1 00:01:03,313 --> 00:01:05,648 2054 PLANÈTE NIFLHEIM 2 00:01:05,815 --> 00:01:08,026 Comment j'ai survécu à ça ? 3 00:01:10,737 --> 00:01:12,781 C'était une sacrée chute. 4 00:01:13,948 --> 00:01:16,910 Merde, le système de com est HS. 5 00:01:17,202 --> 00:01:18,995 Et ma combi perd sa chaleur. 6 00:01:20,830 --> 00:01:24,292 J'aurais préféré me briser le dos et mourir à l'impact 7 00:01:24,501 --> 00:01:28,046 plutôt que de me transformer en esquimau à la viande. 8 00:01:32,342 --> 00:01:33,551 Timo ! 9 00:01:37,138 --> 00:01:38,223 Je suis là ! 10 00:01:41,976 --> 00:01:43,061 Timo ! 11 00:01:47,565 --> 00:01:48,858 Mickey ? 12 00:01:51,236 --> 00:01:52,779 Timo, je suis là ! 13 00:01:55,198 --> 00:01:56,449 T'es pas mort ? 14 00:01:58,368 --> 00:01:59,452 Attends. 15 00:02:11,881 --> 00:02:13,675 Ton lance-flamme est intact. 16 00:02:14,426 --> 00:02:15,969 Pas un pète ! 17 00:02:16,928 --> 00:02:20,640 J'ai bien fait de descendre. Ils seront contents, à l'armurerie. 18 00:02:20,807 --> 00:02:22,225 Je leur rapporte, d'accord ? 19 00:02:22,559 --> 00:02:24,227 Je peux le faire. 20 00:02:25,061 --> 00:02:27,772 Tu m'en veux pas, si je repars juste avec ça ? 21 00:02:29,983 --> 00:02:32,360 Ça sent pas bon pour toi, hein ? 22 00:02:32,527 --> 00:02:33,820 Et puis… 23 00:02:33,987 --> 00:02:35,822 la corde est déjà au max. 24 00:02:38,491 --> 00:02:39,534 Non… 25 00:02:40,243 --> 00:02:41,619 t'inquiète. 26 00:02:43,121 --> 00:02:44,914 Faudrait pas te mettre en danger. 27 00:02:46,124 --> 00:02:48,168 Ouais, je suis d'accord. 28 00:02:51,588 --> 00:02:54,049 Et puis, tu te feras réimprimer demain. 29 00:03:00,513 --> 00:03:01,598 Dis, Mickey. 30 00:03:04,559 --> 00:03:06,353 Ça fait quoi, de mourir ? 31 00:03:11,399 --> 00:03:14,736 Tu dois avoir l'habitude, maintenant, mais quand même… 32 00:03:22,369 --> 00:03:24,079 Ça fait combien de fois ? 33 00:03:24,245 --> 00:03:26,122 T'es Mickey 16 ? 34 00:03:27,457 --> 00:03:28,833 17. 35 00:03:29,626 --> 00:03:30,877 Connard. 36 00:03:31,753 --> 00:03:33,463 18 dans pas longtemps. 37 00:03:34,214 --> 00:03:36,591 Ravi de t'avoir connu, meurs bien 38 00:03:36,758 --> 00:03:38,051 et à demain ! 39 00:03:41,846 --> 00:03:42,931 Super. 40 00:03:44,849 --> 00:03:46,267 Manquait plus que ça. 41 00:03:50,605 --> 00:03:52,399 Il est super gros. 42 00:03:54,484 --> 00:03:56,861 J'espère qu'il m'avalera en une bouchée. 43 00:03:57,028 --> 00:04:00,990 C'est toujours mieux que de mourir de froid, j'imagine. 44 00:04:19,759 --> 00:04:21,386 Ou peut-être pas. 45 00:04:36,359 --> 00:04:39,988 Ils me réimpriment chaque fois que je meurs. 46 00:04:40,155 --> 00:04:43,908 Mes données sont conservées, et j'ai un corps tout neuf. 47 00:04:44,534 --> 00:04:47,620 Ils font des sauvegardes régulières 48 00:04:47,746 --> 00:04:51,207 de ma mémoire et de ma personnalité 49 00:04:51,624 --> 00:04:53,376 qu'ils me réimplantent 50 00:04:53,668 --> 00:04:54,961 dans le cerveau. 51 00:04:55,128 --> 00:04:57,297 C'est une technologie de fou. 52 00:04:58,340 --> 00:05:00,508 Disons que c'est à la pointe. 53 00:05:00,800 --> 00:05:02,469 À la pointe de la pointe. 54 00:05:11,102 --> 00:05:12,937 Attendez-moi, j'arrive. 55 00:05:13,396 --> 00:05:16,983 Allez, détends-toi, respire profondément. 56 00:05:19,235 --> 00:05:23,448 Pouvoir imprimer un corps et implanter une mémoire, 57 00:05:24,032 --> 00:05:27,369 franchement, c'était tellement révolutionnaire 58 00:05:27,535 --> 00:05:30,246 que ça a suscité plein de débats éthiques 59 00:05:31,289 --> 00:05:33,124 et de blabla religieux. 60 00:05:33,291 --> 00:05:36,419 Finalement, ça a été interdit sur Terre. 61 00:05:36,628 --> 00:05:41,549 C'est seulement autorisé dans l'espace pour les Remplaçables, comme moi. 62 00:05:42,050 --> 00:05:43,927 Dès qu'on a quitté l'atmosphère, 63 00:05:44,094 --> 00:05:47,347 ils m'ont fait trimer comme un chien jusqu'à l'arrivée, 64 00:05:47,514 --> 00:05:50,100 mission après mission. 65 00:05:51,059 --> 00:05:53,186 Technique, qu'est-ce qui se passe ? 66 00:05:53,353 --> 00:05:55,855 Le câble est déjà installé. 67 00:05:57,065 --> 00:05:58,608 En fait, Mickey… 68 00:05:59,359 --> 00:06:01,695 Médic, vous voulez lui dire ? 69 00:06:02,445 --> 00:06:03,905 Me dire quoi ? 70 00:06:04,072 --> 00:06:05,740 Bonjour, Mickey, ça va ? 71 00:06:05,907 --> 00:06:09,202 As-tu le vertige, la nausée, des étourdissements ? 72 00:06:10,578 --> 00:06:13,331 J'ai un peu la tête qui tourne… 73 00:06:13,498 --> 00:06:17,752 Ça ne va faire qu'empirer, et tu vas avoir une bonne fièvre. 74 00:06:17,961 --> 00:06:21,381 Ton corps est exposé à un degré inimaginable de radiations. 75 00:06:21,548 --> 00:06:24,592 C'est pour ça qu'on t'a envoyé. 76 00:06:25,552 --> 00:06:28,346 Pour avoir une liste précise de tes symptômes. 77 00:06:28,513 --> 00:06:33,226 Voici nos questions sur les effets du rayonnement cosmique : 78 00:06:33,393 --> 00:06:36,312 à quel moment ta peau va commencer à brûler ? 79 00:06:36,479 --> 00:06:39,274 Puis, à quel moment tu vas devenir aveugle ? 80 00:06:39,441 --> 00:06:41,860 Et bien sûr, à quel moment tu vas mourir ? 81 00:06:42,027 --> 00:06:45,155 Ce sera la cerise sur le gâteau. 82 00:06:47,991 --> 00:06:51,411 Une fois, en cours de science à l'école primaire, 83 00:06:51,578 --> 00:06:53,913 j'ai disséqué une grenouille. 84 00:06:54,664 --> 00:06:57,959 Je me dis que c'est mon châtiment. 85 00:06:58,918 --> 00:07:00,795 Mickey, enlève ton gant, 86 00:07:00,962 --> 00:07:03,631 je veux voir ce qui se passe sous ta combi. 87 00:07:16,144 --> 00:07:17,520 Vous avez vu ? 88 00:07:45,882 --> 00:07:47,092 Bonjour. 89 00:07:48,510 --> 00:07:50,345 N'oublie pas de boire, 90 00:07:50,512 --> 00:07:52,472 tu vas vite te sentir assoiffé. 91 00:07:52,639 --> 00:07:54,683 Arkady, le dosage est trop élevé. 92 00:07:54,849 --> 00:07:57,102 Peu importe, il sera mort dans 10 mn. 93 00:07:57,268 --> 00:08:01,690 Vite, il va saigner des yeux, du nez, de la bouche, des oreilles, du rectum. 94 00:08:02,649 --> 00:08:05,902 Prenez bien des échantillons de tous les orifices. 95 00:08:06,403 --> 00:08:09,364 Et ne coupez pas la sauvegarde de la mémoire. 96 00:08:11,282 --> 00:08:13,451 Ce Mickey est très spécial, 97 00:08:13,618 --> 00:08:16,538 c'est celui qui aura la vie la plus courte. 98 00:08:17,539 --> 00:08:19,040 Oui, j'ai entendu. 99 00:08:19,207 --> 00:08:20,458 10 minutes. 100 00:08:22,085 --> 00:08:23,586 Bonne nouvelle : 101 00:08:24,087 --> 00:08:25,505 ce sera plutôt 15. 102 00:08:25,839 --> 00:08:27,257 Bien mieux, non ? 103 00:08:28,550 --> 00:08:31,761 J'aurais pu devenir riche avec les assurances-vie. 104 00:08:31,928 --> 00:08:35,682 Mais évidemment, les Remplaçables ne sont pas assurables. 105 00:08:35,849 --> 00:08:37,726 On n'a pas d'indemnisation, 106 00:08:37,892 --> 00:08:40,145 pas de syndicat, pas de retraite… 107 00:08:41,062 --> 00:08:43,982 Je serais pas surpris que vous vous demandiez : 108 00:08:44,149 --> 00:08:47,110 "Mais pourquoi tu t'infliges ça ?" 109 00:08:48,695 --> 00:08:51,406 Parce que j'ai un ami qui m'a certifié 110 00:08:51,573 --> 00:08:54,909 qu'un jour, les macarons se vendraient mieux que les burgers. 111 00:08:57,787 --> 00:09:00,165 J'ai fait confiance à cette enflure 112 00:09:00,331 --> 00:09:04,294 et contracté un prêt énorme auprès d'un parfait gentleman 113 00:09:04,669 --> 00:09:06,921 pour ouvrir une boutique de macarons. 114 00:09:09,090 --> 00:09:12,177 4 ANS 1/3 PLUS TÔT TERRE 115 00:09:18,767 --> 00:09:19,893 Merde… 116 00:09:40,205 --> 00:09:42,624 Allons, allons, du calme. 117 00:09:43,416 --> 00:09:45,710 Je sais qu'il vous reste 4 semaines. 118 00:09:45,919 --> 00:09:47,837 Considérez ça comme un avant-goût 119 00:09:48,004 --> 00:09:52,008 de ce qui pourrait vous arriver si vous n'honoriez pas votre dette. 120 00:09:52,175 --> 00:09:53,134 Et puis, 121 00:09:53,301 --> 00:09:55,345 c'est pas le temps qui vous manque 122 00:09:55,512 --> 00:09:58,473 depuis que vous avez fermé boutique. 123 00:09:59,099 --> 00:10:01,851 Je vois que vous avez sorti le grand jeu ! 124 00:10:02,018 --> 00:10:03,436 J'ai compris le message, 125 00:10:03,603 --> 00:10:07,023 j'ai des paiements de retard, mais je vais rembourser. 126 00:10:07,190 --> 00:10:08,692 Darius Blank. 127 00:10:08,858 --> 00:10:11,361 Un nom que j'aurais voulu ne jamais entendre. 128 00:10:11,861 --> 00:10:14,906 M. Blank n'est pas préoccupé par l'argent. 129 00:10:15,073 --> 00:10:16,658 Il n'en manque pas. 130 00:10:16,825 --> 00:10:19,994 Cet établissement fait partie de ses nombreuses propriétés. 131 00:10:20,161 --> 00:10:21,955 Regarder ses débiteurs mourir, 132 00:10:22,080 --> 00:10:24,499 savourer chaque détail de leur mort, 133 00:10:24,666 --> 00:10:26,543 voilà ce qui le régale. 134 00:10:26,751 --> 00:10:27,919 Le message est clair. 135 00:10:28,086 --> 00:10:30,547 Vous pouvez arrêter, j'ai compris. 136 00:10:30,714 --> 00:10:33,174 Laissez-moi deux semaines et c'est réglé. 137 00:10:47,647 --> 00:10:51,026 On a retrouvé ce monsieur à Oulan-Bator, en Mongolie. 138 00:10:51,568 --> 00:10:53,153 C'est de la qualité. 139 00:10:54,154 --> 00:10:55,030 Une certitude : 140 00:10:55,196 --> 00:10:57,282 si vous ratez la date limite, 141 00:10:57,657 --> 00:11:00,452 on ira vous chercher aux quatre coins de la Terre. 142 00:11:01,202 --> 00:11:03,997 On a donc décidé de quitter la Terre. 143 00:11:04,122 --> 00:11:06,458 Je faisais du surplace 144 00:11:06,624 --> 00:11:09,419 et j'avais pas de famille qui comptait sur moi. 145 00:11:09,627 --> 00:11:11,713 J'ai postulé pour la colonie, 146 00:11:11,880 --> 00:11:14,758 mais un million de personnes avaient eu la même idée. 147 00:11:14,924 --> 00:11:18,094 On aurait dit que tout le monde fuyait cette planète 148 00:11:18,261 --> 00:11:20,722 et que j'étais pas le seul en galère de fric. 149 00:11:20,889 --> 00:11:23,183 On voulait notre place sur ce vaisseau, 150 00:11:23,350 --> 00:11:25,352 le dernier de la saison. 151 00:11:26,269 --> 00:11:29,022 Une marée humaine impatiente de quitter la Terre. 152 00:11:29,147 --> 00:11:32,233 Les anti-migrations se heurtent à un mur 153 00:11:32,400 --> 00:11:34,819 quand ils appellent à sauver la Terre 154 00:11:34,986 --> 00:11:39,074 plutôt que de migrer au péril de sa vie vers une autre planète. 155 00:11:39,240 --> 00:11:41,701 À voir l'enthousiasme des postulants, 156 00:11:41,868 --> 00:11:44,037 ils ont déjà un pied dans l'espace. 157 00:11:44,162 --> 00:11:48,041 Surtout que cette expédition est dirigée par l'ancien membre du Congrès 158 00:11:48,166 --> 00:11:49,459 Kenneth Marshall, 159 00:11:49,668 --> 00:11:52,337 candidat malheureux aux 2 dernières élections. 160 00:11:52,504 --> 00:11:54,047 L'homme politique déchu 161 00:11:54,214 --> 00:11:57,676 essaie-t-il de fonder son royaume par-delà les étoiles ? 162 00:11:57,842 --> 00:12:00,261 Est-ce grâce à ses fidèles militants 163 00:12:00,428 --> 00:12:02,263 qu'il a reçu le soutien financier 164 00:12:02,430 --> 00:12:05,934 d'une certaine organisation religieuse ? 165 00:12:06,101 --> 00:12:08,395 Tant de questions sans réponses. 166 00:12:08,561 --> 00:12:10,188 Allons parler à la foule. 167 00:12:10,355 --> 00:12:13,108 Êtes-vous un sympathisant de Kenneth Marshall ? 168 00:12:13,274 --> 00:12:15,110 Moi oui, carrément. 169 00:12:15,276 --> 00:12:18,905 Je suis un fan pur et dur. C'est moi le "seul et unique". 170 00:12:19,072 --> 00:12:21,199 Vous travaillez pour sa chaîne ? 171 00:12:21,658 --> 00:12:25,370 J'hallucine ! Marshall est en train de nous regarder ? 172 00:12:25,537 --> 00:12:28,206 Choisissez-moi, je vous en supplie. 173 00:12:31,626 --> 00:12:32,836 Mesdames et messieurs, 174 00:12:33,003 --> 00:12:34,879 une tempête de sable est en cours. 175 00:12:35,088 --> 00:12:37,424 L'accès se fera uniquement par la porte 3. 176 00:12:37,590 --> 00:12:40,593 Des lunettes et des masques sont en vente 177 00:12:40,760 --> 00:12:44,097 avec une réduction de 5 % si vous utilisez Marshall Pay. 178 00:12:44,264 --> 00:12:47,559 Les autres expéditions ont eu tort de pas me prendre. 179 00:12:47,726 --> 00:12:50,103 Je répare les toilettes, je fais du pain d'épice. 180 00:12:50,228 --> 00:12:51,938 Donnez-moi ma chance. 181 00:13:01,114 --> 00:13:02,240 "Remplaçable". 182 00:13:03,950 --> 00:13:05,702 Vous voulez être un Remplaçable ? 183 00:13:06,369 --> 00:13:07,579 Vraiment ? 184 00:13:09,664 --> 00:13:11,041 Vous avez lu les petites lignes ? 185 00:13:12,792 --> 00:13:13,793 Oui. 186 00:13:14,586 --> 00:13:16,421 J'aurais vraiment dû. 187 00:13:16,880 --> 00:13:19,049 Mais j'avais pas tellement le choix, 188 00:13:19,215 --> 00:13:22,552 vu que j'avais pas de diplôme 189 00:13:23,595 --> 00:13:26,097 ni aucun savoir-faire particulier. 190 00:13:28,224 --> 00:13:32,020 Et là, j'ai vu que Timo s'était déjà dégoté un poste : 191 00:13:32,187 --> 00:13:33,980 pilote de Chasseur. 192 00:13:34,147 --> 00:13:37,359 Y a deux semaines, il avait même pas le permis ! 193 00:13:38,401 --> 00:13:40,570 Je sais pas ce qu'il leur a raconté, 194 00:13:41,654 --> 00:13:43,490 mais ça a marché. 195 00:13:44,366 --> 00:13:45,533 Excusez-moi. 196 00:13:47,285 --> 00:13:50,580 Vous êtes en travaux, actuellement ? 197 00:13:50,747 --> 00:13:51,956 Comment ? 198 00:13:52,415 --> 00:13:53,958 Vous entendez pas… 199 00:13:56,461 --> 00:13:57,837 une tronçonneuse ? 200 00:14:01,216 --> 00:14:03,385 Je voulais me barrer au plus vite 201 00:14:03,551 --> 00:14:06,179 là où ce son pourrait pas me retrouver, 202 00:14:07,180 --> 00:14:08,890 au fin fond de l'espace. 203 00:14:10,892 --> 00:14:12,435 Vous avez lu le formulaire ? 204 00:14:13,019 --> 00:14:14,020 Oui. 205 00:14:14,187 --> 00:14:18,191 Alors vous savez que les conditions seront très dures. 206 00:14:18,525 --> 00:14:20,110 Mais ce sera aussi… 207 00:14:20,276 --> 00:14:21,361 amusant. 208 00:14:22,112 --> 00:14:23,405 Je vais vous expliquer. 209 00:14:23,571 --> 00:14:26,408 J'étais totalement obsédé par cette odeur, 210 00:14:26,574 --> 00:14:28,993 l'odeur de ses cheveux. 211 00:14:29,369 --> 00:14:31,037 Ça a fait remonter 212 00:14:31,204 --> 00:14:33,289 des souvenirs bien enfouis. 213 00:14:34,290 --> 00:14:37,210 Cette cuve à nos pieds, c'est le recycleur. 214 00:14:37,377 --> 00:14:40,630 On y jette les déchets organiques du vaisseau : 215 00:14:40,797 --> 00:14:43,717 épluchures, os de poulet, œufs pourris, 216 00:14:43,883 --> 00:14:46,469 cadavres, matières fécales, etc… 217 00:14:46,636 --> 00:14:49,889 Ils sont amalgamés, raffinés et recyclés 218 00:14:50,056 --> 00:14:54,060 puis une partie est envoyée dans cette imprimante. 219 00:14:54,227 --> 00:14:57,022 Ce sont les matières premières du corps humain. 220 00:14:57,188 --> 00:15:00,692 À votre mort, on imprime une autre version de vous 221 00:15:00,859 --> 00:15:02,777 en à peine 20 heures. 222 00:15:03,945 --> 00:15:05,405 Déshabillez-vous. 223 00:15:05,572 --> 00:15:06,823 Passez ça. 224 00:15:08,616 --> 00:15:10,410 J'entendais rien, 225 00:15:10,577 --> 00:15:14,581 comme si tous mes sens étaient concentrés sur l'odorat. 226 00:15:15,749 --> 00:15:18,043 J'avais comme un déjà-vu, 227 00:15:18,585 --> 00:15:19,919 mais du nez. 228 00:15:21,004 --> 00:15:24,174 On va faire un scan de vos données biologiques. 229 00:15:24,341 --> 00:15:27,844 Vous serez imprimé tel que vous êtes aujourd'hui. 230 00:15:28,011 --> 00:15:29,304 Pour toujours. 231 00:15:30,263 --> 00:15:32,515 Je vous débarrasse de ce bouton. 