1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,034 --> 00:00:35,077
Dikkatli ol tatlım.
4
00:00:35,661 --> 00:00:36,787
Başını kaldır.
5
00:00:37,788 --> 00:00:39,540
İşte böyle.
6
00:00:44,295 --> 00:00:48,466
Bugün bebeğimin evdeki ilk günü.
7
00:00:48,549 --> 00:00:50,968
Bu da baban.
8
00:00:57,933 --> 00:00:59,769
Onu hiç bırakmayacaksın, değil mi?
9
00:01:02,813 --> 00:01:03,981
Ha?
10
00:01:27,546 --> 00:01:30,216
İYİ Kİ DOĞDUN
11
00:02:05,960 --> 00:02:07,044
Baba.
12
00:02:08,003 --> 00:02:09,755
Baba. Baba.
13
00:02:10,464 --> 00:02:11,465
Baba!
14
00:02:13,092 --> 00:02:16,554
33 dakika içinde çıkarsak
yetişebiliriz, tamam mı?
15
00:02:19,473 --> 00:02:20,683
Hadi.
16
00:02:28,941 --> 00:02:31,193
KAHVE MAKİNESİNİ KAPATMAYI UNUTMA
17
00:02:31,277 --> 00:02:33,195
TELEFONUNU UNUTMA -
SEN BİR TANESİN.
18
00:02:33,279 --> 00:02:34,530
TABAKLARI BURAYA KOY
19
00:02:35,364 --> 00:02:37,366
FİNCANLARI BURAYA KOY
20
00:02:40,661 --> 00:02:41,996
Tamam, peki.
21
00:02:46,208 --> 00:02:47,334
-Baba.
-Efendim.
22
00:02:51,422 --> 00:02:52,590
-Hadi.
-Karen.
23
00:02:52,673 --> 00:02:55,759
Baba, Cathy. Cathy.
24
00:02:55,843 --> 00:02:58,429
-Peki, pardon. Pardon.
-O...
25
00:02:58,512 --> 00:03:01,891
O... 12 yıllık...
26
00:03:03,267 --> 00:03:06,687
...patronum ve ben
onun baş fotoğrafçısıyım.
27
00:03:06,770 --> 00:03:07,855
Güzel. Çok güzel.
28
00:03:07,938 --> 00:03:10,608
Göz kontağı kurmayı unutma.
Gülümsemeyi de.
29
00:03:10,691 --> 00:03:12,818
Bu fırsat için müteşekkir olduğunu
ona göster.
30
00:03:12,902 --> 00:03:14,486
Evet, gözler, gülümseme. Anladım.
31
00:03:15,112 --> 00:03:16,238
Tamam.
32
00:03:29,251 --> 00:03:30,377
Peki.
33
00:03:31,503 --> 00:03:32,796
Harika.
34
00:03:36,133 --> 00:03:37,551
Hadi bakalım beyefendi.
35
00:03:38,802 --> 00:03:40,054
-Hadi.
-Geliyorum.
36
00:03:40,137 --> 00:03:41,513
Geliyorum, geliyorum.
37
00:03:41,597 --> 00:03:43,849
-Orada görüşürüz.
-Tamam. Peki.
38
00:03:54,026 --> 00:03:56,403
-On beş dakika baba.
-Tamam.
39
00:04:09,416 --> 00:04:10,960
Yine Dr. Brooks adına arıyorum.
40
00:04:11,543 --> 00:04:14,964
Lütfen bilişsel araştırmaya katılmak
isteyip istemediğinizi bildirin.
41
00:04:15,422 --> 00:04:17,925
Yer açıldığı için
sizinle iletişime geçmek istedik.
42
00:04:19,385 --> 00:04:21,512
-12 dakikamız var.
-Evet, hazırım.
43
00:04:21,595 --> 00:04:22,596
Evet, hazırım.
44
00:04:22,680 --> 00:04:24,598
-Yok, sağ ol. Böyle iyi.
-Kahvaltı etmelisin.
45
00:04:24,682 --> 00:04:26,350
-Gerek yok.
-İster misin diye sormadım.
46
00:04:26,433 --> 00:04:28,143
Peki. Teşekkürler, sağ ol.
47
00:04:32,272 --> 00:04:33,565
Eskiden daha sıkı yapardın.
48
00:05:01,844 --> 00:05:06,724
Baksana, geçen gece
sesimi yükselttiğim için çok üzgünüm.
49
00:05:06,807 --> 00:05:08,642
Biliyorum baba. Hastasın.
50
00:05:08,726 --> 00:05:10,769
-Evet ama bu mazeret değil...
-Baba.
51
00:05:11,270 --> 00:05:14,023
-Hadi.
-Peki.
52
00:05:22,614 --> 00:05:25,409
-Bu...
-Bekle.
53
00:05:32,041 --> 00:05:34,376
PARKER HILLS İLKOKULU
54
00:05:36,503 --> 00:05:38,088
Bir dakika var. Fena değil.
55
00:05:41,300 --> 00:05:42,593
Onu nereden buldun?
56
00:05:43,927 --> 00:05:45,554
Sen sigara içmezsin.
57
00:05:46,764 --> 00:05:48,307
Ah, peki. Düşündüm de ben...
58
00:05:54,354 --> 00:05:55,481
Tamam.
59
00:05:56,315 --> 00:05:58,358
Sanırım sigara içmiyorum.
60
00:05:59,443 --> 00:06:03,322
Bak, kendin ol ve gülümse.
Göz kontağı kur işte.
61
00:06:03,405 --> 00:06:04,531
Tamamdır.
62
00:06:05,574 --> 00:06:07,367
Yeniden el sıkışmayı deneyelim mi?
63
00:06:13,123 --> 00:06:14,333
Geri gelecek.
64
00:06:18,962 --> 00:06:21,423
-Günaydın.
-Selam. Merhaba.
65
00:06:31,058 --> 00:06:32,601
Şuraya oturun.
66
00:06:32,684 --> 00:06:34,269
-Şimdi gelir.
-Teşekkürler.
67
00:06:34,353 --> 00:06:35,813
BAŞ EDİTÖR
68
00:06:42,611 --> 00:06:45,614
YILIN EDİTÖRÜ
CATHY BARNES'A TANITILDI
69
00:06:47,658 --> 00:06:49,159
-Nolan.
-Selam.
70
00:06:50,202 --> 00:06:52,746
Biz epeydir tanışıyoruz. Gel hadi.
71
00:06:55,624 --> 00:06:57,793
-Otur.
-Teşekkürler.
72
00:07:04,216 --> 00:07:06,760
Hiçbirimiz kurtulacağını düşünmedik.
73
00:07:08,220 --> 00:07:10,556
-Ava nasıl?
-Ah, iyi.
74
00:07:10,639 --> 00:07:11,890
-Evet.
-O çok iyi.
75
00:07:11,974 --> 00:07:14,184
Her şeyi çok iyi idare ediyor.
76
00:07:14,268 --> 00:07:16,311
Evi, beni.
77
00:07:16,395 --> 00:07:17,855
Tıpkı annesi gibi.
78
00:07:18,981 --> 00:07:21,483
Rachel ofiste hep çok sivriydi.
79
00:07:22,985 --> 00:07:25,404
Ama hikayeleri.
80
00:07:26,363 --> 00:07:27,406
Çok zengindi.
81
00:07:28,282 --> 00:07:29,658
Çok ama çok detaylı.
82
00:07:32,578 --> 00:07:35,164
-Özür dilerim.
-Yok, hiç sorun değil.
83
00:07:35,247 --> 00:07:37,249
Aslında bunları duymak güzel.
84
00:07:37,332 --> 00:07:39,793
Buraya dönmenin iyi olacağını
düşünmemin bir sebebi de bu.
85
00:07:39,877 --> 00:07:42,671
Neyse, daha yeni örnekler getirdim.
Yardımcı olur diye...
86
00:07:42,754 --> 00:07:44,923
Bak Nolan, bana demin söylediler.
87
00:07:45,966 --> 00:07:48,302
Yayıncı onay vermeyecek.
88
00:07:50,637 --> 00:07:51,638
Ne?
89
00:07:52,139 --> 00:07:54,391
Son çektiğin resimler
90
00:07:54,474 --> 00:07:58,562
eski işlerinin seviyesinde değil.
91
00:07:59,229 --> 00:08:03,192
Ah, yani, yeni örnekler getirdim,
bana ne olduğunu söylersen...
92
00:08:03,275 --> 00:08:04,526
Nolan.
93
00:08:04,610 --> 00:08:07,112
Buna ihtiyacın olduğunu biliyorum, inan
94
00:08:07,696 --> 00:08:10,407
ama durum eskisi gibi değil işte.
95
00:08:11,366 --> 00:08:12,826
Bütçeler kısıtlı
96
00:08:12,910 --> 00:08:17,873
ve gerekçelendiremeyecekleri şeyleri
onaylamayacaklar.
97
00:08:30,344 --> 00:08:31,386
Kahretsin!
98
00:08:34,181 --> 00:08:37,893
Merhaba, selam. Pardon.
Dr. Yeboah müsait mi?
99
00:08:37,976 --> 00:08:40,812
-Evet. Buyurun oturun.
-Peki. Teşekkürler. Pardon.
100
00:08:49,863 --> 00:08:50,906
Ayağına dikkat et.
101
00:08:54,409 --> 00:08:56,161
Bu taraftan. Oldu işte.
102
00:09:01,792 --> 00:09:02,918
Buradan yürü.
103
00:09:06,546 --> 00:09:07,589
Nol.
104
00:09:09,132 --> 00:09:10,133
-Selam.
-Merhaba.
105
00:09:10,217 --> 00:09:11,385
Hayır, şunu yapma.
106
00:09:12,135 --> 00:09:13,971
Bundan etkilenmek için fazla yeteneklisin.
107
00:09:14,054 --> 00:09:16,181
-Hadi. Bir şeyler yiyelim.
-Evet.
108
00:09:21,103 --> 00:09:24,314
Peki, plan nedir şimdi?
109
00:09:24,398 --> 00:09:27,025
Bilmiyorum. Diğer yayınlar
benimle görüşmüyor bile.
110
00:09:28,568 --> 00:09:32,489
-İhtiyacın varsa sana borç verebilirim.
-Hayır, hayır, yok.
111
00:09:32,572 --> 00:09:33,740
-Emin misin?
-Evet.
112
00:09:33,824 --> 00:09:35,492
Başka işler çıkar.
113
00:09:37,661 --> 00:09:38,662
Peki.
114
00:09:41,540 --> 00:09:43,417
Eline ne olduğunu anlatacak mısın?
115
00:09:45,919 --> 00:09:47,337
Bilmiyorum. Ben...
116
00:09:49,339 --> 00:09:51,550
Bilmiyorum. Sinirlerim bozuldu,
duvarı yumrukladım.
117
00:09:51,633 --> 00:09:53,176
Tahsildar. Kimin umurunda?
118
00:09:53,760 --> 00:09:55,262
Ne zamandır etrafa vuruyorsun?
119
00:09:57,389 --> 00:09:58,390
Nasıl yani?
120
00:09:58,473 --> 00:10:00,976
Kendini kaybettiğini hiç görmemiştim.
121
00:10:04,062 --> 00:10:05,188
Tamam. Peki.
122
00:10:10,444 --> 00:10:12,654
Bir tane daha.
123
00:10:12,738 --> 00:10:14,323
-Bir doktor daha mı?
-Evet.
124
00:10:18,577 --> 00:10:20,954
Belki de Dr. Brooks'un teklifini
kabul etmeliyiz.
125
00:10:22,998 --> 00:10:25,625
Fazla ısrarcı, biliyorum
ama belki de ben yanıldım.
126
00:10:25,709 --> 00:10:27,502
O çalışmalar riskli dedim
127
00:10:27,586 --> 00:10:30,380
ama geleneksel doktorların
hepsini denedik.
128
00:10:30,464 --> 00:10:33,008
O da alanında en iyi araştırmacılardan.
129
00:10:33,091 --> 00:10:34,718
Denemeliyiz, değil mi?
130
00:10:35,886 --> 00:10:38,388
Kariyerini değiştirmene gerek yok Nol.
131
00:10:38,472 --> 00:10:40,932
Sadece yeniden
kim olduğunu hatırlaman lazım.
132
00:10:44,686 --> 00:10:46,146
SİNİR BİLİMİ
ARAŞTIRMA VE GELİŞİM
133
00:10:46,229 --> 00:10:48,190
Ben Dr. Yeboah, Orto'dan.
134
00:10:48,273 --> 00:10:50,609
Acaba doktor, arkadaşımla görüşebilir mi?
135
00:10:50,692 --> 00:10:52,444
Selam. Nolan Wright.
