1 00:00:16,440 --> 00:00:21,440 Tradução, Sincronização, Revisão Tecsamp 2 00:01:04,033 --> 00:01:06,399 2054 - Planeta Niflheim 3 00:01:06,400 --> 00:01:09,376 Como consegui sobreviver? 4 00:01:11,676 --> 00:01:14,120 Foi um baita mergulho. 5 00:01:14,178 --> 00:01:16,096 Oh, cacete! 6 00:01:16,097 --> 00:01:18,165 Meus comunicadores quebraram. 7 00:01:18,182 --> 00:01:21,377 Meu traje térmico também já era. 8 00:01:21,811 --> 00:01:25,355 Eu deveria ter sido partido ao meio e morrido na queda 9 00:01:25,356 --> 00:01:29,260 em vez de me transformar lentamente num picolé de carne. 10 00:01:33,239 --> 00:01:35,307 Timo! 11 00:01:36,242 --> 00:01:39,562 Timo! Estou aqui embaixo! 12 00:01:42,665 --> 00:01:44,733 Timo! 13 00:01:48,420 --> 00:01:50,129 Mickey? 14 00:01:50,130 --> 00:01:52,089 T... Timo! 15 00:01:52,090 --> 00:01:53,632 Timo, estou aqui embaixo! 16 00:01:53,633 --> 00:01:55,451 Mickey! 17 00:01:56,011 --> 00:01:57,996 Você ainda não morreu? 18 00:01:58,221 --> 00:02:00,665 - Não! - Aguente aí! 19 00:02:10,484 --> 00:02:12,343 Ah, caramba! 20 00:02:12,861 --> 00:02:15,388 Seu lança-chamas ainda funciona. 21 00:02:15,447 --> 00:02:17,307 Nem um arranhão sequer. 22 00:02:17,908 --> 00:02:19,617 Ainda bem que resolvi pousar. 23 00:02:19,618 --> 00:02:21,744 Os armeiros ficarão felizes em ver essa. 24 00:02:21,745 --> 00:02:23,454 Vou devolver isso a eles, ok? 25 00:02:23,455 --> 00:02:25,440 Por mim tudo bem. 26 00:02:25,832 --> 00:02:27,583 Não está zangado, está? 27 00:02:27,584 --> 00:02:29,668 Só vou levar isso. 28 00:02:29,669 --> 00:02:33,422 Digo, a coisa não parece estar muito boa pro seu lado, né? 29 00:02:33,423 --> 00:02:37,201 Além do mais, a corda só vem até aqui. 30 00:02:38,887 --> 00:02:42,665 É, eu sei. Somos parceiros. 31 00:02:44,059 --> 00:02:46,586 Você não precisa se arriscar. 32 00:02:46,853 --> 00:02:49,631 É, é isso que eu quis dizer. 33 00:02:52,484 --> 00:02:55,970 De qualquer forma, irão replicar você de novo amanhã. 34 00:02:57,030 --> 00:02:58,931 É. 35 00:03:01,576 --> 00:03:03,452 Ei, Mickey... 36 00:03:03,453 --> 00:03:05,454 O que é? 37 00:03:05,455 --> 00:03:07,940 Qual é a sensação de morrer? 38 00:03:12,086 --> 00:03:16,114 Bem, é claro que você já está acostumado a isso. 39 00:03:23,180 --> 00:03:25,056 Quantas vezes com essa? 40 00:03:25,057 --> 00:03:27,542 Você é o "Mickey 16"? 41 00:03:28,268 --> 00:03:30,170 Dezessete, 42 00:03:30,521 --> 00:03:32,339 seu idiota. 43 00:03:32,398 --> 00:03:36,109 - 18 é depois deste. - Bem, foi bom conhecer você. 44 00:03:36,110 --> 00:03:39,346 Tenha uma ótima morte. Nos vemos amanhã. 45 00:03:42,032 --> 00:03:43,892 Ah, que ótimo. 46 00:03:45,744 --> 00:03:47,646 Por que não? 47 00:03:51,375 --> 00:03:54,444 Ah, esse é grandão. 48 00:03:55,504 --> 00:03:57,922 Tomara que me engula de uma só vez. 49 00:03:57,923 --> 00:04:01,259 Deve ser melhor do que morrer congelando lentamente. 50 00:04:01,260 --> 00:04:03,161 Eu suponho. 51 00:04:20,738 --> 00:04:22,931 Ou talvez não. 52 00:04:37,420 --> 00:04:41,173 Eles me replicam toda vez que eu morro. 53 00:04:41,174 --> 00:04:43,008 Todos os meus dados são salvos. 54 00:04:43,009 --> 00:04:45,510 Eu ganho um corpo novinho em folha. 55 00:04:45,511 --> 00:04:48,680 Fazem todo um upload parcial 56 00:04:48,681 --> 00:04:52,559 de memórias e traços da minha personalidade, 57 00:04:52,560 --> 00:04:56,021 e reimplantam tudo no meu cérebro. 58 00:04:56,022 --> 00:04:59,149 Cara, essa tecnologia é muito louca. 59 00:04:59,150 --> 00:05:01,693 Digamos que é avançada. 60 00:05:01,694 --> 00:05:03,320 Muito avançada. 61 00:05:03,321 --> 00:05:04,722 Anda, anda! 62 00:05:11,829 --> 00:05:14,331 Esperem! Esperem um pouco! 63 00:05:14,332 --> 00:05:16,500 Fique calmo. 64 00:05:16,501 --> 00:05:19,445 Relaxe. Respire. 65 00:05:20,254 --> 00:05:24,591 Replicar um corpo inteiro e transplantar memórias, 66 00:05:24,592 --> 00:05:28,845 sinceramente, era tão adiantado pra época, 67 00:05:28,846 --> 00:05:32,224 causou tantos embates éticos 68 00:05:32,225 --> 00:05:34,601 e "blá blá blá" religiosos, 69 00:05:34,602 --> 00:05:37,437 que foi proibido na Terra. 70 00:05:37,438 --> 00:05:42,276 Agora só é permitido no espaço com "dispensáveis", como eu. 71 00:05:42,944 --> 00:05:44,903 Então, desde que saímos da atmosfera, 72 00:05:44,904 --> 00:05:48,406 me fizeram trabalhar duro toda a rota pra esse planeta. 73 00:05:48,407 --> 00:05:51,852 Me deram uma tarefa atrás da outra. 74 00:05:51,994 --> 00:05:54,162 E aí, "Tech", o que está acontecendo? 75 00:05:54,163 --> 00:05:57,149 O cabo adicional já está ligado. 76 00:05:57,999 --> 00:05:59,942 O problema é que, Mickey... 77 00:06:00,377 --> 00:06:03,029 Ei, doutora, vai contar pra ele? 78 00:06:03,421 --> 00:06:04,964 Me contar o quê? 79 00:06:04,965 --> 00:06:06,658 Oi, Mickey, tudo bem? 80 00:06:06,800 --> 00:06:09,994 Se sente tonto, enjoado ou com vertigem? 81 00:06:10,345 --> 00:06:14,415 Ah, estou me sentindo meio tonto. 82 00:06:14,432 --> 00:06:16,350 A partir de agora só vai piorar. 83 00:06:16,351 --> 00:06:18,894 E também terá febre. 84 00:06:18,895 --> 00:06:22,356 Você acabou de ser exposto a níveis impensáveis de radiação. 85 00:06:22,357 --> 00:06:25,609 Por isso você foi o primeiro a ser enviado pra fora. 86 00:06:25,610 --> 00:06:26,610 Ok. 87 00:06:26,611 --> 00:06:29,405 Se puder nos dar uma total descrição dos seus sintomas, 88 00:06:29,406 --> 00:06:33,367 quero abordar coisas em nosso "checklist" de radiação cósmica. 89 00:06:33,368 --> 00:06:37,413 Primeiro: quanto tempo até sua pele começar a queimar. 90 00:06:37,414 --> 00:06:40,374 Quanto tempo até você ficar cego. 91 00:06:40,375 --> 00:06:43,002 E, claro, quanto tempo até você morrer. 92 00:06:43,003 --> 00:06:46,364 Esse é o nosso principal objetivo. 93 00:06:48,842 --> 00:06:52,511 Teve uma vez, na aula de ciências da 4ª série, 94 00:06:52,512 --> 00:06:55,373 que sacaneei um sapo de laboratório. 95 00:06:55,598 --> 00:06:59,293 Eu imagino que tudo isso deva ser meu castigo. 96 00:06:59,853 --> 00:07:02,646 Mickey, tire as luvas pra que eu veja 97 00:07:02,647 --> 00:07:06,008 o que está acontecendo sob seu traje espacial. 98 00:07:17,120 --> 00:07:19,814 Uau! Viram isso? 99 00:07:46,857 --> 00:07:49,484 - Bom dia. - Bom dia. 100 00:07:49,485 --> 00:07:51,402 Pra mantê-lo hidratado, Mickey. 101 00:07:51,403 --> 00:07:53,529 Vai começar a sentir muita sede. 102 00:07:53,530 --> 00:07:55,782 Arkady, acho que a dose foi muito alta. 103 00:07:55,783 --> 00:07:58,201 Quem se importa, Dorothy? Ele vai morrer em 10 minutos. 104 00:07:58,202 --> 00:08:00,077 Concentre-se apenas em coletar as amostras de sangue. 105 00:08:00,078 --> 00:08:03,523 Ele vai sangrar pelos olhos, nariz, boca, ouvidos e reto. 106 00:08:03,665 --> 00:08:06,834 Certifique-se de coletar amostras separadas de cada orifício. 107 00:08:06,835 --> 00:08:10,947 Ok? E faça o upload da memória ao mesmo tempo. 108 00:08:12,216 --> 00:08:14,550 Esse Mickey é especial. Sabe disso, certo? 109 00:08:14,551 --> 00:08:18,121 De todos os Mickeys, você terá a vida mais curta. 110 00:08:18,430 --> 00:08:21,390 Eu ouvi. 10 minutos. 111 00:08:21,391 --> 00:08:22,850 Bem... 112 00:08:22,851 --> 00:08:24,977 ...tenho uma boa notícia. 113 00:08:24,978 --> 00:08:28,590 Vai ser em 15. Muito melhor, não é? 114 00:08:29,566 --> 00:08:32,527 Eu já estaria milionário com seguro de vida, 115 00:08:32,528 --> 00:08:35,238 se não fosse pelo fato, é claro, de dispensáveis 116 00:08:35,239 --> 00:08:36,822 não serem seguráveis. 117 00:08:36,823 --> 00:08:38,616 Não há indenização trabalhista, 118 00:08:38,617 --> 00:08:41,937 sindicatos, benefícios previdenciários. 119 00:08:42,079 --> 00:08:44,955 Eu não ficaria surpreso se você estiver pensando: 120 00:08:44,956 --> 00:08:48,442 "Então, por que você fez isso a si mesmo?" 121 00:08:48,709 --> 00:08:52,295 Bom, porque eu tive um amigo que me disse 122 00:08:52,296 --> 00:08:56,867 que um dia os "macarons" venderiam mais que hambúrgueres. 123 00:08:58,010 --> 00:09:01,304 E, por confiar nesse "amigo urso", 124 00:09:01,305 --> 00:09:04,516 fiz um grande empréstimo com um "cavalheiro maravilhoso" 125 00:09:04,517 --> 00:09:08,545 pra abrir uma loja de macarons. 126 00:09:09,689 --> 00:09:13,884 4 NOS E 4 MESES ANTES. TERRA 127 00:09:19,573 --> 00:09:21,809 Merda! 128 00:09:41,095 --> 00:09:43,872 Tudo bem, tudo bem, acalmem-se. 129 00:09:44,307 --> 00:09:46,308 Estou ciente de que vocês ainda têm 4 semanas. 130 00:09:46,309 --> 00:09:48,919 Encarem isso como um pequeno passeio. 131 00:09:49,061 --> 00:09:50,645 Uma degustação do que pode acontecer 132 00:09:50,646 --> 00:09:53,231 se não formos pagos no tempo. 133 00:09:53,232 --> 00:09:56,484 Aliás, tempo é o que não falta a vocês, 134 00:09:56,485 --> 00:09:59,638 já que sua lojinha de macarons está falida. 135 00:09:59,947 --> 00:10:01,364 Isso é... um show e tanto. 136 00:10:01,365 --> 00:10:03,658 Você montou isso tudo pra mim. Que show. O recado é claro. 137 00:10:03,659 --> 00:10:08,037 Eu ouvi. Alto e claro. Atrasei. A grana atrasou. Mas tá chegando. 138 00:10:08,038 --> 00:10:12,400 Darius Blank. Um nome que eu queria nunca ter ouvido. 139 00:10:12,459 --> 00:10:17,355 O Sr. Blank não está preocupado com dinheiro. Ele tem muito. 140 00:10:17,797 --> 00:10:20,783 Este edifício é apenas um dos seus muitos bens. 141 00:10:21,092 --> 00:10:23,135 Assistir seus devedores inadimplentes morrerem, 142 00:10:23,136 --> 00:10:27,514 saborear os detalhes da morte, é o que ele realmente aprecia. 143 00:10:27,515 --> 00:10:30,934 O recado é claro. Já pode parar. Podemos parar. É, é, é... 144 00:10:30,935 --> 00:10:32,811 Eu ouvi. 2... 2 semanas... 145 00:10:32,812 --> 00:10:35,105 2 semanas é tudo o que precisamos. É o que tempo leva. 146 00:10:35,106 --> 00:10:39,177 E... e, mais tempo, mais dinheiro. Mais dinheiro. 147 00:10:48,369 --> 00:10:50,078 Há 4 dias pegamos este cavalheiro 148 00:10:50,079 --> 00:10:52,498 em Ulaanbaatar, Mongólia. 149 00:10:52,499 --> 00:10:54,692 Parece caro. 150 00:10:55,293 --> 00:10:58,529 Podem ter certeza de que se não cumprirem o prazo, 151 00:10:58,588 --> 00:11:01,574 vamos caçá-los até os confins da Terra. 152 00:11:01,883 --> 00:11:05,119 Então decidimos deixar a Terra. 153 00:11:05,178 --> 00:11:10,058 Nada estava dando certo, e eu não tinha família pra me apoiar. 154 00:11:10,600 --> 00:11:12,726 Resolvi me inscrever para a expedição à colônia, 155 00:11:12,727 --> 00:11:15,813 mas, 1 milhão de pessoas tiveram a mesma ideia. 156 00:11:15,814 --> 00:11:17,564 Parece que todos nesse planeta podre 157 00:11:17,565 --> 00:11:19,191 estava fugindo de alguma coisa. 158 00:11:19,192 --> 00:11:21,761 Acho que todos têm problemas financeiro. 159 00:11:21,820 --> 00:11:24,196 Mas de qualquer forma, tínhamos que embarcar nesta nave, 160 00:11:24,197 --> 00:11:27,058 porque era a última da temporada. 161 00:11:27,116 --> 00:11:30,077 Ondas e mais ondas de pessoas desesperadas pra deixar a Terra. 162 00:11:30,078 --> 00:11:33,246 Claro que os antimigracionistas falam com uma parede de tijolos 163 00:11:33,247 --> 00:11:37,333 quando insistem em reparar a Terra em vez de arriscar vidas 164 00:11:37,334 --> 00:11:40,253 migrando pra outro planeta. 165 00:11:40,254 --> 00:11:45,091 Parece que esses ansiosos candidatos já estão no espaço. 166 00:11:45,092 --> 00:11:47,468 E o mais importante: esta expedição é liderada 167 00:11:47,469 --> 00:11:50,596 pelo ex-congressista Kenneth Marshall... 168 00:11:50,597 --> 00:11:53,432 que perdeu as 2 últimas eleições. 169 00:11:53,433 --> 00:11:56,394 Este político fracassado estará tentando construir 170 00:11:56,395 --> 00:11:58,729 um reino além das estrelas? 171 00:11:58,730 --> 00:12:01,941 Foram apoiadores fanáticos que garantiram a ele 172 00:12:01,942 --> 00:12:04,944 o patrocínio generoso de uma organização religiosa 173 00:12:04,945 --> 00:12:07,029 e de certa corporação? 174 00:12:07,030 --> 00:12:09,490 Tantas perguntas sem resposta. 175 00:12:09,491 --> 00:12:11,242 Vamos ver o que pensa a galera. 176 00:12:11,243 --> 00:12:14,245 Com licença, você é um apoiador de Kenneth Marshall? 177 00:12:14,246 --> 00:12:16,205 Eu sou. Sou sim. Um grande fã. 178 00:12:16,206 --> 00:12:20,084 Sou um apoiador total. Sou praticamente o único. 179 00:12:20,085 --> 00:12:21,961 Você é do canal oficial do Marshall? 180 00:12:21,962 --> 00:12:23,671 - Sou do... - Não diga! 181 00:12:23,672 --> 00:12:26,382 O Marshall tá assistindo? Oh, meu Deus! 182 00:12:26,383 --> 00:12:29,510 Você precisa me escolher. Eu imploro, me escolha. 183 00:12:29,511 --> 00:12:32,372 Você precisa ser jovem e saudável... 184 00:12:32,514 --> 00:12:34,015 Senhoras e senhores, teremos hoje 185 00:12:34,016 --> 00:12:35,808 outra tempestade de areia moderada. 186 00:12:35,809 --> 00:12:38,477 O acesso agora está restrito ao portão 3. 187 00:12:38,478 --> 00:12:41,522 Visite nosso estande e obtenha descontos em óculos e máscaras. 188 00:12:41,523 --> 00:12:43,899 Um desconto adicional de 5% com o Marshall Pay, 189 00:12:43,900 --> 00:12:45,192 como é costume. 190 00:12:45,193 --> 00:12:48,112 As outras expedições não me levaram, foi um erro. 191 00:12:48,113 --> 00:12:50,031 Eu juro que posso consertar privadas. 192 00:12:50,032 --> 00:12:52,450 Eu faço biscoitos de gengibre. Me leve. Me dê uma chance. 193 00:12:52,451 --> 00:12:55,894 Levem a gente pras estrelas, Marshall e Ylfa. 194 00:13:02,835 --> 00:13:04,653 "Dispensável". 195 00:13:04,837 --> 00:13:07,130 Está se candidatando pra ser dispensável? 196 00:13:07,131 --> 00:13:09,158 Isso é sério? 197 00:13:10,259 --> 00:13:12,786 Leu toda a petição? 198 00:13:13,763 --> 00:13:15,513 Li. 199 00:13:15,514 --> 00:13:17,791 Eu devia ter lido. 200 00:13:17,808 --> 00:13:20,226 Quero dizer que não tive muita escolha. 201 00:13:20,227 --> 00:13:24,047 Não tenho certificação crível alguma de qualidade. 202 00:13:24,273 --> 00:13:27,509 Na verdade, não tenho habilidade alguma. 203 00:13:29,195 --> 00:13:31,446 Mas, então descobri que Timo tinha sido reivindicado 204 00:13:31,447 --> 00:13:34,892 pra um dos cargos de piloto de "flitter". 205 00:13:34,950 --> 00:13:38,812 Ele só conseguiu a permissão de aprendizagem há poucas semanas. 206 00:13:39,497 --> 00:13:42,566 Nem imagino o que ele precisou fazer pra conseguir isso. 207 00:13:42,708 --> 00:13:44,860 Mas precisamos reconhecer os méritos dele. 208 00:13:45,044 --> 00:13:46,820 Com licença. 209 00:13:47,797 --> 00:13:51,492 Tem alguma obra acontecendo? 210 00:13:51,592 --> 00:13:53,218 Desculpe, o quê? 211 00:13:53,219 --> 00:13:55,871 Estou ouvindo algo, tipo... 212 00:13:56,013 --> 00:13:58,415 ...uma motosserra. 213 00:14:00,267 --> 00:14:02,169 Não. 214 00:14:02,186 --> 00:14:04,312 Eu queria sair logo dali. 215 00:14:04,313 --> 00:14:07,716 Ir pra algum lugar onde o som não me seguisse. 216 00:14:08,150 --> 00:14:10,302 Lá, bem longe no espaço. 217 00:14:11,904 --> 00:14:13,988 Você leu a documentação? 218 00:14:13,989 --> 00:14:14,989 Sim. 219 00:14:14,990 --> 00:14:19,268 Se leu então sabe que esse será um trabalho muito extremo. 220 00:14:19,452 --> 00:14:22,063 Mas, também será... divertido. 221 00:14:22,622 --> 00:14:24,581 Vou explicar todos os detalhes. 222 00:14:24,582 --> 00:14:27,401 Aquele cheiro me distraiu. 223 00:14:27,418 --> 00:14:30,321 O cheiro do cabelo dessa mulher. 224 00:14:30,421 --> 00:14:34,367 Ele me trouxe de volta alguma memória distante ou algo assim. 225 00:14:35,301 --> 00:14:38,345 O tanque gigante lá embaixo é chamado de "reciclador". 226 00:14:38,346 --> 00:14:41,640 Ele coleta resíduos orgânicos produzidos na nave espacial. 227 00:14:41,641 --> 00:14:45,836 Cascas de maçã, ossos de frango, ovos podres, cadáveres, 228 00:14:45,937 --> 00:14:47,521 dejetos humanos, qualquer coisa. 229 00:14:47,522 --> 00:14:50,800 Depois, ele os combina, refina e recicla. 230 00:14:50,942 --> 00:14:55,137 E envia uma parte pra esta impressora. 231 00:14:55,238 --> 00:14:57,990 Matérias-primas pro corpo humano. 232 00:14:57,991 --> 00:14:59,783 Depois que você morrer e o comitê aprovar, 233 00:14:59,784 --> 00:15:03,729 ela imprimirá uma nova versão do seu corpo em 20 horas. 234 00:15:04,956 --> 00:15:06,498 Tire a roupa. 235 00:15:06,499 --> 00:15:08,818 Troque por essa. 236 00:15:09,127 --> 00:15:11,295 Eu não conseguia ouvir coisa alguma do que ela dizia. 237 00:15:11,296 --> 00:15:13,380 Era como se todos os meus sentidos 238 00:15:13,381 --> 00:15:16,675 estivessem concentrados no meu nariz. 239 00:15:16,676 --> 00:15:21,038 Era um verdadeiro "déjà vu", mas, pelo cheiro. 240 00:15:21,764 --> 00:15:25,183 Faremos uma varredura completa dos seus dados biográficos. 241 00:15:25,184 --> 00:15:28,895 Isso replicará você exatamente como é agora. 242 00:15:28,896 --> 00:15:31,007 Em definitivo. 243 00:15:31,024 --> 00:15:33,734 É melhor eu espremer isso. 244 00:15:33,735 --> 00:15:36,178 Senão, ela estará aí todas as vezes. 245 00:15:39,782 --> 00:15:43,643 Ainda bem que ela não sabia da que tinha na minha bunda. 