232 00:15:32,724 --> 00:15:34,684 Sinon, il sera là à chaque fois. 233 00:15:38,688 --> 00:15:41,316 Heureusement qu'elle a pas vu celui sur mon cul. 234 00:15:46,071 --> 00:15:50,283 Après avoir scanné mon corps, elle a enregistré ma mémoire, 235 00:15:50,825 --> 00:15:53,203 c'est la "sauvegarde de personnalité". 236 00:15:53,370 --> 00:15:57,665 Je dois faire ça chaque semaine pour pas qu'il y ait trop de perte. 237 00:15:58,041 --> 00:16:02,504 Autrefois, il fallait un disque dur de la taille d'un réfrigérateur 238 00:16:02,712 --> 00:16:04,255 pour copier un cerveau adulte. 239 00:16:04,422 --> 00:16:07,842 Aujourd'hui, ça tient sur cette brique. Malin, non ? 240 00:16:08,593 --> 00:16:12,222 On m'a injecté un produit spécial 241 00:16:12,389 --> 00:16:15,266 qui a fait ressurgir un flot de souvenirs. 242 00:16:15,892 --> 00:16:18,144 Un raz-de-marée de souvenirs. 243 00:16:21,940 --> 00:16:24,484 On rentrait du supermarché, 244 00:16:24,609 --> 00:16:27,028 j'ai demandé à m'asseoir à l'avant. 245 00:16:27,487 --> 00:16:29,155 "Je suis grand, maintenant." 246 00:16:29,322 --> 00:16:31,491 Et là, j'ai vu le bouton rouge. 247 00:16:32,242 --> 00:16:34,619 J'ai appuyé et on a eu un accident. 248 00:17:08,028 --> 00:17:10,905 Collez-le à votre tempe, et tirez. 249 00:17:11,114 --> 00:17:13,783 C'est la condition pour devenir un Remplaçable. 250 00:17:15,035 --> 00:17:17,537 Prouvez-moi que vous croyez au système. 251 00:17:18,997 --> 00:17:21,249 Il va falloir s'habituer à mourir. 252 00:17:21,916 --> 00:17:23,168 C'est votre job. 253 00:17:46,733 --> 00:17:48,860 J'ai commencé ce voyage de 4 ans et demi 254 00:17:49,027 --> 00:17:50,612 sous le nom de Mickey 1. 255 00:17:53,531 --> 00:17:56,368 Quand on est coincé sur un vaisseau si longtemps, 256 00:17:56,743 --> 00:17:59,162 la bouffe, c'est l'alpha et l'oméga. 257 00:18:01,164 --> 00:18:03,750 Mickey 1, vous dépassez de 7 calories 258 00:18:03,958 --> 00:18:05,835 la ration autorisée. 259 00:18:17,889 --> 00:18:19,182 Ce premier jour 260 00:18:19,349 --> 00:18:20,767 à la cafétéria, 261 00:18:21,309 --> 00:18:24,270 j'ai commencé à me demander 262 00:18:24,479 --> 00:18:26,523 si j'avais fait le bon choix. 263 00:18:26,690 --> 00:18:29,317 On était là à avaler une bouffe infecte 264 00:18:29,484 --> 00:18:32,487 dans un silence de cathédrale. 265 00:18:33,321 --> 00:18:36,282 Et puis Kenneth Marshall 266 00:18:36,700 --> 00:18:38,118 et sa femme Ylfa 267 00:18:38,284 --> 00:18:39,536 sont apparus. 268 00:18:39,953 --> 00:18:41,079 Et là, 269 00:18:41,246 --> 00:18:43,957 un tas de gens sont devenus dingues. 270 00:18:54,801 --> 00:18:57,721 Moi, je me disais : "Qu'est-ce que je fous là ?" 271 00:19:02,892 --> 00:19:04,894 C'est là que je l'ai vue. 272 00:19:05,937 --> 00:19:07,230 Nasha. 273 00:19:09,816 --> 00:19:12,902 C'était la première fois que je voyais Nasha Barridge. 274 00:19:16,448 --> 00:19:19,492 Le premier jour de ce long voyage. 275 00:20:16,758 --> 00:20:19,010 Allez, ça suffit. 276 00:20:20,387 --> 00:20:23,890 1 minute d'applaudissement, c'est 5 calories de brûlées, 277 00:20:24,182 --> 00:20:27,769 soit 2 % du précieux repas que vous dégustez. 278 00:20:28,186 --> 00:20:32,482 Comme vous le savez, nous devons préserver nos ressources 279 00:20:32,649 --> 00:20:34,609 jusqu'à notre arrivée à Niflheim 280 00:20:34,776 --> 00:20:37,112 afin de maximiser nos chances de survie. 281 00:20:37,362 --> 00:20:38,822 Alors écoutez tous. 282 00:20:39,280 --> 00:20:41,741 Les relations sexuelles, par exemple. 283 00:20:41,908 --> 00:20:44,035 - Chaque… - Session. 284 00:20:44,244 --> 00:20:47,163 …consomme 100 calories. 285 00:20:47,330 --> 00:20:48,540 - Minimum. - Minimum ! 286 00:20:48,707 --> 00:20:50,625 Ça dépend des participants, 287 00:20:50,834 --> 00:20:53,294 de la durée, du nombre de va-et-vient… 288 00:20:53,461 --> 00:20:54,295 Bref, 289 00:20:54,462 --> 00:20:58,758 Kenneth tente de convaincre le Comité d'interdire tout acte sexuel. 290 00:20:59,884 --> 00:21:01,261 Aucun problème. 291 00:21:08,351 --> 00:21:10,895 Tu es sûre que le moment est bien choisi ? 292 00:21:11,146 --> 00:21:13,481 Mon cœur, j'essayais de t'aider. 293 00:21:16,192 --> 00:21:17,360 C'est pas grave. 294 00:21:18,319 --> 00:21:21,031 Je me débrouille bien ? J'y vais plus fort ? 295 00:21:21,197 --> 00:21:22,907 Oh oui, plus fort. 296 00:21:25,368 --> 00:21:27,370 Mes chers pionniers, 297 00:21:27,704 --> 00:21:31,958 quand nous aurons atteint l'autosuffisance sur Niflheim, 298 00:21:32,292 --> 00:21:36,338 nous lancerons la plus grande campagne pro-sexe 299 00:21:36,504 --> 00:21:37,964 de l'histoire. 300 00:21:43,428 --> 00:21:47,599 Vous propagerez votre semence sur toute la planète. 301 00:21:51,269 --> 00:21:52,479 D'abord la survie, 302 00:21:52,812 --> 00:21:54,481 puis l'hégémonie ! 303 00:21:54,731 --> 00:21:57,317 Colonisez et fécondez ! 304 00:21:57,525 --> 00:21:59,152 Perpétuez l'espèce ! 305 00:21:59,319 --> 00:22:01,654 Nous allons infester cette terre ! 306 00:22:06,659 --> 00:22:08,870 Alors on a commencé à infester. 307 00:22:10,288 --> 00:22:11,247 Avec amour. 308 00:22:18,713 --> 00:22:20,965 Et là, malheureusement… 309 00:22:24,719 --> 00:22:25,929 Elle est pas si grosse ! 310 00:22:34,354 --> 00:22:37,023 Ces 4 ans m'en auraient paru 40 311 00:22:37,482 --> 00:22:38,983 sans Nasha. 312 00:22:39,484 --> 00:22:41,444 Elle a partagé mes joies 313 00:22:44,239 --> 00:22:46,491 et compati à mes malheurs. 314 00:22:54,958 --> 00:22:58,128 On a pas tous la chance de rencontrer son âme sœur. 315 00:22:58,336 --> 00:23:01,464 Ça me serait pas arrivé si je m'étais pas engagé. 316 00:23:01,631 --> 00:23:03,967 Alors gloire à toi, Darius Blank. 317 00:23:04,634 --> 00:23:06,011 Merci, Darius. 318 00:23:06,720 --> 00:23:08,972 Je me tournais pas les pouces non plus. 319 00:23:09,139 --> 00:23:11,474 Tous les jours, je m'occupais de Nasha, 320 00:23:11,641 --> 00:23:14,728 un super agent d'élite multifonction. 321 00:23:15,645 --> 00:23:17,731 C'est pas facile d'être l'assistant 322 00:23:17,856 --> 00:23:21,026 d'une soldate-policière-pompière. 323 00:23:21,192 --> 00:23:23,111 Ce qui l'attire chez moi ? 324 00:23:23,278 --> 00:23:24,487 Aucune idée. 325 00:23:24,654 --> 00:23:26,364 Je suis juste reconnaissant. 326 00:23:27,198 --> 00:23:30,785 Mais dès que je la quittais, je me retrouvais au milieu… 327 00:23:31,077 --> 00:23:32,120 de têtes de nœud. 328 00:23:32,662 --> 00:23:33,997 Mickey, c'est ça ? 329 00:23:35,999 --> 00:23:37,542 On peut te demander un truc ? 330 00:23:40,295 --> 00:23:42,130 Ça fait quoi, de mourir ? 331 00:23:42,922 --> 00:23:45,425 Et quand ils t'impriment, 332 00:23:45,592 --> 00:23:47,302 tu ressens quoi ? 333 00:23:48,303 --> 00:23:50,764 Allez, dis-nous, on veut savoir. 334 00:23:50,889 --> 00:23:54,559 Imaginez passer des années entières à côté de ces clowns. 335 00:23:54,726 --> 00:23:57,062 N'importe qui péterait les plombs. 336 00:23:58,021 --> 00:24:01,358 Parfois, même Nasha, la citoyenne modèle, 337 00:24:01,524 --> 00:24:03,568 devait intervenir pour nous rappeler 338 00:24:03,735 --> 00:24:06,529 que nous formions avant tout une grande famille. 339 00:24:07,155 --> 00:24:08,656 Qui devait s'entraider. 340 00:24:08,948 --> 00:24:10,450 Se soutenir. 341 00:24:10,784 --> 00:24:13,620 Une communauté unie vivant en harmonie. 342 00:24:14,579 --> 00:24:17,832 Le Comité a réduit de moitié les rations de Mickey 9 343 00:24:17,999 --> 00:24:21,211 et l'a assigné au nettoyage manuel du recycleur. 344 00:24:22,921 --> 00:24:24,339 Bravo, mon pote ! 345 00:24:27,133 --> 00:24:29,177 Tu dois avoir faim, prends ça. 346 00:24:31,096 --> 00:24:32,514 Merci, Kai. 347 00:24:34,808 --> 00:24:36,685 T'as changé de shampoing ? 348 00:24:36,851 --> 00:24:40,063 Y a qu'un seul shampoing sur ce vaisseau. 349 00:24:42,607 --> 00:24:45,026 Ça a été un long voyage 350 00:24:45,443 --> 00:24:47,195 au sein d'une belle communauté, 351 00:24:47,362 --> 00:24:49,531 mais Nasha 352 00:24:50,198 --> 00:24:53,993 est restée ma seule et unique… vous voyez. 353 00:24:55,161 --> 00:24:56,454 Je vous jure. 354 00:24:59,416 --> 00:25:01,543 Quant à mon seul et unique boulot, 355 00:25:02,085 --> 00:25:03,962 j'en étais fier. 356 00:25:05,088 --> 00:25:07,424 Je faisais partie de l'équipe. 357 00:25:09,801 --> 00:25:11,302 Matthew ! 358 00:25:12,512 --> 00:25:14,014 Je suis au dernier niveau ! 359 00:25:14,180 --> 00:25:15,432 Dépêche-toi. 360 00:25:17,475 --> 00:25:18,268 Vite ! 361 00:25:21,187 --> 00:25:23,356 - Chers pèlerins. - Et pèlerines. 362 00:25:23,523 --> 00:25:24,691 Et pèlerines ! 363 00:25:24,858 --> 00:25:26,735 Que de chemin parcouru, 364 00:25:26,985 --> 00:25:29,320 tous ensemble durant ces 4 ans. 365 00:25:29,487 --> 00:25:33,575 Je… Nous vous considérons comme notre famille. 366 00:25:33,742 --> 00:25:37,579 Et aujourd'hui, voilà que se dresse sous nos pieds 367 00:25:37,829 --> 00:25:41,291 notre planète à nous, dans toute sa pureté. 368 00:25:44,544 --> 00:25:47,422 Qu'est-ce qui lui arrive ? C'est dégueu. 369 00:25:48,465 --> 00:25:50,633 Peut-être qu'il a un rhume. 370 00:25:50,884 --> 00:25:51,801 On dirait 371 00:25:51,968 --> 00:25:54,387 une glace à la vanille vierge 372 00:25:54,554 --> 00:25:57,515 touchée pour la toute première fois. 373 00:25:58,224 --> 00:26:00,101 On va se cailler les miches. 374 00:26:00,393 --> 00:26:03,646 Le premier qui va sortir va crever de froid. 375 00:26:04,939 --> 00:26:06,858 Mickey, respire profondément. 376 00:26:07,025 --> 00:26:08,485 Emplis tes poumons. 377 00:26:08,610 --> 00:26:11,029 Imagine qu'il y a un virus dans l'atmosphère 378 00:26:11,196 --> 00:26:14,657 et que tu cherches à en aspirer la moindre particule. 379 00:26:14,824 --> 00:26:17,077 Laisse bien le virus 380 00:26:17,619 --> 00:26:20,330 emplir chacune de tes alvéoles. 381 00:26:23,041 --> 00:26:24,167 Parfait ! 382 00:26:25,543 --> 00:26:26,711 Parfait ! 383 00:26:27,170 --> 00:26:28,129 Excellent. 384 00:26:28,713 --> 00:26:31,508 Il y avait bien un virus dans l'atmosphère. 385 00:26:32,926 --> 00:26:34,094 Un virus mortel. 386 00:27:25,687 --> 00:27:27,897 Dorothy, Dorothy ! 387 00:27:33,111 --> 00:27:34,029 Attendez. 388 00:27:34,863 --> 00:27:36,114 Il est vivant. 389 00:27:36,698 --> 00:27:38,074 Et alors ? 390 00:27:38,241 --> 00:27:39,743 C'est pas grave. 391 00:27:42,454 --> 00:27:43,830 Merci. 392 00:27:46,499 --> 00:27:48,501 Finalement, grâce aux rats de laboratoire 393 00:27:48,710 --> 00:27:52,547 Mickey 12, 13, 14, 15 et 16 394 00:27:52,714 --> 00:27:55,008 qui se sont fait inoculer et incinérer, 395 00:27:55,175 --> 00:27:56,426 on a eu un vaccin. 396 00:27:56,718 --> 00:27:59,262 Mon cadeau à l'humanité. 397 00:27:59,763 --> 00:28:02,599 Du coup, pas besoin de masque à oxygène, 398 00:28:02,766 --> 00:28:05,352 on pouvait voir notre souffle dans le froid. 399 00:28:05,518 --> 00:28:08,396 T'as vu ça, Jennifer ? Quelle honte. 400 00:28:08,688 --> 00:28:10,607 Dire qu'on vit encore là-dedans. 401 00:28:10,774 --> 00:28:13,109 Oui, on s'est posés il y a mille ans 402 00:28:13,234 --> 00:28:16,696 et on se tape encore cette bouffe d'hosto désaffecté. 403 00:28:18,114 --> 00:28:21,659 C'est pour ça qu'on doit commencer à bâtir des logements 404 00:28:21,826 --> 00:28:24,037 et à lancer la production agricole. 405 00:28:24,204 --> 00:28:26,790 Pour propager notre semence, infester la terre, 406 00:28:26,956 --> 00:28:28,875 perpétuer l'espèce ! 407 00:28:31,378 --> 00:28:32,962 On se les gèle. 408 00:28:51,272 --> 00:28:52,482 Regardez cette couleur… 409 00:28:52,649 --> 00:28:53,608 Trop beau. 410 00:28:58,405 --> 00:29:01,324 Quel empoté. Apprends à amortir ta chute. 411 00:29:01,491 --> 00:29:03,618 - Ça va ? - Oui, c'est bon. 412 00:29:08,164 --> 00:29:09,541 Comment ça, "amortir" ? 413 00:29:09,708 --> 00:29:12,293 Regarde Kai et ses airbags ! 414 00:29:12,502 --> 00:29:13,795 La ferme. 415 00:29:22,637 --> 00:29:23,722 Kai… 416 00:29:24,472 --> 00:29:25,473 qu'est-ce que tu vois ? 417 00:29:30,228 --> 00:29:31,980 C'est quoi ce truc ? 418 00:29:34,149 --> 00:29:35,150 Enlevez-le ! 419 00:29:38,862 --> 00:29:40,572 Il se passe quoi ? 420 00:29:41,865 --> 00:29:43,616 C'était quoi, ce truc ? 421 00:29:43,783 --> 00:29:46,327 Je sais pas, il y en a plein dans le trou ! 422 00:29:47,037 --> 00:29:48,872 Venez, on se tire. 423 00:29:49,622 --> 00:29:50,999 Mickey, viens. 424 00:29:52,751 --> 00:29:54,127 Allez, on bouge ! 425 00:30:02,177 --> 00:30:02,886 Jennifer ! 426 00:30:10,685 --> 00:30:12,645 Mickey, c'est Marshall. 427 00:30:14,147 --> 00:30:17,067 Espèce de petite merde. 428 00:30:17,233 --> 00:30:20,612 Vous êtes un Remplaçable, on peut vous remplacer ! 429 00:30:21,071 --> 00:30:22,489 Pourquoi Jennifer Chilton, 430 00:30:22,655 --> 00:30:26,201 une femme utile et fertile, est morte et pas vous ? 431 00:30:26,451 --> 00:30:28,036 Chéri, goûte ça. 432 00:30:29,704 --> 00:30:30,872 Répondez. 433 00:30:31,331 --> 00:30:32,665 Quelle horreur. 434 00:30:32,832 --> 00:30:34,459 Quoi, ma sauce ? 435 00:30:35,585 --> 00:30:38,505 Non, mon amour, ces choses. Regarde-les. 436 00:30:39,172 --> 00:30:41,257 Elles sont détestables. 437 00:30:41,424 --> 00:30:42,926 Affamées, plutôt. 438 00:30:43,093 --> 00:30:45,303 Vous, restez ici. 439 00:30:47,389 --> 00:30:48,932 Elles sont avides 440 00:30:49,099 --> 00:30:51,017 de chair humaine. 441 00:30:53,770 --> 00:30:55,230 Ça rampe. 442 00:30:55,689 --> 00:30:57,399 Chéri, quel coup de génie. 443 00:30:57,565 --> 00:30:59,859 On devrait les appeler les rampeurs. 444 00:30:59,984 --> 00:31:01,820 On va les appeler "rampeurs". 445 00:31:01,986 --> 00:31:03,571 Preston, vous entendez ? 446 00:31:03,947 --> 00:31:07,492 Remplaçable, j'ai décidé, en accord avec le Comité, 447 00:31:07,659 --> 00:31:10,328 de réduire vos rations de 50 %. 448 00:31:10,620 --> 00:31:12,664 Je dois bosser deux fois plus, 449 00:31:12,831 --> 00:31:15,542 14 heures par jour, 7 jours sur 7, 450 00:31:16,459 --> 00:31:19,629 jusqu'à ce que je leur ramène un rampeur. 451 00:31:20,088 --> 00:31:20,964 Timo ! 452 00:31:47,532 --> 00:31:50,452 Mickey, je t'ai apporté un truc à grignoter. 453 00:31:50,618 --> 00:31:52,203 J'ai choisi moi-même. 454 00:31:52,370 --> 00:31:53,705 Bon app ! 455 00:32:12,766 --> 00:32:15,435 Comment j'ai survécu à ça ? 456 00:32:27,614 --> 00:32:28,823 T'es pas mort ? 457 00:32:33,161 --> 00:32:34,996 Ça fait quoi, de mourir ? 458 00:32:37,207 --> 00:32:39,292 Même au bout de la 17e fois, 459 00:32:39,501 --> 00:32:41,044 j'ai horreur de mourir. 460 00:32:44,464 --> 00:32:45,674 Toujours. 461 00:32:46,341 --> 00:32:47,676 Autant. 462 00:32:48,968 --> 00:32:50,345 À chaque fois. 463 00:33:03,525 --> 00:33:04,734 Je suis où ? 464 00:33:05,193 --> 00:33:06,653 Qu'est-ce qui se passe ? 465 00:33:07,153 --> 00:33:09,155 Je sors pas de l'imprimante ? 466 00:33:11,866 --> 00:33:13,785 Je suis toujours 17. 467 00:33:16,496 --> 00:33:20,166 Pourquoi il m'a pas bouffé pendant que j'étais évanoui ? 468 00:33:22,252 --> 00:33:24,170 Je pue ou quoi ? 469 00:33:32,971 --> 00:33:35,557 Il me gardait pour ses gamins. 470 00:33:38,643 --> 00:33:40,353 Super instinct maternel. 471 00:33:41,312 --> 00:33:43,648 Faites pas durer le calvaire. 472 00:33:45,191 --> 00:33:47,402 Allez, des grosses bouchées ! 473 00:33:50,864 --> 00:33:53,366 On va où, maintenant ? 474 00:33:55,410 --> 00:33:58,538 Ma viande est avariée après tous ces recyclages ? 