136
00:10:52,527 --> 00:10:55,405
Ah, evet. Şu anda hastası var
ama bir bakayım.
137
00:10:55,489 --> 00:10:56,990
Sağ olun. Çok makbule geçer.
138
00:11:01,203 --> 00:11:02,746
Üzgünüm. Geri dönmeliyim.
139
00:11:03,413 --> 00:11:05,123
Sadece anlamaya çalış, olur mu?
140
00:11:11,588 --> 00:11:15,675
...Nöroloji ve
Amerikan Nöropsikiyatri Derneği.
141
00:11:15,759 --> 00:11:17,427
Şimdi karşınıza bu yılın
142
00:11:17,969 --> 00:11:21,181
açılış konuşmacısı Dr. Lillian Brooks.
143
00:11:24,309 --> 00:11:26,645
Klinik olarak bu adamın
beyin ölümü gerçekleşmiş.
144
00:11:26,728 --> 00:11:29,147
Ama beyin düşündüğünüzden güçlüdür.
145
00:11:32,442 --> 00:11:35,654
Bir hatıranın
ilkel bir görselleştirmesini izliyorsunuz.
146
00:11:36,738 --> 00:11:40,033
On yıl önce ekibim bu teknolojiyi
147
00:11:40,117 --> 00:11:41,910
onun gibi insanlar için geliştirdi.
148
00:11:41,993 --> 00:11:45,372
Ölüme terk edilmiş insanlar.
Herkesin umudunu kestiği insanlar.
149
00:11:45,956 --> 00:11:48,625
Şimdi soru şu: Onları uyandırabilir miyiz?
150
00:11:49,376 --> 00:11:52,421
Bu soru da en yeni cihazımızı
151
00:11:52,504 --> 00:11:54,589
geliştirmemize yol açtı.
152
00:11:54,673 --> 00:11:56,383
Dr. Brooks şimdi sizinle görüşecek.
153
00:11:56,466 --> 00:11:58,760
Tamam. Teşekkürler.
154
00:12:04,349 --> 00:12:05,392
Teşekkürler.
155
00:12:09,646 --> 00:12:11,022
-Merhaba.
-Selam.
156
00:12:12,065 --> 00:12:13,316
Gelin. Oturun.
157
00:12:18,572 --> 00:12:20,949
"Nolan Wright, yaş 33.
158
00:12:21,658 --> 00:12:25,245
Altı ay önce karısının ölümü
ve kraniyalinde ve orta temporal lopunda
159
00:12:25,328 --> 00:12:28,957
ciddi hasarla sonuçlanan
bir trafik kazası geçirdi.
160
00:12:29,708 --> 00:12:32,043
Olay yerinde bulunduğunda tepki vermiyordu
161
00:12:33,003 --> 00:12:36,631
ve üç gün komada kaldı.
162
00:12:36,715 --> 00:12:39,718
Üçüncü gün bilincini geri kazandı,
163
00:12:40,552 --> 00:12:42,929
ciddi boyutta hafıza kaybı var."
164
00:12:46,266 --> 00:12:47,976
Karınıza çok üzüldüm.
165
00:12:48,059 --> 00:12:51,271
Sevdiğiniz birini kaybetmenin
ne kadar yıkıcı olduğunu bilirim.
166
00:12:52,147 --> 00:12:55,066
Ama sonunda,
gelmeye karar verdiğinize sevindim.
167
00:12:55,692 --> 00:12:58,236
Bu kadar çok doktora görünmenin
sinir bozduğunu biliyorum.
168
00:12:58,820 --> 00:13:02,115
Evet. Peki, sizce bu,
hafıza kaybıma iyi gelir mi?
169
00:13:02,657 --> 00:13:05,994
Kafanız iyi bir şekilde iyileşmiş gibi.
170
00:13:06,953 --> 00:13:08,997
Bunu atlatamamanız gerekirdi.
171
00:13:10,540 --> 00:13:14,586
Bakalım. EMDR yapmışsınız...
172
00:13:16,505 --> 00:13:19,132
...nörolojik geribildirim,
bilişsel terapi.
173
00:13:19,216 --> 00:13:22,469
Bunlar güzel ama burada yaptığımız
daha derin bir şey.
174
00:13:23,345 --> 00:13:25,847
Nedir... Burada ne yapıyorsunuz?
175
00:13:25,931 --> 00:13:27,349
Terapiyi açıklamadan önce
176
00:13:27,432 --> 00:13:31,102
hafızanıza giden yolun
tümüyle bozulmadığını teyit etmeliyim.
177
00:13:32,229 --> 00:13:34,564
Evet, peki bunu nasıl yapacaksınız?
178
00:13:35,941 --> 00:13:38,026
Hiç hipnoz deneyiminiz oldu mu?
179
00:13:44,699 --> 00:13:47,744
Tamam. Dik oturun ve sakin olun lütfen.
180
00:13:49,454 --> 00:13:51,873
Ve tüm ağırlığınızı kanepeye bırakın.
181
00:13:54,709 --> 00:13:58,129
Sadece tüm ağırlığınızı kanepeye bırakın.
182
00:14:00,173 --> 00:14:01,341
Rahatlayın
183
00:14:02,259 --> 00:14:04,469
ve etrafınızdaki şeyleri düşünmeyin.
184
00:14:06,096 --> 00:14:07,180
Ve buna...
185
00:14:08,390 --> 00:14:09,391
...odaklanın.
186
00:14:11,101 --> 00:14:12,102
Yalnızca odaklanın.
187
00:14:14,354 --> 00:14:15,855
Yalnızca buna odaklanın.
188
00:14:17,732 --> 00:14:20,485
Önemli olan tek şey bu.
Bırakın, size kılavuzluk etsin.
189
00:14:27,826 --> 00:14:29,369
Şimdi onun ortasına odaklanın.
190
00:14:32,497 --> 00:14:34,791
Bırakın, göz kapaklarınız düşsün.
191
00:14:37,168 --> 00:14:38,461
Gözleriniz...
192
00:14:39,421 --> 00:14:40,672
ağırlaşıyor.
193
00:14:42,257 --> 00:14:43,633
Göz kapaklarınızı bırakın.
194
00:14:47,721 --> 00:14:49,055
Dinlensinler.
195
00:15:30,930 --> 00:15:32,015
Bu nedir?
196
00:15:57,749 --> 00:15:58,750
Orada kim var?
197
00:16:23,858 --> 00:16:26,111
Sorun yok. Her şey yolunda. Çıktınız.
198
00:16:26,194 --> 00:16:27,237
İşiniz bitti.
199
00:16:30,073 --> 00:16:31,074
Ne gördünüz?
200
00:16:31,157 --> 00:16:32,951
-Bana ne yaptınız?
-Hiç.
201
00:16:33,034 --> 00:16:34,327
Hayır, saçmalamayın.
202
00:16:34,411 --> 00:16:36,621
Bu kabuslarımda gördüğüm şeyin aynısı.
203
00:16:36,705 --> 00:16:39,040
Orada biri vardı. Kimdi o be?
204
00:16:39,124 --> 00:16:41,543
Bay Wright, bu alıştırma sadece sizi
205
00:16:41,626 --> 00:16:43,169
bilinçaltınıza götürür.
206
00:16:43,253 --> 00:16:45,046
Ve bunu yaptığım yıllar içinde
207
00:16:45,130 --> 00:16:46,756
belki birkaç seans yapana dek
208
00:16:46,840 --> 00:16:49,718
kimse bir şey görmedi ama siz...
209
00:16:51,219 --> 00:16:53,763
Bu kadar hızlı bir şey görebilmeniz...
210
00:16:54,472 --> 00:16:56,766
Bilinçaltınız aktif.
211
00:16:57,267 --> 00:16:59,561
Beyniniz sandığınız kadar sakat değil.
212
00:16:59,644 --> 00:17:03,106
Anılarınız orada. Derinde ama orada.
213
00:17:05,191 --> 00:17:07,360
Uyguladığım tedavi
durumunuzu tersine çevirebilir.
214
00:17:14,325 --> 00:17:15,326
Evet.
215
00:17:17,370 --> 00:17:18,872
Bunu düşünmeliyim.
216
00:17:36,556 --> 00:17:39,017
Seni alabilecek başka biri yok mu?
217
00:17:41,436 --> 00:17:43,313
Belki de baban yine unutmuştur.
218
00:17:45,148 --> 00:17:47,400
Sadece bugün biraz gecikecek.
219
00:17:48,026 --> 00:17:49,027
Hepsi bu.
220
00:17:49,986 --> 00:17:53,239
Hava -1 derece. İçeride beklesek?
221
00:17:53,698 --> 00:17:55,575
Aslında hava beş derece.
222
00:17:56,493 --> 00:17:59,537
Gelecek haftaya dek -1'e düşmeyecek.
223
00:18:11,674 --> 00:18:12,717
Ava.
224
00:18:13,343 --> 00:18:16,095
-Hey. Hey. Çok ama çok üzgünüm.
-Hayır.
225
00:18:22,101 --> 00:18:25,647
İşinizin başınızdan aşkın, biliyorum
Bay Wright ama bu üçüncü oldu.
226
00:18:27,023 --> 00:18:30,902
Yine olursa Çocuk Hizmetleri'ni
aramamız gerekecek.
227
00:19:01,349 --> 00:19:03,726
Hey. Baksana...
228
00:19:05,103 --> 00:19:06,855
Unuttuğum için özür dilerim. Ben...
229
00:19:08,898 --> 00:19:09,899
Sanırım...
230
00:19:12,110 --> 00:19:14,445
...iş hakkında fikirlerini değiştirdiler
231
00:19:14,529 --> 00:19:17,115
ve benim dikkatim dağıldı.
232
00:19:17,782 --> 00:19:20,785
Hayatını zorlaştırdığım için
çok üzgünüm baba.
233
00:19:22,537 --> 00:19:23,538
Ne?
234
00:19:25,832 --> 00:19:28,293
Ava. Ava, niye böyle diyorsun?
235
00:19:29,752 --> 00:19:34,674
Dün bana çok sinirlendin
ve sonra da bugün beni yine unuttun.
236
00:19:36,801 --> 00:19:39,095
Bana gerçekten sinir olduğunu düşündüm.
237
00:19:39,178 --> 00:19:40,471
Ava, bana bak.
238
00:19:42,181 --> 00:19:43,182
Ava, yüzüme bak.
239
00:19:43,766 --> 00:19:44,767
Ava.
240
00:19:45,560 --> 00:19:47,478
Sana hiç de sinir olmadım.
241
00:19:47,562 --> 00:19:48,855
Ben hastayım. O kadar.
242
00:19:50,565 --> 00:19:54,527
Tamam mı? Sen olmasan
kim bilir nerede olurdum.
243
00:19:57,363 --> 00:19:58,948
Bunu hep söylüyorsun.
244
00:20:00,700 --> 00:20:02,285
Gidip yemek yapsam iyi olacak.
245
00:20:03,161 --> 00:20:05,121
Hey, hayır, bu akşam
yemek yapman gerekmez.
246
00:20:05,580 --> 00:20:07,624
Ama yapacağım. Yoksa kim yapacak?
247
00:20:15,673 --> 00:20:18,801
"Hayatı gözden geçirmek" terimini
duymuş muydunuz?
248
00:20:18,885 --> 00:20:20,011
Hayır.
249
00:20:20,094 --> 00:20:23,598
Ölüme çok yakınlaşmış birçok kişinin
anlattığı bir fenomen.
250
00:20:23,681 --> 00:20:26,517
Hayatınız film şeridi gibi
gözünüzün önünden geçer.
251
00:20:27,685 --> 00:20:31,522
O görüntülerin en önemli anıları
içerdiğine inanıyorum.
252
00:20:31,606 --> 00:20:35,193
Sürekli yeniden hatırlanan anıları.
253
00:20:36,194 --> 00:20:39,280
Yani bu terapinin odağı sizi direkt olarak
254
00:20:39,364 --> 00:20:40,823
o anıların içine sokmak.
255
00:20:40,907 --> 00:20:42,033
Pardon, sokmak mı...
256
00:20:42,575 --> 00:20:45,203
O anıların içine sokmak derken
neyi kastediyorsunuz?
257
00:20:48,498 --> 00:20:49,749
Benimle gelin lütfen.
258
00:20:52,627 --> 00:20:54,754
Bu başlığa Kara Kutu diyoruz.
259
00:20:56,214 --> 00:20:59,884
Bilinçaltınızı açmak için önce sizi
hipnotize ederim.
260
00:20:59,968 --> 00:21:05,723
Bu EEG de beyin dalgalarınızı okuyup
bunun içindeki bir işlemciye gönderir.
