1 00:00:31,250 --> 00:00:41,250 2 00:01:01,250 --> 00:01:15,666 3 00:01:15,666 --> 00:01:27,458 ¿Cómo sobreviví a eso? 4 00:01:29,583 --> 00:01:30,208 5 00:01:30,958 --> 00:01:32,250 Fue una maldita caída. 6 00:01:33,833 --> 00:01:36,625 Mierda, mi comunicación se rompió. 7 00:01:37,541 --> 00:01:39,250 Todas mis prendas térmicas también se rompieron. 8 00:01:41,125 --> 00:01:44,291 Debería haberme partido por la mitad y haber muerto en el camino hacia abajo. 9 00:01:44,583 --> 00:01:47,541 En lugar de convertirse lentamente en una paleta de carne. 10 00:01:48,500 --> 00:01:49,833 11 00:01:50,000 --> 00:01:50,250 Fresco. 12 00:01:52,875 --> 00:01:53,083 ¡Tina! 13 00:01:54,666 --> 00:01:55,166 14 00:01:55,583 --> 00:01:55,791 ¡Tina! 15 00:01:56,625 --> 00:01:57,416 ¡Estoy aquí abajo! 16 00:01:57,458 --> 00:02:07,125 17 00:02:07,750 --> 00:02:07,875 ¿Mickey? 18 00:02:09,833 --> 00:02:10,125 19 00:02:10,125 --> 00:02:10,333 ¡Tina! 20 00:02:11,458 --> 00:02:12,250 Tina, ¡estoy aquí abajo! 21 00:02:13,166 --> 00:02:14,458 Mickey, vaya. 22 00:02:15,333 --> 00:02:16,125 ¿Aún no has muerto? 23 00:02:17,833 --> 00:02:17,916 No. 24 00:02:18,416 --> 00:02:18,833 Esperar. 25 00:02:21,708 --> 00:02:21,750 [REÍR] 26 00:02:21,750 --> 00:02:23,250 27 00:02:26,458 --> 00:02:28,916 [REÍR] 28 00:02:29,458 --> 00:02:30,458 Oh, mierda. 29 00:02:32,000 --> 00:02:33,083 Tu lanzallamas todavía funciona. 30 00:02:34,666 --> 00:02:35,333 Ni un solo rasguño. 31 00:02:37,166 --> 00:02:38,500 Fue bueno que se me ocurriera venir aquí. 32 00:02:39,000 --> 00:02:40,250 Las armas estarán felices de ver esto. 33 00:02:40,916 --> 00:02:41,958 Sí, voy a entregar esto, ¿de acuerdo? 34 00:02:42,666 --> 00:02:43,458 Puedo soportarlo 35 00:02:45,250 --> 00:02:45,875 No estás enojado, ¿verdad? 36 00:02:46,791 --> 00:02:47,541 ¿Solo estoy tomando esto? 37 00:02:48,791 --> 00:02:51,958 Quiero decir, no se ve muy bien para ti, ¿verdad? 38 00:02:52,708 --> 00:02:55,416 Además, la línea sólo llega hasta cierto punto. 39 00:02:55,458 --> 00:02:56,583 Ajá. 40 00:02:58,250 --> 00:02:58,875 Sí, no. 41 00:02:59,458 --> 00:03:00,916 Estamos bien. 42 00:03:03,333 --> 00:03:05,083 No debería ser necesario que toméis el resto, muchachos. 43 00:03:06,291 --> 00:03:07,500 Sí, eso es lo que estoy diciendo. 44 00:03:11,791 --> 00:03:13,875 Además, de todas formas te volverán a imprimir mañana. 45 00:03:16,291 --> 00:03:16,541 Sí. 46 00:03:20,875 --> 00:03:21,208 Hola, Mickey. 47 00:03:22,666 --> 00:03:22,916 ¿Sí? 48 00:03:24,458 --> 00:03:25,875 ¿Qué se siente al morir? 49 00:03:31,333 --> 00:03:32,708 Estoy seguro de que ya estás acostumbrado. 50 00:03:33,500 --> 00:03:33,833 Aún. 51 00:03:36,875 --> 00:03:43,500 ¿Cuantas veces es esto? 52 00:03:44,375 --> 00:03:45,791 ¿Eres Mickey 16? 53 00:03:47,666 --> 00:03:48,291 17. 54 00:03:49,750 --> 00:03:50,166 Idiota. 55 00:03:52,000 --> 00:03:53,208 18 después de éste. 56 00:03:53,458 --> 00:03:55,000 Bueno, es agradable conocerte. 57 00:03:55,291 --> 00:03:56,041 Que tengas una buena muerte. 58 00:03:56,666 --> 00:03:57,291 Nos vemos mañana. 59 00:04:01,583 --> 00:04:02,208 Oh, genial. 60 00:04:04,208 --> 00:04:05,458 ¿Por qué no? 61 00:04:10,458 --> 00:04:12,666 Oh, ese es bastante grande. 62 00:04:14,708 --> 00:04:16,875 Ojalá me traguen de una sola vez. 63 00:04:17,208 --> 00:04:19,458 Debe ser mejor que morir congelado lentamente. 64 00:04:20,458 --> 00:04:21,166 Supongo. 65 00:04:39,458 --> 00:04:40,666 O quizás no. 66 00:04:50,458 --> 00:04:59,500 Pero me volvían a imprimir cada vez que moría. 67 00:05:00,166 --> 00:05:03,500 Todos mis datos están guardados y ahora obtengo un cuerpo completamente nuevo. 68 00:05:04,541 --> 00:05:08,375 Hacen todo este tipo de subidas periódicas de recuerdos. 69 00:05:08,375 --> 00:05:14,416 y mis rasgos de personalidad y reimplantarlos en mi cerebro. 70 00:05:14,416 --> 00:05:24,125 Esa es una tecnología increíble, hombre. Es solo que... digamos que es avanzada. Es muy avanzada. 71 00:05:29,458 --> 00:05:29,916 ¡Esperar! 72 00:05:32,041 --> 00:05:33,083 Espera un segundo. 73 00:05:33,541 --> 00:05:33,833 Al igual que... 74 00:05:35,375 --> 00:05:36,291 Simplemente relájate. Respira. 75 00:05:36,583 --> 00:05:37,208 Respirar. 76 00:05:39,125 --> 00:05:42,916 El entrenamiento de todo el cuerpo y el trasplante de memoria 77 00:05:43,458 --> 00:05:47,416 Para ser honesto, fue ridículamente adelantado a su tiempo. 78 00:05:47,416 --> 00:05:53,041 que causó tantas peleas éticas y religiosas bla bla bla. 79 00:05:53,416 --> 00:05:56,000 En realidad fue prohibido en la Tierra. 