
Det er delvis derfor
jeg ville tilbake hit.
83
00:07:39,877 --> 00:07:42,671
Jeg tok med noen nye prøver.
Jeg tenkte det kunne hjelpe...
84
00:07:42,754 --> 00:07:44,923
Jeg fikk akkurat høre det, Nolan.
85
00:07:45,966 --> 00:07:48,302
Utgiveren godtar det ikke.
86
00:07:50,637 --> 00:07:51,638
Hva?
87
00:07:52,139 --> 00:07:54,391
Det er bare at de nyeste bildene
88
00:07:54,474 --> 00:07:58,562
ikke er på samme nivå som de tidligere.
89
00:07:59,229 --> 00:08:03,192
Jeg har nyere prøver
jeg kan vise deg hvis du sier hva...
90
00:08:03,275 --> 00:08:04,526
Nolan.
91
00:08:04,610 --> 00:08:07,112
Jeg vet at du trenger dette,
92
00:08:07,696 --> 00:08:10,407
men det er ikke som før.
93
00:08:11,366 --> 00:08:12,826
Budsjettene er stramme,
94
00:08:12,910 --> 00:08:17,873
og de godtar det ikke
hvis de ikke kan rettferdiggjøre det.
95
00:08:30,344 --> 00:08:31,386
Faen!
96
00:08:34,181 --> 00:08:37,893
Hei. Unnskyld meg.
Er dr. Yeboah tilgjengelig?
97
00:08:37,976 --> 00:08:40,812
-Ja. Bare sett deg.
-Ok. Takk. Beklager.
98
00:08:49,863 --> 00:08:50,906
Pass på.
99
00:08:54,409 --> 00:08:56,161
Denne veien. Sånn, ja.
100
00:09:01,792 --> 00:09:02,918
Denne veien.
101
00:09:06,546 --> 00:09:07,589
Nol.
102
00:09:09,132 --> 00:09:10,133
-Hei.
-Hei.
103
00:09:10,217 --> 00:09:11,385
Nei, gi deg.
104
00:09:12,135 --> 00:09:13,971
Du er for god til å la det påvirke deg.
105
00:09:14,054 --> 00:09:16,181
-Kom, så går vi og spiser.
-Ja.
106
00:09:21,103 --> 00:09:24,314
Så hva er planen nå?
107
00:09:24,398 --> 00:09:27,025
Jeg vet ikke.
Ingen magasiner vil treffe meg engang.
108
00:09:28,568 --> 00:09:32,489
-Jeg kan godt låne deg penger.
-Nei, det går bra.
109
00:09:32,572 --> 00:09:33,740
-Sikker?
-Ja, det går bra.
110
00:09:33,824 --> 00:09:35,492
Det kommer andre jobber.
111
00:09:37,661 --> 00:09:38,662
Ok.
112
00:09:41,540 --> 00:09:43,417
Skal du si hva som skjedde med hånden?
113
00:09:45,919 --> 00:09:47,337
Jeg vet ikke. Jeg bare...
114
00:09:49,339 --> 00:09:51,550
Jeg vet ikke.
Jeg ble sint og slo i veggen.
115
00:09:51,633 --> 00:09:53,176
En innkrever. Hvem bryr seg?
116
00:09:53,760 --> 00:09:55,262
Når begynte du å slå?
117
00:09:57,389 --> 00:09:58,390
Hva mener du?
118
00:09:58,473 --> 00:10:00,976
Jeg har aldri sett deg
miste fatningen før.
119
00:10:04,062 --> 00:10:05,188
Ok.
120
00:10:10,444 --> 00:10:12,654
Og én til.
121
00:10:12,738 --> 00:10:14,323
-En lege til?
-Ja.
122
00:10:18,577 --> 00:10:20,954
Kanskje vi skal godta dr. Brooks' tilbud.
123
00:10:22,998 --> 00:10:25,625
Jeg vet at hun maser,
men jeg kan ha tatt feil.
124
00:10:25,709 --> 00:10:30,380
Jeg sa at studier er risikabelt,
men vi har prøvd alle de vanlige legene.
125
00:10:30,464 --> 00:10:33,008
Og hun er en av de ledende
forskerne i fagfeltet
126
00:10:33,091 --> 00:10:34,718
Vi kan jo prøve.
127
00:10:35,886 --> 00:10:38,388
Du trenger ikke å skifte karriere, Nol.
128
00:10:38,472 --> 00:10:40,932
Du må bare huske hvem du er.
129
00:10:44,686 --> 00:10:46,146
NEVROVITENSKAP
FORSKNINGSAVDELING
130
00:10:46,229 --> 00:10:48,190
Jeg er dr. Yeboah fra ortopedisk.
131
00:10:48,273 --> 00:10:50,609
Har legen plass til vennen min?
132
00:10:50,692 --> 00:10:52,444
Hei. Nolan Wright.
133
00:10:52,527 --> 00:10:55,405
Ja. Hun er sammen med
en pasient, men la meg sjekke.
134
00:10:55,489 --> 00:10:56,990
Takk skal du ha.
135
00:11:01,203 --> 00:11:02,746
Beklager, jeg må tilbake.
136
00:11:03,413 --> 00:11:05,123
Bare se det an, ok?
137
00:11:11,588 --> 00:11:15,675
...i nevrologi og
Nevropsykiatrisk forbund.
138
00:11:15,759 --> 00:11:17,427
Si velkommen til
139
00:11:17,969 --> 00:11:21,181
årets hovedtaler, dr. Lillian Brooks.
140
00:11:24,309 --> 00:11:26,645
Han er klinisk sett hjernedød.
141
00:11:26,728 --> 00:11:29,147
Men hjernen er sterkere enn man tror.
142
00:11:32,442 --> 00:11:35,654
Dette er en primitiv visualisering
av et minne.
143
00:11:36,738 --> 00:11:40,033
For ti år siden
utviklet teamet mitt denne teknologien
144
00:11:40,117 --> 00:11:41,910
for folk som ham.
145
00:11:41,993 --> 00:11:45,372
Folk som blir etterlatt for å dø.
Folk alle har gitt opp.
146
00:11:45,956 --> 00:11:48,625
Spørsmålet er om vi kan vekke dem?
147
00:11:49,376 --> 00:11:54,589
Det spørsmålet har ført til utviklingen
av vår nyeste innretning.
148
00:11:54,673 --> 00:11:56,383
Dr. Brooks kan ta deg imot nå.
149
00:11:56,466 --> 00:11:58,760
Ok. Takk.
150
00:12:04,349 --> 00:12:05,392
Takk.
151
00:12:09,646 --> 00:12:11,022
-Hallo.
-Hei.
152
00:12:12,065 --> 00:12:13,316
Kom inn. Sett deg.
153
00:12:18,572 --> 00:12:20,949
"Nolan Wright, 33 år gammel.
154
00:12:21,658 --> 00:12:25,245
Involvert i en bilulykke
som kostet hans kone livet
155
00:12:25,328 --> 00:12:28,957
og ga ham store skader
på kraniet og midtre tinninglapp.
156
00:12:29,708 --> 00:12:32,043
Han var bevisstløs på åstedet
157
00:12:33,003 --> 00:12:36,631
og lå i koma i tre dager.
158
00:12:36,715 --> 00:12:39,718
Den tredje dagen kom han til bevissthet
159
00:12:40,552 --> 00:12:42,929
med alvorlig hukommelsestap."
160
00:12:46,266 --> 00:12:47,976
Kondolerer.
161
00:12:48,059 --> 00:12:51,271
Jeg vet hvor vanskelig det er
å miste en man elsker.
162
00:12:52,147 --> 00:12:55,066
Men jeg er glad for at du endelig kom.
163
00:12:55,692 --> 00:12:58,236
Jeg vet det er slitsomt
å gå til så mange leger.
164
00:12:58,820 --> 00:13:02,115
Ja. Tror du dette hjelper
på hukommelsestapet?
165
00:13:02,657 --> 00:13:05,994
Hodet ditt ser ut til
å ha kommet seg fint.
166
00:13:06,953 --> 00:13:08,997
Du burde ikke ha overlevd dette.
167
00:13:10,540 --> 00:13:14,586
La meg se. Du har tatt EDMR...
168
00:13:16,505 --> 00:13:19,132
...nevrologisk feedback
og kognitiv terapi.
169
00:13:19,216 --> 00:13:22,469
Det er bra,
men det vi gjør her går dypere.
170
00:13:23,345 --> 00:13:25,847
Hva er det... dere gjør her?
171
00:13:25,931 --> 00:13:27,349
Før jeg forklarer terapien,
172
00:13:27,432 --> 00:13:31,102
må jeg bekrefte at tilgangen
til minnene dine ikke er helt ødelagt.
173
00:13:32,229 --> 00:13:34,564
Hvordan har du tenkt å gjøre det?
174
00:13:35,941 --> 00:13:38,026
Har du vært med på hypnose?
175
00:13:44,699 --> 00:13:47,744
Sitt og slapp av, er du snill.
176
00:13:49,454 --> 00:13:51,873
La musklene hvile mot setet.
177
00:13:54,709 --> 00:13:58,129
Bare la musklene hvile mot setet.
178
00:14:00,173 --> 00:14:01,341
Slapp av
179
00:14:02,259 --> 00:14:04,469
og gi slipp på alt rundt deg.
180
00:14:06,096 --> 00:14:07,180
Og konsentrer deg...
181
00:14:08,390 --> 00:14:09,391
...om det.
182
00:14:11,101 --> 00:14:12,102
Konsentrer deg.
183
00:14:14,354 --> 00:14:15,855
Konsentrer deg om det.
184
00:14:17,732 --> 00:14:20,485
Det er alt som betyr noe.
La det føre deg inn.
185
00:14:27,826 --> 00:14:29,369
Konsentrer deg om midten.
186
00:14:32,497 --> 00:14:34,791
Og la øyelokkene gli igjen.
187
00:14:37,168 --> 00:14:38,461
Øynene dine...
188
00:14:39,421 --> 00:14:40,672
...blir tyngre.
189
00:14:42,257 --> 00:14:43,633
La dem gli igjen.
190
00:14:47,721 --> 00:14:49,055
La dem hvile.
191
00:15:30,930 --> 00:15:32,015
Hva er dette?
192
00:15:57,749 --> 00:15:58,750
Hvem er det?
193
00:16:23,858 --> 00:16:26,111
Det går bra. Du er ute.
194
00:16:26,194 --> 00:16:27,237
Du er ferdig.
195
00:16:30,073 --> 00:16:31,074
Hva så du?
196
00:16:31,157 --> 00:16:32,951
-Hva gjorde du med meg?
-Ingenting.
197
00:16:33,034 --> 00:16:34,327
Nei, ikke snakk piss.
