1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,346 --> 00:00:16,433 美国华纳兄弟影片公司 出品 4 00:00:19,186 --> 00:00:22,397 美国B计划娱乐公司 制作 5 00:00:24,107 --> 00:00:27,194 美国凯特街影片公司 制作 6 00:01:04,147 --> 00:01:06,691 {\an8}公元2054年 尼福尔海姆星球 7 00:01:06,692 --> 00:01:08,527 {\an8}想不到我竟然还活着 8 00:01:11,822 --> 00:01:13,407 这一摔可不轻 9 00:01:15,033 --> 00:01:17,786 该死 我的通讯设备坏了 10 00:01:18,245 --> 00:01:20,539 保暖装置也坏了 11 00:01:21,874 --> 00:01:25,210 我宁愿在刚才落到一半 时撞死在石头上 12 00:01:25,544 --> 00:01:28,630 也不愿意在这里被慢慢 冻成一根肉冰棍 13 00:01:30,674 --> 00:01:31,425 提莫 14 00:01:33,343 --> 00:01:34,094 提莫 15 00:01:36,430 --> 00:01:37,181 提莫 16 00:01:37,514 --> 00:01:38,432 我在这儿呢 17 00:01:43,103 --> 00:01:43,770 提莫 18 00:01:48,609 --> 00:01:49,318 米奇 19 00:01:50,277 --> 00:01:51,445 提 提莫 20 00:01:52,279 --> 00:01:53,280 提莫 我在这儿呢 21 00:01:53,822 --> 00:01:54,656 米奇 22 00:01:56,283 --> 00:01:57,201 你居然没死 23 00:01:58,452 --> 00:01:59,161 没有 24 00:01:59,286 --> 00:02:00,037 等一下 25 00:02:11,131 --> 00:02:11,798 好家伙 26 00:02:12,966 --> 00:02:14,218 你的爆燃枪都没坏 27 00:02:15,427 --> 00:02:16,553 连道划痕都没有 28 00:02:18,055 --> 00:02:19,515 还好我决定下来看看 29 00:02:19,806 --> 00:02:21,308 这下武器部可开心了 30 00:02:21,850 --> 00:02:23,227 我可以把它交回去吧 31 00:02:23,519 --> 00:02:24,478 给我就行 32 00:02:26,146 --> 00:02:26,980 你不会生我气吧 33 00:02:27,731 --> 00:02:28,732 我想只带它走 34 00:02:29,733 --> 00:02:30,484 毕竟 35 00:02:30,734 --> 00:02:33,028 你看上去状态不大好 对吧 36 00:02:33,529 --> 00:02:36,365 另外 绳子只有这么长 37 00:02:39,117 --> 00:02:40,202 不会 38 00:02:41,370 --> 00:02:42,120 没关系 39 00:02:44,164 --> 00:02:45,916 冒险下来救我不值得 40 00:02:47,167 --> 00:02:48,836 对 我就是这个意思 41 00:02:52,631 --> 00:02:55,133 反正他们明天早晨 还会重新打印你的 42 00:02:57,177 --> 00:02:57,845 是啊 43 00:03:01,807 --> 00:03:02,558 米奇 44 00:03:03,642 --> 00:03:04,309 什么 45 00:03:05,602 --> 00:03:07,312 死是种什么滋味啊 46 00:03:12,359 --> 00:03:15,237 你现在肯定是习惯了 不过 47 00:03:23,412 --> 00:03:24,746 这是第几次了 48 00:03:25,330 --> 00:03:27,207 你是米奇 16号 49 00:03:28,625 --> 00:03:29,626 17号 50 00:03:30,752 --> 00:03:31,753 混蛋 51 00:03:32,838 --> 00:03:34,088 下一个是18号 52 00:03:34,089 --> 00:03:34,840 好了 53 00:03:35,174 --> 00:03:37,217 很高兴认识你 祝你死得开心 54 00:03:37,759 --> 00:03:38,635 明天见 55 00:03:42,890 --> 00:03:43,807 完美 56 00:03:45,851 --> 00:03:46,768 真好啊 57 00:03:51,732 --> 00:03:54,151 这一只可真不小 58 00:03:55,569 --> 00:03:58,321 希望它可以直接一口把我吞下去 59 00:03:58,322 --> 00:04:00,699 那肯定比一点点冻死要好受多了 60 00:04:01,575 --> 00:04:02,576 应该吧 61 00:04:20,886 --> 00:04:22,262 是我想多了 62 00:04:28,060 --> 00:04:31,146 注意 63 00:04:37,402 --> 00:04:40,906 每次我死了 他们就会重新把我打印出来 64 00:04:41,240 --> 00:04:44,993 我的数据都有备份 我只需要一个新身体 65 00:04:45,619 --> 00:04:48,705 除此之外 科学家们还会定期重新上传 66 00:04:48,830 --> 00:04:52,167 我的记忆和我的性格特点 67 00:04:52,626 --> 00:04:56,004 然后把它们 植入我的新大脑 68 00:04:56,213 --> 00:04:58,966 这真是一项疯狂的技术 只能说 69 00:04:59,299 --> 00:05:03,095 只能说这项技术很先进 相当先进 70 00:05:07,474 --> 00:05:08,475 厉害 漂亮 71 00:05:10,477 --> 00:05:12,479 快啊 快啊 等等 72 00:05:13,146 --> 00:05:14,564 你们能不能等一下 73 00:05:14,565 --> 00:05:16,858 听我说 放松 放松 不要紧张 74 00:05:16,859 --> 00:05:18,277 呼吸 没错 呼吸 75 00:05:19,194 --> 00:05:19,945 漂亮 76 00:05:20,279 --> 00:05:23,990 说到身体打印和记忆 移植这一系列操作 77 00:05:23,991 --> 00:05:24,907 正在上传 78 00:05:24,908 --> 00:05:25,908 说实话 79 00:05:25,909 --> 00:05:28,619 它过于先进 远远超前于这个时代 80 00:05:28,620 --> 00:05:32,249 因此在社会上造成许多道德争议 81 00:05:32,416 --> 00:05:34,334 还有宗教争议之类的 82 00:05:34,710 --> 00:05:37,254 因此这种技术在地球上是禁止应用的 83 00:05:37,588 --> 00:05:41,133 只允许在外太空应用在消耗体身上 84 00:05:41,550 --> 00:05:42,342 比如我 85 00:05:43,051 --> 00:05:44,969 所以从出地球大气层 86 00:05:44,970 --> 00:05:46,679 到来这个星球的一路上 87 00:05:46,680 --> 00:05:47,848 我一直在拼命工作 88 00:05:48,599 --> 00:05:50,559 完成了一个又一个任务 89 00:05:52,519 --> 00:05:54,353 技术部 什么情况 90 00:05:54,354 --> 00:05:56,690 备份电缆已经送到了 91 00:05:58,066 --> 00:05:59,484 是这样的 米奇 92 00:06:00,485 --> 00:06:01,987 医疗部 你们告诉他吧 93 00:06:03,530 --> 00:06:04,489 告诉我什么 94 00:06:05,073 --> 00:06:06,450 米奇 你好吗 95 00:06:06,950 --> 00:06:09,995 你有没有感觉到晕眩 恶心或头晕 96 00:06:10,787 --> 00:06:14,333 我好像确实感觉头有点儿晕晕的 97 00:06:14,499 --> 00:06:16,292 你的头晕会逐渐加剧 98 00:06:16,293 --> 00:06:18,545 米奇 另外你还会发烧 99 00:06:18,879 --> 00:06:19,545 实际上 100 00:06:19,546 --> 00:06:22,465 你现在暴露在难以想象的辐射水平下 101 00:06:22,466 --> 00:06:25,010 这也是我们派你出去的原因 102 00:06:25,761 --> 00:06:26,636 好 103 00:06:26,637 --> 00:06:29,556 请给我们详细地描述你的症状 104 00:06:29,723 --> 00:06:30,891 我想先过一下 105 00:06:31,016 --> 00:06:34,144 宇宙辐射清单上列出的几点问题 106 00:06:34,436 --> 00:06:37,272 你的皮肤多久会开始灼伤 107 00:06:37,439 --> 00:06:40,275 然后 你多久之后会失明 108 00:06:40,484 --> 00:06:42,694 当然还要看你多久之后会死 109 00:06:42,903 --> 00:06:46,406 这是我们真正想了解的问题 110 00:06:48,992 --> 00:06:52,412 在我上四年级的时候 在一节科学课上 111 00:06:52,621 --> 00:06:54,456 我恶整了一只实验用青蛙 112 00:06:54,998 --> 00:06:58,460 我 我猜想这一切肯定是我的报应 113 00:06:59,920 --> 00:07:01,963 米奇 摘掉你的手套 114 00:07:01,964 --> 00:07:04,716 让我看到太空服下你身体的变化 115 00:07:17,896 --> 00:07:19,106 你们看见了吗 116 00:07:46,925 --> 00:07:47,593 早上好 117 00:07:48,385 --> 00:07:49,136 早上好 118 00:07:49,636 --> 00:07:51,054 米奇 你要大量喝水 119 00:07:51,513 --> 00:07:53,223 你一会儿会感到极度口渴 120 00:07:53,640 --> 00:07:55,726 阿卡迪 我认为这剂量太大了 121 00:07:55,851 --> 00:07:56,809 重要吗 多萝西 122 00:07:56,810 --> 00:07:58,269 他10分钟后就死了 123 00:07:58,270 --> 00:08:00,396 专心获取血液样本就行了 124 00:08:00,397 --> 00:08:02,816 他的眼 鼻 口 耳以及直肠都会出血 125 00:08:03,817 --> 00:08:06,904 确保从每个孔窍采集单独样本 126 00:08:07,029 --> 00:08:10,199 好吗 同时还要持续上传记忆到他的大脑 127 00:08:12,284 --> 00:08:14,328 这个米奇很特别 你懂吧 128 00:08:14,578 --> 00:08:17,623 在所有的米奇当中 就你的寿命最短 129 00:08:18,582 --> 00:08:19,708 我听到了 130 00:08:20,250 --> 00:08:21,460 10分钟 131 00:08:23,086 --> 00:08:24,588 有一个好消息 132 00:08:25,088 --> 00:08:26,173 应该有15分钟 133 00:08:26,840 --> 00:08:27,883 好多了 对吧 134 00:08:29,676 --> 00:08:31,511 我原本靠买人寿保险 135 00:08:31,512 --> 00:08:32,803 现在就可以富到流油 136 00:08:32,804 --> 00:08:36,390 只不过很显然 消耗体不能买保险 137 00:08:36,975 --> 00:08:38,768 我没有工伤保险 138 00:08:38,769 --> 00:08:41,230 加不了工会 没有退休金福利 139 00:08:42,188 --> 00:08:45,191 说了这么多 不出意外的话你们肯定在想 140 00:08:45,192 --> 00:08:47,986 那么你何苦跟自己过不去呢 141 00:08:48,612 --> 00:08:49,446 好吧 142 00:08:49,655 --> 00:08:52,532 这是因为我有个朋友告诉我说 143 00:08:52,533 --> 00:08:55,076 将来 马卡龙会卖得比汉堡还要好 144 00:08:55,077 --> 00:08:55,994 马卡龙不是罪 145 00:08:58,080 --> 00:09:01,208 {\an8}然后 我居然相信了这个烂朋友的鬼话 146 00:09:01,333 --> 00:09:05,045 {\an8}去找了一个大好人 弄了一笔巨额贷款 147 00:09:05,379 --> 00:09:07,548 {\an8}来开了一间马卡龙店 148 00:09:09,341 --> 00:09:10,091 他们追来了 149 00:09:10,092 --> 00:09:13,220 {\an8}四又三分之一年前 地球 150 00:09:19,893 --> 00:09:20,727 完了 151 00:09:41,206 --> 00:09:43,667 好了 好了 安静点儿 152 00:09:44,459 --> 00:09:46,253 我知道你们还有四个星期呢 153 00:09:46,378 --> 00:09:48,630 你们就把这当体验活动吧 154 00:09:49,006 --> 00:09:51,841 看看不能按时向我们偿还欠款的人 155 00:09:51,842 --> 00:09:54,011 下场是什么样的 另外 156 00:09:54,261 --> 00:09:56,388 {\an8}你们两个还有很多时间 157 00:09:56,638 --> 00:09:59,308 {\an8}虽然说 你们的马卡龙店倒闭了 158 00:10:00,058 --> 00:10:03,019 你们已经 你们已经表达得非常清楚了 159 00:10:03,020 --> 00:10:05,313 清晰明了 我都懂了 百分之百懂了 160 00:10:05,314 --> 00:10:07,231 还晚了 还晚了 我钱还晚了 我马上还 161 00:10:07,232 --> 00:10:08,191 差两个人 顶多三个 162 00:10:08,192 --> 00:10:09,610 达赖厄斯•布朗克 163 00:10:10,027 --> 00:10:11,862 真希望我从没听过这个名字 164 00:10:12,404 --> 00:10:15,908 {\an8}布朗克先生 其实根本就不在意钱 165 00:10:16,116 --> 00:10:17,492 他有的是钱 166 00:10:17,826 --> 00:10:20,245 这栋楼只是他资产的一部分 167 00:10:21,163 --> 00:10:23,289 看着拖欠债务的借款人去死 168 00:10:23,290 --> 00:10:25,458 细细品味死亡的细节 169 00:10:25,459 --> 00:10:27,628 那才是真正让他过瘾的事 170 00:10:27,753 --> 00:10:28,628 我已经明白了 171 00:10:28,629 --> 00:10:30,004 可以停手了 停手吧 好吗 172 00:10:30,005 --> 00:10:31,881 我 我 我 我明白了 173 00:10:31,882 --> 00:10:34,259 两周 只要两周 只要再给我两周 174 00:10:34,426 --> 00:10:37,679 两周就够了 我可以多给钱 175 00:10:37,804 --> 00:10:40,265 {\an8}很多很多钱 我可以多给你很多钱 176 00:10:40,432 --> 00:10:41,183 达赖厄斯 177 00:10:48,357 --> 00:10:51,567 我们四天前在乌兰巴托逮到的他 178 00:10:51,568 --> 00:10:52,610 在蒙古国 179 00:10:52,611 --> 00:10:53,654 看着还挺贵的 180 00:10:55,364 --> 00:10:57,991 放心好了 只要有人到期不还钱 181 00:10:58,659 --> 00:11:00,869 我们就会满地球追杀他 182 00:11:02,162 --> 00:11:02,995 尼福尔海姆任务 你的旅途从此开始 183 00:11:02,996 --> 00:11:04,539 于是我们决定 从地球上逃离 184 00:11:04,540 --> 00:11:05,540 尼福尔海姆居住环境 赶快预定吧 你在纯净星球上的新家 185 00:11:05,541 --> 00:11:07,083 我在地球上一事无成 186 00:11:07,084 --> 00:11:08,293 飞掠机 出版 建造 工程 乘组 187 00:11:08,418 --> 00:11:10,586 也没有家人需要我亲自照顾 188 00:11:10,587 --> 00:11:12,922 于是 我申请了殖民探险 189 00:11:12,923 --> 00:11:15,676 但还有上百万人也是这个想法 190 00:11:16,009 --> 00:11:19,012 看来这整个烂星球上的 人都想逃离这里 191 00:11:19,221 --> 00:11:21,223 我猜每个人都面临金钱问题 192 00:11:21,849 --> 00:11:24,225 但无论如何 我们一定要上这艘船 193 00:11:24,226 --> 00:11:26,019 因为这是本季的最后一艘了 194 00:11:27,229 --> 00:11:29,981 一波又一波的人争先恐后地离开地球 195 00:11:29,982 --> 00:11:30,731 由此可见 196 00:11:30,732 --> 00:11:33,360 反移民者们坚持修复我们的地球 197 00:11:33,485 --> 00:11:35,821 反对冒着生命危险 198 00:11:36,071 --> 00:11:37,489 移民至另一个星球的言论 199 00:11:37,614 --> 00:11:40,033 根本就没有人在意 200 00:11:40,325 --> 00:11:42,661 这些狂热的申请人看起来 201 00:11:42,870 --> 00:11:44,788 就像已经身处太空一样 202 00:11:45,122 --> 00:11:46,163 更重要的是 203 00:11:46,164 --> 00:11:49,084 这场远征由前国会议员 204 00:11:49,251 --> 00:11:50,419 肯尼斯•马歇尔带领 205 00:11:50,711 --> 00:11:53,172 目前他已经连续两次败选 206 00:11:53,505 --> 00:11:54,882 这个失败的政客 207 00:11:55,132 --> 00:11:58,677 难道是想在太空当中建立一个王国吗 208 00:11:58,886 --> 00:12:01,262 替他争取到慷慨赞助 的那些狂热支持者们 209 00:12:01,263 --> 00:12:03,849 到底是不是来自某个特定的 210 00:12:04,224 --> 00:12:06,768 宗教组织或企业 211 00:12:07,144 --> 00:12:09,438 有太多问题等待解答了 212 00:12:09,563 --> 00:12:11,106 我们去访问一下公众 213 00:12:11,315 --> 00:12:14,109 打扰一下 你是肯尼斯•马歇尔支持者吗 214 00:12:14,318 --> 00:12:15,986 我是 我特别支持 215 00:12:16,236 --> 00:12:17,862 我全身心地支持他 216 00:12:17,863 --> 00:12:19,488 可以说我就是 独一无二 217 00:12:19,489 --> 00:12:20,323 马歇尔 独一无二 218 00:12:20,324 --> 00:12:22,074 你来自马歇尔的官方频道吗 219 00:12:22,075 --> 00:12:23,619 我来自EC20 不是吧 220 00:12:23,744 --> 00:12:25,621 所以马歇尔正在收看吗 221 00:12:25,829 --> 00:12:27,121 我的天哪 你必须选我 222 00:12:27,122 --> 00:12:29,291 说真的 一定要选我 223 00:12:29,625 --> 00:12:32,628 你需要年轻 健康的人加入这场远征 224 00:12:32,753 --> 00:12:36,047 女士们 先生们 今天又有一场小型沙尘暴 225 00:12:36,048 --> 00:12:38,217 现在只能由三号门通行 226 00:12:38,634 --> 00:12:41,553 请至我们的摊位选购 打折护目镜和口罩 227 00:12:41,762 --> 00:12:45,015 使用马歇尔支付享额外九五折 一如既往 228 00:12:45,224 --> 00:12:47,517 别的远征队都拒绝让我加入 229 00:12:47,518 --> 00:12:48,809 但我保证他们错了 230 00:12:48,810 --> 00:12:51,103 我 我会修马桶 我会做姜饼 231 00:12:51,104 --> 00:12:52,355 请一定要带上我 232 00:12:52,356 --> 00:12:54,733 带我们去洁净星球吧 马歇尔和伊尔法 233 00:12:55,025 --> 00:12:56,360 请带上我吧 234 00:13:01,823 --> 00:13:02,657 {\an8}申请表 姓 巴恩斯 名 米奇 申请岗位 消耗体 235 00:13:02,658 --> 00:13:04,117 {\an8}消耗体 236 00:13:05,035 --> 00:13:06,662 你要申请当消耗体 237 00:13:07,329 --> 00:13:08,288 你认真的吗 238 00:13:10,249 --> 00:13:12,125 申请内容仔细看过了吗 239 00:13:13,919 --> 00:13:14,711 对 240 00:13:15,546 --> 00:13:17,297 我应该看一遍的 241 00:13:17,923 --> 00:13:19,883 虽然我并没有太多选择 242 00:13:20,259 --> 00:13:23,679 我没有任何受到法律承认的证书 243 00:13:24,555 --> 00:13:26,849 我也没什么像样的技能 244 00:13:29,142 --> 00:13:30,101 然后我发现 245 00:13:30,102 --> 00:13:32,395 提莫已经为自己抢到了一个职位 246 00:13:32,396 --> 00:13:33,229 等你踏上旅途 247 00:13:33,230 --> 00:13:35,023 飞掠机驾驶员 248 00:13:35,148 --> 00:13:38,026 他几周之前才刚刚拿到学习许可证 249 00:13:39,570 --> 00:13:42,322 真不知道这小子到底是怎么做到的 250 00:13:42,739 --> 00:13:44,074 真是不服不行 251 00:13:45,367 --> 00:13:46,326 不好意思 252 00:13:47,077 --> 00:13:49,371 这 这里是在 253 00:13:50,080 --> 00:13:51,331 搞装修什么的吗 254 00:13:51,707 --> 00:13:52,624 你说什么 255 00:13:53,083 --> 00:13:54,793 你没有听到有 256 00:13:56,086 --> 00:13:58,213 电锯的声音吗 257 00:14:00,424 --> 00:14:01,258 没有 258 00:14:02,301 --> 00:14:03,969 我一心只想离开那里 259 00:14:04,511 --> 00:14:07,264 到一个能摆脱电锯声的地方 260 00:14:08,182 --> 00:14:09,808 到遥远的外太空去 261 00:14:11,977 --> 00:14:13,520 资料你都读过了吗 262 00:14:14,062 --> 00:14:14,771 是的 263 00:14:15,147 --> 00:14:16,898 你读过了 所以你肯定明白 264 00:14:16,899 --> 00:14:19,067 这是一份很极端的工作 265 00:14:19,526 --> 00:14:22,029 不过肯定也会很有趣 266 00:14:22,654 --> 00:14:24,156 我来跟你详细介绍一下 267 00:14:24,573 --> 00:14:27,117 我的思绪完全被这个女人 268 00:14:27,242 --> 00:14:29,870 这个女人的发香带跑了 269 00:14:30,454 --> 00:14:34,082 它彷佛勾起了我一些十分遥远的回忆 270 00:14:35,334 --> 00:14:38,212 楼下的那个巨大储罐叫做循环站 271 00:14:38,420 --> 00:14:41,423 它会带走宇宙飞船中产生的有机废物 272 00:14:41,840 --> 00:14:44,884 比如苹果皮 鸡骨头 臭鸡蛋 273 00:14:44,885 --> 00:14:47,387 人的尸体 排泄物等等 274 00:14:47,638 --> 00:14:50,807 接着它会结合 精炼并回收这些物体 275 00:14:51,058 --> 00:14:54,853 并把其中一部分输送到这个打印机 276 00:14:55,312 --> 00:14:57,648 用作打印人体的原物料 277 00:14:58,190 --> 00:14:59,941 你死后 且委员会批准后 278 00:14:59,942 --> 00:15:03,487 它就会在20小时内 给你打印一个新身体 279 00:15:04,947 --> 00:15:07,699 把你的衣服脱掉 换上这一套 280 00:15:09,201 --> 00:15:11,494 她说的话我一个字都没听进去 281 00:15:11,495 --> 00:15:12,328 那就好像 282 00:15:12,329 --> 00:15:16,250 我的感官全集中在我的鼻子上了 283 00:15:16,750 --> 00:15:20,712 就像是一种似曾相识的气味 284 00:15:22,047 --> 00:15:25,341 我们将对你的生物数据进行全面扫描 285 00:15:25,342 --> 00:15:28,345 这意味着你每次打印出来都会是这样 286 00:15:29,054 --> 00:15:29,930 永远都是 287 00:15:31,181 --> 00:15:35,644 这个最好挤出来 不然每次都会有它 288 00:15:39,773 --> 00:15:42,401 还好她不知道我屁股上还有一颗 289 00:15:45,028 --> 00:15:46,822 启动扫描模式 载入 运行 290 00:15:47,072 --> 00:15:49,032 