80 00:05:56,291 --> 00:06:00,958 y ahora sólo permiten el ingreso al espacio exterior a personas expandibles como yo. 81 00:06:02,041 --> 00:06:03,875 Así que desde el momento en que abandonamos la atmósfera, 82 00:06:03,875 --> 00:06:06,541 Me hicieron trabajar muy duro para llegar a este planeta, 83 00:06:07,458 --> 00:06:09,166 dándome una misión tras otra. 84 00:06:11,041 --> 00:06:12,916 ¿Eh, Tech? ¿Qué está pasando? 85 00:06:13,208 --> 00:06:15,333 El cable real ya está aquí. 86 00:06:16,250 --> 00:06:17,916 Um, la cosa es, Mickey... 87 00:06:19,416 --> 00:06:20,708 Oye, médico, ¿quieres decírselo? 88 00:06:22,458 --> 00:06:23,125 ¿Dime qué? 89 00:06:24,000 --> 00:06:25,083 Hola Mickey, ¿cómo estás? 90 00:06:25,875 --> 00:06:28,458 ¿Siente vértigo, náuseas o mareos? 91 00:06:29,333 --> 00:06:32,916 Uh, creo que me siento un poco mareado. 92 00:06:33,416 --> 00:06:37,041 A partir de ahora todo irá a peor, Mickey, y además tendrás una buena fiebre. 93 00:06:37,458 --> 00:06:41,375 La verdad es que en estos momentos estás expuesto a niveles impensables de radiación. 94 00:06:41,375 --> 00:06:43,875 Es por eso que te enviamos en primer lugar. 95 00:06:44,666 --> 00:06:45,208 Bueno. 96 00:06:45,541 --> 00:06:47,708 Si pudiera darnos una descripción completa de sus síntomas. 97 00:06:48,041 --> 00:06:52,416 Entonces, hay un par de cosas que quiero repasar en nuestra lista de verificación de radiación cósmica. 98 00:06:52,625 --> 00:06:55,833 Primero, ¿cuánto tiempo hasta que tu piel empieza a arder? 99 00:06:56,458 --> 00:06:58,750 Entonces ¿cuánto tiempo pasará hasta que te quedes ciego? 100 00:06:59,333 --> 00:07:01,375 Y por supuesto ¿cuánto tiempo falta para que mueras? 101 00:07:02,458 --> 00:07:04,375 Esa es la verdadera nuez que estamos buscando. 102 00:07:07,875 --> 00:07:11,000 Hubo una vez en mi clase de ciencias de cuarto grado, 103 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Me metí con una rana de laboratorio. 104 00:07:14,666 --> 00:07:17,000 Simplemente pensé que todo esto debía ser mi castigo. 105 00:07:18,958 --> 00:07:23,875 Mickey, quítate el guante para que pueda ver qué pasa debajo de tu traje espacial. 106 00:07:34,250 --> 00:07:36,416 ¡Oh! ¡Oh! ¡Guau! 107 00:07:36,750 --> 00:07:37,583 ¿Viste eso? 108 00:07:38,458 --> 00:08:03,958 (Música) 109 00:08:05,458 --> 00:08:06,125 Buen día. 110 00:08:08,416 --> 00:08:09,708 Mantente hidratado, Mickey. 111 00:08:10,333 --> 00:08:11,708 Empiezo a sentirme extremadamente aplastado. 112 00:08:12,458 --> 00:08:14,125 Nuestro cardiaco, creo que la dosis fue demasiado alta. 113 00:08:14,583 --> 00:08:16,791 ¿A quién le importa, Dorothy? Estará muerto en 10 minutos. 114 00:08:17,083 --> 00:08:18,708 Concéntrese únicamente en obtener todas las muestras de sangre. 115 00:08:19,000 --> 00:08:21,541 Sangrará por los ojos, la nariz, la boca, los oídos y el recto. 116 00:08:22,583 --> 00:08:26,166 Asegúrate de recoger muestras separadas de cada casa, ¿de acuerdo? 117 00:08:26,333 --> 00:08:28,666 Y mantener la carga de memoria al mismo tiempo. 118 00:08:31,208 --> 00:08:32,791 Este especial de Mickey, lo conocías, ¿verdad? 119 00:08:33,416 --> 00:08:36,208 Pero de todos los Mickeys, tú tendrás la esperanza de vida más corta. 120 00:08:37,458 --> 00:08:40,083 Ya lo escuché, te lo digo. 121 00:08:40,375 --> 00:08:42,791 Oh, en realidad, buenas noticias. 122 00:08:43,541 --> 00:08:44,625 Son más bien 15. 123 00:08:45,750 --> 00:08:46,833 Mucho mejor, ¿no? 124 00:08:48,500 --> 00:08:51,250 Ahora sería inmensamente rico si tuviera un seguro de vida. 125 00:08:51,625 --> 00:08:55,041 Excepto que, obviamente, los bienes prescindibles no se pueden asegurar. 126 00:08:55,625 --> 00:08:59,708 No hay compensación para los trabajadores, no hay sindicatos, no hay beneficios de pensión. 127 00:09:00,833 --> 00:09:03,416 Ahora, no me sorprendería si en este momento estuvieras pensando: 128 00:09:03,458 --> 00:09:06,333 —Bueno, ¿por qué te hiciste esto? 129 00:09:07,416 --> 00:09:11,958 Bueno, porque tuve una amiga que me dijo eso un día. 130 00:09:11,958 --> 00:09:14,875 Los macarons se venderían mejor que las hamburguesas. 131 00:09:16,833 --> 00:09:20,000 Y porque confié en este amigo de mierda 132 00:09:20,000 --> 00:09:23,208 y recibí un préstamo enorme de un maravilloso caballero 133 00:09:23,208 --> 00:09:25,458 Abrir una tienda de macarons. 134 00:09:33,458 --> 00:09:58,208 (estridente) 135 00:09:58,208 --> 00:10:02,166 Está bien, está bien, cálmate. 