246 00:15:46,913 --> 00:15:49,165 Depois que foi feita a varredura corporal, 247 00:15:49,166 --> 00:15:51,334 ela carregou minhas memórias. 248 00:15:51,335 --> 00:15:54,211 Podem chamar isso de backup de personalidade. 249 00:15:54,212 --> 00:15:55,755 É preciso fazer isso uma vez por semana 250 00:15:55,756 --> 00:15:58,924 pra não ter grandes "gaps" toda vez que me replicarem. 251 00:15:58,925 --> 00:16:01,510 No passado, era preciso um disco rígido 252 00:16:01,511 --> 00:16:03,387 do tamanho de uma geladeira comercial 253 00:16:03,388 --> 00:16:05,389 pra copiar um cérebro adulto. 254 00:16:05,390 --> 00:16:07,016 Agora, é um pequeno tijolo. 255 00:16:07,017 --> 00:16:09,210 Brilhante, não? 256 00:16:09,644 --> 00:16:13,356 Me injetaram uma solução especial. 257 00:16:13,357 --> 00:16:16,468 Ela me trouxe de volta uma enxurrada de antigas lembranças. 258 00:16:16,735 --> 00:16:19,679 Muitas... lembranças. 259 00:16:22,741 --> 00:16:25,618 Estávamos indo pra casa na volta do supermercado. 260 00:16:25,619 --> 00:16:28,287 E eu pedi pra sentar no banco da frente. 261 00:16:28,288 --> 00:16:30,206 Eu disse: já sou bem grandinho. 262 00:16:30,207 --> 00:16:32,776 E aí eu vi o botão vermelho. 263 00:16:33,168 --> 00:16:36,321 Eu apertei ele e ela bateu o carro. 264 00:17:08,327 --> 00:17:12,147 Aponte pra cabeça e puxe o gatilho. 265 00:17:12,206 --> 00:17:16,026 Este é o último requisito pra se tornar um dispensável. 266 00:17:16,085 --> 00:17:19,071 Me prove que você confia neste sistema. 267 00:17:20,089 --> 00:17:22,966 De agora em diante você precisa se acostumar a morrer. 268 00:17:22,967 --> 00:17:25,285 Este vai ser o seu trabalho. 269 00:17:47,741 --> 00:17:51,770 Comecei a jornada de 4 anos e meio como "Mickey 1". 270 00:17:54,623 --> 00:17:57,959 Quando se está tanto tempo preso numa nave espacial, 271 00:17:57,960 --> 00:18:00,946 ...comida é tudo. 272 00:18:01,714 --> 00:18:03,423 Atenção, Mickey 1. 273 00:18:03,424 --> 00:18:07,703 7 calorias a mais do que a ração habitual permitida. 274 00:18:18,897 --> 00:18:21,591 Naquele primeiro dia no refeitório, 275 00:18:22,234 --> 00:18:25,069 comecei a pensar: 276 00:18:25,070 --> 00:18:27,321 "O que foi que eu fiz?" 277 00:18:27,322 --> 00:18:30,324 A sala estava cheia de pessoas comendo aquela comida nojenta. 278 00:18:30,325 --> 00:18:31,533 E havia silêncio total. 279 00:18:31,534 --> 00:18:34,369 Dava até pra ouvir um alfinete cair. 280 00:18:34,370 --> 00:18:37,481 Até que Kenneth Marshall... 281 00:18:37,624 --> 00:18:40,651 e sua esposa, Ylfa, entram. 282 00:18:41,085 --> 00:18:45,531 E então, um monte de gente começou a enlouquecer. 283 00:18:55,808 --> 00:18:59,462 Eu pensei: "Que merda estou fazendo aqui?" 284 00:19:03,733 --> 00:19:06,385 Mas foi aí que eu a vi. 285 00:19:06,694 --> 00:19:08,846 Nasha. 286 00:19:10,740 --> 00:19:14,101 Essa foi a primeira vez que vi Nasha Barradge. 287 00:19:17,330 --> 00:19:20,858 No primeiro dia desta longa jornada. 288 00:20:17,722 --> 00:20:20,583 Ok, já chega! 289 00:20:21,268 --> 00:20:22,935 Continuem aplaudindo por mais 1 minuto 290 00:20:22,936 --> 00:20:25,020 e desperdiçarão 5 calorias. 291 00:20:25,021 --> 00:20:29,108 Isso é 2% da preciosa refeição que vocês estão comendo agora. 292 00:20:29,109 --> 00:20:32,278 Como sabem, nossa prioridade é preservar 293 00:20:32,279 --> 00:20:35,656 os recursos alimentares até chegarmos a Niflheim. 294 00:20:35,657 --> 00:20:38,242 Pra que maximizemos nossa taxa de sobrevivência. 295 00:20:38,243 --> 00:20:40,061 Então, prestem atenção: 296 00:20:40,203 --> 00:20:42,814 Relações sexuais, por exemplo. 297 00:20:42,831 --> 00:20:47,811 Cada ato consome incríveis 100 calorias. 298 00:20:48,503 --> 00:20:49,587 No mínimo. 299 00:20:49,588 --> 00:20:54,383 Dependendo da duração x atrito é igual a... 300 00:20:54,384 --> 00:20:56,635 O que Kenneth está tentando falar ao comitê 301 00:20:56,636 --> 00:21:00,873 é sobre a proibição de qualquer atividade sexual na nave. 302 00:21:00,974 --> 00:21:03,668 Bom, não terei problemas quanto a isso. 303 00:21:09,316 --> 00:21:11,734 Tem certeza de que é o momento certo pra tocar nesse assunto? 304 00:21:11,735 --> 00:21:14,845 Oh, querido, me desculpe. Eu só estava tentando ajudar. 305 00:21:17,114 --> 00:21:19,282 Está tudo bem, Ylfa. 306 00:21:19,283 --> 00:21:22,076 Estou me saindo bem? Devo pegar mais pesado? 307 00:21:22,077 --> 00:21:25,147 - Sim, sim. Mais pesado. - Tudo bem. 308 00:21:26,332 --> 00:21:28,608 Caros pioneiros. 309 00:21:28,626 --> 00:21:30,501 Assim que chegarmos a Niflheim 310 00:21:30,502 --> 00:21:32,921 e asseguramos nossa produção de alimentos, 311 00:21:32,922 --> 00:21:34,839 lançaremos a maior campanha da história 312 00:21:34,840 --> 00:21:38,827 de incentivo ao sexo. 313 00:21:43,515 --> 00:21:48,378 Vocês espalharão as suas sementes pelo planeta. 314 00:21:52,316 --> 00:21:55,610 Primeiro, sobreviveremos! E então prosperaremos! 315 00:21:55,611 --> 00:21:58,446 E aí seguiremos em frente e multiplicaremos! 316 00:21:58,447 --> 00:22:03,351 Multipliquem as espécies! Vamos infestar a terra! 317 00:22:04,370 --> 00:22:07,580 Marshall! Marshall! Marshall! 318 00:22:07,581 --> 00:22:10,609 Então começamos a infestar... 319 00:22:11,335 --> 00:22:13,336 ...com amor. 320 00:22:13,337 --> 00:22:16,615 POSIÇÕES PLANETÁRIAS BÁSICAS 321 00:22:19,426 --> 00:22:22,011 E, assim, infelizmente, isso é... 322 00:22:22,012 --> 00:22:24,305 É. E agora fazemos um pouquinho disso. 323 00:22:24,306 --> 00:22:25,765 Ah, tá. 324 00:22:25,766 --> 00:22:28,376 - Fala sério! Não é tão grande! - É sim. 325 00:22:31,480 --> 00:22:33,715 Me desculpe. 326 00:22:35,359 --> 00:22:40,262 Aqueles 4 anos teriam parecido 40 se não fosse a Nasha. 327 00:22:40,405 --> 00:22:43,766 Ela ficou ao meu lado nos melhores momentos... 328 00:22:44,826 --> 00:22:48,187 ...e também nos piores. 329 00:22:55,837 --> 00:22:59,131 Nem todos têm a sorte de achar uma alma gêmea como essa. 330 00:22:59,132 --> 00:23:02,426 Nada disso aconteceria se eu não tivesse embarcado nesta nave. 331 00:23:02,427 --> 00:23:05,512 Então, todos os louros ao grande agiota, Darius Blank. 332 00:23:05,513 --> 00:23:07,597 Obrigado, Darius. 333 00:23:07,598 --> 00:23:09,266 Mas, mesmo assim, eu não relaxava. 334 00:23:09,267 --> 00:23:12,352 Eu me ocupava todos os dias cuidando da Nasha. 335 00:23:12,353 --> 00:23:15,756 Ela é uma agente de elite completa. 336 00:23:16,399 --> 00:23:19,526 E não é fácil ajudar alguém que é um soldado, 337 00:23:19,527 --> 00:23:22,028 policial e bombeiro. 338 00:23:22,029 --> 00:23:25,490 Mas não sei o que ela viu em mim. 339 00:23:25,491 --> 00:23:27,726 Eu sou grato. 340 00:23:28,161 --> 00:23:29,786 Mas assim que saí pela porta, 341 00:23:29,787 --> 00:23:32,122 a nave já estava cheia, na maioria... 342 00:23:32,123 --> 00:23:35,234 - ...de idiotas. - Oi! É Mickey, não é? 343 00:23:36,961 --> 00:23:38,988 Podemos perguntar? 344 00:23:41,174 --> 00:23:43,867 Como é morrer? 345 00:23:43,926 --> 00:23:46,469 Sabe, quando se é reimpresso? 346 00:23:46,470 --> 00:23:48,747 Como está se sentindo? 347 00:23:49,182 --> 00:23:51,808 Ah, qual é, conte pra gente. Queremos mesmo saber. 348 00:23:51,809 --> 00:23:55,562 Imaginem passar anos ao lado desses "Bozos". 349 00:23:55,563 --> 00:23:58,173 Só isso já bastava pra enlouquecer qualquer um. 350 00:23:58,900 --> 00:24:02,318 Às vezes, até mesmo a Nasha, que é uma cidadã modelo, 351 00:24:02,319 --> 00:24:04,445 precisava intervir pra nos lembrar 352 00:24:04,446 --> 00:24:07,807 que éramos todos uma grande e feliz família. 353 00:24:07,908 --> 00:24:09,742 Que estávamos lá pra ajudar uns aos outros. 354 00:24:09,743 --> 00:24:11,827 Pra cada um apoiar o outro. 355 00:24:11,828 --> 00:24:14,121 Uma comunidade unida e harmoniosa. 356 00:24:14,122 --> 00:24:15,497 O que você disse? 357 00:24:15,498 --> 00:24:18,918 O Comitê decidiu reduzir pela metade as rações do Mickey 9. 358 00:24:18,919 --> 00:24:21,337 E o designou pra limpeza manual do reciclador 359 00:24:21,338 --> 00:24:23,698 até 2ª ordem. 360 00:24:25,842 --> 00:24:27,702 Oi, Mickey. 361 00:24:27,969 --> 00:24:30,705 Você deve estar faminto. Coma mais um pouco. 362 00:24:32,098 --> 00:24:34,417 Obrigado, Kai. 363 00:24:35,644 --> 00:24:37,519 Trocou o xampu? 364 00:24:37,520 --> 00:24:39,104 Xampu? 365 00:24:39,105 --> 00:24:42,467 Só tem um tipo de xampu em toda a nave. Obrigado. 366 00:24:43,526 --> 00:24:48,014 Foi uma viagem muito longa numa linda comunidade. 367 00:24:48,365 --> 00:24:51,992 Mas... Nasha era, obviamente, 368 00:24:51,993 --> 00:24:55,146 minha única. 369 00:24:56,081 --> 00:24:58,066 É sério. 370 00:25:00,377 --> 00:25:02,920 E quanto ao meu único trabalho, 371 00:25:02,921 --> 00:25:05,448 eu me orgulhava dele. 372 00:25:06,091 --> 00:25:08,951 Eu me sentia como parte da equipe. 373 00:25:10,762 --> 00:25:12,997 Matthew! Matthew! 374 00:25:13,556 --> 00:25:16,793 - Estou no último nível! - Anda! Rápido! 375 00:25:18,728 --> 00:25:20,838 Depressa! 376 00:25:22,107 --> 00:25:25,775 Irmãos viajantes... e irmãs... 377 00:25:25,776 --> 00:25:30,279 Já faz 4 anos que estamos juntos nesta nave, 378 00:25:30,280 --> 00:25:34,659 e eu... nós amamos vocês como se fossem a nossa família. 379 00:25:34,660 --> 00:25:37,328 E aqui, bem abaixo de nós, 380 00:25:37,329 --> 00:25:42,226 nos aguarda nosso próprio planeta de pureza! 381 00:25:45,295 --> 00:25:48,824 O que ele tem? Ele é tão irritante. 382 00:25:49,425 --> 00:25:51,968 Talvez ele esteja gripado. 383 00:25:51,969 --> 00:25:55,346 Como um sorvete de baunilha virgem. 384 00:25:55,347 --> 00:25:58,083 Tocado pela primeira vez. 385 00:25:58,976 --> 00:26:01,227 Vai estar muito frio. 386 00:26:01,228 --> 00:26:04,506 O primeiro que descer lá vai morrer congelado. 387 00:26:05,983 --> 00:26:09,511 É isso aí, Mickey. Respire fundo, encha os pulmões. 388 00:26:09,528 --> 00:26:11,821 Imagine que existe um vírus desconhecido no ar 389 00:26:11,822 --> 00:26:15,950 e você inalando cada partícula microscópica suspensa ao redor. 390 00:26:15,951 --> 00:26:18,353 Os vírus... 391 00:26:18,495 --> 00:26:22,065 ...enchendo seus alvéolos. 392 00:26:23,917 --> 00:26:25,735 Muito bom! 393 00:26:26,545 --> 00:26:28,171 Ah, muito bom! 394 00:26:28,172 --> 00:26:29,589 Brilhante. 395 00:26:29,590 --> 00:26:32,701 Havia mesmo um vírus desconhecido no ar. 396 00:26:32,968 --> 00:26:34,911 Um letal. 397 00:27:26,604 --> 00:27:29,465 Dorothy! Dorothy! 398 00:27:34,612 --> 00:27:37,431 Esperem! Ele está vivo! 399 00:27:37,698 --> 00:27:40,976 - E agora? - Estou bem. 400 00:27:43,537 --> 00:27:45,606 Obrigado. 401 00:27:47,375 --> 00:27:49,542 Finalmente, graças aos ratos de laboratório 402 00:27:49,543 --> 00:27:53,713 Mickey 12, 13, 14, 15 e 16, 403 00:27:53,714 --> 00:27:55,966 que foram fatiados, sufocados, atirados e queimados, 404 00:27:55,967 --> 00:27:57,717 desenvolvemos uma vacina. 405 00:27:57,718 --> 00:28:00,454 Meu grande presente para a humanidade. 406 00:28:00,763 --> 00:28:03,682 E assim, não precisávamos mais de máscaras de oxigênio, 407 00:28:03,683 --> 00:28:06,393 e podíamos observar nossa respiração o quanto quiséssemos. 408 00:28:06,394 --> 00:28:09,545 Olha isso, Jennifer. Ridículo. 409 00:28:09,646 --> 00:28:11,647 Não acredito que ainda vivemos nessa coisa. 410 00:28:11,648 --> 00:28:14,066 Eu sei. O desembarque foi há muito tempo 411 00:28:14,067 --> 00:28:18,304 e ainda comemos a mesma comida nojenta durante o voo. 412 00:28:19,072 --> 00:28:22,392 E é por isso que deveríamos construir conjuntos residenciais. 413 00:28:22,617 --> 00:28:24,576 Plantar o mais rápido possível. 414 00:28:24,577 --> 00:28:26,453 - É, claro. - Vamos espalhar a semente! 415 00:28:26,454 --> 00:28:28,038 Infestar a terra! 416 00:28:28,039 --> 00:28:30,316 Propagar a espécie! 417 00:28:32,043 --> 00:28:34,278 Está congelando. 418 00:28:52,105 --> 00:28:54,732 - Olha essa cor. - É lindo. 419 00:28:54,733 --> 00:28:56,551 Oh, Deus! 420 00:28:59,237 --> 00:29:00,821 Ele é um desastrado. 421 00:29:00,822 --> 00:29:02,448 Devia aprender uns movimentos de "Breakfall". 422 00:29:02,449 --> 00:29:04,491 - Você tá legal? - Sim, estou. 423 00:29:04,492 --> 00:29:06,310 Vamos. 424 00:29:08,997 --> 00:29:10,497 O que é "Breakfall"? 425 00:29:10,498 --> 00:29:13,375 Observe a Kai. Queda perfeita, como no manual. 426 00:29:13,376 --> 00:29:15,361 - É? - Calados! 427 00:29:23,595 --> 00:29:26,664 Kai? O que é isso? 428 00:29:29,893 --> 00:29:33,211 Meu, Deus! O que é isso? 429 00:29:35,230 --> 00:29:37,340 Sai! Larga! 430 00:29:43,780 --> 00:29:47,309 - Que porra era aquilo? - Sei lá! Mas tem mais no buraco! 431 00:29:48,243 --> 00:29:50,562 Vamos dar o fora daqui! 432 00:29:50,704 --> 00:29:52,647 Anda, Mickey, vamos! 433 00:29:53,165 --> 00:29:55,317 Vai, vai, vai, vai! 434 00:30:03,342 --> 00:30:05,785 Jennifer! 435 00:30:08,680 --> 00:30:10,790 Obrigado. 436 00:30:11,642 --> 00:30:13,835 Mickey, Mickey, é o Marshall. 437 00:30:15,103 --> 00:30:18,147 Seu babaca inútil. 438 00:30:18,148 --> 00:30:19,565 Você é dispensável! 439 00:30:19,566 --> 00:30:21,234 Você está aqui para ser esgotado, caramba! 440 00:30:21,235 --> 00:30:22,235 Sinto muito. 441 00:30:22,236 --> 00:30:25,696 E por que Jennifer Chilton, uma preciosa e fértil mulher, 442 00:30:25,697 --> 00:30:27,281 está morta e não você? 443 00:30:27,282 --> 00:30:29,893 - Amor, experimente isso. - Não enche! 444 00:30:30,911 --> 00:30:32,370 É isso que eu quero saber. 445 00:30:32,371 --> 00:30:33,663 Nojento! 446 00:30:33,664 --> 00:30:35,539 É sério? Não gostou do meu molho? 447 00:30:35,540 --> 00:30:37,567 Não, não, não, não, querida. 448 00:30:37,709 --> 00:30:40,211 - Essas coisas. Olhe pra elas. - Que porra está acontecendo? 449 00:30:40,212 --> 00:30:42,405 São ferozes, não? 450 00:30:42,631 --> 00:30:43,965 Estão mais pra famintos. 451 00:30:43,966 --> 00:30:46,660 Ei, você! Parado aí! Não se mexa. 452 00:30:48,053 --> 00:30:51,956 Eles têm tesão por carne humana. 453 00:30:54,726 --> 00:30:56,518 Eles são repugnantes. 454 00:30:56,519 --> 00:30:58,478 Ah, querido, é perfeito. 455 00:30:58,479 --> 00:30:59,562 Devíamos chamá-los de "rastejantes". 456 00:30:59,563 --> 00:31:02,983 Vou chamá-los de "rastejantes". Estou chamando-os de rastejantes. 457 00:31:02,984 --> 00:31:04,859 Preston, está ouvindo? 458 00:31:04,860 --> 00:31:07,362 Dispensável, eu e o Comitê decidimos 459 00:31:07,363 --> 00:31:11,658 que a partir de agora, suas rações serão reduzidas à metade. 460 00:31:11,659 --> 00:31:14,035 Então, meu turno dobrou. 461 00:31:14,036 --> 00:31:17,481 14 horas por dia, 7 dias por semana, 462 00:31:17,581 --> 00:31:21,110 até eu levar pra casa um espécime de rastejante. 463 00:31:21,252 --> 00:31:23,695 Timo! Timo! 464 00:31:48,446 --> 00:31:51,656 Mickey, sexy e mastigável, seu favorito. 465 00:31:51,657 --> 00:31:54,643 Eu mesmo escolhi. Aproveite! 466 00:32:13,763 --> 00:32:16,331 Como eu consegui sobreviver? 467 00:32:26,149 --> 00:32:28,567 Mickey! 468 00:32:28,568 --> 00:32:30,720 Você ainda não morreu? 469 00:32:34,157 --> 00:32:36,726 Qual é a sensação de morrer? 470 00:32:38,161 --> 00:32:42,607 Mesmo na minha 17ª versão, eu odeio mesmo morrer. 471 00:32:45,251 --> 00:32:47,211 Geralmente. 472 00:32:47,212 --> 00:32:49,113 Sempre. 473 00:32:49,923 --> 00:32:51,991 Todas as vezes. 474 00:32:52,509 --> 00:32:54,410 "Bon appétit." 475 00:33:04,270 --> 00:33:07,673 Onde estou? O que está acontecendo? 476 00:33:07,982 --> 00:33:10,635 Não estou saindo da impressora. 477 00:33:12,612 --> 00:33:15,181 Ainda sou o 17. 478 00:33:17,534 --> 00:33:21,604 Por que essa coisa não me comeu? Eu estava desmaiado. 479 00:33:23,206 --> 00:33:25,691 Eu não pareço gostoso o suficiente? 480 00:33:31,798 --> 00:33:34,007 Ah, entendi. 481 00:33:34,008 --> 00:33:37,203 Ela está me guardando pros filhotes. 482 00:33:39,597 --> 00:33:41,790 Que mãe maravilhosa. 483 00:33:42,349 --> 00:33:45,335 Ah, por favor, sejam rápidos. 484 00:33:45,644 --> 00:33:49,047 Anda, pessoal. Grandes mordidas. Grandes mordidas. 485 00:33:51,858 --> 00:33:55,136 Pra onde você está me levando? 486 00:33:56,446 --> 00:33:59,933 Minha carne estragou depois de tantas replicações? 487 00:34:30,022 --> 00:34:31,965 Ei! 488 00:34:32,858 --> 00:34:35,135 Eu ainda sou uma boa refeição! 489 00:34:36,236 --> 00:34:38,430 Eu sou uma refeição totalmente boa! 490 00:34:38,780 --> 00:34:40,974 Meu sabor é ótimo! 491 00:34:59,426 --> 00:35:02,162 Me abandonar aqui no meio do nada... 492 00:35:04,764 --> 00:35:06,999 ...não é legal! 493 00:35:19,111 --> 00:35:21,930 Ei! Ei! 494 00:35:22,323 --> 00:35:24,391 Pare! 495 00:35:24,992 --> 00:35:27,019 Ei! 496 00:35:52,353 --> 00:35:54,229 - Continue assim! - Ei, espera! 497 00:35:54,230 --> 00:35:56,689 - Pare! Não! Pare! -Traga pra dentro! 498 00:35:56,690 --> 00:35:58,775 Não pode passar! Eu mandei parar! 499 00:35:58,776 --> 00:36:01,277 - Qual o problema? -O que foi agora? Merda! 