1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,744 --> 00:00:36,787 Ah. 4 00:00:37,579 --> 00:00:38,956 Au. 5 00:01:06,233 --> 00:01:08,777 {\an8}Wie hab ich das überlebt? 6 00:01:10,320 --> 00:01:13,866 Ach, das war 'n höllischer Sturz. 7 00:01:14,700 --> 00:01:17,661 Oh Shit, meine Funke ist hin. 8 00:01:17,828 --> 00:01:20,122 Ach, der Thermoanzug ist auch hin. 9 00:01:21,790 --> 00:01:25,752 Wär ich doch in der Mitte geteilt und auf halben Weg runter gestorben, 10 00:01:25,919 --> 00:01:29,047 anstatt langsam zum Fleisch am Stiel zu werden. 11 00:01:29,590 --> 00:01:31,633 Timo? 12 00:01:33,385 --> 00:01:34,678 Timo! 13 00:01:36,346 --> 00:01:38,974 Timo, ich bin hier unten! 14 00:01:42,895 --> 00:01:44,146 Timo! 15 00:01:48,525 --> 00:01:49,985 Mickey? 16 00:01:50,152 --> 00:01:51,695 T... Timo! 17 00:01:52,279 --> 00:01:54,323 Ich bin hier unten! - Mickey! 18 00:01:54,740 --> 00:01:55,908 Whoa. 19 00:01:56,074 --> 00:01:57,534 Du bist noch nicht tot? 20 00:01:58,493 --> 00:02:00,162 Nein! - Warte. 21 00:02:00,329 --> 00:02:01,538 Au. 22 00:02:02,164 --> 00:02:03,624 Japp! 23 00:02:07,586 --> 00:02:08,628 Hu! 24 00:02:09,545 --> 00:02:11,840 Oh Shit. 25 00:02:12,799 --> 00:02:14,760 Dein Flammenwerfer geht ja noch. 26 00:02:15,344 --> 00:02:17,012 Nicht der kleinste Kratzer. 27 00:02:17,846 --> 00:02:21,725 Gut, dass ich runtergekommen bin. Die Waffenjungs werden froh sein. 28 00:02:21,892 --> 00:02:25,020 Ich geb den zurück, okay? - Lass ihn doch hier. 29 00:02:26,063 --> 00:02:28,857 Du bist nicht sauer, dass ich bloß den rette? 30 00:02:29,608 --> 00:02:33,403 Ich mein, sieht nicht wirklich gut für dich aus. Oder? 31 00:02:33,570 --> 00:02:36,782 Außerdem: Das Seil reicht nicht so weit. 32 00:02:36,949 --> 00:02:38,158 Ah. 33 00:02:38,867 --> 00:02:40,661 Ja, na ja. 34 00:02:41,203 --> 00:02:42,579 Ist schon gut. 35 00:02:43,830 --> 00:02:46,041 Du solltest kein Risiko eingehen. 36 00:02:47,167 --> 00:02:48,961 Ja, genau meine Rede. 37 00:02:52,422 --> 00:02:55,133 Morgen wirst du eh wieder frisch ausgedruckt. 38 00:02:57,135 --> 00:02:58,428 Ja. 39 00:03:01,640 --> 00:03:02,683 Hey, Mickey. 40 00:03:03,517 --> 00:03:04,768 Ja? 41 00:03:05,477 --> 00:03:07,437 Wie fühlt Sterben sich an? 42 00:03:12,317 --> 00:03:15,279 Du bist es sicher schon gewöhnt. Trotzdem. 43 00:03:17,781 --> 00:03:19,032 Ach. 44 00:03:23,328 --> 00:03:25,122 Das wievielte Mal ist das? 45 00:03:25,289 --> 00:03:27,249 Bist du Mickey 16? 46 00:03:28,500 --> 00:03:29,877 17! 47 00:03:30,627 --> 00:03:32,004 Idiot. 48 00:03:32,588 --> 00:03:34,548 18, nach diesem Mal. - Tja. 49 00:03:35,132 --> 00:03:37,509 War nett mit dir. Hab 'nen schönen Tod. 50 00:03:37,676 --> 00:03:39,136 Wir sehen uns morgen. 51 00:03:42,264 --> 00:03:43,807 Na toll. 52 00:03:44,975 --> 00:03:47,269 Hm, warum nicht. 53 00:03:50,522 --> 00:03:53,483 Oh! Das ist ... 'n ziemlich großer. 54 00:03:55,485 --> 00:03:57,446 Hoffentlich bin ich in einem Happs weg. 55 00:03:57,613 --> 00:04:00,407 Das wird besser sein, als langsam zu erfrieren. 56 00:04:01,450 --> 00:04:02,910 Denk ich mal. 57 00:04:20,761 --> 00:04:22,304 Vielleicht auch nicht. 58 00:04:37,361 --> 00:04:41,490 Jedes Mal, wenn ich starb, druckten sie mich einfach wieder aus. 59 00:04:41,657 --> 00:04:46,036 Meine Daten werden gespeichert und ich bekomm einen neuen Körper. 60 00:04:46,203 --> 00:04:49,831 Die machen diese regulären Uploads von meinem Gedächtnis 61 00:04:49,998 --> 00:04:52,709 und meinen Persönlichkeitsmerkmalen, 62 00:04:52,876 --> 00:04:55,838 und reimplantieren sie in mein Gehirn. 63 00:04:56,004 --> 00:04:58,215 Das ist 'ne irre Technologie, Mann. 64 00:04:58,382 --> 00:05:01,593 Sagen wir einfach, es ist entwickelt. 65 00:05:01,760 --> 00:05:03,303 Hochentwickelt. 66 00:05:07,683 --> 00:05:08,475 Ja! 67 00:05:08,642 --> 00:05:10,227 Oh. 68 00:05:10,394 --> 00:05:11,854 Kommt schon, kommt schon! 69 00:05:12,020 --> 00:05:14,022 Wartet! Wartet doch mal kurz! 70 00:05:14,398 --> 00:05:18,443 Und jetzt ruhig bleiben. Entspann dich. Atme. So, atme durch. 71 00:05:18,610 --> 00:05:19,987 Ja! 72 00:05:20,153 --> 00:05:24,825 Das ganze Body-Print- und Gedächtnis-Transplantations-Ding war, 73 00:05:24,992 --> 00:05:29,538 um ehrlich zu sein, so weit seiner Zeit voraus, dass es ... 74 00:05:29,705 --> 00:05:34,751 Es führte zu vielen ethnischen Konflikten und religiösem Bla-Bla-Bla, 75 00:05:34,918 --> 00:05:38,046 dass es letztlich auf der Erde verboten wurde. 76 00:05:38,213 --> 00:05:42,759 Und jetzt ist es nur im All erlaubt, bei Expendables, wie mir. 77 00:05:42,926 --> 00:05:45,387 Sobald wir die Atmosphäre verließen, 78 00:05:45,554 --> 00:05:48,765 musste ich mir auf dem Weg hierher den Arsch aufreißen. 79 00:05:48,932 --> 00:05:51,685 Man gab mir eine Mission nach der anderen. 80 00:05:51,852 --> 00:05:53,979 Äh ... Technik, was ist los? 81 00:05:54,146 --> 00:05:57,024 Das Extra-Kabel ist schon vorhanden. 82 00:05:57,191 --> 00:05:59,818 Ähm ... Die Sache ist, Mickey ... 83 00:05:59,985 --> 00:06:02,529 Hey, Medi-Team, wollt ihr's ihm sagen? 84 00:06:03,488 --> 00:06:06,783 Mir was sagen? - Hi, Mickey. Wie geht's dir? 85 00:06:06,950 --> 00:06:10,412 Ist dir irgendwie schwindelig, übel oder schwummrig? 86 00:06:10,787 --> 00:06:14,249 Ich glaub, ich fühl mich ein bisschen schwummrig. 87 00:06:14,416 --> 00:06:18,795 Das wird noch schlimmer. Ein nettes Fieber kommt auch dazu. 88 00:06:18,962 --> 00:06:22,758 Die Wahrheit ist, du bist unfassbaren Strahlungsmengen ausgesetzt. 89 00:06:22,925 --> 00:06:25,552 Deswegen haben wir dich da rausgeschickt. 90 00:06:25,719 --> 00:06:29,348 Okay. - Beschreib bitte genau deine Symptome. 91 00:06:29,515 --> 00:06:34,394 Ich geh jetzt ein paar Dinge von unserer Checkliste der kosmischen Strahlung durch. 92 00:06:34,561 --> 00:06:37,356 "Wann fängt deine Haut an zu verbrennen? 93 00:06:37,523 --> 00:06:40,484 Wie lange dauert es, bis du erblindest? 94 00:06:40,651 --> 00:06:42,778 Und wie lange, bis du stirbst?" 95 00:06:42,945 --> 00:06:46,740 Das ist der eigentliche Knackpunkt, auf den wir abzielen. 96 00:06:48,992 --> 00:06:52,538 Ich hab ein Mal in Bio, in der vierten Klasse, 97 00:06:52,704 --> 00:06:54,957 einen Laborfrosch mies behandelt. 98 00:06:55,582 --> 00:06:58,627 Ich tipp mal, das ist jetzt die Strafe dafür. 99 00:06:59,920 --> 00:07:04,716 Zieh den Handschuh aus, damit ich sehe, was unter deinem Raumanzug passiert. 100 00:07:15,352 --> 00:07:17,563 Oh, oh! Wow. 101 00:07:17,729 --> 00:07:19,439 Habt ihr das gesehen? 102 00:07:46,800 --> 00:07:49,344 Guten Morgen. - Guten Morgen. 103 00:07:49,511 --> 00:07:53,390 Viel trinken, Mickey. Du fühlst dich gleich extrem ausgetrocknet. 104 00:07:53,557 --> 00:07:55,601 Arkady, die Dosis war zu hoch. 105 00:07:55,767 --> 00:07:59,813 Na und, in zehn Minuten ist er tot. Konzentrier dich auf die Blutproben. 106 00:07:59,980 --> 00:08:02,774 Er wird aus Augen, Nase, Mund, Ohren und Rektum bluten. 107 00:08:03,817 --> 00:08:07,279 Nimm auf jeden Fall separate Proben aus jedem Loch. Okay? 108 00:08:07,446 --> 00:08:10,324 Und lass den Memory-Upload parallel laufen. 109 00:08:12,326 --> 00:08:14,453 Dieser Mickey ist besonders. 110 00:08:14,620 --> 00:08:17,664 Von allen Mickeys hast du die kürzeste Lebensdauer. 111 00:08:18,540 --> 00:08:21,585 Hab schon gehört. Zehn Minuten. 112 00:08:22,961 --> 00:08:24,796 Hier die gute Nachricht: 113 00:08:24,963 --> 00:08:28,342 Es werden eher 15. Viel besser, oder nicht? 114 00:08:29,551 --> 00:08:32,846 Mit 'ner Lebensversicherung wär ich jetzt stinkreich. 115 00:08:33,013 --> 00:08:37,058 Aber, irgendwie logisch, sind Expendables nicht versicherbar. 116 00:08:37,226 --> 00:08:42,105 Es gibt keine Berufsgenossenschaft, keine Gewerkschaft, keine Rente. 117 00:08:42,272 --> 00:08:45,484 Ich wär nicht überrascht, wenn ihr jetzt denkt: 118 00:08:45,651 --> 00:08:48,445 "Und warum hast du dir das dann angetan?" 119 00:08:48,612 --> 00:08:52,324 Tja, das kam dadurch, weil mir ein Freund gesagt hatte, 120 00:08:52,491 --> 00:08:56,870 dass Macarons sich eines Tages besser verkaufen würden als Burger. 121 00:08:58,330 --> 00:09:01,291 {\an8}Und weil ich diesem beschissenen Freund vertraut hatte 122 00:09:01,458 --> 00:09:04,586 {\an8}und einen fetten Kredit von einem netten Herrn bekam, 123 00:09:04,753 --> 00:09:07,631 {\an8}um einen Macaron-Laden aufzumachen. - Shit. 124 00:09:09,341 --> 00:09:11,927 {\an8}Au! 125 00:09:19,142 --> 00:09:21,436 Oh, Scheiße. 126 00:09:41,164 --> 00:09:43,792 Ist gut, ist gut. Immer ruhig. 127 00:09:44,293 --> 00:09:48,755 Ich weiß, dass ihr noch vier Wochen habt. Betrachtet das Ganze als Spritztour. 128 00:09:48,922 --> 00:09:53,051 Ihr sollt nur wissen, was passiert, wenn ihr in Verzug geratet. 129 00:09:53,218 --> 00:09:56,430 {\an8}Wie praktisch, dass ihr zwei ja genug Zeit habt, 130 00:09:56,597 --> 00:09:59,850 {\an8}jetzt, wo euer Macaron-Laden pleite gegangen ist. 131 00:10:00,017 --> 00:10:02,895 Das ist ja 'ne Hammershow, die ihr mir bietet. 132 00:10:03,061 --> 00:10:08,025 Die Message ist klar. Ich versteh schon. Das Geld ist im Verzug, aber es kommt. 133 00:10:08,192 --> 00:10:12,654 Darius Blank: Den Namen hätt ich am liebsten nie gehört. 134 00:10:12,821 --> 00:10:15,866 {\an8}Mr. Blank geht es nicht so sehr ums Geld. 135 00:10:16,033 --> 00:10:17,576 {\an8}Er hat mehr als genug. 136 00:10:17,743 --> 00:10:20,787 Dieses Gebäude ist eines seiner vielen Vermögensanlagen. 137 00:10:20,954 --> 00:10:25,584 Mit anzusehen, wie säumige Schuldner enden, das Auskosten aller Details, 138 00:10:25,751 --> 00:10:27,544 bereitet ihm wahre Freude. 139 00:10:27,711 --> 00:10:30,756 Die Message ist klar. Ihr könnt jetzt aufhören. 140 00:10:30,923 --> 00:10:34,968 Hab verstanden, schon klar. Zwei Wochen, länger dauert's nicht. 141 00:10:35,135 --> 00:10:38,972 Und da kommt noch mehr rein. Es kommt mehr Geld rein ... 142 00:10:47,940 --> 00:10:52,152 {\an8}Diesen Gentleman haben wir vor vier Tagen in Ulan-Bator gekriegt. 143 00:10:52,569 --> 00:10:54,238 Sieht nicht billig aus. 144 00:10:54,905 --> 00:10:58,450 Ihr könnt sicher sein: Verpasst jemand seine Deadline, 145 00:10:58,617 --> 00:11:01,078 wird er gejagt bis ans Ende der Welt. 146 00:11:02,162 --> 00:11:05,207 Wir beschlossen, uns aus dem Staub zu machen. 147 00:11:05,374 --> 00:11:07,501 Nichts hatte richtig funktioniert, 148 00:11:07,668 --> 00:11:10,295 ich hatte keine Familie, die mich brauchte. 149 00:11:10,462 --> 00:11:15,843 Ich wollte zur Kolonial-Expedition, aber 'ne Million anderer hatten dieselbe Idee. 150 00:11:16,009 --> 00:11:19,054 Offenbar liefen alle auf dem Planeten vor irgendwas weg. 151 00:11:19,221 --> 00:11:21,640 Die hatten wohl alle Geldprobleme. 152 00:11:21,807 --> 00:11:24,101 Jedenfalls mussten wir auf dieses Raumschiff, 153 00:11:24,268 --> 00:11:26,812 weil's das letzte für die Saison war. 154 00:11:26,979 --> 00:11:30,023 Ströme von Menschen auf der Flucht von der Erde. 155 00:11:30,190 --> 00:11:33,402 Gegner der Migration reden gegen eine massive Wand an, 156 00:11:33,569 --> 00:11:35,863 wenn sie die Erde bewahren wollen, 157 00:11:36,029 --> 00:11:40,158 statt durch die Umsiedlung auf andere Planeten Leben zu gefährden. 158 00:11:40,325 --> 00:11:44,955 Es wirkt, als seien diese glühenden Bewerber hier längst schon tief im All. 159 00:11:45,122 --> 00:11:50,669 Diese Expedition wird angeführt vom Ex- Kongressabgeordneten Kenneth Marshall, 160 00:11:50,836 --> 00:11:53,213 der seine letzten beiden Wahlen verloren hatte. 161 00:11:53,380 --> 00:11:58,677 Will dieser gescheiterte Politiker nun ein Königreich jenseits der Sterne aufbauen? 162 00:11:58,844 --> 00:12:03,140 Verhalfen ihm seine fanatischen Anhänger zu der großzügigen Spende 163 00:12:03,307 --> 00:12:06,935 von einer gewissen religiösen Organisation und Firmenholding? 164 00:12:07,102 --> 00:12:10,981 So viele unbeantwortete Fragen. Reden wir mit den Menschen. 165 00:12:11,148 --> 00:12:14,109 Entschuldigung, sind Sie Kenneth-Marshall-Anhänger? 166 00:12:14,276 --> 00:12:16,153 Ich bin's. Aber so was von. 167 00:12:16,320 --> 00:12:19,865 Ich steh voll hinter ihm. Praktisch der "One and Only". 168 00:12:20,032 --> 00:12:22,492 Sind Sie von Marshalls Sender? - Ich ... 169 00:12:22,659 --> 00:12:26,205 Das gibt's nicht! Sieht Marshall das jetzt live? Oh Mann! 170 00:12:26,371 --> 00:12:29,333 Sie müssen mich nehmen. Bitte, nehmen Sie mich. 171 00:12:29,499 --> 00:12:32,461 Sie brauchen gesunde Leute für die Expedition ... 172 00:12:32,628 --> 00:12:36,089 Ladys und Gentlemen, es herrscht ein milder Sandsturm. 173 00:12:36,256 --> 00:12:38,133 Einlass jetzt nur am Gate 3. 174 00:12:38,300 --> 00:12:41,595 Heruntergesetzte Schutzbrillen und Masken gibt es im Shop. 175 00:12:41,762 --> 00:12:45,015 Dazu fünf Prozent Rabatt für Nutzer von Marshall Pay. 176 00:12:45,182 --> 00:12:48,560 Die anderen Expeditionen wollten mich nicht, aber die irren sich. 177 00:12:48,727 --> 00:12:50,979 Ich reparier Klos, back Lebkuchen ... 178 00:12:51,146 --> 00:12:54,775 Nehmen Sie mich mit. - Bringen Sie uns zum reinen Stern! 179 00:12:54,942 --> 00:12:56,818 Nehmen Sie mich mit! 180 00:13:02,658 --> 00:13:04,326 "Expendable." 181 00:13:04,868 --> 00:13:06,828 Sie bewerben sich als Expendable? 182 00:13:07,371 --> 00:13:08,747 Ernsthaft? 183 00:13:10,123 --> 00:13:12,167 Haben Sie den Antrag gelesen? 184 00:13:12,918 --> 00:13:15,128 Äh ... Ja. 185 00:13:15,295 --> 00:13:20,342 Ich hätte alles lesen sollen. Aber ich hatte nicht so richtig 'ne Wahl. 186 00:13:20,509 --> 00:13:23,804 Ich hab keine Zeugnisse oder Empfehlungsschreiben. 187 00:13:24,513 --> 00:13:27,057 Eigentlich hab ich null Fähigkeiten. 188 00:13:29,059 --> 00:13:32,938 Dann fand ich heraus, dass Timo sich schon 'nen Posten gesichert hatte: 189 00:13:33,105 --> 00:13:34,648 als Flitterpilot. 190 00:13:34,815 --> 00:13:38,944 Dabei hatte er seinen Lernführerschein erst wenige Wochen zuvor bekommen. 191 00:13:39,111 --> 00:13:41,530 Keine Ahnung, wie er das hinbekommen hat, 192 00:13:41,697 --> 00:13:45,325 aber hey, das muss man ihm lassen. 193 00:13:45,492 --> 00:13:46,785 'tschuldigung, bitte. 194 00:13:46,952 --> 00:13:51,540 S... Sind hier irgendwie Bauarbeiten im Gange? 195 00:13:51,707 --> 00:13:53,208 Sorry, was? 196 00:13:53,375 --> 00:13:55,502 Hören Sie etwa nicht so 'ne ... 197 00:13:56,086 --> 00:13:58,547 so 'ne Kettensäge? 198 00:13:59,256 --> 00:14:01,466 Äh ... Nein. 199 00:14:01,925 --> 00:14:04,219 Ich wollte da nur noch weg. 200 00:14:04,386 --> 00:14:07,931 Irgendwohin, wo mich das Geräusch nicht mehr verfolgen würde. 201 00:14:08,098 --> 00:14:09,766 Weit raus ins All. 202 00:14:12,060 --> 00:14:14,938 Sie kennen den ganzen Papierkram? - Ja. 203 00:14:15,105 --> 00:14:19,234 Sie haben's gelesen und wissen, dass das ein extremer Job ist. 204 00:14:19,401 --> 00:14:22,362 Aber er macht auch unheimlich viel ... Spaß. 205 00:14:22,529 --> 00:14:24,406 Ich erklär Ihnen die Details. 206 00:14:24,573 --> 00:14:27,284 Ich war so abgelenkt durch den Duft, 207 00:14:27,451 --> 00:14:29,912 den Duft von den Haaren dieser Frau. 208 00:14:30,078 --> 00:14:34,708 Es war, als würde er lang vergessene Erinnerungen zurückbringen, oder so. 209 00:14:35,250 --> 00:14:38,212 Dieser Riesentank da unten ist ein Cycler. 210 00:14:38,378 --> 00:14:41,590 Er nimmt organischen Müll aus dem Raumschiff auf: 211 00:14:41,757 --> 00:14:47,471 Apfelschalen, Hühnerknochen, faule Eier, Leichen, Humanabfall, was Sie wollen. 212 00:14:47,638 --> 00:14:50,849 Dann kombiniert, redefiniert und recycelt er ihn, 213 00:14:51,016 --> 00:14:55,062 und sendet einen Teil davon an diesen Printer. 214 00:14:55,229 --> 00:14:57,606 Rohstoffe für menschliche Körper. 215 00:14:58,023 --> 00:15:00,067 Nach Ihrem Tod und Freigabe des Komitees 216 00:15:00,234 --> 00:15:03,862 druckt er innerhalb von 20 Stunden eine neue Version Ihres Körpers. 217 00:15:04,988 --> 00:15:07,866 Ziehen Sie sich aus und dafür den hier an. 218 00:15:09,117 --> 00:15:11,828 Ich konnte kaum hören, was sie gesagt hat. 219 00:15:11,995 --> 00:15:15,707 Es war, als wären alle meine Sinne auf meine Nase konzentriert. 220 00:15:16,542 --> 00:15:21,004 Äh ... Wie ein Déjà-vu, aber für einen Duft. 221 00:15:22,005 --> 00:15:25,133 Wir erstellen einen vollständigen Scan Ihrer Bio-Daten. 