1 00:01:12,803 --> 00:01:15,643 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 2 00:01:15,723 --> 00:01:17,043 Эй, Йон-Йон! 3 00:01:20,843 --> 00:01:21,683 Чего тебе? 4 00:01:22,643 --> 00:01:24,563 - Что делаешь? - Расслабляюсь. 5 00:01:24,643 --> 00:01:27,923 Жарко как в аду. Хватит дрочить, поехали. 6 00:01:28,003 --> 00:01:29,923 - Куда? - На залив, конечно. 7 00:01:31,203 --> 00:01:32,563 - Ладно. - Пошли! 8 00:01:33,083 --> 00:01:34,163 - Вперед. - Вперед. 9 00:01:52,523 --> 00:01:53,843 - Ты идешь? - На залив? 10 00:01:54,643 --> 00:01:55,683 - Привет. - Пофиг. 11 00:02:04,683 --> 00:02:05,523 Порядок? 12 00:02:09,643 --> 00:02:10,483 Пока! 13 00:02:11,043 --> 00:02:13,763 - Эй! - Фол, чёрт подери. 14 00:02:16,203 --> 00:02:17,163 Что? 15 00:02:18,483 --> 00:02:20,403 Эй, Сандра! Как делишки? 16 00:02:20,483 --> 00:02:23,283 - Хорошо. А у тебя? - Хорошо. Пойдешь на залив? 17 00:02:23,363 --> 00:02:25,323 - Нет, мы в «Тредгорден». - Куда? 18 00:02:25,963 --> 00:02:27,283 В клуб, идиот. 19 00:02:27,363 --> 00:02:29,083 - Заткнись, Нэнси! - Пошел ты. 20 00:02:29,163 --> 00:02:30,043 Хотите с нами? 21 00:02:30,123 --> 00:02:33,483 Что? Думаете, мы как нищеброды попремся в «Тредгорден»? 22 00:02:33,563 --> 00:02:37,363 Ты выглядишь как нищеброд. Думаешь, тебя пустят? 23 00:02:37,443 --> 00:02:41,043 Сандра, послушай. Может, сойдемся? 24 00:02:41,123 --> 00:02:42,203 У нее парень есть. 25 00:02:42,283 --> 00:02:45,323 - Я говорил с тобой? - Ей нужен мужчина. 26 00:02:45,403 --> 00:02:48,643 Ей он не нужен. Уж не такой, как ты. 27 00:02:48,723 --> 00:02:50,003 Позвони мне, лады? 28 00:02:50,843 --> 00:02:52,923 - Не лезь не в свое дело. - Пошли. 29 00:02:53,003 --> 00:02:55,443 Ванесса на тебя запала. 30 00:02:55,523 --> 00:02:56,963 Мне неинтересно. 31 00:02:57,043 --> 00:02:57,883 Ясненько. 32 00:03:28,443 --> 00:03:30,203 - Прыгай! - Вперед, детка! 33 00:03:34,723 --> 00:03:37,603 Разве Ясмин и ее банда не должны быть здесь? 34 00:03:37,683 --> 00:03:40,083 Уверен, на той стороне хорошие девки. 35 00:03:40,603 --> 00:03:41,723 Вон там? 36 00:03:42,363 --> 00:03:45,563 Живи ты там, тусил бы не в городе, а дома. 37 00:03:45,643 --> 00:03:49,723 - Да что ты в этом понимаешь? - Я домой обедать. Это уже… 38 00:03:49,803 --> 00:03:52,763 - Я тоже. - Проваливайте отсюда, оба. 39 00:03:52,843 --> 00:03:54,043 Мы всё равно уходим. 40 00:03:54,123 --> 00:03:55,243 - Вперед. - Вперед. 41 00:03:55,323 --> 00:03:57,043 Мечтай дальше об этих телках. 42 00:04:07,883 --> 00:04:09,123 Как насчет этого? 43 00:04:10,523 --> 00:04:11,643 Нет. 44 00:04:15,123 --> 00:04:16,083 - Поехали. - Нет. 45 00:04:16,163 --> 00:04:18,523 Она даже не на замке. Поехали. 46 00:04:33,123 --> 00:04:34,003 Смотри! 47 00:04:34,083 --> 00:04:35,723 Дома просто охрененные. 48 00:04:37,763 --> 00:04:38,603 - Привет! - Эй! 49 00:04:46,243 --> 00:04:52,243 Йон-Йон, говорю тебе. Однажды мы будем жить здесь. 50 00:04:55,563 --> 00:04:58,323 Девчонки, хотите прокатиться? 51 00:04:59,203 --> 00:05:02,203 - Нет, спасибо. - Лодка вас не устраивает? 52 00:05:04,363 --> 00:05:06,163 - Домишки – отпад. - Блин. 53 00:05:07,443 --> 00:05:08,803 Йо. Что это за место? 54 00:05:08,883 --> 00:05:11,083 Хороший вопрос. Никогда тут не был. 55 00:05:11,163 --> 00:05:14,643 - Посмотри. - Чёрт! Ну и придурок! 56 00:05:14,723 --> 00:05:15,963 Посмотри на девочку. 57 00:05:17,043 --> 00:05:17,883 Круть! 58 00:05:19,323 --> 00:05:20,963 - Что он?.. - Там еще один. 59 00:05:23,643 --> 00:05:26,163 Эй! Осторожно! Что?! 60 00:05:27,723 --> 00:05:29,843 Чёрт! Куда она делась? 61 00:05:31,083 --> 00:05:32,003 Что ты делаешь? 62 00:06:01,883 --> 00:06:03,723 Я иду. Держись, Йон-Йон. 63 00:06:06,923 --> 00:06:09,163 Простите. Прошу, пропустите меня. 64 00:06:18,563 --> 00:06:20,203 Иди ко мне, Патрисия. 65 00:06:21,243 --> 00:06:22,963 Ты как? А? 66 00:06:29,483 --> 00:06:30,683 - Ты в порядке? - Да. 67 00:06:32,203 --> 00:06:33,043 Малыш… 68 00:06:36,443 --> 00:06:38,283 Побольше б таких ребят, как вы. 69 00:06:39,603 --> 00:06:41,803 Тогда эта страна не полетит к чертям. 70 00:06:54,683 --> 00:06:55,523 Заходите. 71 00:06:58,203 --> 00:06:59,563 Ждите здесь. Я сейчас. 72 00:07:12,563 --> 00:07:15,203 Эй, ты куда? Вернись. 73 00:07:40,523 --> 00:07:43,483 Сухой свитер. Мои штаны тебе вряд ли подойдут, но… 74 00:07:43,563 --> 00:07:47,003 - Что случилось? - Патрисия чуть не утонула. 75 00:07:47,083 --> 00:07:50,363 - Она в порядке? - Всё хорошо. Благодаря вам, ребята. 76 00:07:52,883 --> 00:07:54,803 Отвезу вас домой. Где вы живете? 77 00:08:07,083 --> 00:08:08,763 Спасибо, что подвезли. И за свитер. 78 00:08:08,843 --> 00:08:11,603 - Не за что. Благодарить должен я. - Да ничего. 79 00:08:11,683 --> 00:08:12,683 - Удачи. - И тебе. 80 00:08:12,763 --> 00:08:17,763 …может, поймете. Забудьте про машину. Еще обсудим. Мы были в лодке… 81 00:08:17,843 --> 00:08:19,803 - Что он надел? - Вот он, герой. 82 00:08:19,883 --> 00:08:21,443 Он превратился в шведа? 83 00:08:21,523 --> 00:08:24,443 - Слышь, ты знаешь, что он сделал? - Расскажи. 84 00:08:24,523 --> 00:08:27,723 - Я пытаюсь, но ты меня перебиваешь. - Расскажи. 85 00:08:27,803 --> 00:08:31,123 - Заткнитесь! Вы мешаете спать. - Сам заткнись! 86 00:08:31,203 --> 00:08:34,003 Э, придурок! Спускайся сюда! 87 00:08:43,083 --> 00:08:45,323 Боже мой, Франк. Здесь нужно покрасить. 88 00:08:46,123 --> 00:08:47,043 Ага. 89 00:08:50,123 --> 00:08:51,243 Каждый раз твердит. 90 00:08:53,083 --> 00:08:54,963 Привет, бабушка. Привет, Билли. 91 00:08:55,043 --> 00:08:56,203 Привет, милая. 92 00:08:57,243 --> 00:08:58,243 Решили, что я не… 93 00:08:58,323 --> 00:09:00,843 Франк говорит, ты не выбрала школу. 94 00:09:00,923 --> 00:09:03,643 На следующей неделе поговорю с Берном, и тогда… 95 00:09:04,443 --> 00:09:05,283 Конечно. 96 00:09:05,363 --> 00:09:09,763 Друзья, которых заводишь в школе, остаются друзьями на всю жизнь. 97 00:09:09,843 --> 00:09:12,563 Они могут создавать или разрушать твое будущее. 98 00:09:13,323 --> 00:09:15,843 - Выбирай с умом. - Кумовство начинается рано. 99 00:09:18,603 --> 00:09:22,243 Называй как хочешь. Я работаю уже 40 лет, и сама работа… 100 00:09:22,763 --> 00:09:24,963 …лишь малая часть уравнения. 101 00:09:25,043 --> 00:09:27,323 Малая часть? А какая основная? 102 00:09:27,963 --> 00:09:28,803 Связи? 103 00:09:29,843 --> 00:09:30,883 Да. 104 00:09:30,963 --> 00:09:34,243 Уверен, Элизабет выберет подходящее ей образование. 105 00:09:35,243 --> 00:09:37,763 Да. В любом случае, голодать ты не будешь. 106 00:09:39,883 --> 00:09:42,443 - Ты знаешь, куда поступишь? - Пока нет. 107 00:09:42,523 --> 00:09:45,843 Скоро узнаю. Саша говорит, я буду в листе ожидания. 108 00:09:46,723 --> 00:09:47,563 Ясно. 109 00:09:49,523 --> 00:09:50,843 Куда собираешься? 110 00:09:51,603 --> 00:09:52,643 В театральное. 111 00:09:56,003 --> 00:09:57,043 Что смешного? 112 00:09:57,523 --> 00:10:00,483 Что… Это… Просто я удивлен. 113 00:10:00,563 --> 00:10:01,643 Тебе это нравится? 114 00:10:04,723 --> 00:10:05,563 Ладно. 115 00:10:07,803 --> 00:10:09,363 А твои друзья что думают? 