500 00:36:01,278 --> 00:36:04,572 Ei, olha como aquela pedra é grande. Você é cego? 501 00:36:04,573 --> 00:36:07,617 Não tem autorização pra levar algo assim pra dentro. 502 00:36:07,618 --> 00:36:10,578 Acha mesmo que consegue espremer aqui algo tão grande? 503 00:36:10,579 --> 00:36:13,623 O setor científico pediu, então para de conversa fiada! 504 00:36:13,624 --> 00:36:15,458 Se você tentar enfiar e arranhar qualquer parte 505 00:36:15,459 --> 00:36:17,794 deste portão, meu portão, a culpa será sua! 506 00:36:17,795 --> 00:36:20,922 Minha? Como? Culpe os caras da Ciência. 507 00:36:20,923 --> 00:36:23,007 Eles cortaram lá no local, mas recebi ordens específicas 508 00:36:23,008 --> 00:36:26,177 - pra trazê-la como está! - Não me interessa, ok? 509 00:36:26,178 --> 00:36:28,470 Estão em reunião lá. Não consigo falar com eles. 510 00:36:28,471 --> 00:36:29,888 Não vou levar a culpa por isso. 511 00:36:29,889 --> 00:36:32,599 Toda vez que você entra aqui pelo meu portão, portão 3, 512 00:36:32,600 --> 00:36:34,268 age como se fosse o dono do lugar. 513 00:36:34,269 --> 00:36:35,978 Por que eu iria querer ser dono dessa merda? 514 00:36:35,979 --> 00:36:37,604 Você tem é que calar a boca! 515 00:36:37,605 --> 00:36:39,147 Quer saber? Você precisa trepar. 516 00:36:39,148 --> 00:36:40,816 Vai se foder! 517 00:36:40,817 --> 00:36:42,760 Oh, droga, Nicky! 518 00:36:42,819 --> 00:36:45,680 Não esperava ver você hoje aqui fora. 519 00:36:46,781 --> 00:36:49,475 Espere, já passou da hora? 520 00:36:49,867 --> 00:36:51,910 São 03:30h? 521 00:36:51,911 --> 00:36:54,730 Isso não faz o menor sentido. 522 00:36:57,625 --> 00:37:01,278 Você lembra... Lembra quando fui embora? 523 00:37:01,671 --> 00:37:02,963 O que disse? 524 00:37:02,964 --> 00:37:07,092 Não, não! Espera, Buzzard. Não é assim que se faz. Caramba! 525 00:37:07,093 --> 00:37:09,761 Desligue da energia. O interruptor. Ei! 526 00:37:09,762 --> 00:37:13,207 Porra! O que foi que eu disse? Cérebro de merda! 527 00:37:16,311 --> 00:37:19,004 - Passando. Fila lá fora. - Oi, Steve. 528 00:37:22,608 --> 00:37:24,359 Chegou a melhor hora novamente. 529 00:37:24,360 --> 00:37:27,738 O jantar dos seus sonhos com Kenneth Marshall! 530 00:37:27,739 --> 00:37:29,906 Quem será o convidado de honra sortudo deste mês? 531 00:37:29,907 --> 00:37:32,200 Uma grande surpresa aguarda você! 532 00:37:32,201 --> 00:37:35,078 Segure-se firme na sua nave, porque a pomba da sorte 533 00:37:35,079 --> 00:37:37,331 pode vir batendo as asas 534 00:37:37,332 --> 00:37:39,567 com um convite pra você. 535 00:37:40,043 --> 00:37:43,571 Da pomba, com amor... câmbio e desligo. 536 00:38:24,377 --> 00:38:26,362 O que é isso? 537 00:38:27,297 --> 00:38:31,008 - Por que você não está morto? - Oh, Deus, Deus, Deus. 538 00:38:31,009 --> 00:38:32,718 Não, não, não, não. 539 00:38:32,719 --> 00:38:36,222 Você é o 18? Replicaram você hoje? 540 00:38:36,223 --> 00:38:39,350 Que porra está acontecendo? De acordo com Timo, você devia 541 00:38:39,351 --> 00:38:42,353 estar sendo cagado por um desses "rastejantes" nesse momento. 542 00:38:42,354 --> 00:38:44,380 Precisa colocar dessa forma? 543 00:38:46,191 --> 00:38:48,609 Meu Deus, estou totalmente fodido. 544 00:38:48,610 --> 00:38:50,595 Como assim? 545 00:38:52,531 --> 00:38:54,474 Somos múltiplos. 546 00:39:03,834 --> 00:39:05,777 Vou ter que matar você. 547 00:39:05,836 --> 00:39:07,695 Me matar? 548 00:39:08,630 --> 00:39:12,367 Seria melhor você se matar se um de nós tiver que morrer. 549 00:39:12,717 --> 00:39:17,496 Já faz 2 horas que fui reimpresso. 550 00:39:19,265 --> 00:39:20,765 Eu mal tive uma vida. 551 00:39:20,766 --> 00:39:23,935 Bem, eu nunca morri. Então você não conta. 552 00:39:23,936 --> 00:39:26,129 Volte pro reciclador! 553 00:39:29,900 --> 00:39:33,361 Múltiplos. Por onde devo começar? 554 00:39:33,362 --> 00:39:35,238 A humanidade não está preparada pra lidar 555 00:39:35,239 --> 00:39:37,448 com as questões legais e éticas 556 00:39:37,449 --> 00:39:40,034 da implementação desta tecnologia de impressão humana. 557 00:39:40,035 --> 00:39:42,453 4 ANOS E 8 MESES ANTES. TERRA 558 00:39:42,454 --> 00:39:44,038 Por favor, respondam, 559 00:39:44,039 --> 00:39:46,207 sinceramente, algum de vocês pode garantir 560 00:39:46,208 --> 00:39:49,502 que a tecnologia não será mal utilizada? 561 00:39:49,503 --> 00:39:51,546 Ninguém no "Depto. de Pesquisa e Desenvolvimento" 562 00:39:51,547 --> 00:39:53,506 pode dar uma resposta convincente. 563 00:39:53,507 --> 00:39:54,841 Mas o maior problema 564 00:39:54,842 --> 00:39:57,302 foi que um dos cérebros por trás da impressão humana 565 00:39:57,303 --> 00:40:00,471 revelou-se um psicopata credenciado, 566 00:40:00,472 --> 00:40:02,833 Alan Manikova. 567 00:40:04,643 --> 00:40:06,670 Acho que é ele. 568 00:40:06,729 --> 00:40:07,854 Tem certeza? 569 00:40:07,855 --> 00:40:10,690 Houve uma série de assassinatos particularmente brutais 570 00:40:10,691 --> 00:40:12,442 tendo como alvos sem-tetos, 571 00:40:12,443 --> 00:40:15,028 e apenas uma testemunha ocular. 572 00:40:15,029 --> 00:40:17,947 Mas, combinava perfeitamente com o perfil de Alan Manikova. 573 00:40:17,948 --> 00:40:19,407 Os policiais pensaram que tinham pegado o cara, 574 00:40:19,408 --> 00:40:22,452 mas, Manikova tinha um álibi infalível. 575 00:40:22,453 --> 00:40:23,703 Na época do assassinato, 576 00:40:23,704 --> 00:40:26,080 ele estava se maquiando pra um show de ciências infantil. 577 00:40:26,081 --> 00:40:27,540 ...pode me ajudar com os glóbulos vermelhos 578 00:40:27,541 --> 00:40:29,943 e os glóbulos brancos, por favor? 579 00:40:32,379 --> 00:40:34,130 Mas os policiais sabiam o endereço dele. 580 00:40:34,131 --> 00:40:35,923 Quando invadiram a casa de Manikova, 581 00:40:35,924 --> 00:40:38,967 levaram dois pares de algemas e mandados. 582 00:40:38,968 --> 00:40:42,929 Eles estavam atrás dele. Ou melhor, atrás deles. 583 00:40:42,930 --> 00:40:45,458 Qual deles é o Manikova principal? 584 00:40:45,516 --> 00:40:47,376 Você? 585 00:40:47,602 --> 00:40:49,102 Ou você? 586 00:40:49,103 --> 00:40:50,937 Sim, eram dois. 587 00:40:50,938 --> 00:40:53,690 Um pelo assassinato e outro pelo álibi. 588 00:40:53,691 --> 00:40:56,276 Manikova imprimiu outro Manikova 589 00:40:56,277 --> 00:40:58,721 sem que a empresa soubesse. 590 00:40:58,905 --> 00:41:00,973 Uma perguntinha pra vocês: 591 00:41:01,074 --> 00:41:04,743 Eles são cúmplices ou um agiu sob as ordens do outro? 592 00:41:04,744 --> 00:41:07,370 Estes são crimes independentes, 593 00:41:07,371 --> 00:41:09,873 ou foram cometidos pela mesma pessoa desde o início? 594 00:41:09,874 --> 00:41:12,334 Só devem receber metade das porções na prisão, 595 00:41:12,335 --> 00:41:14,294 ou cada um deve receber uma refeição completa? 596 00:41:14,295 --> 00:41:17,239 Polícia, especialistas jurídicos, filósofos, 597 00:41:17,465 --> 00:41:19,466 todos ficaram desorientados. 598 00:41:19,467 --> 00:41:22,177 Mas enquanto Manikova 1 e 2 estavam detidos 599 00:41:22,178 --> 00:41:23,762 numa sala de interrogatório, 600 00:41:23,763 --> 00:41:26,707 outro morador de rua foi brutalmente assassinado. 601 00:41:27,767 --> 00:41:31,629 E eis que surge Manikova 3. 602 00:41:39,362 --> 00:41:42,489 Acho que foi um repórter de algum jornaleco 603 00:41:42,490 --> 00:41:45,992 que chamou eles de "Múltiplos", ou foi algum professor. 604 00:41:45,993 --> 00:41:49,271 Seja quem for que tenha apelidado eles disso, pegou. 605 00:41:49,956 --> 00:41:52,207 E rapidamente a palavra "Múltiplos" 606 00:41:52,208 --> 00:41:54,167 espalhou medo e ódio. 607 00:41:54,168 --> 00:41:57,921 Múltiplos são abominações. Eles destroem a ordem natural. 608 00:41:57,922 --> 00:42:01,757 Cada alma terá apenas um corpo. Certo? 609 00:42:01,758 --> 00:42:04,134 Uma alma, um corpo. 610 00:42:04,135 --> 00:42:07,805 O Senhor somente abençoa a ligação um-para-um. 611 00:42:07,806 --> 00:42:09,807 Mas o ex-congressista Marshall 612 00:42:09,808 --> 00:42:11,308 tem um detalhe que vale a pena considerar. 613 00:42:11,309 --> 00:42:14,603 Seria uma pena não explorar 614 00:42:14,604 --> 00:42:18,841 o potencial da aplicação desta tecnologia avançada. 615 00:42:19,150 --> 00:42:23,554 Fiquei feliz em ser convidado por este comitê. 616 00:42:23,864 --> 00:42:26,156 O senhor foi intimado, Sr. Marshall. 617 00:42:26,157 --> 00:42:28,893 Claro, claro. De qualquer forma, 618 00:42:29,286 --> 00:42:31,871 quero aproveitar esta oportunidade pra falar 619 00:42:31,872 --> 00:42:34,623 como Comandante de Expedição. 620 00:42:34,624 --> 00:42:37,918 A replicação humana é um pecado. 621 00:42:37,919 --> 00:42:41,155 Múltiplos são obras de Satanás. 622 00:42:42,465 --> 00:42:46,093 No entanto, tenho pensado em como podemos usar 623 00:42:46,094 --> 00:42:49,539 esta abominação no benefício econômico de todos nós. 624 00:42:50,098 --> 00:42:52,083 Eu proponho... 625 00:42:52,892 --> 00:42:56,395 um teste de impressão humana longe da Terra 626 00:42:56,396 --> 00:42:58,606 sob a mais rigorosa supervisão. 627 00:42:58,607 --> 00:43:03,319 Limitar tais indivíduos a um por expedição, por planeta, 628 00:43:03,320 --> 00:43:06,472 sob a designação "dispensável". 629 00:43:07,824 --> 00:43:10,852 Múltiplos: no caso de Múltiplos, 630 00:43:11,119 --> 00:43:15,331 exterminaremos todo indivíduo infrator 631 00:43:15,332 --> 00:43:20,211 na totalidade, mente e corpo, tudo em prol do serviço público. 632 00:43:20,629 --> 00:43:22,421 Na expedição a Niflheim, 633 00:43:22,422 --> 00:43:24,255 todos os múltiplos serão imediatamente 634 00:43:24,256 --> 00:43:29,077 presos, executados e permanentemente excluídos. 635 00:43:32,139 --> 00:43:34,833 Oh, minha cabeça. 636 00:43:36,060 --> 00:43:39,588 Que diabos é esse cara? 637 00:43:40,064 --> 00:43:44,233 Nasha me disse que o Mickey 3 era chorão e carente. 638 00:43:44,234 --> 00:43:46,527 O 5 era... indeciso. 639 00:43:46,528 --> 00:43:49,781 E aparentemente, o 8 era bem chato e meio idiota, 640 00:43:49,782 --> 00:43:53,602 mas nenhum deles era totalmente maluco. 641 00:43:53,786 --> 00:43:58,023 Até esse lunático tem medo de ser um Múltiplo. 642 00:43:58,248 --> 00:44:00,817 Isso dá exclusão permanente. 643 00:44:01,168 --> 00:44:04,196 Ele está tentando me descartar no reciclador. 644 00:44:06,256 --> 00:44:08,742 Se um de nós tiver que partir... 645 00:44:09,676 --> 00:44:12,245 ...não serei eu. 646 00:44:40,332 --> 00:44:41,874 Metade! Metade! 647 00:44:41,875 --> 00:44:44,236 Metade, metade, metade! 648 00:44:44,753 --> 00:44:46,780 - O quê? - Metade. Metade! 649 00:44:46,839 --> 00:44:48,380 Vou dividir com você. 650 00:44:48,381 --> 00:44:50,924 Vamos dividir as rações. Vamos dividir o trabalho também. 651 00:44:50,925 --> 00:44:53,661 E podemos nos revezar pra morrer. 652 00:44:54,846 --> 00:44:59,141 Como você é o 18, pode escolher todos os pares 653 00:44:59,142 --> 00:45:03,587 e eu fico com 19, 21 e os números ímpares. 654 00:45:03,771 --> 00:45:05,814 Você tem medo de morrer? 655 00:45:05,815 --> 00:45:07,716 Mais ou menos. Tenho. 656 00:45:08,192 --> 00:45:11,361 Você já morreu várias vezes. Do que tem tanto medo? 657 00:45:11,362 --> 00:45:14,348 Até agora, eu morri e... 658 00:45:14,615 --> 00:45:18,811 ...eu nascia de novo, sabia? 659 00:45:19,579 --> 00:45:22,940 Era como se eu estivesse seguindo na vida. 660 00:45:23,332 --> 00:45:25,234 Mas, agora... 661 00:45:25,626 --> 00:45:27,653 quando eu morrer... 662 00:45:28,379 --> 00:45:31,240 será o fim da linha pra mim. 663 00:45:31,632 --> 00:45:34,368 Será você quem continuará vivendo. 664 00:45:34,760 --> 00:45:37,079 Entende o que estou querendo dizer? 665 00:45:45,730 --> 00:45:48,048 Eu não gosto de você. 666 00:45:48,232 --> 00:45:50,509 Você é uma decepção. 667 00:45:50,693 --> 00:45:52,761 Mas eu sou você. 668 00:45:53,154 --> 00:45:55,238 Eu não sou você. 669 00:45:55,239 --> 00:45:57,933 Não vou viver igual a você. 670 00:45:58,576 --> 00:46:00,561 Eu vou te matar. 671 00:46:22,599 --> 00:46:26,127 Que porra é essa, cara? Está querendo aparecer? 672 00:46:26,519 --> 00:46:29,563 Eles nem têm câmeras. Tira isso, idiota. 673 00:46:29,564 --> 00:46:32,941 - Amador. É sua primeira vez? - Não, não. 674 00:46:32,942 --> 00:46:36,137 Esse aí é puro, certo? Não diluído? 675 00:46:36,988 --> 00:46:39,406 Com quem você acha que está falando? 676 00:46:39,407 --> 00:46:43,853 Isto é Oxy puro e não refinado. 677 00:46:44,788 --> 00:46:46,898 É muito raro. 678 00:46:47,040 --> 00:46:48,666 Só se consegue 2 cápsulas de Oxyzofol 679 00:46:48,667 --> 00:46:50,985 de um lança-chamas, cara. 680 00:46:53,380 --> 00:46:55,448 O que é aquilo? 681 00:46:55,590 --> 00:46:57,200 Estou sentindo ele. 682 00:46:57,217 --> 00:47:00,286 O que está fazendo? Não é assim. 683 00:47:00,428 --> 00:47:02,012 Tem que abrir. 684 00:47:02,013 --> 00:47:04,807 Devemos matar aquele filho da puta? 685 00:47:04,808 --> 00:47:06,433 - O quê? - É brincadeira. 686 00:47:06,434 --> 00:47:08,852 Não demonstre espanto. 687 00:47:08,853 --> 00:47:11,271 Suas lembranças são minhas lembranças. 688 00:47:11,272 --> 00:47:12,773 Ele desperdiçou muito dinheiro. 689 00:47:12,774 --> 00:47:14,441 O desgraçado fez a maior parte dos empréstimos 690 00:47:14,442 --> 00:47:16,594 em nosso nome. 691 00:47:16,694 --> 00:47:20,322 Nos registros de Darius Blank, nós somos a bola da vez. 692 00:47:20,323 --> 00:47:22,825 Isso requer uma investigação dos fatos. 693 00:47:22,826 --> 00:47:24,894 Divirta-se, cara. 694 00:47:25,286 --> 00:47:26,745 Vamos matá-lo. 695 00:47:26,746 --> 00:47:29,748 Você enlouqueceu? E... ele é... 696 00:47:29,749 --> 00:47:32,251 - ...meu único amigo. - Amigo? 697 00:47:32,252 --> 00:47:34,085 Ser do mesmo orfanato não significa nada. 698 00:47:34,086 --> 00:47:35,987 Espera, espera! 699 00:47:37,965 --> 00:47:40,784 - Timo! - Mickey! O que... 700 00:47:40,884 --> 00:47:43,052 Parece que os negócios estão bombando, hein? 701 00:47:43,053 --> 00:47:45,038 Que papo é esse? 702 00:47:45,389 --> 00:47:47,707 Mais um viciado chegando. 703 00:47:59,695 --> 00:48:01,513 Timo! 704 00:48:02,406 --> 00:48:04,740 Ei! Você ficou louco? 705 00:48:04,741 --> 00:48:06,325 Espera só até eu sair daqui. Vou te matar! 706 00:48:06,326 --> 00:48:08,562 Que porra é essa? 707 00:48:09,079 --> 00:48:11,982 Desce mais! Seu idiota. 708 00:48:27,431 --> 00:48:29,182 Beleza. 709 00:48:29,183 --> 00:48:31,918 Certo. Vamos lá. 710 00:48:32,060 --> 00:48:34,629 Mickey, me ajude. 711 00:48:37,983 --> 00:48:39,400 O que é isso? 712 00:48:39,401 --> 00:48:41,611 Por que está tão vermelho? Parece quente. 713 00:48:41,612 --> 00:48:42,904 O que vai fazer? 714 00:48:42,905 --> 00:48:45,390 Quero que você experimente morrer, 715 00:48:45,407 --> 00:48:48,476 - seu filho da puta. - O quê? 716 00:48:49,286 --> 00:48:51,229 Qual é! 717 00:48:52,372 --> 00:48:54,816 Pare. Pare! 718 00:49:07,929 --> 00:49:11,290 É o Mickey? Ei, o que está acontecendo? 719 00:49:11,390 --> 00:49:13,751 Mickey, o que faz aqui? 720 00:49:14,143 --> 00:49:18,505 O Timo caiu acidentalmente, mas... ele está bem agora. 721 00:49:19,023 --> 00:49:21,149 Quer continuar traficando, filho da puta? 722 00:49:21,150 --> 00:49:23,344 Cuidado com o que vai dizer. 723 00:49:26,822 --> 00:49:29,600 O que aconteceu? Você está legal? 724 00:49:30,743 --> 00:49:32,978 O que houve com sua mão? 725 00:49:34,538 --> 00:49:38,400 Estava tirando o lixo, tropecei e caí no buraco. 726 00:49:38,626 --> 00:49:42,446 Se não fosse o Mickey eu já era. Quase virei pó de ciclista. 727 00:49:42,713 --> 00:49:45,407 Ei! Você está bem? 728 00:49:45,925 --> 00:49:47,509 Eu disse que ficasse na cama. Só faz apenas algumas horas 729 00:49:47,510 --> 00:49:49,010 que você foi impresso. 730 00:49:49,011 --> 00:49:52,748 - É, eu devia ter feito isso. - Ouviu os boatos? 731 00:49:52,890 --> 00:49:56,142 Tem um cara por aí vendendo Oxyzofol não diluído. 732 00:49:56,143 --> 00:49:59,270 O quê? Isso é loucura. Isso é muito ruim! 733 00:49:59,271 --> 00:50:02,232 Cá entre nós, Timo, uma gota aqui e ali antes de dormir 734 00:50:02,233 --> 00:50:04,317 alivia a tensão, eu entendo. 735 00:50:04,318 --> 00:50:06,611 Mas, puro e não diluído ultrapassa os limites. 736 00:50:06,612 --> 00:50:09,848 Ah, é, com certeza. Isso é péssimo. 737 00:50:10,074 --> 00:50:12,867 Nasha, leve o Mickey pra casa. Vou abafar isso aqui. 738 00:50:12,868 --> 00:50:15,896 Sim. Obrigado. Nos vemos amanhã. 739 00:50:30,969 --> 00:50:34,121 Hoje estou me sentindo como um B6. 740 00:50:35,014 --> 00:50:37,182 - B6? - É! 741 00:50:37,183 --> 00:50:39,460 Linhas Aéreas Nasha? 742 00:50:39,769 --> 00:50:41,728 Com certeza aqui é o lugar certo pra um B6. 743 00:50:41,729 --> 00:50:44,131 O que está acontecendo com você? 744 00:50:46,151 --> 00:50:47,818 Não está parecendo você. 745 00:50:47,819 --> 00:50:49,887 B6? 746 00:50:51,281 --> 00:50:53,599 B6 era só entre a gente, Nasha. 747 00:51:01,583 --> 00:51:03,401 Mickey? 748 00:51:03,501 --> 00:51:04,751 Fala, irmão. 