1
00:00:16,440 --> 00:00:21,440
Tradução, Sincronização, Revisão
Tecsamp
2
00:01:04,033 --> 00:01:06,399
2054 - Planeta Niflheim
3
00:01:06,400 --> 00:01:09,376
Como consegui sobreviver?
4
00:01:11,676 --> 00:01:14,120
Foi um baita mergulho.
5
00:01:14,178 --> 00:01:16,096
Oh, cacete!
6
00:01:16,097 --> 00:01:18,165
Meus comunicadores quebraram.
7
00:01:18,182 --> 00:01:21,377
Meu traje térmico
também já era.
8
00:01:21,811 --> 00:01:25,355
Eu deveria ter sido partido
ao meio e morrido na queda
9
00:01:25,356 --> 00:01:29,260
em vez de me transformar
lentamente num picolé de carne.
10
00:01:33,239 --> 00:01:35,307
Timo!
11
00:01:36,242 --> 00:01:39,562
Timo!
Estou aqui embaixo!
12
00:01:42,665 --> 00:01:44,733
Timo!
13
00:01:48,420 --> 00:01:50,129
Mickey?
14
00:01:50,130 --> 00:01:52,089
T... Timo!
15
00:01:52,090 --> 00:01:53,632
Timo, estou aqui embaixo!
16
00:01:53,633 --> 00:01:55,451
Mickey!
17
00:01:56,011 --> 00:01:57,996
Você ainda não morreu?
18
00:01:58,221 --> 00:02:00,665
- Não!
- Aguente aí!
19
00:02:10,484 --> 00:02:12,343
Ah, caramba!
20
00:02:12,861 --> 00:02:15,388
Seu lança-chamas ainda funciona.
21
00:02:15,447 --> 00:02:17,307
Nem um arranhão sequer.
22
00:02:17,908 --> 00:02:19,617
Ainda bem que resolvi pousar.
23
00:02:19,618 --> 00:02:21,744
Os armeiros ficarão felizes
em ver essa.
24
00:02:21,745 --> 00:02:23,454
Vou devolver isso a eles, ok?
25
00:02:23,455 --> 00:02:25,440
Por mim tudo bem.
26
00:02:25,832 --> 00:02:27,583
Não está zangado, está?
27
00:02:27,584 --> 00:02:29,668
Só vou levar isso.
28
00:02:29,669 --> 00:02:33,422
Digo, a coisa não parece
estar muito boa pro seu lado, né?
29
00:02:33,423 --> 00:02:37,201
Além do mais,
a corda só vem até aqui.
30
00:02:38,887 --> 00:02:42,665
É, eu sei.
Somos parceiros.
31
00:02:44,059 --> 00:02:46,586
Você não precisa se arriscar.
32
00:02:46,853 --> 00:02:49,631
É, é isso que eu quis dizer.
33
00:02:52,484 --> 00:02:55,970
De qualquer forma, irão
replicar você de novo amanhã.
34
00:02:57,030 --> 00:02:58,931
É.
35
00:03:01,576 --> 00:03:03,452
Ei, Mickey...
36
00:03:03,453 --> 00:03:05,454
O que é?
37
00:03:05,455 --> 00:03:07,940
Qual é a sensação de morrer?
38
00:03:12,086 --> 00:03:16,114
Bem, é claro que você
já está acostumado a isso.
39
00:03:23,180 --> 00:03:25,056
Quantas vezes com essa?
40
00:03:25,057 --> 00:03:27,542
Você é o "Mickey 16"?
41
00:03:28,268 --> 00:03:30,170
Dezessete,
42
00:03:30,521 --> 00:03:32,339
seu idiota.
43
00:03:32,398 --> 00:03:36,109
- 18 é depois deste.
- Bem, foi bom conhecer você.
44
00:03:36,110 --> 00:03:39,346
Tenha uma ótima morte.
Nos vemos amanhã.
45
00:03:42,032 --> 00:03:43,892
Ah, que ótimo.
46
00:03:45,744 --> 00:03:47,646
Por que não?
47
00:03:51,375 --> 00:03:54,444
Ah, esse é grandão.
48
00:03:55,504 --> 00:03:57,922
Tomara que me engula
de uma só vez.
49
00:03:57,923 --> 00:04:01,259
Deve ser melhor do que
morrer congelando lentamente.
50
00:04:01,260 --> 00:04:03,161
Eu suponho.
51
00:04:20,738 --> 00:04:22,931
Ou talvez não.
52
00:04:37,420 --> 00:04:41,173
Eles me replicam
toda vez que eu morro.
53
00:04:41,174 --> 00:04:43,008
Todos os meus dados
são salvos.
54
00:04:43,009 --> 00:04:45,510
Eu ganho um corpo
novinho em folha.
55
00:04:45,511 --> 00:04:48,680
Fazem todo um upload parcial
56
00:04:48,681 --> 00:04:52,559
de memórias e traços
da minha personalidade,
57
00:04:52,560 --> 00:04:56,021
e reimplantam tudo
no meu cérebro.
58
00:04:56,022 --> 00:04:59,149
Cara, essa tecnologia
é muito louca.
59
00:04:59,150 --> 00:05:01,693
Digamos que é avançada.
60
00:05:01,694 --> 00:05:03,320
Muito avançada.
61
00:05:03,321 --> 00:05:04,722
Anda, anda!
62
00:05:11,829 --> 00:05:14,331
Esperem!
Esperem um pouco!
63
00:05:14,332 --> 00:05:16,500
Fique calmo.
64
00:05:16,501 --> 00:05:19,445
Relaxe. Respire.
65
00:05:20,254 --> 00:05:24,591
Replicar um corpo inteiro
e transplantar memórias,
66
00:05:24,592 --> 00:05:28,845
sinceramente,
era tão adiantado pra época,
67
00:05:28,846 --> 00:05:32,224
causou tantos embates éticos
68
00:05:32,225 --> 00:05:34,601
e "blá blá blá" religiosos,
69
00:05:34,602 --> 00:05:37,437
que foi proibido na Terra.
70
00:05:37,438 --> 00:05:42,276
Agora só é permitido no espaço
com "dispensáveis", como eu.
71
00:05:42,944 --> 00:05:44,903
Então, desde que saímos
da atmosfera,
72
00:05:44,904 --> 00:05:48,406
me fizeram trabalhar duro
toda a rota pra esse planeta.
73
00:05:48,407 --> 00:05:51,852
Me deram uma tarefa
atrás da outra.
74
00:05:51,994 --> 00:05:54,162
E aí, "Tech",
o que está acontecendo?
75
00:05:54,163 --> 00:05:57,149
O cabo adicional já está ligado.
76
00:05:57,999 --> 00:05:59,942
O problema é que, Mickey...
77
00:06:00,377 --> 00:06:03,029
Ei, doutora,
vai contar pra ele?
78
00:06:03,421 --> 00:06:04,964
Me contar o quê?
79
00:06:04,965 --> 00:06:06,658
Oi, Mickey, tudo bem?
80
00:06:06,800 --> 00:06:09,994
Se sente tonto, enjoado
ou com vertigem?
81
00:06:10,345 --> 00:06:14,415
Ah, estou me
sentindo meio tonto.
82
00:06:14,432 --> 00:06:16,350
A partir de agora só vai piorar.
83
00:06:16,351 --> 00:06:18,894
E também terá febre.
84
00:06:18,895 --> 00:06:22,356
Você acabou de ser exposto
a níveis impensáveis de radiação.
85
00:06:22,357 --> 00:06:25,609
Por isso você foi o primeiro
a ser enviado pra fora.
86
00:06:25,610 --> 00:06:26,610
Ok.
87
00:06:26,611 --> 00:06:29,405
Se puder nos dar uma total
descrição dos seus sintomas,
88
00:06:29,406 --> 00:06:33,367
quero abordar coisas em nosso
"checklist" de radiação cósmica.
89
00:06:33,368 --> 00:06:37,413
Primeiro: quanto tempo até
sua pele começar a queimar.
90
00:06:37,414 --> 00:06:40,374
Quanto tempo
até você ficar cego.
91
00:06:40,375 --> 00:06:43,002
E, claro, quanto tempo
até você morrer.
92
00:06:43,003 --> 00:06:46,364
Esse é o nosso
principal objetivo.
93
00:06:48,842 --> 00:06:52,511
Teve uma vez,
na aula de ciências da 4ª série,
94
00:06:52,512 --> 00:06:55,373
que sacaneei
um sapo de laboratório.
95
00:06:55,598 --> 00:06:59,293
Eu imagino que tudo isso
deva ser meu castigo.
96
00:06:59,853 --> 00:07:02,646
Mickey, tire as luvas
pra que eu veja
97
00:07:02,647 --> 00:07:06,008
o que está acontecendo
sob seu traje espacial.
98
00:07:17,120 --> 00:07:19,814
Uau! Viram isso?
99
00:07:46,857 --> 00:07:49,484
- Bom dia.
- Bom dia.
100
00:07:49,485 --> 00:07:51,402
Pra mantê-lo hidratado, Mickey.
101
00:07:51,403 --> 00:07:53,529
Vai começar a sentir muita sede.
102
00:07:53,530 --> 00:07:55,782
Arkady, acho que a dose
foi muito alta.
103
00:07:55,783 --> 00:07:58,201
Quem se importa, Dorothy?
Ele vai morrer em 10 minutos.
104
00:07:58,202 --> 00:08:00,077
Concentre-se apenas em coletar
as amostras de sangue.
105
00:08:00,078 --> 00:08:03,523
Ele vai sangrar pelos olhos,
nariz, boca, ouvidos e reto.
106
00:08:03,665 --> 00:08:06,834
Certifique-se de coletar amostras
separadas de cada orifício.
107
00:08:06,835 --> 00:08:10,947
Ok? E faça o upload da memória
ao mesmo tempo.
108
00:08:12,216 --> 00:08:14,550
Esse Mickey é especial.
Sabe disso, certo?
109
00:08:14,551 --> 00:08:18,121
De todos os Mickeys,
você terá a vida mais curta.
110
00:08:18,430 --> 00:08:21,390
Eu ouvi.
10 minutos.
111
00:08:21,391 --> 00:08:22,850
Bem...
112
00:08:22,851 --> 00:08:24,977
...tenho uma boa notícia.
113
00:08:24,978 --> 00:08:28,590
Vai ser em 15.
Muito melhor, não é?
114
00:08:29,566 --> 00:08:32,527
Eu já estaria milionário
com seguro de vida,
115
00:08:32,528 --> 00:08:35,238
se não fosse pelo fato,
é claro, de dispensáveis
116
00:08:35,239 --> 00:08:36,822
não serem seguráveis.
117
00:08:36,823 --> 00:08:38,616
Não há indenização trabalhista,
118
00:08:38,617 --> 00:08:41,937
sindicatos,
benefícios previdenciários.
119
00:08:42,079 --> 00:08:44,955
Eu não ficaria surpreso
se você estiver pensando:
120
00:08:44,956 --> 00:08:48,442
"Então, por que
você fez isso a si mesmo?"
121
00:08:48,709 --> 00:08:52,295
Bom, porque eu tive
um amigo que me disse
122
00:08:52,296 --> 00:08:56,867
que um dia os "macarons"
venderiam mais que hambúrgueres.
123
00:08:58,010 --> 00:09:01,304
E, por confiar
nesse "amigo urso",
124
00:09:01,305 --> 00:09:04,516
fiz um grande empréstimo
com um "cavalheiro maravilhoso"
125
00:09:04,517 --> 00:09:08,545
pra abrir uma loja de macarons.
126
00:09:09,689 --> 00:09:13,884
4 NOS E 4 MESES ANTES.
TERRA
127
00:09:19,573 --> 00:09:21,809
Merda!
128
00:09:41,095 --> 00:09:43,872
Tudo bem, tudo bem, acalmem-se.
129
00:09:44,307 --> 00:09:46,308
Estou ciente de que vocês
ainda têm 4 semanas.
130
00:09:46,309 --> 00:09:48,919
Encarem isso
como um pequeno passeio.
131
00:09:49,061 --> 00:09:50,645
Uma degustação
do que pode acontecer
132
00:09:50,646 --> 00:09:53,231
se não formos pagos no tempo.
133
00:09:53,232 --> 00:09:56,484
Aliás, tempo é o que
não falta a vocês,
134
00:09:56,485 --> 00:09:59,638
já que sua lojinha de macarons
está falida.
135
00:09:59,947 --> 00:10:01,364
Isso é... um show e tanto.
136
00:10:01,365 --> 00:10:03,658
Você montou isso tudo pra mim.
Que show. O recado é claro.
137
00:10:03,659 --> 00:10:08,037
Eu ouvi. Alto e claro. Atrasei.
A grana atrasou. Mas tá chegando.
138
00:10:08,038 --> 00:10:12,400
Darius Blank. Um nome
que eu queria nunca ter ouvido.
139
00:10:12,459 --> 00:10:17,355
O Sr. Blank não está preocupado
com dinheiro. Ele tem muito.
140
00:10:17,797 --> 00:10:20,783
Este edifício é apenas
um dos seus muitos bens.
141
00:10:21,092 --> 00:10:23,135
Assistir seus devedores
inadimplentes morrerem,
142
00:10:23,136 --> 00:10:27,514
saborear os detalhes da morte,
é o que ele realmente aprecia.
143
00:10:27,515 --> 00:10:30,934
O recado é claro. Já pode parar.
Podemos parar. É, é, é...
144
00:10:30,935 --> 00:10:32,811
Eu ouvi. 2... 2 semanas...
145
00:10:32,812 --> 00:10:35,105
2 semanas é tudo o que
precisamos. É o que tempo leva.
146
00:10:35,106 --> 00:10:39,177
E... e, mais tempo,
mais dinheiro. Mais dinheiro.
147
00:10:48,369 --> 00:10:50,078
Há 4 dias pegamos
este cavalheiro
148
00:10:50,079 --> 00:10:52,498
em Ulaanbaatar, Mongólia.
149
00:10:52,499 --> 00:10:54,692
Parece caro.
150
00:10:55,293 --> 00:10:58,529
Podem ter certeza de que
se não cumprirem o prazo,
151
00:10:58,588 --> 00:11:01,574
vamos caçá-los até
os confins da Terra.
152
00:11:01,883 --> 00:11:05,119
Então decidimos deixar a Terra.
153
00:11:05,178 --> 00:11:10,058
Nada estava dando certo, e eu
não tinha família pra me apoiar.
154
00:11:10,600 --> 00:11:12,726
Resolvi me inscrever
para a expedição à colônia,
155
00:11:12,727 --> 00:11:15,813
mas, 1 milhão de pessoas
tiveram a mesma ideia.
156
00:11:15,814 --> 00:11:17,564
Parece que todos
nesse planeta podre
157
00:11:17,565 --> 00:11:19,191
estava fugindo de alguma coisa.
158
00:11:19,192 --> 00:11:21,761
Acho que todos
têm problemas financeiro.
159
00:11:21,820 --> 00:11:24,196
Mas de qualquer forma,
tínhamos que embarcar nesta nave,
160
00:11:24,197 --> 00:11:27,058
porque era a última
da temporada.
161
00:11:27,116 --> 00:11:30,077
Ondas e mais ondas de pessoas
desesperadas pra deixar a Terra.
162
00:11:30,078 --> 00:11:33,246
Claro que os antimigracionistas
falam com uma parede de tijolos
163
00:11:33,247 --> 00:11:37,333
quando insistem em reparar
a Terra em vez de arriscar vidas
164
00:11:37,334 --> 00:11:40,253
migrando pra outro planeta.
165
00:11:40,254 --> 00:11:45,091
Parece que esses ansiosos
candidatos já estão no espaço.
166
00:11:45,092 --> 00:11:47,468
E o mais importante:
esta expedição é liderada
167
00:11:47,469 --> 00:11:50,596
pelo ex-congressista
Kenneth Marshall...
168
00:11:50,597 --> 00:11:53,432
que perdeu as 2 últimas eleições.
169
00:11:53,433 --> 00:11:56,394
Este político fracassado
estará tentando construir
170
00:11:56,395 --> 00:11:58,729
um reino além das estrelas?
171
00:11:58,730 --> 00:12:01,941
Foram apoiadores fanáticos
que garantiram a ele
172
00:12:01,942 --> 00:12:04,944
o patrocínio generoso
de uma organização religiosa
173
00:12:04,945 --> 00:12:07,029
e de certa corporação?
174
00:12:07,030 --> 00:12:09,490
Tantas perguntas sem resposta.
175
00:12:09,491 --> 00:12:11,242
Vamos ver o que pensa a galera.
176
00:12:11,243 --> 00:12:14,245
Com licença, você é um
apoiador de Kenneth Marshall?
177
00:12:14,246 --> 00:12:16,205
Eu sou. Sou sim.
Um grande fã.
178
00:12:16,206 --> 00:12:20,084
Sou um apoiador total.
Sou praticamente o único.
179
00:12:20,085 --> 00:12:21,961
Você é do canal oficial
do Marshall?
180
00:12:21,962 --> 00:12:23,671
- Sou do...
- Não diga!
181
00:12:23,672 --> 00:12:26,382
O Marshall tá assistindo?
Oh, meu Deus!
182
00:12:26,383 --> 00:12:29,510
Você precisa me escolher.
Eu imploro, me escolha.
183
00:12:29,511 --> 00:12:32,372
Você precisa ser jovem
e saudável...
184
00:12:32,514 --> 00:12:34,015
Senhoras e senhores,
teremos hoje
185
00:12:34,016 --> 00:12:35,808
outra tempestade de areia
moderada.
186
00:12:35,809 --> 00:12:38,477
O acesso agora está restrito
ao portão 3.
187
00:12:38,478 --> 00:12:41,522
Visite nosso estande e obtenha
descontos em óculos e máscaras.
188
00:12:41,523 --> 00:12:43,899
Um desconto adicional de 5%
com o Marshall Pay,
189
00:12:43,900 --> 00:12:45,192
como é costume.
190
00:12:45,193 --> 00:12:48,112
As outras expedições
não me levaram, foi um erro.
191
00:12:48,113 --> 00:12:50,031
Eu juro que posso consertar
privadas.
192
00:12:50,032 --> 00:12:52,450
Eu faço biscoitos de gengibre.
Me leve. Me dê uma chance.
193
00:12:52,451 --> 00:12:55,894
Levem a gente pras estrelas,
Marshall e Ylfa.
194
00:13:02,835 --> 00:13:04,653
"Dispensável".
195
00:13:04,837 --> 00:13:07,130
Está se candidatando
pra ser dispensável?
196
00:13:07,131 --> 00:13:09,158
Isso é sério?
197
00:13:10,259 --> 00:13:12,786
Leu toda a petição?
198
00:13:13,763 --> 00:13:15,513
Li.
199
00:13:15,514 --> 00:13:17,791
Eu devia ter lido.
200
00:13:17,808 --> 00:13:20,226
Quero dizer que não tive
muita escolha.
201
00:13:20,227 --> 00:13:24,047
Não tenho certificação crível
alguma de qualidade.
202
00:13:24,273 --> 00:13:27,509
Na verdade, não tenho
habilidade alguma.
203
00:13:29,195 --> 00:13:31,446
Mas, então descobri
que Timo tinha sido reivindicado
204
00:13:31,447 --> 00:13:34,892
pra um dos cargos
de piloto de "flitter".
205
00:13:34,950 --> 00:13:38,812
Ele só conseguiu a permissão de
aprendizagem há poucas semanas.
206
00:13:39,497 --> 00:13:42,566
Nem imagino o que ele precisou
fazer pra conseguir isso.
207
00:13:42,708 --> 00:13:44,860
Mas precisamos reconhecer
os méritos dele.
208
00:13:45,044 --> 00:13:46,820
Com licença.
209
00:13:47,797 --> 00:13:51,492
Tem alguma obra acontecendo?
210
00:13:51,592 --> 00:13:53,218
Desculpe, o quê?
211
00:13:53,219 --> 00:13:55,871
Estou ouvindo algo, tipo...
212
00:13:56,013 --> 00:13:58,415
...uma motosserra.
213
00:14:00,267 --> 00:14:02,169
Não.
214
00:14:02,186 --> 00:14:04,312
Eu queria sair logo dali.
215
00:14:04,313 --> 00:14:07,716
Ir pra algum lugar onde o som
não me seguisse.
216
00:14:08,150 --> 00:14:10,302
Lá, bem longe no espaço.
217
00:14:11,904 --> 00:14:13,988
Você leu a documentação?
218
00:14:13,989 --> 00:14:14,989
Sim.
219
00:14:14,990 --> 00:14:19,268
Se leu então sabe que esse será
um trabalho muito extremo.
220
00:14:19,452 --> 00:14:22,063
Mas, também será... divertido.
221
00:14:22,622 --> 00:14:24,581
Vou explicar todos os detalhes.
222
00:14:24,582 --> 00:14:27,401
Aquele cheiro me distraiu.
223
00:14:27,418 --> 00:14:30,321
O cheiro do cabelo dessa mulher.
224
00:14:30,421 --> 00:14:34,367
Ele me trouxe de volta alguma
memória distante ou algo assim.
225
00:14:35,301 --> 00:14:38,345
O tanque gigante lá embaixo
é chamado de "reciclador".
226
00:14:38,346 --> 00:14:41,640
Ele coleta resíduos orgânicos
produzidos na nave espacial.
227
00:14:41,641 --> 00:14:45,836
Cascas de maçã, ossos de frango,
ovos podres, cadáveres,
228
00:14:45,937 --> 00:14:47,521
dejetos humanos,
qualquer coisa.
229
00:14:47,522 --> 00:14:50,800
Depois, ele os combina,
refina e recicla.
230
00:14:50,942 --> 00:14:55,137
E envia uma parte
pra esta impressora.
231
00:14:55,238 --> 00:14:57,990
Matérias-primas pro corpo humano.
232
00:14:57,991 --> 00:14:59,783
Depois que você morrer
e o comitê aprovar,
233
00:14:59,784 --> 00:15:03,729
ela imprimirá uma nova versão
do seu corpo em 20 horas.
234
00:15:04,956 --> 00:15:06,498
Tire a roupa.
235
00:15:06,499 --> 00:15:08,818
Troque por essa.
236
00:15:09,127 --> 00:15:11,295
Eu não conseguia ouvir
coisa alguma do que ela dizia.
237
00:15:11,296 --> 00:15:13,380
Era como se todos
os meus sentidos
238
00:15:13,381 --> 00:15:16,675
estivessem concentrados
no meu nariz.
239
00:15:16,676 --> 00:15:21,038
Era um verdadeiro "déjà vu",
mas, pelo cheiro.
240
00:15:21,764 --> 00:15:25,183
Faremos uma varredura completa
dos seus dados biográficos.
241
00:15:25,184 --> 00:15:28,895
Isso replicará você
exatamente como é agora.
242
00:15:28,896 --> 00:15:31,007
Em definitivo.
243
00:15:31,024 --> 00:15:33,734
É melhor eu espremer isso.
244
00:15:33,735 --> 00:15:36,178
Senão, ela estará aí
todas as vezes.
245
00:15:39,782 --> 00:15:43,643
Ainda bem que ela não sabia
da que tinha na minha bunda.
246
00:15:46,913 --> 00:15:49,165
Depois que foi feita
a varredura corporal,
247
00:15:49,166 --> 00:15:51,334
ela carregou minhas memórias.
248
00:15:51,335 --> 00:15:54,211
Podem chamar isso
de backup de personalidade.