475 00:34:31,863 --> 00:34:33,573 Je suis comestible ! 476 00:34:35,241 --> 00:34:37,243 Parfaitement comestible. 477 00:34:37,869 --> 00:34:39,287 J'ai hyper bon goût ! 478 00:34:58,515 --> 00:35:01,184 Ils me jettent là au milieu de nulle part. 479 00:35:03,812 --> 00:35:05,355 C'est pas cool ! 480 00:35:52,360 --> 00:35:54,154 Attendez, stop ! 481 00:35:55,822 --> 00:35:57,699 Bloque-le. J'ai dit stop ! 482 00:35:57,866 --> 00:35:59,159 Quoi, encore ? 483 00:36:01,036 --> 00:36:03,121 T'as vu la taille de ce rocher ? 484 00:36:03,538 --> 00:36:06,166 Tu peux pas ramener un truc aussi gros. 485 00:36:06,666 --> 00:36:09,336 Tu crois vraiment que ça va passer ? 486 00:36:09,544 --> 00:36:12,339 C'est une demande du labo alors fais pas chier. 487 00:36:12,714 --> 00:36:17,010 Si tu fais la moindre éraflure, je t'en tiendrai responsable. 488 00:36:17,177 --> 00:36:19,846 Que dalle, ce sera la faute du labo. 489 00:36:20,013 --> 00:36:23,099 Ils l'ont extrait et m'ont ordonné de le ramener. 490 00:36:23,266 --> 00:36:25,143 Mais j'en ai rien à foutre ! 491 00:36:25,310 --> 00:36:27,395 Ils sont en réu, ils répondent pas. 492 00:36:27,562 --> 00:36:29,022 Je me laisserai pas faire. 493 00:36:29,189 --> 00:36:31,191 À chaque fois que tu te pointes, 494 00:36:31,858 --> 00:36:33,234 tu fais ta boss. 495 00:36:33,401 --> 00:36:34,903 La boss de ce trou à rat ? 496 00:36:35,070 --> 00:36:36,529 Ferme ta gueule. 497 00:36:36,696 --> 00:36:39,199 - Tu devrais tirer un coup. - Je t'emmerde. 498 00:36:39,783 --> 00:36:41,451 Ça alors, Mickey ! 499 00:36:41,826 --> 00:36:44,079 Je m'attendais pas à te voir ici. 500 00:36:45,747 --> 00:36:46,873 Attends. 501 00:36:47,040 --> 00:36:48,541 C'est la vraie heure ? 502 00:36:48,958 --> 00:36:50,543 Il est 15h30 ? 503 00:36:51,127 --> 00:36:52,796 C'est pas possible. 504 00:36:56,841 --> 00:37:00,053 Tu te rappelles à quelle heure je suis parti ? 505 00:37:00,720 --> 00:37:01,846 Quoi ? 506 00:37:02,597 --> 00:37:05,809 Attends, Buzzard, tu fais n'importe quoi, là ! 507 00:37:05,975 --> 00:37:08,395 Éteins l'interrupteur. Éteins ! 508 00:37:11,981 --> 00:37:15,026 Qu'est-ce que je t'avais dit, demeurée ! 509 00:37:15,360 --> 00:37:17,362 - Attention, j'arrive. - Salut, Steve. 510 00:37:21,574 --> 00:37:23,368 C'est reparti pour un tour. 511 00:37:23,535 --> 00:37:26,663 Gagnez un dîner de rêve avec Kenneth Marshall. 512 00:37:26,830 --> 00:37:28,998 Qui sera l'heureux élu, ce mois-ci ? 513 00:37:29,165 --> 00:37:31,126 Préparez-vous à être surpris. 514 00:37:31,334 --> 00:37:34,004 Ouvrez l'œil, la colombe de la chance 515 00:37:34,170 --> 00:37:38,466 pourrait bien tenir en son bec une invitation pour vous. 516 00:37:39,175 --> 00:37:41,136 C'était la colombe de l'ombre. 517 00:37:41,302 --> 00:37:42,512 Terminé. 518 00:38:23,636 --> 00:38:25,055 Qu'est-ce qui se passe ? 519 00:38:26,306 --> 00:38:27,766 Pourquoi t'es pas mort ? 520 00:38:32,395 --> 00:38:35,148 18 ? Ils viennent de t'imprimer ? 521 00:38:35,315 --> 00:38:37,108 Qu'est-ce qui s'est passé ? 522 00:38:37,275 --> 00:38:41,321 Selon Timo, tu devrais être dans le trou de balle d'un rampeur. 523 00:38:41,488 --> 00:38:43,573 T'es obligé de le dire comme ça ? 524 00:38:45,283 --> 00:38:47,202 Oh non, je suis foutu. 525 00:38:47,702 --> 00:38:48,912 Pourquoi ? 526 00:38:51,539 --> 00:38:53,083 On est des Multiples. 527 00:39:03,009 --> 00:39:04,511 Je dois te tuer. 528 00:39:04,886 --> 00:39:06,012 Me tuer ? 529 00:39:07,681 --> 00:39:10,684 Si l'un de nous doit mourir, c'est toi. 530 00:39:11,810 --> 00:39:13,353 Ça fait quoi, 531 00:39:13,812 --> 00:39:16,690 2 heures qu'ils m'ont imprimé. 532 00:39:18,191 --> 00:39:19,609 J'ai même pas vécu. 533 00:39:19,776 --> 00:39:21,444 Moi, je suis même pas mort ! 534 00:39:21,611 --> 00:39:24,531 Tu comptes pas, retourne dans le recycleur. 535 00:39:28,576 --> 00:39:30,161 Les Multiples… 536 00:39:30,328 --> 00:39:32,247 Par où commencer ? 537 00:39:32,414 --> 00:39:36,376 L'humanité n'a pas les réponses légales et éthiques 538 00:39:36,584 --> 00:39:39,462 aux questions soulevées par la réplication humaine. 539 00:39:39,629 --> 00:39:41,464 4 ANS 2/3 PLUS TÔT TERRE 540 00:39:41,631 --> 00:39:43,049 Répondez-moi. 541 00:39:43,383 --> 00:39:45,260 Pouvez-vous réellement garantir 542 00:39:45,427 --> 00:39:48,138 qu'aucun abus ne sera commis ? 543 00:39:48,638 --> 00:39:52,559 Aucun membre de la R&D n'a vraiment été convaincant. 544 00:39:52,726 --> 00:39:56,354 Le problème, c'est qu'un des génies derrière cette invention 545 00:39:56,521 --> 00:39:59,482 s'est révélé être un grand psychopathe. 546 00:39:59,649 --> 00:40:01,651 Alan Manikova. 547 00:40:03,653 --> 00:40:05,280 Je crois que c'est lui. 548 00:40:05,739 --> 00:40:06,740 Sûre ? 549 00:40:06,906 --> 00:40:09,743 Il y avait eu une série de crimes barbares 550 00:40:09,909 --> 00:40:11,453 visant des SDF. 551 00:40:11,619 --> 00:40:14,247 Il n'y avait qu'un témoin oculaire. 552 00:40:14,414 --> 00:40:16,833 Elle avait reconnu Alan Manikova sans hésiter. 553 00:40:17,000 --> 00:40:21,379 La police avait son coupable, mais Manikova avait son alibi. 554 00:40:21,588 --> 00:40:25,133 À l'heure du meurtre, il participait à un spectacle pour enfants. 555 00:40:25,300 --> 00:40:28,511 Suivez-moi les globules rouges et blancs ! 556 00:40:31,431 --> 00:40:33,099 Les flics ont compris le manège. 557 00:40:33,266 --> 00:40:37,103 Ils ont débarqué avec deux paires de menottes et deux mandats. 558 00:40:38,063 --> 00:40:39,439 Il était cuit. 559 00:40:39,606 --> 00:40:42,233 Ou plutôt "ils étaient cuits". 560 00:40:42,567 --> 00:40:44,235 Qui est Manikova Premier ? 561 00:40:44,652 --> 00:40:45,779 Vous ? 562 00:40:46,821 --> 00:40:48,073 Ou vous ? 563 00:40:48,406 --> 00:40:49,866 Oui, ils étaient deux. 564 00:40:50,033 --> 00:40:52,660 Un pour le meurtre, un pour l'alibi. 565 00:40:52,827 --> 00:40:56,915 Manikova s'était imprimé à l'insu de son entreprise. 566 00:40:58,124 --> 00:40:59,834 La question à un million : 567 00:41:00,043 --> 00:41:03,713 sont-ils complices ou y a-t-il un meneur ? 568 00:41:03,880 --> 00:41:08,968 Ces meurtres sont-ils l'œuvre de deux ou d'un seul homme ? 569 00:41:09,135 --> 00:41:13,223 En prison, auront-ils droit à un demi ou un repas entier ? 570 00:41:13,390 --> 00:41:16,393 La police, les docteurs en droit, en philosophie, 571 00:41:16,559 --> 00:41:18,269 tout le monde séchait. 572 00:41:18,603 --> 00:41:22,732 Mais pendant que Manikova 1 et 2 étaient en garde à vue, 573 00:41:22,899 --> 00:41:25,485 un autre SDF a été sauvagement assassiné. 574 00:41:26,945 --> 00:41:29,072 Mesdames et messieurs, Manikova 3. 575 00:41:38,456 --> 00:41:41,418 Je crois que c'est un tabloïd qui a parlé 576 00:41:41,626 --> 00:41:42,752 de "Multiples", 577 00:41:42,919 --> 00:41:45,171 à moins que ce soit un universitaire. 578 00:41:45,338 --> 00:41:47,090 Enfin bref, c'est resté. 579 00:41:49,092 --> 00:41:53,304 Bientôt, le mot "Multiples" n'inspirait que la peur et le mépris. 580 00:41:53,555 --> 00:41:56,850 Les Multiples sont une abomination, une erreur de la nature. 581 00:41:57,017 --> 00:42:00,687 Une âme ne devrait avoir qu'un corps, n'est-ce pas ? 582 00:42:00,854 --> 00:42:03,106 Une âme, un corps. 583 00:42:03,273 --> 00:42:06,943 Le Seigneur ne bénit que ce rapport de 1 à 1. 584 00:42:07,110 --> 00:42:10,321 Toutefois, l'ancien député Marshall n'a pas tort. 585 00:42:10,488 --> 00:42:12,657 Ce serait un vrai gâchis 586 00:42:12,866 --> 00:42:15,285 de ne pas explorer le potentiel 587 00:42:15,452 --> 00:42:17,871 d'une telle avancée technologique. 588 00:42:18,204 --> 00:42:22,167 J'ai été ravi de recevoir votre invitation à ce comité. 589 00:42:23,126 --> 00:42:25,086 C'est une assignation à comparaître. 590 00:42:25,253 --> 00:42:25,920 Bien sûr. 591 00:42:26,379 --> 00:42:27,881 Quoi qu'il en soit, 592 00:42:28,423 --> 00:42:30,925 je voudrais vous exprimer mon point de vue 593 00:42:31,092 --> 00:42:33,386 en tant que commandant d'expédition. 594 00:42:33,720 --> 00:42:36,139 Imprimer des humains est un péché. 595 00:42:37,098 --> 00:42:39,809 Les Multiples sont l'œuvre de Satan. 596 00:42:41,644 --> 00:42:43,646 Cela dit, j'ai envisagé un moyen 597 00:42:43,813 --> 00:42:46,149 d'utiliser cette abomination 598 00:42:46,316 --> 00:42:48,401 au profit de notre économie. 599 00:42:49,194 --> 00:42:50,653 Je propose 600 00:42:52,030 --> 00:42:55,283 de tester la réplication humaine loin de la Terre, 601 00:42:55,450 --> 00:42:57,494 sous haute supervision, 602 00:42:57,660 --> 00:42:59,412 et de limiter le nombre de répliqués 603 00:42:59,579 --> 00:43:02,332 à un par expédition et par planète 604 00:43:02,499 --> 00:43:05,377 sous la désignation de "Remplaçable". 605 00:43:06,961 --> 00:43:09,798 En cas de Multiples, 606 00:43:10,256 --> 00:43:14,260 nous exterminerons chaque individu contrevenant 607 00:43:14,427 --> 00:43:16,930 dans sa totalité : corps et âme. 608 00:43:17,097 --> 00:43:19,599 Tout ça, dans l'intérêt de la société. 609 00:43:19,766 --> 00:43:24,479 Sur cette expédition vers Niflheim, tout Multiple sera arrêté, 610 00:43:24,646 --> 00:43:27,023 exécuté, et ses données seront effacées. 611 00:43:32,404 --> 00:43:33,863 Trop bizarre… 612 00:43:35,281 --> 00:43:38,159 Qu'est-ce qui lui prend, à ce type ? 613 00:43:39,202 --> 00:43:43,039 Nasha m'a raconté que Mickey 3 était pleurnichard, 614 00:43:43,206 --> 00:43:45,250 5 était indécis, 615 00:43:45,625 --> 00:43:49,045 apparemment 8 était agaçant et pas très malin, 616 00:43:49,212 --> 00:43:52,090 mais aucun était timbré à ce point-là ! 617 00:43:52,966 --> 00:43:56,720 Même ce fou furieux a peur d'être un Multiple. 618 00:43:57,220 --> 00:43:59,597 On risque l'effacement. 619 00:44:00,265 --> 00:44:02,684 Il veut me balancer dans le recycleur. 620 00:44:05,270 --> 00:44:06,896 Si l'un de nous doit mourir, 621 00:44:09,024 --> 00:44:11,109 ce sera pas moi. 622 00:44:39,471 --> 00:44:41,264 Moitié-moitié ! 623 00:44:43,641 --> 00:44:44,517 Quoi ? 624 00:44:46,019 --> 00:44:47,395 On fait moitié-moitié. 625 00:44:47,562 --> 00:44:50,023 On se partage les rations et le boulot, 626 00:44:50,190 --> 00:44:52,484 et on meurt chacun son tour. 627 00:44:55,487 --> 00:44:58,156 T'es 18, tu prends les nombres pairs 628 00:44:58,323 --> 00:45:01,201 et moi, je ferai 19, 21… 629 00:45:01,368 --> 00:45:02,660 les nombres impairs. 630 00:45:02,827 --> 00:45:04,329 T'as peur de mourir ? 631 00:45:04,871 --> 00:45:06,247 Un peu, oui. 632 00:45:07,415 --> 00:45:10,293 T'es mort plein de fois. Qu'est-ce qui t'effraie ? 633 00:45:10,502 --> 00:45:11,294 Avant, 634 00:45:11,795 --> 00:45:13,296 quand je mourais, 635 00:45:13,963 --> 00:45:16,633 je ressuscitais. 636 00:45:16,925 --> 00:45:18,259 Tu vois ? 637 00:45:18,677 --> 00:45:21,513 C'était moi qui poursuivais ma vie. 638 00:45:22,472 --> 00:45:23,598 Mais là, 639 00:45:24,766 --> 00:45:26,434 si je meurs, 640 00:45:27,519 --> 00:45:30,188 je disparaîtrai à jamais. 641 00:45:30,855 --> 00:45:33,316 C'est toi qui poursuivras ta vie. 642 00:45:33,817 --> 00:45:35,360 Tu comprends ? 643 00:45:44,786 --> 00:45:46,246 Je t'aime pas. 644 00:45:47,330 --> 00:45:48,873 Tu chouines trop. 645 00:45:49,708 --> 00:45:51,334 Mais je suis toi. 646 00:45:52,252 --> 00:45:53,586 Je suis pas toi. 647 00:45:54,462 --> 00:45:56,381 Je vivrai pas comme toi. 648 00:45:57,507 --> 00:45:58,258 Je vais te buter. 649 00:46:21,781 --> 00:46:24,826 C'est une blague ? T'essaies de te faire repérer ? 650 00:46:25,660 --> 00:46:28,496 Y a pas de caméra. Enlève ça, ducon. 651 00:46:28,663 --> 00:46:29,706 Amateur. 652 00:46:29,873 --> 00:46:31,791 - C'est ta première fois ? - Non. 653 00:46:31,958 --> 00:46:34,919 C'est de la pure, non diluée ? 654 00:46:36,004 --> 00:46:37,255 Tu me prends pour qui ? 655 00:46:38,506 --> 00:46:39,758 Ça, 656 00:46:39,924 --> 00:46:42,260 c'est de l'Oxy pure, non coupée. 657 00:46:43,928 --> 00:46:45,388 C'est hyper rare. 658 00:46:46,097 --> 00:46:49,434 Y a que 2 capsules d'Oxyzofol dans un lance-flamme. 659 00:46:52,604 --> 00:46:53,980 Qu'est-ce que tu fous ? 660 00:46:54,773 --> 00:46:55,982 Je plane. 661 00:46:56,149 --> 00:46:57,442 N'importe quoi. 662 00:46:57,734 --> 00:46:59,235 On fait pas comme ça. 663 00:46:59,486 --> 00:47:00,695 Ça s'ouvre. 664 00:47:01,154 --> 00:47:03,156 On tue cet enfoiré ? 665 00:47:04,282 --> 00:47:05,325 Quoi ? 666 00:47:05,492 --> 00:47:07,118 Fais pas semblant. 667 00:47:07,827 --> 00:47:09,287 On partage les mêmes souvenirs. 668 00:47:10,205 --> 00:47:11,915 Rappelle-toi le fric. 669 00:47:12,332 --> 00:47:15,418 Les emprunts qu'il a signés sont à notre nom. 670 00:47:15,627 --> 00:47:18,797 Pour Darius Blank, c'est nous qui sommes dans le rouge. 671 00:47:19,339 --> 00:47:21,383 T'as recoupé tes informations ? 672 00:47:21,675 --> 00:47:22,676 Va t'amuser. 673 00:47:24,427 --> 00:47:25,595 On le crève. 674 00:47:25,762 --> 00:47:27,097 T'es malade ? 675 00:47:27,639 --> 00:47:30,058 C'est un peu mon seul ami. 676 00:47:30,225 --> 00:47:31,434 Ami ? 677 00:47:31,601 --> 00:47:34,229 - L'orphelinat, c'est loin. - Attends ! 678 00:47:37,190 --> 00:47:38,149 Timo ! 679 00:47:38,316 --> 00:47:39,567 Mickey, mais… 680 00:47:40,026 --> 00:47:41,945 Les affaires marchent bien. 681 00:47:42,112 --> 00:47:43,571 De quoi tu parles ? 682 00:47:44,489 --> 00:47:46,282 T'attends un autre junkie ? 683 00:48:02,048 --> 00:48:02,924 T'es cinglé ? 684 00:48:03,842 --> 00:48:06,678 Je sors de là et je te bute. Ça va pas, non ? 685 00:48:08,263 --> 00:48:09,597 Penche-toi encore, 686 00:48:09,764 --> 00:48:10,890 débile ! 687 00:48:31,244 --> 00:48:33,079 Mickey, aide-moi. 688 00:48:37,167 --> 00:48:40,253 C'est quoi ? Pourquoi c'est rouge ? Ça a l'air chaud. 689 00:48:40,795 --> 00:48:42,047 Tu fais quoi ? 690 00:48:42,213 --> 00:48:44,049 Tu vas regarder la mort en face, 691 00:48:44,424 --> 00:48:45,800 fils de pute. 692 00:48:45,967 --> 00:48:46,843 Quoi ? 693 00:48:48,386 --> 00:48:49,512 Allez ! 694 00:48:51,514 --> 00:48:52,515 Arrête. 695 00:49:06,905 --> 00:49:09,449 C'est Mickey ? Qu'est-ce qui se passe ? 696 00:49:10,450 --> 00:49:12,202 Qu'est-ce que tu fais là ? 697 00:49:13,286 --> 00:49:15,747 Timo est tombé, mais… 698 00:49:16,122 --> 00:49:17,332 tout va bien, maintenant. 699 00:49:18,166 --> 00:49:21,294 Tu veux continuer à dealer ? Alors joue le jeu. 700 00:49:26,216 --> 00:49:27,425 Qu'est-ce qui s'est passé ? 701 00:49:27,592 --> 00:49:28,593 Ça va ? 702 00:49:30,053 --> 00:49:31,680 T'as quoi à la main ? 703 00:49:33,682 --> 00:49:37,310 Je sortais les ordures et je suis tombé dans le trou. 704 00:49:37,769 --> 00:49:40,647 Sans Mickey, je me serais fait recycler. 705 00:49:43,441 --> 00:49:44,609 Ça va ? 706 00:49:44,901 --> 00:49:47,779 Retourne te coucher, tu viens juste d'être imprimé. 707 00:49:48,071 --> 00:49:49,572 J'aurais pas dû me lever. 708 00:49:49,739 --> 00:49:51,324 T'as entendu la rumeur ? 709 00:49:51,866 --> 00:49:55,036 Il paraît qu'un gars deale de l'Oxyzofol pure. 710 00:49:55,203 --> 00:49:58,206 Quoi ? Incroyable. C'est vraiment pas bien. 711 00:49:58,373 --> 00:49:59,916 Je vais être honnête. 712 00:50:00,083 --> 00:50:03,169 Une goutte par-ci par-là pour se détendre, OK. 713 00:50:03,378 --> 00:50:06,089 Mais la came pure, c'est la limite à pas franchir. 714 00:50:06,256 --> 00:50:08,800 Ouais, carrément. C'est dangereux. 