261
00:21:06,224 --> 00:21:09,394
İşlemci o önemli anıları
beyin dalgalarınızdan çıkarır
262
00:21:09,477 --> 00:21:13,314
ve her anıyı üç boyutlu,
sanal bir deneyime dönüştürür.
263
00:21:13,398 --> 00:21:14,899
Peki, hologram gibi mi?
264
00:21:15,608 --> 00:21:19,195
Daha çok rüya gibi, kendinizmişsiniz gibi.
265
00:21:19,278 --> 00:21:20,321
Gerçek gibi gelecek.
266
00:21:22,657 --> 00:21:23,700
Amaç...
267
00:21:25,451 --> 00:21:28,204
...siz uyanana dek
sizi mümkün olduğunca çok
268
00:21:28,287 --> 00:21:29,414
anının içine sokmak.
269
00:21:31,332 --> 00:21:34,544
Peki, ne kadar zamanda sonuç alırım?
270
00:21:34,627 --> 00:21:36,879
Terapiye nasıl tepki verdiğinize bağlı.
271
00:21:36,963 --> 00:21:38,047
Belki birkaç hafta.
272
00:21:38,881 --> 00:21:41,259
Peki. Birkaç haftam yok.
273
00:21:41,801 --> 00:21:43,720
Kızıma bakabilmem gerekiyor.
274
00:21:44,804 --> 00:21:47,432
İkimiz de gece gündüz çalışırsak
275
00:21:47,515 --> 00:21:50,226
bence daha erken sonuç alabiliriz.
276
00:21:52,228 --> 00:21:53,229
Başlayalım mı?
277
00:22:20,089 --> 00:22:21,382
Tamam.
278
00:22:34,896 --> 00:22:39,400
Direkt trans durumuna girip çıkmak
epey sarsıcı olabilir,
279
00:22:39,484 --> 00:22:43,237
o yüzden "güvenli oda" dediğim
bir şeyle başlamak isterim.
280
00:22:43,821 --> 00:22:45,531
Bunu merkeziniz olarak düşünün,
281
00:22:46,407 --> 00:22:48,701
tümüyle rahat olduğunuz bir yer,
282
00:22:48,785 --> 00:22:50,703
burada asla zarar görmezsiniz.
283
00:22:51,245 --> 00:22:53,581
Sadece sizin girebileceğiniz
gizli bir yer.
284
00:22:54,415 --> 00:22:55,416
Anladınız mı?
285
00:22:55,917 --> 00:22:57,502
-Anladım.
-Güzel.
286
00:22:58,044 --> 00:23:00,463
Seansa başlamaya hazırız.
Sizi hipnotize edeceğim.
287
00:23:01,214 --> 00:23:02,256
Rahatlayın.
288
00:23:03,800 --> 00:23:04,801
İleriye bakın.
289
00:23:06,052 --> 00:23:07,887
Bir imleç görüyor olmalısınız.
290
00:23:08,846 --> 00:23:09,847
Görüyorum.
291
00:23:16,354 --> 00:23:19,440
İmleç hareket ettiğinde
hareketine odaklanın.
292
00:23:19,524 --> 00:23:20,608
Sizi rahatlatsın.
293
00:23:26,155 --> 00:23:28,157
HİPNOZ YÜKLENİYOR...
ÇALIŞTIR?
294
00:23:32,745 --> 00:23:33,996
Artık hiçbir şey yok.
295
00:23:34,872 --> 00:23:35,873
Laboratuvar yok.
296
00:23:36,415 --> 00:23:38,292
Oda yok. Koltuk yok.
297
00:23:39,669 --> 00:23:43,339
Sadece sesim ve imleç var.
298
00:23:44,966 --> 00:23:46,592
Ayaklarınıza dikkat edin,
299
00:23:47,510 --> 00:23:48,511
bacaklarınıza,
300
00:23:49,262 --> 00:23:50,680
kollarınıza.
301
00:23:52,306 --> 00:23:54,183
Ağırlaşıyorlar. Çok ağırlar.
302
00:23:54,892 --> 00:23:56,102
Ama iyi hissediyorsunuz.
303
00:23:58,062 --> 00:24:00,982
Bu duygunun tüm vücudunuza yayılmasına
izin verin.
304
00:24:02,984 --> 00:24:04,610
İmleç yakınlaştıkça
305
00:24:04,694 --> 00:24:05,778
derine iniyorsunuz.
306
00:24:06,529 --> 00:24:09,073
Derine indikçe
kendinizi daha iyi hissediyorsunuz.
307
00:24:09,615 --> 00:24:12,285
Daha iyi hissettikçe
daha derine ineceksiniz.
308
00:24:14,287 --> 00:24:16,789
On saniyede güvenli odanızda olacaksınız.
309
00:24:17,665 --> 00:24:21,794
On, dokuz, sekiz, yedi,
310
00:24:22,628 --> 00:24:24,797
altı, beş,
311
00:24:25,590 --> 00:24:30,469
dört, üç, iki, bir.
312
00:24:44,108 --> 00:24:46,110
Nolan, güvenli odanızda mısınız?
313
00:24:49,947 --> 00:24:52,450
Bana rehberlik etmeniz gerekecek.
Hiçbir şey göremiyorum.
314
00:24:56,037 --> 00:24:57,038
Beni duyuyor musunuz?
315
00:25:00,041 --> 00:25:01,042
Evet.
316
00:25:01,542 --> 00:25:02,668
Evet, duyuyorum.
317
00:25:03,461 --> 00:25:04,545
Güzel.
318
00:25:05,129 --> 00:25:06,839
-Unutmayın...
-Ne...
319
00:25:06,923 --> 00:25:08,799
...burada asla zarar görmezsiniz.
320
00:25:09,300 --> 00:25:11,886
Ama kapıdan çıkmayın.
321
00:25:12,637 --> 00:25:15,973
Sizi hipnozdan
sadece bu odadayken çıkarabilirim.
322
00:25:17,058 --> 00:25:18,226
Beni duyuyor musunuz?
323
00:25:18,809 --> 00:25:20,603
Bunu anlamanız şart.
324
00:25:21,020 --> 00:25:24,899
Çıkarsanız sizi geri getiremem, tamam mı?
325
00:25:25,816 --> 00:25:26,859
Anladım.
326
00:25:27,985 --> 00:25:32,698
Güzel. Peki, şimdi analog bir saat
hayal etmenizi istiyorum.
327
00:25:33,407 --> 00:25:36,661
Hayal ettiğinizde saat odada belirmeli.
328
00:25:43,417 --> 00:25:46,420
Bu odadan bilinçaltınızın
daha derinine ineceksiniz.
329
00:25:47,171 --> 00:25:50,883
Bu noktadan sonra
artık iletişim kuramayacağız.
330
00:25:51,759 --> 00:25:55,179
Saatin tepesine bastığınızda
anılarınızdan birine gireceksiniz.
331
00:25:55,846 --> 00:25:56,847
Buna odaklanın.
332
00:25:57,807 --> 00:26:00,518
Konsantre olun. Bırakın anı size gelsin.
333
00:26:01,560 --> 00:26:05,064
İstediğiniz zaman saatin tepesini çevirip
başka bir anıya geçebilirsiniz.
334
00:26:05,648 --> 00:26:09,151
Sonraki için ileriye önceki için geriye.
335
00:26:10,069 --> 00:26:12,405
Kendinizi rahatsız hissederseniz
336
00:26:12,989 --> 00:26:16,284
saatin tepesine bastırıp
bu odaya geri dönebilirsiniz.
337
00:26:17,618 --> 00:26:19,662
Nolan, anlıyor musunuz?
338
00:26:25,751 --> 00:26:26,752
Anladım.
339
00:26:27,670 --> 00:26:30,172
Güzel. Hazır mısınız?
340
00:26:30,589 --> 00:26:32,717
Evet. Evet, hazırım.
341
00:26:33,843 --> 00:26:37,513
O zaman saatin tepesine basıp hatırlayın.
342
00:27:18,804 --> 00:27:19,805
Rachel.
343
00:27:21,474 --> 00:27:23,142
Çok uzun zamandır bekliyordum...
344
00:27:25,478 --> 00:27:26,479
Çok sevilen,
345
00:27:27,229 --> 00:27:30,649
bugün burada kutsal bir törene
şahitlik etmek için bulunuyoruz.
346
00:27:31,400 --> 00:27:33,152
Özellikle aileleri ve arkadaşlarının
347
00:27:33,235 --> 00:27:36,739
katılmasından çok mutlu olduk.
348
00:27:37,615 --> 00:27:43,204
Damatla gelin katılımınızdan
onur duydular...
349
00:28:11,023 --> 00:28:12,024
Sakin olun.
350
00:28:12,817 --> 00:28:13,818
Hey.
351
00:28:14,568 --> 00:28:15,736
Sakin olun. Geri döndünüz.
352
00:28:22,576 --> 00:28:23,577
Bir düğün mü?
353
00:28:25,121 --> 00:28:26,455
Başka ne gördünüz?
354
00:28:28,457 --> 00:28:30,000
Eski bir kilisedeydik.
355
00:28:30,084 --> 00:28:32,753
Büyük bir kalabalık vardı, 50-70 kişi.
356
00:28:33,337 --> 00:28:35,923
-Ama yüzleri fluydu.
-Flu mu?
357
00:28:36,924 --> 00:28:39,844
Evet. O şey bana doğru gelince
oradan çıktım.
358
00:28:41,971 --> 00:28:44,598
Hipnoz sırasında gördüğünüz şey mi?
359
00:28:46,642 --> 00:28:47,726
Nasıl görünüyordu?
360
00:28:47,810 --> 00:28:49,895
Bilmiyorum ama o...
361
00:28:49,979 --> 00:28:52,690
Sanırım insana benziyordu
ama öyle hareket etmiyordu.
362
00:28:53,399 --> 00:28:54,400
Anlıyorum.
363
00:28:54,942 --> 00:28:58,487
Bu, beyninizin sizi travmanızdan
korumaya çalışması olmalı.
364
00:28:58,571 --> 00:29:00,698
Hatırlamanızı engellemeye çalışıyor.
365
00:29:00,781 --> 00:29:05,453
Sadece o şeyin
gerçek olmadığını hatırlamalısınız.
366
00:29:07,413 --> 00:29:09,665
Bir dahaki sefere daha uzun kalacağız.
367
00:29:10,207 --> 00:29:12,543
En azından bir yüz görünmeli.
368
00:29:13,752 --> 00:29:14,879
Daha mı uzun?
369
00:29:14,962 --> 00:29:17,214
Bu yüzden bunca zamandır hastasınız.
370
00:29:17,840 --> 00:29:20,259
Bundan kaçınabilirseniz
bunun üstesinden gelebiliriz.
371
00:29:21,218 --> 00:29:23,387
Dinleyin, bunun size
çok tuhaf geldiğini biliyorum.
372
00:29:23,471 --> 00:29:26,724
Özellikle onca doktora göründükten sonra
ama cidden:
373
00:29:26,807 --> 00:29:28,017
İyi gidiyorsunuz.
374
00:29:29,101 --> 00:29:32,563
İlk seansta görmeyi
başardığınız detaylar...
375
00:29:34,315 --> 00:29:35,441
...bu olağanüstü.
376
00:29:38,152 --> 00:29:41,071
Artık size iyileştirmeye kararlıyım.
377
00:29:41,906 --> 00:29:43,949
Israrcı olursak bence bunu yapabiliriz.
378
00:29:45,910 --> 00:29:48,162
Ama bana güvenmezseniz bunu yapamam.
379
00:29:51,207 --> 00:29:52,208
Tamam mı?
380
00:29:57,004 --> 00:29:58,005
Tamam.
381
00:30:03,427 --> 00:30:05,554
-Selam.
-Merhaba. Ne haber dostum?
382
00:30:05,638 --> 00:30:07,348
İyiyim adamım. Sen nasılsın?
383
00:30:07,431 --> 00:30:09,183
Evet. Ben iyiyim. Sen iyi misin?
384
00:30:09,266 --> 00:30:12,520
İyiyim, evet. Elim iyileşiyor.
Ama Ava bana biraz kızgın.
385
00:30:13,270 --> 00:30:15,272
-O bize mi?
-Ah, evet. Sana aldım dostum.
386
00:30:15,356 --> 00:30:18,067
Çok sağ ol. Ava, sana bir sürprizim var.
387
00:30:19,443 --> 00:30:20,569
Hey. Çin yemeği.
388
00:30:25,950 --> 00:30:28,369
Peki, şu ana dek nasıl gitti?
389
00:30:28,452 --> 00:30:30,371
-Çalışma nasıl?
-İyi.
390
00:30:30,454 --> 00:30:31,872
-Öyle mi?
-İyi. Evet.