198
00:16:34,411 --> 00:16:36,621
Det er det jeg ser i marerittene mine.
199
00:16:36,746 --> 00:16:39,040
Det var noen der. Hvem pokker var det?
200
00:16:39,124 --> 00:16:41,543
Mr. Wright, denne teknikken
frakter deg bare
201
00:16:41,626 --> 00:16:43,169
inn i din dype underbevissthet.
202
00:16:43,253 --> 00:16:45,046
I alle årene jeg har drevet med dette,
203
00:16:45,130 --> 00:16:49,718
ser ingen noe før etter flere timer,
men du...
204
00:16:51,219 --> 00:16:53,763
Det at du så noe så raskt...
205
00:16:54,472 --> 00:16:56,766
Underbevisstheten din er aktiv.
206
00:16:57,267 --> 00:16:59,561
Hjernen din er ikke
så handikappet som du tror.
207
00:16:59,644 --> 00:17:03,106
Minnene er der.
De er dypt inne, men de er der.
208
00:17:05,191 --> 00:17:07,360
Jeg tror behandlingen min
kan snu tilstanden.
209
00:17:14,325 --> 00:17:15,326
Ja.
210
00:17:17,370 --> 00:17:18,872
Jeg må vurdere det.
211
00:17:36,556 --> 00:17:39,017
Kan noen andre hente deg?
212
00:17:41,436 --> 00:17:43,313
Kanskje faren din glemte det igjen.
213
00:17:45,148 --> 00:17:47,400
Han er bare litt forsinket i dag.
214
00:17:48,026 --> 00:17:49,027
Det er det hele.
215
00:17:49,986 --> 00:17:53,239
Det er minusgrader her ute.
Hva med å vente inne?
216
00:17:53,698 --> 00:17:55,575
Det er faktisk fem grader.
217
00:17:56,493 --> 00:17:59,537
Det blir ikke minusgrader før i neste uke.
218
00:18:11,674 --> 00:18:12,717
Ava.
219
00:18:13,343 --> 00:18:16,095
-Hei. Jeg beklager.
-Nei.
220
00:18:22,101 --> 00:18:25,647
Jeg vet at det er mye på gang,
Mr. Wright, men det er tredje gang.
221
00:18:27,023 --> 00:18:30,902
Hvis det skjer igjen,
må vi kontakte barnevernet.
222
00:19:01,349 --> 00:19:03,726
Hør her...
223
00:19:05,103 --> 00:19:07,355
Beklager at jeg glemte det. Jeg bare...
224
00:19:08,898 --> 00:19:09,899
De...
225
00:19:12,110 --> 00:19:14,445
...ombestemte seg om jobben,
226
00:19:14,529 --> 00:19:17,115
og jeg ble distrahert.
227
00:19:17,782 --> 00:19:20,785
Beklager at jeg gjør livet ditt
så vanskelig, pappa.
228
00:19:22,537 --> 00:19:23,538
Hva?
229
00:19:25,832 --> 00:19:28,293
Ava, hvorfor sier du det?
230
00:19:29,752 --> 00:19:34,674
Du var så sint på meg i går,
og så glemte du meg igjen i dag.
231
00:19:36,801 --> 00:19:39,095
Jeg tenkte at du var
skikkelig irritert på meg.
232
00:19:42,181 --> 00:19:43,182
Se på meg, Ava.
233
00:19:43,766 --> 00:19:44,767
Ava.
234
00:19:45,560 --> 00:19:47,478
Jeg er ikke irritert på deg.
235
00:19:47,562 --> 00:19:48,855
Jeg er syk. Det er bare det.
236
00:19:50,565 --> 00:19:54,527
Hvor hadde jeg vært uten deg?
237
00:19:57,363 --> 00:19:58,948
Det sier du alltid.
238
00:20:00,700 --> 00:20:02,285
Jeg bør vel lage middag.
239
00:20:03,161 --> 00:20:05,121
Du trenger ikke å lage middag i kveld.
240
00:20:05,580 --> 00:20:07,624
Hvem ellers skal gjøre det?
241
00:20:15,673 --> 00:20:18,801
Kjenner du til begrepet "livet i revy"?
242
00:20:18,885 --> 00:20:20,011
Nei.
243
00:20:20,094 --> 00:20:23,598
Det er et fenomen mange forteller om
etter nær døden-opplevelser.
244
00:20:23,681 --> 00:20:26,517
Livet passerer i revy.
245
00:20:27,685 --> 00:20:31,522
Jeg tror det inneholder nøkkelminner
246
00:20:31,606 --> 00:20:35,193
som spilles av om og om igjen.
247
00:20:36,194 --> 00:20:40,823
Så å få deg inn i disse minnene
er terapiens hovedfokus.
248
00:20:40,907 --> 00:20:42,033
Få meg...?
249
00:20:42,575 --> 00:20:45,203
Hva mener du med å få meg inn i minnene?
250
00:20:48,498 --> 00:20:49,749
Bli med meg.
251
00:20:52,627 --> 00:20:54,754
Vi kaller dette Den svarte boksen.
252
00:20:56,214 --> 00:20:59,884
Først hypnotiserer jeg deg
for å åpne underbevisstheten din.
253
00:20:59,968 --> 00:21:05,723
EEG-en leser hjernebølgene dine
og sender dem til prosessoren her.
254
00:21:06,224 --> 00:21:09,394
Prosessoren trekker ut
nøkkelminnene fra hjernebølgene
255
00:21:09,477 --> 00:21:13,314
og konverterer hvert minne
til en oppslukende opplevelse.
256
00:21:13,398 --> 00:21:14,899
Som et hologram?
257
00:21:15,608 --> 00:21:19,195
Mer som en drøm. Som å gå i sine egne sko.
258
00:21:19,278 --> 00:21:20,321
Det vil virke ekte.
259
00:21:22,657 --> 00:21:23,700
Målet...
260
00:21:25,451 --> 00:21:29,455
...er å plassere deg i så mange
nøkkelminner som mulig før du våkner.
261
00:21:31,332 --> 00:21:34,544
Hvor lang tid tar det
før jeg får resultater?
262
00:21:34,627 --> 00:21:36,879
Det avhenger av hvordan
du reagerer på terapien.
263
00:21:36,963 --> 00:21:38,047
Kanskje noen uker.
264
00:21:38,881 --> 00:21:41,259
Ok. Jeg har ikke noen uker.
265
00:21:41,801 --> 00:21:43,720
Jeg må kunne ta meg av datteren min.
266
00:21:44,804 --> 00:21:50,226
Hvis vi jobber overtid,
kan du få resultater fortere.
267
00:21:52,228 --> 00:21:53,229
Er du klar?
268
00:22:20,089 --> 00:22:21,382
Ok.
269
00:22:34,896 --> 00:22:39,400
Å gå direkte inn og ut av transe
kan være rystende,
270
00:22:39,484 --> 00:22:43,237
så jeg vil begynne med noe
jeg kaller "det trygge rommet".
271
00:22:43,821 --> 00:22:45,531
Se på det som kjernen,
272
00:22:46,407 --> 00:22:50,703
et sted du er helt komfortabel,
der ingenting kan skade deg.
273
00:22:51,245 --> 00:22:53,581
Et hemmelig sted bare du kan gå inn.
274
00:22:54,415 --> 00:22:55,416
Skjønner du?
275
00:22:55,917 --> 00:22:57,502
-Skjønner.
-Bra.
276
00:22:58,044 --> 00:23:00,463
Vi er klare for å begynne timen.
Jeg teller deg inn.
277
00:23:01,214 --> 00:23:02,256
Slapp av.
278
00:23:03,800 --> 00:23:04,801
Se fremover.
279
00:23:06,052 --> 00:23:07,887
Du skal se en markør.
280
00:23:08,846 --> 00:23:09,847
Det gjør jeg.
281
00:23:16,354 --> 00:23:19,440
Følg med når markøren flytter seg.
282
00:23:19,524 --> 00:23:20,608
La det roe deg ned.
283
00:23:26,155 --> 00:23:28,157
LASTER HYPNOSE...
STARTE?
284
00:23:32,745 --> 00:23:33,996
Nå er det ingenting.
285
00:23:34,872 --> 00:23:35,873
Ingen lab.
286
00:23:36,415 --> 00:23:38,292
Ikke noe rom. Ingen stol.
287
00:23:39,669 --> 00:23:43,339
Bare lyden av stemmen min og markøren.
288
00:23:44,966 --> 00:23:46,592
Følg med på føttene dine,
289
00:23:47,510 --> 00:23:48,511
beina dine
290
00:23:49,262 --> 00:23:50,680
og armene dine.
291
00:23:52,306 --> 00:23:54,183
De blir tyngre. For tunge.
292
00:23:54,892 --> 00:23:56,102
Men det føles bra.
293
00:23:58,062 --> 00:24:00,982
La følelsen skylle over hele kroppen din.
294
00:24:02,984 --> 00:24:05,778
Jo nærmere markøren kommer,
desto dypere går du.
295
00:24:06,487 --> 00:24:09,157
Jo dypere du går,
desto bedre vil du føle deg.
296
00:24:09,615 --> 00:24:12,285
Jo bedre du føler deg,
desto dypere går du.
297
00:24:14,287 --> 00:24:16,789
Om ti sekunder er du i det trygge rommet.
298
00:24:17,665 --> 00:24:21,794
Ti, ni, åtte, sju,
299
00:24:22,628 --> 00:24:24,797
seks, fem,
300
00:24:25,590 --> 00:24:30,469
fire, tre, to, én.
301
00:24:44,108 --> 00:24:46,110
Nolan, er du i det trygge rommet?
302
00:24:49,947 --> 00:24:52,450
Du må lede meg. Jeg ser ingenting.
303
00:24:56,037 --> 00:24:57,038
Hører du meg?
304
00:25:00,041 --> 00:25:01,042
Ja.
305
00:25:01,542 --> 00:25:02,668
Ja, det gjør jeg.
306
00:25:03,461 --> 00:25:04,545
Bra.
307
00:25:05,129 --> 00:25:06,839
-Og husk...
-Hva da?
308
00:25:06,923 --> 00:25:08,799
...at ingenting kan skade deg her.
309
00:25:09,300 --> 00:25:11,886
Men ikke gå ut av døra.
310
00:25:12,637 --> 00:25:15,973
Jeg kan bare telle deg ut
fra inne i dette rommet.
311
00:25:17,058 --> 00:25:18,226
Hører du meg?
312
00:25:18,809 --> 00:25:20,603
Du må forstå det.
313
00:25:21,020 --> 00:25:24,899
Jeg får deg ikke tilbake hvis du drar, ok?
314
00:25:25,816 --> 00:25:26,859
Skjønner.