给我做完全身扫描后 291 00:15:49,283 --> 00:15:52,118 她上传了我的记忆 并把它命名为 292 00:15:52,119 --> 00:15:53,912 个性备份 293 00:15:54,329 --> 00:15:55,830 这我一周就得经历一次 294 00:15:55,831 --> 00:15:58,750 以免我每次被打印出来 后产生认知差距 295 00:15:59,042 --> 00:16:00,878 在过去 需要用一个 296 00:16:01,086 --> 00:16:03,629 跟商用冰箱一样大的硬盘 297 00:16:03,630 --> 00:16:05,048 才能复制成年人的大脑 298 00:16:05,424 --> 00:16:06,550 现在一块砖就够了 299 00:16:07,050 --> 00:16:08,302 很先进 对吧 300 00:16:09,803 --> 00:16:13,140 然后她把某种特殊溶液 注射进了我体内 301 00:16:13,432 --> 00:16:15,934 这让我的旧记忆大量涌现 302 00:16:16,977 --> 00:16:19,229 大量的记忆 303 00:16:22,941 --> 00:16:25,110 我们正要离开超市回家 304 00:16:25,652 --> 00:16:27,738 我闹着非要坐副驾驶 305 00:16:28,572 --> 00:16:29,907 我说我是大孩子了 306 00:16:30,324 --> 00:16:32,075 我看到了那个红色按钮 307 00:16:33,327 --> 00:16:35,329 我按了下去 她就撞车了 308 00:17:08,654 --> 00:17:11,698 拿它对着脑袋 然后扣扳机 309 00:17:12,281 --> 00:17:15,368 这是成为消耗体的最后一项要求 310 00:17:16,118 --> 00:17:18,329 向我证明你对这个系统有信心 311 00:17:20,123 --> 00:17:22,209 从现在起 你必须习惯死亡 312 00:17:23,001 --> 00:17:24,294 这是你的工作 313 00:17:47,818 --> 00:17:51,530 我作为米奇1号开启了四年半的旅程 314 00:17:54,658 --> 00:17:57,160 一旦人被困在宇宙飞船里那么久 315 00:17:57,953 --> 00:18:00,247 吃的就至关重要了 316 00:18:01,748 --> 00:18:03,292 警告 米奇1号 317 00:18:03,542 --> 00:18:07,254 超出目前的口粮份额7卡路里 318 00:18:08,172 --> 00:18:10,548 请注意您口粮份额的卡路里数 319 00:18:10,549 --> 00:18:13,093 一旦超出该数额 请联系餐品发放人员 320 00:18:13,218 --> 00:18:16,305 为您扣除相应的卡路里数 321 00:18:16,555 --> 00:18:18,599 拒不配合的后果自负 322 00:18:18,891 --> 00:18:21,476 在自助餐厅吃饭的第一天 323 00:18:22,269 --> 00:18:25,105 我忍不住开始想 324 00:18:25,272 --> 00:18:27,441 我造了什么孽 真的 325 00:18:27,649 --> 00:18:30,485 整个餐厅的人都吃得生无可恋 326 00:18:30,611 --> 00:18:33,655 餐厅里寂静得可怕 连针掉地上都听得见 327 00:18:34,406 --> 00:18:37,367 直到肯尼斯•马歇尔 328 00:18:37,701 --> 00:18:40,579 和他的妻子伊尔法走了进来 329 00:18:41,038 --> 00:18:44,958 然后 许多人都开始为之疯狂 330 00:18:47,461 --> 00:18:48,545 马歇尔 331 00:18:49,546 --> 00:18:50,547 我们爱你 332 00:18:52,841 --> 00:18:53,800 伊尔法 333 00:18:55,928 --> 00:18:56,845 我想着 334 00:18:57,471 --> 00:18:58,805 我到底在这干什么呢 335 00:19:03,936 --> 00:19:05,687 这时我看到了她 336 00:19:06,897 --> 00:19:07,773 纳莎 337 00:19:10,859 --> 00:19:13,612 那是我第一次见到纳莎•巴瑞吉 338 00:19:17,616 --> 00:19:19,993 那才是旅途的第一天 339 00:20:10,794 --> 00:20:17,633 演说 演说 340 00:20:17,634 --> 00:20:19,803 好了 停吧 停吧 341 00:20:21,388 --> 00:20:24,932 鼓掌欢呼1分钟会浪费掉5卡路里热量 342 00:20:24,933 --> 00:20:28,854 也就是你们宝贵餐食热量的百分之二 343 00:20:29,229 --> 00:20:33,524 大家知道 我们在正式到达 尼福尔海姆星球之前的第一要务 344 00:20:33,525 --> 00:20:35,568 就是节约粮食资源 345 00:20:35,569 --> 00:20:38,154 这样才能尽可能地提高存活率 对 对 346 00:20:38,155 --> 00:20:39,740 所以听我说 347 00:20:40,324 --> 00:20:42,742 我以性生活举例 348 00:20:42,743 --> 00:20:45,161 每做 一次 一次 349 00:20:45,162 --> 00:20:47,580 就要消耗足足一百卡路里 350 00:20:47,581 --> 00:20:49,457 至少一百 至少一百 351 00:20:49,458 --> 00:20:54,421 具体取决于 参与者、时长、摩擦次数等等 352 00:20:54,588 --> 00:20:56,923 总而言之 肯尼斯正在和委员会讨论 353 00:20:56,924 --> 00:20:59,800 在飞船上全面禁止性生活 354 00:20:59,801 --> 00:21:00,968 什么 355 00:21:00,969 --> 00:21:02,346 反正我没什么意见 356 00:21:09,394 --> 00:21:11,938 亲爱的 你确定现在提这事合适吗 357 00:21:11,939 --> 00:21:14,608 哦 亲爱的 不好意思 我只是想帮你 358 00:21:17,236 --> 00:21:19,237 没事 没关系 359 00:21:19,238 --> 00:21:22,073 我的表现还行吗 我要强硬点儿吗 360 00:21:22,074 --> 00:21:24,660 是的 是的 强硬点儿 好的 361 00:21:26,411 --> 00:21:28,621 拓荒者同胞们 362 00:21:28,622 --> 00:21:33,125 只要我们到达了尼福尔海姆 并保证了粮食生产 363 00:21:33,126 --> 00:21:38,590 我们将立即发起有史以来 最伟大的性事鼓励运动 我保证 364 00:21:43,679 --> 00:21:48,684 各位 将在整个星球播撒你们的种子 365 00:21:52,312 --> 00:21:55,648 先保生计 再求发达 366 00:21:55,649 --> 00:21:58,110 随后寻求繁殖后代 367 00:21:58,485 --> 00:22:00,236 我们要传播物种 368 00:22:00,237 --> 00:22:02,781 在那片土地上繁衍 369 00:22:04,491 --> 00:22:06,618 马歇尔 马歇尔 马歇尔 370 00:22:07,452 --> 00:22:09,705 于是我们开始了繁衍 371 00:22:11,123 --> 00:22:12,290 有爱的那种 372 00:22:12,291 --> 00:22:13,291 关键星球位置 373 00:22:13,292 --> 00:22:15,919 这里 还有 这里 374 00:22:19,381 --> 00:22:22,008 接着 很不幸 这里 375 00:22:22,009 --> 00:22:23,092 该画这里了 376 00:22:23,093 --> 00:22:23,926 关键星球位置 A3 口袋火箭 377 00:22:23,927 --> 00:22:24,760 C3 把宝宝带来 B6 纳莎飞高高 378 00:22:24,761 --> 00:22:25,595 A1 翻滚运动 A2 现代舞 379 00:22:25,596 --> 00:22:27,764 哦 哦耶 得了吧 哪有那么大 380 00:22:31,518 --> 00:22:32,561 对不起 381 00:22:33,854 --> 00:22:35,022 你们的项目怎么样了 382 00:22:35,397 --> 00:22:36,564 要不是有纳莎 383 00:22:36,565 --> 00:22:39,609 那四年会感觉像 四十年那么久 384 00:22:39,610 --> 00:22:40,401 独一无二 咖啡 385 00:22:40,402 --> 00:22:42,486 最开心的时候是她陪着我 386 00:22:42,487 --> 00:22:44,739 阿卡迪3.0 387 00:22:44,740 --> 00:22:47,284 最痛苦的时候身边也是她 388 00:22:56,001 --> 00:22:58,921 不是每个人都有幸能找到 这样的灵魂伴侣 389 00:22:59,254 --> 00:23:02,382 如果我没上这艘飞船 这一切都不会发生 390 00:23:02,591 --> 00:23:05,468 放高利贷的达赖厄斯•布朗克万岁 391 00:23:05,469 --> 00:23:06,762 谢了 达赖厄斯 392 00:23:07,763 --> 00:23:11,182 可我也没偷懒 我天天都超级忙碌 393 00:23:11,183 --> 00:23:12,642 忙着照顾纳莎 394 00:23:12,643 --> 00:23:15,854 她可是个全能的精英特工 395 00:23:16,605 --> 00:23:19,649 照顾好她可不容易 因为她不仅是个军人 396 00:23:19,650 --> 00:23:22,235 警察 还是个消防员 可是 397 00:23:22,236 --> 00:23:23,820 她看上我什么了 398 00:23:23,946 --> 00:23:25,239 我也搞不清楚 399 00:23:25,614 --> 00:23:27,157 我满心感激 400 00:23:28,283 --> 00:23:31,620 可一旦我踏出房门 飞船上到处都是 401 00:23:32,162 --> 00:23:33,038 无聊的白痴 402 00:23:33,622 --> 00:23:34,581 米奇 对吧 403 00:23:36,959 --> 00:23:38,335 方便问一下吗 404 00:23:41,421 --> 00:23:42,923 死是什么感觉 405 00:23:44,007 --> 00:23:48,011 还有在你 被重新打印时 那是什么感觉 406 00:23:49,263 --> 00:23:51,848 别这样 告诉我们吧 我们是真想知道 407 00:23:51,849 --> 00:23:55,644 想象一下跟这种蠢货挤在一起好几年 408 00:23:55,769 --> 00:23:57,771 这种感受足以让任何人抓狂 409 00:23:59,064 --> 00:24:02,650 有时候 甚至纳莎这种模范市民 410 00:24:02,651 --> 00:24:04,735 也不得不站出来提醒他们 411 00:24:04,736 --> 00:24:07,322 我们是快乐的一家人 412 00:24:07,531 --> 00:24:09,658 我们该互相帮助 413 00:24:09,867 --> 00:24:11,660 我们该互相支持 414 00:24:11,910 --> 00:24:14,496 应该是一个紧密团结的和谐社区 415 00:24:15,622 --> 00:24:18,959 委员会决定将米奇9号的口粮减半 416 00:24:19,084 --> 00:24:21,420 并指派其去手动清洁循环站 417 00:24:21,545 --> 00:24:22,880 直至另行通知 418 00:24:23,964 --> 00:24:25,090 恭喜了 419 00:24:26,175 --> 00:24:26,842 米奇 420 00:24:28,177 --> 00:24:29,970 你肯定饿了 多吃一点儿 421 00:24:32,222 --> 00:24:33,515 谢了 卡伊 422 00:24:35,809 --> 00:24:37,686 你 你换洗发水了 423 00:24:37,895 --> 00:24:38,687 洗发水 424 00:24:39,146 --> 00:24:40,856 整艘飞船上就一款洗发水 425 00:24:41,023 --> 00:24:42,232 谢谢 没事 426 00:24:43,692 --> 00:24:47,946 旅途极为漫长 但是大家 关系都非常好 427 00:24:48,405 --> 00:24:50,657 不过 纳莎 428 00:24:50,782 --> 00:24:54,745 她显然是我的 我的唯一 429 00:24:56,205 --> 00:24:57,080 真的 430 00:25:00,542 --> 00:25:02,127 说到我独一无二的工作 431 00:25:03,212 --> 00:25:04,755 我感到非常自豪 432 00:25:06,298 --> 00:25:08,091 它让我感觉是团队的一份子 433 00:25:10,886 --> 00:25:12,179 马修 马修 434 00:25:13,597 --> 00:25:16,225 我打到最后一关了 快去 赶紧的 435 00:25:18,685 --> 00:25:19,353 快点儿 436 00:25:22,189 --> 00:25:23,564 我同行的兄弟们 437 00:25:23,565 --> 00:25:25,734 以及姐妹们 438 00:25:25,859 --> 00:25:27,778 我们走了这么远的路程 439 00:25:28,070 --> 00:25:30,447 在飞船上共度了四年 440 00:25:30,572 --> 00:25:34,493 而我 我们 像爱家人一样爱着每一个人 441 00:25:34,743 --> 00:25:35,994 我们终于到了 442 00:25:36,537 --> 00:25:38,288 在下面静静等待的 443 00:25:38,914 --> 00:25:42,209 是属于我们的 纯净的星球 444 00:25:45,546 --> 00:25:48,090 这家伙有什么毛病 烦死人了 445 00:25:49,508 --> 00:25:51,301 可能是得了流感什么的 446 00:25:52,135 --> 00:25:55,472 宛如刚做好的香草冰激凌 447 00:25:55,722 --> 00:25:58,225 即将第一次受到触摸 448 00:25:59,268 --> 00:26:00,727 上面肯定非常冷 449 00:26:01,436 --> 00:26:04,398 头一个下去的人肯定会冻死的 450 00:26:06,108 --> 00:26:09,194 非常好 米奇 深呼吸 把肺吸饱 451 00:26:09,653 --> 00:26:12,071 想象空气中有一种未知病毒 452 00:26:12,072 --> 00:26:15,742 而你要把周围漂浮的 每一个粒子都吸进去 453 00:26:15,951 --> 00:26:18,412 让所有的病毒 454 00:26:18,579 --> 00:26:21,206 充斥你的每一个肺泡 455 00:26:24,042 --> 00:26:24,918 非常棒 456 00:26:26,628 --> 00:26:27,462 太好了 457 00:26:28,255 --> 00:26:28,964 完美 458 00:26:29,756 --> 00:26:32,426 空气中确实有一种未知病毒 459 00:26:33,385 --> 00:26:34,386 非常致命 460 00:26:47,274 --> 00:26:49,067 尼福尔海姆病毒样本检测 461 00:27:26,688 --> 00:27:28,982 多萝西 多萝西 462 00:27:34,655 --> 00:27:35,405 等等 463 00:27:35,989 --> 00:27:36,865 他还活着 464 00:27:37,783 --> 00:27:38,867 那又怎么样 465 00:27:39,284 --> 00:27:40,619 我没事 466 00:27:43,497 --> 00:27:44,790 谢谢 467 00:27:47,584 --> 00:27:50,003 到了最后 通过小白鼠米奇 468 00:27:50,170 --> 00:27:53,549 12号 13号 14号 15号和16号的 469 00:27:53,799 --> 00:27:56,051 被刺 吸毒气 被抛弃和被烧掉 470 00:27:56,218 --> 00:27:57,261 我们取得了疫苗 471 00:27:57,845 --> 00:27:59,930 这是我馈赠人类的大礼 472 00:28:00,889 --> 00:28:03,517 所以 我们不用戴氧气面罩 473 00:28:03,767 --> 00:28:05,894 就可以直接尽情地呼吸 474 00:28:06,520 --> 00:28:09,356 你看看 詹妮弗 太荒谬了 475 00:28:09,731 --> 00:28:11,567 我们居然还住在里面 476 00:28:11,817 --> 00:28:12,776 确实荒谬 477 00:28:12,985 --> 00:28:14,111 都已经登陆这么久了 478 00:28:14,236 --> 00:28:17,823 我们却还在吃那些垃圾飞行即食餐 479 00:28:19,199 --> 00:28:20,741 这也就是我们应该在这里 480 00:28:20,742 --> 00:28:22,619 建造住宅区的原因 481 00:28:22,911 --> 00:28:24,620 以便尽快种植作物 482 00:28:24,621 --> 00:28:26,248 对 没错 我们要播撒种子 483 00:28:26,498 --> 00:28:29,710 在这里繁衍 传播我们这个物种 484 00:28:32,421 --> 00:28:33,422 冻死人了 485 00:28:52,441 --> 00:28:53,482 你看那颜色 486 00:28:53,483 --> 00:28:54,568 是啊 好美 487 00:28:56,570 --> 00:28:57,487 不 488 00:28:59,489 --> 00:29:00,823 真是笨手笨脚的 489 00:29:00,824 --> 00:29:02,491 你应该学一些护身倒法 490 00:29:02,492 --> 00:29:03,243 没事吧 491 00:29:03,493 --> 00:29:04,493 我没事 492 00:29:04,494 --> 00:29:05,245 来吧 493 00:29:09,208 --> 00:29:10,209 什么是护身倒法 494 00:29:10,626 --> 00:29:12,836 你看卡伊 她的护身倒法是教科书级别的 495 00:29:12,961 --> 00:29:14,296 是吗 闭嘴吧 496 00:29:23,639 --> 00:29:24,431 卡伊 497 00:29:25,557 --> 00:29:26,308 怎么了 498 00:29:29,937 --> 00:29:30,646 见鬼 499 00:29:31,188 --> 00:29:31,979 那是什么 500 00:29:31,980 --> 00:29:32,814 我的天哪 501 00:29:35,150 --> 00:29:37,027 快甩掉 快甩掉 快甩掉 米奇 502 00:29:39,780 --> 00:29:40,655 这 搞什么鬼 503 00:29:40,656 --> 00:29:41,573 怎么搞的 504 00:29:41,907 --> 00:29:43,534 什么东西 什么东西 505 00:29:43,992 --> 00:29:44,909 那是什么东西 506 00:29:44,910 --> 00:29:46,620 不知道 但是洞里还有 507 00:29:47,746 --> 00:29:49,456 什么 咱们快离开这里吧 508 00:29:50,749 --> 00:29:51,917 快 米奇 快走 509 00:29:53,544 --> 00:29:54,878 走 走 走 快 快 510 00:30:03,345 --> 00:30:04,721 詹妮弗 511 00:30:08,767 --> 00:30:09,643 谢谢 512 00:30:11,687 --> 00:30:13,564 米奇 米奇 是马歇尔 513 00:30:15,232 --> 00:30:18,234 你这个该死的没用的垃圾混蛋 514 00:30:18,235 --> 00:30:19,319 你是个消耗体 515 00:30:19,653 --> 00:30:21,195 你是来这里当耗材的 516 00:30:21,196 --> 00:30:22,113 我非常遗憾 卡伊 517 00:30:22,114 --> 00:30:24,574 为什么死的是詹妮弗•奇尔顿这样 518 00:30:24,575 --> 00:30:26,534 珍贵有生育能力的女性 而不是你 519 00:30:26,535 --> 00:30:27,368 你可以来我的房间 520 00:30:27,369 --> 00:30:28,286 亲爱的 你尝尝 521 00:30:28,287 --> 00:30:29,453 别烦我了 522 00:30:29,454 --> 00:30:30,913 真的 离这儿不远 你走 523 00:30:30,914 --> 00:30:33,458 你来告诉我原因 真是恶心 524 00:30:33,834 --> 00:30:34,501 真的吗 525 00:30:34,626 --> 00:30:35,502 你讨厌我的酱汁 526 00:30:35,627 --> 00:30:37,713 不 不 不是 亲爱的 527 00:30:37,838 --> 00:30:39,172 那些家伙 你看看 528 00:30:39,173 --> 00:30:40,090 怎么回事 529 00:30:40,299 --> 00:30:42,009 一看就邪恶 对吧 530 00:30:42,509 --> 00:30:43,886 一看就如饥似渴 531 00:30:44,178 --> 00:30:46,054 喂 你 站好了别动 532 00:30:48,348 --> 00:30:51,935 它们渴望 人类的血肉 533 00:30:54,813 --> 00:30:55,731 真恐怖 534 00:30:56,899 --> 00:30:58,482 亲爱的 真是太好了 535 00:30:58,483 --> 00:30:59,525 就叫它们 恐怖虫吧 536 00:30:59,526 --> 00:31:00,694 就叫它们恐怖虫 537 00:31:00,986 --> 00:31:02,945 就叫它们恐怖虫了 538 00:31:02,946 --> 00:31:04,239 普雷斯顿 听到了吗 539 00:31:04,990 --> 00:31:07,283 消耗体 我和委员会一致决定 540 00:31:07,284 --> 00:31:10,871 从今天起 你只能得到一半口粮 541 00:31:11,830 --> 00:31:15,666 我现在要轮两班 一天14小时 542 00:31:15,667 --> 00:31:17,211 一星期工作7天 543 00:31:17,586 --> 00:31:20,672 直到我带回恐怖虫的样本 544 00:31:21,340 --> 00:31:23,425 提莫 提莫 545 00:31:48,575 --> 00:31:51,328 米奇 弹牙诱惑 你的最爱 546 00:31:51,703 --> 00:31:54,248 我亲自挑选的 你慢用 547 00:32:13,809 --> 00:32:16,395 想不到我竟然还活着 548 00:32:26,238 --> 00:32:26,989 米奇 549 00:32:28,740 --> 00:32:29,741 你居然没死 550 00:32:34,204 --> 00:32:35,664 死是种什么滋味啊 551 00:32:38,292 --> 00:32:40,377 哪怕这是我第17次轮回 552 00:32:40,627 --> 00:32:42,129 我还是很讨厌死 553 00:32:45,424 --> 00:32:46,300 依旧如此 554 00:32:47,384 --> 00:32:48,427 永远不变 555 00:32:49,887 --> 00:32:50,762 每次都是 556 00:32:52,639 --> 00:32:53,724 (法语) 用餐愉快 557 00:32:55,475 --> 00:32:57,643 米奇17号 558 00:32:57,644 --> 00:33:00,022 米奇18号 559 00:33:03,400 --> 00:33:05,485 这是 这是哪里 560 00:33:06,195 --> 00:33:07,154 这是怎么回事 561 00:33:08,322 --> 00:33:09,865 我不是从打印机里出来的吗 562 00:33:12,910 --> 00:33:14,369 我还是17号 563 00:33:17,664 --> 00:33:19,248 它怎么没把我给吃了 564 00:33:19,249 --> 00:33:20,751 我都晕过去了啊 565 00:33:23,295 --> 00:33:25,005 是我看上去不好吃吗 566 00:33:32,638 --> 00:33:33,889 我知道了 567 00:33:34,348 --> 00:33:36,391 它是要把我留给孩子们吃啊 568 00:33:39,728 --> 00:33:41,188 它真是一位好妈妈啊 569 00:33:42,856 --> 00:33:44,525 求你速战速决吧 570 00:33:45,734 --> 00:33:47,236 来吧小家伙们 大口咬哦 571 00:33:47,361 --> 00:33:48,278 大口咬 572 00:33:51,949 --> 00:33:54,368 你们这是要带我去哪儿 573 00:33:56,537 --> 00:33:59,081 是不是我打印的次数太多 肉不好吃了 574 00:34:32,989 --> 00:34:34,157 我还是块好肉 575 00:34:36,326 --> 00:34:37,703 我的肉质还不错 576 00:34:38,954 --> 00:34:39,913 我很好吃的 577 00:34:59,558 --> 00:35:01,894 把我扔在这个鸟不生蛋的地方 578 00:35:04,938 --> 00:35:06,148 真是太过分了 579 00:35:13,280 --> 00:35:16,657 (歌词大意) “同样的日子 工作和食物” 580 00:35:16,658 --> 00:35:19,620 “难道只有日复一日地重复吗” 581 00:35:19,828 --> 00:35:22,331 “人人都说 只要敢想 梦想就能成真” 582 00:35:22,456 --> 00:35:23,080 停车 583 