222 00:15:25,300 --> 00:15:30,180 Das heißt, Sie werden genauso ausgedruckt, wie Sie jetzt sind, für immer. 223 00:15:31,139 --> 00:15:33,350 Den drück ich lieber aus. 224 00:15:33,517 --> 00:15:35,769 Sonst ist er jedes Mal wieder da. 225 00:15:39,523 --> 00:15:42,401 Zum Glück wusste sie nichts von dem an meinem Hintern. 226 00:15:46,864 --> 00:15:50,492 Nach dem Bodyscan kam der Memory-Upload. 227 00:15:50,659 --> 00:15:53,537 Sie nannte es "Persönlichkeits-Backup". 228 00:15:53,704 --> 00:15:58,792 Das muss ich jede Woche machen, um beim Neudruck keine größeren Lücken zu haben. 229 00:15:58,959 --> 00:16:02,838 Früher hätte man eine Festplatte so groß wie ein Gewerbekühlschrank gebraucht, 230 00:16:03,005 --> 00:16:04,965 um ein Erwachsenenhirn zu kopieren. 231 00:16:05,132 --> 00:16:08,343 Heute reicht so ein Ziegelstein. Clever, was? 232 00:16:09,595 --> 00:16:12,973 Ich bekam eine spezielle Lösung gespritzt. 233 00:16:13,140 --> 00:16:16,685 Das brachte eine Flut an alten Erinnerungen zurück. 234 00:16:16,852 --> 00:16:19,229 Zu viele ... Erinnerungen. 235 00:16:22,900 --> 00:16:25,694 Wir waren auf dem Rückweg vom Supermarkt. 236 00:16:25,861 --> 00:16:27,905 Ich wollte gern vorn sitzen. 237 00:16:28,071 --> 00:16:30,115 Ich sagte, ich wär groß genug. 238 00:16:30,282 --> 00:16:32,910 Und dann hab ich den roten Knopf gesehen. 239 00:16:33,076 --> 00:16:35,954 Ich hab draufgedrückt und sie ist verunglückt. 240 00:17:08,487 --> 00:17:11,615 Halt sie dir an den Kopf und drück den Abzug. 241 00:17:12,241 --> 00:17:15,868 Das ist die finale Anforderung, um ein Expendable zu werden. 242 00:17:16,036 --> 00:17:18,579 Beweis mir, dass du dem System vertraust. 243 00:17:19,957 --> 00:17:22,376 Du wirst dich ab jetzt ans Sterben gewöhnen. 244 00:17:22,835 --> 00:17:25,462 Das ist dein Job. 245 00:17:47,734 --> 00:17:51,446 Ich begann die viereinhalbjährige Reise als Mickey 1. 246 00:17:54,533 --> 00:17:57,494 Wenn man so lange auf einem Raumschiff festsitzt, 247 00:17:57,995 --> 00:18:00,289 bedeutet Essen alles. 248 00:18:02,124 --> 00:18:06,920 Warnung, Mickey 1: Sieben Kalorien über der aktuellen Ration. 249 00:18:18,640 --> 00:18:21,935 An diesem ersten Tag in der Cafeteria 250 00:18:22,102 --> 00:18:24,313 hab ich wohl angefangen zu denken: 251 00:18:24,479 --> 00:18:27,441 "Was hab ich getan?", so 'n bisschen. 252 00:18:27,608 --> 00:18:31,236 Alle aßen das miese Essen und es herrschte totale Stille. 253 00:18:31,403 --> 00:18:34,198 Man hätte eine Stecknadel fallen hören können. 254 00:18:34,364 --> 00:18:37,326 Bis Kenneth Marshall 255 00:18:37,492 --> 00:18:39,786 und seine Frau Ylfa reinkamen. 256 00:18:41,163 --> 00:18:45,083 Und die ganze Truppe fing an durchzudrehen. 257 00:18:46,919 --> 00:18:49,338 Ist das wirklich Marshall? 258 00:18:55,844 --> 00:18:58,805 Ich dachte: "Was zum Teufel mach ich hier?" 259 00:19:03,894 --> 00:19:05,771 Aber dann sah ich sie ... 260 00:19:06,813 --> 00:19:08,273 Nasha. 261 00:19:10,609 --> 00:19:14,071 Es war das erste Mal, dass ich Nasha Barridge sah. 262 00:19:17,366 --> 00:19:20,077 An Tag eins dieser langen Reise. 263 00:19:26,542 --> 00:19:29,169 Du bist unser Mann, der One and Only! 264 00:20:10,794 --> 00:20:11,837 Rede! 265 00:20:12,004 --> 00:20:14,173 Rede! Rede! 266 00:20:14,339 --> 00:20:17,217 Rede! Rede! Rede! 267 00:20:17,676 --> 00:20:19,970 Ist gut, hört auf. Hört auf! 268 00:20:21,013 --> 00:20:24,975 Kraftvolles Jubeln eine Minute lang heißt, ihr verschwendet fünf Kalorien. 269 00:20:25,142 --> 00:20:28,854 Das sind zwei Prozent der wertvollen Mahlzeit gerade. 270 00:20:29,229 --> 00:20:33,358 Unsere oberste Priorität ist die Schonung der Essensreserven 271 00:20:33,525 --> 00:20:38,071 bis zur Ankunft in Niflheim, um die Überlebensrate zu maximieren. 272 00:20:38,238 --> 00:20:39,698 Jetzt Ohren auf! 273 00:20:40,240 --> 00:20:42,784 Der Geschlechtsverkehr, zum Beispiel. 274 00:20:42,951 --> 00:20:45,162 Jede ... - Session. - Session ... 275 00:20:45,329 --> 00:20:48,290 verbraucht unglaubliche 100 Kalorien. - Mindestens. 276 00:20:48,457 --> 00:20:49,499 Mindestens. 277 00:20:49,666 --> 00:20:53,962 Abhängig von den Beischlafenden, Aktionsdauer und Reibung ergibt das ... 278 00:20:54,129 --> 00:20:55,214 Der Punkt ist: 279 00:20:55,380 --> 00:20:59,676 Kenneth und das Komitee wollen jede Sexualität auf dem Schiff verbieten. 280 00:20:59,843 --> 00:21:02,179 Buh! - Ich hab kein Problem damit. 281 00:21:09,102 --> 00:21:11,813 Darling, war das der richtige Zeitpunkt dafür? 282 00:21:11,980 --> 00:21:14,566 Schatz, tut mir leid, ich wollte nur helfen. 283 00:21:17,152 --> 00:21:19,112 Nein, ist okay, Ylfie. 284 00:21:19,279 --> 00:21:22,157 Mach ich das denn gut? Soll ich härter rangehen? 285 00:21:22,324 --> 00:21:23,867 Ja, ja, noch härter. 286 00:21:24,034 --> 00:21:26,161 Okay. 287 00:21:26,328 --> 00:21:28,205 Liebe Mitpioniere! 288 00:21:28,747 --> 00:21:33,043 Bei unserer Ankunft in Niflheim und bei gesicherter Nahrungsproduktion 289 00:21:33,210 --> 00:21:39,007 beginnen wir mit der größten Sex-Ermutigungskampagne in der Geschichte. 290 00:21:43,887 --> 00:21:48,684 Ihr verbreitet euren Samen über den ganzen Planeten! 291 00:21:52,312 --> 00:21:55,440 Erst überleben wir und später gedeihen wir! 292 00:21:55,607 --> 00:21:58,235 Dann fahren wir fort, um uns Menschen zu mehren! 293 00:21:58,402 --> 00:22:00,112 Propagieren wir die Spezies! 294 00:22:00,279 --> 00:22:02,823 Wir wollen herfallen über das Land! 295 00:22:02,990 --> 00:22:06,660 Marshall! Marshall! Marshall ... 296 00:22:07,536 --> 00:22:10,497 Also fielen wir übereinander her. 297 00:22:10,664 --> 00:22:12,374 Äh ... Liebevoll. 298 00:22:13,000 --> 00:22:15,377 Und hier noch 'n kleines bisschen. 299 00:22:19,423 --> 00:22:21,884 Und dann ... Dummerweise ist das ... 300 00:22:22,050 --> 00:22:24,511 Und jetzt da. - Uh! 301 00:22:24,678 --> 00:22:27,014 Oh ja! - Komm, so groß ist er nicht! 302 00:22:31,185 --> 00:22:33,145 Tut mir leid! - Au. 303 00:22:35,314 --> 00:22:39,776 Diese vier Jahre wären gefühlte 40 gewesen, ohne Nasha. 304 00:22:40,319 --> 00:22:43,530 Sie war an meiner Seite in den besten Zeiten ... 305 00:22:45,199 --> 00:22:47,492 und blieb es in den schlimmsten. 306 00:22:55,876 --> 00:22:58,837 Nicht jeder hat das Glück, so eine Seelenverwandte zu finden. 307 00:22:59,004 --> 00:23:02,549 Und dazu musste ich auf dieses Raumschiff gehen. 308 00:23:02,716 --> 00:23:05,594 Also, gepriesen sei der Kredithai Darius Blank. 309 00:23:05,761 --> 00:23:07,054 Danke, Darius. 310 00:23:07,721 --> 00:23:09,389 Aber ich war nicht faul. 311 00:23:09,556 --> 00:23:11,350 Ich war jeden Tag superbusy. 312 00:23:11,517 --> 00:23:15,812 Ich kümmerte mich um Nasha. Sie ist eine absolute Elite-Agentin. 313 00:23:16,563 --> 00:23:18,607 Unterstützt ihr mal eine Person, 314 00:23:18,774 --> 00:23:22,069 die Soldatin, Polizistin und Feuerwehrfrau in einem ist. 315 00:23:22,236 --> 00:23:25,030 Und keine Ahnung, was sie in mir sieht. 316 00:23:25,197 --> 00:23:26,990 Ich bin einfach dankbar. 317 00:23:27,991 --> 00:23:32,788 Aber sobald ich aus der Tür trete, treffe ich im Raumschiff nur noch Idioten. 318 00:23:32,955 --> 00:23:34,831 Hey! Mickey, richtig? 319 00:23:35,999 --> 00:23:38,627 Oh ... Wir wüssten ganz gern ... 320 00:23:39,336 --> 00:23:40,504 Tja ... 321 00:23:40,671 --> 00:23:43,048 Ja ... Wie ist es, zu sterben? 322 00:23:43,924 --> 00:23:48,303 Weißt du, wenn du gedruckt wirst, ja, also, wie fühlt sich das an? 323 00:23:49,096 --> 00:23:51,723 Erzähl's uns, wir wollen das wirklich wissen. 324 00:23:51,890 --> 00:23:56,186 Stellt euch vor, ihr verbringt Jahre mit solchen Vollpfosten. 325 00:23:56,353 --> 00:23:58,814 Das würde jeden in den Wahnsinn treiben. 326 00:23:58,981 --> 00:24:02,526 Manchmal musste sogar Nasha, sonst vorbildliche Bürgerin, 327 00:24:02,693 --> 00:24:07,823 einschreiten und uns daran erinnern, dass wir alle eine große Familie sind. 328 00:24:07,990 --> 00:24:11,535 Wir sind da, um einander zu helfen, um füreinander einzustehen. 329 00:24:11,702 --> 00:24:14,746 Eine eng verbundene, harmonische Gemeinschaft. 330 00:24:15,497 --> 00:24:18,542 Das Komitee hat die Ration von Mickey 9 halbiert 331 00:24:18,709 --> 00:24:23,505 und ihm bis auf Weiteres die Reinigung des Cyclers per Hand aufgetragen. 332 00:24:23,672 --> 00:24:25,382 Gratuliere, Mann! 333 00:24:25,966 --> 00:24:27,342 Hey, Mickey. 334 00:24:28,051 --> 00:24:30,596 Du musst hungrig sein. Nimm was von mir. 335 00:24:30,971 --> 00:24:32,014 Äh ... 336 00:24:32,181 --> 00:24:34,057 Danke, Kai. Ähm ... 337 00:24:35,684 --> 00:24:37,477 Hast du 'n neues Shampoo? 338 00:24:37,644 --> 00:24:38,937 Ts, Shampoo? 339 00:24:39,104 --> 00:24:43,233 Es gibt nur ein Shampoo auf dem ganzen Raumschiff. Danke. - Okay. 340 00:24:43,400 --> 00:24:48,280 Es war eine sehr lange Reise in einer wunderschönen Gemeinschaft. 341 00:24:48,447 --> 00:24:53,911 Hi. - Aber Nasha war offensichtlich meine "One and Only". 342 00:24:54,077 --> 00:24:55,454 Ihr wisst schon. 343 00:24:56,079 --> 00:24:57,456 Ganz klar. 344 00:25:00,626 --> 00:25:02,669 Und mein "one and only" Job, 345 00:25:03,295 --> 00:25:05,005 auf den war ich stolz. 346 00:25:05,506 --> 00:25:08,217 Ich hab mich als Teil des Teams gefühlt. 347 00:25:10,761 --> 00:25:12,429 Matthew? Matthew! 348 00:25:13,514 --> 00:25:16,892 Ich bin beim letzten Level. - Komm, beeil dich! 349 00:25:17,059 --> 00:25:19,186 Oh! Mach schon! 350 00:25:22,064 --> 00:25:25,609 Meine Reisegefährten! - Und Gefährtinnen. 351 00:25:25,776 --> 00:25:27,819 Wir sind lange schon unterwegs! 352 00:25:27,986 --> 00:25:30,364 Vier Jahre, als Einheit auf dem Schiff. 353 00:25:30,531 --> 00:25:34,576 Und ich ... wir ... lieben euch wie unsere ureigenste Familie! 354 00:25:34,743 --> 00:25:36,411 Hier sind wir nun, 355 00:25:36,578 --> 00:25:42,209 bereits in Sicht erwartet uns unser ureigenster Planet der wahren Reinheit. 356 00:25:45,212 --> 00:25:48,340 Was ist denn los mit ihm? Das nervt ja total. 357 00:25:48,507 --> 00:25:51,760 Vielleicht hat er Grippe, oder so was. 358 00:25:51,927 --> 00:25:55,472 So wie jungfräuliche Vanilleeiscreme, 359 00:25:55,639 --> 00:25:58,350 zum ersten Mal angeschleckt. 360 00:25:59,268 --> 00:26:00,936 Es wird voll kalt da. 361 00:26:01,353 --> 00:26:04,731 Wer immer da als Erstes runtergeht, friert sich zu Tode. 362 00:26:05,732 --> 00:26:09,444 Geschafft. Tief durchatmen. Füll deine Lungen. 363 00:26:09,611 --> 00:26:11,989 Stell dir vor, da ist ein unbekanntes Virus. 364 00:26:12,155 --> 00:26:15,784 Sauge jedes mikroskopische Partikel ein, das dort rumfliegt. 365 00:26:15,951 --> 00:26:18,412 All die Viren ... 366 00:26:18,579 --> 00:26:21,373 ... füllen jedes einzelne Lungenbläschen. 367 00:26:23,876 --> 00:26:25,586 So gut. 368 00:26:26,420 --> 00:26:29,214 Ah, gut so! Brillant. 369 00:26:29,631 --> 00:26:32,843 Es war tatsächlich ein unbekanntes Virus in der Luft. 370 00:26:33,010 --> 00:26:34,803 Ein tödliches. 371 00:27:26,605 --> 00:27:28,982 Dorothy? Dorothy! 372 00:27:34,530 --> 00:27:37,407 Oh, wartet! Der lebt noch. 373 00:27:37,574 --> 00:27:39,117 Drauf geschissen! 374 00:27:39,284 --> 00:27:41,078 Mir geht's gut. 375 00:27:43,497 --> 00:27:44,957 Danke sehr. 376 00:27:47,501 --> 00:27:53,131 Am Ende hatten wir, dank der Laborratten Mickey 12, 13, 14, 15 und 16, 377 00:27:53,298 --> 00:27:57,511 erstochen, vergast, weggeworfen und verbrannt, den Impfstoff. 378 00:27:57,678 --> 00:28:00,556 Mein großartiges Geschenk an die Menschheit. 379 00:28:00,722 --> 00:28:03,267 Und so brauchten wir keine Sauerstoffmasken 380 00:28:03,433 --> 00:28:06,311 und konnten jederzeit unseren Atem sehen. 381 00:28:06,478 --> 00:28:11,441 Sieh's dir an, Jennifer. Ist lächerlich. Wir leben immer noch in dem Ding. 382 00:28:11,608 --> 00:28:14,236 Ich weiß, ja. Die Landung ist ewig her, 383 00:28:14,403 --> 00:28:18,198 und wir essen immer noch denselben Flugzeugdinner-Scheiß. 384 00:28:19,116 --> 00:28:22,744 Deshalb müssen wir dringend Wohnkomplexe bauen. - Oh. 385 00:28:22,911 --> 00:28:25,122 Und Getreide anbauen, ganz schnell. 386 00:28:25,289 --> 00:28:27,833 Samen verbreiten, herfallen über das Land. 387 00:28:28,000 --> 00:28:30,711 Propagieren wir die Spezies! 388 00:28:31,962 --> 00:28:34,006 Es ist eiskalt. 389 00:28:51,315 --> 00:28:54,693 Wow! Seht ihr die Farben? - Ja. - Wunderschön. Au! 390 00:28:56,111 --> 00:28:58,071 Nein. 391 00:28:59,031 --> 00:29:02,409 Der ist so 'n Honk! Üb mal Aufprall-Moves. 392 00:29:02,576 --> 00:29:04,453 Alles okay? - Ja, geht mir gut. 393 00:29:04,620 --> 00:29:05,871 Komm hoch. 394 00:29:09,124 --> 00:29:11,502 Wie jetzt, Aufprall? - Sieh dir Kai an. 395 00:29:11,668 --> 00:29:14,963 'n Aufprall wie aus dem Lehrbuch. - Ach ja? - Schnauze. 396 00:29:23,680 --> 00:29:26,558 Kai ... was ist da? 397 00:29:29,353 --> 00:29:30,896 Oh Gott! 398 00:29:31,063 --> 00:29:33,607 Was ist das? - Helft mir rauf. - Oh mein Gott! 399 00:29:35,192 --> 00:29:37,694 Nimm es weg! Nimm es weg! - Komm hoch! 400 00:29:39,696 --> 00:29:42,241 What the fuck, Mann! What the fuck ... 401 00:29:42,699 --> 00:29:44,826 Was war das? Was, bitte, war das? 402 00:29:44,993 --> 00:29:47,538 Ich weiß nicht, aber da sind mehr in dem Loch. 403 00:29:47,704 --> 00:29:50,582 Scheiße, nichts wie raus hier! 404 00:29:50,749 --> 00:29:53,502 Komm, Mickey, na los! 405 00:29:53,669 --> 00:29:55,295 Los, los, los! Vorwärts! 406 00:30:03,095 --> 00:30:05,180 Jennifer! 407 00:30:08,725 --> 00:30:09,977 Danke. 408 00:30:11,687 --> 00:30:14,398 Mickey, es ist Marshall. 409 00:30:15,065 --> 00:30:18,110 Du beschissenes, nutzloses, kleines Arschloch! 410 00:30:18,277 --> 00:30:21,905 Du bist ein Expendable! Hier, um verheizt zu werden! 411 00:30:22,072 --> 00:30:23,699 Wieso ist Jennifer Chilton, 412 00:30:23,866 --> 00:30:27,160 eine wertvolle, fruchtbare Frau, tot, und nicht du? 413 00:30:27,327 --> 00:30:30,038 Schatz, versuch das. 414 00:30:30,873 --> 00:30:33,667 Das würd ich gern von dir wissen! Ekelhaft. 415 00:30:33,834 --> 00:30:37,629 Wirklich? Du magst meine Soße nicht? - Nicht doch, Darling. 416 00:30:37,796 --> 00:30:40,090 Diese Dinger, sieh nur. - Was ist los? 417 00:30:40,257 --> 00:30:43,969 Die sind bösartig, oder nicht? - Hungrig, find ich eher. 418 00:30:44,136 --> 00:30:46,763 Hey, du! Stillgestanden, nicht bewegen. 419 00:30:48,307 --> 00:30:52,352 Die lechzen nach Menschenfleisch. - Hm ... 420 00:30:54,730 --> 00:30:56,273 Die sind creepy. 421 00:30:56,440 --> 00:30:59,401 Schatz, das ist perfekt. Nenn sie doch Creeper. 422 00:30:59,568 --> 00:31:02,863 Ich nenn sie Creeper. Ich nenn die Viecher Creeper! 423 00:31:03,030 --> 00:31:04,823 Preston, hörst du zu? 424 00:31:04,990 --> 00:31:07,367 Expendable, ich habe entschieden, mit dem Komitee: 425 00:31:07,534 --> 00:31:11,288 Deine Ration wird ab jetzt und bis auf Weiteres halbiert. 426 00:31:11,455 --> 00:31:13,749 Die Schicht verdoppelte sich. 427 00:31:13,916 --> 00:31:16,668 14 Stunden pro Tag, sieben Tage die Woche, 428 00:31:16,835 --> 00:31:20,714 bis ich ein Creeper-Exemplar mit nach Hause brachte. 429 00:31:21,256 --> 00:31:23,300 Timo. Timo! 430 00:31:30,557 --> 00:31:31,600 Oh. 431 00:31:48,492 --> 00:31:51,620 Mickey! Sexy Snacks, deine liebsten. 432 00:31:51,787 --> 00:31:54,581 Eigenhändig ausgesucht. Gönn dir! 433 00:32:06,134 --> 00:32:07,511 Au! 434 00:32:13,684 --> 00:32:16,395 Wie hab ich das überlebt? 435 00:32:26,238 --> 00:32:29,950 Mickey! Whoa ... du bist noch nicht tot? 436 00:32:34,246 --> 00:32:36,123 Wie fühlt Sterben sich an? 437 00:32:38,417 --> 00:32:42,129 Selbst beim 17. Mal hass ich es echt zu sterben. 438 00:32:45,382 --> 00:32:46,758 Immer noch. 439 00:32:47,342 --> 00:32:48,594 Ständig. 440 00:32:49,803 --> 00:32:51,263 Jedes Mal. 441 00:32:52,556 --> 00:32:53,932 Bon appétit. 442 00:33:04,484 --> 00:33:05,944 Wo bin ich? 443 00:33:06,111 --> 00:33:08,238 Wo ... Was ist hier los? 444 00:33:08,780 --> 00:33:11,158 Ich komm ja gar nicht ausm Drucker. 445 00:33:11,992 --> 00:33:14,953 Och, ich bin noch die 17. 446 00:33:15,120 --> 00:33:16,330 Ach! 447 00:33:16,830 --> 00:33:19,625 Warum hat das Ding mich nicht gefressen? 448 00:33:19,791 --> 00:33:22,002 Ich war so schön bewusstlos. 