116 00:10:09,443 --> 00:10:10,283 Идем! 117 00:10:11,323 --> 00:10:13,363 - О чём ты, блин? - Не ругайся. 118 00:10:13,963 --> 00:10:19,043 - Ему всё равно, что думают его друзья. - Иди в театральную школу, если хочешь. 119 00:10:21,003 --> 00:10:25,043 Кроме того, у тебя есть преимущество перед другими детьми. 120 00:10:25,123 --> 00:10:28,123 Ты поступишь благодаря политике равных возможностей. 121 00:10:34,603 --> 00:10:35,683 Позвони мне потом. 122 00:10:37,403 --> 00:10:39,923 Итак, ты решил, что делать этим летом? 123 00:10:40,003 --> 00:10:44,123 Необязательно быть здесь всё лето, но хотя бы на пару недель задержись. 124 00:10:45,403 --> 00:10:46,843 Я думал об этом. 125 00:10:49,203 --> 00:10:51,723 Я решил продать этот дом. 126 00:10:52,323 --> 00:10:53,523 Слишком много забот. 127 00:10:54,923 --> 00:10:55,963 Что? 128 00:11:01,083 --> 00:11:04,123 Я когда-нибудь жаловалась на избыток забот? 129 00:11:04,203 --> 00:11:05,443 Да, жаловалась. 130 00:11:05,523 --> 00:11:08,123 Хоть у нас и есть персонал. 131 00:11:08,603 --> 00:11:09,963 Не будь дураком. 132 00:11:11,483 --> 00:11:13,923 А как же Мегги и Каспер? 133 00:11:14,003 --> 00:11:15,523 Это правильное решение. 134 00:11:16,443 --> 00:11:17,803 Нам всё это не нужно. 135 00:11:19,723 --> 00:11:22,363 Твоя мать проводила здесь всё лето. 136 00:11:23,323 --> 00:11:25,643 Для тебя это ничего не значит? 137 00:11:25,723 --> 00:11:29,923 Тебе было плевать на нее живую. С чего сейчас переживать? 138 00:11:30,003 --> 00:11:32,163 - Сядь! - Перестань. 139 00:11:32,243 --> 00:11:34,843 - Сядь! - Оставь ее! 140 00:11:34,923 --> 00:11:36,443 - Сядь! - Виктория! 141 00:11:36,523 --> 00:11:39,243 Оставь ее в покое. Сядь, поговорим. 142 00:11:39,323 --> 00:11:41,883 Буду признателен, если перестанешь кричать на нее. 143 00:11:41,963 --> 00:11:44,603 - Ты не имеешь права. - Имею. 144 00:11:44,683 --> 00:11:47,963 - Нет! - Ладно. Патрисия, пойдем. 145 00:11:48,763 --> 00:11:49,603 Да… 146 00:11:50,163 --> 00:11:51,523 Ты невыносима. 147 00:11:52,283 --> 00:11:55,283 - Как твоя мама встречается с Герычем? - Герычем? 148 00:11:55,363 --> 00:11:58,483 Да, до отсидки он был героинщиком. 149 00:11:58,563 --> 00:12:01,443 А еще я слышал, его били в тюрьме каждый день. 150 00:12:01,523 --> 00:12:03,483 - Зашибись. - Чёртов нарик. 151 00:12:04,443 --> 00:12:06,443 - Куда мы едем? - Во дворец. 152 00:12:06,523 --> 00:12:07,483 Ты серьезно? 153 00:12:08,563 --> 00:12:11,363 - Они, наверное, дома. - За городом на все выхи. 154 00:12:12,403 --> 00:12:13,323 Что? 155 00:12:13,403 --> 00:12:15,723 Он это сам сказал, а вы не слушали. 156 00:12:16,323 --> 00:12:17,163 Когда? 157 00:12:17,683 --> 00:12:19,763 Когда ты там фантазировал о сестре. 158 00:12:20,683 --> 00:12:26,283 В детстве я думал, что поездка за город означает поездку на родину. 159 00:12:26,363 --> 00:12:28,043 Он был добр к нам, чувак. 160 00:12:28,123 --> 00:12:29,283 Джей-Джей, бро… 161 00:12:29,843 --> 00:12:32,523 Серьезно, бро, среди богатых добрых нет. 162 00:12:32,603 --> 00:12:37,883 Либо он, либо его родственники кого-то накололи. 163 00:12:37,963 --> 00:12:42,043 Зайдем, стащим ценное и уйдем. На херню время не тратим, ясно? 164 00:12:43,683 --> 00:12:44,523 Стопроцентно. 165 00:12:45,563 --> 00:12:47,403 Слюггу, спокуха. 166 00:12:48,843 --> 00:12:49,683 В чём дело? 167 00:12:51,323 --> 00:12:54,683 - А если соседи увидят? - Скажем, что мы польские рабочие. 168 00:12:56,123 --> 00:12:58,363 Я знаю, ты хочешь понюхать ее трусики. 169 00:12:58,883 --> 00:13:00,523 - Чьи трусики? - Твоей мамы! 170 00:13:02,363 --> 00:13:05,483 Или оставайся здесь на стрёме. Решай сам. 171 00:13:07,563 --> 00:13:08,403 Идем, парни. 172 00:13:09,403 --> 00:13:10,243 Вперед. 173 00:13:21,043 --> 00:13:23,163 - Ты вообще знаешь пароль? - Спокуха. 174 00:13:29,043 --> 00:13:30,483 Что я вам говорил? 175 00:14:25,403 --> 00:14:26,963 Эй, руки вверх! 176 00:14:27,043 --> 00:14:29,923 - Ты чо творишь? - Он даже не заряжен. 177 00:14:30,003 --> 00:14:32,683 - Не размахивай ты им. - Говори тише, чувак. 178 00:14:33,163 --> 00:14:35,963 Это старикашкин. Вот он охренел такое хранить. 179 00:14:36,043 --> 00:14:37,283 Положи, где взял. 180 00:14:37,363 --> 00:14:40,483 Нет, теперь он мой. Что ты здесь делаешь? 181 00:14:40,563 --> 00:14:42,203 Ты же вроде выключала свет? 182 00:14:43,083 --> 00:14:44,203 Вроде да. 183 00:14:45,163 --> 00:14:47,563 - Сабина сегодня не работает? - Нет. 184 00:14:48,083 --> 00:14:49,123 У нее есть что? 185 00:14:49,683 --> 00:14:52,683 - Нет, я уже проверил. - Иди, я позже приду. 186 00:14:52,763 --> 00:14:53,683 Посидите здесь. 187 00:15:25,123 --> 00:15:26,243 Ребята! 188 00:15:44,803 --> 00:15:45,643 Ясно… 189 00:15:46,923 --> 00:15:49,003 Это очень серьезно. 190 00:15:49,083 --> 00:15:52,243 Раз он не был заперт, вы можете потерять лицензию. 191 00:15:52,323 --> 00:15:56,923 Это было очень небрежно с моей стороны. Я храню его в сейфе, но… 192 00:15:57,843 --> 00:15:59,443 …много всего происходит, и… 193 00:16:00,163 --> 00:16:03,563 - Больше ничего не пропало? - Нет. 194 00:16:03,643 --> 00:16:06,403 - Позвоните, если что вспомните. - Конечно. 195 00:16:06,483 --> 00:16:07,323 Хорошо. 196 00:16:08,043 --> 00:16:09,563 Осторожно. 197 00:16:09,643 --> 00:16:10,643 Посмотрим-ка. 198 00:16:14,523 --> 00:16:15,563 Ну? 199 00:16:16,283 --> 00:16:17,323 Нет? 200 00:16:17,403 --> 00:16:18,963 Милый… 201 00:16:20,243 --> 00:16:21,083 Всё хорошо. 202 00:16:22,603 --> 00:16:24,083 Над чем ты смеешься? 203 00:16:24,163 --> 00:16:26,523 Я знала, я знала! 204 00:16:26,603 --> 00:16:27,443 Меня взяли! 205 00:16:29,163 --> 00:16:30,443 Я так тобой горжусь. 206 00:16:32,363 --> 00:16:33,403 Эй, Слюггу! 207 00:16:34,163 --> 00:16:35,003 Слюггу! 208 00:16:36,283 --> 00:16:37,163 Меня приняли! 209 00:16:37,243 --> 00:16:39,283 - Шутишь? - Нет, смотри. 210 00:16:39,363 --> 00:16:42,523 Что я тебе говорил? Поздравляю, бро. 211 00:16:42,603 --> 00:16:43,923 Спасибо. 212 00:16:44,003 --> 00:16:47,003 В наши дни только лохушки устраивают вечеринки. 213 00:16:47,083 --> 00:16:49,123 - Да, согласна! - Ты видела Малью? 214 00:16:49,203 --> 00:16:53,803 Она пыталась пригласить… Я ей: «Удачи». Это было так… 215 00:16:53,883 --> 00:16:54,843 Всё идет хорошо. 216 00:17:10,883 --> 00:17:12,003 Ты издеваешься, да? 217 00:17:12,523 --> 00:17:14,243 - Прости. - Какого хрена? 218 00:17:14,803 --> 00:17:15,883 Прости. 219 00:17:17,723 --> 00:17:19,003 Привет, как вы… 220 00:17:27,443 --> 00:17:28,403 Вперёд! 221 00:17:39,963 --> 00:17:40,803 Спасибо. 222 00:19:12,763 --> 00:19:16,483 Поздравляю всех! Вы прошли отбор. И это потрясающе. 223 00:19:16,563 --> 00:19:18,043 Меня зовут Якоб. 224 00:19:18,643 --> 00:19:21,323 Многие из вас встречали меня на вступительных. 225 00:19:21,803 --> 00:19:26,683 Давайте представимся и расскажем, почему выбрали театральное училище. 226 00:19:26,763 --> 00:19:27,803 Извините, опоздала. 227 00:19:28,843 --> 00:19:30,963 Начнем с тебя, Улла. 228 00:19:33,443 --> 00:19:35,563 Привет, меня зовут Улла. 229 00:19:35,643 --> 00:19:39,723 Моя мама – художник по костюмам, так я увлеклась театром. 