00:35:23,081 --> 00:35:26,793 “但我只想要巧克力奶昔” 584 00:35:27,377 --> 00:35:31,590 “蘸满黄油的牛角面包” 585 00:35:31,882 --> 00:35:35,886 “满满一盘新鲜的牡蛎” 586 00:35:36,470 --> 00:35:40,474 “拌着辣酱和哈瓦那辣椒” 587 00:35:40,724 --> 00:35:44,645 “这时我醒了” 588 00:35:45,854 --> 00:35:51,068 “原来真的是白日梦一场” 589 00:35:52,736 --> 00:35:53,904 往里开啊 等一下 590 00:35:54,363 --> 00:35:55,364 再来 往里开 停 591 00:35:55,531 --> 00:35:56,782 不 快停车 592 00:35:56,949 --> 00:35:58,742 你们不能进来 什么 没听见我说话吗 593 00:35:58,951 --> 00:36:00,994 什么 又怎么了 该死 594 00:36:02,079 --> 00:36:04,206 你瞎吗 没看到那块石头有多大吗 595 00:36:04,581 --> 00:36:07,000 别以为有授权就能把这种东西带进来 596 00:36:07,668 --> 00:36:10,337 你觉得这么大个东西能挤得进来吗 597 00:36:10,462 --> 00:36:13,423 这是科学部要求的 你别在这儿找我的茬 598 00:36:13,799 --> 00:36:14,841 要是你硬挤进来 599 00:36:14,842 --> 00:36:18,011 把我这大门刮坏了的话 你可得负责 600 00:36:18,136 --> 00:36:19,179 你这是什么话 601 00:36:19,388 --> 00:36:20,888 要怪就怪科学部的人吧 602 00:36:20,889 --> 00:36:22,014 石头是他们切的 603 00:36:22,015 --> 00:36:24,141 我只负责原封不动地运回来 604 00:36:24,142 --> 00:36:26,227 这关我屁事 真是服了 605 00:36:26,228 --> 00:36:28,355 他们在那边开会 我联系不上 606 00:36:28,564 --> 00:36:30,022 出了错我可不认 607 00:36:30,023 --> 00:36:32,734 每次但凡你进三号门 608 00:36:32,901 --> 00:36:34,403 就把我这儿当成你的地盘了 609 00:36:34,528 --> 00:36:36,112 我要你这破地方干什么 610 00:36:36,113 --> 00:36:37,613 你快把嘴给我闭上吧 611 00:36:37,614 --> 00:36:39,073 你看看你 找点正事干吧 612 00:36:39,074 --> 00:36:39,992 你去死吧 613 00:36:41,243 --> 00:36:42,160 见鬼了 米奇 614 00:36:42,828 --> 00:36:44,830 没想到今天能在这里见到你 615 00:36:46,790 --> 00:36:47,457 等一下 616 00:36:48,083 --> 00:36:48,959 那是现在的时间吗 617 00:36:50,002 --> 00:36:51,043 三点半了 618 00:36:51,044 --> 00:36:52,044 很好 往前开 往前开 619 00:36:52,045 --> 00:36:53,129 可这不可能啊 620 00:36:53,130 --> 00:36:53,881 来这边 621 00:36:54,256 --> 00:36:55,215 对了 很好 622 00:36:56,091 --> 00:36:57,758 走直线 别拐弯 别拐弯 623 00:36:57,759 --> 00:37:01,054 你记不记得 我是几点出去的 624 00:37:01,722 --> 00:37:03,014 你说什么 别拐弯 625 00:37:03,015 --> 00:37:04,808 不不不 等一下 你个懒虫 626 00:37:05,559 --> 00:37:06,894 不能这么干 天哪 627 00:37:07,186 --> 00:37:09,855 关掉总电源 关掉开关 628 00:37:10,147 --> 00:37:11,773 不不不 快停下 629 00:37:12,316 --> 00:37:14,109 该死 我是怎么跟你说的 630 00:37:14,318 --> 00:37:15,986 你真是个猪脑袋 631 00:37:16,445 --> 00:37:18,030 借过 靠边 史蒂夫 632 00:37:22,618 --> 00:37:24,202 又到了与肯尼斯•马歇尔 633 00:37:24,203 --> 00:37:27,623 共进梦幻晚餐的时间 634 00:37:27,789 --> 00:37:29,833 谁会成为本月的幸运嘉宾呢 635 00:37:30,125 --> 00:37:31,960 一个巨大的惊喜在等着你 636 00:37:32,336 --> 00:37:33,879 请务必做好准备 因为 637 00:37:34,004 --> 00:37:39,551 幸运之鸽极可能振翅向你发出邀请 638 00:37:40,260 --> 00:37:43,263 鸽鸽爱你 完毕 639 00:38:24,680 --> 00:38:25,681 什么鬼 640 00:38:27,391 --> 00:38:28,350 你怎么没死 641 00:38:28,851 --> 00:38:30,978 不 天哪 天哪 642 00:38:31,270 --> 00:38:32,354 不不不 643 00:38:32,855 --> 00:38:34,523 你 你是18号 644 00:38:34,857 --> 00:38:35,983 是今天打印出来的 645 00:38:36,400 --> 00:38:37,734 到底怎么回事啊 646 00:38:38,277 --> 00:38:39,110 按提莫的说法 647 00:38:39,111 --> 00:38:42,281 你应该正在离开某只恐怖虫的后门 648 00:38:42,447 --> 00:38:43,949 你非得这么说话吗 649 00:38:46,368 --> 00:38:47,870 天哪 我彻底完了 650 00:38:48,787 --> 00:38:49,746 什么意思 651 00:38:52,583 --> 00:38:53,834 我们是多重身 652 00:39:04,094 --> 00:39:05,053 我要杀了你 653 00:39:05,929 --> 00:39:06,722 杀我 654 00:39:08,682 --> 00:39:10,057 如果我们两个得死一个 655 00:39:10,058 --> 00:39:11,268 大概也得是你自杀 656 00:39:12,853 --> 00:39:13,937 我才被 657 00:39:14,897 --> 00:39:17,274 打印出来两个小时 658 00:39:19,443 --> 00:39:20,569 我的人生才开始 659 00:39:20,777 --> 00:39:23,572 我本来就没死 所以你不算数 660 00:39:24,072 --> 00:39:25,073 回循环站去吧 661 00:39:29,661 --> 00:39:30,954 多重身 662 00:39:31,330 --> 00:39:33,081 该从哪儿说起呢 663 00:39:33,457 --> 00:39:35,458 人类还无法应对 664 00:39:35,459 --> 00:39:37,544 人体打印技术投入使用后 665 00:39:37,711 --> 00:39:39,212 所导致的法律与伦理层面的后果 666 00:39:39,213 --> 00:39:42,632 {\an8}四又三分之二年前 地球 667 00:39:42,633 --> 00:39:44,258 {\an8}请你们告诉我 668 00:39:44,259 --> 00:39:46,302 你们谁能够保证 669 00:39:46,303 --> 00:39:49,014 这项技术今后不会被人滥用 670 00:39:49,681 --> 00:39:53,268 研发部里没有人能给 出让人信服的答案 671 00:39:53,769 --> 00:39:54,811 但真正的问题在于 672 00:39:54,978 --> 00:39:57,397 人体打印背后的一位智囊 673 00:39:57,564 --> 00:40:00,275 刚好是个不折不扣的变态 674 00:40:00,651 --> 00:40:02,569 他叫阿兰•玛尼科瓦 675 00:40:04,738 --> 00:40:05,864 我觉得是他 676 00:40:06,865 --> 00:40:07,658 你确定吗 677 00:40:08,033 --> 00:40:09,784 有人对无家可归者 678 00:40:09,785 --> 00:40:12,496 犯下了一系列极其凶残的命案 679 00:40:12,621 --> 00:40:14,914 目击者只有一个 680 00:40:14,915 --> 00:40:17,793 但她的描述完全符合玛尼科瓦的长相 681 00:40:18,085 --> 00:40:19,837 警察以为自己找对了人 682 00:40:19,962 --> 00:40:22,464 只不过玛尼科瓦有着 充分的不在场证明 683 00:40:22,631 --> 00:40:24,550 命案发生时 他正在化妆 684 00:40:24,675 --> 00:40:26,133 准备上一档少儿科学节目 685 00:40:26,134 --> 00:40:27,844 谁能帮忙找个人过来帮我带一下 686 00:40:27,845 --> 00:40:29,596 演红细胞和白细胞的小朋友啊 687 00:40:32,516 --> 00:40:33,892 但警察摸透了他的底细 688 00:40:34,184 --> 00:40:35,978 他们在搜查他的住处时 689 00:40:36,103 --> 00:40:38,730 带了双份手铐和逮捕令 690 00:40:38,939 --> 00:40:40,232 警察就要逮到他了 691 00:40:40,649 --> 00:40:42,985 或者说 要逮到他们了 692 00:40:43,193 --> 00:40:44,862 谁是玛尼科瓦原身 693 00:40:45,654 --> 00:40:46,488 是你 694 00:40:47,823 --> 00:40:48,782 还是你 695 00:40:49,116 --> 00:40:50,617 没错 有两个玛尼科瓦 696 00:40:51,034 --> 00:40:53,495 一个杀人 一个提供不在场证明 697 00:40:53,787 --> 00:40:55,205 玛尼科瓦瞒着公司 698 00:40:55,330 --> 00:40:57,583 打印出了另一个玛尼科瓦 699 00:40:59,084 --> 00:41:00,460 问你们一个问题啊 700 00:41:00,586 --> 00:41:02,421 他们究竟是共犯 701 00:41:02,546 --> 00:41:04,881 还是一个听命于另一个呢 702 00:41:04,882 --> 00:41:07,466 这些命案是两个人分开犯下的 703 00:41:07,467 --> 00:41:09,761 还是打一开始就是同一个人犯下的 704 00:41:10,137 --> 00:41:12,181 他们坐牢是只能各吃半份牢饭 705 00:41:12,431 --> 00:41:13,974 还是各吃一份 706 00:41:14,349 --> 00:41:17,227 警方 法律专家和哲学家 707 00:41:17,519 --> 00:41:18,812 个个想破了脑袋 708 00:41:19,605 --> 00:41:21,606 可是就在玛尼科瓦1号和2号 709 00:41:21,607 --> 00:41:23,650 双双被关在审讯室里的时候 710 00:41:23,901 --> 00:41:26,028 又有一个无家可归 的男人被残忍杀害了 711 00:41:27,988 --> 00:41:29,198 看啊 712 00:41:29,656 --> 00:41:31,200 是玛尼科瓦3号 713 00:41:39,458 --> 00:41:42,461 我想 多重身 这个词 714 00:41:42,586 --> 00:41:43,920 大概是某个小报记者 715 00:41:43,921 --> 00:41:45,087 或者教授之类的人发明的 716 00:41:45,088 --> 00:41:46,005 阿兰·玛尼科瓦1号 阿兰·玛尼科瓦2号 717 00:41:46,006 --> 00:41:46,923 阿兰·玛尼科瓦3号 718 00:41:46,924 --> 00:41:48,050 反正就这么沿用下来了 719 00:41:50,219 --> 00:41:52,178 很快 人们对多重身嗤之以鼻 720 00:41:52,179 --> 00:41:53,513 但又心生恐惧 721 00:41:53,514 --> 00:41:54,430 国家新闻快讯 多重身引发人类空前的震惊与恐惧 722 00:41:54,431 --> 00:41:57,601 多重身令人厌恶 他们破坏了自然规律 723 00:41:58,060 --> 00:42:00,729 每个灵魂只能拥有一个身体 724 00:42:01,104 --> 00:42:03,857 对吧 一个灵魂对应一个身体 725 00:42:04,233 --> 00:42:07,819 主呢 只保佑这种一对一的结合 726 00:42:08,070 --> 00:42:08,694 不过 727 00:42:08,695 --> 00:42:11,447 前国会议员马歇尔 提出的一点引人深思 728 00:42:11,448 --> 00:42:12,366 如果 729 00:42:12,741 --> 00:42:16,410 我们不对这项先进技术加以探索应用 730 00:42:16,411 --> 00:42:18,372 实在是太可惜了 731 00:42:19,248 --> 00:42:23,210 收到委员会的邀请 我本人很开心 732 00:42:23,335 --> 00:42:24,168 {\an8}米勒先生 弗洛里斯女士 约翰逊先生 733 00:42:24,169 --> 00:42:26,254 {\an8}是我们传唤的您 马歇尔先生 734 00:42:26,255 --> 00:42:27,005 {\an8}是 是 735 00:42:27,381 --> 00:42:28,590 {\an8}不管怎样 736 00:42:29,550 --> 00:42:34,179 {\an8}我想借此机会 以远征指挥官的身份讲两句 737 00:42:34,847 --> 00:42:37,099 {\an8}人体打印是一种罪过 738 00:42:38,100 --> 00:42:40,519 多重身则是撒旦之作 739 00:42:42,563 --> 00:42:44,690 然而 我一直在思考 740 00:42:44,815 --> 00:42:47,316 如何利用这种可憎之物 741 00:42:47,317 --> 00:42:49,486 为我们共同的经济利益服务 742 00:42:50,237 --> 00:42:51,613 我提议 743 00:42:53,115 --> 00:42:56,368 在远离地球的地方 在最严格的监管下 744 00:42:56,493 --> 00:42:58,370 进行一次人体打印试验 745 00:42:58,704 --> 00:43:03,417 每支远征队 每个星球只能派出一个人 746 00:43:03,584 --> 00:43:05,961 我们称这群人为 消耗体 747 00:43:08,005 --> 00:43:10,716 至于多重身 在这一方面 748 00:43:11,300 --> 00:43:14,887 任何触法作恶的个体 749 00:43:15,470 --> 00:43:18,015 都应一律消灭 身心俱除 750 00:43:18,182 --> 00:43:20,434 这样做完全是出于对公共利益的考量 751 00:43:20,726 --> 00:43:22,518 在这次尼福尔海姆远征中 752 00:43:22,519 --> 00:43:25,439 所有多重身将即刻被逮捕 753 00:43:25,647 --> 00:43:28,692 处决 并且永久删除 754 00:43:33,447 --> 00:43:34,489 头好痛啊 755 00:43:36,283 --> 00:43:39,244 这个家伙到底是怎么回事 756 00:43:40,287 --> 00:43:44,165 纳莎告诉我 米奇3号既爱抱怨又黏人 757 00:43:44,166 --> 00:43:46,459 5号优柔寡断 758 00:43:46,460 --> 00:43:50,005 8号挺让人讨厌的 还有点笨 759 00:43:50,172 --> 00:43:52,508 但他们几个都算正常 760 00:43:53,967 --> 00:43:57,387 就连这个疯子也害怕成为多重身 761 00:43:58,472 --> 00:44:00,307 不然就会被永久删除 762 00:44:01,308 --> 00:44:03,644 他想把我扔进循环站 763 00:44:06,522 --> 00:44:08,524 如果我们其中一个必须死 764 00:44:10,150 --> 00:44:11,860 那个人不会是我 765 00:44:40,514 --> 00:44:41,305 对半分 766 00:44:41,306 --> 00:44:43,642 对半 对半分 对半 对半分 767 00:44:44,768 --> 00:44:45,602 什么 对半 768 00:44:45,936 --> 00:44:47,938 对半分 我跟你对半分 769 00:44:48,522 --> 00:44:51,065 口粮分你一半 工作量也能平分 770 00:44:51,066 --> 00:44:52,818 我们还可以轮流去死 771 00:44:56,238 --> 00:44:59,491 你是18号嘛 偶数 偶数的都归你 772 00:44:59,783 --> 00:45:01,577 轮到 轮到19号 21号 773 00:45:01,785 --> 00:45:03,245 这种奇数的时候 我来负责 774 00:45:03,912 --> 00:45:05,163 你害怕死亡吗 775 00:45:06,039 --> 00:45:06,957 说实话有点怕 776 00:45:08,417 --> 00:45:11,336 你已经死过很多次了 还怕什么呢 777 00:45:11,461 --> 00:45:14,089 在这之前 我死了之后 778 00:45:14,923 --> 00:45:19,052 就会直接重生 你看 779 00:45:19,678 --> 00:45:22,598 感觉就像我在不断地 延续下去 780 00:45:23,515 --> 00:45:24,433 可是现在 781 00:45:25,684 --> 00:45:27,102 一旦我死了 782 00:45:28,520 --> 00:45:30,772 对我来说就彻底完了 783 00:45:31,982 --> 00:45:34,026 活下去的只有你 784 00:45:34,818 --> 00:45:36,069 你明白我的意思吗 785 00:45:45,829 --> 00:45:46,914 我不喜欢你 786 00:45:48,373 --> 00:45:49,875 你就是个混蛋 787 00:45:50,792 --> 00:45:51,835 但我就是你啊 788 00:45:53,253 --> 00:45:54,338 我不是你 789 00:45:55,547 --> 00:45:57,090 我不会像你一样活 790 00:45:58,717 --> 00:45:59,635 我要杀了你 791 00:46:22,824 --> 00:46:24,242 你这是在干什么 792 00:46:24,243 --> 00:46:25,494 生怕别人注意不到你吗 793 00:46:26,662 --> 00:46:27,579 这里都没有摄像头 794 00:46:27,704 --> 00:46:29,206 把那玩意儿摘下来吧 795 00:46:29,790 --> 00:46:31,582 菜鸟 你是第一次来吧 796 00:46:31,583 --> 00:46:32,584 不 不 797 00:46:33,001 --> 00:46:34,461 这货很纯吧 798 00:46:34,795 --> 00:46:35,754 没稀释过吧 799 00:46:37,172 --> 00:46:38,632 你把我当成什么人了 800 00:46:39,591 --> 00:46:42,886 这个 可是没掺水的纯奥施多福 801 00:46:44,972 --> 00:46:46,139 紧俏货 802 00:46:47,182 --> 00:46:50,018 一把爆燃枪只能换两颗 伙计 803 00:46:53,605 --> 00:46:54,439 你干什么呢 804 00:46:55,774 --> 00:46:56,817 我有感觉了 805 00:46:57,234 --> 00:46:58,527 怎么 怎么就有感觉了 806 00:46:58,777 --> 00:47:01,238 不是这么用的 得先打开 807 00:47:02,197 --> 00:47:04,241 我们要不要直接杀了那个混账 808 00:47:04,908 --> 00:47:06,326 我就是跟你开个玩笑 什么 809 00:47:06,535 --> 00:47:07,577 别装傻了 好吧 810 00:47:07,578 --> 00:47:08,620 别往里面加水 811 00:47:08,912 --> 00:47:10,664 你的记忆就是我的记忆 812 00:47:11,373 --> 00:47:12,499 那个混蛋挥霍无度 813 00:47:13,041 --> 00:47:15,919 把大部分贷款都记在我们名下 814 00:47:16,753 --> 00:47:18,254 挂在达赖厄斯•布朗克的账上 815 00:47:18,255 --> 00:47:19,882 最后我们还得负责 816 00:47:20,424 --> 00:47:22,467 这件事还没坐实呢 817 00:47:22,885 --> 00:47:23,677 好好享用吧 818 00:47:25,512 --> 00:47:26,263 走 杀了他 819 00:47:26,847 --> 00:47:27,639 你疯了吗 820 00:47:28,223 --> 00:47:30,934 我就他 这么一个朋友 821 00:47:31,351 --> 00:47:32,186 朋友 822 00:47:32,561 --> 00:47:34,146 不就是在一个孤儿院待过吗 823 00:47:34,271 --> 00:47:35,105 等等 等等 824 00:47:38,192 --> 00:47:38,859 提莫 825 00:47:39,318 --> 00:47:40,027 米奇 你怎么 826 00:47:41,069 --> 00:47:42,613 看来你的生意越做越大啊 827 00:47:43,155 --> 00:47:44,072 你这是什么意思 828 00:47:45,574 --> 00:47:46,825 又来了一个瘾君子 829 00:47:59,922 --> 00:48:00,672 提莫 830 00:48:02,674 --> 00:48:04,009 你有病吧 831 00:48:04,510 --> 00:48:06,261 把手给我 等我上去 看我不宰了你 832 00:48:06,470 --> 00:48:07,471 搞什么鬼啊 833 00:48:09,431 --> 00:48:11,683 再往下点儿 你个白痴 834 00:48:27,616 --> 00:48:28,283 好了 835 00:48:29,326 --> 00:48:30,911 好了 快来 836 00:48:32,287 --> 00:48:33,956 米奇 帮帮我啊 837 00:48:38,293 --> 00:48:40,754 那是什么 红彤彤的 看着很烫 838 00:48:41,964 --> 00:48:42,756 你想干什么 839 00:48:43,173 --> 00:48:44,967 我想让你尝尝死的滋味 840 00:48:45,467 --> 00:48:46,510 混账东西 841 00:48:47,052 --> 00:48:47,928 什么 842 00:48:49,513 --> 00:48:50,222 别这样 843 00:48:52,474 --> 00:48:54,560 快停下 快停下 844 00:49:08,073 --> 00:49:08,949 那是米奇吗 845 00:49:09,658 --> 00:49:10,534 发生什么事了 846 00:49:11,493 --> 00:49:12,703 米奇 你怎么在这儿 847 00:49:14,329 --> 00:49:16,540 提莫不小心掉了下去 848 00:49:17,249 --> 00:49:18,292 不过 他现在没事了 849 00:49:19,168 --> 00:49:20,878 要是想继续干那个勾当 850 00:49:21,253 --> 00:49:22,337 就把嘴闭紧点 851 00:49:27,176 --> 00:49:27,926 怎么了 852 00:49:28,594 --> 00:49:29,428 你没事吧 853 00:49:31,096 --> 00:49:32,306 你的手怎么了 854 00:49:34,766 --> 00:49:38,103 我就是 想倒个垃圾 不小心掉进去了 855 00:49:38,770 --> 00:49:41,732 要不是有米奇 我可能早就化成灰了 856 00:49:44,484 --> 00:49:45,319 你没事吧 857 00:49:45,944 --> 00:49:47,487 都说了让你先躺一会儿 858 00:49:47,613 --> 00:49:48,614 你才刚打印出来 859 00:49:49,072 --> 00:49:50,324 是啊 我真该听你的 860 00:49:50,449 --> 00:49:51,408 听说了吗 861 00:49:52,868 --> 00:49:56,163 最近有人在偷偷地卖纯奥施多福 862 00:49:56,330 --> 00:49:56,955 什么 863 00:49:57,122 --> 00:49:58,999 这人疯了吧 这也太离谱了 864 00:49:59,458 --> 00:50:00,459 别往外说 提莫 865 00:50:01,084 --> 00:50:03,795 睡前用一点缓解焦虑是可以理解的 866 00:50:04,379 --> 00:50:06,798 但是卖没掺水的纯货就过分了 867 00:50:06,965 --> 00:50:09,551 对啊 太过分了 太糟糕了 868 00:50:10,302 --> 00:50:12,679 纳莎 带米奇回去吧 我收尾就行 869 00:50:13,055 --> 00:50:13,722 好的 870 00:50:14,264 --> 00:50:15,432 谢谢 明天见 871 00:50:31,698 --> 00:50:33,909 今天 我想玩B6 872 00:50:35,244 --> 00:50:35,953 B6 873 00:50:36,370 --> 00:50:37,037 对 874 00:50:37,162 --> 00:50:38,247 纳莎飞高高 875 00:50:39,873 --> 