1 00:01:12,923 --> 00:01:15,803 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 2 00:01:15,883 --> 00:01:17,043 Йоне-Йоне! 3 00:01:20,803 --> 00:01:21,643 Що? 4 00:01:22,643 --> 00:01:24,523 -Які плани? -Ніяких. 5 00:01:24,603 --> 00:01:27,963 Жарінь така. Годі дрочити, ходімо вже. 6 00:01:28,043 --> 00:01:29,883 -Куди? -До затоки, звісно. 7 00:01:31,083 --> 00:01:32,923 -Гаразд. -Збирайся! 8 00:01:33,003 --> 00:01:34,203 -Згода. -Згода. 9 00:01:52,603 --> 00:01:54,083 -Ви йдете? -Ми до затоки. 10 00:01:54,563 --> 00:01:55,683 -Гаразд. -Як хочете. 11 00:02:04,763 --> 00:02:05,683 Як справи? 12 00:02:09,643 --> 00:02:10,483 Я пішов! 13 00:02:12,683 --> 00:02:13,763 Ні хріна, це фол! 14 00:02:16,203 --> 00:02:17,163 Що там? 15 00:02:18,483 --> 00:02:20,523 Сандро! Як воно? 16 00:02:20,603 --> 00:02:23,283 -Непогано. А в тебе? -Файно. Ти до затоки? 17 00:02:23,363 --> 00:02:25,883 -Ні. До «Тредгороду». -Чийого городу? 18 00:02:25,963 --> 00:02:27,283 Це клуб такий, дурню. 19 00:02:27,363 --> 00:02:29,083 -Замовкни, Ненсі! -Іди в дупу. 20 00:02:29,163 --> 00:02:30,163 Ти теж хочеш? 21 00:02:30,243 --> 00:02:34,163 Чого? Хіба ми схожі на клубних нікчем? 22 00:02:34,243 --> 00:02:37,363 На нікчему ти точно схожий. Тебе ніхто й не пустив би. 23 00:02:38,283 --> 00:02:41,123 Сандро, треба нам зустрітися. 24 00:02:41,203 --> 00:02:42,203 Вона не вільна. 25 00:02:42,283 --> 00:02:45,323 -Тебе хтось питав? -Їй потрібен справжній чоловік. 26 00:02:45,403 --> 00:02:48,643 Ні, не потрібен. Точно не такий, як ви. 27 00:02:48,723 --> 00:02:50,003 Подзвони. 28 00:02:50,963 --> 00:02:53,123 -Відчепися. -Ходімо. 29 00:02:53,203 --> 00:02:55,643 Бачив, як Ванесса на тебе вилупилася? 30 00:02:55,723 --> 00:02:57,083 Байдуже. 31 00:02:57,163 --> 00:02:58,003 Гаразд. 32 00:03:25,923 --> 00:03:28,363 ЗИМОВА ЗАТОКА 33 00:03:28,443 --> 00:03:30,283 -Стрибай! -Гайда, дітко! 34 00:03:34,843 --> 00:03:37,603 А де Ясмін зі своєю бандою? 35 00:03:37,683 --> 00:03:40,523 На тому боці, певно, гарні дівчата. 36 00:03:41,083 --> 00:03:42,283 Там? 37 00:03:42,363 --> 00:03:45,563 Їм цей бік загалом не здався. 38 00:03:45,643 --> 00:03:49,723 -Ти про них нічого не знаєш. -Я пішов. Їсти вже хочу… 39 00:03:49,803 --> 00:03:52,723 -Я теж. -Ось і йдіть геть. Все одно маячню кажете. 40 00:03:52,803 --> 00:03:54,043 Ось і йдемо. 41 00:03:54,123 --> 00:03:55,243 -Згода. -Згода. 42 00:03:55,323 --> 00:03:57,363 А ти й далі мрій про тих дівчат. 43 00:04:07,803 --> 00:04:09,083 Що скажеш? 44 00:04:10,203 --> 00:04:11,043 Ні. 45 00:04:15,123 --> 00:04:16,123 -Гайда. -Кажу, ні. 46 00:04:16,203 --> 00:04:18,523 Вона вільна. Ну ж бо. 47 00:04:33,123 --> 00:04:34,003 Дивись! 48 00:04:34,083 --> 00:04:36,363 Це ж довбані вілли! 49 00:04:37,123 --> 00:04:39,003 -Привіт! -Салют! 50 00:04:46,323 --> 00:04:52,243 Кажу тобі, Йоне-Йоне. Колись і ми тут житимемо. 51 00:04:56,043 --> 00:04:58,323 Агов! Хочете з нами? 52 00:04:59,243 --> 00:05:02,203 -Спасибі, але ні. -Наш човен до вас не дотягує? 53 00:05:04,363 --> 00:05:06,163 -Нереальні будинки. -Авжеж. 54 00:05:07,443 --> 00:05:08,803 А це що за місце? 55 00:05:08,883 --> 00:05:11,083 Цікаве питання. 56 00:05:11,163 --> 00:05:14,643 -Дивись. -Оце так! Який дурень! 57 00:05:14,723 --> 00:05:15,963 Дівчинка теж. 58 00:05:17,043 --> 00:05:17,883 Непогано! 59 00:05:19,403 --> 00:05:21,483 -Що він… -Там ще один. 60 00:05:23,763 --> 00:05:26,163 Гей, обережно! Диявол! 61 00:05:27,723 --> 00:05:30,043 От лайно! Куди вона поділася? 62 00:05:31,243 --> 00:05:32,443 Що ти робиш? 63 00:06:01,883 --> 00:06:03,723 Диявол! Зараз буду. Тримайся. 64 00:06:06,923 --> 00:06:09,243 Вибачте. Пустіть, будь ласка. 65 00:06:18,683 --> 00:06:20,203 Іди до мене, Патрісіє. 66 00:06:21,043 --> 00:06:22,163 Ти ціла? 67 00:06:29,483 --> 00:06:30,683 -Усе гаразд? -Так. 68 00:06:32,043 --> 00:06:33,043 Крихітко… 69 00:06:36,363 --> 00:06:38,563 Якби інші хлопці були такими, як ви… 70 00:06:39,443 --> 00:06:42,003 Може, і країна не була б у дупі. 71 00:06:54,603 --> 00:06:55,443 Заходьте. 72 00:06:57,723 --> 00:06:59,563 Можете почекати тут. 73 00:07:12,563 --> 00:07:15,363 Що ти робиш? Повернись. 74 00:07:40,603 --> 00:07:43,603 Сухий джемпер. Штани не твого розміру, але… 75 00:07:43,683 --> 00:07:47,003 -Що тут відбувається? -Нещасний випадок з Патрісією. 76 00:07:47,083 --> 00:07:50,363 -З нею все гаразд? -Вона в порядку. Завдяки цим хлопцям. 77 00:07:52,883 --> 00:07:54,803 Я вас відвезу. 78 00:08:07,083 --> 00:08:08,763 Дякую за подорож і джемпер. 79 00:08:08,843 --> 00:08:11,563 -Прошу. Це я маю тобі дякувати. -Та нема за що. 80 00:08:11,643 --> 00:08:12,683 -До зустрічі. -Бувай. 81 00:08:12,763 --> 00:08:17,763 Та в дупу автівку. Це потім. Ми були в човні… 82 00:08:17,843 --> 00:08:19,803 -Що за одяг? -Він герой. 83 00:08:19,883 --> 00:08:21,443 Перед нами справжній швед. 84 00:08:21,523 --> 00:08:24,523 -Ти хоч знаєш, що він зробив? -Розказуй. 85 00:08:24,603 --> 00:08:27,723 -Розказав би, та ти не даєш. -Кажи вже. 86 00:08:27,803 --> 00:08:31,123 -Замовкніть! Люди вже сплять! -Сам замовкни! 87 00:08:31,203 --> 00:08:34,003 Закрий рота, нікчемо! Спустися й повтори! 88 00:08:42,963 --> 00:08:45,403 Господи, Френку. Ви б хоч фарбу оновили. 89 00:08:46,123 --> 00:08:47,043 Ага. 90 00:08:50,283 --> 00:08:51,763 Щороку це каже. 91 00:08:52,963 --> 00:08:54,803 Привіт, бабусю. Привіт, Біллі. 92 00:08:54,883 --> 00:08:56,203 Привіт, ягідко. 93 00:08:57,323 --> 00:08:58,403 Рішення щодо… 94 00:08:58,483 --> 00:09:01,443 Ти вже обрала, де вчитимешся? 95 00:09:01,523 --> 00:09:02,683 Наступного тижня… 96 00:09:04,523 --> 00:09:05,363 Згоден. 97 00:09:05,443 --> 00:09:09,763 Друзі з університету залишаються на все життя. 98 00:09:09,843 --> 00:09:12,283 З ними ти збудуєш або зруйнуєш майбутнє. 99 00:09:13,323 --> 00:09:15,843 -Тому обирай уважно. -Реклама кумівства. 100 00:09:18,483 --> 00:09:22,283 Називай, як хочеш. Я 40 років працюю. Робота… 101 00:09:22,763 --> 00:09:24,963 складає лише маленьку частку балансу. 102 00:09:25,043 --> 00:09:27,883 Маленьку? А велику тоді що? 103 00:09:27,963 --> 00:09:28,803 Знайомства? 