136 00:10:02,458 --> 00:10:04,916 Soy muy consciente de que faltan cuatro semanas. 137 00:10:05,166 --> 00:10:07,000 Piense en esto como una pequeña excursión. 138 00:10:07,666 --> 00:10:10,666 ¿En caso de qué, hombre, pobre viejo, no nos vas a reembolsar? 139 00:10:10,666 --> 00:10:11,708 de manera oportuna. 140 00:10:12,000 --> 00:10:14,500 Además, ustedes dos tienen mucho tiempo libre. 141 00:10:14,500 --> 00:10:17,666 con tu pequeña escopeta de macarons debajo. 142 00:10:18,416 --> 00:10:21,125 ¡Guau! ¡Qué espectáculo el que has montado aquí! 143 00:10:21,125 --> 00:10:22,958 Todo un espectáculo. El mensaje es claro. Te entiendo. 144 00:10:23,250 --> 00:10:24,875 Lo oigo alto y claro. Llego tarde. Llego tarde. 145 00:10:24,875 --> 00:10:26,875 El dinero se retrasa. Está llegando. Dos personas detrás de mí. 146 00:10:26,875 --> 00:10:30,291 Darius Blank, un nombre que desearía nunca haber escuchado. 147 00:10:31,458 --> 00:10:34,250 Al señor Blank no le preocupa tanto el dinero. 148 00:10:34,875 --> 00:10:35,583 Él tiene mucho. 149 00:10:36,541 --> 00:10:38,375 Este Billy es sólo uno de sus muchos activos. 150 00:10:39,833 --> 00:10:41,791 Viendo morir a sus prestatarios morosos, 151 00:10:42,000 --> 00:10:45,750 saboreando los detalles de la muerte, que realmente disfruta. 152 00:10:46,291 --> 00:10:48,500 El mensaje es claro: puedes parar ahora. Nosotros podemos parar. 153 00:10:48,500 --> 00:10:50,250 Sabes, es... te escucho. 154 00:10:50,833 --> 00:10:53,708 Dos semanas es todo lo que se necesita. Todo lo que se necesita ahora. 155 00:10:54,041 --> 00:10:55,250 Y la mayoría de la gente... 156 00:10:56,000 --> 00:10:56,750 (hablando en voz baja) 157 00:11:00,458 --> 00:11:05,583 (gritos ahogados) 158 00:11:05,583 --> 00:11:06,916 (gritos ahogados) 159 00:11:06,916 --> 00:11:08,833 ¿Quién captó eso, señores, hace cuatro días? 160 00:11:08,833 --> 00:11:10,666 ¿en Ulan Bator, Mongolia? 161 00:11:11,291 --> 00:11:12,000 Parece caro. 162 00:11:13,958 --> 00:11:16,291 Lo más seguro es que quien no cumpla con el plazo, 163 00:11:17,333 --> 00:11:19,000 Los perseguimos hasta los confines de la Tierra. 164 00:11:20,500 --> 00:11:22,916 Así que decidimos salir de la Tierra. 165 00:11:23,875 --> 00:11:25,333 Nada estaba funcionando, 166 00:11:25,333 --> 00:11:27,416 y no tengo familia que me mienta. 167 00:11:27,416 --> 00:11:28,458 Entonces me dirigí al muerto, que yacía sobre mí. 168 00:11:29,458 --> 00:11:31,291 Así que me inscribí en la expedición a la colonia. 169 00:11:31,500 --> 00:11:33,833 pero hay como un millón de otras personas con la misma idea. 170 00:11:34,541 --> 00:11:36,041 Parece que todo este planeta podrido 171 00:11:36,041 --> 00:11:37,250 Estaba huyendo de algo. 172 00:11:37,708 --> 00:11:39,416 Supongo que todo el mundo tiene problemas de dinero. 173 00:11:40,375 --> 00:11:42,583 Pero de todos modos, teníamos que subirnos a ese barco, 174 00:11:42,583 --> 00:11:44,291 Porque era el último de la temporada. 175 00:11:45,958 --> 00:11:48,791 Olas tras oleadas de personas desesperadas por abandonar la Tierra. 176 00:11:48,791 --> 00:11:51,916 Está claro que los antiinmigracionistas están hablando con un muro de ladrillos. 177 00:11:51,916 --> 00:11:54,125 Cuando insisten en arreglar la Tierra 178 00:11:54,583 --> 00:11:58,291 en lugar de arriesgar vidas migrando a otro planeta. 179 00:11:58,916 --> 00:12:01,041 Parece que estos apasionados solicitantes 180 00:12:01,458 --> 00:12:03,166 Ya están en el espacio. 181 00:12:03,791 --> 00:12:05,750 Lo más importante es que esta es la expedición. 182 00:12:05,750 --> 00:12:08,708 dirigido por el ex congresista Kenneth Marshall, 183 00:12:09,291 --> 00:12:11,333 que perdió sus dos últimas elecciones. 184 00:12:11,958 --> 00:12:13,250 ¿Es este un político fracasado? 185 00:12:13,708 --> 00:12:16,833 Ahora tratando de establecer un reino más allá de las estrellas, 186 00:12:17,416 --> 00:12:19,541 ¿Son sus fanáticos partidarios? 187 00:12:19,541 --> 00:12:21,416 quien le valió un generoso patrocinio 188 00:12:21,458 --> 00:12:25,041 ¿De alguna organización o corporación religiosa en particular? 189 00:12:26,000 --> 00:12:27,666 Tantas preguntas que quedaron sin respuesta. 190 00:12:28,125 --> 00:12:29,416 Vamos a hablar con la multitud. 191 00:12:29,958 --> 00:12:32,083 Disculpe, ¿es usted partidario de Kenneth Marshall? 192 00:12:32,791 --> 00:12:34,375 Lo soy. Lo soy, a lo grande. 193 00:12:34,791 --> 00:12:36,250 Soy un partidario total. 194 00:12:36,500 --> 00:12:37,958 Básicamente soy el único y verdadero. 