00:50:41,625 在这里玩那招最合适了 876 00:50:41,917 --> 00:50:43,210 你这是怎么了 877 00:50:46,296 --> 00:50:47,714 你平时可不这样 878 00:50:47,965 --> 00:50:48,882 B6 879 00:50:50,217 --> 00:50:50,884 拜托 880 00:50:51,385 --> 00:50:52,886 B6是我们的啊 纳莎 881 00:51:01,812 --> 00:51:02,521 米奇 882 00:51:03,730 --> 00:51:04,398 老弟 883 00:51:04,898 --> 00:51:06,817 我正要去找你呢 没想到你在这儿 884 00:51:07,025 --> 00:51:07,776 状态不错 米奇 885 00:51:08,485 --> 00:51:09,820 没错 好了 886 00:51:10,612 --> 00:51:12,614 你站在这儿 请你抱住他 887 00:51:12,739 --> 00:51:14,992 非常好 笑得开心点 米奇 888 00:51:15,117 --> 00:51:16,410 可以吗 拿着这个 请你 开心一点 889 00:51:16,577 --> 00:51:18,661 很好 抱歉 请你们靠边站 890 00:51:18,662 --> 00:51:19,663 好极了 谢谢 891 00:51:19,788 --> 00:51:22,291 好了 准备 开始 892 00:51:22,499 --> 00:51:24,459 恭喜恭喜 893 00:51:24,668 --> 00:51:26,253 本月的幸运嘉宾已经揭晓 894 00:51:26,587 --> 00:51:30,006 他将受邀参加私人晚宴 看镜头 895 00:51:30,007 --> 00:51:33,009 与独具魅力的肯 尼斯•马歇尔共进晚餐 896 00:51:33,010 --> 00:51:34,011 他就是 897 00:51:34,303 --> 00:51:35,137 看镜头 898 00:51:35,679 --> 00:51:36,555 是米奇 899 00:51:37,139 --> 00:51:38,140 很好 笑一笑 900 00:51:38,515 --> 00:51:39,266 笑一笑 901 00:51:39,725 --> 00:51:40,933 对了 太棒了 902 00:51:40,934 --> 00:51:41,852 很好 停 903 00:51:42,019 --> 00:51:44,188 好了 马歇尔叫你赶紧过去 好吗 904 00:51:44,313 --> 00:51:46,064 他特地为你准备了大餐 905 00:51:46,398 --> 00:51:48,442 主真是格外眷顾你啊 米奇 906 00:51:49,109 --> 00:51:49,902 慢着 907 00:51:50,319 --> 00:51:51,361 我得先回我房间 908 00:51:51,486 --> 00:51:53,529 你就要大吃一顿了 米奇 909 00:51:53,530 --> 00:51:55,990 本月唯一的嘉宾 910 00:51:55,991 --> 00:51:57,742 我猜那个变态现在肯定已经 911 00:51:57,743 --> 00:51:58,659 与肯尼斯·马歇尔的特别晚餐 912 00:51:58,660 --> 00:52:01,038 对着我美丽的纳莎直流口水了 913 00:52:01,455 --> 00:52:02,664 太恶心了 914 00:52:03,457 --> 00:52:05,082 更恶心的是 915 00:52:05,083 --> 00:52:06,919 一想到一会儿就能吃上菲力牛排 916 00:52:07,044 --> 00:52:08,545 我就忍不住直流口水 917 00:52:10,797 --> 00:52:12,257 这太不对劲了 918 00:52:13,008 --> 00:52:15,760 你吃得这么开心 真是太好了 919 00:52:15,761 --> 00:52:16,762 酱汁还可口吗 920 00:52:21,308 --> 00:52:21,974 好吃 921 00:52:21,975 --> 00:52:24,144 不好意思 你先吃 请继续 922 00:52:24,686 --> 00:52:26,063 是啊 米奇 923 00:52:27,105 --> 00:52:27,940 听着 924 00:52:28,065 --> 00:52:30,817 回头说起那个谁的事 那个 925 00:52:31,818 --> 00:52:32,611 詹妮弗 926 00:52:33,237 --> 00:52:34,738 没错 詹妮弗 927 00:52:35,572 --> 00:52:36,490 詹妮弗 928 00:52:37,199 --> 00:52:37,991 姓奇尔顿 929 00:52:38,116 --> 00:52:39,159 我知道 我知道 930 00:52:40,410 --> 00:52:42,871 当我们痛失亲爱的詹妮弗•奇尔顿时 931 00:52:43,580 --> 00:52:46,582 我可能有点儿不太高兴 932 00:52:46,583 --> 00:52:48,919 还说了一些难听的话 933 00:52:49,044 --> 00:52:50,336 我知道现在说这些已经晚了 934 00:52:50,337 --> 00:52:52,172 但我还是想道个歉 935 00:52:52,840 --> 00:52:56,050 他总是这样 平时很讨人喜欢 936 00:52:56,051 --> 00:52:57,678 有时会突然心狠手辣 937 00:52:59,763 --> 00:53:02,182 亲爱的 我想把这件事做成 好吗 938 00:53:02,891 --> 00:53:06,103 抱歉 你刚打印出来 还软乎乎的 939 00:53:06,645 --> 00:53:08,188 你先多吃点儿吧 940 00:53:10,524 --> 00:53:13,402 反正 我们还有一位特邀嘉宾呢 941 00:53:13,652 --> 00:53:14,361 卡伊 942 00:53:15,028 --> 00:53:16,029 抱歉 我来晚了 943 00:53:16,655 --> 00:53:17,990 你今天真好看 944 00:53:18,156 --> 00:53:18,823 谢谢 945 00:53:18,824 --> 00:53:19,824 快过来吧 946 00:53:19,825 --> 00:53:21,285 很高兴见到你 坐吧 947 00:53:24,037 --> 00:53:26,123 你的情绪还好吗 948 00:53:26,832 --> 00:53:28,041 我没事 长官 949 00:53:28,542 --> 00:53:29,251 谢谢 950 00:53:29,376 --> 00:53:30,294 没事就好 卡伊 951 00:53:30,419 --> 00:53:32,379 我很遗憾詹妮弗出了这种事 952 00:53:32,838 --> 00:53:35,132 我听说你们关系很好 953 00:53:35,340 --> 00:53:36,216 她是你最好的朋友 954 00:53:36,550 --> 00:53:38,302 但我相信 你会坚强地挺过去 955 00:53:38,969 --> 00:53:40,053 谢谢你 夫人 956 00:53:40,554 --> 00:53:43,599 不过我们请你来 不仅仅是为了安慰你 957 00:53:45,434 --> 00:53:47,311 你得到了我们的青睐 卡茨 958 00:53:48,061 --> 00:53:49,104 真的吗 959 00:53:49,813 --> 00:53:51,356 能告诉我原因吗 960 00:53:52,024 --> 00:53:53,066 我们是同类人 961 00:53:55,861 --> 00:53:57,528 你的基因完美无缺 962 00:53:57,529 --> 00:54:01,158 你就是我理想中的殖民地完美样本 963 00:54:04,244 --> 00:54:05,204 谢谢您的夸奖 964 00:54:05,412 --> 00:54:07,079 所以呢 教会 965 00:54:07,080 --> 00:54:08,749 我是说 公司 966 00:54:09,124 --> 00:54:11,752 才会选我来领导这次远征 967 00:54:12,294 --> 00:54:15,297 地球已经没救了 混血儿太多了 968 00:54:16,131 --> 00:54:18,257 可你不一样 你很特别 969 00:54:18,258 --> 00:54:20,761 而我的世界 970 00:54:20,969 --> 00:54:23,972 必须建立在充满上等 人种的纯白星球上 971 00:54:24,139 --> 00:54:24,932 像你一样 972 00:54:25,390 --> 00:54:27,099 也像我们一样 对吧 亲爱的 973 00:54:27,100 --> 00:54:27,851 没错 974 00:54:28,101 --> 00:54:30,646 这是他的愿景 我的愿景 也是他的情怀 975 00:54:30,812 --> 00:54:31,562 我的情怀 976 00:54:31,563 --> 00:54:34,690 不过说实话 有体检数据在手 977 00:54:34,691 --> 00:54:37,861 你还宁愿跑来加入我们的远征 也不去 978 00:54:37,986 --> 00:54:39,195 其他那些可悲的星球 979 00:54:39,196 --> 00:54:40,947 那些地方竟然把微芯片 980 00:54:40,948 --> 00:54:43,742 植入人工受孕的胚胎当中 981 00:54:43,909 --> 00:54:45,493 你真的是尼福尔海姆 982 00:54:45,494 --> 00:54:48,622 自然分娩计划的完美候选人 亲爱的 983 00:54:50,582 --> 00:54:51,667 马歇尔先生 984 00:54:51,959 --> 00:54:53,669 在你眼里我只是个子宫吗 985 00:54:57,130 --> 00:54:59,341 不 不不不 986 00:54:59,508 --> 00:55:01,425 不 不是那样的 卡伊 987 00:55:01,426 --> 00:55:03,887 不 这个男人才不会物化女性呢 988 00:55:04,304 --> 00:55:06,055 我丈夫的意思是 989 00:55:06,056 --> 00:55:08,350 他选人的标准非常高 990 00:55:08,517 --> 00:55:09,350 他唯一的梦想 991 00:55:09,351 --> 00:55:12,895 就是建立一个只属于纯种人类的星球 992 00:55:12,896 --> 00:55:16,316 这将消耗大量自然生长的农作物 肉类 993 00:55:16,525 --> 00:55:20,654 以及有精致美味酱汁的晚餐 994 00:55:20,821 --> 00:55:23,907 酱汁才是文明的真正试金石 995 00:55:24,241 --> 00:55:26,368 那些吞食焦肉的都是野蛮人 996 00:55:26,577 --> 00:55:28,620 快尝尝这酱汁 卡伊 来 997 00:55:28,745 --> 00:55:29,663 我亲手做的哦 998 00:55:30,330 --> 00:55:31,081 谢谢 999 00:55:33,709 --> 00:55:35,002 不过我想先说几句话 1000 00:55:35,127 --> 00:55:37,045 怀念一下詹妮弗 1001 00:55:38,797 --> 00:55:39,464 几句祷告词 1002 00:55:39,715 --> 00:55:41,049 祷告随时可以开始 1003 00:55:42,968 --> 00:55:44,594 詹妮弗 四年前 1004 00:55:44,595 --> 00:55:46,763 我在餐厅遇见你时 1005 00:55:57,024 --> 00:55:57,816 你当时 1006 00:56:00,694 --> 00:56:01,653 亲爱的主 1007 00:56:02,779 --> 00:56:05,657 詹妮弗•奇尔顿那独一无二的灵魂 1008 00:56:06,700 --> 00:56:09,578 离开了卡伊 她那位了不起的朋友 1009 00:56:11,121 --> 00:56:12,206 亲爱的主 1010 00:56:12,789 --> 00:56:13,456 詹妮弗•奇尔顿 1011 00:56:13,457 --> 00:56:16,335 (歌词大意) “沐浴在主的怀抱” 1012 00:56:16,710 --> 00:56:20,380 “我们独一无二的主” 1013 00:56:20,631 --> 00:56:29,264 “全能的主让我们颂唱我父的恩典” 1014 00:56:30,307 --> 00:56:34,394 “感谢上帝 万能的主 我们终获自由” 1015 00:56:34,811 --> 00:56:37,356 “我们要去应许之地” 1016 00:56:37,940 --> 00:56:41,693 “圣光笼罩中的白色海洋” 1017 00:56:41,818 --> 00:56:44,988 “你的王国在我们眼前” 1018 00:56:45,197 --> 00:56:48,534 “哈利路亚 哈利路亚” 1019 00:56:48,742 --> 00:56:51,245 “我们以天选之心侍奉” 1020 00:56:51,370 --> 00:56:52,036 医疗部 1021 00:56:52,037 --> 00:56:56,625 “就在此地此时 从永远到永恒” 1022 00:56:56,834 --> 00:56:58,836 “阿门” 1023 00:57:04,049 --> 00:57:05,049 很抱歉 长官 1024 00:57:05,050 --> 00:57:06,343 这真是太尴尬了 1025 00:57:06,760 --> 00:57:09,054 他刚才吃的细胞培养肉里 1026 00:57:09,179 --> 00:57:10,597 含有一种实验性生长激素 1027 00:57:10,806 --> 00:57:12,391 很显然 这仍然存在风险 1028 00:57:12,516 --> 00:57:13,976 真的非常抱歉 1029 00:57:15,477 --> 00:57:17,061 你确定不是因为他吃得太多了 1030 00:57:17,062 --> 00:57:19,064 他刚才胡吃海塞的 1031 00:57:20,190 --> 00:57:21,148 不 不是的 长官 1032 00:57:21,149 --> 00:57:22,608 您看 他的脖子上起了红疹 1033 00:57:22,609 --> 00:57:24,862 这正是生长激素的副作用 1034 00:57:25,153 --> 00:57:26,572 我太惭愧了 1035 00:57:26,989 --> 00:57:28,991 我会承担全部责任 1036 00:57:29,116 --> 00:57:31,243 并立即辞去我的职务 1037 00:57:31,410 --> 00:57:33,077 不不不 不是你的错 1038 00:57:33,078 --> 00:57:35,622 人造肉就是个垃圾 1039 00:57:36,206 --> 00:57:37,791 如果不从失败中汲取教训 1040 00:57:37,958 --> 00:57:39,501 我们怎么能成功呢 1041 00:57:40,085 --> 00:57:40,794 不 1042 00:57:41,295 --> 00:57:42,004 阿卡迪 1043 00:57:42,212 --> 00:57:44,756 遇到挫折也要抬头挺胸 就像我一样 1044 00:57:46,383 --> 00:57:47,843 是 长官 谢谢您 1045 00:57:48,385 --> 00:57:49,094 指挥官 1046 00:57:49,553 --> 00:57:52,181 难道你是用他来测试飞行即食餐的吗 1047 00:57:52,431 --> 00:57:53,432 飞行即食餐 1048 00:57:55,267 --> 00:57:57,394 现在那帮年轻人都是这么叫它的吗 1049 00:57:57,603 --> 00:57:59,229 不 借过一下 1050 00:58:02,107 --> 00:58:03,442 你现在很难受吗 1051 00:58:03,817 --> 00:58:05,068 这是我的惩罚 1052 00:58:05,986 --> 00:58:06,652 什么 1053 00:58:06,653 --> 00:58:08,447 这是给我的惩罚 1054 00:58:09,031 --> 00:58:12,117 我该去找纳莎的 不该来这里 1055 00:58:17,623 --> 00:58:19,082 多萝西 给我紫色乔 1056 00:58:20,083 --> 00:58:22,753 您还记得我们一直在 研发的特殊止痛药吗 1057 00:58:23,128 --> 00:58:24,379 记得 紫色乔 1058 00:58:24,505 --> 00:58:26,340 给特工们快速止疼用的 对吧 1059 00:58:26,507 --> 00:58:29,175 没错 鉴于米奇现在非常难受 1060 00:58:29,176 --> 00:58:31,762 我们可以利用这个机会进行测试 所以 1061 00:58:31,929 --> 00:58:33,472 打上吧 好的 来 1062 00:58:43,065 --> 00:58:44,316 快一点 紫色乔 1063 00:58:46,318 --> 00:58:48,028 好了 等一下 1064 00:58:52,533 --> 00:58:53,450 请不要碰他 1065 00:58:54,201 --> 00:58:55,118 米奇 你能看到我吗 1066 00:58:56,620 --> 00:58:57,287 米奇 1067 00:58:58,372 --> 00:58:59,039 米奇 1068 00:58:59,540 --> 00:59:00,582 快给我下来 1069 00:59:01,875 --> 00:59:02,543 米奇 1070 00:59:03,085 --> 00:59:04,586 米奇 天哪 天哪 1071 00:59:10,509 --> 00:59:11,218 天哪 1072 00:59:15,013 --> 00:59:15,681 现在该怎么办 1073 00:59:21,436 --> 00:59:24,064 非常抱歉 止痛药没有效果 1074 00:59:29,820 --> 00:59:32,489 别拍了 普雷斯顿 请把摄像机关掉吧 1075 00:59:34,533 --> 00:59:36,158 杀了他更人性化 对吧 1076 00:59:36,159 --> 00:59:37,368 是的 这样更人性化 1077 00:59:37,369 --> 00:59:39,288 不不不 你这是在干什么 1078 00:59:40,622 --> 00:59:42,374 你是想把我的地毯打个洞吗 1079 00:59:42,624 --> 00:59:44,710 那 那从侧面开枪就好了 1080 00:59:45,377 --> 00:59:46,753 血会流到上面的 1081 00:59:47,087 --> 00:59:49,631 这可是大不里士的波斯地毯 1082 00:59:50,007 --> 00:59:51,341 老婆 冷静点 1083 00:59:51,508 --> 00:59:52,217 开枪吧 1084 00:59:52,551 --> 00:59:54,052 这到底是怎么回事 1085 00:59:54,595 --> 00:59:56,930 明明是你邀请我们来吃晚餐的 1086 00:59:58,056 --> 00:59:59,224 他是你的客人 1087 01:00:00,017 --> 01:00:02,603 卡伊•卡茨特工 你又是怎么回事 1088 01:00:02,978 --> 01:00:04,020 他只是个人肉矩阵 1089 01:00:04,021 --> 01:00:05,397 是个破打印体 1090 01:00:06,106 --> 01:00:06,940 消耗体 1091 01:00:07,900 --> 01:00:09,234 这都是他自愿的 1092 01:00:10,068 --> 01:00:10,861 是 长官 1093 01:00:11,528 --> 01:00:12,988 这都是为了我们的星球 1094 01:00:13,113 --> 01:00:14,114 抱歉 长官 1095 01:00:14,698 --> 01:00:15,782 指挥官 1096 01:00:17,868 --> 01:00:20,120 请你不要 开枪 1097 01:00:22,706 --> 01:00:24,082 我没事了 1098 01:00:25,375 --> 01:00:26,668 恐怕不是吧 1099 01:00:27,503 --> 01:00:29,463 他看上去还是很痛苦 1100 01:00:29,755 --> 01:00:30,881 他一定很难受 1101 01:00:37,763 --> 01:00:38,931 你真的没事了吗 1102 01:00:40,641 --> 01:00:42,476 谢谢你请我吃晚餐 1103 01:00:46,146 --> 01:00:47,314 快到我的房间了 1104 01:00:48,273 --> 01:00:50,192 去洗漱吧 再休息一下 1105 01:00:52,236 --> 01:00:54,988 不用担心 我能走路 1106 01:00:55,489 --> 01:00:58,116 我只是得回我的房间 纳莎就要 1107 01:00:59,326 --> 01:01:01,036 其实 我们要去我那里 1108 01:01:17,469 --> 01:01:19,054 给你 已经干了 1109 01:01:20,681 --> 01:01:22,975 每次肚子疼时我就会煮这个茶 1110 01:01:23,809 --> 01:01:24,935 是从地球上带来的 1111 01:01:25,561 --> 01:01:28,480 很珍贵 我一直都省着喝 1112 01:01:34,069 --> 01:01:35,362 这杯是给你喝的 1113 01:01:38,824 --> 01:01:40,325 谢谢你 坐吧 1114 01:01:48,625 --> 01:01:49,543 坦白说 米奇 1115 01:01:51,378 --> 01:01:53,172 以前我不想问你这个问题 1116 01:01:55,132 --> 01:01:57,509 但我就问这一次 好吗 1117 01:01:58,510 --> 01:01:59,636 实在对不住 1118 01:02:08,312 --> 01:02:09,438 死亡到底 1119 01:02:11,315 --> 01:02:12,191 是什么感觉 1120 01:02:18,488 --> 01:02:19,823 你问这个是因为詹妮弗吗 1121 01:02:22,284 --> 01:02:22,993 对 1122 01:02:27,122 --> 01:02:28,248 她临死前 1123 01:02:29,708 --> 01:02:30,918 我们四目相对 1124 01:02:35,547 --> 01:02:36,548 冰砸到她的身上 1125 01:02:37,883 --> 01:02:40,302 她到底会有什么样的感觉 1126 01:02:43,972 --> 01:02:45,599 我总是忍不住想这个问题 1127 01:02:53,232 --> 01:02:54,399 我觉得 1128 01:02:55,108 --> 01:02:57,152 她的感觉和我的不一样 1129 01:02:58,320 --> 01:02:59,988 毕竟我经常死 1130 01:03:03,617 --> 01:03:05,827 因为你知道你会再醒过来的 对吧 1131 01:03:08,580 --> 01:03:09,915 你死的时候就知道这一点 1132 01:03:15,796 --> 01:03:16,922 也不是 1133 01:03:20,467 --> 01:03:22,386 我死的时候总是很害怕 1134 01:03:26,139 --> 01:03:28,392 死亡真的太糟糕了 1135 01:03:30,018 --> 01:03:30,811 我讨厌它 1136 01:03:35,566 --> 01:03:37,484 无论我死过多少次 1137 01:03:39,695 --> 01:03:40,612 都是一样的 1138 01:03:42,990 --> 01:03:43,657 每一次 1139 01:03:45,242 --> 01:03:46,577 我都感到很害怕 1140 01:03:51,582 --> 01:03:52,541 可是你还在 1141 01:03:56,211 --> 01:03:57,337 詹妮弗却不在了 1142 01:04:00,841 --> 01:04:01,717 你看外面 1143 01:04:03,886 --> 01:04:05,762 宇宙浩瀚无垠 1144 01:04:09,600 --> 01:04:10,559 她无处可寻 1145 01:04:28,660 --> 01:04:30,454 你看着不像是打印出来的 1146 01:04:37,044 --> 01:04:38,337 你就是一个人 1147 01:04:45,219 --> 01:04:47,054 你们是开放式关系吗 1148 01:04:49,473 --> 01:04:50,516 我得走了 1149 01:04:53,477 --> 01:04:55,604 纳莎 求你原谅我 1150 01:04:56,688 --> 01:04:59,733 和你亲热的这个家伙 1151 01:05:00,776 --> 01:05:01,610 他不是我 1152 01:05:04,488 --> 01:05:05,239 他不是我 1153 01:05:06,490 --> 01:05:08,492 你这个大混蛋 1154 01:05:09,326 --> 01:05:10,744 你碰她一下试试 1155 01:05:33,976 --> 01:05:34,935 17号 1156 01:05:37,646 --> 01:05:39,273 我就知道迟早会这样 1157 01:05:40,232 --> 01:05:41,984 等等等等 你们两个 1158 01:05:42,609 --> 01:05:43,527 站在一起 1159 01:05:44,403 --> 01:05:45,445 把衣服脱了 1160 01:05:46,196 --> 01:05:46,821 什么 1161 01:05:46,822 --> 01:05:48,282 对 脱了上衣让我看看 1162 01:05:59,293 --> 01:06:00,252 我的天哪 1163 01:06:07,676 --> 01:06:09,928 纳莎 你怎么能笑得出来 1164 01:06:10,387 --> 01:06:11,762 我们两个可是多重身 1165 01:06:11,763 --> 01:06:13,015 我 我死定了 1166 01:06:13,765 --> 01:06:14,683 别扫兴 1167 01:06:15,809 --> 01:06:17,394 这种机会可太难得了 1168 01:06:17,769 --> 01:06:20,522 想想看 如果有两个我的话 1169 01:06:20,814 --> 01:06:21,773 你会不会也很兴奋呢 1170 01:06:24,359 --> 