1
00:01:00,104 --> 00:01:02,207
2054 D.C.
PLANETA NIFLHEIM
2
00:01:02,407 --> 00:01:05,501
¿Cómo sobreviví a eso?
3
00:01:07,603 --> 00:01:10,133
Fue toda una maldita caída.
4
00:01:10,333 --> 00:01:13,712
Mierda.
Mi comunicador está roto.
5
00:01:13,912 --> 00:01:16,841
Mi térmica también está rota.
6
00:01:17,667 --> 00:01:19,123
Debería haberme partido por la mitad
7
00:01:19,323 --> 00:01:20,796
y muerto en el camino de bajada,
8
00:01:20,996 --> 00:01:24,759
en lugar de convertirme
lentamente en una paleta de carne.
9
00:01:26,202 --> 00:01:28,256
¿Timo?
10
00:01:28,759 --> 00:01:31,061
¡Timo!
11
00:01:31,796 --> 00:01:34,974
Timo, estoy aquí abajo.
12
00:01:38,224 --> 00:01:40,320
Timo.
13
00:01:43,651 --> 00:01:45,216
¿Mickey?
14
00:01:45,416 --> 00:01:47,073
¡Ti... ¡Timo!
15
00:01:47,273 --> 00:01:50,927
- Timo, estoy aquí abajo.
- Mickey.
16
00:01:51,127 --> 00:01:53,175
¿Aún no te has muerto?
17
00:01:53,375 --> 00:01:56,054
- No.
- Aguanta.
18
00:02:05,450 --> 00:02:07,246
Mierda.
19
00:02:07,446 --> 00:02:09,820
Tu lanzallamas sigue estando bien.
20
00:02:10,020 --> 00:02:12,360
Ni un sólo rasguño.
21
00:02:12,560 --> 00:02:14,017
Menos mal que se me
ocurrió bajar aquí.
22
00:02:14,217 --> 00:02:15,933
Los de armas se alegrarán de ver esto.
23
00:02:16,133 --> 00:02:17,631
Entregaré esto, ¿de acuerdo?
24
00:02:17,831 --> 00:02:20,244
Yo puedo llevarlo.
25
00:02:20,444 --> 00:02:23,785
No estás enfadado, ¿verdad?
¿De que yo lo esté tomando?
26
00:02:23,985 --> 00:02:27,555
Quiero decir,
no pinta muy bien para ti, ¿cierto?
27
00:02:27,755 --> 00:02:32,849
Además,
la cuerda sólo llega hasta aquí.
28
00:02:33,144 --> 00:02:37,070
Sí, no, yo... estaré bien.
29
00:02:38,132 --> 00:02:40,769
Tú no deberías arriesgarte.
30
00:02:41,114 --> 00:02:43,667
Sí, eso es lo que digo.
31
00:02:46,402 --> 00:02:49,663
Además, te van a reimprimir
mañana de todas formas.
32
00:02:50,831 --> 00:02:52,761
Sí.
33
00:02:55,252 --> 00:02:56,825
Mickey.
34
00:02:57,025 --> 00:02:58,870
¿Sí?
35
00:02:59,108 --> 00:03:01,703
¿Qué se siente el morir?
36
00:03:05,701 --> 00:03:10,046
Seguro que ya estás acostumbrado.
Pero...
37
00:03:16,511 --> 00:03:18,143
¿Cuántas veces es esta?
38
00:03:18,343 --> 00:03:20,940
Eres Mickey... ¿16?
39
00:03:21,650 --> 00:03:25,368
17.
Imbécil.
40
00:03:25,655 --> 00:03:26,945
18.
Después de ésta.
41
00:03:27,145 --> 00:03:30,385
Bueno, fue un placer conocerte,
que tengas una buena muerte.
42
00:03:30,585 --> 00:03:32,679
Hasta mañana.
43
00:03:35,089 --> 00:03:37,185
Estupendo.
44
00:03:38,620 --> 00:03:41,423
¿Por qué no?
45
00:03:44,573 --> 00:03:47,877
Eso es bastante grande.
46
00:03:48,112 --> 00:03:50,392
Con suerte, me tragará de un bocado.
47
00:03:50,592 --> 00:03:53,643
Tiene que ser mejor que
morir lentamente congelado.
48
00:03:53,843 --> 00:03:56,187
Supongo.
49
00:04:12,676 --> 00:04:15,647
O quizás no.
50
00:04:29,158 --> 00:04:30,780
Ellos sólo me imprimen
otra vez,
51
00:04:30,980 --> 00:04:32,632
cada vez que me muero.
52
00:04:32,832 --> 00:04:36,760
Todos mis datos se guardan y obtengo
un cuerpo completamente nuevo.
53
00:04:36,960 --> 00:04:40,885
Hacen estas, algo así como,
unas cargas regulares de recuerdos
54
00:04:41,085 --> 00:04:43,120
y de mis rasgos de personalidad...
55
00:04:43,320 --> 00:04:47,294
y los reimplantan de nuevo
en mi cerebro.
56
00:04:47,494 --> 00:04:49,246
Es una tecnología de locos,
viejo.
57
00:04:49,446 --> 00:04:52,832
Digamos que es...
Es avanzada.
58
00:04:53,032 --> 00:04:55,475
Es muy avanzada.
59
00:04:56,863 --> 00:04:58,284
¡Sí!
60
00:04:58,709 --> 00:05:01,271
Sí.
61
00:05:01,471 --> 00:05:02,647
Vamos, vamos.
62
00:05:02,847 --> 00:05:05,177
Esperen un momento.
¿Pueden esperar un segundo?
63
00:05:05,377 --> 00:05:07,087
Sólo como...
Cálmate. Cálmate.
64
00:05:07,287 --> 00:05:09,933
Relájate, respira.
Eso es, respira.
65
00:05:10,133 --> 00:05:10,875
Sí.
66
00:05:11,075 --> 00:05:12,167
Todo lo de imprimir el cuerpo
67
00:05:12,367 --> 00:05:15,477
y el trasplante de memoria,
68
00:05:15,677 --> 00:05:19,080
para ser honesto, estaba
ridículamente adelantado a su tiempo,
69
00:05:19,280 --> 00:05:22,740
lo que causó tantas, como, peleas éticas
70
00:05:22,940 --> 00:05:24,585
y religiosas bla, bla, bla,
71
00:05:24,785 --> 00:05:27,491
de que en realidad estaba
prohibido en la Tierra,
72
00:05:27,691 --> 00:05:31,662
y ahora sólo lo permiten en el
espacio exterior, para los Prescindibles.
73
00:05:31,862 --> 00:05:33,269
Como yo.
74
00:05:33,469 --> 00:05:35,154
Así que, desde el momento
en que dejamos la atmósfera,
75
00:05:35,354 --> 00:05:38,539
me hicieron trabajar como un burro,
hasta llegar a este planeta.
76
00:05:38,739 --> 00:05:42,000
Me dieron una misión tras otra.
77
00:05:42,595 --> 00:05:47,923
Técnicos, ¿qué está pasando?
El cable extra ya está aquí.
78
00:05:48,123 --> 00:05:50,291
La cosa es, Mickey...
79
00:05:50,491 --> 00:05:52,894
Médica, ¿quieres decírselo?
80
00:05:53,515 --> 00:05:54,799
¿Decirme qué?
81
00:05:54,999 --> 00:05:56,624
Hola, Mickey.
¿Cómo te va?
82
00:05:56,824 --> 00:06:00,219
¿Sientes vértigo, náuseas o mareos?
83
00:06:00,419 --> 00:06:03,943
Creo que sí me siento un poco mareado.
84
00:06:04,143 --> 00:06:06,418
A partir de ahora sólo va a empeorar,
Mickey,
85
00:06:06,618 --> 00:06:08,259
con una buena fiebre también.
86
00:06:08,459 --> 00:06:09,719
La verdad es que estás expuesto a...
87
00:06:09,919 --> 00:06:11,906
niveles impensables de radiación
en este momento,
88
00:06:12,106 --> 00:06:14,559
que es por lo que
te enviamos a ti en primer lugar.
89
00:06:14,969 --> 00:06:15,868
De acuerdo.
90
00:06:16,068 --> 00:06:17,095
Si pudieras darnos una completa...
91
00:06:17,295 --> 00:06:18,198
descripción de tus síntomas.
92
00:06:18,398 --> 00:06:21,124
Así que,
un par de cosas que quiero repasar...
93
00:06:21,324 --> 00:06:23,364
en nuestra lista de comprobación
de la radiación cósmica, primero.
94
00:06:23,564 --> 00:06:26,375
¿Cuánto tiempo pasará hasta
que tu piel empiece a arder?
95
00:06:26,575 --> 00:06:29,262
Entonces, ¿cuánto tiempo
hasta que te quedes ciego?
96
00:06:29,462 --> 00:06:31,755
Y por supuesto,
¿cuánto tiempo hasta que te mueras?
97
00:06:31,955 --> 00:06:36,076
Ese es el verdadero
resultado que buscamos.
98
00:06:37,930 --> 00:06:39,084
Hubo una vez...
99
00:06:39,284 --> 00:06:41,303
en mi clase de Ciencias
de Cuarto Grado,
100
00:06:41,503 --> 00:06:44,421
que me metí con una
rana de laboratorio.
101
00:06:44,621 --> 00:06:48,128
Y pensé que todo esto
debía de ser mi castigo.
102
00:06:48,696 --> 00:06:50,523
Mickey, quítate el guante,
103
00:06:50,723 --> 00:06:54,026
para poder ver lo que pasa
bajo tu traje espacial.
104
00:07:06,269 --> 00:07:08,370
¿Han visto eso?
105
00:07:34,683 --> 00:07:35,903
Buenos días.
106
00:07:36,103 --> 00:07:38,828
- Buenos días.
- Mantente hidratado, Mickey.
107
00:07:39,028 --> 00:07:41,032
Empezarás a sentirte
extremadamente reseco.
108
00:07:41,232 --> 00:07:43,144
Arkady,
creo que la dosis era demasiado alta.
109
00:07:43,344 --> 00:07:45,704
¿A quién le importa, Dorothy?
Estará muerto en diez minutos.
110
00:07:45,904 --> 00:07:47,482
Concéntrate en conseguir
todas las muestras de sangre.
111
00:07:47,682 --> 00:07:48,652
Va a sangrar por los ojos,
112
00:07:48,852 --> 00:07:50,942
nariz, boca, oídos y recto.
113
00:07:51,142 --> 00:07:52,827
Asegúrate de recolectar
muestras separadas...
114
00:07:53,027 --> 00:07:54,726
por cada orificio.
¿De acuerdo?
115
00:07:54,926 --> 00:07:58,149
Y mantén la carga de memoria
al mismo tiempo.
116
00:07:59,552 --> 00:08:01,544
Este Mickey es especial,
lo sabes, ¿cierto?
117
00:08:01,744 --> 00:08:05,510
De todos los Mickey,
tú tendrás la vida más corta.
118
00:08:05,710 --> 00:08:09,868
- Lo he oído. 10 minutos.
- Bueno...
119
00:08:10,068 --> 00:08:13,615
En realidad, buenas noticias,
son más bien 15 minutos.
120
00:08:13,815 --> 00:08:16,284
Mucho mejor, ¿cierto?
121
00:08:16,484 --> 00:08:18,321
Ya sería asquerosamente rico...
122
00:08:18,521 --> 00:08:20,408
si tuviera un seguro de vida,
excepto que...
123
00:08:20,608 --> 00:08:23,485
obviamente,
los Prescindibles no son asegurables.
124
00:08:23,685 --> 00:08:28,490
No hay compensación laboral,
ni sindicatos, ni pensiones.
125
00:08:28,690 --> 00:08:30,031
Ahora, no me sorprendería...
126
00:08:30,231 --> 00:08:31,477
si estuvieran pensando
en este momento,
127
00:08:31,677 --> 00:08:34,966
"entonces, ¿por qué...
por qué te has hecho esto?"
128
00:08:35,166 --> 00:08:38,317
Bueno,
porque tenía un amigo que me dijo...
129
00:08:38,517 --> 00:08:43,623
que un día los macarrones se venderían
mejor que las hamburguesas.
130
00:08:44,255 --> 00:08:47,305
Y, porque confié en
este amigo de mierda,
131
00:08:47,505 --> 00:08:48,951
y saqué un préstamo enorme...
132
00:08:49,151 --> 00:08:54,135
de un maravilloso caballero
para abrir una tienda de macarrones.
133
00:08:55,722 --> 00:08:59,532
HACE 4 Y 1/3 AÑOS
LA TIERRA
134
00:09:05,575 --> 00:09:09,696
Mierda.
135
00:09:26,481 --> 00:09:27,704
De acuerdo, de acuerdo,
136
00:09:27,904 --> 00:09:29,513
cálmense.
137
00:09:29,713 --> 00:09:31,441
Soy consciente de que les
quedan cuatro semanas.
138
00:09:31,641 --> 00:09:33,910
Sólo piensen en esto como
una pequeña excursión.
139
00:09:34,110 --> 00:09:35,518
Una muestra de lo que puede ocurrir,
140
00:09:35,718 --> 00:09:38,107
si no nos reembolsan a tiempo.
141
00:09:38,307 --> 00:09:41,464
Además,
ustedes dos tienen mucho tiempo libre,
142
00:09:41,664 --> 00:09:44,920
con su pequeña tienda
de macarrones en quiebra.
143
00:09:45,120 --> 00:09:47,750
Vaya espectáculo me han montado,
vaya espectáculo.
144
00:09:47,950 --> 00:09:50,072
El mensaje está claro, lo escucho.
Lo oigo alto y claro,
145
00:09:50,272 --> 00:09:51,365
"Estoy tarde. Estoy tarde.
El dinero llega tarde".
146
00:09:51,565 --> 00:09:52,800
Ya vendrá.
Dos personas por detrás...
147
00:09:53,000 --> 00:09:56,996
Darius Blank. Un nombre que
desearía no haber oído nunca.
148
00:09:57,196 --> 00:10:00,556
Al señor Blank no le
preocupa mucho el dinero.
149
00:10:00,756 --> 00:10:02,217
Él ya tiene mucho.
150
00:10:02,417 --> 00:10:05,467
Este edificio es sólo uno
de sus muchos activos.
151
00:10:05,667 --> 00:10:07,520
El ver morir a sus
prestatarios morosos,
152
00:10:07,720 --> 00:10:09,869
y saborear los detalles
de su muerte...
153
00:10:10,069 --> 00:10:11,866
eso, sí lo disfruta de verdad.
154
00:10:12,066 --> 00:10:14,211
El mensaje está claro.
Pueden parar ahora. Podemos parar.
155
00:10:14,411 --> 00:10:15,913
Es... es... lo escucho.
156
00:10:16,113 --> 00:10:18,426
Saben, dos semanas, dos semanas
es todo lo que se necesitará.
157
00:10:18,626 --> 00:10:20,636
Todo lo que se necesitará ahora.
Y... y vendrá más,
158
00:10:20,836 --> 00:10:22,910
viene más,
va a entrar más dinero...
159
00:10:23,110 --> 00:10:25,880
Más dinero es, es, es...
160
00:10:32,367 --> 00:10:34,022
Agarramos a ese caballero
hace cuatro días...
161
00:10:34,222 --> 00:10:36,273
en Ulaanbaatar, Mongolia.
162
00:10:36,473 --> 00:10:38,588
Parece caro.
163
00:10:39,114 --> 00:10:42,231
Les aseguro que al
que no cumpla el plazo,
164
00:10:42,431 --> 00:10:45,530
lo perseguiremos hasta
el fin de la Tierra.
165
00:10:45,730 --> 00:10:48,641
Así que decidimos salir de la Tierra.
166
00:10:48,841 --> 00:10:54,002
Nada funcionaba y yo no tenía
familia que dependiera de mí.
167
00:10:54,202 --> 00:10:56,131
Así que me presenté a la
expedición de la colonia,
168
00:10:56,331 --> 00:10:57,721
pero había, como,
un millón de otras personas...
169
00:10:57,921 --> 00:10:59,044
con la misma idea.
170
00:10:59,244 --> 00:11:00,819
Parece que todo este podrido planeta...
171
00:11:01,019 --> 00:11:02,142
estuviera huyendo de algo.
172
00:11:02,342 --> 00:11:04,930
Supongo que todo el mundo
tendrá problemas de dinero.
173
00:11:05,130 --> 00:11:07,364
Pero de todas formas,
teníamos que subir a esta nave,
174
00:11:07,564 --> 00:11:10,169
porque era la última de la temporada.
175
00:11:10,390 --> 00:11:13,127
Oleadas y oleadas de gente
desesperada por abandonar la Tierra.
176
00:11:13,335 --> 00:11:16,332
Está claro que los antimigratorios están
hablando con una pared de ladrillos...
177
00:11:16,532 --> 00:11:18,764
cuando insisten en arreglar
a la Tierra,
178
00:11:18,964 --> 00:11:23,024
en lugar de arriesgar sus vidas
emigrando a otro planeta.
179
00:11:23,224 --> 00:11:25,503
Parece que estos
apasionados solicitantes...
180
00:11:25,703 --> 00:11:27,731
ya están en el espacio.
181
00:11:27,931 --> 00:11:29,883
Más importante aún,
esta es la expedición...
182
00:11:30,083 --> 00:11:33,087
liderada por el ex Congresista,
Kenneth Marshall,
183
00:11:33,287 --> 00:11:35,894
que perdió sus dos últimas elecciones.
184
00:11:36,094 --> 00:11:37,658
¿Acaso este político fracasado...
185
00:11:37,858 --> 00:11:41,217
intenta ahora establecer un Reino
más allá de las estrellas?
186
00:11:41,417 --> 00:11:43,696
¿Son sus fanáticos seguidores...
187
00:11:43,896 --> 00:11:45,659
quienes le ganaron
un generoso patrocinio...
188
00:11:45,859 --> 00:11:49,338
de cierta determinada organización
y corporación religiosa?
189
00:11:49,538 --> 00:11:51,694
Tantas preguntas sin respuesta.
190
00:11:51,894 --> 00:11:53,313
Vamos a hablar con la multitud.
191
00:11:53,513 --> 00:11:56,201
Disculpe, ¿es usted partidario
de Kenneth Marshall?
192
00:11:56,401 --> 00:11:58,327
Lo soy.
Lo soy, y mucho.
193
00:11:58,527 --> 00:11:59,822
Soy un partidario total.
194
00:12:00,022 --> 00:12:02,011
Básicamente soy el número 1.
195
00:12:02,211 --> 00:12:03,934
¿Eres del canal oficial de Marshall?
196
00:12:04,134 --> 00:12:05,573
- Soy de EC 20...
- De ninguna manera.
197
00:12:05,773 --> 00:12:07,658
¿Así que Marshall está
viendo esto ahora mismo?
198
00:12:07,858 --> 00:12:08,890
- ¡Dios mío!
- Tiene que elegirme a mí.
199
00:12:09,090 --> 00:12:11,370
Se lo juro, por favor,
elíjame a mí.
200
00:12:11,570 --> 00:12:14,247
Necesitará gente joven y sana
para la expedición.
201
00:12:14,447 --> 00:12:15,282
Damas y caballeros,
202
00:12:15,482 --> 00:12:17,530
hoy tenemos otra suave
tormenta de arena.
203
00:12:17,730 --> 00:12:20,149
El acceso está ahora
restringido a la puerta tres.
204
00:12:20,349 --> 00:12:23,237
Por favor, visiten nuestro puesto
para descuentos en goggles y cubrebocas.
205
00:12:23,437 --> 00:12:26,676
5% de descuento adicional
con Marshall Pay, como siempre.
206
00:12:26,876 --> 00:12:28,950
Las otras expediciones
no me llevarían,
207
00:12:29,150 --> 00:12:30,126
pero se equivocan, se lo prometo.
208
00:12:30,326 --> 00:12:32,347
Puedo arreglar retretes.
Preparo pan de jengibre.
209
00:12:32,547 --> 00:12:33,171
Tiene que aceptarme,
deme una oportunidad.
210
00:12:33,371 --> 00:12:35,662
Llévennos a la estrella limpia,
Marshall e Ylfa.
211
00:12:36,371 --> 00:12:38,690
¡Llévennos con ustedes!
212
00:12:43,981 --> 00:12:45,999
Prescindible.
213
00:12:46,199 --> 00:12:48,348
¿Estás solicitando ser un Prescindible?
214
00:12:48,548 --> 00:12:50,787
¿En serio?
215
00:12:51,280 --> 00:12:53,845
¿Has leído toda la solicitud?
216
00:12:54,686 --> 00:12:56,542
Sí.
217
00:12:56,742 --> 00:12:58,553
Debería de haberla leído.
218
00:12:58,753 --> 00:13:00,840
No tenía muchas opciones.
219
00:13:01,040 --> 00:13:04,977
No tengo ninguna
certificación de buena fe.
220
00:13:05,177 --> 00:13:08,110
Realmente no tengo ninguna habilidad.
221
00:13:09,998 --> 00:13:12,059
Entonces, me entero de que
Timo ya se ha asegurado...
222
00:13:12,259 --> 00:13:15,454
un puesto para él,
como piloto de flitter.
223
00:13:15,654 --> 00:13:16,768
Acababa de obtener su
permiso de aprendiz...
224
00:13:16,968 --> 00:13:19,082
apenas un par de semanas antes.
225
00:13:20,036 --> 00:13:22,843
Ni idea de lo que tuvo que
inventar para conseguirlo,
226
00:13:23,043 --> 00:13:25,323
pero hay que reconocérselo.
227
00:13:25,663 --> 00:13:28,072
Disculpa.
228
00:13:28,272 --> 00:13:31,665
¿Hay alguna construcción en marcha?
229
00:13:31,865 --> 00:13:33,277
Perdona, ¿qué?
230
00:13:33,477 --> 00:13:36,002
¿No oyes como una...
231
00:13:36,331 --> 00:13:39,182
¿cómo una sierra de cadena?
232
00:13:40,313 --> 00:13:42,047
¡No!
233
00:13:42,247 --> 00:13:44,170
Quería largarme de allí.
234
00:13:44,370 --> 00:13:47,732
A algún lugar donde el
sonido no pudiera seguirme.
235
00:13:47,932 --> 00:13:50,418
Lejos en el espacio.
236
00:13:51,700 --> 00:13:53,507
¿Sí leíste el papeleo?
237
00:13:53,707 --> 00:13:54,353
Sí.
238
00:13:54,553 --> 00:13:56,411
Lo leíste, así que lo sabes,
¿verdad?
239
00:13:56,611 --> 00:13:58,931
Este va a ser un trabajo
bastante extremo.
240
00:13:59,131 --> 00:14:02,062
Pero también va a ser divertido.
241
00:14:02,262 --> 00:14:03,869
Te explicaré todos los detalles.
242
00:14:04,069 --> 00:14:06,936
Me distraje tanto con ese olor,
243
00:14:07,136 --> 00:14:09,682
el olor del cabello
de esta mujer.
244
00:14:09,882 --> 00:14:10,836
Y era como si me trajera de vuelta...
245
00:14:11,036 --> 00:14:14,256
algún recuerdo lejano, o algo así.
246
00:14:14,623 --> 00:14:17,593
Ese tanque gigante de abajo
se llama cicladora.
247
00:14:17,793 --> 00:14:21,113
Recoge los residuos orgánicos
producidos en la nave espacial,
248
00:14:21,313 --> 00:14:24,060
cáscaras de manzana,
huesos de pollo, huevos podridos,
249
00:14:24,260 --> 00:14:26,800
cadáveres, desechos humanos,
de todo...
250
00:14:27,000 --> 00:14:30,356
luego los combina, refina y recicla
251
00:14:30,556 --> 00:14:34,626
y envía una parte de ello
a esta impresora.
252
00:14:34,826 --> 00:14:37,460
Materias primas para un cuerpo humano.
253
00:14:37,660 --> 00:14:39,387
Una vez que mueras,
y el Comité lo apruebe,
254
00:14:39,587 --> 00:14:43,325
se imprimirá una nueva versión
de tu cuerpo en 20 horas.
255
00:14:44,496 --> 00:14:48,490
Quítate la ropa y ponte esto.
256
00:14:48,846 --> 00:14:50,829
Ni siquiera podía oír
nada de lo que ella decía.
257
00:14:51,029 --> 00:14:56,278
Era como si todos mis sentidos
estuvieran concentrados en mi nariz.
258
00:14:56,478 --> 00:15:01,779
Como un verdadero déjà vu,
pero, por un olor.