230 00:19:40,923 --> 00:19:43,283 Там всегда была захватывающая атмосфера. 231 00:19:43,363 --> 00:19:47,203 Ну, за некоторыми исключениями. Да. 232 00:19:55,323 --> 00:19:56,323 Йон-Йон? 233 00:19:59,123 --> 00:20:04,003 Привет, меня зовут Йон-Йон, и я хочу стать актером. 234 00:20:05,003 --> 00:20:06,483 Вот и всё. 235 00:20:07,883 --> 00:20:08,803 Хорошо. 236 00:20:10,323 --> 00:20:12,323 Добро пожаловать, Элизабет. 237 00:20:17,723 --> 00:20:23,003 Мои родители не из сферы искусства, но, надеюсь, это и не обязательно. 238 00:20:25,723 --> 00:20:27,723 Да. В общем, меня зовут Элизабет. 239 00:20:29,523 --> 00:20:32,403 Не терпится узнать всех поближе. 240 00:20:36,563 --> 00:20:37,603 Шейла? 241 00:20:40,603 --> 00:20:42,483 Эй. Ты меня узнаёшь? 242 00:20:44,523 --> 00:20:46,923 - Ты спас Патрисию, да? - Да. 243 00:20:47,723 --> 00:20:50,643 - Офигеть, да? Вот это встреча! - Не то слово. 244 00:20:53,323 --> 00:20:54,843 - Вы знакомы? - Нет. 245 00:20:55,483 --> 00:20:59,003 - Я тебя чем-то обидела? - Чем, например? 246 00:20:59,083 --> 00:21:01,843 Ты говорила так, будто я хвасталась родителями. 247 00:21:01,923 --> 00:21:03,003 А что, не так? 248 00:21:04,963 --> 00:21:06,203 Это была шутка. 249 00:21:07,883 --> 00:21:09,563 Мне пора, так что… 250 00:21:10,043 --> 00:21:11,243 увидимся. 251 00:21:12,803 --> 00:21:13,923 Да что с ней такое? 252 00:21:16,483 --> 00:21:18,403 - Что? - Я думаю… Ничего. 253 00:21:19,683 --> 00:21:22,403 Не обманывайся сандалиями. Он очень строгий. 254 00:21:23,123 --> 00:21:26,283 - Да ну? - Спроси мою сестру. Ее выгнали. 255 00:21:26,963 --> 00:21:30,163 - Что она сделала? - Ничего. Пропустила пару уроков, и… 256 00:21:30,843 --> 00:21:35,003 - С ума сойти. Слышал, он хороший. - Да, пока ты ему нравишься. 257 00:21:35,683 --> 00:21:37,083 Ну… Я пришел… 258 00:21:38,003 --> 00:21:39,003 - Так что… - Мило. 259 00:21:42,803 --> 00:21:43,643 До завтра. 260 00:21:44,563 --> 00:21:45,443 Послушай… 261 00:21:46,483 --> 00:21:48,123 Ты ведь знаешь Элизабет? 262 00:21:48,883 --> 00:21:51,323 Немного. У нас есть общие друзья. 263 00:21:52,483 --> 00:21:55,043 Ты вроде собирался что-то сказать? 264 00:21:59,443 --> 00:22:02,803 - Она… Думаю, она немного грустит. - Почему? 265 00:22:07,443 --> 00:22:11,123 Ее мама умерла недавно, пару месяцев назад, так что… 266 00:22:54,363 --> 00:22:55,643 Как тебе группа? 267 00:22:56,483 --> 00:22:57,443 Ну не знаю. 268 00:23:00,563 --> 00:23:04,003 Все живут на Сёдермальме, у всех родители – писатели. 269 00:23:04,083 --> 00:23:06,203 Понятно. Это неудивительно, да? 270 00:23:07,003 --> 00:23:08,163 Видимо, нет. 271 00:23:09,323 --> 00:23:12,123 Кроме одного парня. Угадай, кто в моём классе. 272 00:23:13,723 --> 00:23:14,563 Йон-Йон. 273 00:23:15,603 --> 00:23:17,923 - То самый Йон-Йон? - Да, тот Йон-Йон. 274 00:23:18,883 --> 00:23:19,723 Ух ты. 275 00:23:21,483 --> 00:23:23,843 Пригласишь его на мой день рождения? 276 00:23:23,923 --> 00:23:26,123 Папа, можно он придет на праздник? 277 00:23:26,643 --> 00:23:28,523 Разве брали не с высшим баллом? 278 00:23:29,243 --> 00:23:32,683 - Почему у него не высший? - Нет, ты права. 279 00:23:32,763 --> 00:23:34,483 Но он может прийти? 280 00:23:38,003 --> 00:23:39,643 Посидим узким кругом. 281 00:23:39,723 --> 00:23:42,643 Тогда зачем ты пригласил всех своих сотрудников? 282 00:23:43,923 --> 00:23:46,523 Чтобы расходы были за счет компании. 283 00:23:46,603 --> 00:23:47,443 Да, это умно. 284 00:23:51,483 --> 00:23:52,323 Погоди. 285 00:23:56,203 --> 00:23:57,443 - Ты в порядке? - Угу. 286 00:24:00,283 --> 00:24:01,363 Послушай, я… 287 00:24:03,043 --> 00:24:04,563 Я вот что подумал… 288 00:24:05,163 --> 00:24:09,123 Если у тебя напряг с деньгами, просто дай мне знать. 289 00:24:09,203 --> 00:24:10,043 Всё нормуль. 290 00:24:11,283 --> 00:24:12,123 То есть… 291 00:24:12,923 --> 00:24:17,083 - Лучше так, чем вляпаться в проблемы. - С чего мне вляпываться? 292 00:24:20,243 --> 00:24:23,123 Я знаю, что ты хороший парень, но… 293 00:24:24,163 --> 00:24:25,883 - Твои друзья… - А что с ними? 294 00:24:27,163 --> 00:24:30,803 Они рано или поздно окажутся за решеткой. 295 00:24:30,883 --> 00:24:33,803 - Спасибо за подсказку, я им сообщу. - Это смешно? 296 00:24:34,523 --> 00:24:35,523 Дай поссать! 297 00:24:35,603 --> 00:24:38,083 Не разочаровывай маму. Она пашет ради тебя. 298 00:24:38,643 --> 00:24:40,163 Гребаный лживый коп. 299 00:24:46,603 --> 00:24:47,483 Придурок. 300 00:24:49,523 --> 00:24:51,883 - Думаете, очень просто… - Сосредоточься. 301 00:24:52,643 --> 00:24:56,043 - Чего ты хочешь в этой сцене? - Она ничего не хочет. 302 00:24:56,123 --> 00:25:00,403 - Не она, а ты. Чего ты хочешь? - Я хочу другую сцену. 303 00:25:01,603 --> 00:25:05,163 - Сколько человек поступали сюда? - Понятия не имею. 304 00:25:05,243 --> 00:25:07,763 Я не жду результатов, но сосредоточься. 305 00:25:07,843 --> 00:25:09,683 Начнем заново. 306 00:25:12,283 --> 00:25:14,803 - «Как вы сюда попали?..» - Стоп! Садись. 307 00:25:19,883 --> 00:25:20,723 Шейла. 308 00:25:25,723 --> 00:25:26,563 Элизабет! 309 00:25:30,643 --> 00:25:32,483 - Ты забыла сценарий. - Спасибо. 310 00:25:33,563 --> 00:25:35,563 Ты оставляешь меня с веганами? 311 00:25:35,643 --> 00:25:37,363 - Всё будет хорошо. - Уверена? 312 00:25:37,443 --> 00:25:39,403 Не сомневаюсь. До завтра. 313 00:25:40,443 --> 00:25:41,483 Погоди… 314 00:25:44,483 --> 00:25:46,563 Как ты? Я слышал о твоей маме. 315 00:25:47,563 --> 00:25:48,563 Что ты сказал? 316 00:25:48,643 --> 00:25:50,083 Я слышал, она умерла. 317 00:25:50,163 --> 00:25:51,443 Кто тебе это сказал? 318 00:25:52,563 --> 00:25:55,843 - Это неважно. - Ого. Вся группа знает? 319 00:25:55,923 --> 00:25:57,723 - Не знаю. - Чего не знаешь? 320 00:27:11,923 --> 00:27:12,763 Конечно. 321 00:27:13,603 --> 00:27:14,483 Я тебя слышу. 322 00:27:14,563 --> 00:27:16,403 Давай… На следующей неделе. 323 00:27:16,483 --> 00:27:20,203 Мне нужно сделать пару звонков, а потом я разберусь. 324 00:27:20,283 --> 00:27:21,923 Мне правда жаль. 325 00:27:24,243 --> 00:27:25,723 Это будет отлично. Пока. 326 00:27:25,803 --> 00:27:27,283 Я уйду, обещаю. 327 00:27:36,083 --> 00:27:38,563 Сегодня мы практикуем язык тела. 328 00:27:39,283 --> 00:27:44,523 Почему? Потому что мы ставим пьесу, которую будем играть перед зрителями. 329 00:27:44,603 --> 00:27:46,083 - Перед всей школой? - Да. 330 00:27:46,603 --> 00:27:48,963 И родственниками, и агентами по талантам. 331 00:27:49,563 --> 00:27:52,443 Не нервничайте так. Таково наше ремесло. 332 00:27:53,043 --> 00:27:54,923 Нет театра без зрителей, верно? 333 00:27:55,603 --> 00:27:56,643 Два параметра… 334 00:27:57,203 --> 00:28:01,483 Полчаса максимум и без диалогов. 335 00:28:02,043 --> 00:28:04,083 - Все поняли? - Да. 336 00:28:44,403 --> 00:28:45,243 Привет. 337 00:28:45,923 --> 00:28:48,643 - Прости за вчерашнее. - Всё нормально. 338 00:28:55,323 --> 00:28:57,643 Я обещала Патрисии… 339 00:28:58,403 --> 00:29:02,203 спросить тебя, не хочешь ли ты прийти на ее день рождения завтра. 340 00:29:02,283 --> 00:29:03,163 Серьезно? 341 00:29:06,763 --> 00:29:08,803 Я не хочу портить семейный вечер. 