195 00:12:38,666 --> 00:12:40,333 ¿Eres del canal oficial de Marshall? 196 00:12:41,250 --> 00:12:41,833 ¡De ninguna manera! 197 00:12:42,291 --> 00:12:43,958 ¿Entonces Marshall está viendo esto ahora mismo? 198 00:12:44,333 --> 00:12:45,083 Ay dios mío. 199 00:12:45,083 --> 00:12:47,625 Tienes que elegirme. Lo juro. Por favor, elígeme. 200 00:12:48,083 --> 00:12:50,000 Necesitas gente joven y hambrienta. 201 00:12:50,500 --> 00:12:54,291 Damas y caballeros, hoy tenemos otro comienzo suave. 202 00:12:54,916 --> 00:12:56,541 El acceso ahora está restringido al tercer juego. 203 00:12:57,166 --> 00:12:59,708 Visite nuestro stand para obtener gafas y máscaras con descuento. 204 00:13:00,291 --> 00:13:03,166 Adicional por presente con pago parcial, como siempre. 205 00:13:03,791 --> 00:13:06,750 Las otras expediciones no me aceptaron, pero se equivocaron. 206 00:13:06,750 --> 00:13:08,250 Prometo que puedo arreglar los inodoros. 207 00:13:08,750 --> 00:13:10,416 Hago pan de jengibre. Tienes que llevarme. 208 00:13:10,541 --> 00:13:10,916 Hazme un trago. 209 00:13:20,458 --> 00:13:22,083 "Reemplazable"? 210 00:13:23,541 --> 00:13:26,208 ¿Estás planeando convertirte en un prescindible? ¿En serio? 211 00:13:28,791 --> 00:13:30,291 Lee la solicitud completa. 212 00:13:31,875 --> 00:13:32,541 Uh, sí. 213 00:13:34,166 --> 00:13:35,333 Debería haberlo leído. 214 00:13:36,333 --> 00:13:37,833 No tuve muchas opciones. 215 00:13:38,791 --> 00:13:41,416 No tengo ninguna certificación de buena fe. 216 00:13:42,875 --> 00:13:44,416 Realmente no tengo ninguna habilidad. 217 00:13:45,458 --> 00:13:51,125 Entonces me entero de que Timo ya ha pedido su derecho a un puesto. 218 00:13:51,666 --> 00:13:55,958 Como piloto de avioneta, había obtenido su permiso de aprendizaje apenas un par de semanas antes. 219 00:13:57,875 --> 00:13:59,750 No tengo idea de qué tuvo que inventar para lograrlo. 220 00:13:59,750 --> 00:14:02,291 Eso está fuera, pero tienes que dárselo. 221 00:14:03,916 --> 00:14:04,291 Disculpe. 222 00:14:06,333 --> 00:14:09,541 ¿Hay algún tipo de construcción en marcha? 223 00:14:10,166 --> 00:14:10,666 Perdón, ¿qué? 224 00:14:11,375 --> 00:14:11,416 No oigo como un... 225 00:14:11,458 --> 00:14:14,250 No oigo como un... 226 00:14:14,791 --> 00:14:16,541 No, como una motosierra. 227 00:14:17,833 --> 00:14:19,166 Eh, no. 228 00:14:20,666 --> 00:14:22,250 Quería salir de allí lo más rápido posible. 229 00:14:23,041 --> 00:14:25,750 En algún lugar donde el sonido no pudiera seguirme. 230 00:14:26,625 --> 00:14:27,625 Lejos, hacia el espacio. 231 00:14:30,333 --> 00:14:31,541 Lees los documentos. 232 00:14:32,458 --> 00:14:32,708 Sí. 233 00:14:33,291 --> 00:14:37,000 Lo leíste y ya lo sabes. Será un trabajo bastante extremo. 234 00:14:37,958 --> 00:14:39,416 Pero también será divertido. 235 00:14:39,833 --> 00:14:42,166 Diversión. Te lo explicaré todo con detalle. 236 00:14:43,166 --> 00:14:47,791 Me distrajo tanto ese olor, el olor del cabello de esta mujer. 237 00:14:48,916 --> 00:14:52,166 Fue como si trajera de vuelta algún recuerdo lejano o algo así. 238 00:14:53,625 --> 00:14:56,458 Ese tanque gigante que está abajo se llama ciclador. 239 00:14:56,833 --> 00:14:59,416 Recoge los residuos orgánicos producidos en la nave espacial. 240 00:15:00,375 --> 00:15:05,416 Cáscaras de manzana, huesos de pollo, huevos podridos, cadáveres, desechos humanos... lo que sea. 241 00:15:05,458 --> 00:15:12,833 Luego los combina, los refina, los recicla y envía una parte a esta impresora. 242 00:15:13,833 --> 00:15:15,541 Materias primas para un cuerpo humano. 243 00:15:16,541 --> 00:15:18,541 Una vez que mueras y el comité lo apruebe, será... 244 00:15:18,541 --> 00:15:21,375 Imprime una nueva versión de tu cuerpo en 20 horas. 245 00:15:23,416 --> 00:15:25,666 Quítate la ropa y ponte esto. 246 00:15:27,458 --> 00:15:29,416 Ni siquiera pude escuchar nada de lo que decía. 247 00:15:29,791 --> 00:15:33,750 Era como si todos mis sentidos estuvieran concentrados en mi nariz. 248 00:15:34,458 --> 00:15:38,666 Como un auténtico déjà vu, pero con olor. 249 00:15:40,541 --> 00:15:43,250 Vamos a realizar un escaneo completo de sus datos biográficos. 250 00:15:43,625 --> 00:15:46,708 Esto significa que serás reimprimido exactamente como estás ahora. 251 00:15:47,333 --> 00:15:47,583 Para siempre. 252 00:15:48,875 --> 00:15:58,000 Será mejor que no lo haga, de lo contrario, aparecerá de vez en cuando. 253 00:15:58,166 --> 00:16:00,291 Bueno, me alegro de que no supiera lo de mi trasero. 