259
00:15:01,979 --> 00:15:05,026
Vamos a hacer un escaneo completo
de tus datos personales.
260
00:15:05,226 --> 00:15:08,673
Eso significa que serás reimpreso
exactamente cómo estás ahora.
261
00:15:08,873 --> 00:15:10,927
Para siempre.
262
00:15:11,127 --> 00:15:13,678
Mejor te reviento esto.
263
00:15:13,878 --> 00:15:16,639
De lo contrario, estará siempre ahí.
264
00:15:19,821 --> 00:15:21,050
Bueno,
me alegro de que no supiera...
265
00:15:21,250 --> 00:15:23,456
sobre el de mi trasero.
266
00:15:27,559 --> 00:15:29,584
Entonces, después de que ella
hiciera el escaneo corporal,
267
00:15:29,784 --> 00:15:31,628
cargó mis recuerdos.
268
00:15:31,828 --> 00:15:34,521
Lo llamó "copia de seguridad
de la personalidad".
269
00:15:34,721 --> 00:15:36,101
Y tengo que hacer esto
una vez a la semana,
270
00:15:36,301 --> 00:15:39,438
para no tener grandes lagunas
cada vez que me impriman.
271
00:15:39,638 --> 00:15:41,497
En el pasado, habrías necesitado...
272
00:15:41,697 --> 00:15:43,993
un disco duro, del tamaño
de un frigorífico comercial...
273
00:15:44,193 --> 00:15:45,836
para copiar a un cerebro adulto.
274
00:15:46,036 --> 00:15:49,691
Ahora, sólo este pequeño ladrillo.
Astuto, ¿cierto?
275
00:15:50,615 --> 00:15:52,134
Así que me inyectaron una...
276
00:15:52,334 --> 00:15:54,019
solución especial.
277
00:15:54,219 --> 00:15:57,552
Me trajo un torrente
de viejos recuerdos.
278
00:15:57,752 --> 00:16:00,937
Demasiados recuerdos.
279
00:16:04,060 --> 00:16:06,399
Nos dirigíamos a casa
desde el supermercado.
280
00:16:06,599 --> 00:16:09,472
Yo pedí sentarme en el
asiento delantero.
281
00:16:09,672 --> 00:16:11,330
Dije:
"Soy lo suficientemente grande".
282
00:16:11,530 --> 00:16:14,311
Y fue entonces cuando
vi el botón rojo.
283
00:16:14,511 --> 00:16:17,653
Lo pulsé y ella se estrelló.
284
00:16:50,499 --> 00:16:54,054
Póntela contra la cabeza
y aprieta el gatillo.
285
00:16:54,254 --> 00:16:57,528
Este es el último requisito
para convertirte en Prescindible.
286
00:16:58,212 --> 00:17:00,731
Demuéstrame que tienes
fe en el sistema.
287
00:17:02,169 --> 00:17:04,878
A partir de ahora,
tendrás que acostumbrarte a morir.
288
00:17:05,078 --> 00:17:07,327
Este es tu trabajo.
289
00:17:30,489 --> 00:17:32,702
Comencé el viaje de
cuatro años y medio...
290
00:17:32,902 --> 00:17:34,940
como Mickey 1.
291
00:17:37,437 --> 00:17:40,500
Cuando estás atrapado en una
nave espacial durante tanto tiempo,
292
00:17:40,700 --> 00:17:44,513
la comida lo es todo.
293
00:17:44,713 --> 00:17:46,399
Atención, Mickey 1.
294
00:17:46,599 --> 00:17:50,804
Siete calorías por encima de
la asignación de ración actual.
295
00:18:02,152 --> 00:18:04,916
En ese primer día en la cafetería,
296
00:18:05,116 --> 00:18:08,476
creo que empecé a pensar,
297
00:18:08,676 --> 00:18:10,729
"¿qué he hecho?",
cómo un poco.
298
00:18:10,929 --> 00:18:13,905
Toda la sala estaba llena de gente
comiendo esta porquería de comida,
299
00:18:14,105 --> 00:18:17,734
y había un silencio total,
como si pudieras oír caer a un alfiler.
300
00:18:17,934 --> 00:18:23,971
Hasta que, Kenneth Marshall
y su esposa, Ylfa, llegaron.
301
00:18:24,852 --> 00:18:29,059
Y un montón de gente
empezó a volverse loca.
302
00:18:39,901 --> 00:18:41,331
Y yo estaba pensando,
303
00:18:41,531 --> 00:18:43,868
"¿qué demonios estoy haciendo aquí?"
304
00:18:48,012 --> 00:18:50,815
Pero fue entonces cuando la vi a ella.
305
00:18:51,147 --> 00:18:53,481
Nasha.
306
00:18:55,162 --> 00:18:57,844
Esa fue la primera vez
que vi a Nasha Barridge.
307
00:19:01,880 --> 00:19:05,446
En el primer día de este largo viaje.
308
00:19:57,846 --> 00:20:01,499
¡Discurso! ¡Discurso!
¡Discurso! ¡Discurso!
309
00:20:03,307 --> 00:20:06,281
Muy bien, suficiente.
Suficiente.
310
00:20:07,079 --> 00:20:10,796
Sigan así por 1 minuto y
se gastarán cinco calorías.
311
00:20:10,996 --> 00:20:13,160
Eso es el 2%
de la preciada comida...
312
00:20:13,360 --> 00:20:14,931
que están comiendo ahora mismo.
313
00:20:15,131 --> 00:20:17,243
Como saben,
nuestra prioridad número uno...
314
00:20:17,443 --> 00:20:21,443
es conservar los recursos alimenticios,
hasta nuestra llegada a Niflheim,
315
00:20:21,643 --> 00:20:24,156
para maximizar nuestra
tasa de supervivencia.
316
00:20:24,356 --> 00:20:26,181
Así que, escuchen.
317
00:20:26,381 --> 00:20:28,735
Las relaciones sexuales, por ejemplo...
318
00:20:28,935 --> 00:20:29,977
- Cada...
- Sesión.
319
00:20:30,177 --> 00:20:33,851
sesión,
consume frioleras 100 calorías.
320
00:20:34,051 --> 00:20:35,725
- Por lo menos.
- Por lo menos.
321
00:20:35,925 --> 00:20:37,877
Dependiendo de los participantes,
322
00:20:38,077 --> 00:20:40,788
y la duración por fricción
es igual a...
323
00:20:40,988 --> 00:20:43,126
La cuestión es que Kenneth
está hablando con el Comité...
324
00:20:43,326 --> 00:20:45,905
sobre prohibir toda
actividad sexual en la nave.
325
00:20:46,105 --> 00:20:47,304
¿Qué?
326
00:20:47,504 --> 00:20:49,944
Bueno, yo no tengo
ningún problema con ello.
327
00:20:56,042 --> 00:20:58,598
Cariño, ¿estás segura de que es el
momento adecuado para sacar el tema?
328
00:20:58,798 --> 00:21:02,111
Cariño, lo siento.
Sólo intentaba ayudarte.
329
00:21:03,888 --> 00:21:06,058
No.
Está bien.
330
00:21:06,258 --> 00:21:08,819
¿Lo estoy haciendo bien?
¿Debería ser más enérgico?
331
00:21:09,019 --> 00:21:12,161
- Sí, sí. Sí, se más enérgico.
- De acuerdo.
332
00:21:13,330 --> 00:21:15,557
Compañeros pioneros,
333
00:21:15,757 --> 00:21:17,466
una vez que hayamos llegado a Niflheim
334
00:21:17,666 --> 00:21:19,979
y hayamos asegurado nuestra
producción de alimentos,
335
00:21:20,179 --> 00:21:21,849
lanzaremos la mayor...
336
00:21:22,049 --> 00:21:26,338
campaña de fomento del sexo
en la historia.
337
00:21:30,939 --> 00:21:36,893
Esparcirán su semilla
por todo el planeta.
338
00:21:39,806 --> 00:21:43,037
¡Primero sobrevivimos!
¡Después prosperaremos!
339
00:21:43,237 --> 00:21:45,902
Después,
¡salimos y nos multiplicamos!
340
00:21:46,102 --> 00:21:47,732
¡A propagar la especie!
341
00:21:47,932 --> 00:21:50,352
¡Infestaremos la tierra!
342
00:21:50,552 --> 00:21:55,202
¡Marshall! ¡Marshall! ¡Marshall!
¡Marshall!
343
00:21:55,402 --> 00:21:58,299
Y así empezamos a infestar.
344
00:21:58,914 --> 00:22:02,229
Con amor.
345
00:22:07,370 --> 00:22:09,864
Y entonces,
desafortunadamente, esto es...
346
00:22:10,064 --> 00:22:12,273
Sí.
Y ahora haz eso.
347
00:22:13,226 --> 00:22:16,368
- Sí.
- Vamos, no es tan grande.
348
00:22:19,838 --> 00:22:22,044
Lo siento.
349
00:22:23,619 --> 00:22:26,586
Esos 4 años se
habrían sentido como 40...
350
00:22:26,786 --> 00:22:28,753
si no hubiera sido por Nasha.
351
00:22:28,953 --> 00:22:31,713
Ella estuvo conmigo en
los mejores momentos...
352
00:22:33,347 --> 00:22:36,745
y se mantuvo a mi lado
en los peores momentos.
353
00:22:44,749 --> 00:22:45,881
No todo el mundo tiene suerte...
354
00:22:46,081 --> 00:22:47,867
de encontrar un
alma gemela como esta.
355
00:22:48,067 --> 00:22:49,086
Nada de esto habría ocurrido...
356
00:22:49,286 --> 00:22:51,127
si nunca hubiera abordado
esta nave espacial,
357
00:22:51,327 --> 00:22:54,293
así que todos saluden al gran usurero,
Darius Blank.
358
00:22:54,493 --> 00:22:56,419
Gracias, Darius.
359
00:22:56,619 --> 00:22:58,376
Pero no es que
estuviera holgazaneando.
360
00:22:58,576 --> 00:23:01,483
Estaba super ocupado todos los días,
cuidando de Nasha,
361
00:23:01,683 --> 00:23:05,365
y ella es una Agente
de élite de todo en uno.
362
00:23:05,565 --> 00:23:07,319
Y no es fácil apoyar a alguien...
363
00:23:07,519 --> 00:23:11,094
que es soldado, Policía y bombero.
364
00:23:11,294 --> 00:23:14,726
Pero que verá ella en mí,
no tengo ni idea.
365
00:23:14,926 --> 00:23:17,378
Sólo estoy agradecido.
366
00:23:17,578 --> 00:23:19,048
Pero tan pronto como
salgo por la puerta,
367
00:23:19,248 --> 00:23:22,826
la nave está llena en su mayoría de...
idiotas.
368
00:23:23,142 --> 00:23:25,433
Mickey, ¿verdad?
369
00:23:26,488 --> 00:23:28,581
¿Podemos preguntar...
370
00:23:28,781 --> 00:23:33,375
Bueno... ¿qué se siente el morir?
371
00:23:33,575 --> 00:23:35,999
Ya sabes, ¿cuándo te reimprimen?
372
00:23:36,199 --> 00:23:38,705
Sí, ¿qué se siente?
373
00:23:38,905 --> 00:23:41,434
Vamos, dínoslo.
Realmente queremos saberlo.
374
00:23:41,634 --> 00:23:43,062
Imaginen pasar años,
375
00:23:43,262 --> 00:23:44,067
codo a codo con estos payasos.
376
00:23:44,267 --> 00:23:45,325
No nos lo dirá.
377
00:23:45,525 --> 00:23:46,539
Era suficiente para llevar
a cualquiera al límite.
378
00:23:46,739 --> 00:23:48,813
- "¡Tendrías que matarme primero!"
- "¡Sobre mi cadáver!"
379
00:23:49,013 --> 00:23:50,458
A veces incluso Nasha,
380
00:23:50,658 --> 00:23:52,158
- que es una ciudadano modelo...
- ¿Por encima de tu cadáver?
381
00:23:52,358 --> 00:23:54,573
tenía que intervenir
y recordárnoslo...
382
00:23:54,790 --> 00:23:55,547
¿Por encima de tu cadáver?
383
00:23:55,747 --> 00:23:57,369
Que todos éramos una
gran familia feliz.
384
00:23:57,569 --> 00:23:58,124
¿Adónde crees que vas?
385
00:23:58,324 --> 00:23:59,756
Estábamos allí para
ayudarnos unos a otros.
386
00:23:59,956 --> 00:24:01,943
Y allí para cubrirnos
las espaldas unos a otros.
387
00:24:02,143 --> 00:24:03,960
Una comunidad unida y armoniosa.
388
00:24:04,160 --> 00:24:05,545
¿Qué me dices?
389
00:24:05,745 --> 00:24:07,176
Y el Comité ha reducido...
390
00:24:07,376 --> 00:24:09,118
las raciones de Mickey 9 a la mitad
391
00:24:09,318 --> 00:24:11,588
y le asignó la limpieza
manual de la cicladora...
392
00:24:11,788 --> 00:24:13,914
hasta nuevo aviso.
393
00:24:14,114 --> 00:24:16,271
¡Felicidades, viejo!
394
00:24:16,471 --> 00:24:18,408
Mickey.
395
00:24:18,608 --> 00:24:21,410
Debes de tener hambre.
Toma un poco más.
396
00:24:22,701 --> 00:24:26,125
Gracias, Kai.
397
00:24:26,325 --> 00:24:28,126
¿Te cambiaste de champú?
398
00:24:28,326 --> 00:24:29,570
¿Champú?
399
00:24:29,770 --> 00:24:31,583
Sólo hay un champú en
toda esta nave espacial.
400
00:24:31,783 --> 00:24:34,287
- Gracias.
- De nada.
401
00:24:34,606 --> 00:24:36,019
Fue un viaje muy largo...
402
00:24:36,219 --> 00:24:39,068
- en esta hermosa comunidad.
- Hola.
403
00:24:39,268 --> 00:24:46,325
Pero, Nasha era obviamente mi única,
ya saben...
404
00:24:47,267 --> 00:24:49,346
De verdad.
405
00:24:51,690 --> 00:24:57,047
Y en cuanto a mi único trabajo,
estaba orgulloso de él.
406
00:24:57,546 --> 00:25:00,219
Me sentía parte del equipo.
407
00:25:02,200 --> 00:25:04,736
¡Matthew!
¡Matthew!
408
00:25:04,936 --> 00:25:08,547
- ¡Estoy en el último nivel!
- Vamos, ¡date prisa!
409
00:25:10,232 --> 00:25:12,567
¡Rápido!
410
00:25:13,660 --> 00:25:14,972
Mis hermanos viajeros...
411
00:25:15,172 --> 00:25:17,313
- Y hermanas.
- Y hermanas.
412
00:25:17,513 --> 00:25:19,498
Hace mucho que hemos venido,
413
00:25:19,698 --> 00:25:21,963
ya cuatro años juntos
en esta nave.
414
00:25:22,163 --> 00:25:26,331
Y yo, nosotros, los queremos
como a nuestra propia familia.
415
00:25:26,531 --> 00:25:28,188
Y aquí estamos,
416
00:25:28,388 --> 00:25:34,723
justo debajo de nosotros nos espera
nuestro propio planeta de pureza.
417
00:25:37,352 --> 00:25:41,090
¿Qué carajos le pasa?
Es tan molesto.
418
00:25:41,517 --> 00:25:44,058
¿Tal vez tiene la gripe o algo así?
419
00:25:44,258 --> 00:25:47,647
Como un helado de vainilla virgen.
420
00:25:47,847 --> 00:25:51,250
Tocado por primera vez.
421
00:25:51,450 --> 00:25:53,473
Va a hacer mucho frío.
422
00:25:53,673 --> 00:25:57,196
El que baje primero se va a congelar.
423
00:25:58,350 --> 00:26:01,807
Eso es, Mickey. Respira hondo.
Llena tus pulmones.
424
00:26:02,007 --> 00:26:04,318
Imagina que hay un virus
desconocido en el aire
425
00:26:04,518 --> 00:26:05,248
y tú estás aspirando...
426
00:26:05,448 --> 00:26:07,918
cada partícula microscópica
que flote alrededor.
427
00:26:08,634 --> 00:26:15,055
Todos los virus te llenan cada alvéolo.
428
00:26:16,832 --> 00:26:19,337
¡Tan bueno!
429
00:26:19,610 --> 00:26:22,300
¡Qué bien!
Brillante.
430
00:26:22,500 --> 00:26:25,898
Realmente sí había un virus
desconocido en el aire.
431
00:26:26,260 --> 00:26:28,596
Uno letal.
432
00:27:20,628 --> 00:27:23,855
¡Dorothy!
¡Dorothy!
433
00:27:28,752 --> 00:27:31,632
Espera.
Está vivo.
434
00:27:31,832 --> 00:27:33,191
¿Y qué?
435
00:27:33,391 --> 00:27:35,770
Estoy bien.
436
00:27:37,773 --> 00:27:40,406
Gracias.
437
00:27:41,983 --> 00:27:44,005
Al final,
gracias a las ratas de laboratorio,
438
00:27:44,205 --> 00:27:48,061
de Mickey 12, 13, 14, 15 y 16,
439
00:27:48,261 --> 00:27:52,233
siendo apuñalados, gaseados, arrojados
y quemados, conseguimos la vacuna.
440
00:27:52,433 --> 00:27:55,138
Mi gran regalo a la humanidad.
441
00:27:55,338 --> 00:27:58,203
Y así,
no necesitamos máscaras de oxígeno,
442
00:27:58,403 --> 00:28:01,008
y podíamos ver nuestra respiración
tanto como quisiéramos.
443
00:28:01,208 --> 00:28:04,218
Mira eso, Jennifer.
Ridículo.
444
00:28:04,418 --> 00:28:06,331
No puedo creer que aún
vivamos en esa cosa.
445
00:28:06,531 --> 00:28:07,572
Lo sé, ¿verdad?
446
00:28:07,772 --> 00:28:09,660
La llegada a tierra fue hace años,
y todavía estamos comiendo...
447
00:28:09,860 --> 00:28:13,387
la misma cena de T.V. cutre
de avión.
448
00:28:14,153 --> 00:28:17,600
Precisamente por eso deberíamos
construir complejos residenciales.
449
00:28:17,800 --> 00:28:19,613
Cultivar lo antes posible.
450
00:28:19,813 --> 00:28:21,475
- Sí, claro.
- Ya saben, esparcir la semilla,
451
00:28:21,675 --> 00:28:25,156
infestar la tierra,
propagar la especie.
452
00:28:27,642 --> 00:28:29,719
Está helando.
453
00:28:47,884 --> 00:28:48,840
Mira ese color.
454
00:28:49,040 --> 00:28:51,249
- Sí.
- Es precioso...
455
00:28:55,305 --> 00:28:58,154
Es un torpe. Debería aprender
algunos movimientos de caída.
456
00:28:58,354 --> 00:29:00,271
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
457
00:29:00,471 --> 00:29:02,677
Vamos.
458
00:29:05,206 --> 00:29:06,418
¿Qué es caída?
459
00:29:06,618 --> 00:29:08,763
Mira a Kai.
Una caída perfecta de libro.
460
00:29:08,963 --> 00:29:11,339
- ¿Sí?
- ¡Cállate!
461
00:29:19,711 --> 00:29:23,407
Kai.
¿Qué pasa?
462
00:29:26,309 --> 00:29:28,324
¡Dios!
¿Qué es eso?
463
00:29:28,524 --> 00:29:29,646
¡Dios mío!
464
00:29:31,420 --> 00:29:32,514
¡Quítenlo!
¡Quítenlo!
465
00:29:32,714 --> 00:29:35,215
¡Mickey!
466
00:29:36,147 --> 00:29:39,210
¿Qué carajos, viejo?
¿Qué carajos? ¿Qué carajos?
467
00:29:39,410 --> 00:29:41,387
¿Qué ha sido eso?
¿Qué carajos ha sido eso?
468
00:29:41,587 --> 00:29:44,221
No lo sé,
pero hay más en el agujero.
469
00:29:44,543 --> 00:29:47,099
- ¿Qué...
- Larguémonos de aquí.
470
00:29:47,479 --> 00:29:49,607
Andando, Mickey, ¡vámonos!
471
00:29:50,322 --> 00:29:53,693
Vamos, vamos, vamos.
¡Muévanse! ¡Muévanse!
472
00:30:00,240 --> 00:30:03,651
¡Jennifer!
473
00:30:05,740 --> 00:30:07,787
Gracias.
474
00:30:08,800 --> 00:30:11,634
Mickey.
Mickey, es Marshall.
475
00:30:12,252 --> 00:30:15,295
¡Maldito pendejo inútil!
476
00:30:15,495 --> 00:30:16,789
¡Tú eres un Prescindible!
477
00:30:16,989 --> 00:30:19,228
Estás aquí para ser prescindible,
¡maldita sea!
478
00:30:19,428 --> 00:30:23,129
¿Y por qué está Jennifer Chilton,
una hembra preciosa y fértil,
479
00:30:23,329 --> 00:30:24,525
- muerta y no tú?
- Ven a mi habitación.
480
00:30:24,725 --> 00:30:27,020
- Cariño, prueba esto.
- Déjame en paz.
481
00:30:28,416 --> 00:30:31,207
Eso es lo que quiero conocer.
Una porquería.
482
00:30:31,407 --> 00:30:32,918
¿De verdad?
¿No te gusta mi salsa?
483
00:30:33,118 --> 00:30:35,300
No, no, no, cariño.
484
00:30:35,500 --> 00:30:37,684
- Esas cosas, míralas.
- ¿Qué carajos está pasando ahí?
485
00:30:37,884 --> 00:30:39,982
Son viciosas, ¿no?
486
00:30:40,182 --> 00:30:41,596
Más bien hambrientas.
487
00:30:41,796 --> 00:30:44,840
¡Tú! Quédate quieto.
No te muevas.
488
00:30:45,957 --> 00:30:50,030
Ansían la carne humana.
489
00:30:52,614 --> 00:30:54,526
Son espeluznantes.
490
00:30:54,726 --> 00:30:56,338
Cariño, eso es perfecto.
491
00:30:56,538 --> 00:30:57,511
Deberías llamarlos "rastreros".
492
00:30:57,711 --> 00:31:00,882
Los llamaré "rastreros".
¡Los voy a llamar "rastreros"!
493
00:31:01,092 --> 00:31:03,001
Preston, ¿estás escuchando?
494
00:31:03,201 --> 00:31:05,518
Prescindible, he decidido, y el Comité,
495
00:31:05,718 --> 00:31:09,945
que en adelante,
tus raciones se reducirán a la mitad.
496
00:31:10,145 --> 00:31:12,090
Así que mi turno se duplicó.
497
00:31:12,290 --> 00:31:15,727
Catorce horas cada día,
siete días a la semana,
498
00:31:15,927 --> 00:31:19,525
hasta que trajera a casa
una muestra del rastrero.
499
00:31:19,725 --> 00:31:22,597
¡Timo! ¡Timo!
500
00:31:29,873 --> 00:31:30,576
Oye.
501
00:31:47,470 --> 00:31:50,528
Mickey, sexy goma de mascar,
tu favorita.
502
00:31:50,728 --> 00:31:54,221
La elegí yo mismo.
Que la disfrutes.
503
00:32:12,513 --> 00:32:15,675
¿Cómo sobreviví a eso?
504
00:32:24,855 --> 00:32:27,148
¡Mickey!
505
00:32:27,348 --> 00:32:29,313
¿Aún no has muerto?
506
00:32:32,829 --> 00:32:35,373
¿Qué se siente el morir?
507
00:32:36,788 --> 00:32:40,947
Incluso en mi 17ª vuelta,
realmente odio morir.
508
00:32:43,832 --> 00:32:45,590
Todavía.
509
00:32:45,790 --> 00:32:47,880
Siempre.
510
00:32:48,321 --> 00:32:50,698
Todo el tiempo.
511
00:32:50,898 --> 00:32:53,644
Buen provecho.
512
00:33:02,857 --> 00:33:06,178
¿Dónde estoy?
¿Qué está pasando?
513
00:33:06,378 --> 00:33:09,537
¿No estoy saliendo de la impresora?
514
00:33:10,670 --> 00:33:15,428
Todavía soy el 17.
515
00:33:15,628 --> 00:33:19,991
¿Por qué esa cosa no me comió?
Estaba desmayado.
516
00:33:21,252 --> 00:33:24,168
¿No me veía lo
suficientemente sabroso?
517
00:33:29,978 --> 00:33:31,801
¡Dios! Es...