391
00:30:32,957 --> 00:30:35,459
Hâlâ alışmaya çalışıyorum ama...
392
00:30:37,836 --> 00:30:40,965
Ben... Bugün düğünümü gördüm.
393
00:30:41,048 --> 00:30:42,508
Öyle mi? Düğününü...
394
00:30:43,300 --> 00:30:45,177
Senin... Bu harika. Nol.
395
00:30:45,678 --> 00:30:47,805
-İlerleme bu işte.
-Evet.
396
00:30:48,556 --> 00:30:50,849
O günü hatırlıyorum, biliyor musun?
397
00:30:51,475 --> 00:30:54,895
Aile kurmayı düşünmemin
tek sebebi sizsiniz.
398
00:30:56,772 --> 00:30:58,440
Hep o kadar mutlu muyduk?
399
00:30:58,524 --> 00:31:01,944
Evet. Ayrılmaz ikiliydiniz. Berbattı.
400
00:31:03,237 --> 00:31:07,825
Sen ve Rachel, hep şu 40 yıl planından
bahsedip dururdunuz.
401
00:31:08,200 --> 00:31:10,619
Daha nişanlanmadan tüm planı yapmıştınız.
402
00:31:11,370 --> 00:31:12,538
Selam Gary Amca.
403
00:31:13,080 --> 00:31:17,293
Merhaba. Ve bu tatlı şey
listede gerçekleştirdiğiniz ilk şeydi.
404
00:31:17,376 --> 00:31:19,003
Plandan mı bahsediyorsun?
405
00:31:19,086 --> 00:31:21,005
-Evet. Hâlâ hatırlıyor musun?
-Evet.
406
00:31:21,088 --> 00:31:22,715
Evet ve ilk arabamı
407
00:31:22,798 --> 00:31:25,509
-16 buçuk yaşına girince alacağım.
-Buçuk. Evet.
408
00:31:26,385 --> 00:31:28,470
Bunu senden isteyecek dostum.
409
00:31:48,157 --> 00:31:49,199
Baksana Ava,
410
00:31:50,159 --> 00:31:52,494
onu özlemen normal.
411
00:31:53,829 --> 00:31:55,414
Numara yapman gerekmez.
412
00:31:57,708 --> 00:31:58,709
Gel buraya.
413
00:32:01,337 --> 00:32:02,338
Sorun yok.
414
00:33:30,759 --> 00:33:33,137
Selam, evet, iki. Sadece...
Evet, sağ olun.
415
00:33:33,220 --> 00:33:34,221
Teşekkürler.
416
00:33:41,520 --> 00:33:44,064
-İki...
-Burası neresi?
417
00:33:45,190 --> 00:33:46,191
Teşekkürler.
418
00:33:50,362 --> 00:33:52,364
Sen üç yaşındayken
seni buraya getirmiştim.
419
00:33:53,907 --> 00:33:56,869
Annenle benim en sevdiğimiz yerdi.
420
00:34:06,420 --> 00:34:09,381
Al. Sorun değil. Şöyle tutman yeter.
Tamam mı?
421
00:34:12,468 --> 00:34:13,719
Buradan kontrol et.
422
00:34:14,595 --> 00:34:15,637
Acele etme.
423
00:34:16,430 --> 00:34:18,640
İşte. İşte oldu.
424
00:34:18,724 --> 00:34:20,476
Evet, oldu.
425
00:34:25,522 --> 00:34:26,648
Teşekkürler.
426
00:34:33,781 --> 00:34:34,907
-Öyle mi?
-Güzelmiş.
427
00:34:43,999 --> 00:34:45,793
Bana karşı sabırlı olduğun için sağ ol.
428
00:34:50,964 --> 00:34:51,965
Tamam.
429
00:34:54,510 --> 00:34:55,511
Çok lezzetli.
430
00:34:56,595 --> 00:34:58,806
Ve bana hiç getirmedin, ha?
431
00:34:58,889 --> 00:35:01,683
Şey, o bana bile
pek bir şey bırakmadı, yani...
432
00:35:03,477 --> 00:35:05,312
-Nereye gittiniz?
-Nise.
433
00:35:07,689 --> 00:35:09,191
-Oraya bayılırım.
-Kıskandın mı?
434
00:35:10,901 --> 00:35:12,069
Hem de çok.
435
00:35:16,907 --> 00:35:18,116
Tamam.
436
00:35:20,494 --> 00:35:22,621
Pardon, şey, baksana, şimdi bırakırsam
437
00:35:22,704 --> 00:35:25,332
sence hafızam doğal olarak
yerine gelir mi?
438
00:35:26,250 --> 00:35:29,837
Son seansta flu yüzler gördüğünü söyledin.
439
00:35:30,420 --> 00:35:32,673
Buna yüz körlüğü denir.
440
00:35:32,756 --> 00:35:34,591
Beyindeki hasarın işaretidir.
441
00:35:34,675 --> 00:35:36,802
Yüzlerin göründüğü noktaya
gelmek istiyoruz.
442
00:35:37,469 --> 00:35:41,223
O yüzden bugün yüz görmek için
daha uzun kalmaya çalışalım, olur mu?
443
00:35:44,142 --> 00:35:47,771
O şey yeniden ortaya çıkarsa
kendine şöyle demelisin:
444
00:35:47,855 --> 00:35:50,232
"Zihnim beni değil, ben onu yönetiyorum."
445
00:35:51,108 --> 00:35:52,192
Benimle tekrar et.
446
00:35:53,235 --> 00:35:55,445
-"Zihnim beni değil..."
-Zihnim beni değil,
447
00:35:55,946 --> 00:35:57,114
ben onu yönetiyorum.
448
00:36:53,086 --> 00:36:55,047
Hey, hey.
449
00:36:57,841 --> 00:37:00,177
Hey. İyi misin?
450
00:38:34,521 --> 00:38:36,565
Zihnim beni değil, ben onu yönetiyorum.
451
00:38:45,824 --> 00:38:49,286
Unutma: "Zihnim beni değil,
ben onu yönetiyorum."
452
00:38:49,369 --> 00:38:51,747
-"Zihnim değil."
-Zihnim beni değil, ben onu yönetiyorum.
453
00:38:51,830 --> 00:38:54,750
Zihnim beni değil, ben onu yönetiyorum.
454
00:39:06,720 --> 00:39:08,263
Nerede olduğunu biliyor musun?
455
00:39:10,474 --> 00:39:12,267
Evet. Pardon. Ben sadece...
456
00:39:13,685 --> 00:39:15,771
...beni boğuyormuş gibi hissettim.
457
00:39:15,854 --> 00:39:17,314
Seni boğmaya mı çalıştı?
458
00:39:20,025 --> 00:39:23,070
Bu psikojenik acı. Zihin yaratır.
459
00:39:23,153 --> 00:39:25,030
O şey kaybolacak
460
00:39:25,906 --> 00:39:27,866
ama bir şeye yakınlaşmış olmalısın.
461
00:39:28,575 --> 00:39:31,161
Beynin her şeyi önüne çıkarıyor.
462
00:39:31,244 --> 00:39:32,329
Ne gördün?
463
00:39:33,205 --> 00:39:34,206
Şey...
464
00:39:35,624 --> 00:39:37,125
Ava'yı bebekken gördüm.
465
00:39:38,668 --> 00:39:39,711
Karımı gördüm.
466
00:39:42,214 --> 00:39:43,215
Ben...
467
00:39:47,219 --> 00:39:49,763
Tamam. Hatırlıyorsun. Bu normal.
468
00:39:49,846 --> 00:39:52,390
Hastalar genellikle
hatırladıklarına şaşırır.
469
00:39:53,683 --> 00:39:55,060
Bir evdeydim.
470
00:39:55,143 --> 00:39:58,313
Bilmiyorum. Nasıl bildiğimi bilmiyorum.
471
00:39:58,396 --> 00:40:00,565
Her şeyin yerini biliyordum.
472
00:40:00,649 --> 00:40:04,111
Ve bildiğim kadarıyla
473
00:40:04,194 --> 00:40:08,240
karımla birlikte yaşadığım tek yer evimdi.
474
00:40:09,616 --> 00:40:13,328
Ama unutma, bu cihaz
direkt bilinçaltından veri çekiyor.
475
00:40:13,954 --> 00:40:16,206
Belki de
hayatının bir noktasında oradaydın.
476
00:40:16,289 --> 00:40:18,625
Belki de gazete için çekim yaptın.
477
00:40:18,708 --> 00:40:21,211
Yok, hayır, çok fazla tanıdıktı.
478
00:40:22,546 --> 00:40:24,881
Bu sefer yüz gördün mü?
479
00:40:28,135 --> 00:40:29,136
Tamam.
480
00:40:30,220 --> 00:40:31,429
Peki.
481
00:40:32,806 --> 00:40:35,225
Sorun değil Nolan. Yaklaşıyorsun.
Devam et.
482
00:40:43,066 --> 00:40:44,526
Doktor? Şey...
483
00:40:46,945 --> 00:40:49,531
Tam da... Tam da aklımdan geçiyordun.
484
00:40:50,240 --> 00:40:51,950
Ne haber? İki dakikam falan var.
485
00:40:55,871 --> 00:40:56,872
Sorun nedir?
486
00:40:59,541 --> 00:41:02,127
-Nol.
-Evet. Rachel'la hiç kavga eder miydik?
487
00:41:03,670 --> 00:41:04,671
Kim etmez ki?
488
00:41:05,547 --> 00:41:07,382
Ama hiçbir zaman ciddi değildi.
489
00:41:07,465 --> 00:41:09,885
Sen hep geç kalmaya meyilliydin.
490
00:41:12,220 --> 00:41:14,472
Hiç bundan fazlası oldu mu?
491
00:41:17,350 --> 00:41:18,768
Tam olarak ne soruyorsun?
492
00:41:22,355 --> 00:41:24,065
-Nol.
-Ben ona...
493
00:41:25,150 --> 00:41:26,276
...hiç vurdum mu?
494
00:41:27,694 --> 00:41:30,989
Nol, ciddi olamazsın. Ciddi misin?
495
00:41:33,658 --> 00:41:36,828
Bir duvara vurdun diye
kendini Bobby Brown mu sandın?
496
00:41:37,662 --> 00:41:38,663
Değilsin.
497
00:41:42,125 --> 00:41:44,336
-Emin misin?
-Evet, eminim.
498
00:41:45,545 --> 00:41:47,172
Dostum, üniversitedeyken
499
00:41:47,839 --> 00:41:51,384
sana boksu yaptırmayı bırak,
seyrettiremezdim bile.
500
00:41:51,468 --> 00:41:53,345
Tamam mı? Hep bir kelebektin.
501
00:41:53,845 --> 00:41:57,307
Alınma ama sümsüğün tekiydin.
Biraz toydun, şey gibi...
502
00:41:57,390 --> 00:41:58,850
Yani bayağı zayıftın.
503
00:41:59,935 --> 00:42:01,937
Komik değil Garry.
504
00:42:03,647 --> 00:42:05,941
Tamam. Bak, sadece...
505
00:42:06,024 --> 00:42:08,944
Otursana sen. Bir saniye oturabilir miyiz?
506
00:42:11,279 --> 00:42:12,989
Yani tam olarak ne oldu?
507
00:42:13,073 --> 00:42:15,617
Sen... Bir şey mi hatırladın?
508
00:42:17,118 --> 00:42:18,870
Tamam, şey, terapide
509
00:42:19,829 --> 00:42:21,414
bir apartman dairesindeydik,
510
00:42:21,498 --> 00:42:22,999
Ava bebekti ve...
511
00:42:23,083 --> 00:42:24,292
Dur, daire mi?
512
00:42:24,876 --> 00:42:26,503
-Hatıranda mı?
-Evet.
513
00:42:27,087 --> 00:42:29,172
Evet. Hiç apartmanda yaşadık mı?
514
00:42:30,674 --> 00:42:33,176
Şey, Ava doğduğunda ben Palo Alto'daydım,
515
00:42:33,260 --> 00:42:36,263
yani belki de ama sanmıyorum.
516
00:42:37,847 --> 00:42:39,849
Nol, ne düşünüyorsun dostum?
517
00:42:42,310 --> 00:42:43,520
Tamam. Peki...
518
00:42:45,105 --> 00:42:46,898
...ev epey tanıdıktı.
519
00:42:48,316 --> 00:42:53,697
Ve Dr. Brooks cihazın anıları
olduğu gibi gösterdiğini söyledi.
520
00:42:54,322 --> 00:42:55,907
Muhtemelen sadece halüsinasyondur.
521
00:42:57,117 --> 00:43:00,996
Unutma Nol, sen başından
ciddi şekilde yaralandın.