104 00:09:29,883 --> 00:09:30,883 Так. 105 00:09:30,963 --> 00:09:34,203 Думаю, Елізабет знайде собі гідний заклад. 106 00:09:35,163 --> 00:09:38,003 Ну, від голоду точно не помреш. 107 00:09:39,923 --> 00:09:42,443 -Ти вже знаєш, де вчитимешся? -Ні. 108 00:09:42,523 --> 00:09:45,843 Скоро дізнаюся. Саша каже, моє ім'я є в списку. 109 00:09:46,723 --> 00:09:47,563 Гаразд. 110 00:09:49,403 --> 00:09:50,243 У списку куди? 111 00:09:51,443 --> 00:09:52,603 Театральний. 112 00:09:56,043 --> 00:09:57,003 Що смішного? 113 00:09:57,643 --> 00:10:00,483 Ні, я… просто здивувався. 114 00:10:00,563 --> 00:10:01,883 Тобі таке подобається? 115 00:10:04,563 --> 00:10:05,403 Добре. 116 00:10:07,523 --> 00:10:09,363 А друзі що? 117 00:10:09,443 --> 00:10:10,283 Ходімо! 118 00:10:11,203 --> 00:10:13,323 -Яка на хрін різниця? -Не лайся. 119 00:10:13,923 --> 00:10:19,363 -Йому байдуже, що думають друзі. -Гаразд, хай буде театральний. 120 00:10:21,123 --> 00:10:25,523 До того ж, у тебе є перевага. 121 00:10:25,603 --> 00:10:28,123 Позитивна дискримінація допоможе. 122 00:10:34,523 --> 00:10:35,643 Подзвони потім. 123 00:10:36,843 --> 00:10:39,843 Ну, що? У вас уже є плани на літо? 124 00:10:39,923 --> 00:10:44,123 Постійно тут бути необов'язково, але треба хоча б кілька тижнів. 125 00:10:45,323 --> 00:10:47,003 Я про це думав. 126 00:10:49,163 --> 00:10:51,723 І вирішив продати ділянку. 127 00:10:52,283 --> 00:10:53,363 Забагато праці. 128 00:10:54,963 --> 00:10:55,923 Що? 129 00:11:01,003 --> 00:11:04,043 Я хоч раз скаржилася на обсяг праці? 130 00:11:04,123 --> 00:11:05,403 Так, скаржилася. 131 00:11:05,483 --> 00:11:08,123 Хоча в нас і є персонал. 132 00:11:08,603 --> 00:11:09,963 Яка нісенітниця. 133 00:11:11,443 --> 00:11:13,923 А Меґґі й Каспер? 134 00:11:14,003 --> 00:11:15,523 Я підтримую тата. 135 00:11:16,443 --> 00:11:17,883 Нам цього не треба. 136 00:11:19,683 --> 00:11:22,483 Ваша мати була тут щоліта. 137 00:11:23,323 --> 00:11:25,523 Для вас це нічого не значить? 138 00:11:25,603 --> 00:11:29,923 Після смерті раптом почала про неї дбати? 139 00:11:30,003 --> 00:11:32,163 -Сядь! -Припини, будь ласка. 140 00:11:32,243 --> 00:11:34,843 -Негайно! -Облиш її! 141 00:11:34,923 --> 00:11:36,563 -Сядь! -Вікторіє! 142 00:11:36,643 --> 00:11:39,243 Облиш її. Сідай, поговоримо. 143 00:11:39,323 --> 00:11:41,883 І не треба на неї кричати, гаразд? 144 00:11:41,963 --> 00:11:44,603 -Ти не маєш права… -Маю. 145 00:11:44,683 --> 00:11:47,963 -Ні! -Усе, годі. Ходімо, Патрісіє. 146 00:11:50,243 --> 00:11:51,563 Як з тобою розмовляти? 147 00:11:52,203 --> 00:11:55,283 -Чого твоя мама з Герою зустрічається? -З Герою? 148 00:11:55,363 --> 00:11:58,443 Так, він до тюряги геру вживав. 149 00:11:58,523 --> 00:12:01,323 Я чув, його там щодня гасили. 150 00:12:01,403 --> 00:12:03,883 -Не пощастило. -Довбаний наркалига. 151 00:12:04,563 --> 00:12:06,443 -Куди ми їдемо? -До вілли. 152 00:12:06,523 --> 00:12:07,763 Жартуєте? 153 00:12:08,683 --> 00:12:11,643 -Що як вони вдома? -У них заміський відпочинок. 154 00:12:12,483 --> 00:12:13,323 Що? 155 00:12:13,403 --> 00:12:16,443 Якби ти слухав, почув би, як він про це каже. 156 00:12:16,523 --> 00:12:17,683 Коли? 157 00:12:17,763 --> 00:12:20,643 Під час твоїх вологих мрій про сестру дівчини. 158 00:12:20,723 --> 00:12:26,283 Малюком я думав, що «заміський» позначає «замість міста». 159 00:12:26,363 --> 00:12:28,203 Він нічого поганого не зробив. 160 00:12:28,283 --> 00:12:29,923 Друже… 161 00:12:30,003 --> 00:12:32,643 Усі багатії щось зробили. 162 00:12:32,723 --> 00:12:37,923 Він або хтось із його родичів точно трахнув когось із наших. 163 00:12:38,003 --> 00:12:42,243 Хапаємо цінності та йдемо. Ніяких дурощів. 164 00:12:43,483 --> 00:12:44,323 Авжеж. 165 00:12:45,323 --> 00:12:47,523 Слуґґо, зупинись. 166 00:12:48,683 --> 00:12:49,603 Що таке? 167 00:12:51,123 --> 00:12:54,803 -Що як нас сусіди побачать? -Скажемо, що ми робітники з Польщі. 168 00:12:56,003 --> 00:12:58,203 Невже не хочеш нюхнути її трусики? 169 00:12:58,843 --> 00:13:00,483 -Чиї трусики? -Мамки твоєї! 170 00:13:02,323 --> 00:13:05,443 Або залишайся тут на стрьомі. Обирай. 171 00:13:07,483 --> 00:13:08,323 Ходімо. 172 00:13:09,243 --> 00:13:10,123 Згода. 173 00:13:20,963 --> 00:13:23,283 -Ти пароль хоч знаєш? -Заспокойся. 174 00:13:29,043 --> 00:13:31,083 А ви не вірили. 175 00:14:25,283 --> 00:14:27,043 Гей! Руки вгору! 176 00:14:27,123 --> 00:14:29,923 -Що ти робиш? -Та він розряджений. 177 00:14:30,003 --> 00:14:32,923 -Припини розмахувати! -Тихше, чуваче. 178 00:14:33,003 --> 00:14:35,963 Це було в старого. Він довбанутий. 179 00:14:36,043 --> 00:14:37,283 Поверни. 180 00:14:37,363 --> 00:14:40,483 Ні за що. Це тепер моє. А ти що тут робиш? 181 00:14:40,563 --> 00:14:44,203 -Хіба ти не вимикала світло? -Здається, вимикала. 182 00:14:45,043 --> 00:14:48,003 -Сабіна сьогодні не працюватиме? -Ні. 183 00:14:48,083 --> 00:14:49,083 Що в неї є? 184 00:14:49,683 --> 00:14:52,683 -Нічого, я вже дивився. -Я перевірю. 185 00:14:52,763 --> 00:14:54,083 Залишайтеся в авто. 186 00:15:25,123 --> 00:15:26,243 Пацани! 187 00:15:44,723 --> 00:15:45,603 Гаразд. 188 00:15:47,443 --> 00:15:49,003 Це серйозна справа. 189 00:15:49,083 --> 00:15:52,403 Дарма ви його не замкнули. За таке ліцензії позбавляють. 190 00:15:52,483 --> 00:15:56,923 Це моя необачність. Він був у збройовому сейфі, але… 191 00:15:57,803 --> 00:16:00,083 Останнім часом було складно… 192 00:16:00,163 --> 00:16:03,723 -Більше нічого не викрали? -Ні. 193 00:16:03,803 --> 00:16:06,363 -Дзвоніть, коли щось пригадаєте. -Звичайно. 194 00:16:06,443 --> 00:16:07,443 Гаразд. 195 00:16:08,523 --> 00:16:09,563 Обережно. 196 00:16:09,643 --> 00:16:10,603 Що там? 197 00:16:14,123 --> 00:16:14,963 Прийняли? 198 00:16:16,083 --> 00:16:16,923 Ні? 199 00:16:17,883 --> 00:16:18,963 Любий… 200 00:16:20,163 --> 00:16:21,203 Та нічого. 201 00:16:22,603 --> 00:16:24,083 Що смішного? 202 00:16:24,163 --> 00:16:26,643 Я так і знала! 203 00:16:26,723 --> 00:16:27,643 Мене прийняли! 