518
00:33:32,001 --> 00:33:35,453
Me estaba guardando para los niños.
519
00:33:37,581 --> 00:33:39,998
Qué gran madre.
520
00:33:40,198 --> 00:33:43,281
Por favor, que sea rápido.
521
00:33:43,481 --> 00:33:47,056
Vamos chicos, grandes mordiscos.
¡Denme grandes mordiscos!
522
00:33:49,699 --> 00:33:53,109
¿A dónde me llevas ahora?
523
00:33:54,172 --> 00:33:57,583
¿Se me ha puesto mala la carne
después de tanta reimpresión?
524
00:34:30,342 --> 00:34:33,008
Sigo siendo buena carne.
525
00:34:33,648 --> 00:34:36,039
Soy perfectamente buena carne.
526
00:34:36,239 --> 00:34:38,654
Tengo buen sabor.
527
00:34:56,541 --> 00:34:59,952
Abandonarme aquí
en medio de la nada.
528
00:35:01,968 --> 00:35:04,717
¡No está bien!
529
00:35:16,017 --> 00:35:18,464
¡Oye! ¡Oye!
530
00:35:19,157 --> 00:35:20,912
¡Detente!
531
00:35:48,944 --> 00:35:49,679
¡Qué siga viniendo!
532
00:35:49,879 --> 00:35:51,769
- ¡Espera! ¡Detente!
- ¡Tráelo!
533
00:35:51,969 --> 00:35:53,560
¡No, alto!
No puede pasar.
534
00:35:53,760 --> 00:35:55,081
- ¿Qué?
- He dicho que te detengas.
535
00:35:55,281 --> 00:35:58,153
- ¿Qué?
- ¿Qué pasa ahora? ¡Mierda!
536
00:35:58,353 --> 00:36:00,697
Mira qué grande es esa roca.
¿Estás ciego?
537
00:36:00,897 --> 00:36:02,082
No puedes tener la autoridad...
538
00:36:02,282 --> 00:36:03,908
para meter algo así.
539
00:36:04,108 --> 00:36:06,549
¿Crees que puedes meter
algo tan grande por aquí?
540
00:36:06,749 --> 00:36:09,859
Los de Ciencias la pidieron,
así que no me vengas con mierdas.
541
00:36:10,059 --> 00:36:11,695
Si intentas meterla y
raspas en cualquier sitio...
542
00:36:11,895 --> 00:36:14,016
en esta puerta,
mi puerta, será tu culpa.
543
00:36:14,216 --> 00:36:16,878
¿Mi culpa? ¿Qué?
Culpa a los chicos de Ciencias.
544
00:36:17,078 --> 00:36:18,054
La cortaron en el sitio,
545
00:36:18,254 --> 00:36:19,857
pero tengo órdenes específicas
de llevarla como está.
546
00:36:20,057 --> 00:36:21,660
Bueno, no me importa una mierda,
¿de acuerdo?
547
00:36:21,860 --> 00:36:24,207
Están reunidos allí,
no puedo contactar con ellos.
548
00:36:24,615 --> 00:36:26,021
No voy a cargar con la culpa de esto.
549
00:36:26,221 --> 00:36:27,449
Cada vez que vienes aquí,
550
00:36:27,649 --> 00:36:30,174
mi puerta, la puerta tres, actúas como
si tú fueras el dueño del lugar.
551
00:36:30,374 --> 00:36:31,876
¿Por qué querría ser el
dueño de esta mierda?
552
00:36:32,076 --> 00:36:33,388
Deberías cerrar la puta boca,
¿de acuerdo?
553
00:36:33,588 --> 00:36:34,946
¿Sabes una cosa?
Necesitas tener sexo.
554
00:36:35,146 --> 00:36:37,002
¡Vete a la mierda!
555
00:36:37,202 --> 00:36:38,590
¡Maldita sea, Mickey!
556
00:36:38,790 --> 00:36:41,746
No esperaba verte ahí afuera hoy.
557
00:36:42,678 --> 00:36:45,745
Espera.
¿Es esa la hora?
558
00:36:45,945 --> 00:36:49,654
¿Son las 3:30 p. m.?
Eso no tiene ningún sentido.
559
00:36:49,854 --> 00:36:51,638
Eso es, eso es.
560
00:36:51,838 --> 00:36:53,232
Derecho hacia abajo,
mantén tu línea. Mantén tu línea.
561
00:36:53,432 --> 00:36:57,257
¿Recuerdas...
¿Recuerdas cuando me fui?
562
00:36:57,457 --> 00:36:58,528
- ¿Qué has dicho?
- Mantén tu línea.
563
00:36:58,728 --> 00:37:02,397
No. No, no, espera, Buzzard.
Así no es como se hace. ¡Caramba!
564
00:37:02,807 --> 00:37:05,501
Apágalo en la red.
El interruptor.
565
00:37:05,701 --> 00:37:07,766
No, no, no lo hagas.
¡Detente! ¡Detente!
566
00:37:07,966 --> 00:37:09,376
¡Mierda!
¿Qué te dije?
567
00:37:09,576 --> 00:37:11,818
Maldito cerebro de mierda.
568
00:37:12,018 --> 00:37:14,846
- Pasando. Línea fuera.
- Hola, Steve.
569
00:37:18,168 --> 00:37:19,736
Es ese momento otra vez.
570
00:37:19,936 --> 00:37:23,058
La cena de sus sueños
con Kenneth Marshall.
571
00:37:23,258 --> 00:37:25,228
¿Quién será el afortunado
invitado de honor de este mes?
572
00:37:25,428 --> 00:37:27,529
Le esperará una gran sorpresa.
573
00:37:27,729 --> 00:37:30,330
Agárrate a tu nave,
porque la paloma de la suerte...
574
00:37:30,530 --> 00:37:32,562
podría venir agitando sus alas,
575
00:37:32,762 --> 00:37:35,352
con una invitación para ti.
576
00:37:35,552 --> 00:37:39,703
De paloma, con amor,
cambio y fuera.
577
00:38:19,467 --> 00:38:21,868
¿Qué es esto?
578
00:38:22,068 --> 00:38:23,189
¿Por qué no estás muerto?
579
00:38:23,389 --> 00:38:25,582
No.
¡Dios! ¡Dios!
580
00:38:25,782 --> 00:38:27,444
No, no, no.
581
00:38:27,644 --> 00:38:30,770
¿Eres 18?
¿Te han impreso hoy?
582
00:38:30,970 --> 00:38:33,761
¿Qué carajos está pasando?
Según Timo,
583
00:38:33,961 --> 00:38:35,950
deberías salir ya como caca por
el trasero de uno de esos rastreros...
584
00:38:36,150 --> 00:38:36,818
ahora mismo.
585
00:38:37,018 --> 00:38:39,845
¿Tienes que ponerlo así?
586
00:38:40,859 --> 00:38:43,136
¡Dios!
Estoy completamente jodido.
587
00:38:43,336 --> 00:38:45,587
¿Qué quieres decir?
588
00:38:47,010 --> 00:38:49,427
Ahora somos Múltiples.
589
00:38:58,301 --> 00:39:00,025
Tendré que matarte.
590
00:39:00,225 --> 00:39:02,665
¿Matarme?
591
00:39:02,865 --> 00:39:04,056
Quiero decir,
probablemente deberías suicidarte...
592
00:39:04,256 --> 00:39:06,858
sí uno de nosotros tiene que morir.
593
00:39:07,058 --> 00:39:13,279
Han pasado como dos horas
desde que me imprimieron.
594
00:39:13,565 --> 00:39:14,880
Apenas y he tenido vida.
595
00:39:15,080 --> 00:39:17,944
Bueno, yo nunca estuve muerto,
así que tú no cuentas.
596
00:39:18,144 --> 00:39:20,397
¡Vuelve a la cicladora!
597
00:39:24,046 --> 00:39:27,360
Múltiples.
¿Por dónde empiezo?
598
00:39:27,560 --> 00:39:29,426
La humanidad no está
equipada para tratar con...
599
00:39:29,626 --> 00:39:31,494
las implicaciones legales y éticas...
600
00:39:31,694 --> 00:39:33,800
de la adopción de esta
tecnología de impresión humana.
601
00:39:34,000 --> 00:39:36,305
HACE 4 Y 2/3 AÑOS
LA TIERRA
602
00:39:36,529 --> 00:39:37,780
Díganmelo, por favor,
603
00:39:37,980 --> 00:39:40,186
¿puede alguno de ustedes
garantizar honestamente...
604
00:39:40,386 --> 00:39:43,290
que no se abusará de la tecnología?
605
00:39:43,490 --> 00:39:45,149
Nadie en su departamento de I+D...
606
00:39:45,349 --> 00:39:47,372
pudo dar una respuesta convincente.
607
00:39:47,572 --> 00:39:48,971
Pero el verdadero problema era que...
608
00:39:49,171 --> 00:39:51,130
uno de los cerebros detrás
de la impresión humana...
609
00:39:51,330 --> 00:39:54,286
resultó ser un psicópata certificado,
610
00:39:54,486 --> 00:39:57,397
Alan Manikova.
611
00:39:58,335 --> 00:40:00,261
Creo que es él.
612
00:40:00,461 --> 00:40:01,377
¿Estas segura?
613
00:40:01,577 --> 00:40:02,532
Hubo una serie...
614
00:40:02,732 --> 00:40:04,444
de asesinatos particularmente brutales,
615
00:40:04,644 --> 00:40:06,019
dirigidos contra personas sin hogar,
616
00:40:06,219 --> 00:40:08,568
y sólo una testigo ocular.
617
00:40:08,768 --> 00:40:11,352
Pero coincidía perfectamente con
la apariencia de Alan Manikova.
618
00:40:11,552 --> 00:40:12,987
Los Policías pensaron
que tenían a su hombre,
619
00:40:13,187 --> 00:40:15,840
excepto que Manikova
tenía una coartada segura.
620
00:40:16,040 --> 00:40:17,111
En el momento del asesinato,
621
00:40:17,311 --> 00:40:19,406
se estaba maquillando para un
programa de Ciencia infantil.
622
00:40:19,606 --> 00:40:21,037
Ven y ayúdame con los glóbulos rojos
623
00:40:21,237 --> 00:40:23,526
y los glóbulos blancos, por favor.
624
00:40:25,900 --> 00:40:27,458
Pero la Policía tenía su número.
625
00:40:27,658 --> 00:40:29,241
Cuando asaltaron la casa de Manikova,
626
00:40:29,441 --> 00:40:32,236
trajeron dos juegos de esposas
y órdenes judiciales.
627
00:40:32,436 --> 00:40:36,405
Estaban sobre él.
O mejor dicho, iban por ellos.
628
00:40:36,605 --> 00:40:38,695
¿Cuál es Manikova Prime?
629
00:40:38,895 --> 00:40:40,949
¿Tú?
630
00:40:41,149 --> 00:40:42,083
¿O tú?
631
00:40:42,283 --> 00:40:44,135
Sí, eran dos.
632
00:40:44,335 --> 00:40:46,817
Uno para el asesinato y
otro para la coartada.
633
00:40:47,017 --> 00:40:49,442
Manikova había impreso otro Manikova,
634
00:40:49,642 --> 00:40:51,919
sin que la compañía lo supiera.
635
00:40:52,119 --> 00:40:53,952
Y aquí va una pregunta para ustedes,
636
00:40:54,152 --> 00:40:57,722
¿son cómplices o uno actuó
bajo las órdenes del otro?
637
00:40:57,922 --> 00:41:00,205
¿Son crímenes separados
e independientes,
638
00:41:00,405 --> 00:41:02,882
o fueron una sola persona
desde el principio?
639
00:41:03,082 --> 00:41:04,682
Sólo recibirán medias
raciones en la cárcel,
640
00:41:04,882 --> 00:41:07,060
¿o les dan una comida
completa a cada uno?
641
00:41:07,260 --> 00:41:10,260
Policías, juristas, filósofos,
642
00:41:10,460 --> 00:41:12,281
todo el mundo estaba perplejo.
643
00:41:12,481 --> 00:41:14,493
Pero mientras Manikova 1 y 2
estaban ambos...
644
00:41:14,693 --> 00:41:16,551
encerrados en una sala
de interrogatorios,
645
00:41:16,751 --> 00:41:19,949
otro vagabundo fue
brutalmente asesinado.
646
00:41:20,797 --> 00:41:24,822
Y he aquí Manikova 3.
647
00:41:32,261 --> 00:41:34,976
Creo que fue algún
reportero de tabloide barato...
648
00:41:35,176 --> 00:41:38,541
que los llamó "Múltiples",
o algún Profesor o algo así.
649
00:41:38,741 --> 00:41:41,614
Se le ocurriera a quien se
le ocurriera, el nombre se quedó.
650
00:41:42,667 --> 00:41:44,633
Y muy pronto la palabra "Múltiples"...
651
00:41:44,833 --> 00:41:46,642
sembró el miedo y el desprecio.
652
00:41:46,842 --> 00:41:50,329
Los Múltiples son una abominación.
Destruyen el orden natural.
653
00:41:50,529 --> 00:41:54,145
Cada alma sólo tendrá un cuerpo.
¿Cierto?
654
00:41:54,345 --> 00:41:56,383
Un alma, un cuerpo.
655
00:41:56,583 --> 00:42:00,039
El Señor,
sólo bendice esta unión de uno a uno.
656
00:42:00,239 --> 00:42:02,122
Pero, el ex Congresista Marshall...
657
00:42:02,322 --> 00:42:03,709
tiene un punto que vale
la pena considerar.
658
00:42:03,909 --> 00:42:06,968
Sería una pena no explorar...
659
00:42:07,168 --> 00:42:11,274
la aplicación potencial de
esta avanzada tecnología.
660
00:42:11,474 --> 00:42:16,138
Me alegró recibir una
invitación de este Comité.
661
00:42:16,338 --> 00:42:18,201
Usted fue citado, señor Marshall.
662
00:42:18,401 --> 00:42:21,306
Claro, claro.
En cualquier caso,
663
00:42:21,506 --> 00:42:23,866
quiero aprovechar esta
oportunidad para hablar,
664
00:42:24,066 --> 00:42:26,544
como Comandante de Expedición.
665
00:42:26,744 --> 00:42:29,954
La impresión humana es un pecado.
666
00:42:30,154 --> 00:42:34,352
Los Múltiplos son obra de Satanás.
667
00:42:34,552 --> 00:42:38,049
Sin embargo, he estado contemplando
cómo podemos utilizar...
668
00:42:38,249 --> 00:42:41,823
esta abominación, para nuestro
beneficio económico común.
669
00:42:42,023 --> 00:42:44,483
Propongo...
670
00:42:44,981 --> 00:42:48,150
una prueba de impresión humana
lejos de la Tierra...
671
00:42:48,350 --> 00:42:50,339
bajo la más estricta supervisión.
672
00:42:50,539 --> 00:42:55,106
Limitando a tales individuos a
uno por expedición, por planeta,
673
00:42:55,306 --> 00:42:59,002
bajo la designación de "Prescindible".
674
00:42:59,663 --> 00:43:02,625
Y de los Múltiples,
en el caso de Múltiples,
675
00:43:02,825 --> 00:43:06,912
exterminaremos a cada
individuo infractor...
676
00:43:07,112 --> 00:43:12,075
en su totalidad, en mente y cuerpo,
todo por el bien del servicio público.
677
00:43:12,275 --> 00:43:14,015
En esta expedición a Niflheim,
678
00:43:14,215 --> 00:43:15,733
todos los Múltiples inmediatamente...
679
00:43:15,933 --> 00:43:21,444
serán arrestados,
ejecutados y borrados permanentemente.
680
00:43:24,936 --> 00:43:27,818
Mi cabeza.
681
00:43:28,018 --> 00:43:31,482
¿Qué demonios es este tipo?
682
00:43:31,682 --> 00:43:35,746
Nasha me dijo que Mickey 3
era llorón y molesto.
683
00:43:35,946 --> 00:43:37,635
5 era, indeciso.
684
00:43:37,835 --> 00:43:40,905
Y aparentemente, el 8 era
bastante molesto y algo estúpido,
685
00:43:41,105 --> 00:43:44,968
pero ninguno de ellos
era un completo chiflado.
686
00:43:45,168 --> 00:43:49,249
Sin embargo, incluso este lunático
tiene miedo de ser un Múltiple.
687
00:43:49,449 --> 00:43:52,176
Eso significa borrado permanente.
688
00:43:52,376 --> 00:43:55,452
Intenta tirarme
en la cicladora.
689
00:43:57,492 --> 00:43:59,782
Si uno de nosotros tiene que irse...
690
00:44:01,105 --> 00:44:03,851
no voy a ser yo.
691
00:44:31,213 --> 00:44:32,780
¡La mitad!
¡La mitad!
692
00:44:32,980 --> 00:44:35,217
¡Mitad, mitad, mitad!
693
00:44:35,417 --> 00:44:37,524
- ¿Qué?
- La mitad. ¡La mitad!
694
00:44:37,724 --> 00:44:38,797
A la mitad contigo.
695
00:44:38,997 --> 00:44:40,269
Repartiré las raciones a medias.
696
00:44:40,469 --> 00:44:41,543
También podríamos dividir
la carga de trabajo.
697
00:44:41,743 --> 00:44:44,944
Y podemos turnarnos para morir.
698
00:44:46,820 --> 00:44:49,478
Y eres 18, así que puedes
agarrar todos los números pares
699
00:44:49,678 --> 00:44:54,152
y yo, yo sólo cubriré, como,
19, 21, y los números impares.
700
00:44:54,352 --> 00:44:56,162
¿Tienes miedo de morir?
701
00:44:56,362 --> 00:44:58,541
Un poco, sí.
702
00:44:58,741 --> 00:45:01,648
Has muerto muchas veces.
¿De qué tienes tanto miedo?
703
00:45:01,848 --> 00:45:04,999
Hasta ahora, he muerto y...
704
00:45:05,199 --> 00:45:09,730
sólo nacía de nuevo.
705
00:45:09,930 --> 00:45:13,520
Sentí que era yo quien continuaba.
706
00:45:13,720 --> 00:45:15,723
Pero ahora...
707
00:45:15,991 --> 00:45:18,288
una vez que me muera...
708
00:45:18,635 --> 00:45:21,641
se habrá acabado para mí.
709
00:45:21,841 --> 00:45:24,537
Serás tú quien siga viviendo.
710
00:45:24,737 --> 00:45:27,362
¿Entiendes lo que quiero decir?
711
00:45:35,740 --> 00:45:38,113
No me agradas.
712
00:45:38,340 --> 00:45:40,471
Eres una pequeña perra.
713
00:45:40,671 --> 00:45:42,755
Pero yo soy tú.
714
00:45:43,104 --> 00:45:45,219
Yo no soy tú.
715
00:45:45,419 --> 00:45:48,248
No voy a vivir como tú.
716
00:45:48,448 --> 00:45:53,755
¡Voy a matarte!
717
00:46:12,410 --> 00:46:16,048
¿Qué carajos, viejo?
¿Intentas llamar la atención?
718
00:46:16,248 --> 00:46:19,016
Ni siquiera tienen cámaras.
Quítate eso, idiota.
719
00:46:19,216 --> 00:46:20,812
Aficionado.
¿Es tu primera vez?
720
00:46:21,012 --> 00:46:22,306
No, no.
721
00:46:22,506 --> 00:46:26,171
Esto es lo puro, ¿cierto?
¿Sin diluir?
722
00:46:26,481 --> 00:46:28,759
¿Con quién crees que estás hablando?
723
00:46:28,959 --> 00:46:33,900
Esto es Oxy puro y duro.
724
00:46:34,271 --> 00:46:36,184
Es jodidamente raro.
725
00:46:36,384 --> 00:46:37,815
Sólo te dan dos cápsulas de Oxyzofol...
726
00:46:38,015 --> 00:46:40,516
en un lanzallamas, viejo.
727
00:46:42,819 --> 00:46:44,666
¿Qué es eso?
728
00:46:44,974 --> 00:46:46,754
Lo siento.
729
00:46:46,954 --> 00:46:47,758
¿Qué estás haciendo?
730
00:46:47,958 --> 00:46:51,168
Eso no es nada.
Ábrelo.
731
00:46:51,368 --> 00:46:53,752
¿Deberíamos matar a ese hijo de perra?
732
00:46:53,952 --> 00:46:55,425
- Sólo estaba bromeando.
- ¿Qué?
733
00:46:55,625 --> 00:47:00,183
No te hagas el sorprendido.
Tus recuerdos son mis recuerdos.
734
00:47:00,383 --> 00:47:02,472
El dinero que él malgastó...
735
00:47:02,672 --> 00:47:05,435
Ese cabrón puso la mayoría de
los préstamos a nuestro nombre.
736
00:47:05,635 --> 00:47:07,006
En el libro de contabilidad
de Darius Blank,
737
00:47:07,262 --> 00:47:09,234
nosotros somos los que le pagaremos.
738
00:47:09,434 --> 00:47:11,454
Hay que comprobar los hechos.
739
00:47:11,654 --> 00:47:14,071
Diviértete, viejo.
740
00:47:14,271 --> 00:47:15,503
Vamos a matarlo.
741
00:47:15,703 --> 00:47:19,915
¿Estás loco?
Es mi único amigo.
742
00:47:20,115 --> 00:47:23,165
¿Amigo? El mismo orfanato
no significa una mierda.
743
00:47:23,365 --> 00:47:25,202
Espera, espera.
744
00:47:26,837 --> 00:47:27,859
Timo.
745
00:47:28,059 --> 00:47:29,616
Mickey, ¿qué...
746
00:47:29,816 --> 00:47:31,639
Parece que tu negocio
va viento en popa...
747
00:47:31,839 --> 00:47:33,977
¿De qué estás hablando?
748
00:47:34,177 --> 00:47:36,960
Ahí llega otro yonqui.
749
00:47:48,408 --> 00:47:50,123
¡Timo!
750
00:47:51,784 --> 00:47:53,038
¿Estás loco?
751
00:47:53,238 --> 00:47:54,605
Espera a que salga de aquí.
¡Y te voy a matar!
752
00:47:54,805 --> 00:47:57,635
¿Qué carajos es esto?
753
00:47:57,835 --> 00:48:00,827
¡Baja más!
Maldito idiota.
754
00:48:15,729 --> 00:48:17,337
De acuerdo.
755
00:48:17,537 --> 00:48:20,220
De acuerdo.
Vamos.
756
00:48:20,420 --> 00:48:24,531
Mickey, ayúdame.
757
00:48:26,352 --> 00:48:29,672
¿Qué es eso? ¿Por qué está tan rojo?
Parece caliente.
758
00:48:29,872 --> 00:48:30,924
¿Qué estás haciendo?
759
00:48:31,124 --> 00:48:33,253
Quiero que pruebes el morir,
760
00:48:33,453 --> 00:48:34,823
hijo de perra.
761
00:48:35,023 --> 00:48:37,171
¿Qué?
762
00:48:37,371 --> 00:48:39,248
¡Vamos!
763
00:48:40,406 --> 00:48:43,155
Detente. ¡Alto!
764
00:48:55,701 --> 00:48:59,028
¿Es Mickey?
¿Qué está pasando?
765
00:48:59,228 --> 00:49:01,767
Mickey, ¿qué haces aquí?
766
00:49:02,048 --> 00:49:06,636
Timo se cayó accidentalmente,
pero está bien.
767
00:49:06,836 --> 00:49:08,740
¿Quieres seguir traficando,
hijo de perra?
768
00:49:08,940 --> 00:49:10,914
Cuidado con lo que digas.
769
00:49:14,678 --> 00:49:17,910
¿Qué ha pasado?
¿Estás bien?
770
00:49:18,609 --> 00:49:20,835
¿Qué te pasa en la mano?
771
00:49:22,034 --> 00:49:26,017
Estaba sacando la basura
y me tropecé y me caí al agujero.
772
00:49:26,217 --> 00:49:27,439
Habría muerto, si no
hubiera sido por Mickey.
773
00:49:27,639 --> 00:49:30,871
Casi me convierto en
polvo en la cicladora.
774
00:49:31,813 --> 00:49:33,039
¿Estás bien?
775
00:49:33,239 --> 00:49:34,902
Te dije que te quedaras en la cama.
Sólo han pasado unas horas...
776
00:49:35,102 --> 00:49:36,333
desde que te imprimieron.
777
00:49:36,533 --> 00:49:37,538
Sí, debería haberlo hecho.
778
00:49:37,738 --> 00:49:40,023
¿Has oído los rumores?