01:06:25,944 这是温和米奇 1171 01:06:27,112 --> 01:06:29,990 而这位 是我的火爆米奇 1172 01:06:32,951 --> 01:06:35,078 这太让人兴奋了 1173 01:06:37,497 --> 01:06:38,957 你们两个真的不一样 1174 01:06:39,666 --> 01:06:42,503 纳莎 你也不一样了 你看起来很奇怪 1175 01:06:47,466 --> 01:06:48,383 天哪 1176 01:06:48,926 --> 01:06:50,719 你们两个注射了奥施多福 1177 01:06:51,220 --> 01:06:52,971 就打了一点点 1178 01:06:53,096 --> 01:06:54,932 还兑了好多水 你要不要来一点 1179 01:06:55,182 --> 01:06:57,017 对 放松点 1180 01:06:57,726 --> 01:06:59,144 别总是紧张兮兮的 1181 01:06:59,353 --> 01:07:00,312 纳莎 1182 01:07:00,687 --> 01:07:03,481 这个人渣刚刚想杀了我 就在这个房间 1183 01:07:03,482 --> 01:07:05,651 你看 看 我都流血了 1184 01:07:06,693 --> 01:07:08,946 明明是你这家伙想杀了我 1185 01:07:09,321 --> 01:07:11,156 我都看见你鬼鬼祟祟的了 停 停 1186 01:07:11,532 --> 01:07:12,199 闭嘴 1187 01:07:12,616 --> 01:07:13,408 都闭嘴 1188 01:07:14,284 --> 01:07:15,077 你给我坐下 1189 01:07:16,912 --> 01:07:18,080 好了 听我说 1190 01:07:19,373 --> 01:07:20,082 从现在起 1191 01:07:20,457 --> 01:07:22,124 我会尽量给你们弄吃的 1192 01:07:22,125 --> 01:07:23,627 你们乖一点 别打架 1193 01:07:24,795 --> 01:07:26,880 18号说你们已经商量好了 1194 01:07:28,507 --> 01:07:30,551 食物对半分 工作量对半分 1195 01:07:30,926 --> 01:07:33,387 按照奇偶数 轮流死 1196 01:07:34,847 --> 01:07:35,973 这个方法真不错 1197 01:07:36,348 --> 01:07:39,977 都谈妥了 大家都放松点 1198 01:07:41,812 --> 01:07:42,813 好吗 1199 01:08:13,552 --> 01:08:16,138 你可以先出去一下吗 1200 01:08:16,680 --> 01:08:18,473 为什么 有什么问题吗 1201 01:08:21,059 --> 01:08:23,102 该死 我走行了吧 1202 01:08:23,103 --> 01:08:28,148 哦 你真孩子气 这家伙需要来点奥施多福 1203 01:08:28,149 --> 01:08:29,859 放松点 1204 01:09:00,765 --> 01:09:02,059 是门响了吗 1205 01:09:16,657 --> 01:09:17,491 糟了 1206 01:09:24,288 --> 01:09:24,957 卡伊 1207 01:09:26,332 --> 01:09:27,667 等等 我们聊聊 1208 01:09:28,752 --> 01:09:29,627 你想聊什么 1209 01:09:30,504 --> 01:09:32,130 我才不关心你的私生活 1210 01:09:32,548 --> 01:09:33,215 好吧 1211 01:09:33,506 --> 01:09:34,174 行 1212 01:09:34,675 --> 01:09:35,341 不过你有事吗 1213 01:09:35,884 --> 01:09:36,885 这么着急要去哪儿 1214 01:09:37,344 --> 01:09:40,221 我刚才亲眼看到有人 违反多重身的规定 1215 01:09:40,639 --> 01:09:42,432 身为特工 我有责任报上去 1216 01:09:48,438 --> 01:09:49,523 好吧 行 1217 01:09:51,108 --> 01:09:53,277 但是你什么时候开始来找米奇了 1218 01:09:54,570 --> 01:09:56,154 你是第一次来 对吧 1219 01:09:59,449 --> 01:10:00,868 你和卡伊是什么情况 1220 01:10:01,201 --> 01:10:01,909 她怎么来了 1221 01:10:01,910 --> 01:10:02,661 真是的 1222 01:10:02,870 --> 01:10:03,996 我们现在该怎么办 1223 01:10:04,496 --> 01:10:05,831 她会直接去找马歇尔 1224 01:10:06,039 --> 01:10:07,875 举报我们的 对不对 1225 01:10:08,208 --> 01:10:09,668 你先别慌 1226 01:10:10,085 --> 01:10:11,086 纳莎在处理了 1227 01:10:11,795 --> 01:10:15,549 不管是什么事 就没有她搞不定的 1228 01:10:16,175 --> 01:10:16,884 她可厉害了 1229 01:10:17,968 --> 01:10:18,635 再说了 1230 01:10:18,760 --> 01:10:20,261 {\an8}今晚与肯尼斯·马歇尔有约 1231 01:10:20,262 --> 01:10:22,931 {\an8}这个智障正忙着张罗他的小丑秀呢 1232 01:10:23,682 --> 01:10:26,435 {\an8}看啊 它们在尘埃中漂泊 1233 01:10:26,685 --> 01:10:29,980 {\an8}最终化作了这块风华绝代 刚毅雄壮 1234 01:10:30,314 --> 01:10:31,732 {\an8}英俊非凡 魅力无穷 1235 01:10:31,982 --> 01:10:33,233 {\an8}这个混蛋 1236 01:10:33,734 --> 01:10:35,777 {\an8}真是个爱出风头的贱骨头 1237 01:10:36,153 --> 01:10:40,741 {\an8}惊艳四座的石头 1238 01:10:41,617 --> 01:10:43,285 那个混蛋晚餐给你吃什么了 1239 01:10:43,911 --> 01:10:44,828 还好吃吧 1240 01:10:46,205 --> 01:10:47,497 你真想知道 1241 01:10:48,373 --> 01:10:49,625 晚餐时发生了什么吗 1242 01:10:51,210 --> 01:10:51,960 所以 1243 01:10:53,003 --> 01:10:55,130 胸口上写了17的那个米奇 1244 01:10:56,048 --> 01:10:58,091 就是刚刚在我房间里的那个 1245 01:10:58,509 --> 01:10:59,176 嗯哼 1246 01:11:00,886 --> 01:11:03,388 而刚刚跟你搞在一起的 1247 01:11:04,097 --> 01:11:04,973 他是18号吧 1248 01:11:05,724 --> 01:11:06,391 对 1249 01:11:08,143 --> 01:11:08,852 好吧 1250 01:11:13,649 --> 01:11:15,526 18号归你 17号归我 1251 01:11:16,944 --> 01:11:17,736 什么 1252 01:11:18,737 --> 01:11:20,364 一共有两个米奇 一人一个 1253 01:11:20,489 --> 01:11:22,824 (歌词大意) “我们独一无二的主” 1254 01:11:23,575 --> 01:11:24,993 好 让我捋一捋 1255 01:11:25,410 --> 01:11:28,997 你当时倒在地板上 拉裤子 1256 01:11:29,456 --> 01:11:32,167 然后他朝你走了过来 1257 01:11:32,584 --> 01:11:35,337 在你脖子上扎了一针 1258 01:11:37,589 --> 01:11:38,715 是这么回事吧 1259 01:11:40,634 --> 01:11:42,553 我当时并没有拉裤子 只是 1260 01:11:42,886 --> 01:11:44,179 稍微吐了一下 1261 01:11:45,430 --> 01:11:46,723 重点不是这个 1262 01:11:47,182 --> 01:11:50,018 我看到你一有机会就对他动手动脚的 1263 01:11:50,227 --> 01:11:52,813 知道吗 我早就想好好教训你一顿了 1264 01:11:53,105 --> 01:11:55,065 得了吧 纳莎 我这是为你好 1265 01:11:55,858 --> 01:11:57,693 米奇 17号 1266 01:11:58,944 --> 01:12:00,445 差一点脚踏两条船 1267 01:12:00,737 --> 01:12:01,738 你懂我的意思吧 1268 01:12:02,781 --> 01:12:04,449 他想换个人玩玩 1269 01:12:05,075 --> 01:12:06,409 其实 我们差点就 1270 01:12:06,410 --> 01:12:07,452 脚踏两条船 1271 01:12:07,870 --> 01:12:08,954 你给我闭嘴 1272 01:12:09,413 --> 01:12:11,414 米奇不是你能随便掰的小饼干 1273 01:12:11,415 --> 01:12:13,584 17号和18号都是米奇 1274 01:12:13,750 --> 01:12:15,294 两个都是我的 1275 01:12:15,419 --> 01:12:18,213 在马歇尔当众羞辱你之后 1276 01:12:19,089 --> 01:12:20,424 你有没有狠狠地报复他 1277 01:12:20,799 --> 01:12:21,675 有没有 1278 01:12:22,885 --> 01:12:23,844 你都说什么了 1279 01:12:26,388 --> 01:12:29,975 我跟他说 谢谢你请我吃晚餐 1280 01:12:30,350 --> 01:12:32,895 没有我们的救世主 1281 01:12:34,146 --> 01:12:35,104 我们的主 1282 01:12:35,105 --> 01:12:36,231 你说什么 1283 01:12:36,899 --> 01:12:39,442 谢谢你请我吃晚餐 1284 01:12:39,443 --> 01:12:41,445 谢他个大头鬼啊 1285 01:12:41,778 --> 01:12:44,489 谢谢他 拿枪抵着你的头 1286 01:12:44,698 --> 01:12:46,491 把你的脑袋打开花是吗 1287 01:12:47,075 --> 01:12:49,328 天哪 你真是个怂包 1288 01:12:49,828 --> 01:12:51,121 你就是个废物 1289 01:12:53,999 --> 01:12:57,419 我觉得 我确实挺没用的 1290 01:12:58,128 --> 01:12:58,921 什么 1291 01:13:01,089 --> 01:13:04,343 你就是 这种人吗 1292 01:13:05,886 --> 01:13:06,637 是不是 1293 01:13:07,012 --> 01:13:08,430 (歌词大意) “我们终获自由” 1294 01:13:09,056 --> 01:13:12,225 “我们要去应许之地” 1295 01:13:12,226 --> 01:13:15,646 “圣光笼罩中的白色海洋” 1296 01:13:16,563 --> 01:13:19,441 “你的王国在我们眼前” 1297 01:13:19,733 --> 01:13:23,403 “哈利路亚 哈利路亚” 1298 01:13:23,904 --> 01:13:26,907 “我们以天选之心侍奉” 1299 01:13:27,032 --> 01:13:29,284 “就在此地此时 从永远到永恒” 1300 01:13:29,409 --> 01:13:30,744 这不是你的错 1301 01:13:32,120 --> 01:13:34,998 “阿门” 1302 01:13:35,749 --> 01:13:37,125 {\an8}我们杀了这个混蛋吧 1303 01:13:38,377 --> 01:13:40,170 你这小子老嚷嚷着要杀人 1304 01:13:40,504 --> 01:13:43,340 这个也杀 那个也杀 要不全都杀了吧 1305 01:13:43,507 --> 01:13:45,551 你要是不想去就待在这里看电视 1306 01:13:45,676 --> 01:13:46,593 等等 等等 1307 01:13:47,970 --> 01:13:49,763 如果你一直是这个态度 1308 01:13:50,097 --> 01:13:51,056 我们什么都谈不成 1309 01:13:52,307 --> 01:13:53,600 你看看你 1310 01:13:55,853 --> 01:13:57,312 奥施吃多了吧 1311 01:13:59,273 --> 01:14:00,023 米奇 1312 01:14:01,316 --> 01:14:01,984 你去哪 1313 01:14:03,652 --> 01:14:05,152 他 他把你的枪拿走了 1314 01:14:05,153 --> 01:14:06,321 枪 快拦住他 1315 01:14:07,364 --> 01:14:08,031 什么 1316 01:14:08,657 --> 01:14:09,449 他要去哪里 1317 01:14:11,493 --> 01:14:13,537 为什么 到底为什么 1318 01:14:13,829 --> 01:14:14,788 马歇尔指挥官 1319 01:14:14,955 --> 01:14:17,416 要把这块美丽英俊的大石头切开呢 1320 01:14:31,847 --> 01:14:32,681 太美了 1321 01:14:33,348 --> 01:14:35,601 它光滑迷人 又很精致 1322 01:14:35,726 --> 01:14:36,518 很精致 1323 01:14:36,727 --> 01:14:38,729 这上面将刻上我们的名字 1324 01:14:39,062 --> 01:14:40,480 有我的 你们的 1325 01:14:40,981 --> 01:14:43,358 还有你的 你的 1326 01:14:43,692 --> 01:14:45,986 还有你 还有你 1327 01:14:47,070 --> 01:14:49,156 还有你 我美丽的伊尔法 1328 01:14:50,574 --> 01:14:55,913 在场的几乎所有人 都将被历史铭记为 1329 01:14:56,038 --> 01:15:00,959 尼福尔海姆最光荣的第一代开拓者 1330 01:15:03,378 --> 01:15:06,465 我们的基石 黑钻石 1331 01:15:07,716 --> 01:15:09,718 美丽璀璨 纯净无瑕 1332 01:15:09,968 --> 01:15:13,804 这块石头将成为尼福尔 海姆的象征与丰碑 1333 01:15:13,805 --> 01:15:14,555 没错 1334 01:15:14,556 --> 01:15:17,226 这里是独一无二的纯净殖民星球 1335 01:15:17,351 --> 01:15:19,310 独一无二的尼福尔海姆 1336 01:15:19,311 --> 01:15:24,483 独一无二 尼福尔海姆 独一无二的 1337 01:16:08,485 --> 01:16:09,444 别碰它 1338 01:16:10,863 --> 01:16:11,904 它可能有传染病 1339 01:16:11,905 --> 01:16:13,782 它有传染病啊 1340 01:16:15,242 --> 01:16:16,702 碰到它就会死 1341 01:16:17,286 --> 01:16:17,953 快跑 1342 01:16:18,412 --> 01:16:19,078 米奇 1343 01:16:19,079 --> 01:16:20,329 大家快跑啊 1344 01:16:20,330 --> 01:16:21,081 米奇 1345 01:16:21,206 --> 01:16:22,915 别挤 别挤 快出去 1346 01:16:22,916 --> 01:16:24,001 米奇 1347 01:16:24,209 --> 01:16:25,335 封锁出口 1348 01:16:25,711 --> 01:16:27,212 隔离这个房间 1349 01:16:30,632 --> 01:16:32,843 都冷静点 真服了 1350 01:16:33,051 --> 01:16:33,927 快消毒 1351 01:16:37,723 --> 01:16:39,057 启动第一阶段 1352 01:16:39,433 --> 01:16:42,310 特工们 快穿上防护服 1353 01:16:42,311 --> 01:16:43,060 今晚与肯尼斯·马歇尔有约 1354 01:16:43,061 --> 01:16:44,020 阿卡迪 我在 1355 01:16:44,021 --> 01:16:45,314 动作快点 是 1356 01:16:50,235 --> 01:16:51,111 抓住它 1357 01:16:52,070 --> 01:16:53,280 给我抓活的 1358 01:16:57,117 --> 01:16:58,785 它在这儿 它在这儿 1359 01:16:58,952 --> 01:17:00,245 对 快抓住它 1360 01:17:01,288 --> 01:17:03,624 抓住它 抓住它 抓住它 1361 01:17:03,874 --> 01:17:05,459 快点抓住 一群废物 1362 01:17:08,212 --> 01:17:10,797 消耗体 你不用穿防护服 1363 01:17:10,964 --> 01:17:12,466 赶紧去抓住那个东西 1364 01:17:27,773 --> 01:17:29,816 快给我抓住那只该死的虫子 1365 01:17:30,025 --> 01:17:30,776 白痴 1366 01:17:32,110 --> 01:17:32,778 米奇 1367 01:17:35,864 --> 01:17:37,074 另一个米奇呢 1368 01:17:38,116 --> 01:17:39,201 我不知道啊 1369 01:17:39,660 --> 01:17:41,912 米奇 快把它放进来 快 1370 01:17:42,204 --> 01:17:44,831 快点 抓住了 抓住了 1371 01:17:45,624 --> 01:17:46,583 不不不 快拿枪 1372 01:17:50,337 --> 01:17:51,338 米奇 住手 1373 01:17:57,052 --> 01:17:58,428 多重身 1374 01:17:59,179 --> 01:18:00,013 别开枪 1375 01:18:00,138 --> 01:18:01,515 我控制住他了 1376 01:18:01,723 --> 01:18:02,766 别开枪 1377 01:18:03,809 --> 01:18:05,686 是啊 冷静点 1378 01:18:05,894 --> 01:18:06,979 冷静点 1379 01:18:07,229 --> 01:18:09,064 局面已经控制住了 1380 01:18:09,231 --> 01:18:10,774 你太酷了 马歇尔 1381 01:18:11,191 --> 01:18:12,234 太厉害了 1382 01:18:13,277 --> 01:18:15,237 那对卑劣下贱的多重身 1383 01:18:15,737 --> 01:18:17,114 毁了我们 1384 01:18:17,865 --> 01:18:19,283 如此宝贵的 1385 01:18:26,248 --> 01:18:27,040 弄死它 1386 01:18:27,165 --> 01:18:28,208 长官 您先趴下 1387 01:18:29,084 --> 01:18:30,502 开枪啊 1388 01:18:38,260 --> 01:18:39,511 快给我消毒 1389 01:18:56,445 --> 01:18:58,697 逮捕他 该死的多重身 1390 01:19:18,550 --> 01:19:19,258 告诉委员会 1391 01:19:19,259 --> 01:19:21,094 你是想打死马歇尔身后的恐怖虫 1392 01:19:22,012 --> 01:19:23,847 不然你就会被永久删除的 1393 01:19:25,807 --> 01:19:26,934 去他的吧 1394 01:19:28,268 --> 01:19:30,812 你真以为那个老家伙能让我们活命吗 1395 01:19:33,732 --> 01:19:35,192 他可能会亲自枪毙我们 1396 01:19:36,276 --> 01:19:37,236 他是个疯子 1397 01:19:37,945 --> 01:19:39,238 谁的话都听不进去 1398 01:19:40,447 --> 01:19:42,991 他是所有米奇里最疯最蠢的一个 1399 01:19:43,408 --> 01:19:44,535 我真没夸张 1400 01:19:46,828 --> 01:19:48,455 他把我的人生都毁了 1401 01:19:49,122 --> 01:19:49,790 是吗 1402 01:19:50,123 --> 01:19:51,833 明明是我们被你害惨了 1403 01:19:51,834 --> 01:19:54,670 谁让你不去死 还回来找美妞儿的 1404 01:19:54,878 --> 01:19:57,923 这又不是我的错 是 是恐怖虫的错 1405 01:19:59,508 --> 01:20:00,300 恐怖虫 1406 01:20:01,134 --> 01:20:04,555 本来恐怖虫应该把我吃掉 1407 01:20:04,805 --> 01:20:06,640 这样事情也不会到今天这个地步 但是 1408 01:20:07,099 --> 01:20:08,600 它们把我赶了出去 1409 01:20:09,393 --> 01:20:10,811 害我成了多重身 1410 01:20:11,812 --> 01:20:13,814 把你赶了出去 是啊 1411 01:20:14,857 --> 01:20:18,026 它们又推我 又拉我 1412 01:20:18,735 --> 01:20:21,154 最后把我丢回到雪地上 1413 01:20:22,614 --> 01:20:24,199 可能我看上去不好吃 1414 01:20:24,700 --> 01:20:27,327 或者闻着发馊了 我也不知道 1415 01:20:29,162 --> 01:20:30,789 可能加点酱汁就能吃了 1416 01:20:31,832 --> 01:20:32,583 等一下 1417 01:20:34,543 --> 01:20:36,086 你是说它们救了你 1418 01:20:37,963 --> 01:20:38,881 想想看 1419 01:20:39,464 --> 01:20:40,841 你本来应该死在那里的 1420 01:20:42,009 --> 01:20:43,260 恐怖虫救了你 1421 01:20:44,761 --> 01:20:47,097 没错 照你这么说的话 1422 01:20:49,975 --> 01:20:51,810 它们好像在和我告别 1423 01:20:53,187 --> 01:20:54,771 我应该感谢它们 1424 01:20:55,272 --> 01:20:55,981 没错 1425 01:20:56,982 --> 01:20:58,650 我觉得它们不是想吃掉你 1426 01:20:59,484 --> 01:21:00,152 你说呢 1427 01:21:02,029 --> 01:21:03,947 我的天哪 1428 01:21:04,239 --> 01:21:06,533 我们得报给科学部 恐怖虫会救人 1429 01:21:06,992 --> 01:21:09,077 对 大家需要知道这一点 1430 01:21:10,454 --> 01:21:11,622 它们救了我 1431 01:21:23,800 --> 01:21:24,885 梯子呢 1432 01:21:25,344 --> 01:21:26,845 你应该准备好梯子的 1433 01:21:27,221 --> 01:21:28,514 我 我不知道 1434 01:21:29,890 --> 01:21:31,725 来 我来帮你 1435 01:21:32,601 --> 01:21:35,187 打住 你赶紧打住 我自己来 1436 01:21:35,354 --> 01:21:37,356 我自己下去 滚一边儿去 1437 01:21:41,652 --> 01:21:42,319 赶紧的 1438 01:21:42,653 --> 01:21:43,362 提莫 1439 01:21:44,196 --> 01:21:44,947 你来干什么 1440 01:21:47,533 --> 01:21:49,159 你们还真是多重身啊 1441 01:21:49,785 --> 01:21:50,661 你是原身 1442 01:21:51,537 --> 01:21:53,538 从你的这张臭脸就能看出来 1443 01:21:53,539 --> 01:21:54,957 这是你的杰作 1444 01:21:55,582 --> 01:21:56,250 对吧 1445 01:21:56,542 --> 01:21:57,334 错了 1446 01:21:59,419 --> 01:22:00,504 来 拿着 1447 01:22:00,754 --> 01:22:01,922 你们一定饿坏了 1448 01:22:03,006 --> 01:22:04,550 谢了 就知道你会来救我们 1449 01:22:07,344 --> 01:22:08,303 你要干什么 1450 01:22:09,721 --> 01:22:10,472 那是什么 1451 01:22:12,391 --> 01:22:15,227 这个嘛 是这样的 1452 01:22:16,979 --> 01:22:20,274 我得录制一段视频 然后尽快 发回地球 1453 01:22:21,024 --> 01:22:22,526 视频 发回地球 1454 01:22:23,360 --> 01:22:24,027 对 1455 01:22:25,195 --> 01:22:26,488 要发给 1456 01:22:27,781 --> 01:22:28,740 达赖厄斯•布朗克 1457 01:22:29,825 --> 01:22:31,201 达赖厄斯•布朗克是谁 1458 01:22:35,455 --> 01:22:37,958 我今天在门口发现了这个 1459 01:22:39,001 --> 01:22:39,960 是手写的 1460 01:22:41,295 --> 01:22:42,421 字很漂亮 1461 01:22:45,966 --> 01:22:47,759 是布朗克的合伙人写的 1462 01:22:47,968 --> 01:22:48,635 对 1463 01:22:48,844 --> 01:22:50,012 他的合伙人 1464 01:22:50,971 --> 01:22:53,432 