715 00:50:09,259 --> 00:50:12,012 Nasha, raccompagne Mickey, je vais terminer. 716 00:50:13,263 --> 00:50:14,597 Merci, à demain. 717 00:50:30,613 --> 00:50:33,283 Aujourd'hui, je suis d'humeur pour un B6. 718 00:50:34,159 --> 00:50:35,368 B6 ? 719 00:50:36,036 --> 00:50:37,370 "Nasha au 7e ciel" ? 720 00:50:38,747 --> 00:50:40,790 Tout de suite maintenant ? 721 00:50:40,957 --> 00:50:42,584 Qu'est-ce qui t'arrive ? 722 00:50:45,170 --> 00:50:46,671 Ça te ressemble pas. 723 00:50:47,088 --> 00:50:48,340 B6. 724 00:50:50,342 --> 00:50:52,260 B6, c'était à nous, Nasha. 725 00:51:02,562 --> 00:51:03,688 Salut, 726 00:51:03,855 --> 00:51:05,857 je passais justement te voir. 727 00:51:06,024 --> 00:51:07,233 T'as bonne mine. 728 00:51:07,400 --> 00:51:08,818 Allons-y. 729 00:51:09,486 --> 00:51:11,529 Mettez-vous là. Passe ton bras. 730 00:51:11,696 --> 00:51:14,366 Super. Un grand sourire, Mickey. 731 00:51:14,741 --> 00:51:15,784 Tiens ça. 732 00:51:15,950 --> 00:51:18,828 Excusez-moi, vous pouvez patienter ? Merci. 733 00:51:19,829 --> 00:51:21,289 Et action ! 734 00:51:21,456 --> 00:51:23,500 Félicitations. 735 00:51:23,667 --> 00:51:25,335 Le gagnant du mois, 736 00:51:25,543 --> 00:51:28,338 le petit chanceux qui aura l'honneur de dîner… 737 00:51:28,505 --> 00:51:29,464 Regarde la caméra. 738 00:51:29,631 --> 00:51:33,009 …de dîner avec le seul et unique Kenneth Marshall est… 739 00:51:33,176 --> 00:51:34,511 Regarde l'objectif. 740 00:51:34,678 --> 00:51:35,887 Mickey. 741 00:51:36,054 --> 00:51:37,347 Un grand sourire. 742 00:51:37,514 --> 00:51:38,640 Souris. 743 00:51:39,307 --> 00:51:40,767 Fantastique. Coupez ! 744 00:51:40,934 --> 00:51:42,977 Marshall t'attend. 745 00:51:43,144 --> 00:51:45,146 Il t'a préparé un vrai festin. 746 00:51:45,313 --> 00:51:47,899 Le Seigneur te gâte, aujourd'hui, Mickey. 747 00:51:48,066 --> 00:51:50,318 Preston, je dois passer dans ma chambre. 748 00:51:50,485 --> 00:51:52,487 On te propose de te goinfrer. 749 00:51:55,198 --> 00:51:59,994 Je suis sûr que ce monstre est déjà en train de baver sur ma Nasha. 750 00:52:00,161 --> 00:52:01,955 Ça me dégoûte. 751 00:52:02,330 --> 00:52:03,748 Ce qui me dégoûte le plus, 752 00:52:03,915 --> 00:52:07,836 c'est que je bave d'envie de manger le steak que j'ai commandé. 753 00:52:09,713 --> 00:52:11,548 Y a rien qui va ! 754 00:52:12,007 --> 00:52:14,551 Votre appétit fait plaisir à voir. 755 00:52:14,718 --> 00:52:16,177 Vous aimez la sauce ? 756 00:52:20,890 --> 00:52:23,268 Pardon. Je vous en prie, allez-y. 757 00:52:23,685 --> 00:52:25,478 Oui, Mickey… 758 00:52:25,937 --> 00:52:26,896 Écoutez, 759 00:52:27,063 --> 00:52:29,941 au sujet de ce qui s'est passé avec… 760 00:52:30,859 --> 00:52:32,068 Jennifer. 761 00:52:32,235 --> 00:52:33,862 Voilà, Jennifer. 762 00:52:35,905 --> 00:52:36,906 Chilton. 763 00:52:37,073 --> 00:52:38,408 Je sais bien. 764 00:52:39,242 --> 00:52:42,328 Quand nous avons perdu cette chère Jennifer Chilton, 765 00:52:43,288 --> 00:52:45,248 j'étais en colère, 766 00:52:45,415 --> 00:52:47,792 mes mots ont dépassé ma pensée. 767 00:52:48,001 --> 00:52:51,338 C'est un peu tard, mais je tenais à m'excuser. 768 00:52:52,213 --> 00:52:53,590 Ça lui arrive souvent. 769 00:52:53,757 --> 00:52:56,676 Ce doux agneau peut devenir un chien enragé ! 770 00:52:59,095 --> 00:53:01,097 Chérie, laisse-moi faire. 771 00:53:01,806 --> 00:53:05,393 Désolé, vous êtes encore faible, vous sortez de l'imprimante. 772 00:53:05,560 --> 00:53:07,395 Continuez à vous nourrir. 773 00:53:09,522 --> 00:53:12,192 Voilà notre autre invitée de marque. 774 00:53:12,359 --> 00:53:13,526 Bonsoir, Kai. 775 00:53:13,902 --> 00:53:15,320 Excusez mon retard. 776 00:53:15,570 --> 00:53:17,614 - Vous êtes en beauté. - Merci. 777 00:53:17,781 --> 00:53:20,450 - Asseyez-vous. - Quelle joie de vous recevoir. 778 00:53:22,994 --> 00:53:25,372 Ça va, vous tenez le coup ? 779 00:53:25,789 --> 00:53:27,248 Oui, monsieur. 780 00:53:28,833 --> 00:53:31,544 Tant mieux. Nous sommes navrés, pour Jennifer. 781 00:53:31,753 --> 00:53:35,340 Il paraît que vous étiez proches. Meilleures amies. 782 00:53:35,507 --> 00:53:37,217 Je savais que vous resteriez forte. 783 00:53:37,884 --> 00:53:39,260 Merci, madame. 784 00:53:39,594 --> 00:53:42,639 Mais ce n'est pas pour ça que nous vous avons invitée. 785 00:53:44,349 --> 00:53:46,518 Vous êtes sur notre radar, Katz. 786 00:53:46,976 --> 00:53:48,395 Moi, monsieur ? 787 00:53:48,770 --> 00:53:50,814 Puis-je demander pourquoi ? 788 00:53:50,980 --> 00:53:52,399 Vous êtes des nôtres. 789 00:53:54,818 --> 00:53:56,361 Avec votre ADN impeccable, 790 00:53:56,569 --> 00:54:00,073 vous êtes la femme type que j'imagine pour la colonie. 791 00:54:02,992 --> 00:54:04,327 Merci, monsieur. 792 00:54:04,703 --> 00:54:06,371 C'est pour ça que l'Église, 793 00:54:06,538 --> 00:54:07,872 enfin la Compagnie, 794 00:54:08,039 --> 00:54:11,042 m'a nommé commandant de l'expédition. 795 00:54:11,292 --> 00:54:14,796 La Terre est foutue, elle ne compte que des sous-hommes. 796 00:54:14,963 --> 00:54:17,340 Mais vous, vous êtes à part. 797 00:54:17,507 --> 00:54:20,010 Je souhaite créer un monde 798 00:54:20,260 --> 00:54:24,180 sur une planète pure, peuplée d'êtres supérieurs comme vous. 799 00:54:24,347 --> 00:54:26,599 Et nous, n'est-ce pas, ma chère ? 800 00:54:27,100 --> 00:54:29,853 C'est sa vision, sa préférence. 801 00:54:30,645 --> 00:54:31,855 Jouons franc jeu. 802 00:54:32,022 --> 00:54:33,523 Bilan de santé en main, 803 00:54:33,690 --> 00:54:35,942 vous êtes venue nous rejoindre en courant. 804 00:54:36,109 --> 00:54:37,986 Vous ne vouliez pas d'une planète 805 00:54:38,111 --> 00:54:42,699 où l'on implante des micropuces dans des bébés-éprouvette. 806 00:54:42,866 --> 00:54:44,534 Vous êtes la candidate idéale 807 00:54:44,701 --> 00:54:47,620 pour notre programme de reproduction naturelle. 808 00:54:49,581 --> 00:54:53,001 M. Marshall, je ne suis donc qu'un utérus, pour vous ? 809 00:54:58,631 --> 00:55:00,717 Non, qu'allez-vous imaginer ? 810 00:55:00,884 --> 00:55:03,219 Mon homme n'objectifie pas les femmes. 811 00:55:03,386 --> 00:55:05,013 Ce que mon mari veut dire, 812 00:55:05,180 --> 00:55:07,307 c'est qu'il place la barre très haut. 813 00:55:07,474 --> 00:55:10,268 Il rêve d'une planète entièrement peuplée 814 00:55:10,435 --> 00:55:12,270 d'une race humaine pure. 815 00:55:12,437 --> 00:55:15,357 Nourrie de vraies récoltes, de vraie viande, 816 00:55:15,523 --> 00:55:19,110 et de plats agrémentés de délicieuses sauces. 817 00:55:19,277 --> 00:55:22,781 C'est la sauce qui sépare l'homme de l'animal. 818 00:55:23,281 --> 00:55:25,408 Seuls les barbares s'en passent. 819 00:55:25,575 --> 00:55:27,160 Goûtez la sauce, Kai, 820 00:55:27,327 --> 00:55:28,536 c'est moi qui l'ai faite. 821 00:55:32,707 --> 00:55:36,252 D'abord, j'aimerais dire quelques mots à la mémoire de Jennifer. 822 00:55:37,587 --> 00:55:38,588 Une prière. 823 00:55:38,755 --> 00:55:40,507 Toujours partant pour prier. 824 00:55:41,925 --> 00:55:46,012 Jennifer, quand on s'est rencontrées à la cafétéria il y a 4 ans… 825 00:55:55,939 --> 00:55:57,148 Tu étais… 826 00:55:59,609 --> 00:56:00,985 Seigneur, 827 00:56:01,736 --> 00:56:04,823 l'âme seule et unique de Jennifer Chilton 828 00:56:05,573 --> 00:56:08,952 a été enlevée trop tôt à sa formidable amie, Kai. 829 00:56:10,036 --> 00:56:11,413 Seigneur… 830 00:56:12,330 --> 00:56:15,500 Réjouissez-vous dans le Seigneur 831 00:56:15,709 --> 00:56:19,504 Le Seul et Unique 832 00:56:19,713 --> 00:56:22,757 Tout-Puissant, entends-nous chanter 833 00:56:22,924 --> 00:56:28,054 La grâce de notre Père 834 00:56:29,139 --> 00:56:33,435 Dieu merci Nous sommes enfin affranchis ! 835 00:56:33,768 --> 00:56:36,521 À nous la Terre promise 836 00:56:36,855 --> 00:56:40,567 Sa blancheur d'hermine Tu illumines 837 00:56:40,734 --> 00:56:43,903 Ton Royaume est sous nos yeux 838 00:56:44,070 --> 00:56:45,697 Alléluia 839 00:56:50,452 --> 00:56:51,536 Médic ! 840 00:57:02,922 --> 00:57:04,883 C'est affreusement gênant. 841 00:57:05,633 --> 00:57:09,554 Son steak de synthèse contenait une hormone expérimentale. 842 00:57:09,804 --> 00:57:13,266 De toute évidence, elle n'était pas au point. Désolé. 843 00:57:14,351 --> 00:57:18,480 C'est pas juste une indigestion ? Il se bâfrait comme un porc. 844 00:57:19,147 --> 00:57:21,566 Non, vous voyez les rougeurs sur son cou ? 845 00:57:21,775 --> 00:57:23,777 C'est l'effet secondaire de l'hormone. 846 00:57:24,110 --> 00:57:25,779 J'ai tellement honte. 847 00:57:25,945 --> 00:57:27,864 J'assume mes responsabilités 848 00:57:28,031 --> 00:57:30,158 en me retirant de mes fonctions. 849 00:57:31,242 --> 00:57:34,871 Mais non, la viande de synthèse, c'est dégueulasse. 850 00:57:35,038 --> 00:57:38,833 Si on veut l'améliorer, on doit échouer jusqu'à la perfection. 851 00:57:39,959 --> 00:57:40,919 Arkady, 852 00:57:41,086 --> 00:57:44,255 restez fier dans l'échec, comme moi, mon ami. 853 00:57:45,298 --> 00:57:47,008 Bien, monsieur, merci. 854 00:57:47,175 --> 00:57:48,426 Commandant, 855 00:57:48,593 --> 00:57:51,304 vous testiez votre bouffe d'hosto désaffecté ? 856 00:57:51,471 --> 00:57:52,889 "D'hosto désaffecté" ? 857 00:57:54,307 --> 00:57:56,851 C'est ça que disent les jeunes ? 858 00:58:00,980 --> 00:58:02,607 Vous souffrez beaucoup ? 859 00:58:02,816 --> 00:58:04,651 C'est mon châtiment. 860 00:58:04,984 --> 00:58:07,362 - Quoi ? - C'est mon châtiment. 861 00:58:07,987 --> 00:58:09,406 J'aurais dû rejoindre Nasha 862 00:58:09,739 --> 00:58:11,449 au lieu de venir ici. 863 00:58:16,538 --> 00:58:18,498 Dorothy, passe-moi le Purple Joe. 864 00:58:18,998 --> 00:58:21,626 C'est l'antidouleur que nous développons. 865 00:58:22,127 --> 00:58:25,255 Pour remettre rapidement les agents sur pied ? 866 00:58:25,422 --> 00:58:28,049 Oui, puisque Mickey souffre terriblement, 867 00:58:28,216 --> 00:58:30,677 c'est l'occasion rêvée de le tester. 868 00:58:30,844 --> 00:58:32,637 - Administrez-lui. - Parfait. 869 00:58:41,980 --> 00:58:43,690 Allez, Purple Joe. 870 00:58:51,489 --> 00:58:52,741 Ne le touchez pas. 871 00:58:53,074 --> 00:58:54,576 Mickey, tu me vois ? 872 00:58:58,455 --> 00:58:59,956 Descendez de là. 873 00:59:13,887 --> 00:59:14,971 Que fait-on ? 874 00:59:20,935 --> 00:59:23,438 Mes excuses, l'antidouleur n'est pas efficace. 875 00:59:28,735 --> 00:59:31,529 Filme pas ça, Preston. S'il te plaît, coupe. 876 00:59:33,531 --> 00:59:36,242 - C'est pour son bien, n'est-ce pas ? - Oui. 877 00:59:37,577 --> 00:59:38,912 Qu'est-ce que tu fais ? 878 00:59:39,537 --> 00:59:41,623 Tu vas trouer mon tapis. 879 00:59:42,415 --> 00:59:43,625 Je tirerai sur le côté. 880 00:59:44,376 --> 00:59:45,919 Et le sang ? 881 00:59:46,086 --> 00:59:48,713 C'est un tapis persan de Tabriz ! 882 00:59:48,880 --> 00:59:50,256 Du calme, mon amour. 883 00:59:50,423 --> 00:59:51,466 Vas-y, tire. 884 00:59:51,633 --> 00:59:53,218 C'est de la folie ! 885 00:59:53,510 --> 00:59:56,304 C'était censé être un simple dîner. 886 00:59:57,055 --> 00:59:58,515 Il est votre invité. 887 00:59:58,932 --> 01:00:01,768 Agent Kai Katz, qu'est-ce qui vous prend ? 888 01:00:01,935 --> 01:00:04,604 C'est un bout de viande sorti de l'imprimante, 889 01:00:04,979 --> 01:00:06,398 un Remplaçable. 890 01:00:06,856 --> 01:00:08,525 C'est son boulot. 891 01:00:08,900 --> 01:00:10,318 Oui, monsieur. 892 01:00:10,527 --> 01:00:13,571 - C'est pour notre planète. - Pardon, monsieur. 893 01:00:13,738 --> 01:00:14,823 Commandant… 894 01:00:16,700 --> 01:00:19,327 s'il vous plaît, me tuez pas. 895 01:00:21,663 --> 01:00:23,456 Je vais beaucoup mieux. 896 01:00:24,374 --> 01:00:25,583 Je suis pas si sûr. 897 01:00:26,334 --> 01:00:28,586 On dirait qu'il souffre encore beaucoup. 898 01:00:28,753 --> 01:00:30,130 Bien sûr que oui. 899 01:00:36,678 --> 01:00:38,179 Vous allez vraiment mieux ? 900 01:00:40,223 --> 01:00:41,850 Merci pour le dîner. 901 01:00:45,020 --> 01:00:46,604 Ma chambre est juste là. 902 01:00:47,230 --> 01:00:49,816 Tu vas pouvoir te laver et te reposer. 903 01:00:51,026 --> 01:00:54,029 T'en fais pas, je peux marcher. 904 01:00:54,362 --> 01:00:56,031 Je dois rentrer dans ma chambre. 905 01:00:56,197 --> 01:00:57,574 Nasha est en train… 906 01:00:58,241 --> 01:01:00,243 Non, on va dans la mienne. 907 01:01:16,301 --> 01:01:18,136 Tiens, c'est sec. 908 01:01:19,763 --> 01:01:22,349 Je bois ça quand j'ai mal au ventre. 909 01:01:22,766 --> 01:01:24,142 Ça vient de la Terre. 910 01:01:24,559 --> 01:01:26,019 J'y tiens beaucoup, 911 01:01:26,186 --> 01:01:27,812 alors je l'économise. 912 01:01:33,026 --> 01:01:34,736 Mais j'en ai fait pour toi. 913 01:01:37,739 --> 01:01:39,532 - Merci. - Assieds-toi. 914 01:01:47,582 --> 01:01:49,000 Tu sais, Mickey, 915 01:01:50,210 --> 01:01:52,587 je voulais pas te le demander… 916 01:01:54,047 --> 01:01:55,799 mais je vais le faire 917 01:01:57,425 --> 01:01:58,927 et j'en suis désolée. 918 01:02:07,227 --> 01:02:08,770 Qu'est-ce que ça fait, 919 01:02:10,313 --> 01:02:11,690 de mourir ? 920 01:02:17,445 --> 01:02:19,406 Tu demandes à cause de Jennifer ? 921 01:02:26,079 --> 01:02:27,706 On s'est regardées 922 01:02:28,581 --> 01:02:30,417 à la toute fin. 923 01:02:34,421 --> 01:02:36,089 Qu'est-ce qu'elle a ressenti 924 01:02:36,798 --> 01:02:39,843 quand toute cette glace s'est effondrée sur elle ? 925 01:02:42,846 --> 01:02:44,848 J'arrête pas d'y penser. 926 01:02:52,063 --> 01:02:53,565 Je crois pas 927 01:02:53,982 --> 01:02:56,735 qu'elle ait ressenti la même chose que moi. 928 01:02:57,277 --> 01:02:59,237 Je meurs si souvent… 929 01:03:02,490 --> 01:03:05,493 Et tu sais que tu vas te réveiller. 930 01:03:07,537 --> 01:03:09,456 Tu meurs en sachant ça. 931 01:03:14,669 --> 01:03:16,171 Non… 932 01:03:19,341 --> 01:03:21,926 j'ai peur à chaque fois. 933 01:03:25,138 --> 01:03:27,891 C'est horrible, de mourir. 934 01:03:28,892 --> 01:03:30,268 Je déteste ça. 935 01:03:34,397 --> 01:03:36,900 J'ai beau l'avoir fait plein de fois, 936 01:03:38,568 --> 01:03:40,153 ça fout les jetons. 937 01:03:41,905 --> 01:03:43,114 Toujours 938 01:03:44,157 --> 01:03:46,159 autant, à chaque fois. 939 01:03:50,455 --> 01:03:52,040 Mais tu es là. 940 01:03:55,168 --> 01:03:56,878 Et Jennifer, non. 941 01:03:59,798 --> 01:04:01,091 Ici. 942 01:04:02,801 --> 01:04:04,844 Dans tout l'univers. 943 01:04:08,515 --> 01:04:10,266 Elle n'est plus nulle part. 944 01:04:27,534 --> 01:04:30,078 Ça se voit pas que tu sors d'une imprimante. 945 01:04:35,959 --> 01:04:37,961 Tu es un simple humain. 946 01:04:44,050 --> 01:04:46,469 Avec Nasha, vous avez une relation libre ? 947 01:04:48,388 --> 01:04:50,056 Je dois filer. 948 01:04:52,475 --> 01:04:54,853 Nasha, pardonne-moi. 949 01:04:55,729 --> 01:04:58,648 Le gars avec qui tu t'envoies en l'air, 950 01:04:59,691 --> 01:05:01,109 c'est pas moi. 951 01:05:03,319 --> 01:05:04,571 C'est pas moi ! 952 01:05:05,238 --> 01:05:09,826 Et toi, enfoiré, de quel droit tu la touches ? 953 01:05:32,807 --> 01:05:34,392 17 ! 954 01:05:36,561 --> 01:05:38,772 Je savais que ça finirait par arriver. 955 01:05:39,105 --> 01:05:40,315 Attendez… 956 01:05:41,483 --> 01:05:42,984 Mettez-vous côte à côte. 957 01:05:43,276 --> 01:05:44,736 Enlève ça. 958 01:05:45,070 --> 01:05:47,697 - Pourquoi ? - Pour que vous soyez pareils. 959 01:06:06,633 --> 01:06:09,177 Nasha, comment tu peux rigoler ? 