779
00:49:40,223 --> 00:49:43,336
Algún tipo por ahí está traficando
con Oxyzofol sin diluir.
780
00:49:43,536 --> 00:49:46,456
¿Qué? Es una locura.
Eso está jodido.
781
00:49:46,656 --> 00:49:48,075
Entre nosotros, Timo,
782
00:49:48,275 --> 00:49:51,360
una gota aquí y allá antes de acostarse
para calmar los nervios, lo entiendo.
783
00:49:51,560 --> 00:49:53,685
Pero lo puro, sin diluir,
es cruzar la línea.
784
00:49:53,885 --> 00:49:57,134
Sí, absolutamente.
Eso es malo.
785
00:49:57,334 --> 00:49:59,861
Nasha, lleva a Mickey a casa.
Yo terminaré aquí.
786
00:50:00,061 --> 00:50:03,124
Sí. Gracias.
Nos vemos mañana.
787
00:50:17,887 --> 00:50:21,741
Bueno, hoy me siento como B6.
788
00:50:22,077 --> 00:50:23,701
- ¿B6?
- Sí.
789
00:50:23,901 --> 00:50:26,450
¿Nasha voladora?
790
00:50:26,650 --> 00:50:28,412
Definitivamente es el
lugar adecuado para ello.
791
00:50:28,612 --> 00:50:30,714
¿Qué pasa contigo?
792
00:50:33,013 --> 00:50:34,516
Esto no es propio de ti.
793
00:50:34,716 --> 00:50:37,863
¿B6?
794
00:50:38,063 --> 00:50:41,127
B6 era lo nuestro, Nasha.
795
00:50:48,333 --> 00:50:49,958
¿Mickey?
796
00:50:50,158 --> 00:50:51,232
Hermano.
797
00:50:51,432 --> 00:50:53,352
Me dirigía a tu habitación a buscarte,
pero aquí estás.
798
00:50:53,552 --> 00:50:54,790
Te ves bien, Mickey.
799
00:50:54,990 --> 00:50:56,896
Sí, señor.
De acuerdo.
800
00:50:57,096 --> 00:50:58,952
Ponte ahí.
Brazo alrededor, por favor.
801
00:50:59,152 --> 00:51:02,114
Estupendo. Bien.
Una gran sonrisa, Mickey, ¿quieres?
802
00:51:02,314 --> 00:51:03,431
- Sujeta eso.
- Sí, una gran sonrisa. Genial.
803
00:51:03,631 --> 00:51:06,157
Perdona.
Podrías detenerte... genial, gracias.
804
00:51:06,357 --> 00:51:08,592
Bien, y acción.
805
00:51:08,792 --> 00:51:10,865
Felicidades.
806
00:51:11,065 --> 00:51:13,882
El afortunado ganador de este mes,
el alma afortunada...
807
00:51:14,082 --> 00:51:15,520
que tendrá el privilegio
de una cena privada...
808
00:51:15,720 --> 00:51:17,302
A la cámara... quién tendrá el
privilegio de una cena privada...
809
00:51:17,502 --> 00:51:20,324
con el inigualable
Kenneth Marshall es...
810
00:51:20,524 --> 00:51:21,712
Apúntale.
811
00:51:21,912 --> 00:51:23,126
Es Mickey.
812
00:51:23,326 --> 00:51:24,623
Genial.
Gran sonrisa.
813
00:51:24,823 --> 00:51:25,696
Sonríe.
814
00:51:25,896 --> 00:51:27,869
Allí. Asombroso.
Bien, corten.
815
00:51:28,069 --> 00:51:30,128
Ahora, Marshall quiere que
vengas lo antes posible, ¿de acuerdo?
816
00:51:30,328 --> 00:51:32,262
Tiene todo un festín
preparado sólo para ti.
817
00:51:32,462 --> 00:51:34,826
El Señor realmente te está
bendiciendo hoy, Mickey.
818
00:51:35,026 --> 00:51:37,367
Primero,
necesito volver a mi habitación.
819
00:51:37,567 --> 00:51:40,504
Podrás rellenar tu jodida cara,
Mickey.
820
00:51:42,042 --> 00:51:44,580
Apuesto a que ese fenómeno
está probablemente babeando...
821
00:51:44,780 --> 00:51:47,133
sobre mi hermosa Nasha.
822
00:51:47,333 --> 00:51:49,082
Es asqueroso.
823
00:51:49,282 --> 00:51:51,226
Lo que es aún más asqueroso,
es que yo esté babeando...
824
00:51:51,426 --> 00:51:52,863
al pensar en el filete de sólomillo...
825
00:51:53,063 --> 00:51:55,458
que pedí para la cena con Marshall.
826
00:51:56,638 --> 00:51:58,280
¡Esto está muy mal!
827
00:51:58,480 --> 00:52:01,175
Me alegro de que lo estés disfrutando.
828
00:52:01,487 --> 00:52:04,383
¿Cómo está la salsa?
829
00:52:07,014 --> 00:52:07,717
Está buena.
830
00:52:07,917 --> 00:52:10,167
Perdón, perdón.
Por favor, continúa.
831
00:52:10,367 --> 00:52:12,447
Sí, sí, Mickey.
832
00:52:12,647 --> 00:52:17,217
Escucha,
volviendo a todo lo que pasó con...
833
00:52:17,597 --> 00:52:18,669
Jennifer.
834
00:52:18,869 --> 00:52:21,113
Sí, Jennifer.
835
00:52:21,313 --> 00:52:22,573
Jennifer...
836
00:52:22,773 --> 00:52:23,651
Chilton.
837
00:52:23,851 --> 00:52:25,880
Lo sé, lo sé.
838
00:52:26,080 --> 00:52:29,045
Cuando perdimos a nuestra
querida Jennifer Chilton,
839
00:52:29,245 --> 00:52:32,266
puede que me haya enfadado un poco
840
00:52:32,466 --> 00:52:34,597
y dije algunas cosas
terriblemente desagradables.
841
00:52:34,797 --> 00:52:38,459
Sé que es tarde y quiero disculparme.
842
00:52:38,659 --> 00:52:40,457
Él siempre es así.
843
00:52:40,657 --> 00:52:44,279
Un hombre tan adorable y de repente
es todo un degollador.
844
00:52:45,758 --> 00:52:48,571
Cariño, estoy tratando de hablar aquí.
¿De acuerdo?
845
00:52:48,771 --> 00:52:52,330
Perdona. Todavía estás blandito,
recién salido de la impresora.
846
00:52:52,530 --> 00:52:54,931
Sigue alimentándote.
847
00:52:56,507 --> 00:52:59,116
Como sea,
tenemos otra invitada especial aquí.
848
00:52:59,316 --> 00:53:00,618
Hola, Kai.
849
00:53:00,818 --> 00:53:02,370
Lo siento, llego tarde.
850
00:53:02,570 --> 00:53:04,674
- Estás muy guapa.
- Gracias.
851
00:53:04,874 --> 00:53:05,751
Ven.
Ven.
852
00:53:05,951 --> 00:53:08,101
- Me alegro de verte.
- Siéntate.
853
00:53:10,308 --> 00:53:12,836
¿Estás bien?
¿Emocionalmente?
854
00:53:13,036 --> 00:53:15,216
Sí, me siento bien, señor.
Gracias.
855
00:53:15,416 --> 00:53:18,749
Me alegra oírlo, Kai.
Siento mucho lo de Jennifer.
856
00:53:18,949 --> 00:53:22,518
He oído que estaban muy unidas.
Tu mejor amiga.
857
00:53:22,718 --> 00:53:24,852
Pero sabía que te mantendrías
fuerte a pesar de todo.
858
00:53:25,052 --> 00:53:26,430
Gracias, señora.
859
00:53:26,630 --> 00:53:30,716
Pero no te invitamos aquí
simplemente para consolarte.
860
00:53:31,638 --> 00:53:34,130
Hemos puesto nuestros ojos en ti,
Katz.
861
00:53:34,330 --> 00:53:35,958
¿En mí, señor?
862
00:53:36,158 --> 00:53:38,161
¿Puedo preguntar el por qué?
863
00:53:38,361 --> 00:53:41,097
Eres una de los nuestros.
864
00:53:42,180 --> 00:53:43,714
Con tu impecable genética,
865
00:53:43,914 --> 00:53:48,079
eres el espécimen perfecto
para la colonia que imagino.
866
00:53:50,166 --> 00:53:51,750
Bien, gracias, señor.
867
00:53:51,950 --> 00:53:55,451
Por eso la Iglesia,
quiero decir, la compañía,
868
00:53:55,651 --> 00:53:58,649
me ha elegido a mí para
dirigir a esta expedición.
869
00:53:58,849 --> 00:54:02,431
La Tierra está más allá de ser salvada
con toda su gente engreída.
870
00:54:02,631 --> 00:54:04,954
Pero tú, tú eres algo especial,
871
00:54:05,154 --> 00:54:07,510
y yo crearé un mundo...
872
00:54:07,710 --> 00:54:10,532
en un planeta blanco puro
lleno de gente superior.
873
00:54:10,732 --> 00:54:13,534
Como tú. Y nosotros.
¿No es cierto, cariño?
874
00:54:13,734 --> 00:54:16,223
- Sí. Es su visión.
- Mi visión.
875
00:54:16,423 --> 00:54:18,310
- Su sensibilidad.
- Sensibilidad.
876
00:54:18,510 --> 00:54:21,323
Pero seamos sinceros,
con tu historial médico a la mano,
877
00:54:21,523 --> 00:54:23,207
corriste a unirte a nuestra expedición...
878
00:54:23,407 --> 00:54:25,784
en lugar de a uno de esos
patéticos planetas...
879
00:54:25,984 --> 00:54:27,640
donde plantan microchips...
880
00:54:27,840 --> 00:54:30,481
en sus embriones
inseminados artificialmente.
881
00:54:30,681 --> 00:54:32,102
Realmente eres la candidata perfecta...
882
00:54:32,302 --> 00:54:34,301
para el programa de parto
natural de Niflheim,
883
00:54:34,501 --> 00:54:37,350
¿no te parece, querida?
884
00:54:37,550 --> 00:54:41,883
Señor Marshall,
¿soy sólo un útero para usted?
885
00:54:44,094 --> 00:54:48,394
¡No! No, no, no.
No es nada de eso, Kai.
886
00:54:48,594 --> 00:54:51,364
No, este hombre no es de los
que cosifican a las mujeres.
887
00:54:51,564 --> 00:54:55,348
Todo lo que mi marido quiere decir
es que tiene un listón muy alto.
888
00:54:55,548 --> 00:54:58,384
Su único sueño es un
planeta exclusivamente...
889
00:54:58,584 --> 00:54:59,876
para una raza humana pura.
890
00:55:00,076 --> 00:55:03,587
Que consume cosechas reales,
y carne real,
891
00:55:03,787 --> 00:55:07,770
y cenas con salsas
delicadas y deliciosas.
892
00:55:07,970 --> 00:55:11,254
La salsa es la verdadera prueba
de fuego de la civilización.
893
00:55:11,454 --> 00:55:13,794
Las personas que devoran
carne quemada, son bárbaros.
894
00:55:13,994 --> 00:55:17,397
Prueba la salsa, Kai.
Aquí, la he preparado yo misma.
895
00:55:17,597 --> 00:55:19,912
Gracias.
896
00:55:21,057 --> 00:55:25,307
Pero primero, me gustaría decir unas
palabras en memoria de Jennifer.
897
00:55:26,011 --> 00:55:26,746
Una oración.
898
00:55:26,946 --> 00:55:29,769
Siempre estoy listo para una oración.
899
00:55:30,396 --> 00:55:32,833
Jennifer,
cuando te conocí en la cafetería...
900
00:55:33,033 --> 00:55:35,351
hace cuatro años...
901
00:55:44,468 --> 00:55:46,918
Tú fuiste el amor...
902
00:55:48,156 --> 00:55:50,251
Querido Señor...
903
00:55:50,451 --> 00:55:53,778
La única alma de Jennifer Chilton...
904
00:55:54,278 --> 00:55:57,939
le fue arrebatada a su
maravillosa amiga, Kai.
905
00:55:58,640 --> 00:56:00,522
Querido Señor...
906
00:56:00,722 --> 00:56:04,129
- Jennifer Chi...
- # Alégrate en el Señor
907
00:56:04,329 --> 00:56:08,152
# Nuestro único
908
00:56:08,352 --> 00:56:17,838
# Todopoderoso, cantemos
Por la gracia de nuestro Padre
909
00:56:18,038 --> 00:56:22,339
# Gracias a Dios, Todopoderoso
Libres al fin
910
00:56:22,539 --> 00:56:25,571
# Vamos a la Tierra Prometida
911
00:56:25,771 --> 00:56:29,612
# Un mar de blanco
En tu luz
912
00:56:29,812 --> 00:56:33,028
# Tu Reino
Ante nuestros ojos
913
00:56:33,228 --> 00:56:36,537
# Aleluya, aleluya
914
00:56:36,737 --> 00:56:39,025
# Servimos
Con nuestros corazones elegidos
915
00:56:39,237 --> 00:56:39,808
Médica.
916
00:56:40,008 --> 00:56:44,708
# Aquí y ahora
Por siempre jamás
917
00:56:44,908 --> 00:56:47,732
- # Amen...
- # Amen...
918
00:56:52,243 --> 00:56:54,594
Disculpas, señor.
Esto es vergonzoso.
919
00:56:54,794 --> 00:56:56,314
La carne cultivada que
él acaba de comer...
920
00:56:56,514 --> 00:56:58,770
incluye una hormona de
crecimiento experimental.
921
00:56:58,970 --> 00:57:02,969
Obviamente, sigue siendo arriesgada.
Lo siento mucho, señor.
922
00:57:03,661 --> 00:57:05,239
¿Seguro que no es porque
estaba comiendo mucho?
923
00:57:05,439 --> 00:57:08,218
Se estaba atragantando la boca.
924
00:57:08,418 --> 00:57:10,930
No, no del todo, señor.
Vea el sarpullido rojo en su cuello.
925
00:57:11,130 --> 00:57:13,182
Es un efecto secundario de
la hormona del crecimiento.
926
00:57:13,382 --> 00:57:15,126
Estoy muy avergonzado...
927
00:57:15,326 --> 00:57:19,502
Asumo toda la responsabilidad y
dimito de mi cargo inmediatamente.
928
00:57:19,702 --> 00:57:24,299
No, no, no, en lo absoluto.
La carne artificial es una porquería.
929
00:57:24,499 --> 00:57:25,687
¿Pero cómo se supone
que vamos a mejorarla?
930
00:57:25,887 --> 00:57:28,282
¿A menos que fracasemos
hacia la perfección?
931
00:57:28,482 --> 00:57:30,446
No. Arkady...
932
00:57:30,646 --> 00:57:34,141
mantente firme en tus fracasos
como yo, amigo mío.
933
00:57:34,888 --> 00:57:36,716
Sí, señor.
Gracias, señor.
934
00:57:36,916 --> 00:57:37,893
Comandante.
935
00:57:38,093 --> 00:57:40,712
¿Así que estaba probando su
cena de T.V. de avión, con él?
936
00:57:40,912 --> 00:57:42,975
¿Cena de T.V. de avión?
937
00:57:43,851 --> 00:57:46,965
¿Así es como la llaman ahora
las tropas jóvenes?
938
00:57:47,178 --> 00:57:49,244
Con permiso.
939
00:57:50,709 --> 00:57:52,508
¿Te duele mucho?
940
00:57:52,708 --> 00:57:54,532
Me están castigando.
941
00:57:54,732 --> 00:57:57,492
- ¿Qué?
- Es mi castigo.
942
00:57:57,692 --> 00:58:01,912
Debería de haber ido con Nasha
y no venir aquí.
943
00:58:06,477 --> 00:58:08,684
Dorothy, tráeme el Purple Joe.
944
00:58:08,884 --> 00:58:10,210
Señor,
¿recuerda el analgésico especial...
945
00:58:10,410 --> 00:58:11,688
que hemos estado desarrollando?
946
00:58:11,888 --> 00:58:13,173
Sí, Purple Joe.
947
00:58:13,373 --> 00:58:15,191
Es una solución rápida para
los Agentes heridos, ¿cierto?
948
00:58:15,391 --> 00:58:17,993
Sí. Ya que Mickey tiene
un dolor tan horrible,
949
00:58:18,193 --> 00:58:20,671
es una oportunidad perfecta para
hacer una pequeña prueba, así que...
950
00:58:20,871 --> 00:58:23,188
- Suminístraselo.
- Estupendo.
951
00:58:32,022 --> 00:58:34,592
Vamos, Purple Joe.
952
00:58:35,722 --> 00:58:38,421
Bien, allá vamos.
953
00:58:41,688 --> 00:58:43,179
No lo toquen, por favor.
954
00:58:43,379 --> 00:58:45,450
Mickey, ¿puedes verme?
955
00:58:45,650 --> 00:58:47,750
¿Mickey?
¡Mickey!
956
00:58:47,950 --> 00:58:50,832
- Lo siento.
- Vuelve ahí abajo.
957
00:58:51,032 --> 00:58:52,404
¿Mickey?
¿Mickey?
958
00:58:52,604 --> 00:58:54,795
¡Dios! ¡Dios!
959
00:58:59,635 --> 00:59:01,783
¡Dios mío!
960
00:59:04,261 --> 00:59:07,039
¿Qué hacemos?
961
00:59:10,719 --> 00:59:13,583
Disculpe, señor.
El analgésico no funciona.
962
00:59:19,204 --> 00:59:22,912
No filmes esto, Preston.
Por favor, apágala.
963
00:59:24,144 --> 00:59:25,665
Esto será mejor, ¿verdad?
Más humano.
964
00:59:25,865 --> 00:59:26,702
Sí, señor.
Más humano.
965
00:59:26,902 --> 00:59:29,941
No, no, no.
¿Qué estás haciendo?
966
00:59:30,141 --> 00:59:32,724
No puedes hacer un agujero
a mi jodida alfombra.
967
00:59:33,070 --> 00:59:34,744
Bueno,
le disparare desde un costado.
968
00:59:34,944 --> 00:59:36,522
¿Pero qué pasará con la sangre?
969
00:59:36,722 --> 00:59:39,356
¡Esto es un Tabriz persa!
970
00:59:39,556 --> 00:59:41,045
Cariño, cálmate.
971
00:59:41,245 --> 00:59:42,032
Dispárale ya.
972
00:59:42,232 --> 00:59:44,134
¡¿Qué demonios está pasando?!
973
00:59:44,334 --> 00:59:47,500
¡Se suponía que esto
era una jodida cena!
974
00:59:47,700 --> 00:59:49,435
Es su invitado.
975
00:59:49,635 --> 00:59:52,379
Agente Kai Katz,
¿qué demonios te pasa?
976
00:59:52,579 --> 00:59:55,576
Es una matriz de carne.
Es un maldito trabajo de impresión.
977
00:59:55,776 --> 00:59:57,488
Un Prescindible.
978
00:59:57,688 --> 00:59:59,551
Él se apuntó a esto.
979
00:59:59,751 --> 01:00:01,170
Sí, señor.
980
01:00:01,370 --> 01:00:02,689
Esto es por nuestro planeta,
Agente.
981
01:00:02,889 --> 01:00:04,245
Lo siento, señor.
982
01:00:04,445 --> 01:00:06,509
Comandante.
983
01:00:07,730 --> 01:00:11,604
Por favor, no dispare.
984
01:00:12,857 --> 01:00:15,175
Ya estoy bien.
985
01:00:15,538 --> 01:00:17,283
Creo que no.
986
01:00:17,483 --> 01:00:19,602
Sigue pareciendo que
tiene mucho dolor.
987
01:00:19,802 --> 01:00:22,331
Por supuesto que lo está.
988
01:00:27,695 --> 01:00:30,308
¿De verdad estás bien?
989
01:00:30,724 --> 01:00:34,220
Sólo... gracias por la cena.
990
01:00:36,288 --> 01:00:41,048
Mi habitación está justo ahí.
Necesitas asearte y descansar, Mickey.
991
01:00:42,303 --> 01:00:45,553
No te preocupes por mí.
Puedo caminar.
992
01:00:45,753 --> 01:00:49,381
Sólo necesito volver a mi habitación.
Nasha está a punto de...
993
01:00:49,581 --> 01:00:52,405
En realidad, iremos a la mía.
994
01:01:07,626 --> 01:01:10,492
Ten.
Está seca.
995
01:01:11,204 --> 01:01:14,074
Bebo esto siempre que
tengo dolor de estómago.
996
01:01:14,274 --> 01:01:19,832
Es de la Tierra. Es precioso.
Así que lo he estado guardando.
997
01:01:24,497 --> 01:01:27,110
Pero he preparado
un poco para ti.
998
01:01:29,451 --> 01:01:32,149
- Gracias.
- Siéntate.
999
01:01:39,266 --> 01:01:44,900
Sabes, Mickey,
no quería preguntarte esto.
1000
01:01:45,851 --> 01:01:51,329
Pero sólo esta vez, ¿de acuerdo?
Y lo siento mucho.
1001
01:01:59,076 --> 01:02:03,873
¿Cómo es... el morir?
1002
01:02:09,385 --> 01:02:11,871
¿Lo preguntas por Jennifer?
1003
01:02:13,217 --> 01:02:15,493
Si.
1004
01:02:18,204 --> 01:02:23,259
Nos miramos a los ojos
en el último momento.
1005
01:02:26,460 --> 01:02:32,269
¿Qué sintió, cuando todo ese
hielo se derrumbó sobre ella?
1006
01:02:34,959 --> 01:02:37,700
No puedo dejar de pensar en ello.
1007
01:02:44,327 --> 01:02:48,913
No creo que sea lo que...
Lo que yo suelo sentir. Es...
1008
01:02:49,473 --> 01:02:52,255
Bueno, muero tan a menudo...
1009
01:02:54,812 --> 01:02:58,099
Porque sabes que vas a
despertar de nuevo, ¿cierto?
1010
01:02:59,993 --> 01:03:02,858
Porque mueres sabiéndolo.
1011
01:03:07,062 --> 01:03:09,504
No...
1012
01:03:11,811 --> 01:03:14,927
Siempre tengo miedo.
1013
01:03:17,630 --> 01:03:23,652
Es terrible, morir.
Lo odio.
1014
01:03:26,869 --> 01:03:33,058
No importa cuántas veces
pase por ello, da miedo.
1015
01:03:34,624 --> 01:03:39,257
Aún...
Siempre, a cada vez.
1016
01:03:43,096 --> 01:03:45,753
Pero estás aquí.
1017
01:03:47,819 --> 01:03:50,263
Y Jennifer no.
1018
01:03:52,545 --> 01:03:54,741
Ahí afuera...
1019
01:03:55,689 --> 01:03:58,299
el Universo entero.
1020
01:04:01,396 --> 01:04:03,797
Y ella no está en ninguna parte.
1021
01:04:20,674 --> 01:04:23,621
No parece que te hayan impreso.
1022
01:04:29,163 --> 01:04:31,987
Sólo eres una persona.
1023
01:04:37,380 --> 01:04:40,369
¿Son tú y Nasha de mente abierta?
1024
01:04:41,796 --> 01:04:44,409
Tengo que irme.
1025
01:04:45,821 --> 01:04:48,984
Nasha, por favor, perdóname.
1026
01:04:49,184 --> 01:04:52,773
El tipo con el que
estás teniendo sexo...
1027
01:04:53,087 --> 01:04:56,205
no soy yo.
1028
01:04:56,938 --> 01:04:58,645
¡Ese no soy yo!
1029
01:04:58,845 --> 01:05:04,064
Hijo de perra.
¡¿Cómo te atreves a tocarla?!
1030
01:05:26,612 --> 01:05:28,724
¡17!
1031
01:05:30,346 --> 01:05:32,787
Sabía que esto pasaría
en algún momento.
1032
01:05:32,987 --> 01:05:36,909
Espera, espera, espera. Párense...
Párense uno al lado del otro.
1033
01:05:37,109 --> 01:05:38,807
Espera, quítate esto.
1034
01:05:39,007 --> 01:05:39,595
¿Qué?
1035
01:05:39,795 --> 01:05:42,016
Sí,
quiero que tengas el mismo aspecto.
1036
01:05:52,275 --> 01:05:54,804
¡Dios mio!
1037
01:06:00,601 --> 01:06:03,318
Nasha,
¿cómo puedes reírte ahora?
1038
01:06:03,518 --> 01:06:06,625
Esto es una violación de Múltiples.