204 00:16:29,323 --> 00:16:30,443 Я тобою пишаюся. 205 00:16:32,483 --> 00:16:33,403 Гей, Слуґґо! 206 00:16:34,043 --> 00:16:34,883 Слуґґо! 207 00:16:36,283 --> 00:16:37,323 Мене прийняли! 208 00:16:37,403 --> 00:16:39,283 -Жартуєш? -Ні, дивись. 209 00:16:39,363 --> 00:16:42,523 А що я тобі казав? Вітаю, друже. 210 00:16:42,603 --> 00:16:43,923 Дякую. 211 00:16:44,003 --> 00:16:47,003 Вечірки влаштовують тільки відстійниці. 212 00:16:47,083 --> 00:16:49,123 -Згодна! -Бачила Майю? 213 00:16:49,203 --> 00:16:53,803 Вона хотіла запросити народ із класу. Я їй кажу: «Щасти тобі». Це було… 214 00:16:53,883 --> 00:16:55,163 Усе гаразд, друже. 215 00:17:10,723 --> 00:17:12,203 Жартуєш, чи що? 216 00:17:12,683 --> 00:17:14,323 -Вибач. -Якого біса? 217 00:17:14,803 --> 00:17:15,883 Пробач. 218 00:17:17,563 --> 00:17:18,403 Доброго дня. 219 00:17:27,763 --> 00:17:28,763 Їдьмо! 220 00:17:40,163 --> 00:17:41,003 Дякую. 221 00:19:12,763 --> 00:19:16,483 Усіх вітаю! Ви впоралися. Це чудово. 222 00:19:17,083 --> 00:19:18,243 Мене звати Якоб. 223 00:19:18,763 --> 00:19:21,603 Ви бачили мене на вступному екзамені. 224 00:19:21,683 --> 00:19:26,643 Представтеся і скажіть, чому обрали театральний факультет. 225 00:19:26,723 --> 00:19:27,683 Вибачте. 226 00:19:28,683 --> 00:19:31,083 Почнемо з тебе, Улло. 227 00:19:33,523 --> 00:19:35,643 Привіт, я Улла. 228 00:19:35,723 --> 00:19:39,723 Моя мати – художниця з костюмів. Так я познайомилася з театром. 229 00:19:40,763 --> 00:19:43,283 Атмосфера завжди була чудовою. 230 00:19:43,363 --> 00:19:47,203 За парою винятків. Ось так. 231 00:19:55,083 --> 00:19:55,923 Йоне-Йоне? 232 00:19:58,923 --> 00:20:04,003 Привіт, я Йон-Йон. Хочу бути актором. 233 00:20:04,803 --> 00:20:06,483 Здається, все. 234 00:20:07,563 --> 00:20:08,403 Гаразд. 235 00:20:10,843 --> 00:20:12,763 Наступна Елізабет. 236 00:20:17,803 --> 00:20:23,163 Мої батьки з мистецтвом не пов'язані, та, сподіваюся, це необов'язково. 237 00:20:25,603 --> 00:20:27,843 Ну, мене звати Елізабет. 238 00:20:29,523 --> 00:20:32,403 З радістю з усіма познайомлюся. 239 00:20:37,003 --> 00:20:37,883 Шейло? 240 00:20:40,603 --> 00:20:42,923 Гей. Ти мене пригадала? 241 00:20:44,403 --> 00:20:47,043 -Ти врятував Патрісію? -Ага. 242 00:20:47,603 --> 00:20:50,643 -Дивно. Хто б міг подумати? -Не знаю. 243 00:20:53,243 --> 00:20:55,283 -Ви знайомі? -Ні. 244 00:20:55,363 --> 00:20:58,883 -Я тебе якось образила? -Ти про що? 245 00:20:58,963 --> 00:21:01,763 Ти натякала, що я вихваляюся. 246 00:21:01,843 --> 00:21:03,443 Хіба не так? 247 00:21:05,003 --> 00:21:06,203 Я жартувала. 248 00:21:07,723 --> 00:21:09,803 Мені треба йти, тому… 249 00:21:09,883 --> 00:21:10,723 до зустрічі. 250 00:21:13,283 --> 00:21:14,483 Що з нею таке? 251 00:21:16,483 --> 00:21:18,723 -Що? -Ну… та нічого. 252 00:21:19,523 --> 00:21:22,443 Не ведися на його сандалі. Насправді він жорсткий. 253 00:21:23,043 --> 00:21:26,283 -Невже? -Так, спитай мою сестру. Її вигнали. 254 00:21:26,883 --> 00:21:30,043 -Що вона зробила? -Нічого. Прогуляла кілька уроків. 255 00:21:30,843 --> 00:21:35,003 -Дурість яка. Я чув, що він хороший. -Так, але тільки до мазунчиків. 256 00:21:35,563 --> 00:21:37,083 Я тут живу. 257 00:21:37,883 --> 00:21:39,083 -Тоді… -Гаразд. 258 00:21:42,683 --> 00:21:43,803 До завтра. 259 00:21:44,483 --> 00:21:45,323 Слухай… 260 00:21:46,363 --> 00:21:47,563 Ти ж знаєш Елізабет? 261 00:21:48,763 --> 00:21:51,323 Трохи. У нас є спільні друзі. 262 00:21:52,603 --> 00:21:55,043 В універі ти хотів щось сказати. 263 00:21:56,203 --> 00:21:57,163 Ну… 264 00:21:59,323 --> 00:22:02,803 -Вона… Думаю, вона сумує. -Чому? 265 00:22:07,323 --> 00:22:11,043 Її мати померла кілька місяців тому… 266 00:22:54,283 --> 00:22:55,563 Як перший день? 267 00:22:56,483 --> 00:22:57,723 Не знаю. 268 00:23:00,563 --> 00:23:04,003 Усі з Седермальма, у всіх батьки письменники. 269 00:23:04,083 --> 00:23:06,403 Очікувано. Хіба тебе це дивує? 270 00:23:06,923 --> 00:23:07,763 Напевно, ні. 271 00:23:09,203 --> 00:23:10,523 Крім одного хлопця. 272 00:23:10,603 --> 00:23:12,123 Ніколи не здогадаєшся. 273 00:23:13,643 --> 00:23:14,483 Це Йон-Йон. 274 00:23:15,523 --> 00:23:18,123 -Той самий? -Так, той самий. 275 00:23:18,723 --> 00:23:19,643 Оце так. 276 00:23:21,403 --> 00:23:23,643 Запросиш його на мій день народження? 277 00:23:23,723 --> 00:23:26,403 Тату, можна йому прийти? 278 00:23:26,483 --> 00:23:28,523 Але туди потрібні відмінні оцінки. 279 00:23:29,083 --> 00:23:32,683 -А він не може відмінно вчитися? -Твоя правда. 280 00:23:32,763 --> 00:23:34,483 Ну, давайте його запросимо. 281 00:23:37,763 --> 00:23:39,243 Це буде маленька вечірка. 282 00:23:39,323 --> 00:23:42,723 Тоді чому ти запросив усіх своїх підлеглих? 283 00:23:43,843 --> 00:23:46,363 Щоб за все платила компанія. 284 00:23:46,443 --> 00:23:47,523 Який розумник. 285 00:23:51,483 --> 00:23:52,323 Почекай. 286 00:23:56,043 --> 00:23:57,043 Усе гаразд? 287 00:24:00,123 --> 00:24:01,603 Слухай, я… 288 00:24:02,843 --> 00:24:05,083 Я багато думав… 289 00:24:05,163 --> 00:24:09,203 Якщо тобі грошей бракує, ти мені скажи. 290 00:24:09,283 --> 00:24:10,123 Усе гаразд. 291 00:24:11,163 --> 00:24:12,003 Тобто… 292 00:24:13,003 --> 00:24:17,083 -Я не хочу для тебе неприємностей. -Яких це неприємностей? 293 00:24:20,163 --> 00:24:23,043 Я знаю, що ти гідний хлопець… 294 00:24:24,043 --> 00:24:25,963 -Але твої друзі… -І що з ними? 295 00:24:27,043 --> 00:24:30,643 Їм усім місце за ґратами. 296 00:24:30,723 --> 00:24:33,723 -Дякую за пораду. -Тобі смішно? 297 00:24:34,483 --> 00:24:35,443 Дай поссати! 298 00:24:35,523 --> 00:24:38,163 Не засмучуй матір. Вона все для тебе робить. 299 00:24:38,763 --> 00:24:40,163 Довбаний облудник. 300 00:24:46,323 --> 00:24:47,403 Придурок. 301 00:24:48,923 --> 00:24:51,883 -Якщо це здається простим… -Ну ж бо, зосередься. 302 00:24:52,563 --> 00:24:55,523 -Чого ти хочеш? -Та вона взагалі нічого не хоче. 303 00:24:55,603 --> 00:25:00,403 -Не вона, а ти. Ти чого хочеш? -Я хочу наступну сцену. 