这个该死的合伙人 1465 01:22:54,474 --> 01:22:56,101 知道吗 这是必然的 1466 01:22:56,476 --> 01:22:59,813 那个特别能放高利贷的家伙 1467 01:22:59,938 --> 01:23:01,814 必然能想出法子派一个手下 1468 01:23:01,815 --> 01:23:04,734 跟着我们一路来到尼福尔海姆 1469 01:23:04,735 --> 01:23:06,403 来到我们此时此刻 所在的这个地方 1470 01:23:06,528 --> 01:23:08,404 这儿离乌兰巴托有一百多万公里呢 1471 01:23:08,405 --> 01:23:09,364 懂吗 1472 01:23:09,615 --> 01:23:10,823 知道那儿有多远吗 1473 01:23:10,824 --> 01:23:13,826 不论你现在已经凑了几个子儿 1474 01:23:13,827 --> 01:23:14,912 我们都发现 1475 01:23:15,162 --> 01:23:19,124 你汇钱到地球得支付星际汇款手续费 1476 01:23:19,499 --> 01:23:20,417 超过 1477 01:23:21,502 --> 01:23:22,753 总金额的一半 1478 01:23:22,878 --> 01:23:23,962 这挨千刀的合伙人 1479 01:23:24,379 --> 01:23:25,881 我根本不知道这人是谁 1480 01:23:26,590 --> 01:23:27,925 我不知道这人是谁 1481 01:23:28,509 --> 01:23:30,009 是不是很离谱 1482 01:23:30,010 --> 01:23:32,179 发一段视觉艺术作品 1483 01:23:32,721 --> 01:23:36,642 一个记录死亡具体细节的视频文件 1484 01:23:37,351 --> 01:23:38,268 看背面 1485 01:23:39,186 --> 01:23:42,104 上面说 至少要把尸体 剁成13块 1486 01:23:42,105 --> 01:23:43,481 剁 看见了吗 1487 01:23:43,482 --> 01:23:44,483 这是什么啊 1488 01:23:46,026 --> 01:23:47,402 特写的事我怎么交代的 1489 01:23:47,694 --> 01:23:48,987 特写更重要好不好 1490 01:23:49,112 --> 01:23:50,863 所以你要把那台32K摄像机 1491 01:23:50,864 --> 01:23:53,408 在这里架好 给布朗克先生拍视频 1492 01:23:53,575 --> 01:23:54,493 明白吗 1493 01:23:59,164 --> 01:24:00,374 抱歉了 米奇 1494 01:24:01,416 --> 01:24:02,626 你也看到了 1495 01:24:03,126 --> 01:24:04,169 信里写得很清楚 1496 01:24:05,504 --> 01:24:08,090 只要我录了视频发给他 他就能饶我一命 1497 01:24:10,801 --> 01:24:11,885 我要是不录 1498 01:24:12,928 --> 01:24:15,973 他们就会派人来 然后先把我给解决掉 1499 01:24:17,891 --> 01:24:19,017 我能怎么办 1500 01:24:20,310 --> 01:24:22,813 拜托 我要是死了 就死透了 1501 01:24:23,772 --> 01:24:26,149 但你是消耗体 他们会打印出新的你 1502 01:24:27,860 --> 01:24:28,569 求你了 1503 01:24:29,403 --> 01:24:30,112 米奇 1504 01:24:30,904 --> 01:24:31,864 我是你朋友啊 1505 01:24:32,489 --> 01:24:34,825 拜托你就帮朋友这么一次吧 1506 01:24:35,033 --> 01:24:37,327 你一定得帮我啊 我是你兄弟 1507 01:24:40,956 --> 01:24:41,748 对不起 1508 01:24:44,501 --> 01:24:45,335 对不起 1509 01:24:46,295 --> 01:24:47,754 实在对不起 1510 01:24:50,549 --> 01:24:51,758 实在对不起 1511 01:24:52,176 --> 01:24:53,051 该死 1512 01:24:53,927 --> 01:24:55,971 当初就应该趁机把这家伙杀了 1513 01:24:57,181 --> 01:25:00,391 米奇你就帮我这一次吧 我就这么点要求 1514 01:25:00,392 --> 01:25:01,225 实在对不起 1515 01:25:01,226 --> 01:25:03,228 别哭了 死混球 1516 01:25:03,937 --> 01:25:05,564 你让我非常不爽 1517 01:25:07,524 --> 01:25:09,275 要不然你们两个猜个拳 1518 01:25:09,276 --> 01:25:10,986 然后我们就对输的人下手 1519 01:25:11,987 --> 01:25:13,613 不猜 行 1520 01:25:13,614 --> 01:25:14,364 射他 1521 01:25:15,365 --> 01:25:16,033 他 1522 01:25:16,366 --> 01:25:17,159 对 他 1523 01:25:17,576 --> 01:25:19,785 这我可没想到 以为你会选他 1524 01:25:19,786 --> 01:25:20,661 那是你以为 1525 01:25:20,662 --> 01:25:22,080 软柿子更好捏 快 1526 01:25:22,748 --> 01:25:23,415 好 1527 01:25:36,637 --> 01:25:38,847 你可真是个蠢贱人 提莫 1528 01:25:41,391 --> 01:25:43,267 假如你真就这么干了 那个谁也饶你了 1529 01:25:43,268 --> 01:25:44,686 你以为就完了吗 1530 01:25:45,646 --> 01:25:48,065 你以为我不会亲手把你碎尸万段吗 1531 01:25:49,233 --> 01:25:51,318 我的天哪 有什么大不了的 1532 01:25:51,652 --> 01:25:52,986 把我处理掉好了 1533 01:25:53,779 --> 01:25:54,530 绑好他 1534 01:25:56,365 --> 01:25:56,990 什么 1535 01:25:57,282 --> 01:25:58,700 把我剁了 不要剁他 1536 01:26:00,827 --> 01:26:01,578 你看他这样 1537 01:26:02,496 --> 01:26:04,373 你们就拿电击枪电了他一下 1538 01:26:04,665 --> 01:26:07,209 他就抖得跟睡了一条电鳗似的 1539 01:26:07,793 --> 01:26:09,711 但是呢 哪怕你把我整个人 1540 01:26:09,962 --> 01:26:11,255 大卸十块 1541 01:26:12,047 --> 01:26:14,967 我也能像最最新鲜的生鱼片一样 1542 01:26:16,343 --> 01:26:17,261 昂首挺胸 1543 01:26:17,928 --> 01:26:19,179 达赖厄斯绝对爱看 1544 01:26:21,014 --> 01:26:22,266 只求你帮我个小忙 1545 01:26:22,975 --> 01:26:23,642 帮忙 1546 01:26:24,643 --> 01:26:25,519 我需要 1547 01:26:26,687 --> 01:26:28,564 再来一点儿 1548 01:26:29,523 --> 01:26:30,649 奥施多福 1549 01:26:33,402 --> 01:26:34,610 行 我这儿有一些 1550 01:26:34,611 --> 01:26:35,779 但我要没稀释的 1551 01:26:37,990 --> 01:26:38,740 你想要 1552 01:26:39,408 --> 01:26:41,618 你现在想要没稀释的奥施多福 1553 01:26:41,743 --> 01:26:43,829 对 1554 01:26:44,663 --> 01:26:46,832 就当这是 就当这是 1555 01:26:47,541 --> 01:26:49,293 给临刑的人 1556 01:26:49,835 --> 01:26:53,005 递最后一根烟 1557 01:26:55,674 --> 01:26:57,301 朋友嘛 这是最起码的 1558 01:26:59,553 --> 01:27:00,304 把你的给他 1559 01:27:01,180 --> 01:27:02,139 什么 快点儿 1560 01:27:02,598 --> 01:27:03,264 不 1561 01:27:03,265 --> 01:27:05,350 下回免费送你 我的为人你了解 1562 01:27:07,811 --> 01:27:09,104 这东西可贵了 1563 01:27:15,777 --> 01:27:16,445 拿钥匙 1564 01:27:27,706 --> 01:27:28,540 纳莎 1565 01:27:29,458 --> 01:27:30,250 别杀他 1566 01:27:31,752 --> 01:27:32,628 动手啊 1567 01:27:37,674 --> 01:27:39,593 纳莎 你在干什么 1568 01:27:41,220 --> 01:27:42,346 怎么了这是 1569 01:27:42,888 --> 01:27:43,597 纳莎 1570 01:27:44,223 --> 01:27:45,057 别动 1571 01:27:48,352 --> 01:27:50,020 当时我的确吓了一跳 1572 01:27:50,521 --> 01:27:51,312 我是说 1573 01:27:51,313 --> 01:27:54,358 纳莎是真的想用电锯锯掉提莫的脑袋 1574 01:27:55,984 --> 01:27:58,195 不过在这之后 我想了想 1575 01:27:58,320 --> 01:28:00,989 觉得感动极了 1576 01:28:03,867 --> 01:28:06,828 只有她一个人会为了我如此抓狂 1577 01:28:08,705 --> 01:28:10,624 而且她也不是第一次这样了 1578 01:28:12,626 --> 01:28:13,585 你好 1579 01:28:14,169 --> 01:28:15,087 有事吗 1580 01:28:15,420 --> 01:28:16,672 纳莎 走吧 1581 01:28:17,881 --> 01:28:19,465 把防护服脱了 我要进去 现在就要 1582 01:28:19,466 --> 01:28:20,424 快脱了 你要干什么 1583 01:28:20,425 --> 01:28:22,510 我要进去 你们把他一个人丢在那里 1584 01:28:22,511 --> 01:28:23,928 可这是他的工作 1585 01:28:23,929 --> 01:28:25,638 这我才不管呢 1586 01:28:25,639 --> 01:28:28,391 行了 我要叫安保了 我也不知道其他的 1587 01:28:28,392 --> 01:28:29,977 我就是安保 1588 01:28:30,269 --> 01:28:31,353 把防护服给我 1589 01:28:32,479 --> 01:28:33,397 好的 1590 01:28:33,897 --> 01:28:35,606 好比三 比三 比三 1591 01:28:35,607 --> 01:28:37,192 阿卡迪3.0 对对对 1592 01:28:37,484 --> 01:28:38,819 茄子 1593 01:28:41,822 --> 01:28:42,865 继续 好 准备 1594 01:28:43,323 --> 01:28:44,491 再来一张吧 1595 01:28:49,288 --> 01:28:50,372 你没事的 1596 01:29:04,761 --> 01:29:05,512 纳莎 1597 01:29:06,221 --> 01:29:08,682 是唯一一个对我不离不弃的人 1598 01:29:09,933 --> 01:29:11,310 她一直爱着我 1599 01:29:12,603 --> 01:29:13,729 爱每一个我 1600 01:29:15,022 --> 01:29:16,231 连他都爱 1601 01:29:17,024 --> 01:29:18,942 那个我完全不了解的我 1602 01:29:20,068 --> 01:29:22,154 怎么回事啊 你还不知道呢 1603 01:29:22,487 --> 01:29:24,072 它们在外头兜了一宿圈子 1604 01:29:24,281 --> 01:29:26,200 现在还有来的 它们在干什么 1605 01:29:26,825 --> 01:29:27,534 不知道 1606 01:29:27,743 --> 01:29:29,827 它们能突破坚冰和石头 1607 01:29:29,828 --> 01:29:32,288 假如它们都冲着飞船来 就太可怕了 1608 01:29:32,289 --> 01:29:34,791 可它在自助餐厅里连袋子都咬不破 1609 01:29:36,418 --> 01:29:37,211 听到了吗 1610 01:29:37,336 --> 01:29:39,045 是昨天抓到的那只虫子在叫 1611 01:29:39,046 --> 01:29:40,254 别听了 往前走 往前走 1612 01:29:40,255 --> 01:29:41,465 是那只虫宝宝 1613 01:29:41,882 --> 01:29:44,218 是啊 它像婴儿一样又叫又闹 1614 01:29:44,718 --> 01:29:46,512 然后这些虫子就开始聚集了 1615 01:29:49,473 --> 01:29:50,140 等等 1616 01:29:51,725 --> 01:29:52,643 米奇 不要停 1617 01:29:53,143 --> 01:29:55,102 那只 那只虫子是 1618 01:29:55,103 --> 01:29:55,854 走了 1619 01:29:56,188 --> 01:29:56,897 算了 1620 01:29:59,525 --> 01:30:00,234 你好吗 1621 01:30:00,651 --> 01:30:01,610 借过 1622 01:30:02,528 --> 01:30:03,195 快点儿 1623 01:30:03,904 --> 01:30:05,030 抱歉 借过 1624 01:30:06,490 --> 01:30:08,366 他们为什么要把战情室设在那里啊 1625 01:30:08,367 --> 01:30:10,159 不知道 他们只让我带囚犯过去 1626 01:30:10,160 --> 01:30:11,869 伊尔法显然是大闹了一场 1627 01:30:11,870 --> 01:30:13,288 她现在就要见这条虫子 1628 01:30:13,455 --> 01:30:15,874 多萝西 我有关于恐怖虫的重要信息 1629 01:30:16,291 --> 01:30:18,377 米奇需要给科学部负责 人交一份正式报告 1630 01:30:18,544 --> 01:30:19,294 等等 1631 01:30:30,013 --> 01:30:31,306 对 我就知道 1632 01:30:31,640 --> 01:30:32,307 昨天 1633 01:30:32,432 --> 01:30:34,810 你在自助餐厅抓到虫宝宝的时候 1634 01:30:35,060 --> 01:30:36,143 我看到了 1635 01:30:36,144 --> 01:30:36,895 你看到了 1636 01:30:38,230 --> 01:30:39,356 但我不明白意思 1637 01:30:40,357 --> 01:30:41,441 你只是在模仿 1638 01:30:42,276 --> 01:30:43,360 我原本呢 多萝西 1639 01:30:43,485 --> 01:30:44,236 赶紧的 1640 01:30:44,403 --> 01:30:46,864 现在实在是太乱了 回头再聊吧 1641 01:30:47,114 --> 01:30:48,906 我们正在录制它们的声音 1642 01:30:48,907 --> 01:30:50,284 看能不能分析出规律 1643 01:30:51,410 --> 01:30:53,829 委员会宣布 进入三级紧急状态 1644 01:30:54,121 --> 01:30:57,583 马歇尔指挥官以36票对21票获得了 1645 01:30:57,958 --> 01:30:59,459 唯一指挥权 1646 01:31:02,462 --> 01:31:03,213 谢谢 1647 01:31:05,048 --> 01:31:05,799 太棒了 1648 01:31:06,258 --> 01:31:08,010 这食材绝对新奇 1649 01:31:09,136 --> 01:31:12,431 它开辟了一个 全新的酱汁世界 1650 01:31:12,973 --> 01:31:15,350 真是个好 怎么说呢 1651 01:31:15,684 --> 01:31:16,894 好机会 夫人 1652 01:31:17,186 --> 01:31:19,812 对 这机会非常好 可棒了 1653 01:31:19,813 --> 01:31:22,357 没错 这机会可棒了 1654 01:31:31,200 --> 01:31:33,285 这也是天赐的礼物 1655 01:31:34,953 --> 01:31:36,830 这里面没有有害的病原体吧 1656 01:31:37,039 --> 01:31:38,457 对 夫人 当然 1657 01:31:59,061 --> 01:32:00,896 哪个蠢货是米奇18号 1658 01:32:02,397 --> 01:32:03,315 按住他脑袋 1659 01:32:08,362 --> 01:32:10,155 现在我能分清你们两个了 1660 01:32:10,656 --> 01:32:11,615 龌龊的多重身 1661 01:32:11,865 --> 01:32:13,700 是啊 这样确实好 1662 01:32:14,326 --> 01:32:15,786 天哪 肉都焦了 1663 01:32:16,411 --> 01:32:17,495 这不算什么 亲爱的 1664 01:32:17,496 --> 01:32:20,415 等他们在循环站里变成焦香肠了 1665 01:32:20,707 --> 01:32:22,083 那个味道你怎么对付 1666 01:32:22,084 --> 01:32:23,085 我在尽快弄呢 快点儿 1667 01:32:24,545 --> 01:32:25,212 米奇 1668 01:32:26,421 --> 01:32:27,214 真对不起 1669 01:32:28,215 --> 01:32:31,050 你们两个的记忆都存在 这块砖里是不是 1670 01:32:31,051 --> 01:32:34,137 你们就要眼睁睁看着 我永久性删掉你们了 1671 01:32:34,930 --> 01:32:36,557 这样 你们就能理解 1672 01:32:36,765 --> 01:32:38,433 终了的意义和恐怖之处了 1673 01:32:38,642 --> 01:32:40,185 以后就打印不了了 1674 01:32:40,310 --> 01:32:41,894 你们挂的时候应该想想这个 1675 01:32:41,895 --> 01:32:42,812 正在清空记忆模块 1676 01:32:42,813 --> 01:32:43,981 死透了 1677 01:32:45,357 --> 01:32:48,067 现在记忆已经没了 你们两个谁先上路 1678 01:32:48,068 --> 01:32:49,862 一次一个 乐趣双份 1679 01:32:50,737 --> 01:32:51,404 恶心 1680 01:32:51,405 --> 01:32:52,656 马歇尔指挥官 1681 01:32:53,824 --> 01:32:54,867 我能说两句吗 1682 01:32:55,534 --> 01:32:57,995 不管先烧谁 都有一个简单的事实 1683 01:32:58,412 --> 01:33:00,247 现在我们面前有两个米奇 1684 01:33:00,789 --> 01:33:02,374 补充一句 这不是他们的错 1685 01:33:02,749 --> 01:33:05,669 其中一个米奇被指控对您开枪 这是错的 1686 01:33:06,086 --> 01:33:06,920 事实上 1687 01:33:08,046 --> 01:33:09,423 他是心系您的安危 1688 01:33:10,924 --> 01:33:12,383 他最先发现第二只虫子 1689 01:33:12,384 --> 01:33:14,636 从您身后的石头里钻出来 1690 01:33:15,179 --> 01:33:16,345 而您也清楚 一旦消耗体被打印出来 1691 01:33:16,346 --> 01:33:17,347 够了 1692 01:33:17,639 --> 01:33:19,808 你还替这两个白痴说话 1693 01:33:20,100 --> 01:33:21,726 解释下你这堆破事吧 1694 01:33:21,727 --> 01:33:23,478 你非法持有奥施多福 1695 01:33:24,062 --> 01:33:25,897 隐瞒多重身情况不报 1696 01:33:25,898 --> 01:33:26,981 让人失望 1697 01:33:26,982 --> 01:33:29,151 还有用电锯谋杀他人未遂 1698 01:33:29,776 --> 01:33:32,446 劣迹够多的啊 你说是吗 巴瑞吉女士 1699 01:33:33,071 --> 01:33:34,865 战争阴云笼罩着我们 1700 01:33:35,032 --> 01:33:36,491 看看这群害虫吧 1701 01:33:37,159 --> 01:33:39,368 在这样的关键时刻 人类必须团结 1702 01:33:39,369 --> 01:33:42,664 我们为什么还在这些败类 身上浪费时间呢 1703 01:33:42,956 --> 01:33:45,167 您讲话有真正的大将之风 1704 01:33:45,751 --> 01:33:46,710 让人叹服 1705 01:33:47,127 --> 01:33:48,836 恕 恕我冒昧 1706 01:33:48,837 --> 01:33:50,922 这席话可以成为您战斗语录里的佳句 1707 01:33:50,923 --> 01:33:52,089 喜欢吗 是的 1708 01:33:52,090 --> 01:33:53,257 我再来几句 您说 1709 01:33:53,258 --> 01:33:55,552 您一直说我们处于战争状态 1710 01:33:57,095 --> 01:33:59,348 我能斗胆讲两点观察吗 长官 1711 01:33:59,640 --> 01:34:00,807 你随便讲 1712 01:34:01,642 --> 01:34:04,644 第一点观察 打仗要消耗大量的能量 1713 01:34:04,645 --> 01:34:05,729 还有卡路里 1714 01:34:06,730 --> 01:34:08,523 鉴于我们处于殖民的早期阶段 1715 01:34:08,524 --> 01:34:10,234 而且生存处境十分严峻 1716 01:34:10,484 --> 01:34:12,694 我在想 这样的消耗是否明智呢 1717 01:34:13,153 --> 01:34:14,196 第二点观察 1718 01:34:14,488 --> 01:34:16,365 恐怖虫显然是我们的敌人 1719 01:34:16,740 --> 01:34:19,576 但我们真的清楚它们想不想打仗吗 1720 01:34:20,244 --> 01:34:22,871 这么久了 它们只是在外面绕圈 嚎叫而已 1721 01:34:23,330 --> 01:34:25,582 巴瑞吉特工 1722 01:34:26,333 --> 01:34:31,129 你以前可是拿过五届马歇尔杯冠军的 1723 01:34:31,421 --> 01:34:33,131 还是 月度最佳特工 1724 01:34:33,715 --> 01:34:36,009 结果现在 你却因为 1725 01:34:36,385 --> 01:34:38,302 这些外星虫子担惊受怕 1726 01:34:38,303 --> 01:34:40,055 真能堕落啊 1727 01:34:42,015 --> 01:34:43,724 等它们在飞船上破开洞 1728 01:34:43,725 --> 01:34:45,644 把你撕烂了 你怎么办 1729 01:34:47,729 --> 01:34:49,146 这些丑八怪破虫子 1730 01:34:49,147 --> 01:34:50,273 它们不论丑不丑 1731 01:34:50,274 --> 01:34:52,234 都是这个星球上的原住民 1732 01:34:53,026 --> 01:34:55,070 而且我们能证明它们救了我们一个人 1733 01:34:55,404 --> 01:34:57,489 它们没有吃他 也没有攻击他 1734 01:34:57,698 --> 01:34:59,074 救了谁 没吃谁 1735 01:35:01,076 --> 01:35:01,827 我 1736 01:35:03,328 --> 01:35:04,746 它们救了我 1737 01:35:10,169 --> 01:35:12,921 它们当然不吃你了 你难吃得很 1738 01:35:13,338 --> 01:35:15,424 就是一坨再生午餐肉 1739 01:35:15,674 --> 01:35:19,468 你被一次一次又一次地弄碎 然后丢出去 1740 01:35:19,469 --> 01:35:21,596 亲爱的 我看这些虫子都不傻 1741 01:35:21,597 --> 01:35:24,056 它们知道要拒绝破烂垃圾 1742 01:35:24,057 --> 01:35:26,017 它们肯定是有一定认知能力的 1743 01:35:26,018 --> 01:35:27,060 完全正确 1744 01:35:28,228 --> 01:35:30,772 实际上 它们显示出了高智商的迹象 1745 01:35:30,898 --> 01:35:33,400 或许 能进行有意义的对话 1746 01:35:33,650 --> 01:35:35,527 我们正在分析 然后 1747 01:35:37,237 --> 01:35:38,071 长官 1748 01:35:39,114 --> 01:35:41,116 您一定要亲自试着和它们沟通 1749 01:35:41,575 --> 01:35:44,745 我们目前正在研发一种 一种 翻译机器 1750 01:35:46,914 --> 01:35:48,373 就像这样吗 1751 01:35:49,208 --> 01:35:50,292 你当我是白痴 1752 01:36:09,102 --> 01:36:12,397 我花了四年半的时间穿越这个破星系 1753 01:36:12,606 --> 01:36:16,068 就是为了听这些该死 的外星生物怪叫吗 1754 01:36:16,652 --> 