Estoy... estoy como muerto.
1039
01:06:06,825 --> 01:06:08,737
¡Vamos!
1040
01:06:08,937 --> 01:06:11,796
¿Cuándo más voy a tener
esta oportunidad? Piénsalo.
1041
01:06:11,996 --> 01:06:15,496
Tú estarías tan emocionado,
si hubiera dos como yo.
1042
01:06:17,566 --> 01:06:24,431
Este es "Mickey Suave".
Y este es "Mickey Habanero".
1043
01:06:26,012 --> 01:06:29,510
¡Esto es tan emocionante!
1044
01:06:30,754 --> 01:06:32,791
Es tan diferente.
1045
01:06:32,991 --> 01:06:36,696
Nasha, tú también estás diferente.
No pareces tú misma.
1046
01:06:40,341 --> 01:06:42,022
Jesus.
1047
01:06:42,222 --> 01:06:44,274
¿Acabas de meterte Oxyzofol con él?
1048
01:06:44,474 --> 01:06:47,330
Sólo un poquito,
con una tonelada de agua.
1049
01:06:47,530 --> 01:06:48,425
¿Quieres un poco?
1050
01:06:48,625 --> 01:06:50,983
Sí, sí, relájate.
1051
01:06:51,196 --> 01:06:52,676
Tómatelo con calma.
1052
01:06:52,876 --> 01:06:53,853
¡Nasha!
1053
01:06:54,053 --> 01:06:55,935
Este pedazo de mierda acaba
de intentar matarme antes.
1054
01:06:56,135 --> 01:06:59,843
Aquí mismo, en esta habitación.
Mira, estaba sangrando.
1055
01:07:00,106 --> 01:07:02,524
Como si tú no estuvieras
pensando en intentar lo mismo.
1056
01:07:02,724 --> 01:07:05,049
¡Te vi acercándoteme
sigilosamente por detrás!
1057
01:07:05,249 --> 01:07:07,820
Cállense.
Cállense.
1058
01:07:08,020 --> 01:07:10,003
Ahora siéntate.
1059
01:07:10,605 --> 01:07:12,778
Bien, atención.
1060
01:07:12,978 --> 01:07:15,633
A partir de ahora, voy a darles de comer
a los dos, tan a menudo como pueda,
1061
01:07:15,833 --> 01:07:18,340
así que sean buenos chicos
y no se peleen.
1062
01:07:18,540 --> 01:07:21,907
Ahora, 18 me dice que ya
lo han solucionado.
1063
01:07:22,367 --> 01:07:24,574
Comer a mitades,
trabajar a mitades.
1064
01:07:24,774 --> 01:07:28,102
Alternando muertes, a pares e impares.
1065
01:07:28,649 --> 01:07:29,899
Es un gran sistema.
1066
01:07:30,099 --> 01:07:34,647
Negociación hecha,
así que todo el mundo relájese.
1067
01:07:35,574 --> 01:07:37,597
¿Muy bien?
1068
01:08:07,498 --> 01:08:10,709
¿Puedes dejarnos solos un momento?
1069
01:08:10,909 --> 01:08:13,482
¿Por qué?
¿Cuál es el problema?
1070
01:08:15,286 --> 01:08:17,801
Maldita sea, me voy.
1071
01:08:18,001 --> 01:08:22,382
Eres un bebé. Este tipo
necesita un poco de Oxyzofol.
1072
01:08:22,582 --> 01:08:25,151
Puedes relajarte.
1073
01:08:55,196 --> 01:08:57,382
¿Es esa la puerta?
1074
01:09:11,494 --> 01:09:13,562
Carajo.
1075
01:09:19,060 --> 01:09:20,832
¡Kai!
1076
01:09:21,205 --> 01:09:23,261
Espera, vamos a hablar.
1077
01:09:23,461 --> 01:09:25,054
¿Hablar de qué?
1078
01:09:25,254 --> 01:09:27,107
No me importa tu vida privada.
1079
01:09:27,307 --> 01:09:30,565
De acuerdo. Bien.
Pero, ¿qué pasó ahí?
1080
01:09:30,765 --> 01:09:32,011
¿Cuál es la prisa?
¿A dónde vas?
1081
01:09:32,211 --> 01:09:35,296
Acabo de presenciar una violación
de Múltiples, con mis propios ojos.
1082
01:09:35,496 --> 01:09:38,443
Como Agente,
tengo el deber de denunciarlo.
1083
01:09:43,436 --> 01:09:45,896
De acuerdo, bien.
1084
01:09:46,096 --> 01:09:49,129
¿Pero desde cuando sólo vienes
a la habitación de Mickey?
1085
01:09:49,602 --> 01:09:52,340
Esta es tu primera vez, ¿cierto?
1086
01:09:54,522 --> 01:09:56,731
¿Qué pasa contigo y Kai, hermano?
¿Por qué estaba ella aquí?
1087
01:09:56,931 --> 01:09:59,436
Hombre. ¿Qué se supone
que debamos hacer ahora?
1088
01:09:59,636 --> 01:10:01,006
Ella va a ir directamente a Marshall
1089
01:10:01,206 --> 01:10:03,224
y nos denunciará, ¿cierto?
1090
01:10:03,424 --> 01:10:06,857
Necesitas relajarte.
Nasha se está encargando.
1091
01:10:07,057 --> 01:10:10,985
Ella puede convencer a
cualquiera de lo que sea.
1092
01:10:11,400 --> 01:10:15,444
¡Dios mio!
Además...
1093
01:10:15,644 --> 01:10:19,475
este imbécil está ocupado
con su show de payasos.
1094
01:10:20,340 --> 01:10:23,290
Que vagan en el polvo y los ponen...
1095
01:10:23,490 --> 01:10:27,332
en este hermoso, varonil,
guapo, deseable...
1096
01:10:27,532 --> 01:10:30,742
Este cabrón.
Un hijo de puta en busca de atención.
1097
01:10:30,942 --> 01:10:36,895
Rebosante de carisma... ¡él rockea!
1098
01:10:37,095 --> 01:10:39,268
¿Y qué te sirvió de cena ese imbécil?
1099
01:10:39,468 --> 01:10:41,489
¿Estuvo buena al menos?
1100
01:10:41,689 --> 01:10:46,196
¿De verdad quieres saber
lo que pasó en esa cena?
1101
01:10:46,944 --> 01:10:51,498
El del 17 en el pecho,
1102
01:10:51,698 --> 01:10:54,978
¿ese es el Mickey que estuvo
en mi habitación justo antes?
1103
01:10:56,450 --> 01:10:59,479
¿Y el que estabas agarrando?
1104
01:10:59,679 --> 01:11:01,200
Es 18, ¿verdad?
1105
01:11:01,400 --> 01:11:03,240
Sí.
1106
01:11:03,634 --> 01:11:05,752
De acuerdo.
1107
01:11:09,178 --> 01:11:11,730
Puedes quedarte con 18,
yo me quedo con 17.
1108
01:11:12,364 --> 01:11:13,993
¿Qué?
1109
01:11:14,193 --> 01:11:15,610
Hay dos de ellos.
¿Por qué no compartirlos?
1110
01:11:15,810 --> 01:11:18,593
# Único y exclusivo
1111
01:11:18,793 --> 01:11:20,533
A ver si lo he entendido bien.
1112
01:11:20,733 --> 01:11:24,422
Te estabas cagando en
los pantalones en el suelo,
1113
01:11:24,622 --> 01:11:31,114
¿y él viene y te apuñala en
el cuello, con una jeringuilla?
1114
01:11:32,575 --> 01:11:34,503
¿Eso es lo que pasó?
1115
01:11:34,703 --> 01:11:36,769
No me estaba cagando
en mis pantalones.
1116
01:11:36,969 --> 01:11:40,015
Sólo estaba vomitando un poco.
1117
01:11:40,215 --> 01:11:41,745
¡Ese no es el punto!
1118
01:11:41,945 --> 01:11:43,787
Te he visto restregarte con Mickey
cada vez que puedes,
1119
01:11:43,987 --> 01:11:44,786
pequeña zorra mierdera.
1120
01:11:44,986 --> 01:11:47,597
Sabes,
siempre he querido darte una paliza.
1121
01:11:47,908 --> 01:11:50,245
Nasha, vamos,
estoy tratando de ser considerada.
1122
01:11:50,445 --> 01:11:55,079
Mickey 17 estaba a punto
de caer en mis garras,
1123
01:11:55,279 --> 01:11:57,075
si sabes a lo que me refiero.
1124
01:11:57,275 --> 01:12:00,525
Pasar de ti a mí.
De hecho, casi...
1125
01:12:00,725 --> 01:12:03,734
¿Caer en tus garras?
¡Cállate!
1126
01:12:03,934 --> 01:12:05,658
Mickey no es una galleta que
se pueda partir por la mitad.
1127
01:12:05,858 --> 01:12:09,303
17 y 18 son ambos Mickey.
Ambos son mi Mickey.
1128
01:12:09,503 --> 01:12:12,977
Entonces, después de que
Marshall te jodió de costado,
1129
01:12:13,177 --> 01:12:16,316
realmente le dejaste hacerlo, ¿verdad?
¿Cierto?
1130
01:12:17,017 --> 01:12:19,009
¿Y qué le dijiste?
1131
01:12:20,315 --> 01:12:24,680
Sólo dije:
"Gracias por la cena".
1132
01:12:28,981 --> 01:12:30,646
¿Dijiste qué?
1133
01:12:30,846 --> 01:12:33,120
"Gracias por la cena".
1134
01:12:33,320 --> 01:12:35,366
¿Gracias por maldita sea qué?
1135
01:12:35,566 --> 01:12:38,150
¡¿Por ponerte...
una pistola a la cabeza...
1136
01:12:38,350 --> 01:12:40,557
antes de que te vuele los sesos?!
1137
01:12:40,757 --> 01:12:43,257
Dios,
¡eres una pequeña perra!
1138
01:12:43,457 --> 01:12:46,269
¡Maldito perdedor!
1139
01:12:47,488 --> 01:12:51,230
Supongo que... supongo que
sí soy una especie de perdedor.
1140
01:12:51,430 --> 01:12:53,579
¿Qué?
1141
01:12:54,276 --> 01:12:58,315
¿Es eso lo que eres?
1142
01:12:59,079 --> 01:12:59,807
¿Es eso?
1143
01:13:00,007 --> 01:13:02,006
# Libre al fin
1144
01:13:02,206 --> 01:13:05,340
# Vamos a la Tierra Prometida
1145
01:13:12,712 --> 01:13:16,258
# Aleluya, aleluya
1146
01:13:22,104 --> 01:13:24,519
No es culpa tuya.
1147
01:13:24,719 --> 01:13:28,180
Amén.
1148
01:13:28,380 --> 01:13:30,532
Matemos a ese cabrón.
1149
01:13:30,770 --> 01:13:32,783
Este tipo con su matanza.
1150
01:13:32,983 --> 01:13:35,648
"Matar esto, matar aquello.
¿Por qué no matamos a todo el mundo?"
1151
01:13:35,848 --> 01:13:37,973
Puedes quedarte aquí y
ver la tele si quieres.
1152
01:13:38,173 --> 01:13:40,057
Espera, espera, espera.
1153
01:13:40,257 --> 01:13:44,352
No se puede negociar una mierda
con esa actitud.
1154
01:13:44,552 --> 01:13:46,505
Quiero decir, Jesús.
1155
01:13:48,170 --> 01:13:50,367
Estás drogada con Oxyzofol.
1156
01:13:51,378 --> 01:13:53,147
¿Mickey?
1157
01:13:53,347 --> 01:13:54,764
¿Pero qué...
1158
01:13:55,414 --> 01:13:57,350
- Tiene tu pistola.
- ¿Pistola?
1159
01:13:57,550 --> 01:13:58,989
Tenemos que detenerlo.
1160
01:13:59,189 --> 01:14:02,406
¿Qué?
¿A dónde va?
1161
01:14:03,469 --> 01:14:06,621
¿Por qué? ¿Por qué,
por qué Comandante Marshall...
1162
01:14:06,821 --> 01:14:10,282
está cortando esa grande,
hermosa y bella roca?
1163
01:14:23,302 --> 01:14:26,232
Hermosa.
Es elegante, caliente...
1164
01:14:26,432 --> 01:14:27,924
- Exquisita.
- Exquisita.
1165
01:14:28,124 --> 01:14:30,169
Aquí es donde nuestros
nombres serán grabados.
1166
01:14:30,369 --> 01:14:33,481
El mío y el suyo.
Y el tuyo.
1167
01:14:33,681 --> 01:14:37,966
¡Y el tuyo! ¡Y el tuyo!
¡Y el tuyo!
1168
01:14:38,166 --> 01:14:41,261
Y el tuyo, mi hermosa Ylfa.
1169
01:14:41,696 --> 01:14:44,547
Casi cada uno de ustedes...
1170
01:14:44,747 --> 01:14:46,801
serán recordados
a lo largo de la historia...
1171
01:14:47,001 --> 01:14:51,927
como los orgullosos fundadores de
la primera generación de Niflheim.
1172
01:14:52,127 --> 01:14:53,993
¡Sí!
1173
01:14:54,193 --> 01:14:58,099
Nuestro diamante negro angular.
1174
01:14:58,299 --> 01:15:00,454
De hermosa y resplandeciente pureza.
1175
01:15:00,654 --> 01:15:04,730
Esta roca se convertirá en el
monumento simbólico de Niflheim,
1176
01:15:04,930 --> 01:15:07,610
el único planeta colonia puro.
1177
01:15:07,810 --> 01:15:08,707
- El único...
- El único.
1178
01:15:08,907 --> 01:15:09,429
¡Niflheim!
1179
01:15:09,629 --> 01:15:10,779
El único.
1180
01:15:10,979 --> 01:15:11,772
- Niflheim.
- ¡El único!
1181
01:15:11,972 --> 01:15:14,210
¡El único!
1182
01:15:57,925 --> 01:16:00,001
No, no lo toque, señor.
1183
01:16:00,359 --> 01:16:01,284
Tal vez sea contagioso.
1184
01:16:01,484 --> 01:16:03,803
¡Es contagioso!
1185
01:16:04,486 --> 01:16:07,174
¡Si lo tocas, te mueres!
1186
01:16:07,672 --> 01:16:09,114
- ¿Mickey?
- ¡Corran todos!
1187
01:16:09,314 --> 01:16:10,192
- ¡Alto! ¡Alto!
- ¡Mickey!
1188
01:16:10,392 --> 01:16:13,001
- ¡Alto! ¡Regresen!
- ¡Mickey!
1189
01:16:13,463 --> 01:16:16,768
¡Sellen la salida!
¡Aíslen la cámara!
1190
01:16:19,583 --> 01:16:21,806
¡Mantengan la calma, maldita sea!
1191
01:16:22,006 --> 01:16:24,081
Esterilización.
1192
01:16:26,468 --> 01:16:29,495
Inicien fase uno.
¡Agentes!
1193
01:16:29,695 --> 01:16:31,660
Pónganse los trajes protectores.
1194
01:16:31,860 --> 01:16:32,715
- ¡Arkady!
- ¿Sí?
1195
01:16:32,915 --> 01:16:34,707
- Mueve el trasero.
- De acuerdo.
1196
01:16:38,841 --> 01:16:40,355
¡Captúrenlo!
1197
01:16:40,555 --> 01:16:42,912
¡Captúrenlo vivo!
1198
01:16:45,648 --> 01:16:48,102
¡Está aquí!
¡Está aquí! ¡Ahí está!
1199
01:16:48,302 --> 01:16:49,453
Ahí está.
1200
01:16:49,653 --> 01:16:51,741
Agárralo, agárralo, agárralo.
1201
01:16:51,941 --> 01:16:54,628
Agarra... agárralo...
¡Maldita sea!
1202
01:16:56,378 --> 01:16:58,941
Prescindible, tú no necesitas traje
para materiales peligrosos.
1203
01:16:59,141 --> 01:17:01,623
¡Atrapa a la maldita cosa!
1204
01:17:15,560 --> 01:17:17,611
Atrapa a esa cosa ahora,
¡idiota!
1205
01:17:17,811 --> 01:17:19,649
¡Agárralo!
1206
01:17:19,849 --> 01:17:21,474
¡Mickey!
1207
01:17:23,470 --> 01:17:25,632
¿Dónde está el otro Mickey?
1208
01:17:25,832 --> 01:17:27,034
¡No lo sé!
1209
01:17:27,234 --> 01:17:30,175
¡Mickey, por aquí!
Aquí adentro. ¡Vamos!
1210
01:17:30,383 --> 01:17:32,932
¡Vamos, lo tenemos!
¡Lo tenemos!
1211
01:17:33,132 --> 01:17:35,819
- No, no, no.
- ¡Toma el arma!
1212
01:17:37,658 --> 01:17:39,978
¡Mickey, no!
1213
01:17:44,258 --> 01:17:46,170
Múltiples.
1214
01:17:46,370 --> 01:17:48,524
No disparen.
Lo tengo bajo control.
1215
01:17:48,724 --> 01:17:50,711
¡No disparen!
1216
01:17:50,911 --> 01:17:54,061
Sí.
Cálmense. Cálmense.
1217
01:17:54,261 --> 01:17:56,132
Tenemos todo bajo control.
1218
01:17:56,332 --> 01:18:00,033
¡Eres lo máximo, Marshall!
¡Bravo!
1219
01:18:00,233 --> 01:18:07,049
Esos Múltiples malvivientes han
arruinado nuestro preciado símbolo de...
1220
01:18:12,879 --> 01:18:13,559
¡Mátenlo!
1221
01:18:13,759 --> 01:18:15,449
Agáchese, señor.
1222
01:18:15,649 --> 01:18:17,803
¡Abran fuego!
1223
01:18:24,643 --> 01:18:26,884
¡Esterilícenme!
1224
01:18:42,476 --> 01:18:45,651
Arréstenlos.
Malditos Múltiples.
1225
01:19:04,113 --> 01:19:07,340
Dile al Comité que estabas apuntando
al rastrero detrás de Marshall.
1226
01:19:07,540 --> 01:19:10,315
De lo contrario,
podrías ser eliminado permanentemente.
1227
01:19:11,224 --> 01:19:13,415
A la mierda con eso.
1228
01:19:13,615 --> 01:19:17,158
¿De verdad crees que el tipo
nos va a dejar vivir?
1229
01:19:18,952 --> 01:19:21,158
Probablemente nos dispare él mismo.
1230
01:19:21,567 --> 01:19:22,903
Es un chiflado.
1231
01:19:23,103 --> 01:19:25,276
Él no escucha a nadie.
1232
01:19:25,476 --> 01:19:28,323
Es el mayor y más tonto chiflado
de todos los Mickey.
1233
01:19:28,523 --> 01:19:31,088
Y eso es mucho decir.
1234
01:19:31,755 --> 01:19:33,564
Me ha jodido la vida entera.
1235
01:19:33,764 --> 01:19:34,824
¿De verdad?
1236
01:19:35,024 --> 01:19:37,476
Todos nos jodimos, en el momento
en que decidiste no morirte
1237
01:19:37,676 --> 01:19:39,633
y volviste arrastrándote
a casa con mami.
1238
01:19:39,833 --> 01:19:43,459
No fue culpa mía.
Fue culpa de un rastrero.
1239
01:19:44,220 --> 01:19:45,600
¿Un rastrero?
1240
01:19:45,800 --> 01:19:48,731
Bueno, si ese rastrero me
hubiera comido como se suponía,
1241
01:19:48,931 --> 01:19:50,495
entonces, no estaríamos
en esta situación,
1242
01:19:50,695 --> 01:19:53,656
pero, todos me echaron
1243
01:19:53,856 --> 01:19:56,038
y ahora soy un maldito Múltiple.
1244
01:19:56,238 --> 01:19:57,147
¿Te han echado?
1245
01:19:57,347 --> 01:19:58,973
Sí.
1246
01:19:59,173 --> 01:20:01,548
Todos me empujaban y tiraban de mí,
1247
01:20:01,748 --> 01:20:05,910
y todos me echaron a la nieve.
1248
01:20:06,896 --> 01:20:10,515
Tal vez no parezco lo
suficientemente sabroso o huelo mal.
1249
01:20:10,715 --> 01:20:12,913
No lo sé.
1250
01:20:13,255 --> 01:20:15,712
Tal vez si estuviera bañado
en algún tipo de salsa.
1251
01:20:15,912 --> 01:20:17,905
Espera.
1252
01:20:18,636 --> 01:20:21,408
¿Me estás diciendo que te salvaron?
1253
01:20:21,801 --> 01:20:23,181
Piénsalo.
1254
01:20:23,381 --> 01:20:25,573
Deberías haber muerto en esa grieta.
1255
01:20:25,773 --> 01:20:28,717
Y los rastreros te salvaron.
1256
01:20:28,917 --> 01:20:31,766
Sí,
supongo que si lo pones así...
1257
01:20:33,804 --> 01:20:36,453
me estaban despidiendo.
1258
01:20:36,869 --> 01:20:38,630
Tal vez les debí haber dicho gracias.
1259
01:20:38,830 --> 01:20:40,330
¡Sí!
1260
01:20:40,530 --> 01:20:42,865
No creo que fueran a comerte.
1261
01:20:43,065 --> 01:20:45,397
¿Verdad?
1262
01:20:45,597 --> 01:20:47,489
¡Dios mío!
1263
01:20:47,689 --> 01:20:48,748
Tenemos que informar de esto
a los de Ciencias.
1264
01:20:48,948 --> 01:20:50,244
Esas cosas salvan a los humanos.
1265
01:20:50,444 --> 01:20:53,622
Sí. La gente necesita
saber esto.
1266
01:20:53,822 --> 01:20:56,468
Ellos me salvaron.
1267
01:21:06,861 --> 01:21:08,110
¿Dónde está la maldita escalera?
1268
01:21:08,310 --> 01:21:09,917
Se suponía que ibas a
traer una jodida escalera.
1269
01:21:10,117 --> 01:21:12,206
No sé...
1270
01:21:12,406 --> 01:21:15,153
Aquí.
Déjame ayudarte.
1271
01:21:15,353 --> 01:21:17,977
Detente. Detente, detente, detente.
Detente. Lo haré yo mismo.
1272
01:21:18,177 --> 01:21:21,317
Voy a bajar yo mismo.
Vete a la mierda.
1273
01:21:24,397 --> 01:21:26,588
- Vamos.
- Timo.
1274
01:21:26,788 --> 01:21:28,619
¿Qué estás haciendo aquí?
1275
01:21:30,103 --> 01:21:32,120
¿De verdad son Múltiples?
1276
01:21:32,320 --> 01:21:35,904
Pero si eres tú. Sí, lo veo en
esa cara de imbécil que te cargas.
1277
01:21:36,104 --> 01:21:38,642
Tú eres el que me hizo esto.
¿Cierto?
1278
01:21:38,842 --> 01:21:41,590
Oopsie.
1279
01:21:41,790 --> 01:21:45,010
Aquí tienen, chicos.
Deben de estar hambrientos.
1280
01:21:45,210 --> 01:21:47,978
Gracias.
Sabía que vendrías por nosotros.
1281
01:21:49,486 --> 01:21:51,547
¿En qué andas?
1282
01:21:51,747 --> 01:21:54,150
¿Qué es todo eso?
1283
01:21:54,389 --> 01:21:56,118
Así que...
1284
01:21:56,318 --> 01:21:58,188
así está la cosa.
1285
01:21:58,919 --> 01:22:02,541
Necesito grabar un video y enviarlo
a la Tierra, lo más pronto posible.
1286
01:22:02,741 --> 01:22:04,957
¿Video?
¿A la Tierra?
1287
01:22:05,157 --> 01:22:06,633
Sí.
1288
01:22:06,833 --> 01:22:09,200
Es para...
1289
01:22:09,410 --> 01:22:11,301
Darius Blank.
1290
01:22:11,501 --> 01:22:13,986
Darius Blank.
¿Quién es ese?
1291
01:22:17,026 --> 01:22:20,159
Hoy encontré esto en mi puerta.
1292
01:22:20,359 --> 01:22:22,309
Está escrito a mano.
1293
01:22:22,509 --> 01:22:25,157
Es una hermosa escritura a mano.
1294
01:22:27,422 --> 01:22:28,921
¿Esto es del socio de Darius Blank?
1295
01:22:29,121 --> 01:22:31,861
Sí. Su socio.
1296
01:22:32,061 --> 01:22:35,405
Carajo, su socio.