960 01:06:09,344 --> 01:06:11,971 On est des Multiples, je risque la mort. 961 01:06:12,138 --> 01:06:13,848 Oh, allez ! 962 01:06:15,058 --> 01:06:16,559 C'est pas tous les jours Noël ! 963 01:06:16,726 --> 01:06:20,647 Tu serais pas super excité si j'avais un double ? 964 01:06:23,316 --> 01:06:25,110 Toi, tu es le Mickey doux, 965 01:06:26,069 --> 01:06:27,237 et toi, 966 01:06:27,362 --> 01:06:29,322 le Mickey épicé. 967 01:06:32,450 --> 01:06:34,244 Ça va être génial ! 968 01:06:36,454 --> 01:06:38,248 Vous êtes super différents. 969 01:06:38,665 --> 01:06:41,501 Nasha, toi aussi, t'es différente. 970 01:06:45,922 --> 01:06:47,674 C'est pas vrai, 971 01:06:47,841 --> 01:06:49,759 t'as pris de l'Oxy avec lui ? 972 01:06:50,176 --> 01:06:52,971 Une toute petite goutte dans une tonne d'eau. 973 01:06:53,138 --> 01:06:54,097 T'en veux ? 974 01:06:54,264 --> 01:06:56,141 Mais oui, relax. 975 01:06:56,725 --> 01:06:58,351 Détends-toi un peu. 976 01:06:59,644 --> 01:07:02,272 Ce connard a essayé de me tuer ici même ! 977 01:07:02,439 --> 01:07:04,691 Regarde, j'ai saigné. 978 01:07:05,650 --> 01:07:07,861 Toi aussi, t'as essayé de me tuer. 979 01:07:08,028 --> 01:07:09,946 Tu crois que je t'ai pas vu ? 980 01:07:10,530 --> 01:07:12,532 On la ferme 981 01:07:13,241 --> 01:07:14,451 et on s'assoit. 982 01:07:15,952 --> 01:07:17,370 Votre attention. 983 01:07:18,163 --> 01:07:20,999 Je vais essayer de vous nourrir tous les deux, 984 01:07:21,166 --> 01:07:22,959 alors pas de dispute. 985 01:07:23,710 --> 01:07:26,338 18 m'a dit que vous aviez un accord : 986 01:07:27,547 --> 01:07:29,716 50-50 sur la bouffe et le travail 987 01:07:29,883 --> 01:07:31,134 et vous mourez 988 01:07:31,468 --> 01:07:32,802 chacun votre tour. 989 01:07:33,803 --> 01:07:36,431 C'est un super système, fin de la négo. 990 01:07:36,598 --> 01:07:38,016 Alors maintenant, 991 01:07:38,391 --> 01:07:39,476 on se détend. 992 01:07:40,685 --> 01:07:41,770 D'accord ? 993 01:08:12,425 --> 01:08:14,928 Tu peux nous laisser un moment ? 994 01:08:15,720 --> 01:08:17,472 C'est quoi, le problème ? 995 01:08:20,809 --> 01:08:22,060 Je m'en vais. 996 01:08:22,769 --> 01:08:24,145 Gros bébé. 997 01:08:25,105 --> 01:08:27,148 T'aurais bien besoin d'Oxyzofol. 998 01:08:27,315 --> 01:08:28,441 Tout va bien. 999 01:08:59,639 --> 01:09:00,974 C'est la porte ? 1000 01:09:15,530 --> 01:09:16,573 Merde. 1001 01:09:23,163 --> 01:09:24,164 Kai ! 1002 01:09:25,290 --> 01:09:27,125 Attends, on va discuter. 1003 01:09:27,667 --> 01:09:29,210 Discuter de quoi ? 1004 01:09:29,377 --> 01:09:31,254 Je me fous de ta vie privée. 1005 01:09:31,421 --> 01:09:33,256 D'accord, super. 1006 01:09:33,631 --> 01:09:36,134 Et sinon, où tu cours comme ça ? 1007 01:09:36,301 --> 01:09:39,387 Je viens d'être témoin d'un cas de Multiples. 1008 01:09:39,554 --> 01:09:41,931 C'est mon devoir de le signaler. 1009 01:09:47,354 --> 01:09:48,688 D'accord, très bien. 1010 01:09:50,065 --> 01:09:52,692 Tu te pointes souvent dans sa chambre ? 1011 01:09:53,485 --> 01:09:55,445 C'est la première fois ? 1012 01:09:58,406 --> 01:10:01,117 Qu'est-ce qui se passe entre toi et Kai ? 1013 01:10:01,868 --> 01:10:03,286 On fait quoi, maintenant ? 1014 01:10:03,453 --> 01:10:06,998 Elle a dû courir chez Marshall pour nous dénoncer. 1015 01:10:07,165 --> 01:10:08,625 T'en fais pas pour ça. 1016 01:10:09,084 --> 01:10:10,543 Nasha est sur le coup. 1017 01:10:10,710 --> 01:10:13,922 Elle peut convaincre n'importe qui de n'importe quoi. 1018 01:10:16,800 --> 01:10:17,592 Et puis… 1019 01:10:19,302 --> 01:10:22,347 l'autre guignol fait mumuse dans son émission. 1020 01:10:22,555 --> 01:10:25,433 …et là, au milieu de la poussière, 1021 01:10:25,600 --> 01:10:29,729 il est apparu dans toute sa splendeur virile. 1022 01:10:30,980 --> 01:10:32,148 Quelle enflure. 1023 01:10:32,565 --> 01:10:34,901 Toujours à se faire mousser. 1024 01:10:35,068 --> 01:10:36,736 Quel charisme ! 1025 01:10:40,573 --> 01:10:42,701 T'as mangé quoi à son dîner ? 1026 01:10:42,867 --> 01:10:44,327 C'était bon au moins ? 1027 01:10:45,161 --> 01:10:46,746 Tu veux vraiment savoir 1028 01:10:47,247 --> 01:10:48,957 comment ça s'est passé ? 1029 01:10:51,960 --> 01:10:54,504 Celui qui a un "17" sur le torse, 1030 01:10:55,005 --> 01:10:57,465 c'est celui qui était dans ma chambre ? 1031 01:10:59,801 --> 01:11:02,470 Et celui que tu… avais en main, 1032 01:11:02,971 --> 01:11:04,556 c'est 18, c'est ça ? 1033 01:11:12,605 --> 01:11:14,899 Tu peux garder 18, je prends 17. 1034 01:11:15,817 --> 01:11:16,776 Quoi ? 1035 01:11:17,694 --> 01:11:20,071 Ils sont deux, partageons. 1036 01:11:22,490 --> 01:11:24,200 Donc, si j'ai bien compris, 1037 01:11:24,367 --> 01:11:26,494 tu te chiais dessus 1038 01:11:27,037 --> 01:11:28,288 affalé par terre, 1039 01:11:28,455 --> 01:11:31,207 et l'autre est venu te planter 1040 01:11:31,541 --> 01:11:33,668 une seringue dans le cou ? 1041 01:11:36,588 --> 01:11:38,173 C'est bien ça ? 1042 01:11:39,424 --> 01:11:41,593 Je me chiais pas dessus, 1043 01:11:41,760 --> 01:11:43,636 j'ai juste un peu vomi. 1044 01:11:44,429 --> 01:11:46,056 C'est pas le problème ! 1045 01:11:46,222 --> 01:11:49,059 Tu te frottes contre Mickey comme une chatte en chaleur, 1046 01:11:49,225 --> 01:11:52,062 j'ai toujours voulu t'exploser la tronche. 1047 01:11:52,228 --> 01:11:54,564 Nasha, je voulais pas te blesser, 1048 01:11:54,898 --> 01:11:56,775 mais Mickey, le 17, 1049 01:11:57,817 --> 01:11:59,235 voulait brouter ailleurs, 1050 01:11:59,694 --> 01:12:00,945 si tu me suis. 1051 01:12:02,072 --> 01:12:03,865 Passer de toi à moi. 1052 01:12:04,032 --> 01:12:05,241 On a presque… 1053 01:12:05,408 --> 01:12:06,743 Brouter ailleurs ? 1054 01:12:06,910 --> 01:12:08,078 Je t'emmerde ! 1055 01:12:08,661 --> 01:12:10,330 Il est pas partageable. 1056 01:12:10,497 --> 01:12:12,707 17 et 18 sont tous les deux Mickey. 1057 01:12:12,874 --> 01:12:14,250 Mon Mickey. 1058 01:12:14,459 --> 01:12:17,671 Et une fois que Marshall te l'a bien mise à l'envers, 1059 01:12:18,046 --> 01:12:19,589 tu l'as enchaîné, hein ? 1060 01:12:19,756 --> 01:12:20,423 Hein ? 1061 01:12:21,925 --> 01:12:23,176 T'as dit quoi ? 1062 01:12:27,055 --> 01:12:29,557 J'ai dit : "Merci pour le dîner." 1063 01:12:34,020 --> 01:12:35,146 T'as dit quoi ? 1064 01:12:36,147 --> 01:12:38,650 Merci pour le dîner. 1065 01:12:38,817 --> 01:12:40,568 Merci pour quoi ? 1066 01:12:40,735 --> 01:12:43,488 Pour t'avoir mis un flingue sur la tête 1067 01:12:43,655 --> 01:12:45,865 avant de t'exploser la cervelle ? 1068 01:12:46,032 --> 01:12:48,576 Mais quelle pisseuse ! 1069 01:12:48,827 --> 01:12:50,412 T'es pathétique ! 1070 01:12:54,416 --> 01:12:56,835 C'est vrai, je suis un peu pathétique. 1071 01:12:57,043 --> 01:12:58,128 Quoi ? 1072 01:13:00,130 --> 01:13:03,425 C'est vraiment ce que tu es ? 1073 01:13:04,718 --> 01:13:05,885 Oui ou non ? 1074 01:13:28,366 --> 01:13:30,118 C'est pas ta faute. 1075 01:13:34,748 --> 01:13:36,374 On va tuer cet enfoiré. 1076 01:13:37,167 --> 01:13:39,252 Mais tu fais une fixette ! 1077 01:13:39,461 --> 01:13:42,255 "Tuons ce gars-ci, ce gars-là." Et puis quoi ? 1078 01:13:42,422 --> 01:13:44,090 Reste là, si tu veux. 1079 01:13:44,758 --> 01:13:45,759 Attends. 1080 01:13:46,885 --> 01:13:50,138 T'es pas en mesure de négocier avec cette attitude. 1081 01:13:51,264 --> 01:13:52,807 J'y crois pas. 1082 01:13:54,893 --> 01:13:56,770 T'as pris de l'Oxyzofol. 1083 01:14:03,276 --> 01:14:05,779 Il a pris ton arme, faut l'arrêter. 1084 01:14:06,279 --> 01:14:07,364 Quoi ? 1085 01:14:07,614 --> 01:14:09,074 Il va où ? 1086 01:14:10,450 --> 01:14:12,702 Pourquoi, mais pourquoi donc 1087 01:14:12,869 --> 01:14:16,706 le commandant Marshall incise-t-il ce superbe rocher ? 1088 01:14:30,387 --> 01:14:31,304 Magnifique. 1089 01:14:32,347 --> 01:14:34,766 Satiné, sexy, sublime. 1090 01:14:35,767 --> 01:14:37,936 On y gravera nos noms. 1091 01:14:38,103 --> 01:14:39,729 Le mien et le vôtre. 1092 01:14:40,271 --> 01:14:41,356 Et le vôtre ! 1093 01:14:41,523 --> 01:14:42,607 Et le vôtre ! 1094 01:14:42,816 --> 01:14:43,817 Et le vôtre ! 1095 01:14:44,693 --> 01:14:45,652 Et le vôtre ! 1096 01:14:46,027 --> 01:14:48,113 Et le tien, ma belle Ylfa. 1097 01:14:49,447 --> 01:14:52,409 Presque chacun d'entre vous 1098 01:14:52,575 --> 01:14:54,828 entrera dans l'histoire 1099 01:14:54,994 --> 01:14:56,955 comme l'un des fondateurs 1100 01:14:57,122 --> 01:15:00,208 de la toute première génération de Niflheim. 1101 01:15:02,335 --> 01:15:05,755 Notre pierre angulaire de diamant noir. 1102 01:15:06,673 --> 01:15:08,842 Elle scintille de pureté. 1103 01:15:09,009 --> 01:15:13,096 Ce rocher sera le monument historique de Niflheim, 1104 01:15:13,346 --> 01:15:16,182 la seule et unique colonie pure. 1105 01:15:16,349 --> 01:15:18,268 La seule et unique, Niflheim ! 1106 01:15:20,437 --> 01:15:21,855 La seule et unique ! 1107 01:16:07,442 --> 01:16:08,818 Ne le touchez pas. 1108 01:16:09,861 --> 01:16:12,572 - Il pourrait être contagieux. - Il est contagieux ! 1109 01:16:14,115 --> 01:16:15,909 On le touche, on meurt ! 1110 01:16:17,577 --> 01:16:18,703 Mickey ! 1111 01:16:23,208 --> 01:16:25,752 Barricadez la porte ! Isolez la pièce ! 1112 01:16:29,714 --> 01:16:31,758 Restez calmes, nom de Dieu ! 1113 01:16:32,092 --> 01:16:33,343 Stérilisation. 1114 01:16:36,721 --> 01:16:38,181 Entamez la phase 1. 1115 01:16:38,348 --> 01:16:39,641 Les agents, 1116 01:16:40,016 --> 01:16:41,768 enfilez vos combis. 1117 01:16:41,935 --> 01:16:43,687 Arkady, bougez-vous le cul ! 1118 01:16:49,275 --> 01:16:50,443 Capturez-le ! 1119 01:16:50,985 --> 01:16:52,153 Prenez-le vivant. 1120 01:16:55,615 --> 01:16:56,491 Il est là ! 1121 01:16:56,991 --> 01:16:57,992 Il est là ! 1122 01:16:58,159 --> 01:16:59,536 Voilà, c'est ça. 1123 01:17:00,203 --> 01:17:01,788 Chopez-le ! 1124 01:17:07,293 --> 01:17:09,879 Remplaçable, pas de combi pour vous ! 1125 01:17:10,046 --> 01:17:11,673 Attrapez-moi cette bestiole ! 1126 01:17:26,980 --> 01:17:29,149 Mais attrapez-le, abruti ! 1127 01:17:34,612 --> 01:17:36,072 Où est l'autre Mickey ? 1128 01:17:37,115 --> 01:17:38,408 Je sais pas. 1129 01:17:38,742 --> 01:17:41,036 Mickey, mets-le là-dedans. 1130 01:17:44,622 --> 01:17:45,999 Prends le flingue ! 1131 01:17:56,009 --> 01:17:57,719 Des Multiples… 1132 01:17:58,136 --> 01:18:00,430 Tirez pas, tout est sous contrôle. 1133 01:18:00,722 --> 01:18:01,848 Tirez pas. 1134 01:18:03,641 --> 01:18:05,602 Calmez-vous, 1135 01:18:06,144 --> 01:18:08,021 tout est revenu à la normale. 1136 01:18:08,521 --> 01:18:11,274 T'es le meilleur, Marshall, bravo ! 1137 01:18:12,233 --> 01:18:14,444 Ces minables Multiples 1138 01:18:14,736 --> 01:18:16,237 ont esquinté 1139 01:18:16,821 --> 01:18:18,198 notre précieux symbole. 1140 01:18:25,205 --> 01:18:26,289 Tuez-le ! 1141 01:18:28,041 --> 01:18:29,209 Feu ! 1142 01:18:37,300 --> 01:18:38,718 Stérilisez-moi ! 1143 01:18:55,360 --> 01:18:57,821 Arrêtez-moi ces saloperies de Multiples. 1144 01:19:17,465 --> 01:19:20,176 Dis que tu visais le rampeur derrière Marshall. 1145 01:19:21,011 --> 01:19:23,346 Sinon, tu seras effacé pour de bon. 1146 01:19:24,723 --> 01:19:25,849 Même pas en rêve. 1147 01:19:27,809 --> 01:19:29,978 Tu crois qu'il nous laissera vivre ? 1148 01:19:32,564 --> 01:19:34,107 Il voudra nous buter lui-même. 1149 01:19:35,233 --> 01:19:36,568 Il est taré, 1150 01:19:36,901 --> 01:19:38,778 il en fait qu'à sa tête. 1151 01:19:39,487 --> 01:19:42,282 C'est le plus con de tous les Mickey. 1152 01:19:42,449 --> 01:19:43,950 C'est dire ! 1153 01:19:45,785 --> 01:19:47,662 Il a gâché ma vie. 1154 01:19:47,829 --> 01:19:48,997 Ah ouais ? 1155 01:19:49,164 --> 01:19:51,541 C'est toi qui as refusé de mourir 1156 01:19:51,708 --> 01:19:53,960 et qui es rentré direct chez maman. 1157 01:19:54,169 --> 01:19:57,047 C'était pas ma faute, c'était les rampeurs. 1158 01:19:58,340 --> 01:19:59,424 Les rampeurs ? 1159 01:20:00,050 --> 01:20:02,010 S'ils m'avaient mangé 1160 01:20:02,177 --> 01:20:03,636 comme ils auraient dû, 1161 01:20:03,803 --> 01:20:05,889 on en serait pas là. 1162 01:20:06,056 --> 01:20:08,058 Mais ils m'ont foutu dehors 1163 01:20:08,391 --> 01:20:10,435 et maintenant, je suis un Multiple. 1164 01:20:10,769 --> 01:20:12,812 Ils t'ont foutu dehors ? 1165 01:20:13,813 --> 01:20:17,150 Ils m'ont poussé par-ci, traîné par-là… 1166 01:20:17,692 --> 01:20:20,320 Et ils m'ont jeté dans la neige. 1167 01:20:21,488 --> 01:20:25,325 Peut-être que j'avais pas bon goût ou que je puais… 1168 01:20:25,492 --> 01:20:26,743 J'en sais rien. 1169 01:20:28,119 --> 01:20:30,330 Peut-être que je manquais de sauce ! 1170 01:20:30,747 --> 01:20:31,956 Attends. 1171 01:20:33,541 --> 01:20:35,585 Tu veux dire qu'ils t'ont sauvé. 1172 01:20:36,836 --> 01:20:38,004 Réfléchis. 1173 01:20:38,463 --> 01:20:40,382 T'aurais dû mourir dans la crevasse, 1174 01:20:40,924 --> 01:20:42,801 mais les rampeurs t'ont sauvé. 1175 01:20:43,718 --> 01:20:46,012 C'est sûr que dit comme ça… 1176 01:20:48,973 --> 01:20:50,934 Ils m'ont carrément raccompagné. 1177 01:20:52,185 --> 01:20:54,104 J'aurais dû les remercier. 1178 01:20:55,980 --> 01:20:57,982 Ils voulaient pas te manger, 1179 01:20:58,483 --> 01:20:59,526 pas vrai ? 1180 01:21:00,902 --> 01:21:02,779 C'est dingue. 1181 01:21:03,238 --> 01:21:06,491 On doit avertir le labo : ils sauvent les humains. 1182 01:21:06,783 --> 01:21:08,410 Les gens doivent savoir. 1183 01:21:09,452 --> 01:21:11,037 Ils m'ont sauvé. 1184 01:21:22,799 --> 01:21:25,969 Elle est où, l'échelle ? Tu devais en prendre une. 1185 01:21:26,136 --> 01:21:27,512 Je sais pas. 1186 01:21:29,931 --> 01:21:31,057 Je vais t'aider. 1187 01:21:31,558 --> 01:21:32,892 Arrête. 1188 01:21:33,309 --> 01:21:35,520 Je vais descendre tout seul. 1189 01:21:35,687 --> 01:21:36,730 Dégage. 1190 01:21:40,442 --> 01:21:41,443 Vas-y. 1191 01:21:41,609 --> 01:21:42,569 Salut, Timo. 1192 01:21:42,986 --> 01:21:44,070 Tu fais quoi ? 1193 01:21:46,489 --> 01:21:48,575 Des vrais jumeaux, hein ? 1194 01:21:48,742 --> 01:21:50,243 Mais c'était toi. 1195 01:21:50,493 --> 01:21:52,412 Je reconnais ta tête à claques. 1196 01:21:52,579 --> 01:21:55,165 C'est toi qui m'as fait ça, non ? 1197 01:21:55,498 --> 01:21:56,750 Oups. 1198 01:21:58,418 --> 01:22:01,004 Tenez, vous devez mourir de faim. 1199 01:22:01,963 --> 01:22:04,257 Je savais que tu viendrais nous sauver. 1200 01:22:06,301 --> 01:22:07,677 À quoi tu joues ? 1201 01:22:08,595 --> 01:22:09,971 C'est quoi, tout ça ? 1202 01:22:11,222 --> 01:22:12,766 Bon… 1203 01:22:13,350 --> 01:22:14,684 voilà le topo. 1204 01:22:15,852 --> 01:22:19,356 Je dois tourner une vidéo et l'envoyer sur Terre en express. 1205 01:22:19,898 --> 01:22:21,858 Envoyer une vidéo sur Terre ? 1206 01:22:24,069 --> 01:22:25,653 C'est pour 1207 01:22:26,571 --> 01:22:27,530 Darius Blank. 1208 01:22:28,740 --> 01:22:30,575 C'est qui, Darius Blank ? 1209 01:22:34,287 --> 01:22:37,165 J'ai trouvé cette lettre devant ma porte. 1210 01:22:37,916 --> 01:22:39,334 Elle est manuscrite. 1211 01:22:40,126 --> 01:22:41,878 Beau travail de calligraphie. 1212 01:22:44,839 --> 01:22:46,841 Ça vient de l'associé de Darius Blank ? 1213 01:22:47,008 --> 01:22:49,177 Oui, de son associé. 1214 01:22:49,886 --> 01:22:52,430 De son putain d'associé. 1215 01:22:53,348 --> 01:22:55,266 Mais évidemment ! 