449 00:33:23,253 --> 00:33:25,214 Seh ich nicht lecker aus? 450 00:33:32,012 --> 00:33:33,472 Oh Gott, 451 00:33:33,972 --> 00:33:36,266 sie spart mich für die Kinder auf. 452 00:33:39,520 --> 00:33:41,396 Was für eine tolle Mom. 453 00:33:42,356 --> 00:33:44,566 Oh bitte, macht schnell. 454 00:33:45,442 --> 00:33:48,737 Kommt, Leute, große Bissen, große Bissen. Große! 455 00:33:50,239 --> 00:33:51,406 Au! 456 00:33:51,949 --> 00:33:54,493 Und wo schleppt ihr mich jetzt hin? 457 00:33:56,161 --> 00:33:59,289 Ist mein Fleisch vom vielen Drucken schlecht geworden? 458 00:33:59,456 --> 00:34:00,499 Oh ... 459 00:34:30,070 --> 00:34:31,112 Hey! 460 00:34:32,864 --> 00:34:34,741 Ich bin noch gutes Fleisch! 461 00:34:36,284 --> 00:34:38,078 Ganz wunderbares Fleisch! 462 00:34:38,786 --> 00:34:40,998 Leckerer Geschmack! 463 00:34:48,547 --> 00:34:50,591 Hu, hu, hu ... 464 00:34:59,558 --> 00:35:02,436 Setzen mich hier aus, mitten im Nirgendwo. 465 00:35:04,730 --> 00:35:06,440 Das ist nicht cool! 466 00:35:19,119 --> 00:35:20,662 H... Hey! 467 00:35:20,829 --> 00:35:22,206 Hey! 468 00:35:22,372 --> 00:35:23,624 Halt! 469 00:35:25,042 --> 00:35:26,293 H... Hey! 470 00:35:31,173 --> 00:35:32,049 Hey! 471 00:35:32,216 --> 00:35:34,259 Hey! 472 00:35:51,443 --> 00:35:52,569 Whoa! 473 00:35:52,736 --> 00:35:55,364 Hey, wartet! Stopp! 474 00:35:55,531 --> 00:35:58,825 Stopp! Du kannst nicht durch. Ich sagte: "Stopp!" 475 00:35:58,992 --> 00:36:01,286 Was ist jetzt wieder? Scheiße! 476 00:36:01,453 --> 00:36:04,248 Guck mal, wie groß der Brocken ist! Bist du blind? 477 00:36:04,414 --> 00:36:07,543 Du bist nicht befugt, so was hier reinzubringen. 478 00:36:07,709 --> 00:36:10,128 Wie willst du das hier durchquetschen? 479 00:36:10,295 --> 00:36:13,423 Hat die Forschung angefordert, komm nicht mir blöd. 480 00:36:13,590 --> 00:36:17,928 Wenn du hier irgendwo 'nen Kratzer in mein Tor machst, bist du dran! 481 00:36:18,095 --> 00:36:20,764 Wie bitte? Sag's den Typen aus der Forschung. 482 00:36:20,931 --> 00:36:24,184 Die haben's abgeschnitten, und ich soll's so reinbringen. 483 00:36:24,351 --> 00:36:28,397 Ist mir scheißegal! Die sind im Meeting und nicht zu sprechen. 484 00:36:28,564 --> 00:36:30,107 Ich halt nicht den Kopf hin. 485 00:36:30,274 --> 00:36:34,319 Immer wenn du hier reinfährst, tust du so, als gehört der Laden dir. 486 00:36:34,486 --> 00:36:37,364 Was will ich mit dem Drecksloch? - Halt die Klappe! 487 00:36:37,531 --> 00:36:40,659 Weißt du was? Du brauchst 'nen Fick. - Fick du dich! 488 00:36:40,826 --> 00:36:42,536 Oh, verdammt, Mickey. 489 00:36:42,703 --> 00:36:46,331 Dich hab ich heute nicht hier draußen erwartet. - Okay. 490 00:36:46,874 --> 00:36:47,916 Warte. 491 00:36:48,083 --> 00:36:49,543 Die Zeit, stimmt die? 492 00:36:49,710 --> 00:36:52,004 Ist es halb vier? - Weiter, weiter! 493 00:36:52,171 --> 00:36:55,465 Das ergibt gar keinen Sinn. - So ist gut. Ist gut. 494 00:36:55,632 --> 00:36:57,217 Geradeaus, Spur halten. 495 00:36:57,384 --> 00:37:01,263 Sag mal, weißt du noch ... Weißt du noch, wann ich weg bin? 496 00:37:01,722 --> 00:37:03,015 Was? 497 00:37:03,182 --> 00:37:06,894 Nein, nein, nein, warte, stopp! So macht man das nicht. Mann! 498 00:37:07,060 --> 00:37:10,105 Schalt das ab, am Hauptschalter. Am Schalter! 499 00:37:10,564 --> 00:37:12,065 Oh! 500 00:37:12,232 --> 00:37:16,111 Was hab ich euch gesagt? Scheiß-Spatzenhirne! 501 00:37:16,278 --> 00:37:18,947 Komme durch. Leitung nach draußen. - Hi, Steve. 502 00:37:22,534 --> 00:37:24,244 Es ist wieder so weit: 503 00:37:24,411 --> 00:37:27,581 das Dinner eurer Träume, mit Kenneth Marshall! 504 00:37:27,748 --> 00:37:30,125 Wer ist diesen Monat Ehrengast? 505 00:37:30,292 --> 00:37:32,169 Eine tolle Überraschung wartet. 506 00:37:32,336 --> 00:37:33,712 Bleib an Bord. 507 00:37:33,879 --> 00:37:37,007 Vielleicht kommt die Taube des Glücks auf flatternden Flügeln 508 00:37:37,174 --> 00:37:39,551 mit einer Einladung für dich! 509 00:37:39,718 --> 00:37:43,514 Täubchen, fliege, für die Liebe. Over und aus. 510 00:38:24,596 --> 00:38:26,056 Was ist das? 511 00:38:27,266 --> 00:38:30,978 Wieso bist du nicht tot? - Oh Gott, oh Gott, oh Gott. 512 00:38:31,144 --> 00:38:32,855 Nein, nein, nein, nein. 513 00:38:33,021 --> 00:38:36,233 Bist du die 18? Haben die dich heute ausgedruckt? 514 00:38:36,400 --> 00:38:38,068 Was geht hier ab? 515 00:38:38,235 --> 00:38:42,281 Laut Timo müsstest du so 'nem Creeper ausm Arschloch rutschen. 516 00:38:42,447 --> 00:38:44,408 Drück das bitte nicht so aus. 517 00:38:46,201 --> 00:38:48,328 Oh Gott, ich bin voll gefickt. 518 00:38:48,787 --> 00:38:50,247 Was meinst du damit? 519 00:38:52,541 --> 00:38:54,209 Wir sind Multiple. 520 00:39:04,011 --> 00:39:05,470 Ich muss dich töten. 521 00:39:05,888 --> 00:39:07,139 Du, mich? 522 00:39:07,848 --> 00:39:12,060 Äh ... Wenn einer von uns sterben muss, solltest du eher dich töten. 523 00:39:12,811 --> 00:39:17,441 Das wären jetzt zwei Stunden, seit ich gedruckt wurde. 524 00:39:19,234 --> 00:39:20,694 Ich hab kaum gelebt. 525 00:39:20,861 --> 00:39:23,655 Und ich war nie tot. Du zählst also nicht! 526 00:39:23,822 --> 00:39:25,616 Geh zurück in den Cycler! 527 00:39:28,702 --> 00:39:31,246 Ah, Multiple ... 528 00:39:31,413 --> 00:39:33,207 Wo fang ich da nur an? 529 00:39:33,373 --> 00:39:37,252 Die Menschheit ist für die rechtlichen und ethischen Folgen 530 00:39:37,419 --> 00:39:40,923 {\an8}der Human-Printing-Technologie nicht gewappnet. 531 00:39:42,674 --> 00:39:46,178 {\an8}Sagen Sie mir, kann einer von Ihnen ehrlich garantieren, 532 00:39:46,345 --> 00:39:48,972 dass die Technologie nicht missbraucht wird? 533 00:39:49,139 --> 00:39:53,268 Niemand in der Forschungsabteilung hatte eine überzeugende Antwort parat. 534 00:39:53,435 --> 00:39:57,981 Das Problem war: Einer der Masterminds hinter dem Human Printing 535 00:39:58,148 --> 00:40:00,359 erwies sich als amtlicher Psychopath: 536 00:40:00,526 --> 00:40:02,569 Alan Manikova. 537 00:40:04,696 --> 00:40:07,824 Das ist er, glaub ich. - Sind Sie sicher? 538 00:40:07,991 --> 00:40:11,703 Es gab eine Serie besonders brutaler Morde an Obdachlosen 539 00:40:11,870 --> 00:40:14,414 und die Aussage von nur einer Augenzeugin. 540 00:40:14,581 --> 00:40:17,292 Aber die traf genau auf Alan Manikova zu. 541 00:40:17,459 --> 00:40:22,089 Die Cops dachten, sie hätten den Täter, doch Manikova hatte ein Alibi. 542 00:40:22,256 --> 00:40:26,134 Zur Tatzeit saß er in der Maske für eine Wissenschaftssendung für Kinder. 543 00:40:26,301 --> 00:40:29,596 Helft mir mal mit den roten und weißen Blutkörperchen. 544 00:40:32,474 --> 00:40:34,268 Doch die Cops waren schlauer. 545 00:40:34,434 --> 00:40:38,981 Sie stürmten sein Haus mit zwei Paar Handschellen und Haftbefehlen. 546 00:40:39,147 --> 00:40:40,524 Sie schnappten ihn sich. 547 00:40:40,691 --> 00:40:43,318 Oder besser: Sie schnappten sie sich. 548 00:40:43,485 --> 00:40:45,487 Wer von Ihnen ist das Original? 549 00:40:45,654 --> 00:40:46,780 Sie? 550 00:40:47,823 --> 00:40:49,199 Oder Sie? 551 00:40:49,366 --> 00:40:50,909 Ja, es waren zwei. 552 00:40:51,076 --> 00:40:53,704 Einer für den Mord und einer fürs Alibi. 553 00:40:53,871 --> 00:40:58,333 Manikova hatte ohne Wissen der Firma einen zweiten Manikova gedruckt. 554 00:40:59,084 --> 00:41:00,878 Da hätt ich mal 'ne Frage: 555 00:41:01,044 --> 00:41:04,673 Sind das Komplizen oder handelt einer auf Befehl des anderen? 556 00:41:04,840 --> 00:41:09,970 Sind es voneinander unabhängige Verbrechen oder waren sie von Beginn an eine Person? 557 00:41:10,137 --> 00:41:14,183 Bekommen Sie halbe Portionen im Knast oder jeder eine volle Mahlzeit? 558 00:41:14,349 --> 00:41:18,312 Die Polizei, Rechtsexperten, Philosophen, alle waren überfragt. 559 00:41:19,688 --> 00:41:23,317 Aber während Manikova 1 und 2 in den Verhörräumen saßen, 560 00:41:23,483 --> 00:41:26,528 wurde ein weiterer Obdachloser brutal ermordet. 561 00:41:28,030 --> 00:41:31,074 Und siehe da: Manikova 3. 562 00:41:39,499 --> 00:41:42,377 Es war wohl irgendein Schmierblattreporter, 563 00:41:42,544 --> 00:41:45,339 der sie "Multiple" nannte, oder ein Professor. 564 00:41:45,506 --> 00:41:48,258 Wie auch immer, der Begriff blieb haften. 565 00:41:50,010 --> 00:41:54,306 Und schon bald löste das Wort "Multiple" Angst und Verachtung aus. 566 00:41:54,473 --> 00:41:57,851 Multiple sind abscheulich. Sie zerstören die natürliche Ordnung. 567 00:41:58,018 --> 00:42:01,647 Jede Seele soll nur einen Körper haben. Nicht wahr? 568 00:42:01,813 --> 00:42:04,107 Eine Seele, ein Körper. 569 00:42:04,274 --> 00:42:07,861 Der Herr segnet bloß diese Eins-zu-eins-Verbindung. 570 00:42:08,028 --> 00:42:11,156 Aber Marshall hat einen überlegenswerten Punkt. 571 00:42:11,323 --> 00:42:13,659 Es wäre wohl ... eine Schande, 572 00:42:13,825 --> 00:42:18,956 das Potenzial dieser bahnbrechenden Technologie unerforscht zu lassen. 573 00:42:19,122 --> 00:42:23,293 Ich bin überglücklich über die freundliche Einladung vom Komitee. 574 00:42:24,044 --> 00:42:27,005 {\an8}Sie wurden vorgeladen, Mr. Marshall. - Sicher. 575 00:42:27,422 --> 00:42:30,801 {\an8}So oder so, ich möchte die Gelegenheit wahrnehmen 576 00:42:30,968 --> 00:42:34,513 {\an8}und spreche als Expeditionskommandant zu Ihnen. 577 00:42:34,680 --> 00:42:36,974 {\an8}Human Printing ist eine Sünde. 578 00:42:38,058 --> 00:42:40,352 Multiple sind Teufelswerk. 579 00:42:42,563 --> 00:42:45,107 Gleichwohl habe ich darüber nachgesonnen, 580 00:42:45,274 --> 00:42:49,486 wie sich diese Abscheulichkeit zum wirtschaftlichen Vorteil nutzen lässt. 581 00:42:50,070 --> 00:42:51,738 Hier mein Vorschlag: 582 00:42:52,906 --> 00:42:56,285 Ein Testlauf fürs Human Printing, weit weg von der Erde, 583 00:42:56,451 --> 00:42:58,495 unter strengster Überwachung 584 00:42:58,662 --> 00:43:03,458 und beschränkt auf ein Individuum pro Expedition und pro Planet, 585 00:43:03,625 --> 00:43:06,170 unter der Kennzeichnung "Expendable". 586 00:43:08,005 --> 00:43:11,049 Multiple, sollte es zu Multiplen kommen, 587 00:43:11,216 --> 00:43:15,345 vernichten wir jedes widerrechtliche Individuum 588 00:43:15,512 --> 00:43:20,225 in voller Gänze, Geist und Körper, zum Wohle der Allgemeinheit. 589 00:43:20,726 --> 00:43:24,188 Auf der Niflheim-Expedition werden sämtliche Multiple 590 00:43:24,354 --> 00:43:29,193 sofort verhaftet, exekutiert und dauerhaft gelöscht. 591 00:43:31,695 --> 00:43:33,488 Au! 592 00:43:33,655 --> 00:43:35,782 Mein Kopf. 593 00:43:36,909 --> 00:43:39,286 Was ist das denn für einer? 594 00:43:40,120 --> 00:43:44,082 Nasha hat mir erzählt, Mickey 3 war weinerlich und anhänglich. 595 00:43:44,249 --> 00:43:46,210 Mickey 5 war unentschlossen, 596 00:43:46,376 --> 00:43:49,254 die 8 ziemlich nervig und irgendwie dümmlich. 597 00:43:49,421 --> 00:43:53,175 Aber keiner von denen war komplett durchgeknallt. 598 00:43:53,342 --> 00:43:57,054 Selbst dieser Irre hat Angst, ein Multipler zu sein. 599 00:43:58,347 --> 00:44:00,807 Denn das heißt: dauerhafte Löschung. 600 00:44:01,266 --> 00:44:03,769 Er will mich im Cycler entsorgen. 601 00:44:06,522 --> 00:44:08,899 Wenn einer von uns gehen muss ... 602 00:44:10,025 --> 00:44:11,902 dann bestimmt nicht ich. 603 00:44:22,496 --> 00:44:24,373 Ah! 604 00:44:40,305 --> 00:44:42,516 Hälfte! Hälfte ... 605 00:44:42,683 --> 00:44:44,142 Hälfte! 606 00:44:44,768 --> 00:44:48,313 Was? - Hälfte. Hälfte! Ich teil mit dir. 607 00:44:48,480 --> 00:44:50,941 Wir teilen uns die Rationen. Und die Arbeit. 608 00:44:51,108 --> 00:44:52,776 Wir sterben abwechselnd. 609 00:44:55,487 --> 00:44:59,032 Okay, du bist die 18. Du kannst die geraden Zahlen haben. 610 00:44:59,199 --> 00:45:03,495 Und ich nehm die 19, 21 ... alle ungeraden Zahlen. 611 00:45:03,662 --> 00:45:05,539 Hast du Angst vorm Tod? 612 00:45:05,706 --> 00:45:07,416 Irgendwie schon. 613 00:45:08,375 --> 00:45:11,503 {\an8}Du bist schon oft gestorben. Wovor hast du Angst? 614 00:45:11,670 --> 00:45:14,214 {\an8}Bis jetzt, wenn's aus war, 615 00:45:15,007 --> 00:45:18,886 da wurde ich gleich wiedergeboren, weißt du. 616 00:45:19,469 --> 00:45:22,598 Das war dann auch immer ich, der weitermachte. 617 00:45:23,140 --> 00:45:24,850 Aber jetzt ... 618 00:45:25,434 --> 00:45:27,227 Wenn's jetzt aus ist ... 619 00:45:28,187 --> 00:45:31,064 ist es wirklich vorbei, für mich. 620 00:45:31,773 --> 00:45:34,067 Dann bist du es, der weiterlebt. 621 00:45:34,818 --> 00:45:36,486 Weißt du, was ich meine? 622 00:45:45,579 --> 00:45:47,372 Ich mag dich nicht. 623 00:45:48,123 --> 00:45:50,000 Du bist so 'ne kleine Bitch. 624 00:45:50,626 --> 00:45:52,085 Aber ich bin du. 625 00:45:53,170 --> 00:45:54,630 Ich bin nicht du. 626 00:45:55,380 --> 00:45:57,466 Ich werd nicht so leben wie du. 627 00:45:58,675 --> 00:46:00,219 Ich werd dich töten! 628 00:46:22,699 --> 00:46:26,078 What the fuck, Mann! Willst du unbedingt auffallen? 629 00:46:26,578 --> 00:46:29,873 Die haben nicht mal Kameras. Nimm die ab, du Idiot. 630 00:46:30,040 --> 00:46:32,835 Amateur. Dein erstes Mal? - Nein, nein. 631 00:46:33,001 --> 00:46:36,129 Das ist der reine Stoff, oder? Nicht gestreckt. 632 00:46:37,089 --> 00:46:39,216 Für wen hältst du mich? 633 00:46:39,550 --> 00:46:43,512 Das ist pures, ungestrecktes Oxy. 634 00:46:44,888 --> 00:46:46,557 Ist verflucht selten. 635 00:46:47,099 --> 00:46:50,727 Du kriegst nur zwei Kapseln Oxyzofol in einen Flammenwerfer. 636 00:46:53,605 --> 00:46:55,566 Was wird das? 637 00:46:55,732 --> 00:46:56,984 Ich spür es. 638 00:46:57,150 --> 00:46:59,945 Was machst du da? So geht das nicht. 639 00:47:00,487 --> 00:47:01,947 Aufmachen. 640 00:47:02,114 --> 00:47:04,283 Sollen wir den Hurensohn umbringen? 641 00:47:05,242 --> 00:47:06,285 Was? 642 00:47:06,451 --> 00:47:10,414 Tu nicht so überrascht. Deine Erinnerungen sind auch meine. 643 00:47:11,081 --> 00:47:13,125 Das Geld, das er versenkt hat. 644 00:47:13,292 --> 00:47:16,461 Er hat die meisten Kredite auf unseren Namen aufgenommen. 645 00:47:16,628 --> 00:47:19,882 Nach Darius Blanks Ansicht müssen wir dafür geradestehen. 646 00:47:20,507 --> 00:47:22,467 Das gehört faktengecheckt. 647 00:47:22,634 --> 00:47:23,760 Viel Spaß. 648 00:47:25,345 --> 00:47:27,890 Töten wir ihn. - Bist du verrückt? 649 00:47:28,056 --> 00:47:31,018 Er ist doch mein einziger Freund. 650 00:47:31,185 --> 00:47:32,352 "Freund." 651 00:47:32,519 --> 00:47:35,314 Dasselbe Waisenhaus bedeutet 'nen Scheiß. - Warte ... 652 00:47:36,940 --> 00:47:39,067 Timo! 653 00:47:39,234 --> 00:47:40,777 Mickey, was ... 654 00:47:40,944 --> 00:47:42,988 Das Business boomt offenbar, hm? 655 00:47:43,155 --> 00:47:44,740 Wovon redest du, Mann? 656 00:47:45,490 --> 00:47:47,451 Noch 'n Junkie, der was will. 657 00:47:59,129 --> 00:48:00,380 Au! - Timo! 658 00:48:02,508 --> 00:48:04,551 Drehst du jetzt völlig durch? - Komm her! 659 00:48:04,718 --> 00:48:07,763 Gleich bring ich dich um. Was soll der Scheiß? 660 00:48:09,306 --> 00:48:11,683 Komm 'n bisschen tiefer, du Vollidiot! 661 00:48:11,850 --> 00:48:12,976 Oh! 662 00:48:13,143 --> 00:48:14,144 Hm? 663 00:48:27,533 --> 00:48:28,575 Okay. 664 00:48:29,284 --> 00:48:31,161 Okay, komm schon. 665 00:48:32,287 --> 00:48:34,081 Mickey, hilf mir. 666 00:48:38,126 --> 00:48:41,255 Was ist das? Wieso ist das so rot? Sieht heiß aus. 667 00:48:41,755 --> 00:48:45,133 Was machst du? - Du sollst auch mal 'ne Runde sterben. 668 00:48:45,551 --> 00:48:47,928 Kleiner Hurensohn. - Was? 669 00:48:49,429 --> 00:48:50,681 Komm schon! 670 00:48:52,432 --> 00:48:54,393 Hör auf. Hör auf! 671 00:48:54,560 --> 00:48:57,688 Sch, sch, sch ... 672 00:49:06,989 --> 00:49:09,449 Oh. Ist das Mickey? 673 00:49:09,616 --> 00:49:11,285 Hey, was ist da los? 674 00:49:11,451 --> 00:49:13,328 Mickey, was machst du hier? 675 00:49:13,495 --> 00:49:18,458 Timo ist aus Versehen da reingefallen, aber ... es geht ihm gut. 676 00:49:18,917 --> 00:49:22,379 Willst du weiterdealen, Motherfucker, pass auf, was du sagst. 677 00:49:27,134 --> 00:49:29,511 Was ist passiert? Geht's dir gut? 678 00:49:31,054 --> 00:49:32,723 Was ist mit deiner Hand? 679 00:49:32,890 --> 00:49:34,141 Äh ... Ich ... 680 00:49:34,641 --> 00:49:38,520 wollte Müll wegbringen und bin dann ins Loch gestolpert. 681 00:49:38,687 --> 00:49:42,065 Wär Mickey nicht gewesen, wär ich jetzt Cycler-Staub. 