749 00:51:04,752 --> 00:51:06,837 Eu estava indo ao seu quarto pra buscá-lo, mas aí está você. 750 00:51:06,838 --> 00:51:08,338 Você parece bem, Mickey. 751 00:51:08,339 --> 00:51:10,424 Certo, senhor. 752 00:51:10,425 --> 00:51:12,509 Você fica aí. Abrace ele, por favor. 753 00:51:12,510 --> 00:51:15,429 Ótimo. Bom. Um sorrisão, Mickey. Consegue? 754 00:51:15,430 --> 00:51:17,139 - Segure isso. Ótimo. - É, um sorrisão. 755 00:51:17,140 --> 00:51:19,725 Desculpe. Podem esper... Ótimo, obrigado. 756 00:51:19,726 --> 00:51:22,352 Certo. E... ação! 757 00:51:22,353 --> 00:51:24,479 Parabéns. 758 00:51:24,480 --> 00:51:27,524 O sortudo ganhador deste mês, a alma afortunada 759 00:51:27,525 --> 00:51:29,401 que terá o privilégio de um jantar particular... 760 00:51:29,402 --> 00:51:31,069 ...na frente da câmera... que terá um jantar particular 761 00:51:31,070 --> 00:51:34,072 com o inigualável Kenneth Marshall, é... 762 00:51:34,073 --> 00:51:35,616 Na lente. 763 00:51:35,617 --> 00:51:36,909 É Mickey! 764 00:51:36,910 --> 00:51:38,327 Ótimo. Um sorrisão. 765 00:51:38,328 --> 00:51:39,578 Sorria! 766 00:51:39,579 --> 00:51:41,872 Pronto. Incrível. Ok, corta! 767 00:51:41,873 --> 00:51:43,998 Marshall quer que você vá o mais rápido possível, ok? 768 00:51:43,999 --> 00:51:46,167 Ele preparou um banquete completo só pra você. 769 00:51:46,168 --> 00:51:48,920 Hoje o Senhor abençoou você de verdade, Mickey. 770 00:51:48,921 --> 00:51:51,339 Primeiro, preciso voltar pro meu quarto. 771 00:51:51,340 --> 00:51:53,507 Você vai encher a pança, Mickey. 772 00:51:53,508 --> 00:51:55,718 O CONVIDADO DE HONRA DO MÊS 773 00:51:55,719 --> 00:51:58,429 Aposto que aquela aberração já deve estar babando 774 00:51:58,430 --> 00:52:01,182 em toda a minha linda Nasha. 775 00:52:01,183 --> 00:52:03,351 É repugnante. 776 00:52:03,352 --> 00:52:05,227 Mais repugnante ainda é eu ficar babando 777 00:52:05,228 --> 00:52:06,896 quando penso no filé mignon 778 00:52:06,897 --> 00:52:09,382 que pedi pro jantar com o Marshall. 779 00:52:10,567 --> 00:52:12,610 Isso é muito errado! 780 00:52:12,611 --> 00:52:15,613 Que bom que parece que você está gostando. 781 00:52:15,614 --> 00:52:17,599 Como está o molho? 782 00:52:21,828 --> 00:52:24,372 Oh, desculpe, desculpe. Por favor, continue. 783 00:52:24,373 --> 00:52:26,858 Sim, sim, Mickey... 784 00:52:26,959 --> 00:52:31,112 Escute, relembrando o que aconteceu com... 785 00:52:31,588 --> 00:52:34,949 - Jennifer? - É, Jennifer. 786 00:52:35,384 --> 00:52:36,926 Jennifer... 787 00:52:36,927 --> 00:52:39,788 - Chilton. - Eu sei, eu sei. 788 00:52:40,138 --> 00:52:43,349 Quando perdemos nossa querida Jennifer Chilton, 789 00:52:43,350 --> 00:52:46,644 acho que fiquei um pouco zangado 790 00:52:46,645 --> 00:52:48,854 e disse algumas coisas terrivelmente cruéis. 791 00:52:48,855 --> 00:52:52,274 Sei que é tarde demais, mas quero me desculpar. 792 00:52:52,275 --> 00:52:54,568 Ele é sempre assim. 793 00:52:54,569 --> 00:52:58,515 Um homem adorável e de repente se torna um homem cruel. 794 00:52:59,908 --> 00:53:02,618 Querida, estou tentando chegar lá, ok? 795 00:53:02,619 --> 00:53:06,454 Desculpe. Você ainda está lento, recém-saído da impressora. 796 00:53:06,455 --> 00:53:08,482 Continue se alimentando. 797 00:53:10,251 --> 00:53:13,128 Em todo o caso, temos outro convidado especial. 798 00:53:13,129 --> 00:53:14,754 Olá, Kai. 799 00:53:14,755 --> 00:53:16,548 Desculpem. Me atrasei. 800 00:53:16,549 --> 00:53:18,408 - Você está muito bonita. - Obrigada. 801 00:53:18,718 --> 00:53:19,926 Venha, venha. 802 00:53:19,927 --> 00:53:22,412 - É bom ver vocês. - Sente-se. 803 00:53:23,764 --> 00:53:26,683 Você está bem? Emocionalmente? 804 00:53:26,684 --> 00:53:29,185 Sim, estou me sentindo bem, senhor. Obrigado. 805 00:53:29,186 --> 00:53:32,647 Fico feliz em ouvir isso, Kai. Sinto muito pela Jennifer. 806 00:53:32,648 --> 00:53:36,484 Soube que vocês eram muito próximas. Melhores amigas. 807 00:53:36,485 --> 00:53:38,737 Mas eu sabia que você superaria tudo isso. 808 00:53:38,738 --> 00:53:40,363 Obrigada, senhora. 809 00:53:40,364 --> 00:53:43,934 Mas não a convidamos somente pra confortá-la. 810 00:53:45,244 --> 00:53:47,704 Estávamos de olho em você, Katz. 811 00:53:47,705 --> 00:53:49,664 Em mim, senhor? 812 00:53:49,665 --> 00:53:51,875 Posso perguntar por quê? 813 00:53:51,876 --> 00:53:54,069 Você é uma de nós. 814 00:53:55,713 --> 00:53:57,505 Com sua genética perfeita, 815 00:53:57,506 --> 00:54:01,827 você é o espécime perfeito pra colônia que idealizo. 816 00:54:03,554 --> 00:54:05,305 Bem, obrigado, senhor. 817 00:54:05,306 --> 00:54:09,017 É por isso que a igreja, quero dizer, a empresa, 818 00:54:09,018 --> 00:54:12,228 me escolheu pra liderar esta expedição. 819 00:54:12,229 --> 00:54:15,632 A Terra não tem salvação com todo esse povo contaminado. 820 00:54:15,816 --> 00:54:18,276 Mas, você é algo especial, 821 00:54:18,277 --> 00:54:20,945 e estou criando um mundo 822 00:54:20,946 --> 00:54:23,907 num planeta branco, puro e cheio de povos superiores. 823 00:54:23,908 --> 00:54:26,784 Como você. E nós. Não é mesmo, querida? 824 00:54:26,785 --> 00:54:29,786 - Sim. É a visão dele. - Minha visão. 825 00:54:29,787 --> 00:54:31,538 - Suas sensibilidades. - Sensibilidade. 826 00:54:31,539 --> 00:54:32,831 Mas sejamos francos, 827 00:54:32,832 --> 00:54:34,499 com seus registros médicos em mãos, 828 00:54:34,500 --> 00:54:36,627 você correu pra se juntar à nossa expedição 829 00:54:36,628 --> 00:54:38,962 em vez de uma pra um desses planetas patéticos 830 00:54:38,963 --> 00:54:40,797 onde eles plantam microchips 831 00:54:40,798 --> 00:54:43,717 nos embriões de bebês inseminados artificialmente. 832 00:54:43,718 --> 00:54:45,093 Você é a candidata perfeita 833 00:54:45,094 --> 00:54:47,346 pro programa de parto natural de Niflheim, 834 00:54:47,347 --> 00:54:50,207 não é mesmo, querida? 835 00:54:50,475 --> 00:54:54,128 Sr. Marshall, eu sou apenas um útero pro senhor? 836 00:54:56,898 --> 00:55:01,360 Não! Não, não, não. Não é nada disso, Kai. 837 00:55:01,361 --> 00:55:04,321 Esse homem não é um dos que tratam as mulheres como objeto. 838 00:55:04,322 --> 00:55:08,367 O que meu marido quer dizer é que ele tem padrões muito altos. 839 00:55:08,368 --> 00:55:11,245 O único sonho dele é um planeta exclusivo 840 00:55:11,246 --> 00:55:12,788 pra uma raça humana pura. 841 00:55:12,789 --> 00:55:16,458 Que produza colheitas e carne de verdade, 842 00:55:16,459 --> 00:55:20,128 e jantares com molhos delicados e deliciosos. 843 00:55:20,129 --> 00:55:24,049 Ah, o molho é o verdadeiro teste decisivo da civilização. 844 00:55:24,050 --> 00:55:26,551 Pessoas que devoram carne ressecada são bárbaras. 845 00:55:26,552 --> 00:55:29,638 Experimente o molho, Kai. Eu mesma fiz. 846 00:55:29,639 --> 00:55:31,707 Ah, obrigada. 847 00:55:33,559 --> 00:55:35,477 Mas, antes, gostaria de dizer algumas palavras 848 00:55:35,478 --> 00:55:38,089 em memória da Jennifer. 849 00:55:38,564 --> 00:55:41,717 - Uma oração. - Estou sempre pronto pra orar. 850 00:55:42,819 --> 00:55:45,237 Jennifer, quando conheci você no refeitório 851 00:55:45,238 --> 00:55:47,348 4 anos atrás... 852 00:55:56,790 --> 00:55:59,234 Você era... 853 00:56:00,335 --> 00:56:02,712 Amado Senhor, 854 00:56:02,713 --> 00:56:05,824 a alma especial de Jennifer Chilton 855 00:56:06,466 --> 00:56:10,120 foi levada de sua maravilhosa amiga, Kai. 856 00:56:10,971 --> 00:56:12,872 Amado Senhor... 857 00:56:13,056 --> 00:56:16,559 - Jennifer Chi... - Alegrai-vos no Senhor 858 00:56:16,560 --> 00:56:20,521 Nosso único Senhor 859 00:56:20,522 --> 00:56:23,858 Todo-Poderoso, cantemos 860 00:56:23,859 --> 00:56:28,664 Pelas bençãos de nosso Pai 861 00:56:30,031 --> 00:56:34,618 Obrigado, Deus, Todo-Poderoso, Finalmente estou liberto 862 00:56:34,619 --> 00:56:37,788 A caminho da Terra Prometida 863 00:56:37,789 --> 00:56:41,709 Um oceano de luz Em sua luz 864 00:56:41,710 --> 00:56:45,004 Seu Reino surge diante dos nossos olhos 865 00:56:45,005 --> 00:56:48,382 Aleluia, aleluia 866 00:56:48,383 --> 00:56:51,260 Servimos com nossos corações escolhidos 867 00:56:51,261 --> 00:56:52,344 Médico! 868 00:56:52,345 --> 00:56:56,807 Aqui e agora Para todo o sempre 869 00:56:56,808 --> 00:56:59,377 - Amém! - Amém! 870 00:57:03,857 --> 00:57:06,609 Mil desculpas, senhor. Isso é constrangedor. 871 00:57:06,610 --> 00:57:08,194 A carne artificial que ele acabou de comer 872 00:57:08,195 --> 00:57:10,696 tinha um hormônio de crescimento experimental. 873 00:57:10,697 --> 00:57:14,434 Obviamente, ainda é um risco. Sinto muito, senhor. 874 00:57:15,285 --> 00:57:17,118 Tem certeza de que não foi comida demais? 875 00:57:17,119 --> 00:57:19,855 Ele estava com a boca cheia de torta. 876 00:57:19,997 --> 00:57:20,997 Não, absolutamente, senhor. 877 00:57:20,998 --> 00:57:22,707 Está vendo a erupção vermelha no pescoço dele? 878 00:57:22,708 --> 00:57:24,876 É um efeito colateral do hormônio do crescimento. 879 00:57:24,877 --> 00:57:26,794 Estou muto envergonhado. 880 00:57:26,795 --> 00:57:29,005 Assumo toda a responsabilidade. 881 00:57:29,006 --> 00:57:31,216 E neste momento, renuncio ao meu cargo. 882 00:57:31,217 --> 00:57:35,746 Não, não, não, sem chance. Carne artificial é uma porcaria. 883 00:57:36,055 --> 00:57:39,933 Como poderemos evoluir se não falharmos em busca da perfeição? 884 00:57:39,934 --> 00:57:42,018 Não. Arkady... 885 00:57:42,019 --> 00:57:45,130 aceite seus fracassos com dignidade, como eu, meu amigo. 886 00:57:46,273 --> 00:57:48,149 Sim, senhor. Obrigado, senhor. 887 00:57:48,150 --> 00:57:50,443 Comandante, quer dizer que está testando seu 888 00:57:50,444 --> 00:57:54,139 - jantar de celebridades em voo? - Jantar de celebridades em voo? 889 00:57:55,199 --> 00:57:57,976 É assim que os jovens soldados estão chamando agora? 890 00:57:58,327 --> 00:58:00,187 Com licença. 891 00:58:01,872 --> 00:58:03,748 Está doendo muito? 892 00:58:03,749 --> 00:58:05,917 Estou sendo castigado. 893 00:58:05,918 --> 00:58:08,878 - O quê? - É o meu castigo. 894 00:58:08,879 --> 00:58:12,532 Eu devia ter ido pra Nasha e não vindo pra cá. 895 00:58:17,513 --> 00:58:19,764 Dorothy, me traga "Purple Joe". 896 00:58:19,765 --> 00:58:21,474 Senhor, lembra do analgésico especial 897 00:58:21,475 --> 00:58:22,767 que estamos desenvolvendo? 898 00:58:22,768 --> 00:58:24,227 Sim. "Purple Joe". 899 00:58:24,228 --> 00:58:26,312 É uma solução rápida pra agentes feridos, correto? 900 00:58:26,313 --> 00:58:29,190 Sim. Já que o Mickey está com tanta dor, 901 00:58:29,191 --> 00:58:31,651 é a chance perfeita pra fazer um pequeno teste, então... 902 00:58:31,652 --> 00:58:33,887 - Dê a ele. - Ótimo, tudo bem. 903 00:58:42,704 --> 00:58:44,772 Vamos lá, "Purple Joe". 904 00:58:46,332 --> 00:58:48,567 Certo, aí vamos nós. 905 00:58:52,213 --> 00:58:53,964 Não toque nele, por favor. 906 00:58:53,965 --> 00:58:56,367 Mickey, consegue me ver? 907 00:58:56,384 --> 00:58:58,911 Mickey? Mickey! 908 00:58:59,387 --> 00:59:01,455 Volte pro chão. 909 00:59:01,556 --> 00:59:03,306 Mickey? Mickey? 910 00:59:03,307 --> 00:59:05,000 Oh, Deus. Oh, Deus. 911 00:59:10,314 --> 00:59:12,299 Ai, meu Deus. 912 00:59:14,902 --> 00:59:16,887 O que vamos fazer? 913 00:59:21,242 --> 00:59:24,437 Peço perdão, senhor. O analgésico não funcionou. 914 00:59:29,584 --> 00:59:32,778 Não filme isso, Preston. Desligue, por favor. 915 00:59:34,380 --> 00:59:36,173 Assim é melhor, certo? É mais humano. 916 00:59:36,174 --> 00:59:37,215 Sim, senhor. Mais humano. 917 00:59:37,216 --> 00:59:39,869 Não, não, não! O que vai fazer? 918 00:59:40,428 --> 00:59:43,122 Não pode abrir um buraco no meu tapete! 919 00:59:43,306 --> 00:59:45,098 Então vou atirar nele de lado. 920 00:59:45,099 --> 00:59:46,933 Mas e o sangue? 921 00:59:46,934 --> 00:59:49,853 Este é um Tabriz persa! 922 00:59:49,854 --> 00:59:52,314 - Querida, acalme-se. - Pode atirar agora. 923 00:59:52,315 --> 00:59:54,441 O que diabos está acontecendo? 924 00:59:54,442 --> 00:59:57,428 Isso era pra ser a porra de um jantar! 925 00:59:57,904 --> 00:59:59,738 Ele é seu convidado! 926 00:59:59,739 --> 01:00:02,865 Agente Kai Katz, o que diabos está acontecendo com você? 927 01:00:02,866 --> 01:00:05,743 Ele é uma matriz de carne. Ele é resultado de uma impressão. 928 01:00:05,744 --> 01:00:07,787 Um dispensável. 929 01:00:07,788 --> 01:00:09,872 Ele se inscreveu pra ser isso. 930 01:00:09,873 --> 01:00:11,290 Sim, senhor. 931 01:00:11,291 --> 01:00:13,000 Isto é pelo nosso planeta, agente. 932 01:00:13,001 --> 01:00:14,543 Sinto muito, senhor. 933 01:00:14,544 --> 01:00:16,529 Comandante... 934 01:00:17,506 --> 01:00:20,867 ...por favor, não atire. 935 01:00:22,886 --> 01:00:25,038 Já estou bem. 936 01:00:25,347 --> 01:00:27,348 Eu acho que não. 937 01:00:27,349 --> 01:00:29,475 Ele parece ainda estar com muita dor. 938 01:00:29,476 --> 01:00:31,502 Claro que está. 939 01:00:37,400 --> 01:00:39,510 Você está mesmo bem? 940 01:00:40,403 --> 01:00:43,389 É que... obrigado pelo jantar. 941 01:00:46,034 --> 01:00:48,118 Meu quarto é logo ali. 942 01:00:48,119 --> 01:00:51,189 Precisa se limpar e descansar, Mickey. 943 01:00:52,082 --> 01:00:55,334 Não se preocupe comigo. Eu posso andar. 944 01:00:55,335 --> 01:00:57,002 Só preciso voltar pro meu quarto. 945 01:00:57,003 --> 01:00:59,296 Nasha está prestes a... 946 01:00:59,297 --> 01:01:02,033 É melhor irmos pro meu. 947 01:01:17,190 --> 01:01:19,550 Tome. Está seco. 948 01:01:20,610 --> 01:01:23,779 Eu bebo isso sempre que tenho dor de estômago. 949 01:01:23,780 --> 01:01:27,115 É da Terra. Tem valor. 950 01:01:27,116 --> 01:01:29,643 Então eu tenho guardado. 951 01:01:33,914 --> 01:01:36,024 Mas, fiz um pouco pra você. 952 01:01:38,627 --> 01:01:41,029 - Obrigado. - Sente-se. 953 01:01:48,554 --> 01:01:53,250 Sabe, Mickey, eu não queria perguntar isso. 954 01:01:54,893 --> 01:01:57,879 Mas, só dessa vez, ok? 955 01:01:58,314 --> 01:02:00,674 E me perdoe por isso. 956 01:02:08,198 --> 01:02:10,559 Como é... 957 01:02:11,326 --> 01:02:13,520 ...morrer? 958 01:02:18,417 --> 01:02:21,069 Está perguntando por causa da Jennifer? 959 01:02:21,920 --> 01:02:23,697 É. 960 01:02:26,967 --> 01:02:29,244 Nos olhamos nos olhos... 961 01:02:29,595 --> 01:02:32,164 ...no momento derradeiro. 962 01:02:35,267 --> 01:02:37,643 O que ela deve ter sentido... 963 01:02:37,644 --> 01:02:41,298 quando todo aquele gelo caiu sobre ela? 964 01:02:43,776 --> 01:02:46,470 Não consigo parar de pensar nisso. 965 01:02:52,950 --> 01:02:57,688 Não acho que seja o que eu... o que normalmente sinto. É... 966 01:02:58,164 --> 01:03:00,858 É que morro com tanta frequência... 967 01:03:03,461 --> 01:03:06,655 Porque você sabe que vai acordar de novo, certo? 968 01:03:08,299 --> 01:03:11,035 Porque você morre sabendo disso. 969 01:03:15,515 --> 01:03:17,958 Não... 970 01:03:20,311 --> 01:03:22,922 Eu sempre sinto medo. 971 01:03:25,983 --> 01:03:29,178 É terrível morrer. 972 01:03:29,821 --> 01:03:32,640 É uma coisa que eu odeio. 973 01:03:35,243 --> 01:03:38,604 Não importa quantas vezes eu passe por isso. 974 01:03:39,539 --> 01:03:42,149 É assustador. 975 01:03:42,834 --> 01:03:47,071 Até agora. Sempre, toda vez. 976 01:03:51,133 --> 01:03:53,661 Mas você está aqui. 977 01:03:56,013 --> 01:03:58,165 E a Jennifer não. 978 01:04:00,601 --> 01:04:02,586 Lá fora, 979 01:04:03,729 --> 01:04:06,298 em todo o universo. 980 01:04:09,402 --> 01:04:11,887 Ela não está em lugar algum. 981 01:04:28,587 --> 01:04:31,030 Você não parece ter sido impresso. 982 01:04:36,803 --> 01:04:39,122 Você é apenas uma pessoa. 983 01:04:44,853 --> 01:04:47,755 Você e Nasha são liberais? 984 01:04:49,232 --> 01:04:51,342 Eu tenho que ir. 985 01:04:53,320 --> 01:04:56,139 "Nasha, por favor, me perdoe." 986 01:04:56,656 --> 01:04:59,934 "O cara com quem você está transando... 987 01:05:00,660 --> 01:05:02,520 ...não sou eu." 988 01:05:04,247 --> 01:05:06,290 Não sou eu! 989 01:05:06,291 --> 01:05:09,026 "Seu filho da puta." 990 01:05:09,461 --> 01:05:11,988 "Como ousa tocar nela?" 991 01:05:33,651 --> 01:05:35,802 17! 992 01:05:37,571 --> 01:05:40,031 Eu sabia que cedo ou tarde isso ia acontecer. 993 01:05:40,032 --> 01:05:44,102 Espere, espere, espere. Fiquem perto um do outro. 994 01:05:44,328 --> 01:05:46,913 - Espere, tire isso. - O quê? 995 01:05:46,914 --> 01:05:49,191 Quero que vocês fiquem iguais. 996 01:05:59,176 --> 01:06:01,161 Oh, meu Deus! 997 01:06:07,559 --> 01:06:10,186 Nasha, como consegue rir nessa hora? 998 01:06:10,187 --> 01:06:12,939 Esta é uma violação de Múltiplos. Praticamente já estou morto. 999 01:06:12,940 --> 01:06:15,175 Ah, qual é! 1000 01:06:15,651 --> 01:06:18,861 Quando terei outra chance dessa? Quer dizer, pense nisso. 1001 01:06:18,862 --> 01:06:22,474 Você ficaria muito feliz Se houvesse duas de mim. 1002 01:06:24,284 --> 01:06:27,062 Este é o "Mild Mickey". 1003 01:06:27,120 --> 01:06:30,982 E este é o "Habanero Mickey". 