315
00:25:27,985 --> 00:25:32,698
Bra. Forestill deg en analog klokke.
316
00:25:33,407 --> 00:25:36,661
Den skal dukke opp i rommet hos deg.
317
00:25:43,417 --> 00:25:46,420
Fra dette rommet kan du gå
dypere ned i underbevisstheten.
318
00:25:47,171 --> 00:25:50,883
Derfra kan vi ikke kommunisere lenger.
319
00:25:51,759 --> 00:25:55,179
Når du trykker på kronen på klokka,
kommer du til et av minnene.
320
00:25:55,846 --> 00:25:56,847
Konsentrer deg om det.
321
00:25:57,807 --> 00:26:00,518
Konsentrer deg. La det komme tilbake.
322
00:26:01,560 --> 00:26:05,064
Du kan når som helst
vri kronen til et annet minne.
323
00:26:05,648 --> 00:26:09,151
Fremover til neste, bakover til forrige.
324
00:26:10,069 --> 00:26:12,405
Hvis du på noe tidspunkt
føler deg ukomfortabel,
325
00:26:12,989 --> 00:26:16,284
trykker du på kronen,
og da kommer du tilbake hit.
326
00:26:17,618 --> 00:26:19,662
Forstår du, Nolan?
327
00:26:25,751 --> 00:26:26,752
Forstått.
328
00:26:27,670 --> 00:26:30,172
Bra. Er du klar?
329
00:26:30,589 --> 00:26:32,717
Ja, det er jeg.
330
00:26:33,843 --> 00:26:37,513
Trykk inn kronen og husk.
331
00:27:18,804 --> 00:27:19,805
Rachel.
332
00:27:21,474 --> 00:27:23,142
Jeg har ventet så lenge...
333
00:27:25,478 --> 00:27:26,479
Kjære alle sammen,
334
00:27:27,229 --> 00:27:30,649
vi er samlet her i dag
for en hellig seremoni.
335
00:27:31,400 --> 00:27:36,739
Vi er spesielt velsignet
som har med oss deres familier og venner.
336
00:27:37,615 --> 00:27:43,204
Bruden og brudgommen er glade
for at dere kunne delta...
337
00:28:11,023 --> 00:28:12,024
Slapp av.
338
00:28:12,817 --> 00:28:13,818
Hei.
339
00:28:14,568 --> 00:28:15,736
Slapp av. Du er tilbake.
340
00:28:22,576 --> 00:28:23,577
Et bryllup?
341
00:28:25,121 --> 00:28:26,455
Hva mer så du?
342
00:28:28,457 --> 00:28:30,000
Vi var i en gammel kirke.
343
00:28:30,084 --> 00:28:32,753
Det var mye folk. Rundt 50 eller 70.
344
00:28:33,337 --> 00:28:35,923
-Men ansiktene var uklare.
-Uklare?
345
00:28:36,924 --> 00:28:39,844
Ja. Jeg stakk da den greia kom mot meg.
346
00:28:41,971 --> 00:28:44,598
Den samme du så under hypnosen?
347
00:28:46,642 --> 00:28:47,726
Hva så den ut som?
348
00:28:47,810 --> 00:28:49,895
Jeg vet ikke, men det...
349
00:28:49,979 --> 00:28:52,690
Det så ut som et menneske,
men beveget seg ikke slik.
350
00:28:53,399 --> 00:28:54,400
Jeg forstår.
351
00:28:54,942 --> 00:28:58,487
Det er sannsynligvis hjernen din
som prøver å beskytte deg fra traumet.
352
00:28:58,571 --> 00:29:00,698
Den prøver å hindre deg i å huske.
353
00:29:00,781 --> 00:29:05,453
Du må bare huske at den ikke er ekte.
354
00:29:07,413 --> 00:29:09,665
Neste gang blir vi litt lenger.
355
00:29:10,207 --> 00:29:12,543
Det bør dukke opp minst ett ansikt.
356
00:29:13,752 --> 00:29:14,879
Lenger?
357
00:29:14,962 --> 00:29:17,298
Det er derfor du har vært syk så lenge.
358
00:29:17,840 --> 00:29:20,259
Klarer du å unngå det,
kan vi overvinne dette.
359
00:29:21,218 --> 00:29:23,387
Jeg vet at det høres rart ut,
360
00:29:23,471 --> 00:29:26,724
spesielt etter å ha vært hos
så mange leger, men jeg mener det.
361
00:29:26,807 --> 00:29:28,017
Du gjør det bra.
362
00:29:29,101 --> 00:29:32,563
Detaljene du så i første time...
363
00:29:34,315 --> 00:29:35,566
Det er bemerkelsesverdig.
364
00:29:38,152 --> 00:29:41,071
Jeg har forpliktet meg til
å reversere tilstanden din.
365
00:29:41,906 --> 00:29:43,949
Vi får det til hvis vi går videre.
366
00:29:45,910 --> 00:29:48,162
Men det går ikke
hvis du ikke stoler på meg.
367
00:29:51,207 --> 00:29:52,208
Ok?
368
00:29:57,004 --> 00:29:58,005
Ok.
369
00:30:03,427 --> 00:30:05,554
-Hei.
-Hvordan går det, kompis?
370
00:30:05,638 --> 00:30:07,348
Bare bra. Hva med deg?
371
00:30:07,431 --> 00:30:09,225
Bare bra. Går det bra med deg?
372
00:30:09,308 --> 00:30:12,520
Ja. Hånden er bedre.
Men Ava er litt sint på meg.
373
00:30:13,270 --> 00:30:15,272
-Er det til oss?
-Ja. Jeg ordner opp.
374
00:30:15,356 --> 00:30:18,067
Takk skal du ha.
Ava, jeg har en overraskelse.
375
00:30:19,443 --> 00:30:20,569
Hei. Kinamat.
376
00:30:25,950 --> 00:30:28,369
Hvordan har det gått?
377
00:30:28,452 --> 00:30:30,371
-Hvordan er studien?
-Det er greit.
378
00:30:30,454 --> 00:30:31,872
-Å ja?
-Ja, det er greit.
379
00:30:32,957 --> 00:30:35,459
Jeg venner meg fortsatt til det, men...
380
00:30:37,836 --> 00:30:40,965
Jeg så... bryllupet mitt i dag.
381
00:30:41,048 --> 00:30:42,508
Gjorde du?
382
00:30:43,300 --> 00:30:45,177
Det er utrolig. Nol.
383
00:30:45,678 --> 00:30:47,805
-Det er fremskritt.
-Ja.
384
00:30:48,556 --> 00:30:50,849
Jeg husker den dagen.
385
00:30:51,475 --> 00:30:54,895
Dere to er grunnen til at
jeg vurderte å slå meg til ro.
386
00:30:56,772 --> 00:30:58,440
Var vi alltid så lykkelige?
387
00:30:58,524 --> 00:31:01,944
Ja. Dere var uatskillelige.
Det var ekkelt.
388
00:31:03,237 --> 00:31:07,825
Du og Rachel snakket alltid
om 40-årsplanen.
389
00:31:08,200 --> 00:31:10,703
Dere hadde den klar før dere ble forlovet.
390
00:31:11,370 --> 00:31:12,538
Hei, onkel Gary.
391
00:31:13,080 --> 00:31:17,293
Hei. Og denne gnomen
var det første på lista.
392
00:31:17,376 --> 00:31:19,003
Snakker dere om planen?
393
00:31:19,086 --> 00:31:21,005
-Ja. Husker du den?
-Ja.
394
00:31:21,088 --> 00:31:22,715
Og jeg skal få min første bil
395
00:31:22,798 --> 00:31:25,509
-når jeg er 16 og et halvt.
-Og et halvt. Ja.
396
00:31:26,385 --> 00:31:28,512
Det kommer hun til å huske, brutter.
397
00:31:48,157 --> 00:31:49,199
Hei, Ava.
398
00:31:50,159 --> 00:31:52,494
Det er lov å savne henne.
399
00:31:53,829 --> 00:31:55,456
Du trenger ikke å late som.
400
00:31:57,708 --> 00:31:58,709
Kom hit.
401
00:32:01,337 --> 00:32:02,338
Det går bra.
402
00:33:30,759 --> 00:33:33,137
Ja, to. Bare... Ja, takk.
403
00:33:33,220 --> 00:33:34,221
Takk.
404
00:33:41,520 --> 00:33:44,064
-To...
-Hva er dette for et sted?
405
00:33:45,190 --> 00:33:46,191
Takk.
406
00:33:50,362 --> 00:33:52,364
Jeg tok deg med hit da du var tre.
407
00:33:53,907 --> 00:33:56,869
Det var yndlingsstedet vårt
408
00:34:06,420 --> 00:34:09,381
Sånn. Det går bra. Bare hold dem sånn, ok?
409
00:34:12,468 --> 00:34:13,719
Styr dem herfra.
410
00:34:14,595 --> 00:34:15,637
Ta deg god tid.
411
00:34:16,430 --> 00:34:18,640
Sånn... sånn, ja.
412
00:34:18,724 --> 00:34:20,476
Ja, det er bra.
413
00:34:25,522 --> 00:34:26,648
Takk.
414
00:34:33,781 --> 00:34:34,907
-Vel?
-Det er godt.
415
00:34:43,999 --> 00:34:45,793
Takk for at du er så tålmodig, Ava.
416
00:34:50,964 --> 00:34:51,965
Ok.
417
00:34:54,510 --> 00:34:55,511
Nam.
418
00:34:56,595 --> 00:34:58,806
Tok du ikke med noe til meg?
419
00:34:58,889 --> 00:35:01,683
Det var knapt noe igjen til meg, så...
420
00:35:03,477 --> 00:35:05,312
-Hvor var dere?
-Nise.
421
00:35:07,689 --> 00:35:09,191
-Jeg elsker det stedet.
-Sjalu?
422
00:35:10,901 --> 00:35:12,069
Ekstremt.
423
00:35:16,907 --> 00:35:18,116
Ok.
424
00:35:20,494 --> 00:35:22,621
Hør her. Hvis jeg slutter nå,
425
00:35:22,704 --> 00:35:25,332
tror du at hukommelsen min
kommer tilbake av seg selv?
426
00:35:26,250 --> 00:35:29,837
I forrige time snakket du
om at du så uklare ansikter.
427
00:35:30,379 --> 00:35:34,591
Det er en tilstand ved navn prosopagnosi.
Det er et tegn på hjerneskade.
428
00:35:34,675 --> 00:35:36,802
Vi vil komme frem til
at ansiktene dukker opp.
429
00:35:37,469 --> 00:35:41,223
La oss prøve å bli der
lenge nok til å se et ansikt, ok?