682 00:49:42,774 --> 00:49:43,942 Hey. 683 00:49:44,401 --> 00:49:45,444 Alles okay? 684 00:49:45,611 --> 00:49:48,989 Du solltest doch im Bett bleiben, so kurz nach dem Druck. 685 00:49:49,156 --> 00:49:50,532 Ja, stimmt. 686 00:49:50,699 --> 00:49:52,409 Die Gerüchte gehört? - Hm? 687 00:49:52,868 --> 00:49:55,996 Irgendwer vertickt hier ungestrecktes Oxyzofol. 688 00:49:56,163 --> 00:49:58,957 Was? Das ist crazy. Wie kaputt ist 'n der? 689 00:49:59,124 --> 00:50:04,171 Hin und wieder ein Tropfen vorm Schlafen zum Runterkommen, das ist okay. 690 00:50:04,338 --> 00:50:08,008 Aber ungestrecktes Zeug, das geht nicht. - Oh ja, absolut. 691 00:50:08,175 --> 00:50:09,718 Das ist übel. 692 00:50:10,219 --> 00:50:12,846 Nasha, bring Mickey nach Hause. Ich mach das hier. 693 00:50:13,013 --> 00:50:15,641 Ja. Danke und bis morgen. 694 00:50:30,739 --> 00:50:34,201 Tja, heute ist mir nach B6. 695 00:50:35,244 --> 00:50:36,954 B6? - Ja! 696 00:50:37,120 --> 00:50:38,997 Die fliegende Nasha? - Oh! 697 00:50:39,164 --> 00:50:43,794 Oh! Das ist genau der richtige Ort dafür. - Was ist denn mit dir los? 698 00:50:43,961 --> 00:50:47,756 Du bist so anders. 699 00:50:47,923 --> 00:50:49,299 B6? 700 00:50:49,466 --> 00:50:51,093 Hör auf! 701 00:50:51,260 --> 00:50:53,136 B6 war unsere, Nasha. 702 00:51:01,687 --> 00:51:02,813 Mickey? - Ah! 703 00:51:03,313 --> 00:51:06,859 Hey, Bruder. Ich wollte dich gerade in deiner Kabine abholen. 704 00:51:07,025 --> 00:51:10,153 Du siehst gut aus, Mickey. - Ja, Sir. Okay. 705 00:51:10,571 --> 00:51:13,866 Du stehst da. Arm auflegen, bitte. Toll. Gut. 706 00:51:14,032 --> 00:51:16,910 Schön lächeln, Mickey. Geht das? - Halt das. 707 00:51:17,077 --> 00:51:20,539 'tschuldigung, könnt ihr da stehen bleiben? Super, danke. 708 00:51:20,706 --> 00:51:22,374 Lächeln. - Und Action! 709 00:51:22,541 --> 00:51:24,501 Herzlichsten Glückwunsch. 710 00:51:24,668 --> 00:51:29,298 Der Gewinner des Monats, der in den Genuss eines privaten Dinners ... 711 00:51:29,464 --> 00:51:34,052 In die Kamera! ... eines privaten Dinners mit Kenneth Marshall kommt, ist ... 712 00:51:34,219 --> 00:51:36,513 Zum Apparat! ... ist Mickey. 713 00:51:36,680 --> 00:51:38,473 Ja. - Toll. Breites Lächeln. 714 00:51:38,640 --> 00:51:41,852 Breiter! - Ja. - Ja, umwerfend. Okay, Schnitt! 715 00:51:42,019 --> 00:51:46,148 Du sollst sofort zu Marshall. Er gibt ein Festmahl nur für dich. 716 00:51:46,315 --> 00:51:48,942 Der Herr schüttet heute seinen Segen über dich aus. 717 00:51:49,109 --> 00:51:53,614 Preston, ich muss in meine Kabine. - Du kannst jetzt mal richtig zulangen. 718 00:51:55,574 --> 00:52:00,454 Dieser Freak sabbert sicher schon überall an meiner schönen Nasha herum. 719 00:52:01,121 --> 00:52:02,831 So widerlich! 720 00:52:02,998 --> 00:52:06,877 Noch widerlicher: Ich sabbere beim Gedanken an das zarte Lendensteak, 721 00:52:07,044 --> 00:52:09,588 das ich für Marshalls Dinner bestellt hab. 722 00:52:10,506 --> 00:52:12,799 Das ist so krank! 723 00:52:12,966 --> 00:52:17,262 Freut mich, dass es dir zu schmecken scheint. Wie ist die Soße? 724 00:52:20,098 --> 00:52:24,144 Oh ... Okay. - Oh, Entschuldigung. Bitte, iss ruhig. 725 00:52:24,311 --> 00:52:26,688 Ja, ja. Mickey ... 726 00:52:26,855 --> 00:52:31,151 Hör zu, ich komm noch mal zurück zu dem, was passiert ist mit ... 727 00:52:31,777 --> 00:52:34,905 Jennifer. - Ja, Jennifer. 728 00:52:35,572 --> 00:52:36,949 Jennifer ... 729 00:52:37,115 --> 00:52:39,326 Chilton. - Ich weiß, ich weiß. 730 00:52:40,285 --> 00:52:43,413 Als wir sie verloren, die gute Jennifer Chilton, 731 00:52:43,580 --> 00:52:48,710 da war ich wohl ein bisschen ungehalten und hab furchtbar unschöne Sachen gesagt. 732 00:52:48,877 --> 00:52:52,256 Ich hätt's eher tun sollen: Ich wollte mich entschuldigen. 733 00:52:52,422 --> 00:52:54,550 Oh, er ist immer so, sag ich dir. 734 00:52:54,716 --> 00:52:57,761 So liebenswert, und zack, geht er dir an die Kehle. 735 00:52:59,596 --> 00:53:02,182 Darling, ich versuch, es geradezubiegen. 736 00:53:02,808 --> 00:53:06,436 Entschuldige, du bist noch ganz wabbelig, so frisch aus dem Drucker. 737 00:53:06,603 --> 00:53:08,480 Iss weiter, nähre dich. 738 00:53:09,815 --> 00:53:14,528 Oh. Ja, übrigens, wir haben noch einen besonderen Gast. Hi, Kai. 739 00:53:14,695 --> 00:53:16,488 Entschuldigung, bin zu spät. 740 00:53:16,655 --> 00:53:18,699 Sie sehen sehr hübsch aus. - Danke. 741 00:53:18,866 --> 00:53:22,411 Kommen Sie ... setzen Sie sich. - Schön, Sie zu sehen. 742 00:53:23,912 --> 00:53:26,707 Geht es Ihnen gut? Emotional? 743 00:53:26,874 --> 00:53:29,001 Ja, ich fühl mich gut, Sir. Danke. 744 00:53:29,168 --> 00:53:32,629 Das hör ich gern. Es tut mir so leid wegen Jennifer. 745 00:53:32,796 --> 00:53:36,341 Ich hörte, Sie standen sich extrem nahe. Ihre beste Freundin. 746 00:53:36,508 --> 00:53:40,345 Aber ich wusste, Sie stehen das durch. - Danke sehr, Ma'am. 747 00:53:40,512 --> 00:53:44,057 Aber wir haben Sie nicht nur eingeladen, um Sie zu trösten. 748 00:53:45,309 --> 00:53:47,603 Wir haben ein Auge auf Sie geworfen. 749 00:53:47,769 --> 00:53:49,730 Auf mich, Sir? - Mhm. 750 00:53:50,189 --> 00:53:51,732 Darf ich fragen, wieso? 751 00:53:51,899 --> 00:53:53,567 Sie sind eine von uns. 752 00:53:55,652 --> 00:53:57,321 Mit Ihren makellosen Genen 753 00:53:57,487 --> 00:54:01,200 sind Sie die perfekte Ursprungsfrau für meine Kolonie. 754 00:54:03,619 --> 00:54:05,495 Ja ... Danke, Sir. 755 00:54:05,662 --> 00:54:08,999 Deswegen erkor die Kirche, ich meine, die Firma, 756 00:54:09,166 --> 00:54:12,211 schließlich auch mich zum Leiter der Expedition. 757 00:54:12,377 --> 00:54:15,923 Die Erde mit ihren gemischten Menschen ist nicht mehr zu retten. 758 00:54:16,089 --> 00:54:18,634 Aber Sie, Sie sind etwas Besonderes. 759 00:54:18,800 --> 00:54:22,346 Und ich erschaffe eine Welt auf einem weißen Planeten, 760 00:54:22,513 --> 00:54:25,224 mit überlegenen Menschen, wie Ihnen. 761 00:54:25,390 --> 00:54:27,851 Und uns. Richtig so, Darling? - Oh ja. 762 00:54:28,018 --> 00:54:31,480 Das ist seine Vision, seine Sensibilität. - Vision. Sensibilität. 763 00:54:31,647 --> 00:54:36,860 Aber mit Ihrer medizinischen Akte sind Sie für unsere Expedition qualifiziert. 764 00:54:37,027 --> 00:54:39,071 Nicht für einen erbärmlichen Planeten, 765 00:54:39,238 --> 00:54:43,534 wo sie in die künstlich befruchteten Baby-Embryonen Mikrochips pflanzen. 766 00:54:43,700 --> 00:54:47,412 Sie eignen sich perfekt für Niflheims natürliches Geburtenprogramm, 767 00:54:47,579 --> 00:54:49,122 nicht wahr, Teuerste? 768 00:54:50,624 --> 00:54:54,002 Mr. Marshall, bin ich nur ein Uterus für Sie? 769 00:54:57,172 --> 00:54:59,550 Nein! Nein, nein, nein ... 770 00:54:59,716 --> 00:55:01,301 Nein, so ist das nicht. 771 00:55:01,468 --> 00:55:04,179 Er behandelt Frauen nicht als Objekte. 772 00:55:04,346 --> 00:55:08,308 Mein Mann will nur sagen, dass er sehr hohe Standards ansetzt. 773 00:55:08,475 --> 00:55:13,188 Er träumt nur von einem Planeten für eine unverfälschte Menschenrasse. 774 00:55:13,355 --> 00:55:16,400 Die konsumiert echtes Gemüse und echtes Fleisch, 775 00:55:16,567 --> 00:55:20,195 und Gerichte mit delikat-deliziösen Soßen. 776 00:55:20,362 --> 00:55:24,074 Oh, Soßen! Der wahre Lackmustest der Zivilisation. 777 00:55:24,241 --> 00:55:28,287 Verbranntes Fleisch essen, ist barbarisch. Kosten Sie die Soße, Kai. 778 00:55:28,704 --> 00:55:31,498 Hab ich selbst gemacht. - Ja. - Oh, danke. 779 00:55:33,667 --> 00:55:37,796 Aber zuerst möchte ich ein paar Worte im Andenken an Jennifer sagen. 780 00:55:38,714 --> 00:55:41,508 Ein Gebet. - Ich bin immer offen für ein Gebet. 781 00:55:42,342 --> 00:55:47,556 Jennifer, als ich dich vor vier Jahren zum ersten Mal in der Cafeteria traf ... 782 00:55:56,899 --> 00:55:58,567 ... da warst du ... 783 00:56:00,611 --> 00:56:02,154 Oh Herr! 784 00:56:02,821 --> 00:56:05,866 Jennifer Chiltons einmalige Seele 785 00:56:06,533 --> 00:56:10,162 wurde fortgenommen von ihrer wunderbaren Freundin, Kai. 786 00:56:10,996 --> 00:56:12,539 Oh Herr! 787 00:56:13,081 --> 00:56:16,502 Jennifer Chilton ... - Rejoice in the Lord 788 00:56:16,668 --> 00:56:20,422 Our one and only 789 00:56:20,589 --> 00:56:23,759 Almighty, let us sing 790 00:56:23,926 --> 00:56:29,556 For our Father's grace 791 00:56:30,140 --> 00:56:32,351 Thank God Almighty 792 00:56:32,518 --> 00:56:34,603 Free at last 793 00:56:34,770 --> 00:56:37,648 We're going to the Promised Land 794 00:56:37,814 --> 00:56:41,610 The sea of white in your light 795 00:56:41,777 --> 00:56:44,988 Your Kingdom in front of our eyes 796 00:56:45,155 --> 00:56:46,615 Hallelujah 797 00:56:46,782 --> 00:56:48,450 Hallelujah! 798 00:56:48,617 --> 00:56:51,828 We serve with our chosen hearts - Mediziner! 799 00:56:51,995 --> 00:56:54,122 Right here, right now 800 00:56:54,289 --> 00:56:56,834 Forever and ever 801 00:56:57,000 --> 00:56:58,961 Amen! 802 00:57:04,049 --> 00:57:06,510 Bedaure, Sir, das ist überaus peinlich. 803 00:57:06,677 --> 00:57:10,639 Das Laborfleisch, das er gegessen hat, enthält ein Wachstumshormon. 804 00:57:10,806 --> 00:57:14,852 Offenbar birgt es noch Risiken. Es tut mir aufrichtig leid, Sir. 805 00:57:15,018 --> 00:57:19,815 Hat er nicht einfach zu viel gegessen? Er hat wie 'n Scheunendrescher gefressen. 806 00:57:19,982 --> 00:57:24,862 Nein. Sehen Sie den Ausschlag am Hals? Das ist ein Nebeneffekt des Hormons. 807 00:57:25,028 --> 00:57:26,738 Ah! - Ich schäme mich so. 808 00:57:26,905 --> 00:57:31,118 Ich trage die volle Verantwortung und trete mit sofortiger Wirkung zurück. 809 00:57:31,285 --> 00:57:35,914 Nein, nein, nein. Nicht doch, nein. Künstliches Fleisch ist Scheißkram. 810 00:57:36,081 --> 00:57:40,127 Wie wollen wir es besser machen, wenn wir nicht durch Scheitern lernen? 811 00:57:40,294 --> 00:57:41,837 Nein, Arkady. 812 00:57:42,004 --> 00:57:45,549 Stehen Sie zu Ihrem Versagen, so wie ich, mein Freund. 813 00:57:46,300 --> 00:57:48,093 Ja, Sir. Danke, Sir. 814 00:57:48,260 --> 00:57:52,222 Commander, Sie testen wirklich Ihre Flugzeug-Fernsehdinner an ihm? 815 00:57:52,389 --> 00:57:53,932 Flugzeug-Fernsehdinner? 816 00:57:54,766 --> 00:57:58,812 So nennt das unser Jungvolk inzwischen? - Na. Entschuldigung. 817 00:58:02,024 --> 00:58:03,692 Hast du große Schmerzen? 818 00:58:03,859 --> 00:58:05,736 Ich werde bestraft. 819 00:58:05,903 --> 00:58:08,780 Was? - Das ist meine Strafe. 820 00:58:08,947 --> 00:58:12,409 Ich hätte zu Nasha gehen sollen und nicht hierher. 821 00:58:15,579 --> 00:58:16,622 Uh. 822 00:58:17,456 --> 00:58:19,499 Dorothy, gib mir Purple Joe. 823 00:58:19,666 --> 00:58:22,878 Erinnern Sie sich an das neu entwickelte Schmerzmittel? 824 00:58:23,045 --> 00:58:26,256 Ja, die Soforthilfe für verletzte Agents, richtig? 825 00:58:26,423 --> 00:58:29,092 Ja. Da Mickey so grässliche Schmerzen hat, 826 00:58:29,259 --> 00:58:31,595 wär's der ideale Moment für einen Test. 827 00:58:31,762 --> 00:58:33,889 Geben Sie's ihm. - Sehr gut. Okay. 828 00:58:42,981 --> 00:58:44,858 Komm, Purple Joe. 829 00:58:46,360 --> 00:58:48,070 Wirke. 830 00:58:52,366 --> 00:58:53,951 Nicht anfassen, bitte. 831 00:58:54,117 --> 00:58:55,744 Mickey, siehst du mich? 832 00:58:56,578 --> 00:58:58,247 Mickey? - Oh, wow! 833 00:58:58,413 --> 00:59:00,958 Mickey, komm wieder hier runter. 834 00:59:01,124 --> 00:59:02,793 Oh! - Mickey? 835 00:59:02,960 --> 00:59:04,169 Mickey! 836 00:59:04,336 --> 00:59:06,630 Oh Gott. - Oh. - 837 00:59:11,051 --> 00:59:13,178 Oje! 838 00:59:14,221 --> 00:59:16,348 Oh, was machen wir? 839 00:59:21,186 --> 00:59:24,565 Entschuldigung, Sir. Das Schmerzmittel wirkt nicht. 840 00:59:29,653 --> 00:59:33,031 Nicht filmen, Preston, bitte. Schalten Sie die aus. 841 00:59:34,491 --> 00:59:37,202 Das ist besser, oder? Humaner. - Ja, Sir. 842 00:59:37,369 --> 00:59:39,162 Nein! Was fällt dir ein? 843 00:59:39,329 --> 00:59:39,997 Hm? 844 00:59:40,497 --> 00:59:43,208 Du schießt doch ein Loch in den Teppich! 845 00:59:43,375 --> 00:59:46,920 Ich erschieß ihn so von der Seite. - Und was ist mit dem Blut? 846 00:59:47,087 --> 00:59:49,631 Das ist ein persischer Täbris! 847 00:59:49,798 --> 00:59:51,341 Schatz, bleib ruhig. 848 00:59:51,508 --> 00:59:54,386 Schieß jetzt. - Was zum Teufel ist hier los? 849 00:59:54,553 --> 00:59:57,181 Das sollte ein verdammtes Dinner sein! 850 00:59:57,931 --> 00:59:59,725 Er ist Ihr Gast! 851 00:59:59,892 --> 01:00:02,686 Agent Kai Katz, was ist los mit Ihnen? 852 01:00:02,853 --> 01:00:05,814 Er ist eine Fleischmatrix. Ausm Drucker! 853 01:00:05,981 --> 01:00:07,357 Ein Expendable. 854 01:00:07,858 --> 01:00:09,651 Er hat sich verpflichtet. 855 01:00:10,027 --> 01:00:11,236 Ja, Sir. 856 01:00:11,403 --> 01:00:14,531 Alles für unseren Planeten. - Tut mir leid, Sir. 857 01:00:14,698 --> 01:00:15,949 Commander. 858 01:00:17,743 --> 01:00:19,203 Bitte, nicht ... 859 01:00:19,369 --> 01:00:20,746 schießen. 860 01:00:22,664 --> 01:00:24,541 Geht mir wieder gut. 861 01:00:25,542 --> 01:00:29,588 Seh ich nicht so. Er hat offenbar immer noch große Schmerzen. 862 01:00:29,755 --> 01:00:31,298 Natürlich hat er die. 863 01:00:37,638 --> 01:00:39,264 Ist wirklich alles okay? 864 01:00:40,307 --> 01:00:42,518 Ja. Danke fürs Dinner. 865 01:00:45,854 --> 01:00:47,731 Meine Kabine ist gleich da. 866 01:00:48,273 --> 01:00:50,651 Du musst dich waschen und ausruhen. 867 01:00:51,860 --> 01:00:55,239 Kümmere dich nicht um mich. Ich kann selbst gehen. 868 01:00:55,405 --> 01:00:58,867 Ich muss zurück in meine Kabi... Nasha ist dabei ... 869 01:00:59,034 --> 01:01:01,578 Also, jetzt gehen wir erst mal zu mir. 870 01:01:17,302 --> 01:01:19,179 Hier, wieder trocken. 871 01:01:20,681 --> 01:01:23,642 Den trink ich immer, wenn ich Bauchschmerzen hab. 872 01:01:23,809 --> 01:01:25,352 Ist von der Erde. 873 01:01:25,519 --> 01:01:26,770 Ist kostbar. 874 01:01:26,937 --> 01:01:28,981 Ich geh sparsam damit um. 875 01:01:33,902 --> 01:01:36,029 Aber hier ist welcher für dich. 876 01:01:38,824 --> 01:01:40,534 Danke. - Setz dich. 877 01:01:48,625 --> 01:01:50,169 Weißt du, Mickey ... 878 01:01:51,295 --> 01:01:53,589 die Frage wollte ich nie stellen. 879 01:01:55,048 --> 01:01:57,676 Aber nur das eine Mal, okay? 880 01:01:58,302 --> 01:01:59,970 Und tut mir auch leid. 881 01:02:08,228 --> 01:02:09,897 Wie fühlt es sich an ... 882 01:02:11,273 --> 01:02:12,524 Sterben? 883 01:02:18,447 --> 01:02:20,240 Du fragst wegen Jennifer? 884 01:02:22,242 --> 01:02:23,493 Ja. 885 01:02:26,997 --> 01:02:29,041 Wir sahen uns in die Augen ... 886 01:02:29,666 --> 01:02:31,376 in diesem letzten Moment. 887 01:02:35,380 --> 01:02:37,049 Was hat sie gefühlt ... 888 01:02:37,758 --> 01:02:40,636 als das ganze Eis auf sie herabgestürzt ist? 889 01:02:43,847 --> 01:02:45,974 Das frag ich mich immer wieder. 890 01:02:49,770 --> 01:02:51,313 Ähm ... 891 01:02:52,856 --> 01:02:57,402 Ich glaub, es ist nicht das, was ich sonst so fühle. 892 01:02:58,153 --> 01:03:00,280 Ich bin so oft gestorben. 893 01:03:03,450 --> 01:03:06,495 Weil du weißt, dass du wieder aufwachst, oder? 894 01:03:08,497 --> 01:03:10,791 Weil's dir schon vorher klar ist. 895 01:03:15,712 --> 01:03:17,381 Nein. Äh ... 896 01:03:20,592 --> 01:03:22,553 Ich hab jedes Mal Angst. 897 01:03:25,931 --> 01:03:28,809 'n schreckliches Gefühl, zu sterben. 898 01:03:29,893 --> 01:03:31,436 Ich hasse es. 899 01:03:35,232 --> 01:03:37,609 Egal, wie oft ich da durch muss ... 900 01:03:39,486 --> 01:03:41,154 es macht mir Angst. 901 01:03:42,990 --> 01:03:44,241 Ist so. 902 01:03:45,242 --> 01:03:47,035 Immer noch, jedes Mal. 903 01:03:51,456 --> 01:03:53,125 Aber du bist hier. 904 01:03:56,086 --> 01:03:57,880 Und Jennifer ist es nicht. 905 01:04:00,632 --> 01:04:02,301 Da draußen. 906 01:04:03,594 --> 01:04:05,637 Das ganze Universum. 907 01:04:09,516 --> 01:04:11,185 Sie ist nirgendwo. 908 01:04:28,410 --> 01:04:31,246 Du siehst nicht aus, als wärst du gedruckt. 909 01:04:33,624 --> 01:04:34,875 Oh. 910 01:04:36,752 --> 01:04:38,795 Du bist einfach ein Mensch. 911 01:04:45,093 --> 01:04:47,221 Du und Nasha, seid ihr offen? 912 01:04:49,264 --> 01:04:51,058 Ich muss jetzt gehen. 913 01:04:53,393 --> 01:04:55,646 Nasha, bitte vergib mir. 914 01:04:56,647 --> 01:04:59,733 Der Kerl, mit dem du gerade Sex hast, 915 01:05:00,442 --> 01:05:02,152 das bin nicht ich! 916 01:05:04,321 --> 01:05:05,697 Das bin nicht ich! 917 01:05:06,114 --> 01:05:08,325 Du Motherfucker! 