01:36:19,613 你们告诉我 这有什么意义呢 1755 01:36:19,738 --> 01:36:21,740 谁来说说 这有什么意义 1756 01:36:22,574 --> 01:36:24,534 你干的破事又有什么意义 1757 01:36:24,535 --> 01:36:27,787 你这个无敌烂人 才是真的跟意义不沾边好吧 1758 01:36:27,788 --> 01:36:30,123 你这个大白痴 1759 01:36:30,791 --> 01:36:32,042 你说它们是外星生物 1760 01:36:32,292 --> 01:36:33,836 其实我们才是 蠢货 1761 01:36:33,961 --> 01:36:36,213 是它们先在这儿落脚的 而米奇 1762 01:36:37,339 --> 01:36:39,591 米奇自始至终都没有变过 1763 01:36:40,175 --> 01:36:41,718 知道这是什么意思吗 1764 01:36:42,135 --> 01:36:43,762 在你这通瞎折腾之前 1765 01:36:43,929 --> 01:36:47,057 他们都在好好过日子 1766 01:36:47,307 --> 01:36:49,600 你还自以为手握生杀大权 1767 01:36:49,601 --> 01:36:52,062 你就是个大笨蛋 1768 01:36:54,189 --> 01:36:57,192 难怪你当时败选了 你这个傻瓜 1769 01:37:12,749 --> 01:37:15,002 不 不要 快住手 1770 01:37:15,878 --> 01:37:17,504 你有病吧 1771 01:37:17,754 --> 01:37:19,548 你在伤害虫宝宝 1772 01:37:29,057 --> 01:37:29,892 咬住 1773 01:37:31,018 --> 01:37:31,768 什么 1774 01:37:32,686 --> 01:37:35,105 松手倒计时 三 二 一 1775 01:37:42,446 --> 01:37:44,448 她可算是闭嘴了 1776 01:37:48,285 --> 01:37:50,954 这摆明了是一而再再而三地施虐 1777 01:37:52,789 --> 01:37:53,790 开始录制 1778 01:37:56,502 --> 01:37:57,753 32K分辨率 1779 01:37:59,671 --> 01:38:01,297 一定都得给录下来 1780 01:38:01,298 --> 01:38:02,633 牙真结实 是啊 1781 01:38:03,759 --> 01:38:05,302 我们需要更多的自己人 1782 01:38:05,552 --> 01:38:08,387 长官 现在或许是我们开始 1783 01:38:08,388 --> 01:38:10,681 全面灭绝 行动的最佳时机 1784 01:38:10,682 --> 01:38:13,143 光外面的那些虫子就已经够多了 1785 01:38:13,310 --> 01:38:14,394 你说什么呢 1786 01:38:14,853 --> 01:38:17,147 我们要用毒气 把它们杀光 1787 01:38:19,274 --> 01:38:20,567 你这是什么表情 1788 01:38:21,276 --> 01:38:22,610 对自己的失败没信心 1789 01:38:22,611 --> 01:38:24,112 不是的 长官 1790 01:38:24,238 --> 01:38:25,238 阿卡迪3.0气体 1791 01:38:25,239 --> 01:38:27,615 先后经历过几个精密的测试阶段 1792 01:38:27,616 --> 01:38:29,700 它是终极神经毒气 1793 01:38:29,701 --> 01:38:30,701 致命神经毒气 阿卡迪3.0测试 1794 01:38:30,702 --> 01:38:32,620 我有绝对的把握 长官 1795 01:38:32,621 --> 01:38:34,790 你就应该有把握 这事只准成功 1796 01:38:35,415 --> 01:38:36,458 我会一并祈祷的 1797 01:38:37,793 --> 01:38:39,711 我们一直盼着这一天 长官 1798 01:38:40,254 --> 01:38:42,922 未来的历史学家会把 我们消灭殖民星球 1799 01:38:42,923 --> 01:38:45,342 危险物种的这一天 视为划时代的日子 1800 01:38:45,926 --> 01:38:47,845 您何不亲自上飞掠机呢 1801 01:38:48,554 --> 01:38:50,264 放毒气的时候吗 对 1802 01:38:51,473 --> 01:38:52,223 我来扣扳机 1803 01:38:52,224 --> 01:38:53,600 正是 长官 1804 01:38:53,851 --> 01:38:56,144 如果您坐在长机上 并摆出 1805 01:38:56,353 --> 01:38:58,063 指挥行动的样子 1806 01:38:58,647 --> 01:38:59,523 那我录的视频 1807 01:38:59,731 --> 01:39:00,858 就会有历史意义 1808 01:39:01,358 --> 01:39:03,485 那些在地球上的教会 成员也会仰慕您的 1809 01:39:03,652 --> 01:39:04,318 对 1810 01:39:04,319 --> 01:39:05,320 独一无二 1811 01:39:05,821 --> 01:39:07,155 那些人 1812 01:39:07,698 --> 01:39:11,242 好了 现在是时候开始全面灭绝行动了 1813 01:39:11,243 --> 01:39:12,577 能跟你说句话吗 1814 01:39:12,578 --> 01:39:13,829 说吧 亲爱的 1815 01:39:14,955 --> 01:39:15,873 我有个想法 1816 01:39:19,293 --> 01:39:20,377 希望你们能理解 1817 01:39:20,502 --> 01:39:23,797 我太太给了你们这两 个烂人多大的荣耀 1818 01:39:24,381 --> 01:39:27,467 所以说 我可以同时按下这两个按钮吗 1819 01:39:27,718 --> 01:39:30,052 可以 按下后两个炸弹背心会同时爆炸 1820 01:39:30,053 --> 01:39:33,307 如果离开了遥控范围 它们也会自动爆炸 1821 01:39:33,640 --> 01:39:36,601 听见没 我攥着你们的把柄 所以别想跑 1822 01:39:36,602 --> 01:39:38,728 我们会给你们每人发放一件武器 1823 01:39:38,729 --> 01:39:40,771 你们要尽可能多地砍断恐怖虫的尾巴 1824 01:39:40,772 --> 01:39:43,942 第一位带回一百条尾巴的米奇获胜 1825 01:39:44,109 --> 01:39:47,154 赢的人能活命 输的人就会 1826 01:39:51,408 --> 01:39:53,075 我们会在这儿盯着你们 1827 01:39:53,076 --> 01:39:55,995 你们的任务就是让它们大声惨叫 1828 01:39:55,996 --> 01:39:58,957 好让剩下的虫子都跑过来救它们 1829 01:39:59,166 --> 01:40:01,334 这是一石二鸟之计 对吧亲爱的 1830 01:40:01,335 --> 01:40:02,794 没错 一百条虫尾巴 1831 01:40:02,920 --> 01:40:05,130 够做好几年的酱汁了 1832 01:40:05,255 --> 01:40:06,882 你们最好警觉一点儿 1833 01:40:07,424 --> 01:40:09,510 走错一步 你们就成人肉汉堡了 1834 01:40:22,731 --> 01:40:23,482 我明白了 1835 01:40:25,609 --> 01:40:27,152 一切都是报应 1836 01:40:29,071 --> 01:40:29,988 你说什么 1837 01:40:32,157 --> 01:40:35,786 我们的人生就是该死的报应 1838 01:40:36,203 --> 01:40:38,580 报应我五岁那年按下那个钮 1839 01:40:40,707 --> 01:40:41,750 又来了 1840 01:40:43,877 --> 01:40:46,630 那是汽车故障导致的意外 你知道的 1841 01:40:47,756 --> 01:40:48,799 我不知道 1842 01:40:53,846 --> 01:40:56,056 跟你按那个破钮没关系 1843 01:40:58,016 --> 01:40:59,560 跟妈妈开车也没关系 1844 01:41:01,228 --> 01:41:02,563 我得跟你说多少遍啊 1845 01:41:06,900 --> 01:41:08,694 抱歉 米奇 两位米奇 1846 01:41:08,986 --> 01:41:10,612 你们得出发了 1847 01:41:11,071 --> 01:41:12,655 至少把坡给我们放下来吧 1848 01:41:12,656 --> 01:41:14,491 现在放不了 抱歉了 1849 01:41:14,616 --> 01:41:15,909 你们得自己跳下去 1850 01:41:18,871 --> 01:41:21,248 米奇 米奇 1851 01:41:22,416 --> 01:41:24,168 等一下 米奇 1852 01:41:26,420 --> 01:41:27,212 拿着 1853 01:41:28,547 --> 01:41:30,674 还没完工 但或许能帮你跟它们沟通 快走 1854 01:41:30,841 --> 01:41:31,592 快走 1855 01:41:31,800 --> 01:41:33,594 这玩意儿 是翻译机吗 1856 01:41:33,719 --> 01:41:34,928 对 祝你好运 1857 01:41:35,470 --> 01:41:37,555 我个人感觉 马歇尔是不会杀你们的 1858 01:41:37,556 --> 01:41:38,348 走吧 1859 01:41:39,433 --> 01:41:40,934 走吧 1860 01:41:41,435 --> 01:41:43,228 那个 快走 我 1861 01:41:48,066 --> 01:41:49,151 总之呢 1862 01:41:50,319 --> 01:41:53,614 有了这个装置 我得去做件事 1863 01:41:55,490 --> 01:41:56,200 好了 1864 01:41:56,867 --> 01:41:59,620 它们救了我 现在我来救它们 1865 01:42:00,329 --> 01:42:02,039 那两个废物在干什么呢 1866 01:42:02,372 --> 01:42:05,500 我都能看出他们放着 几十条新鲜尾巴不砍 1867 01:42:05,501 --> 01:42:06,919 他们是不是疯了 1868 01:42:08,086 --> 01:42:11,924 亲爱的 我要不要直接按按钮呢 1869 01:42:13,300 --> 01:42:15,302 我们就安心看戏吧 1870 01:42:16,720 --> 01:42:18,679 一旦他们意识到一个人 要比另一个人活得长 1871 01:42:18,680 --> 01:42:21,266 就会开始砍尾巴的 1872 01:42:25,270 --> 01:42:26,855 是我 等一下 1873 01:42:28,732 --> 01:42:29,775 你得赶紧跑 1874 01:42:30,526 --> 01:42:32,069 得带它们一起离开这里 1875 01:42:32,694 --> 01:42:34,363 你得回你的洞里去 1876 01:42:35,072 --> 01:42:37,908 回你的洞里去 1877 01:42:38,200 --> 01:42:40,661 不然 1878 01:42:41,703 --> 01:42:43,038 你们都会没命的 1879 01:42:45,624 --> 01:42:46,375 什么 1880 01:42:47,167 --> 01:42:47,960 你好 1881 01:42:51,755 --> 01:42:53,340 对 那个 我想 1882 01:42:53,632 --> 01:42:55,384 上次的事 我 1883 01:42:57,219 --> 01:42:59,221 我 我想跟你说 1884 01:43:00,013 --> 01:43:00,889 谢谢 1885 01:43:03,934 --> 01:43:05,143 你还记得我吧 1886 01:43:07,688 --> 01:43:08,689 米奇 1887 01:43:12,109 --> 01:43:13,318 你怎么知道我叫什么 1888 01:43:16,655 --> 01:43:17,823 秘密 1889 01:43:19,116 --> 01:43:21,201 等一下 他们是在说话吗 1890 01:43:22,786 --> 01:43:23,704 是的 1891 01:43:24,121 --> 01:43:25,621 刚才我们已经解释过了 1892 01:43:25,622 --> 01:43:26,957 这怎么可能 1893 01:43:27,916 --> 01:43:29,835 这个 它还是原型机 1894 01:43:29,960 --> 01:43:32,671 但它就类似一个翻译设备 1895 01:43:32,796 --> 01:43:34,131 多萝 多萝西 1896 01:43:34,339 --> 01:43:35,924 坏了 她上哪儿去了 1897 01:43:36,466 --> 01:43:38,385 干扰太严重 我什么都听不到 1898 01:43:39,011 --> 01:43:40,888 就连视频都糊得要死 1899 01:43:41,638 --> 01:43:42,305 抱歉 长官 1900 01:43:42,306 --> 01:43:44,849 外面的这场暴风雪正在加剧 1901 01:43:44,850 --> 01:43:46,018 那这玩意儿呢 1902 01:43:46,560 --> 01:43:47,602 引爆装置能用吗 1903 01:43:47,603 --> 01:43:50,521 可以 它用的是特殊的短波信号 所以能用 1904 01:43:50,522 --> 01:43:52,107 那边那只大虫子是谁 1905 01:43:52,816 --> 01:43:54,276 是这群虫子的虫后吗 1906 01:43:54,735 --> 01:43:57,029 就像一块沾了屎的可颂 1907 01:43:58,572 --> 01:44:01,115 目前正式的报告还有待最终敲定 1908 01:44:01,116 --> 01:44:02,366 但我们认为 1909 01:44:02,367 --> 01:44:05,913 虫群的一切都是以那只 虫妈妈为中心的 1910 01:44:06,038 --> 01:44:08,665 所以说它是老大 跟你一样 1911 01:44:10,334 --> 01:44:11,627 你说什么 1912 01:44:12,127 --> 01:44:13,795 你们得赶紧离开这里 不然 1913 01:44:14,171 --> 01:44:17,049 他们会用致命毒气 杀光你们的 1914 01:44:18,133 --> 01:44:20,676 那种毒气 叫阿卡迪3.0 1915 01:44:20,677 --> 01:44:22,638 我 我中过这种毒气 1916 01:44:22,930 --> 01:44:25,724 它真的让人极度痛苦 1917 01:44:27,851 --> 01:44:30,020 知道什么是毒气吗 毒气 1918 01:44:30,646 --> 01:44:31,438 就是 1919 01:44:33,357 --> 01:44:34,149 毒气 1920 01:44:34,983 --> 01:44:35,859 你懂的 1921 01:44:37,945 --> 01:44:40,531 管好你自己的事 笨蛋 1922 01:44:40,697 --> 01:44:42,115 管好我自己的事 1923 01:44:42,366 --> 01:44:43,408 那你呢 1924 01:44:45,202 --> 01:44:46,703 你为什么要在洞里救他 1925 01:44:50,040 --> 01:44:51,667 应该杀他吗 1926 01:44:52,084 --> 01:44:54,169 不 不 1927 01:44:55,337 --> 01:44:58,674 我 我们很感激你 就这样 1928 01:44:59,633 --> 01:45:00,634 那为什么 1929 01:45:03,554 --> 01:45:04,847 为什么杀路克 1930 01:45:07,683 --> 01:45:08,433 路克 1931 01:45:10,978 --> 01:45:13,188 宝宝 路克 1932 01:45:17,985 --> 01:45:19,194 你们 1933 01:45:20,571 --> 01:45:21,572 打碎 1934 01:45:22,865 --> 01:45:23,740 血 1935 01:45:24,116 --> 01:45:26,201 对 那个 1936 01:45:27,661 --> 01:45:28,579 是路克 1937 01:45:30,914 --> 01:45:32,165 我们救了你 1938 01:45:35,210 --> 01:45:38,088 你们杀了路克 1939 01:45:42,926 --> 01:45:44,678 那另一个宝宝叫什么 1940 01:45:45,095 --> 01:45:45,971 飞船上那只 1941 01:45:47,764 --> 01:45:48,724 佐克 1942 01:45:50,225 --> 01:45:52,978 也要杀佐克吗 1943 01:45:54,146 --> 01:45:57,858 如果佐克死了 你会做什么 1944 01:46:00,694 --> 01:46:01,695 死 1945 01:46:02,696 --> 01:46:03,864 全部 1946 01:46:07,618 --> 01:46:08,994 你是指所有人类 1947 01:46:13,749 --> 01:46:14,957 灭绝 1948 01:46:14,958 --> 01:46:15,918 怎么灭绝 1949 01:46:18,420 --> 01:46:19,671 简单 1950 01:47:01,588 --> 01:47:03,674 耳朵捂住 1951 01:47:05,759 --> 01:47:09,221 但眼珠会爆炸 1952 01:47:11,348 --> 01:47:13,475 脑子会爆炸 1953 01:47:16,186 --> 01:47:17,521 你们所有人 1954 01:47:24,695 --> 01:47:25,654 纳莎 1955 01:47:26,697 --> 01:47:27,573 纳莎 1956 01:47:34,413 --> 01:47:35,414 纳莎 1957 01:47:35,998 --> 01:47:36,915 纳莎 1958 01:47:37,332 --> 01:47:38,125 快看我 1959 01:47:39,293 --> 01:47:40,586 看我口型 1960 01:47:43,589 --> 01:47:44,631 他们怎么了 1961 01:47:44,840 --> 01:47:45,799 他怎么了 1962 01:47:46,300 --> 01:47:47,676 他们在说话 1963 01:47:48,260 --> 01:47:49,428 那白痴说什么呢 1964 01:47:49,553 --> 01:47:51,263 他用的 不是手语 1965 01:47:51,847 --> 01:47:53,390 C 3 1966 01:47:54,057 --> 01:47:55,475 C 3 1967 01:47:59,813 --> 01:48:01,064 C 1968 01:48:01,773 --> 01:48:02,691 3 3 1969 01:48:03,525 --> 01:48:04,443 C3 1970 01:48:04,943 --> 01:48:05,652 这是什么 1971 01:48:05,819 --> 01:48:06,528 C3 1972 01:48:12,993 --> 01:48:14,203 把宝宝带来 1973 01:48:15,120 --> 01:48:17,414 把宝宝带来 1974 01:48:17,748 --> 01:48:18,665 把宝宝带来 1975 01:48:20,501 --> 01:48:23,879 不把它送回来 我们都得死 1976 01:48:24,588 --> 01:48:26,088 亲爱的 我有点不爽 1977 01:48:26,089 --> 01:48:29,009 为什么那两个废物在跟虫子老大聊天 1978 01:48:29,134 --> 01:48:31,052 他们以为自己能代表人 1979 01:48:31,053 --> 01:48:32,053 代表人类去谈判吗 1980 01:48:32,054 --> 01:48:34,014 应该是长官您站在外面 1981 01:48:34,473 --> 01:48:36,600 迎接这一历史性的时刻 1982 01:48:37,726 --> 01:48:38,602 你的意思是 1983 01:48:38,894 --> 01:48:42,814 两个老大在漫天 的风雪中面对面地交涉 1984 01:48:43,065 --> 01:48:44,191 上演决定性一刻 1985 01:48:44,441 --> 01:48:45,943 您只管出去就行 1986 01:48:46,151 --> 01:48:48,153 我知道我能创造出经典的场景 1987 01:48:48,403 --> 01:48:49,487 这会是尼福尔海姆殖民地 1988 01:48:49,488 --> 01:48:51,531 历史上的决定性时刻 1989 01:48:51,532 --> 01:48:52,365 把宝宝带来 1990 01:48:52,366 --> 01:48:53,784 我都能想象出画面了 1991 01:48:54,117 --> 01:48:56,911 大教堂的墙和天花板弄得漂漂亮亮的 1992 01:48:56,912 --> 01:48:58,539 没错 夫人 没错 1993 01:48:59,748 --> 01:49:01,375 最后一步呢 长官 1994 01:49:02,042 --> 01:49:04,169 我觉得您先去给它们讲话 1995 01:49:04,294 --> 01:49:05,587 然后再放毒气 会特别好 1996 01:49:06,088 --> 01:49:06,922 讲话 1997 01:49:07,339 --> 01:49:08,506 如果您不去讲话 1998 01:49:08,507 --> 01:49:10,341 今天的行动就会变成 1999 01:49:10,342 --> 01:49:13,637 一场用廉价杀虫剂 杀蟑螂的三流狂欢节 2000 01:49:13,846 --> 01:49:17,307 它们是恶心 肮脏 邪恶的虫子没错 2001 01:49:17,724 --> 01:49:19,226 但这会是它们生命的终点 2002 01:49:19,351 --> 01:49:22,061 您可以送出一番仁慈之语 2003 01:49:22,062 --> 01:49:23,730 好好和它们道别 2004 01:49:24,314 --> 01:49:26,441 就像睿智慈爱的牧师那样 2005 01:49:27,025 --> 01:49:28,235 拉一个摄制组 2006 01:49:28,402 --> 01:49:30,111 让第一队全副武装来见我 2007 01:49:30,112 --> 01:49:30,945 遵命 2008 01:49:30,946 --> 01:49:34,366 亲爱的 战情室就交给你了 后会有期 2009 01:49:39,037 --> 01:49:39,997 C3 2010 01:49:40,122 --> 01:49:41,164 纳莎会懂的 2011 01:49:41,540 --> 01:49:42,499 这事说来话长 2012 01:49:43,917 --> 01:49:46,587 我会把佐克平安带回来 我是认真的 2013 01:49:49,298 --> 01:49:50,465 还不够 2014 01:49:52,134 --> 01:49:53,135 还要什么 2015 01:49:55,053 --> 01:49:56,638 我们失去路克 2016 01:49:58,098 --> 01:49:59,183 一个 2017 01:50:00,517 --> 01:50:01,727 公平 2018 01:50:02,728 --> 01:50:03,604 公平 2019 01:50:04,229 --> 01:50:05,856 我们要拿一条命来抵 2020 01:50:07,357 --> 01:50:08,150 对 2021 01:50:09,484 --> 01:50:10,444 公平 2022 01:50:11,570 --> 01:50:14,531 你们有一个 要死 2023 01:50:15,115 --> 01:50:16,867 那如果我们把佐克平安带回来 2024 01:50:17,326 --> 01:50:18,452 再还一条人命 2025 01:50:20,162 --> 01:50:21,330 和平 2026 01:50:37,095 --> 01:50:37,846 前进 2027 01:50:52,027 --> 01:50:52,986 能听到吗 2028 01:50:53,403 --> 01:50:55,656 摄影组 三小队 能听到吗 2029 01:50:56,490 --> 01:50:58,908 好的 无线电信号有点不稳定 2030 01:50:58,909 --> 01:51:01,702 车载扬声器会是我们的直接通信线路 2031 01:51:01,703 --> 01:51:03,705 二小队 能听到吗 2032 01:51:04,039 --> 01:51:07,208 我们奉命护送马歇尔指挥官 2033 01:51:07,209 --> 01:51:10,003 没让你们开火啊 2034 01:51:10,254 --> 01:51:13,632 你们不要去激怒那些恐怖虫 2035 01:51:13,882 --> 01:51:16,718 别喊了 我们不是来拍你的 2036 01:51:22,516 --> 01:51:23,392 非常棒 2037 01:51:23,725 --> 01:51:25,561 好了 长官 您讲完以后 2038 01:51:25,769 --> 01:51:27,562 我们会立刻拉上顶篷 2039 01:51:27,563 --> 01:51:30,816 这是让空中小队释放神经毒气的信号 2040 01:51:31,191 --> 01:51:33,485 场面一定会很壮观 2041 01:51:36,238 --> 01:51:37,321 你 对 过来 2042 01:51:37,322 --> 01:51:38,364 你叫什么 马修 2043 01:51:38,365 --> 01:51:40,492 马修 你长得像个天使 来 2044 01:51:40,617 --> 01:51:41,577 尝尝我的酱汁 2045 01:51:42,244 --> 01:51:42,911 拿着 2046 01:51:43,620 --> 01:51:44,496 告诉我感想 2047 01:51:44,955 --> 01:51:45,706 纳莎 2048 