304 00:25:01,523 --> 00:25:04,683 -Скільки людей хочуть тут учитися? -Не знаю. 305 00:25:04,763 --> 00:25:07,763 Тобі треба зосередитися. 306 00:25:07,843 --> 00:25:09,683 Гаразд, давайте ще раз. 307 00:25:11,803 --> 00:25:14,803 -Як ти сюди… -Досить. Сідай. 308 00:25:19,843 --> 00:25:20,683 Шейло. 309 00:25:25,563 --> 00:25:26,403 Елізабет! 310 00:25:30,323 --> 00:25:32,243 -Ти забула сценарій. -Дякую. 311 00:25:33,563 --> 00:25:35,563 Залишиш мене з цими веганами? 312 00:25:35,643 --> 00:25:37,203 -Ти впораєшся. -Хіба? 313 00:25:37,283 --> 00:25:39,403 Точно. До завтра. 314 00:25:40,483 --> 00:25:41,443 Зачекай… 315 00:25:44,323 --> 00:25:46,563 Я чув про твою матір. 316 00:25:47,323 --> 00:25:48,323 Що ти сказав? 317 00:25:48,403 --> 00:25:49,803 Чув, що вона померла. 318 00:25:49,883 --> 00:25:50,843 Звідки ти знаєш? 319 00:25:52,563 --> 00:25:55,843 -Яка різниця? -Інші теж тепер знають? 320 00:25:55,923 --> 00:25:57,723 -Не знаю. -Усе ти знаєш. 321 00:27:11,923 --> 00:27:13,123 Звичайно. 322 00:27:13,643 --> 00:27:14,483 Я вас почув. 323 00:27:14,563 --> 00:27:16,403 Скажімо… наступного тижня. 324 00:27:16,483 --> 00:27:20,203 Кілька дзвінків – і я все владнаю. 325 00:27:20,803 --> 00:27:22,283 Мені справді шкода. 326 00:27:24,363 --> 00:27:25,723 Чудово. До побачення. 327 00:27:25,803 --> 00:27:27,283 Обіцяю звільнитися. 328 00:27:35,963 --> 00:27:38,483 Сьогодні займемося мовою тіла. 329 00:27:39,203 --> 00:27:44,043 Чому? Бо ми плануємо розіграти п'єсу в залі для глядачів. 330 00:27:44,123 --> 00:27:46,003 -І всі нас побачать? -Так. 331 00:27:46,523 --> 00:27:48,643 І родичі, і агенти з кастингу. 332 00:27:49,603 --> 00:27:52,763 Чого збентежилися? Ви ж за цим і прийшли. 333 00:27:52,843 --> 00:27:55,003 Який театр без глядачів? 334 00:27:55,523 --> 00:27:57,083 У п'єси два критерії. 335 00:27:57,163 --> 00:28:01,443 Максимум півгодини і жодного слова. 336 00:28:02,043 --> 00:28:03,123 Усім зрозуміло? 337 00:28:44,283 --> 00:28:45,123 Гей… 338 00:28:45,763 --> 00:28:46,923 Вибач за вчора. 339 00:28:47,603 --> 00:28:48,643 Та нічого. 340 00:28:55,163 --> 00:28:57,483 Я обіцяла Патрісії… 341 00:28:58,283 --> 00:29:02,083 що запрошу тебе… на її день народження. 342 00:29:02,163 --> 00:29:03,083 Серйозно? 343 00:29:06,563 --> 00:29:08,683 Не хочу зіпсувати вечірку. 344 00:29:08,763 --> 00:29:12,763 Тато запросив колег, а я їх навіть не знаю. 345 00:29:13,323 --> 00:29:14,163 Гаразд. 346 00:29:14,243 --> 00:29:17,523 Який буде настрій? Костюм потрібен? 347 00:29:17,603 --> 00:29:18,643 Ні. 348 00:29:19,763 --> 00:29:20,963 Вистачить сорочки. 349 00:29:22,243 --> 00:29:23,283 Я прийду. 350 00:29:25,523 --> 00:29:26,403 Гаразд. 351 00:29:28,883 --> 00:29:32,363 Обміняймося номерами, щоб обговорити деталі. 352 00:29:43,283 --> 00:29:47,043 -Сфоткайся, щоб я знав, чий номер. -І скільки ти знаєш Елізабет? 353 00:29:47,643 --> 00:29:49,483 Шість, мабуть, сім або вісім… 354 00:29:50,723 --> 00:29:51,763 Сфоткайся. 355 00:29:56,403 --> 00:29:57,523 Відмінно. 356 00:29:59,003 --> 00:30:01,123 Усе, я пішла. 357 00:30:01,683 --> 00:30:03,683 -До завтра. -Ага. 358 00:30:26,523 --> 00:30:27,363 Мамо! 359 00:30:27,843 --> 00:30:30,163 У тебе є пакувальний папір? 360 00:30:30,243 --> 00:30:31,363 Це мені? 361 00:30:35,203 --> 00:30:37,603 Чого в крамниці не обгорнув? 362 00:30:43,923 --> 00:30:45,043 Є в тебе квитанція? 363 00:30:47,323 --> 00:30:48,483 Віддай. 364 00:30:52,763 --> 00:30:53,803 Поверни! 365 00:30:54,603 --> 00:30:56,643 Віддай! Чого причепився? 366 00:30:58,203 --> 00:30:59,283 Під кайфом, чи що? 367 00:30:59,843 --> 00:31:01,403 Тому ти такий мудак? 368 00:31:03,123 --> 00:31:04,483 Чув, тебе звуть Герою. 369 00:31:05,243 --> 00:31:06,123 Це правда? 370 00:31:07,603 --> 00:31:08,803 Звісно, правда. 371 00:31:09,483 --> 00:31:11,483 Чого б ти ще так їжу розжовував? 372 00:31:12,523 --> 00:31:13,723 А мати моя знає? 373 00:31:15,563 --> 00:31:16,923 Довбаний нарколига. 374 00:31:22,083 --> 00:31:23,203 Що ти робиш? 375 00:31:24,243 --> 00:31:25,123 Ні! 376 00:31:25,883 --> 00:31:27,923 Заспокойся! 377 00:31:28,483 --> 00:31:29,563 Спокійно. Слуґґо! 378 00:31:32,443 --> 00:31:33,963 Слуґґо, допоможи! 379 00:31:34,043 --> 00:31:36,883 Відпусти мене, мудило! 380 00:31:42,043 --> 00:31:43,003 Досить. 381 00:31:45,243 --> 00:31:48,683 -Відпусти. -Пішов геть звідси, вбогий нікчемо! 382 00:31:48,763 --> 00:31:50,603 -Спокійно. -Піднявся й пішов. 383 00:31:50,683 --> 00:31:51,523 Гаразд. 384 00:31:54,323 --> 00:31:55,763 -Зараз! -Спокійно. 385 00:31:56,763 --> 00:31:59,043 Якщо знов тебе побачу, ти труп. 386 00:32:01,363 --> 00:32:02,923 Я вже йду. 387 00:32:10,763 --> 00:32:11,603 Живий? 388 00:32:12,403 --> 00:32:13,483 Як ти? 389 00:32:37,123 --> 00:32:38,083 -Привіт. -Привіт. 390 00:32:41,363 --> 00:32:43,363 Так, масштабно. 391 00:32:43,443 --> 00:32:46,403 -Не схоже на сімейний вечір. -Взагалі ні. 392 00:32:47,643 --> 00:32:50,643 -Міг і без подарунка. -Та він маленький. 393 00:32:52,523 --> 00:32:53,883 Патрісія внизу. 394 00:32:56,043 --> 00:32:59,643 Слухай. Хочу випити, але мені не продають. 395 00:32:59,723 --> 00:33:01,643 -Може, ти спробуєш? -Авжеж. 396 00:33:05,403 --> 00:33:06,523 Привіт. Ти прийшов! 397 00:33:07,083 --> 00:33:08,083 Звичайно. 398 00:33:08,163 --> 00:33:09,763 -З днем народження. -Дякую! 399 00:33:09,843 --> 00:33:11,083 -Привіт. -Привіт. 400 00:33:11,163 --> 00:33:13,243 -Як настрій? -Чудовий. 401 00:33:13,323 --> 00:33:16,403 -Добре. Стрибай обережніше. -Гаразд. 402 00:33:17,483 --> 00:33:18,803 Це був Йон-Йон. 403 00:33:18,883 --> 00:33:20,363 -Привіт. -Два, будь ласка. 404 00:33:20,443 --> 00:33:22,003 -Два з чим? -З шампанським. 405 00:33:22,083 --> 00:33:23,283 -Шампанське. -Так. 406 00:33:32,243 --> 00:33:34,523 -Радий тебе бачити. -Привітав Патрісію? 407 00:33:36,643 --> 00:33:39,763 Узяли на економічний? Вітаю! 408 00:33:39,843 --> 00:33:41,403 Дякую. 409 00:33:45,403 --> 00:33:46,963 Не можу не привітати. 410 00:33:47,043 --> 00:33:50,803 Чув, для Патрісії ти герой. Я Карл. 411 00:33:50,883 --> 00:33:52,323 -Йон-Йон. -Сідай. 412 00:33:53,163 --> 00:33:55,843 Йон-Йон… Ти десь поруч живеш? 