918 01:05:09,243 --> 01:05:10,953 Wagst es, sie anzufassen! 919 01:05:33,851 --> 01:05:35,227 17. 920 01:05:37,437 --> 01:05:39,982 Ich wusste, dass das passieren würde. 921 01:05:40,148 --> 01:05:43,819 Wartet, wartet, wartet. Stellt ... euch nebeneinander. 922 01:05:44,319 --> 01:05:45,988 Und du, zieh das aus. 923 01:05:46,154 --> 01:05:48,866 Was? - Ja, ich will euch identisch haben. 924 01:05:51,368 --> 01:05:52,619 Hm? 925 01:05:55,789 --> 01:05:56,915 Oh! 926 01:05:59,251 --> 01:06:01,128 Oh mein Gott! 927 01:06:07,634 --> 01:06:10,179 Nasha, wie kannst du darüber lachen? 928 01:06:10,345 --> 01:06:13,140 Das ist ein Multiplen-Verstoß. Ich bin so gut wie tot! 929 01:06:13,307 --> 01:06:15,142 Och, komm schon! 930 01:06:15,309 --> 01:06:18,687 Wann krieg ich wieder so 'ne Chance? Überleg mal. 931 01:06:18,854 --> 01:06:21,732 Du wärst voll geflasht, gäb es zwei von mir. 932 01:06:24,401 --> 01:06:26,195 Das ist der milde Mickey. 933 01:06:26,987 --> 01:06:29,615 Und das der Chili-scharfe Mickey. 934 01:06:29,781 --> 01:06:30,824 Uh! 935 01:06:32,951 --> 01:06:35,579 Das ist ja so aufregend! 936 01:06:37,497 --> 01:06:39,374 Es ist so anders, wirklich! 937 01:06:39,541 --> 01:06:43,420 Nasha, auch du bist anders. Du scheinst nicht du selbst zu sein. 938 01:06:46,965 --> 01:06:48,592 Och, echt jetzt? 939 01:06:48,759 --> 01:06:51,011 Du ziehst dir Oxyzofol mit ihm rein? 940 01:06:51,178 --> 01:06:54,223 Nur 'n kleines bisschen, mit 'ner Tonne Wasser. 941 01:06:54,389 --> 01:06:57,100 Willst du auch was? - Ja, entspann dich. 942 01:06:57,684 --> 01:07:00,395 Ist ... alles easy. - Nasha! 943 01:07:00,562 --> 01:07:03,524 Dieses Arschloch wollte mich umbringen, hier! 944 01:07:03,690 --> 01:07:05,734 Guck, ich hab geblutet! 945 01:07:06,568 --> 01:07:08,862 Als wolltest du nicht dasselbe tun! 946 01:07:09,029 --> 01:07:12,491 Du wolltest mich hinterrücks überfallen! - Hört auf! 947 01:07:12,658 --> 01:07:15,244 Halt die Klappe und setz dich hin. 948 01:07:16,912 --> 01:07:18,497 Okay, zuhören. 949 01:07:19,248 --> 01:07:24,169 Ich geb euch zu essen, so oft ich kann. Also seid brav und streitet nicht. 950 01:07:24,711 --> 01:07:27,256 18 sagt, ihr habt euch abgesprochen. 951 01:07:28,465 --> 01:07:30,759 Hälfte Essen, Hälfte Arbeit. 952 01:07:30,926 --> 01:07:33,720 Abwechselnd sterben, gerade und ungerade. 953 01:07:34,763 --> 01:07:37,391 Ein tolles System. Ist alles geklärt. 954 01:07:37,558 --> 01:07:40,102 Also können wir jetzt ... chillen. 955 01:07:41,687 --> 01:07:42,729 Okay? 956 01:07:43,647 --> 01:07:44,690 Hm ... 957 01:08:13,343 --> 01:08:16,138 Kannst du uns 'nen Moment allein lassen? 958 01:08:16,763 --> 01:08:18,640 Wieso? Wo ist das Problem? 959 01:08:20,017 --> 01:08:22,895 Ach! Verdammt. Ich werd abhauen. 960 01:08:23,060 --> 01:08:25,354 Ach, du bist so 'n Baby. 961 01:08:25,898 --> 01:08:29,776 Der Typ braucht 'n bisschen Oxyzofol. - Komm, entspann dich. 962 01:09:00,515 --> 01:09:02,059 Ist jemand an der Tür? 963 01:09:07,356 --> 01:09:08,607 Ähm ... 964 01:09:16,490 --> 01:09:17,698 Oh fuck! 965 01:09:24,247 --> 01:09:25,541 Kai! 966 01:09:26,250 --> 01:09:28,042 Warte mal! Lass uns reden! 967 01:09:28,585 --> 01:09:30,254 Reden, worüber? 968 01:09:30,420 --> 01:09:34,383 Mich interessiert dein Privatleben nicht. - Okay, perfekt. 969 01:09:34,550 --> 01:09:37,051 Wieso dann die Eile? Wo willst du hin? 970 01:09:37,219 --> 01:09:40,346 Ich wurde gerade Zeugin eines Multiplen-Verstoßes. 971 01:09:40,514 --> 01:09:42,808 Als Agent muss ich das melden. 972 01:09:48,397 --> 01:09:49,939 Okay, bitte. 973 01:09:50,941 --> 01:09:53,819 Aber seit wann kommst du in Mickeys Kabine? 974 01:09:54,444 --> 01:09:56,405 Ist dein erstes Mal, richtig? 975 01:09:59,157 --> 01:10:01,952 Was läuft mit dir und Kai? Warum war sie hier? 976 01:10:02,119 --> 01:10:04,162 Oh Mann. Was machen wir jetzt? 977 01:10:04,329 --> 01:10:07,875 Die rennt doch jetzt direkt zu Marshall und meldet uns. 978 01:10:08,041 --> 01:10:09,918 Mach dich mal locker. 979 01:10:10,085 --> 01:10:11,461 Nash kriegt das hin. 980 01:10:11,628 --> 01:10:14,756 Sie überredet jeden Menschen, egal wozu. 981 01:10:16,133 --> 01:10:17,801 Oh mein Gott. 982 01:10:17,968 --> 01:10:22,431 {\an8}Abgesehen davon ist der Schwachkopf mit seiner Clownsshow beschäftigt. 983 01:10:23,182 --> 01:10:26,727 {\an8}Ich halte meine Hand über jene, die da wandeln im Staub, 984 01:10:26,894 --> 01:10:31,690 {\an8}und lege sie auf diesen wunderbaren, männlichen, stattlichen, kraftstrotz... 985 01:10:31,857 --> 01:10:33,233 {\an8}Dieser Wichser. 986 01:10:33,400 --> 01:10:35,527 {\an8}So 'ne Ich-Show-Schlampe. 987 01:10:36,028 --> 01:10:37,821 {\an8}... voll charismatischen 988 01:10:37,988 --> 01:10:41,158 {\an8}Felsbrocken! 989 01:10:41,325 --> 01:10:43,619 Was hat das Arschloch zu essen aufgetischt? 990 01:10:43,785 --> 01:10:45,454 War's wenigstens gut? 991 01:10:46,205 --> 01:10:49,833 Willst du wirklich erfahren, was bei dem Dinner war? 992 01:10:51,168 --> 01:10:52,544 Also, 993 01:10:53,003 --> 01:10:55,380 der mit der 17 auf der Brust, 994 01:10:55,923 --> 01:10:58,383 ist der Mickey, der in meiner Kabine war? 995 01:10:58,550 --> 01:10:59,593 Mhm. 996 01:11:00,719 --> 01:11:05,516 Und der, den du dir gegrapscht hast, ist die 18, oder? 997 01:11:05,682 --> 01:11:06,725 Ja. 998 01:11:08,101 --> 01:11:09,353 Okay. 999 01:11:13,524 --> 01:11:15,984 Du kriegst die 18, ich krieg die 17. 1000 01:11:16,818 --> 01:11:17,861 Was? 1001 01:11:18,570 --> 01:11:21,198 Es gibt zwei davon. Wieso nicht teilen? 1002 01:11:23,283 --> 01:11:25,077 Also noch mal: 1003 01:11:25,244 --> 01:11:29,122 Du hast dir in die Hose geschissen, auf dem Boden, 1004 01:11:29,289 --> 01:11:35,587 und er kommt rüber und rammt dir eine Nadel voll in den Hals? 1005 01:11:37,381 --> 01:11:39,049 So ist es gewesen? 1006 01:11:39,216 --> 01:11:41,927 In die Hose hab ich mir nicht geschissen. 1007 01:11:42,094 --> 01:11:44,805 Ich hab nur 'n bisschen kotzen müssen. 1008 01:11:45,347 --> 01:11:46,974 Das ist nicht der Punkt! 1009 01:11:47,140 --> 01:11:50,018 Du machst dich ständig an Mickey ran, Fickfresse. 1010 01:11:50,185 --> 01:11:53,105 Ich wollte dir schon immer in den Arsch treten. 1011 01:11:53,272 --> 01:11:55,649 Komm, ich versuch, Rücksicht zu nehmen. 1012 01:11:55,816 --> 01:11:57,776 Mickey 17 ... 1013 01:11:58,861 --> 01:12:02,322 wollte doppelt abräumen, wenn du weißt, was ich meine. 1014 01:12:03,031 --> 01:12:04,908 Umschwenken von dir zu mir. 1015 01:12:05,075 --> 01:12:07,744 Wir hätten fast ... - Doppelt abräumen? 1016 01:12:07,911 --> 01:12:09,454 Halt dein Maul! - Oh. 1017 01:12:09,621 --> 01:12:13,667 Mickey ist kein Keks zum Teilen. 17 und 18 sind beide Mickey. 1018 01:12:13,834 --> 01:12:15,210 Beide mein Mickey! 1019 01:12:15,377 --> 01:12:18,839 Und nachdem Marshall dich dann so richtig gefickt hat, 1020 01:12:19,006 --> 01:12:21,508 hast du's ihm gegeben, oder? Oder? 1021 01:12:22,843 --> 01:12:24,386 Was hast du gesagt? 1022 01:12:26,221 --> 01:12:30,017 Ich hab nur gesagt ... Na ja, also: "Danke fürs Dinner." 1023 01:12:30,184 --> 01:12:34,980 Diese Show wäre nichts ohne unseren Erlöser, unseren Herrn. 1024 01:12:35,147 --> 01:12:36,231 Noch mal, was? 1025 01:12:37,107 --> 01:12:39,568 "Danke fürs ... Dinner." 1026 01:12:39,735 --> 01:12:41,528 Du dankst ihm für was? 1027 01:12:41,695 --> 01:12:46,909 Dafür, dass er dir 'ne Pistole an den Kopf hält, bevor er dir das Hirn wegbläst? 1028 01:12:47,075 --> 01:12:49,620 Gott, du kleine Scheiß-Bitch! 1029 01:12:49,786 --> 01:12:51,830 Fucking-Loser! 1030 01:12:53,665 --> 01:12:57,544 Ja, ich denk, ich bin irgendwie 'n Loser. 1031 01:12:58,086 --> 01:12:59,338 Was? 1032 01:13:01,048 --> 01:13:04,426 Ist das, wie du dich siehst? 1033 01:13:04,593 --> 01:13:05,677 Hm? 1034 01:13:05,844 --> 01:13:06,970 Sag schon! 1035 01:13:07,137 --> 01:13:08,805 Free at last 1036 01:13:08,972 --> 01:13:12,100 We're going to the Promised Land 1037 01:13:14,686 --> 01:13:15,938 Ach! 1038 01:13:19,691 --> 01:13:23,153 Hallelujah! Hallelujah! 1039 01:13:29,368 --> 01:13:31,245 Es ist nicht deine Schuld. 1040 01:13:32,120 --> 01:13:35,165 Amen! 1041 01:13:35,749 --> 01:13:37,626 {\an8}Töten wir das Arschloch. 1042 01:13:37,793 --> 01:13:40,254 Ach, du willst immer alle töten. 1043 01:13:40,420 --> 01:13:43,215 Töte dies, töte das. Wieso nicht alle umbringen? 1044 01:13:43,382 --> 01:13:45,175 Bleib ruhig hier und sieh fern. 1045 01:13:45,717 --> 01:13:47,511 Warte, warte, warte. Au! 1046 01:13:47,678 --> 01:13:50,973 So erreichst du einen Scheiß, mit dieser Haltung. 1047 01:13:52,349 --> 01:13:53,725 Hey, hast du ... 1048 01:13:55,644 --> 01:13:58,355 Du bist total high auf Oxyzofol. 1049 01:13:59,273 --> 01:14:00,524 Mickey! 1050 01:14:01,149 --> 01:14:03,443 Hey, hast du ... 1051 01:14:03,610 --> 01:14:05,362 Er hat deine Waffe. - Waffe? 1052 01:14:05,529 --> 01:14:07,072 Wir müssen ihn stoppen. 1053 01:14:07,239 --> 01:14:08,490 Was? 1054 01:14:08,657 --> 01:14:10,200 Wo will er denn hin? 1055 01:14:11,451 --> 01:14:14,746 Wieso? Wieso schneidet Commander Marshall 1056 01:14:14,913 --> 01:14:18,250 in diesen großen, wunderbaren, stattlichen Felsbrocken? 1057 01:14:25,799 --> 01:14:27,926 Uh! 1058 01:14:28,093 --> 01:14:30,387 Uh! 1059 01:14:31,805 --> 01:14:33,182 Wunderbar. 1060 01:14:33,348 --> 01:14:36,393 Er ist glatt, heiß, exquisit. - Exquisit. 1061 01:14:36,560 --> 01:14:40,606 Dort werden unsere Namen eingraviert werden: meiner und eure. 1062 01:14:40,772 --> 01:14:43,567 Deiner! Und deiner! 1063 01:14:43,734 --> 01:14:45,611 Und deiner! Und deiner. 1064 01:14:46,904 --> 01:14:49,448 Und deiner, meine bezaubernde Ylfa. 1065 01:14:50,574 --> 01:14:55,871 Und fast jeder einzelne von euch wird in Erinnerung bleiben, in der Geschichte, 1066 01:14:56,038 --> 01:15:01,168 als einer der stolzen Begründer von Niflheims erster Generation. 1067 01:15:01,335 --> 01:15:02,461 Ja! 1068 01:15:03,086 --> 01:15:06,798 Unser Grundstein, der schwarze Diamant. 1069 01:15:07,591 --> 01:15:09,801 Schöne schimmernde, pure Reinheit. 1070 01:15:09,968 --> 01:15:14,181 Dieser Fels wird künftig zum symbolischen Monument von Niflheim, 1071 01:15:14,348 --> 01:15:17,142 dem one and only, puren Kolonie-Planeten. 1072 01:15:17,309 --> 01:15:19,186 Das one and only Niflheim! 1073 01:15:19,353 --> 01:15:21,188 Das one and only Niflheim! 1074 01:15:21,355 --> 01:15:24,483 Das one and only! - Das one and only! 1075 01:16:08,277 --> 01:16:09,945 Nicht anfassen, Sir! 1076 01:16:10,737 --> 01:16:13,699 Vielleicht ist es ansteckend. - Es ist ansteckend! 1077 01:16:15,117 --> 01:16:17,160 Wer's anfasst, stirbt! 1078 01:16:18,412 --> 01:16:20,205 Mickey! - Alle Mann zurück! 1079 01:16:20,372 --> 01:16:21,957 Mickey! - Stopp! 1080 01:16:22,124 --> 01:16:23,750 Stopp, zurück! - Mickey! 1081 01:16:24,168 --> 01:16:26,879 Den Ausgang schließen! Isoliert den Raum! 1082 01:16:30,132 --> 01:16:32,676 Ruhe bewahren, verdammt! 1083 01:16:32,843 --> 01:16:34,219 Sterilisation. 1084 01:16:37,598 --> 01:16:40,392 Stufe 1 initiieren! Agents! 1085 01:16:40,934 --> 01:16:42,811 In die Schutzanzüge! 1086 01:16:42,978 --> 01:16:45,689 Arkady! Beweg deinen Arsch! - Okay! 1087 01:16:50,235 --> 01:16:51,904 Fangt es! 1088 01:16:52,070 --> 01:16:53,655 Und fangt es lebend! 1089 01:16:57,075 --> 01:16:59,036 Es ist hier, es ist hier! 1090 01:16:59,203 --> 01:17:00,370 Fang es! 1091 01:17:00,537 --> 01:17:03,498 Oh! Fangt es, fangt es, fangt es ... 1092 01:17:03,665 --> 01:17:05,876 Fangt es, gottverdammt! 1093 01:17:06,960 --> 01:17:08,003 Hey! 1094 01:17:08,170 --> 01:17:10,714 Expendable, du brauchst keinen Schutzanzug! 1095 01:17:10,881 --> 01:17:12,758 Fang das Scheißding! 1096 01:17:27,856 --> 01:17:30,609 Fang jetzt das Ding, du Idiot! Schnapp's dir! 1097 01:17:31,985 --> 01:17:32,903 Mickey! 1098 01:17:35,572 --> 01:17:37,199 Wo ist der andere Mickey? 1099 01:17:37,366 --> 01:17:39,493 Ah! Das weiß ich auch nicht! 1100 01:17:39,660 --> 01:17:42,204 Mickey! Hier rein, hier rein! Schnell! 1101 01:17:42,955 --> 01:17:44,915 Wir haben es, wir haben es! 1102 01:17:45,082 --> 01:17:47,084 Weg hier! - Nein, nimm die Pistole! 1103 01:17:50,629 --> 01:17:52,297 Mickey, nicht! 1104 01:17:56,718 --> 01:17:58,846 Multiple? 1105 01:17:59,012 --> 01:18:01,557 Nicht schießen! Ich hab ihn unter Kontrolle! 1106 01:18:01,723 --> 01:18:03,100 Nicht schießen! 1107 01:18:03,642 --> 01:18:06,687 Ja, beruhigt euch. Beruhigt euch. 1108 01:18:07,229 --> 01:18:09,273 Wir haben alles unter Kontrolle. 1109 01:18:09,439 --> 01:18:12,484 Sie rocken, Marshall! Bravo! 1110 01:18:13,068 --> 01:18:15,529 Diese minderwertigen Multiplen 1111 01:18:15,696 --> 01:18:17,489 haben es ruiniert, 1112 01:18:17,656 --> 01:18:20,033 unser kostbares Symbol des ... 1113 01:18:26,290 --> 01:18:28,458 Tötet es! - Runter, Sir! 1114 01:18:29,001 --> 01:18:30,335 Feuer frei! 1115 01:18:38,260 --> 01:18:39,887 Sterilisiert mich! 1116 01:18:56,278 --> 01:18:58,906 Festnehmen. Fucking-Multiple. 1117 01:19:18,509 --> 01:19:21,261 Sag, du hast auf den Creeper hinter Marshall gezielt. 1118 01:19:21,929 --> 01:19:25,474 Sonst wirst du unwiederbringlich gelöscht. 1119 01:19:25,641 --> 01:19:26,934 Vergiss den Scheiß. 1120 01:19:28,018 --> 01:19:31,063 Du glaubst echt, Captain Creampie lässt uns am Leben. 1121 01:19:33,649 --> 01:19:36,026 Er selbst wird uns erschießen. - Ah. 1122 01:19:36,193 --> 01:19:37,778 Er ist so 'n Hohlkopf. 1123 01:19:37,945 --> 01:19:39,613 Der hört auf niemanden. 1124 01:19:40,531 --> 01:19:43,325 Der dümmste Hohlkopf von allen Mickeys. 1125 01:19:43,492 --> 01:19:45,452 Und das will schon was heißen. 1126 01:19:46,245 --> 01:19:49,957 Hm, der hat mir mein Leben kaputtgemacht. - Oh, wirklich? 1127 01:19:50,123 --> 01:19:54,920 Du hast doch entschieden, nicht zu sterben und zurück zu Mami zu kriechen. 1128 01:19:55,087 --> 01:19:58,298 Das war nicht meine Schuld, sondern die von 'nem Creeper. 1129 01:19:59,466 --> 01:20:00,509 Creeper? 1130 01:20:00,676 --> 01:20:04,888 Hätten die Creeper mich gefressen, wie's zu erwarten gewesen wär, 1131 01:20:05,055 --> 01:20:06,932 wären wir nicht in dieser Lage. 1132 01:20:07,099 --> 01:20:11,520 Die haben mich rausgeschmissen, und jetzt bin ich 'n verdammter Multipler. 1133 01:20:11,687 --> 01:20:13,939 Echt, rausgeschmissen? - Ja. 1134 01:20:14,815 --> 01:20:18,443 Die alle haben mich geschubst, an mir rumgezerrt, 1135 01:20:18,610 --> 01:20:21,572 und mich rausgeworfen, zurück in den Schnee. 1136 01:20:22,447 --> 01:20:26,368 Vielleicht sah ich nicht lecker genug aus, oder hab übel gerochen. 1137 01:20:26,535 --> 01:20:28,203 Ich weiß auch nicht. 1138 01:20:29,079 --> 01:20:31,290 Vielleicht fehlte einfach 'ne Soße. 1139 01:20:31,790 --> 01:20:33,166 Moment. 1140 01:20:34,501 --> 01:20:36,712 Sagst du, die haben dich gerettet? 1141 01:20:37,796 --> 01:20:41,258 Überleg mal. Du hättest da unten sterben sollen. 1142 01:20:41,758 --> 01:20:44,136 Die Creeper haben dich gerettet. 1143 01:20:44,303 --> 01:20:47,097 Ja. Ich denke, so betrachtet könnten ... 1144 01:20:49,766 --> 01:20:54,980 ... könnten die mich verabschiedet haben. Ich hätte wohl Danke sagen sollen. 1145 01:20:55,147 --> 01:20:56,190 Ja. 1146 01:20:56,857 --> 01:20:58,984 Die wollten dich nicht fressen. 1147 01:20:59,568 --> 01:21:01,028 Oder? - Hm ... 1148 01:21:01,904 --> 01:21:03,697 Oh mein Gott! 1149 01:21:03,864 --> 01:21:07,576 Wir müssen das den Wissenschaftlern sagen. Die retten Menschen. Ja. 1150 01:21:07,743 --> 01:21:09,620 Die Leute müssen das wissen. 1151 01:21:10,579 --> 01:21:12,247 Die haben mich gerettet. 1152 01:21:22,633 --> 01:21:27,012 Hey. Wo ist die verfickte Leiter? Du solltest eine Leiter mitbringen. 1153 01:21:27,179 --> 01:21:28,555 Ich weiß nicht. 1154 01:21:29,431 --> 01:21:31,892 Komm, hier. Ich helf dir. 1155 01:21:32,518 --> 01:21:35,229 Lass ... Lass das, das mach ich selbst. 