1004 01:06:32,584 --> 01:06:35,445 Isso é tão excitante! 1005 01:06:37,256 --> 01:06:39,590 É tão bizarro. 1006 01:06:39,591 --> 01:06:42,869 Nasha, você está diferente. Não está parecendo você mesma. 1007 01:06:46,765 --> 01:06:48,724 Ah, meu Deus. 1008 01:06:48,725 --> 01:06:50,977 Você usou Oxyzofol com ele? 1009 01:06:50,978 --> 01:06:54,188 Só um pouquinho, com uma tonelada de água. 1010 01:06:54,189 --> 01:06:57,133 - Quer um pouco? - É, relaxe. 1011 01:06:57,526 --> 01:06:59,192 Calma. 1012 01:06:59,193 --> 01:07:00,610 Nasha! 1013 01:07:00,611 --> 01:07:02,237 Esse merda aí tentou me matar mais cedo. 1014 01:07:02,238 --> 01:07:05,891 Aqui, nesta sala! Olha, eu estava sangrando! 1015 01:07:06,576 --> 01:07:09,077 Até parece que não pensou nisso também! 1016 01:07:09,078 --> 01:07:10,579 Eu vi você se esgueirando atrás de mim! 1017 01:07:10,580 --> 01:07:13,857 Ei, ei, ei! Calem essas bocas! Calados! 1018 01:07:14,208 --> 01:07:15,693 Agora sente-se. 1019 01:07:16,669 --> 01:07:18,862 Ok, atenção. 1020 01:07:19,130 --> 01:07:22,048 A partir de agora, vou alimentar vocês sempre que eu puder. 1021 01:07:22,049 --> 01:07:24,451 Então, sejam bons meninos e não briguem. 1022 01:07:24,635 --> 01:07:27,496 O 18 me disse que vocês já combinaram isso. 1023 01:07:28,431 --> 01:07:30,724 Comer a metade, trabalho pela metade. 1024 01:07:30,725 --> 01:07:33,836 Mortes alternadas, pares e ímpares. 1025 01:07:34,687 --> 01:07:36,104 É um ótimo sistema. 1026 01:07:36,105 --> 01:07:40,259 Negociação finalizada, então, vamos todos relaxar. 1027 01:07:41,611 --> 01:07:43,595 Certo? 1028 01:08:14,143 --> 01:08:16,545 Pode nos deixar em paz um segundo? 1029 01:08:16,645 --> 01:08:18,630 Por quê? Qual é o problema? 1030 01:08:20,900 --> 01:08:23,025 Caramba, vou embora. 1031 01:08:23,026 --> 01:08:25,595 Oh, você é uma criança. 1032 01:08:26,071 --> 01:08:28,155 Esse cara precisa de Oxyzofol. 1033 01:08:28,156 --> 01:08:30,099 Vai conseguir relaxar. 1034 01:09:00,563 --> 01:09:03,007 Aquilo na porta... 1035 01:09:16,329 --> 01:09:17,897 Ah, merda. 1036 01:09:24,129 --> 01:09:25,988 Kai! 1037 01:09:26,256 --> 01:09:28,407 Espere! Vamos conversar. 1038 01:09:28,591 --> 01:09:30,217 Conversar sobre o quê? 1039 01:09:30,218 --> 01:09:32,302 Não me interessa a sua vida particular. 1040 01:09:32,303 --> 01:09:34,429 Certo. Ótimo. 1041 01:09:34,430 --> 01:09:37,266 Mas o que houve? Por que a pressa? Vai aonde? 1042 01:09:37,267 --> 01:09:40,394 Acabei de testemunhar uma violação de múltiplos. 1043 01:09:40,395 --> 01:09:43,130 Como agente, é meu dever relatar isso. 1044 01:09:48,193 --> 01:09:50,345 Certo, tudo bem. 1045 01:09:51,029 --> 01:09:53,765 Mas, desde quando você vai ao quarto do Mickey? 1046 01:09:54,408 --> 01:09:56,977 Foi a primeira vez, não foi? 1047 01:09:59,204 --> 01:10:02,524 O que há entre você e Kai, mano? Por que ela veio aqui? 1048 01:10:02,833 --> 01:10:04,458 Ah, cara. O que vamos fazer agora? 1049 01:10:04,459 --> 01:10:08,129 Ela vai direto pro Marshall denunciar a gente, não é? 1050 01:10:08,130 --> 01:10:11,533 Você precisa se acalmar. A Nasha está cuidando disso. 1051 01:10:11,717 --> 01:10:15,245 Ela é capaz de convencer qualquer um de qualquer coisa. 1052 01:10:16,054 --> 01:10:17,956 Oh, meu Deus. 1053 01:10:17,973 --> 01:10:20,000 Além disso... 1054 01:10:20,225 --> 01:10:23,628 ...o idiota está ocupado com seu show de palhaços. 1055 01:10:24,479 --> 01:10:27,899 ...os que vagam na poeira e são colocados... 1056 01:10:27,900 --> 01:10:31,903 nesta linda, másculo, bonita, atraente... 1057 01:10:31,904 --> 01:10:35,990 Que filho da puta. Uma puta que só quer atenção. 1058 01:10:35,991 --> 01:10:40,739 ...cheia de carisma... rocha! 1059 01:10:41,496 --> 01:10:43,831 O que esse babaca serviu no jantar? 1060 01:10:43,832 --> 01:10:45,859 Pelo menos foi bom? 1061 01:10:46,126 --> 01:10:50,071 Vai querer mesmo saber o que aconteceu no jantar? 1062 01:10:51,173 --> 01:10:55,368 Bem, aquele com "17" no peito, 1063 01:10:55,886 --> 01:10:58,788 ...é o Mickey que esteve no meu quarto? 1064 01:11:00,682 --> 01:11:03,851 E o outro que você estava... punhetando? 1065 01:11:03,852 --> 01:11:05,436 É o "18", certo? 1066 01:11:05,437 --> 01:11:07,297 É. 1067 01:11:07,855 --> 01:11:09,715 Ok. 1068 01:11:13,527 --> 01:11:16,472 Pode ficar com o 18, e eu fico com o 17. 1069 01:11:16,822 --> 01:11:18,573 Como é? 1070 01:11:18,574 --> 01:11:20,742 São dois. Por que não compartilhar? 1071 01:11:20,743 --> 01:11:23,495 O único e verdadeiro 1072 01:11:23,496 --> 01:11:25,372 Deixa eu ver se entendi. 1073 01:11:25,373 --> 01:11:29,276 Você estava no chão se cagando todo, 1074 01:11:29,418 --> 01:11:34,114 ele se aproxima e enfia no seu pescoço... 1075 01:11:34,131 --> 01:11:36,575 ...uma seringa? 1076 01:11:37,551 --> 01:11:39,870 Foi isso que aconteceu? 1077 01:11:40,304 --> 01:11:42,722 Eu não estava cagando nas calças. Estava... 1078 01:11:42,723 --> 01:11:45,042 ...só vomitando um pouco. 1079 01:11:45,267 --> 01:11:46,976 Não é essa a questão! 1080 01:11:46,977 --> 01:11:50,146 Eu vi você se esfregando no Mickey, sua babaca. 1081 01:11:50,147 --> 01:11:53,108 Sabe, eu sempre quis dar uma surra em você. 1082 01:11:53,109 --> 01:11:55,693 Nasha, qual é, estou tentando ser discreta. 1083 01:11:55,694 --> 01:12:00,516 O Mickey 17 estava prestes a cair de boca, 1084 01:12:00,574 --> 01:12:02,742 se é que entende o que quero dizer. 1085 01:12:02,743 --> 01:12:06,162 Passe ele pra mim. Na verdade, nós quase... 1086 01:12:06,163 --> 01:12:09,233 "Cair de boca"? Calada! 1087 01:12:09,333 --> 01:12:11,501 O Mickey não é um biscoito que se possa dividir ao meio. 1088 01:12:11,502 --> 01:12:15,130 17 e 18 ambos são Mickey. Ambos são meus Mickeys. 1089 01:12:15,131 --> 01:12:18,492 Então, depois que Marshall pôs você de lado, 1090 01:12:18,926 --> 01:12:20,677 você falou tudo o que tinha pra falar, certo? 1091 01:12:20,678 --> 01:12:22,454 Certo? 1092 01:12:22,805 --> 01:12:24,998 O que você disse? 1093 01:12:26,350 --> 01:12:30,295 Eu só disse: "Obrigado pelo jantar". 1094 01:12:35,024 --> 01:12:36,817 Você disse o quê? 1095 01:12:36,818 --> 01:12:39,319 "Obrigado pelo jantar." 1096 01:12:39,320 --> 01:12:41,764 Obrigado pelo quê? 1097 01:12:41,906 --> 01:12:44,741 Por colocar... ...uma arma na sua cabeça 1098 01:12:44,742 --> 01:12:46,994 pra explodir seus miolos? 1099 01:12:46,995 --> 01:12:49,746 Meu Deus, você é uma bichinha! 1100 01:12:49,747 --> 01:12:52,108 Derrotado de merda! 1101 01:12:53,960 --> 01:12:57,921 Eu acho... que sou uma espécie de derrotado. 1102 01:12:57,922 --> 01:12:59,824 O quê? 1103 01:13:00,884 --> 01:13:04,495 É isso o que você é? 1104 01:13:04,637 --> 01:13:06,722 Hein? É mesmo? 1105 01:13:06,723 --> 01:13:08,833 Finalmente estou liberto 1106 01:13:08,892 --> 01:13:12,420 A caminho da Terra Prometida 1107 01:13:19,652 --> 01:13:23,347 Aleluia, aleluia! 1108 01:13:29,370 --> 01:13:31,647 A culpa não é sua. 1109 01:13:32,040 --> 01:13:35,276 Amém! 1110 01:13:35,668 --> 01:13:38,003 Vamos matar esse filho da puta. 1111 01:13:38,004 --> 01:13:40,422 O cara é o rei da matança. 1112 01:13:40,423 --> 01:13:43,383 "Mate isso, mate aquilo. Por que não matamos todo mundo?" 1113 01:13:43,384 --> 01:13:45,636 Pode ficar aqui e assistir TV, se quiser. 1114 01:13:45,637 --> 01:13:47,721 Espere, espere, espere. 1115 01:13:47,722 --> 01:13:51,459 Não dá pra negociar coisa alguma com você agindo assim. 1116 01:13:52,143 --> 01:13:54,045 Jesus. 1117 01:13:55,771 --> 01:13:58,339 Você está sob efeito de Oxyzofol. 1118 01:13:59,149 --> 01:14:01,009 Mickey? 1119 01:14:01,234 --> 01:14:03,053 Ei, o que... 1120 01:14:03,779 --> 01:14:05,321 - Ele está com sua arma. - Arma? 1121 01:14:05,322 --> 01:14:07,239 Temos que detê-lo. 1122 01:14:07,240 --> 01:14:10,101 O quê? Aonde ele está indo? 1123 01:14:11,453 --> 01:14:14,872 Por quê? Por quê? Por que o Comandante Marshall 1124 01:14:14,873 --> 01:14:18,193 está cortando aquela linda, charmosa e grande pedra? 1125 01:14:25,717 --> 01:14:27,535 É! 1126 01:14:27,886 --> 01:14:29,662 É! 1127 01:14:31,640 --> 01:14:33,099 Linda. 1128 01:14:33,100 --> 01:14:35,601 É elegante, quente, exótica. 1129 01:14:35,602 --> 01:14:36,602 Exótica. 1130 01:14:36,603 --> 01:14:38,896 É nela que nossos nomes serão gravados. 1131 01:14:38,897 --> 01:14:42,008 O meu e o de vocês. O de vocês! 1132 01:14:42,359 --> 01:14:46,429 E o seu! O seu! E o seu! 1133 01:14:46,947 --> 01:14:49,933 E o seu, minha linda Ylfa. 1134 01:14:50,450 --> 01:14:53,452 Quase todos vocês 1135 01:14:53,453 --> 01:14:55,955 serão lembrados pela história 1136 01:14:55,956 --> 01:15:00,685 como os orgulhosos fundadores da primeira geração de Niflheim. 1137 01:15:01,086 --> 01:15:03,212 É! 1138 01:15:03,213 --> 01:15:06,908 Nossa pedra fundamental, o diamante negro. 1139 01:15:07,467 --> 01:15:09,760 Linda e resplandescente pureza. 1140 01:15:09,761 --> 01:15:14,140 Esta rocha se tornará o memorial simbólico de Niflheim. 1141 01:15:14,141 --> 01:15:17,183 O único e inigualável planeta colônia puro. 1142 01:15:17,184 --> 01:15:19,018 O único e verdadeiro Niflheim! 1143 01:15:19,019 --> 01:15:21,146 O único e inigualável Niflheim! 1144 01:15:21,147 --> 01:15:24,967 - O único e sem igual! - O único e inigualável! 1145 01:16:08,402 --> 01:16:10,512 Não toque nisso, senhor! 1146 01:16:10,779 --> 01:16:13,849 - Talvez seja contagioso! - É contagioso! 1147 01:16:14,950 --> 01:16:17,311 Se tocar nele, você morre! 1148 01:16:18,287 --> 01:16:20,330 - Mickey? - Corram! 1149 01:16:20,331 --> 01:16:22,373 - Parem! Parem! - Mickey! 1150 01:16:22,374 --> 01:16:24,209 - Parem! Voltem! - Mickey! 1151 01:16:24,210 --> 01:16:27,070 Fechem as saídas! Isole a câmara! 1152 01:16:30,591 --> 01:16:33,009 Fiquem calmos, porra! 1153 01:16:33,010 --> 01:16:34,786 Esterilização. 1154 01:16:37,473 --> 01:16:40,641 Iniciem o estágio 1. Agentes! 1155 01:16:40,642 --> 01:16:42,935 Vistam os trajes contra materiais perigosos! 1156 01:16:42,936 --> 01:16:45,921 - Arkady! Mexa sua bunda! - Sim! Ok! 1157 01:16:50,193 --> 01:16:51,944 Capturem ele! 1158 01:16:51,945 --> 01:16:54,138 Capturem ele vivo! 1159 01:16:57,033 --> 01:16:59,743 Ele está aqui! Está aqui! É isso aí! 1160 01:16:59,744 --> 01:17:01,203 É isso aí. 1161 01:17:01,204 --> 01:17:03,455 Peguem, peguem, peguem! 1162 01:17:03,456 --> 01:17:06,150 Peguem... peguem... Puta que pariu! 1163 01:17:06,918 --> 01:17:10,796 Ei, "dispensável", você não precisa de traje de proteção. 1164 01:17:10,797 --> 01:17:13,157 Pegue essa maldita coisa! 1165 01:17:27,647 --> 01:17:29,940 Pegue logo essa coisa, seu idiota! 1166 01:17:29,941 --> 01:17:31,817 Pegue! 1167 01:17:31,818 --> 01:17:33,969 Mickey! 1168 01:17:35,613 --> 01:17:37,431 Cadê o outro Mickey? 1169 01:17:38,116 --> 01:17:39,533 Sei lá! 1170 01:17:39,534 --> 01:17:42,394 Mickey, aqui! Aqui. Anda! 1171 01:17:42,495 --> 01:17:45,272 Conseguimos! Conseguimos! 1172 01:17:45,540 --> 01:17:47,775 - Não, não, não! - Peguem a arma! 1173 01:17:50,086 --> 01:17:52,321 Mickey, não! 1174 01:17:56,843 --> 01:17:58,969 Múltiplos. 1175 01:17:58,970 --> 01:18:01,555 Não atirem! Está tudo sob controle! 1176 01:18:01,556 --> 01:18:03,499 Não atirem. 1177 01:18:03,598 --> 01:18:07,127 É. Calma. Calma. 1178 01:18:07,144 --> 01:18:09,145 Temos tudo sob controle. 1179 01:18:09,146 --> 01:18:12,507 Você é o máximo, Marshall! Bravo! 1180 01:18:13,108 --> 01:18:15,568 Esses múltiplos desprezíveis 1181 01:18:15,569 --> 01:18:17,736 arruinaram... 1182 01:18:17,737 --> 01:18:20,223 o nosso precioso símbolo de... 1183 01:18:26,163 --> 01:18:28,831 - Matem ele! - Se abaixe, senhor. 1184 01:18:28,832 --> 01:18:30,984 Abram fogo! 1185 01:18:38,008 --> 01:18:40,118 Esterilizem-me! 1186 01:18:56,193 --> 01:18:58,928 Prendam eles. Múltiplos desgraçados. 1187 01:19:18,381 --> 01:19:19,965 Diga ao Comitê que você estava mirando no "rastejante" 1188 01:19:19,966 --> 01:19:21,842 atrás do Marshall. 1189 01:19:21,843 --> 01:19:24,621 Caso contrário, você poderá ser excluído permanentemente. 1190 01:19:25,680 --> 01:19:27,789 Que se foda isso tudo. 1191 01:19:28,015 --> 01:19:29,474 Acha mesmo que o "Capitão Creampie" 1192 01:19:29,475 --> 01:19:31,668 vai nos deixar viver? 1193 01:19:33,562 --> 01:19:36,105 Provavelmente ele vai atirar em nós. 1194 01:19:36,106 --> 01:19:37,774 Ele é maluco. 1195 01:19:37,775 --> 01:19:40,218 Não escuta ninguém. 1196 01:19:40,361 --> 01:19:43,321 Esse aí é a mais idiota e maluca versão de todos os Mickeys. 1197 01:19:43,322 --> 01:19:45,766 E isso já mostra um pouco da coisa. 1198 01:19:46,617 --> 01:19:48,701 Ele arruinou a minha vida. 1199 01:19:48,702 --> 01:19:49,953 É mesmo? 1200 01:19:49,954 --> 01:19:52,538 Todos nos ferramos no minuto em que você decidiu não morrer 1201 01:19:52,539 --> 01:19:54,999 e voltou rastejando pra casa da mamãe. 1202 01:19:55,000 --> 01:19:58,195 Não foi minha culpa. Foi culpa de um rastejante. 1203 01:19:59,171 --> 01:20:01,089 rastejante? 1204 01:20:01,090 --> 01:20:04,092 Bem, se aquele rastejante tivesse me comido como deveria, 1205 01:20:04,093 --> 01:20:06,928 então, não estaríamos nessa situação, mas... 1206 01:20:06,929 --> 01:20:09,289 ...todos me rejeitaram. 1207 01:20:09,306 --> 01:20:11,333 E agora sou um maldito Múltiplo. 1208 01:20:11,558 --> 01:20:14,252 - Rejeitaram você? - Sim. 1209 01:20:14,728 --> 01:20:18,298 Ficavam todos me empurrando e me puxando... 1210 01:20:18,565 --> 01:20:21,676 e todos eles me jogaram de volta na neve. 1211 01:20:22,403 --> 01:20:26,197 Talvez eu não parecesse saboroso o bastante ou estivesse fedendo. 1212 01:20:26,198 --> 01:20:28,350 Não sei. 1213 01:20:28,993 --> 01:20:31,494 Talvez se eu estivesse em algum tipo de molho... 1214 01:20:31,495 --> 01:20:33,355 Peraí. 1215 01:20:34,498 --> 01:20:36,900 Está me dizendo que eles salvaram você? 1216 01:20:37,501 --> 01:20:39,335 Pense nisso. 1217 01:20:39,336 --> 01:20:41,754 Você deveria ter morrido naquele abismo. 1218 01:20:41,755 --> 01:20:44,282 Os rastejantes salvaram você. 1219 01:20:44,633 --> 01:20:47,911 Ah, é, bem, se você colocar dessa forma... 1220 01:20:49,847 --> 01:20:52,973 acho que estavam, mais ou menos, se despedindo de mim. 1221 01:20:52,974 --> 01:20:54,975 Talvez eu devesse ter agradecido. 1222 01:20:54,976 --> 01:20:56,810 É! 1223 01:20:56,811 --> 01:20:59,396 Não acho que eles iam te comer. 1224 01:20:59,397 --> 01:21:01,757 Correto? 1225 01:21:01,899 --> 01:21:04,109 Oh, meu Deus. 1226 01:21:04,110 --> 01:21:06,903 Vamos relatar isso à "Ciência". Eles salvam humanos. 1227 01:21:06,904 --> 01:21:09,598 É, as pessoas precisam saber disso. 1228 01:21:10,283 --> 01:21:12,476 Eles me salvaram. 1229 01:21:22,503 --> 01:21:25,005 Ei! Cadê a porra da escada? 1230 01:21:25,006 --> 01:21:27,007 Você devia ter trazido uma escada. 1231 01:21:27,008 --> 01:21:28,909 Não sei... 1232 01:21:29,510 --> 01:21:32,371 Olha, me deixe ajudar. 1233 01:21:32,388 --> 01:21:35,140 Pare. Pare, pare! Eu mesmo faço isso. 1234 01:21:35,141 --> 01:21:37,960 Vou descer sozinho. Sai daí, porra. 1235 01:21:41,564 --> 01:21:43,966 - Vamos. - Oi, Timo. 1236 01:21:44,025 --> 01:21:45,609 O que está fazendo aqui? 1237 01:21:45,610 --> 01:21:47,319 Nossa! 1238 01:21:47,320 --> 01:21:49,654 Vocês são mesmo Múltiplos, hein? 1239 01:21:49,655 --> 01:21:53,533 Mas é você. É, eu vejo que é nessa sua cara de idiota. 1240 01:21:53,534 --> 01:21:56,687 Foi você quem me deu isso, não foi? 1241 01:21:59,248 --> 01:22:02,526 Tome, pessoal. Devem estar morrendo de fome. 1242 01:22:02,919 --> 01:22:05,863 Valeu, cara. Eu sabia que você viria por nós. 1243 01:22:07,173 --> 01:22:09,241 Qual é a sua? 1244 01:22:09,509 --> 01:22:11,619 O que é tudo aquilo? 1245 01:22:12,220 --> 01:22:14,136 Bem... 1246 01:22:14,137 --> 01:22:16,039 O negócio é o seguinte: 1247 01:22:16,765 --> 01:22:20,684 Preciso gravar um vídeo e enviar à Terra com urgência. 1248 01:22:20,685 --> 01:22:23,145 Vídeo? À Terra? 1249 01:22:23,146 --> 01:22:24,855 É. Hã... 1250 01:22:24,856 --> 01:22:26,758 É pro... 1251 01:22:27,567 --> 01:22:29,260 ...Darius Blank. 1252 01:22:29,611 --> 01:22:32,180 Darius Blank... Quem é? 1253 01:22:35,242 --> 01:22:38,603 Hoje encontrei isso na minha porta. 1254 01:22:38,870 --> 01:22:41,038 Foi escrito à mão. 1255 01:22:41,039 --> 01:22:43,358 É uma linda caligrafia. 1256 01:22:45,835 --> 01:22:47,670 Isto é do sócio de Darius Blank? 1257 01:22:47,671 --> 01:22:50,782 É. Do sócio dele. 1258 01:22:50,799 --> 01:22:53,826 Caralho, o sócio dele. 1259 01:22:54,177 --> 01:22:56,428 Sacou o que quero dizer? É claro! 1260 01:22:56,429 --> 01:22:59,723 Claro que o agiota de todos os agiotas 1261 01:22:59,724 --> 01:23:01,684 descobriria uma maneira de enviar um de seus homens 1262 01:23:01,685 --> 01:23:04,520 pra nos seguir até aqui, até Niflheim, 1263 01:23:04,521 --> 01:23:06,313 até onde estamos neste momento! 1264 01:23:06,314 --> 01:23:08,274 Isso significa 1 milhão de milhas de Ulaanbaatar. 