254 00:16:05,500 --> 00:16:09,083 Entonces, después de hacer el escaneo corporal, subió mis recuerdos. 255 00:16:09,791 --> 00:16:11,875 Llámalo un respaldo de personalidad. 256 00:16:12,583 --> 00:16:14,416 Tengo que hacer esto una vez a la semana para no... 257 00:16:14,416 --> 00:16:16,958 ¿Tienen grandes espacios cada vez que me imprimen? 258 00:16:17,500 --> 00:16:20,083 En el pasado, habrías necesitado un disco duro. 259 00:16:20,083 --> 00:16:22,958 tamaño de un refrigerador comercial para copiar un cerebro adulto. 260 00:16:23,708 --> 00:16:26,166 Ahora bien, este pequeño ladrillo es inteligente, ¿verdad? 261 00:16:27,916 --> 00:16:30,250 Entonces me inyectaron algo especial. 262 00:16:30,250 --> 00:16:33,791 solución y trajo de vuelta un torrente de viejos recuerdos. 263 00:16:35,291 --> 00:16:37,083 Demasiados recuerdos. 264 00:16:41,291 --> 00:16:42,833 Regresábamos a casa desde el supermercado. 265 00:16:43,958 --> 00:16:45,791 Pedí sentarme en el asiento delantero. 266 00:16:46,750 --> 00:16:47,791 Dije que soy lo suficientemente grande. 267 00:16:48,708 --> 00:16:50,208 Y fue entonces cuando vi el botón rojo. 268 00:16:51,666 --> 00:16:53,166 La presioné y se estrelló. 269 00:17:27,458 --> 00:17:29,291 Apreté el gatillo. 270 00:17:30,541 --> 00:17:33,125 Este es el requisito final para volverse prescindible. 271 00:17:34,333 --> 00:17:36,208 Demuéstrame que tienes fe en este sistema. 272 00:17:38,166 --> 00:17:39,958 A partir de ahora tendrás que acostumbrarte a morir. 273 00:17:41,208 --> 00:17:42,125 Este es tu trabajo. 274 00:17:45,458 --> 00:17:47,625 [llanto] 275 00:17:57,458 --> 00:18:03,708 [música siniestra] 276 00:18:05,458 --> 00:18:09,083 Comencé el viaje de cuatro años y medio como Mickey Uno. 277 00:18:12,875 --> 00:18:18,000 Cuando estás atrapado en una nave espacial durante tanto tiempo, la comida lo es todo. 278 00:18:20,083 --> 00:18:24,791 Advertencia, Mickey Uno. Siete calorías más de la ración asignada actualmente. 279 00:18:27,458 --> 00:18:31,833 [pasos] 280 00:18:37,250 --> 00:18:41,291 En ese primer día en la cafetería, creo que... 281 00:18:41,291 --> 00:18:45,208 Quizás haya empezado a pensar: ¿qué he hecho yo? 282 00:18:45,583 --> 00:18:47,541 Toda la sala estaba llena de gente comiendo. 283 00:18:47,541 --> 00:18:49,416 Esta comida es horrible y hay un silencio total. 284 00:18:49,458 --> 00:18:58,125 Fue como si se pudiera oír caer un alfiler hasta que entraron Kenneth Marshall y su esposa, Ilfa. 285 00:18:59,291 --> 00:19:02,583 Y un montón de gente empezó a volverse loca. 286 00:19:13,458 --> 00:19:16,458 Estaba pensando, ¿qué diablos estoy haciendo aquí? 287 00:19:20,458 --> 00:19:23,500 Pero fue entonces cuando la vi. 288 00:19:25,375 --> 00:19:25,666 Nuestro. 289 00:19:29,083 --> 00:19:31,291 Esa fue la primera vez que vi a Nasha Barrage. 290 00:19:35,791 --> 00:19:37,916 En el primer día de este largo viaje. 291 00:19:40,916 --> 00:19:42,458 [multitud aplaudiendo] 292 00:20:19,458 --> 00:20:27,875 [música de piano] 293 00:20:27,875 --> 00:20:35,750 [multitud aplaudiendo] 294 00:20:35,750 --> 00:20:37,750 Bueno, ya basta. 295 00:20:39,458 --> 00:20:42,916 Si sigues así durante un minuto desperdiciarás cinco calorías. 296 00:20:43,250 --> 00:20:46,416 Eso es el dos por ciento de la preciosa comida que estás comiendo ahora mismo. 297 00:20:46,458 --> 00:20:49,916 Como sabéis, nuestra prioridad número uno es 298 00:20:49,916 --> 00:20:53,333 conservar los recursos alimentarios hasta nuestra llegada a Niffle Line. 299 00:20:53,875 --> 00:20:55,916 Para que maximicemos nuestra tasa de supervivencia. 300 00:20:56,458 --> 00:20:57,250 Así que escuchen con atención. 301 00:20:58,833 --> 00:21:00,250 Las relaciones sexuales, por ejemplo. 302 00:21:01,041 --> 00:21:05,750 Cada sesión consume nada menos que 100 calorías. 303 00:21:06,708 --> 00:21:07,125 Al menos. 304 00:21:07,958 --> 00:21:12,166 Dependiendo de la duración del participante, la fricción es igual a... 305 00:21:12,458 --> 00:21:14,458 El punto es que Kenneth está hablando con el 306 00:21:14,458 --> 00:21:17,541 Comité sobre la prohibición de toda actividad sexual en el barco. 307 00:21:27,458 --> 00:21:29,833 Cariño, ¿estás segura de que es el momento adecuado para sacar ese tema? 308 00:21:29,833 --> 00:21:32,375 Oh, cariño, lo siento. Solo estaba tratando de ayudarte. 