249
00:15:54,212 --> 00:15:55,755
É preciso fazer isso
uma vez por semana
250
00:15:55,756 --> 00:15:58,924
pra não ter grandes "gaps"
toda vez que me replicarem.
251
00:15:58,925 --> 00:16:01,510
No passado, era preciso
um disco rígido
252
00:16:01,511 --> 00:16:03,387
do tamanho
de uma geladeira comercial
253
00:16:03,388 --> 00:16:05,389
pra copiar um cérebro adulto.
254
00:16:05,390 --> 00:16:07,016
Agora, é um pequeno tijolo.
255
00:16:07,017 --> 00:16:09,210
Brilhante, não?
256
00:16:09,644 --> 00:16:13,356
Me injetaram
uma solução especial.
257
00:16:13,357 --> 00:16:16,468
Ela me trouxe de volta uma
enxurrada de antigas lembranças.
258
00:16:16,735 --> 00:16:19,679
Muitas... lembranças.
259
00:16:22,741 --> 00:16:25,618
Estávamos indo pra casa
na volta do supermercado.
260
00:16:25,619 --> 00:16:28,287
E eu pedi pra sentar
no banco da frente.
261
00:16:28,288 --> 00:16:30,206
Eu disse: já sou bem grandinho.
262
00:16:30,207 --> 00:16:32,776
E aí eu vi o botão vermelho.
263
00:16:33,168 --> 00:16:36,321
Eu apertei ele
e ela bateu o carro.
264
00:17:08,327 --> 00:17:12,147
Aponte pra cabeça
e puxe o gatilho.
265
00:17:12,206 --> 00:17:16,026
Este é o último requisito
pra se tornar um dispensável.
266
00:17:16,085 --> 00:17:19,071
Me prove que você
confia neste sistema.
267
00:17:20,089 --> 00:17:22,966
De agora em diante você precisa
se acostumar a morrer.
268
00:17:22,967 --> 00:17:25,285
Este vai ser o seu trabalho.
269
00:17:47,741 --> 00:17:51,770
Comecei a jornada
de 4 anos e meio como "Mickey 1".
270
00:17:54,623 --> 00:17:57,959
Quando se está tanto tempo preso
numa nave espacial,
271
00:17:57,960 --> 00:18:00,946
...comida é tudo.
272
00:18:01,714 --> 00:18:03,423
Atenção, Mickey 1.
273
00:18:03,424 --> 00:18:07,703
7 calorias a mais do que
a ração habitual permitida.
274
00:18:18,897 --> 00:18:21,591
Naquele primeiro dia
no refeitório,
275
00:18:22,234 --> 00:18:25,069
comecei a pensar:
276
00:18:25,070 --> 00:18:27,321
"O que foi que eu fiz?"
277
00:18:27,322 --> 00:18:30,324
A sala estava cheia de pessoas
comendo aquela comida nojenta.
278
00:18:30,325 --> 00:18:31,533
E havia silêncio total.
279
00:18:31,534 --> 00:18:34,369
Dava até pra ouvir
um alfinete cair.
280
00:18:34,370 --> 00:18:37,481
Até que Kenneth Marshall...
281
00:18:37,624 --> 00:18:40,651
e sua esposa, Ylfa, entram.
282
00:18:41,085 --> 00:18:45,531
E então, um monte de gente
começou a enlouquecer.
283
00:18:55,808 --> 00:18:59,462
Eu pensei:
"Que merda estou fazendo aqui?"
284
00:19:03,733 --> 00:19:06,385
Mas foi aí que eu a vi.
285
00:19:06,694 --> 00:19:08,846
Nasha.
286
00:19:10,740 --> 00:19:14,101
Essa foi a primeira vez
que vi Nasha Barradge.
287
00:19:17,330 --> 00:19:20,858
No primeiro dia
desta longa jornada.
288
00:20:17,722 --> 00:20:20,583
Ok, já chega!
289
00:20:21,268 --> 00:20:22,935
Continuem aplaudindo
por mais 1 minuto
290
00:20:22,936 --> 00:20:25,020
e desperdiçarão 5 calorias.
291
00:20:25,021 --> 00:20:29,108
Isso é 2% da preciosa refeição
que vocês estão comendo agora.
292
00:20:29,109 --> 00:20:32,278
Como sabem,
nossa prioridade é preservar
293
00:20:32,279 --> 00:20:35,656
os recursos alimentares
até chegarmos a Niflheim.
294
00:20:35,657 --> 00:20:38,242
Pra que maximizemos
nossa taxa de sobrevivência.
295
00:20:38,243 --> 00:20:40,061
Então, prestem atenção:
296
00:20:40,203 --> 00:20:42,814
Relações sexuais, por exemplo.
297
00:20:42,831 --> 00:20:47,811
Cada ato consome
incríveis 100 calorias.
298
00:20:48,503 --> 00:20:49,587
No mínimo.
299
00:20:49,588 --> 00:20:54,383
Dependendo da
duração x atrito é igual a...
300
00:20:54,384 --> 00:20:56,635
O que Kenneth está
tentando falar ao comitê
301
00:20:56,636 --> 00:21:00,873
é sobre a proibição de qualquer
atividade sexual na nave.
302
00:21:00,974 --> 00:21:03,668
Bom, não terei problemas
quanto a isso.
303
00:21:09,316 --> 00:21:11,734
Tem certeza de que é o momento
certo pra tocar nesse assunto?
304
00:21:11,735 --> 00:21:14,845
Oh, querido, me desculpe.
Eu só estava tentando ajudar.
305
00:21:17,114 --> 00:21:19,282
Está tudo bem, Ylfa.
306
00:21:19,283 --> 00:21:22,076
Estou me saindo bem?
Devo pegar mais pesado?
307
00:21:22,077 --> 00:21:25,147
- Sim, sim. Mais pesado.
- Tudo bem.
308
00:21:26,332 --> 00:21:28,608
Caros pioneiros.
309
00:21:28,626 --> 00:21:30,501
Assim que chegarmos a Niflheim
310
00:21:30,502 --> 00:21:32,921
e asseguramos nossa produção
de alimentos,
311
00:21:32,922 --> 00:21:34,839
lançaremos a maior
campanha da história
312
00:21:34,840 --> 00:21:38,827
de incentivo ao sexo.
313
00:21:43,515 --> 00:21:48,378
Vocês espalharão
as suas sementes pelo planeta.
314
00:21:52,316 --> 00:21:55,610
Primeiro, sobreviveremos!
E então prosperaremos!
315
00:21:55,611 --> 00:21:58,446
E aí seguiremos em frente
e multiplicaremos!
316
00:21:58,447 --> 00:22:03,351
Multipliquem as espécies!
Vamos infestar a terra!
317
00:22:04,370 --> 00:22:07,580
Marshall! Marshall! Marshall!
318
00:22:07,581 --> 00:22:10,609
Então começamos a infestar...
319
00:22:11,335 --> 00:22:13,336
...com amor.
320
00:22:13,337 --> 00:22:16,615
POSIÇÕES PLANETÁRIAS BÁSICAS
321
00:22:19,426 --> 00:22:22,011
E, assim, infelizmente,
isso é...
322
00:22:22,012 --> 00:22:24,305
É. E agora
fazemos um pouquinho disso.
323
00:22:24,306 --> 00:22:25,765
Ah, tá.
324
00:22:25,766 --> 00:22:28,376
- Fala sério! Não é tão grande!
- É sim.
325
00:22:31,480 --> 00:22:33,715
Me desculpe.
326
00:22:35,359 --> 00:22:40,262
Aqueles 4 anos teriam parecido
40 se não fosse a Nasha.
327
00:22:40,405 --> 00:22:43,766
Ela ficou ao meu lado
nos melhores momentos...
328
00:22:44,826 --> 00:22:48,187
...e também nos piores.
329
00:22:55,837 --> 00:22:59,131
Nem todos têm a sorte de achar
uma alma gêmea como essa.
330
00:22:59,132 --> 00:23:02,426
Nada disso aconteceria se eu
não tivesse embarcado nesta nave.
331
00:23:02,427 --> 00:23:05,512
Então, todos os louros
ao grande agiota, Darius Blank.
332
00:23:05,513 --> 00:23:07,597
Obrigado, Darius.
333
00:23:07,598 --> 00:23:09,266
Mas, mesmo assim,
eu não relaxava.
334
00:23:09,267 --> 00:23:12,352
Eu me ocupava todos os dias
cuidando da Nasha.
335
00:23:12,353 --> 00:23:15,756
Ela é uma agente de elite
completa.
336
00:23:16,399 --> 00:23:19,526
E não é fácil ajudar alguém
que é um soldado,
337
00:23:19,527 --> 00:23:22,028
policial e bombeiro.
338
00:23:22,029 --> 00:23:25,490
Mas não sei o que ela viu em mim.
339
00:23:25,491 --> 00:23:27,726
Eu sou grato.
340
00:23:28,161 --> 00:23:29,786
Mas assim que saí pela porta,
341
00:23:29,787 --> 00:23:32,122
a nave já estava cheia,
na maioria...
342
00:23:32,123 --> 00:23:35,234
- ...de idiotas.
- Oi! É Mickey, não é?
343
00:23:36,961 --> 00:23:38,988
Podemos perguntar?
344
00:23:41,174 --> 00:23:43,867
Como é morrer?
345
00:23:43,926 --> 00:23:46,469
Sabe, quando se é reimpresso?
346
00:23:46,470 --> 00:23:48,747
Como está se sentindo?
347
00:23:49,182 --> 00:23:51,808
Ah, qual é, conte pra gente.
Queremos mesmo saber.
348
00:23:51,809 --> 00:23:55,562
Imaginem passar anos
ao lado desses "Bozos".
349
00:23:55,563 --> 00:23:58,173
Só isso já bastava
pra enlouquecer qualquer um.
350
00:23:58,900 --> 00:24:02,318
Às vezes, até mesmo a Nasha,
que é uma cidadã modelo,
351
00:24:02,319 --> 00:24:04,445
precisava intervir
pra nos lembrar
352
00:24:04,446 --> 00:24:07,807
que éramos todos
uma grande e feliz família.
353
00:24:07,908 --> 00:24:09,742
Que estávamos lá
pra ajudar uns aos outros.
354
00:24:09,743 --> 00:24:11,827
Pra cada um apoiar o outro.
355
00:24:11,828 --> 00:24:14,121
Uma comunidade unida
e harmoniosa.
356
00:24:14,122 --> 00:24:15,497
O que você disse?
357
00:24:15,498 --> 00:24:18,918
O Comitê decidiu reduzir pela
metade as rações do Mickey 9.
358
00:24:18,919 --> 00:24:21,337
E o designou pra limpeza manual
do reciclador
359
00:24:21,338 --> 00:24:23,698
até 2ª ordem.
360
00:24:25,842 --> 00:24:27,702
Oi, Mickey.
361
00:24:27,969 --> 00:24:30,705
Você deve estar faminto.
Coma mais um pouco.
362
00:24:32,098 --> 00:24:34,417
Obrigado, Kai.
363
00:24:35,644 --> 00:24:37,519
Trocou o xampu?
364
00:24:37,520 --> 00:24:39,104
Xampu?
365
00:24:39,105 --> 00:24:42,467
Só tem um tipo de xampu
em toda a nave. Obrigado.
366
00:24:43,526 --> 00:24:48,014
Foi uma viagem muito longa
numa linda comunidade.
367
00:24:48,365 --> 00:24:51,992
Mas... Nasha era, obviamente,
368
00:24:51,993 --> 00:24:55,146
minha única.
369
00:24:56,081 --> 00:24:58,066
É sério.
370
00:25:00,377 --> 00:25:02,920
E quanto ao meu único
trabalho,
371
00:25:02,921 --> 00:25:05,448
eu me orgulhava dele.
372
00:25:06,091 --> 00:25:08,951
Eu me sentia
como parte da equipe.
373
00:25:10,762 --> 00:25:12,997
Matthew! Matthew!
374
00:25:13,556 --> 00:25:16,793
- Estou no último nível!
- Anda! Rápido!
375
00:25:18,728 --> 00:25:20,838
Depressa!
376
00:25:22,107 --> 00:25:25,775
Irmãos viajantes...
e irmãs...
377
00:25:25,776 --> 00:25:30,279
Já faz 4 anos
que estamos juntos nesta nave,
378
00:25:30,280 --> 00:25:34,659
e eu... nós amamos vocês
como se fossem a nossa família.
379
00:25:34,660 --> 00:25:37,328
E aqui, bem abaixo de nós,
380
00:25:37,329 --> 00:25:42,226
nos aguarda nosso
próprio planeta de pureza!
381
00:25:45,295 --> 00:25:48,824
O que ele tem?
Ele é tão irritante.
382
00:25:49,425 --> 00:25:51,968
Talvez ele esteja gripado.
383
00:25:51,969 --> 00:25:55,346
Como um sorvete
de baunilha virgem.
384
00:25:55,347 --> 00:25:58,083
Tocado pela primeira vez.
385
00:25:58,976 --> 00:26:01,227
Vai estar muito frio.
386
00:26:01,228 --> 00:26:04,506
O primeiro que descer lá
vai morrer congelado.
387
00:26:05,983 --> 00:26:09,511
É isso aí, Mickey.
Respire fundo, encha os pulmões.
388
00:26:09,528 --> 00:26:11,821
Imagine que existe
um vírus desconhecido no ar
389
00:26:11,822 --> 00:26:15,950
e você inalando cada partícula
microscópica suspensa ao redor.
390
00:26:15,951 --> 00:26:18,353
Os vírus...
391
00:26:18,495 --> 00:26:22,065
...enchendo seus alvéolos.
392
00:26:23,917 --> 00:26:25,735
Muito bom!
393
00:26:26,545 --> 00:26:28,171
Ah, muito bom!
394
00:26:28,172 --> 00:26:29,589
Brilhante.
395
00:26:29,590 --> 00:26:32,701
Havia mesmo um vírus
desconhecido no ar.
396
00:26:32,968 --> 00:26:34,911
Um letal.
397
00:27:26,604 --> 00:27:29,465
Dorothy! Dorothy!
398
00:27:34,612 --> 00:27:37,431
Esperem! Ele está vivo!
399
00:27:37,698 --> 00:27:40,976
- E agora?
- Estou bem.
400
00:27:43,537 --> 00:27:45,606
Obrigado.
401
00:27:47,375 --> 00:27:49,542
Finalmente, graças
aos ratos de laboratório
402
00:27:49,543 --> 00:27:53,713
Mickey 12, 13, 14, 15 e 16,
403
00:27:53,714 --> 00:27:55,966
que foram fatiados, sufocados,
atirados e queimados,
404
00:27:55,967 --> 00:27:57,717
desenvolvemos uma vacina.
405
00:27:57,718 --> 00:28:00,454
Meu grande presente
para a humanidade.
406
00:28:00,763 --> 00:28:03,682
E assim, não precisávamos mais
de máscaras de oxigênio,
407
00:28:03,683 --> 00:28:06,393
e podíamos observar nossa
respiração o quanto quiséssemos.
408
00:28:06,394 --> 00:28:09,545
Olha isso, Jennifer.
Ridículo.
409
00:28:09,646 --> 00:28:11,647
Não acredito que
ainda vivemos nessa coisa.
410
00:28:11,648 --> 00:28:14,066
Eu sei.
O desembarque foi há muito tempo
411
00:28:14,067 --> 00:28:18,304
e ainda comemos a mesma
comida nojenta durante o voo.
412
00:28:19,072 --> 00:28:22,392
E é por isso que deveríamos
construir conjuntos residenciais.
413
00:28:22,617 --> 00:28:24,576
Plantar o mais rápido possível.
414
00:28:24,577 --> 00:28:26,453
- É, claro.
- Vamos espalhar a semente!
415
00:28:26,454 --> 00:28:28,038
Infestar a terra!
416
00:28:28,039 --> 00:28:30,316
Propagar a espécie!
417
00:28:32,043 --> 00:28:34,278
Está congelando.
418
00:28:52,105 --> 00:28:54,732
- Olha essa cor.
- É lindo.
419
00:28:54,733 --> 00:28:56,551
Oh, Deus!
420
00:28:59,237 --> 00:29:00,821
Ele é um desastrado.
421
00:29:00,822 --> 00:29:02,448
Devia aprender uns movimentos
de "Breakfall".
422
00:29:02,449 --> 00:29:04,491
- Você tá legal?
- Sim, estou.
423
00:29:04,492 --> 00:29:06,310
Vamos.
424
00:29:08,997 --> 00:29:10,497
O que é "Breakfall"?
425
00:29:10,498 --> 00:29:13,375
Observe a Kai.
Queda perfeita, como no manual.
426
00:29:13,376 --> 00:29:15,361
- É?
- Calados!
427
00:29:23,595 --> 00:29:26,664
Kai? O que é isso?
428
00:29:29,893 --> 00:29:33,211
Meu, Deus! O que é isso?
429
00:29:35,230 --> 00:29:37,340
Sai! Larga!
430
00:29:43,780 --> 00:29:47,309
- Que porra era aquilo?
- Sei lá! Mas tem mais no buraco!
431
00:29:48,243 --> 00:29:50,562
Vamos dar o fora daqui!
432
00:29:50,704 --> 00:29:52,647
Anda, Mickey, vamos!
433
00:29:53,165 --> 00:29:55,317
Vai, vai, vai, vai!
434
00:30:03,342 --> 00:30:05,785
Jennifer!
435
00:30:08,680 --> 00:30:10,790
Obrigado.
436
00:30:11,642 --> 00:30:13,835
Mickey, Mickey, é o Marshall.
437
00:30:15,103 --> 00:30:18,147
Seu babaca inútil.
438
00:30:18,148 --> 00:30:19,565
Você é dispensável!
439
00:30:19,566 --> 00:30:21,234
Você está aqui para ser esgotado,
caramba!
440
00:30:21,235 --> 00:30:22,235
Sinto muito.
441
00:30:22,236 --> 00:30:25,696
E por que Jennifer Chilton,
uma preciosa e fértil mulher,
442
00:30:25,697 --> 00:30:27,281
está morta e não você?
443
00:30:27,282 --> 00:30:29,893
- Amor, experimente isso.
- Não enche!
444
00:30:30,911 --> 00:30:32,370
É isso que eu quero saber.
445
00:30:32,371 --> 00:30:33,663
Nojento!
446
00:30:33,664 --> 00:30:35,539
É sério?
Não gostou do meu molho?
447
00:30:35,540 --> 00:30:37,567
Não, não, não, não, querida.
448
00:30:37,709 --> 00:30:40,211
- Essas coisas. Olhe pra elas.
- Que porra está acontecendo?
449
00:30:40,212 --> 00:30:42,405
São ferozes, não?
450
00:30:42,631 --> 00:30:43,965
Estão mais pra famintos.
451
00:30:43,966 --> 00:30:46,660
Ei, você! Parado aí!
Não se mexa.
452
00:30:48,053 --> 00:30:51,956
Eles têm tesão por carne humana.
453
00:30:54,726 --> 00:30:56,518
Eles são repugnantes.
454
00:30:56,519 --> 00:30:58,478
Ah, querido, é perfeito.
455
00:30:58,479 --> 00:30:59,562
Devíamos chamá-los
de "rastejantes".
456
00:30:59,563 --> 00:31:02,983
Vou chamá-los de "rastejantes".
Estou chamando-os de rastejantes.
457
00:31:02,984 --> 00:31:04,859
Preston, está ouvindo?
458
00:31:04,860 --> 00:31:07,362
Dispensável,
eu e o Comitê decidimos
459
00:31:07,363 --> 00:31:11,658
que a partir de agora, suas
rações serão reduzidas à metade.
460
00:31:11,659 --> 00:31:14,035
Então, meu turno dobrou.
461
00:31:14,036 --> 00:31:17,481
14 horas por dia,
7 dias por semana,
462
00:31:17,581 --> 00:31:21,110
até eu levar pra casa
um espécime de rastejante.
463
00:31:21,252 --> 00:31:23,695
Timo! Timo!
464
00:31:48,446 --> 00:31:51,656
Mickey, sexy e mastigável,
seu favorito.
465
00:31:51,657 --> 00:31:54,643
Eu mesmo escolhi. Aproveite!
466
00:32:13,763 --> 00:32:16,331
Como eu consegui sobreviver?
467
00:32:26,149 --> 00:32:28,567
Mickey!
468
00:32:28,568 --> 00:32:30,720
Você ainda não morreu?
469
00:32:34,157 --> 00:32:36,726
Qual é a sensação de morrer?
470
00:32:38,161 --> 00:32:42,607
Mesmo na minha 17ª versão,
eu odeio mesmo morrer.
471
00:32:45,251 --> 00:32:47,211
Geralmente.
472
00:32:47,212 --> 00:32:49,113
Sempre.
473
00:32:49,923 --> 00:32:51,991
Todas as vezes.
474
00:32:52,509 --> 00:32:54,410
"Bon appétit."
475
00:33:04,270 --> 00:33:07,673
Onde estou?
O que está acontecendo?
476
00:33:07,982 --> 00:33:10,635
Não estou saindo da impressora.
477
00:33:12,612 --> 00:33:15,181
Ainda sou o 17.
478
00:33:17,534 --> 00:33:21,604
Por que essa coisa não me comeu?
Eu estava desmaiado.
479
00:33:23,206 --> 00:33:25,691
Eu não pareço
gostoso o suficiente?
480
00:33:31,798 --> 00:33:34,007
Ah, entendi.
481
00:33:34,008 --> 00:33:37,203
Ela está me guardando
pros filhotes.
482
00:33:39,597 --> 00:33:41,790
Que mãe maravilhosa.
483
00:33:42,349 --> 00:33:45,335
Ah, por favor, sejam rápidos.
484
00:33:45,644 --> 00:33:49,047
Anda, pessoal. Grandes mordidas.
Grandes mordidas.
485
00:33:51,858 --> 00:33:55,136
Pra onde você está me levando?
486
00:33:56,446 --> 00:33:59,933
Minha carne estragou
depois de tantas replicações?
487
00:34:30,022 --> 00:34:31,965
Ei!
488
00:34:32,858 --> 00:34:35,135
Eu ainda sou uma boa refeição!
489
00:34:36,236 --> 00:34:38,430
Eu sou uma refeição
totalmente boa!
490
00:34:38,780 --> 00:34:40,974
Meu sabor é ótimo!
491
00:34:59,426 --> 00:35:02,162
Me abandonar aqui
no meio do nada...
492
00:35:04,764 --> 00:35:06,999
...não é legal!
493
00:35:19,111 --> 00:35:21,930
Ei! Ei!
494
00:35:22,323 --> 00:35:24,391
Pare!
495
00:35:24,992 --> 00:35:27,019
Ei!
496
00:35:52,353 --> 00:35:54,229
- Continue assim!
- Ei, espera!
497
00:35:54,230 --> 00:35:56,689
- Pare! Não! Pare!
-Traga pra dentro!
498
00:35:56,690 --> 00:35:58,775
Não pode passar!
Eu mandei parar!
499
00:35:58,776 --> 00:36:01,277
- Qual o problema?
-O que foi agora? Merda!
500
00:36:01,278 --> 00:36:04,572
Ei, olha como aquela pedra
é grande. Você é cego?
501
00:36:04,573 --> 00:36:07,617
Não tem autorização pra levar
algo assim pra dentro.
502
00:36:07,618 --> 00:36:10,578
Acha mesmo que consegue
espremer aqui algo tão grande?