1297
01:22:35,605 --> 01:22:37,314
¿Saben lo que quiero decir?
Por supuesto.
1298
01:22:37,514 --> 01:22:40,751
Por supuesto, el prestamista de
todos los prestamistas de mierda...
1299
01:22:40,951 --> 01:22:42,774
encontraría una manera de
enviar a uno de sus chicos...
1300
01:22:42,974 --> 01:22:44,737
para seguirnos hasta aquí,
1301
01:22:44,937 --> 01:22:47,272
hasta Niflheim,
hasta donde estamos, ¡ahora mismo!
1302
01:22:47,472 --> 01:22:49,078
Eso está como a un maldito millón
de kilómetros de Ulán Bator.
1303
01:22:49,278 --> 01:22:51,353
¿Sabes de lo que estoy hablando?
¿Sabes lo lejos que está?
1304
01:22:51,553 --> 01:22:54,644
"No importa la miseria que
hayas conseguido reunir,
1305
01:22:54,844 --> 01:22:57,546
hemos descubierto que enviarlo
a la Tierra costará...
1306
01:22:57,746 --> 01:23:00,085
una tasa de transferencia
intergaláctica...
1307
01:23:00,285 --> 01:23:03,218
de más de...
la mitad de la suma total... "
1308
01:23:03,418 --> 01:23:06,796
¡Un maldito socio!
¡Y no tengo ni idea de quién es!
1309
01:23:06,996 --> 01:23:10,379
No sé quién sea.
¿No es una jodida locura?
1310
01:23:10,579 --> 01:23:12,925
"Envía una obra de arte visual.
1311
01:23:13,125 --> 01:23:17,511
Un archivo de vídeo que capte
los detalles de su muerte".
1312
01:23:17,711 --> 01:23:19,178
Lee la parte de atrás.
1313
01:23:19,378 --> 01:23:22,000
Dice que hay que picarme en
un mínimo de 13 trozos.
1314
01:23:22,200 --> 01:23:25,883
¿Picar?
¿Qué carajos es esto?
1315
01:23:26,092 --> 01:23:27,448
¿Qué he dicho del primer plano?
1316
01:23:27,648 --> 01:23:29,046
El primer plano es más importante,
¿de acuerdo?
1317
01:23:29,246 --> 01:23:30,763
Entonces, toma la cámara de 32K,
1318
01:23:30,963 --> 01:23:33,414
y ponla aquí,
para el señor Darius Blank.
1319
01:23:33,614 --> 01:23:35,527
¿Entendido?
1320
01:23:39,040 --> 01:23:40,853
Lo siento, Mickey.
1321
01:23:41,053 --> 01:23:45,098
Ahora lo ves, está todo ahí.
¿Verdad? En la carta.
1322
01:23:45,298 --> 01:23:46,601
Si grabo este video, y se lo envío,
1323
01:23:46,801 --> 01:23:49,077
él me dejará vivir.
1324
01:23:50,520 --> 01:23:53,591
Si no lo hago, enviará a su hombre,
1325
01:23:53,791 --> 01:23:56,644
y él me matará primero.
1326
01:23:57,372 --> 01:23:59,510
¿Qué se supone que deba hacer
aquí?
1327
01:23:59,710 --> 01:24:02,823
Vamos, viejo.
Si yo muero, se acabó para mí.
1328
01:24:03,023 --> 01:24:03,857
Pero tú eres un Prescindible.
1329
01:24:04,057 --> 01:24:06,663
Te volverán a imprimir.
1330
01:24:06,995 --> 01:24:11,499
Por favor, Mickey, soy tu amigo.
1331
01:24:11,699 --> 01:24:13,898
De acuerdo, por favor, haz esto
por tu amigo. Una vez.
1332
01:24:14,098 --> 01:24:17,239
Tienes que hacer esto por mí,
viejo, soy tu hermano.
1333
01:24:19,899 --> 01:24:24,923
Lo siento.
1334
01:24:25,123 --> 01:24:28,140
Lo siento mucho.
1335
01:24:29,318 --> 01:24:30,643
Lo siento mucho.
1336
01:24:30,843 --> 01:24:32,250
Mierda.
1337
01:24:32,450 --> 01:24:35,523
Deberíamos haber matado a este tipo
cuando tuvimos la oportunidad.
1338
01:24:35,723 --> 01:24:37,773
Tienes que hacer esto por mí
sólo esta vez.
1339
01:24:37,973 --> 01:24:39,542
Es todo lo que te pido.
Lo siento mucho.
1340
01:24:39,742 --> 01:24:44,067
¡Deja de llorar, idiota!
¡Me pones nerviosa!
1341
01:24:45,937 --> 01:24:47,638
¿Por qué no juegan a piedra,
papel o tijera?
1342
01:24:47,838 --> 01:24:50,091
Y luego le disparamos al
que pierda, ¿de acuerdo?
1343
01:24:50,291 --> 01:24:53,569
¿No? Muy bien.
Dispárale a él.
1344
01:24:53,769 --> 01:24:54,525
¿A él?
1345
01:24:54,725 --> 01:24:55,693
Sí, a él.
1346
01:24:55,893 --> 01:24:57,803
No me lo esperaba.
Pensé que lo elegirías a él.
1347
01:24:58,003 --> 01:25:00,723
Sí, se podría pensar que sí,
pero el blando será más fácil. Vamos.
1348
01:25:00,923 --> 01:25:02,514
De acuerdo.
1349
01:25:14,479 --> 01:25:17,823
Eres una perra tonta, Timo.
1350
01:25:19,229 --> 01:25:20,953
Si haces esto,
y como se llame te deja vivir,
1351
01:25:21,153 --> 01:25:22,999
¿crees que será el final
de todo esto?
1352
01:25:23,199 --> 01:25:26,624
¿No crees que te haré
pedazos yo misma?
1353
01:25:26,824 --> 01:25:29,010
¡Dios mio!
¿Cuál es el problema?
1354
01:25:29,210 --> 01:25:31,056
Llévame a mí en su lugar.
1355
01:25:31,256 --> 01:25:33,495
Átale.
1356
01:25:33,929 --> 01:25:34,542
¿Qué?
1357
01:25:34,742 --> 01:25:37,929
Pícame a mí, no a él.
1358
01:25:38,129 --> 01:25:39,553
Míralo.
1359
01:25:39,753 --> 01:25:41,886
Le disparaste una vez con la Taser,
y es como si sólo...
1360
01:25:42,086 --> 01:25:44,877
se hubiera tirado una puta
anguila eléctrica, viejo.
1361
01:25:45,077 --> 01:25:48,885
Pero tú podrás picar mi cuerpo entero
en diez trozos de Mickey,
1362
01:25:49,085 --> 01:25:52,998
y yo seguiré fresco como
el sashimi más fresco.
1363
01:25:53,260 --> 01:25:54,632
Con la cabeza bien en alto.
1364
01:25:54,832 --> 01:25:57,317
A Darius le encantará eso.
1365
01:25:57,926 --> 01:25:59,683
Sólo necesito un poco de tu ayuda.
1366
01:25:59,883 --> 01:26:01,880
¿Mi ayuda?
1367
01:26:03,409 --> 01:26:08,019
Necesito más de ese... Oxyzofol.
1368
01:26:09,999 --> 01:26:11,165
Sí, tengo algo de Oxy.
1369
01:26:11,365 --> 01:26:13,483
Pero sin diluir.
1370
01:26:14,616 --> 01:26:15,833
¿Quieres...
1371
01:26:16,033 --> 01:26:17,878
¿Quieres Oxy sin diluir ahora mismo?
1372
01:26:18,078 --> 01:26:20,866
Sí...
1373
01:26:21,066 --> 01:26:23,745
Piensa en ello como el...
1374
01:26:23,945 --> 01:26:26,102
Piensa en ello como el último...
1375
01:26:26,302 --> 01:26:30,502
cigarrillo antes de la ejecución.
1376
01:26:31,704 --> 01:26:34,557
Es lo menos que puedes
hacer por un amigo.
1377
01:26:35,617 --> 01:26:37,606
- Dale el tuyo.
- ¿Qué?
1378
01:26:37,806 --> 01:26:39,184
- Vamos.
- No.
1379
01:26:39,384 --> 01:26:42,117
Te daré gratis la próxima vez.
Ya me conoces.
1380
01:26:43,760 --> 01:26:45,956
Esto ha salido caro.
1381
01:26:51,519 --> 01:26:53,531
¡Las llaves!
1382
01:27:03,302 --> 01:27:04,753
Nasha.
1383
01:27:04,953 --> 01:27:06,664
No lo hagas.
1384
01:27:07,246 --> 01:27:09,243
Hazlo.
1385
01:27:13,063 --> 01:27:15,708
Nasha, ¿qué estás haciendo?
1386
01:27:16,538 --> 01:27:17,914
¿Que está pasando aquí?
1387
01:27:18,114 --> 01:27:21,620
Nasha.
No te muevas.
1388
01:27:23,361 --> 01:27:25,405
Eso me sorprendió un poco.
1389
01:27:25,605 --> 01:27:28,021
Quiero decir, ella literalmente
iba a cortarle la cabeza...
1390
01:27:28,221 --> 01:27:30,694
con una motosierra.
1391
01:27:30,894 --> 01:27:36,734
Pero entonces, pensé en ello,
y estaba tan... conmovido.
1392
01:27:38,597 --> 01:27:42,681
Es la única persona que
perdería la cabeza así por mí.
1393
01:27:43,472 --> 01:27:46,285
Y tampoco era la primera vez.
1394
01:27:47,525 --> 01:27:49,837
¿Hola?
¿Podemos ayudarte?
1395
01:27:50,037 --> 01:27:52,239
Nasha, vete.
1396
01:27:52,439 --> 01:27:53,339
Quítatelo.
Necesito entrar ahí.
1397
01:27:53,539 --> 01:27:54,310
- Necesito entrar ahí.
- ¿Qué estás haciendo?
1398
01:27:54,510 --> 01:27:55,780
Quítatelo.
¡Voy a entrar ahí!
1399
01:27:55,980 --> 01:27:56,854
Lo han dejado ahí solo.
1400
01:27:57,054 --> 01:27:58,186
¡Pero ese es su trabajo!
1401
01:27:58,386 --> 01:27:59,883
¡No me importa si es su trabajo!
1402
01:28:00,083 --> 01:28:01,880
De acuerdo, mira, voy a
llamar a seguridad.
1403
01:28:02,090 --> 01:28:02,785
No sé qué más...
1404
01:28:02,985 --> 01:28:05,962
¡Yo soy seguridad!
¡Dame el traje!
1405
01:28:08,631 --> 01:28:09,529
Tres, tres, tres.
1406
01:28:09,729 --> 01:28:12,046
- Arkady 3.0.
- Sí, sí, sí.
1407
01:28:23,089 --> 01:28:25,039
Estás bien.
1408
01:28:38,370 --> 01:28:40,541
Nasha, ella es la única...
1409
01:28:40,741 --> 01:28:43,266
que siempre ha estado ahí para mí.
1410
01:28:43,466 --> 01:28:45,884
Que siempre me ha amado.
1411
01:28:46,084 --> 01:28:47,955
A cada yo.
1412
01:28:48,313 --> 01:28:50,207
Incluso a él.
1413
01:28:50,407 --> 01:28:53,115
El yo que no entiendo
en lo absoluto.
1414
01:28:53,315 --> 01:28:55,445
- ¿Qué es esto?
- No sabes nada de esto.
1415
01:28:55,645 --> 01:28:57,238
Han estado dando vueltas
toda la noche.
1416
01:28:57,438 --> 01:28:58,444
Y aún llegan más.
1417
01:28:58,644 --> 01:28:59,775
¿Qué están haciendo?
1418
01:28:59,975 --> 01:29:02,769
No lo sabemos. Pueden atravesar
hielo sólido y roca.
1419
01:29:02,969 --> 01:29:05,105
Imagina si vienen todos
tras esta nave. ¡Aterrador!
1420
01:29:05,305 --> 01:29:06,676
Pero si ni siquiera
aquello pudo atravesar el saco...
1421
01:29:06,876 --> 01:29:08,622
en la cafetería.
1422
01:29:09,290 --> 01:29:11,893
¿Oyes eso?
Viene del que capturamos ayer.
1423
01:29:12,093 --> 01:29:12,877
Sigan, sigan.
1424
01:29:13,077 --> 01:29:14,584
Espera, que...
¿Te refieres al bebé?
1425
01:29:14,784 --> 01:29:17,176
Bueno, sí, ha estado
gritando y llorando como loco.
1426
01:29:17,376 --> 01:29:20,429
Y fue entonces cuando
todos empezaron a reunirse.
1427
01:29:22,295 --> 01:29:24,124
Esperen.
1428
01:29:24,383 --> 01:29:25,484
Mickey, no pares.
1429
01:29:25,684 --> 01:29:27,511
Ese fue...
Ese fue el que yo...
1430
01:29:27,711 --> 01:29:30,521
- Sigue moviéndote.
- No importa.
1431
01:29:30,855 --> 01:29:33,051
¡Hola!
¿Cómo estás?
1432
01:29:33,251 --> 01:29:34,581
Discúlpenme.
1433
01:29:34,781 --> 01:29:36,159
Vamos.
1434
01:29:36,359 --> 01:29:38,545
Lo siento, pasando.
1435
01:29:38,745 --> 01:29:40,607
¿Por qué instalaron allí
la Sala de Situación?
1436
01:29:40,807 --> 01:29:42,427
Ni idea. Me acaban de pedir
que trajera a los prisioneros.
1437
01:29:42,627 --> 01:29:43,901
Aparentemente,
Ylfa hizo una gran escena.
1438
01:29:44,101 --> 01:29:45,539
Ahora quiere al rastrero.
1439
01:29:45,739 --> 01:29:46,985
Dorothy, tengo información crucial...
1440
01:29:47,185 --> 01:29:48,247
sobre los rastreros.
1441
01:29:48,447 --> 01:29:50,662
Mickey necesita presentar un
informe oficial al jefe de Ciencias.
1442
01:29:50,862 --> 01:29:53,757
Espera.
1443
01:30:02,018 --> 01:30:03,452
Sí. Lo sabía.
1444
01:30:03,652 --> 01:30:05,296
Ayer, en la cafetería,
1445
01:30:05,496 --> 01:30:07,970
cuando te aferraste al bebé,
yo lo vi.
1446
01:30:08,170 --> 01:30:10,086
¿Lo viste?
1447
01:30:10,286 --> 01:30:12,246
Aunque no sé lo que signifique.
1448
01:30:12,455 --> 01:30:13,778
Entonces, sólo estás imitando.
1449
01:30:13,978 --> 01:30:14,888
Bueno, originalmente, yo...
1450
01:30:15,088 --> 01:30:16,329
Dorothy, ¡muévete!
1451
01:30:16,529 --> 01:30:19,197
Está muy agitado ahora.
Hablemos más tarde.
1452
01:30:19,397 --> 01:30:20,251
Estamos grabando sus sonidos,
1453
01:30:20,451 --> 01:30:23,511
para ver si podemos analizar
algún tipo de patrón.
1454
01:30:23,801 --> 01:30:24,805
El Comité declara...
1455
01:30:25,005 --> 01:30:26,346
una emergencia de nivel tres.
1456
01:30:26,546 --> 01:30:28,181
Se ha concedido el mando único...
1457
01:30:28,381 --> 01:30:30,018
al Comandante Marshall,
por una votación de...
1458
01:30:30,218 --> 01:30:32,051
36 a 21.
1459
01:30:34,990 --> 01:30:37,146
Gracias.
1460
01:30:37,632 --> 01:30:40,367
Vaya acontecimiento. Este es un
ingrediente realmente novedoso.
1461
01:30:41,755 --> 01:30:45,149
Esto abre todo un nuevo mundo
de salsas potenciales.
1462
01:30:45,657 --> 01:30:48,393
Es una gran...
¿Cómo decirlo?
1463
01:30:48,593 --> 01:30:52,505
Oportunidad, señora.
Sí, toda una oportunidad. Súper.
1464
01:30:52,705 --> 01:30:56,009
Sí, es una súper oportunidad.
1465
01:31:04,253 --> 01:31:07,268
También es un regalo del Cielo.
1466
01:31:08,094 --> 01:31:09,983
Está libre de patógenos dañinos,
¿correcto?
1467
01:31:10,183 --> 01:31:12,626
Sí, señora, claro.
1468
01:31:32,734 --> 01:31:35,620
¿Qué idiota es Mickey 18?
1469
01:31:36,065 --> 01:31:38,480
Mantén la cabeza quieta.
1470
01:31:42,182 --> 01:31:45,656
Ahora, podré distinguirlos.
Múltiples asquerosos.
1471
01:31:45,856 --> 01:31:47,960
Sí. Parece justo.
1472
01:31:48,160 --> 01:31:49,674
¡Por Dios!
Carne quemada.
1473
01:31:49,874 --> 01:31:51,442
Bueno, eso no es nada,
cariño.
1474
01:31:51,642 --> 01:31:54,548
Espera a que estos dos sean salchichas
chamuscadas en la cicladora.
1475
01:31:54,748 --> 01:31:55,607
¿Cómo vas a manejar ese hedor?
1476
01:31:55,807 --> 01:31:57,797
Voy tan rápido como puedo.
1477
01:31:58,676 --> 01:32:02,286
Mickey.
Lo siento mucho.
1478
01:32:02,486 --> 01:32:05,262
Ustedes dos. Este ladrillo almacena
sus recuerdos, ¿verdad?
1479
01:32:05,462 --> 01:32:09,038
Ahora, verán como borro
permanentemente su ser de él.
1480
01:32:09,238 --> 01:32:12,912
Así comprenderán el significado
y el terror de la finalidad.
1481
01:32:13,112 --> 01:32:14,624
¡No más reimpresiones!
1482
01:32:14,824 --> 01:32:17,200
PURGANDO MÓDULOS DE MEMORIA
BORRANDO
- Eso es lo que deberían estar
pensando los dos, cuando se mueran.
1483
01:32:17,400 --> 01:32:19,669
¡Muertos para siempre!
1484
01:32:19,869 --> 01:32:22,501
Ahora que la memoria ha desaparecido,
¿qué cuerpo se va primero?
1485
01:32:22,701 --> 01:32:25,248
De uno en uno será
el doble de divertido.
1486
01:32:25,448 --> 01:32:28,383
- Espeluznante.
- Comandante Marshall, señor.
1487
01:32:28,583 --> 01:32:30,137
¿Puedo decir unas palabras?
1488
01:32:30,337 --> 01:32:32,944
Independientemente de quién
arda primero, el simple hecho es,
1489
01:32:33,144 --> 01:32:35,481
que actualmente tenemos a
dos Mickeys aquí ante nosotros.
1490
01:32:35,681 --> 01:32:37,617
Sin ninguna culpa por su parte,
debo añadir.
1491
01:32:37,817 --> 01:32:39,165
Uno de ellos está siendo
acusado falsamente...
1492
01:32:39,365 --> 01:32:40,875
de disparar su arma
en contra de usted.
1493
01:32:41,075 --> 01:32:45,322
Pero la verdad es que él estaba
preocupado por su seguridad.
1494
01:32:45,963 --> 01:32:47,419
Fue el primero en darse cuenta
del segundo rastrero...
1495
01:32:47,619 --> 01:32:48,542
saliendo de la roca a sus espaldas,
1496
01:32:48,742 --> 01:32:50,083
y como bien sabe...
1497
01:32:50,283 --> 01:32:51,391
el día que se imprimió
al Prescindible...
1498
01:32:51,591 --> 01:32:52,565
¡Suficiente!
1499
01:32:52,765 --> 01:32:55,019
Tu defendiendo a estos idiotas...
1500
01:32:55,219 --> 01:32:56,615
Deberías estar fregando
tu propia mierda.
1501
01:32:56,815 --> 01:32:59,110
Posesión ilegal de Oxyzofol.
1502
01:32:59,310 --> 01:33:01,086
Ocultación de una infracción múltiple.
1503
01:33:01,286 --> 01:33:02,038
Es decepcionante.
1504
01:33:02,238 --> 01:33:04,962
¿Y un intento de asesinato
con una jodida motosierra?
1505
01:33:05,187 --> 01:33:06,507
Es decir,
es un historial bastante colorido,
1506
01:33:06,707 --> 01:33:08,278
¿no cree, señorita Barridge?
1507
01:33:08,478 --> 01:33:10,249
Las nubes de la guerra se agitan.
1508
01:33:10,449 --> 01:33:12,585
Miren a esas alimañas enjambrar.
1509
01:33:12,785 --> 01:33:14,850
La humanidad debe unirse
en esta coyuntura crítica.
1510
01:33:15,050 --> 01:33:18,476
¿Por qué perdemos el tiempo con
esta escoria de la sociedad?
1511
01:33:18,676 --> 01:33:22,633
Habla como un verdadero Comandante
de guerra, señor. Muy impresionante.
1512
01:33:22,833 --> 01:33:24,317
Y una buena entrada...
1513
01:33:24,517 --> 01:33:26,559
para añadir a su colección de citas
de batallas, si me lo permite.
1514
01:33:26,759 --> 01:33:27,821
- ¿Te gustó?
- Así es.
1515
01:33:28,021 --> 01:33:29,117
- ¿Más de eso?
- Por favor.
1516
01:33:29,317 --> 01:33:32,674
Sigue mencionando que
estamos en estado de guerra.
1517
01:33:32,975 --> 01:33:35,697
¿Puedo atreverme a hacer
dos observaciones, señor?
1518
01:33:35,897 --> 01:33:37,433
Por supuesto.
1519
01:33:37,633 --> 01:33:40,124
En primer lugar, luchar en una guerra
requerirá de una enorme cantidad...
1520
01:33:40,324 --> 01:33:42,718
de energía y calorías.
1521
01:33:42,918 --> 01:33:44,617
Viendo que estamos en las
primeras etapas de asentamiento,
1522
01:33:44,817 --> 01:33:46,643
y nuestra supervivencia
está en la balanza,
1523
01:33:46,843 --> 01:33:49,266
me pregunto si tal gasto es prudente.
1524
01:33:49,466 --> 01:33:52,794
En segundo lugar, nuestros
enemigos aparentes son los rastreros.
1525
01:33:52,994 --> 01:33:56,419
Pero, ¿sabemos si realmente
quieren entrar en guerra?
1526
01:33:56,619 --> 01:33:58,048
Durante horas han estado
girando en círculos...
1527
01:33:58,248 --> 01:33:59,591
sin hacer nada más que esperar.
1528
01:33:59,791 --> 01:34:02,609
Dios mío, Agente Barridge.
1529
01:34:02,809 --> 01:34:07,912
Solías ser la cinco veces
campeona de la Copa Marshall.
1530
01:34:08,112 --> 01:34:10,147
"La Agente del mes".
1531
01:34:10,347 --> 01:34:14,939
Y ahora, ¿estás sudando por
estos insectos alienígenas?
1532
01:34:15,139 --> 01:34:18,524
Qué bajo has caído.
1533
01:34:18,724 --> 01:34:19,508
¿Qué vas a hacer...
1534
01:34:19,708 --> 01:34:22,976
cuando abran un agujero en la nave
y te muerdan el trasero?
1535
01:34:24,629 --> 01:34:26,005
Estos grotescos gibones de mierda.
1536
01:34:26,205 --> 01:34:27,117
Grotescos o no,
1537
01:34:27,317 --> 01:34:29,786
son los habitantes
nativos de este planeta.
1538
01:34:29,986 --> 01:34:32,346
Y tenemos pruebas de que
salvaron a uno de nosotros.
1539
01:34:32,546 --> 01:34:34,632
No se lo comieron, ni le atacaron.
1540
01:34:34,832 --> 01:34:37,085
¿Salvado y no comido, a quién?
1541
01:34:38,201 --> 01:34:40,385
A mí.
1542
01:34:40,585 --> 01:34:42,917
Me salvaron.
1543
01:34:47,393 --> 01:34:50,470
Por supuesto que no te comieron.
Eres comida de mierda.
1544
01:34:50,670 --> 01:34:52,906
Eres Spam reciclado de bebé.
1545
01:34:53,106 --> 01:34:56,709
Eres masticado y cagado
una y otra y otra vez.
1546
01:34:56,909 --> 01:34:58,883
Bueno, supongo que no serán
sólo bichos estúpidos, cariño.
1547
01:34:59,083 --> 01:35:01,496
Es decir, supieron evitar la mierda,
la basura.
1548
01:35:01,696 --> 01:35:03,564
Deben de tener alguna
capacidad cognitiva.