1216 01:22:55,433 --> 01:22:58,645 Évidemment que le plus salopard de tous les usuriers 1217 01:22:58,812 --> 01:23:02,315 allait trouver le moyen d'envoyer un type jusqu'ici, 1218 01:23:02,482 --> 01:23:03,608 à Niflheim, 1219 01:23:03,775 --> 01:23:05,360 à cet endroit précis, 1220 01:23:05,527 --> 01:23:08,488 à des millions de kilomètres d'Oulan-Bator. 1221 01:23:08,613 --> 01:23:09,781 Tu sais où c'est ? 1222 01:23:09,948 --> 01:23:12,867 "Quelle que soit la somme que vous aurez réunie, 1223 01:23:13,034 --> 01:23:16,329 le simple fait de la virer sur Terre vous coûterait 1224 01:23:16,496 --> 01:23:18,456 des frais de transfert intergalactiques 1225 01:23:18,623 --> 01:23:21,626 dépassant la moitié de la somme due." 1226 01:23:21,835 --> 01:23:22,877 Son putain d'associé ! 1227 01:23:23,378 --> 01:23:25,338 Je sais même pas qui c'est. 1228 01:23:25,505 --> 01:23:27,215 Je sais pas qui c'est. 1229 01:23:27,507 --> 01:23:29,092 Tu trouves pas ça dingue ? 1230 01:23:29,384 --> 01:23:31,594 "Envoyez un chef-d'œuvre visuel, 1231 01:23:31,761 --> 01:23:35,724 un fichier vidéo capturant la mort dans ses moindres détails." 1232 01:23:36,307 --> 01:23:37,350 Lis le verso. 1233 01:23:38,226 --> 01:23:41,062 Il faut découper en 13 morceaux minimum ! 1234 01:23:41,229 --> 01:23:42,355 Découper ? 1235 01:23:42,522 --> 01:23:43,815 De quoi il parle ? 1236 01:23:44,190 --> 01:23:46,484 J'ai dit quoi, sur les gros plans ? 1237 01:23:46,651 --> 01:23:49,738 C'est le plus important, alors prends la caméra 32K 1238 01:23:49,863 --> 01:23:53,408 et mets-toi bien devant pour M. Darius Blank, compris ? 1239 01:23:58,121 --> 01:23:59,539 Je suis désolé, Mickey, 1240 01:24:00,457 --> 01:24:03,335 mais c'est écrit noir sur blanc. 1241 01:24:04,502 --> 01:24:07,547 Si j'envoie cette vidéo, j'aurai la vie sauve. 1242 01:24:09,549 --> 01:24:10,300 Sinon, 1243 01:24:11,926 --> 01:24:15,347 il enverra son gars me tuer en premier. 1244 01:24:16,848 --> 01:24:18,266 J'ai pas le choix. 1245 01:24:19,267 --> 01:24:20,685 Si je meurs, 1246 01:24:20,852 --> 01:24:22,312 c'est fini pour moi. 1247 01:24:22,729 --> 01:24:25,523 Toi, on peut toujours te réimprimer. 1248 01:24:26,733 --> 01:24:27,901 Je t'en supplie. 1249 01:24:28,401 --> 01:24:30,320 Mickey, je suis ton ami. 1250 01:24:31,488 --> 01:24:33,865 Je te le demande au nom de notre amitié. 1251 01:24:34,032 --> 01:24:36,618 Fais ça pour moi, pour ton frère. 1252 01:24:39,829 --> 01:24:41,206 Je suis désolé. 1253 01:24:45,126 --> 01:24:46,795 Je suis vraiment désolé. 1254 01:24:51,132 --> 01:24:52,509 Et merde… 1255 01:24:52,676 --> 01:24:55,011 J'aurais dû le buter quand j'avais l'occasion. 1256 01:24:56,096 --> 01:25:00,183 Fais ça pour moi, rien qu'une fois, je te demanderai plus rien. 1257 01:25:00,350 --> 01:25:02,477 Arrête de chialer, fumier ! 1258 01:25:02,727 --> 01:25:04,020 Il m'a soulée. 1259 01:25:06,439 --> 01:25:10,568 Vous voulez pas tirer à la courte paille ? On prendra le perdant. 1260 01:25:10,944 --> 01:25:11,861 Non ? 1261 01:25:12,028 --> 01:25:13,613 Bon, on prend lui. 1262 01:25:14,322 --> 01:25:16,282 - Lui ? - Oui. 1263 01:25:16,491 --> 01:25:18,660 Je pensais que tu choisirais l'autre. 1264 01:25:18,827 --> 01:25:21,454 Oui, mais c'est plus facile avec le mou. 1265 01:25:35,510 --> 01:25:38,096 T'es encore plus con que je croyais, Timo. 1266 01:25:40,306 --> 01:25:43,101 Tu penses qu'après ça tu seras tranquille ? 1267 01:25:44,602 --> 01:25:47,564 C'est moi qui vais te découper en morceaux. 1268 01:25:48,148 --> 01:25:50,400 Qu'est-ce que vous avez tous ? 1269 01:25:50,567 --> 01:25:51,901 Prends-moi à la place. 1270 01:25:52,736 --> 01:25:53,862 Attache-le. 1271 01:25:55,363 --> 01:25:56,322 Quoi ? 1272 01:25:56,573 --> 01:25:58,324 Découpe-moi, pas lui. 1273 01:25:59,617 --> 01:26:00,535 Regarde-le. 1274 01:26:01,161 --> 01:26:03,538 Un petit coup de Taser et on dirait 1275 01:26:03,705 --> 01:26:06,624 qu'il a partouzé avec des anguilles électriques. 1276 01:26:07,083 --> 01:26:10,420 Alors que moi, tu me découpes en 10 petits Mickey 1277 01:26:10,920 --> 01:26:12,714 et je reste frais comme… 1278 01:26:12,881 --> 01:26:14,507 un sashimi de gardon. 1279 01:26:15,258 --> 01:26:16,384 La tête haute. 1280 01:26:16,885 --> 01:26:18,511 Darius va adorer. 1281 01:26:20,013 --> 01:26:21,306 Mais tu dois m'aider. 1282 01:26:21,931 --> 01:26:23,099 Comment ? 1283 01:26:25,643 --> 01:26:27,812 Il te resterait pas un peu… 1284 01:26:28,521 --> 01:26:29,939 d'Oxyzofol ? 1285 01:26:32,359 --> 01:26:33,568 Ouais, j'en ai. 1286 01:26:33,735 --> 01:26:34,861 Non diluée ? 1287 01:26:38,406 --> 01:26:40,867 Tu veux de l'Oxy non diluée ? 1288 01:26:43,620 --> 01:26:45,914 Dis-toi que c'est… 1289 01:26:46,539 --> 01:26:49,417 l'équivalent de la dernière cigarette 1290 01:26:49,626 --> 01:26:52,337 avant le peloton d'exécution. 1291 01:26:54,547 --> 01:26:56,424 Tu me dois bien ça. 1292 01:26:58,468 --> 01:26:59,803 File-moi la tienne. 1293 01:27:00,136 --> 01:27:01,680 - Quoi ? - Allez. 1294 01:27:02,263 --> 01:27:04,599 Je me rattraperai, tu me connais. 1295 01:27:06,726 --> 01:27:08,353 Ça m'a coûté super cher. 1296 01:27:14,317 --> 01:27:15,235 Les clés ! 1297 01:27:26,705 --> 01:27:27,747 Nasha, 1298 01:27:28,415 --> 01:27:29,416 fais pas ça. 1299 01:27:30,625 --> 01:27:31,793 Vas-y ! 1300 01:27:36,589 --> 01:27:38,717 Nasha, qu'est-ce que tu fais ? 1301 01:27:40,135 --> 01:27:41,678 Qu'est-ce qui se passe, ici ? 1302 01:27:41,928 --> 01:27:44,222 Nasha, ne bouge plus. 1303 01:27:47,308 --> 01:27:49,185 J'avoue, ça m'a choqué. 1304 01:27:49,352 --> 01:27:53,648 Elle était sur le point de lui tronçonner la tête en deux. 1305 01:27:54,941 --> 01:27:57,110 Et puis, en y repensant, 1306 01:27:57,277 --> 01:27:58,403 j'ai trouvé ça… 1307 01:27:58,778 --> 01:27:59,529 émouvant. 1308 01:28:02,657 --> 01:28:06,327 C'est la seule personne qui part en vrille à cause de moi. 1309 01:28:07,704 --> 01:28:09,622 Et c'était pas la première fois. 1310 01:28:11,624 --> 01:28:12,625 Oui ? 1311 01:28:13,209 --> 01:28:14,294 Vous désirez ? 1312 01:28:14,461 --> 01:28:15,920 Nasha, reste pas. 1313 01:28:16,880 --> 01:28:19,341 Enlevez ça, je dois aller le rejoindre. 1314 01:28:19,507 --> 01:28:21,134 Il est tout seul là-dedans. 1315 01:28:21,509 --> 01:28:22,802 C'est son job. 1316 01:28:22,969 --> 01:28:24,471 Je m'en fous ! 1317 01:28:24,637 --> 01:28:27,432 J'appelle la sécurité, je sais pas quoi… 1318 01:28:27,640 --> 01:28:30,727 C'est moi, la sécurité ! Donnez-moi cette combi. 1319 01:28:33,146 --> 01:28:34,606 On fait des 3. 1320 01:28:34,773 --> 01:28:36,149 Arkady 3.0 ! 1321 01:28:48,203 --> 01:28:49,579 Tout va bien… 1322 01:29:03,677 --> 01:29:07,847 Nasha est la seule qui a toujours été là pour moi. 1323 01:29:08,890 --> 01:29:10,684 Elle m'a toujours aimé. 1324 01:29:11,559 --> 01:29:13,144 À chaque "moi". 1325 01:29:13,853 --> 01:29:15,188 Même celui-là. 1326 01:29:16,064 --> 01:29:18,358 Le "moi" que je comprendrai jamais. 1327 01:29:19,025 --> 01:29:21,069 - C'est quoi ? - T'es pas au courant ? 1328 01:29:21,403 --> 01:29:24,239 Ils nous encerclent depuis cette nuit, d'autres arrivent. 1329 01:29:24,406 --> 01:29:26,700 - Ils veulent quoi ? - On l'ignore. 1330 01:29:27,075 --> 01:29:28,576 Ils peuvent forer la roche, 1331 01:29:28,743 --> 01:29:31,246 s'ils s'en prennent au vaisseau, c'est fini. 1332 01:29:31,413 --> 01:29:34,165 Ils ont même pas percé le sac, à la cafétéria. 1333 01:29:35,375 --> 01:29:37,961 T'entends ? C'est celui qu'on a capturé hier. 1334 01:29:38,169 --> 01:29:39,045 En avant. 1335 01:29:39,212 --> 01:29:40,755 Quoi, le bébé ? 1336 01:29:40,922 --> 01:29:43,550 En tout cas, il a crié et pleuré comme un bébé, 1337 01:29:43,717 --> 01:29:46,011 et ils ont commencé à se regrouper. 1338 01:29:48,304 --> 01:29:49,055 Attendez… 1339 01:29:50,682 --> 01:29:52,017 T'arrête pas. 1340 01:29:52,183 --> 01:29:53,935 C'est celui qui m'a… 1341 01:29:54,102 --> 01:29:55,020 Avance. 1342 01:29:55,186 --> 01:29:56,354 Laisse tomber. 1343 01:29:57,397 --> 01:29:58,356 Coucou. 1344 01:29:58,523 --> 01:29:59,566 Quoi de neuf ? 1345 01:30:00,191 --> 01:30:01,234 Pardon ! 1346 01:30:02,861 --> 01:30:04,487 Dégagez le passage. 1347 01:30:05,363 --> 01:30:07,198 Tu vas à la cellule de crise ? 1348 01:30:07,365 --> 01:30:09,117 Je leur emmène les prisonniers. 1349 01:30:09,284 --> 01:30:12,579 Ylfa a réclamé le rampeur de toute urgence. 1350 01:30:12,746 --> 01:30:15,165 J'ai une information capitale à leur sujet. 1351 01:30:15,331 --> 01:30:17,292 Mickey doit faire un rapport complet. 1352 01:30:17,500 --> 01:30:18,543 Attendez… 1353 01:30:28,970 --> 01:30:30,221 Je le savais ! 1354 01:30:30,638 --> 01:30:33,767 Hier, à la cafétéria, quand tu étais avec le bébé, 1355 01:30:33,892 --> 01:30:34,768 je vous ai vus. 1356 01:30:35,143 --> 01:30:36,311 Ah oui ? 1357 01:30:37,062 --> 01:30:38,563 Je sais pas ce que ça veut dire. 1358 01:30:38,772 --> 01:30:40,565 Tu ne faisais qu'imiter ? 1359 01:30:40,732 --> 01:30:43,193 - En fait… - Dorothy, du nerf ! 1360 01:30:43,360 --> 01:30:46,029 C'est la folie, là. On en reparlera plus tard. 1361 01:30:46,196 --> 01:30:49,574 On enregistre leurs cris afin de les déchiffrer. 1362 01:30:50,367 --> 01:30:52,911 Le Comité déclare un état d'alerte de niveau 3. 1363 01:30:53,078 --> 01:30:56,790 Les pleins pouvoirs ont été votés au commandant Marshall, 1364 01:30:56,915 --> 01:30:58,458 36 voix contre 21. 1365 01:31:01,378 --> 01:31:02,504 Merci bien. 1366 01:31:03,963 --> 01:31:05,048 Quel grand jour ! 1367 01:31:05,215 --> 01:31:07,092 C'est un ingrédient révolutionnaire, 1368 01:31:08,426 --> 01:31:11,054 une porte vers un monde de nouvelles sauces. 1369 01:31:11,680 --> 01:31:14,140 C'est une telle… comment dire ? 1370 01:31:14,557 --> 01:31:16,017 Opportunité, madame. 1371 01:31:16,184 --> 01:31:18,812 Une opportunité de réinventer le souper. 1372 01:31:18,937 --> 01:31:21,398 Oui, c'est une "souper" opportunité ! 1373 01:31:30,073 --> 01:31:32,575 C'est un cadeau du ciel. 1374 01:31:33,827 --> 01:31:35,912 Ils sont dépourvus de pathogène ? 1375 01:31:36,079 --> 01:31:37,539 Oui, madame, bien sûr. 1376 01:31:57,934 --> 01:32:00,353 Laquelle de ces raclures est Mickey 18 ? 1377 01:32:01,187 --> 01:32:02,564 Maintenez-lui la tête. 1378 01:32:07,277 --> 01:32:10,363 On va pouvoir vous distinguer, sales Multiples. 1379 01:32:11,531 --> 01:32:12,866 Œil pour œil. 1380 01:32:13,199 --> 01:32:15,160 Ça sent le cochon grillé. 1381 01:32:15,326 --> 01:32:19,247 Attends un peu que ces deux saucisses crament dans le recycleur. 1382 01:32:19,414 --> 01:32:21,666 T'as encore rien senti ! 1383 01:32:23,501 --> 01:32:24,669 Mickey… 1384 01:32:25,295 --> 01:32:26,671 je suis désolé. 1385 01:32:26,963 --> 01:32:27,881 Vous deux, 1386 01:32:28,048 --> 01:32:29,883 cette brique stocke votre mémoire ? 1387 01:32:30,050 --> 01:32:33,511 Regardez-moi effacer toute trace de votre identité. 1388 01:32:33,887 --> 01:32:37,432 Comme ça, vous comprendrez le sens du mot "mortalité". 1389 01:32:37,599 --> 01:32:39,142 Fini les copies ! 1390 01:32:39,309 --> 01:32:41,728 Pensez bien à ça pendant votre mort. 1391 01:32:41,895 --> 01:32:43,021 Votre vraie mort ! 1392 01:32:44,189 --> 01:32:46,900 L'esprit, c'est fait. Maintenant, le corps. 1393 01:32:47,025 --> 01:32:49,486 Un à la fois, pour faire durer le plaisir. 1394 01:32:49,652 --> 01:32:51,988 - Répugnant. - Commandant Marshall. 1395 01:32:52,906 --> 01:32:54,324 Puis-je intervenir ? 1396 01:32:54,949 --> 01:32:57,160 Peu importe qui brûle le premier, 1397 01:32:57,327 --> 01:32:59,537 il y a présentement deux Mickey, 1398 01:32:59,704 --> 01:33:01,915 et cela, bien malgré eux. 1399 01:33:02,040 --> 01:33:04,584 On accuse l'un d'eux d'avoir voulu vous tuer 1400 01:33:05,001 --> 01:33:06,419 alors qu'en vérité, 1401 01:33:07,045 --> 01:33:08,338 il vous protégeait. 1402 01:33:09,839 --> 01:33:12,384 Il visait le rampeur derrière vous. 1403 01:33:12,550 --> 01:33:14,969 Comme vous le savez, les Remplaçables… 1404 01:33:15,136 --> 01:33:16,262 Assez. 1405 01:33:16,429 --> 01:33:18,723 Au lieu de défendre ces idiots, 1406 01:33:18,932 --> 01:33:20,684 occupez-vous de votre merdier. 1407 01:33:20,850 --> 01:33:24,104 Possession d'Oxyzofol, dissimulation de Multiples. 1408 01:33:24,813 --> 01:33:25,939 Vous me décevez. 1409 01:33:26,106 --> 01:33:27,691 Tentative de meurtre à la tronçonneuse. 1410 01:33:29,234 --> 01:33:31,778 C'est plus un casier, mais un vestiaire ! 1411 01:33:31,945 --> 01:33:35,949 Les nuages de la guerre s'amoncellent, la vermine s'amasse. 1412 01:33:36,116 --> 01:33:38,159 L'humanité doit faire front. 1413 01:33:38,326 --> 01:33:41,705 Pourquoi perdre notre temps avec la lie de la société ? 1414 01:33:41,871 --> 01:33:44,457 Des paroles dignes d'un chef de guerre. 1415 01:33:44,624 --> 01:33:45,834 Très impressionnant. 1416 01:33:46,042 --> 01:33:49,713 Une belle addition à votre recueil de citations guerrières. 1417 01:33:49,879 --> 01:33:50,964 - Ça vous plaît ? - Oui. 1418 01:33:51,131 --> 01:33:52,215 - Encore ? - Avec plaisir. 1419 01:33:52,382 --> 01:33:54,843 Vous dites que nous sommes en guerre, 1420 01:33:55,969 --> 01:33:58,430 puis-je me permettre deux observations ? 1421 01:33:58,596 --> 01:34:00,140 Je vous en prie. 1422 01:34:00,306 --> 01:34:01,266 Premièrement, 1423 01:34:01,433 --> 01:34:04,936 faire la guerre consomme de l'énergie et des calories. 1424 01:34:05,645 --> 01:34:09,399 Notre colonie est encore jeune, notre survie est en jeu, 1425 01:34:09,566 --> 01:34:11,609 est-ce bien raisonnable ? 1426 01:34:12,027 --> 01:34:13,236 Deuxièmement, 1427 01:34:13,403 --> 01:34:15,363 nos ennemis sont les rampeurs. 1428 01:34:15,572 --> 01:34:18,742 Mais souhaitent-ils réellement entrer en conflit ? 1429 01:34:19,159 --> 01:34:22,120 Pour l'instant, ils ne font qu'encercler le vaisseau. 1430 01:34:22,287 --> 01:34:24,706 Bonté divine, agent Barridge… 1431 01:34:25,123 --> 01:34:30,211 Vous étiez la quintuple gagnante de la Marshall Cup, 1432 01:34:30,420 --> 01:34:32,422 l'agent du mois, 1433 01:34:32,630 --> 01:34:37,052 et vous vous prenez d'affection pour ces insectes de l'espace ? 1434 01:34:37,218 --> 01:34:39,054 Vous êtes tombée bien bas. 1435 01:34:41,264 --> 01:34:44,934 Attendez qu'ils débarquent pour vous forer le derche ! 1436 01:34:46,728 --> 01:34:48,104 Ce sont des bêtes de foire. 1437 01:34:48,271 --> 01:34:51,691 Et alors ? C'est le peuple autochtone de cette planète. 1438 01:34:51,941 --> 01:34:54,277 Nous savons qu'ils ont sauvé un humain. 1439 01:34:54,444 --> 01:34:56,571 Ils ne l'ont ni mangé, ni blessé. 1440 01:34:56,738 --> 01:34:58,198 Qui ont-ils épargné ? 1441 01:34:59,949 --> 01:35:01,159 Moi. 1442 01:35:02,243 --> 01:35:03,661 Ils m'ont sauvé. 1443 01:35:09,084 --> 01:35:12,087 Ils vous ont pas mangé, vous êtes dégueulasse ! 1444 01:35:12,253 --> 01:35:14,464 De la barbaque d'occasion, 1445 01:35:14,631 --> 01:35:18,301 mâchée et recrachée à l'infini ! 1446 01:35:18,468 --> 01:35:22,806 Ces rampeurs ne sont pas si bêtes, s'ils ont refusé la malbouffe. 1447 01:35:22,972 --> 01:35:24,891 Ils sont doués de raison. 1448 01:35:25,058 --> 01:35:26,434 Exactement. 1449 01:35:27,102 --> 01:35:29,604 Ils font preuve d'une grande intelligence 1450 01:35:29,771 --> 01:35:32,482 et sont capables de conversations profondes. 1451 01:35:32,649 --> 01:35:34,609 Nous tentons d'analyser… 1452 01:35:36,152 --> 01:35:37,237 Monsieur, 1453 01:35:37,987 --> 01:35:39,698 vous devez communiquer avec eux. 1454 01:35:40,490 --> 01:35:41,616 Nous mettons au point 1455 01:35:41,908 --> 01:35:43,993 une sorte d'appareil traducteur. 