1156 01:21:35,395 --> 01:21:38,023 Ich komm alleine runter. Fass mich nicht an! 1157 01:21:41,610 --> 01:21:45,155 Komm schon! - Hey, Timo. Was machst du hier? 1158 01:21:45,739 --> 01:21:47,282 Oh, wow. 1159 01:21:47,449 --> 01:21:49,493 Ihr seid wirklich Multiple, hm? 1160 01:21:49,660 --> 01:21:51,036 Aber du warst's. 1161 01:21:51,203 --> 01:21:56,333 Ich seh's an deiner überheblichen Fresse. Das hab ich dir zu verdanken. Oder? 1162 01:21:56,500 --> 01:21:57,960 Upsi! 1163 01:21:59,169 --> 01:22:02,130 Hier, Leute. Ihr müsst halb verhungert sein. 1164 01:22:02,756 --> 01:22:05,050 Danke. Ich wusste, du holst uns raus. 1165 01:22:07,219 --> 01:22:08,887 Was hast du mit uns vor? 1166 01:22:09,513 --> 01:22:11,056 Was ist das da? 1167 01:22:12,391 --> 01:22:15,352 Tja ... Es sieht so aus ... 1168 01:22:16,812 --> 01:22:20,440 Ich dreh 'n Video und schick's zur Erde, so schnell wie möglich. 1169 01:22:20,858 --> 01:22:22,901 'n Video? Zur Erde? 1170 01:22:23,318 --> 01:22:24,862 Ja ... 1171 01:22:25,028 --> 01:22:26,697 Es ist für ... 1172 01:22:27,698 --> 01:22:29,575 Darius Blank. 1173 01:22:29,741 --> 01:22:31,702 Darius Blank, wer ist das? 1174 01:22:35,247 --> 01:22:38,292 Der hier hat heute vor meiner Tür gelegen. 1175 01:22:39,084 --> 01:22:40,460 Handschriftlich. 1176 01:22:41,128 --> 01:22:42,838 Sehr schöne Handschrift. 1177 01:22:45,632 --> 01:22:47,759 Der ist von Blanks Handlanger? 1178 01:22:47,926 --> 01:22:50,554 Ja, von seinem Handlanger! 1179 01:22:50,721 --> 01:22:53,432 Seinem verfickten Handlanger. 1180 01:22:54,349 --> 01:22:56,310 Weißt du, was ich meine? Logisch. 1181 01:22:56,476 --> 01:23:00,689 Der größte Kredithai von allen Kredithaien findet es natürlich raus, 1182 01:23:00,856 --> 01:23:04,484 schickt einen seiner Leute, der uns verfolgt, bis nach Niflheim, 1183 01:23:04,651 --> 01:23:06,361 dahin, wo wir jetzt sind! 1184 01:23:06,528 --> 01:23:10,741 Eine Million Meilen weg von Ulan-Bator. Weißt du, wie weit das ist? 1185 01:23:10,908 --> 01:23:14,953 "Unerheblich, wie viele Kröten ihr zusammenkratzen konntet: Wir wissen, 1186 01:23:15,120 --> 01:23:19,416 es zur Erde zu schicken, kostet euch eine intergalaktische Transfergebühr, 1187 01:23:19,583 --> 01:23:22,753 mehr als ... die Hälfte der Gesamtsumme." 1188 01:23:22,920 --> 01:23:26,298 ... Scheiß-Handlanger! Keine Ahnung, wer das ist. 1189 01:23:26,465 --> 01:23:28,342 Ich weiß nicht, wer das ist. 1190 01:23:28,509 --> 01:23:30,135 Ist das nicht verrückt? 1191 01:23:30,302 --> 01:23:32,596 "Schickt ein visuelles Kunstwerk. 1192 01:23:32,763 --> 01:23:36,934 Ein Videofile, das die Umstände des Todes einfängt." 1193 01:23:37,100 --> 01:23:38,393 Lies auch mal hinten. 1194 01:23:38,894 --> 01:23:41,980 Da steht, "in mindestens 13 Teile zerlegen." 1195 01:23:42,147 --> 01:23:44,942 Zerlegen? Was, verflucht, ist das? 1196 01:23:45,108 --> 01:23:48,654 Hey! Was hab ich dir zum Close-up gesagt? Der ist am wichtigsten. 1197 01:23:48,820 --> 01:23:51,949 Also nimm die 32K-Kamera und bau sie hier auf. 1198 01:23:52,115 --> 01:23:54,535 Für Mr. Darius Blank. Verstanden? 1199 01:23:59,081 --> 01:24:00,874 Tut mir leid, Mickey. 1200 01:24:01,416 --> 01:24:04,545 Der Brief sagt ja schon alles. Da steht's drin. 1201 01:24:05,504 --> 01:24:08,715 Wenn ich das Video drehe und ihm schicke, lässt er mich leben. 1202 01:24:10,759 --> 01:24:12,427 Wenn ich's nicht tue ... 1203 01:24:13,053 --> 01:24:16,515 schicken die ihren Killer, und er tötet mich zuerst. 1204 01:24:17,808 --> 01:24:19,351 Was soll ich denn tun? 1205 01:24:20,018 --> 01:24:23,063 Sieh mal, wenn ich sterbe, war's das für mich. 1206 01:24:23,564 --> 01:24:26,859 Du bist ein Expendable. Die drucken dich einfach wieder aus. 1207 01:24:27,818 --> 01:24:30,195 Bitte, Mickey. 1208 01:24:30,779 --> 01:24:32,322 Ich bin dein Freund. 1209 01:24:32,489 --> 01:24:34,825 Mach das für deinen Freund, ein Mal. 1210 01:24:34,992 --> 01:24:37,870 Du musst es für mich tun, ich bin dein Bruder. 1211 01:24:40,831 --> 01:24:42,374 Es tut mir leid. 1212 01:24:44,418 --> 01:24:45,961 Es tut mir leid. 1213 01:24:46,128 --> 01:24:47,921 Es tut mir so leid. 1214 01:24:50,507 --> 01:24:53,427 Es tut mir so leid. - Oh, Scheiße. 1215 01:24:53,594 --> 01:24:56,096 Hätt ich den doch kaltgemacht, als es ging. 1216 01:24:57,139 --> 01:25:01,101 Du musst das für mich tun, nur das eine Mal! Mehr verlang ich nicht. 1217 01:25:01,268 --> 01:25:03,562 Hör auf zu heulen, du Wichser! 1218 01:25:03,729 --> 01:25:06,023 Du gehst mir voll auf die Nerven! 1219 01:25:07,357 --> 01:25:11,653 Spielt doch einfach Schere, Stein, Papier. Wir schießen dann auf den Verlierer. 1220 01:25:11,820 --> 01:25:14,698 Nein? Na schön. Schieß auf ihn. 1221 01:25:15,365 --> 01:25:17,326 Ihn? - Ja, ihn. 1222 01:25:17,492 --> 01:25:19,703 Hab ich nicht mit gerechnet. Ich dachte, du nimmst ihn. 1223 01:25:19,870 --> 01:25:23,248 Ja, aber der Softie ist leichter. Komm schon. - Okay. 1224 01:25:36,512 --> 01:25:39,056 Du scheißdumme Bitch, Timo. 1225 01:25:41,266 --> 01:25:45,145 Wenn du das tust und Mr. Soundso dich leben lässt, glaubst du, das wär das Ende? 1226 01:25:45,312 --> 01:25:48,941 Glaubst du, ich würd dich nicht selbst in Stücke reißen? 1227 01:25:49,107 --> 01:25:52,986 Macht nicht so 'n Ding draus. Na los, nehmt mich stattdessen. 1228 01:25:53,612 --> 01:25:54,988 Los, fesseln. 1229 01:25:56,323 --> 01:25:59,284 Was? - Macht Kleinteile aus mir, nicht aus ihm. 1230 01:26:00,786 --> 01:26:03,580 Schau ihn dir an. Ein Treffer mit dem Taser 1231 01:26:03,747 --> 01:26:07,876 und er eiert rum, als hätt er 'nen Scheiß-Zitteraal gefickt. Mann ... 1232 01:26:08,043 --> 01:26:11,547 Aber zerlegst du meinen Körper in zehn Mickey-Teile, 1233 01:26:11,713 --> 01:26:15,425 bin ich noch so frisch wie das frischeste Sashimi. 1234 01:26:16,260 --> 01:26:19,471 Und lach noch dazu. Darius wird es lieben. 1235 01:26:20,931 --> 01:26:24,226 Ich brauch allerdings deine Hilfe. - Meine Hilfe? 1236 01:26:24,393 --> 01:26:25,853 Ähm ... 1237 01:26:26,395 --> 01:26:28,772 Hast du noch mehr von dem ... 1238 01:26:29,439 --> 01:26:30,816 Oxyzofol? 1239 01:26:33,318 --> 01:26:35,946 Ja, ich hab noch Oxy. - Aber ungestrecktes. 1240 01:26:37,781 --> 01:26:41,827 Du willst ... ungestrecktes Oxy haben? Jetzt gleich? 1241 01:26:41,994 --> 01:26:43,871 Ja! 1242 01:26:44,413 --> 01:26:46,957 Sieh es sozusagen als die ... 1243 01:26:47,541 --> 01:26:51,962 ich sag mal, die letzte Zigarette vor der ... 1244 01:26:52,129 --> 01:26:53,422 Exekution. 1245 01:26:55,382 --> 01:26:57,509 Mindestens das kannst du tun für 'nen Freund. 1246 01:26:59,386 --> 01:27:01,513 Gib ihm deins. - Was? 1247 01:27:01,680 --> 01:27:03,056 Komm schon. - Nein. 1248 01:27:03,223 --> 01:27:06,185 Kriegst nächstes Mal eins gratis. Du kennst mich. 1249 01:27:07,686 --> 01:27:09,563 Das ist teuer gewesen. 1250 01:27:15,736 --> 01:27:17,529 Die Schlüssel! 1251 01:27:27,706 --> 01:27:28,874 Nasha! 1252 01:27:29,416 --> 01:27:30,459 Nicht. 1253 01:27:31,627 --> 01:27:32,878 Zieh's durch! 1254 01:27:37,508 --> 01:27:40,219 Nasha, was machst du da? 1255 01:27:41,136 --> 01:27:42,763 Was ist denn hier los? 1256 01:27:42,930 --> 01:27:45,224 Nasha, ha, Schluss. 1257 01:27:48,143 --> 01:27:50,020 Das hat mich schon geschockt. 1258 01:27:50,187 --> 01:27:55,067 Ich meine, sie hätte ihm tatsächlich mit der Kettensäge den Kopf abgeschnitten. 1259 01:27:55,234 --> 01:28:00,614 Tja, aber dann hab ich darüber nachgedacht und ich war gerührt. 1260 01:28:03,033 --> 01:28:07,579 Sie ist der einzige Mensch, der meinetwegen so ausgeflippt ist. 1261 01:28:08,664 --> 01:28:10,749 Und es war nicht das erste Mal. 1262 01:28:10,916 --> 01:28:15,212 Äh ... Hallo? Können wir Ihnen helfen? 1263 01:28:15,379 --> 01:28:17,005 Nasha, geh. 1264 01:28:17,506 --> 01:28:22,219 Ausziehen. Ich muss da rein ... - Moment! - Sie lassen ihn da ganz allein. 1265 01:28:22,594 --> 01:28:25,556 Aber das ist sein Job! - Das ist mir egal! 1266 01:28:25,722 --> 01:28:28,267 Ich ruf die Security. Ich weiß nicht ... 1267 01:28:28,433 --> 01:28:31,478 Ich bin von der Security! Anzug her! 1268 01:28:34,022 --> 01:28:37,234 Lächeln. Und drei, drei, drei! - Arkady 3.0. 1269 01:28:37,401 --> 01:28:38,861 Cheese! 1270 01:28:49,204 --> 01:28:50,581 Alles gut. 1271 01:28:58,422 --> 01:28:59,673 Sch ... 1272 01:29:04,553 --> 01:29:05,929 Nasha. 1273 01:29:06,096 --> 01:29:09,224 Sie ist die Einzige, die immer für mich da war. 1274 01:29:09,725 --> 01:29:11,768 Die mich immer geliebt hat. 1275 01:29:12,519 --> 01:29:14,062 Jeden von mir. 1276 01:29:14,771 --> 01:29:16,148 Selbst ihn. 1277 01:29:16,773 --> 01:29:19,568 Das Ich, das ich überhaupt nicht verstehe. 1278 01:29:19,735 --> 01:29:21,987 Was ist das? - Weißt du's noch nicht? 1279 01:29:22,154 --> 01:29:25,365 Die umkreisen uns schon die ganze Nacht. Es kommen immer mehr. 1280 01:29:25,532 --> 01:29:27,451 Was haben die vor? - Wissen wir nicht. 1281 01:29:27,618 --> 01:29:29,703 Die kommen durch dickes Eis und Stein. 1282 01:29:29,870 --> 01:29:32,206 Wenn die das Schiff überfallen, der Horror! 1283 01:29:32,372 --> 01:29:36,168 Es konnte nicht mal aus dem Sack, in der Cafeteria. - 1284 01:29:36,335 --> 01:29:39,213 Hörst du das? Das ist der, den wir gefangen haben. 1285 01:29:39,379 --> 01:29:41,715 Weitergehen. - Du meinst, das Baby? 1286 01:29:41,882 --> 01:29:44,468 Ja, es brüllt und schreit immer wie eins. 1287 01:29:44,635 --> 01:29:47,012 Und seither versammeln die sich. 1288 01:29:49,640 --> 01:29:51,183 Warte ... 1289 01:29:51,350 --> 01:29:54,978 Mickey, nicht stehen bleiben. - Das war der, den ich ... 1290 01:29:55,145 --> 01:29:57,272 Komm, weiter. - Ja, vergiss es. 1291 01:29:58,065 --> 01:30:00,192 Hi. Wie geht's dir? 1292 01:30:00,692 --> 01:30:03,237 'tschuldigung! Kommt schon. 1293 01:30:03,654 --> 01:30:05,447 Sorry, wir müssen durch! 1294 01:30:05,614 --> 01:30:10,077 Warum ist da das Lagezentrum eingerichtet? - Ich soll nur die Gefangenen bringen. 1295 01:30:10,244 --> 01:30:13,539 Offenbar ist Ylfa ausgeflippt. Sie will den Creeper, jetzt. 1296 01:30:13,705 --> 01:30:18,252 Ich hab wichtige Infos über die Creeper. Mickey muss Bericht machen. 1297 01:30:18,418 --> 01:30:20,754 Oh, wartet. 1298 01:30:29,930 --> 01:30:31,306 Ja, ich wusste es! 1299 01:30:31,473 --> 01:30:35,853 Gestern in der Cafeteria sah ich's, bei der Begegnung mit dem Baby. 1300 01:30:36,019 --> 01:30:39,648 Du hast es gesehen? Ich weiß aber nicht, was es bedeutet. 1301 01:30:39,815 --> 01:30:41,650 Du hast es also nur imitiert? 1302 01:30:41,817 --> 01:30:44,152 Na ja, anfangs ... - Dorothy, Tempo! 1303 01:30:44,319 --> 01:30:47,030 Es ist grad sehr hektisch. Reden wir nachher. 1304 01:30:47,197 --> 01:30:50,701 Wir nehmen ihre Laute auf, vielleicht gibt es Muster. 1305 01:30:51,410 --> 01:30:53,787 Das Komitee ruft Alarmstufe 3 aus. 1306 01:30:53,954 --> 01:30:57,749 Die alleinige Befehlsgewalt wurde Commander Marshall übertragen, 1307 01:30:57,916 --> 01:30:59,585 mit 36 zu 21 Stimmen. 1308 01:31:02,379 --> 01:31:03,589 Danke. - Oh. 1309 01:31:04,965 --> 01:31:08,010 Was für ein Event. Eine revolutionäre Zutat. 1310 01:31:08,927 --> 01:31:12,139 Das eröffnet eine ganz neue Welt potenzieller Soßen. 1311 01:31:12,306 --> 01:31:15,434 Das ist so eine großartige ... Wie soll ich sagen? 1312 01:31:15,601 --> 01:31:19,688 Möglichkeit, Ma'am? Die perfekte Möglichkeit, einfach super. 1313 01:31:19,855 --> 01:31:22,316 Ja, es ist eine super Möglichkeit. 1314 01:31:28,655 --> 01:31:30,157 Oh, wow! 1315 01:31:31,074 --> 01:31:33,452 Das ist auch so ein Gottesgeschenk. 1316 01:31:34,786 --> 01:31:38,665 Ist es frei von gefährlichen Erregern? - Ja, Ma'am. Sicher. 1317 01:31:58,894 --> 01:32:01,188 Welcher Trottel ist es? Mickey 18? 1318 01:32:02,314 --> 01:32:04,608 Kopf festhalten! 1319 01:32:08,278 --> 01:32:11,740 Jetzt kann ich euch unterscheiden. Dreckige Multiple. 1320 01:32:11,907 --> 01:32:13,867 Oh ja, das ist nur fair. 1321 01:32:14,034 --> 01:32:17,412 Oh Gott, verbranntes Fleisch. - Das ist noch gar nichts. 1322 01:32:17,579 --> 01:32:20,374 Warte, bis die beiden verbrannt im Cycler enden. 1323 01:32:20,541 --> 01:32:23,210 Wie willst du den strengen Geruch aushalten? - Weiter. 1324 01:32:24,586 --> 01:32:27,631 Mickey, es tut mir so leid. 1325 01:32:28,131 --> 01:32:30,926 Ihr zwei, das ist euer Gedächtnisspeicher, richtig? 1326 01:32:31,093 --> 01:32:34,721 Seht, wie ihr auf meinen Befehl hin unwiderruflich gelöscht werdet. 1327 01:32:34,888 --> 01:32:38,475 So werdet ihr die schreckliche Bedeutung der Endgültigkeit verstehen. 1328 01:32:38,642 --> 01:32:42,646 Keine Reprints mehr! Denkt beide daran, wenn ihr sterbt. 1329 01:32:42,813 --> 01:32:44,106 Tot für immer! 1330 01:32:45,315 --> 01:32:47,693 Gedächtnis weg. Welcher Körper geht zuerst? 1331 01:32:47,860 --> 01:32:50,571 Einzelnes Sterben, zweifacher Spaß. 1332 01:32:50,737 --> 01:32:53,657 Creepy. - Commander Marshall, Sir. 1333 01:32:53,824 --> 01:32:55,325 Darf ich etwas sagen? 1334 01:32:55,492 --> 01:32:58,203 Egal, wer zuerst brennen wird, Fakt ist: 1335 01:32:58,370 --> 01:33:02,833 Wir haben hier gerade zwei Mickeys. Sie trifft keine Schuld daran. 1336 01:33:03,000 --> 01:33:05,711 Einer von ihnen soll auf Sie geschossen haben. 1337 01:33:05,878 --> 01:33:09,423 Die Wahrheit ist: Er war um Ihre Sicherheit besorgt. 1338 01:33:10,799 --> 01:33:14,553 Er war der Erste, der den Creeper aus dem Stein kommen sah. 1339 01:33:14,720 --> 01:33:17,347 Wenn ein Expendable gedruckt wird ... - Genug! 1340 01:33:17,514 --> 01:33:21,602 Sie verteidigen diese Idioten. Kümmern Sie sich um Ihren eigenen Scheiß. 1341 01:33:21,768 --> 01:33:23,812 Illegaler Besitz von Oxyzofol, 1342 01:33:23,979 --> 01:33:26,857 Verschleierung einer Straftat ... - Enttäuschend. 1343 01:33:27,024 --> 01:33:29,526 Versuchter Mord mit einer Kettensäge? 1344 01:33:29,693 --> 01:33:32,112 Ein bunter Strauß an Verbrechen, nicht? 1345 01:33:32,279 --> 01:33:36,825 Die Wolken des Krieges ziehen auf. Seht euch den Schwarm von Ungeziefer an. 1346 01:33:36,992 --> 01:33:39,203 Die Menschheit muss sich jetzt vereinen. 1347 01:33:39,369 --> 01:33:42,664 Wieso verschwenden wir unsere Zeit mit diesem Abschaum? 1348 01:33:42,831 --> 01:33:46,960 Wie ein wahrer Kriegsherr gesprochen, Sir. Tief beeindruckend. 1349 01:33:47,127 --> 01:33:50,672 Und ein wunderbarer Beitrag zu Ihrer Schlachtfeld-Sprüche-Sammlung. 1350 01:33:50,839 --> 01:33:53,300 Hat Ihnen gefallen? Mehr davon? - Ja. Bitte. 1351 01:33:53,467 --> 01:33:55,594 Sie sprechen immerzu von Krieg. 1352 01:33:56,929 --> 01:34:01,391 Wenn ich zwei Beobachtungen einbringen dürfte, Sir? - Mit Vergnügen. 1353 01:34:01,558 --> 01:34:06,188 Kriegsführung verbraucht eine Unmenge an Energie und Kalorien. 1354 01:34:06,605 --> 01:34:10,317 Die Besiedlung beginnt erst. Unser Überleben steht auf dem Spiel. 1355 01:34:10,484 --> 01:34:12,694 Ist der Aufwand also umsichtig? 1356 01:34:13,111 --> 01:34:16,490 Unser vermeintlicher Feind sind die Creeper. 1357 01:34:16,657 --> 01:34:20,077 Aber wissen wir, ob sie tatsächlich einen Krieg anfangen wollen? 1358 01:34:20,244 --> 01:34:22,996 Seit Stunden tun sie nichts außer wehklagen. 1359 01:34:23,163 --> 01:34:25,624 Mein Gott, Agent Barridge. 1360 01:34:26,124 --> 01:34:31,255 Ich kannte Sie früher als fünffachen Marshall-Cup-Champion. 1361 01:34:31,421 --> 01:34:33,465 "Agent des Monats." 1362 01:34:33,632 --> 01:34:38,262 Und jetzt geraten Sie ins Schwitzen? Nur wegen dieser Insekten-Aliens? 1363 01:34:38,428 --> 01:34:41,139 Wie tief sind Sie gesunken! 1364 01:34:42,182 --> 01:34:46,562 Was tun Sie, wenn die ein Loch ins Schiff und Ihnen den Arsch aufreißen? 1365 01:34:47,646 --> 01:34:49,022 Groteske Scheiß-Gibbons! 1366 01:34:49,189 --> 01:34:52,651 Grotesk oder nicht, sie sind die Ureinwohner dieses Planeten! 1367 01:34:52,818 --> 01:34:57,489 Sie konnten einen von uns retten. Keiner hat ihn gefressen oder angegriffen. 1368 01:34:57,656 --> 01:35:01,869 Gerettet und nicht gefressen, wen? - Äh ... Mich. 1369 01:35:03,245 --> 01:35:04,788 Sie haben mich gerettet. 1370 01:35:09,877 --> 01:35:13,088 Natürlich lassen die dich liegen! Du bist Gammelfleisch. 1371 01:35:13,255 --> 01:35:15,632 Recycelter Abfall, Baby! 1372 01:35:15,799 --> 01:35:19,261 Auf dir kaut man rum und scheißt dich aus, wieder und wieder ... 1373 01:35:19,428 --> 01:35:21,471 Vielleicht sind die Viecher gar nicht so dumm. 1374 01:35:21,638 --> 01:35:25,893 Die wissen, dass man Müll wegschiebt. Sie verfügen über kognitive Fähigkeiten. 1375 01:35:26,059 --> 01:35:27,853 Ganz genau! 