503
00:36:10,579 --> 00:36:13,623
O setor científico pediu,
então para de conversa fiada!
504
00:36:13,624 --> 00:36:15,458
Se você tentar enfiar
e arranhar qualquer parte
505
00:36:15,459 --> 00:36:17,794
deste portão, meu portão,
a culpa será sua!
506
00:36:17,795 --> 00:36:20,922
Minha? Como?
Culpe os caras da Ciência.
507
00:36:20,923 --> 00:36:23,007
Eles cortaram lá no local,
mas recebi ordens específicas
508
00:36:23,008 --> 00:36:26,177
- pra trazê-la como está!
- Não me interessa, ok?
509
00:36:26,178 --> 00:36:28,470
Estão em reunião lá.
Não consigo falar com eles.
510
00:36:28,471 --> 00:36:29,888
Não vou levar a culpa por isso.
511
00:36:29,889 --> 00:36:32,599
Toda vez que você entra aqui
pelo meu portão, portão 3,
512
00:36:32,600 --> 00:36:34,268
age como se fosse
o dono do lugar.
513
00:36:34,269 --> 00:36:35,978
Por que eu iria querer
ser dono dessa merda?
514
00:36:35,979 --> 00:36:37,604
Você tem é que calar a boca!
515
00:36:37,605 --> 00:36:39,147
Quer saber?
Você precisa trepar.
516
00:36:39,148 --> 00:36:40,816
Vai se foder!
517
00:36:40,817 --> 00:36:42,760
Oh, droga, Nicky!
518
00:36:42,819 --> 00:36:45,680
Não esperava ver você hoje
aqui fora.
519
00:36:46,781 --> 00:36:49,475
Espere, já passou da hora?
520
00:36:49,867 --> 00:36:51,910
São 03:30h?
521
00:36:51,911 --> 00:36:54,730
Isso não faz o menor sentido.
522
00:36:57,625 --> 00:37:01,278
Você lembra...
Lembra quando fui embora?
523
00:37:01,671 --> 00:37:02,963
O que disse?
524
00:37:02,964 --> 00:37:07,092
Não, não! Espera, Buzzard.
Não é assim que se faz. Caramba!
525
00:37:07,093 --> 00:37:09,761
Desligue da energia.
O interruptor. Ei!
526
00:37:09,762 --> 00:37:13,207
Porra! O que foi que eu disse?
Cérebro de merda!
527
00:37:16,311 --> 00:37:19,004
- Passando. Fila lá fora.
- Oi, Steve.
528
00:37:22,608 --> 00:37:24,359
Chegou a melhor hora novamente.
529
00:37:24,360 --> 00:37:27,738
O jantar dos seus sonhos
com Kenneth Marshall!
530
00:37:27,739 --> 00:37:29,906
Quem será o convidado de honra
sortudo deste mês?
531
00:37:29,907 --> 00:37:32,200
Uma grande surpresa
aguarda você!
532
00:37:32,201 --> 00:37:35,078
Segure-se firme na sua nave,
porque a pomba da sorte
533
00:37:35,079 --> 00:37:37,331
pode vir batendo as asas
534
00:37:37,332 --> 00:37:39,567
com um convite pra você.
535
00:37:40,043 --> 00:37:43,571
Da pomba, com amor...
câmbio e desligo.
536
00:38:24,377 --> 00:38:26,362
O que é isso?
537
00:38:27,297 --> 00:38:31,008
- Por que você não está morto?
- Oh, Deus, Deus, Deus.
538
00:38:31,009 --> 00:38:32,718
Não, não, não, não.
539
00:38:32,719 --> 00:38:36,222
Você é o 18?
Replicaram você hoje?
540
00:38:36,223 --> 00:38:39,350
Que porra está acontecendo?
De acordo com Timo, você devia
541
00:38:39,351 --> 00:38:42,353
estar sendo cagado por um desses
"rastejantes" nesse momento.
542
00:38:42,354 --> 00:38:44,380
Precisa colocar dessa forma?
543
00:38:46,191 --> 00:38:48,609
Meu Deus,
estou totalmente fodido.
544
00:38:48,610 --> 00:38:50,595
Como assim?
545
00:38:52,531 --> 00:38:54,474
Somos múltiplos.
546
00:39:03,834 --> 00:39:05,777
Vou ter que matar você.
547
00:39:05,836 --> 00:39:07,695
Me matar?
548
00:39:08,630 --> 00:39:12,367
Seria melhor você se matar
se um de nós tiver que morrer.
549
00:39:12,717 --> 00:39:17,496
Já faz 2 horas
que fui reimpresso.
550
00:39:19,265 --> 00:39:20,765
Eu mal tive uma vida.
551
00:39:20,766 --> 00:39:23,935
Bem, eu nunca morri.
Então você não conta.
552
00:39:23,936 --> 00:39:26,129
Volte pro reciclador!
553
00:39:29,900 --> 00:39:33,361
Múltiplos.
Por onde devo começar?
554
00:39:33,362 --> 00:39:35,238
A humanidade não está
preparada pra lidar
555
00:39:35,239 --> 00:39:37,448
com as questões legais e éticas
556
00:39:37,449 --> 00:39:40,034
da implementação desta
tecnologia de impressão humana.
557
00:39:40,035 --> 00:39:42,453
4 ANOS E 8 MESES ANTES.
TERRA
558
00:39:42,454 --> 00:39:44,038
Por favor, respondam,
559
00:39:44,039 --> 00:39:46,207
sinceramente, algum de vocês
pode garantir
560
00:39:46,208 --> 00:39:49,502
que a tecnologia
não será mal utilizada?
561
00:39:49,503 --> 00:39:51,546
Ninguém no "Depto.
de Pesquisa e Desenvolvimento"
562
00:39:51,547 --> 00:39:53,506
pode dar
uma resposta convincente.
563
00:39:53,507 --> 00:39:54,841
Mas o maior problema
564
00:39:54,842 --> 00:39:57,302
foi que um dos cérebros
por trás da impressão humana
565
00:39:57,303 --> 00:40:00,471
revelou-se
um psicopata credenciado,
566
00:40:00,472 --> 00:40:02,833
Alan Manikova.
567
00:40:04,643 --> 00:40:06,670
Acho que é ele.
568
00:40:06,729 --> 00:40:07,854
Tem certeza?
569
00:40:07,855 --> 00:40:10,690
Houve uma série de assassinatos
particularmente brutais
570
00:40:10,691 --> 00:40:12,442
tendo como alvos
sem-tetos,
571
00:40:12,443 --> 00:40:15,028
e apenas uma
testemunha ocular.
572
00:40:15,029 --> 00:40:17,947
Mas, combinava perfeitamente
com o perfil de Alan Manikova.
573
00:40:17,948 --> 00:40:19,407
Os policiais pensaram
que tinham pegado o cara,
574
00:40:19,408 --> 00:40:22,452
mas, Manikova tinha
um álibi infalível.
575
00:40:22,453 --> 00:40:23,703
Na época do assassinato,
576
00:40:23,704 --> 00:40:26,080
ele estava se maquiando
pra um show de ciências infantil.
577
00:40:26,081 --> 00:40:27,540
...pode me ajudar
com os glóbulos vermelhos
578
00:40:27,541 --> 00:40:29,943
e os glóbulos brancos,
por favor?
579
00:40:32,379 --> 00:40:34,130
Mas os policiais sabiam
o endereço dele.
580
00:40:34,131 --> 00:40:35,923
Quando invadiram
a casa de Manikova,
581
00:40:35,924 --> 00:40:38,967
levaram dois pares
de algemas e mandados.
582
00:40:38,968 --> 00:40:42,929
Eles estavam atrás dele.
Ou melhor, atrás deles.
583
00:40:42,930 --> 00:40:45,458
Qual deles é
o Manikova principal?
584
00:40:45,516 --> 00:40:47,376
Você?
585
00:40:47,602 --> 00:40:49,102
Ou você?
586
00:40:49,103 --> 00:40:50,937
Sim, eram dois.
587
00:40:50,938 --> 00:40:53,690
Um pelo assassinato
e outro pelo álibi.
588
00:40:53,691 --> 00:40:56,276
Manikova imprimiu
outro Manikova
589
00:40:56,277 --> 00:40:58,721
sem que a empresa soubesse.
590
00:40:58,905 --> 00:41:00,973
Uma perguntinha pra vocês:
591
00:41:01,074 --> 00:41:04,743
Eles são cúmplices ou um agiu
sob as ordens do outro?
592
00:41:04,744 --> 00:41:07,370
Estes são crimes independentes,
593
00:41:07,371 --> 00:41:09,873
ou foram cometidos
pela mesma pessoa desde o início?
594
00:41:09,874 --> 00:41:12,334
Só devem receber
metade das porções na prisão,
595
00:41:12,335 --> 00:41:14,294
ou cada um deve receber
uma refeição completa?
596
00:41:14,295 --> 00:41:17,239
Polícia, especialistas jurídicos,
filósofos,
597
00:41:17,465 --> 00:41:19,466
todos ficaram desorientados.
598
00:41:19,467 --> 00:41:22,177
Mas enquanto Manikova 1 e 2
estavam detidos
599
00:41:22,178 --> 00:41:23,762
numa sala de interrogatório,
600
00:41:23,763 --> 00:41:26,707
outro morador de rua
foi brutalmente assassinado.
601
00:41:27,767 --> 00:41:31,629
E eis que surge Manikova 3.
602
00:41:39,362 --> 00:41:42,489
Acho que foi um repórter
de algum jornaleco
603
00:41:42,490 --> 00:41:45,992
que chamou eles de "Múltiplos",
ou foi algum professor.
604
00:41:45,993 --> 00:41:49,271
Seja quem for que tenha
apelidado eles disso, pegou.
605
00:41:49,956 --> 00:41:52,207
E rapidamente a palavra
"Múltiplos"
606
00:41:52,208 --> 00:41:54,167
espalhou medo e ódio.
607
00:41:54,168 --> 00:41:57,921
Múltiplos são abominações.
Eles destroem a ordem natural.
608
00:41:57,922 --> 00:42:01,757
Cada alma terá
apenas um corpo. Certo?
609
00:42:01,758 --> 00:42:04,134
Uma alma, um corpo.
610
00:42:04,135 --> 00:42:07,805
O Senhor somente abençoa
a ligação um-para-um.
611
00:42:07,806 --> 00:42:09,807
Mas o ex-congressista Marshall
612
00:42:09,808 --> 00:42:11,308
tem um detalhe
que vale a pena considerar.
613
00:42:11,309 --> 00:42:14,603
Seria uma pena
não explorar
614
00:42:14,604 --> 00:42:18,841
o potencial da aplicação
desta tecnologia avançada.
615
00:42:19,150 --> 00:42:23,554
Fiquei feliz em ser
convidado por este comitê.
616
00:42:23,864 --> 00:42:26,156
O senhor foi intimado,
Sr. Marshall.
617
00:42:26,157 --> 00:42:28,893
Claro, claro.
De qualquer forma,
618
00:42:29,286 --> 00:42:31,871
quero aproveitar
esta oportunidade pra falar
619
00:42:31,872 --> 00:42:34,623
como Comandante de Expedição.
620
00:42:34,624 --> 00:42:37,918
A replicação humana é um pecado.
621
00:42:37,919 --> 00:42:41,155
Múltiplos são obras de Satanás.
622
00:42:42,465 --> 00:42:46,093
No entanto, tenho pensado
em como podemos usar
623
00:42:46,094 --> 00:42:49,539
esta abominação no
benefício econômico de todos nós.
624
00:42:50,098 --> 00:42:52,083
Eu proponho...
625
00:42:52,892 --> 00:42:56,395
um teste de impressão humana
longe da Terra
626
00:42:56,396 --> 00:42:58,606
sob a mais rigorosa supervisão.
627
00:42:58,607 --> 00:43:03,319
Limitar tais indivíduos
a um por expedição, por planeta,
628
00:43:03,320 --> 00:43:06,472
sob a designação
"dispensável".
629
00:43:07,824 --> 00:43:10,852
Múltiplos:
no caso de Múltiplos,
630
00:43:11,119 --> 00:43:15,331
exterminaremos
todo indivíduo infrator
631
00:43:15,332 --> 00:43:20,211
na totalidade, mente e corpo,
tudo em prol do serviço público.
632
00:43:20,629 --> 00:43:22,421
Na expedição a Niflheim,
633
00:43:22,422 --> 00:43:24,255
todos os múltiplos
serão imediatamente
634
00:43:24,256 --> 00:43:29,077
presos, executados
e permanentemente excluídos.
635
00:43:32,139 --> 00:43:34,833
Oh, minha cabeça.
636
00:43:36,060 --> 00:43:39,588
Que diabos é esse cara?
637
00:43:40,064 --> 00:43:44,233
Nasha me disse que o Mickey 3
era chorão e carente.
638
00:43:44,234 --> 00:43:46,527
O 5 era... indeciso.
639
00:43:46,528 --> 00:43:49,781
E aparentemente, o 8
era bem chato e meio idiota,
640
00:43:49,782 --> 00:43:53,602
mas nenhum deles
era totalmente maluco.
641
00:43:53,786 --> 00:43:58,023
Até esse lunático tem medo
de ser um Múltiplo.
642
00:43:58,248 --> 00:44:00,817
Isso dá exclusão permanente.
643
00:44:01,168 --> 00:44:04,196
Ele está tentando me descartar
no reciclador.
644
00:44:06,256 --> 00:44:08,742
Se um de nós tiver que partir...
645
00:44:09,676 --> 00:44:12,245
...não serei eu.
646
00:44:40,332 --> 00:44:41,874
Metade! Metade!
647
00:44:41,875 --> 00:44:44,236
Metade, metade, metade!
648
00:44:44,753 --> 00:44:46,780
- O quê?
- Metade. Metade!
649
00:44:46,839 --> 00:44:48,380
Vou dividir com você.
650
00:44:48,381 --> 00:44:50,924
Vamos dividir as rações.
Vamos dividir o trabalho também.
651
00:44:50,925 --> 00:44:53,661
E podemos nos revezar
pra morrer.
652
00:44:54,846 --> 00:44:59,141
Como você é o 18,
pode escolher todos os pares
653
00:44:59,142 --> 00:45:03,587
e eu fico com 19, 21
e os números ímpares.
654
00:45:03,771 --> 00:45:05,814
Você tem medo de morrer?
655
00:45:05,815 --> 00:45:07,716
Mais ou menos.
Tenho.
656
00:45:08,192 --> 00:45:11,361
Você já morreu várias vezes.
Do que tem tanto medo?
657
00:45:11,362 --> 00:45:14,348
Até agora, eu morri e...
658
00:45:14,615 --> 00:45:18,811
...eu nascia de novo, sabia?
659
00:45:19,579 --> 00:45:22,940
Era como se eu estivesse
seguindo na vida.
660
00:45:23,332 --> 00:45:25,234
Mas, agora...
661
00:45:25,626 --> 00:45:27,653
quando eu morrer...
662
00:45:28,379 --> 00:45:31,240
será o fim da linha pra mim.
663
00:45:31,632 --> 00:45:34,368
Será você
quem continuará vivendo.
664
00:45:34,760 --> 00:45:37,079
Entende o que estou
querendo dizer?
665
00:45:45,730 --> 00:45:48,048
Eu não gosto de você.
666
00:45:48,232 --> 00:45:50,509
Você é uma decepção.
667
00:45:50,693 --> 00:45:52,761
Mas eu sou você.
668
00:45:53,154 --> 00:45:55,238
Eu não sou você.
669
00:45:55,239 --> 00:45:57,933
Não vou viver igual a você.
670
00:45:58,576 --> 00:46:00,561
Eu vou te matar.
671
00:46:22,599 --> 00:46:26,127
Que porra é essa, cara?
Está querendo aparecer?
672
00:46:26,519 --> 00:46:29,563
Eles nem têm câmeras.
Tira isso, idiota.
673
00:46:29,564 --> 00:46:32,941
- Amador. É sua primeira vez?
- Não, não.
674
00:46:32,942 --> 00:46:36,137
Esse aí é puro, certo?
Não diluído?
675
00:46:36,988 --> 00:46:39,406
Com quem você acha
que está falando?
676
00:46:39,407 --> 00:46:43,853
Isto é Oxy puro e não refinado.
677
00:46:44,788 --> 00:46:46,898
É muito raro.
678
00:46:47,040 --> 00:46:48,666
Só se consegue
2 cápsulas de Oxyzofol
679
00:46:48,667 --> 00:46:50,985
de um lança-chamas, cara.
680
00:46:53,380 --> 00:46:55,448
O que é aquilo?
681
00:46:55,590 --> 00:46:57,200
Estou sentindo ele.
682
00:46:57,217 --> 00:47:00,286
O que está fazendo?
Não é assim.
683
00:47:00,428 --> 00:47:02,012
Tem que abrir.
684
00:47:02,013 --> 00:47:04,807
Devemos matar
aquele filho da puta?
685
00:47:04,808 --> 00:47:06,433
- O quê?
- É brincadeira.
686
00:47:06,434 --> 00:47:08,852
Não demonstre espanto.
687
00:47:08,853 --> 00:47:11,271
Suas lembranças
são minhas lembranças.
688
00:47:11,272 --> 00:47:12,773
Ele desperdiçou muito dinheiro.
689
00:47:12,774 --> 00:47:14,441
O desgraçado fez
a maior parte dos empréstimos
690
00:47:14,442 --> 00:47:16,594
em nosso nome.
691
00:47:16,694 --> 00:47:20,322
Nos registros de Darius Blank,
nós somos a bola da vez.
692
00:47:20,323 --> 00:47:22,825
Isso requer uma
investigação dos fatos.
693
00:47:22,826 --> 00:47:24,894
Divirta-se, cara.
694
00:47:25,286 --> 00:47:26,745
Vamos matá-lo.
695
00:47:26,746 --> 00:47:29,748
Você enlouqueceu?
E... ele é...
696
00:47:29,749 --> 00:47:32,251
- ...meu único amigo.
- Amigo?
697
00:47:32,252 --> 00:47:34,085
Ser do mesmo orfanato
não significa nada.
698
00:47:34,086 --> 00:47:35,987
Espera, espera!
699
00:47:37,965 --> 00:47:40,784
- Timo!
- Mickey! O que...
700
00:47:40,884 --> 00:47:43,052
Parece que os negócios
estão bombando, hein?
701
00:47:43,053 --> 00:47:45,038
Que papo é esse?
702
00:47:45,389 --> 00:47:47,707
Mais um viciado chegando.
703
00:47:59,695 --> 00:48:01,513
Timo!
704
00:48:02,406 --> 00:48:04,740
Ei! Você ficou louco?
705
00:48:04,741 --> 00:48:06,325
Espera só até eu sair daqui.
Vou te matar!
706
00:48:06,326 --> 00:48:08,562
Que porra é essa?
707
00:48:09,079 --> 00:48:11,982
Desce mais!
Seu idiota.
708
00:48:27,431 --> 00:48:29,182
Beleza.
709
00:48:29,183 --> 00:48:31,918
Certo. Vamos lá.
710
00:48:32,060 --> 00:48:34,629
Mickey, me ajude.
711
00:48:37,983 --> 00:48:39,400
O que é isso?
712
00:48:39,401 --> 00:48:41,611
Por que está tão vermelho?
Parece quente.
713
00:48:41,612 --> 00:48:42,904
O que vai fazer?
714
00:48:42,905 --> 00:48:45,390
Quero que você
experimente morrer,
715
00:48:45,407 --> 00:48:48,476
- seu filho da puta.
- O quê?
716
00:48:49,286 --> 00:48:51,229
Qual é!
717
00:48:52,372 --> 00:48:54,816
Pare. Pare!
718
00:49:07,929 --> 00:49:11,290
É o Mickey?
Ei, o que está acontecendo?
719
00:49:11,390 --> 00:49:13,751
Mickey, o que faz aqui?
720
00:49:14,143 --> 00:49:18,505
O Timo caiu acidentalmente,
mas... ele está bem agora.
721
00:49:19,023 --> 00:49:21,149
Quer continuar traficando,
filho da puta?
722
00:49:21,150 --> 00:49:23,344
Cuidado com o que vai dizer.
723
00:49:26,822 --> 00:49:29,600
O que aconteceu?
Você está legal?
724
00:49:30,743 --> 00:49:32,978
O que houve com sua mão?
725
00:49:34,538 --> 00:49:38,400
Estava tirando o lixo,
tropecei e caí no buraco.
726
00:49:38,626 --> 00:49:42,446
Se não fosse o Mickey eu já era.
Quase virei pó de ciclista.
727
00:49:42,713 --> 00:49:45,407
Ei! Você está bem?
728
00:49:45,925 --> 00:49:47,509
Eu disse que ficasse na cama.
Só faz apenas algumas horas
729
00:49:47,510 --> 00:49:49,010
que você foi impresso.
730
00:49:49,011 --> 00:49:52,748
- É, eu devia ter feito isso.
- Ouviu os boatos?
731
00:49:52,890 --> 00:49:56,142
Tem um cara por aí
vendendo Oxyzofol não diluído.
732
00:49:56,143 --> 00:49:59,270
O quê? Isso é loucura.
Isso é muito ruim!
733
00:49:59,271 --> 00:50:02,232
Cá entre nós, Timo, uma gota
aqui e ali antes de dormir
734
00:50:02,233 --> 00:50:04,317
alivia a tensão, eu entendo.
735
00:50:04,318 --> 00:50:06,611
Mas, puro e não diluído
ultrapassa os limites.
736
00:50:06,612 --> 00:50:09,848
Ah, é, com certeza.
Isso é péssimo.
737
00:50:10,074 --> 00:50:12,867
Nasha, leve o Mickey pra casa.
Vou abafar isso aqui.
738
00:50:12,868 --> 00:50:15,896
Sim. Obrigado.
Nos vemos amanhã.
739
00:50:30,969 --> 00:50:34,121
Hoje estou me sentindo
como um B6.
740
00:50:35,014 --> 00:50:37,182
- B6?
- É!
741
00:50:37,183 --> 00:50:39,460
Linhas Aéreas Nasha?
742
00:50:39,769 --> 00:50:41,728
Com certeza aqui é
o lugar certo pra um B6.
743
00:50:41,729 --> 00:50:44,131
O que está acontecendo com você?
744
00:50:46,151 --> 00:50:47,818
Não está parecendo você.
745
00:50:47,819 --> 00:50:49,887
B6?
746
00:50:51,281 --> 00:50:53,599
B6 era só entre a gente, Nasha.
747
00:51:01,583 --> 00:51:03,401
Mickey?
748
00:51:03,501 --> 00:51:04,751
Fala, irmão.
749
00:51:04,752 --> 00:51:06,837
Eu estava indo ao seu quarto
pra buscá-lo, mas aí está você.
750
00:51:06,838 --> 00:51:08,338
Você parece bem, Mickey.
751
00:51:08,339 --> 00:51:10,424
Certo, senhor.
752
00:51:10,425 --> 00:51:12,509
Você fica aí.
Abrace ele, por favor.
753
00:51:12,510 --> 00:51:15,429
Ótimo. Bom. Um sorrisão, Mickey.
Consegue?
754
00:51:15,430 --> 00:51:17,139
- Segure isso. Ótimo.
- É, um sorrisão.
755
00:51:17,140 --> 00:51:19,725
Desculpe. Podem esper...
Ótimo, obrigado.