1456 01:35:45,829 --> 01:35:47,414 Comme ça ? 1457 01:35:48,039 --> 01:35:49,207 Vous me prenez pour un con ? 1458 01:36:08,518 --> 01:36:11,396 Je me suis tapé 4 ans et demi de traversée de la galaxie 1459 01:36:11,563 --> 01:36:15,191 pour entendre brailler ces putain d'aliens ? 1460 01:36:15,608 --> 01:36:19,112 Quelqu'un peut me dire s'il trouve ça normal ? 1461 01:36:19,279 --> 01:36:20,697 Normal ? 1462 01:36:21,531 --> 01:36:23,408 Et tes conneries, c'est normal ? 1463 01:36:23,575 --> 01:36:26,661 C'est ta gueule de rat qui est pas normale, 1464 01:36:26,828 --> 01:36:28,580 pauvre con ! 1465 01:36:29,706 --> 01:36:31,207 C'est pas des aliens, 1466 01:36:31,374 --> 01:36:34,127 c'est nous les aliens ! Ils étaient là avant nous. 1467 01:36:34,336 --> 01:36:35,587 Et Mickey, 1468 01:36:36,212 --> 01:36:38,089 c'est Mickey Barnes, c'est tout. 1469 01:36:39,132 --> 01:36:40,800 Tu comprends, au moins ? 1470 01:36:41,134 --> 01:36:42,677 Ils vivaient juste leur vie 1471 01:36:42,844 --> 01:36:45,430 avant que tu foutes la merde avec tes conneries ! 1472 01:36:46,181 --> 01:36:48,475 T'as pas le droit de vie ou de mort, 1473 01:36:48,641 --> 01:36:50,643 t'es le dernier des cons ! 1474 01:36:53,563 --> 01:36:56,691 Pas étonnant que t'aies perdu les élections, bouffon. 1475 01:37:12,999 --> 01:37:14,042 Stop ! 1476 01:37:14,793 --> 01:37:16,586 Ça va pas ? 1477 01:37:16,753 --> 01:37:18,380 C'est qu'un bébé ! 1478 01:37:27,931 --> 01:37:29,057 Mords. 1479 01:37:29,933 --> 01:37:31,059 Quoi ? 1480 01:37:31,518 --> 01:37:34,020 Il tombe dans 3, 2, 1… 1481 01:37:41,486 --> 01:37:43,697 Ça lui a fermé sa grande gueule. 1482 01:37:47,033 --> 01:37:50,161 Il enchaîne les abus de pouvoir. 1483 01:37:51,705 --> 01:37:52,831 Ça tourne. 1484 01:37:55,333 --> 01:37:56,960 En 32K. 1485 01:37:58,670 --> 01:38:00,547 N'en manque pas une miette. 1486 01:38:00,714 --> 01:38:01,548 Elle a du mordant ! 1487 01:38:02,632 --> 01:38:04,467 On a besoin de renfort. 1488 01:38:05,844 --> 01:38:09,597 C'est le moment opportun de lancer l'Extermination Totale. 1489 01:38:09,764 --> 01:38:12,058 Ils sont déjà bien trop nombreux. 1490 01:38:12,225 --> 01:38:13,601 Comment ça ? 1491 01:38:13,768 --> 01:38:15,895 On va tous les gazer, non ? 1492 01:38:18,231 --> 01:38:19,941 C'est quoi, cette tête ? 1493 01:38:20,108 --> 01:38:21,985 Vous doutez encore de vos échecs ? 1494 01:38:22,152 --> 01:38:25,363 Non, monsieur, Arkady 3.0 a brillamment passé 1495 01:38:25,530 --> 01:38:26,531 tous les tests. 1496 01:38:26,698 --> 01:38:29,492 Arkady 3.0 est un excellent gaz neurotoxique, 1497 01:38:29,659 --> 01:38:31,453 il a toute ma confiance. 1498 01:38:31,745 --> 01:38:34,205 J'espère. L'échec n'est pas envisageable. 1499 01:38:34,372 --> 01:38:35,874 Je ferai une petite prière. 1500 01:38:36,666 --> 01:38:38,960 C'est le moment que nous attendions. 1501 01:38:39,169 --> 01:38:41,880 Ce jour marquera un tournant dans l'éradication 1502 01:38:42,047 --> 01:38:44,257 de nuisibles dans les colonies. 1503 01:38:44,758 --> 01:38:47,302 Et si vous preniez place sur le Chasseur ? 1504 01:38:47,469 --> 01:38:49,387 Quand on répandra le gaz ? 1505 01:38:50,347 --> 01:38:52,640 - J'appuierai sur la gâchette ? - Oui. 1506 01:38:52,807 --> 01:38:57,103 Imaginez-vous en première ligne, en train de mener la charge. 1507 01:38:57,520 --> 01:39:00,106 Les images que j'en tirerai seront historiques. 1508 01:39:00,273 --> 01:39:02,984 Les membres de la congrégation sur Terre 1509 01:39:03,151 --> 01:39:04,235 vont adorer. 1510 01:39:04,736 --> 01:39:06,488 Oui, la Compagnie. 1511 01:39:06,738 --> 01:39:10,241 Bien, il est temps d'engager l'opération Extermination Totale. 1512 01:39:10,408 --> 01:39:12,952 - Chéri, un mot. - Oui, mon amour. 1513 01:39:13,703 --> 01:39:14,788 J'ai une idée. 1514 01:39:18,249 --> 01:39:19,334 Réjouissez-vous, 1515 01:39:19,542 --> 01:39:22,962 c'est un grand honneur que ma femme vous fait, sacs à merde. 1516 01:39:23,129 --> 01:39:26,466 Je peux appuyer sur les deux boutons simultanément ? 1517 01:39:26,633 --> 01:39:28,843 Oui, et ils exploseront en même temps. 1518 01:39:29,010 --> 01:39:32,222 Pareil s'ils sortent du rayon d'action du détonateur. 1519 01:39:32,555 --> 01:39:35,558 Je vous tiens par les couilles, alors restez sages. 1520 01:39:35,725 --> 01:39:39,729 À l'aide d'une machette, vous couperez un maximum de queues. 1521 01:39:39,896 --> 01:39:43,191 Le premier Mickey qui en rapporte 100 a gagné. 1522 01:39:43,400 --> 01:39:46,486 Le gagnant reste en vie, mais le perdant fait… 1523 01:39:50,323 --> 01:39:51,908 On comptera les points. 1524 01:39:52,075 --> 01:39:54,744 Le but est de les faire hurler si fort 1525 01:39:54,911 --> 01:39:58,039 qu'ils rameuteront tous leurs petits copains. 1526 01:39:58,206 --> 01:40:00,125 D'une pierre deux coups. 1527 01:40:00,333 --> 01:40:03,878 Avec 100 queues, j'aurai assez de sauce pour deux ans. 1528 01:40:04,087 --> 01:40:06,131 Faites pas les malins. 1529 01:40:06,339 --> 01:40:08,925 Un faux pas et je vous réduis en bouillie. 1530 01:40:21,604 --> 01:40:22,897 J'ai compris. 1531 01:40:24,482 --> 01:40:26,484 C'est mon châtiment. 1532 01:40:27,986 --> 01:40:29,195 Quoi ? 1533 01:40:31,031 --> 01:40:32,699 Toute ma vie 1534 01:40:33,366 --> 01:40:34,951 n'est qu'un châtiment 1535 01:40:35,118 --> 01:40:37,787 pour avoir appuyé sur ce bouton à 5 ans. 1536 01:40:39,539 --> 01:40:41,124 Tu radotes. 1537 01:40:42,792 --> 01:40:45,962 C'est un défaut de fabrication qui a causé l'accident. 1538 01:40:46,629 --> 01:40:48,089 Je suis pas sûr. 1539 01:40:52,761 --> 01:40:55,430 Ça n'a rien à voir avec ce foutu bouton 1540 01:40:56,890 --> 01:40:58,933 ou avec la conduite de maman. 1541 01:41:00,101 --> 01:41:02,228 Combien de fois je devrai te le dire ? 1542 01:41:05,857 --> 01:41:06,858 Désolé, Mickey… 1543 01:41:07,025 --> 01:41:09,819 les Mickey, vous devez y aller, là. 1544 01:41:10,111 --> 01:41:13,406 - Tu peux descendre la plateforme ? - Non. 1545 01:41:13,531 --> 01:41:14,991 Va falloir sauter. 1546 01:41:21,331 --> 01:41:22,332 Attends ! 1547 01:41:25,210 --> 01:41:26,419 Prends ça. 1548 01:41:27,504 --> 01:41:30,215 C'est un prototype mais ça t'aidera à leur parler. 1549 01:41:30,715 --> 01:41:32,926 C'est le machin pour traduire ? 1550 01:41:33,093 --> 01:41:34,135 Bonne chance. 1551 01:41:34,302 --> 01:41:37,263 Je doute que Marshall vous tue tous les deux. 1552 01:41:38,139 --> 01:41:38,932 Allez ! 1553 01:41:41,101 --> 01:41:42,310 Rentre ! 1554 01:41:46,564 --> 01:41:48,274 Bref… 1555 01:41:49,275 --> 01:41:51,069 avec cet appareil, 1556 01:41:51,486 --> 01:41:53,154 j'ai une mission à accomplir. 1557 01:41:55,824 --> 01:41:58,785 Ils m'ont sauvé, maintenant c'est mon tour ! 1558 01:41:59,202 --> 01:42:01,162 Qu'est-ce qu'ils fabriquent ? 1559 01:42:01,329 --> 01:42:02,455 Je vois bien 1560 01:42:02,622 --> 01:42:05,542 qu'ils laissent des dizaines de queues derrière eux. 1561 01:42:06,835 --> 01:42:08,128 Chéri, 1562 01:42:08,586 --> 01:42:11,089 et si j'appuyais sur les boutons ? 1563 01:42:12,132 --> 01:42:14,134 Profitons encore du spectacle. 1564 01:42:15,552 --> 01:42:17,637 Ils vont en couper, des queues, 1565 01:42:17,804 --> 01:42:20,390 si l'un veut survivre à l'autre. 1566 01:42:24,102 --> 01:42:25,937 C'est moi, attends ! 1567 01:42:27,689 --> 01:42:29,024 Il faut bouger. 1568 01:42:29,482 --> 01:42:31,317 Tu dois sonner le repli. 1569 01:42:31,568 --> 01:42:33,278 Rentrez dans vos cavernes. 1570 01:42:34,029 --> 01:42:36,906 Rentrez dans vos cavernes. 1571 01:42:40,452 --> 01:42:42,412 Ou vous allez tous mourir. 1572 01:42:44,539 --> 01:42:45,623 Quoi ? 1573 01:42:45,790 --> 01:42:46,875 Bonjour. 1574 01:42:50,754 --> 01:42:52,339 Je tenais à… 1575 01:42:52,505 --> 01:42:54,299 Au sujet de la dernière fois… 1576 01:42:56,968 --> 01:42:59,763 je tenais à te remercier. 1577 01:43:02,766 --> 01:43:04,559 Tu me remets ? 1578 01:43:06,728 --> 01:43:07,729 Mickey. 1579 01:43:10,940 --> 01:43:12,692 Comment tu connais mon nom ? 1580 01:43:15,570 --> 01:43:16,905 Secret. 1581 01:43:18,031 --> 01:43:20,283 Mais ils se parlent, là ? 1582 01:43:23,161 --> 01:43:24,913 On vient de vous expliquer… 1583 01:43:25,080 --> 01:43:26,414 Comment c'est possible ? 1584 01:43:27,540 --> 01:43:31,670 Ce n'est qu'un prototype, mais il permet de traduire les échanges. 1585 01:43:32,379 --> 01:43:35,131 Dorothy ? Oh non, où est-elle passée ? 1586 01:43:35,423 --> 01:43:37,801 On n'entend rien avec cette friture. 1587 01:43:37,967 --> 01:43:40,011 Et l'image aussi est pourrie ! 1588 01:43:40,553 --> 01:43:43,807 Mes excuses, monsieur, la tempête de neige exacerbe… 1589 01:43:43,973 --> 01:43:45,266 Et ça ? 1590 01:43:45,433 --> 01:43:47,143 - Ça va marcher ? - Oui. 1591 01:43:47,310 --> 01:43:49,479 C'est un signal à ondes courtes. 1592 01:43:49,646 --> 01:43:51,481 C'est qui, ce gros lard ? 1593 01:43:52,148 --> 01:43:53,566 C'est la reine des abeilles ? 1594 01:43:53,733 --> 01:43:55,985 On dirait un croissant à la merde. 1595 01:43:57,320 --> 01:44:00,073 Les rapports sont en cours de finalisation, 1596 01:44:00,240 --> 01:44:03,118 mais il semblerait que tout tourne autour d'elle, 1597 01:44:03,284 --> 01:44:04,744 la maman rampeur. 1598 01:44:04,911 --> 01:44:07,580 C'est la boss, comme toi. 1599 01:44:09,249 --> 01:44:10,667 Quoi ? 1600 01:44:11,626 --> 01:44:15,839 Il faut partir, sinon ils vont vous tuer avec un gaz. 1601 01:44:17,007 --> 01:44:19,676 Ce gaz, Arkady 3.0, 1602 01:44:19,843 --> 01:44:21,594 je le sais d'expérience, 1603 01:44:21,761 --> 01:44:24,889 c'est incroyablement douloureux. 1604 01:44:26,725 --> 01:44:29,310 Tu connais ce mot, "gaz" ? 1605 01:44:32,188 --> 01:44:33,398 Un gaz. 1606 01:44:37,402 --> 01:44:39,487 De quoi tu te mêles, crétin ? 1607 01:44:39,654 --> 01:44:41,114 De quoi je me mêle ? 1608 01:44:41,281 --> 01:44:42,615 Et toi, alors ? 1609 01:44:44,075 --> 01:44:46,536 Pourquoi tu l'as sauvé dans la caverne ? 1610 01:44:48,955 --> 01:44:50,665 J'aurais dû tuer ? 1611 01:44:55,211 --> 01:44:57,881 On voulait te remercier, c'est tout. 1612 01:44:58,465 --> 01:44:59,799 Alors pourquoi ? 1613 01:45:02,427 --> 01:45:03,970 Pourquoi tuer Luco ? 1614 01:45:06,514 --> 01:45:07,599 Luco ? 1615 01:45:09,768 --> 01:45:10,727 Bébé 1616 01:45:11,102 --> 01:45:12,312 Luco. 1617 01:45:16,900 --> 01:45:18,193 Ton groupe. 1618 01:45:19,235 --> 01:45:20,528 Charpie. 1619 01:45:21,654 --> 01:45:22,947 Sang. 1620 01:45:24,240 --> 01:45:25,533 Ça, c'est… 1621 01:45:26,451 --> 01:45:27,494 c'est bien Luco. 1622 01:45:29,788 --> 01:45:31,164 On te sauve. 1623 01:45:34,125 --> 01:45:37,087 Vous tuez Luco. 1624 01:45:42,217 --> 01:45:44,886 Comment s'appelle l'autre bébé, sur le vaisseau ? 1625 01:45:46,680 --> 01:45:47,806 Zoco. 1626 01:45:49,182 --> 01:45:51,893 Zoco va mourir aussi ? 1627 01:45:53,103 --> 01:45:55,397 Et s'il mourait ? 1628 01:45:55,855 --> 01:45:57,148 Tu ferais quoi ? 1629 01:45:59,609 --> 01:46:00,944 Mort. 1630 01:46:01,653 --> 01:46:02,946 À tous. 1631 01:46:06,533 --> 01:46:08,118 À tous les humains ? 1632 01:46:12,747 --> 01:46:14,833 - Extinction ! - Comment ? 1633 01:46:17,377 --> 01:46:18,920 Facile. 1634 01:47:00,587 --> 01:47:02,589 Bouche les oreilles… 1635 01:47:04,674 --> 01:47:07,510 mais yeux exploseront. 1636 01:47:10,305 --> 01:47:12,349 Cerveaux exploseront. 1637 01:47:15,101 --> 01:47:16,561 Vous tous. 1638 01:47:23,693 --> 01:47:24,944 Nasha ! 1639 01:47:36,331 --> 01:47:37,582 Regarde-moi. 1640 01:47:38,458 --> 01:47:39,959 Lis sur mes lèvres. 1641 01:47:42,587 --> 01:47:44,798 Qu'est-ce qu'il fout, encore ? 1642 01:47:45,340 --> 01:47:46,883 Il veut dire un truc ? 1643 01:47:47,050 --> 01:47:48,259 Qu'est-ce qu'il dit ? 1644 01:47:48,426 --> 01:47:50,470 Ce n'est pas en langue des signes. 1645 01:47:58,687 --> 01:47:59,938 C… 1646 01:48:00,689 --> 01:48:01,856 3 ? 1647 01:48:02,148 --> 01:48:03,066 C3 ? 1648 01:48:03,858 --> 01:48:05,777 - Ça veut dire quoi ? - C3 ? 1649 01:48:11,616 --> 01:48:13,076 RAMÈNE LE BÉBÉ 1650 01:48:13,868 --> 01:48:14,869 Ramène le bébé. 1651 01:48:15,036 --> 01:48:16,329 Ramène le bébé ! 1652 01:48:19,457 --> 01:48:20,875 Si on le ramène pas, 1653 01:48:21,584 --> 01:48:23,378 on va tous mourir. 1654 01:48:23,545 --> 01:48:27,841 Pourquoi ces deux débiles discutent avec la reine mère ? 1655 01:48:28,008 --> 01:48:31,302 Ce ne sont pas les émissaires de l'homme… de l'humanité. 1656 01:48:31,469 --> 01:48:33,179 Vous devriez être à leur place 1657 01:48:33,346 --> 01:48:36,224 pour marquer l'avènement de cette nouvelle ère. 1658 01:48:36,516 --> 01:48:40,020 Vous suggérez une rencontre entre deux grands chefs 1659 01:48:40,186 --> 01:48:43,189 au milieu de la tempête, tutoyant le destin ? 1660 01:48:43,356 --> 01:48:44,983 Si vous y allez, 1661 01:48:45,150 --> 01:48:47,277 j'en ferai une scène d'anthologie, 1662 01:48:47,444 --> 01:48:50,572 un moment décisif de la colonisation de Niflheim. 1663 01:48:51,322 --> 01:48:52,699 Je vois déjà la scène 1664 01:48:52,991 --> 01:48:55,827 ornant le plafond et les murs de la chapelle. 1665 01:48:55,994 --> 01:48:57,662 Oui, madame. 1666 01:48:58,621 --> 01:49:00,749 Et pour conclure en beauté, 1667 01:49:00,915 --> 01:49:03,126 gratifiez-les d'un discours, 1668 01:49:03,335 --> 01:49:04,753 avant de répandre le gaz. 1669 01:49:04,919 --> 01:49:05,879 Un discours ? 1670 01:49:06,296 --> 01:49:09,132 Sans ce moment solennel, ce ne serait qu'une farce, 1671 01:49:09,299 --> 01:49:12,594 un pesticide bon marché aspergé sur des cafards. 1672 01:49:12,761 --> 01:49:16,598 Oui, ce sont des insectes répugnants, sales, et maléfiques, 1673 01:49:16,765 --> 01:49:19,601 mais dans leur agonie, vous pourriez leur offrir 1674 01:49:19,768 --> 01:49:23,021 quelques paroles clémentes en guise d'adieu, 1675 01:49:23,188 --> 01:49:25,648 comme un prêtre sage et bienveillant. 1676 01:49:25,815 --> 01:49:27,150 Préparez les caméras. 1677 01:49:27,317 --> 01:49:29,694 Que le 1er bataillon prenne les armes. 1678 01:49:29,861 --> 01:49:32,113 Ma chère, je te cède la place 1679 01:49:32,280 --> 01:49:33,656 et je te dis à bientôt. 1680 01:49:37,911 --> 01:49:38,912 C3. 1681 01:49:39,079 --> 01:49:40,455 Nasha comprendra. 1682 01:49:40,622 --> 01:49:41,956 C'est une longue histoire. 1683 01:49:42,916 --> 01:49:45,794 On va ramener Zoco sain et sauf, promis. 1684 01:49:48,129 --> 01:49:49,381 Pas assez. 1685 01:49:51,049 --> 01:49:52,467 Quoi d'autre ? 1686 01:49:54,344 --> 01:49:55,929 On perd Luco. 1687 01:49:57,055 --> 01:49:58,181 Un. 1688 01:49:59,391 --> 01:50:00,850 Équilibre. 1689 01:50:01,601 --> 01:50:02,894 Équilibre ? 1690 01:50:03,061 --> 01:50:05,230 Il faut un mort de notre côté ? 1691 01:50:06,231 --> 01:50:07,315 Oui. 1692 01:50:08,358 --> 01:50:09,567 Équilibre. 1693 01:50:10,485 --> 01:50:11,986 Un des vôtres. 1694 01:50:12,821 --> 01:50:13,822 Mort. 1695 01:50:13,988 --> 01:50:17,534 Donc si on ramène Zoco et qu'un humain meurt ? 1696 01:50:18,993 --> 01:50:20,286 Paix. 1697 01:50:36,094 --> 01:50:37,178 En avant. 1698 01:50:50,942 --> 01:50:52,277 Vous m'entendez ? 1699 01:50:52,444 --> 01:50:54,988 Caméras unité 3, vous me recevez ? 1700 01:50:55,321 --> 01:50:57,240 Le signal radio est trop faible, 1701 01:50:57,824 --> 01:51:00,243 on va utiliser la sono du Chasseur. 1702 01:51:00,744 --> 01:51:02,620 Unité 2, vous me recevez ? 