1549
01:35:03,764 --> 01:35:05,603
Exacto.
1550
01:35:05,803 --> 01:35:08,391
En realidad,
muestran signos de gran inteligencia.
1551
01:35:08,591 --> 01:35:11,182
Podrían ser capaces de entablar
una conversación significativa.
1552
01:35:11,382 --> 01:35:14,923
Y estamos analizando esto, y...
1553
01:35:15,123 --> 01:35:19,326
Señor, debe intentar comunicarse
con ellos usted mismo.
1554
01:35:19,526 --> 01:35:23,472
Estamos desarrollando
una especie de traductor.
1555
01:35:25,055 --> 01:35:29,429
¿Así, quieres decir?
¿Crees que soy un idiota?
1556
01:35:47,579 --> 01:35:50,995
Cuatro años y medio
a través de la puta galaxia,
1557
01:35:51,195 --> 01:35:55,061
¿sólo para oír graznar a
esos malditos alienígenas?
1558
01:35:55,261 --> 01:35:58,812
¡Díganme cómo carajos tiene eso sentido!
¡Que alguien me lo diga!
1559
01:35:59,012 --> 01:36:01,280
¿Qué sentido tiene esto?
1560
01:36:01,480 --> 01:36:03,264
¿Qué sentido tienen
sus pendejadas de usted?
1561
01:36:03,464 --> 01:36:04,639
Su puta cara de mierda...
1562
01:36:04,839 --> 01:36:06,610
es lo que realmente
no tiene maldito sentido,
1563
01:36:06,810 --> 01:36:09,455
¡maldito idiota!
1564
01:36:09,655 --> 01:36:12,757
Tú los llamas alienígenas.
Nosotros somos los alienígenas, pendejo.
1565
01:36:12,957 --> 01:36:16,153
Ellos vivían aquí, antes que nosotros,
y Mickey...
1566
01:36:16,353 --> 01:36:19,023
Mickey siempre fue sólo
Mickey Barnes.
1567
01:36:19,223 --> 01:36:20,948
¿Siquiera entiendes
lo que eso significa?
1568
01:36:21,148 --> 01:36:22,873
Sólo estaban viviendo sus vidas.
1569
01:36:23,073 --> 01:36:26,315
¡Antes de que llegaras tú
con tus pendejadas!
1570
01:36:26,515 --> 01:36:28,768
Y tú te crees que puedes decidir
quién vive y quién muere.
1571
01:36:28,968 --> 01:36:32,872
¡Eres un tonto de la mierda!
1572
01:36:33,487 --> 01:36:34,703
No me extraña que te
jodieran en las elecciones,
1573
01:36:34,903 --> 01:36:37,704
maldito pendejo.
1574
01:36:52,488 --> 01:36:55,415
¡No! No, no.
No, ¡detente!
1575
01:36:55,615 --> 01:37:00,284
¿Qué carajos te pasa?
¡Estás haciendo daño a un bebé!
1576
01:37:08,946 --> 01:37:10,730
Muerde.
1577
01:37:11,004 --> 01:37:12,473
¿Qué?
1578
01:37:12,673 --> 01:37:16,157
Se caerá en tres, dos, uno...
1579
01:37:22,642 --> 01:37:25,830
Por fin se calló su puta boca.
1580
01:37:28,586 --> 01:37:32,447
Esto es claramente abuso,
un caso tras otro.
1581
01:37:33,291 --> 01:37:35,326
Filmando.
1582
01:37:37,001 --> 01:37:39,592
En 32K.
1583
01:37:40,269 --> 01:37:42,085
Asegúrate de sacarlo todo.
1584
01:37:42,285 --> 01:37:44,166
- Unos dientes impresionantes.
- Sí.
1585
01:37:44,366 --> 01:37:46,090
Necesitamos más de los nuestros.
1586
01:37:46,290 --> 01:37:51,406
Señor, ahora podría ser el mejor momento
para iniciar la Exterminación Total.
1587
01:37:51,606 --> 01:37:53,890
Con los que hay ahí afuera
sería más que suficiente.
1588
01:37:54,090 --> 01:37:55,561
¿De qué estás hablando?
1589
01:37:55,761 --> 01:37:58,257
Vamos a gasearlos,
vamos a gasearlos a todos.
1590
01:38:00,262 --> 01:38:03,497
¿Qué es esa mirada?
¿Todavía no confías en tus fallos?
1591
01:38:03,697 --> 01:38:06,167
No. No.
Señor, Arkady 3.0...
1592
01:38:06,367 --> 01:38:08,750
ha pasado por varias etapas
meticulosas de pruebas.
1593
01:38:08,950 --> 01:38:11,781
Arkady 3.0 es el gas
nervioso definitivo.
1594
01:38:11,981 --> 01:38:13,550
Confío plenamente en él,
señor.
1595
01:38:13,750 --> 01:38:16,443
Como deberías, Arkady.
Esto tiene que tener éxito.
1596
01:38:16,643 --> 01:38:18,991
Lo pondré en mis oraciones.
1597
01:38:19,191 --> 01:38:21,370
Este es el día que hemos
estado esperando, señor.
1598
01:38:21,570 --> 01:38:23,141
Los historiadores del futuro
marcarán el día de hoy,
1599
01:38:23,341 --> 01:38:23,948
como definitorio de la era...
1600
01:38:24,148 --> 01:38:27,157
en la limpieza de especies peligrosas
de planetas colonia.
1601
01:38:27,357 --> 01:38:29,787
¿Por qué no va y se sube a un flitter
más tarde?
1602
01:38:29,987 --> 01:38:32,847
- ¿Quieres decir cuando rociemos el gas?
- Sí.
1603
01:38:33,047 --> 01:38:35,195
- ¿Y apretaré yo el gatillo?
- Exactamente, señor.
1604
01:38:35,395 --> 01:38:40,004
Si monta el flitter
y parece comandar la operación...
1605
01:38:40,204 --> 01:38:42,951
las imágenes que consiga,
serán históricas.
1606
01:38:43,151 --> 01:38:45,901
Y los miembros, los miembros
de la Iglesia en la Tierra...
1607
01:38:46,101 --> 01:38:47,509
Ellos lo adorarán.
1608
01:38:47,709 --> 01:38:49,266
Sí, sí, la compañía.
1609
01:38:49,466 --> 01:38:53,247
De acuerdo. Es hora de iniciar
la Operación Exterminación Total.
1610
01:38:53,447 --> 01:38:54,567
Cariño,
¿puedo hablar contigo?
1611
01:38:54,767 --> 01:38:56,748
Sí, mi amor.
1612
01:38:56,948 --> 01:38:58,815
Tengo una idea.
1613
01:39:01,468 --> 01:39:03,877
Espero que ambos puedan apreciar
el gran honor que mi esposa...
1614
01:39:04,077 --> 01:39:06,341
les está concediendo a los dos,
par de manchas de mierda.
1615
01:39:06,541 --> 01:39:09,824
¿Y así podré pulsar ambos
botones simultáneamente?
1616
01:39:10,024 --> 01:39:12,203
Sí, señor. Púlselos y se
activarán al mismo tiempo.
1617
01:39:12,403 --> 01:39:13,777
También explotarán automáticamente...
1618
01:39:13,977 --> 01:39:15,858
si salen del alcance
del mando a distancia.
1619
01:39:16,058 --> 01:39:17,361
¿Oyen eso?
Los tengo cogidos por las pelotas,
1620
01:39:17,561 --> 01:39:18,747
así que ni se les ocurra
salir corriendo.
1621
01:39:18,947 --> 01:39:20,930
Cada uno recibirá un
arma primitiva al salir.
1622
01:39:21,130 --> 01:39:23,300
Corten todas las colas
de rastreros que puedan
1623
01:39:23,500 --> 01:39:26,644
y el primer Mickey en traer de vuelta
100 colas, será el ganador.
1624
01:39:26,844 --> 01:39:30,749
Y el ganador no morirá,
pero el perdedor acabará...
1625
01:39:34,157 --> 01:39:35,765
Llevaremos la cuenta desde aquí.
1626
01:39:35,965 --> 01:39:38,571
Su trabajo será hacerlos
gritar tan fuerte...
1627
01:39:38,771 --> 01:39:41,800
que hasta el último rastrero
vendrá corriendo a salvarles.
1628
01:39:42,000 --> 01:39:44,138
Mataremos a dos pájaros de un tiro,
¿verdad cariño?
1629
01:39:44,338 --> 01:39:45,879
Absolutamente.
Cien colas serán necesarias...
1630
01:39:46,079 --> 01:39:48,002
para preparar suficiente salsa
para un par de años.
1631
01:39:48,202 --> 01:39:50,233
Mejor estar alerta.
1632
01:39:50,433 --> 01:39:53,999
Un movimiento en falso,
y serán unos hombres-hamburguesa.
1633
01:40:06,105 --> 01:40:08,692
Lo entiendo.
1634
01:40:08,892 --> 01:40:11,268
Todo es un castigo.
1635
01:40:12,438 --> 01:40:14,299
¿Qué dices?
1636
01:40:15,708 --> 01:40:19,688
Toda nuestra vida es
un maldito castigo.
1637
01:40:19,888 --> 01:40:23,240
Todo por apretar ese botón
cuando tenía cinco años.
1638
01:40:24,341 --> 01:40:27,394
¡Otra vez eso!
1639
01:40:27,594 --> 01:40:31,291
El accidente fue causado por un
defecto del auto, y lo sabes.
1640
01:40:31,491 --> 01:40:33,824
No lo sé.
1641
01:40:37,666 --> 01:40:40,724
Bueno,
no fue pulsando ese estúpido botón.
1642
01:40:42,047 --> 01:40:45,065
Tampoco era la conducción de mamá.
1643
01:40:45,265 --> 01:40:48,064
¿Cuántas veces tengo que decírtelo?
1644
01:40:51,154 --> 01:40:55,164
Lo siento, Mickey... Mickeys.
Tienen que moverse, como ahora.
1645
01:40:55,364 --> 01:40:56,765
¿Puedes al menos bajar la rampa?
1646
01:40:56,965 --> 01:40:58,718
No podemos hacer eso ahora.
Lo sentimos.
1647
01:40:58,918 --> 01:41:01,251
Van a tener que saltar.
1648
01:41:03,214 --> 01:41:04,826
¡Mickey!
1649
01:41:05,026 --> 01:41:06,695
¡Mickey!
1650
01:41:06,895 --> 01:41:09,952
Esperen, Mickey.
1651
01:41:10,788 --> 01:41:12,571
Toma esto.
1652
01:41:13,126 --> 01:41:14,254
No está terminado,
pero podría ayudarte...
1653
01:41:14,454 --> 01:41:16,396
- a comunicarte con los rastreros.
- ¡Vamos!
1654
01:41:16,596 --> 01:41:18,300
¿Es como un...
¿Es como un traductor?
1655
01:41:18,500 --> 01:41:19,924
Sí. Buena suerte.
1656
01:41:20,124 --> 01:41:22,436
Por si sirve de algo,
dudo que Marshall les mate a los dos.
1657
01:41:22,636 --> 01:41:23,911
¡Vamos!
1658
01:41:24,111 --> 01:41:25,241
Vamos.
1659
01:41:25,441 --> 01:41:29,303
- Vámonos.
- Bueno, yo...
1660
01:41:33,082 --> 01:41:40,387
De todos modos, con este dispositivo,
tengo un trabajo que hacer.
1661
01:41:40,658 --> 01:41:45,389
Está bien. Ellos me salvaron,
ahora yo los salvaré a ellos.
1662
01:41:45,589 --> 01:41:47,498
¿Qué están haciendo esos cabrones?
1663
01:41:47,698 --> 01:41:50,571
Hasta yo puedo contar docenas de
colas frescas, que están dejando atrás.
1664
01:41:50,771 --> 01:41:53,067
¿Están locos?
1665
01:41:53,267 --> 01:41:54,925
Cariño.
1666
01:41:55,125 --> 01:41:58,411
¿Debo sólo pulsar los botones?
1667
01:41:58,611 --> 01:42:02,051
Sentémonos y observemos.
1668
01:42:02,251 --> 01:42:04,732
Empezarán a cortar colas,
en cuanto se den cuenta...
1669
01:42:04,932 --> 01:42:08,456
que uno de ellos tiene
que sobrevivir al otro.
1670
01:42:10,948 --> 01:42:13,745
¡Soy yo!
¡Esperen!
1671
01:42:14,588 --> 01:42:18,344
Tienen que huir.
Tienes que sacarlos a todos de aquí.
1672
01:42:18,544 --> 01:42:20,770
Tienen que volver a su cueva.
1673
01:42:20,970 --> 01:42:26,707
Vuelvan a su cueva.
O...
1674
01:42:27,752 --> 01:42:30,470
O se morirán todos.
1675
01:42:31,808 --> 01:42:35,165
- ¿Qué?
- ¿Hola?
1676
01:42:38,173 --> 01:42:42,377
Sí, yo sólo, yo quería...
Sobre la última vez, yo...
1677
01:42:44,518 --> 01:42:48,386
Quería darte las gracias.
1678
01:42:50,375 --> 01:42:53,002
Te acuerdas de mí, ¿verdad?
1679
01:42:54,217 --> 01:42:56,510
Mickey.
1680
01:42:58,750 --> 01:43:01,338
¿Cómo sabes mi nombre?
1681
01:43:03,499 --> 01:43:05,819
Secreto.
1682
01:43:06,019 --> 01:43:08,822
Esperen,
¿están teniendo una conversación?
1683
01:43:09,564 --> 01:43:12,550
Sí. Ya se lo hemos explicado
hace un momento.
1684
01:43:12,750 --> 01:43:14,706
¿Cómo es esto posible?
1685
01:43:14,906 --> 01:43:16,801
Bueno, sigue siendo un prototipo,
1686
01:43:17,001 --> 01:43:19,621
pero es como un dispositivo traductor.
1687
01:43:19,821 --> 01:43:23,376
¿Dorothy? No.
¿Dónde está Dorothy?
1688
01:43:23,576 --> 01:43:26,059
No oigo nada con toda esta estática.
1689
01:43:26,259 --> 01:43:28,819
Hasta la señal de video
es una mierda.
1690
01:43:29,019 --> 01:43:32,294
Disculpas, señor. La tormenta de nieve
está exacerbando la absorción...
1691
01:43:32,494 --> 01:43:34,886
¿Y esto?
¿Funcionará este detonador?
1692
01:43:35,086 --> 01:43:37,835
Sí, señor. Es una señal especial
de onda corta, así que sí funcionará.
1693
01:43:38,035 --> 01:43:40,110
¿Y quién es ese grande de ahí?
1694
01:43:40,310 --> 01:43:42,010
¿Es esa la abeja Reina del grupo?
1695
01:43:42,210 --> 01:43:44,977
Parece un croissant remojado en mierda.
1696
01:43:45,993 --> 01:43:48,601
Aún se están ultimando
los informes oficiales,
1697
01:43:48,801 --> 01:43:51,794
pero creemos que todo
gira en torno a esa,
1698
01:43:51,994 --> 01:43:53,565
la Mamá Rastrera.
1699
01:43:53,765 --> 01:43:56,780
Así que esa es la jefa.
Como tú.
1700
01:43:58,328 --> 01:43:59,816
¿Qué dices?
1701
01:44:00,016 --> 01:44:01,911
Tienen que salir de aquí,
1702
01:44:02,111 --> 01:44:05,720
o les matarán a todos
con este gas mortal.
1703
01:44:06,137 --> 01:44:10,785
Ese gas, Arkady 3.0,
me expusieron a él.
1704
01:44:10,985 --> 01:44:14,937
Es muy, muy doloroso.
1705
01:44:16,032 --> 01:44:20,407
¿Sabes lo que es el gas?
Gas. Cómo...
1706
01:44:21,595 --> 01:44:24,949
¿Cómo el gas?
1707
01:44:26,389 --> 01:44:29,065
Métete en tus asuntos, estúpido.
1708
01:44:29,265 --> 01:44:33,442
¿Que nos metamos en nuestros asuntos?
¿Y tú?
1709
01:44:33,642 --> 01:44:36,490
¿Por qué lo salvaste a él
en la cueva?
1710
01:44:38,749 --> 01:44:40,559
¿Debí matarlo?
1711
01:44:40,759 --> 01:44:43,834
No. No.
1712
01:44:44,034 --> 01:44:48,143
Estoy... estamos muy agradecidos.
Eso es todo.
1713
01:44:48,343 --> 01:44:50,420
¿Entonces, por qué?
1714
01:44:52,510 --> 01:44:54,972
¿Por qué mataron a Luco?
1715
01:44:56,606 --> 01:44:58,191
¿Luco?
1716
01:45:00,033 --> 01:45:03,262
El bebé Luco.
1717
01:45:07,080 --> 01:45:11,667
Se agrupan.
Destrozan.
1718
01:45:12,066 --> 01:45:13,090
Hay sangre.
1719
01:45:13,290 --> 01:45:14,556
Sí...
1720
01:45:14,756 --> 01:45:16,668
Ese es...
1721
01:45:17,186 --> 01:45:19,005
Ese era Luco.
1722
01:45:20,300 --> 01:45:22,759
Nosotros te salvamos.
1723
01:45:24,694 --> 01:45:28,900
Y ustedes matar a Luco.
1724
01:45:32,813 --> 01:45:36,376
¿Cómo se llama el otro bebé?
El de la nave.
1725
01:45:37,524 --> 01:45:39,768
Zoco.
1726
01:45:39,968 --> 01:45:43,808
¿Mataran también a Zoco?
1727
01:45:44,008 --> 01:45:48,980
¿Qué pasa si Zoco se muere?
¿Qué vas a hacer?
1728
01:45:50,699 --> 01:45:52,543
Muerte.
1729
01:45:52,743 --> 01:45:55,034
A todos.
1730
01:45:57,737 --> 01:46:00,200
Quieres decir a todos los humanos.
1731
01:46:03,996 --> 01:46:07,390
- ¡Extinción!
- ¿Cómo?
1732
01:46:08,591 --> 01:46:12,162
Fácil.
1733
01:46:52,626 --> 01:46:56,596
Tápense las orejas.
1734
01:46:56,796 --> 01:47:00,532
Pero globos oculares explotarán.
1735
01:47:02,623 --> 01:47:05,251
El cerebro explotará.
1736
01:47:07,540 --> 01:47:09,997
De todos ustedes.
1737
01:47:16,229 --> 01:47:18,084
¡Nasha!
1738
01:47:18,284 --> 01:47:20,106
¡Nasha!
1739
01:47:26,053 --> 01:47:27,595
¡Nasha!
1740
01:47:27,795 --> 01:47:31,017
¡Nasha!
¡Mírame!
1741
01:47:31,590 --> 01:47:33,711
Mira mi boca.
1742
01:47:35,341 --> 01:47:37,776
¿Qué les pasa?
¿Qué le pasa a él?
1743
01:47:37,976 --> 01:47:41,271
Y están diciendo algo.
¿Qué está diciendo ese idiota?
1744
01:47:41,471 --> 01:47:43,522
No es lenguaje de señas.
1745
01:47:43,722 --> 01:47:46,045
¡C3!
1746
01:47:46,245 --> 01:47:48,665
¡C3!
1747
01:47:51,998 --> 01:47:55,485
- ¿C... 3?
- ¿3?
1748
01:47:55,685 --> 01:47:59,356
- ¿C3? ¿Qué es C3?
- ¿C3?
1749
01:48:03,696 --> 01:48:06,679
C3
TRAE AL BEBÉ
1750
01:48:07,589 --> 01:48:10,062
- Trae al bebé.
- Trae al bebé.
1751
01:48:10,262 --> 01:48:11,528
¡Traer al bebé!
1752
01:48:13,086 --> 01:48:15,080
Si no lo entregamos...
1753
01:48:15,280 --> 01:48:17,080
vamos a morir todos.
1754
01:48:17,280 --> 01:48:18,637
Cariño, esto no me gusta nada.
1755
01:48:18,837 --> 01:48:20,422
¿Por qué están charlando
esos dos perdedores...
1756
01:48:20,622 --> 01:48:21,636
con la jefa de los bichos?
1757
01:48:21,836 --> 01:48:22,857
¿Creerán que están negociando...
1758
01:48:23,057 --> 01:48:24,857
en nombre de los humanos...
¿La humanidad?
1759
01:48:25,057 --> 01:48:26,982
Debería estar ahí afuera,
señor,
1760
01:48:27,182 --> 01:48:30,244
marcando el comienzo de
este momento histórico.
1761
01:48:30,675 --> 01:48:32,966
¿Estás visualizando
a dos jefes reunidos...
1762
01:48:33,166 --> 01:48:35,843
cara a cara, en una tormenta
de nieve culminante?
1763
01:48:36,043 --> 01:48:37,216
¿Un momento del destino?
1764
01:48:37,416 --> 01:48:39,045
Todo lo que tiene que hacer
es salir ahí afuera.
1765
01:48:39,245 --> 01:48:41,441
Sé que podría crear
una escena icónica.
1766
01:48:41,641 --> 01:48:44,501
Un momento decisivo en la historia
del asentamiento de Niflheim.
1767
01:48:44,701 --> 01:48:47,111
- Traer al bebé.
- Ya me lo imagino.
1768
01:48:47,311 --> 01:48:50,169
Adornando el techo y
las paredes de la gran capilla.
1769
01:48:50,369 --> 01:48:52,795
Sí, señora, sí.
1770
01:48:52,995 --> 01:48:55,244
Y el toque final, señor...
1771
01:48:55,444 --> 01:48:57,427
Creo que sería estupendo
que les diera un mensaje...
1772
01:48:57,627 --> 01:48:59,231
antes de echarles el gas.
1773
01:48:59,431 --> 01:49:00,526
¿Un mensaje?
1774
01:49:00,726 --> 01:49:03,632
Sin tanta conmoción, el día de hoy
sólo sería un carnaval de tercera.
1775
01:49:03,832 --> 01:49:07,297
Donde rociamos pesticida barato
sobre estas cucarachas.
1776
01:49:07,497 --> 01:49:10,401
Sí, son insectos repugnantes,
asquerosos y malvados,
1777
01:49:10,601 --> 01:49:12,730
pero,
este será su último momento,
1778
01:49:12,930 --> 01:49:15,681
y, yo podría ofrecerles unas
palabras misericordiosas...
1779
01:49:15,881 --> 01:49:20,471
como una despedida apropiada,
de un sacerdote sabio y benevolente.
1780
01:49:20,671 --> 01:49:21,824
Consígueme un equipo de cámaras.
1781
01:49:22,024 --> 01:49:23,903
Dile al primer pelotón que se
reúna conmigo completamente armado.
1782
01:49:24,103 --> 01:49:24,636
Sí, señor.
1783
01:49:24,836 --> 01:49:29,086
Mi amor, la Sala de Situación es tuya.
Hasta que nos volvamos a ver.
1784
01:49:32,805 --> 01:49:35,028
C3.
Nasha sabrá lo que significa.
1785
01:49:35,228 --> 01:49:37,397
Es una cosa completa.
1786
01:49:37,597 --> 01:49:41,328
Voy a poner a salvo a Zoco.
Lo digo en serio.
1787
01:49:42,763 --> 01:49:44,976
No es suficiente.
1788
01:49:45,576 --> 01:49:47,825
¿Qué más quieres?
1789
01:49:48,504 --> 01:49:51,207
Perdimos a Luco.
1790
01:49:51,515 --> 01:49:53,486
A uno.
1791
01:49:53,796 --> 01:49:55,799
Es lo justo.
1792
01:49:55,999 --> 01:49:59,774
¿Es lo justo? ¿Como si tuviéramos
que contribuir con una muerte?
1793
01:50:00,649 --> 01:50:02,475
Sí.
1794
01:50:02,675 --> 01:50:04,676
Lo justo.
1795
01:50:04,894 --> 01:50:08,127
Uno de los suyos...
se morirá.
1796
01:50:08,327 --> 01:50:12,562
Entonces, si traemos a Zoco sano
y salvo, y muere un humano...
1797
01:50:13,271 --> 01:50:15,282
Paz.
1798
01:50:29,986 --> 01:50:31,824
Conduce.
1799
01:50:44,807 --> 01:50:46,060
¿Me oyen?
1800
01:50:46,260 --> 01:50:49,112
Equipo de cámara,
unidad tres, ¿me reciben?
1801
01:50:49,312 --> 01:50:51,586
Bien, la señal de radio es un
poco irregular ahora mismo,
1802
01:50:51,786 --> 01:50:54,466
así que el altavoz del vehículo será
nuestra línea directa de comunicación.