1265 01:23:08,275 --> 01:23:10,484 Entende o que estou falando? Sabe o quão longe isso é? 1266 01:23:10,485 --> 01:23:13,696 "Não importa se foi ninharia que você conseguiu arrecadar. 1267 01:23:13,697 --> 01:23:16,740 Descobrimos que enviá-la à Terra custará a você 1268 01:23:16,741 --> 01:23:19,326 uma taxa de transferência intergaláctica. 1269 01:23:19,327 --> 01:23:22,830 Mais da... metade do valor total." 1270 01:23:22,831 --> 01:23:26,375 O maldito sócio! Não faço ideia de quem seja! 1271 01:23:26,376 --> 01:23:30,004 Não sei quem é. Não é uma loucura? 1272 01:23:30,005 --> 01:23:32,548 "Envie uma obra de arte visual. 1273 01:23:32,549 --> 01:23:36,993 Um vídeo que capturou os detalhes da morte." 1274 01:23:37,136 --> 01:23:38,995 Leia o verso. 1275 01:23:39,096 --> 01:23:42,098 Diz pra cortar em, pelo menos, 13 pedaços. 1276 01:23:42,099 --> 01:23:44,960 Cortar? Que porra é essa? 1277 01:23:45,060 --> 01:23:47,520 Ei! O que foi que eu disse sobre o "close"? 1278 01:23:47,521 --> 01:23:48,938 O "close" é o mais importante, ok? 1279 01:23:48,939 --> 01:23:50,815 Então, pegue a câmera 32K, 1280 01:23:50,816 --> 01:23:53,568 e coloque aqui pro Sr. Darius Blank. 1281 01:23:53,569 --> 01:23:55,470 Entendeu? 1282 01:23:59,033 --> 01:24:00,934 Sinto muito, Mickey. 1283 01:24:01,201 --> 01:24:04,729 Olha, está tudo lá. Certo? Na carta. 1284 01:24:05,205 --> 01:24:07,039 Se eu gravar esse vídeo e enviar pra ele, 1285 01:24:07,040 --> 01:24:09,192 ele vai me deixar viver. 1286 01:24:10,627 --> 01:24:13,963 Se eu não fizer, vai mandar o capanga dele, 1287 01:24:13,964 --> 01:24:16,741 e eu vou ser o primeiro a morrer. 1288 01:24:17,718 --> 01:24:19,995 O que acha que devo fazer? 1289 01:24:20,095 --> 01:24:23,331 Vamos, cara. Se eu morrer, acabou-se. 1290 01:24:23,515 --> 01:24:24,932 Mas você é um "dispensável". 1291 01:24:24,933 --> 01:24:27,085 Eles simplesmente reimprimirão você. 1292 01:24:27,644 --> 01:24:30,297 Por favor, Mickey. 1293 01:24:30,689 --> 01:24:32,315 Sou seu amigo. 1294 01:24:32,316 --> 01:24:34,901 Por favor, faça isso pelo seu amigo. Uma vez. 1295 01:24:34,902 --> 01:24:37,971 Precisa fazer isso por mim, cara. Sou seu irmão. 1296 01:24:40,574 --> 01:24:43,018 Me perdoe. 1297 01:24:44,369 --> 01:24:46,204 Me perdoe. 1298 01:24:46,205 --> 01:24:48,565 Eu sinto muito. 1299 01:24:50,375 --> 01:24:53,628 - Eu sinto muito. - Mas que merda. 1300 01:24:53,629 --> 01:24:56,781 Devíamos ter matado aquele cara quando tivemos a chance. 1301 01:24:57,049 --> 01:24:59,091 Você tem que fazer isso por mim só dessa vez. 1302 01:24:59,092 --> 01:25:01,259 É tudo o que peço. Sinto muitíssimo. 1303 01:25:01,260 --> 01:25:03,678 Pare de chorar, seu babacão! 1304 01:25:03,679 --> 01:25:06,373 Está acabando com a porra dos meus nervos! 1305 01:25:07,225 --> 01:25:09,142 Por que vocês não jogam Pedra, Papel e Tesoura? 1306 01:25:09,143 --> 01:25:11,645 E então atiraremos no perdedor, certo? 1307 01:25:11,646 --> 01:25:15,190 Não? Tudo bem. Atire nele. 1308 01:25:15,191 --> 01:25:17,484 - Nele? - É, nele. 1309 01:25:17,485 --> 01:25:19,694 Eu não esperava isso. Achei que escolheria ele. 1310 01:25:19,695 --> 01:25:23,098 É, você achou, mas o gentil é mais fácil. Anda. 1311 01:25:36,504 --> 01:25:39,406 Você é um puta idiota, Timo. 1312 01:25:41,342 --> 01:25:43,301 Se você fizer isso, e o sem-cara deixar você viver, 1313 01:25:43,302 --> 01:25:45,470 acha que terminará aqui? 1314 01:25:45,471 --> 01:25:49,015 Não passou pela sua cabeça que eu mesma vou te fatiar? 1315 01:25:49,016 --> 01:25:51,309 Oh, meu Deus. Qual é o problema? 1316 01:25:51,310 --> 01:25:53,561 Ah, então me troque com ele. 1317 01:25:53,562 --> 01:25:55,589 Amarre-o. 1318 01:25:56,107 --> 01:25:57,107 O quê? 1319 01:25:57,108 --> 01:26:00,052 Corte-me em pedaços, não ele. 1320 01:26:00,695 --> 01:26:02,320 Olha pra ele. 1321 01:26:02,321 --> 01:26:05,115 Atirei nele uma vez com o Taser, e foi como se ele fumasse 1322 01:26:05,116 --> 01:26:07,742 uma enguia elétrica, cara. 1323 01:26:07,743 --> 01:26:11,730 Mas se cortar meu corpo inteiro em 10 pedaços de Mickey, 1324 01:26:11,872 --> 01:26:15,609 eu continuarei fresco como um sashimi fresquinho. 1325 01:26:16,127 --> 01:26:19,863 De cabeça erguida. O Darius vai adorar. 1326 01:26:20,715 --> 01:26:22,798 Só preciso de uma ajudinha sua. 1327 01:26:22,799 --> 01:26:24,659 Minha ajuda? 1328 01:26:26,428 --> 01:26:29,555 Preciso de mais daquele... 1329 01:26:29,556 --> 01:26:31,916 ...Oxyzofol. 1330 01:26:33,184 --> 01:26:36,754 - É, eu tenho algum Oxy. - Mas, o não diluído. 1331 01:26:37,689 --> 01:26:39,231 Você quer... 1332 01:26:39,232 --> 01:26:43,469 - Quer Oxy puro agora? - É. 1333 01:26:44,404 --> 01:26:46,597 Pense nisso como... 1334 01:26:47,490 --> 01:26:49,658 Pense nisso como o último... 1335 01:26:49,659 --> 01:26:53,479 cigarro antes da execução. 1336 01:26:55,415 --> 01:26:58,276 É o mínimo que você pode fazer por um amigo. 1337 01:26:59,294 --> 01:27:01,503 - Dê o seu a ele. - O quê? 1338 01:27:01,504 --> 01:27:03,213 - Anda. - Não. 1339 01:27:03,214 --> 01:27:06,284 Da próxima vez eu te dou um de graça. Você me conhece. 1340 01:27:07,594 --> 01:27:09,620 Isso foi caro. 1341 01:27:15,769 --> 01:27:17,795 As chaves. 1342 01:27:27,614 --> 01:27:29,323 Nasha! 1343 01:27:29,324 --> 01:27:31,350 Não. 1344 01:27:31,534 --> 01:27:33,519 Faz! 1345 01:27:37,457 --> 01:27:40,193 Nasha, o que está fazendo? 1346 01:27:41,002 --> 01:27:42,669 O que está acontecendo aqui? 1347 01:27:42,670 --> 01:27:45,573 Nasha, fique parada aí. 1348 01:27:48,175 --> 01:27:50,343 Fiquei um pouco chocado com tudo isso. 1349 01:27:50,344 --> 01:27:52,762 Ela ia, literalmente, cortar a cabeça dele 1350 01:27:52,763 --> 01:27:55,248 com uma motosserra. 1351 01:27:55,766 --> 01:27:59,811 Mas então, parei pra pensar e fiquei meio... 1352 01:27:59,812 --> 01:28:01,504 ...comovido. 1353 01:28:03,690 --> 01:28:07,594 Ela é a única que perderia a cabeça daquele jeito por mim. 1354 01:28:08,654 --> 01:28:11,014 E não foi a primeira vez. 1355 01:28:12,783 --> 01:28:15,243 Olá? Podemos ajudar você? 1356 01:28:15,244 --> 01:28:17,229 Nasha, vai embora. 1357 01:28:17,704 --> 01:28:18,913 - Tire isso. - Ei, ei, ei. 1358 01:28:18,914 --> 01:28:20,414 - Preciso entrar aí. - O que está fazendo? 1359 01:28:20,415 --> 01:28:22,542 Eu vou entrar lá. Vocês o deixaram sozinho! 1360 01:28:22,543 --> 01:28:25,419 - Mas esse é o trabalho dele! - Isso não me interessa! 1361 01:28:25,420 --> 01:28:27,380 Certo, olha, vou chamar a segurança! 1362 01:28:27,381 --> 01:28:30,132 - Não sei mais o que... - Eu sou a segurança! 1363 01:28:30,133 --> 01:28:32,410 Me dê o traje! 1364 01:28:33,887 --> 01:28:35,513 Três, três, três. 1365 01:28:35,514 --> 01:28:37,832 - Arkady 3.0. - É, é, é! 1366 01:28:49,027 --> 01:28:51,346 Você vai ficar bem. 1367 01:29:04,501 --> 01:29:09,155 Nasha. Ela é a única que sempre ficou lá comigo. 1368 01:29:09,797 --> 01:29:11,865 Ela sempre me amou. 1369 01:29:12,466 --> 01:29:14,576 Cada um de mim. 1370 01:29:14,677 --> 01:29:16,662 Até ele. 1371 01:29:16,971 --> 01:29:19,665 O "eu" que não consigo entender. 1372 01:29:20,016 --> 01:29:22,309 - O que é isso? - Não está sabendo? 1373 01:29:22,310 --> 01:29:24,060 Ficaram dando voltas a noite toda. 1374 01:29:24,061 --> 01:29:26,730 - E ainda tem mais chegando. - Por que estão fazendo isso? 1375 01:29:26,731 --> 01:29:29,774 Não sabemos. Eles podem atravessar gelo sólido e pedra. 1376 01:29:29,775 --> 01:29:32,152 Imagine se todos eles abordassem essa nave. Aterrorizante. 1377 01:29:32,153 --> 01:29:34,930 Mas ele não conseguiu nem rasgar o saco no refeitório. 1378 01:29:36,365 --> 01:29:38,867 Ouviu isso? Vem daquele que capturamos ontem. 1379 01:29:38,868 --> 01:29:39,951 Anda, anda. 1380 01:29:39,952 --> 01:29:41,703 Espera, o que... Você quer dizer o bebê? 1381 01:29:41,704 --> 01:29:44,497 É. Ele grita e chora como um. 1382 01:29:44,498 --> 01:29:47,401 E foi quando todos começaram a se reunir. 1383 01:29:51,172 --> 01:29:52,964 Ei, Mickey, não pare. 1384 01:29:52,965 --> 01:29:55,091 Aquele é... Aquele é o que eu... 1385 01:29:55,092 --> 01:29:57,453 - Continue andando. - Esquece. 1386 01:29:58,179 --> 01:30:00,581 Oi! Como vai? 1387 01:30:00,639 --> 01:30:02,223 Com licença. 1388 01:30:02,224 --> 01:30:03,725 Vamos. 1389 01:30:03,726 --> 01:30:05,518 Desculpem, estou passando. 1390 01:30:05,519 --> 01:30:08,146 Ei, por que montaram a Sala de Decisões lá? 1391 01:30:08,147 --> 01:30:10,065 Não faço ideia. Só me disseram pra levar o prisioneiro. 1392 01:30:10,066 --> 01:30:11,816 Aparentemente, Ylfa provocou uma grande discussão. 1393 01:30:11,817 --> 01:30:13,485 Ela quer o rastejante já. 1394 01:30:13,486 --> 01:30:16,154 Dorothy, tenho informações cruciais sobre os rastejantes. 1395 01:30:16,155 --> 01:30:18,323 Mickey tem que entregar um relatório ao chefe da Ciências. 1396 01:30:18,324 --> 01:30:20,434 Ah, espera. 1397 01:30:29,752 --> 01:30:31,503 É! Eu sabia. 1398 01:30:31,504 --> 01:30:33,295 Ontem, no refeitório, 1399 01:30:33,296 --> 01:30:35,881 quando você segurou o bebê, eu vi. 1400 01:30:35,882 --> 01:30:37,825 Viu isso? 1401 01:30:38,134 --> 01:30:41,512 - Mas não sei o que significa. - Então, está só imitando. 1402 01:30:41,513 --> 01:30:44,139 - Bem, no começo, eu... - Dorothy, fique esperta! 1403 01:30:44,140 --> 01:30:46,934 Está muito agitado no momento. Conversaremos depois. 1404 01:30:46,935 --> 01:30:48,852 Estamos gravando os sons deles pra ver se conseguimos obter 1405 01:30:48,853 --> 01:30:51,214 algum tipo de padrão. 1406 01:30:51,272 --> 01:30:54,024 O Comitê declarou emergência de nível 3. 1407 01:30:54,025 --> 01:30:56,902 O controle exclusivo de comando foi dado ao Comandante Marshall 1408 01:30:56,903 --> 01:31:00,014 por 36 votos contra 21. 1409 01:31:02,033 --> 01:31:03,935 Obrigado. 1410 01:31:04,869 --> 01:31:08,356 Que acontecimento. Este é um ingrediente realmente novo. 1411 01:31:09,040 --> 01:31:12,209 Isso abre novos horizontes de possíveis molhos. 1412 01:31:12,210 --> 01:31:15,420 É tão bom... Como devo dizer... 1413 01:31:15,421 --> 01:31:17,005 Oportunidade, senhora. 1414 01:31:17,006 --> 01:31:19,675 É, uma grande oportunidade. Simplesmente super. 1415 01:31:19,676 --> 01:31:22,828 Sim, é uma super oportunidade. 1416 01:31:27,642 --> 01:31:30,294 Oh, nossa! 1417 01:31:30,937 --> 01:31:33,506 Também é uma dádiva de Deus. 1418 01:31:34,649 --> 01:31:36,775 Está livre de patógenos nocivos, correto? 1419 01:31:36,776 --> 01:31:38,928 Sim, senhora, claro. 1420 01:31:58,839 --> 01:32:01,658 Qual desses idiotas aí é o Mickey 18? 1421 01:32:02,134 --> 01:32:04,202 Imobilize a cabeça dele! 1422 01:32:08,307 --> 01:32:11,183 Agora posso diferenciar vocês dois. Múltiplos nojentos. 1423 01:32:11,184 --> 01:32:14,020 Ah, é. Isso parece justo. 1424 01:32:14,021 --> 01:32:16,188 Oh, meu Deus. Carne queimada. 1425 01:32:16,189 --> 01:32:17,315 Isso não é nada, querida. 1426 01:32:17,316 --> 01:32:20,526 Espere só até esses dois virarem salsichas tostadas no reciclador. 1427 01:32:20,527 --> 01:32:22,194 Como vai aguentar o fedor? 1428 01:32:22,195 --> 01:32:24,196 Estou sendo o mais rápido que posso. 1429 01:32:24,197 --> 01:32:26,099 Mickey? 1430 01:32:26,199 --> 01:32:28,034 Sinto muito. 1431 01:32:28,035 --> 01:32:30,953 Vocês dois, este tijolo armazena suas memórias, certo? 1432 01:32:30,954 --> 01:32:34,607 Agora verão como apago elas permanentemente. 1433 01:32:34,708 --> 01:32:38,461 Dessa forma entenderão o significado e o horror do final. 1434 01:32:38,462 --> 01:32:40,212 Acabaram-se as reimpressões! 1435 01:32:40,213 --> 01:32:42,673 É nisso que vocês devem pensar quando morrerem. 1436 01:32:42,674 --> 01:32:44,826 Mortos pra sempre! 1437 01:32:45,093 --> 01:32:47,970 Agora que as memórias se foram, qual corpo vai primeiro? 1438 01:32:47,971 --> 01:32:50,540 Um de cada vez será diversão dobrada. 1439 01:32:50,640 --> 01:32:53,168 - Assustador. - Comandante Marshall! 1440 01:32:53,643 --> 01:32:55,561 Posso dizer algumas palavras? 1441 01:32:55,562 --> 01:32:58,230 Independentemente de quem queime primeiro, um simples fato: 1442 01:32:58,231 --> 01:33:00,649 Diante de nós temos dois Mickeys. 1443 01:33:00,650 --> 01:33:02,777 E não por culpa deles, devo acrescentar. 1444 01:33:02,778 --> 01:33:05,905 Um deles está sendo injustamente acusado de atirar no senhor. 1445 01:33:05,906 --> 01:33:09,934 Mas a verdade é que ele estava atento à sua segurança. 1446 01:33:10,702 --> 01:33:12,244 Ele foi o primeiro a notar o 2º rastejante 1447 01:33:12,245 --> 01:33:13,621 saindo da pedra atrás do senhor. 1448 01:33:13,622 --> 01:33:16,207 E como o senhor bem sabe, quando imprimem um dispensável... 1449 01:33:16,208 --> 01:33:19,793 Já chega! Você está defendendo esses idiotas. 1450 01:33:19,794 --> 01:33:21,461 Devia era estar limpando sua própria cagada. 1451 01:33:21,462 --> 01:33:23,755 Posse ilegal de Oxyzofol. 1452 01:33:23,756 --> 01:33:25,632 Ocultação de uma violação de múltiplos. 1453 01:33:25,633 --> 01:33:26,716 Que decepção. 1454 01:33:26,717 --> 01:33:29,636 E tentativa de homicídio com uma serra elétrica. 1455 01:33:29,637 --> 01:33:32,847 É uma ficha criminal e tanto, não acha, Srta. Barridge? 1456 01:33:32,848 --> 01:33:34,724 As nuvens da guerra estão se formando. 1457 01:33:34,725 --> 01:33:37,018 Olhe só aquele enxame de rastejantes. 1458 01:33:37,019 --> 01:33:39,229 A humanidade deve se unir neste momento crítico. 1459 01:33:39,230 --> 01:33:42,774 Por que estamos perdendo tempo com essa escória da sociedade? 1460 01:33:42,775 --> 01:33:45,527 Fala como um verdadeiro comandante de guerra, senhor. 1461 01:33:45,528 --> 01:33:46,778 Muito impressionante. 1462 01:33:46,779 --> 01:33:49,572 Se me permite, é uma bela adição ao seu histórico 1463 01:33:49,573 --> 01:33:50,698 de citações de guerra. 1464 01:33:50,699 --> 01:33:51,950 - Gostou dessa? - Gostei. 1465 01:33:51,951 --> 01:33:53,243 - Quer mais? - Por favor. 1466 01:33:53,244 --> 01:33:56,230 O senhor continua citando que estamos em situação de guerra. 1467 01:33:56,831 --> 01:33:59,415 Se me permite, posso fazer duas observações, senhor? 1468 01:33:59,416 --> 01:34:01,417 Fique à vontade. 1469 01:34:01,418 --> 01:34:03,962 Primeiro, lutar numa guerra exige uma quantidade enorme 1470 01:34:03,963 --> 01:34:06,506 de energia e calorias. 1471 01:34:06,507 --> 01:34:08,424 Considerando que estamos nos estágios iniciais de colonização, 1472 01:34:08,425 --> 01:34:10,385 e a nossa sobrevivência está em jogo, 1473 01:34:10,386 --> 01:34:13,012 me pergunto se esse gasto é justificável. 1474 01:34:13,013 --> 01:34:14,305 Segundo, 1475 01:34:14,306 --> 01:34:16,516 nossos inimigos aparentes são os rastejantes. 1476 01:34:16,517 --> 01:34:20,061 Mas será que eles querem mesmo entrar em guerra? 1477 01:34:20,062 --> 01:34:21,646 Eles estão há horas andando em círculos 1478 01:34:21,647 --> 01:34:23,147 sem fazer nada além de esperar. 1479 01:34:23,148 --> 01:34:26,093 Meu Deus, Agente Barridge. 1480 01:34:26,110 --> 01:34:31,096 Você foi cinco vezes campeã da "Copa Marshall". 1481 01:34:31,321 --> 01:34:33,408 "Agente do Mês." 1482 01:34:33,409 --> 01:34:36,119 E agora está aterrorizada 1483 01:34:36,120 --> 01:34:38,204 por causa desses insetos alienígenas? 1484 01:34:38,205 --> 01:34:41,024 Quão fundo você desceu. 1485 01:34:41,750 --> 01:34:44,042 O que vai fazer quando eles abrirem um buraco na nave 1486 01:34:44,043 --> 01:34:46,737 e comerem a sua bunda? 1487 01:34:47,589 --> 01:34:49,089 Macacos grotescos! 1488 01:34:49,090 --> 01:34:52,718 Grotesco ou não, eles são os habitantes nativos do planeta! 1489 01:34:52,719 --> 01:34:55,262 E temos provas de que eles salvaram um de nós. 1490 01:34:55,263 --> 01:34:57,431 Não atacaram e nem comeram ele. 1491 01:34:57,432 --> 01:34:59,266 Salvaram e não comeram quem? 1492 01:34:59,267 --> 01:35:02,003 Hã... eu. 1493 01:35:03,021 --> 01:35:05,589 Eles me salvaram. 1494 01:35:09,861 --> 01:35:13,113 Claro que não comeram você. Você é comida ruim. 1495 01:35:13,114 --> 01:35:15,407 Você é um presunto reciclado, filho. 1496 01:35:15,408 --> 01:35:19,286 Você é mastigado e cagado repetidas vezes. 1497 01:35:19,287 --> 01:35:21,288 Bom, acho que eles não são apenas insetos idiotas, querido. 1498 01:35:21,289 --> 01:35:23,790 Eles sabem evitar porcaria, lixo. 1499 01:35:23,791 --> 01:35:25,917 Devem ter alguma capacidade cognitiva. 1500 01:35:25,918 --> 01:35:27,919 Isso mesmo! 1501 01:35:27,920 --> 01:35:30,672 Na verdade, evidenciam sinais de alta inteligência. 1502 01:35:30,673 --> 01:35:33,383 São capazes de se envolver em conversas significativas. 1503 01:35:33,384 --> 01:35:36,454 Estamos analisando isso, e... 1504 01:35:36,929 --> 01:35:38,805 Senhor, 1505 01:35:38,806 --> 01:35:41,475 deve tentar se comunicar com eles o senhor mesmo. 1506 01:35:41,476 --> 01:35:45,046 Estamos desenvolvendo uma espécie de tradutor. 1507 01:35:46,689 --> 01:35:50,593 Você quer dizer assim? Acha que eu sou um idiota? 1508 01:36:08,835 --> 01:36:12,421 4 anos e meio viajando pela porra da galáxia, 1509 01:36:12,422 --> 01:36:16,509 só pra ouvir esses malditos alienígenas grunhindo? 