522
00:43:01,079 --> 00:43:02,622
Beyin sarsıntısı travması.
523
00:43:03,123 --> 00:43:04,332
Şaka değil, tamam mı?
524
00:43:05,166 --> 00:43:08,461
Ayrıca şu anda kafan çok karışık,
Ava'yla, işinle,
525
00:43:09,045 --> 00:43:10,505
Rachel'ı hatırlamakla.
526
00:43:11,047 --> 00:43:13,925
Yani burada her şey birbirine karışıyor.
527
00:43:14,009 --> 00:43:15,010
Tamam mı?
528
00:43:17,429 --> 00:43:21,766
İnan bana, bir şey olmuş olsa
Rachel bana söylerdi.
529
00:43:22,726 --> 00:43:24,394
Benim kardeşim gibiydi.
530
00:43:25,145 --> 00:43:27,772
Böyle bir şeyi saklamazdı. Tamam mı?
531
00:43:29,774 --> 00:43:30,817
Ava'ya odaklan.
532
00:43:31,860 --> 00:43:32,861
Tamam mı?
533
00:43:34,404 --> 00:43:35,739
-Tamam mı?
534
00:43:35,822 --> 00:43:36,823
-Tamam.
-Peki.
535
00:43:51,212 --> 00:43:52,213
Baba.
536
00:43:52,839 --> 00:43:53,840
Selam.
537
00:44:00,263 --> 00:44:02,515
-Selam.
-Gülümse ve elini salla.
538
00:44:03,058 --> 00:44:04,267
Gülümse ve elini salla.
539
00:44:06,061 --> 00:44:07,062
Tamam.
540
00:44:12,567 --> 00:44:13,902
Şunu deneyelim.
541
00:44:23,953 --> 00:44:25,997
-Bir gün.
-Evet.
542
00:44:29,959 --> 00:44:31,211
Bunun için büyük değil misin?
543
00:44:32,295 --> 00:44:34,297
Ama sen hep yaparsın.
544
00:44:40,762 --> 00:44:41,763
Tamam.
545
00:44:42,514 --> 00:44:43,973
Tamam. Oldu mu?
546
00:44:45,350 --> 00:44:47,268
Bugün Dr. Brooks'la işler iyi gitti mi?
547
00:44:47,811 --> 00:44:49,062
Evet. Harika gitti.
548
00:44:53,733 --> 00:44:54,734
Ne oldu?
549
00:44:55,693 --> 00:44:57,695
Senin bebekkenki halini gördüm.
550
00:44:58,530 --> 00:44:59,906
Nasıl görünüyordum?
551
00:45:01,116 --> 00:45:02,158
Yüzün yoktu.
552
00:45:03,201 --> 00:45:04,869
Bu ürkütücü ama baba.
553
00:45:07,372 --> 00:45:08,373
Baksana...
554
00:45:09,249 --> 00:45:11,668
-bir yere uğrasak olur mu?
-Olur tabii.
555
00:45:36,317 --> 00:45:40,071
Baba, bir adres falan var mı? Ben acıktım.
556
00:45:40,155 --> 00:45:42,532
Sadece bir saniye. Yaklaştık.
Bunu hissediyorum.
557
00:46:23,823 --> 00:46:26,159
Baba!
558
00:46:29,746 --> 00:46:32,165
Selam. Çok üzgünüm. Özür dilerim.
Yukarı gelir misin?
559
00:46:32,248 --> 00:46:33,750
-Evet.
-Yukarı çıkar mısın? Pardon.
560
00:46:33,833 --> 00:46:35,335
İşte. Gel.
561
00:46:36,085 --> 00:46:37,378
Asansör aşağıda.
562
00:47:01,110 --> 00:47:02,695
Baba?
563
00:47:04,614 --> 00:47:05,865
Ne oluyor?
564
00:47:11,412 --> 00:47:14,749
Burada bekle bir saniye.
Sadece bir saniye, tamam mı?
565
00:47:25,927 --> 00:47:27,971
HOŞ GELDİNİZ
566
00:47:29,514 --> 00:47:31,057
LİSANS ÜSTÜ EĞİTİM
ETKİNLİĞİ
567
00:48:00,712 --> 00:48:04,090
-Buyurun?
-Selam. Rahatsız ettiğim için pardon.
568
00:48:04,173 --> 00:48:05,925
Seni rahatsız etmek istememiştim tatlım.
569
00:48:08,970 --> 00:48:12,557
Ben... Annenle hızlıca
konuşmak istiyordum.
570
00:48:40,001 --> 00:48:42,587
Çok üzgünüm. Çok ama çok üzgünüm.
571
00:48:44,631 --> 00:48:46,883
-Burada yaşadık mı?
-Gidelim. Hayır. Hadi.
572
00:48:47,508 --> 00:48:48,509
Gidelim.
573
00:48:49,469 --> 00:48:51,888
-Sahi mi? Aman Tanrım.
-Evet. Gerçekten.
574
00:48:51,971 --> 00:48:55,475
Tamam. Yapıyorum.
Niye bu adresi yazdığımı bilmiyorum.
575
00:48:55,558 --> 00:48:57,602
-Bu çok saçma.
-Hadi. Lütfen. Sağ ol.
576
00:48:57,685 --> 00:49:00,480
Sen... Düşündüğün gibi değil.
Sen asla Rachel'ı incitmezdin.
577
00:49:01,105 --> 00:49:02,482
Şey, belki de aldattım.
578
00:49:02,565 --> 00:49:03,900
Tamam, yeter. Buraya gel.
579
00:49:05,318 --> 00:49:07,945
Bak, iyi bir kocaydın,
ona kendini adamıştın.
580
00:49:08,029 --> 00:49:09,364
Bunu asla yapmazdın.
581
00:49:09,447 --> 00:49:11,616
Onun için her şeyi yapardın, tamam mı?
582
00:49:11,699 --> 00:49:14,702
-İstediğin şey elinde olandı.
-Evet ama ben öyle olduğunu sanmıyorum.
583
00:49:14,786 --> 00:49:16,412
Öyleydi. Öyleydi, tamam mı?
584
00:49:16,496 --> 00:49:18,748
İşte ne kadar zorluk çekersen çek,
585
00:49:18,831 --> 00:49:20,416
neyle uğraşırsan uğraş,
586
00:49:20,500 --> 00:49:22,960
ikisine de vakit ayırmayı
ihmal etmiyordun.
587
00:49:23,044 --> 00:49:26,255
Bunu asla riske etmezdin, tamam mı?
Şimdi bile.
588
00:49:26,339 --> 00:49:27,799
Bak, beni dinle.
589
00:49:27,882 --> 00:49:29,008
Ava'ya bak.
590
00:49:29,884 --> 00:49:31,719
Sana nasıl baktığına bak.
591
00:49:31,803 --> 00:49:33,262
Tüm bu olanlardan sonra
592
00:49:33,346 --> 00:49:36,516
küçük bir kızın moralini
yüksek tutmak için iyi bir adam gerekir.
593
00:49:36,599 --> 00:49:39,060
Bu sendin. Ben değil, öğretmenleri değil.
594
00:49:39,143 --> 00:49:40,728
Sen, tamam mı?
595
00:49:41,396 --> 00:49:44,357
-Nol, ne yapmam lazım?
-Tamam. Biliyor musun? Haklısın.
596
00:49:44,440 --> 00:49:47,777
Sanırım haklısın. Çok sağ ol.
Randevuma geciktim.
597
00:49:47,860 --> 00:49:50,071
-Sonra konuşuruz.
-Sorun değil. Tamam.
598
00:49:50,154 --> 00:49:51,656
-İşin bitince beni ara.
-Görüşürüz.
599
00:49:51,739 --> 00:49:52,990
Vakit ayıracağım, tamam mı?
600
00:50:13,553 --> 00:50:15,555
NÖRO ANALİZ
ARABA KAZASI - KAFA TRAVMASI
601
00:50:15,638 --> 00:50:17,932
ANALİZ ÖZETİ: SONUÇLAR ATİPİK.
TETKİK GEREKİYOR.
602
00:50:19,851 --> 00:50:22,645
TESTLER NETİCESİZ,
DAHA FAZLA ANALİZ VE TEST ÖNERİLİR.
603
00:50:24,605 --> 00:50:26,399
NOT: BİR ANOMALİ.
-NÖRO ANALİZ NETİCESİZ.
604
00:50:26,482 --> 00:50:28,192
TEST İÇİN SNC
DAHA FAZLA TETKİK ÖNERİR.
605
00:50:33,364 --> 00:50:35,032
HASTA KARTI
WRIGHT, NOLAN
606
00:50:36,951 --> 00:50:37,994
TEDAVİ GEÇMİŞİ
607
00:50:38,077 --> 00:50:39,912
GELDİĞİNDE KOMADAYDI
AMELİYATA ALINDI
608
00:50:39,996 --> 00:50:42,373
BEYİN ÖLÜMÜNDEN ŞÜPHELENİLDİ
609
00:50:42,457 --> 00:50:45,084
DENEME İÇİN NÖROYA TRANSFER EDİLDİ
610
00:50:45,168 --> 00:50:48,004
BİLİNCİNİ YENİDEN KAZANDI
611
00:51:06,022 --> 00:51:07,690
Bugün daha rahat görünüyorsun.
612
00:51:08,316 --> 00:51:09,317
Evet.
613
00:51:12,945 --> 00:51:14,947
Hadi bir yüz görmeye çalışalım.
614
00:51:18,910 --> 00:51:21,913
Ama o şeyi görürsen odaklan.
615
00:51:23,122 --> 00:51:25,583
-"Zihnim beni değil..."
-Ben onu yönetiyorum.
616
00:51:25,666 --> 00:51:26,709
Tamamdır doktor.
617
00:51:37,970 --> 00:51:40,598
Evet, hayatta zorluklar olacak
618
00:51:40,681 --> 00:51:42,391
ama güçlü bağınız
619
00:51:42,475 --> 00:51:45,228
hayatın fırtınalarına karşı
size koruma sunacak.
620
00:51:45,311 --> 00:51:48,856
İlişkinizi hep birinci plana koyun.
621
00:52:01,327 --> 00:52:04,247
Bu yüzük ruhani bağın sembolüdür...
622
00:52:50,418 --> 00:52:51,419
Bugün olmaz.
623
00:54:08,913 --> 00:54:11,290
-Hey, Dr. Reed.
-Selam. Arkadaşın nasıl?
624
00:54:11,374 --> 00:54:14,085
-Dr. Brooks'un çalışmasındaymış.
-Evet.
625
00:54:14,168 --> 00:54:16,963
Şey, dinle, o gece hakkında bir şeyi
626
00:54:17,046 --> 00:54:18,047
anlamaya çalışıyorum.
627
00:54:18,756 --> 00:54:21,133
Birden nasıl uyandığını anlamıyorum.
628
00:54:22,093 --> 00:54:23,302
Evet, şanslıydı.
629
00:54:23,386 --> 00:54:25,721
Evet, diğer doktorlar da böyle dedi ama...
630
00:54:26,597 --> 00:54:28,432
olanları tam olarak hatırlıyor musun?
631
00:54:30,434 --> 00:54:31,435
Bir bakayım.
632
00:54:31,936 --> 00:54:33,020
Affedersin.
633
00:54:37,441 --> 00:54:40,236
Ben onu muayene ettim,
sonra Dr. Brooks hastalarına uğruyordu
634
00:54:40,319 --> 00:54:41,570
ve o da onu muayene etti.
635
00:54:42,154 --> 00:54:44,156
Ah, Dr. Brooks onu o gece muayene mi etti?
636
00:54:44,240 --> 00:54:46,784
Evet. Ondan umudunu kesmeyen
tek kişi oydu.
637
00:54:46,867 --> 00:54:48,703
-Anlıyorum.
-Evet, onu laboratuvara aldı
638
00:54:48,786 --> 00:54:51,080
ve o dışarı çıktı, bilincini geri kazandı.
639
00:54:51,706 --> 00:54:53,332
Bir dakika, onu laboratuvara mı aldı?
640
00:54:53,791 --> 00:54:55,793
Evet. O orada olduğu için
arkadaşın şanslıydı.
641
00:54:58,796 --> 00:55:00,589
Selam, Dr. Brooks'la görüşmeliyim.
642
00:55:00,673 --> 00:55:02,174
Ah, hâlâ Bay Wright'la birlikte.
643
00:55:02,967 --> 00:55:05,094
Ne kadar sürer? Epeydir içerideler.
644
00:55:05,177 --> 00:55:08,472
Seanstalar. Deneyimlerime göre
seans ne kadar uzarsa o kadar iyidir.
645
00:55:09,598 --> 00:55:11,559
-Tamam, peki, beni aramasını söyle.