430
00:35:44,142 --> 00:35:47,771
Og hvis den greia dukker opp igjen,
må du si til deg selv:
431
00:35:47,855 --> 00:35:50,232
"Jeg styrer sinnet mitt. Ikke motsatt."
432
00:35:51,108 --> 00:35:52,192
Gjenta det med meg.
433
00:35:53,235 --> 00:35:55,445
-"Jeg styrer sinnet mitt."
-Jeg styrer sinnet mitt.
434
00:35:55,946 --> 00:35:57,114
Ikke motsatt.
435
00:36:53,086 --> 00:36:55,047
Hei.
436
00:36:57,841 --> 00:37:00,177
Går det bra?
437
00:38:34,521 --> 00:38:36,565
Jeg styrer sinnet mitt. Ikke motsatt.
438
00:38:45,824 --> 00:38:49,286
Husk: "Jeg styrer sinnet mitt.
Ikke motsatt."
439
00:38:49,369 --> 00:38:51,747
-"Jeg styrer sinnet mitt."
-Ikke motsatt.
440
00:38:51,830 --> 00:38:54,750
Jeg styrer sinnet mitt. Ikke motsatt.
441
00:39:06,720 --> 00:39:08,263
Vet du hvor du er?
442
00:39:10,474 --> 00:39:12,267
Ja. Beklager. Det føltes...
443
00:39:13,685 --> 00:39:15,771
...bare som om den kvalte meg.
444
00:39:15,854 --> 00:39:17,314
Prøvde den å kvele deg?
445
00:39:20,025 --> 00:39:23,070
Det er psykogen smerte.
Det skapes av sinnet.
446
00:39:23,153 --> 00:39:25,030
Den kommer til å forsvinne,
447
00:39:25,906 --> 00:39:27,866
men du nærmer deg nok noe.
448
00:39:28,575 --> 00:39:31,161
Hjernen din forsvarer seg mot deg.
449
00:39:31,244 --> 00:39:32,329
Hva så du?
450
00:39:33,205 --> 00:39:34,206
Vel...
451
00:39:35,624 --> 00:39:37,125
Jeg så Ava som baby.
452
00:39:38,668 --> 00:39:39,711
Jeg så kona mi.
453
00:39:42,214 --> 00:39:43,215
Jeg...
454
00:39:47,219 --> 00:39:49,763
Ok. Du husker. Det er naturlig.
455
00:39:49,846 --> 00:39:52,390
Pasienter blir ofte overrasket
over hva de husker.
456
00:39:53,683 --> 00:39:55,060
Jeg var i en leilighet.
457
00:39:55,143 --> 00:39:58,313
Jeg vet ikke... hvordan jeg visste det.
458
00:39:58,396 --> 00:40:00,565
Jeg visste bare hvor alt var.
459
00:40:00,649 --> 00:40:04,111
Og så vidt jeg vet
460
00:40:04,194 --> 00:40:08,240
er huset mitt det eneste stedet
kona mi og jeg bodde sammen.
461
00:40:09,616 --> 00:40:13,328
Men husk at innretningen bruker
underbevisstheten din.
462
00:40:13,954 --> 00:40:16,206
Kanskje du var der på et tidspunkt.
463
00:40:16,289 --> 00:40:18,625
Kanskje du tok bilder for avisen?
464
00:40:18,708 --> 00:40:21,211
Nei, det var for kjent.
465
00:40:22,546 --> 00:40:24,881
Dukket det opp noen ansikter?
466
00:40:30,220 --> 00:40:31,429
Ok.
467
00:40:32,806 --> 00:40:35,225
Det går bra, Nolan.
Du nærmer deg. Fortsett sånn.
468
00:40:43,066 --> 00:40:44,526
Doktor? Har du...?
469
00:40:46,945 --> 00:40:49,531
Jeg tenkte akkurat på deg.
470
00:40:50,240 --> 00:40:51,950
Hva skjer? Jeg har to minutter.
471
00:40:55,871 --> 00:40:56,872
Hva er det?
472
00:40:59,541 --> 00:41:02,127
-Nol.
-Kranglet Rachel og jeg noen gang?
473
00:41:03,670 --> 00:41:04,671
Hvem gjør ikke det?
474
00:41:05,547 --> 00:41:07,382
Men det var aldri noe alvorlig.
475
00:41:07,465 --> 00:41:09,885
Du hadde en tendens til å komme for sent.
476
00:41:12,220 --> 00:41:14,472
Eskalerte det noen gang?
477
00:41:17,350 --> 00:41:18,768
Hva spør du om?
478
00:41:22,355 --> 00:41:24,065
-Nol.
-Har jeg noensinne...
479
00:41:25,150 --> 00:41:26,276
...slått henne?
480
00:41:27,694 --> 00:41:30,989
Det mener du ikke, Nol. Mener du det?
481
00:41:33,658 --> 00:41:36,828
Du slår i en vegg,
og nå er du plutselig Bobby Brown?
482
00:41:37,662 --> 00:41:38,663
Det er du ikke.
483
00:41:42,125 --> 00:41:44,336
-Sikker?
-Ja, jeg er sikker.
484
00:41:45,545 --> 00:41:51,384
På college fikk jeg deg ikke engang
til å se på boksing.
485
00:41:51,468 --> 00:41:53,345
Du har alltid vært en sommerfugl.
486
00:41:53,845 --> 00:41:57,307
Du var alltid en pusling. En drittunge...
487
00:41:57,390 --> 00:41:58,850
Du var rett og slett veik.
488
00:41:59,935 --> 00:42:01,937
Det er ikke morsomt, Gary.
489
00:42:03,647 --> 00:42:05,941
Ok. Bare...
490
00:42:06,024 --> 00:42:08,944
Sett deg litt. Kan vi sette oss litt?
491
00:42:11,279 --> 00:42:12,989
Hva skjedde egentlig?
492
00:42:13,073 --> 00:42:15,617
Husker du noe?
493
00:42:17,118 --> 00:42:18,787
Under terapien...
494
00:42:19,829 --> 00:42:22,999
...var vi i en leilighet,
og Ava var baby og...
495
00:42:23,083 --> 00:42:24,292
En leilighet?
496
00:42:24,876 --> 00:42:26,503
-I hukommelsen din?
-Ja.
497
00:42:27,087 --> 00:42:29,172
Bodde vi i en leilighet?
498
00:42:30,674 --> 00:42:33,176
Jeg var i Palo Alto da Ava ble født,
499
00:42:33,260 --> 00:42:36,263
så kanskje, men jeg tror ikke det.
500
00:42:37,847 --> 00:42:39,849
Hva tenker du?
501
00:42:42,310 --> 00:42:43,520
Vel...
502
00:42:45,105 --> 00:42:46,898
Det virket veldig kjent.
503
00:42:48,316 --> 00:42:53,697
Og dr. Brooks sa at innretningen
viser minnene akkurat slik de var.
504
00:42:54,322 --> 00:42:55,907
Det er nok en hallusinasjon.
505
00:42:57,117 --> 00:43:00,996
Husk at du hadde
en alvorlig hodeskade, Nol.
506
00:43:01,079 --> 00:43:02,622
Hjernerystelse.
507
00:43:03,123 --> 00:43:04,332
Det er ingen spøk, ok?
508
00:43:05,166 --> 00:43:08,461
Og du har mye å gjøre med Ava, jobben
509
00:43:09,045 --> 00:43:10,505
og å huske Rachel.
510
00:43:11,047 --> 00:43:13,925
Ting blir bare blandet sammen her inne.
511
00:43:14,009 --> 00:43:15,010
Ok?
512
00:43:17,429 --> 00:43:21,766
Rachel hadde sagt fra
hvis det skjedde noe.
513
00:43:22,726 --> 00:43:24,394
Hun var som ei søster for meg.
514
00:43:25,145 --> 00:43:27,772
Hun hadde ikke skjult noe sånt, ok?
515
00:43:29,774 --> 00:43:30,817
Fokusér på Ava.
516
00:43:31,860 --> 00:43:32,861
Ok?
517
00:43:34,404 --> 00:43:35,739
-Ok?
-Ok.
518
00:43:35,822 --> 00:43:36,823
-Greit.
-Ok.
519
00:43:51,212 --> 00:43:52,213
Pappa.
520
00:43:52,839 --> 00:43:53,840
Hei.
521
00:44:00,263 --> 00:44:02,515
-Hei.
-Smil og vink.
522
00:44:03,058 --> 00:44:04,267
Bare smil og vink.
523
00:44:06,061 --> 00:44:07,062
Ok.
524
00:44:12,567 --> 00:44:13,902
La oss prøve.
525
00:44:23,953 --> 00:44:25,997
-Én dag.
-Ja.
526
00:44:29,918 --> 00:44:31,211
Er du ikke for gammel?
527
00:44:32,295 --> 00:44:34,297
Du gjør det jo alltid.
528
00:44:40,762 --> 00:44:41,763
Greit.
529
00:44:42,514 --> 00:44:43,973
Ok. Bra?
530
00:44:45,308 --> 00:44:47,268
Gikk det bra hos dr. Brooks i dag?
531
00:44:47,811 --> 00:44:49,062
Ja. Flott.
532
00:44:53,733 --> 00:44:54,734
Hva skjedde?
533
00:44:55,693 --> 00:44:57,695
Jeg så deg som baby.
534
00:44:58,530 --> 00:44:59,906
Hvordan så jeg ut?
535
00:45:01,116 --> 00:45:02,158
Du manglet ansikt.
536
00:45:03,201 --> 00:45:04,869
Det er skummelt, pappa.
537
00:45:07,372 --> 00:45:08,373
Hei...
538
00:45:09,249 --> 00:45:11,668
-Kan vi stoppe kjapt et sted?
-Klart det.
539
00:45:36,317 --> 00:45:40,071
Har du en adresse, pappa? Jeg er sulten.
540
00:45:40,155 --> 00:45:42,532
Vent. Vi er like ved. Jeg føler det.
541
00:46:23,823 --> 00:46:26,159
Pappa!
542
00:46:29,746 --> 00:46:32,165
Hei. Beklager. Vil du bli med?
543
00:46:32,248 --> 00:46:33,750
-Ja.
-Vil du bli med? Unnskyld.
544
00:46:33,833 --> 00:46:35,335
Kom hit.
545
00:46:36,085 --> 00:46:37,378
Heisen er her.
546
00:47:01,110 --> 00:47:02,695
Pappa?
547
00:47:04,614 --> 00:47:05,865
Hva foregår?
548
00:47:11,412 --> 00:47:14,749
Vent litt her. Bare et øyeblikk, ok?
549
00:47:25,927 --> 00:47:27,971
VELKOMMEN
550
00:47:29,514 --> 00:47:31,057
MASTERSTUDIER
ÅPENT HUS
551
00:48:00,712 --> 00:48:04,090
-Ja?