342 00:29:08,883 --> 00:29:12,763 Приедут коллеги папы, люди, которых я даже не знаю. 343 00:29:13,403 --> 00:29:14,283 Лады. 344 00:29:14,363 --> 00:29:17,523 И что там за атмосфера? Мне надеть костюм? 345 00:29:17,603 --> 00:29:18,443 Нет. 346 00:29:19,843 --> 00:29:20,963 Может, рубашку. 347 00:29:22,523 --> 00:29:23,683 Я приду. 348 00:29:25,523 --> 00:29:26,363 Хорошо. 349 00:29:28,963 --> 00:29:32,403 Тебе стоит взять мой номер, я пришлю подробности. 350 00:29:43,283 --> 00:29:47,203 - Сфоткайся, чтоб я знал, кто звонит. - Сколько Элизабет ты знаешь? 351 00:29:47,763 --> 00:29:49,443 Шесть, семь, восемь… 352 00:29:50,723 --> 00:29:51,603 Сфоткайся. 353 00:29:56,483 --> 00:29:57,523 Хорошо. 354 00:29:59,043 --> 00:30:01,283 Ладно, мне пора, но… 355 00:30:02,003 --> 00:30:03,683 - Увидимся завтра. - Лады. 356 00:30:26,683 --> 00:30:30,163 Мама! У нас есть упаковочная бумага? 357 00:30:30,243 --> 00:30:31,283 Это мне? 358 00:30:35,243 --> 00:30:37,643 Почему не попросил обернуть в магазине? 359 00:30:43,923 --> 00:30:44,803 Чек есть? 360 00:30:47,323 --> 00:30:48,483 Положи обратно. 361 00:30:52,883 --> 00:30:53,723 Отдай! 362 00:30:54,683 --> 00:30:56,563 Отдай! Хорош меня бесить. 363 00:30:58,323 --> 00:30:59,203 Обдолбался? 364 00:30:59,923 --> 00:31:01,283 Поэтому такой дебил? 365 00:31:03,203 --> 00:31:04,883 Слышал, тебя называют Герыч. 366 00:31:05,443 --> 00:31:06,283 Это правда? 367 00:31:07,683 --> 00:31:08,883 Конечно, это правда. 368 00:31:09,603 --> 00:31:11,603 Это понятно по тому, как ты жуешь. 369 00:31:12,683 --> 00:31:13,723 Мама знает? 370 00:31:15,683 --> 00:31:16,763 Нарик сраный. 371 00:31:22,203 --> 00:31:23,323 Ты что творишь? 372 00:31:24,243 --> 00:31:25,123 Нет! 373 00:31:26,043 --> 00:31:27,923 Полегче! Хорош! 374 00:31:28,523 --> 00:31:29,683 Полегче. Слюггу! 375 00:31:32,443 --> 00:31:33,963 Слюггу, помоги мне! 376 00:31:34,043 --> 00:31:36,763 Отпусти меня, мудила. Отпусти! 377 00:31:41,723 --> 00:31:43,043 Ой! Ладно. 378 00:31:45,723 --> 00:31:48,683 - Отпусти. - Мудила, убирайся отсюда! 379 00:31:48,763 --> 00:31:50,603 - Полегче. - Вставай. Вали. 380 00:31:50,683 --> 00:31:51,523 Да. 381 00:31:54,403 --> 00:31:55,643 - Живее! - Спокойно. 382 00:31:56,843 --> 00:31:59,123 Еще раз тебя здесь увижу – убью. Усёк? 383 00:32:01,443 --> 00:32:02,803 Я ухожу. 384 00:32:10,843 --> 00:32:11,683 Ты цел? 385 00:32:12,403 --> 00:32:13,403 Как ты? 386 00:32:37,003 --> 00:32:38,083 - Привет. - Привет. 387 00:32:41,483 --> 00:32:43,363 Да, знаю, тьмища народу. 388 00:32:43,443 --> 00:32:46,323 - Не совсем семейный вечер. - Нет. 389 00:32:47,923 --> 00:32:50,843 - Ты мог ничего не приносить. - Ничего особенного. 390 00:32:52,883 --> 00:32:53,723 Патрисия там. 391 00:32:56,123 --> 00:32:59,723 Эй. Я бы выпила, но в баре мне не нальют. 392 00:32:59,803 --> 00:33:01,643 - Можешь попробовать? - Конечно. 393 00:33:05,443 --> 00:33:07,603 - Ты пришел! - Привет! Конечно. 394 00:33:08,283 --> 00:33:10,003 - С днем рождения. - Спасибо! 395 00:33:10,083 --> 00:33:11,203 - Привет. - Привет. 396 00:33:11,283 --> 00:33:13,403 - Как оно? - Здорово. 397 00:33:13,483 --> 00:33:16,643 - Хорошо. Полегче с прыжками со скалы. - Конечно. 398 00:33:17,483 --> 00:33:18,723 Это был Йон-Йон. 399 00:33:18,803 --> 00:33:20,483 - Привет! - Два бокала, пожалуйста. 400 00:33:20,563 --> 00:33:22,123 - Напиток? - Шампанское. 401 00:33:22,203 --> 00:33:23,243 Да, пожалуйста. 402 00:33:32,243 --> 00:33:34,923 - Рад тебя видеть. - Поздоровался с Патрисией? 403 00:33:36,643 --> 00:33:39,763 Так ты поступил в Школу экономики? Поздравляю. 404 00:33:39,843 --> 00:33:41,403 Большое спасибо. 405 00:33:45,563 --> 00:33:47,043 Я не поздоровался. 406 00:33:47,123 --> 00:33:50,803 Я слышал, ты спаситель Патрисии. Карл. 407 00:33:50,883 --> 00:33:52,123 - Йон-Йон. - Садись. 408 00:33:53,323 --> 00:33:55,843 Йон-Йон… Живешь где-то рядом? 409 00:33:56,963 --> 00:33:59,923 Да, на другой стороне залива. 410 00:34:01,083 --> 00:34:02,043 Элизабет! 411 00:34:02,123 --> 00:34:04,043 - Привет! - Привет. 412 00:34:04,123 --> 00:34:07,923 - Я так рада тебя видеть. - Это взаимно. 413 00:34:08,003 --> 00:34:12,003 В детстве я тоже мечтал стать актером. 414 00:34:12,083 --> 00:34:14,723 Я учился актерству в Штатах, 415 00:34:14,803 --> 00:34:19,883 но в финансовом плане эта работа несколько нестабильная. 416 00:34:19,963 --> 00:34:24,083 Но смело делать карьеру там, где немногим удается найти работу. 417 00:34:24,163 --> 00:34:27,243 - Верно. - А таким, как ты, еще труднее. 418 00:34:29,323 --> 00:34:32,243 - Что вы имеете в виду? - Я… ничего… 419 00:34:33,203 --> 00:34:38,523 Я просто сказал, что трудно таким ребятам, как ты, приехавшим… 420 00:34:38,603 --> 00:34:41,963 - О чём вы говорите? - Мы говорим об актерстве. 421 00:34:42,043 --> 00:34:44,603 - Калле сказал, что тоже этому учился. - Да. 422 00:34:45,163 --> 00:34:46,003 Да? 423 00:34:46,083 --> 00:34:48,683 Ну, в основном ради удовольствия. 424 00:34:49,243 --> 00:34:51,163 - Почему бросил? - Не мое это. 425 00:34:52,283 --> 00:34:55,003 Да и экономически нестабильно. 426 00:34:56,163 --> 00:34:57,323 Очень жаль. 427 00:34:59,403 --> 00:35:00,923 Покажу тебе кое-что. 428 00:35:10,723 --> 00:35:11,923 Извини за него. 429 00:35:12,523 --> 00:35:13,563 Всё хорошо. 430 00:35:14,403 --> 00:35:17,043 Надеюсь, тебя не вынудили быть здесь. 431 00:35:17,123 --> 00:35:18,443 Нет, что ты! 432 00:35:25,003 --> 00:35:27,843 - Что за наушники? - Не знаю. Мне их дали. 433 00:35:27,923 --> 00:35:30,443 - Хорошие? - Можешь попробовать. 434 00:35:30,523 --> 00:35:31,363 Круто. 435 00:35:34,563 --> 00:35:35,683 Слышно что-нибудь? 436 00:35:46,043 --> 00:35:47,763 Чёрт, я ничего не слышу! 437 00:35:55,323 --> 00:35:57,403 - Я рада, что ты пришел. - Что? 438 00:35:57,483 --> 00:35:58,483 Хороший звук, да? 439 00:35:59,643 --> 00:36:02,923 Да. Дай знать, если надоедят. 440 00:36:12,763 --> 00:36:14,243 Ого, вы так похожи. 441 00:36:16,043 --> 00:36:16,883 Как ее звали? 442 00:36:18,243 --> 00:36:19,563 Лотта. 443 00:36:20,443 --> 00:36:21,283 Элизабет! 444 00:36:25,003 --> 00:36:26,403 Иду! Секунду. 445 00:36:27,603 --> 00:36:29,763 - Мне пора. - Я всё равно ухожу. 446 00:36:33,323 --> 00:36:34,923 - Увидимся в школе. - Да. 447 00:36:52,683 --> 00:36:55,283 - Что случилось? - Он меня бросил. 448 00:36:59,043 --> 00:37:00,643 Я думала, что всё хорошо. 449 00:37:03,203 --> 00:37:05,163 Ну и к лучшему. Он придурок. 450 00:37:06,803 --> 00:37:08,163 Вы подрались? 451 00:37:08,683 --> 00:37:09,803 - А? - Нет. 452 00:37:14,003 --> 00:37:15,243 Найдешь другого. 453 00:37:15,323 --> 00:37:16,163 Нет. 454 00:37:17,843 --> 00:37:18,683 Я плохая. 455 00:38:09,803 --> 00:38:10,683 Что? 456 00:38:18,723 --> 00:38:21,403 Готов? Только не урони, понял? 457 00:38:23,683 --> 00:38:24,523 Поймал. 458 00:38:56,923 --> 00:38:58,163 Откройте, полиция! 459 00:39:00,483 --> 00:39:01,323 Полиция! 460 00:39:07,563 --> 00:39:09,123 - Есть что при себе? - Нет. 461 00:39:10,003 --> 00:39:12,883 Ладно, приступим. Язык тела. 462 00:39:12,963 --> 00:39:13,923 - Да. - Ладно. 