756
00:51:19,726 --> 00:51:22,352
Certo.
E... ação!
757
00:51:22,353 --> 00:51:24,479
Parabéns.
758
00:51:24,480 --> 00:51:27,524
O sortudo ganhador deste mês,
a alma afortunada
759
00:51:27,525 --> 00:51:29,401
que terá o privilégio
de um jantar particular...
760
00:51:29,402 --> 00:51:31,069
...na frente da câmera...
que terá um jantar particular
761
00:51:31,070 --> 00:51:34,072
com o inigualável
Kenneth Marshall, é...
762
00:51:34,073 --> 00:51:35,616
Na lente.
763
00:51:35,617 --> 00:51:36,909
É Mickey!
764
00:51:36,910 --> 00:51:38,327
Ótimo. Um sorrisão.
765
00:51:38,328 --> 00:51:39,578
Sorria!
766
00:51:39,579 --> 00:51:41,872
Pronto. Incrível. Ok, corta!
767
00:51:41,873 --> 00:51:43,998
Marshall quer que você vá
o mais rápido possível, ok?
768
00:51:43,999 --> 00:51:46,167
Ele preparou um banquete completo
só pra você.
769
00:51:46,168 --> 00:51:48,920
Hoje o Senhor abençoou você
de verdade, Mickey.
770
00:51:48,921 --> 00:51:51,339
Primeiro, preciso voltar
pro meu quarto.
771
00:51:51,340 --> 00:51:53,507
Você vai encher a pança, Mickey.
772
00:51:53,508 --> 00:51:55,718
O CONVIDADO DE HONRA DO MÊS
773
00:51:55,719 --> 00:51:58,429
Aposto que aquela aberração
já deve estar babando
774
00:51:58,430 --> 00:52:01,182
em toda a minha linda Nasha.
775
00:52:01,183 --> 00:52:03,351
É repugnante.
776
00:52:03,352 --> 00:52:05,227
Mais repugnante ainda
é eu ficar babando
777
00:52:05,228 --> 00:52:06,896
quando penso no filé mignon
778
00:52:06,897 --> 00:52:09,382
que pedi
pro jantar com o Marshall.
779
00:52:10,567 --> 00:52:12,610
Isso é muito errado!
780
00:52:12,611 --> 00:52:15,613
Que bom que parece
que você está gostando.
781
00:52:15,614 --> 00:52:17,599
Como está o molho?
782
00:52:21,828 --> 00:52:24,372
Oh, desculpe, desculpe.
Por favor, continue.
783
00:52:24,373 --> 00:52:26,858
Sim, sim, Mickey...
784
00:52:26,959 --> 00:52:31,112
Escute, relembrando
o que aconteceu com...
785
00:52:31,588 --> 00:52:34,949
- Jennifer?
- É, Jennifer.
786
00:52:35,384 --> 00:52:36,926
Jennifer...
787
00:52:36,927 --> 00:52:39,788
- Chilton.
- Eu sei, eu sei.
788
00:52:40,138 --> 00:52:43,349
Quando perdemos
nossa querida Jennifer Chilton,
789
00:52:43,350 --> 00:52:46,644
acho que fiquei
um pouco zangado
790
00:52:46,645 --> 00:52:48,854
e disse algumas coisas
terrivelmente cruéis.
791
00:52:48,855 --> 00:52:52,274
Sei que é tarde demais,
mas quero me desculpar.
792
00:52:52,275 --> 00:52:54,568
Ele é sempre assim.
793
00:52:54,569 --> 00:52:58,515
Um homem adorável e de repente
se torna um homem cruel.
794
00:52:59,908 --> 00:53:02,618
Querida, estou tentando
chegar lá, ok?
795
00:53:02,619 --> 00:53:06,454
Desculpe. Você ainda está lento,
recém-saído da impressora.
796
00:53:06,455 --> 00:53:08,482
Continue se alimentando.
797
00:53:10,251 --> 00:53:13,128
Em todo o caso,
temos outro convidado especial.
798
00:53:13,129 --> 00:53:14,754
Olá, Kai.
799
00:53:14,755 --> 00:53:16,548
Desculpem. Me atrasei.
800
00:53:16,549 --> 00:53:18,408
- Você está muito bonita.
- Obrigada.
801
00:53:18,718 --> 00:53:19,926
Venha, venha.
802
00:53:19,927 --> 00:53:22,412
- É bom ver vocês.
- Sente-se.
803
00:53:23,764 --> 00:53:26,683
Você está bem?
Emocionalmente?
804
00:53:26,684 --> 00:53:29,185
Sim, estou me sentindo bem,
senhor. Obrigado.
805
00:53:29,186 --> 00:53:32,647
Fico feliz em ouvir isso, Kai.
Sinto muito pela Jennifer.
806
00:53:32,648 --> 00:53:36,484
Soube que vocês eram
muito próximas. Melhores amigas.
807
00:53:36,485 --> 00:53:38,737
Mas eu sabia que você
superaria tudo isso.
808
00:53:38,738 --> 00:53:40,363
Obrigada, senhora.
809
00:53:40,364 --> 00:53:43,934
Mas não a convidamos
somente pra confortá-la.
810
00:53:45,244 --> 00:53:47,704
Estávamos de olho em você, Katz.
811
00:53:47,705 --> 00:53:49,664
Em mim, senhor?
812
00:53:49,665 --> 00:53:51,875
Posso perguntar por quê?
813
00:53:51,876 --> 00:53:54,069
Você é uma de nós.
814
00:53:55,713 --> 00:53:57,505
Com sua genética perfeita,
815
00:53:57,506 --> 00:54:01,827
você é o espécime perfeito
pra colônia que idealizo.
816
00:54:03,554 --> 00:54:05,305
Bem, obrigado, senhor.
817
00:54:05,306 --> 00:54:09,017
É por isso que a igreja,
quero dizer, a empresa,
818
00:54:09,018 --> 00:54:12,228
me escolheu
pra liderar esta expedição.
819
00:54:12,229 --> 00:54:15,632
A Terra não tem salvação
com todo esse povo contaminado.
820
00:54:15,816 --> 00:54:18,276
Mas, você é algo especial,
821
00:54:18,277 --> 00:54:20,945
e estou criando um mundo
822
00:54:20,946 --> 00:54:23,907
num planeta branco, puro
e cheio de povos superiores.
823
00:54:23,908 --> 00:54:26,784
Como você. E nós.
Não é mesmo, querida?
824
00:54:26,785 --> 00:54:29,786
- Sim. É a visão dele.
- Minha visão.
825
00:54:29,787 --> 00:54:31,538
- Suas sensibilidades.
- Sensibilidade.
826
00:54:31,539 --> 00:54:32,831
Mas sejamos francos,
827
00:54:32,832 --> 00:54:34,499
com seus registros médicos
em mãos,
828
00:54:34,500 --> 00:54:36,627
você correu pra se juntar
à nossa expedição
829
00:54:36,628 --> 00:54:38,962
em vez de uma pra um
desses planetas patéticos
830
00:54:38,963 --> 00:54:40,797
onde eles plantam microchips
831
00:54:40,798 --> 00:54:43,717
nos embriões de bebês
inseminados artificialmente.
832
00:54:43,718 --> 00:54:45,093
Você é a candidata perfeita
833
00:54:45,094 --> 00:54:47,346
pro programa de parto natural
de Niflheim,
834
00:54:47,347 --> 00:54:50,207
não é mesmo, querida?
835
00:54:50,475 --> 00:54:54,128
Sr. Marshall, eu sou apenas
um útero pro senhor?
836
00:54:56,898 --> 00:55:01,360
Não! Não, não, não.
Não é nada disso, Kai.
837
00:55:01,361 --> 00:55:04,321
Esse homem não é um dos que
tratam as mulheres como objeto.
838
00:55:04,322 --> 00:55:08,367
O que meu marido quer dizer é
que ele tem padrões muito altos.
839
00:55:08,368 --> 00:55:11,245
O único sonho dele
é um planeta exclusivo
840
00:55:11,246 --> 00:55:12,788
pra uma raça humana pura.
841
00:55:12,789 --> 00:55:16,458
Que produza colheitas
e carne de verdade,
842
00:55:16,459 --> 00:55:20,128
e jantares com molhos delicados
e deliciosos.
843
00:55:20,129 --> 00:55:24,049
Ah, o molho é o verdadeiro
teste decisivo da civilização.
844
00:55:24,050 --> 00:55:26,551
Pessoas que devoram
carne ressecada são bárbaras.
845
00:55:26,552 --> 00:55:29,638
Experimente o molho, Kai.
Eu mesma fiz.
846
00:55:29,639 --> 00:55:31,707
Ah, obrigada.
847
00:55:33,559 --> 00:55:35,477
Mas, antes, gostaria de dizer
algumas palavras
848
00:55:35,478 --> 00:55:38,089
em memória da Jennifer.
849
00:55:38,564 --> 00:55:41,717
- Uma oração.
- Estou sempre pronto pra orar.
850
00:55:42,819 --> 00:55:45,237
Jennifer, quando conheci você
no refeitório
851
00:55:45,238 --> 00:55:47,348
4 anos atrás...
852
00:55:56,790 --> 00:55:59,234
Você era...
853
00:56:00,335 --> 00:56:02,712
Amado Senhor,
854
00:56:02,713 --> 00:56:05,824
a alma especial
de Jennifer Chilton
855
00:56:06,466 --> 00:56:10,120
foi levada de sua
maravilhosa amiga, Kai.
856
00:56:10,971 --> 00:56:12,872
Amado Senhor...
857
00:56:13,056 --> 00:56:16,559
- Jennifer Chi...
- Alegrai-vos no Senhor
858
00:56:16,560 --> 00:56:20,521
Nosso único Senhor
859
00:56:20,522 --> 00:56:23,858
Todo-Poderoso, cantemos
860
00:56:23,859 --> 00:56:28,664
Pelas bençãos de nosso Pai
861
00:56:30,031 --> 00:56:34,618
Obrigado, Deus, Todo-Poderoso,
Finalmente estou liberto
862
00:56:34,619 --> 00:56:37,788
A caminho da Terra Prometida
863
00:56:37,789 --> 00:56:41,709
Um oceano de luz
Em sua luz
864
00:56:41,710 --> 00:56:45,004
Seu Reino surge
diante dos nossos olhos
865
00:56:45,005 --> 00:56:48,382
Aleluia, aleluia
866
00:56:48,383 --> 00:56:51,260
Servimos com nossos
corações escolhidos
867
00:56:51,261 --> 00:56:52,344
Médico!
868
00:56:52,345 --> 00:56:56,807
Aqui e agora
Para todo o sempre
869
00:56:56,808 --> 00:56:59,377
- Amém!
- Amém!
870
00:57:03,857 --> 00:57:06,609
Mil desculpas, senhor.
Isso é constrangedor.
871
00:57:06,610 --> 00:57:08,194
A carne artificial
que ele acabou de comer
872
00:57:08,195 --> 00:57:10,696
tinha um hormônio de crescimento
experimental.
873
00:57:10,697 --> 00:57:14,434
Obviamente, ainda é um risco.
Sinto muito, senhor.
874
00:57:15,285 --> 00:57:17,118
Tem certeza de que
não foi comida demais?
875
00:57:17,119 --> 00:57:19,855
Ele estava com a boca
cheia de torta.
876
00:57:19,997 --> 00:57:20,997
Não, absolutamente, senhor.
877
00:57:20,998 --> 00:57:22,707
Está vendo a erupção vermelha
no pescoço dele?
878
00:57:22,708 --> 00:57:24,876
É um efeito colateral
do hormônio do crescimento.
879
00:57:24,877 --> 00:57:26,794
Estou muto envergonhado.
880
00:57:26,795 --> 00:57:29,005
Assumo toda a responsabilidade.
881
00:57:29,006 --> 00:57:31,216
E neste momento,
renuncio ao meu cargo.
882
00:57:31,217 --> 00:57:35,746
Não, não, não, sem chance.
Carne artificial é uma porcaria.
883
00:57:36,055 --> 00:57:39,933
Como poderemos evoluir se não
falharmos em busca da perfeição?
884
00:57:39,934 --> 00:57:42,018
Não. Arkady...
885
00:57:42,019 --> 00:57:45,130
aceite seus fracassos com
dignidade, como eu, meu amigo.
886
00:57:46,273 --> 00:57:48,149
Sim, senhor.
Obrigado, senhor.
887
00:57:48,150 --> 00:57:50,443
Comandante, quer dizer
que está testando seu
888
00:57:50,444 --> 00:57:54,139
- jantar de celebridades em voo?
- Jantar de celebridades em voo?
889
00:57:55,199 --> 00:57:57,976
É assim que os jovens soldados
estão chamando agora?
890
00:57:58,327 --> 00:58:00,187
Com licença.
891
00:58:01,872 --> 00:58:03,748
Está doendo muito?
892
00:58:03,749 --> 00:58:05,917
Estou sendo castigado.
893
00:58:05,918 --> 00:58:08,878
- O quê?
- É o meu castigo.
894
00:58:08,879 --> 00:58:12,532
Eu devia ter ido pra Nasha
e não vindo pra cá.
895
00:58:17,513 --> 00:58:19,764
Dorothy, me traga "Purple Joe".
896
00:58:19,765 --> 00:58:21,474
Senhor, lembra
do analgésico especial
897
00:58:21,475 --> 00:58:22,767
que estamos desenvolvendo?
898
00:58:22,768 --> 00:58:24,227
Sim. "Purple Joe".
899
00:58:24,228 --> 00:58:26,312
É uma solução rápida
pra agentes feridos, correto?
900
00:58:26,313 --> 00:58:29,190
Sim. Já que o Mickey
está com tanta dor,
901
00:58:29,191 --> 00:58:31,651
é a chance perfeita pra fazer
um pequeno teste, então...
902
00:58:31,652 --> 00:58:33,887
- Dê a ele.
- Ótimo, tudo bem.
903
00:58:42,704 --> 00:58:44,772
Vamos lá, "Purple Joe".
904
00:58:46,332 --> 00:58:48,567
Certo, aí vamos nós.
905
00:58:52,213 --> 00:58:53,964
Não toque nele, por favor.
906
00:58:53,965 --> 00:58:56,367
Mickey, consegue me ver?
907
00:58:56,384 --> 00:58:58,911
Mickey? Mickey!
908
00:58:59,387 --> 00:59:01,455
Volte pro chão.
909
00:59:01,556 --> 00:59:03,306
Mickey? Mickey?
910
00:59:03,307 --> 00:59:05,000
Oh, Deus. Oh, Deus.
911
00:59:10,314 --> 00:59:12,299
Ai, meu Deus.
912
00:59:14,902 --> 00:59:16,887
O que vamos fazer?
913
00:59:21,242 --> 00:59:24,437
Peço perdão, senhor.
O analgésico não funcionou.
914
00:59:29,584 --> 00:59:32,778
Não filme isso, Preston.
Desligue, por favor.
915
00:59:34,380 --> 00:59:36,173
Assim é melhor, certo?
É mais humano.
916
00:59:36,174 --> 00:59:37,215
Sim, senhor. Mais humano.
917
00:59:37,216 --> 00:59:39,869
Não, não, não!
O que vai fazer?
918
00:59:40,428 --> 00:59:43,122
Não pode abrir um buraco
no meu tapete!
919
00:59:43,306 --> 00:59:45,098
Então vou atirar nele
de lado.
920
00:59:45,099 --> 00:59:46,933
Mas e o sangue?
921
00:59:46,934 --> 00:59:49,853
Este é um Tabriz persa!
922
00:59:49,854 --> 00:59:52,314
- Querida, acalme-se.
- Pode atirar agora.
923
00:59:52,315 --> 00:59:54,441
O que diabos está acontecendo?
924
00:59:54,442 --> 00:59:57,428
Isso era pra ser
a porra de um jantar!
925
00:59:57,904 --> 00:59:59,738
Ele é seu convidado!
926
00:59:59,739 --> 01:00:02,865
Agente Kai Katz, o que diabos
está acontecendo com você?
927
01:00:02,866 --> 01:00:05,743
Ele é uma matriz de carne.
Ele é resultado de uma impressão.
928
01:00:05,744 --> 01:00:07,787
Um dispensável.
929
01:00:07,788 --> 01:00:09,872
Ele se inscreveu pra ser isso.
930
01:00:09,873 --> 01:00:11,290
Sim, senhor.
931
01:00:11,291 --> 01:00:13,000
Isto é pelo nosso planeta,
agente.
932
01:00:13,001 --> 01:00:14,543
Sinto muito, senhor.
933
01:00:14,544 --> 01:00:16,529
Comandante...
934
01:00:17,506 --> 01:00:20,867
...por favor, não atire.
935
01:00:22,886 --> 01:00:25,038
Já estou bem.
936
01:00:25,347 --> 01:00:27,348
Eu acho que não.
937
01:00:27,349 --> 01:00:29,475
Ele parece ainda estar
com muita dor.
938
01:00:29,476 --> 01:00:31,502
Claro que está.
939
01:00:37,400 --> 01:00:39,510
Você está mesmo bem?
940
01:00:40,403 --> 01:00:43,389
É que... obrigado pelo jantar.
941
01:00:46,034 --> 01:00:48,118
Meu quarto é logo ali.
942
01:00:48,119 --> 01:00:51,189
Precisa se limpar
e descansar, Mickey.
943
01:00:52,082 --> 01:00:55,334
Não se preocupe comigo.
Eu posso andar.
944
01:00:55,335 --> 01:00:57,002
Só preciso voltar
pro meu quarto.
945
01:00:57,003 --> 01:00:59,296
Nasha está prestes a...
946
01:00:59,297 --> 01:01:02,033
É melhor irmos pro meu.
947
01:01:17,190 --> 01:01:19,550
Tome. Está seco.
948
01:01:20,610 --> 01:01:23,779
Eu bebo isso sempre
que tenho dor de estômago.
949
01:01:23,780 --> 01:01:27,115
É da Terra. Tem valor.
950
01:01:27,116 --> 01:01:29,643
Então eu tenho guardado.
951
01:01:33,914 --> 01:01:36,024
Mas, fiz um pouco pra você.
952
01:01:38,627 --> 01:01:41,029
- Obrigado.
- Sente-se.
953
01:01:48,554 --> 01:01:53,250
Sabe, Mickey,
eu não queria perguntar isso.
954
01:01:54,893 --> 01:01:57,879
Mas, só dessa vez, ok?
955
01:01:58,314 --> 01:02:00,674
E me perdoe por isso.
956
01:02:08,198 --> 01:02:10,559
Como é...
957
01:02:11,326 --> 01:02:13,520
...morrer?
958
01:02:18,417 --> 01:02:21,069
Está perguntando
por causa da Jennifer?
959
01:02:21,920 --> 01:02:23,697
É.
960
01:02:26,967 --> 01:02:29,244
Nos olhamos nos olhos...
961
01:02:29,595 --> 01:02:32,164
...no momento derradeiro.
962
01:02:35,267 --> 01:02:37,643
O que ela deve ter sentido...
963
01:02:37,644 --> 01:02:41,298
quando todo aquele
gelo caiu sobre ela?
964
01:02:43,776 --> 01:02:46,470
Não consigo
parar de pensar nisso.
965
01:02:52,950 --> 01:02:57,688
Não acho que seja o que eu...
o que normalmente sinto. É...
966
01:02:58,164 --> 01:03:00,858
É que morro
com tanta frequência...
967
01:03:03,461 --> 01:03:06,655
Porque você sabe que vai
acordar de novo, certo?
968
01:03:08,299 --> 01:03:11,035
Porque você morre
sabendo disso.
969
01:03:15,515 --> 01:03:17,958
Não...
970
01:03:20,311 --> 01:03:22,922
Eu sempre sinto medo.
971
01:03:25,983 --> 01:03:29,178
É terrível morrer.
972
01:03:29,821 --> 01:03:32,640
É uma coisa que eu odeio.
973
01:03:35,243 --> 01:03:38,604
Não importa quantas vezes
eu passe por isso.
974
01:03:39,539 --> 01:03:42,149
É assustador.
975
01:03:42,834 --> 01:03:47,071
Até agora. Sempre, toda vez.
976
01:03:51,133 --> 01:03:53,661
Mas você está aqui.
977
01:03:56,013 --> 01:03:58,165
E a Jennifer não.
978
01:04:00,601 --> 01:04:02,586
Lá fora,
979
01:04:03,729 --> 01:04:06,298
em todo o universo.
980
01:04:09,402 --> 01:04:11,887
Ela não está em lugar algum.
981
01:04:28,587 --> 01:04:31,030
Você não parece
ter sido impresso.
982
01:04:36,803 --> 01:04:39,122
Você é apenas uma pessoa.
983
01:04:44,853 --> 01:04:47,755
Você e Nasha são liberais?
984
01:04:49,232 --> 01:04:51,342
Eu tenho que ir.
985
01:04:53,320 --> 01:04:56,139
"Nasha, por favor, me perdoe."
986
01:04:56,656 --> 01:04:59,934
"O cara com quem
você está transando...
987
01:05:00,660 --> 01:05:02,520
...não sou eu."
988
01:05:04,247 --> 01:05:06,290
Não sou eu!
989
01:05:06,291 --> 01:05:09,026
"Seu filho da puta."
990
01:05:09,461 --> 01:05:11,988
"Como ousa tocar nela?"
991
01:05:33,651 --> 01:05:35,802
17!
992
01:05:37,571 --> 01:05:40,031
Eu sabia que cedo ou tarde
isso ia acontecer.
993
01:05:40,032 --> 01:05:44,102
Espere, espere, espere.
Fiquem perto um do outro.
994
01:05:44,328 --> 01:05:46,913
- Espere, tire isso.
- O quê?
995
01:05:46,914 --> 01:05:49,191
Quero que vocês fiquem iguais.
996
01:05:59,176 --> 01:06:01,161
Oh, meu Deus!
997
01:06:07,559 --> 01:06:10,186
Nasha, como consegue rir
nessa hora?
998
01:06:10,187 --> 01:06:12,939
Esta é uma violação de Múltiplos.
Praticamente já estou morto.
999
01:06:12,940 --> 01:06:15,175
Ah, qual é!
1000
01:06:15,651 --> 01:06:18,861
Quando terei outra chance dessa?
Quer dizer, pense nisso.
1001
01:06:18,862 --> 01:06:22,474
Você ficaria muito feliz
Se houvesse duas de mim.
1002
01:06:24,284 --> 01:06:27,062
Este é o "Mild Mickey".
1003
01:06:27,120 --> 01:06:30,982
E este é o "Habanero Mickey".
1004
01:06:32,584 --> 01:06:35,445
Isso é tão excitante!
1005
01:06:37,256 --> 01:06:39,590
É tão bizarro.
1006
01:06:39,591 --> 01:06:42,869
Nasha, você está diferente.
Não está parecendo você mesma.
1007
01:06:46,765 --> 01:06:48,724
Ah, meu Deus.
1008
01:06:48,725 --> 01:06:50,977
Você usou Oxyzofol com ele?
1009
01:06:50,978 --> 01:06:54,188
Só um pouquinho,
com uma tonelada de água.
1010
01:06:54,189 --> 01:06:57,133
- Quer um pouco?
- É, relaxe.
1011
01:06:57,526 --> 01:06:59,192
Calma.
1012
01:06:59,193 --> 01:07:00,610
Nasha!
1013
01:07:00,611 --> 01:07:02,237
Esse merda aí
tentou me matar mais cedo.