-Beklager forstyrrelsen.
552
00:48:04,173 --> 00:48:05,925
Jeg mente ikke å forstyrre.
553
00:48:08,970 --> 00:48:12,557
Jeg... lurte på om jeg kunne
få snakke med moren din.
554
00:48:40,001 --> 00:48:42,587
Beklager. Virkelig. Unnskyld.
555
00:48:44,631 --> 00:48:46,883
-Bodde vi her?
-Kom. Nei. Kom hit.
556
00:48:47,508 --> 00:48:48,509
Kom igjen.
557
00:48:49,469 --> 00:48:51,888
-Seriøst? Herregud.
-Ja, seriøst.
558
00:48:51,971 --> 00:48:55,475
Ok, jeg skal gjøre det.
Jeg vet ikke hvorfor jeg noterer adressen.
559
00:48:55,558 --> 00:48:57,602
-Dette er latterlig.
-Takk skal du ha.
560
00:48:57,685 --> 00:49:00,480
Du tar feil.
Du hadde aldri gjort Rachel noe.
561
00:49:01,105 --> 00:49:02,482
Kanskje jeg var utro.
562
00:49:02,565 --> 00:49:03,900
Gi deg. Kom hit.
563
00:49:05,318 --> 00:49:07,945
Du var en god ektemann. Du var forpliktet.
564
00:49:08,029 --> 00:49:09,364
Du hadde aldri gjort det.
565
00:49:09,447 --> 00:49:11,616
Du gjorde alt for henne, ok?
566
00:49:11,699 --> 00:49:14,702
-Du ville ha det du hadde.
-Jeg tror ikke egentlig det.
567
00:49:14,786 --> 00:49:16,412
Du ville det, ok?
568
00:49:16,496 --> 00:49:18,748
Uansett hvordan det var på jobb,
569
00:49:18,831 --> 00:49:22,960
uansett hva du slet med,
hadde du alltid tid til dem.
570
00:49:23,044 --> 00:49:26,255
Du ville aldri risikert det, ok?
Selv ikke nå.
571
00:49:26,339 --> 00:49:27,799
Hør på meg.
572
00:49:27,882 --> 00:49:29,008
Se på Ava.
573
00:49:29,884 --> 00:49:31,719
Se på hvordan hun ser på deg.
574
00:49:31,803 --> 00:49:33,262
Det skal en bra mann til
575
00:49:33,346 --> 00:49:36,516
for å holde ei ung jente oppe
med alt som har skjedd.
576
00:49:36,599 --> 00:49:39,060
Det var deg. Ikke meg. Ikke lærerne.
577
00:49:39,143 --> 00:49:40,728
Går det bra?
578
00:49:41,396 --> 00:49:44,357
-Hva må til, Nol?
-Vet du hva? Du har nok rett.
579
00:49:44,440 --> 00:49:47,777
Du har rett. Takk skal du ha.
Jeg er sent ute til timen.
580
00:49:47,860 --> 00:49:50,071
-Vi snakkes senere.
-Det er greit.
581
00:49:50,154 --> 00:49:51,656
-Ring når du er ferdig.
-Sees.
582
00:49:51,739 --> 00:49:52,990
Jeg tar meg tid, ok?
583
00:50:13,553 --> 00:50:15,555
NEVROANALYSE
BILULYKKE - HODESKADE
584
00:50:15,638 --> 00:50:17,932
SAMMENDRAG: UVANLIGE RESULTATER.
KREVER GJENNOMGANG.
585
00:50:19,851 --> 00:50:22,645
MANGELFULLE PRØVER.
ANBEFALER VIDERE ANALYSE OG PRØVER.
586
00:50:24,605 --> 00:50:26,441
NOTATER: ANOMALI.
MANGELFULL NEVROANALYSE.
587
00:50:26,524 --> 00:50:28,192
SNC ANBEFALER VIDERE PRØVER.
588
00:50:33,364 --> 00:50:35,032
PASIENTJOURNAL
WRIGHT, NOLAN
589
00:50:36,951 --> 00:50:37,994
OMSORGSHISTORIKK
590
00:50:38,077 --> 00:50:39,912
KOMATØS VED ANKOMST
FLYTTET TIL KIRURGISK
591
00:50:39,996 --> 00:50:42,373
ANTATT HJERNEDØD
592
00:50:42,457 --> 00:50:45,084
FLYTTET TIL NEVRO FOR EVALUERING
593
00:50:45,168 --> 00:50:48,004
GJENVINNER BEVISSTHET
594
00:51:06,022 --> 00:51:07,815
Du ser mer avslappet ut i dag.
595
00:51:08,316 --> 00:51:09,317
Ja.
596
00:51:12,945 --> 00:51:14,947
La oss prøve å få sett et ansikt.
597
00:51:18,910 --> 00:51:21,913
Men konsentrer deg hvis du ser den greia.
598
00:51:23,122 --> 00:51:25,583
-"Jeg styrer..."
-Jeg styrer sinnet mitt, ikke motsatt.
599
00:51:25,666 --> 00:51:26,709
Jeg vet det, doktor.
600
00:51:37,970 --> 00:51:40,598
Ja, det vil komme utfordringer,
601
00:51:40,681 --> 00:51:45,228
men styrken deres vil
beskytte dere mot livets stormer.
602
00:51:45,311 --> 00:51:48,856
Prioriter alltid forholdet.
603
00:52:01,327 --> 00:52:04,247
Ringen er et symbol på et åndelig bånd...
604
00:52:50,418 --> 00:52:51,419
Ikke i dag.
605
00:54:08,913 --> 00:54:11,290
-Hei, dr. Reed.
-Hvordan går det med vennen din?
606
00:54:11,374 --> 00:54:14,085
-Han er visst hos dr. Brooks.
-Ja.
607
00:54:14,168 --> 00:54:18,047
Jeg prøver å finne ut noe om den kvelden.
608
00:54:18,756 --> 00:54:21,133
Jeg forstår ikke hvordan
han plutselig våknet.
609
00:54:22,093 --> 00:54:23,302
Han var heldig.
610
00:54:23,386 --> 00:54:25,721
Det er det alle legene sier, men...
611
00:54:26,597 --> 00:54:28,432
Husker du hva som skjedde?
612
00:54:30,434 --> 00:54:31,435
La meg se.
613
00:54:31,936 --> 00:54:33,020
Unnskyld meg.
614
00:54:37,441 --> 00:54:41,570
Etter at jeg så til ham,
gikk dr. Brooks runden og så på ham igjen.
615
00:54:42,154 --> 00:54:44,156
Så dr. Brooks til ham den kvelden?
616
00:54:44,240 --> 00:54:46,784
Ja. Hun var den eneste
som ikke ga ham opp.
617
00:54:46,867 --> 00:54:48,703
-Skjønner.
-Hun tok ham med til laben,
618
00:54:48,786 --> 00:54:51,080
og da han kom ut igjen,
var han ved bevissthet.
619
00:54:51,706 --> 00:54:53,332
Tok hun ham med til laben?
620
00:54:53,791 --> 00:54:55,793
Ja. Heldig for ham at hun var der.
621
00:54:58,796 --> 00:55:00,589
Jeg må treffe dr. Brooks.
622
00:55:00,673 --> 00:55:02,174
Hun er fortsatt med Mr. Wright.
623
00:55:02,967 --> 00:55:05,094
Til når da? De har vært der en stund.
624
00:55:05,177 --> 00:55:08,472
De har time. Jo lenger timer, desto bedre.
625
00:55:09,598 --> 00:55:11,559
-Be henne om å ringe meg.
-Ok.
626
00:55:11,642 --> 00:55:12,643
Takk.
627
00:55:57,605 --> 00:56:01,192
Hei. Hvor er du? Hva skjer?
628
00:57:10,970 --> 00:57:12,805
Det er ikke Nolans minner.
629
00:57:21,397 --> 00:57:22,398
De er mine.
630
00:57:24,984 --> 00:57:26,485
De har alltid vært mine.
631
00:58:00,603 --> 00:58:01,687
Hei.
632
00:58:22,833 --> 00:58:23,876
Jeg er mett.
633
00:58:26,170 --> 00:58:27,171
Mamma?
634
00:58:32,426 --> 00:58:33,510
Thomas?
635
00:58:46,649 --> 00:58:47,650
Men hvordan?
636
00:58:48,275 --> 00:58:49,276
Hvordan?
637
00:58:49,944 --> 00:58:51,237
Husker du?
638
00:58:52,988 --> 00:58:55,491
-Mamma?
-Takk Gud for at du husker.
639
00:58:57,534 --> 00:58:58,619
Du husker.
640
00:59:31,694 --> 00:59:32,695
Mamma?
641
00:59:43,539 --> 00:59:44,957
-Hva gjorde du?
-Det går bra.
642
00:59:45,040 --> 00:59:46,667
-Nei.
-Det går bra.
643
00:59:46,750 --> 00:59:49,670
-Hva gjorde du, mamma?
-Sett deg.
644
00:59:49,753 --> 00:59:51,839
-Hva gjorde du, mamma?
-Thomas.
645
00:59:52,631 --> 00:59:54,925
Vær så snill, Thomas.
646
00:59:55,009 --> 00:59:56,552
Kom hit.
647
00:59:58,178 --> 00:59:59,221
Sett deg.
648
01:00:02,224 --> 01:00:03,434
Å, Thomas.
649
01:00:05,936 --> 01:00:08,397
Da du falt i trappen, tok de deg med hit.
650
01:00:09,106 --> 01:00:11,483
Du var i live, men det var for sent.
651
01:00:12,318 --> 01:00:15,321
De prøvde alt, og de brukte EEG.
652
01:00:15,404 --> 01:00:19,283
Jeg lastet ned dataene dine fra serverne
653
01:00:19,366 --> 01:00:23,245
og ventet på rett pasient
å laste bevisstheten din inn i.
654
01:00:23,829 --> 01:00:27,041
Jeg hadde allerede klart
å emulere det i laben,
655
01:00:27,124 --> 01:00:29,918
og jeg håpet på at jeg kunne
få det til på ordentlig.
656
01:00:31,003 --> 01:00:32,463
Vent.
657
01:00:32,546 --> 01:00:34,798
Så det er prosjektet du snakket om.
658
01:00:34,882 --> 01:00:36,717
Hvor...? Hvor lenge?
659
01:00:36,800 --> 01:00:38,469
Hvor lenge har jeg vært borte?
660
01:00:39,845 --> 01:00:40,846
I to år.
661
01:00:48,187 --> 01:00:49,938
Ok.
662
01:00:51,815 --> 01:00:54,234
Hvorfor denne mannen?