413 00:33:57,083 --> 00:34:00,243 Так, майже… На іншому боці затоки. 414 00:34:01,083 --> 00:34:02,163 Елізабет! 415 00:34:02,243 --> 00:34:04,163 -Привіт! -Привіт. 416 00:34:04,243 --> 00:34:07,843 -Як приємно тебе бачити. -Тебе теж. 417 00:34:07,923 --> 00:34:12,003 У молодості я теж мріяв стати актором. 418 00:34:12,083 --> 00:34:14,883 Трохи навчався в США, 419 00:34:14,963 --> 00:34:19,883 але в цій справі важко заробляти. 420 00:34:19,963 --> 00:34:24,083 Треба бути дуже сміливим, щоб обрати таку кар'єру. 421 00:34:24,163 --> 00:34:27,243 -Точно. -Для таких, як ти, це, певно, важко. 422 00:34:29,163 --> 00:34:32,243 -Що це значить? -Нічого такого… 423 00:34:33,083 --> 00:34:38,603 Я просто кажу, що це важко для хлопців з… 424 00:34:38,683 --> 00:34:41,963 -Про що говорите? -Про акторство. 425 00:34:42,043 --> 00:34:44,523 -Калле каже, він займався акторством. -Так. 426 00:34:45,163 --> 00:34:46,003 Невже? 427 00:34:46,083 --> 00:34:48,643 Так, просто розважався. 428 00:34:48,723 --> 00:34:51,163 -Чому кинув? -Не зацікавило. 429 00:34:52,203 --> 00:34:55,003 А також через економічну нестабільність. 430 00:34:56,163 --> 00:34:57,323 Шкода. 431 00:34:59,363 --> 00:35:00,923 Я хочу тобі дещо показати. 432 00:35:10,563 --> 00:35:11,963 Вибач за друга тата. 433 00:35:13,003 --> 00:35:13,843 Та нічого. 434 00:35:14,363 --> 00:35:17,003 Я ж не вимусила тебе прийти? 435 00:35:17,083 --> 00:35:18,483 Зовсім ні. 436 00:35:24,883 --> 00:35:27,843 -Що за вуха? -Не знаю. Мені подарували. 437 00:35:27,923 --> 00:35:30,403 -Класні? -Спробуй сам. 438 00:35:30,483 --> 00:35:31,363 Гаразд. 439 00:35:34,523 --> 00:35:35,643 Щось чуєш? 440 00:35:46,043 --> 00:35:47,723 Взагалі нічого не чую! 441 00:35:55,083 --> 00:35:57,403 -Дякую, що прийшов. -Що? 442 00:35:57,483 --> 00:35:58,483 Подобається звук? 443 00:35:59,523 --> 00:36:02,723 Так. Якщо набриднуть, я візьму. 444 00:36:12,643 --> 00:36:14,243 Ви з нею схожі. 445 00:36:15,883 --> 00:36:16,963 Як її звали? 446 00:36:18,123 --> 00:36:18,963 Лотта. 447 00:36:19,963 --> 00:36:20,923 Елізабет! 448 00:36:24,763 --> 00:36:26,523 Іду. Хвилинку. 449 00:36:27,603 --> 00:36:29,763 -Мене звуть. -Я теж піду. 450 00:36:33,243 --> 00:36:35,243 -Побачимося в універі. -Добре. 451 00:36:52,283 --> 00:36:53,163 Що трапилося? 452 00:36:53,803 --> 00:36:54,883 Він мене кинув. 453 00:36:58,843 --> 00:37:00,643 Мені здавалося, все гаразд. 454 00:37:02,923 --> 00:37:05,123 Хай котиться. Все одно нікчема. 455 00:37:06,643 --> 00:37:07,563 Ви посварилися? 456 00:37:08,563 --> 00:37:09,803 -Що? -Ні. 457 00:37:13,883 --> 00:37:15,243 Зустрінеш іншого. 458 00:37:15,323 --> 00:37:16,523 Ні. 459 00:37:17,643 --> 00:37:18,603 Кому я потрібна? 460 00:38:07,963 --> 00:38:08,803 Алло? 461 00:38:09,763 --> 00:38:10,603 Що? 462 00:38:18,523 --> 00:38:21,403 Готовий? Тільки не впусти. 463 00:38:23,683 --> 00:38:24,523 Спіймав. 464 00:38:57,083 --> 00:38:58,163 Відчиняй, поліція! 465 00:39:00,403 --> 00:39:01,283 Поліція! 466 00:39:07,683 --> 00:39:09,923 -У тебе щось є? -Ні. 467 00:39:10,003 --> 00:39:12,963 Ну, почнімо. Мова тіла. 468 00:39:13,043 --> 00:39:13,923 -Так. -Гаразд. 469 00:39:14,003 --> 00:39:15,603 -Обирайте тварину. -Добре. 470 00:39:16,163 --> 00:39:17,363 Собака? Гаразд. 471 00:39:17,443 --> 00:39:19,323 Ух! Зупини. 472 00:39:19,403 --> 00:39:20,363 Вибачте. 473 00:39:22,723 --> 00:39:23,963 Що роблять собаки? 474 00:39:24,643 --> 00:39:26,763 Ось як вони рухаються. 475 00:39:26,843 --> 00:39:28,563 Ну ж бо. Зосередьтеся. 476 00:39:29,403 --> 00:39:31,723 Вовки не стоять на місці. 477 00:39:32,403 --> 00:39:36,643 Ви маєте навчитися. Це вам не жарти. 478 00:39:36,723 --> 00:39:37,963 Гаразд… 479 00:39:38,603 --> 00:39:41,323 Тепер щось абстрактне. Що як… 480 00:39:41,403 --> 00:39:44,243 -Приєднайся. -Ні, я залишусь тут. 481 00:39:44,323 --> 00:39:46,203 -Ну ж бо. -Ні… 482 00:39:46,283 --> 00:39:47,123 Добре. 483 00:39:49,763 --> 00:39:51,683 Так. Тепер давайте хвилю. 484 00:39:51,763 --> 00:39:53,363 Ага. А ще коло. 485 00:39:55,683 --> 00:39:56,883 -Ні… -Що за… 486 00:39:58,243 --> 00:40:00,723 -Хто вам відчинив? -Відчинено було. 487 00:40:00,803 --> 00:40:04,803 -Ви хоч знаєте, скільки коштує обладнання? -Ми репетирували. 488 00:40:04,883 --> 00:40:05,803 Геть звідси! 489 00:40:06,363 --> 00:40:07,403 Геть! 490 00:40:08,003 --> 00:40:11,123 Я піду. Побачимося на вечірці. 491 00:40:11,203 --> 00:40:12,723 -Ага. Бувай. -Бувай. 492 00:40:14,443 --> 00:40:17,563 -Ти на метро? -Ні, мене заберуть. 493 00:40:18,763 --> 00:40:20,923 Ти вже читала аналіз тексту? 494 00:40:21,483 --> 00:40:22,483 Ще ні. 495 00:40:22,563 --> 00:40:24,643 У театрі показують цю п'єсу… 496 00:40:25,323 --> 00:40:28,243 Може, якщо подивитися, буде легше? 497 00:40:28,323 --> 00:40:29,803 Є вільні місця? 498 00:40:29,883 --> 00:40:31,683 Так. Улла може здобути. 499 00:40:32,643 --> 00:40:34,003 -Зрозуміло. -Хочеш піти? 500 00:40:34,923 --> 00:40:37,323 -З тобою та Уллою? -Ні, вона вже була. 501 00:40:37,963 --> 00:40:40,403 -То це побачення? -Ні… Тобто… 502 00:40:41,243 --> 00:40:42,243 Домашнє завдання. 503 00:40:45,083 --> 00:40:48,163 -Можу Стаффана запросити. -Ні, я піду. 504 00:40:49,283 --> 00:40:50,123 Гаразд. 505 00:40:50,203 --> 00:40:52,643 -Знаєш, де театр? -Так. 506 00:40:52,723 --> 00:40:54,203 -Скоріше! -Вже йду! 507 00:40:55,003 --> 00:40:56,923 Побачимося пізніше. Бувай. 508 00:40:57,003 --> 00:40:58,483 -До скорого. -Бувай. 509 00:41:06,203 --> 00:41:08,563 -Ти куди? -До театру. 510 00:41:09,243 --> 00:41:11,443 Про таке треба попереджати. 511 00:41:12,483 --> 00:41:16,203 Я збираюся на роботу. Тобі треба залишитися з Патрісією. 512 00:41:16,843 --> 00:41:19,683 -Я маю щовечора з нею сидіти? -Не щовечора. 513 00:41:19,763 --> 00:41:23,723 -Учора сиділа і позавчора. -Давай допомагати одне одному. 514 00:41:25,483 --> 00:41:29,203 -Якщо мами нема, то і розваг теж? -Припини. 515 00:41:30,523 --> 00:41:33,003 -Ти потрібна Патрісії. -Це ти їй потрібен. 516 00:41:33,083 --> 00:41:35,043 Я не можу розірватися! 