463 00:39:14,003 --> 00:39:16,323 - Выберите животное. - Ладно. 464 00:39:16,403 --> 00:39:17,363 Собака? Ладно. 465 00:39:17,443 --> 00:39:19,323 Ой! Хорош. 466 00:39:19,403 --> 00:39:20,363 Простите. 467 00:39:22,723 --> 00:39:23,963 Движемся как собаки. 468 00:39:24,563 --> 00:39:26,763 Они так двигаются, верно? 469 00:39:26,843 --> 00:39:28,323 Давайте. Сосредоточьтесь. 470 00:39:29,283 --> 00:39:31,523 Волки не стоят на месте. Нет. 471 00:39:32,243 --> 00:39:36,123 Это обязательная часть перед репетицией. Давайте серьезно. 472 00:39:36,723 --> 00:39:37,563 Ладно… 473 00:39:38,563 --> 00:39:41,203 Сделаем что-то абстрактное. Давайте… 474 00:39:41,283 --> 00:39:43,523 - Присоединяйся. - Нет, я постою здесь. 475 00:39:44,123 --> 00:39:46,203 - Пойдем. - Не… 476 00:39:46,283 --> 00:39:47,123 Лады. 477 00:39:49,643 --> 00:39:51,723 Сделаем волну и поменяемся местами? 478 00:39:51,803 --> 00:39:53,203 Давайте образуем круг… 479 00:39:55,523 --> 00:39:56,723 - Нет… - Что? 480 00:39:58,243 --> 00:40:00,763 - Кто вас впустил? - Было открыто. 481 00:40:00,843 --> 00:40:04,763 - Знаете, сколько стоит оборудование? - Мы просто репетируем. 482 00:40:04,843 --> 00:40:05,803 Проваливайте. 483 00:40:05,883 --> 00:40:07,443 Убирайтесь! 484 00:40:08,083 --> 00:40:10,323 Мне пора, до встречи… 485 00:40:10,403 --> 00:40:12,243 - на вечеринке. - Да. Пока. 486 00:40:12,323 --> 00:40:13,163 Пока. 487 00:40:14,603 --> 00:40:17,403 - Поедешь на метро? - Нет, меня подвезут. 488 00:40:18,803 --> 00:40:21,003 Ты читала анализ текста? 489 00:40:21,563 --> 00:40:22,563 Нет, пока нет. 490 00:40:22,643 --> 00:40:24,603 Пьесу показывают в театре, и… 491 00:40:25,363 --> 00:40:27,843 Думаю, будет проще, если ты посмотришь. 492 00:40:28,363 --> 00:40:31,683 - А есть билеты? - Да. Улла может достать. 493 00:40:32,563 --> 00:40:33,603 - Ясно. - Пойдешь? 494 00:40:35,003 --> 00:40:37,323 - Ты, я и Улла? - Нет, она уже смотрела. 495 00:40:38,043 --> 00:40:40,443 - Значит, на свидание? - Нет. То есть… 496 00:40:41,403 --> 00:40:43,003 - На школьное задание. - А. 497 00:40:45,203 --> 00:40:48,123 - Или я могу спросить Стаффана. - Нет, я хочу. 498 00:40:49,363 --> 00:40:50,203 Лады. 499 00:40:50,283 --> 00:40:52,363 - Знаешь, где находится театр? - Да. 500 00:40:52,443 --> 00:40:54,163 - Быстрее! - Да иду я! 501 00:40:55,123 --> 00:40:56,923 Увидимся вечером. Пока. 502 00:40:57,003 --> 00:40:58,483 - Давай. - Позвони. Пока. 503 00:41:06,283 --> 00:41:08,563 - Ты уходишь? - В театр. 504 00:41:09,283 --> 00:41:11,403 О таком надо предупреждать. 505 00:41:12,523 --> 00:41:15,883 Мне скоро на работу. Я хочу, чтоб ты посидела с Патрисией. 506 00:41:16,883 --> 00:41:19,683 - Я не могу нянчить ее каждый вечер. - Не надо. 507 00:41:19,763 --> 00:41:23,363 - Вчера и за день до этого. - Мы должны помогать друг другу. 508 00:41:25,563 --> 00:41:29,203 - Мама умерла, и моя социальная жизнь? - Прекрати. 509 00:41:30,523 --> 00:41:33,003 - Ты нужна Патрисии. - Нет, ей нужен ты. 510 00:41:33,083 --> 00:41:35,043 Нельзя быть сразу в двух местах! 511 00:41:35,123 --> 00:41:38,603 Мне нужно работать, чтоб свести концы с концами. Вот и всё. 512 00:41:39,603 --> 00:41:42,963 Я понимаю, это скучно, но нельзя иметь всё и сразу. 513 00:41:43,803 --> 00:41:47,403 - Я позвоню позже. - Нет. Я сказал, ты остаешься дома. 514 00:41:47,483 --> 00:41:49,643 - Если настаиваешь… - Настаиваю! 515 00:41:51,803 --> 00:41:52,843 Сегодня ты дома. 516 00:42:02,803 --> 00:42:06,083 Вызываемый абонент недоступен. 517 00:42:22,323 --> 00:42:24,283 Не доверяй девочкам из высшего общества. 518 00:42:24,363 --> 00:42:25,683 Что ты понимаешь? 519 00:42:25,763 --> 00:42:30,643 Она не единственная хочет бунтовать. Их зовут Силла, Пернилла, Камилла… 520 00:42:30,723 --> 00:42:33,163 У меня в телефоне есть даже Анника. 521 00:42:33,243 --> 00:42:35,563 Во-первых, у тебя нет опыта со шведками. 522 00:42:36,363 --> 00:42:40,523 Во-вторых, я согласен с Джей-Джеем. Я тоже хочу шведскую телку. 523 00:42:40,603 --> 00:42:44,643 Мне плевать, откуда она. И хрена лысого ты был с Камиллой. 524 00:42:44,723 --> 00:42:46,083 Я покажу тебе Камиллу. 525 00:42:46,163 --> 00:42:48,963 - Это Камилла. - Гляди-ка, он достал телефон. 526 00:42:49,043 --> 00:42:50,323 Убавь громкость. 527 00:42:50,403 --> 00:42:52,003 Выключи. Алло? 528 00:42:52,083 --> 00:42:54,723 Привет. Я не могла дозвониться. 529 00:42:55,563 --> 00:42:57,243 Мне пришлось остаться дома. 530 00:42:57,323 --> 00:42:58,883 - Ясно. - Дорогой. 531 00:42:58,963 --> 00:43:01,643 - С кем ты говоришь? - Извини, батарейка села. 532 00:43:01,723 --> 00:43:02,563 А ты где? 533 00:43:03,203 --> 00:43:04,803 Я в машине. 534 00:43:06,523 --> 00:43:07,403 Дорогой! 535 00:43:08,003 --> 00:43:09,403 Хочешь зайти? 536 00:43:09,483 --> 00:43:11,003 Поработаем над текстом. 537 00:43:11,723 --> 00:43:13,963 Да, конечно, я заскочу. 538 00:43:14,043 --> 00:43:15,163 - Ладно. - Пока. 539 00:43:16,243 --> 00:43:20,403 - Да постеснялись бы! - Эй, Джей-Джей сейчас… 540 00:43:20,483 --> 00:43:21,323 Заткнись! 541 00:43:38,363 --> 00:43:41,403 - Привет. - Привет. Ты меня узнаёшь? 542 00:43:41,483 --> 00:43:43,283 Да. Как поживаешь? 543 00:43:43,363 --> 00:43:45,203 Всё хорошо. Не жалуюсь. 544 00:43:46,203 --> 00:43:47,763 Хочешь прокатиться? 545 00:43:47,843 --> 00:43:51,763 - У нас задание. - Эй, успокойся. 546 00:44:06,643 --> 00:44:08,323 - Как дела? - Хорошо. У тебя? 547 00:44:08,403 --> 00:44:12,043 - Нормуль. Моя девушка Дуня. А это… - Элизабет. 548 00:44:12,123 --> 00:44:15,243 - Чем вы занимались? - Ничем, просто болтали. 549 00:44:15,323 --> 00:44:18,283 Они собирались на свидание, но она его кинула. 550 00:44:18,363 --> 00:44:20,523 Пришлось присмотреть за сестрой. 551 00:44:20,603 --> 00:44:23,243 У нас было задание, а телефон сел… 552 00:44:23,323 --> 00:44:27,123 - Тоже наплел всякого? - Когда я говорил, что это свидание? 553 00:44:27,203 --> 00:44:28,883 Ты, наверное, сердит, бро. 554 00:44:28,963 --> 00:44:31,323 А как у тебя дела с личной жизнью? 555 00:44:31,403 --> 00:44:35,563 Я мучу с этой девушкой. Не веришь? Да чистая правда! 556 00:44:50,443 --> 00:44:53,483 - Цыц, с тобой говорят. - Как тебе чесночный? 557 00:44:53,563 --> 00:44:54,523 Очень неплох. 558 00:44:54,603 --> 00:44:55,843 Как тренировки? 559 00:44:58,363 --> 00:45:01,523 Если ты так силен, как говоришь, то просто забей. 560 00:45:01,603 --> 00:45:04,083 - Но, похоже, это не работает. - Что? 561 00:45:04,163 --> 00:45:05,723 Идешь в спортзал сегодня? 562 00:45:05,803 --> 00:45:06,643 Элизабет. 563 00:45:07,563 --> 00:45:08,643 Элизабет! 564 00:45:08,723 --> 00:45:10,923 У меня к тебе важный вопрос. 565 00:45:11,003 --> 00:45:12,363 Очень важный. 566 00:45:13,283 --> 00:45:15,603 - Переходи к делу. - Спокуха, бро. 567 00:45:15,683 --> 00:45:17,283 Всем ребятам интересно… 568 00:45:19,043 --> 00:45:20,603 …Джей-Джей умеет играть? 569 00:45:20,683 --> 00:45:22,243 - Э… - Нет. 570 00:45:22,323 --> 00:45:23,163 Он хорош? 571 00:45:24,083 --> 00:45:25,243 Как посмотреть. 572 00:45:25,963 --> 00:45:26,883 Я бы сказала… 573 00:45:26,963 --> 00:45:30,203 От одного до десяти? Сильный… 574 00:45:31,443 --> 00:45:32,763 Сложная ситуация. 