663
01:00:54,985 --> 01:00:57,363
-Hvorfor Nolan?
-Det var skjebnen.
664
01:00:58,113 --> 01:01:01,408
Han kom hit hjernedød etter en bilulykke.
665
01:01:02,409 --> 01:01:03,952
Det var den perfekte mulighet.
666
01:01:04,036 --> 01:01:05,412
Han var rett mann.
667
01:01:05,954 --> 01:01:08,207
Jeg visste ikke om det fungerte
668
01:01:08,791 --> 01:01:11,251
før jeg tok av Den svarte boksen
og du tok hånden min.
669
01:01:11,335 --> 01:01:13,420
Da visste jeg at du var der.
670
01:01:13,504 --> 01:01:16,382
Du husket det ikke helt,
og jeg kunne ikke tvinge det frem,
671
01:01:16,465 --> 01:01:18,717
for hjernen tilpasset seg fortsatt.
672
01:01:19,301 --> 01:01:23,222
Jeg håpet på at du en dag ville huske alt,
men det gjorde du aldri.
673
01:01:23,972 --> 01:01:25,682
Så jeg måtte få deg tilbake
674
01:01:25,766 --> 01:01:29,103
slik at Den svarte boksen
ville hjelpe deg med de løse trådene.
675
01:01:29,853 --> 01:01:32,314
Så... jeg har ikke hukommelsestap?
676
01:01:34,733 --> 01:01:36,902
Hjernen din tilpasset seg bare.
677
01:01:39,071 --> 01:01:40,072
Mamma.
678
01:01:40,823 --> 01:01:41,990
Mamma, hva...?
679
01:01:43,700 --> 01:01:45,035
Hva forventer du...?
680
01:01:46,745 --> 01:01:49,665
Hva forventer du at jeg skal gjøre?
Late som om jeg er ham?
681
01:01:51,875 --> 01:01:53,001
Nei.
682
01:02:20,571 --> 01:02:21,572
Ashley.
683
01:02:22,448 --> 01:02:24,158
Du har en ny sjanse, gutt.
684
01:02:25,451 --> 01:02:28,662
Du har en ny sjanse til å få det til.
685
01:02:28,745 --> 01:02:30,914
Ikke bare med Ashley, men med kona di.
686
01:02:35,669 --> 01:02:40,466
Du kan bli faren og mannen
jeg vet at du kan bli.
687
01:02:44,428 --> 01:02:45,471
Hva med Ava?
688
01:02:46,555 --> 01:02:47,973
Hun er ikke din datter.
689
01:03:40,025 --> 01:03:41,276
Er alt i orden?
690
01:03:44,029 --> 01:03:45,781
Ja. Hvorfor?
691
01:03:47,699 --> 01:03:48,992
Du virker trist.
692
01:03:50,619 --> 01:03:51,662
Det er jeg ikke.
693
01:03:53,455 --> 01:03:54,706
Da er det ikke så farlig.
694
01:04:08,679 --> 01:04:09,721
Hei. Meg.
695
01:04:13,767 --> 01:04:14,768
Hei.
696
01:04:30,367 --> 01:04:32,327
-Hva gjør du?
-Middag, pappa.
697
01:04:35,205 --> 01:04:36,290
Har du røykt?
698
01:04:37,124 --> 01:04:39,793
Jeg sa jo at du ikke røyker, pappa.
699
01:04:43,839 --> 01:04:44,965
Hva med wok?
700
01:04:45,549 --> 01:04:46,633
Du elsker jo det.
701
01:04:48,260 --> 01:04:50,804
Bra. Da kan vi stoppe i butikken.
702
01:04:50,887 --> 01:04:54,224
Det står i oppskriften at
vi må ha "bønnespirer".
703
01:04:57,686 --> 01:04:59,688
-La oss ikke gjøre det.
-Hva?
704
01:05:00,397 --> 01:05:02,566
Jeg må snakke med deg om noe.
705
01:05:02,649 --> 01:05:05,444
Og det er nok best å bare dra hjem.
706
01:05:05,986 --> 01:05:06,987
Hva?
707
01:05:08,905 --> 01:05:10,282
Er alt i orden?
708
01:05:15,871 --> 01:05:17,873
Du må være hos Gary i noen dager.
709
01:05:17,956 --> 01:05:19,708
Hva? Hvorfor?
710
01:05:20,500 --> 01:05:22,669
Fordi det ikke er trygt med meg.
711
01:05:27,966 --> 01:05:29,760
Det går bra, pappa.
712
01:05:30,886 --> 01:05:34,056
Hvordan skal du få lagd mat?
Hva om du forsover deg?
713
01:05:34,139 --> 01:05:36,224
Kan ikke dr. Brooks gi deg medisin?
714
01:05:36,850 --> 01:05:38,727
Pappa. Kom igjen.
715
01:05:38,810 --> 01:05:40,604
Vi har slitt i noen måneder,
716
01:05:40,687 --> 01:05:42,606
-og nå vil du gjøre dette?
-Slutt!
717
01:05:45,651 --> 01:05:47,819
Slutt, for pokker!
718
01:05:50,155 --> 01:05:51,490
Jeg er voksen, ok?
719
01:05:54,493 --> 01:05:55,494
Bare...
720
01:06:00,123 --> 01:06:02,000
Bare stol på meg.
721
01:06:09,800 --> 01:06:12,010
Du sa at det bare var i noen dager.
722
01:06:12,094 --> 01:06:13,804
Bare skynd deg. Det er sent.
723
01:06:45,252 --> 01:06:46,753
Jeg har det.
724
01:06:59,558 --> 01:07:00,934
Ok. Sees snart.
725
01:07:03,270 --> 01:07:04,271
Ok.
726
01:07:32,257 --> 01:07:33,967
-Trenger du hjelp?
-Jeg fikser det.
727
01:07:35,177 --> 01:07:36,178
Ok.
728
01:07:38,597 --> 01:07:39,931
Et øyeblikk.
729
01:07:49,274 --> 01:07:50,317
-Nol.
-Hva?
730
01:07:52,736 --> 01:07:57,115
Jeg fant ut at dr. Brooks tok deg med
på laben da du lå i koma.
731
01:07:59,367 --> 01:08:00,368
Ok.
732
01:08:00,786 --> 01:08:03,371
Ok? Virker ikke det rart?
733
01:08:07,667 --> 01:08:11,713
Jeg vet ikke hva som foregår,
men det kan ha tilknytning
734
01:08:11,797 --> 01:08:13,840
til de falske minnene du har sett.
735
01:08:17,761 --> 01:08:20,722
Du ser litt sliten ut. Vil du komme inn?
736
01:08:21,765 --> 01:08:25,018
Jeg er bekymret for at du skal være alene.
Hva med å bli her hos oss?
737
01:08:25,936 --> 01:08:30,440
Takk, men jeg trenger litt tid alene...
738
01:08:30,941 --> 01:08:34,069
Jeg må være i mitt eget miljø.
739
01:08:34,152 --> 01:08:36,446
I ditt miljø...? Uten Ava?
740
01:08:37,322 --> 01:08:39,658
Du snakker bare tull.
La oss snakke om det.
741
01:08:39,741 --> 01:08:41,576
Det er bare noen dager.
742
01:08:44,454 --> 01:08:45,789
Jeg trenger litt tid.
743
01:08:46,373 --> 01:08:47,374
Vær så snill.
744
01:08:53,463 --> 01:08:54,464
Ok.
745
01:09:24,828 --> 01:09:29,040
IKKE GLEM MEG
746
01:10:35,649 --> 01:10:37,776
Kommer du tilbake, må jeg ringe politiet.
747
01:10:37,859 --> 01:10:40,612
Vent litt. Miranda?
748
01:10:42,697 --> 01:10:44,157
Hvordan vet du hva jeg heter?
749
01:10:48,912 --> 01:10:50,997
-Hvordan?
-Jeg... Beklager.
750
01:10:51,081 --> 01:10:54,459
Jeg... studerte med mannen din.
751
01:10:56,044 --> 01:10:59,047
Vi... studerte biologi.
752
01:11:07,472 --> 01:11:08,974
Jeg har aldri truffet deg.
753
01:11:10,934 --> 01:11:12,560
Nei, vi...
754
01:11:13,853 --> 01:11:14,854
Jeg vet ikke.
755
01:11:14,938 --> 01:11:18,274
Vi tok genetikk,
756
01:11:18,733 --> 01:11:24,572
og så gikk vi hver vår vei
og vokste fra hverandre.
757
01:11:28,243 --> 01:11:29,285
Men han...
758
01:11:30,787 --> 01:11:32,956
Han fortalte meg om dagen han traff deg.
759
01:11:34,874 --> 01:11:35,875
Han...
760
01:11:41,715 --> 01:11:44,676
Han sa at han var heldig som hadde deg,
761
01:11:44,759 --> 01:11:47,721
og hvor tålmodig du var med ham.
762
01:11:49,347 --> 01:11:54,269
Og jeg vet hvor vanskelig det var for ham
å komme inn på et bra medisinstudium.
763
01:11:54,394 --> 01:11:57,480
Han sa at hvis det ikke var for deg,
764
01:11:58,273 --> 01:12:00,483
hadde han ikke holdt ut.
765
01:12:07,782 --> 01:12:08,783
Så...
766
01:12:10,326 --> 01:12:11,578
Hva skjer?
767
01:12:12,245 --> 01:12:13,955
Jeg bare...
768
01:12:14,039 --> 01:12:16,791
Jeg flyttet akkurat hit
og ville bare presentere meg.
769
01:12:18,251 --> 01:12:19,252
Ok.
770
01:12:19,919 --> 01:12:22,130
-Hva heter du?
-Er middagen klar?
771
01:12:22,839 --> 01:12:23,840
Nesten.
772
01:12:24,674 --> 01:12:25,675
Vent litt.
773
01:12:28,636 --> 01:12:30,388
Har du gjort ferdig leksene?
774
01:12:30,472 --> 01:12:33,099
-Men, mamma...
-Ikke noe sutring.
775
01:12:33,183 --> 01:12:34,684
-Kom igjen.
-Jeg vil ikke.
776
01:12:34,768 --> 01:12:37,353
-Jeg vet det, men ikke sutre.
-Men å spise...
777
01:12:37,437 --> 01:12:39,230
Å spise er viktigere enn lekser.
778
01:12:39,314 --> 01:12:40,523
-Å ja?
-Jeg må spise først.
779
01:12:40,607 --> 01:12:41,691
-Er du ferdig?
-Nei.
780
01:12:41,775 --> 01:12:43,109
Gå og gjør deg ferdig, ok?
781
01:12:43,193 --> 01:12:44,819
-Ok.