517 00:41:35,123 --> 00:41:37,723 Моя робота допомагає зводити кінці з кінцями. 518 00:41:37,803 --> 00:41:38,803 Хіба незрозуміло? 519 00:41:39,603 --> 00:41:42,923 Так, це важко, але треба від чогось відмовлятися. 520 00:41:43,683 --> 00:41:47,403 -Поговоримо пізніше. -Ні. Ти нікуди не йдеш. 521 00:41:47,483 --> 00:41:49,643 -Давай потім… -Ні, ти не йдеш! 522 00:41:51,843 --> 00:41:52,803 Не сьогодні. 523 00:42:02,803 --> 00:42:06,003 Відсутній зв'язок з абонентом. 524 00:42:22,243 --> 00:42:25,683 -Не вір дівчатам з вищого класу. -Та що ти про них знаєш? 525 00:42:25,763 --> 00:42:30,763 Вона не єдина в світі бунтівниця. У них імена типу Цілла, Пернілла, Камілла… 526 00:42:30,843 --> 00:42:33,163 Навіть Анніку одну знаю. 527 00:42:33,243 --> 00:42:36,403 По-перше, ти ніколи не мутив зі шведками. 528 00:42:36,483 --> 00:42:40,523 По-друге, згоден з Джей-Джеєм. Я теж хочу собі шведку. 529 00:42:40,603 --> 00:42:44,643 Мені байдуже, хто вона. І звідки ти взяв Каміллу? 530 00:42:44,723 --> 00:42:46,243 Я її тобі покажу. 531 00:42:46,323 --> 00:42:48,923 -Ось Камілла. -У нього телефон вимкнений. 532 00:42:49,003 --> 00:42:50,323 Музику зроби тихше. 533 00:42:50,403 --> 00:42:52,003 Зроби тихіше. Алло? 534 00:42:52,083 --> 00:42:54,723 Привіт. Вибач, я намагалася подзвонити. 535 00:42:55,283 --> 00:42:57,403 Мене залишили вдома. 536 00:42:57,483 --> 00:42:58,883 -Гаразд. -Любий. 537 00:42:58,963 --> 00:43:01,603 -Ти там з ким? -Телефон сів. 538 00:43:01,683 --> 00:43:02,683 Де ти? 539 00:43:03,163 --> 00:43:04,923 В автівці. 540 00:43:06,443 --> 00:43:07,483 Любий! 541 00:43:07,963 --> 00:43:11,643 Хочеш прийти? Попрацюємо з текстом. 542 00:43:11,723 --> 00:43:13,963 Так, звісно. Заскочу. 543 00:43:14,523 --> 00:43:15,723 -Гаразд. -Бувай. 544 00:43:16,323 --> 00:43:20,363 -Ніякої гідності. -Джей-джей уже зібрався… 545 00:43:20,443 --> 00:43:21,323 Замовкни! 546 00:43:38,163 --> 00:43:41,243 -Привіт. -Салют. Впізнала? 547 00:43:41,323 --> 00:43:43,203 Так. Як воно? 548 00:43:43,283 --> 00:43:45,163 Усе добре. Не скаржуся. 549 00:43:46,123 --> 00:43:47,763 Хочеш покататися? 550 00:43:47,843 --> 00:43:51,763 -Нам треба готуватися. Відчини. -Заспокойся. 551 00:44:06,803 --> 00:44:08,323 -Як ти? -Добре. А ти? 552 00:44:08,403 --> 00:44:12,043 -Я теж. Доньє, це… -Елізабет. 553 00:44:12,123 --> 00:44:15,283 -Що ви вже замислили? -Просто балакаємо. 554 00:44:15,363 --> 00:44:18,443 -У них було побачення, та вона не прийшла. -Замовкни! 555 00:44:18,523 --> 00:44:20,523 Мене залишили доглядати сестру. 556 00:44:20,603 --> 00:44:23,243 Це було для завдання. А в мене телефон здох… 557 00:44:23,323 --> 00:44:27,123 -Їй ти теж так сказав? -Я не казав, що це побачення. 558 00:44:27,203 --> 00:44:28,883 Подорослішай уже. 559 00:44:28,963 --> 00:44:31,163 Щось я з тобою теж дівчат не бачив. 560 00:44:31,243 --> 00:44:34,963 У мене є подруга. Не віриш? Вона є! 561 00:44:50,443 --> 00:44:53,483 -Замовкни вже. -З часником з'їв? 562 00:44:53,563 --> 00:44:54,563 Так, дуже смачно. 563 00:44:54,643 --> 00:44:55,883 Тренуєшся? 564 00:44:58,363 --> 00:45:01,523 Якщо ти такий уже накачаний, чого тоді так турбуєшся? 565 00:45:01,603 --> 00:45:04,203 -Може, тобі не допомагає? -Що? 566 00:45:04,283 --> 00:45:07,483 -Ти йдеш сьогодні в качалку? -Елізабет. 567 00:45:07,563 --> 00:45:10,923 Елізабет, у мене є важливе запитання. 568 00:45:11,003 --> 00:45:12,363 Дуже важливе. 569 00:45:13,203 --> 00:45:15,603 -Ближче до справи. -Заспокойся. 570 00:45:16,163 --> 00:45:17,563 Нам усім цікаво… 571 00:45:19,043 --> 00:45:20,563 Джей-Джей вміє грати? 572 00:45:20,643 --> 00:45:22,163 -Ні. -Ні. 573 00:45:22,243 --> 00:45:23,243 У нього виходить? 574 00:45:23,963 --> 00:45:25,243 Іноді. 575 00:45:25,923 --> 00:45:26,963 Скажімо… 576 00:45:27,043 --> 00:45:28,283 Від одного до десяти? 577 00:45:28,363 --> 00:45:30,643 Як мінімум… 578 00:45:31,443 --> 00:45:32,763 Неприємна ситуація. 579 00:45:33,403 --> 00:45:35,163 -П'ять хоч є? -Четвірка? 580 00:45:35,243 --> 00:45:37,763 Що? От лайно. 581 00:45:37,843 --> 00:45:39,763 А ти що думаєш? 582 00:45:39,843 --> 00:45:43,763 Усе він уміє. Скоро відвезе нас у Голлівуд. 583 00:45:43,843 --> 00:45:46,163 Він нас навіть до центру не довезе. 584 00:45:46,243 --> 00:45:48,203 Побачимо ще. 585 00:45:48,283 --> 00:45:50,163 Не вірите в нього? 586 00:45:50,243 --> 00:45:53,363 Елізабет, є ще питання. А ти вмієш грати? 587 00:45:55,003 --> 00:45:57,883 -Цікаве питання. -Звичайно, вміє. 588 00:45:57,963 --> 00:46:00,003 -Невже? -Ні. Не знаю. 589 00:46:00,083 --> 00:46:02,403 Уміє вона. Точно вам кажу. 590 00:46:03,203 --> 00:46:04,123 Покажи. 591 00:46:05,563 --> 00:46:06,603 -Зараз? -Так. 592 00:46:06,683 --> 00:46:08,163 -Ні. -Заспокойся. 593 00:46:08,243 --> 00:46:09,803 Що в цьому такого? 594 00:46:09,883 --> 00:46:11,723 -Відчепися від неї. -А що? 595 00:46:11,803 --> 00:46:13,203 Чого боїшся? 596 00:46:13,283 --> 00:46:15,683 -Тут? -Відчепися вже. 597 00:46:15,763 --> 00:46:17,723 -Ні. -Заспокойся. 598 00:46:17,803 --> 00:46:20,043 -Злякалася? -А ти? 599 00:46:20,123 --> 00:46:21,803 -Ні. -Я теж ні. 600 00:46:21,883 --> 00:46:23,803 -Що робитимемо? -Обирай. 601 00:46:25,683 --> 00:46:29,243 -Ми розлучаємося. -Гаразд. Ти кидаєш мене? 602 00:46:29,323 --> 00:46:31,603 Наче могло бути інакше. 603 00:46:34,123 --> 00:46:36,563 -Покажи нам, як треба. -Заспокойся. 604 00:46:37,043 --> 00:46:38,283 Починаємо? 605 00:46:40,323 --> 00:46:41,163 Елізабет… 606 00:46:42,043 --> 00:46:45,123 Нам треба поговорити. Ти, певно, не помітила… 607 00:46:45,963 --> 00:46:49,963 Я не відповідав на твої дзвінки. Тому скажу все, як є. 608 00:46:50,043 --> 00:46:51,603 Ти мене більше не цікавиш. 609 00:46:51,683 --> 00:46:53,843 Ми не підходимо одне одному. 610 00:46:53,923 --> 00:46:56,123 Я більше не можу. Це якийсь мазохізм. 611 00:46:56,683 --> 00:46:57,643 Я… 612 00:46:58,123 --> 00:47:00,163 -Мені подобається інша. -Оце так. 613 00:47:00,243 --> 00:47:03,003 -Я знайшов іншу дівчину. Вибач. -Класика. 614 00:47:03,083 --> 00:47:04,323 Ми розлучаємося. 615 00:47:05,523 --> 00:47:08,443 Кажу тобі правду. 