575 00:45:33,483 --> 00:45:35,203 - Давай, скажи пять. - Четыре? 576 00:45:35,283 --> 00:45:37,483 Что? Чёрт. 577 00:45:37,563 --> 00:45:39,763 Э, что ты себе думаешь? 578 00:45:39,843 --> 00:45:43,723 Слышь, конечно он умеет играть. Он проведет нас в Голливуд. 579 00:45:43,803 --> 00:45:46,163 Бро, он даже в центр нас не проведет. 580 00:45:46,243 --> 00:45:48,203 Дайте время. Вот увидите. 581 00:45:48,283 --> 00:45:50,083 Ты в нём сомневаешься? 582 00:45:50,163 --> 00:45:53,363 Элизабет, у меня вопрос. А ты умеешь играть? 583 00:45:55,163 --> 00:45:57,883 - Хороший вопрос. - Конечно она умеет играть. 584 00:45:57,963 --> 00:45:59,923 - Умеешь? - Нет. Не знаю. 585 00:46:00,003 --> 00:46:02,403 Умеет. Точно говорю. 586 00:46:03,203 --> 00:46:04,123 Сыграй для нас. 587 00:46:05,603 --> 00:46:06,603 - Сейчас? - Да. 588 00:46:06,683 --> 00:46:08,163 - Нет. - Уймись, бро. 589 00:46:08,243 --> 00:46:09,803 Что тут такого? 590 00:46:09,883 --> 00:46:11,723 - Отстань от нее. - Что? 591 00:46:11,803 --> 00:46:13,203 Почему ты боишься? 592 00:46:13,283 --> 00:46:15,683 - Здесь? - Не в одиночку. Это как… 593 00:46:15,763 --> 00:46:17,763 - Нет. - Уймись, бро. 594 00:46:17,843 --> 00:46:20,043 - Не рискнешь? - А ты? 595 00:46:20,123 --> 00:46:21,923 - Рискну. - И я тоже. 596 00:46:22,003 --> 00:46:23,803 - Что делать? - Сам выбирай. 597 00:46:25,843 --> 00:46:29,243 - Мы расстаемся. - Ладно. Ты, со мной? 598 00:46:29,323 --> 00:46:31,603 Думаешь, ты бросаешь меня? 599 00:46:34,123 --> 00:46:36,483 - Покажи, что ты умеешь. - Уймись. 600 00:46:37,043 --> 00:46:37,883 Готова? 601 00:46:40,483 --> 00:46:41,323 Элизабет… 602 00:46:42,083 --> 00:46:45,163 …нам нужно поговорить. Не знаю, заметила ли ты… 603 00:46:46,163 --> 00:46:49,643 Я не отвечал на твои звонки. Я скажу как есть. 604 00:46:50,243 --> 00:46:51,843 Ты мне разонравилась. 605 00:46:51,923 --> 00:46:53,683 Наши отношения в тупике. 606 00:46:54,203 --> 00:46:55,763 Я не могу. Одна лишь боль. 607 00:46:56,683 --> 00:46:57,603 Мне… 608 00:46:58,123 --> 00:47:00,083 - нравится кто-то другой. - Ого. 609 00:47:00,163 --> 00:47:02,883 - Я нашел другую. Прости. - Классика. 610 00:47:02,963 --> 00:47:04,323 Значит, всё кончено. 611 00:47:05,563 --> 00:47:08,483 Я говорю как есть, чтобы ты могла идти дальше. 612 00:47:08,563 --> 00:47:10,683 Можем дружить. Вполне вариант. 613 00:47:10,763 --> 00:47:13,523 - Над чем ты смеешься? - Заткнись и продолжай. 614 00:47:15,803 --> 00:47:20,003 Что такое? Я не понимаю. Почему ты плачешь? 615 00:47:31,003 --> 00:47:33,283 Заработаешь, будем тебя охранять. 616 00:47:33,883 --> 00:47:36,763 - Я буду твоим менеджером. - Менеджером? 617 00:47:36,843 --> 00:47:39,163 - Будешь менеджером? - Заткнись. 618 00:47:44,323 --> 00:47:46,443 - Пожалуйста. - Пожалуйста. 619 00:47:46,523 --> 00:47:48,323 - Вперед. - Пока. 620 00:47:48,403 --> 00:47:49,803 - Пока. - Пока. 621 00:47:49,883 --> 00:47:51,443 Увидимся, бро. Вперед. 622 00:47:52,563 --> 00:47:55,243 - Мне нужно идти. - Тогда до встречи. 623 00:47:56,563 --> 00:47:57,803 Не хочешь проводить? 624 00:47:59,123 --> 00:48:01,883 Уже темно, а ты затащил меня в пригород. 625 00:48:03,603 --> 00:48:04,523 Лады, поехали. 626 00:48:23,483 --> 00:48:25,443 Лады. Спокойной ночи. 627 00:48:29,443 --> 00:48:31,083 Папа еще не пришел… 628 00:48:32,683 --> 00:48:33,563 Ясно… 629 00:48:35,643 --> 00:48:36,643 Хочешь поплавать? 630 00:49:28,643 --> 00:49:29,763 У тебя парень есть? 631 00:49:30,803 --> 00:49:32,683 - Парень? - У тебя есть кто-то? 632 00:49:34,963 --> 00:49:36,603 - Тогда кто он? - Кто? 633 00:49:37,483 --> 00:49:39,603 - Парень на вечеринке. - Кто? 634 00:49:41,003 --> 00:49:42,123 Ты знаешь, о ком я. 635 00:49:43,323 --> 00:49:44,163 Йонас? 636 00:49:45,723 --> 00:49:48,283 Высокий блондин? С ямочками? 637 00:49:48,803 --> 00:49:49,643 Возможно. 638 00:49:52,883 --> 00:49:53,923 Что тут смешного? 639 00:49:54,643 --> 00:49:56,763 - Он мой кузен. - Ох. 640 00:49:58,403 --> 00:49:59,723 У тебя есть девушка? 641 00:50:00,923 --> 00:50:02,603 - Нет. - Почему засомневался? 642 00:50:03,843 --> 00:50:04,683 Что? 643 00:50:05,443 --> 00:50:06,283 Элизабет? 644 00:50:12,083 --> 00:50:14,123 - Что ты делаешь? - Плаваю. 645 00:50:14,203 --> 00:50:15,163 Да, я вижу. 646 00:50:17,283 --> 00:50:20,283 Прости, что повысил голос, и спасибо за помощь. 647 00:50:20,363 --> 00:50:21,323 Без проблем. 648 00:50:22,203 --> 00:50:23,683 - Доброй ночи. - И тебе. 649 00:50:46,123 --> 00:50:47,963 Мне пора, но… 650 00:50:48,043 --> 00:50:50,843 - Увидимся на вечеринке. - Да, увидимся там. 651 00:52:25,403 --> 00:52:26,523 Эй, ты где, блин? 652 00:52:29,323 --> 00:52:31,123 Отойди от колонки. Я не слышу. 653 00:52:35,163 --> 00:52:36,003 Что? 654 00:53:27,003 --> 00:53:28,203 Ты видел Элизабет? 655 00:53:29,003 --> 00:53:30,803 Нет, сорян. Я ее не видел. 656 00:53:41,363 --> 00:53:43,643 Я встретила твою сестру. Крутая. 657 00:53:43,723 --> 00:53:46,003 - Сейчас? - Да, она была у бара. 658 00:54:58,603 --> 00:55:00,203 - Дева? - Нет. 659 00:55:02,043 --> 00:55:03,083 - Козерог? - Да. 660 00:55:03,603 --> 00:55:04,443 Да? 661 00:55:04,523 --> 00:55:08,003 - Я же говорила! Я разбираюсь. - Ага, с десятой попытки. 662 00:55:11,723 --> 00:55:12,643 Что ты делаешь? 663 00:55:16,283 --> 00:55:17,443 Элизабет… 664 00:55:18,563 --> 00:55:20,003 Что такое? 665 00:55:20,083 --> 00:55:22,483 - К нам такси не едет. Вы в город? - Да. 666 00:55:24,283 --> 00:55:28,363 - Может быть. Вам куда? - Подбросите до ближайшего метро? 667 00:55:29,603 --> 00:55:30,683 Не составит труда. 668 00:55:39,123 --> 00:55:41,043 Какую милашку он притащил. 669 00:55:44,683 --> 00:55:47,723 А может, лучше отвезти тебя домой? Где живешь? 670 00:55:49,403 --> 00:55:51,283 Мы едем к другу, так что… 671 00:55:51,363 --> 00:55:54,243 - Не хочешь прокатиться? - Нет, спасибо. Пойдем. 672 00:55:54,323 --> 00:55:55,643 - Э, хорош. - Ни фига. 673 00:55:55,723 --> 00:55:58,043 Знаешь что? Гони свой телефон. 674 00:55:58,123 --> 00:56:00,803 - Отстань от нее. - Мне нужно позвонить другу. 675 00:56:00,883 --> 00:56:02,483 Что, я не могу попросить? 676 00:56:05,683 --> 00:56:07,203 Кошельки и украшения. 677 00:56:08,803 --> 00:56:10,203 - Сейчас. - Вперед! 678 00:56:11,043 --> 00:56:11,883 Хорошо. Давай. 679 00:56:13,323 --> 00:56:14,363 Вперед. Быстрее. 680 00:56:17,803 --> 00:56:18,723 Что ты делаешь? 681 00:56:19,883 --> 00:56:20,763 Что это? 682 00:56:21,803 --> 00:56:23,963 - Отпусти! - И ты гони часы. 683 00:56:26,483 --> 00:56:27,323 Это подделка. 684 00:56:27,923 --> 00:56:30,843 - Мне плевать. Я всё равно возьму. - Нет. 685 00:56:30,923 --> 00:56:32,803 - Отдай! - Отдавай. 686 00:56:32,883 --> 00:56:33,723 Отдавай! 687 00:56:33,803 --> 00:56:34,923 Послушай ее. 688 00:56:35,003 --> 00:56:36,923 - Чего ты уперся? - Пошел ты! 689 00:56:37,003 --> 00:56:38,163 Живо гони мне часы! 690 00:56:41,363 --> 00:56:42,643 Дай ему часы. 691 00:56:52,803 --> 00:56:54,163 Ты в порядке? 692 00:56:55,523 --> 00:56:56,363 Ты в порядке? 693 00:56:56,883 --> 00:56:57,723 Элизабет? 