-Tamam.
646
00:55:11,642 --> 00:55:12,643
Sağ ol.
647
00:55:57,605 --> 00:56:01,192
Selam. Neredesin? Neler oluyor?
648
00:57:10,970 --> 00:57:12,805
Bunlar Nolan'ın anıları değil.
649
00:57:21,397 --> 00:57:22,398
Benim.
650
00:57:24,984 --> 00:57:26,485
Hep benim olmuştu.
651
00:58:00,603 --> 00:58:01,687
Hey.
652
00:58:22,833 --> 00:58:23,876
Ben doydum.
653
00:58:26,170 --> 00:58:27,171
Anne?
654
00:58:32,426 --> 00:58:33,510
Thomas?
655
00:58:46,649 --> 00:58:47,650
Ama nasıl?
656
00:58:48,275 --> 00:58:49,276
Nasıl?
657
00:58:49,944 --> 00:58:51,237
Hatırlıyor musun?
658
00:58:52,988 --> 00:58:55,491
-Anne?
-Tanrı'ya şükür hatırlıyorsun.
659
00:58:57,534 --> 00:58:58,619
Hatırlıyorsun.
660
00:59:31,694 --> 00:59:32,695
Anne?
661
00:59:43,539 --> 00:59:44,957
-Anne, ne yaptın?
-Sorun yok.
662
00:59:45,040 --> 00:59:46,667
-Hayır.
-Sen iyisin.
663
00:59:46,750 --> 00:59:49,670
-Tamam anne, ne yaptın?
-Otur.
664
00:59:49,753 --> 00:59:51,839
-Anne, sen ne yaptın?
-Thomas.
665
00:59:52,631 --> 00:59:54,925
Thomas, lütfen.
666
00:59:55,009 --> 00:59:56,552
Lütfen, gel. Gel.
667
00:59:58,178 --> 00:59:59,221
Otur.
668
01:00:02,224 --> 01:00:03,434
Ah, Thomas.
669
01:00:05,936 --> 01:00:08,397
O merdivenden düştüğünde
seni buraya getirdiler.
670
01:00:09,106 --> 01:00:11,483
Hâlâ yaşıyordun
ama yine de çok geç olmuştu.
671
01:00:12,318 --> 01:00:13,319
Her şeyi denediler
672
01:00:13,402 --> 01:00:15,321
ve bu arada EEG kullandılar.
673
01:00:15,404 --> 01:00:19,283
Bunu öğrenince verilerini
sunuculardan yükledim
674
01:00:19,366 --> 01:00:23,245
ve senin bilincini yüklemek için
uygun hastanın gelmesini bekledim.
675
01:00:23,829 --> 01:00:27,041
Laboratuvarda bunun taklidini yapacak
noktaya bile gelmiştim
676
01:00:27,124 --> 01:00:29,918
ve gerçekten yapabilmeyi umuyordum.
677
01:00:31,003 --> 01:00:32,463
Bekle. Dur bir dakika.
678
01:00:32,546 --> 01:00:34,798
Yani bahsettiğin proje buydu. Dur.
679
01:00:34,882 --> 01:00:36,717
Dur, bekle, nasıl? Ne kadar süre...
680
01:00:36,800 --> 01:00:38,469
Ne kadardır yoktum ben?
681
01:00:39,845 --> 01:00:40,846
İki yıldır.
682
01:00:48,187 --> 01:00:49,938
Tamam. Tamam, peki.
683
01:00:51,815 --> 01:00:54,234
Tamam, peki niye bu adam?
684
01:00:54,985 --> 01:00:57,363
-Niye Nolan?
-Ah, bu kaderdi.
685
01:00:58,113 --> 01:01:01,408
Birkaç ay önce o araba kazasından
beyin ölümü gerçekleşmiş olarak geldi.
686
01:01:02,409 --> 01:01:03,952
Bu harika bir fırsattı.
687
01:01:04,036 --> 01:01:05,412
Uygun adam oydu.
688
01:01:05,954 --> 01:01:08,207
İşe yarar mı yaramaz mı, emin de değildim,
689
01:01:08,791 --> 01:01:11,251
ta ki Kara Kutu'yu alıp
sen elimi tutana dek
690
01:01:11,335 --> 01:01:13,420
ve senin içeride olduğunu anladım.
691
01:01:13,504 --> 01:01:16,382
Sadece tümüyle hatırlayamıyordun,
ben de baskı yapamadım
692
01:01:16,465 --> 01:01:18,717
çünkü beyin hâlâ alışıyordu.
693
01:01:19,301 --> 01:01:21,804
Ama bir gün tümüyle hatırlayacağını umdum.
694
01:01:21,887 --> 01:01:23,055
Ama hatırlamadın.
695
01:01:23,972 --> 01:01:25,682
Ben de seni buraya geri getireyim de
696
01:01:25,766 --> 01:01:29,103
Kara Kutu kalan işi
tamamlasın diye düşündüm.
697
01:01:29,853 --> 01:01:32,314
Yani... Yani benim hafıza kaybım yok mu?
698
01:01:34,733 --> 01:01:36,902
Beynin yeni duruma alışıyordu.
699
01:01:39,071 --> 01:01:40,072
Anne.
700
01:01:40,823 --> 01:01:41,990
Anne, ne...
701
01:01:43,700 --> 01:01:45,035
Ne bekliyorsun...
702
01:01:46,745 --> 01:01:49,665
Ne yapmamı bekliyorsun?
Dışarı çıkıp oymuşum gibi mi yapayım?
703
01:01:51,875 --> 01:01:53,001
Hayır.
704
01:02:20,571 --> 01:02:21,572
Ashley.
705
01:02:22,448 --> 01:02:24,158
İkinci bir şansın var oğlum.
706
01:02:25,451 --> 01:02:28,662
Her şeyi düzeltmek için ikinci bir şans.
707
01:02:28,745 --> 01:02:30,914
Sadece Ashley'le değil, karınla da.
708
01:02:35,669 --> 01:02:40,466
Baba olmak için ikinci bir şansın var
ve olduğunu bildiğim adam olmak için.
709
01:02:44,428 --> 01:02:45,471
Ya Ava?
710
01:02:46,555 --> 01:02:47,973
O senin kızın değil.
711
01:03:40,025 --> 01:03:41,276
Her şey yolunda mı?
712
01:03:44,029 --> 01:03:45,781
Evet. Neden?
713
01:03:47,699 --> 01:03:48,992
Üzgün görünüyorsun.
714
01:03:50,619 --> 01:03:51,662
Değilim.
715
01:03:53,455 --> 01:03:54,706
Harika, o zaman önemli değil.
716
01:04:08,679 --> 01:04:09,721
Hey. Ben.
717
01:04:13,767 --> 01:04:14,768
Hey.
718
01:04:30,367 --> 01:04:32,327
-Ne yapıyorsun?
-Yemek baba.
719
01:04:35,205 --> 01:04:36,290
Sigara mı içtin?
720
01:04:37,124 --> 01:04:39,793
Baba, sana söylediğimi sanıyordum,
sigara içmiyorsun.
721
01:04:43,839 --> 01:04:44,965
Soteye ne dersin?
722
01:04:45,549 --> 01:04:46,633
Çok seversin.
723
01:04:48,260 --> 01:04:50,804
Güzel. O zaman markette durabiliriz.
724
01:04:50,887 --> 01:04:54,224
Tarife göre fasulye filizi denen şeye
ihtiyacımız var.
725
01:04:57,686 --> 01:04:59,688
-Aslında, durmayalım.
-Ne?
726
01:05:00,397 --> 01:05:02,566
Evet, seninle konuşmalıyım.
727
01:05:02,649 --> 01:05:05,444
Ve muhtemelen en iyisi eve gitmemiz.
728
01:05:05,986 --> 01:05:06,987
Ne?
729
01:05:08,905 --> 01:05:10,282
Her şey yolunda mı?
730
01:05:15,871 --> 01:05:17,873
Seni birkaç günlüğüne
Gary'ye bırakmalıyım.
731
01:05:17,956 --> 01:05:19,708
Dur, ne? Neden?
732
01:05:20,500 --> 01:05:22,669
Çünkü benimle güvende değilsin.
733
01:05:27,966 --> 01:05:29,760
Lütfen baba, senin bir şeyin yok.
734
01:05:30,886 --> 01:05:34,056
Nasıl yemek pişireceksin?
Ya geç kalkarsan?
735
01:05:34,139 --> 01:05:36,183
Dr. Brooks sana ilaç veremez mi?
736
01:05:36,850 --> 01:05:38,727
Baba. Baksana baba. Hadi baba.
737
01:05:38,810 --> 01:05:40,604
Son birkaç ayda çok şey yaşadık
738
01:05:40,687 --> 01:05:42,606
-ve şimdi mi bunu yapacaksın?
-Yeter!
739
01:05:45,651 --> 01:05:47,819
Kahretsin, kes şunu!
740
01:05:50,155 --> 01:05:51,490
Ben bir yetişkinim, tamam mı?
741
01:05:54,493 --> 01:05:55,494
Sadece...
742
01:06:00,123 --> 01:06:02,000
Sadece bana güven, tamam mı?
743
01:06:09,800 --> 01:06:12,010
Sadece birkaç gün demiştin.
744
01:06:12,094 --> 01:06:13,804
Hayır, çabuk ol. Geç oluyor.
745
01:06:45,252 --> 01:06:46,753
Tamam, ben yaparım.
746
01:06:59,558 --> 01:07:00,934
Tamam. Görüşürüz.
747
01:07:03,270 --> 01:07:04,271
Tamam.
748
01:07:32,257 --> 01:07:33,967
-Yardım lazım mı?
-Hallettim.
749
01:07:35,177 --> 01:07:36,178
Tamam.
750
01:07:38,597 --> 01:07:39,931
Bir saniye, tamam mı?
751
01:07:49,274 --> 01:07:50,317
-Nol?
-Ne?
752
01:07:52,736 --> 01:07:57,115
Dr. Brooks'un seni komadayken
laboratuvarına aldığını öğrendim.
753
01:07:59,367 --> 01:08:00,368
Peki.
754
01:08:00,786 --> 01:08:03,371
Peki mi? Bu sana tuhaf gelmedi mi?
755
01:08:07,667 --> 01:08:11,713
Bak, neler olduğunu bilmiyorum
ama bunun gördüğün sahte anılarla
756
01:08:11,797 --> 01:08:13,840
bir ilgisi olabilir.
757
01:08:17,761 --> 01:08:20,722
Baksana, biraz yorgun görünüyorsun.
İçeri gelmek ister misin?
758
01:08:21,765 --> 01:08:25,018
Eve yalnız gitmen beni endişelendiriyor.
Bizimle burada kalsan?
759
01:08:25,936 --> 01:08:30,440
Sağ ol ama sana söyledim
biraz yalnız kalmam lazım, yani...
760
01:08:30,941 --> 01:08:34,069
Sadece kendi kendime,
kendi alanımda kalmalıyım.
761
01:08:34,152 --> 01:08:36,446
Kendi alanın mı... Ava olmadan?
762
01:08:37,322 --> 01:08:39,658
Saçmalıyorsun. Bunu konuşalım dostum.
763
01:08:39,741 --> 01:08:41,576
Sadece birkaç günlüğüne.
764
01:08:44,454 --> 01:08:45,789
Biraz zamana ihtiyacım var.
765
01:08:46,373 --> 01:08:47,374
Lütfen.
766
01:08:53,463 --> 01:08:54,464
Tamam.
767
01:09:24,828 --> 01:09:29,040
BENİ UNUTMA
768
01:10:35,649 --> 01:10:37,776
Geri gelirsen polisi arayacağım.
769
01:10:37,859 --> 01:10:40,612
Dur, bekle, bekle, Miranda. Miranda?
770
01:10:42,697 --> 01:10:44,157
Adımı nereden biliyorsun?
771
01:10:48,912 --> 01:10:50,997
-Nasıl?
-Ben... Üzgünüm. Çok üzgünüm.
772
01:10:51,081 --> 01:10:54,459
Ben... Kocanla üniversiteye gitmiştim.
773
01:10:56,044 --> 01:10:59,047
Biz... Birlikte biyoloji okuduk.
774
01:11:07,472 --> 01:11:08,974
Ama ben seninle hiç tanışmadım.
775
01:11:10,934 --> 01:11:12,560
Evet, biz... Biz...
776
01:11:13,853 --> 01:11:14,854
Bilmiyorum.
777
01:11:14,938 --> 01:11:18,274
Şu genetik dersini almıştık,
778
01:11:18,733 --> 01:11:22,612
sanırım sonrasında yollarımız ayrıldı
779
01:11:22,696 --> 01:11:24,572
ve birbirimizden uzaklaştık.