616 00:47:08,523 --> 00:47:10,483 Я не проти залишитися друзями. 617 00:47:10,563 --> 00:47:13,443 -Чого смієшся? -Замовкни і продовжуй. 618 00:47:15,843 --> 00:47:19,803 Що таке? Я не розумію. Чому ти плачеш? 619 00:47:31,043 --> 00:47:33,843 Коли прославишся, візьми нас охоронцями. 620 00:47:34,323 --> 00:47:36,763 -А я буду твоїм менеджером. -Менеджером? 621 00:47:36,843 --> 00:47:39,123 -Куди тобі до менеджера? -Замовкни. 622 00:47:44,483 --> 00:47:46,323 -Я тебе прошу. -Не треба. 623 00:47:46,403 --> 00:47:48,323 -Згода. -Бувай. 624 00:47:48,403 --> 00:47:49,923 -Бувай. -Бувай. 625 00:47:50,003 --> 00:47:51,443 Побачимося. 626 00:47:52,403 --> 00:47:55,203 -Я теж піду. -Тоді побачимося. 627 00:47:56,323 --> 00:47:58,003 Може, проводиш мене? 628 00:47:58,963 --> 00:48:02,003 Уже темно, а ти мене привіз у глушину. 629 00:48:03,403 --> 00:48:04,323 Гаразд. Ходімо. 630 00:48:23,363 --> 00:48:25,443 Усе. Добраніч. 631 00:48:29,323 --> 00:48:31,123 Тато ще не прийшов. 632 00:48:32,523 --> 00:48:33,403 Гаразд… 633 00:48:35,483 --> 00:48:36,883 Хочеш поплавати? 634 00:49:28,523 --> 00:49:29,523 У тебе є хлопець? 635 00:49:30,843 --> 00:49:32,683 -Хлопець? -Ти у стосунках? 636 00:49:34,883 --> 00:49:36,523 -Тоді хто він? -Хто? 637 00:49:37,363 --> 00:49:39,723 -Хлопець з вечірки. -Хто? 638 00:49:40,803 --> 00:49:42,043 Ти знаєш. 639 00:49:43,203 --> 00:49:44,163 Йонас? 640 00:49:45,563 --> 00:49:48,563 Високий блондин з ямочками? 641 00:49:48,643 --> 00:49:49,723 Так, мабуть. 642 00:49:52,803 --> 00:49:53,923 Чому ти смієшся? 643 00:49:54,523 --> 00:49:55,763 Він мій кузен. 644 00:49:58,323 --> 00:49:59,803 А в тебе є дівчина? 645 00:50:00,763 --> 00:50:02,603 -Ні. -Тоді чого вагаєшся? 646 00:50:04,043 --> 00:50:05,043 Що? 647 00:50:05,603 --> 00:50:06,523 Елізабет? 648 00:50:11,803 --> 00:50:13,883 -Що ти робиш? -Плаваю. 649 00:50:13,963 --> 00:50:15,163 Я бачу. 650 00:50:17,163 --> 00:50:20,163 Вибач, що накричав. І дякую за допомогу. 651 00:50:20,243 --> 00:50:21,203 Усе гаразд. 652 00:50:22,083 --> 00:50:23,683 -Добраніч. -Добраніч. 653 00:50:46,123 --> 00:50:47,443 Я вже піду… 654 00:50:48,523 --> 00:50:51,083 -Побачимося на вечірці. -Так, побачимося. 655 00:52:25,283 --> 00:52:26,643 Привіт. Ти де? 656 00:52:29,163 --> 00:52:31,243 Відійди від колонок. Я тебе не чую. 657 00:52:35,043 --> 00:52:35,923 Що? 658 00:53:27,123 --> 00:53:28,403 Ти Елізабет бачив? 659 00:53:29,003 --> 00:53:30,803 Вибач, не бачив. 660 00:53:41,483 --> 00:53:43,563 Я зустріла твою сестру. Вона крута. 661 00:53:43,643 --> 00:53:46,003 -Тут? -Так, біля барної стійки. 662 00:54:58,603 --> 00:55:00,203 -Діва? -Ні. 663 00:55:02,043 --> 00:55:03,243 -Козеріг? -Так. 664 00:55:03,323 --> 00:55:04,163 Так? 665 00:55:04,243 --> 00:55:08,003 -Я ж казала! Це моя тема. -Ти з десятої спроби вгадала! 666 00:55:11,883 --> 00:55:13,203 Що ти робиш? 667 00:55:16,403 --> 00:55:17,443 Елізабет… 668 00:55:18,443 --> 00:55:20,003 Привіт. Що таке? 669 00:55:20,083 --> 00:55:22,483 -Ми не знайшли таксі. Ви до міста? -Ага. 670 00:55:24,163 --> 00:55:28,363 -Можливо. А вам куди? -Підвезете до найближчої станції метро? 671 00:55:29,443 --> 00:55:30,603 Нам неважко. 672 00:55:39,003 --> 00:55:41,163 Яка в тебе краля, хлопчику. 673 00:55:44,563 --> 00:55:45,643 Знаєш, що? 674 00:55:45,723 --> 00:55:47,843 Давай додому відвезу. 675 00:55:49,283 --> 00:55:51,163 Ми йдемо до друга, тому… 676 00:55:51,243 --> 00:55:54,323 -То підвозити вас уже не треба? -Ні, дякуємо. Ходімо. 677 00:55:54,403 --> 00:55:55,603 -Ні. -Годі. 678 00:55:55,683 --> 00:55:58,043 Знаєш, що? Позич свій телефон. 679 00:55:58,123 --> 00:56:00,723 -Відчепися від неї. -Я хочу другу подзвонити. 680 00:56:00,803 --> 00:56:02,643 Що, не позичиш? 681 00:56:05,683 --> 00:56:07,483 Гаманці й коштовності. 682 00:56:08,803 --> 00:56:10,203 -Зараз. -Ну ж бо! 683 00:56:10,883 --> 00:56:12,203 Добре. Давай. 684 00:56:13,323 --> 00:56:14,523 Ну ж бо. Скоріше. 685 00:56:17,683 --> 00:56:18,803 Що ти робиш? 686 00:56:19,803 --> 00:56:20,763 А це що? 687 00:56:21,643 --> 00:56:23,003 Ходімо вже. 688 00:56:23,083 --> 00:56:24,523 Давай годинник. 689 00:56:26,443 --> 00:56:27,283 Це підробка. 690 00:56:27,843 --> 00:56:30,563 -Байдуже. Віддавай. -Ні. 691 00:56:30,643 --> 00:56:32,603 -Віддай! -Віддай йому. 692 00:56:32,683 --> 00:56:33,723 Віддай уже! 693 00:56:33,803 --> 00:56:34,923 Слухай її. 694 00:56:35,003 --> 00:56:36,923 -Що ти робиш? -Відчепися! 695 00:56:37,003 --> 00:56:38,163 Віддай годинник! 696 00:56:41,363 --> 00:56:42,603 Віддай йому годинник. 697 00:56:52,803 --> 00:56:54,163 З тобою все гаразд? 698 00:56:55,363 --> 00:56:56,203 Як ти? 699 00:56:56,763 --> 00:56:57,803 Елізабет? 700 00:57:03,843 --> 00:57:04,723 Як ти? 701 00:57:06,323 --> 00:57:07,403 Пробач мені. 702 00:57:10,403 --> 00:57:12,483 Чому ти не віддавав годинник? 703 00:57:13,043 --> 00:57:15,203 -Елізабет, почекай! -Не підходь. 704 00:57:15,283 --> 00:57:17,643 -Елізабет! -Кажу, не підходь! 705 00:57:38,163 --> 00:57:39,083 Сідай в авто. 706 00:57:41,683 --> 00:57:44,003 А ти забудь про мою дочку. 707 00:58:00,923 --> 00:58:05,283 -Припини ці стосунки. -Через те, що нас пограбували? 708 00:58:06,163 --> 00:58:10,443 -Таке з усіма трапляється. -Ні, не з усіма. 709 00:58:11,043 --> 00:58:13,083 Такі хлопці притягують халепи. 710 00:58:13,163 --> 00:58:15,403 До нас невипадково вдерлися. 711 00:58:15,483 --> 00:58:16,603 Що ти кажеш? 712 00:58:16,683 --> 00:58:18,963 -Сама знаєш. -Ні, не знаю. 713 00:58:19,523 --> 00:58:21,843 Я чую тільки упередженого старика. 714 00:58:21,923 --> 00:58:26,723 Тоді казатиму відверто. Ти наївна, розбещена егоїстка! 715 00:58:27,483 --> 00:58:28,483 Прокидайся вже. 716 00:58:29,763 --> 00:58:32,883 Твоє щастя, що все так закінчилося. 717 00:58:34,523 --> 00:58:36,563 Після уроків з ним не зустрічайся. 718 00:58:38,323 --> 00:58:40,403 Це… ні. 719 00:58:41,523 --> 00:58:42,643 Іди спати. 720 00:59:14,523 --> 00:59:15,363 Ти закохався? 721 00:59:17,283 --> 00:59:19,083 А вона що відчуває? 