1376 01:35:28,020 --> 01:35:30,606 Tatsächlich zeigen sie Merkmale hoher Intelligenz. 1377 01:35:30,772 --> 01:35:33,483 Sie sind womöglich fähig zu sinnvoller Konversation. 1378 01:35:33,650 --> 01:35:35,986 Wir analysieren das, und ... 1379 01:35:36,987 --> 01:35:40,824 Sir, Sie müssen versuchen, persönlich mit ihnen zu kommunizieren. 1380 01:35:41,366 --> 01:35:44,786 Wir entwickeln eine Art ... Übersetzungstool. 1381 01:35:46,830 --> 01:35:50,334 In dieser Art? Das meinen Sie? Denken Sie, ich wär ein Idiot? 1382 01:35:50,501 --> 01:35:51,543 Äh ... 1383 01:35:51,710 --> 01:35:53,795 Oh. 1384 01:36:09,019 --> 01:36:12,397 Viereinhalb Jahre durch die verfickte Galaxie, 1385 01:36:12,564 --> 01:36:16,360 nur um zu hören, wie diese gottverdammten Aliens quieken? 1386 01:36:16,527 --> 01:36:20,239 Sagt mir einer, wo der beschissene Sinn davon sein soll? 1387 01:36:20,405 --> 01:36:24,284 Wo der Sinn sein soll? Ihr Bullshit, macht der denn Sinn? 1388 01:36:24,451 --> 01:36:27,663 Ihre verfickte Fickfresse macht keinen verfickten Sinn! 1389 01:36:27,829 --> 01:36:29,706 Sie verfickter Idiot! 1390 01:36:30,624 --> 01:36:32,125 Sie nennen die Aliens? 1391 01:36:32,292 --> 01:36:35,128 Wir sind die Aliens, Volltrottel! Die waren vor uns da! 1392 01:36:35,295 --> 01:36:36,922 Und Mickey ... 1393 01:36:37,089 --> 01:36:39,174 Mickey war immer nur Mickey Barnes. 1394 01:36:39,842 --> 01:36:43,720 Begreifen Sie das überhaupt? Die haben einfach ihr Leben gelebt. 1395 01:36:43,887 --> 01:36:46,515 Bevor Sie kamen, mit Ihrem Bullshit! 1396 01:36:46,890 --> 01:36:51,728 Und Sie wollen entscheiden, wer lebt und wer stirbt? Sie dummer Wichser! 1397 01:36:53,522 --> 01:36:57,818 Kein Wunder, dass Sie bei den Wahlen so abgekackt sind, Sie Schwachkopf. 1398 01:37:12,708 --> 01:37:15,169 Nein. Nein, nein. Nein, halt! 1399 01:37:15,836 --> 01:37:19,548 Was, verdammt, ist los mit Ihnen? Sie quälen ein Baby! 1400 01:37:28,891 --> 01:37:30,142 Beiß. 1401 01:37:30,893 --> 01:37:32,144 Was? 1402 01:37:32,561 --> 01:37:35,105 Es fällt in drei, zwei, eins ... 1403 01:37:41,945 --> 01:37:44,907 Endlich hält sie ihre verfluchte Klappe. 1404 01:37:48,160 --> 01:37:51,371 Das ist klarer Missbrauch, ein Fall nach dem anderen. 1405 01:37:52,664 --> 01:37:54,041 Und läuft. 1406 01:37:56,418 --> 01:37:57,878 32K. 1407 01:37:59,421 --> 01:38:02,466 Sieh zu, dass alles drauf ist. - Imposante Zähne. 1408 01:38:02,633 --> 01:38:05,594 Ja. - Wir brauchen mehr von unseren Leuten. 1409 01:38:05,761 --> 01:38:10,557 Sir, das wäre der perfekte Moment für die Einleitung der totalen Ausrottung. 1410 01:38:10,724 --> 01:38:13,185 Die Exemplare da draußen wären mehr als genug. 1411 01:38:13,352 --> 01:38:17,481 Was meinen Sie damit? Wir vergasen sie. Wir vergasen sie alle. 1412 01:38:19,191 --> 01:38:22,986 Was soll der Blick? Vertrauen Sie immer noch nicht auf Ihr Versagen? 1413 01:38:23,153 --> 01:38:27,241 Nein ... Arkady 3.0 ist durch etliche minutiöse Versuchsreihen gegangen. 1414 01:38:27,407 --> 01:38:30,369 Arkady 3.0 ist das ultimative Nervengas. 1415 01:38:30,536 --> 01:38:32,538 Ich habe vollstes Vertrauen darin. 1416 01:38:32,704 --> 01:38:35,249 Das sollten Sie, Arkady. Das muss gelingen. 1417 01:38:35,415 --> 01:38:37,042 Ich werde dafür beten. 1418 01:38:37,209 --> 01:38:39,837 Das ist der Tag, auf den wir gewartet haben. 1419 01:38:40,003 --> 01:38:41,547 Er geht in die Geschichte ein 1420 01:38:41,713 --> 01:38:45,342 als Vorbild für die Reinigung der Planeten von gefährlichen Spezies. 1421 01:38:45,509 --> 01:38:48,387 Wieso gehen Sie nicht selbst an Bord des Flitters? 1422 01:38:48,554 --> 01:38:50,681 Beim Versprühen des Gases? - Ja. 1423 01:38:51,348 --> 01:38:53,642 Ich drück den Abzug? - Genau, Sir. 1424 01:38:53,809 --> 01:38:58,438 An Bord des Führungs-Flitters, als der offensichtliche Kommandant der Operation. 1425 01:38:58,605 --> 01:39:01,149 Das Bildmaterial, das wird historisch. 1426 01:39:01,316 --> 01:39:05,320 Und die Kirchengemeinde auf der Erde ... - Ja? - ... wird Sie verehren. 1427 01:39:05,487 --> 01:39:07,489 Ja, ja, die Firma. 1428 01:39:07,656 --> 01:39:11,118 Also gut! Einleitung der Operation "Totale Ausrottung". 1429 01:39:11,285 --> 01:39:14,496 Schatz, kann ich dich kurz sprechen? - Ja, Liebling. 1430 01:39:14,663 --> 01:39:15,914 Ich hab eine Idee. 1431 01:39:19,084 --> 01:39:20,460 Ich hoffe, ihr würdigt, 1432 01:39:20,627 --> 01:39:24,256 welche Ehre meine Frau euch zuteilwerden lässt, ihr Scheißhaufen. 1433 01:39:24,423 --> 01:39:27,426 Ich kann also auch beide Knöpfe gleichzeitig drücken? 1434 01:39:27,593 --> 01:39:29,636 Ja, dann gehen sie gleichzeitig hoch. 1435 01:39:29,803 --> 01:39:33,307 Sie explodieren auch, wenn sie außer Reichweite geraten. 1436 01:39:33,473 --> 01:39:35,767 Ich hab euch, denkt nicht mal an Flucht. 1437 01:39:35,934 --> 01:39:40,814 Ihr bekommt eine primitive Waffe, um die Creeper-Schwänze abzuschneiden. 1438 01:39:40,981 --> 01:39:44,151 Wer zuerst 100 Schwänze zurückbringt, ist der Gewinner. 1439 01:39:44,318 --> 01:39:47,946 Der Gewinner stirbt nicht. Aber der Verlierer macht ... 1440 01:39:48,113 --> 01:39:50,490 Hu ... Bum! - Bum. - Boom. 1441 01:39:51,200 --> 01:39:55,162 Wir zählen von hier mit. Ihr werdet sie so laut schreien lassen, 1442 01:39:55,329 --> 01:39:58,999 dass auch der letzte Creeper angerannt kommt, um sie zu retten. 1443 01:39:59,166 --> 01:40:01,960 So schlagen wir zwei Fliegen mit einer Klappe. - Ja. 1444 01:40:02,127 --> 01:40:05,005 100 Schwänze reichen, um jahrelang Soßen zu machen. 1445 01:40:05,172 --> 01:40:07,049 Aber schön aufpassen. 1446 01:40:07,216 --> 01:40:10,010 Eine falsche Bewegung und ihr seid Matsch-Mickeys. 1447 01:40:22,564 --> 01:40:24,107 Ist schon klar. 1448 01:40:25,442 --> 01:40:27,486 Ist alles Bestrafung. 1449 01:40:28,862 --> 01:40:30,322 Was war das? 1450 01:40:31,990 --> 01:40:35,953 Mein ganzes Leben ist eine gottverdammte Bestrafung. 1451 01:40:36,119 --> 01:40:39,331 Nur weil ich mit fünf den Knopf gedrückt hab. 1452 01:40:39,498 --> 01:40:42,292 Das schon wieder. 1453 01:40:43,627 --> 01:40:47,256 Der Grund für den Unfall war 'n technischer Defekt, das weißt du. 1454 01:40:47,422 --> 01:40:49,091 Na, ich weiß nicht. 1455 01:40:53,554 --> 01:40:56,515 Ist ganz bestimmt nicht der blöde Knopf gewesen. 1456 01:40:57,850 --> 01:41:00,894 Und Moms Fahrweise auch nicht. 1457 01:41:01,061 --> 01:41:03,105 Wie oft muss ich dir das sagen? 1458 01:41:06,859 --> 01:41:10,904 Sorry, Mickey. Mickeys. Ihr müsst rausgehen. Jetzt sofort. 1459 01:41:11,071 --> 01:41:14,366 Kannst du die Rampe runterlassen? - Nein, tut mir leid. 1460 01:41:14,533 --> 01:41:16,410 Ihr werdet springen müssen! 1461 01:41:18,704 --> 01:41:20,080 Mickey! 1462 01:41:20,247 --> 01:41:21,707 Mickey! 1463 01:41:22,207 --> 01:41:24,501 Warte. Mickey! 1464 01:41:26,086 --> 01:41:27,546 Nimm das mit. 1465 01:41:28,255 --> 01:41:31,300 Ist noch nicht fertig, aber vielleicht hilft's. - Los! 1466 01:41:31,466 --> 01:41:35,012 Ist das so 'n Ding, das übersetzen kann? - Ja. Viel Glück. 1467 01:41:35,179 --> 01:41:38,348 Ich bezweifle, dass Marshall euch beide umbringt. - Komm! 1468 01:41:39,224 --> 01:41:43,103 Komm! Los jetzt! - Äh ... Tja ... Ich ... 1469 01:41:47,441 --> 01:41:49,484 Äh ... Jedenfalls ... 1470 01:41:50,277 --> 01:41:53,989 Mit dem Gerät ... hab ich 'nen Job zu erledigen. 1471 01:41:55,449 --> 01:41:56,700 Na gut. 1472 01:41:56,867 --> 01:41:59,995 Die haben mich gerettet, jetzt rette ich sie. 1473 01:42:00,162 --> 01:42:02,206 Was machen die Wichser denn da? 1474 01:42:02,372 --> 01:42:05,417 Ich sehe dutzende Schwänze, die sie nicht beachten. 1475 01:42:05,584 --> 01:42:07,628 Sind die völlig verrückt? 1476 01:42:07,794 --> 01:42:09,421 Oh, Schatz. 1477 01:42:09,588 --> 01:42:12,466 Sollte ich den Knopf jetzt betätigen? - Oh. 1478 01:42:13,008 --> 01:42:15,552 Lehnen wir uns zurück und schauen zu. 1479 01:42:16,595 --> 01:42:18,555 Die schneiden die Schwänze schon ab, 1480 01:42:18,722 --> 01:42:21,475 wenn sie erkennen, dass nur einer überlebt. 1481 01:42:22,809 --> 01:42:23,936 Hey! 1482 01:42:24,978 --> 01:42:27,022 Ich bin's! Wartet! 1483 01:42:28,607 --> 01:42:30,275 Ihr müsst weglaufen! 1484 01:42:30,442 --> 01:42:32,319 Ihr müsst alle weg von hier! 1485 01:42:32,486 --> 01:42:34,363 Ihr müsst zurück in eure Höhle! 1486 01:42:34,988 --> 01:42:38,116 Geht zurück in eure Höhle! 1487 01:42:38,283 --> 01:42:40,494 Oder ... 1488 01:42:41,578 --> 01:42:43,539 Oder ihr sterbt alle. 1489 01:42:44,331 --> 01:42:46,959 Was? 1490 01:42:47,125 --> 01:42:48,836 Oh, hallo. 1491 01:42:49,461 --> 01:42:50,838 Ähm ... 1492 01:42:51,338 --> 01:42:55,384 Ja, ich hatte ... Ich wollte ... Also, wegen dem letzten Mal: Ich ... 1493 01:42:57,177 --> 01:42:59,304 Ich ... Ich wollte sagen: 1494 01:42:59,805 --> 01:43:02,015 Danke schön. Ähm ... 1495 01:43:03,767 --> 01:43:05,644 Du weißt, wer ich bin, oder? 1496 01:43:07,646 --> 01:43:09,106 Mickey. 1497 01:43:11,483 --> 01:43:13,944 Äh ... Woher kennst du meinen Namen? 1498 01:43:16,530 --> 01:43:17,990 Geheimnis. 1499 01:43:19,032 --> 01:43:21,410 Wartet. Unterhalten die sich etwa? 1500 01:43:22,661 --> 01:43:25,873 Ja. Haben wir doch schon erklärt. 1501 01:43:26,039 --> 01:43:27,291 Wie ist das möglich? 1502 01:43:27,457 --> 01:43:33,172 Es ist noch ein Prototyp, aber es ... ist ein Gerät zum Übersetzen. Doroth... 1503 01:43:33,338 --> 01:43:36,216 Dorothy? Oh nein, wo ist Dorothy? 1504 01:43:36,383 --> 01:43:38,760 Ich hör nichts, bei all dem Rauschen. 1505 01:43:38,927 --> 01:43:41,054 Selbst das Bild ist scheiße! 1506 01:43:41,597 --> 01:43:44,892 Tut mir leid, der Schneesturm behindert die Absorption ... 1507 01:43:45,058 --> 01:43:47,394 Was ist mit dem? Funktioniert der Zünder? 1508 01:43:47,561 --> 01:43:50,439 Ja. Das ist ein spezielles Kurzwellensignal. Das geht. 1509 01:43:50,606 --> 01:43:54,484 Und wer ist der Brummer da? Ist das die Königinnen-Biene der Bande? 1510 01:43:54,651 --> 01:43:57,571 Sieht aus wie ein in Scheiße getunktes Croissant. 1511 01:43:57,738 --> 01:44:01,033 Offizielle Berichte werden gerade noch fertiggestellt, 1512 01:44:01,200 --> 01:44:04,077 aber wir glauben, alles dreht sich um die da: 1513 01:44:04,244 --> 01:44:08,540 Den Mama-Creeper. - Also, das da ist der Boss. Wie du. 1514 01:44:10,292 --> 01:44:11,960 Noch mal. 1515 01:44:12,127 --> 01:44:17,090 Ihr müsst weg von hier oder sie töten euch durch dieses Todesgas. 1516 01:44:17,883 --> 01:44:22,763 Dieses Gas, Arkady 3.0 ... Also, ich hab das voll abgekriegt. 1517 01:44:22,930 --> 01:44:25,974 Es ist total und irrsinnig schmerzhaft. 1518 01:44:27,643 --> 01:44:30,312 Weißt du, was Gas ist? Gas? 1519 01:44:30,479 --> 01:44:32,940 So ... 1520 01:44:33,106 --> 01:44:34,650 Gas eben. 1521 01:44:34,816 --> 01:44:36,944 Weißt du. 1522 01:44:37,778 --> 01:44:40,572 Kümmere dich um deinen Kram, Trottel. 1523 01:44:40,739 --> 01:44:44,034 Ich soll mich um meinen Kram kümmern? Was ist mit dir? 1524 01:44:44,952 --> 01:44:47,246 Wieso hast du ihn damals gerettet? 1525 01:44:49,998 --> 01:44:51,792 Töten, besser? 1526 01:44:51,959 --> 01:44:53,210 Nein! 1527 01:44:53,627 --> 01:44:54,920 Nein. 1528 01:44:55,087 --> 01:44:58,799 Ich bin ... Wir sind sehr dankbar. Das ist alles. 1529 01:44:59,383 --> 01:45:00,926 Dann warum? 1530 01:45:03,178 --> 01:45:05,055 Warum Luco töten? 1531 01:45:06,056 --> 01:45:07,099 Äh ... 1532 01:45:07,558 --> 01:45:08,684 Luco? 1533 01:45:10,853 --> 01:45:13,230 Baby Luco. 1534 01:45:14,606 --> 01:45:15,732 Oh. 1535 01:45:17,818 --> 01:45:19,278 Eure Gruppe. 1536 01:45:20,153 --> 01:45:21,613 Zerschmettert. 1537 01:45:22,698 --> 01:45:24,908 Blut. - Ja. 1538 01:45:25,075 --> 01:45:28,620 Oh, das ist ... Das ist Luco. 1539 01:45:30,747 --> 01:45:32,541 Wir retten dich. 1540 01:45:35,127 --> 01:45:38,005 Ihr tötet Luco. 1541 01:45:43,135 --> 01:45:45,971 Wie heißt das andere Baby? Auf dem Schiff? 1542 01:45:47,639 --> 01:45:49,099 Zoco. 1543 01:45:50,017 --> 01:45:53,061 Tötet ihr Zoco auch? 1544 01:45:54,021 --> 01:45:56,315 Was, wenn Zoco stirbt? 1545 01:45:56,815 --> 01:45:58,358 Was macht ihr dann? 1546 01:46:00,569 --> 01:46:02,029 Tod. 1547 01:46:02,654 --> 01:46:04,114 Alle. 1548 01:46:07,576 --> 01:46:09,286 Du meinst, alle Menschen. 1549 01:46:13,540 --> 01:46:16,001 Auslöschung! - Wie? 1550 01:46:18,295 --> 01:46:20,088 Ganz leicht. 1551 01:47:01,421 --> 01:47:03,632 Ohren zuhalten. 1552 01:47:05,592 --> 01:47:08,595 Aber Auge explodiert. 1553 01:47:10,889 --> 01:47:13,600 Gehirn explodiert. 1554 01:47:15,936 --> 01:47:17,813 Ihr alle. 1555 01:47:22,401 --> 01:47:23,443 Au! 1556 01:47:24,486 --> 01:47:25,737 Nasha! 1557 01:47:26,572 --> 01:47:27,823 Nasha! 1558 01:47:34,246 --> 01:47:35,789 Nasha! 1559 01:47:35,956 --> 01:47:38,417 Nasha, sieh her zu mir! 1560 01:47:39,084 --> 01:47:41,044 Sieh auf meinen Mund! 1561 01:47:43,547 --> 01:47:46,091 Was ist mit denen? Was ist mit ihm? 1562 01:47:46,258 --> 01:47:49,178 Die sagen irgendwas. Was sagt der Idiot da? 1563 01:47:49,344 --> 01:47:51,555 Es ist keine Zeichensprache. 1564 01:47:51,722 --> 01:47:53,515 C3! 1565 01:47:54,099 --> 01:47:55,475 C3! 1566 01:47:59,730 --> 01:48:01,106 "C... 1567 01:48:01,648 --> 01:48:03,233 ...3?" - ...3? 1568 01:48:03,400 --> 01:48:05,485 "C3"? Was ist "C3"? 1569 01:48:05,652 --> 01:48:06,695 C3? 1570 01:48:14,995 --> 01:48:17,456 "Bring das Baby." - Bring das Baby! 1571 01:48:17,623 --> 01:48:18,999 Bring das Baby! 1572 01:48:20,250 --> 01:48:24,296 Bringen wir sie nicht zurück, töten sie uns alle. 1573 01:48:24,463 --> 01:48:28,759 Das stößt mir übel auf. Wieso reden die zwei Loser mit dem Käferboss? 1574 01:48:28,926 --> 01:48:32,221 Wollen die mit denen wie unter Männern ... Menschen verhandeln? 1575 01:48:32,387 --> 01:48:37,100 Sie sollten da draußen stehen, Sir, und den historischen Moment einläuten. 1576 01:48:37,559 --> 01:48:40,938 Sie meinen, zwei Bosse von Angesicht zu Angesicht 1577 01:48:41,104 --> 01:48:44,149 im wütenden Schneesturm? Ein Moment des Schicksals? 1578 01:48:44,316 --> 01:48:48,278 Sie müssen nur da rausgehen. Ich kann eine ikonische Szene schaffen. 1579 01:48:48,445 --> 01:48:51,365 Ein entscheidender Moment der Besiedlung Niflheims. 1580 01:48:51,532 --> 01:48:53,825 Bring das Baby. - Ich sehe es vor mir. 1581 01:48:53,992 --> 01:48:57,120 Du zierst die Decke und Wände der großen Kapelle. 1582 01:48:57,287 --> 01:48:58,747 Ja, Ma'am. Ja. 1583 01:48:59,414 --> 01:49:01,792 Und noch als i-Tüpfelchen, Sir: 1584 01:49:01,959 --> 01:49:06,755 Senden Sie eine Botschaft, bevor Sie das Gas versprühen. - Eine Botschaft? 1585 01:49:06,922 --> 01:49:10,467 Sonst wäre das heute nur eine drittklassige Zirkusnummer, 1586 01:49:10,634 --> 01:49:13,679 in der wir billiges Pestizid auf Kakerlaken sprühen. 1587 01:49:13,846 --> 01:49:16,473 Es sind widerliche, schmutzige, böse Insekten. 1588 01:49:16,640 --> 01:49:19,017 Aber es wird ihr letzter Moment sein. 1589 01:49:19,184 --> 01:49:23,647 Und Sie schenken ihnen ein paar gnadenvolle Worte als Lebwohl. 1590 01:49:24,106 --> 01:49:26,567 Wie ein weiser, barmherziger Priester. 1591 01:49:26,733 --> 01:49:30,153 Gebt mir eine Kamera-Crew. Einsatztrupp 1 kommt mit, bewaffnet. 1592 01:49:30,320 --> 01:49:33,156 Ja, Sir. - Liebste, das Lagezentrum gehört dir. 1593 01:49:33,323 --> 01:49:34,867 Bis zum Wiedersehen. 1594 01:49:38,996 --> 01:49:43,041 C3. Nasha wird wissen, was das heißt. 'ne lange Geschichte. 1595 01:49:43,709 --> 01:49:46,920 Ich bring Zoco unversehrt zurück. Ich mein's ernst. 1596 01:49:49,089 --> 01:49:50,465 Nicht genug. 1597 01:49:52,009 --> 01:49:53,552 Und was noch? 1598 01:49:54,845 --> 01:49:56,805 Wir haben Luco verloren. 1599 01:49:58,056 --> 01:49:59,433 Einer. 1600 01:50:00,309 --> 01:50:01,768 Seid fair. 1601 01:50:02,269 --> 01:50:03,604 Seid fair? 1602 01:50:03,770 --> 01:50:06,481 Das heißt, einer muss sterben, als Ausgleich? 1603 01:50:07,232 --> 01:50:08,483 Ja. 1604 01:50:09,276 --> 01:50:10,652 Fair. 1605 01:50:11,445 --> 01:50:14,740 Einer von euch stirbt. 1606 01:50:14,907 --> 01:50:18,660 Wenn wir Zoco sicher zurückbringen und ein Mensch stirbt ... 1607 01:50:20,037 --> 01:50:21,580 Frieden. 1608 01:50:37,012 --> 01:50:38,263 Ausrücken. 1609 01:50:51,818 --> 01:50:53,195 Hört ihr mich? 1610 01:50:53,362 --> 01:50:56,073 Kamera-Crew, Einheit 3, verstanden? 