694 00:57:03,803 --> 00:57:04,723 Ты в порядке? 695 00:57:06,323 --> 00:57:07,843 Прости меня, пожалуйста. 696 00:57:10,403 --> 00:57:12,483 - Почему ты не отдал часы? - Прости! 697 00:57:12,563 --> 00:57:15,203 - Элизабет, стой! - Отстань от меня. 698 00:57:15,283 --> 00:57:17,203 - Элизабет! - Я сказала, отстань! 699 00:57:38,283 --> 00:57:39,123 В машину. 700 00:57:41,723 --> 00:57:43,883 Держись подальше от моей дочери. 701 00:58:01,003 --> 00:58:05,283 - Хватит с ним встречаться. - Нас ограбили, и мне его бросить? 702 00:58:06,283 --> 00:58:10,483 - Это могло случиться с кем угодно. - Нет, не могло. 703 00:58:11,083 --> 00:58:13,083 К таким парням дерьмо липнет. 704 00:58:13,163 --> 00:58:15,443 Взлом не был случайностью. 705 00:58:15,523 --> 00:58:16,603 Ты о чём вообще? 706 00:58:16,683 --> 00:58:18,963 - Ты знаешь, о чём я. - Нет. 707 00:58:19,043 --> 00:58:21,843 Ты судишь предвзято как старый брюзга. 708 00:58:21,923 --> 00:58:26,723 Буду честен с тобой. Ты эгоистичная, наивная и ужасно избалованная! 709 00:58:27,523 --> 00:58:28,363 Очнись. 710 00:58:29,843 --> 00:58:32,883 Тебе повезло, что не случилось ничего похуже. 711 00:58:34,603 --> 00:58:36,523 Не встречайся с ним вне школы. 712 00:58:38,443 --> 00:58:40,403 Просто… Нет. 713 00:58:41,643 --> 00:58:42,563 Иди спать. 714 00:59:14,043 --> 00:59:15,083 Ты влюбился? 715 00:59:17,403 --> 00:59:19,083 И это не взаимно? 716 00:59:19,723 --> 00:59:21,803 - Думаю, взаимно. - Ну и вот. 717 00:59:23,243 --> 00:59:24,083 Не сдавайся. 718 00:59:58,363 --> 00:59:59,363 Всё будет хорошо. 719 01:00:04,203 --> 01:00:05,643 Детка, всё будет хорошо. 720 01:00:10,203 --> 01:00:11,043 Элизабет? 721 01:00:20,243 --> 01:00:21,083 Элизабет! 722 01:00:25,123 --> 01:00:28,283 - Надо поговорить. - Тихо! Все спят. 723 01:00:28,843 --> 01:00:29,803 Впустишь меня? 724 01:00:34,083 --> 01:00:34,923 Я спущусь. 725 01:00:54,843 --> 01:00:56,883 Я облажался. По-крупному. 726 01:00:57,763 --> 01:00:58,603 Прости. 727 01:00:59,323 --> 01:01:01,323 Всё могло кончиться очень плохо. 728 01:01:03,883 --> 01:01:05,603 Зачем было спорить с ними? 729 01:01:06,883 --> 01:01:08,723 Часы… не мои. 730 01:01:09,563 --> 01:01:10,723 Зря я их надел. 731 01:01:12,283 --> 01:01:13,323 Они дорогие. 732 01:01:15,843 --> 01:01:18,363 Зачем ты надел чужие дорогие часы? 733 01:01:22,323 --> 01:01:23,523 Впечатлить тебя. 734 01:01:28,443 --> 01:01:29,283 Прости. 735 01:01:32,523 --> 01:01:36,563 Чего ты от меня хочешь? Я сделаю что угодно. Что мне сделать? 736 01:01:57,363 --> 01:01:58,203 Послушай. 737 01:01:59,283 --> 01:02:01,443 Я в тебя влюблен. Серьезно. 738 01:02:04,483 --> 01:02:06,003 Со мной такого не бывало. 739 01:02:12,083 --> 01:02:13,363 Я не могу без тебя. 740 01:02:30,403 --> 01:02:31,283 Ты промок. 741 01:03:36,603 --> 01:03:37,923 А презерватив есть? 742 01:03:39,243 --> 01:03:41,043 Кажется, есть. Да, есть. 743 01:03:43,083 --> 01:03:45,203 - Ты на это рассчитывал? - Что? Нет. 744 01:03:48,763 --> 01:03:49,763 Я пошутила. 745 01:04:31,403 --> 01:04:33,683 - Куда мы? - Идем за мной. 746 01:04:33,763 --> 01:04:35,083 Мне сестра рассказала. 747 01:04:42,443 --> 01:04:43,523 - Привет. - Привет. 748 01:04:48,003 --> 01:04:48,843 Так… 749 01:04:49,763 --> 01:04:53,163 Покажете еще кому-то – прибью. 750 01:04:58,683 --> 01:05:00,683 - Обалдеть! - О да. 751 01:05:01,883 --> 01:05:02,723 Боже мой! 752 01:05:11,083 --> 01:05:13,163 Сколько тебе лет на этом фото? 753 01:05:20,403 --> 01:05:21,403 Слюггу. 754 01:05:22,123 --> 01:05:23,283 Слюггу! 755 01:07:03,003 --> 01:07:04,043 Снято! Отлично! 756 01:07:06,763 --> 01:07:09,563 - Надо это сделать. - Это было здорово. 757 01:07:11,603 --> 01:07:12,443 Это он? 758 01:07:13,643 --> 01:07:16,283 Он же знает, что всё кончено? Почему звонит? 759 01:07:16,363 --> 01:07:17,883 О чём он вообще думает! 760 01:07:20,683 --> 01:07:24,523 Дай знать, если он опять позвонит. Тогда я разберусь. 761 01:07:26,523 --> 01:07:29,963 - Ладно. Но обещай, что не переборщишь. - Обещаю. 762 01:07:32,123 --> 01:07:35,243 - Так когда ты меня пригласишь? - Приглашу. 763 01:07:36,363 --> 01:07:38,163 Когда я смогу прийти к тебе? 764 01:07:38,243 --> 01:07:39,083 Слюггу. 765 01:07:39,603 --> 01:07:43,083 Я поговорю с ним. Подожди пару минут. 766 01:07:45,883 --> 01:07:47,243 Привет. 767 01:07:48,643 --> 01:07:50,203 Познакомься с моим другом. 768 01:07:51,163 --> 01:07:52,043 Залезай. 769 01:07:58,003 --> 01:08:02,163 Ты не можешь! Не можешь! Я должна?.. 770 01:08:02,803 --> 01:08:06,483 - Ну, мы хоть не так плохи. - Плохи? Да мы всех потрясем. 771 01:08:07,923 --> 01:08:08,803 Посмотрим. 772 01:08:10,203 --> 01:08:11,763 - Нервничаешь? - Нет. 773 01:08:17,283 --> 01:08:18,523 Привет, это Элизабет. 774 01:08:19,283 --> 01:08:20,283 Да, он здесь. 775 01:08:23,923 --> 01:08:24,923 Это тебя. Слюггу. 776 01:08:32,923 --> 01:08:35,563 - Алло? - Мне нужны мои вещи сейчас. 777 01:08:35,643 --> 01:08:38,883 - Ладно. Я заканчиваю в пять. - Я сказал, прямо сейчас. 778 01:08:38,963 --> 01:08:40,403 - Ладно, я иду. - Хорошо. 779 01:08:42,163 --> 01:08:43,203 Мне нужно домой. 780 01:08:43,283 --> 01:08:45,243 - Что-то случилось? - Нет. 781 01:08:47,043 --> 01:08:49,243 - Что? - Ничего. До завтра. 782 01:09:00,123 --> 01:09:02,963 - Что случилось? - Просто отдай мне сумку. 783 01:09:05,763 --> 01:09:08,203 Я кое-что скажу. Только не психуй. 784 01:09:08,283 --> 01:09:09,883 Ничего не обещаю. Говори! 785 01:09:16,723 --> 01:09:17,563 Я облажался. 786 01:09:18,923 --> 01:09:19,763 В смысле? 787 01:09:20,963 --> 01:09:22,803 Часы с синим ремешком пропали. 788 01:09:24,243 --> 01:09:27,123 - Ты шутишь? - Я их взял, а меня ограбили. 789 01:09:28,003 --> 01:09:28,843 Кто? 790 01:09:30,003 --> 01:09:31,963 Два парня. Я их раньше не видел. 791 01:09:37,123 --> 01:09:40,283 Вот ты придурок. И как ты это уладишь? 792 01:09:41,643 --> 01:09:45,523 - Я буду работать сверхурочно. - Сверхурочно? Ты что, тупой? 793 01:09:45,603 --> 01:09:46,563 На что пялитесь? 794 01:09:47,403 --> 01:09:50,043 Почему ты носил часы за 200 штук? 795 01:09:50,123 --> 01:09:52,483 - Ты умственно отсталый? - Что? 796 01:09:52,563 --> 01:09:57,443 Не будь ты братом, я б тебе врезал. Тебе повезло, что ты мне дорог. 797 01:09:57,523 --> 01:09:58,923 Придурок. 798 01:09:59,443 --> 01:10:03,683 Ты понимаешь, что наделал? Меня грохнут, если не заплачу сегодня. 799 01:10:03,763 --> 01:10:05,643 Теперь всё в твоих руках. 800 01:10:21,443 --> 01:10:22,963 Я знаю, где кое-что есть. 801 01:12:06,403 --> 01:12:09,523 - Где ты был? - Нигде. Просто гулял. 802 01:12:13,363 --> 01:12:14,803 Ее там нет. 803 01:12:15,763 --> 01:12:17,043 Ее там нет. 804 01:12:25,643 --> 01:12:27,643 - Твоя сумка? - Почему он здесь? 805 01:12:27,723 --> 01:12:29,123 Конечно, это его сумка. 806 01:12:29,203 --> 01:12:30,723 Извинись перед Патриком. 807 01:12:30,803 --> 01:12:32,843 - Ни за что. - Ты ему угрожал? 808 01:12:32,923 --> 01:12:36,883 Что? Что ты ей сказал? Нет, это он меня ударил. 809 01:12:37,403 --> 01:12:41,123 Он ударил, и мы с Слюггу вышвырнули его. Клянусь, так и было. 810 01:12:41,203 --> 01:12:43,803 - Не слушай… - Заткнись! Что он тебе сказал? 