1803
01:50:54,666 --> 01:50:56,619
Unidad dos, ¿me reciben?
1804
01:50:56,819 --> 01:50:59,609
Nuestras órdenes son escoltar
con seguridad al Comandante Marshall...
1805
01:50:59,809 --> 01:51:06,142
¡Nadie les dijo que dispararan!
¡No agiten a los rastreros!
1806
01:51:06,549 --> 01:51:10,244
Cállate.
No estamos aquí para filmarte a ti.
1807
01:51:14,982 --> 01:51:16,042
Realmente genial.
1808
01:51:16,242 --> 01:51:18,045
Bien, justo después de su discurso,
señor,
1809
01:51:18,245 --> 01:51:19,930
iremos adentro de inmediato,
1810
01:51:20,130 --> 01:51:23,430
y esa será la señal para que el
escuadrón aéreo rocíe ese gas.
1811
01:51:23,630 --> 01:51:26,709
Una gloriosa aniquilación, señor.
1812
01:51:28,544 --> 01:51:30,444
Tú. Sí, tú.
Ven aquí, ¿cómo te llamas? ¿Matthew?
1813
01:51:30,644 --> 01:51:34,406
Matthew, tienes cara de ángel.
Toma, prueba mi salsa.
1814
01:51:34,606 --> 01:51:37,125
Ahí está.
Dime qué te parece.
1815
01:51:37,325 --> 01:51:38,819
¡Nasha!
1816
01:51:39,019 --> 01:51:41,624
¡No! ¡No!
¡Detente!
1817
01:51:41,824 --> 01:51:44,596
¡Alto! Está propensa a
una fractura vertebral.
1818
01:51:44,796 --> 01:51:47,770
Voy a romperle el cuello a esta perra.
1819
01:51:47,970 --> 01:51:51,499
No, no, no. Tómatelo con calma.
Tómatelo con calma.
1820
01:51:52,812 --> 01:51:55,187
Un chasquido y será la
muerte instantánea.
1821
01:51:57,623 --> 01:52:00,162
Nasha Barridge, ¿qué quieres?
1822
01:52:01,256 --> 01:52:04,245
El bebé.
Tenemos que llevárselo a la mamá.
1823
01:52:04,445 --> 01:52:06,365
- ¿Eso es todo?
- Sí.
1824
01:52:06,565 --> 01:52:08,517
Garantízanos una salida segura.
1825
01:52:08,717 --> 01:52:11,752
A menos que quieras ver
cómo le rompo el cuello a esta.
1826
01:52:12,462 --> 01:52:14,584
No.
Nasha, por favor, no.
1827
01:52:14,784 --> 01:52:17,470
Miren, aseguraremos la salida de Nasha,
según lo negociado.
1828
01:52:17,670 --> 01:52:20,660
Nasha,
¿puedes soltarla con cuidado?
1829
01:52:22,247 --> 01:52:24,562
Voy por el bebé.
Tengan cuidado.
1830
01:52:24,762 --> 01:52:25,435
Nasha, ¿estás bien?
1831
01:52:25,635 --> 01:52:27,454
Necesito darme prisa.
¿Puedo tener un flitter?
1832
01:52:27,654 --> 01:52:30,150
Lo dudo.
Tendrás que correr.
1833
01:52:38,626 --> 01:52:40,326
¡Arresten a esa perra de mierda!
1834
01:52:40,526 --> 01:52:42,543
Señora,
hoy usted y el Comandante han exhibido...
1835
01:52:42,743 --> 01:52:43,996
una impresionante variedad verbal
1836
01:52:44,196 --> 01:52:46,283
y de abusos físicos
y actos de crueldad...
1837
01:52:46,483 --> 01:52:47,964
que exceden por mucho a la autoridad
que les ha sido concedida.
1838
01:52:48,164 --> 01:52:50,324
¿Quieres ser ejecutado
por amotinamiento?
1839
01:52:50,524 --> 01:52:51,986
Todas las pruebas en vídeo de abuso...
1840
01:52:52,186 --> 01:52:54,348
serán presentadas al Comité
para su revisión.
1841
01:52:54,548 --> 01:52:57,025
Le sugiero que tenga respuestas
preparadas para su audiencia.
1842
01:52:57,225 --> 01:52:59,846
Gracias, Zeke.
1843
01:53:00,046 --> 01:53:02,708
Mantengan el control en el lugar.
1844
01:53:10,734 --> 01:53:13,284
Cuando estemos a menos de 30 metros
de la Mama Rastrera, señor,
1845
01:53:13,484 --> 01:53:16,335
empezaremos a rodear
lentamente a la criatura.
1846
01:53:16,535 --> 01:53:18,385
Esa será la señal para
comenzar su discurso final.
1847
01:53:18,585 --> 01:53:19,263
Sí.
1848
01:53:19,463 --> 01:53:22,205
La otra cámara seguirá a
su lado, desde el exterior,
1849
01:53:22,405 --> 01:53:26,506
volviendo la escena absolutamente
espectacular, señor.
1850
01:53:27,089 --> 01:53:30,419
Mantendré mi discurso
corto y ajustado.
1851
01:53:30,619 --> 01:53:34,008
Un discurso maravilloso.
No hará falta editarlo.
1852
01:53:34,208 --> 01:53:36,235
Y luego haré explotar a
los Mickeys.
1853
01:53:36,435 --> 01:53:37,574
El bouquet final.
1854
01:53:37,774 --> 01:53:38,921
Puedes hacerlo, Nasha.
1855
01:53:39,121 --> 01:53:40,458
Controlaremos las cosas adentro.
1856
01:53:40,658 --> 01:53:42,536
- Abre la puerta.
- De acuerdo.
1857
01:53:42,789 --> 01:53:44,918
- Nos vemos.
- ¡Buena suerte!
1858
01:53:51,161 --> 01:53:52,715
Nasha va a resolver todo esto.
1859
01:53:52,915 --> 01:53:55,330
Zoco volverá sano y salvo.
1860
01:53:55,530 --> 01:53:57,150
¿Quién es ése?
1861
01:53:57,350 --> 01:53:59,310
¿Quién viene?
1862
01:54:03,034 --> 01:54:05,077
Mierda.
1863
01:54:34,838 --> 01:54:36,226
Esperen.
1864
01:54:36,426 --> 01:54:38,966
¿Qué es esta mierda?
1865
01:54:40,348 --> 01:54:42,927
¿Cuál es la mamá?
1866
01:54:43,370 --> 01:54:45,471
¿A qué carajos se supone
que esté mirando...
1867
01:54:45,671 --> 01:54:48,040
cuando haga mi discurso?
1868
01:54:49,343 --> 01:54:52,301
Iba a despedirlos con dignidad.
1869
01:54:52,501 --> 01:54:55,742
¡Ahora esos bárbaros
podrán irse a la mierda!
1870
01:54:56,318 --> 01:54:59,419
- ¿Está lista la bazooka?
- Sí, señor. Cargando ahora.
1871
01:54:59,619 --> 01:55:02,489
Vamos a volar a esa
mama perra al olvido.
1872
01:55:02,689 --> 01:55:05,190
¿Quién necesita un maldito discurso?
1873
01:55:05,988 --> 01:55:07,381
Voy a ir enérgico, cariño.
1874
01:55:07,581 --> 01:55:09,682
Esa es la mamá, señor,
¿puede verla?
1875
01:55:09,882 --> 01:55:11,620
Tiene una forma diferente.
1876
01:55:11,820 --> 01:55:14,608
Sí, es ella.
¡Apunta!
1877
01:55:15,767 --> 01:55:17,600
¡No es ella, tarado!
1878
01:55:17,800 --> 01:55:19,721
Lo siento, señor.
1879
01:55:24,979 --> 01:55:27,271
¡Mickey!
1880
01:55:27,660 --> 01:55:31,275
¡Nasha!
¡Nasha!
1881
01:55:35,850 --> 01:55:37,975
¿Mickey?
1882
01:55:58,062 --> 01:56:00,075
Hora de decir adiós.
1883
01:56:00,275 --> 01:56:02,194
¿Qué?
1884
01:56:12,936 --> 01:56:15,694
¡Disparen a la pila más cercana!
1885
01:56:15,894 --> 01:56:19,852
Atraviésenlos a todos hasta
llegar a la mamá. ¡Aplástenlos!
1886
01:56:20,052 --> 01:56:22,945
Cámara, asegúrate de filmar
la sangre y las tripas.
1887
01:56:23,145 --> 01:56:25,942
Espera.
Ese de ahí.
1888
01:56:26,142 --> 01:56:27,993
Dispara a ese primero.
Es más grande.
1889
01:56:28,193 --> 01:56:29,219
¡Dispara!
1890
01:56:29,419 --> 01:56:31,176
- ¡Fuego!
- Sí, señor.
1891
01:56:34,505 --> 01:56:36,293
¡Fuego!
1892
01:56:36,493 --> 01:56:37,773
No, señor, ¡el chaleco bomba!
1893
01:56:37,973 --> 01:56:39,345
¡Dispara a la cabeza, maldito idiota!
1894
01:56:39,545 --> 01:56:42,121
¡No! No, señor.
¡Está demasiado cerca!
1895
01:56:45,752 --> 01:56:48,828
¡Espere, señor!
¡Deténgase, espere!
1896
01:56:51,878 --> 01:56:54,439
No, ¿dónde...
¡Dios mío!
1897
01:56:54,639 --> 01:56:56,721
¡Mickey!
1898
01:56:57,150 --> 01:56:59,457
¡Nasha!
1899
01:56:59,657 --> 01:57:02,937
Sabía que lo conseguirías.
¿Está bien el bebé?
1900
01:57:03,938 --> 01:57:05,860
No, no, no.
1901
01:57:06,126 --> 01:57:07,866
¿Qué está pasando?
1902
01:57:08,066 --> 01:57:09,946
Mira.
1903
01:57:10,754 --> 01:57:13,329
¡Tenemos a Zoco!
Nasha lo trajo de vuelta.
1904
01:57:13,529 --> 01:57:15,535
Mira.
1905
01:57:22,015 --> 01:57:24,099
Nasha,
1906
01:57:24,299 --> 01:57:27,038
Zoco sí está bien, ¿verdad?
1907
01:57:28,899 --> 01:57:30,944
¿Están viendo esto?
1908
01:57:32,793 --> 01:57:36,857
¡Un humano!
1909
01:57:56,619 --> 01:57:59,034
Tú también tienes miedo.
1910
01:58:01,095 --> 01:58:03,494
Los dos tenemos miedo.
1911
01:58:05,480 --> 01:58:07,203
Sí, tengo miedo.
1912
01:58:07,403 --> 01:58:09,941
Significa que eres humano.
1913
01:58:10,686 --> 01:58:12,851
Eres importante.
1914
01:58:13,654 --> 01:58:16,276
Ven hacia mí, chico.
1915
01:58:37,119 --> 01:58:38,534
¡Dios!
1916
01:59:03,572 --> 01:59:06,975
6 MESES MÁS TARDE
PRIMAVERA
1917
01:59:07,175 --> 01:59:08,493
Bien, chicos...
1918
01:59:08,693 --> 01:59:13,025
Chicos, no sean tímidos.
Si pueden sentarse. Tomen asiento.
1919
01:59:13,225 --> 01:59:15,701
La ceremonia de colocación de la
primera piedra, será más tarde,
1920
01:59:15,901 --> 01:59:17,848
pero empezaremos por el Prescindible.
1921
01:59:18,048 --> 01:59:20,983
Mickey.
Mickey, ven al frente, amigo.
1922
01:59:21,183 --> 01:59:22,612
¡Por favor,
que alguien se siente en primera fila,
1923
01:59:22,812 --> 01:59:25,433
malditos introvertidos!
1924
01:59:31,148 --> 01:59:32,830
Hola a todos.
1925
01:59:33,030 --> 01:59:36,020
Soy Nasha Barridge,
miembro del Comité.
1926
01:59:38,188 --> 01:59:39,056
Después de semanas de debate,
1927
01:59:39,256 --> 01:59:42,348
por fin hemos llegado a
este día trascendental.
1928
01:59:42,548 --> 01:59:45,327
El día en que suprimimos
el programa de Prescindibles.
1929
01:59:45,527 --> 01:59:48,631
Quiero agradecer a mis
compañeros del Comité por su apoyo.
1930
01:59:48,831 --> 01:59:50,852
Realmente he sentido el amor.
1931
01:59:51,052 --> 01:59:54,070
Y sobre todo,
por luchar hasta el final,
1932
01:59:54,270 --> 01:59:55,969
y por persuadir al Comité...
1933
01:59:56,169 --> 01:59:59,019
para abolir permanentemente
la imprenta humana...
1934
01:59:59,219 --> 02:00:03,371
Me gustaría dar las gracias
a nuestro Mickey Barnes.
1935
02:00:04,518 --> 02:00:06,501
Y para ser justos,
estoy tan jodidamente feliz...
1936
02:00:06,701 --> 02:00:07,933
de que voy a envejecer
junto a Mickey.
1937
02:00:08,133 --> 02:00:11,618
Era un asco envejecer sola.
De acuerdo.
1938
02:00:12,748 --> 02:00:13,806
A pesar de las horas de
pacífica discusión...
1939
02:00:14,006 --> 02:00:15,761
De acuerdo.
1940
02:00:16,456 --> 02:00:17,704
Entonces, pulsas el botón.
1941
02:00:17,904 --> 02:00:19,413
Espera.
1942
02:00:19,613 --> 02:00:22,007
Nasha dará la señal.
Y tú pulsas el botón.
1943
02:00:22,207 --> 02:00:24,699
Esperas.
Y luego por allí...
1944
02:00:24,899 --> 02:00:27,829
Me levanto y lo pulso o...
No, sentado en mi asiento, ¿verdad?
1945
02:00:28,029 --> 02:00:31,026
Sinceramente, me importa una mierda.
1946
02:00:32,098 --> 02:00:34,868
De ahora en adelante,
tanto en Niflheim, como en la Tierra,
1947
02:00:35,068 --> 02:00:38,970
la imprenta humana quedará
abolida para siempre.
1948
02:00:41,670 --> 02:00:45,775
Hoy aquí, la imprenta humana
será reducida a cenizas
1949
02:00:45,975 --> 02:00:48,013
y borrada de la memoria.
1950
02:00:48,213 --> 02:00:49,962
Nasha es tan natural.
1951
02:00:50,162 --> 02:00:51,069
Creo que incluso podría postularse a...
1952
02:00:51,269 --> 02:00:53,199
Presidenta del Comité en
las próximas elecciones.
1953
02:00:53,399 --> 02:00:55,692
Todavía me asombra pensar
que esta increíble mujer...
1954
02:00:55,892 --> 02:00:58,672
hace sólo seis meses, se estaba
pudriendo con el resto de nosotros...
1955
02:00:58,872 --> 02:01:01,206
en esa prisión de mierda.
1956
02:01:02,747 --> 02:01:04,666
El día que Marshall voló en pedazos,
1957
02:01:04,866 --> 02:01:07,870
Ylfa entró en shock y fue
llevada al psiquiátrico.
1958
02:01:08,070 --> 02:01:11,250
Corrió el rumor de que se
había cortado las venas allí.
1959
02:01:11,450 --> 02:01:13,767
Todos los demás implicados
fueron encarcelados.
1960
02:01:13,967 --> 02:01:17,335
Y de alguna manera el afortunado Timo
salió en libertad condicional.
1961
02:01:18,547 --> 02:01:19,518
Pero tan pronto como salió,
1962
02:01:19,718 --> 02:01:21,230
pasó todos los días
temiendo el momento...
1963
02:01:21,430 --> 02:01:22,304
en que se encontrara cara a cara...
1964
02:01:22,504 --> 02:01:24,713
con el hombre mencionado
en la carta.
1965
02:01:24,913 --> 02:01:30,216
El socio de Darius Blank,
que un día finalmente sí le atacó.
1966
02:01:32,830 --> 02:01:34,826
Fue una lucha a muerte.
1967
02:01:35,475 --> 02:01:37,275
Al final,
1968
02:01:37,475 --> 02:01:41,203
el socio se convirtió en,
sopa de la cicladora.
1969
02:01:42,982 --> 02:01:45,563
Excepto por una oreja.
1970
02:01:46,615 --> 02:01:50,598
Incluso en el juicio,
Timo eligió representarse a sí mismo.
1971
02:01:51,714 --> 02:01:53,980
Mientras me tenía agarrado,
acercó su cuchillo...
1972
02:01:54,180 --> 02:01:56,560
a mi sección media, justo aquí,
y me cortó...
1973
02:01:56,760 --> 02:01:59,814
Y fue liberado por defensa propia.
1974
02:02:00,014 --> 02:02:01,740
Clásico de Timo.
1975
02:02:01,940 --> 02:02:04,671
Pero nuestros juicios,
por otro lado, eran interminables.
1976
02:02:04,871 --> 02:02:07,104
¡Damien, siéntate!
¡Siéntate!
1977
02:02:07,304 --> 02:02:10,689
Se convirtió en toda una lucha política
entre todos los pro-Marshall
1978
02:02:10,889 --> 02:02:13,247
y los anti-Marshall.
1979
02:02:13,447 --> 02:02:16,167
Pero para entonces,
Nasha ya se había decidido.
1980
02:02:16,367 --> 02:02:19,272
Revisaría el Comité y
lo cambiaría ella misma.
1981
02:02:19,472 --> 02:02:23,661
Así que después de salirse, realmente
se presentó a las elecciones.
1982
02:02:23,943 --> 02:02:27,024
Y ganó por goleada.
1983
02:02:27,453 --> 02:02:29,321
En su primer día en la asamblea,
1984
02:02:29,521 --> 02:02:32,884
Nasha estaba tan relajada
respecto a todo el asunto.
1985
02:02:34,076 --> 02:02:37,148
Yo estaba muy, muy nervioso.
1986
02:02:37,348 --> 02:02:40,054
Aunque no creo que
ella se diera cuenta.
1987
02:02:41,211 --> 02:02:45,893
Mickey. Tengo el traductor actualizado.
Acaba de salir.
1988
02:02:48,760 --> 02:02:51,877
De acuerdo, seamos justos,
¿puedo hacerte una pregunta?
1989
02:02:53,242 --> 02:02:54,619
Adelante.
1990
02:02:54,819 --> 02:02:56,480
Lo que dijiste antes,
1991
02:02:56,680 --> 02:03:01,488
sobre la extinción y todo eso,
cuando estabas como...
1992
02:03:03,114 --> 02:03:06,027
y como chillando y todo eso.
1993
02:03:08,905 --> 02:03:12,294
¿Realmente eso haría
explotar a nuestros cerebros?
1994
02:03:12,494 --> 02:03:15,238
¿Del alboroto?
1995
02:03:17,027 --> 02:03:18,828
¿Explotar?
1996
02:03:19,028 --> 02:03:20,159
Pero tú dijiste...
1997
02:03:20,359 --> 02:03:25,412
que nuestros globos
oculares explotarían.
1998
02:03:26,526 --> 02:03:28,581
¿Por qué no nuestros tímpanos?
1999
02:03:28,781 --> 02:03:31,939
Porque es referido al sonido.
2000
02:03:34,082 --> 02:03:36,377
Algo explota.
2001
02:03:36,577 --> 02:03:38,380
¿De verdad?
2002
02:03:38,580 --> 02:03:42,148
Bueno, ¿puedes intentarlo aquí mismo?
¿Ahora mismo?
2003
02:03:58,177 --> 02:04:00,883
¿Quién dijo que ir de farol
era sólo para humanos?
2004
02:04:01,083 --> 02:04:04,143
Me encanta esa cara de póquer.
2005
02:04:04,343 --> 02:04:08,034
Sí, y también un buen eructo.
2006
02:05:12,586 --> 02:05:14,005
¿Hola?
2007
02:05:14,205 --> 02:05:17,444
¿Qué estás haciendo aquí?
A mitad de la noche.
2008
02:05:17,644 --> 02:05:21,031
Bueno, yo sólo...
2009
02:05:21,231 --> 02:05:22,929
Creí que estabas en el Hospital,
todo este tiempo.
2010
02:05:23,129 --> 02:05:24,618
Cuidado.
Mira a tus pies.
2011
02:05:24,818 --> 02:05:27,604
No lo pises.
2012
02:05:29,789 --> 02:05:32,422
Eso es un manjar que no tiene precio.
2013
02:05:32,622 --> 02:05:34,631
Adelante.
Toma una pizca.
2014
02:05:34,831 --> 02:05:37,203
Pruébalo.
2015
02:05:39,405 --> 02:05:42,160
¿Qué? ¿Ahora eres demasiado bueno
para comer la salsa del suelo?
2016
02:05:42,360 --> 02:05:44,015
¿Crees que alguien más
permitiría a escoria como tú...
2017
02:05:44,215 --> 02:05:46,245
degustar algo tan refinado?
2018
02:05:46,445 --> 02:05:49,466
¿De qué está...
¿De qué está hecho?
2019
02:05:49,666 --> 02:05:52,289
¡Grosero!
No es cómo funciona.
2020
02:05:52,489 --> 02:05:56,374
Lo primero es probar con fe,
luego te diré lo que contiene.
2021
02:05:56,574 --> 02:05:58,107
Mickey, no creerás que te
voy a dejar probar esto...
2022
02:05:58,307 --> 02:06:01,265
por mi gran respeto a tu paladar,
¿cierto?
2023
02:06:01,465 --> 02:06:02,690
Es todo lo contrario.
2024
02:06:02,890 --> 02:06:05,176
Una verdadera obra maestra
sería una salsa...
2025
02:06:05,376 --> 02:06:08,946
que pudiera gustar incluso a
un cretino ignorante como tú.
2026
02:06:17,089 --> 02:06:17,818
Como quieras.
Al carajo.
2027
02:06:18,018 --> 02:06:19,267
Pruébala, desperdíciala,
me da igual.
2028
02:06:19,467 --> 02:06:20,837
Ahora ya no vales nada.
2029
02:06:21,037 --> 02:06:23,819
Mucho mejor que vuelva
a mi catador de siempre,
2030
02:06:24,019 --> 02:06:28,292
el supremo con un paladar
realmente refinado.
2031
02:06:29,914 --> 02:06:32,908
Espera, ¿eso es...
2032
02:06:33,543 --> 02:06:37,401
Hasta sus riñones son
más bonitos que tú.
2033
02:06:40,227 --> 02:06:43,593
Esto no...
No puede ser.
2034
02:06:46,478 --> 02:06:48,613
Claro que puede ser.
2035
02:06:48,813 --> 02:06:51,229
Admítelo, es lo que quieres.
2036
02:06:51,429 --> 02:06:55,703
Es lo que todos quieren.
2037
02:06:56,169 --> 02:06:58,622
Ylfa.
2038
02:06:59,310 --> 02:07:01,972
Me acabo de acordar.
2039
02:07:04,360 --> 02:07:08,752
Tú moriste el día después de Marshall.
2040
02:07:26,718 --> 02:07:30,329
Adelante, tócame.
2041
02:07:31,013 --> 02:07:34,539
A ver si soy una fantasma
o una humana.
2042
02:07:38,377 --> 02:07:42,673
Desde que era niño,
he tenido sueños aterradores.
2043
02:07:42,873 --> 02:07:45,744
Esta vez no tuve miedo.
2044
02:07:45,944 --> 02:07:47,887
Sólo pensé para mí mismo,
2045
02:07:48,087 --> 02:07:50,870
"¿qué haría 18?"
2046
02:07:51,286 --> 02:07:53,452
Vete a la mierda.
2047
02:07:54,095 --> 02:07:55,598
¿Qué haces?
Pulsa el botón ya.
2048
02:07:55,798 --> 02:07:58,788
Mickey.
Púlsalo...
2049
02:07:59,320 --> 02:08:01,155
Hazlo...
2050
02:08:09,475 --> 02:08:10,974
Me alegro de que se
haya ido la impresora,
2051
02:08:11,174 --> 02:08:13,606
pero, una parte de mí no puede
evitar sentirse culpable...
2052
02:08:13,806 --> 02:08:17,533
por no haber dejado que los otros Mickeys
tuvieran una oportunidad de vivir.
2053
02:08:17,733 --> 02:08:19,582
Más tengo que dejar
de sentirme culpable ya.
2054
02:08:19,782 --> 02:08:21,161
¡Mickey!
2055
02:08:21,361 --> 02:08:23,554
Está bien que sea feliz.