309 00:21:35,458 --> 00:21:36,625 Está bien, Ilfa. 310 00:21:37,458 --> 00:21:38,500 ¿Lo estoy haciendo bien? 311 00:21:39,375 --> 00:21:40,208 ¿Debería esforzarme más? 312 00:21:40,208 --> 00:21:41,416 Sí, sí. Esfuérzate más. 313 00:21:41,458 --> 00:21:41,625 ¡No! 314 00:21:44,458 --> 00:21:47,916 Para los pioneros, una vez que llegamos a 315 00:21:47,916 --> 00:21:50,250 Niffle Line, hemos asegurado nuestra producción de alimentos. 316 00:21:50,625 --> 00:21:56,291 Lanzaremos la mayor campaña de fomento del sexo de la historia. 317 00:21:57,458 --> 00:21:58,375 ¡Vamos! 318 00:22:01,458 --> 00:22:05,916 Esparcirás tu semilla por todo el planeta. 319 00:22:10,125 --> 00:22:11,375 ¡Pero sobrevivimos! 320 00:22:12,000 --> 00:22:12,708 ¡Nunca sobrevivas! 321 00:22:13,541 --> 00:22:15,750 ¡Tu objetivo nunca caminará por la cuerda floja! 322 00:22:16,500 --> 00:22:20,000 Especies propagadas, ¡defenderemos la tierra! 323 00:22:22,791 --> 00:22:27,250 Así que empezamos a infestar. 324 00:22:29,375 --> 00:22:29,916 Con amor. 325 00:22:31,541 --> 00:22:31,750 Por favor. 326 00:22:33,125 --> 00:22:33,458 Por favor. 327 00:22:37,458 --> 00:22:40,041 Lamentablemente esto es... 328 00:22:40,458 --> 00:22:40,916 No vas a hablar 329 00:22:43,458 --> 00:22:44,833 Vamos, es muy feliz. 330 00:22:53,458 --> 00:22:57,291 Esos cuatro años se habrían sentido como 40 si no fuera por Nasha. 331 00:22:58,375 --> 00:23:00,333 Ella se quedó conmigo en los mejores momentos. 332 00:23:02,833 --> 00:23:04,833 Y se mantuvo a mi lado en los peores momentos. 333 00:23:06,458 --> 00:23:10,041 [música triste] 334 00:23:13,958 --> 00:23:16,666 No todos tienen la suerte de encontrar un alma gemela como ésta. 335 00:23:17,291 --> 00:23:19,833 Nada de esto habría sucedido si nunca hubiera subido a esta nave espacial. 336 00:23:20,500 --> 00:23:22,750 Así que saludaré al gran prestamista Darius Blank. 337 00:23:23,541 --> 00:23:24,125 Gracias, Darío. 338 00:23:25,500 --> 00:23:27,333 Pero no era como si estuviera holgazaneando. 339 00:23:27,333 --> 00:23:30,166 Estuve súper ocupada todos los días cuidando a Nasha. 340 00:23:30,500 --> 00:23:32,958 Ella es un agente de élite todo en uno. 341 00:23:34,458 --> 00:23:36,625 No es fácil apoyar a alguien que es un 342 00:23:36,625 --> 00:23:39,750 soldado, un policía y un bombero. 343 00:23:40,125 --> 00:23:42,791 Pero no tengo idea de lo que ella ve en mí. 344 00:23:43,500 --> 00:23:44,375 Estoy simplemente agradecido. 345 00:23:46,166 --> 00:23:49,250 Pero tan pronto como salí por la puerta, el barco estaba lleno principalmente de... 346 00:23:50,166 --> 00:23:50,416 ... idiotas. 347 00:23:50,833 --> 00:23:52,166 Oye, Mickey, ¿verdad? 348 00:23:55,000 --> 00:23:55,708 Ven conmigo a preguntar. 349 00:23:58,458 --> 00:24:00,416 ¿Cómo es morir? 350 00:24:01,458 --> 00:24:05,458 ¿Sabes? Cuando te reimprimen, ¿cómo te sientes ahora? 351 00:24:07,083 --> 00:24:09,416 ¡Vamos, cuéntanoslo! Realmente queremos saberlo. 352 00:24:10,083 --> 00:24:13,208 Imagínate pasar años codo a codo con estos idiotas. 353 00:24:13,583 --> 00:24:15,250 Fue suficiente para empujar a cualquiera al límite. 354 00:24:17,166 --> 00:24:19,666 A veces, incluso si Nasha, que es modelo, 355 00:24:19,666 --> 00:24:22,333 El ciudadano tendría que intervenir y recordarnos... 356 00:24:22,500 --> 00:24:25,041 ...que todos éramos una gran familia feliz. 357 00:24:25,458 --> 00:24:27,125 Están para ayudarse unos a otros. 358 00:24:27,625 --> 00:24:28,916 Deben apoyarse mutuamente. 359 00:24:29,458 --> 00:24:31,833 Una comunidad unida y armoniosa. 360 00:24:33,291 --> 00:24:36,625 Y el comité ha reducido las raciones de Mickey Nines a la mitad... 361 00:24:36,958 --> 00:24:40,500 ...y la ciclolimpieza manual científica hasta nuevo aviso. 362 00:24:43,791 --> 00:24:44,333 Hola, Mickey. 363 00:24:45,458 --> 00:24:47,458 Debes tener hambre. Come un poco más. 364 00:24:48,875 --> 00:24:51,041 Uh, gracias, Kai. 365 00:24:52,125 --> 00:24:54,833 ¿Puedes cambiar tu champú? 366 00:24:55,625 --> 00:24:55,916 ¿Champú? 367 00:24:56,458 --> 00:24:59,416 Solo hay un champú en toda esta nave espacial. Gracias. 368 00:24:59,416 --> 00:24:59,625 Bueno. 369 00:25:01,625 --> 00:25:05,333 Fue un viaje muy largo en una hermosa comunidad. 370 00:25:05,791 --> 00:25:06,000 Hola. 371 00:25:06,208 --> 00:25:12,250 Pero, eh, Nasha obviamente era mi única y verdadera pareja, ¿sabes? 372 00:25:14,041 --> 00:25:14,416 Verdadero. 373 00:25:16,833 --> 00:25:23,125 Y en cuanto a mi único trabajo, estaba orgulloso de él. 374 00:25:23,916 --> 00:25:25,458 Me sentí parte del equipo. 375 00:25:27,458 --> 00:25:30,250 ¡Muerto! ¡Muerto! 376 00:25:31,375 --> 00:25:32,208 ¡Oh, el último! 377 00:25:32,625 --> 00:25:33,166 ¡Oh, Corea! 