-Flink jente. Kom igjen.
782
01:12:48,156 --> 01:12:49,616
Beklager. Jeg...
783
01:12:50,325 --> 01:12:51,451
Fint å treffe deg,
784
01:12:51,534 --> 01:12:54,245
men jeg må lage middag
og ta meg av datteren min, så...
785
01:12:54,329 --> 01:12:56,414
Ja. Beklager.
786
01:12:59,959 --> 01:13:01,252
Har du et øyeblikk?
787
01:13:02,420 --> 01:13:03,588
Faktisk ikke.
788
01:13:03,671 --> 01:13:05,423
Jeg... beklager.
789
01:13:05,507 --> 01:13:08,134
Det tar bare et øyeblikk.
790
01:13:08,885 --> 01:13:09,886
Vær så snill.
791
01:13:17,977 --> 01:13:20,188
-Sett deg.
-Ja.
792
01:13:20,772 --> 01:13:22,690
-Jeg må skru ned dette.
-Ok.
793
01:13:38,998 --> 01:13:40,041
Så...
794
01:13:41,543 --> 01:13:42,585
Hva foregår?
795
01:13:50,677 --> 01:13:51,970
Husker du...?
796
01:13:52,762 --> 01:13:54,180
Moren hans, dr. Brooks?
797
01:13:56,516 --> 01:13:57,517
Selvsagt.
798
01:13:58,601 --> 01:14:00,562
Men for å være ærlig, er vi...
799
01:14:01,729 --> 01:14:02,730
...ikke på talefot.
800
01:14:03,523 --> 01:14:05,108
Har noe skjedd med henne...?
801
01:14:05,191 --> 01:14:06,359
Nei.
802
01:14:07,360 --> 01:14:08,403
Husker du...?
803
01:14:09,195 --> 01:14:13,741
Husker du drømmeprosjektet
hun alltid snakket om?
804
01:14:15,034 --> 01:14:19,622
Det hvor hun trodde
at hun kunne bruke hjernebølger
805
01:14:19,706 --> 01:14:23,334
til å redde og gjenopprette
folks bevissthet?
806
01:14:23,418 --> 01:14:26,504
Ja, det digitale voodoo-tullet.
807
01:14:27,797 --> 01:14:28,882
Det var ikke voodoo.
808
01:14:32,260 --> 01:14:33,261
Ok.
809
01:14:35,221 --> 01:14:36,306
Hva med det?
810
01:14:37,140 --> 01:14:38,141
Ok.
811
01:14:39,517 --> 01:14:40,935
Ok, det...
812
01:14:42,770 --> 01:14:45,231
Jeg... Det er vanskelig å forklare.
813
01:14:46,858 --> 01:14:49,569
Jeg forstår det heller ikke, men...
814
01:14:54,866 --> 01:14:56,451
Men det fungerte. Hun klarte det.
815
01:14:58,411 --> 01:14:59,454
Klarte hva?
816
01:15:02,498 --> 01:15:04,125
Hva het du igjen?
817
01:15:07,212 --> 01:15:08,504
Thomas.
818
01:15:09,881 --> 01:15:10,965
Som ham?
819
01:15:13,259 --> 01:15:14,302
Miranda...
820
01:15:17,305 --> 01:15:18,556
Jeg er Thomas.
821
01:15:21,226 --> 01:15:22,769
Nå må du gå.
822
01:15:23,436 --> 01:15:25,647
-Du må gå.
-Nei, vent. Miranda.
823
01:15:25,730 --> 01:15:28,233
-Vent, Miranda.
-Jeg ringer politiet om fem sekunder.
824
01:15:28,316 --> 01:15:29,400
Ok.
825
01:15:31,236 --> 01:15:32,278
Dette tapetet.
826
01:15:33,279 --> 01:15:35,907
Du hatet dette tapetet,
827
01:15:35,990 --> 01:15:40,203
men jeg ville beholde det for å huske
at dette ikke var siste stopp.
828
01:15:42,038 --> 01:15:44,082
På vår første date...
829
01:15:45,291 --> 01:15:48,002
...var det 35 grader,
og du gikk med genser,
830
01:15:48,086 --> 01:15:52,215
for det var det eneste
du hadde som var rent.
831
01:15:55,635 --> 01:15:57,178
Når du var nervøs...
832
01:15:59,389 --> 01:16:00,932
...tok jeg deg i hånden...
833
01:16:02,225 --> 01:16:04,769
...og skrev med fingrene:
834
01:16:05,561 --> 01:16:06,562
"Ok."
835
01:16:12,944 --> 01:16:14,737
Hun klarte det faktisk.
836
01:16:18,366 --> 01:16:19,367
Så...
837
01:16:20,159 --> 01:16:21,369
...hvem er dette?
838
01:16:21,452 --> 01:16:22,787
Han er borte.
839
01:16:22,870 --> 01:16:25,248
Han er hjernedød.
Det er som en transplantasjon.
840
01:16:25,873 --> 01:16:27,542
Jeg forstår ikke. Det...
841
01:16:28,876 --> 01:16:30,962
Hvor? Hvordan? Hva...?
842
01:16:31,045 --> 01:16:33,548
Jeg forstår det ikke helt selv, men...
843
01:16:34,590 --> 01:16:35,758
...det er virkelig.
844
01:16:37,135 --> 01:16:38,136
Jeg er ekte.
845
01:16:38,219 --> 01:16:40,638
Det er sprøtt, men virkelig.
846
01:16:42,181 --> 01:16:43,182
Så...
847
01:16:44,809 --> 01:16:47,603
Hva skal du gjøre? Ta hans plass?
848
01:16:48,688 --> 01:16:50,148
Kanskje, men jeg...
849
01:16:51,524 --> 01:16:52,525
Jeg...
850
01:16:53,901 --> 01:16:55,653
Jeg tenkte at vi kunne...
851
01:16:57,113 --> 01:17:00,116
...skrive oss om.
852
01:17:03,828 --> 01:17:05,830
At jeg kunne gjøre det godt igjen.
853
01:17:08,916 --> 01:17:09,917
Jeg...
854
01:17:11,085 --> 01:17:13,004
Jeg skal ikke gjøre deg vondt...
855
01:17:14,130 --> 01:17:15,173
...lenger.
856
01:17:17,008 --> 01:17:18,551
Jeg vil prøve på nytt.
857
01:17:19,469 --> 01:17:21,179
Jeg vil prøve på nytt med deg.
858
01:17:34,567 --> 01:17:36,277
Hvor er Orlando-bildet mitt?
859
01:17:56,089 --> 01:17:57,090
Jeg...
860
01:17:58,716 --> 01:17:59,759
Hvor er...?
861
01:18:01,260 --> 01:18:03,012
Hvor er bildene av meg?
862
01:18:09,060 --> 01:18:10,686
Stolen min? Bokhyllen min?
863
01:18:25,660 --> 01:18:28,371
Jeg vet at jeg begikk feil,
men slettet du meg?
864
01:18:32,083 --> 01:18:33,626
Du må gå.
865
01:18:40,174 --> 01:18:41,175
Ok.
866
01:18:42,635 --> 01:18:43,678
Jeg døde der ute.
867
01:18:47,348 --> 01:18:50,143
Forstår du det? Jeg døde.
868
01:18:51,853 --> 01:18:52,979
Og nå er jeg her.
869
01:18:55,815 --> 01:18:57,567
Jeg døde,
870
01:18:58,151 --> 01:19:00,111
og nå er jeg her.
871
01:19:01,529 --> 01:19:03,322
Betyr det ingenting for deg?
872
01:19:04,740 --> 01:19:06,951
Selvsagt ikke.
873
01:19:07,034 --> 01:19:08,786
Det er alltid min feil.
874
01:19:08,870 --> 01:19:10,621
Jeg kan ikke gjøre dette nå.
875
01:19:10,705 --> 01:19:14,125
Kan du...? Kan du ikke gjøre det nå?
876
01:19:16,002 --> 01:19:18,087
Når passer det bedre, da?
877
01:19:26,053 --> 01:19:27,889
Slutt.
878
01:19:29,182 --> 01:19:32,226
-Nei.
-Ikke rør meg igjen.
879
01:19:33,186 --> 01:19:34,187
Nei.
880
01:19:34,979 --> 01:19:35,980
Vær så snill.
881
01:19:37,440 --> 01:19:39,150
Hun er min datter også.
882
01:19:40,276 --> 01:19:42,945
Nei, slutt.
883
01:20:04,592 --> 01:20:06,010
Hvor ble du av? Ava?
884
01:20:15,311 --> 01:20:16,479
Hva skjedde?
885
01:20:17,980 --> 01:20:19,273
Hva foregår? Nol?
886
01:20:21,567 --> 01:20:23,569
Du blør. Hva har skjedd med hodet ditt?
887
01:20:23,653 --> 01:20:26,197
Hei. Nol. Slutt.
888
01:20:26,781 --> 01:20:29,575
Du skremmer oss! Nol!
889
01:20:38,626 --> 01:20:39,919
Ikke gå... Nol!
890
01:20:40,002 --> 01:20:42,004
Vent! La meg hjelpe deg!
891
01:20:50,972 --> 01:20:52,098
Snakk til meg, mamma.
892
01:20:52,181 --> 01:20:55,184
Hvorfor...? Hva feiler det meg?
893
01:20:55,268 --> 01:20:59,188
-Hvorfor havnet jeg hos Ava? Vær så snill.
-Du må roe deg ned. Jeg tenker.
894
01:21:02,608 --> 01:21:05,111
Er du sikker på at du så greia
i speilbildet?
895
01:21:05,194 --> 01:21:06,195
Ja.
896
01:21:10,408 --> 01:21:11,409
Det er sinnet ditt.
897
01:21:12,785 --> 01:21:16,330
Det gjør det samme som i
Den svarte boksen. Prøver å beskytte deg.
898
01:21:17,373 --> 01:21:20,293
Det førte deg til det siste stedet
du følte deg trygg.
899
01:21:21,544 --> 01:21:23,337
Det er inne i boksen, men...
900
01:21:24,839 --> 01:21:27,633
...hvordan tok det kontroll her ute?
901
01:21:28,551 --> 01:21:30,177
Si akkurat hva som skjedde.
902
01:21:30,261 --> 01:21:32,013
Hvor er Miranda og Ashley?
903
01:21:33,431 --> 01:21:35,808
-De låste meg ute.
-Hvorfor skulle de...?
904
01:21:40,730 --> 01:21:42,356
-Allerede?
-Hei, jeg...
905
01:21:42,982 --> 01:21:45,026
Jeg gjorde ingenting, ok?
906
01:21:45,109 --> 01:21:47,778
De har bestemt seg.
De vil ikke ha meg lenger.