811 01:12:43,883 --> 01:12:45,403 Малыш. Пожалуйста. 812 01:12:45,483 --> 01:12:47,203 Извинись. Очень прошу. 813 01:12:48,683 --> 01:12:50,883 Будь мужиком и признайся. 814 01:12:51,403 --> 01:12:54,283 Или ты хочешь, чтобы мы вызвали копов? 815 01:12:58,683 --> 01:13:00,963 Йон-Йон. Извинись перед ним. 816 01:13:09,283 --> 01:13:10,683 - Отпусти! - Отпусти! 817 01:13:10,763 --> 01:13:12,563 - Прекрати! - Отпусти! 818 01:13:12,643 --> 01:13:14,523 - Отпусти! - Прекрати! 819 01:13:15,643 --> 01:13:18,443 - Отпусти сумку. - Отпусти его! 820 01:13:19,083 --> 01:13:20,723 Хватит! Хватит… 821 01:13:24,763 --> 01:13:26,283 Ты его отпускаешь? 822 01:13:28,363 --> 01:13:29,283 Ты должен уйти. 823 01:13:33,883 --> 01:13:35,923 - Я его чуть прихватил. - Убирайся. 824 01:13:41,603 --> 01:13:42,483 Уходи. 825 01:14:14,643 --> 01:14:17,043 Они стоят 140–150 тысяч. 826 01:14:17,123 --> 01:14:19,243 Нужно перепроверить, но  цена такая. 827 01:14:50,003 --> 01:14:52,643 - Что происходит? - Была кража со взломом. 828 01:14:52,723 --> 01:14:53,563 Что? 829 01:14:58,283 --> 01:14:59,603 Послушайте… 830 01:15:01,283 --> 01:15:03,323 - Всё отменяем на сегодня. - Нет! 831 01:15:03,403 --> 01:15:06,683 Простите. Мне правда жаль. 832 01:15:06,763 --> 01:15:09,523 Я попробую найти решение, но… 833 01:15:10,043 --> 01:15:11,843 Но я не знаю… 834 01:15:11,923 --> 01:15:13,963 Пока у меня нет идей. 835 01:15:16,043 --> 01:15:16,963 Где Йон-Йон? 836 01:15:18,683 --> 01:15:20,323 Я не знаю. 837 01:15:22,683 --> 01:15:23,763 Я… 838 01:15:24,363 --> 01:15:26,683 …слышала, что они проникли через крышу. 839 01:15:29,363 --> 01:15:30,283 Ты о чём? 840 01:15:32,243 --> 01:15:33,683 Нет. Ни о чём. 841 01:15:37,843 --> 01:15:39,043 - Привет. - Привет. 842 01:15:58,563 --> 01:16:01,803 У вас одно новое сообщение. 843 01:16:03,603 --> 01:16:04,443 Прости. 844 01:16:05,483 --> 01:16:06,603 Я всё испортил. 845 01:16:08,723 --> 01:16:11,043 Ты заслуживаешь лучшего. Прости. 846 01:16:17,243 --> 01:16:18,243 Что-то случилось? 847 01:16:21,043 --> 01:16:23,603 Я должен был показать тебе это давным-давно… 848 01:16:26,603 --> 01:16:30,803 …но я не хотел говорить полиции после того, как он спас Патрисию. 849 01:16:31,843 --> 01:16:33,723 Наверное, надо было, но… 850 01:16:39,043 --> 01:16:39,883 Мне жаль. 851 01:17:02,003 --> 01:17:03,563 Уладил. Уезжаем завтра. 852 01:17:05,043 --> 01:17:08,843 Я написал кузену. Можем остаться там на две-три недели. 853 01:17:08,923 --> 01:17:09,763 Что скажешь? 854 01:17:18,483 --> 01:17:21,363 Будет здорово, поверь мне. Сможем расслабиться. 855 01:17:22,963 --> 01:17:25,643 Надеюсь и молюсь, что ты не храпишь. 856 01:18:04,763 --> 01:18:06,203 От Йон-Йона нет вестей? 857 01:18:08,003 --> 01:18:08,843 Нет. 858 01:18:09,923 --> 01:18:12,323 - Ты пыталась с ним связаться? - Нет. 859 01:18:14,603 --> 01:18:16,523 Жаль, что так вышло. 860 01:18:18,643 --> 01:18:20,643 Если найдется, пусть позвонит мне. 861 01:18:21,883 --> 01:18:23,683 - Зачем? - Я хочу поговорить. 862 01:18:27,563 --> 01:18:29,043 Вы его оставите? 863 01:18:30,323 --> 01:18:34,123 Если бы я вломилась в школу, вы бы меня оставили? 864 01:18:38,083 --> 01:18:39,523 Считаешь, несправедливо? 865 01:18:42,003 --> 01:18:44,523 Ты видела наш ежегодник? 866 01:18:45,963 --> 01:18:47,563 Я тоже разочарован. 867 01:18:49,763 --> 01:18:52,843 Но я не брошу его. Не так просто. 868 01:18:56,243 --> 01:18:58,763 Я думал, что будет наоборот. 869 01:18:58,843 --> 01:18:59,763 В каком смысле? 870 01:19:00,283 --> 01:19:01,963 Я думал, уйдешь ты. 871 01:19:04,203 --> 01:19:05,403 Понятно. 872 01:19:05,483 --> 01:19:06,483 Без проблем. 873 01:19:07,003 --> 01:19:08,083 Понятно. 874 01:19:08,803 --> 01:19:10,643 До встречи. Целую. Пока. 875 01:19:12,083 --> 01:19:14,803 - Она идет? - Да, но ты ее знаешь. 876 01:19:14,883 --> 01:19:18,363 - Как это выглядит? Она не видела. - Как будто тебя избили. 877 01:19:19,363 --> 01:19:22,083 Помнишь, как ты сцепился с Хакимом? 878 01:19:22,163 --> 01:19:24,123 Он тебя вообще вырубил. 879 01:19:24,203 --> 01:19:26,563 - Да пустяки. - Пустяки? Шутишь? 880 01:19:27,283 --> 01:19:30,523 - Твой глаз был размером с мой кулак. - Преувеличиваешь. 881 01:19:30,603 --> 01:19:33,683 Те девчонки плакали, словно увидели убийство. 882 01:19:36,923 --> 01:19:38,283 Из-за чего была драка? 883 01:19:39,483 --> 01:19:42,243 - Я даже не помню. - Ну вот, видишь. 884 01:19:43,083 --> 01:19:44,443 Жизнь продолжается, да? 885 01:19:46,043 --> 01:19:46,883 Верно? 886 01:19:47,763 --> 01:19:48,963 Расслабься, чувак. 887 01:19:49,483 --> 01:19:52,763 Ты и она? Само уладится. Уж поверь. 888 01:20:02,243 --> 01:20:05,003 - Лады, скоро вернусь. - Куда ты? 889 01:20:09,763 --> 01:20:12,043 Йоу! Эй, мудила! 890 01:20:12,803 --> 01:20:15,883 Ты глухой? Ты почему за ней таскаешься? 891 01:20:15,963 --> 01:20:20,403 Не звони ей. Не подходи к ней. Она со мной. Ты понимаешь? 892 01:20:21,163 --> 01:20:23,363 Я наберу шлюшке, когда захочу. 893 01:20:23,443 --> 01:20:25,883 Издеваешься, урод? Я тебя сейчас порешаю. 894 01:20:25,963 --> 01:20:27,323 Повтори и увидишь. 895 01:20:30,523 --> 01:20:32,523 Я так и думал, мудила. 896 01:22:00,043 --> 01:22:01,203 Где он? 897 01:22:02,723 --> 01:22:04,963 - Куда ты его дел? - Идем со мной. 898 01:22:05,843 --> 01:22:08,323 - Отдай. - Я отдам его, но позже. 899 01:22:08,403 --> 01:22:09,763 Куда ты его дел? 900 01:22:09,843 --> 01:22:12,243 - Я за ним присмотрю. - Отдай. 901 01:22:15,083 --> 01:22:18,003 Что ты будешь делать? Уничтожать свою жизнь? 902 01:22:19,963 --> 01:22:23,603 - Он умер на моих глазах. - Знаю, но этого тебе не изменить. 903 01:22:23,683 --> 01:22:27,203 - Ему не сойдет это с рук. - Отойди! Уймись! 904 01:22:27,283 --> 01:22:28,523 - Отвали! - Хватит! 905 01:22:28,603 --> 01:22:30,683 - Останься. Вызовем полицию. - Что? 906 01:22:31,203 --> 01:22:32,523 Ты спятил? 907 01:22:32,603 --> 01:22:34,323 Прошу, останься. Пожалуйста. 908 01:22:35,523 --> 01:22:38,843 Он ушел навсегда. Я не хочу терять тебя. 909 01:22:39,563 --> 01:22:40,923 Послушай меня. 910 01:22:42,723 --> 01:22:44,123 Послушай меня. 911 01:22:55,003 --> 01:22:57,363 Не подходи ближе. Отойди! 912 01:23:06,603 --> 01:23:09,363 - Алло? - Привет, это Киба. Ты где? 913 01:23:29,963 --> 01:23:32,203 Прыгай. Быстрее. Я знаю, куда он идет. 914 01:23:34,763 --> 01:23:36,803 - Готова? - Да. Вперёд! 915 01:24:45,123 --> 01:24:46,443 Служба 911. Что у вас? 916 01:24:57,483 --> 01:24:59,283 Нет-нет. 917 01:24:59,883 --> 01:25:02,283 - Дышите. - Что случилось? 918 01:25:02,363 --> 01:25:06,923 - Скажите, что случилось! - Спокойно. Посмотрите на меня. 919 01:25:07,003 --> 01:25:09,003 Всё нормально. Никто не пострадал. 920 01:25:09,083 --> 01:25:09,923 Хорошо… 921 01:25:11,843 --> 01:25:13,643 Хорошо. Успокоились? 922 01:25:13,723 --> 01:25:14,923 - Да. - Хорошо. 923 01:25:54,203 --> 01:25:55,043 Элизабет! 924 01:26:35,283 --> 01:26:36,443 Вы меня слышите? 925 01:26:58,563 --> 01:27:00,203 - Что ты творишь? - А ты? 926 01:27:30,203 --> 01:27:32,203 Перевод субтитров: Зоя Кацоева