378 00:25:34,875 --> 00:25:37,083 ¡Oh! ¡Rápido! 379 00:25:39,625 --> 00:25:41,125 Mis hermanos viajeros... 380 00:25:41,416 --> 00:25:41,791 Ella tenía hermanas. 381 00:25:42,333 --> 00:25:43,000 Y hermanas. 382 00:25:43,625 --> 00:25:48,000 Ya hace tiempo que llevamos cuatro años juntos en este barco... 383 00:25:48,375 --> 00:25:51,750 ...y que te amamos como a nuestra alegre y antigua familia. 384 00:25:52,500 --> 00:25:55,416 Y aquí estamos, justo debajo de nosotros nos espera... 385 00:25:55,458 --> 00:25:59,625 ...nuestro viejo y alegre planeta de pureza. 386 00:26:02,458 --> 00:26:05,500 ¿Qué le pasa? ¡Se va volando! 387 00:26:07,083 --> 00:26:08,750 Quizás tenga un azul o algo así. 388 00:26:09,791 --> 00:26:12,916 Como un helado de vainilla virgen. 389 00:26:13,541 --> 00:26:15,583 Tocado por primera vez. 390 00:26:16,916 --> 00:26:18,500 ¿Cómo lo llamamos realmente? 391 00:26:19,125 --> 00:26:21,416 Quienquiera que baje primero, morirá congelado. 392 00:26:22,458 --> 00:26:26,375 Eso es todo. Respira profundamente. Llena tus pulmones. 393 00:26:27,541 --> 00:26:29,500 Imagínese que hay un virus desconocido en el aire... 394 00:26:29,791 --> 00:26:33,250 ...y estás absorbiendo cada partícula microscópica que flota a tu alrededor. 395 00:26:33,791 --> 00:26:35,000 Todos los virus... 396 00:26:36,458 --> 00:26:38,708 ...llenar cada avioli. 397 00:26:41,750 --> 00:26:42,375 ¡Qué bueno! 398 00:26:44,291 --> 00:26:44,958 ¡Oh, qué bueno! 399 00:26:45,708 --> 00:26:46,208 Brillante. 400 00:26:47,375 --> 00:26:49,416 Realmente había un virus desconocido en el aire. 401 00:26:49,458 --> 00:26:52,000 ¿Uh, letal? 402 00:27:44,000 --> 00:27:44,333 [JADEAS] 403 00:27:44,458 --> 00:27:46,458 ¡No te muevas! ¡No te muevas! 404 00:27:50,458 --> 00:27:54,000 ¡Oh, hombre! ¡Está vivo! 405 00:27:55,375 --> 00:27:56,208 Tan jodidamente largo. 406 00:27:56,916 --> 00:27:57,791 Estoy bien. 407 00:28:00,666 --> 00:28:02,000 Gracias. 408 00:28:05,208 --> 00:28:10,833 Al final, gracias a las ratas de laboratorio Mickey 12, 13, 14, 15 y 16... 409 00:28:11,500 --> 00:28:14,625 ...nos arrojaron gas apuñalador y nos quemaron, nos dieron la vacuna. 410 00:28:15,416 --> 00:28:16,416 Mi gran regalo a la humanidad. 411 00:28:16,458 --> 00:28:20,750 Y entonces no necesitábamos máscaras de oxígeno... 412 00:28:21,416 --> 00:28:23,208 ...y podíamos ver nuestra respiración tanto como quisiéramos. 413 00:28:24,166 --> 00:28:26,500 Mira eso, Jennifer. Es ridículo. 414 00:28:27,333 --> 00:28:28,791 No puedo creer que sea esa cosa viviente. 415 00:28:29,416 --> 00:28:29,958 ¿Yo se, verdad? 416 00:28:30,541 --> 00:28:35,125 La caída de las plantas ocurrió hace mucho tiempo y todavía seguimos comiendo la misma cena basura de TV durante el vuelo. 417 00:28:35,875 --> 00:28:36,625 [RISAS] 418 00:28:36,625 --> 00:28:39,750 Precisamente por eso deberíamos construir complejos residenciales. 419 00:28:40,458 --> 00:28:42,250 Cultivar cultivos lo antes posible. 420 00:28:42,250 --> 00:28:42,958 Sí, claro. 421 00:28:43,125 --> 00:28:43,708 Distribuye la semilla. 422 00:28:44,208 --> 00:28:44,416 Invertir la tierra. 423 00:28:44,458 --> 00:28:46,791 Propagar la especie. 424 00:28:47,625 --> 00:28:49,541 [RISAS] 425 00:28:50,083 --> 00:28:50,541 Hace mucho frío. 426 00:29:08,958 --> 00:29:10,583 Vaya, mira ese color. 427 00:29:11,083 --> 00:29:11,791 Sí, es hermoso. 428 00:29:12,375 --> 00:29:12,416 [CAÑONAZO] 429 00:29:12,458 --> 00:29:15,625 [RISAS] 430 00:29:16,458 --> 00:29:20,083 Está muy cerca. Deberías aprender algunos movimientos de break fail. 431 00:29:20,083 --> 00:29:20,500 ¿Estas bien? 432 00:29:20,833 --> 00:29:21,708 Sí, estoy bien. 433 00:29:22,125 --> 00:29:22,541 Vamos. 434 00:29:26,458 --> 00:29:27,500 ¿Qué es breakfall? 435 00:29:28,166 --> 00:29:30,541 Mira el color. Considéranos un desayuno perfecto. 436 00:29:30,541 --> 00:29:30,833 Sí. 437 00:29:31,125 --> 00:29:31,458 Callarse la boca. 438 00:29:32,458 --> 00:29:41,000 [Suspiros] 439 00:29:41,000 --> 00:29:41,416 Dios. 440 00:29:42,583 --> 00:29:43,500 ¿Qué es? 441 00:29:46,416 --> 00:29:47,833 [ESTRIDENTE] 442 00:29:48,458 --> 00:29:49,416 ¿Qué es eso? 443 00:29:49,750 --> 00:29:50,583 [ESTRIDENTE] 444 00:29:50,583 --> 00:29:51,791 ¿Qué es eso? 445 00:29:51,791 --> 00:29:51,833 [ESTRIDENTE] 446 00:29:51,833 --> 00:29:52,000 [ESTRIDENTE] 447 00:29:52,000 --> 00:29:54,125 ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera! 448 00:29:55,875 --> 00:29:55,916 [BALAZOS] 449 00:29:55,916 --> 00:29:58,000 ¿Qué carajo? 