1014
01:07:02,238 --> 01:07:05,891
Aqui, nesta sala!
Olha, eu estava sangrando!
1015
01:07:06,576 --> 01:07:09,077
Até parece que não
pensou nisso também!
1016
01:07:09,078 --> 01:07:10,579
Eu vi você se esgueirando
atrás de mim!
1017
01:07:10,580 --> 01:07:13,857
Ei, ei, ei! Calem essas bocas!
Calados!
1018
01:07:14,208 --> 01:07:15,693
Agora sente-se.
1019
01:07:16,669 --> 01:07:18,862
Ok, atenção.
1020
01:07:19,130 --> 01:07:22,048
A partir de agora, vou alimentar
vocês sempre que eu puder.
1021
01:07:22,049 --> 01:07:24,451
Então, sejam bons meninos
e não briguem.
1022
01:07:24,635 --> 01:07:27,496
O 18 me disse que vocês
já combinaram isso.
1023
01:07:28,431 --> 01:07:30,724
Comer a metade,
trabalho pela metade.
1024
01:07:30,725 --> 01:07:33,836
Mortes alternadas,
pares e ímpares.
1025
01:07:34,687 --> 01:07:36,104
É um ótimo sistema.
1026
01:07:36,105 --> 01:07:40,259
Negociação finalizada,
então, vamos todos relaxar.
1027
01:07:41,611 --> 01:07:43,595
Certo?
1028
01:08:14,143 --> 01:08:16,545
Pode nos deixar em paz
um segundo?
1029
01:08:16,645 --> 01:08:18,630
Por quê? Qual é o problema?
1030
01:08:20,900 --> 01:08:23,025
Caramba, vou embora.
1031
01:08:23,026 --> 01:08:25,595
Oh, você é uma criança.
1032
01:08:26,071 --> 01:08:28,155
Esse cara precisa de Oxyzofol.
1033
01:08:28,156 --> 01:08:30,099
Vai conseguir relaxar.
1034
01:09:00,563 --> 01:09:03,007
Aquilo na porta...
1035
01:09:16,329 --> 01:09:17,897
Ah, merda.
1036
01:09:24,129 --> 01:09:25,988
Kai!
1037
01:09:26,256 --> 01:09:28,407
Espere! Vamos conversar.
1038
01:09:28,591 --> 01:09:30,217
Conversar sobre o quê?
1039
01:09:30,218 --> 01:09:32,302
Não me interessa
a sua vida particular.
1040
01:09:32,303 --> 01:09:34,429
Certo. Ótimo.
1041
01:09:34,430 --> 01:09:37,266
Mas o que houve? Por que
a pressa? Vai aonde?
1042
01:09:37,267 --> 01:09:40,394
Acabei de testemunhar
uma violação de múltiplos.
1043
01:09:40,395 --> 01:09:43,130
Como agente, é meu dever
relatar isso.
1044
01:09:48,193 --> 01:09:50,345
Certo, tudo bem.
1045
01:09:51,029 --> 01:09:53,765
Mas, desde quando você
vai ao quarto do Mickey?
1046
01:09:54,408 --> 01:09:56,977
Foi a primeira vez, não foi?
1047
01:09:59,204 --> 01:10:02,524
O que há entre você e Kai, mano?
Por que ela veio aqui?
1048
01:10:02,833 --> 01:10:04,458
Ah, cara.
O que vamos fazer agora?
1049
01:10:04,459 --> 01:10:08,129
Ela vai direto pro Marshall
denunciar a gente, não é?
1050
01:10:08,130 --> 01:10:11,533
Você precisa se acalmar.
A Nasha está cuidando disso.
1051
01:10:11,717 --> 01:10:15,245
Ela é capaz de convencer
qualquer um de qualquer coisa.
1052
01:10:16,054 --> 01:10:17,956
Oh, meu Deus.
1053
01:10:17,973 --> 01:10:20,000
Além disso...
1054
01:10:20,225 --> 01:10:23,628
...o idiota está ocupado
com seu show de palhaços.
1055
01:10:24,479 --> 01:10:27,899
...os que vagam na poeira
e são colocados...
1056
01:10:27,900 --> 01:10:31,903
nesta linda, másculo,
bonita, atraente...
1057
01:10:31,904 --> 01:10:35,990
Que filho da puta.
Uma puta que só quer atenção.
1058
01:10:35,991 --> 01:10:40,739
...cheia de carisma...
rocha!
1059
01:10:41,496 --> 01:10:43,831
O que esse babaca
serviu no jantar?
1060
01:10:43,832 --> 01:10:45,859
Pelo menos foi bom?
1061
01:10:46,126 --> 01:10:50,071
Vai querer mesmo saber
o que aconteceu no jantar?
1062
01:10:51,173 --> 01:10:55,368
Bem, aquele com "17" no peito,
1063
01:10:55,886 --> 01:10:58,788
...é o Mickey que esteve
no meu quarto?
1064
01:11:00,682 --> 01:11:03,851
E o outro que você
estava... punhetando?
1065
01:11:03,852 --> 01:11:05,436
É o "18", certo?
1066
01:11:05,437 --> 01:11:07,297
É.
1067
01:11:07,855 --> 01:11:09,715
Ok.
1068
01:11:13,527 --> 01:11:16,472
Pode ficar com o 18,
e eu fico com o 17.
1069
01:11:16,822 --> 01:11:18,573
Como é?
1070
01:11:18,574 --> 01:11:20,742
São dois.
Por que não compartilhar?
1071
01:11:20,743 --> 01:11:23,495
O único e verdadeiro
1072
01:11:23,496 --> 01:11:25,372
Deixa eu ver se entendi.
1073
01:11:25,373 --> 01:11:29,276
Você estava no chão
se cagando todo,
1074
01:11:29,418 --> 01:11:34,114
ele se aproxima e enfia
no seu pescoço...
1075
01:11:34,131 --> 01:11:36,575
...uma seringa?
1076
01:11:37,551 --> 01:11:39,870
Foi isso que aconteceu?
1077
01:11:40,304 --> 01:11:42,722
Eu não estava cagando
nas calças. Estava...
1078
01:11:42,723 --> 01:11:45,042
...só vomitando um pouco.
1079
01:11:45,267 --> 01:11:46,976
Não é essa a questão!
1080
01:11:46,977 --> 01:11:50,146
Eu vi você se esfregando
no Mickey, sua babaca.
1081
01:11:50,147 --> 01:11:53,108
Sabe, eu sempre quis
dar uma surra em você.
1082
01:11:53,109 --> 01:11:55,693
Nasha, qual é,
estou tentando ser discreta.
1083
01:11:55,694 --> 01:12:00,516
O Mickey 17 estava prestes
a cair de boca,
1084
01:12:00,574 --> 01:12:02,742
se é que entende
o que quero dizer.
1085
01:12:02,743 --> 01:12:06,162
Passe ele pra mim.
Na verdade, nós quase...
1086
01:12:06,163 --> 01:12:09,233
"Cair de boca"? Calada!
1087
01:12:09,333 --> 01:12:11,501
O Mickey não é um biscoito
que se possa dividir ao meio.
1088
01:12:11,502 --> 01:12:15,130
17 e 18 ambos são Mickey.
Ambos são meus Mickeys.
1089
01:12:15,131 --> 01:12:18,492
Então, depois que Marshall
pôs você de lado,
1090
01:12:18,926 --> 01:12:20,677
você falou tudo
o que tinha pra falar, certo?
1091
01:12:20,678 --> 01:12:22,454
Certo?
1092
01:12:22,805 --> 01:12:24,998
O que você disse?
1093
01:12:26,350 --> 01:12:30,295
Eu só disse:
"Obrigado pelo jantar".
1094
01:12:35,024 --> 01:12:36,817
Você disse o quê?
1095
01:12:36,818 --> 01:12:39,319
"Obrigado pelo jantar."
1096
01:12:39,320 --> 01:12:41,764
Obrigado pelo quê?
1097
01:12:41,906 --> 01:12:44,741
Por colocar...
...uma arma na sua cabeça
1098
01:12:44,742 --> 01:12:46,994
pra explodir seus miolos?
1099
01:12:46,995 --> 01:12:49,746
Meu Deus, você é uma bichinha!
1100
01:12:49,747 --> 01:12:52,108
Derrotado de merda!
1101
01:12:53,960 --> 01:12:57,921
Eu acho...
que sou uma espécie de derrotado.
1102
01:12:57,922 --> 01:12:59,824
O quê?
1103
01:13:00,884 --> 01:13:04,495
É isso o que você é?
1104
01:13:04,637 --> 01:13:06,722
Hein? É mesmo?
1105
01:13:06,723 --> 01:13:08,833
Finalmente estou liberto
1106
01:13:08,892 --> 01:13:12,420
A caminho da Terra Prometida
1107
01:13:19,652 --> 01:13:23,347
Aleluia, aleluia!
1108
01:13:29,370 --> 01:13:31,647
A culpa não é sua.
1109
01:13:32,040 --> 01:13:35,276
Amém!
1110
01:13:35,668 --> 01:13:38,003
Vamos matar esse filho da puta.
1111
01:13:38,004 --> 01:13:40,422
O cara é o rei da matança.
1112
01:13:40,423 --> 01:13:43,383
"Mate isso, mate aquilo.
Por que não matamos todo mundo?"
1113
01:13:43,384 --> 01:13:45,636
Pode ficar aqui
e assistir TV, se quiser.
1114
01:13:45,637 --> 01:13:47,721
Espere, espere, espere.
1115
01:13:47,722 --> 01:13:51,459
Não dá pra negociar coisa alguma
com você agindo assim.
1116
01:13:52,143 --> 01:13:54,045
Jesus.
1117
01:13:55,771 --> 01:13:58,339
Você está sob efeito de Oxyzofol.
1118
01:13:59,149 --> 01:14:01,009
Mickey?
1119
01:14:01,234 --> 01:14:03,053
Ei, o que...
1120
01:14:03,779 --> 01:14:05,321
- Ele está com sua arma.
- Arma?
1121
01:14:05,322 --> 01:14:07,239
Temos que detê-lo.
1122
01:14:07,240 --> 01:14:10,101
O quê? Aonde ele está indo?
1123
01:14:11,453 --> 01:14:14,872
Por quê? Por quê? Por que
o Comandante Marshall
1124
01:14:14,873 --> 01:14:18,193
está cortando aquela linda,
charmosa e grande pedra?
1125
01:14:25,717 --> 01:14:27,535
É!
1126
01:14:27,886 --> 01:14:29,662
É!
1127
01:14:31,640 --> 01:14:33,099
Linda.
1128
01:14:33,100 --> 01:14:35,601
É elegante, quente, exótica.
1129
01:14:35,602 --> 01:14:36,602
Exótica.
1130
01:14:36,603 --> 01:14:38,896
É nela que nossos nomes
serão gravados.
1131
01:14:38,897 --> 01:14:42,008
O meu e o de vocês.
O de vocês!
1132
01:14:42,359 --> 01:14:46,429
E o seu! O seu! E o seu!
1133
01:14:46,947 --> 01:14:49,933
E o seu, minha linda Ylfa.
1134
01:14:50,450 --> 01:14:53,452
Quase todos vocês
1135
01:14:53,453 --> 01:14:55,955
serão lembrados pela história
1136
01:14:55,956 --> 01:15:00,685
como os orgulhosos fundadores
da primeira geração de Niflheim.
1137
01:15:01,086 --> 01:15:03,212
É!
1138
01:15:03,213 --> 01:15:06,908
Nossa pedra fundamental,
o diamante negro.
1139
01:15:07,467 --> 01:15:09,760
Linda e resplandescente pureza.
1140
01:15:09,761 --> 01:15:14,140
Esta rocha se tornará o
memorial simbólico de Niflheim.
1141
01:15:14,141 --> 01:15:17,183
O único e inigualável
planeta colônia puro.
1142
01:15:17,184 --> 01:15:19,018
O único e verdadeiro Niflheim!
1143
01:15:19,019 --> 01:15:21,146
O único e inigualável Niflheim!
1144
01:15:21,147 --> 01:15:24,967
- O único e sem igual!
- O único e inigualável!
1145
01:16:08,402 --> 01:16:10,512
Não toque nisso, senhor!
1146
01:16:10,779 --> 01:16:13,849
- Talvez seja contagioso!
- É contagioso!
1147
01:16:14,950 --> 01:16:17,311
Se tocar nele, você morre!
1148
01:16:18,287 --> 01:16:20,330
- Mickey?
- Corram!
1149
01:16:20,331 --> 01:16:22,373
- Parem! Parem!
- Mickey!
1150
01:16:22,374 --> 01:16:24,209
- Parem! Voltem!
- Mickey!
1151
01:16:24,210 --> 01:16:27,070
Fechem as saídas!
Isole a câmara!
1152
01:16:30,591 --> 01:16:33,009
Fiquem calmos, porra!
1153
01:16:33,010 --> 01:16:34,786
Esterilização.
1154
01:16:37,473 --> 01:16:40,641
Iniciem o estágio 1.
Agentes!
1155
01:16:40,642 --> 01:16:42,935
Vistam os trajes
contra materiais perigosos!
1156
01:16:42,936 --> 01:16:45,921
- Arkady! Mexa sua bunda!
- Sim! Ok!
1157
01:16:50,193 --> 01:16:51,944
Capturem ele!
1158
01:16:51,945 --> 01:16:54,138
Capturem ele vivo!
1159
01:16:57,033 --> 01:16:59,743
Ele está aqui! Está aqui!
É isso aí!
1160
01:16:59,744 --> 01:17:01,203
É isso aí.
1161
01:17:01,204 --> 01:17:03,455
Peguem, peguem, peguem!
1162
01:17:03,456 --> 01:17:06,150
Peguem... peguem...
Puta que pariu!
1163
01:17:06,918 --> 01:17:10,796
Ei, "dispensável", você não
precisa de traje de proteção.
1164
01:17:10,797 --> 01:17:13,157
Pegue essa maldita coisa!
1165
01:17:27,647 --> 01:17:29,940
Pegue logo essa coisa,
seu idiota!
1166
01:17:29,941 --> 01:17:31,817
Pegue!
1167
01:17:31,818 --> 01:17:33,969
Mickey!
1168
01:17:35,613 --> 01:17:37,431
Cadê o outro Mickey?
1169
01:17:38,116 --> 01:17:39,533
Sei lá!
1170
01:17:39,534 --> 01:17:42,394
Mickey, aqui!
Aqui. Anda!
1171
01:17:42,495 --> 01:17:45,272
Conseguimos! Conseguimos!
1172
01:17:45,540 --> 01:17:47,775
- Não, não, não!
- Peguem a arma!
1173
01:17:50,086 --> 01:17:52,321
Mickey, não!
1174
01:17:56,843 --> 01:17:58,969
Múltiplos.
1175
01:17:58,970 --> 01:18:01,555
Não atirem!
Está tudo sob controle!
1176
01:18:01,556 --> 01:18:03,499
Não atirem.
1177
01:18:03,598 --> 01:18:07,127
É. Calma. Calma.
1178
01:18:07,144 --> 01:18:09,145
Temos tudo
sob controle.
1179
01:18:09,146 --> 01:18:12,507
Você é o máximo, Marshall!
Bravo!
1180
01:18:13,108 --> 01:18:15,568
Esses múltiplos desprezíveis
1181
01:18:15,569 --> 01:18:17,736
arruinaram...
1182
01:18:17,737 --> 01:18:20,223
o nosso precioso símbolo de...
1183
01:18:26,163 --> 01:18:28,831
- Matem ele!
- Se abaixe, senhor.
1184
01:18:28,832 --> 01:18:30,984
Abram fogo!
1185
01:18:38,008 --> 01:18:40,118
Esterilizem-me!
1186
01:18:56,193 --> 01:18:58,928
Prendam eles.
Múltiplos desgraçados.
1187
01:19:18,381 --> 01:19:19,965
Diga ao Comitê que você
estava mirando no "rastejante"
1188
01:19:19,966 --> 01:19:21,842
atrás do Marshall.
1189
01:19:21,843 --> 01:19:24,621
Caso contrário, você poderá ser
excluído permanentemente.
1190
01:19:25,680 --> 01:19:27,789
Que se foda isso tudo.
1191
01:19:28,015 --> 01:19:29,474
Acha mesmo
que o "Capitão Creampie"
1192
01:19:29,475 --> 01:19:31,668
vai nos deixar viver?
1193
01:19:33,562 --> 01:19:36,105
Provavelmente ele vai
atirar em nós.
1194
01:19:36,106 --> 01:19:37,774
Ele é maluco.
1195
01:19:37,775 --> 01:19:40,218
Não escuta ninguém.
1196
01:19:40,361 --> 01:19:43,321
Esse aí é a mais idiota e maluca
versão de todos os Mickeys.
1197
01:19:43,322 --> 01:19:45,766
E isso já mostra
um pouco da coisa.
1198
01:19:46,617 --> 01:19:48,701
Ele arruinou a minha vida.
1199
01:19:48,702 --> 01:19:49,953
É mesmo?
1200
01:19:49,954 --> 01:19:52,538
Todos nos ferramos no minuto
em que você decidiu não morrer
1201
01:19:52,539 --> 01:19:54,999
e voltou rastejando
pra casa da mamãe.
1202
01:19:55,000 --> 01:19:58,195
Não foi minha culpa.
Foi culpa de um rastejante.
1203
01:19:59,171 --> 01:20:01,089
rastejante?
1204
01:20:01,090 --> 01:20:04,092
Bem, se aquele rastejante
tivesse me comido como deveria,
1205
01:20:04,093 --> 01:20:06,928
então, não estaríamos
nessa situação, mas...
1206
01:20:06,929 --> 01:20:09,289
...todos me rejeitaram.
1207
01:20:09,306 --> 01:20:11,333
E agora sou um maldito Múltiplo.
1208
01:20:11,558 --> 01:20:14,252
- Rejeitaram você?
- Sim.
1209
01:20:14,728 --> 01:20:18,298
Ficavam todos me empurrando
e me puxando...
1210
01:20:18,565 --> 01:20:21,676
e todos eles me jogaram
de volta na neve.
1211
01:20:22,403 --> 01:20:26,197
Talvez eu não parecesse saboroso
o bastante ou estivesse fedendo.
1212
01:20:26,198 --> 01:20:28,350
Não sei.
1213
01:20:28,993 --> 01:20:31,494
Talvez se eu estivesse
em algum tipo de molho...
1214
01:20:31,495 --> 01:20:33,355
Peraí.
1215
01:20:34,498 --> 01:20:36,900
Está me dizendo
que eles salvaram você?
1216
01:20:37,501 --> 01:20:39,335
Pense nisso.
1217
01:20:39,336 --> 01:20:41,754
Você deveria ter morrido
naquele abismo.
1218
01:20:41,755 --> 01:20:44,282
Os rastejantes salvaram você.
1219
01:20:44,633 --> 01:20:47,911
Ah, é, bem, se você
colocar dessa forma...
1220
01:20:49,847 --> 01:20:52,973
acho que estavam, mais ou menos,
se despedindo de mim.
1221
01:20:52,974 --> 01:20:54,975
Talvez eu devesse
ter agradecido.
1222
01:20:54,976 --> 01:20:56,810
É!
1223
01:20:56,811 --> 01:20:59,396
Não acho que eles iam te comer.
1224
01:20:59,397 --> 01:21:01,757
Correto?
1225
01:21:01,899 --> 01:21:04,109
Oh, meu Deus.
1226
01:21:04,110 --> 01:21:06,903
Vamos relatar isso à "Ciência".
Eles salvam humanos.
1227
01:21:06,904 --> 01:21:09,598
É, as pessoas
precisam saber disso.
1228
01:21:10,283 --> 01:21:12,476
Eles me salvaram.
1229
01:21:22,503 --> 01:21:25,005
Ei! Cadê a porra da escada?
1230
01:21:25,006 --> 01:21:27,007
Você devia ter trazido
uma escada.
1231
01:21:27,008 --> 01:21:28,909
Não sei...
1232
01:21:29,510 --> 01:21:32,371
Olha, me deixe ajudar.
1233
01:21:32,388 --> 01:21:35,140
Pare. Pare, pare!
Eu mesmo faço isso.
1234
01:21:35,141 --> 01:21:37,960
Vou descer sozinho.
Sai daí, porra.
1235
01:21:41,564 --> 01:21:43,966
- Vamos.
- Oi, Timo.
1236
01:21:44,025 --> 01:21:45,609
O que está fazendo aqui?
1237
01:21:45,610 --> 01:21:47,319
Nossa!
1238
01:21:47,320 --> 01:21:49,654
Vocês são mesmo Múltiplos, hein?
1239
01:21:49,655 --> 01:21:53,533
Mas é você. É, eu vejo que é
nessa sua cara de idiota.
1240
01:21:53,534 --> 01:21:56,687
Foi você quem
me deu isso, não foi?
1241
01:21:59,248 --> 01:22:02,526
Tome, pessoal.
Devem estar morrendo de fome.
1242
01:22:02,919 --> 01:22:05,863
Valeu, cara. Eu sabia
que você viria por nós.
1243
01:22:07,173 --> 01:22:09,241
Qual é a sua?
1244
01:22:09,509 --> 01:22:11,619
O que é tudo aquilo?
1245
01:22:12,220 --> 01:22:14,136
Bem...
1246
01:22:14,137 --> 01:22:16,039
O negócio é o seguinte:
1247
01:22:16,765 --> 01:22:20,684
Preciso gravar um vídeo
e enviar à Terra com urgência.
1248
01:22:20,685 --> 01:22:23,145
Vídeo? À Terra?
1249
01:22:23,146 --> 01:22:24,855
É. Hã...
1250
01:22:24,856 --> 01:22:26,758
É pro...
1251
01:22:27,567 --> 01:22:29,260
...Darius Blank.
1252
01:22:29,611 --> 01:22:32,180
Darius Blank... Quem é?
1253
01:22:35,242 --> 01:22:38,603
Hoje encontrei isso
na minha porta.
1254
01:22:38,870 --> 01:22:41,038
Foi escrito à mão.
1255
01:22:41,039 --> 01:22:43,358
É uma linda caligrafia.
1256
01:22:45,835 --> 01:22:47,670
Isto é do sócio de Darius Blank?
1257
01:22:47,671 --> 01:22:50,782
É. Do sócio dele.
1258
01:22:50,799 --> 01:22:53,826
Caralho, o sócio dele.
1259
01:22:54,177 --> 01:22:56,428
Sacou o que quero dizer?
É claro!
1260
01:22:56,429 --> 01:22:59,723
Claro que o agiota
de todos os agiotas
1261
01:22:59,724 --> 01:23:01,684
descobriria uma maneira
de enviar um de seus homens
1262
01:23:01,685 --> 01:23:04,520
pra nos seguir até aqui,
até Niflheim,
1263
01:23:04,521 --> 01:23:06,313
até onde estamos neste momento!
1264
01:23:06,314 --> 01:23:08,274
Isso significa 1 milhão de milhas
de Ulaanbaatar.
1265
01:23:08,275 --> 01:23:10,484
Entende o que estou falando?
Sabe o quão longe isso é?
1266
01:23:10,485 --> 01:23:13,696
"Não importa se foi ninharia
que você conseguiu arrecadar.
1267
01:23:13,697 --> 01:23:16,740
Descobrimos que enviá-la
à Terra custará a você
1268
01:23:16,741 --> 01:23:19,326
uma taxa de transferência
intergaláctica.