780
01:11:28,243 --> 01:11:29,285
Ama o...
781
01:11:30,787 --> 01:11:32,956
O bana seninle tanıştığı
ilk günü anlatmıştı.
782
01:11:34,874 --> 01:11:35,875
O...
783
01:11:41,715 --> 01:11:44,676
O sana sahip olduğu
ve ona gösterdiğin sabır için
784
01:11:44,759 --> 01:11:47,721
ne kadar şanslı olduğunu söylemişti.
785
01:11:49,347 --> 01:11:51,266
Ve onun için...
786
01:11:51,349 --> 01:11:54,269
iyi bir tıp fakültesine girmenin
ne kadar zor olduğunu biliyorum.
787
01:11:54,352 --> 01:11:57,480
Ama bana demişti ki, sen olmasan
788
01:11:58,273 --> 01:12:00,483
asla okulu bitiremezmiş.
789
01:12:07,782 --> 01:12:08,783
Peki...
790
01:12:10,326 --> 01:12:11,578
...ne istiyorsun?
791
01:12:12,245 --> 01:12:13,955
Ah, şey, bilirsin, ben...
792
01:12:14,039 --> 01:12:16,791
Buraya taşındım
ve sadece tanışalım istedim.
793
01:12:18,251 --> 01:12:19,252
Peki.
794
01:12:19,919 --> 01:12:22,130
-Adın nedir?
-Yemek hazır mı?
795
01:12:22,839 --> 01:12:23,840
Neredeyse.
796
01:12:24,674 --> 01:12:25,675
Bekle.
797
01:12:28,636 --> 01:12:30,388
Ödevini bitirdin mi?
798
01:12:30,472 --> 01:12:33,099
-Ama anne...
-Hey. Surat asmak yok.
799
01:12:33,183 --> 01:12:34,684
-Hadi.
-Gerçekten istemiyorum.
800
01:12:34,768 --> 01:12:37,353
-İstemediğini biliyorum ama surat asma.
-Evet ama yemek...
801
01:12:37,437 --> 01:12:39,230
Yemek ödevden daha önemli.
802
01:12:39,314 --> 01:12:40,523
-Sahi mi?
-Önce yemeliyim.
803
01:12:40,607 --> 01:12:41,691
-Bitirdin mi?
-Hayır.
804
01:12:41,775 --> 01:12:43,109
Git de bitir, tamam mı?
805
01:12:43,193 --> 01:12:44,819
-Peki.
-Aferin. Hadi.
806
01:12:48,156 --> 01:12:49,616
Üzgünüm. Ben...
807
01:12:50,325 --> 01:12:51,451
Tanıştığımıza sevindim
808
01:12:51,534 --> 01:12:54,245
ama yemeği bitirip
kızımla ilgilenmeliyim, o yüzden...
809
01:12:54,329 --> 01:12:56,414
Evet, tabii. Kusura bakma.
810
01:12:59,959 --> 01:13:01,252
Bir dakikan var mı?
811
01:13:02,420 --> 01:13:03,588
Aslında yok.
812
01:13:03,671 --> 01:13:05,423
Ben... Çok özür dilerim.
813
01:13:05,507 --> 01:13:08,134
Sadece bir dakika alır.
814
01:13:08,885 --> 01:13:09,886
Lütfen.
815
01:13:17,977 --> 01:13:20,188
-Otur.
-Evet.
816
01:13:20,772 --> 01:13:22,690
-Bunu kısmalıyım.
-Tamam.
817
01:13:38,998 --> 01:13:40,041
Peki...
818
01:13:41,543 --> 01:13:42,585
...neler oluyor?
819
01:13:50,677 --> 01:13:51,970
Hatırlıyor musun benim...
820
01:13:52,762 --> 01:13:54,180
Onun annesi Dr. Brooks'u?
821
01:13:56,516 --> 01:13:57,517
Tabii.
822
01:13:58,601 --> 01:14:00,562
Ama açıkçası biz...
823
01:14:01,729 --> 01:14:02,730
...konuşmuyoruz.
824
01:14:03,523 --> 01:14:05,108
Ona bir şey mi oldu veya...
825
01:14:05,191 --> 01:14:06,359
Yok, hayır.
826
01:14:07,360 --> 01:14:08,403
Peki, sen...
827
01:14:09,195 --> 01:14:13,741
Hep anlattığı hayallerinin projesini
hatırlıyor musun?
828
01:14:15,034 --> 01:14:19,622
Beyin dalgalarını kullanarak
bir insanın bilincini kaydedip
829
01:14:19,706 --> 01:14:23,334
saklamakla ilgili olanı.
830
01:14:23,418 --> 01:14:26,504
Evet. Dijital vudu saçmalığı.
831
01:14:27,797 --> 01:14:28,882
Vudu değildi.
832
01:14:32,260 --> 01:14:33,261
Peki.
833
01:14:35,221 --> 01:14:36,306
Ne olmuş ona?
834
01:14:37,140 --> 01:14:38,141
Peki.
835
01:14:39,517 --> 01:14:40,935
Peki, şey, o...
836
01:14:42,770 --> 01:14:45,231
Ben... Bunu açıklaması çok zor.
837
01:14:46,858 --> 01:14:49,569
Tamam, ben de tam olarak
anlamıyorum ama...
838
01:14:54,866 --> 01:14:56,451
İşe yaradı. Bunu başardı.
839
01:14:58,411 --> 01:14:59,454
Neyi başardı?
840
01:15:02,498 --> 01:15:04,125
Senin adın neydi?
841
01:15:07,212 --> 01:15:08,504
Thomas.
842
01:15:09,881 --> 01:15:10,965
Onunla aynı mı?
843
01:15:13,259 --> 01:15:14,302
Miranda...
844
01:15:17,305 --> 01:15:18,556
Ben Thomas'ım.
845
01:15:21,226 --> 01:15:22,769
Artık gitmen lazım.
846
01:15:23,436 --> 01:15:25,647
-Gitmen lazım.
-Hayır, dur. Miranda.
847
01:15:25,730 --> 01:15:28,233
-Miranda, bekle.
-Beş saniyen var yoksa polisi ararım.
848
01:15:28,316 --> 01:15:29,400
Peki.
849
01:15:31,236 --> 01:15:32,278
Bu duvar kağıdı.
850
01:15:33,279 --> 01:15:35,907
Bu duvar kağıdından nefret ederdin
851
01:15:35,990 --> 01:15:40,203
ama varacağımız yerin burası olmadığını
unutmayalım diye ben kalmasını istedim.
852
01:15:42,038 --> 01:15:44,082
İlk buluşmamızda
853
01:15:45,291 --> 01:15:48,002
hava 35 dereceydi
ve sen dışarıda süveter giymiştin
854
01:15:48,086 --> 01:15:52,215
çünkü kalan tek temiz giysin oydu.
855
01:15:55,635 --> 01:15:57,178
Ne zaman gergin olsan...
856
01:15:59,389 --> 01:16:00,890
Senin elini alır...
857
01:16:02,225 --> 01:16:04,769
...elinin üstüne parmaklarımla
şunu yazardım:
858
01:16:05,561 --> 01:16:06,562
"Sorun yok."
859
01:16:12,944 --> 01:16:14,737
O gerçekten başardı.
860
01:16:18,366 --> 01:16:19,367
Peki...
861
01:16:20,159 --> 01:16:21,369
bu kim?
862
01:16:21,452 --> 01:16:22,787
Ah, o öldü. Öldü.
863
01:16:22,870 --> 01:16:25,248
Beyni ölmüş. Ben...
O, beyin transplantasyonu gibi dedi.
864
01:16:25,873 --> 01:16:27,542
Anlamıyorum. O...
865
01:16:28,876 --> 01:16:30,962
Nereye gitmiş? Nasıl? Ne...
866
01:16:31,045 --> 01:16:33,548
Ben de tümüyle anlamıyorum ama...
867
01:16:34,590 --> 01:16:35,758
Bu gerçek.
868
01:16:37,135 --> 01:16:38,136
Ben gerçeğim.
869
01:16:38,219 --> 01:16:40,638
Bu delice ama gerçek.
870
01:16:42,181 --> 01:16:43,182
Yani...
871
01:16:44,809 --> 01:16:47,603
Peki, ne yapacaksın?
Onun yerini mi alacaksın?
872
01:16:48,688 --> 01:16:50,148
Belki ama ben...
873
01:16:51,524 --> 01:16:52,525
Ben...
874
01:16:53,901 --> 01:16:55,653
Hikayemizi yeniden yazmak için...
875
01:16:57,113 --> 01:17:00,116
...bunun bir fırsat
olabileceğini düşündüm.
876
01:17:03,828 --> 01:17:05,830
İşleri düzeltmem için bir şans.
877
01:17:08,916 --> 01:17:09,917
Ben...
878
01:17:11,085 --> 01:17:12,879
Ben artık sana...
879
01:17:14,130 --> 01:17:15,173
...zarar vermeyeceğim.
880
01:17:17,008 --> 01:17:18,551
Sadece yeniden denemek istiyorum.
881
01:17:19,469 --> 01:17:21,179
Sadece seninle yeniden deneyelim.
882
01:17:34,567 --> 01:17:36,277
Orlando resmim nerede?
883
01:17:56,089 --> 01:17:57,090
Ben...
884
01:17:58,716 --> 01:17:59,759
Resimlerim...
885
01:18:01,260 --> 01:18:03,012
Resimlerim nerede?
886
01:18:09,060 --> 01:18:10,686
Koltuğum? Kitaplığım?
887
01:18:25,660 --> 01:18:28,371
Bazı hatalar yaptım, biliyorum
ama beni sildin mi sen?
888
01:18:32,083 --> 01:18:33,626
Artık gitmelisin.
889
01:18:40,174 --> 01:18:41,175
Tamam.
890
01:18:42,635 --> 01:18:43,678
Dışarıda öldüm.
891
01:18:47,348 --> 01:18:50,143
Bunu anlıyor musun? Öldüm.
892
01:18:51,853 --> 01:18:52,979
Ve şimdi buradayım.
893
01:18:55,815 --> 01:18:57,567
Ben öldüm
894
01:18:58,151 --> 01:19:00,111
ve artık buradayım.
895
01:19:01,529 --> 01:19:03,322
Bunun bir anlamı yok mu senin için?
896
01:19:04,740 --> 01:19:06,951
Ah, evet, tabii. Yok.
897
01:19:07,034 --> 01:19:08,786
Hep benim suçum.
898
01:19:08,870 --> 01:19:10,621
Bak, bunu şu an yapamam.
899
01:19:10,705 --> 01:19:14,125
Ah, sen... Bunu şu an yapamaz mısın?
900
01:19:16,002 --> 01:19:18,087
Senin için hangi gün daha uygun?
901
01:19:26,053 --> 01:19:27,889
Hayır, dur.
902
01:19:29,182 --> 01:19:32,226
-Hayır.
-Bir daha asla bana dokunma.
903
01:19:33,186 --> 01:19:34,187
Hayır.
904
01:19:34,979 --> 01:19:35,980
Lütfen.
905
01:19:37,440 --> 01:19:39,150
O benim de kızım.
906
01:19:40,276 --> 01:19:42,945
Hayır, dur. Hayır. Hayır.
907
01:20:04,592 --> 01:20:06,010
Nereye gittin? Ava?
908
01:20:15,311 --> 01:20:16,479
Hey, ne oldu?
909
01:20:17,980 --> 01:20:19,273
Ne oluyor? Nol?
910
01:20:21,567 --> 01:20:23,569
Kanıyorsun. Kafana ne oldu?
911
01:20:23,653 --> 01:20:26,197
Hey. Nol. Hey, dur!
912
01:20:26,781 --> 01:20:29,575
Sen... Bizi korkutuyorsun. Nol!
913
01:20:38,626 --> 01:20:39,919
Gitme... Nol!
914
01:20:40,002 --> 01:20:42,004
Dur! Bırak sana yardım edeyim!
915
01:20:49,053 --> 01:20:50,429
Anne, benimle konuş.
916
01:20:50,972 --> 01:20:52,098
Benimle konuş. Anne.
917
01:20:52,181 --> 01:20:55,184
Niye... Ne... Benim neyim var?
918
01:20:55,268 --> 01:20:57,019
Niye Ava'ya gittim? Lütfen.
919
01:20:57,103 --> 01:20:59,188
Sakinleşmelisin. Düşünüyorum.
920
01:21:02,608 --> 01:21:05,111
Yansımada o şeyi gördüğüne emin misin?
921
01:21:05,194 --> 01:21:06,195
Evet.
922
01:21:10,408 --> 01:21:11,409
O senin zihnin.