450 00:29:58,000 --> 00:29:58,875 ¿Qué carajo? 451 00:29:59,458 --> 00:30:00,208 ¿Qué está sucediendo? 452 00:30:00,458 --> 00:30:01,000 ¿Qué es eso? 453 00:30:01,458 --> 00:30:02,208 ¿Qué carajo fue eso? 454 00:30:02,458 --> 00:30:03,958 No lo sé, pero hay más en el agujero. 455 00:30:05,458 --> 00:30:07,208 Vamos a salir de aquí, carajo. 456 00:30:08,166 --> 00:30:09,041 Vamos, Mickey. Vámonos. 457 00:30:10,541 --> 00:30:10,833 [GRUÑIDOS] 458 00:30:10,833 --> 00:30:12,083 Ve, ve, ve. Muévete, muévete. 459 00:30:13,625 --> 00:30:16,375 [ESTRIDENTE] 460 00:30:16,375 --> 00:30:17,750 [ESTRIDENTE] 461 00:30:17,750 --> 00:30:20,625 [BALAZOS] 462 00:30:20,625 --> 00:30:22,333 [ESTRIDENTE] 463 00:30:25,458 --> 00:30:26,625 Gracias. 464 00:30:28,458 --> 00:30:29,291 Mickey. 465 00:30:29,708 --> 00:30:30,458 Mickey, es mi show. 466 00:30:32,458 --> 00:30:35,208 Eres un maldito imbécil inútil. 467 00:30:35,833 --> 00:30:36,625 Eres prescindible. 468 00:30:37,208 --> 00:30:38,833 Estás aquí para gastarte, maldita sea. 469 00:30:38,833 --> 00:30:39,291 Lo siento mucho. 470 00:30:39,583 --> 00:30:42,458 Y la mía es Jennifer Chilton, una preciosa y fértil, 471 00:30:42,791 --> 00:30:44,291 mujer, muerta y no de ti. 472 00:30:44,833 --> 00:30:45,958 ¿Cómo pruebas esto? 473 00:30:46,750 --> 00:30:49,458 Sabes, eso es lo que quiero saber. 474 00:30:49,916 --> 00:30:50,416 Eres repugnante. 475 00:30:51,333 --> 00:30:51,625 ¿En realidad? 476 00:30:52,083 --> 00:30:52,750 ¿Te gusta mi salsa? 477 00:30:53,041 --> 00:30:54,666 No, no, no, no, cariño. 478 00:30:55,166 --> 00:30:56,666 Esas cosas, míralas. 479 00:30:56,666 --> 00:30:57,416 ¿Qué está sucediendo? 480 00:30:57,666 --> 00:30:59,083 Están riquísimos ¿verdad? 481 00:30:59,458 --> 00:31:01,541 Oh, ¿cómo es que no te gusta? 482 00:31:01,541 --> 00:31:03,250 Tú, quédate quieto. No te muevas. 483 00:31:05,666 --> 00:31:08,708 Tienen codicia por la carne humana. 484 00:31:12,208 --> 00:31:12,791 Son espeluznantes. 485 00:31:14,083 --> 00:31:15,708 Oh, cariño, eso es perfecto. 486 00:31:15,958 --> 00:31:16,833 Deberías llamarlos enredaderas. 487 00:31:17,083 --> 00:31:18,000 Los llamaré enredaderas. 488 00:31:18,500 --> 00:31:20,083 Los llamo enredaderas. 489 00:31:20,416 --> 00:31:21,250 Presidente, ¿está usted escuchando? 490 00:31:22,458 --> 00:31:23,000 Reemplazable. 491 00:31:23,250 --> 00:31:25,958 Decidí en el comité que, de ahora en adelante, 492 00:31:26,166 --> 00:31:28,125 Sus raciones se reducirán a la mitad. 493 00:31:29,458 --> 00:31:30,500 Así que mi turno se duplicó. 494 00:31:31,625 --> 00:31:34,250 14 horas cada día, siete días a la semana, 495 00:31:34,458 --> 00:31:37,375 hasta que traje a casa una muestra de enredadera. 496 00:31:38,833 --> 00:31:40,458 ¡Equipo! ¡Equipo! 497 00:32:31,458 --> 00:32:33,208 ¿Cómo sobreviví a eso? 498 00:32:37,875 --> 00:32:46,750 Vaya, ¿aún no has muerto? 499 00:32:51,708 --> 00:32:52,750 ¿Qué se siente al morir? 500 00:32:55,875 --> 00:32:57,541 Incluso en mi decimoséptima vuelta, 501 00:32:58,083 --> 00:32:59,416 Realmente odio morir. 502 00:33:02,750 --> 00:33:03,000 Aún, 503 00:33:04,750 --> 00:33:05,041 siempre. 504 00:33:07,250 --> 00:33:07,750 Cada vez. 505 00:33:10,000 --> 00:33:10,666 Disfruta tu comida. 506 00:33:22,000 --> 00:33:22,750 ¿Dónde estoy? 507 00:33:23,708 --> 00:33:24,375 ¿Qué está sucediendo? 508 00:33:25,250 --> 00:33:26,791 No salgo de la impresora. 509 00:33:30,166 --> 00:33:31,375 Todavía tengo 17 años. 510 00:33:35,000 --> 00:33:36,250 ¿Por qué esa cosa no me comió? 511 00:33:36,583 --> 00:33:37,791 Me quedé desmayado. 512 00:33:40,583 --> 00:33:41,916 No tengo aspecto lo suficientemente sabroso. 513 00:33:43,875 --> 00:33:50,375 Ah, lo entiendo. 514 00:33:51,541 --> 00:33:53,166 Me estás guardando para los niños. 515 00:33:55,541 --> 00:33:57,916 ¡Qué gran mamá! 516 00:33:59,750 --> 00:34:01,291 Oh, por favor hazlo rápido. 517 00:34:03,000 --> 00:34:05,041 ¡Vamos, chicos, bocados fuertes! Bocados fuertes. 518 00:34:06,583 --> 00:34:07,750 ¡Ay! 519 00:34:09,333 --> 00:34:10,583 ¿A dónde me llevas ahora? 520 00:34:11,541 --> 00:34:16,041 ¿Mi carne se echó a perder después de tanta reimpresión? 521 00:34:24,583 --> 00:34:38,583 Oh, mierda. 522 00:34:41,791 --> 00:34:51,041 Sigo siendo buena carne. 523 00:34:53,166 --> 00:34:54,666 Soy carne perfectamente buena 524 00:34:55,916 --> 00:34:56,916 Tengo buen sabor. 525 00:35:16,583 --> 00:35:18,291 Abandonándome aquí en medio de 526 00:35:18,291 --> 00:35:18,583 en ningún lugar. 527 00:35:22,125 --> 00:35:23,000 No es genial.