1269
01:23:19,327 --> 01:23:22,830
Mais da...
metade do valor total."
1270
01:23:22,831 --> 01:23:26,375
O maldito sócio!
Não faço ideia de quem seja!
1271
01:23:26,376 --> 01:23:30,004
Não sei quem é.
Não é uma loucura?
1272
01:23:30,005 --> 01:23:32,548
"Envie uma obra de arte visual.
1273
01:23:32,549 --> 01:23:36,993
Um vídeo que capturou
os detalhes da morte."
1274
01:23:37,136 --> 01:23:38,995
Leia o verso.
1275
01:23:39,096 --> 01:23:42,098
Diz pra cortar em,
pelo menos, 13 pedaços.
1276
01:23:42,099 --> 01:23:44,960
Cortar? Que porra é essa?
1277
01:23:45,060 --> 01:23:47,520
Ei! O que foi que eu disse
sobre o "close"?
1278
01:23:47,521 --> 01:23:48,938
O "close" é o
mais importante, ok?
1279
01:23:48,939 --> 01:23:50,815
Então, pegue a câmera 32K,
1280
01:23:50,816 --> 01:23:53,568
e coloque aqui
pro Sr. Darius Blank.
1281
01:23:53,569 --> 01:23:55,470
Entendeu?
1282
01:23:59,033 --> 01:24:00,934
Sinto muito, Mickey.
1283
01:24:01,201 --> 01:24:04,729
Olha, está tudo lá.
Certo? Na carta.
1284
01:24:05,205 --> 01:24:07,039
Se eu gravar esse vídeo
e enviar pra ele,
1285
01:24:07,040 --> 01:24:09,192
ele vai me deixar viver.
1286
01:24:10,627 --> 01:24:13,963
Se eu não fizer, vai mandar
o capanga dele,
1287
01:24:13,964 --> 01:24:16,741
e eu vou ser
o primeiro a morrer.
1288
01:24:17,718 --> 01:24:19,995
O que acha que devo fazer?
1289
01:24:20,095 --> 01:24:23,331
Vamos, cara.
Se eu morrer, acabou-se.
1290
01:24:23,515 --> 01:24:24,932
Mas você é um "dispensável".
1291
01:24:24,933 --> 01:24:27,085
Eles simplesmente
reimprimirão você.
1292
01:24:27,644 --> 01:24:30,297
Por favor, Mickey.
1293
01:24:30,689 --> 01:24:32,315
Sou seu amigo.
1294
01:24:32,316 --> 01:24:34,901
Por favor, faça isso
pelo seu amigo. Uma vez.
1295
01:24:34,902 --> 01:24:37,971
Precisa fazer isso por mim, cara.
Sou seu irmão.
1296
01:24:40,574 --> 01:24:43,018
Me perdoe.
1297
01:24:44,369 --> 01:24:46,204
Me perdoe.
1298
01:24:46,205 --> 01:24:48,565
Eu sinto muito.
1299
01:24:50,375 --> 01:24:53,628
- Eu sinto muito.
- Mas que merda.
1300
01:24:53,629 --> 01:24:56,781
Devíamos ter matado aquele cara
quando tivemos a chance.
1301
01:24:57,049 --> 01:24:59,091
Você tem que fazer isso
por mim só dessa vez.
1302
01:24:59,092 --> 01:25:01,259
É tudo o que peço.
Sinto muitíssimo.
1303
01:25:01,260 --> 01:25:03,678
Pare de chorar, seu babacão!
1304
01:25:03,679 --> 01:25:06,373
Está acabando
com a porra dos meus nervos!
1305
01:25:07,225 --> 01:25:09,142
Por que vocês não jogam
Pedra, Papel e Tesoura?
1306
01:25:09,143 --> 01:25:11,645
E então atiraremos
no perdedor, certo?
1307
01:25:11,646 --> 01:25:15,190
Não? Tudo bem.
Atire nele.
1308
01:25:15,191 --> 01:25:17,484
- Nele?
- É, nele.
1309
01:25:17,485 --> 01:25:19,694
Eu não esperava isso.
Achei que escolheria ele.
1310
01:25:19,695 --> 01:25:23,098
É, você achou,
mas o gentil é mais fácil. Anda.
1311
01:25:36,504 --> 01:25:39,406
Você é um puta idiota, Timo.
1312
01:25:41,342 --> 01:25:43,301
Se você fizer isso,
e o sem-cara deixar você viver,
1313
01:25:43,302 --> 01:25:45,470
acha que terminará aqui?
1314
01:25:45,471 --> 01:25:49,015
Não passou pela sua cabeça
que eu mesma vou te fatiar?
1315
01:25:49,016 --> 01:25:51,309
Oh, meu Deus.
Qual é o problema?
1316
01:25:51,310 --> 01:25:53,561
Ah, então me troque com ele.
1317
01:25:53,562 --> 01:25:55,589
Amarre-o.
1318
01:25:56,107 --> 01:25:57,107
O quê?
1319
01:25:57,108 --> 01:26:00,052
Corte-me em pedaços, não ele.
1320
01:26:00,695 --> 01:26:02,320
Olha pra ele.
1321
01:26:02,321 --> 01:26:05,115
Atirei nele uma vez com o Taser,
e foi como se ele fumasse
1322
01:26:05,116 --> 01:26:07,742
uma enguia elétrica, cara.
1323
01:26:07,743 --> 01:26:11,730
Mas se cortar meu corpo inteiro
em 10 pedaços de Mickey,
1324
01:26:11,872 --> 01:26:15,609
eu continuarei fresco
como um sashimi fresquinho.
1325
01:26:16,127 --> 01:26:19,863
De cabeça erguida.
O Darius vai adorar.
1326
01:26:20,715 --> 01:26:22,798
Só preciso de uma ajudinha sua.
1327
01:26:22,799 --> 01:26:24,659
Minha ajuda?
1328
01:26:26,428 --> 01:26:29,555
Preciso de mais daquele...
1329
01:26:29,556 --> 01:26:31,916
...Oxyzofol.
1330
01:26:33,184 --> 01:26:36,754
- É, eu tenho algum Oxy.
- Mas, o não diluído.
1331
01:26:37,689 --> 01:26:39,231
Você quer...
1332
01:26:39,232 --> 01:26:43,469
- Quer Oxy puro agora?
- É.
1333
01:26:44,404 --> 01:26:46,597
Pense nisso como...
1334
01:26:47,490 --> 01:26:49,658
Pense nisso como o último...
1335
01:26:49,659 --> 01:26:53,479
cigarro antes da execução.
1336
01:26:55,415 --> 01:26:58,276
É o mínimo que você pode fazer
por um amigo.
1337
01:26:59,294 --> 01:27:01,503
- Dê o seu a ele.
- O quê?
1338
01:27:01,504 --> 01:27:03,213
- Anda.
- Não.
1339
01:27:03,214 --> 01:27:06,284
Da próxima vez eu te dou um
de graça. Você me conhece.
1340
01:27:07,594 --> 01:27:09,620
Isso foi caro.
1341
01:27:15,769 --> 01:27:17,795
As chaves.
1342
01:27:27,614 --> 01:27:29,323
Nasha!
1343
01:27:29,324 --> 01:27:31,350
Não.
1344
01:27:31,534 --> 01:27:33,519
Faz!
1345
01:27:37,457 --> 01:27:40,193
Nasha, o que está fazendo?
1346
01:27:41,002 --> 01:27:42,669
O que está acontecendo aqui?
1347
01:27:42,670 --> 01:27:45,573
Nasha, fique parada aí.
1348
01:27:48,175 --> 01:27:50,343
Fiquei um pouco chocado
com tudo isso.
1349
01:27:50,344 --> 01:27:52,762
Ela ia, literalmente,
cortar a cabeça dele
1350
01:27:52,763 --> 01:27:55,248
com uma motosserra.
1351
01:27:55,766 --> 01:27:59,811
Mas então, parei pra pensar
e fiquei meio...
1352
01:27:59,812 --> 01:28:01,504
...comovido.
1353
01:28:03,690 --> 01:28:07,594
Ela é a única que perderia
a cabeça daquele jeito por mim.
1354
01:28:08,654 --> 01:28:11,014
E não foi a primeira vez.
1355
01:28:12,783 --> 01:28:15,243
Olá? Podemos ajudar você?
1356
01:28:15,244 --> 01:28:17,229
Nasha, vai embora.
1357
01:28:17,704 --> 01:28:18,913
- Tire isso.
- Ei, ei, ei.
1358
01:28:18,914 --> 01:28:20,414
- Preciso entrar aí.
- O que está fazendo?
1359
01:28:20,415 --> 01:28:22,542
Eu vou entrar lá.
Vocês o deixaram sozinho!
1360
01:28:22,543 --> 01:28:25,419
- Mas esse é o trabalho dele!
- Isso não me interessa!
1361
01:28:25,420 --> 01:28:27,380
Certo, olha,
vou chamar a segurança!
1362
01:28:27,381 --> 01:28:30,132
- Não sei mais o que...
- Eu sou a segurança!
1363
01:28:30,133 --> 01:28:32,410
Me dê o traje!
1364
01:28:33,887 --> 01:28:35,513
Três, três, três.
1365
01:28:35,514 --> 01:28:37,832
- Arkady 3.0.
- É, é, é!
1366
01:28:49,027 --> 01:28:51,346
Você vai ficar bem.
1367
01:29:04,501 --> 01:29:09,155
Nasha. Ela é a única
que sempre ficou lá comigo.
1368
01:29:09,797 --> 01:29:11,865
Ela sempre me amou.
1369
01:29:12,466 --> 01:29:14,576
Cada um de mim.
1370
01:29:14,677 --> 01:29:16,662
Até ele.
1371
01:29:16,971 --> 01:29:19,665
O "eu" que não consigo entender.
1372
01:29:20,016 --> 01:29:22,309
- O que é isso?
- Não está sabendo?
1373
01:29:22,310 --> 01:29:24,060
Ficaram dando voltas
a noite toda.
1374
01:29:24,061 --> 01:29:26,730
- E ainda tem mais chegando.
- Por que estão fazendo isso?
1375
01:29:26,731 --> 01:29:29,774
Não sabemos. Eles podem
atravessar gelo sólido e pedra.
1376
01:29:29,775 --> 01:29:32,152
Imagine se todos eles abordassem
essa nave. Aterrorizante.
1377
01:29:32,153 --> 01:29:34,930
Mas ele não conseguiu
nem rasgar o saco no refeitório.
1378
01:29:36,365 --> 01:29:38,867
Ouviu isso? Vem daquele
que capturamos ontem.
1379
01:29:38,868 --> 01:29:39,951
Anda, anda.
1380
01:29:39,952 --> 01:29:41,703
Espera, o que...
Você quer dizer o bebê?
1381
01:29:41,704 --> 01:29:44,497
É. Ele grita e chora como um.
1382
01:29:44,498 --> 01:29:47,401
E foi quando todos
começaram a se reunir.
1383
01:29:51,172 --> 01:29:52,964
Ei, Mickey, não pare.
1384
01:29:52,965 --> 01:29:55,091
Aquele é...
Aquele é o que eu...
1385
01:29:55,092 --> 01:29:57,453
- Continue andando.
- Esquece.
1386
01:29:58,179 --> 01:30:00,581
Oi! Como vai?
1387
01:30:00,639 --> 01:30:02,223
Com licença.
1388
01:30:02,224 --> 01:30:03,725
Vamos.
1389
01:30:03,726 --> 01:30:05,518
Desculpem, estou passando.
1390
01:30:05,519 --> 01:30:08,146
Ei, por que montaram
a Sala de Decisões lá?
1391
01:30:08,147 --> 01:30:10,065
Não faço ideia. Só me disseram
pra levar o prisioneiro.
1392
01:30:10,066 --> 01:30:11,816
Aparentemente, Ylfa provocou
uma grande discussão.
1393
01:30:11,817 --> 01:30:13,485
Ela quer o rastejante já.
1394
01:30:13,486 --> 01:30:16,154
Dorothy, tenho informações
cruciais sobre os rastejantes.
1395
01:30:16,155 --> 01:30:18,323
Mickey tem que entregar um
relatório ao chefe da Ciências.
1396
01:30:18,324 --> 01:30:20,434
Ah, espera.
1397
01:30:29,752 --> 01:30:31,503
É! Eu sabia.
1398
01:30:31,504 --> 01:30:33,295
Ontem, no refeitório,
1399
01:30:33,296 --> 01:30:35,881
quando você segurou o bebê,
eu vi.
1400
01:30:35,882 --> 01:30:37,825
Viu isso?
1401
01:30:38,134 --> 01:30:41,512
- Mas não sei o que significa.
- Então, está só imitando.
1402
01:30:41,513 --> 01:30:44,139
- Bem, no começo, eu...
- Dorothy, fique esperta!
1403
01:30:44,140 --> 01:30:46,934
Está muito agitado no momento.
Conversaremos depois.
1404
01:30:46,935 --> 01:30:48,852
Estamos gravando os sons deles
pra ver se conseguimos obter
1405
01:30:48,853 --> 01:30:51,214
algum tipo de padrão.
1406
01:30:51,272 --> 01:30:54,024
O Comitê declarou
emergência de nível 3.
1407
01:30:54,025 --> 01:30:56,902
O controle exclusivo de comando
foi dado ao Comandante Marshall
1408
01:30:56,903 --> 01:31:00,014
por 36 votos contra 21.
1409
01:31:02,033 --> 01:31:03,935
Obrigado.
1410
01:31:04,869 --> 01:31:08,356
Que acontecimento. Este é
um ingrediente realmente novo.
1411
01:31:09,040 --> 01:31:12,209
Isso abre novos horizontes
de possíveis molhos.
1412
01:31:12,210 --> 01:31:15,420
É tão bom...
Como devo dizer...
1413
01:31:15,421 --> 01:31:17,005
Oportunidade, senhora.
1414
01:31:17,006 --> 01:31:19,675
É, uma grande oportunidade.
Simplesmente super.
1415
01:31:19,676 --> 01:31:22,828
Sim, é uma super oportunidade.
1416
01:31:27,642 --> 01:31:30,294
Oh, nossa!
1417
01:31:30,937 --> 01:31:33,506
Também é uma dádiva de Deus.
1418
01:31:34,649 --> 01:31:36,775
Está livre de patógenos nocivos,
correto?
1419
01:31:36,776 --> 01:31:38,928
Sim, senhora, claro.
1420
01:31:58,839 --> 01:32:01,658
Qual desses idiotas aí
é o Mickey 18?
1421
01:32:02,134 --> 01:32:04,202
Imobilize a cabeça dele!
1422
01:32:08,307 --> 01:32:11,183
Agora posso diferenciar
vocês dois. Múltiplos nojentos.
1423
01:32:11,184 --> 01:32:14,020
Ah, é. Isso parece justo.
1424
01:32:14,021 --> 01:32:16,188
Oh, meu Deus.
Carne queimada.
1425
01:32:16,189 --> 01:32:17,315
Isso não é nada, querida.
1426
01:32:17,316 --> 01:32:20,526
Espere só até esses dois virarem
salsichas tostadas no reciclador.
1427
01:32:20,527 --> 01:32:22,194
Como vai aguentar o fedor?
1428
01:32:22,195 --> 01:32:24,196
Estou sendo
o mais rápido que posso.
1429
01:32:24,197 --> 01:32:26,099
Mickey?
1430
01:32:26,199 --> 01:32:28,034
Sinto muito.
1431
01:32:28,035 --> 01:32:30,953
Vocês dois, este tijolo
armazena suas memórias, certo?
1432
01:32:30,954 --> 01:32:34,607
Agora verão como apago elas
permanentemente.
1433
01:32:34,708 --> 01:32:38,461
Dessa forma entenderão o
significado e o horror do final.
1434
01:32:38,462 --> 01:32:40,212
Acabaram-se as reimpressões!
1435
01:32:40,213 --> 01:32:42,673
É nisso que vocês devem
pensar quando morrerem.
1436
01:32:42,674 --> 01:32:44,826
Mortos pra sempre!
1437
01:32:45,093 --> 01:32:47,970
Agora que as memórias se foram,
qual corpo vai primeiro?
1438
01:32:47,971 --> 01:32:50,540
Um de cada vez
será diversão dobrada.
1439
01:32:50,640 --> 01:32:53,168
- Assustador.
- Comandante Marshall!
1440
01:32:53,643 --> 01:32:55,561
Posso dizer algumas palavras?
1441
01:32:55,562 --> 01:32:58,230
Independentemente de quem
queime primeiro, um simples fato:
1442
01:32:58,231 --> 01:33:00,649
Diante de nós temos
dois Mickeys.
1443
01:33:00,650 --> 01:33:02,777
E não por culpa deles,
devo acrescentar.
1444
01:33:02,778 --> 01:33:05,905
Um deles está sendo injustamente
acusado de atirar no senhor.
1445
01:33:05,906 --> 01:33:09,934
Mas a verdade é que ele estava
atento à sua segurança.
1446
01:33:10,702 --> 01:33:12,244
Ele foi o primeiro a notar
o 2º rastejante
1447
01:33:12,245 --> 01:33:13,621
saindo da pedra
atrás do senhor.
1448
01:33:13,622 --> 01:33:16,207
E como o senhor bem sabe,
quando imprimem um dispensável...
1449
01:33:16,208 --> 01:33:19,793
Já chega! Você está
defendendo esses idiotas.
1450
01:33:19,794 --> 01:33:21,461
Devia era estar limpando
sua própria cagada.
1451
01:33:21,462 --> 01:33:23,755
Posse ilegal de Oxyzofol.
1452
01:33:23,756 --> 01:33:25,632
Ocultação de uma
violação de múltiplos.
1453
01:33:25,633 --> 01:33:26,716
Que decepção.
1454
01:33:26,717 --> 01:33:29,636
E tentativa de homicídio
com uma serra elétrica.
1455
01:33:29,637 --> 01:33:32,847
É uma ficha criminal e tanto,
não acha, Srta. Barridge?
1456
01:33:32,848 --> 01:33:34,724
As nuvens da guerra
estão se formando.
1457
01:33:34,725 --> 01:33:37,018
Olhe só aquele
enxame de rastejantes.
1458
01:33:37,019 --> 01:33:39,229
A humanidade deve se unir
neste momento crítico.
1459
01:33:39,230 --> 01:33:42,774
Por que estamos perdendo tempo
com essa escória da sociedade?
1460
01:33:42,775 --> 01:33:45,527
Fala como um verdadeiro
comandante de guerra, senhor.
1461
01:33:45,528 --> 01:33:46,778
Muito impressionante.
1462
01:33:46,779 --> 01:33:49,572
Se me permite, é uma bela adição
ao seu histórico
1463
01:33:49,573 --> 01:33:50,698
de citações de guerra.
1464
01:33:50,699 --> 01:33:51,950
- Gostou dessa?
- Gostei.
1465
01:33:51,951 --> 01:33:53,243
- Quer mais?
- Por favor.
1466
01:33:53,244 --> 01:33:56,230
O senhor continua citando que
estamos em situação de guerra.
1467
01:33:56,831 --> 01:33:59,415
Se me permite, posso fazer
duas observações, senhor?
1468
01:33:59,416 --> 01:34:01,417
Fique à vontade.
1469
01:34:01,418 --> 01:34:03,962
Primeiro, lutar numa guerra
exige uma quantidade enorme
1470
01:34:03,963 --> 01:34:06,506
de energia e calorias.
1471
01:34:06,507 --> 01:34:08,424
Considerando que estamos nos
estágios iniciais de colonização,
1472
01:34:08,425 --> 01:34:10,385
e a nossa sobrevivência
está em jogo,
1473
01:34:10,386 --> 01:34:13,012
me pergunto se esse gasto
é justificável.
1474
01:34:13,013 --> 01:34:14,305
Segundo,
1475
01:34:14,306 --> 01:34:16,516
nossos inimigos aparentes
são os rastejantes.
1476
01:34:16,517 --> 01:34:20,061
Mas será que eles
querem mesmo entrar em guerra?
1477
01:34:20,062 --> 01:34:21,646
Eles estão há horas
andando em círculos
1478
01:34:21,647 --> 01:34:23,147
sem fazer nada além de esperar.
1479
01:34:23,148 --> 01:34:26,093
Meu Deus, Agente Barridge.
1480
01:34:26,110 --> 01:34:31,096
Você foi cinco vezes
campeã da "Copa Marshall".
1481
01:34:31,321 --> 01:34:33,408
"Agente do Mês."
1482
01:34:33,409 --> 01:34:36,119
E agora está aterrorizada
1483
01:34:36,120 --> 01:34:38,204
por causa desses
insetos alienígenas?
1484
01:34:38,205 --> 01:34:41,024
Quão fundo você desceu.
1485
01:34:41,750 --> 01:34:44,042
O que vai fazer quando eles
abrirem um buraco na nave
1486
01:34:44,043 --> 01:34:46,737
e comerem a sua bunda?
1487
01:34:47,589 --> 01:34:49,089
Macacos grotescos!
1488
01:34:49,090 --> 01:34:52,718
Grotesco ou não, eles são
os habitantes nativos do planeta!
1489
01:34:52,719 --> 01:34:55,262
E temos provas de que
eles salvaram um de nós.
1490
01:34:55,263 --> 01:34:57,431
Não atacaram e nem comeram ele.
1491
01:34:57,432 --> 01:34:59,266
Salvaram e não comeram quem?
1492
01:34:59,267 --> 01:35:02,003
Hã... eu.
1493
01:35:03,021 --> 01:35:05,589
Eles me salvaram.
1494
01:35:09,861 --> 01:35:13,113
Claro que não comeram você.
Você é comida ruim.
1495
01:35:13,114 --> 01:35:15,407
Você é um presunto reciclado,
filho.
1496
01:35:15,408 --> 01:35:19,286
Você é mastigado e cagado
repetidas vezes.
1497
01:35:19,287 --> 01:35:21,288
Bom, acho que eles não são
apenas insetos idiotas, querido.
1498
01:35:21,289 --> 01:35:23,790
Eles sabem evitar porcaria, lixo.
1499
01:35:23,791 --> 01:35:25,917
Devem ter alguma
capacidade cognitiva.
1500
01:35:25,918 --> 01:35:27,919
Isso mesmo!
1501
01:35:27,920 --> 01:35:30,672
Na verdade, evidenciam
sinais de alta inteligência.
1502
01:35:30,673 --> 01:35:33,383
São capazes de se envolver
em conversas significativas.
1503
01:35:33,384 --> 01:35:36,454
Estamos analisando isso, e...
1504
01:35:36,929 --> 01:35:38,805
Senhor,
1505
01:35:38,806 --> 01:35:41,475
deve tentar se comunicar
com eles o senhor mesmo.
1506
01:35:41,476 --> 01:35:45,046
Estamos desenvolvendo
uma espécie de tradutor.
1507
01:35:46,689 --> 01:35:50,593
Você quer dizer assim?
Acha que eu sou um idiota?
1508
01:36:08,835 --> 01:36:12,421
4 anos e meio
viajando pela porra da galáxia,
1509
01:36:12,422 --> 01:36:16,509
só pra ouvir esses
malditos alienígenas grunhindo?
1510
01:36:16,510 --> 01:36:20,012
Alguém me diga
se isso faz algum sentido!
1511
01:36:20,013 --> 01:36:22,390
Se isso faz algum sentido?
1512
01:36:22,391 --> 01:36:24,392
As suas tolices
fazem algum sentido?