1611 01:50:56,240 --> 01:51:01,370 Das Funksignal ist etwas notdürftig, der Lautsprecher ist unser direkter Draht. 1612 01:51:01,537 --> 01:51:03,580 Einheit 2, ist das verstanden? 1613 01:51:03,747 --> 01:51:06,959 Unser Auftrag: Commander Marshall schützend begleiten. 1614 01:51:07,125 --> 01:51:10,003 Nein, nicht! Niemand hat gesagt, ihr sollt schießen! 1615 01:51:10,170 --> 01:51:13,465 Erregt nicht unnötig die Creeper! 1616 01:51:13,632 --> 01:51:16,844 Komm runter. Wir sind nicht hier, um dich zu filmen. 1617 01:51:22,307 --> 01:51:23,517 Großartig. 1618 01:51:23,684 --> 01:51:27,062 Gleich nach Ihrer Rede schließen wir das Verdeck. 1619 01:51:27,229 --> 01:51:31,024 Das ist das Signal für die Fliegerstaffel, das Gas zu versprühen! 1620 01:51:31,191 --> 01:51:32,860 Glorreiche Ausrottung. 1621 01:51:36,071 --> 01:51:38,532 Du, komm her. Wie heißt du? Matthew? 1622 01:51:38,699 --> 01:51:42,077 Du hast ein wahres Engelsgesicht. Koste meine Soße. 1623 01:51:42,244 --> 01:51:45,664 Ja, nur zu. Sag mir, was du denkst. - Whoa, Nasha! 1624 01:51:46,707 --> 01:51:49,168 Nein, nein! Stopp! 1625 01:51:49,334 --> 01:51:52,129 Halt! Sie ist ausgebildet, Rückgrate zu brechen. 1626 01:51:52,296 --> 01:51:55,674 Ich schwör, ich brech der Bitch das Genick! 1627 01:51:55,841 --> 01:51:58,969 Nein. Nein, nein, nein. Ruhig, ganz ruhig. 1628 01:52:00,304 --> 01:52:02,431 Ein Knacken bedeutet sofortigen Tod. 1629 01:52:05,058 --> 01:52:07,186 Nasha Barridge, was willst du? 1630 01:52:09,188 --> 01:52:12,065 Das Baby. Wir müssen es zur Mama bringen. 1631 01:52:12,441 --> 01:52:14,109 Das ist alles? - Ja! 1632 01:52:14,651 --> 01:52:16,612 Garantier uns freies Geleit. 1633 01:52:16,778 --> 01:52:18,906 Sonst brech ich ihr das Genick. 1634 01:52:20,365 --> 01:52:22,409 Nein, Nasha. Bitte, nicht. 1635 01:52:22,576 --> 01:52:25,204 Wir sichern Nashas Rückzug, wie vereinbart. 1636 01:52:25,370 --> 01:52:28,165 Nasha, kannst du sie vorsichtig freilassen? 1637 01:52:29,875 --> 01:52:33,420 Ich hol das Baby. Pass auf. - Alles klar? 1638 01:52:33,587 --> 01:52:37,841 Ich muss mich beeilen. Krieg ich 'nen Flitter? - Nein. Du musst rennen. 1639 01:52:46,433 --> 01:52:50,270 Verhaftet diese Bitch! - Ma'am, heute zeigten Sie und der Commander 1640 01:52:50,437 --> 01:52:53,732 ein unbeschreibliches Maß an verbaler und physischer Grausamkeit. 1641 01:52:53,899 --> 01:52:56,193 Das überschreitet die Ihnen gewährte Autorität. 1642 01:52:56,360 --> 01:52:58,862 Ich lass Sie exekutieren, wegen Meuterei! 1643 01:52:59,029 --> 01:53:02,658 Alle Videobeweise zum Missbrauch werden dem Komitee vorgelegt. 1644 01:53:02,824 --> 01:53:05,619 Sie sollten zur Anhörung Antworten parat haben. 1645 01:53:05,786 --> 01:53:07,037 Danke, Zeke. 1646 01:53:08,455 --> 01:53:10,582 Behaltet die Kontrolle vor Ort. 1647 01:53:19,049 --> 01:53:21,969 Bei einem Abstand von 100 Metern zum Mama-Creeper 1648 01:53:22,135 --> 01:53:25,055 beginnen wir langsam, die Kreatur zu umkreisen. 1649 01:53:25,222 --> 01:53:27,975 Das ist das Zeichen für Ihre finale Ansprache. 1650 01:53:28,141 --> 01:53:30,894 Die andere Kamera fängt Sie von weiter außen ein 1651 01:53:31,061 --> 01:53:34,439 und macht so die Szene absolut spektakulär, Sir. 1652 01:53:35,607 --> 01:53:38,735 Ich halte meine Ansprache kurz und knackig. 1653 01:53:39,444 --> 01:53:42,614 Eine meisterhafte Rede. Schnitte nicht nötig. 1654 01:53:43,031 --> 01:53:46,577 Dann jag ich die Mickeys in die Luft. Un bouquet final. 1655 01:53:46,743 --> 01:53:50,622 Du schaffst das, Nasha. Wir halten hier alles unter Kontrolle. 1656 01:53:51,790 --> 01:53:53,667 Bis dann. - Viel Glück! 1657 01:54:00,215 --> 01:54:04,011 Nasha kriegt das schon hin. Zoco kommt wieder sicher zurück. 1658 01:54:04,636 --> 01:54:06,013 Wer ist das? 1659 01:54:06,638 --> 01:54:08,015 Wer kommt da? 1660 01:54:11,977 --> 01:54:13,437 Oh Shit. 1661 01:54:39,963 --> 01:54:41,340 Wow. 1662 01:54:44,468 --> 01:54:47,679 Halt. Was soll der Bullshit? 1663 01:54:50,015 --> 01:54:51,683 Welcher ist die Mama? 1664 01:54:53,018 --> 01:54:56,480 Wen soll ich denn ansehen, gleich bei meiner Ansprache? 1665 01:54:58,941 --> 01:55:01,818 Ich wollte sie doch würdevoll verabschieden! 1666 01:55:02,402 --> 01:55:04,780 Diese Barbaren können mich mal! 1667 01:55:06,240 --> 01:55:09,368 Ist die Bazooka bereit? - Ja, Sir. Wird geladen. 1668 01:55:09,535 --> 01:55:12,246 Wir werden diese Mama-Bitch ins Nirwana befördern. 1669 01:55:12,579 --> 01:55:14,540 Wer braucht 'ne Scheiß-Rede? 1670 01:55:15,582 --> 01:55:17,459 Ich werd hart rangehen, Schatz. 1671 01:55:17,626 --> 01:55:21,505 Das da ist die Mama, Sir! Sehen Sie? Sie hat eine andere Form! 1672 01:55:21,672 --> 01:55:23,757 Ja, das ist sie! Anvisieren. 1673 01:55:25,634 --> 01:55:28,846 Ist sie gar nicht, Volltrottel! - Entschuldigung, Sir! 1674 01:55:35,102 --> 01:55:36,478 Mickey! 1675 01:55:37,855 --> 01:55:39,231 Nasha? 1676 01:55:39,398 --> 01:55:40,774 Nasha! 1677 01:55:40,941 --> 01:55:43,861 Oh! 1678 01:55:45,904 --> 01:55:47,281 Mickey! 1679 01:56:08,385 --> 01:56:10,262 Zeit für den Abschied. 1680 01:56:10,637 --> 01:56:11,889 Was? 1681 01:56:23,400 --> 01:56:26,320 Sprengt den nächstgelegenen Haufen! 1682 01:56:26,486 --> 01:56:30,657 Wühlt euch durch, bis wir zur Mama vordringen! Zerquetscht sie! 1683 01:56:30,824 --> 01:56:33,785 Kamera! Ich will Blut und Gedärme sehen! 1684 01:56:33,952 --> 01:56:36,455 Warte! Der da hinten! 1685 01:56:36,872 --> 01:56:39,958 Erschieß den zuerst. Der ist größer. Feuer! 1686 01:56:40,125 --> 01:56:41,460 Feuer schon! - Ja, Sir! 1687 01:56:45,797 --> 01:56:46,840 Nein! 1688 01:56:47,341 --> 01:56:50,302 Nicht, Sir! Die Bombenweste! - Kopfschuss! Idiot! 1689 01:56:50,469 --> 01:56:52,346 Nicht, Sir! Er ist zu nah! 1690 01:56:56,767 --> 01:56:59,186 Oh mein Gott. Nein, wartet! 1691 01:57:02,898 --> 01:57:05,108 Nein, wo ist ... Oh mein Gott! 1692 01:57:05,734 --> 01:57:06,985 Mickey! 1693 01:57:08,278 --> 01:57:10,739 Nasha! Hey! 1694 01:57:10,906 --> 01:57:13,700 Ich wusste, du schaffst das! Geht's dem Baby gut? 1695 01:57:15,118 --> 01:57:16,370 Nein, nein ... 1696 01:57:17,287 --> 01:57:18,956 Was ist da los? 1697 01:57:19,122 --> 01:57:20,374 Da! 1698 01:57:21,750 --> 01:57:25,796 Wir haben Zoco! Nasha hat sie zurückgebracht. Hier. 1699 01:57:32,970 --> 01:57:34,429 Äh ... Nasha? 1700 01:57:35,597 --> 01:57:37,474 Zoco geht's gut, oder? 1701 01:57:38,016 --> 01:57:39,393 Hey! 1702 01:57:40,185 --> 01:57:41,645 Siehst du das? 1703 01:57:44,273 --> 01:57:46,316 "Ein Mensch!" 1704 01:58:08,338 --> 01:58:10,048 Du hast auch Angst davor. 1705 01:58:12,843 --> 01:58:14,511 Wir haben beide Angst. 1706 01:58:16,889 --> 01:58:21,101 Ja, ich hab Angst. - Das zeigt, du bist ein Mensch. 1707 01:58:22,561 --> 01:58:24,354 Und du bist wertvoll. 1708 01:58:25,522 --> 01:58:27,482 Komm zu mir, mein Sohn. 1709 01:59:19,618 --> 01:59:20,953 {\an8}Okay, Leute! 1710 01:59:21,119 --> 01:59:25,791 Leute! Nicht so schüchtern. Setzt euch. Auf eure Plätze! 1711 01:59:25,958 --> 01:59:28,502 Die Zeremonie der Grundsteinlegung kommt später. 1712 01:59:28,669 --> 01:59:33,674 Wir beginnen mit der Expendable-Sache. Mickey, komm hier nach vorne, Mann. 1713 01:59:33,841 --> 01:59:37,553 Setzt sich bitte jemand in die erste Reihe, ihr Feiglinge? 1714 01:59:44,142 --> 01:59:48,355 Hallo, zusammen. Ich bin Nasha Barridge, Mitglied des Komitees. 1715 01:59:51,108 --> 01:59:54,903 Nach Wochen der Diskussion haben wir heute endlich diesen denkwürdigen Tag. 1716 01:59:55,445 --> 01:59:58,073 Den Tag der Abschaffung des Expendable-Programms. 1717 01:59:58,490 --> 02:00:01,535 Ich danke den Kollegen im Komitee für ihre Unterstützung. 1718 02:00:01,702 --> 02:00:03,579 Ich habe Ihre Liebe gespürt. 1719 02:00:03,745 --> 02:00:07,207 Und ich danke vor allem für den unerschütterlichen Einsatz, 1720 02:00:07,374 --> 02:00:12,254 dafür zu kämpfen, dass das Human Printing dauerhaft abgeschafft wird. 1721 02:00:12,421 --> 02:00:15,924 Mein Dank gilt unserem liebgewonnenen Mickey Barnes. 1722 02:00:16,091 --> 02:00:17,426 Ja! 1723 02:00:17,593 --> 02:00:21,221 Ganz ehrlich, ich bin scheißglücklich, mit Mickey alt zu werden. 1724 02:00:21,388 --> 02:00:24,349 Es wäre ätzend, allein alt werden zu müssen. 1725 02:00:26,018 --> 02:00:28,812 Ungeachtet der vielen ... - Ist klar? 1726 02:00:28,979 --> 02:00:30,856 Hm? - Diesen Knopf drücken. 1727 02:00:31,023 --> 02:00:32,608 Mhm. - Warte! 1728 02:00:33,025 --> 02:00:36,153 Nasha gibt das Signal. Dann Knopf drücken. Warte. 1729 02:00:36,320 --> 02:00:38,447 Und dann macht's da hinten bum. 1730 02:00:38,614 --> 02:00:41,325 Steh ich dazu auf, oder ... bleib ich sitzen? 1731 02:00:41,491 --> 02:00:44,119 Ehrlich, das geht mir am Arsch vorbei. 1732 02:00:45,662 --> 02:00:47,789 Künftig ist das Human Printing, 1733 02:00:47,956 --> 02:00:51,752 auf Niflheim wie auf der Erde, dauerhaft abgeschafft. 1734 02:00:55,088 --> 02:00:59,051 Hier und heute wird der Human Printer nun in Flammen aufgehen 1735 02:00:59,218 --> 02:01:01,512 und aus unserem Gedächtnis gelöscht werden. 1736 02:01:01,678 --> 02:01:03,472 Nasha ist ein Naturtalent. 1737 02:01:03,639 --> 02:01:07,601 Sie kann sich bei der nächsten Wahl auch als Komitee-Präsidentin bewerben. 1738 02:01:07,768 --> 02:01:11,104 Krass, bedenkt man, dass diese tolle Frau noch vor sechs Monaten 1739 02:01:11,271 --> 02:01:14,024 mit uns in der beschissenen Zelle verrotten sollte. 1740 02:01:16,443 --> 02:01:18,320 Als Marshall in die Luft flog, 1741 02:01:18,487 --> 02:01:21,615 erlitt Ylfa einen Schock und kam in die Psychiatrie. 1742 02:01:21,782 --> 02:01:25,118 Es heißt, sie hätte sich da die Pulsadern aufgeschlitzt. 1743 02:01:25,285 --> 02:01:27,496 Alle anderen Beteiligten wurden eingesperrt. 1744 02:01:27,663 --> 02:01:31,041 Glückspilz Timo kam irgendwie mit Bewährung davon. 1745 02:01:32,209 --> 02:01:35,337 Kaum draußen verbrachte er seine Tage in der Angst, 1746 02:01:35,504 --> 02:01:38,799 dem Mann zu begegnen, der ihm den Brief gegeben hatte. 1747 02:01:38,966 --> 02:01:42,010 Dem "Handlanger" von Darius Blank. 1748 02:01:42,177 --> 02:01:44,429 Der ihn dann eines Tages überfiel. 1749 02:01:47,182 --> 02:01:49,476 Es war ein Kampf auf Leben und Tod. 1750 02:01:49,643 --> 02:01:53,605 Am Ende wurde aus dem Handlanger ... 1751 02:01:53,772 --> 02:01:55,232 Cycler-Suppe. 1752 02:01:57,317 --> 02:01:59,111 Bis auf ein Ohr. 1753 02:02:01,029 --> 02:02:04,408 Sogar bei diesem Prozess vertrat Timo sich selbst. 1754 02:02:05,784 --> 02:02:10,581 Er hielt mich umklammert, stach mir sein Messer in den Bauch, genau hier ... 1755 02:02:10,747 --> 02:02:14,293 Er wurde freigesprochen. Wegen Notwehr. - Er schnitt was raus. 1756 02:02:14,459 --> 02:02:16,003 Typisch Timo. 1757 02:02:16,837 --> 02:02:19,631 Unsere Verfahren hingegen schienen nie zu enden. 1758 02:02:19,798 --> 02:02:21,341 Setzen Sie sich! 1759 02:02:21,508 --> 02:02:25,470 Es wurde zu einem politischen Kampf zwischen Marshall-Anhängern 1760 02:02:25,637 --> 02:02:27,598 und Marshall-Gegnern. 1761 02:02:28,098 --> 02:02:30,475 Nasha hatte sich schon entschieden. 1762 02:02:30,642 --> 02:02:33,937 Sie würde das Komitee erneuern, es selbst verändern. 1763 02:02:34,104 --> 02:02:38,275 Nach ihrer Freilassung kandidierte sie tatsächlich bei den Wahlen. 1764 02:02:38,442 --> 02:02:40,903 Und sie gewann erdrutschartig. 1765 02:02:42,196 --> 02:02:47,159 Am ersten Tag in der Versammlung ist Nasha das Ganze so cool angegangen. 1766 02:02:48,994 --> 02:02:51,788 Ich war sehr, sehr nervös. 1767 02:02:52,164 --> 02:02:54,625 Ich glaube, sie hat es aber nicht bemerkt. 1768 02:02:56,043 --> 02:02:57,085 Mickey? 1769 02:02:57,252 --> 02:03:01,131 Ich hab den überarbeiteten Übersetzer. Grad fertig geworden. 1770 02:03:03,759 --> 02:03:06,553 Okay, seien wir fair. Darf ich was fragen? 1771 02:03:07,513 --> 02:03:09,264 Frag. 1772 02:03:09,765 --> 02:03:11,475 Was du vorher gesagt hast, 1773 02:03:11,642 --> 02:03:15,771 über die Auslöschung und das alles, wenn ihr alle so ... 1774 02:03:15,938 --> 02:03:18,065 Bla, bla, bla ... 1775 02:03:18,232 --> 02:03:20,859 ... so kreischt und so Sachen macht ... 1776 02:03:21,360 --> 02:03:22,736 Hm ... 1777 02:03:24,154 --> 02:03:27,533 Würde das Hirn bei uns dann wirklich explodieren? 1778 02:03:27,699 --> 02:03:30,077 Ich mein, wegen der fiesen Tonhöhe? 1779 02:03:32,246 --> 02:03:33,789 Explodiert. 1780 02:03:34,206 --> 02:03:40,087 Aber du hast gesagt ... warte ... unsere Augen würden explodieren. 1781 02:03:40,629 --> 02:03:41,672 Ähm ... 1782 02:03:41,839 --> 02:03:44,132 Wieso nicht unsere Trommelfelle? 1783 02:03:44,299 --> 02:03:46,844 Das ... Das ist doch Schall, oder? 1784 02:03:49,388 --> 02:03:51,431 Alles explodiert. 1785 02:03:51,598 --> 02:03:53,267 Ach, wirklich? 1786 02:03:53,934 --> 02:03:56,812 Kannst du's mal vorführen? Hier und jetzt? 1787 02:04:13,745 --> 02:04:16,707 Wer sagt, dass Bluffen nur was für Menschen ist? 1788 02:04:16,874 --> 02:04:19,418 Das muss man lieben, dieses Pokerface. 1789 02:04:20,169 --> 02:04:22,880 Ja, und der Rülpser ist auch nicht übel. 1790 02:05:28,403 --> 02:05:30,197 Äh ... Hallo? 1791 02:05:30,781 --> 02:05:34,076 Was suchst du denn hier, so mitten in der Nacht? 1792 02:05:34,243 --> 02:05:39,456 Na ja, ich hatte nur ... Ich dachte, Sie wären jetzt noch immer im Krankenhaus. 1793 02:05:39,623 --> 02:05:43,669 Hey, aufpassen. Siehst du, da unten? Nicht drauftreten! 1794 02:05:46,505 --> 02:05:49,216 Eine unbezahlbare Delikatesse. 1795 02:05:49,383 --> 02:05:51,510 Na los, koste ein Tröpfchen. 1796 02:05:51,677 --> 02:05:53,053 Versuch es. 1797 02:05:56,014 --> 02:05:59,142 Was? Bist du dir jetzt zu gut für Soße vom Boden? 1798 02:05:59,309 --> 02:06:02,688 Wer sonst ließe Abschaum wie dich so was Exquisites probieren? 1799 02:06:03,355 --> 02:06:06,400 Woraus ... wurde es gemacht? 1800 02:06:06,567 --> 02:06:09,278 Pfui! So läuft das bei mir nicht. 1801 02:06:09,444 --> 02:06:13,407 Erst vertrauensvoll probieren, dann sag ich dir, was drin ist. 1802 02:06:13,574 --> 02:06:18,704 Ich lasse dich das nicht aus Hochachtung vor deinem feinen Gaumen kosten. 1803 02:06:18,871 --> 02:06:20,205 Im Gegenteil. 1804 02:06:20,372 --> 02:06:22,416 Ein wahres Meisterwerk wäre eine Soße, 1805 02:06:22,583 --> 02:06:25,544 die auch von einem Kretin wie dir Beifall bekäme. 1806 02:06:33,260 --> 02:06:35,137 Ach, egal. Scheiß drauf. 1807 02:06:35,304 --> 02:06:38,223 Rein damit, weg damit, egal. Du bist wertlos geworden. 1808 02:06:38,390 --> 02:06:41,185 Nein, ich belebe meinen gewohnten Vorkoster wieder, 1809 02:06:41,351 --> 02:06:45,147 den Erhabenen, mit unfehlbarem Gaumen und Geschmack. 1810 02:06:46,732 --> 02:06:49,610 Oh, warten Sie, das ... 1811 02:06:50,944 --> 02:06:54,239 Selbst seine Nieren sind weitaus hübscher als du. 1812 02:06:56,783 --> 02:07:00,412 Nein, das kann nicht ... Das darf nicht ... 1813 02:07:04,291 --> 02:07:05,834 Natürlich kann es. 1814 02:07:06,376 --> 02:07:08,629 Gib's zu, das wolltest du doch. 1815 02:07:09,129 --> 02:07:10,672 Jeder will es. 1816 02:07:13,842 --> 02:07:15,302 Hey, Ylfa. 1817 02:07:16,970 --> 02:07:18,847 Gerade fällt mir ein ... 1818 02:07:22,059 --> 02:07:25,854 Einen Tag nach Marshall starben auch Sie. 1819 02:07:44,790 --> 02:07:46,583 Na los. 1820 02:07:46,750 --> 02:07:48,210 Berühr mich. 1821 02:07:48,836 --> 02:07:52,381 Sieh nach, ob ich ein Geist bin oder ein Mensch. 1822 02:07:56,552 --> 02:08:01,014 Schon in meiner Kindheit hatte ich Träume, die mir Angst machten. 1823 02:08:01,181 --> 02:08:03,475 Dieses Mal hatte ich keine Angst. 1824 02:08:04,393 --> 02:08:08,021 Ich hab mir einfach gedacht: "Was würde 18 tun?" 1825 02:08:09,690 --> 02:08:11,149 Fuck off. 1826 02:08:12,317 --> 02:08:16,530 Was jetzt, du musst den Knopf drücken. - Mickey, mach schon. 1827 02:08:17,447 --> 02:08:18,782 Tu es. 1828 02:08:28,041 --> 02:08:32,171 Ich bin froh, dass der Printer weg ist. Aber etwas in mir fühlt sich schuldig, 1829 02:08:32,337 --> 02:08:36,008 dass ich nicht allen Mickeys die Chance auf ein Leben ließ. 1830 02:08:36,175 --> 02:08:39,720 Aber ich muss aufhören, mich schuldig zu fühlen. - Mickey! 1831 02:08:39,887 --> 02:08:42,556 Es ist schon okay, dass ich glücklich bin. 1832 02:16:35,028 --> 02:16:40,075 Katrin Kittelmann FFS-Subtitling GmbH