1510 01:36:16,510 --> 01:36:20,012 Alguém me diga se isso faz algum sentido! 1511 01:36:20,013 --> 01:36:22,390 Se isso faz algum sentido? 1512 01:36:22,391 --> 01:36:24,392 As suas tolices fazem algum sentido? 1513 01:36:24,393 --> 01:36:27,728 Sua cara de bosta é o que realmente não faz sentido algum, 1514 01:36:27,729 --> 01:36:30,507 seu idiota arrombado! 1515 01:36:30,565 --> 01:36:32,233 Você chama eles de alienígenas! 1516 01:36:32,234 --> 01:36:33,609 Alienígenas aqui somos nós, idiota. 1517 01:36:33,610 --> 01:36:36,805 Eles já viviam aqui antes de nós! E o Mickey... 1518 01:36:37,114 --> 01:36:39,766 ...Mickey sempre foi Mickey Barnes. 1519 01:36:39,825 --> 01:36:41,909 Pelo menos entende o que isso significa? 1520 01:36:41,910 --> 01:36:43,702 Eles só estavam vivendo a vida deles. 1521 01:36:43,703 --> 01:36:47,081 Antes de você chegar com suas babaquices! 1522 01:36:47,082 --> 01:36:49,416 E ainda acha que pode decidir quem vive e quem morre. 1523 01:36:49,417 --> 01:36:52,654 Você é um imbecil! 1524 01:36:53,922 --> 01:36:58,117 Não admira que tenha perdido as eleições, seu estúpido. 1525 01:37:12,566 --> 01:37:15,677 Não! Não, não! Pare! 1526 01:37:15,735 --> 01:37:19,305 O que há com você? Está machucando um bebê! 1527 01:37:28,831 --> 01:37:30,790 Morda. 1528 01:37:30,791 --> 01:37:32,333 O quê? 1529 01:37:32,334 --> 01:37:35,320 Caindo em três, dois, um. 1530 01:37:42,261 --> 01:37:44,913 Finalmente ela calou a porra da boca. 1531 01:37:47,892 --> 01:37:51,628 Isto é claramente um abuso, um caso atrás do outro. 1532 01:37:52,605 --> 01:37:54,589 Gravando. 1533 01:37:56,233 --> 01:37:58,218 Em 32K. 1534 01:37:59,486 --> 01:38:01,070 Não deixe de registrar tudo. 1535 01:38:01,071 --> 01:38:03,448 - Dentes impressionantes. - É. 1536 01:38:03,449 --> 01:38:05,366 Precisamos de mais do nosso pessoal. 1537 01:38:05,367 --> 01:38:08,119 Senhor, talvez seja o melhor momento 1538 01:38:08,120 --> 01:38:10,580 pra iniciar o Extermínio Total. 1539 01:38:10,581 --> 01:38:13,082 Os que estão lá fora já são mais do que suficientes. 1540 01:38:13,083 --> 01:38:14,626 Do que está falando? 1541 01:38:14,627 --> 01:38:16,987 Vamos atacá-los com gás, todos eles. 1542 01:38:19,089 --> 01:38:22,342 Que olhar é esse? Não tem certeza se vai ou não fracassar? 1543 01:38:22,343 --> 01:38:24,594 Não. Não. Senhor, Arkady 3.0 1544 01:38:24,595 --> 01:38:27,597 passou por vários estágios meticulosos de testes. 1545 01:38:27,598 --> 01:38:30,600 Arkady 3.0 é o gás nervoso definitivo. 1546 01:38:30,601 --> 01:38:32,435 Confio plenamente nele, senhor. 1547 01:38:32,436 --> 01:38:35,271 É assim que deve ser, Arkady. Esse tem que funcionar. 1548 01:38:35,272 --> 01:38:37,424 Vou orar pra isso. 1549 01:38:37,650 --> 01:38:39,984 Este dia é o que esperávamos, senhor. 1550 01:38:39,985 --> 01:38:41,736 Os futuros historiadores dirão que o dia de hoje 1551 01:38:41,737 --> 01:38:43,946 foi o momento decisivo na eliminação de espécies perigosas 1552 01:38:43,947 --> 01:38:45,657 em planetas colônias. 1553 01:38:45,658 --> 01:38:48,242 Por que não entra num "flitter" mais tarde? 1554 01:38:48,243 --> 01:38:50,771 - Quando formos borrifar o gás? - É. 1555 01:38:51,246 --> 01:38:53,705 - Pra apertar o "gatilho"? - Exatamente, senhor. 1556 01:38:53,706 --> 01:38:55,165 Se o senhor pilotar o "flitter" líder, 1557 01:38:55,166 --> 01:38:58,110 e parecer estar comandando a operação, 1558 01:38:58,336 --> 01:39:01,171 as filmagens que eu fizer serão históricas. 1559 01:39:01,172 --> 01:39:03,783 E os membros da igreja na Terra... 1560 01:39:04,050 --> 01:39:05,592 ...vão adorar. 1561 01:39:05,593 --> 01:39:07,386 Sim, sim, a empresa. 1562 01:39:07,387 --> 01:39:11,306 Tudo bem. É hora de iniciarmos a Operação Extermínio Total. 1563 01:39:11,307 --> 01:39:14,460 - Querido, posso falar com você? - Claro, meu amor. 1564 01:39:14,727 --> 01:39:16,712 Tenho uma ideia. 1565 01:39:19,148 --> 01:39:21,608 Espero que vocês valorizem a grande honra que minha esposa 1566 01:39:21,609 --> 01:39:24,111 está dando a vocês, desgraças. 1567 01:39:24,112 --> 01:39:27,531 Eu posso pressionar os dois botões simultaneamente? 1568 01:39:27,532 --> 01:39:29,866 Sim, senhor. Pressione-os e acionarão ao mesmo tempo. 1569 01:39:29,867 --> 01:39:31,535 Também acionarão automaticamente 1570 01:39:31,536 --> 01:39:33,453 se saírem do alcance do controle remoto. 1571 01:39:33,454 --> 01:39:36,331 Ouviram? Estão presos pelo saco, então nem pensem em fugir. 1572 01:39:36,332 --> 01:39:38,458 Cada um de vocês receberá uma arma primitiva ao partir. 1573 01:39:38,459 --> 01:39:40,752 Cortarão o máximo de caudas de rastejantes que puderem. 1574 01:39:40,753 --> 01:39:44,047 E o primeiro Mickey a trazer 100 caudas será o vencedor. 1575 01:39:44,048 --> 01:39:47,493 O vencedor não morre, mas o perdedor... 1576 01:39:51,097 --> 01:39:52,889 Acompanharemos o placar daqui. 1577 01:39:52,890 --> 01:39:55,684 A missão de vocês é fazê-los gritar tão alto 1578 01:39:55,685 --> 01:39:58,979 que até o último rastejante venha correndo salvá-los. 1579 01:39:58,980 --> 01:40:01,106 2 coelhos mortos com uma só paulada, certo, querida? 1580 01:40:01,107 --> 01:40:02,858 Com certeza. 100 caudas são suficientes 1581 01:40:02,859 --> 01:40:04,901 pra fazer molho suficiente pra vários anos. 1582 01:40:04,902 --> 01:40:07,195 É melhor ficarem espertos. 1583 01:40:07,196 --> 01:40:10,391 Um movimento em falso e virarão hambúrgueres humanos. 1584 01:40:22,335 --> 01:40:24,279 Já entendi. 1585 01:40:25,297 --> 01:40:27,991 Isso tudo é castigo. 1586 01:40:28,675 --> 01:40:30,535 Como assim? 1587 01:40:31,970 --> 01:40:35,890 Toda a nossa vida é um maldito castigo. 1588 01:40:35,891 --> 01:40:39,252 Tudo por que apertei aquele botão quando eu tinha cinco anos. 1589 01:40:40,437 --> 01:40:43,089 Isso de novo! 1590 01:40:43,648 --> 01:40:47,176 O acidente aconteceu por um defeito no carro, sabe disso. 1591 01:40:47,402 --> 01:40:49,304 Não sei não. 1592 01:40:53,533 --> 01:40:56,686 Bem, não foi por ter apertado aquele botão idiota. 1593 01:40:57,829 --> 01:41:00,789 E nem porque era a mamãe que estava dirigindo. 1594 01:41:00,790 --> 01:41:03,401 Quantas vezes vou ter que lhe dizer isso? 1595 01:41:06,671 --> 01:41:10,799 Desculpe, Mickey... Mickeys. Precisam se mover! Agora! 1596 01:41:10,800 --> 01:41:12,468 Poderia, pelo menos, abaixar a rampa? 1597 01:41:12,469 --> 01:41:14,386 Não dá pra fazer isso agora. Desculpe. 1598 01:41:14,387 --> 01:41:16,497 Terão que saltar! 1599 01:41:18,600 --> 01:41:20,184 Mickey! 1600 01:41:20,185 --> 01:41:22,019 Mickey! 1601 01:41:22,020 --> 01:41:24,547 Espere! Mickey! 1602 01:41:25,941 --> 01:41:27,842 Tome isso. 1603 01:41:28,234 --> 01:41:30,152 Não está terminado, mas pode ajudá-los a se comunicar 1604 01:41:30,153 --> 01:41:31,695 - com os rastejantes. - Vamos! 1605 01:41:31,696 --> 01:41:33,530 É um tipo de... tradutor? 1606 01:41:33,531 --> 01:41:35,240 É. Boa sorte. 1607 01:41:35,241 --> 01:41:37,660 Sinceramente, duvido que Marshall vá matar vocês. 1608 01:41:37,661 --> 01:41:39,160 Vamos! 1609 01:41:39,161 --> 01:41:40,578 Anda! 1610 01:41:40,579 --> 01:41:43,482 - Vamos. - Bem, eu... 1611 01:41:47,836 --> 01:41:50,088 De qualquer forma, 1612 01:41:50,089 --> 01:41:54,034 com esse dispositivo... tenho uma missão a cumprir. 1613 01:41:55,344 --> 01:41:56,761 Tudo bem? 1614 01:41:56,762 --> 01:42:00,139 Eles me salvaram, agora eu vou salvar eles! 1615 01:42:00,140 --> 01:42:02,183 O que esses putos estão fazendo? 1616 01:42:02,184 --> 01:42:04,352 Dá pra contar as dezenas de caudas frescas 1617 01:42:04,353 --> 01:42:07,422 que estão deixando pra trás. Eles ficaram loucos? 1618 01:42:07,523 --> 01:42:09,399 Ah, querido, 1619 01:42:09,400 --> 01:42:12,469 será que posso apertar o botão? 1620 01:42:12,986 --> 01:42:15,889 Vamos assistir sentados. 1621 01:42:16,490 --> 01:42:18,866 Eles começarão a cortar caudas assim que perceberem 1622 01:42:18,867 --> 01:42:22,104 que um deles terá que sobreviver no lugar do outro. 1623 01:42:22,705 --> 01:42:24,731 Ei! 1624 01:42:24,998 --> 01:42:27,359 Sou eu! Espere! 1625 01:42:28,419 --> 01:42:30,336 Vocês têm que fugir! 1626 01:42:30,337 --> 01:42:32,588 Precisa tirar todos eles daqui! 1627 01:42:32,589 --> 01:42:34,674 Precisam voltar pra caverna de vocês! 1628 01:42:34,675 --> 01:42:38,370 Voltem pra caverna de vocês! 1629 01:42:39,555 --> 01:42:41,456 Ou... 1630 01:42:41,515 --> 01:42:44,042 Ou todos vocês vão morrer. 1631 01:42:45,310 --> 01:42:46,727 O quê? 1632 01:42:46,728 --> 01:42:49,047 Ah, oi. 1633 01:42:51,650 --> 01:42:55,303 É, eu... eu queria... Sobre a última vez, eu... 1634 01:42:57,781 --> 01:43:01,101 Eu queria dizer obrigado. 1635 01:43:03,619 --> 01:43:06,146 Você lembra de mim, não lembra? 1636 01:43:07,290 --> 01:43:09,400 Mickey. 1637 01:43:11,752 --> 01:43:14,029 Como sabe meu nome? 1638 01:43:16,424 --> 01:43:18,325 É segredo. 1639 01:43:18,968 --> 01:43:21,579 Peraí, eles estão conversando? 1640 01:43:22,638 --> 01:43:25,474 Estão. Já explicamos isso. 1641 01:43:25,475 --> 01:43:27,267 Como isso é possível? 1642 01:43:27,268 --> 01:43:29,769 Bem, ainda é um protótipo, 1643 01:43:29,770 --> 01:43:32,439 mas é um tipo de dispositivo tradutor. 1644 01:43:32,440 --> 01:43:36,193 Do... Dorothy? Ah, não. Cadê a Dorothy? 1645 01:43:36,194 --> 01:43:38,820 Não consigo ouvir nada com toda essa estática! 1646 01:43:38,821 --> 01:43:41,390 Até o vídeo está uma bosta! 1647 01:43:41,532 --> 01:43:44,701 Perdão, senhor. Tempestade de neve afeta a absorção de... 1648 01:43:44,702 --> 01:43:46,244 E isso aqui? 1649 01:43:46,245 --> 01:43:47,996 - Esse detonador vai funcionar? - Sim, senhor. 1650 01:43:47,997 --> 01:43:49,664 É um sinal especial de ondas curtas, 1651 01:43:49,665 --> 01:43:52,542 - então vai dar certo. - E quem é aquele grandão ali? 1652 01:43:52,543 --> 01:43:54,377 É a "abelha rainha" da quadrilha? 1653 01:43:54,378 --> 01:43:57,740 Parece um "croissant" com creme de merda. 1654 01:43:58,174 --> 01:44:00,967 Os relatórios oficiais ainda estão sendo finalizados, 1655 01:44:00,968 --> 01:44:03,970 mas achamos que tudo gira em torno dele, 1656 01:44:03,971 --> 01:44:05,805 a "Mamãe Rastejante". 1657 01:44:05,806 --> 01:44:08,834 Quer dizer que esse é o chefe. Como você. 1658 01:44:10,186 --> 01:44:11,962 Disse o quê? 1659 01:44:11,979 --> 01:44:13,980 Vocês têm que sair daqui, 1660 01:44:13,981 --> 01:44:17,509 ou eles vão matar todos vocês com um gás mortal. 1661 01:44:17,944 --> 01:44:22,614 Esse gás Arkady 3.0, me atingiu em cheio. 1662 01:44:22,615 --> 01:44:26,142 Sério, é incrivelmente doloroso. 1663 01:44:27,619 --> 01:44:31,564 Você sabe o que é gás? Gás. Tipo... 1664 01:44:33,208 --> 01:44:34,984 Tipo... gás? 1665 01:44:37,712 --> 01:44:40,464 Vá cuidar da sua vida, idiota. 1666 01:44:40,465 --> 01:44:43,910 Cuidar da minha vida? E você? 1667 01:44:44,928 --> 01:44:47,330 Por que salvou ele na caverna? 1668 01:44:49,849 --> 01:44:51,976 E eu deveria ter matado ele? 1669 01:44:51,977 --> 01:44:54,462 Não! Não. 1670 01:44:55,188 --> 01:44:58,716 Eu... Somos muito gratos. Só isso. 1671 01:44:59,150 --> 01:45:00,718 Então, por quê? 1672 01:45:03,238 --> 01:45:05,598 Por que matar Luco? 1673 01:45:07,450 --> 01:45:09,477 Luco? 1674 01:45:10,620 --> 01:45:13,314 Bebê Luco. 1675 01:45:17,627 --> 01:45:21,656 Seu grupo... destroçou. 1676 01:45:22,674 --> 01:45:25,201 - Sangue. - É... 1677 01:45:25,260 --> 01:45:27,453 Ah, isso foi... 1678 01:45:27,554 --> 01:45:29,664 ...foi sim com o Luco. 1679 01:45:30,598 --> 01:45:32,917 Nós salvamos você. 1680 01:45:34,936 --> 01:45:38,256 Vocês matam Luco. 1681 01:45:42,986 --> 01:45:46,305 Qual o nome do outro bebê? Aquele na nave. 1682 01:45:47,531 --> 01:45:49,349 Zoco. 1683 01:45:49,992 --> 01:45:53,562 Matar o Zoco também? 1684 01:45:53,954 --> 01:45:57,983 E se Zoco morrer? O que vai fazer? 1685 01:46:00,419 --> 01:46:02,404 Morte. 1686 01:46:02,421 --> 01:46:04,614 Todos. 1687 01:46:07,426 --> 01:46:10,203 Está querendo dizer todos os humanos. 1688 01:46:13,432 --> 01:46:16,126 - Extinção. - Como? 1689 01:46:18,020 --> 01:46:20,213 Fácil. 1690 01:47:01,521 --> 01:47:04,049 Podem tapar os ouvidos. 1691 01:47:05,359 --> 01:47:09,346 Mas o globo ocular explode. 1692 01:47:11,155 --> 01:47:13,474 O cérebro explode. 1693 01:47:15,701 --> 01:47:18,020 Todos vocês. 1694 01:47:24,418 --> 01:47:26,320 Nasha! 1695 01:47:26,337 --> 01:47:28,280 Nasha! 1696 01:47:34,053 --> 01:47:38,457 Nasha! Nasha! Olhe pra mim! 1697 01:47:39,392 --> 01:47:41,502 Olhe pra minha boca! 1698 01:47:43,312 --> 01:47:45,939 O que eles têm? O que é que ele tem? 1699 01:47:45,940 --> 01:47:48,024 Estão tentando dizer algo. 1700 01:47:48,025 --> 01:47:51,486 - O que esse idiota tá dizendo? - Não é linguagem de sinais. 1701 01:47:51,487 --> 01:47:53,722 C3! 1702 01:47:53,781 --> 01:47:56,058 C3! 1703 01:47:59,537 --> 01:48:03,123 - C... 3? - 3? 1704 01:48:03,124 --> 01:48:05,500 C3? O que é C3? 1705 01:48:05,501 --> 01:48:07,444 C3? 1706 01:48:12,550 --> 01:48:14,718 DEVOLVAM O BEBÊ 1707 01:48:14,719 --> 01:48:16,011 Devolvam o bebê. 1708 01:48:16,012 --> 01:48:17,470 Devolvam o bebê! 1709 01:48:17,471 --> 01:48:19,415 Devolvam o bebê! 1710 01:48:20,266 --> 01:48:22,350 Se não devolvermos ele, 1711 01:48:22,351 --> 01:48:24,394 todos nós vamos morrer. 1712 01:48:24,395 --> 01:48:25,895 Querido, isso não está me cheirando bem. 1713 01:48:25,896 --> 01:48:27,605 Por que esses dois fracassados estão conversando 1714 01:48:27,606 --> 01:48:29,816 com o chefe dos insetos? Eles acham que estão negociando 1715 01:48:29,817 --> 01:48:31,943 em nome da raça humana? 1716 01:48:31,944 --> 01:48:34,236 O senhor deveria estar lá fora, 1717 01:48:34,237 --> 01:48:37,181 liderando este momento histórico. 1718 01:48:37,490 --> 01:48:39,908 Alguém consegue visualizar dois chefes se reunirem 1719 01:48:39,909 --> 01:48:42,870 cara a cara no auge de uma nevasca? 1720 01:48:42,871 --> 01:48:44,163 Num momento futuro? 1721 01:48:44,164 --> 01:48:45,873 Tudo o que o senhor precisa fazer é ir até lá. 1722 01:48:45,874 --> 01:48:48,208 Sei que posso criar uma cena histórica. 1723 01:48:48,209 --> 01:48:51,378 Um momento decisivo na história da colonização de Niflheim. 1724 01:48:51,379 --> 01:48:53,881 - Devolvam o bebê. - Já consigo imaginar. 1725 01:48:53,882 --> 01:48:56,675 Decorando o teto e as paredes da catedral. 1726 01:48:56,676 --> 01:48:59,036 Sim, senhora, sim. 1727 01:48:59,429 --> 01:49:01,764 E um toque final, senhor. 1728 01:49:01,765 --> 01:49:04,016 Acho que seria ótimo mandar uma mensagem a eles 1729 01:49:04,017 --> 01:49:05,726 antes de pulverizar o gás. 1730 01:49:05,727 --> 01:49:07,186 Uma mensagem? 1731 01:49:07,187 --> 01:49:10,189 Sem o impacto da situação, hoje seria um carnaval de 3ª categoria 1732 01:49:10,190 --> 01:49:13,650 onde pulverizamos pesticidas baratos em baratas. 1733 01:49:13,651 --> 01:49:16,737 É, eles são insetos nojentos, imundos e malignos, 1734 01:49:16,738 --> 01:49:19,031 mas, será o último momento deles, 1735 01:49:19,032 --> 01:49:21,992 e o senhor poderia oferecer-lhes algumas palavras misericordiosas 1736 01:49:21,993 --> 01:49:24,077 como uma despedida, 1737 01:49:24,078 --> 01:49:26,788 como um padre sábio e benevolente. 1738 01:49:26,789 --> 01:49:28,040 Tragam a equipe de filmagem. 1739 01:49:28,041 --> 01:49:30,000 Diga ao 1º Esquadrão que me encontre totalmente armado. 1740 01:49:30,001 --> 01:49:31,293 - Sim, senhor. - Meu amor, 1741 01:49:31,294 --> 01:49:34,989 a Sala de Decisões é sua. Até nos encontrarmos novamente. 1742 01:49:38,885 --> 01:49:41,428 C3. Nasha saberá o que isso significa. 1743 01:49:41,429 --> 01:49:43,581 A coisa é séria. 1744 01:49:43,723 --> 01:49:47,001 Vou trazer o Zoco de volta em segurança. Falo sério! 1745 01:49:48,853 --> 01:49:50,922 Não é o bastante. 1746 01:49:51,814 --> 01:49:53,799 O que mais? 1747 01:49:54,651 --> 01:49:56,886 Perdemos Luco. 1748 01:49:57,903 --> 01:50:00,096 Um por um. 1749 01:50:00,155 --> 01:50:02,223 Pra que seja justo. 1750 01:50:02,533 --> 01:50:03,991 Pra que seja justo? 1751 01:50:03,992 --> 01:50:06,561 Devemos pagar com uma morte? 1752 01:50:07,037 --> 01:50:08,855 Sim. 1753 01:50:09,248 --> 01:50:11,123 É justo. 1754 01:50:11,124 --> 01:50:14,794 Um dos seus. Morrer. 1755 01:50:14,795 --> 01:50:18,490 Então, se devolvermos Zoco, e um humano morrer... 1756 01:50:19,967 --> 01:50:22,243 Paz. 1757 01:50:36,858 --> 01:50:38,927 Dirija. 1758 01:50:51,832 --> 01:50:53,207 Vocês me ouvem? 1759 01:50:53,208 --> 01:50:56,111 Equipe de filmagem, unidade 3, estão me ouvindo? 1760 01:50:56,336 --> 01:50:58,838 Ok, o sinal de rádio está um pouco irregular agora, 1761 01:50:58,839 --> 01:51:01,549 então nos comunicaremos pelo alto-falante dos carros. 1762 01:51:01,550 --> 01:51:03,801 Unidade 2, na escuta? 1763 01:51:03,802 --> 01:51:07,054 Nossas ordens são escoltar o Comandante Marshall... 