907
01:21:50,448 --> 01:21:51,532
Hør på meg.
908
01:21:52,742 --> 01:21:54,452
Det begynner her.
909
01:21:55,494 --> 01:21:56,537
Her inne.
910
01:21:57,788 --> 01:22:00,666
Dette er så mektig.
911
01:22:02,335 --> 01:22:03,919
Mektigere enn du kan tenke deg.
912
01:22:05,212 --> 01:22:07,298
Og det er derfor det tar over.
913
01:22:07,381 --> 01:22:09,050
Fordi du lar det gjøre det.
914
01:22:10,176 --> 01:22:13,346
Thomas, ta kontroll over livet ditt
for en gangs skyld
915
01:22:13,429 --> 01:22:15,973
og bli legen du er ment å bli.
916
01:22:17,808 --> 01:22:19,644
Faren du er ment å bli.
917
01:22:21,729 --> 01:22:24,231
Mannen folk forventer at min sønn er.
918
01:22:27,193 --> 01:22:28,903
Eller vil du bli som faren din?
919
01:22:31,030 --> 01:22:32,031
Glemt.
920
01:22:33,074 --> 01:22:34,075
Slettet.
921
01:22:41,248 --> 01:22:42,416
Sett deg.
922
01:22:43,626 --> 01:22:45,878
Du har kommet til
dr. Lillian Brooks' kontor.
923
01:22:45,961 --> 01:22:48,339
Vi er ikke til stede nå. Ring...
924
01:23:07,650 --> 01:23:10,611
Hei, Ava. Får jeg låne den litt?
925
01:23:11,445 --> 01:23:12,446
Klart det.
926
01:23:12,988 --> 01:23:16,325
Takk. Ta det med ro.
Alt kommer til å gå bra, ok?
927
01:23:16,992 --> 01:23:19,662
-Ok.
-3030 Green Road.
928
01:23:20,579 --> 01:23:23,541
Hei, det var der jeg og pappa var.
929
01:23:24,542 --> 01:23:26,252
-Å ja?
-Ja.
930
01:23:28,713 --> 01:23:31,006
SØNN AV KJENT LEGE DØR
ETTER TRAGISK FALL I TRAPP
931
01:23:33,676 --> 01:23:34,760
"Fall i trapp."
932
01:23:42,768 --> 01:23:43,853
Brooks.
933
01:23:46,480 --> 01:23:48,399
Så hvis jeg blir kvitt denne greia...
934
01:23:49,358 --> 01:23:50,359
...blir jeg bra?
935
01:23:51,068 --> 01:23:53,612
Tenk på den som et virus og bli kvitt den.
936
01:23:54,155 --> 01:23:57,742
Det vil stoppe traumene
som viser seg i kroppen din her.
937
01:23:59,326 --> 01:24:01,787
Men jeg vet ikke hva som vil skje
hvis den skader deg.
938
01:24:02,788 --> 01:24:04,206
Hvordan finner jeg den?
939
01:24:04,290 --> 01:24:05,374
Den finner deg.
940
01:24:12,923 --> 01:24:14,967
Velg ditt eget trygge rom denne gang.
941
01:24:15,843 --> 01:24:16,844
Skjønner.
942
01:26:52,082 --> 01:26:53,083
Mamma.
943
01:26:54,710 --> 01:26:56,462
Mamma, det er Nolan.
944
01:27:01,300 --> 01:27:04,637
Sinnet ditt gjør det det må
for å holde deg tilbake.
945
01:27:06,805 --> 01:27:08,265
Husk hvorfor du er der.
946
01:27:08,349 --> 01:27:09,350
Nei.
947
01:27:28,077 --> 01:27:29,495
Vær så snill.
948
01:27:48,055 --> 01:27:49,682
Gjør deg klar til å koble meg fra.
949
01:27:52,768 --> 01:27:53,769
Bra.
950
01:27:54,311 --> 01:27:56,897
Ti, ni,
951
01:27:57,606 --> 01:27:59,817
åtte, sju...
952
01:28:00,859 --> 01:28:03,153
...seks, fem...
953
01:28:03,904 --> 01:28:05,864
...fire, tre...
954
01:28:05,948 --> 01:28:06,991
Pappa!
955
01:28:07,825 --> 01:28:09,284
-Nol?
-Hva gjør du?
956
01:28:09,368 --> 01:28:11,036
-Hva? Hei.
-La ham gå.
957
01:28:11,120 --> 01:28:12,413
-Hva...? Vent.
-Nei!
958
01:28:12,496 --> 01:28:13,622
Nei. Ikke rør ham.
959
01:28:13,706 --> 01:28:16,500
-Hva?
-Ikke rør noe. Han er fortsatt inne.
960
01:28:16,583 --> 01:28:18,961
Hører du meg, pappa? Jeg er her!
961
01:28:19,044 --> 01:28:20,421
Hører du meg, pappa?
962
01:28:24,842 --> 01:28:25,843
Jeg er her.
963
01:28:25,926 --> 01:28:28,679
La henne jobbe. Kom igjen. Sett deg.
964
01:28:28,762 --> 01:28:30,681
Vi vil ikke gjøre ham vondt, ok?
965
01:28:31,765 --> 01:28:33,851
Jeg teller ned igjen.
966
01:28:33,934 --> 01:28:34,935
Er du klar?
967
01:28:35,019 --> 01:28:37,604
Det er virkelig ham, mamma.
968
01:28:39,314 --> 01:28:42,067
Hold opp og konsentrer deg.
Det er ikke det.
969
01:28:42,151 --> 01:28:44,403
Det er det. Han er fortsatt i live.
970
01:28:45,112 --> 01:28:48,615
Hvorfor gidder jeg? Uansett hva jeg gjør,
uansett hva jeg ofrer,
971
01:28:48,699 --> 01:28:50,617
er du fortsatt ikke klar.
972
01:28:51,243 --> 01:28:52,244
Aldri klar.
973
01:28:57,166 --> 01:28:58,333
Tell meg ut.
974
01:29:03,255 --> 01:29:05,799
Ti, ni,
975
01:29:05,883 --> 01:29:08,969
-åtte, sju...
-Slutt, pappa!
976
01:29:09,053 --> 01:29:10,387
-Slutt!
-Nei!
977
01:29:10,471 --> 01:29:11,930
Se hva du fikk meg til å gjøre.
978
01:29:12,014 --> 01:29:14,141
-Se hva du fikk meg til å gjøre.
-Pappa! Slutt!
979
01:29:16,060 --> 01:29:17,770
Ikke rør henne!
980
01:30:45,732 --> 01:30:46,775
Hva foregår?
981
01:30:48,152 --> 01:30:49,820
Svar, gutt.
982
01:30:49,903 --> 01:30:51,655
-Er alt i orden?
-Kom igjen, pappa!
983
01:30:51,738 --> 01:30:53,157
-Vi er her! Pappa!
-Vent.
984
01:30:53,240 --> 01:30:55,784
-Er alt i orden, gutt?
-Vent. Bare vent.
985
01:30:55,868 --> 01:30:57,578
-Pappa!
-Vent, Ava.
986
01:30:57,661 --> 01:31:00,581
-Jeg teller deg ut.
-Kom igjen. Jeg er her!
987
01:31:00,664 --> 01:31:03,041
-Nolan.
-Ti, ni...
988
01:31:04,126 --> 01:31:05,711
-...åtte, sju...
-Nol,
989
01:31:05,794 --> 01:31:06,920
-kan du høre meg?
-Pappa.
990
01:31:07,004 --> 01:31:09,673
-...seks, fem...
-Hva gjorde du med ham?
991
01:31:09,756 --> 01:31:12,509
-...fire, tre...
-Han må på intensiven.
992
01:31:12,593 --> 01:31:13,802
...to, én.
993
01:31:17,306 --> 01:31:19,683
-Pappa.
-Vent, Ava.
994
01:31:23,729 --> 01:31:24,730
Kom igjen.
995
01:31:27,316 --> 01:31:28,358
Pappa.
996
01:31:30,444 --> 01:31:31,445
Pappa?
997
01:31:36,158 --> 01:31:37,159
Nol?
998
01:31:39,953 --> 01:31:41,079
Thomas.
999
01:31:46,126 --> 01:31:47,127
Pappa.
1000
01:31:50,756 --> 01:31:51,798
Vær så snill.
1001
01:31:55,427 --> 01:31:56,470
Slipp.
1002
01:32:17,157 --> 01:32:18,158
Nol.
1003
01:32:19,952 --> 01:32:20,994
Går det bra?
1004
01:32:53,735 --> 01:32:57,364
Nei. Det er noe galt.
Vi må gjøre det igjen. Vent.
1005
01:32:57,447 --> 01:33:00,200
-Kom igjen. Nei... Slipp!
-Slutt!
1006
01:33:01,034 --> 01:33:02,035
Du har sverget en ed.
1007
01:33:03,704 --> 01:33:04,705
Kom igjen.
1008
01:33:06,290 --> 01:33:07,666
Nol. La meg hjelpe deg.
1009
01:33:07,749 --> 01:33:11,128
Vi får deg ut herfra. Kom igjen.
1010
01:33:12,296 --> 01:33:13,547
Kom igjen nå.
1011
01:33:22,180 --> 01:33:23,515
-Vent. Nei!
-Slutt.
1012
01:33:25,309 --> 01:33:26,310
Du er ferdig.
1013
01:34:42,719 --> 01:34:44,304
Hei.
1014
01:34:44,930 --> 01:34:46,556
-Hei, pappa.
-Hei.
1015
01:34:50,477 --> 01:34:53,480
Hvordan går det?
Herregud, se på håret ditt.
1016
01:35:05,992 --> 01:35:08,036
Hent ei bok, så skal jeg lese for deg.
1017
01:35:08,995 --> 01:35:10,122
-Greit.
-Ja?
1018
01:35:37,315 --> 01:35:40,277
AMH SPARKER AVDELINGSLEDER
ETTER PASIENTSKANDALE
1019
01:35:46,908 --> 01:35:48,201
Hva leser du?
1020
01:35:50,954 --> 01:35:52,205
Ingenting. Kom.
1021
01:35:53,790 --> 01:35:55,792
-Skal vi ta resten av bøkene?
-Ja.
1022
01:36:23,820 --> 01:36:27,032
LASTMINNE(START()+INDEKS, V)
1023
01:36:34,247 --> 01:36:37,876
BYGG
BYGGER... BLACKBOX_TEST_158...
1024
01:36:37,959 --> 01:36:40,086
HJERNEBØLGEFIL?
1025
01:36:52,933 --> 01:36:55,685
LASTE HJERNEBØLGER? (J/N)
1026
01:37:22,045 --> 01:37:23,088
Thomas?