923
01:21:12,785 --> 01:21:14,620
Kara Kutu'nun içinde yaptığını yapıyor.
924
01:21:14,704 --> 01:21:16,330
Seni korumaya çalışıyor.
925
01:21:17,373 --> 01:21:20,293
Seni güvende hissettiğin
en son yere götürdü.
926
01:21:21,544 --> 01:21:23,337
Peki, o, Kutu'nun içindeydi ama...
927
01:21:24,839 --> 01:21:27,633
...dışarıda nasıl kontrolü ele geçirdi?
928
01:21:28,551 --> 01:21:30,177
Tam olarak olanları anlat.
929
01:21:30,261 --> 01:21:32,013
Miranda ve Ashley nerede?
930
01:21:33,431 --> 01:21:35,766
-Beni dışarı attılar.
-Neden...
931
01:21:40,730 --> 01:21:42,356
-Şimdiden mi?
-Bak, ben...
932
01:21:42,982 --> 01:21:45,026
Ben bir şey yapmadım, tamam mı?
933
01:21:45,109 --> 01:21:47,737
Kararlarını vermişler.
Artık beni istemiyorlar. Bu...
934
01:21:50,448 --> 01:21:51,532
Sen beni dinle.
935
01:21:52,742 --> 01:21:54,452
Hayır, bu iş burada başlıyor.
936
01:21:55,494 --> 01:21:56,537
Tam burada.
937
01:21:57,788 --> 01:22:00,666
Bu o kadar güçlü ki.
938
01:22:02,335 --> 01:22:03,919
Hayal edebileceğinden çok daha fazla.
939
01:22:05,212 --> 01:22:07,298
O yüzden kontrolü ele geçiriyor.
940
01:22:07,381 --> 01:22:09,050
Ama sen izin veriyorsun.
941
01:22:10,176 --> 01:22:13,346
Thomas, bir kereliğine
hayatının kontrolünü eline al
942
01:22:13,429 --> 01:22:15,973
ve olman gereken doktor ol.
943
01:22:17,808 --> 01:22:19,644
Olman gereken baba.
944
01:22:21,729 --> 01:22:24,231
İnsanların oğlum olmasını beklediği adam.
945
01:22:27,193 --> 01:22:28,903
Yoksa baban gibi mi olmak istiyorsun?
946
01:22:31,030 --> 01:22:32,031
Unutulmuş.
947
01:22:33,074 --> 01:22:34,075
Silinmiş.
948
01:22:41,248 --> 01:22:42,416
Otur.
949
01:22:43,626 --> 01:22:45,878
Dr. Brooks'un ofisine ulaştınız.
950
01:22:45,961 --> 01:22:48,339
Şu anda ofiste değiliz. Lütfen...
951
01:23:07,650 --> 01:23:10,611
Ava. Onu bir saniyeliğine alabilir miyim?
952
01:23:11,445 --> 01:23:12,446
Tabii.
953
01:23:12,988 --> 01:23:16,325
Teşekkürler. Merak etme.
Her şey yoluna girecek, tamam mı?
954
01:23:16,992 --> 01:23:19,662
-Tamam.
-3030 Green Caddesi.
955
01:23:20,579 --> 01:23:23,541
Hey. Babamla gittiğimiz yer orası.
956
01:23:24,542 --> 01:23:26,252
-Sahi mi?
-Evet.
957
01:23:28,713 --> 01:23:31,006
ÜNLÜ DOKTORUN OĞLU
MERDİVENLERDEN DÜŞEREK ÖLDÜ
958
01:23:33,676 --> 01:23:34,844
"Merdiven boşluğuna düştü."
959
01:23:42,768 --> 01:23:43,853
Brooks.
960
01:23:46,480 --> 01:23:48,399
O şeyden kurtulursam iyi olacağıma...
961
01:23:49,358 --> 01:23:50,359
emin misin?
962
01:23:51,068 --> 01:23:53,612
O şeyi bir virüsün kaynağı olarak
düşün ve onu öldür,
963
01:23:54,155 --> 01:23:57,742
bu, burada vücudunda olan
travmatik tepkileri yok edecektir.
964
01:23:59,326 --> 01:24:01,787
Ama sana zarar verirse
olacakları bilmiyorum.
965
01:24:02,788 --> 01:24:03,789
Onu nasıl bulurum?
966
01:24:04,290 --> 01:24:05,374
O seni bulur.
967
01:24:12,923 --> 01:24:14,967
Bu sefer kendi güvenli odanı sen seç.
968
01:24:15,843 --> 01:24:16,844
Anladım.
969
01:26:52,082 --> 01:26:53,083
Anne.
970
01:26:54,710 --> 01:26:56,462
Anne, o Nolan.
971
01:27:01,300 --> 01:27:04,637
Zihnin seni zapt etmek için
yapması gerekeni yapıyor.
972
01:27:06,805 --> 01:27:08,265
Orada bulunma amacını unutma.
973
01:27:08,349 --> 01:27:09,350
Hayır.
974
01:27:28,077 --> 01:27:29,495
Lütfen.
975
01:27:48,055 --> 01:27:49,682
Beni çıkarmaya hazırlan anne.
976
01:27:52,768 --> 01:27:53,769
Güzel.
977
01:27:54,311 --> 01:27:56,897
On, dokuz...
978
01:27:57,606 --> 01:27:59,817
sekiz, yedi...
979
01:28:00,859 --> 01:28:03,153
...altı, beş...
980
01:28:03,904 --> 01:28:05,864
dört, üç...
981
01:28:05,948 --> 01:28:06,991
Baba!
982
01:28:07,825 --> 01:28:09,284
-Nol?
-Ne yapıyorsun?
983
01:28:09,368 --> 01:28:11,036
-Ne? Hey, hey, hey.
-Onu bırak.
984
01:28:11,120 --> 01:28:12,413
-Ne... Dur.
-Hayır, hayır!
985
01:28:12,496 --> 01:28:13,622
Hayır. Ona dokunma.
986
01:28:13,706 --> 01:28:16,500
-Hey, ne? Ne?
-Hiçbir şeye dokunma. Hâlâ etki altında.
987
01:28:16,583 --> 01:28:18,961
Baba, duyuyor musun? Baba, buradayım!
988
01:28:19,044 --> 01:28:20,421
Baba, beni duyuyor musun?
989
01:28:21,964 --> 01:28:22,965
Buradayım.
990
01:28:24,842 --> 01:28:25,843
Ben buradayım.
991
01:28:25,926 --> 01:28:28,679
Bırak, çalışsın. Hadi. Hadi. Otur, otur.
992
01:28:28,762 --> 01:28:30,681
Onu incitmek istemiyoruz. Tamam mı?
993
01:28:31,765 --> 01:28:33,851
Yeniden saymaya başlayacağım.
994
01:28:33,934 --> 01:28:34,935
Hazır mısın?
995
01:28:35,019 --> 01:28:37,604
Anne, bu gerçekten o.
996
01:28:39,314 --> 01:28:42,067
Kes şunu ve odaklan. O değil.
997
01:28:42,151 --> 01:28:44,403
Ama o. O hâlâ yaşıyor.
998
01:28:45,112 --> 01:28:46,238
Niye deniyorum ki?
999
01:28:46,321 --> 01:28:48,615
Ne yaparsam yapayım,
ne kadar fedakarlık da yapsam
1000
01:28:48,699 --> 01:28:50,617
yine de hazır değilsin.
1001
01:28:51,243 --> 01:28:52,244
Asla hazır değilsin.
1002
01:28:57,166 --> 01:28:58,333
Beni çıkarmaya hazır ol.
1003
01:29:03,255 --> 01:29:05,799
On, dokuz,
1004
01:29:05,883 --> 01:29:08,969
-sekiz, yedi...
-Baba, dur!
1005
01:29:09,053 --> 01:29:10,387
-Kes şunu!
-Hayır!
1006
01:29:10,471 --> 01:29:11,930
Bana ne yaptırdığını gördün mü?
1007
01:29:12,014 --> 01:29:14,141
-Bak bana ne yaptırdın!
-Baba! Dur!
1008
01:29:16,060 --> 01:29:17,770
Ona dokunma!
1009
01:30:45,732 --> 01:30:46,775
Neler oluyor?
1010
01:30:48,152 --> 01:30:49,820
Oğlum, tepki ver.
1011
01:30:49,903 --> 01:30:51,655
-Her şey yolunda mı?
-Baba, hadi!
1012
01:30:51,738 --> 01:30:53,157
-Buradayız baba!
-Bekle.
1013
01:30:53,240 --> 01:30:55,784
-Oğlum, cevap ver. Her şey yolunda mı?
-Bekle. Dur.
1014
01:30:55,868 --> 01:30:57,578
-Baba!
-Ava, lütfen bekle.
1015
01:30:57,661 --> 01:31:00,581
-Seni geri getireceğim.
-Hadi ama buradayım!
1016
01:31:00,664 --> 01:31:03,041
-Nolan.
-On, dokuz...
1017
01:31:04,126 --> 01:31:05,711
-...sekiz, yedi...
-Nol,
1018
01:31:05,794 --> 01:31:06,920
-beni duyuyor musun?
-Baba.
1019
01:31:07,004 --> 01:31:09,673
-...altı, beş...
-Ona ne yaptın?
1020
01:31:09,756 --> 01:31:12,509
-...dört, üç...
-YBÜ'ye gitmeli.
1021
01:31:12,593 --> 01:31:13,802
...iki, bir.
1022
01:31:17,306 --> 01:31:19,683
-Baba.
-Bekle. Ava, bekle.
1023
01:31:23,729 --> 01:31:24,730
Hadi.
1024
01:31:27,316 --> 01:31:28,358
Baba.
1025
01:31:30,444 --> 01:31:31,445
Baba?
1026
01:31:36,158 --> 01:31:37,159
Nol?
1027
01:31:39,953 --> 01:31:41,079
Thomas.
1028
01:31:46,126 --> 01:31:47,127
Baba.
1029
01:31:50,756 --> 01:31:51,798
Lütfen.
1030
01:31:55,427 --> 01:31:56,470
Bırak.
1031
01:32:17,157 --> 01:32:18,158
Nol.
1032
01:32:19,952 --> 01:32:20,994
Hey, iyi misin?
1033
01:32:53,735 --> 01:32:57,364
Hayır. Ters bir şeyler var.
Bunu yeniden yapmalıyız. Bekle.
1034
01:32:57,447 --> 01:33:00,200
-Hadi. Hayır, seni... Çekil!
-Dur!
1035
01:33:01,034 --> 01:33:02,035
Bir yemin ettin.
1036
01:33:03,704 --> 01:33:04,705
Hadi.
1037
01:33:06,290 --> 01:33:07,666
Hey, Nol. Bırak yardım edeyim.
1038
01:33:07,749 --> 01:33:11,128
Seni buradan çıkaralım. Hadi.
1039
01:33:12,296 --> 01:33:13,547
Hadi. Oldu işte.
1040
01:33:22,180 --> 01:33:23,515
-Bekle, hayır!
-Dur.
1041
01:33:25,309 --> 01:33:26,310
Bu iş bitti.
1042
01:34:42,719 --> 01:34:44,304
Hey, hey, hey.
1043
01:34:44,930 --> 01:34:46,556
-Selam baba.
-Merhaba.
1044
01:34:50,477 --> 01:34:53,480
Nasıl gidiyor? Aman Tanrım, saçına bak.
1045
01:35:05,992 --> 01:35:08,036
Bir kitap al da sana okuyayım, olur mu?
1046
01:35:08,995 --> 01:35:10,122
-Olur.
-Öyle mi?
1047
01:35:37,315 --> 01:35:40,277
HASTA SKANDALINDAN SONRA
AMH BÖLÜM BAŞKANINI İŞTEN ÇIKARTTI
1048
01:35:46,908 --> 01:35:48,201
Ne okuyorsun?
1049
01:35:50,954 --> 01:35:52,205
Hiçbir şey. Hadi.
1050
01:35:53,790 --> 01:35:55,792
-Kitapların geri kalanını alalım mı?
-Evet.
1051
01:36:23,820 --> 01:36:27,032
HAFIZAYIYÜKLE(BAŞLA()+İNDEKS,V)
1052
01:36:34,247 --> 01:36:37,876
YAPILANDIR
YAPILANDIRIYOR... KARAKUTU_TEST_158...
1053
01:36:37,959 --> 01:36:40,086
BEYİNDALGASI DOSYASI?
1054
01:36:48,637 --> 01:36:50,347
YEDEKLER/THOMAS_BROOKS.EEG
1055
01:36:52,933 --> 01:36:55,685
BEYİNDALGALARINI YÜKLE? (E/H)
1056
01:37:22,045 --> 01:37:23,088
Thomas?