01:51:46,707 --> 01:51:47,708 不 不 2049 01:51:47,875 --> 01:51:48,750 快住手 不 2050 01:51:49,418 --> 01:51:52,129 住手 她的脊椎会断的 2051 01:51:52,629 --> 01:51:55,882 我要扭断 这个贱人的 脖子 2052 01:51:55,883 --> 01:51:58,844 别这样 别激动 别激动 2053 01:52:00,762 --> 01:52:02,431 只要一扭 她立刻就没命 2054 01:52:05,517 --> 01:52:07,186 纳莎·巴瑞吉 你有什么要求 2055 01:52:09,313 --> 01:52:10,272 虫宝宝 2056 01:52:10,939 --> 01:52:12,065 得把它交给虫妈妈 2057 01:52:12,649 --> 01:52:13,817 就这个 对 2058 01:52:14,735 --> 01:52:15,944 你得让我们平安离开 2059 01:52:16,904 --> 01:52:18,488 除非你想看我扭断她脖子 2060 01:52:20,407 --> 01:52:22,075 别 纳莎 别 2061 01:52:22,826 --> 01:52:25,370 听着 我们按谈好的条件让纳莎离开 2062 01:52:25,787 --> 01:52:27,706 纳莎 你能小心放开她吗 2063 01:52:30,334 --> 01:52:32,294 我去抱虫宝宝 小心 2064 01:52:33,086 --> 01:52:33,794 纳莎 你没事吧 2065 01:52:33,795 --> 01:52:34,630 我得赶紧走 2066 01:52:35,130 --> 01:52:35,922 能给我架飞掠机吗 2067 01:52:35,923 --> 01:52:37,549 恐怕不行 你得用跑的 2068 01:52:47,100 --> 01:52:49,352 逮捕那个 臭婆娘 夫人 2069 01:52:49,353 --> 01:52:52,063 今天 您和指挥官不断口出污言秽语 2070 01:52:52,064 --> 01:52:54,566 并做出远远超出自身职权范围的 2071 01:52:54,691 --> 01:52:56,651 肉体虐待与残暴之举 2072 01:52:56,652 --> 01:52:58,946 你想因为叛变而被处决吗 2073 01:52:59,112 --> 01:53:01,240 所有证明你们施虐的视频证据 2074 01:53:01,365 --> 01:53:02,616 都将呈交委员会检视 2075 01:53:02,991 --> 01:53:05,327 建议您在听证会开始前准备好说辞 2076 01:53:05,786 --> 01:53:06,703 谢了 齐克 2077 01:53:08,580 --> 01:53:10,123 控制好现场局势 2078 01:53:19,508 --> 01:53:21,885 等到离虫妈妈30多米远时 2079 01:53:22,261 --> 01:53:25,013 我们会开始慢慢 绕着它兜圈子 2080 01:53:25,430 --> 01:53:27,933 那是您开始最后演讲的信号 好好 2081 01:53:28,267 --> 01:53:30,894 另一台摄像机会从外面跟拍您 2082 01:53:31,270 --> 01:53:34,398 把场面拍得壮观至极 长官 2083 01:53:35,983 --> 01:53:38,527 我会让演讲简短有力 2084 01:53:39,570 --> 01:53:42,406 精彩绝伦 无需剪辑 2085 01:53:43,198 --> 01:53:44,825 然后我就炸死那两个米奇 2086 01:53:45,450 --> 01:53:46,659 (法语) 作为最后高潮 2087 01:53:46,660 --> 01:53:47,786 你一定能行 2088 01:53:48,161 --> 01:53:49,537 我们会控制住飞船内部 2089 01:53:49,538 --> 01:53:50,581 开门 好的 2090 01:53:51,832 --> 01:53:53,208 回见 祝你好运 2091 01:54:00,340 --> 01:54:01,800 纳莎会搞定的 2092 01:54:02,176 --> 01:54:03,427 佐克会平安归来 2093 01:54:04,720 --> 01:54:05,554 那是谁 2094 01:54:06,763 --> 01:54:07,681 谁来了 2095 01:54:12,269 --> 01:54:13,437 该死 2096 01:54:44,635 --> 01:54:47,471 等等 怎么回事啊 2097 01:54:50,182 --> 01:54:51,600 哪只是它们老大 2098 01:54:53,185 --> 01:54:56,772 我演讲的时候到底应该往哪里看啊 2099 01:54:59,191 --> 01:55:01,610 本来我想让它们有尊严地上路 2100 01:55:02,444 --> 01:55:04,571 现在可以让这些野蛮生物去死了 2101 01:55:06,281 --> 01:55:07,073 火箭筒能用了吗 2102 01:55:07,074 --> 01:55:09,076 能用 正在装填 2103 01:55:09,535 --> 01:55:12,204 我们要把那个 贱货虫妈妈炸得渣都不剩 2104 01:55:12,621 --> 01:55:14,456 谁需要这该死的演讲 2105 01:55:15,832 --> 01:55:17,291 我要来硬的了 2106 01:55:17,292 --> 01:55:19,711 虫妈妈在那儿 长官 能看到吗 2107 01:55:19,837 --> 01:55:21,296 它的形状变了 2108 01:55:21,880 --> 01:55:23,715 对 是它 瞄准 2109 01:55:25,926 --> 01:55:27,636 不是它 蠢货 2110 01:55:27,970 --> 01:55:28,846 抱歉 长官 2111 01:55:35,269 --> 01:55:36,186 米奇 2112 01:55:37,896 --> 01:55:38,814 纳莎 2113 01:55:39,606 --> 01:55:40,482 纳莎 2114 01:55:46,154 --> 01:55:46,989 米奇 2115 01:56:08,677 --> 01:56:10,137 该说再见了 2116 01:56:10,888 --> 01:56:11,763 什么 2117 01:56:23,734 --> 01:56:25,986 向离得最近的虫堆开火 2118 01:56:26,653 --> 01:56:29,156 从虫堆里杀过去 直到找到虫妈妈 2119 01:56:29,323 --> 01:56:30,157 干掉它们 2120 01:56:30,866 --> 01:56:31,658 摄像机 2121 01:56:31,783 --> 01:56:33,911 一定要拍下血肉横飞的画面 2122 01:56:34,119 --> 01:56:36,705 等一下 那边那堆 2123 01:56:37,122 --> 01:56:38,915 先打那堆 它比较大 2124 01:56:38,916 --> 01:56:39,833 开火 2125 01:56:40,209 --> 01:56:41,418 快开火 遵命 2126 01:56:45,589 --> 01:56:46,465 开火 不行 2127 01:56:47,549 --> 01:56:48,883 他穿着炸弹背心 2128 01:56:48,884 --> 01:56:50,468 爆他头啊 大笨蛋 2129 01:56:50,469 --> 01:56:51,594 不行 长官 2130 01:56:51,595 --> 01:56:52,721 离得太近了 2131 01:56:56,808 --> 01:56:58,060 先等一下 2132 01:56:58,227 --> 01:56:59,186 站住 等等 2133 01:57:03,148 --> 01:57:05,108 这怎么 我的天哪 2134 01:57:05,859 --> 01:57:06,735 米奇 2135 01:57:08,403 --> 01:57:09,279 纳莎 2136 01:57:10,948 --> 01:57:12,157 我就知道你能搞定 2137 01:57:12,824 --> 01:57:13,659 虫宝宝没事吧 2138 01:57:15,244 --> 01:57:16,119 不 不 2139 01:57:17,454 --> 01:57:18,163 怎么了 2140 01:57:19,289 --> 01:57:20,165 快看 2141 01:57:22,000 --> 01:57:23,210 佐克在这儿 2142 01:57:23,460 --> 01:57:25,754 纳莎把它带回来了 你看 2143 01:57:33,554 --> 01:57:37,391 纳莎 佐克它没事吧 2144 01:57:40,435 --> 01:57:41,645 看到了吗 2145 01:57:44,398 --> 01:57:45,816 一条人命 2146 01:58:08,505 --> 01:58:09,840 你也害怕了 2147 01:58:13,010 --> 01:58:14,219 你我都怕了 2148 01:58:17,347 --> 01:58:18,599 对 我是害怕 2149 01:58:19,433 --> 01:58:20,809 说明你是人 2150 01:58:22,769 --> 01:58:23,854 你很重要 2151 01:58:25,689 --> 01:58:27,274 来我这边吧 孩子 2152 01:58:49,421 --> 01:58:50,297 肯尼斯 2153 01:59:16,532 --> 01:59:19,660 {\an8}六个月后 春 2154 01:59:19,826 --> 01:59:20,702 {\an8}好了 各位 2155 01:59:21,286 --> 01:59:21,954 各位 2156 01:59:22,955 --> 01:59:25,624 别不好意思 能坐下就都坐下吧 2157 01:59:25,958 --> 01:59:28,502 奠基仪式将在稍后举行 2158 01:59:28,669 --> 01:59:30,462 不过一会儿要先说消耗体的事 2159 01:59:30,838 --> 01:59:33,340 米奇 米奇 到前面来 哥们儿 2160 01:59:34,007 --> 01:59:35,383 能不能坐到前排来啊 2161 01:59:35,384 --> 01:59:37,052 你们这帮该死的社恐 2162 01:59:44,268 --> 01:59:45,269 大家好 2163 01:59:45,894 --> 01:59:47,938 我是委员会成员纳莎•巴瑞吉 2164 01:59:48,522 --> 01:59:50,774 好样的 纳莎加油 2165 01:59:51,233 --> 01:59:52,275 经历了数周的争论后 2166 01:59:52,276 --> 01:59:54,778 我们终于迎来了这个重大的日子 2167 01:59:55,612 --> 01:59:58,073 今天 我们要废除消耗体计划 2168 01:59:58,615 --> 02:00:01,784 我想在此感谢委员会各位同袍的支持 2169 02:00:01,785 --> 02:00:03,829 我真切感受到了他们的关爱 2170 02:00:04,204 --> 02:00:06,832 尤其是 大家一路奋战到底 2171 02:00:07,541 --> 02:00:11,837 并说服委员会 永久废除了人体打印 2172 02:00:12,462 --> 02:00:14,631 我想要感谢我们的 2173 02:00:15,007 --> 02:00:15,924 米奇•巴恩斯 2174 02:00:17,885 --> 02:00:19,760 说老实话 能和米奇白头偕老 2175 02:00:19,761 --> 02:00:21,345 我真是开心得要死 2176 02:00:21,346 --> 02:00:23,223 独自老去真的很糟 2177 02:00:23,849 --> 02:00:24,766 对 2178 02:00:26,143 --> 02:00:27,436 经过旷日持久的平和讨论 2179 02:00:27,561 --> 02:00:28,353 好了 2180 02:00:29,980 --> 02:00:31,147 你来按这个 2181 02:00:31,148 --> 02:00:31,982 先等等 2182 02:00:33,066 --> 02:00:35,569 纳莎会给你信号 然后你再按 2183 02:00:35,819 --> 02:00:37,154 等着 然后那里 2184 02:00:37,362 --> 02:00:38,155 会爆炸 2185 02:00:38,405 --> 02:00:41,491 我是得起来按还是 不 坐在这里按呢 2186 02:00:41,617 --> 02:00:43,785 我真心不在乎你怎么按 2187 02:00:45,704 --> 02:00:47,456 今后 尼福尔海姆 2188 02:00:47,706 --> 02:00:51,502 将和地球一样 将人体打印永久废除 2189 02:00:55,255 --> 02:00:56,006 今天 2190 02:00:56,757 --> 02:00:59,009 人体打印机将在这里被烧成灰 2191 02:00:59,676 --> 02:01:01,136 并从记忆中抹去 2192 02:01:02,137 --> 02:01:03,472 纳莎天生就是这块料 2193 02:01:04,056 --> 02:01:06,600 我觉得她甚至可以 竞选下届委员会主席 2194 02:01:07,226 --> 02:01:09,644 一想到六个月前 这个好女人 2195 02:01:09,645 --> 02:01:12,480 还跟我们一道在那座烂监狱里煎熬 2196 02:01:12,481 --> 02:01:14,024 我还是挺吃惊的 2197 02:01:16,652 --> 02:01:18,403 马歇尔被炸成渣那天 2198 02:01:18,862 --> 02:01:21,657 伊尔法受了刺激 被送进了精神病院 2199 02:01:22,115 --> 02:01:24,910 有传言说 她在那里割腕自杀了 2200 02:01:25,494 --> 02:01:27,788 其余涉事者都被关进了监狱 2201 02:01:28,121 --> 02:01:30,749 幸运的提莫获得了假释 免遭此劫 2202 02:01:32,709 --> 02:01:35,379 可是他出来以后 天天提心吊胆的 2203 02:01:35,504 --> 02:01:38,048 生怕哪天会碰见送那封信的人 2204 02:01:39,091 --> 02:01:42,219 达赖厄斯•布朗克的那个合伙人 2205 02:01:42,427 --> 02:01:43,720 终究还是袭击了他 2206 02:01:47,224 --> 02:01:48,600 这是一场生死决斗 2207 02:01:49,852 --> 02:01:50,853 最后 2208 02:01:51,770 --> 02:01:54,857 那个合伙人 变成了循环酱 2209 02:01:57,442 --> 02:01:58,735 只有一只耳朵幸免 2210 02:02:01,071 --> 02:02:02,155 就连庭审的时候 2211 02:02:02,281 --> 02:02:04,449 提莫也是为自己辩护的 2212 02:02:06,159 --> 02:02:09,830 他用手揪住我 拿刀照着我的腹部位置 2213 02:02:10,414 --> 02:02:11,080 划了下去 2214 02:02:11,081 --> 02:02:14,001 他因为自卫 被释放了 2215 02:02:14,543 --> 02:02:15,544 这很提莫 2216 02:02:16,545 --> 02:02:19,965 而我们的审理 却一直没完没了 2217 02:02:21,884 --> 02:02:23,259 最后演变成了 2218 02:02:23,260 --> 02:02:27,806 亲马歇尔派与反马 歇尔派之间的政治战 2219 02:02:28,265 --> 02:02:30,684 不过纳莎在那会儿就已经想好了 2220 02:02:31,101 --> 02:02:33,937 她想改革委员会 而且是亲自改革 2221 02:02:34,188 --> 02:02:37,649 所以她出狱以后 就真的去参选了 2222 02:02:38,775 --> 02:02:40,819 并取得了压倒性的胜利 2223 02:02:42,446 --> 02:02:43,906 纳莎在第一次集会上 2224 02:02:44,323 --> 02:02:46,909 表现得特别沉着冷静 2225 02:02:48,994 --> 02:02:51,747 当时我 可紧张了 2226 02:02:52,289 --> 02:02:53,832 但我觉得她没注意到 2227 02:02:56,210 --> 02:02:57,085 米奇 2228 02:02:57,711 --> 02:03:00,380 我把翻译机升级了 刚做出来 2229 02:03:03,884 --> 02:03:04,801 好 来吧 2230 02:03:05,219 --> 02:03:06,178 能问个问题吗 2231 02:03:08,472 --> 02:03:09,181 问吧 2232 02:03:09,973 --> 02:03:14,520 你之前说过 要灭绝人类什么的 2233 02:03:14,978 --> 02:03:15,938 当时你们都 2234 02:03:18,398 --> 02:03:20,275 大声尖叫什么的 2235 02:03:24,321 --> 02:03:25,489 那样真的会 2236 02:03:25,864 --> 02:03:27,407 让我们的脑子爆炸吗 2237 02:03:27,991 --> 02:03:29,743 用声音震爆什么的 2238 02:03:32,412 --> 02:03:33,580 爆炸 2239 02:03:34,498 --> 02:03:36,458 可是你说 你说 2240 02:03:36,667 --> 02:03:39,837 我们的眼珠 都会爆炸 2241 02:03:42,047 --> 02:03:43,966 为什么炸的不是耳膜呢 2242 02:03:44,466 --> 02:03:46,885 因为 你们用的是声音 2243 02:03:49,555 --> 02:03:51,431 都爆炸 2244 02:03:52,266 --> 02:03:53,058 真的 2245 02:03:54,226 --> 02:03:56,478 那你能不能现场演示一下 2246 02:04:13,996 --> 02:04:16,248 谁说只有人类会唬人的 2247 02:04:16,874 --> 02:04:19,376 真得佩服这扑克脸 2248 02:04:20,294 --> 02:04:22,838 那个嗝也很精彩 2249 02:05:29,321 --> 02:05:30,030 你好 2250 02:05:30,948 --> 02:05:31,907 你来这里干什么 2251 02:05:32,741 --> 02:05:33,867 这大半夜的 2252 02:05:34,326 --> 02:05:37,621 这个啊 我只是 2253 02:05:38,080 --> 02:05:39,665 我以为你这段时间一直在住院 2254 02:05:39,998 --> 02:05:43,252 小心 看脚下 别踩到了 2255 02:05:46,713 --> 02:05:48,340 那可是无价的美味 2256 02:05:49,550 --> 02:05:52,761 赶紧的 蘸一点儿 尝尝看 2257 02:05:56,306 --> 02:05:56,973 怎么 2258 02:05:56,974 --> 02:05:59,059 你都高贵得不能吃地上的酱汁了 2259 02:05:59,393 --> 02:06:01,143 你以为还有谁会让你这种人渣 2260 02:06:01,144 --> 02:06:02,646 品尝这么好的食物 2261 02:06:03,564 --> 02:06:04,439 这是 2262 02:06:05,649 --> 02:06:06,691 用什么做的 2263 02:06:06,692 --> 02:06:09,069 真无礼 不是这样的 2264 02:06:09,570 --> 02:06:11,738 你得先抱着信心去品尝 2265 02:06:11,905 --> 02:06:13,073 然后我再告诉你 2266 02:06:13,615 --> 02:06:15,408 米奇 你该不会以为我让你品尝它 2267 02:06:15,409 --> 02:06:18,245 是因为欣赏你的味觉吧 2268 02:06:18,579 --> 02:06:19,580 恰恰相反 2269 02:06:20,038 --> 02:06:21,622 真正意义上的杰作 2270 02:06:21,623 --> 02:06:23,708 是那种连你这种无知的傻瓜 2271 02:06:23,709 --> 02:06:25,502 都能吸引到的酱汁 2272 02:06:34,511 --> 02:06:36,721 随你便吧 是尝是扔我都不在乎 2273 02:06:36,722 --> 02:06:37,764 你已经没用了 2274 02:06:38,515 --> 02:06:41,268 还是把平常那位品鉴师请回来比较好 2275 02:06:41,435 --> 02:06:44,771 那位真正拥有高雅品味的顶级品鉴师 2276 02:06:47,482 --> 02:06:49,484 等等 这是 2277 02:06:51,153 --> 02:06:53,822 就连他的两个肾 都比你漂亮 2278 02:06:56,992 --> 02:07:00,078 不 不是吧 这不可能 2279 02:07:04,416 --> 02:07:05,417 当然可能了 2280 02:07:06,668 --> 02:07:08,337 承认吧 这就是你想要的 2281 02:07:09,171 --> 02:07:10,631 也是所有人都想要的 2282 02:07:14,134 --> 02:07:15,260 伊尔法 2283 02:07:17,262 --> 02:07:18,472 我想起来了 2284 02:07:22,226 --> 02:07:25,771 你在马歇尔 死后隔天也挂了 2285 02:07:44,998 --> 02:07:45,874 来啊 2286 02:07:46,834 --> 02:07:47,793 摸我啊 2287 02:07:49,253 --> 02:07:50,504 看看我是鬼 2288 02:07:51,213 --> 02:07:52,130 还是人 2289 02:07:56,718 --> 02:08:00,681 我从小开始 就会做噩梦 2290 02:08:01,348 --> 02:08:03,141 这一次 我并没有怕 2291 02:08:04,476 --> 02:08:06,019 我只是在想 2292 02:08:06,520 --> 02:08:07,896 18号会怎么做呢 2293 02:08:09,815 --> 02:08:10,732 你滚吧 2294 02:08:12,609 --> 02:08:13,861 干什么呢 快按啊 2295 02:08:14,278 --> 02:08:16,113 米奇 快按啊 2296 02:08:17,865 --> 02:08:18,657 按啊 2297 02:08:27,958 --> 02:08:30,085 打印机毁了我很开心 但 2298 02:08:30,210 --> 02:08:32,795 我心里又忍不住有点内疚 2299 02:08:32,796 --> 02:08:35,924 因为我没有让其他 的米奇有活着的机会 2300 02:08:36,550 --> 02:08:38,302 但我不能再内疚下去了 2301 02:08:38,594 --> 02:08:39,261 米奇 2302 02:08:40,095 --> 02:08:41,722 我是可以快乐的 2303 02:08:43,765 --> 02:08:45,767 米奇18号 2304 02:08:52,524 --> 02:08:55,944 米奇•巴恩斯 2305 02:08:57,404 --> 02:08:59,740 编剧 导演 奉俊昊 2306 02:09:01,325 --> 02:09:03,118 根据爱德华·阿什顿小说 《米奇7号》改编 2307 02:09:03,994 --> 02:09:06,079 制片人 迪迪·加德纳 杰瑞米·克莱纳 2308 02:09:06,788 --> 02:09:09,082 制片人 奉俊昊 崔斗浩 2309 02:09:09,750 --> 02:09:12,127 执行制片人 布拉德·皮特 杰西·埃尔曼 彼得·多德 2310 02:09:12,669 --> 02:09:14,922 执行制片人 皮特·基亚佩塔 安德鲁·拉里 安东尼·蒂塔内格罗 2311 02:09:15,547 --> 02:09:17,591 执行制片人 玛丽安·詹金斯 2312 02:09:18,300 --> 02:09:20,385 摄影 达吕斯·康第 2313 02:09:21,094 --> 02:09:23,222 美术设计 菲奥娜·克龙比 2314 02:09:23,847 --> 02:09:25,891 剪辑 杨劲莫 2315 02:09:26,558 --> 02:09:28,644 音乐 郑在日 2316 02:09:29,311 --> 02:09:31,480 视效总监 丹·格拉斯 2317 02:09:32,105 --> 02:09:34,191 声音指导 崔太永 2318 02:09:34,858 --> 02:09:36,985 服装设计 凯瑟琳·乔治 2319 02:09:37,444 --> 02:09:39,655 选角导演 弗兰辛·梅思勒 2320 02:09:40,322 --> 02:09:42,407 主演 罗伯特·帕丁森 2321 02:09:43,033 --> 02:09:45,118 娜奥米·阿基 2322 02:09:45,744 --> 02:09:47,829 史蒂文·元 2323 02:09:48,497 --> 02:09:50,582 帕齐·费伦 2324 02:09:51,250 --> 02:09:53,418 卡梅隆·布莱顿 2325 02:09:54,002 --> 02:09:56,088 丹尼尔·亨绍尔 2326 02:09:56,713 --> 02:09:58,799 史蒂芬·朴 2327 02:09:59,466 --> 02:10:01,552 安娜玛丽亚·沃特鲁梅 2328 02:10:02,219 --> 02:10:04,304 托妮·科莱特 2329 02:10:04,972 --> 02:10:07,015 马克·鲁法洛 2330 02:10:24,992 --> 02:10:27,244 奉俊昊 导演作品 2331 02:10:34,543 --> 02:10:36,879 进口 中国电影集团公司 2332 02:10:37,337 --> 02:10:39,381 联合发行 中国电影股份有限公司 华夏电影发行有限责任公司 2333 02:10:41,383 --> 02:10:43,677 译制 长影集团译制片制作有限责任公司 2334 02:10:43,927 --> 02:10:46,096 译制职员 翻译 甲骨易股份 2335 02:10:48,223 --> 02:10:50,475 字幕 袁 野 2336 02:10:50,851 --> 02:10:53,103 制片主任 丁忠伟 制 片 都业枫 李宏媛