1513
01:36:24,393 --> 01:36:27,728
Sua cara de bosta é o que
realmente não faz sentido algum,
1514
01:36:27,729 --> 01:36:30,507
seu idiota arrombado!
1515
01:36:30,565 --> 01:36:32,233
Você chama eles
de alienígenas!
1516
01:36:32,234 --> 01:36:33,609
Alienígenas aqui somos nós,
idiota.
1517
01:36:33,610 --> 01:36:36,805
Eles já viviam aqui antes de nós!
E o Mickey...
1518
01:36:37,114 --> 01:36:39,766
...Mickey sempre foi
Mickey Barnes.
1519
01:36:39,825 --> 01:36:41,909
Pelo menos entende
o que isso significa?
1520
01:36:41,910 --> 01:36:43,702
Eles só estavam
vivendo a vida deles.
1521
01:36:43,703 --> 01:36:47,081
Antes de você chegar
com suas babaquices!
1522
01:36:47,082 --> 01:36:49,416
E ainda acha que pode decidir
quem vive e quem morre.
1523
01:36:49,417 --> 01:36:52,654
Você é um imbecil!
1524
01:36:53,922 --> 01:36:58,117
Não admira que tenha perdido
as eleições, seu estúpido.
1525
01:37:12,566 --> 01:37:15,677
Não! Não, não!
Pare!
1526
01:37:15,735 --> 01:37:19,305
O que há com você?
Está machucando um bebê!
1527
01:37:28,831 --> 01:37:30,790
Morda.
1528
01:37:30,791 --> 01:37:32,333
O quê?
1529
01:37:32,334 --> 01:37:35,320
Caindo em três, dois, um.
1530
01:37:42,261 --> 01:37:44,913
Finalmente ela calou
a porra da boca.
1531
01:37:47,892 --> 01:37:51,628
Isto é claramente um abuso,
um caso atrás do outro.
1532
01:37:52,605 --> 01:37:54,589
Gravando.
1533
01:37:56,233 --> 01:37:58,218
Em 32K.
1534
01:37:59,486 --> 01:38:01,070
Não deixe de registrar tudo.
1535
01:38:01,071 --> 01:38:03,448
- Dentes impressionantes.
- É.
1536
01:38:03,449 --> 01:38:05,366
Precisamos de mais
do nosso pessoal.
1537
01:38:05,367 --> 01:38:08,119
Senhor, talvez seja
o melhor momento
1538
01:38:08,120 --> 01:38:10,580
pra iniciar o Extermínio Total.
1539
01:38:10,581 --> 01:38:13,082
Os que estão lá fora
já são mais do que suficientes.
1540
01:38:13,083 --> 01:38:14,626
Do que está falando?
1541
01:38:14,627 --> 01:38:16,987
Vamos atacá-los com gás,
todos eles.
1542
01:38:19,089 --> 01:38:22,342
Que olhar é esse? Não tem certeza
se vai ou não fracassar?
1543
01:38:22,343 --> 01:38:24,594
Não. Não.
Senhor, Arkady 3.0
1544
01:38:24,595 --> 01:38:27,597
passou por vários
estágios meticulosos de testes.
1545
01:38:27,598 --> 01:38:30,600
Arkady 3.0
é o gás nervoso definitivo.
1546
01:38:30,601 --> 01:38:32,435
Confio plenamente nele, senhor.
1547
01:38:32,436 --> 01:38:35,271
É assim que deve ser, Arkady.
Esse tem que funcionar.
1548
01:38:35,272 --> 01:38:37,424
Vou orar pra isso.
1549
01:38:37,650 --> 01:38:39,984
Este dia é o que
esperávamos, senhor.
1550
01:38:39,985 --> 01:38:41,736
Os futuros historiadores
dirão que o dia de hoje
1551
01:38:41,737 --> 01:38:43,946
foi o momento decisivo na
eliminação de espécies perigosas
1552
01:38:43,947 --> 01:38:45,657
em planetas colônias.
1553
01:38:45,658 --> 01:38:48,242
Por que não entra
num "flitter" mais tarde?
1554
01:38:48,243 --> 01:38:50,771
- Quando formos borrifar o gás?
- É.
1555
01:38:51,246 --> 01:38:53,705
- Pra apertar o "gatilho"?
- Exatamente, senhor.
1556
01:38:53,706 --> 01:38:55,165
Se o senhor pilotar
o "flitter" líder,
1557
01:38:55,166 --> 01:38:58,110
e parecer estar
comandando a operação,
1558
01:38:58,336 --> 01:39:01,171
as filmagens que eu fizer
serão históricas.
1559
01:39:01,172 --> 01:39:03,783
E os membros
da igreja na Terra...
1560
01:39:04,050 --> 01:39:05,592
...vão adorar.
1561
01:39:05,593 --> 01:39:07,386
Sim, sim, a empresa.
1562
01:39:07,387 --> 01:39:11,306
Tudo bem. É hora de iniciarmos
a Operação Extermínio Total.
1563
01:39:11,307 --> 01:39:14,460
- Querido, posso falar com você?
- Claro, meu amor.
1564
01:39:14,727 --> 01:39:16,712
Tenho uma ideia.
1565
01:39:19,148 --> 01:39:21,608
Espero que vocês valorizem
a grande honra que minha esposa
1566
01:39:21,609 --> 01:39:24,111
está dando a vocês, desgraças.
1567
01:39:24,112 --> 01:39:27,531
Eu posso pressionar
os dois botões simultaneamente?
1568
01:39:27,532 --> 01:39:29,866
Sim, senhor. Pressione-os
e acionarão ao mesmo tempo.
1569
01:39:29,867 --> 01:39:31,535
Também acionarão
automaticamente
1570
01:39:31,536 --> 01:39:33,453
se saírem do alcance
do controle remoto.
1571
01:39:33,454 --> 01:39:36,331
Ouviram? Estão presos pelo saco,
então nem pensem em fugir.
1572
01:39:36,332 --> 01:39:38,458
Cada um de vocês receberá
uma arma primitiva ao partir.
1573
01:39:38,459 --> 01:39:40,752
Cortarão o máximo de caudas
de rastejantes que puderem.
1574
01:39:40,753 --> 01:39:44,047
E o primeiro Mickey a trazer
100 caudas será o vencedor.
1575
01:39:44,048 --> 01:39:47,493
O vencedor não morre,
mas o perdedor...
1576
01:39:51,097 --> 01:39:52,889
Acompanharemos o placar daqui.
1577
01:39:52,890 --> 01:39:55,684
A missão de vocês
é fazê-los gritar tão alto
1578
01:39:55,685 --> 01:39:58,979
que até o último rastejante
venha correndo salvá-los.
1579
01:39:58,980 --> 01:40:01,106
2 coelhos mortos com uma
só paulada, certo, querida?
1580
01:40:01,107 --> 01:40:02,858
Com certeza.
100 caudas são suficientes
1581
01:40:02,859 --> 01:40:04,901
pra fazer molho suficiente
pra vários anos.
1582
01:40:04,902 --> 01:40:07,195
É melhor ficarem espertos.
1583
01:40:07,196 --> 01:40:10,391
Um movimento em falso
e virarão hambúrgueres humanos.
1584
01:40:22,335 --> 01:40:24,279
Já entendi.
1585
01:40:25,297 --> 01:40:27,991
Isso tudo é castigo.
1586
01:40:28,675 --> 01:40:30,535
Como assim?
1587
01:40:31,970 --> 01:40:35,890
Toda a nossa vida
é um maldito castigo.
1588
01:40:35,891 --> 01:40:39,252
Tudo por que apertei aquele botão
quando eu tinha cinco anos.
1589
01:40:40,437 --> 01:40:43,089
Isso de novo!
1590
01:40:43,648 --> 01:40:47,176
O acidente aconteceu por um
defeito no carro, sabe disso.
1591
01:40:47,402 --> 01:40:49,304
Não sei não.
1592
01:40:53,533 --> 01:40:56,686
Bem, não foi por ter apertado
aquele botão idiota.
1593
01:40:57,829 --> 01:41:00,789
E nem porque era a mamãe
que estava dirigindo.
1594
01:41:00,790 --> 01:41:03,401
Quantas vezes vou ter
que lhe dizer isso?
1595
01:41:06,671 --> 01:41:10,799
Desculpe, Mickey... Mickeys.
Precisam se mover! Agora!
1596
01:41:10,800 --> 01:41:12,468
Poderia, pelo menos,
abaixar a rampa?
1597
01:41:12,469 --> 01:41:14,386
Não dá pra fazer isso agora.
Desculpe.
1598
01:41:14,387 --> 01:41:16,497
Terão que saltar!
1599
01:41:18,600 --> 01:41:20,184
Mickey!
1600
01:41:20,185 --> 01:41:22,019
Mickey!
1601
01:41:22,020 --> 01:41:24,547
Espere! Mickey!
1602
01:41:25,941 --> 01:41:27,842
Tome isso.
1603
01:41:28,234 --> 01:41:30,152
Não está terminado, mas pode
ajudá-los a se comunicar
1604
01:41:30,153 --> 01:41:31,695
- com os rastejantes.
- Vamos!
1605
01:41:31,696 --> 01:41:33,530
É um tipo de... tradutor?
1606
01:41:33,531 --> 01:41:35,240
É. Boa sorte.
1607
01:41:35,241 --> 01:41:37,660
Sinceramente, duvido
que Marshall vá matar vocês.
1608
01:41:37,661 --> 01:41:39,160
Vamos!
1609
01:41:39,161 --> 01:41:40,578
Anda!
1610
01:41:40,579 --> 01:41:43,482
- Vamos.
- Bem, eu...
1611
01:41:47,836 --> 01:41:50,088
De qualquer forma,
1612
01:41:50,089 --> 01:41:54,034
com esse dispositivo...
tenho uma missão a cumprir.
1613
01:41:55,344 --> 01:41:56,761
Tudo bem?
1614
01:41:56,762 --> 01:42:00,139
Eles me salvaram,
agora eu vou salvar eles!
1615
01:42:00,140 --> 01:42:02,183
O que esses putos
estão fazendo?
1616
01:42:02,184 --> 01:42:04,352
Dá pra contar
as dezenas de caudas frescas
1617
01:42:04,353 --> 01:42:07,422
que estão deixando pra trás.
Eles ficaram loucos?
1618
01:42:07,523 --> 01:42:09,399
Ah, querido,
1619
01:42:09,400 --> 01:42:12,469
será que posso apertar o botão?
1620
01:42:12,986 --> 01:42:15,889
Vamos assistir sentados.
1621
01:42:16,490 --> 01:42:18,866
Eles começarão a cortar caudas
assim que perceberem
1622
01:42:18,867 --> 01:42:22,104
que um deles terá que sobreviver
no lugar do outro.
1623
01:42:22,705 --> 01:42:24,731
Ei!
1624
01:42:24,998 --> 01:42:27,359
Sou eu! Espere!
1625
01:42:28,419 --> 01:42:30,336
Vocês têm que fugir!
1626
01:42:30,337 --> 01:42:32,588
Precisa tirar todos eles daqui!
1627
01:42:32,589 --> 01:42:34,674
Precisam voltar
pra caverna de vocês!
1628
01:42:34,675 --> 01:42:38,370
Voltem pra caverna de vocês!
1629
01:42:39,555 --> 01:42:41,456
Ou...
1630
01:42:41,515 --> 01:42:44,042
Ou todos vocês vão morrer.
1631
01:42:45,310 --> 01:42:46,727
O quê?
1632
01:42:46,728 --> 01:42:49,047
Ah, oi.
1633
01:42:51,650 --> 01:42:55,303
É, eu... eu queria...
Sobre a última vez, eu...
1634
01:42:57,781 --> 01:43:01,101
Eu queria dizer obrigado.
1635
01:43:03,619 --> 01:43:06,146
Você lembra de mim, não lembra?
1636
01:43:07,290 --> 01:43:09,400
Mickey.
1637
01:43:11,752 --> 01:43:14,029
Como sabe meu nome?
1638
01:43:16,424 --> 01:43:18,325
É segredo.
1639
01:43:18,968 --> 01:43:21,579
Peraí, eles estão conversando?
1640
01:43:22,638 --> 01:43:25,474
Estão. Já explicamos isso.
1641
01:43:25,475 --> 01:43:27,267
Como isso é possível?
1642
01:43:27,268 --> 01:43:29,769
Bem, ainda é um protótipo,
1643
01:43:29,770 --> 01:43:32,439
mas é um tipo
de dispositivo tradutor.
1644
01:43:32,440 --> 01:43:36,193
Do... Dorothy? Ah, não.
Cadê a Dorothy?
1645
01:43:36,194 --> 01:43:38,820
Não consigo ouvir nada
com toda essa estática!
1646
01:43:38,821 --> 01:43:41,390
Até o vídeo está uma bosta!
1647
01:43:41,532 --> 01:43:44,701
Perdão, senhor. Tempestade
de neve afeta a absorção de...
1648
01:43:44,702 --> 01:43:46,244
E isso aqui?
1649
01:43:46,245 --> 01:43:47,996
- Esse detonador vai funcionar?
- Sim, senhor.
1650
01:43:47,997 --> 01:43:49,664
É um sinal especial
de ondas curtas,
1651
01:43:49,665 --> 01:43:52,542
- então vai dar certo.
- E quem é aquele grandão ali?
1652
01:43:52,543 --> 01:43:54,377
É a "abelha rainha"
da quadrilha?
1653
01:43:54,378 --> 01:43:57,740
Parece um "croissant"
com creme de merda.
1654
01:43:58,174 --> 01:44:00,967
Os relatórios oficiais
ainda estão sendo finalizados,
1655
01:44:00,968 --> 01:44:03,970
mas achamos que tudo gira
em torno dele,
1656
01:44:03,971 --> 01:44:05,805
a "Mamãe Rastejante".
1657
01:44:05,806 --> 01:44:08,834
Quer dizer que esse é o chefe.
Como você.
1658
01:44:10,186 --> 01:44:11,962
Disse o quê?
1659
01:44:11,979 --> 01:44:13,980
Vocês têm que sair daqui,
1660
01:44:13,981 --> 01:44:17,509
ou eles vão matar todos vocês
com um gás mortal.
1661
01:44:17,944 --> 01:44:22,614
Esse gás Arkady 3.0,
me atingiu em cheio.
1662
01:44:22,615 --> 01:44:26,142
Sério, é incrivelmente doloroso.
1663
01:44:27,619 --> 01:44:31,564
Você sabe o que é gás?
Gás. Tipo...
1664
01:44:33,208 --> 01:44:34,984
Tipo... gás?
1665
01:44:37,712 --> 01:44:40,464
Vá cuidar da sua vida, idiota.
1666
01:44:40,465 --> 01:44:43,910
Cuidar da minha
vida? E você?
1667
01:44:44,928 --> 01:44:47,330
Por que salvou ele na caverna?
1668
01:44:49,849 --> 01:44:51,976
E eu deveria ter matado ele?
1669
01:44:51,977 --> 01:44:54,462
Não! Não.
1670
01:44:55,188 --> 01:44:58,716
Eu... Somos muito gratos.
Só isso.
1671
01:44:59,150 --> 01:45:00,718
Então, por quê?
1672
01:45:03,238 --> 01:45:05,598
Por que matar Luco?
1673
01:45:07,450 --> 01:45:09,477
Luco?
1674
01:45:10,620 --> 01:45:13,314
Bebê Luco.
1675
01:45:17,627 --> 01:45:21,656
Seu grupo... destroçou.
1676
01:45:22,674 --> 01:45:25,201
- Sangue.
- É...
1677
01:45:25,260 --> 01:45:27,453
Ah, isso foi...
1678
01:45:27,554 --> 01:45:29,664
...foi sim com o Luco.
1679
01:45:30,598 --> 01:45:32,917
Nós salvamos você.
1680
01:45:34,936 --> 01:45:38,256
Vocês matam Luco.
1681
01:45:42,986 --> 01:45:46,305
Qual o nome do outro bebê?
Aquele na nave.
1682
01:45:47,531 --> 01:45:49,349
Zoco.
1683
01:45:49,992 --> 01:45:53,562
Matar o Zoco também?
1684
01:45:53,954 --> 01:45:57,983
E se Zoco morrer?
O que vai fazer?
1685
01:46:00,419 --> 01:46:02,404
Morte.
1686
01:46:02,421 --> 01:46:04,614
Todos.
1687
01:46:07,426 --> 01:46:10,203
Está querendo dizer
todos os humanos.
1688
01:46:13,432 --> 01:46:16,126
- Extinção.
- Como?
1689
01:46:18,020 --> 01:46:20,213
Fácil.
1690
01:47:01,521 --> 01:47:04,049
Podem tapar os ouvidos.
1691
01:47:05,359 --> 01:47:09,346
Mas o globo ocular explode.
1692
01:47:11,155 --> 01:47:13,474
O cérebro explode.
1693
01:47:15,701 --> 01:47:18,020
Todos vocês.
1694
01:47:24,418 --> 01:47:26,320
Nasha!
1695
01:47:26,337 --> 01:47:28,280
Nasha!
1696
01:47:34,053 --> 01:47:38,457
Nasha! Nasha!
Olhe pra mim!
1697
01:47:39,392 --> 01:47:41,502
Olhe pra minha boca!
1698
01:47:43,312 --> 01:47:45,939
O que eles têm?
O que é que ele tem?
1699
01:47:45,940 --> 01:47:48,024
Estão tentando dizer algo.
1700
01:47:48,025 --> 01:47:51,486
- O que esse idiota tá dizendo?
- Não é linguagem de sinais.
1701
01:47:51,487 --> 01:47:53,722
C3!
1702
01:47:53,781 --> 01:47:56,058
C3!
1703
01:47:59,537 --> 01:48:03,123
- C... 3?
- 3?
1704
01:48:03,124 --> 01:48:05,500
C3? O que é C3?
1705
01:48:05,501 --> 01:48:07,444
C3?
1706
01:48:12,550 --> 01:48:14,718
DEVOLVAM O BEBÊ
1707
01:48:14,719 --> 01:48:16,011
Devolvam o bebê.
1708
01:48:16,012 --> 01:48:17,470
Devolvam o bebê!
1709
01:48:17,471 --> 01:48:19,415
Devolvam o bebê!
1710
01:48:20,266 --> 01:48:22,350
Se não devolvermos ele,
1711
01:48:22,351 --> 01:48:24,394
todos nós vamos morrer.
1712
01:48:24,395 --> 01:48:25,895
Querido, isso não está
me cheirando bem.
1713
01:48:25,896 --> 01:48:27,605
Por que esses dois fracassados
estão conversando
1714
01:48:27,606 --> 01:48:29,816
com o chefe dos insetos?
Eles acham que estão negociando
1715
01:48:29,817 --> 01:48:31,943
em nome da raça humana?
1716
01:48:31,944 --> 01:48:34,236
O senhor deveria
estar lá fora,
1717
01:48:34,237 --> 01:48:37,181
liderando
este momento histórico.
1718
01:48:37,490 --> 01:48:39,908
Alguém consegue visualizar
dois chefes se reunirem
1719
01:48:39,909 --> 01:48:42,870
cara a cara no auge
de uma nevasca?
1720
01:48:42,871 --> 01:48:44,163
Num momento futuro?
1721
01:48:44,164 --> 01:48:45,873
Tudo o que o senhor
precisa fazer é ir até lá.
1722
01:48:45,874 --> 01:48:48,208
Sei que posso criar
uma cena histórica.
1723
01:48:48,209 --> 01:48:51,378
Um momento decisivo na história
da colonização de Niflheim.
1724
01:48:51,379 --> 01:48:53,881
- Devolvam o bebê.
- Já consigo imaginar.
1725
01:48:53,882 --> 01:48:56,675
Decorando o teto
e as paredes da catedral.
1726
01:48:56,676 --> 01:48:59,036
Sim, senhora, sim.
1727
01:48:59,429 --> 01:49:01,764
E um toque final, senhor.
1728
01:49:01,765 --> 01:49:04,016
Acho que seria ótimo
mandar uma mensagem a eles
1729
01:49:04,017 --> 01:49:05,726
antes de pulverizar o gás.
1730
01:49:05,727 --> 01:49:07,186
Uma mensagem?
1731
01:49:07,187 --> 01:49:10,189
Sem o impacto da situação, hoje
seria um carnaval de 3ª categoria
1732
01:49:10,190 --> 01:49:13,650
onde pulverizamos pesticidas
baratos em baratas.
1733
01:49:13,651 --> 01:49:16,737
É, eles são insetos nojentos,
imundos e malignos,
1734
01:49:16,738 --> 01:49:19,031
mas, será
o último momento deles,
1735
01:49:19,032 --> 01:49:21,992
e o senhor poderia oferecer-lhes
algumas palavras misericordiosas
1736
01:49:21,993 --> 01:49:24,077
como uma despedida,
1737
01:49:24,078 --> 01:49:26,788
como um padre sábio
e benevolente.
1738
01:49:26,789 --> 01:49:28,040
Tragam a equipe de filmagem.
1739
01:49:28,041 --> 01:49:30,000
Diga ao 1º Esquadrão que me
encontre totalmente armado.
1740
01:49:30,001 --> 01:49:31,293
- Sim, senhor.
- Meu amor,
1741
01:49:31,294 --> 01:49:34,989
a Sala de Decisões é sua.
Até nos encontrarmos novamente.
1742
01:49:38,885 --> 01:49:41,428
C3. Nasha saberá
o que isso significa.
1743
01:49:41,429 --> 01:49:43,581
A coisa é séria.
1744
01:49:43,723 --> 01:49:47,001
Vou trazer o Zoco de volta
em segurança. Falo sério!
1745
01:49:48,853 --> 01:49:50,922
Não é o bastante.
1746
01:49:51,814 --> 01:49:53,799
O que mais?
1747
01:49:54,651 --> 01:49:56,886
Perdemos Luco.
1748
01:49:57,903 --> 01:50:00,096
Um por um.
1749
01:50:00,155 --> 01:50:02,223
Pra que seja justo.
1750
01:50:02,533 --> 01:50:03,991
Pra que seja justo?
1751
01:50:03,992 --> 01:50:06,561
Devemos pagar com uma morte?
1752
01:50:07,037 --> 01:50:08,855
Sim.
1753
01:50:09,248 --> 01:50:11,123
É justo.
1754
01:50:11,124 --> 01:50:14,794
Um dos seus. Morrer.
1755
01:50:14,795 --> 01:50:18,490
Então, se devolvermos Zoco,
e um humano morrer...
1756
01:50:19,967 --> 01:50:22,243
Paz.
1757
01:50:36,858 --> 01:50:38,927
Dirija.
1758
01:50:51,832 --> 01:50:53,207
Vocês me ouvem?
1759
01:50:53,208 --> 01:50:56,111
Equipe de filmagem, unidade 3,
estão me ouvindo?
1760
01:50:56,336 --> 01:50:58,838
Ok, o sinal de rádio está
um pouco irregular agora,
1761
01:50:58,839 --> 01:51:01,549
então nos comunicaremos
pelo alto-falante dos carros.
1762
01:51:01,550 --> 01:51:03,801
Unidade 2, na escuta?
1763
01:51:03,802 --> 01:51:07,054
Nossas ordens são escoltar
o Comandante Marshall...
1764
01:51:07,055 --> 01:51:10,016
Ninguém mandou você disparar!
1765
01:51:10,017 --> 01:51:13,545
Não agite os rastejantes!