1764 01:51:07,055 --> 01:51:10,016 Ninguém mandou você disparar! 1765 01:51:10,017 --> 01:51:13,545 Não agite os rastejantes! 1766 01:51:13,603 --> 01:51:17,090 Cala a boca. Não estamos aqui pra filmar você. 1767 01:51:22,319 --> 01:51:23,528 Muito bom. 1768 01:51:23,529 --> 01:51:25,488 Certo, logo após seu discurso, senhor, 1769 01:51:25,489 --> 01:51:27,407 fecharemos a cobertura imediatamente, 1770 01:51:27,408 --> 01:51:31,036 e esse será o sinal pro esquadrão aéreo lançar o gás. 1771 01:51:31,037 --> 01:51:33,981 Aniquilação gloriosa, senhor. 1772 01:51:36,000 --> 01:51:38,043 Você. É, você. Venha aqui. Como se chama? Matthew? 1773 01:51:38,044 --> 01:51:39,794 Oh, Matthew, você tem rosto de anjo. 1774 01:51:39,795 --> 01:51:42,130 Tome, experimente meu molho. 1775 01:51:42,131 --> 01:51:44,758 Pronto. Me diga o que achou. 1776 01:51:44,759 --> 01:51:46,593 Nasha! 1777 01:51:46,594 --> 01:51:48,829 Não! Não! Pare! 1778 01:51:49,430 --> 01:51:52,432 Esperem! Ela está pronta pra quebrar a coluna dela! 1779 01:51:52,433 --> 01:51:55,727 Vou quebrar o pescoço dessa vadia! 1780 01:51:55,728 --> 01:51:58,714 Não! Não, não. Calma. Calma. 1781 01:52:00,441 --> 01:52:03,010 Uma fratura e é morte instantânea. 1782 01:52:05,279 --> 01:52:07,890 Nasha Barridge, o que você quer? 1783 01:52:09,033 --> 01:52:10,742 O bebê. 1784 01:52:10,743 --> 01:52:12,327 Temos que entregá-lo à mãe. 1785 01:52:12,328 --> 01:52:14,313 - É só isso? - É. 1786 01:52:14,455 --> 01:52:16,706 Garanta que sairemos de forma segura. 1787 01:52:16,707 --> 01:52:19,443 A menos que queira ver eu quebrar o pescoço dela. 1788 01:52:20,294 --> 01:52:22,545 Não! Nasha, por favor, não. 1789 01:52:22,546 --> 01:52:25,673 Olha, garantiremos a saída de Nasha, como foi negociado. 1790 01:52:25,674 --> 01:52:28,577 Nasha, será que dá pra soltá-la com cuidado? 1791 01:52:30,221 --> 01:52:32,764 Vou pegar o bebê. Se cuide. 1792 01:52:32,765 --> 01:52:34,933 - Nasha, você está bem? - Preciso me apressar! 1793 01:52:34,934 --> 01:52:37,794 - Consigo pegar um "flitter"? - Duvido. Vai ter que correr. 1794 01:52:46,861 --> 01:52:48,695 Prendam essa puta! 1795 01:52:48,696 --> 01:52:50,781 Hoje a senhora e o comandante demonstraram 1796 01:52:50,782 --> 01:52:52,491 uma gama impressionante de abusos verbais, 1797 01:52:52,492 --> 01:52:55,452 físicos e atos de crueldade que excedem, em muito, 1798 01:52:55,453 --> 01:52:58,830 - a sua autoridade. - Quer ser executado por motim? 1799 01:52:58,831 --> 01:53:00,332 Todas as evidências de abuso gravadas 1800 01:53:00,333 --> 01:53:02,876 serão apresentadas ao Comitê para revisão. 1801 01:53:02,877 --> 01:53:05,629 Sugiro que prepare respostas para sua audiência. 1802 01:53:05,630 --> 01:53:07,615 Obrigado, Zeke. 1803 01:53:08,341 --> 01:53:10,618 Mantenham o local controlado. 1804 01:53:19,227 --> 01:53:22,104 Quando estivermos a 30 metros da mamãe rastejante, 1805 01:53:22,105 --> 01:53:25,190 começaremos a rodear lentamente a criatura. 1806 01:53:25,191 --> 01:53:28,068 Essa será a deixa pra que comece seu discurso final. 1807 01:53:28,069 --> 01:53:31,029 A outra câmera acompanhará o senhor do lado de fora, 1808 01:53:31,030 --> 01:53:34,475 tornando a cena simplesmente espetacular, senhor. 1809 01:53:35,743 --> 01:53:38,854 Farei um discurso curto e firme. 1810 01:53:39,330 --> 01:53:42,942 Um discurso maravilhoso. Sem necessidade de edição. 1811 01:53:42,959 --> 01:53:45,127 E aí eu explodo os Mickeys. 1812 01:53:45,128 --> 01:53:46,753 "Un bouquet final." (Um final apoteótico) 1813 01:53:46,754 --> 01:53:49,423 Você consegue, Nasha. Controlaremos tudo lá dentro. 1814 01:53:49,424 --> 01:53:51,242 - Abra o portão. - Certo. 1815 01:53:51,634 --> 01:53:53,703 - Até mais. - Boa sorte! 1816 01:54:00,101 --> 01:54:01,935 Nasha vai resolver tudo isso. 1817 01:54:01,936 --> 01:54:04,130 Zoco voltará em segurança. 1818 01:54:04,564 --> 01:54:06,356 Quem é aquele? 1819 01:54:06,357 --> 01:54:08,383 Quem está vindo? 1820 01:54:11,903 --> 01:54:13,930 Oh, droga. 1821 01:54:44,352 --> 01:54:45,811 Peraí. 1822 01:54:45,812 --> 01:54:47,839 Que merda é essa? 1823 01:54:49,816 --> 01:54:52,051 Qual delas é a mãe? 1824 01:54:52,944 --> 01:54:57,307 Pra que diabos eu devo olhar quando fizer meu discurso? 1825 01:54:58,784 --> 01:55:01,728 Eu queria me despedir deles com um pouco de dignidade! 1826 01:55:02,079 --> 01:55:05,148 Esses bárbaros podem ir se foder! 1827 01:55:06,041 --> 01:55:09,251 - Essa bazuca está pronta? - Sim, senhor. Carregando agora. 1828 01:55:09,252 --> 01:55:12,463 Vamos apagar essa mãe vadia da existência. 1829 01:55:12,464 --> 01:55:14,407 Quem precisa de discurso? 1830 01:55:15,509 --> 01:55:17,301 Vou com tudo, querida. 1831 01:55:17,302 --> 01:55:19,720 Aquela ali é a mãe, senhor! Consegue ver? 1832 01:55:19,721 --> 01:55:21,764 Tem um formato diferente! 1833 01:55:21,765 --> 01:55:24,209 É! É ela. Mire! 1834 01:55:25,602 --> 01:55:27,728 Não é ela, idiota! 1835 01:55:27,729 --> 01:55:29,672 Desculpe, senhor! 1836 01:55:34,819 --> 01:55:36,637 Mickey! 1837 01:55:37,655 --> 01:55:40,432 Nasha! Nasha! 1838 01:55:45,788 --> 01:55:47,731 Mickey! 1839 01:56:08,394 --> 01:56:10,603 É a hora de dizer adeus. 1840 01:56:10,604 --> 01:56:12,506 O quê? 1841 01:56:23,409 --> 01:56:26,411 Exploda o monte mais próximo! 1842 01:56:26,412 --> 01:56:30,540 Destrua todos eles até chegarmos à mãe! Esmague-os! 1843 01:56:30,541 --> 01:56:33,835 Câmera, certifique-se de filmar o sangue e as entranhas! 1844 01:56:33,836 --> 01:56:35,420 Espere! 1845 01:56:35,421 --> 01:56:36,796 Aquele ali! 1846 01:56:36,797 --> 01:56:38,840 Atire naquele primeiro! É o maior! 1847 01:56:38,841 --> 01:56:42,077 - Fogo! Atire agora! - Sim, senhor. 1848 01:56:45,347 --> 01:56:47,332 Fogo! 1849 01:56:47,349 --> 01:56:48,683 Não, senhor! É um colete explosivo! 1850 01:56:48,684 --> 01:56:50,310 Atire na cabeça, seu idiota! 1851 01:56:50,311 --> 01:56:53,255 Não! Não, senhor. Está muito perto! 1852 01:56:56,691 --> 01:56:59,093 Espere, senhor! Pare, espere! 1853 01:57:02,864 --> 01:57:05,391 Não, onde... Oh, meu Deus! 1854 01:57:05,575 --> 01:57:07,476 Mickey! 1855 01:57:07,910 --> 01:57:10,746 Nasha! Ei! 1856 01:57:10,747 --> 01:57:12,664 Eu sabia que conseguiria! 1857 01:57:12,665 --> 01:57:14,333 O bebê está bem? 1858 01:57:14,334 --> 01:57:16,777 Não! Não, não, não! 1859 01:57:17,170 --> 01:57:19,004 O que está acontecendo? 1860 01:57:19,005 --> 01:57:20,823 Olhe! 1861 01:57:21,883 --> 01:57:24,676 Estamos com o Zoco! Nasha trouxe ele de volta. 1862 01:57:24,677 --> 01:57:26,579 Veja! 1863 01:57:32,643 --> 01:57:34,754 Ah, Nasha... 1864 01:57:35,605 --> 01:57:37,923 o Zoco está bem, não está? 1865 01:57:37,940 --> 01:57:39,842 Ei! 1866 01:57:40,109 --> 01:57:42,636 Estão vendo isso? 1867 01:57:44,197 --> 01:57:46,682 Um humano! 1868 01:58:08,137 --> 01:58:10,664 Você também está com medo. 1869 01:58:12,558 --> 01:58:15,085 Ambos estamos com medo. 1870 01:58:16,978 --> 01:58:19,146 É, estou com medo. 1871 01:58:19,147 --> 01:58:21,966 Isso quer dizer que você é humano. 1872 01:58:22,359 --> 01:58:24,511 Que você é importante. 1873 01:58:25,362 --> 01:58:27,972 Venha comigo, meu rapaz. 1874 01:59:16,121 --> 01:59:19,582 6 MESES DEPOIS. PRIMAVERA 1875 01:59:19,583 --> 01:59:21,041 Ok, pessoal... 1876 01:59:21,042 --> 01:59:22,626 Pessoal, 1877 01:59:22,627 --> 01:59:25,713 não sejam tímidos. Sentem-se. Sentem-se. 1878 01:59:25,714 --> 01:59:28,299 A cerimônia de inauguração será mais tarde, 1879 01:59:28,300 --> 01:59:30,467 mas, vamos começar com os dispensáveis. 1880 01:59:30,468 --> 01:59:33,637 Mickey. Mickey, venha aqui na frente, companheiro. 1881 01:59:33,638 --> 01:59:35,222 Alguém poderia sentar na primeira fila, 1882 01:59:35,223 --> 01:59:37,792 seus malditos introvertidos! 1883 01:59:43,814 --> 01:59:45,648 Olá, pessoal. 1884 01:59:45,649 --> 01:59:48,677 Sou Nasha Barridge, membro do Comitê. 1885 01:59:50,988 --> 01:59:52,822 Após semanas de debate, finalmente chegamos 1886 01:59:52,823 --> 01:59:55,225 a este dia memorável. 1887 01:59:55,284 --> 01:59:58,453 O dia em que aboliremos o "Programa Dispensáveis". 1888 01:59:58,454 --> 02:00:01,664 Quero agradecer o apoio dos meus colegas membros do Comitê. 1889 02:00:01,665 --> 02:00:03,916 Estou me sentindo amada de verdade, 1890 02:00:03,917 --> 02:00:07,295 principalmente, por lutar até o fim, 1891 02:00:07,296 --> 02:00:09,213 e persuadir o Comitê 1892 02:00:09,214 --> 02:00:12,216 a abolir permanentemente a impressão humana. 1893 02:00:12,217 --> 02:00:16,455 Quero agradecer ao próprio Mickey Barnes. 1894 02:00:17,556 --> 02:00:19,557 E pra ser honesta, estou super feliz 1895 02:00:19,558 --> 02:00:21,309 em envelhecer com o Mickey. 1896 02:00:21,310 --> 02:00:24,254 Envelhecer sozinho é mesmo uma droga. 1897 02:00:25,689 --> 02:00:27,148 Apesar das horas de discussão pacífica... 1898 02:00:27,149 --> 02:00:29,134 Tudo bem. 1899 02:00:29,568 --> 02:00:31,152 Então, você apertará o botão. 1900 02:00:31,153 --> 02:00:32,820 Espere. 1901 02:00:32,821 --> 02:00:35,531 Nasha dará o sinal, e você aperta o botão. 1902 02:00:35,532 --> 02:00:38,284 Espere. E então lá... bum! 1903 02:00:38,285 --> 02:00:41,329 Eu me levanto e aperto ou... Não, no meu lugar, certo? 1904 02:00:41,330 --> 02:00:44,149 Sinceramente, pra mim tanto faz. 1905 02:00:45,542 --> 02:00:48,544 Doravante, tanto em Niflheim como na Terra, 1906 02:00:48,545 --> 02:00:51,990 a impressão humana está permanentemente abolida. 1907 02:00:55,135 --> 02:00:59,472 Aqui, hoje, a impressora humana será reduzida à cinzas 1908 02:00:59,473 --> 02:01:01,849 e apagada da memória de todos. 1909 02:01:01,850 --> 02:01:03,725 Nasha é tão natural. 1910 02:01:03,726 --> 02:01:05,310 Poderia até concorrer à presidência do Comitê 1911 02:01:05,311 --> 02:01:06,978 na próxima eleição. 1912 02:01:06,979 --> 02:01:09,398 Fico surpreso quando penso que essa mulher incrível 1913 02:01:09,399 --> 02:01:12,109 há apenas 6 meses apodrecia com a gente 1914 02:01:12,110 --> 02:01:14,595 naquela prisão de merda. 1915 02:01:16,447 --> 02:01:18,615 No dia em que Marshall foi transformado em pó, 1916 02:01:18,616 --> 02:01:21,910 Ylfa entrou em choque e foi internada na ala psiquiátrica. 1917 02:01:21,911 --> 02:01:25,247 Rolam uns boatos de que ela cortou os pulsos lá. 1918 02:01:25,248 --> 02:01:27,874 Todos que estavam envolvidos foram jogados na prisão. 1919 02:01:27,875 --> 02:01:31,403 E, por muita sorte, Timo conseguiu liberdade condicional. 1920 02:01:32,505 --> 02:01:34,464 Mas, logo que ele saiu, passou todos os dias 1921 02:01:34,465 --> 02:01:36,341 temendo o momento em que teria que enfrentar 1922 02:01:36,342 --> 02:01:38,844 o homem que lhe entregou a carta. 1923 02:01:38,845 --> 02:01:42,139 O sócio de Darius Blank, 1924 02:01:42,140 --> 02:01:44,875 que um dia finalmente o atacou. 1925 02:01:46,936 --> 02:01:49,505 Foi uma luta até a morte. 1926 02:01:49,564 --> 02:01:51,507 Quando terminou, 1927 02:01:51,524 --> 02:01:54,718 o sócio virou sopa reciclada. 1928 02:01:57,113 --> 02:01:59,640 Exceto uma orelha. 1929 02:02:00,783 --> 02:02:04,812 Acreditem ou não, ele escolheu se defender no julgamento. 1930 02:02:06,038 --> 02:02:08,373 Enquanto me segurava, enfiou a faca 1931 02:02:08,374 --> 02:02:11,042 bem aqui na minha cintura, e cortou... 1932 02:02:11,043 --> 02:02:14,296 E ele foi solto por legítima defesa. 1933 02:02:14,297 --> 02:02:16,381 Típico do Timo. 1934 02:02:16,382 --> 02:02:19,342 Mas, por outro lado, nossas ações judiciais não tinham fim. 1935 02:02:19,343 --> 02:02:21,678 Damien, sente-se! Sente-se! 1936 02:02:21,679 --> 02:02:25,223 Tornou-se uma luta política entre todos os pró-Marshalls 1937 02:02:25,224 --> 02:02:27,834 e os anti-Marshalls. 1938 02:02:27,934 --> 02:02:30,769 Mas àquela altura, Nasha já havia se decidido. 1939 02:02:30,770 --> 02:02:34,106 Reformularia e trocaria o Comitê ela mesma. 1940 02:02:34,107 --> 02:02:38,219 Então, após ser libertada, concorreu realmente à eleição. 1941 02:02:38,528 --> 02:02:41,139 E venceu com grande vantagem. 1942 02:02:42,073 --> 02:02:43,991 Em seu primeiro dia na assembleia, 1943 02:02:43,992 --> 02:02:47,603 Nasha estava muito tranquila em relação a tudo. 1944 02:02:48,872 --> 02:02:52,082 Eu estava muito, muito nervoso. 1945 02:02:52,083 --> 02:02:54,652 Mas acho que ela nem percebeu. 1946 02:02:56,004 --> 02:02:57,379 Mickey? 1947 02:02:57,380 --> 02:03:00,616 Olha o tradutor atualizado. Acabou de ser liberado. 1948 02:03:03,678 --> 02:03:06,372 Ok, pra ser justo, posso te fazer uma pergunta? 1949 02:03:08,224 --> 02:03:09,725 Continue. 1950 02:03:09,726 --> 02:03:11,727 Quando você falou 1951 02:03:11,728 --> 02:03:16,174 sobre extinção e outras coisas, e todos estavam... 1952 02:03:18,109 --> 02:03:20,678 ...gritando e etc... 1953 02:03:23,990 --> 02:03:27,618 aquilo faria mesmo nossos cérebros explodirem? 1954 02:03:27,619 --> 02:03:30,146 Por causa da frequência? 1955 02:03:31,998 --> 02:03:34,208 Explodiriam. 1956 02:03:34,209 --> 02:03:38,488 Também disse que nossos globos oculares... 1957 02:03:38,630 --> 02:03:41,032 ...explodiriam. 1958 02:03:41,800 --> 02:03:44,009 Por que não nossos tímpanos? 1959 02:03:44,010 --> 02:03:46,913 Porque eram sons. 1960 02:03:49,181 --> 02:03:51,750 Tudo explode. 1961 02:03:51,892 --> 02:03:53,877 É mesmo? 1962 02:03:54,019 --> 02:03:56,797 Quer tentar aqui mesmo? Agora? 1963 02:04:13,705 --> 02:04:16,874 Quem disse que blefar é coisa de humanos somente? 1964 02:04:16,875 --> 02:04:19,945 Adoro essa cara de jogador de pôquer. 1965 02:04:19,962 --> 02:04:23,573 Sim, e um belo arroto também. 1966 02:05:28,946 --> 02:05:30,614 Olá. 1967 02:05:30,615 --> 02:05:33,950 O que está fazendo aqui no meio da noite? 1968 02:05:33,951 --> 02:05:37,563 Bom, eu só... 1969 02:05:37,580 --> 02:05:39,539 Todo esse tempo achei que estivesse no hospital. 1970 02:05:39,540 --> 02:05:41,333 Ei, cuidado! Olhe pro chão. 1971 02:05:41,334 --> 02:05:43,527 Não pise nele. 1972 02:05:46,380 --> 02:05:49,299 É uma iguaria inestimável. 1973 02:05:49,300 --> 02:05:51,426 Anda, aspire um pouco. 1974 02:05:51,427 --> 02:05:53,329 Experimente. 1975 02:05:56,057 --> 02:05:59,142 O que foi? Agora você é bom demais pra molho do chão? 1976 02:05:59,143 --> 02:06:00,852 Acha que alguém permitiria que um lixo como você 1977 02:06:00,853 --> 02:06:03,271 saboreasse algo tão refinado? 1978 02:06:03,272 --> 02:06:05,357 O que é... 1979 02:06:05,358 --> 02:06:07,651 - Do que é feito? - Mal educado! 1980 02:06:07,652 --> 02:06:09,486 Não é assim que funciona. 1981 02:06:09,487 --> 02:06:13,490 Primeiro, uma prova de fé, aí eu conto o que contém. 1982 02:06:13,491 --> 02:06:15,283 Mickey, não acha que vou deixar que prove isso 1983 02:06:15,284 --> 02:06:18,286 por respeito ao seu paladar, não é? 1984 02:06:18,287 --> 02:06:19,913 É o oposto. 1985 02:06:19,914 --> 02:06:22,415 Uma verdadeira obra-prima seria um molho 1986 02:06:22,416 --> 02:06:26,028 que pudesse agradar até mesmo um cretino ignorante como você. 1987 02:06:34,261 --> 02:06:36,470 Tanto faz. Que se foda. Prove, desperdice, não me importo. 1988 02:06:36,471 --> 02:06:38,347 Você agora não vale nada. 1989 02:06:38,348 --> 02:06:41,266 Muito melhor trazer de volta meu provador de costume, 1990 02:06:41,267 --> 02:06:45,088 o "Supremo", com um paladar realmente refinado. 1991 02:06:47,023 --> 02:06:49,926 Espere, isso é... 1992 02:06:50,860 --> 02:06:54,388 Até os rins dele são mais bonitões que os seus. 1993 02:06:57,534 --> 02:07:00,353 Isso não. Não pode ser. 1994 02:07:04,124 --> 02:07:06,234 Claro que pode. 1995 02:07:06,334 --> 02:07:08,877 Admita, é isso que você quer. 1996 02:07:08,878 --> 02:07:12,073 É o que todo querem. 1997 02:07:13,633 --> 02:07:15,743 Ô, Ylfa. 1998 02:07:16,845 --> 02:07:19,288 Acabei de lembrar. 1999 02:07:21,850 --> 02:07:25,837 Você morreu no dia seguinte ao de Marshall. 2000 02:07:44,747 --> 02:07:48,067 Vá em frente. Me toque. 2001 02:07:49,002 --> 02:07:52,405 Veja se sou um fantasma ou humana. 2002 02:07:56,509 --> 02:08:00,620 Desde criança eu tenho sonhos assustadores. 2003 02:08:01,096 --> 02:08:03,915 Dessa vez eu não tive medo. 2004 02:08:04,099 --> 02:08:06,309 Eu só pensei comigo mesmo, 2005 02:08:06,310 --> 02:08:08,378 "O que o 18 faria?" 2006 02:08:09,563 --> 02:08:11,590 Vai se foder. 2007 02:08:12,441 --> 02:08:14,108 O que foi? Aperte o botão. 2008 02:08:14,109 --> 02:08:16,720 Mickey? Aperte. 2009 02:08:17,529 --> 02:08:19,514 Aperte. 2010 02:08:27,831 --> 02:08:29,457 Estou feliz pela impressora ter sido destruída, 2011 02:08:29,458 --> 02:08:32,084 mas, uma parte de mim não pode evitar de sentir culpa 2012 02:08:32,085 --> 02:08:36,339 por não ter deixado os outros Mickeys terem uma chance na vida. 2013 02:08:36,340 --> 02:08:38,299 É... preciso parar de me sentir culpado. 2014 02:08:38,300 --> 02:08:40,009 Mickey! 2015 02:08:40,010 --> 02:08:42,829 E me permitir ser feliz. 2016 02:08:44,065 --> 02:08:49,059 Tradução, Sincronização, Revisão Tecsamp