1703 01:51:02,996 --> 01:51:06,082 Nous avons pour ordre d'escorter le commandant… 1704 01:51:06,666 --> 01:51:09,044 On vous a pas demandé de tirer ! 1705 01:51:09,252 --> 01:51:12,047 N'énervez pas les rampeurs ! 1706 01:51:12,797 --> 01:51:15,759 La ferme, c'est pas toi qu'on est venus filmer. 1707 01:51:21,389 --> 01:51:22,599 Splendide. 1708 01:51:22,766 --> 01:51:26,478 Après votre discours, nous déploierons le toit. 1709 01:51:26,644 --> 01:51:29,939 Ce sera le signal pour larguer le gaz par avion. 1710 01:51:30,190 --> 01:51:31,775 Glorieuse annihilation. 1711 01:51:35,070 --> 01:51:37,697 Vous, approchez. Matthew, c'est ça ? 1712 01:51:37,864 --> 01:51:39,366 Un vrai petit angelot. 1713 01:51:39,532 --> 01:51:40,825 Goûtez ma sauce. 1714 01:51:41,159 --> 01:51:42,327 Allez-y. 1715 01:51:42,494 --> 01:51:43,661 Qu'en pensez-vous ? 1716 01:51:48,375 --> 01:51:51,044 Stop ! Elle peut lui fracturer la colonne. 1717 01:51:51,544 --> 01:51:54,964 Je vais péter le cou de cette pute ! 1718 01:51:56,466 --> 01:51:57,926 Du calme. 1719 01:51:59,594 --> 01:52:01,346 Un coup sec et elle meurt. 1720 01:52:04,432 --> 01:52:06,101 Que demandes-tu ? 1721 01:52:08,019 --> 01:52:09,229 Le bébé. 1722 01:52:09,729 --> 01:52:10,980 Je le ramène à sa mère. 1723 01:52:11,147 --> 01:52:12,065 C'est tout ? 1724 01:52:13,608 --> 01:52:15,276 Laissez-nous sortir 1725 01:52:15,819 --> 01:52:17,737 ou je lui brise la nuque. 1726 01:52:19,989 --> 01:52:21,616 Fais pas ça, Nasha. 1727 01:52:22,200 --> 01:52:24,536 On la laisse sortir, comme négocié. 1728 01:52:24,703 --> 01:52:27,163 Nasha, tu peux la libérer en douceur ? 1729 01:52:29,249 --> 01:52:31,459 Je vais chercher le bébé, attention. 1730 01:52:32,085 --> 01:52:33,920 - Ça va, Nasha ? - Je dois faire vite. 1731 01:52:34,087 --> 01:52:36,756 - Je peux avoir un Chasseur ? - Non, il faudra courir. 1732 01:52:46,016 --> 01:52:48,393 Arrêtez cette enfant de putain ! 1733 01:52:48,768 --> 01:52:52,772 Vous et le commandant multipliez les agressions verbales et physiques, 1734 01:52:52,939 --> 01:52:55,275 les actes de cruauté et les abus de pouvoir. 1735 01:52:55,525 --> 01:52:57,944 Je vous ferai exécuter pour mutinerie ! 1736 01:52:58,111 --> 01:53:01,573 Les images seront transmises au Comité pour évaluation. 1737 01:53:01,990 --> 01:53:04,534 Je vous suggère de préparer votre défense. 1738 01:53:04,701 --> 01:53:05,910 Merci, Zeke. 1739 01:53:07,537 --> 01:53:09,164 Sécurisez le site. 1740 01:53:18,381 --> 01:53:21,134 Nous sommes à 30 mètres de la maman. 1741 01:53:21,301 --> 01:53:24,137 Nous allons décrire des cercles autour d'elle. 1742 01:53:24,304 --> 01:53:27,098 Ce sera le top pour commencer votre discours. 1743 01:53:27,265 --> 01:53:30,143 La caméra 2 vous filmera de l'extérieur. 1744 01:53:30,268 --> 01:53:33,438 La scène n'en sera que plus spectaculaire. 1745 01:53:35,648 --> 01:53:37,734 Mon discours sera bref, net. 1746 01:53:38,485 --> 01:53:41,529 Une intervention magistrale, pas besoin de montage. 1747 01:53:42,155 --> 01:53:44,324 Et puis je ferai sauter les Mickey. 1748 01:53:44,491 --> 01:53:45,617 Le bouquet final. 1749 01:53:45,784 --> 01:53:48,828 Tu peux le faire, Nasha. Nous, on sécurise l'intérieur. 1750 01:53:50,830 --> 01:53:52,582 - On se reverra. - Bonne chance ! 1751 01:53:59,297 --> 01:54:00,924 Nasha trouvera un moyen 1752 01:54:01,091 --> 01:54:02,634 de ramener Zoco. 1753 01:54:03,635 --> 01:54:04,928 C'est quoi, ça ? 1754 01:54:05,679 --> 01:54:06,971 C'est qui ? 1755 01:54:11,101 --> 01:54:12,352 Et merde… 1756 01:54:43,341 --> 01:54:44,050 Attendez… 1757 01:54:45,010 --> 01:54:46,594 C'est quoi, ce bordel ? 1758 01:54:49,097 --> 01:54:50,724 C'est laquelle, la maman ? 1759 01:54:52,100 --> 01:54:55,395 Je suis censé regarder où pendant mon discours ? 1760 01:54:58,481 --> 01:55:00,859 J'allais les exterminer avec dignité, 1761 01:55:01,359 --> 01:55:03,862 mais là, ils peuvent aller se faire foutre ! 1762 01:55:05,321 --> 01:55:06,281 Le bazooka est prêt ? 1763 01:55:06,448 --> 01:55:07,991 Oui, monsieur, je le charge. 1764 01:55:08,575 --> 01:55:11,119 Maman va se prendre une belle ogive ! 1765 01:55:11,453 --> 01:55:13,288 Discours à la con. 1766 01:55:14,748 --> 01:55:16,499 Je vais taper fort, chérie. 1767 01:55:16,666 --> 01:55:18,293 C'est la maman, vous voyez ? 1768 01:55:18,877 --> 01:55:20,670 La forme est caractéristique. 1769 01:55:21,254 --> 01:55:22,672 C'est elle, en joue. 1770 01:55:24,758 --> 01:55:26,551 C'est pas elle, abruti ! 1771 01:55:26,718 --> 01:55:27,761 Pardon, monsieur. 1772 01:56:07,592 --> 01:56:09,427 C'est l'heure de se dire adieu. 1773 01:56:09,803 --> 01:56:10,887 Quoi ? 1774 01:56:22,774 --> 01:56:25,235 Pilonnez la pile la plus proche ! 1775 01:56:25,568 --> 01:56:29,572 Atomisez chaque couche, jusqu'à atteindre la maman ! 1776 01:56:29,739 --> 01:56:30,657 Les cadreurs, 1777 01:56:30,824 --> 01:56:32,826 filmez bien le sang et les boyaux ! 1778 01:56:32,992 --> 01:56:34,119 Attendez. 1779 01:56:34,327 --> 01:56:35,328 Celle-là. 1780 01:56:35,995 --> 01:56:37,872 Tirez, c'est la plus grosse. 1781 01:56:38,039 --> 01:56:38,998 Feu ! 1782 01:56:39,165 --> 01:56:40,333 C'est un ordre ! 1783 01:56:46,840 --> 01:56:49,718 - Le gilet explosif ! - Vise la tête ! 1784 01:56:49,884 --> 01:56:51,261 Non, on est trop près ! 1785 01:56:57,183 --> 01:56:58,101 Monsieur, non ! 1786 01:57:04,816 --> 01:57:05,942 Mickey ! 1787 01:57:09,988 --> 01:57:12,574 Je savais que t'y arriverais. Le bébé va bien ? 1788 01:57:16,327 --> 01:57:17,662 Il se passe quoi ? 1789 01:57:20,999 --> 01:57:23,626 On a Zoco ! Nasha l'a ramené. 1790 01:57:23,835 --> 01:57:24,878 Regarde. 1791 01:57:34,763 --> 01:57:36,598 Zoco va bien, hein ? 1792 01:57:39,309 --> 01:57:40,560 Tu me vois ? 1793 01:57:43,355 --> 01:57:45,065 Un humain. 1794 01:58:07,420 --> 01:58:09,089 Toi aussi, tu as peur. 1795 01:58:11,925 --> 01:58:13,426 On a peur tous les deux. 1796 01:58:16,262 --> 01:58:17,764 Oui, j'ai peur. 1797 01:58:18,348 --> 01:58:20,016 C'est que tu es humain. 1798 01:58:21,643 --> 01:58:23,353 Tu comptes. 1799 01:58:24,562 --> 01:58:26,272 Viens à moi, mon garçon. 1800 01:59:15,864 --> 01:59:18,491 6 MOIS PLUS TARD PRINTEMPS 1801 01:59:18,658 --> 01:59:19,868 Bon, les gars. 1802 01:59:20,201 --> 01:59:21,327 Les gars ! 1803 01:59:21,828 --> 01:59:24,831 Soyez pas timides, venez vous asseoir. 1804 01:59:24,998 --> 01:59:27,334 On fera la pose de la première pierre 1805 01:59:27,542 --> 01:59:29,586 après le truc des Remplaçables. 1806 01:59:29,753 --> 01:59:32,756 Mickey, viens t'asseoir au premier rang. 1807 01:59:32,922 --> 01:59:36,509 Quelqu'un va s'asseoir devant ? Putain d'introvertis. 1808 01:59:43,141 --> 01:59:44,642 Bonjour à tous. 1809 01:59:44,809 --> 01:59:47,270 Je suis Nasha Barridge, membre du Comité. 1810 01:59:50,148 --> 01:59:53,818 Après d'intenses débats, nous avons atteint une décision : 1811 01:59:54,569 --> 01:59:56,988 l'abolition du projet Remplaçables. 1812 01:59:57,530 --> 02:00:00,408 Je remercie les membres du Comité pour leur soutien 1813 02:00:00,784 --> 02:00:02,869 et leur amour. 1814 02:00:03,036 --> 02:00:03,995 Par ailleurs, 1815 02:00:04,162 --> 02:00:06,164 pour s'être battu jusqu'au bout 1816 02:00:07,082 --> 02:00:10,919 et avoir convaincu le Comité de renoncer à la réplication humaine, 1817 02:00:11,544 --> 02:00:14,839 j'adresse un grand merci à notre Mickey Barnes. 1818 02:00:16,675 --> 02:00:18,176 Pour être honnête, 1819 02:00:18,343 --> 02:00:22,389 je suis super contente de pouvoir vieillir à tes côtés, Mickey ! 1820 02:00:26,309 --> 02:00:27,477 Bon. 1821 02:00:28,728 --> 02:00:29,771 Faut appuyer là. 1822 02:00:30,271 --> 02:00:31,314 Pas maintenant. 1823 02:00:31,981 --> 02:00:35,694 Quand Nasha donnera le signal, t'appuieras sur le bouton. Attends ! 1824 02:00:35,860 --> 02:00:37,278 Et le machin… Boom. 1825 02:00:37,696 --> 02:00:40,365 Je dois me lever ou rester assis ? 1826 02:00:40,573 --> 02:00:42,867 Je m'en bats l'aile. 1827 02:00:44,619 --> 02:00:47,288 Désormais, sur Niflheim aussi bien que sur Terre, 1828 02:00:47,622 --> 02:00:49,332 la réplication humaine 1829 02:00:49,749 --> 02:00:51,126 est abolie. 1830 02:00:54,087 --> 02:00:54,921 Aujourd'hui, 1831 02:00:55,672 --> 02:00:58,258 l'imprimante sera réduite en cendres 1832 02:00:58,633 --> 02:01:00,677 et deviendra un lointain souvenir. 1833 02:01:01,011 --> 02:01:02,554 Nasha fait ça si bien. 1834 02:01:02,721 --> 02:01:05,849 Elle devrait briguer la présidence du Comité. 1835 02:01:06,141 --> 02:01:09,728 Dire qu'il y a encore 6 mois, cette femme exceptionnelle 1836 02:01:09,894 --> 02:01:12,939 croupissait en prison avec nous autres. 1837 02:01:15,608 --> 02:01:17,610 Le jour où Marshall a explosé, 1838 02:01:17,777 --> 02:01:20,947 Ylfa a dû être admise au service psychiatrie. 1839 02:01:21,114 --> 02:01:24,159 Selon la rumeur, elle se serait taillé les veines. 1840 02:01:24,325 --> 02:01:26,870 Nous, on a tous été envoyés en prison. 1841 02:01:27,037 --> 02:01:29,956 Sauf Timo, qui a eu droit à de la conditionnelle. 1842 02:01:31,624 --> 02:01:34,294 Mais il vivait chaque jour la peur au ventre 1843 02:01:34,502 --> 02:01:37,297 de se retrouver face au porteur de la lettre, 1844 02:01:38,006 --> 02:01:41,092 l'associé de Darius Blank. 1845 02:01:41,259 --> 02:01:42,635 Un jour, c'est arrivé. 1846 02:01:46,264 --> 02:01:48,099 Ça a été une lutte à mort. 1847 02:01:48,767 --> 02:01:50,018 Au bout du compte, 1848 02:01:50,685 --> 02:01:52,520 l'associé est devenu 1849 02:01:52,854 --> 02:01:54,105 de la purée recyclée. 1850 02:01:56,316 --> 02:01:57,734 Sauf une oreille. 1851 02:01:59,944 --> 02:02:03,656 À son procès, Timo a décidé de se représenter lui-même. 1852 02:02:05,075 --> 02:02:06,618 Quand il m'a immobilisé, 1853 02:02:06,785 --> 02:02:09,954 il a pris son couteau et m'a tailladé l'abdomen. 1854 02:02:10,121 --> 02:02:13,249 Il a été libéré pour cause de légitime défense. 1855 02:02:13,958 --> 02:02:15,168 Sacré Timo. 1856 02:02:15,543 --> 02:02:19,089 Nos procès, en revanche, se sont éternisés. 1857 02:02:19,381 --> 02:02:20,674 Asseyez-vous ! 1858 02:02:20,799 --> 02:02:22,300 C'est devenu une lutte politique 1859 02:02:22,467 --> 02:02:24,386 entre les soutiens de Marshall 1860 02:02:24,552 --> 02:02:26,596 et ses opposants. 1861 02:02:27,597 --> 02:02:29,766 Nasha avait déjà une idée en tête : 1862 02:02:29,933 --> 02:02:32,977 elle allait remanier le Comité de l'intérieur. 1863 02:02:33,144 --> 02:02:34,688 Après sa libération, 1864 02:02:34,854 --> 02:02:36,940 elle s'est présentée aux élections 1865 02:02:37,732 --> 02:02:40,026 et elle a gagné haut la main. 1866 02:02:41,152 --> 02:02:42,404 Son premier jour, 1867 02:02:43,279 --> 02:02:46,241 Nasha avait l'air calme et posée. 1868 02:02:47,951 --> 02:02:50,662 Moi, j'étais mort de trouille. 1869 02:02:51,162 --> 02:02:53,206 Mais elle a rien remarqué. 1870 02:02:56,543 --> 02:02:59,754 On a mis à jour le traducteur, ça vient de sortir. 1871 02:03:02,799 --> 02:03:05,635 Je peux te poser une question en toute franchise ? 1872 02:03:07,262 --> 02:03:08,179 Vas-y. 1873 02:03:08,847 --> 02:03:10,390 Quand tu as parlé 1874 02:03:10,849 --> 02:03:13,476 de nous exterminer… 1875 02:03:13,810 --> 02:03:14,853 Vous vous êtes mis à… 1876 02:03:17,355 --> 02:03:19,566 à pousser des cris stridents. 1877 02:03:23,111 --> 02:03:26,656 Ça aurait vraiment pu faire exploser nos cerveaux ? 1878 02:03:26,865 --> 02:03:28,992 Cette tonalité aiguë ? 1879 02:03:31,202 --> 02:03:32,746 Exploser. 1880 02:03:33,288 --> 02:03:34,372 Mais t'as dit 1881 02:03:35,623 --> 02:03:38,835 que nos yeux exploseraient. 1882 02:03:40,920 --> 02:03:43,048 Pourquoi pas nos tympans ? 1883 02:03:43,298 --> 02:03:45,884 Après tout, c'est un son. 1884 02:03:48,470 --> 02:03:50,347 Tout explose. 1885 02:03:51,097 --> 02:03:52,223 Vraiment ? 1886 02:03:53,016 --> 02:03:55,769 Tu peux nous faire une démonstration ? 1887 02:04:12,869 --> 02:04:15,663 Qui a dit que le bluff était réservé aux humains ? 1888 02:04:15,830 --> 02:04:18,291 Respect pour la poker-face. 1889 02:04:20,418 --> 02:04:21,961 Et pour le rot aussi. 1890 02:05:29,863 --> 02:05:31,448 Que faites-vous ici, 1891 02:05:31,656 --> 02:05:33,241 au beau milieu de la nuit ? 1892 02:05:34,492 --> 02:05:36,411 Eh ben, je… 1893 02:05:36,828 --> 02:05:38,538 Je vous croyais à l'hôpital. 1894 02:05:38,705 --> 02:05:40,290 Faites attention, 1895 02:05:40,457 --> 02:05:42,751 regardez où vous mettez les pieds. 1896 02:05:45,587 --> 02:05:47,881 C'est un mets extrêmement raffiné. 1897 02:05:48,465 --> 02:05:50,550 Allez-y, trempez votre doigt. 1898 02:05:50,717 --> 02:05:52,052 Goûtez. 1899 02:05:55,764 --> 02:05:58,224 Ça vous dégoûte qu'elle touche le sol ? 1900 02:05:58,391 --> 02:06:01,603 C'est un privilège pour un bon à rien comme vous. 1901 02:06:02,395 --> 02:06:03,646 Qu'est-ce qu'il y a 1902 02:06:04,481 --> 02:06:05,315 dedans ? 1903 02:06:05,690 --> 02:06:08,318 Quelle impolitesse ! Ça marche pas comme ça. 1904 02:06:08,485 --> 02:06:10,653 Vous devez faire un acte de foi. 1905 02:06:10,820 --> 02:06:12,405 Après, je vous dirai. 1906 02:06:12,572 --> 02:06:14,240 N'allez pas imaginer 1907 02:06:14,407 --> 02:06:17,285 que je tiens votre palais en grande estime. 1908 02:06:17,452 --> 02:06:18,995 C'est tout le contraire. 1909 02:06:19,412 --> 02:06:21,915 Une sauce réussie doit plaire 1910 02:06:22,082 --> 02:06:24,417 même à un sombre crétin comme vous. 1911 02:06:33,301 --> 02:06:34,219 Peu importe, 1912 02:06:34,386 --> 02:06:37,263 goûtez-la, jetez-la, je n'ai plus besoin de vous. 1913 02:06:37,430 --> 02:06:40,225 Je préfère ramener mon goûteur attitré, 1914 02:06:40,392 --> 02:06:43,812 le guide suprême au palais raffiné. 1915 02:06:46,690 --> 02:06:48,566 Attendez, c'est… 1916 02:06:50,026 --> 02:06:53,238 Même ses reins sont plus beaux que vous. 1917 02:06:56,700 --> 02:06:59,244 Non, c'est pas possible. 1918 02:07:03,164 --> 02:07:04,666 Bien sûr que si. 1919 02:07:05,333 --> 02:07:07,502 Au fond de vous, vous le souhaitez. 1920 02:07:08,128 --> 02:07:09,754 Tout le monde le souhaite. 1921 02:07:13,133 --> 02:07:14,384 Ylfa… 1922 02:07:16,177 --> 02:07:17,846 je viens de me rappeler… 1923 02:07:21,141 --> 02:07:22,559 vous êtes morte. 1924 02:07:23,101 --> 02:07:24,769 Un jour après Marshall. 1925 02:07:43,788 --> 02:07:45,040 Allez-y. 1926 02:07:45,749 --> 02:07:47,083 Touchez-moi. 1927 02:07:48,168 --> 02:07:49,961 Vous verrez si je suis un fantôme 1928 02:07:50,128 --> 02:07:51,504 ou un être humain. 1929 02:07:55,633 --> 02:07:57,552 Depuis tout petit, 1930 02:07:57,927 --> 02:07:59,929 je fais des cauchemars. 1931 02:08:00,305 --> 02:08:02,515 Celui-là me faisait pas peur. 1932 02:08:03,308 --> 02:08:04,768 Je me suis dit : 1933 02:08:05,435 --> 02:08:07,187 "Qu'aurait fait 18 ?" 1934 02:08:08,688 --> 02:08:09,773 Va te faire foutre. 1935 02:08:11,441 --> 02:08:13,234 T'attends quoi ? Appuie ! 1936 02:08:14,402 --> 02:08:15,612 Appuie sur le bouton. 1937 02:08:16,529 --> 02:08:17,697 Vas-y. 1938 02:08:27,582 --> 02:08:31,211 Je suis content, pour l'imprimante, mais je me sens mal 1939 02:08:31,419 --> 02:08:35,256 pour tous les autres Mickey qui ont pas eu ma chance. 1940 02:08:35,423 --> 02:08:37,509 Je dois arrêter de culpabiliser. 1941 02:08:39,052 --> 02:08:41,304 J'ai le droit d'être heureux. 1942 02:16:34,652 --> 02:16:36,654 Adaptation : Lucinda Treutenaere