1766
01:51:13,603 --> 01:51:17,090
Cala a boca. Não estamos aqui
pra filmar você.
1767
01:51:22,319 --> 01:51:23,528
Muito bom.
1768
01:51:23,529 --> 01:51:25,488
Certo, logo após seu discurso,
senhor,
1769
01:51:25,489 --> 01:51:27,407
fecharemos a cobertura
imediatamente,
1770
01:51:27,408 --> 01:51:31,036
e esse será o sinal pro
esquadrão aéreo lançar o gás.
1771
01:51:31,037 --> 01:51:33,981
Aniquilação gloriosa, senhor.
1772
01:51:36,000 --> 01:51:38,043
Você. É, você. Venha aqui.
Como se chama? Matthew?
1773
01:51:38,044 --> 01:51:39,794
Oh, Matthew, você tem
rosto de anjo.
1774
01:51:39,795 --> 01:51:42,130
Tome, experimente meu molho.
1775
01:51:42,131 --> 01:51:44,758
Pronto.
Me diga o que achou.
1776
01:51:44,759 --> 01:51:46,593
Nasha!
1777
01:51:46,594 --> 01:51:48,829
Não! Não! Pare!
1778
01:51:49,430 --> 01:51:52,432
Esperem! Ela está pronta
pra quebrar a coluna dela!
1779
01:51:52,433 --> 01:51:55,727
Vou quebrar o pescoço
dessa vadia!
1780
01:51:55,728 --> 01:51:58,714
Não! Não, não.
Calma. Calma.
1781
01:52:00,441 --> 01:52:03,010
Uma fratura
e é morte instantânea.
1782
01:52:05,279 --> 01:52:07,890
Nasha Barridge,
o que você quer?
1783
01:52:09,033 --> 01:52:10,742
O bebê.
1784
01:52:10,743 --> 01:52:12,327
Temos que entregá-lo à mãe.
1785
01:52:12,328 --> 01:52:14,313
- É só isso?
- É.
1786
01:52:14,455 --> 01:52:16,706
Garanta que sairemos
de forma segura.
1787
01:52:16,707 --> 01:52:19,443
A menos que queira ver
eu quebrar o pescoço dela.
1788
01:52:20,294 --> 01:52:22,545
Não! Nasha, por favor, não.
1789
01:52:22,546 --> 01:52:25,673
Olha, garantiremos a saída
de Nasha, como foi negociado.
1790
01:52:25,674 --> 01:52:28,577
Nasha, será que dá
pra soltá-la com cuidado?
1791
01:52:30,221 --> 01:52:32,764
Vou pegar o bebê.
Se cuide.
1792
01:52:32,765 --> 01:52:34,933
- Nasha, você está bem?
- Preciso me apressar!
1793
01:52:34,934 --> 01:52:37,794
- Consigo pegar um "flitter"?
- Duvido. Vai ter que correr.
1794
01:52:46,861 --> 01:52:48,695
Prendam essa puta!
1795
01:52:48,696 --> 01:52:50,781
Hoje a senhora e o comandante
demonstraram
1796
01:52:50,782 --> 01:52:52,491
uma gama impressionante
de abusos verbais,
1797
01:52:52,492 --> 01:52:55,452
físicos e atos de crueldade
que excedem, em muito,
1798
01:52:55,453 --> 01:52:58,830
- a sua autoridade.
- Quer ser executado por motim?
1799
01:52:58,831 --> 01:53:00,332
Todas as evidências de abuso
gravadas
1800
01:53:00,333 --> 01:53:02,876
serão apresentadas
ao Comitê para revisão.
1801
01:53:02,877 --> 01:53:05,629
Sugiro que prepare respostas
para sua audiência.
1802
01:53:05,630 --> 01:53:07,615
Obrigado, Zeke.
1803
01:53:08,341 --> 01:53:10,618
Mantenham o local controlado.
1804
01:53:19,227 --> 01:53:22,104
Quando estivermos a 30 metros
da mamãe rastejante,
1805
01:53:22,105 --> 01:53:25,190
começaremos a rodear
lentamente a criatura.
1806
01:53:25,191 --> 01:53:28,068
Essa será a deixa pra que comece
seu discurso final.
1807
01:53:28,069 --> 01:53:31,029
A outra câmera acompanhará
o senhor do lado de fora,
1808
01:53:31,030 --> 01:53:34,475
tornando a cena
simplesmente espetacular, senhor.
1809
01:53:35,743 --> 01:53:38,854
Farei um discurso
curto e firme.
1810
01:53:39,330 --> 01:53:42,942
Um discurso maravilhoso.
Sem necessidade de edição.
1811
01:53:42,959 --> 01:53:45,127
E aí eu explodo os Mickeys.
1812
01:53:45,128 --> 01:53:46,753
"Un bouquet final."
(Um final apoteótico)
1813
01:53:46,754 --> 01:53:49,423
Você consegue, Nasha.
Controlaremos tudo lá dentro.
1814
01:53:49,424 --> 01:53:51,242
- Abra o portão.
- Certo.
1815
01:53:51,634 --> 01:53:53,703
- Até mais.
- Boa sorte!
1816
01:54:00,101 --> 01:54:01,935
Nasha vai resolver tudo isso.
1817
01:54:01,936 --> 01:54:04,130
Zoco voltará em segurança.
1818
01:54:04,564 --> 01:54:06,356
Quem é aquele?
1819
01:54:06,357 --> 01:54:08,383
Quem está vindo?
1820
01:54:11,903 --> 01:54:13,930
Oh, droga.
1821
01:54:44,352 --> 01:54:45,811
Peraí.
1822
01:54:45,812 --> 01:54:47,839
Que merda é essa?
1823
01:54:49,816 --> 01:54:52,051
Qual delas é a mãe?
1824
01:54:52,944 --> 01:54:57,307
Pra que diabos eu devo olhar
quando fizer meu discurso?
1825
01:54:58,784 --> 01:55:01,728
Eu queria me despedir deles
com um pouco de dignidade!
1826
01:55:02,079 --> 01:55:05,148
Esses bárbaros
podem ir se foder!
1827
01:55:06,041 --> 01:55:09,251
- Essa bazuca está pronta?
- Sim, senhor. Carregando agora.
1828
01:55:09,252 --> 01:55:12,463
Vamos apagar essa mãe vadia
da existência.
1829
01:55:12,464 --> 01:55:14,407
Quem precisa de discurso?
1830
01:55:15,509 --> 01:55:17,301
Vou com tudo, querida.
1831
01:55:17,302 --> 01:55:19,720
Aquela ali é a mãe, senhor!
Consegue ver?
1832
01:55:19,721 --> 01:55:21,764
Tem um formato diferente!
1833
01:55:21,765 --> 01:55:24,209
É! É ela. Mire!
1834
01:55:25,602 --> 01:55:27,728
Não é ela, idiota!
1835
01:55:27,729 --> 01:55:29,672
Desculpe, senhor!
1836
01:55:34,819 --> 01:55:36,637
Mickey!
1837
01:55:37,655 --> 01:55:40,432
Nasha! Nasha!
1838
01:55:45,788 --> 01:55:47,731
Mickey!
1839
01:56:08,394 --> 01:56:10,603
É a hora de dizer adeus.
1840
01:56:10,604 --> 01:56:12,506
O quê?
1841
01:56:23,409 --> 01:56:26,411
Exploda o monte mais próximo!
1842
01:56:26,412 --> 01:56:30,540
Destrua todos eles até chegarmos
à mãe! Esmague-os!
1843
01:56:30,541 --> 01:56:33,835
Câmera, certifique-se de filmar
o sangue e as entranhas!
1844
01:56:33,836 --> 01:56:35,420
Espere!
1845
01:56:35,421 --> 01:56:36,796
Aquele ali!
1846
01:56:36,797 --> 01:56:38,840
Atire naquele primeiro!
É o maior!
1847
01:56:38,841 --> 01:56:42,077
- Fogo! Atire agora!
- Sim, senhor.
1848
01:56:45,347 --> 01:56:47,332
Fogo!
1849
01:56:47,349 --> 01:56:48,683
Não, senhor!
É um colete explosivo!
1850
01:56:48,684 --> 01:56:50,310
Atire na cabeça, seu idiota!
1851
01:56:50,311 --> 01:56:53,255
Não! Não, senhor.
Está muito perto!
1852
01:56:56,691 --> 01:56:59,093
Espere, senhor! Pare, espere!
1853
01:57:02,864 --> 01:57:05,391
Não, onde...
Oh, meu Deus!
1854
01:57:05,575 --> 01:57:07,476
Mickey!
1855
01:57:07,910 --> 01:57:10,746
Nasha! Ei!
1856
01:57:10,747 --> 01:57:12,664
Eu sabia que conseguiria!
1857
01:57:12,665 --> 01:57:14,333
O bebê está bem?
1858
01:57:14,334 --> 01:57:16,777
Não! Não, não, não!
1859
01:57:17,170 --> 01:57:19,004
O que está acontecendo?
1860
01:57:19,005 --> 01:57:20,823
Olhe!
1861
01:57:21,883 --> 01:57:24,676
Estamos com o Zoco!
Nasha trouxe ele de volta.
1862
01:57:24,677 --> 01:57:26,579
Veja!
1863
01:57:32,643 --> 01:57:34,754
Ah, Nasha...
1864
01:57:35,605 --> 01:57:37,923
o Zoco está bem, não está?
1865
01:57:37,940 --> 01:57:39,842
Ei!
1866
01:57:40,109 --> 01:57:42,636
Estão vendo isso?
1867
01:57:44,197 --> 01:57:46,682
Um humano!
1868
01:58:08,137 --> 01:58:10,664
Você também está com medo.
1869
01:58:12,558 --> 01:58:15,085
Ambos estamos com medo.
1870
01:58:16,978 --> 01:58:19,146
É, estou com medo.
1871
01:58:19,147 --> 01:58:21,966
Isso quer dizer
que você é humano.
1872
01:58:22,359 --> 01:58:24,511
Que você é importante.
1873
01:58:25,362 --> 01:58:27,972
Venha comigo, meu rapaz.
1874
01:59:16,121 --> 01:59:19,582
6 MESES DEPOIS.
PRIMAVERA
1875
01:59:19,583 --> 01:59:21,041
Ok, pessoal...
1876
01:59:21,042 --> 01:59:22,626
Pessoal,
1877
01:59:22,627 --> 01:59:25,713
não sejam tímidos.
Sentem-se. Sentem-se.
1878
01:59:25,714 --> 01:59:28,299
A cerimônia de inauguração
será mais tarde,
1879
01:59:28,300 --> 01:59:30,467
mas, vamos começar
com os dispensáveis.
1880
01:59:30,468 --> 01:59:33,637
Mickey. Mickey, venha aqui
na frente, companheiro.
1881
01:59:33,638 --> 01:59:35,222
Alguém poderia
sentar na primeira fila,
1882
01:59:35,223 --> 01:59:37,792
seus malditos introvertidos!
1883
01:59:43,814 --> 01:59:45,648
Olá, pessoal.
1884
01:59:45,649 --> 01:59:48,677
Sou Nasha Barridge,
membro do Comitê.
1885
01:59:50,988 --> 01:59:52,822
Após semanas de debate,
finalmente chegamos
1886
01:59:52,823 --> 01:59:55,225
a este dia memorável.
1887
01:59:55,284 --> 01:59:58,453
O dia em que aboliremos
o "Programa Dispensáveis".
1888
01:59:58,454 --> 02:00:01,664
Quero agradecer o apoio dos
meus colegas membros do Comitê.
1889
02:00:01,665 --> 02:00:03,916
Estou me sentindo amada
de verdade,
1890
02:00:03,917 --> 02:00:07,295
principalmente,
por lutar até o fim,
1891
02:00:07,296 --> 02:00:09,213
e persuadir o Comitê
1892
02:00:09,214 --> 02:00:12,216
a abolir permanentemente
a impressão humana.
1893
02:00:12,217 --> 02:00:16,455
Quero agradecer ao próprio
Mickey Barnes.
1894
02:00:17,556 --> 02:00:19,557
E pra ser honesta,
estou super feliz
1895
02:00:19,558 --> 02:00:21,309
em envelhecer com o Mickey.
1896
02:00:21,310 --> 02:00:24,254
Envelhecer sozinho
é mesmo uma droga.
1897
02:00:25,689 --> 02:00:27,148
Apesar das horas
de discussão pacífica...
1898
02:00:27,149 --> 02:00:29,134
Tudo bem.
1899
02:00:29,568 --> 02:00:31,152
Então, você apertará o botão.
1900
02:00:31,153 --> 02:00:32,820
Espere.
1901
02:00:32,821 --> 02:00:35,531
Nasha dará o sinal,
e você aperta o botão.
1902
02:00:35,532 --> 02:00:38,284
Espere. E então lá... bum!
1903
02:00:38,285 --> 02:00:41,329
Eu me levanto e aperto ou...
Não, no meu lugar, certo?
1904
02:00:41,330 --> 02:00:44,149
Sinceramente, pra mim tanto faz.
1905
02:00:45,542 --> 02:00:48,544
Doravante, tanto
em Niflheim como na Terra,
1906
02:00:48,545 --> 02:00:51,990
a impressão humana está
permanentemente abolida.
1907
02:00:55,135 --> 02:00:59,472
Aqui, hoje, a impressora humana
será reduzida à cinzas
1908
02:00:59,473 --> 02:01:01,849
e apagada da memória de todos.
1909
02:01:01,850 --> 02:01:03,725
Nasha é tão natural.
1910
02:01:03,726 --> 02:01:05,310
Poderia até concorrer
à presidência do Comitê
1911
02:01:05,311 --> 02:01:06,978
na próxima eleição.
1912
02:01:06,979 --> 02:01:09,398
Fico surpreso quando penso
que essa mulher incrível
1913
02:01:09,399 --> 02:01:12,109
há apenas 6 meses
apodrecia com a gente
1914
02:01:12,110 --> 02:01:14,595
naquela prisão de merda.
1915
02:01:16,447 --> 02:01:18,615
No dia em que Marshall
foi transformado em pó,
1916
02:01:18,616 --> 02:01:21,910
Ylfa entrou em choque e foi
internada na ala psiquiátrica.
1917
02:01:21,911 --> 02:01:25,247
Rolam uns boatos
de que ela cortou os pulsos lá.
1918
02:01:25,248 --> 02:01:27,874
Todos que estavam envolvidos
foram jogados na prisão.
1919
02:01:27,875 --> 02:01:31,403
E, por muita sorte, Timo
conseguiu liberdade condicional.
1920
02:01:32,505 --> 02:01:34,464
Mas, logo que ele saiu,
passou todos os dias
1921
02:01:34,465 --> 02:01:36,341
temendo o momento
em que teria que enfrentar
1922
02:01:36,342 --> 02:01:38,844
o homem
que lhe entregou a carta.
1923
02:01:38,845 --> 02:01:42,139
O sócio de Darius Blank,
1924
02:01:42,140 --> 02:01:44,875
que um dia finalmente o atacou.
1925
02:01:46,936 --> 02:01:49,505
Foi uma luta até a morte.
1926
02:01:49,564 --> 02:01:51,507
Quando terminou,
1927
02:01:51,524 --> 02:01:54,718
o sócio virou sopa reciclada.
1928
02:01:57,113 --> 02:01:59,640
Exceto uma orelha.
1929
02:02:00,783 --> 02:02:04,812
Acreditem ou não, ele escolheu
se defender no julgamento.
1930
02:02:06,038 --> 02:02:08,373
Enquanto me segurava,
enfiou a faca
1931
02:02:08,374 --> 02:02:11,042
bem aqui na minha cintura,
e cortou...
1932
02:02:11,043 --> 02:02:14,296
E ele foi solto
por legítima defesa.
1933
02:02:14,297 --> 02:02:16,381
Típico do Timo.
1934
02:02:16,382 --> 02:02:19,342
Mas, por outro lado, nossas
ações judiciais não tinham fim.
1935
02:02:19,343 --> 02:02:21,678
Damien, sente-se! Sente-se!
1936
02:02:21,679 --> 02:02:25,223
Tornou-se uma luta política
entre todos os pró-Marshalls
1937
02:02:25,224 --> 02:02:27,834
e os anti-Marshalls.
1938
02:02:27,934 --> 02:02:30,769
Mas àquela altura,
Nasha já havia se decidido.
1939
02:02:30,770 --> 02:02:34,106
Reformularia e trocaria
o Comitê ela mesma.
1940
02:02:34,107 --> 02:02:38,219
Então, após ser libertada,
concorreu realmente à eleição.
1941
02:02:38,528 --> 02:02:41,139
E venceu com grande vantagem.
1942
02:02:42,073 --> 02:02:43,991
Em seu primeiro dia
na assembleia,
1943
02:02:43,992 --> 02:02:47,603
Nasha estava muito tranquila
em relação a tudo.
1944
02:02:48,872 --> 02:02:52,082
Eu estava muito, muito nervoso.
1945
02:02:52,083 --> 02:02:54,652
Mas acho que
ela nem percebeu.
1946
02:02:56,004 --> 02:02:57,379
Mickey?
1947
02:02:57,380 --> 02:03:00,616
Olha o tradutor atualizado.
Acabou de ser liberado.
1948
02:03:03,678 --> 02:03:06,372
Ok, pra ser justo,
posso te fazer uma pergunta?
1949
02:03:08,224 --> 02:03:09,725
Continue.
1950
02:03:09,726 --> 02:03:11,727
Quando você falou
1951
02:03:11,728 --> 02:03:16,174
sobre extinção e outras coisas,
e todos estavam...
1952
02:03:18,109 --> 02:03:20,678
...gritando e etc...
1953
02:03:23,990 --> 02:03:27,618
aquilo faria mesmo
nossos cérebros explodirem?
1954
02:03:27,619 --> 02:03:30,146
Por causa da frequência?
1955
02:03:31,998 --> 02:03:34,208
Explodiriam.
1956
02:03:34,209 --> 02:03:38,488
Também disse que nossos
globos oculares...
1957
02:03:38,630 --> 02:03:41,032
...explodiriam.
1958
02:03:41,800 --> 02:03:44,009
Por que não nossos tímpanos?
1959
02:03:44,010 --> 02:03:46,913
Porque eram sons.
1960
02:03:49,181 --> 02:03:51,750
Tudo explode.
1961
02:03:51,892 --> 02:03:53,877
É mesmo?
1962
02:03:54,019 --> 02:03:56,797
Quer tentar aqui mesmo?
Agora?
1963
02:04:13,705 --> 02:04:16,874
Quem disse que blefar
é coisa de humanos somente?
1964
02:04:16,875 --> 02:04:19,945
Adoro essa cara
de jogador de pôquer.
1965
02:04:19,962 --> 02:04:23,573
Sim, e um belo arroto também.
1966
02:05:28,946 --> 02:05:30,614
Olá.
1967
02:05:30,615 --> 02:05:33,950
O que está fazendo aqui
no meio da noite?
1968
02:05:33,951 --> 02:05:37,563
Bom, eu só...
1969
02:05:37,580 --> 02:05:39,539
Todo esse tempo achei
que estivesse no hospital.
1970
02:05:39,540 --> 02:05:41,333
Ei, cuidado!
Olhe pro chão.
1971
02:05:41,334 --> 02:05:43,527
Não pise nele.
1972
02:05:46,380 --> 02:05:49,299
É uma iguaria inestimável.
1973
02:05:49,300 --> 02:05:51,426
Anda, aspire um pouco.
1974
02:05:51,427 --> 02:05:53,329
Experimente.
1975
02:05:56,057 --> 02:05:59,142
O que foi? Agora você é
bom demais pra molho do chão?
1976
02:05:59,143 --> 02:06:00,852
Acha que alguém permitiria
que um lixo como você
1977
02:06:00,853 --> 02:06:03,271
saboreasse algo tão refinado?
1978
02:06:03,272 --> 02:06:05,357
O que é...
1979
02:06:05,358 --> 02:06:07,651
- Do que é feito?
- Mal educado!
1980
02:06:07,652 --> 02:06:09,486
Não é assim que funciona.
1981
02:06:09,487 --> 02:06:13,490
Primeiro, uma prova de fé,
aí eu conto o que contém.
1982
02:06:13,491 --> 02:06:15,283
Mickey, não acha
que vou deixar que prove isso
1983
02:06:15,284 --> 02:06:18,286
por respeito
ao seu paladar, não é?
1984
02:06:18,287 --> 02:06:19,913
É o oposto.
1985
02:06:19,914 --> 02:06:22,415
Uma verdadeira obra-prima
seria um molho
1986
02:06:22,416 --> 02:06:26,028
que pudesse agradar até mesmo
um cretino ignorante como você.
1987
02:06:34,261 --> 02:06:36,470
Tanto faz. Que se foda. Prove,
desperdice, não me importo.
1988
02:06:36,471 --> 02:06:38,347
Você agora não vale nada.
1989
02:06:38,348 --> 02:06:41,266
Muito melhor trazer de volta
meu provador de costume,
1990
02:06:41,267 --> 02:06:45,088
o "Supremo", com um paladar
realmente refinado.
1991
02:06:47,023 --> 02:06:49,926
Espere, isso é...
1992
02:06:50,860 --> 02:06:54,388
Até os rins dele
são mais bonitões que os seus.
1993
02:06:57,534 --> 02:07:00,353
Isso não. Não pode ser.
1994
02:07:04,124 --> 02:07:06,234
Claro que pode.
1995
02:07:06,334 --> 02:07:08,877
Admita, é isso que você quer.
1996
02:07:08,878 --> 02:07:12,073
É o que todo querem.
1997
02:07:13,633 --> 02:07:15,743
Ô, Ylfa.
1998
02:07:16,845 --> 02:07:19,288
Acabei de lembrar.
1999
02:07:21,850 --> 02:07:25,837
Você morreu no dia seguinte
ao de Marshall.
2000
02:07:44,747 --> 02:07:48,067
Vá em frente.
Me toque.
2001
02:07:49,002 --> 02:07:52,405
Veja se sou um fantasma
ou humana.
2002
02:07:56,509 --> 02:08:00,620
Desde criança eu tenho
sonhos assustadores.
2003
02:08:01,096 --> 02:08:03,915
Dessa vez eu não tive medo.
2004
02:08:04,099 --> 02:08:06,309
Eu só pensei comigo mesmo,
2005
02:08:06,310 --> 02:08:08,378
"O que o 18 faria?"
2006
02:08:09,563 --> 02:08:11,590
Vai se foder.
2007
02:08:12,441 --> 02:08:14,108
O que foi?
Aperte o botão.
2008
02:08:14,109 --> 02:08:16,720
Mickey? Aperte.
2009
02:08:17,529 --> 02:08:19,514
Aperte.
2010
02:08:27,831 --> 02:08:29,457
Estou feliz pela impressora
ter sido destruída,
2011
02:08:29,458 --> 02:08:32,084
mas, uma parte de mim
não pode evitar de sentir culpa
2012
02:08:32,085 --> 02:08:36,339
por não ter deixado os outros
Mickeys terem uma chance na vida.
2013
02:08:36,340 --> 02:08:38,299
É... preciso parar
de me sentir culpado.
2014
02:08:38,300 --> 02:08:40,009
Mickey!
2015
02:08:40,010 --> 02:08:42,829
E me permitir ser feliz.
2016
02:08:44,065 --> 02:08:49,059
Tradução, Sincronização, Revisão
Tecsamp