722 00:59:19,723 --> 00:59:21,923 -Думаю, вона теж. -Ось і все. 723 00:59:23,123 --> 00:59:24,163 Не здавайся. 724 00:59:58,283 --> 00:59:59,643 Усе буде гаразд. 725 01:00:04,083 --> 01:00:05,683 Не бійся, милий. 726 01:00:10,123 --> 01:00:11,043 Елізабет! 727 01:00:20,363 --> 01:00:21,323 Елізабет! 728 01:00:25,603 --> 01:00:28,843 -Нам треба поговорити! -Не кричи! Усі вже сплять. 729 01:00:28,923 --> 01:00:30,283 Відкрий мені! 730 01:00:34,043 --> 01:00:35,083 Зараз спущуся. 731 01:00:54,723 --> 01:00:56,883 Я страшенно облажався. 732 01:00:57,563 --> 01:00:58,523 Пробач мені. 733 01:00:59,203 --> 01:01:01,283 Ми були у справжній халепі. 734 01:01:03,323 --> 01:01:05,003 Чому ти з ними сперечався? 735 01:01:06,763 --> 01:01:08,723 Годинник був не мій. 736 01:01:09,403 --> 01:01:10,883 Я не мусив його надягати. 737 01:01:12,123 --> 01:01:13,323 Він коштовний. 738 01:01:15,683 --> 01:01:17,763 Тоді чому надів? 739 01:01:22,243 --> 01:01:23,523 Щоб тебе вразити. 740 01:01:28,363 --> 01:01:29,203 Пробач. 741 01:01:32,443 --> 01:01:36,563 Що мені зробити? Я на все готовий. Тільки скажи. 742 01:01:57,163 --> 01:01:58,003 Слухай… 743 01:01:59,163 --> 01:02:01,443 Я в тебе закохався. По самі вуха. 744 01:02:04,323 --> 01:02:05,963 У мене ще такого не було. 745 01:02:11,963 --> 01:02:13,403 Я без тебе не можу. 746 01:02:30,323 --> 01:02:31,163 Ти намокнув. 747 01:03:36,483 --> 01:03:37,323 Є презик? 748 01:03:39,123 --> 01:03:41,043 Так. Здається, є. 749 01:03:43,083 --> 01:03:45,323 -Ти все так і планував? -Що? Ні. 750 01:03:48,643 --> 01:03:49,923 Я жартую. 751 01:04:31,323 --> 01:04:34,723 -Куди йдемо? -Побачите. Мені сестра про це розказала. 752 01:04:42,243 --> 01:04:43,363 -Привіт. -Привіт. 753 01:04:47,843 --> 01:04:48,683 Гаразд. 754 01:04:49,723 --> 01:04:53,923 Якщо комусь покажете, я вас уб'ю. 755 01:04:58,843 --> 01:05:00,643 -Оце так. -Ага. 756 01:05:01,883 --> 01:05:03,203 Боже мій! 757 01:05:11,083 --> 01:05:13,163 Скільки тобі тут років? 758 01:05:20,403 --> 01:05:21,403 Слуґґо. 759 01:05:22,283 --> 01:05:23,243 Слуґґо! 760 01:07:03,003 --> 01:07:04,043 Знято! Супер! 761 01:07:06,763 --> 01:07:09,563 -Це було круто. -Неймовірно. 762 01:07:11,403 --> 01:07:12,283 Він дзвонить? 763 01:07:13,403 --> 01:07:16,123 Хіба не знає, що ви розійшлися? 764 01:07:16,203 --> 01:07:18,123 Не знаю я, чого він хоче! 765 01:07:20,603 --> 01:07:24,443 Якщо продовжить, кажи. Я з ним розберуся. 766 01:07:26,523 --> 01:07:30,843 -Гаразд. Але обіцяй не перебільшувати. -Обіцяю. 767 01:07:32,283 --> 01:07:35,523 -Коли буде справжнє побачення? -Буде, обіцяю. 768 01:07:36,363 --> 01:07:38,163 А ти коли до себе запросиш? 769 01:07:38,723 --> 01:07:39,723 Слуґґо. 770 01:07:39,803 --> 01:07:43,403 Треба з ним поговорити. Дві хвилини. 771 01:07:45,763 --> 01:07:46,643 Йо. 772 01:07:48,763 --> 01:07:50,163 Це мій друг. 773 01:07:51,643 --> 01:07:52,803 Сідай. 774 01:07:58,003 --> 01:08:02,163 Ні, це неможливо. Невже я маю… 775 01:08:02,883 --> 01:08:06,563 -Ми точно кращі за них. -За них? Та ми всіх порвемо. 776 01:08:07,763 --> 01:08:09,003 Побачимо. 777 01:08:10,123 --> 01:08:11,763 -Хвилюєшся? -Ні. 778 01:08:17,203 --> 01:08:18,643 Алло. Це Елізабет. 779 01:08:19,283 --> 01:08:20,483 Так, він зі мною. 780 01:08:23,923 --> 01:08:25,643 Це тебе. Слуґґо. 781 01:08:32,843 --> 01:08:34,923 -Алло? -Мені зараз потрібні ті речі. 782 01:08:35,563 --> 01:08:38,163 -Гаразд. Давай о п'ятій. -Ні, зараз. 783 01:08:38,923 --> 01:08:40,123 -Добре, йду. -Гаразд. 784 01:08:42,083 --> 01:08:43,083 Мені треба йти. 785 01:08:43,163 --> 01:08:45,243 -Що трапилося? -Нічого такого. 786 01:08:47,043 --> 01:08:49,243 -Що? -Нічого. До завтра. 787 01:09:00,043 --> 01:09:02,363 -Що трапилося? -Давай речі. 788 01:09:05,683 --> 01:09:08,163 Я маю дещо сказати. Не лютуй. 789 01:09:08,243 --> 01:09:10,003 Не обіцяю, але кажи. 790 01:09:16,643 --> 01:09:17,563 Я облажався. 791 01:09:18,763 --> 01:09:19,843 Ти про що? 792 01:09:20,803 --> 01:09:23,123 Я загубив один з годинників. 793 01:09:24,203 --> 01:09:27,243 -Ти серйозно? -Я його позичив, і мене пограбували. 794 01:09:27,923 --> 01:09:29,003 Хто? 795 01:09:29,883 --> 01:09:32,123 Двоє типів. Я їх раніше не бачив. 796 01:09:37,083 --> 01:09:40,243 Який ти дурний. Як це виправити? 797 01:09:41,603 --> 01:09:45,523 -Я відпрацюю. -Відпрацюєш? Зовсім тупий? 798 01:09:45,603 --> 01:09:46,563 Що треба? 799 01:09:47,363 --> 01:09:50,043 Нащо ти надів годинник за 200 кусків? 800 01:09:50,123 --> 01:09:52,483 -Зовсім глузду нема? -Що? 801 01:09:52,563 --> 01:09:57,443 Іншого б я уже відлупцював. Твоє щастя, що я про тебе дбаю. 802 01:09:57,523 --> 01:09:58,883 Довбаний дурень. 803 01:09:59,443 --> 01:10:03,683 Ти хоч розумієш, що накоїв? Якщо не відплачу, мені кінець. 804 01:10:03,763 --> 01:10:05,643 І це твоя довбана провина. 805 01:10:21,243 --> 01:10:22,363 Я знаю, що робити. 806 01:12:06,403 --> 01:12:09,523 -Де ти був? -Ніде. Гуляв. 807 01:12:13,363 --> 01:12:14,203 Її там нема. 808 01:12:15,603 --> 01:12:16,443 Її там нема. 809 01:12:25,163 --> 01:12:27,523 -Твоя сумка? -Що він тут робить? 810 01:12:27,603 --> 01:12:29,123 Звичайно, його. 811 01:12:29,203 --> 01:12:31,483 -Вибачся перед Патріком. -Ні за що. 812 01:12:31,563 --> 01:12:33,403 -Ти йому загрожував? -Що? 813 01:12:33,483 --> 01:12:36,283 Що ти їй наплів? Ні, він мене вдарив. 814 01:12:37,323 --> 01:12:41,123 Клянуся, вдарив. А потім ми зі Слуґґо його виштовхнули. 815 01:12:41,203 --> 01:12:43,803 -Не слухай його. -Замовкни! Що він набрехав? 816 01:12:43,883 --> 01:12:45,403 Любий. Будь ласка. 817 01:12:45,963 --> 01:12:47,523 Благаю, попроси вибачення. 818 01:12:48,603 --> 01:12:50,843 Справжній чоловік визнає свою провину. 819 01:12:51,363 --> 01:12:54,203 Або хочеш, щоб я копам подзвонив? 820 01:12:58,563 --> 01:12:59,443 Йоне-Йоне! 821 01:12:59,523 --> 01:13:00,963 Попроси вибачення. 822 01:13:09,363 --> 01:13:10,683 -Відпусти. -Відпусти. 823 01:13:10,763 --> 01:13:12,563 -Годі! -Відпусти! 824 01:13:12,643 --> 01:13:14,523 -Відпусти! -Годі! 825 01:13:15,643 --> 01:13:18,443 -Відпусти сумку. -Відпусти його! 826 01:13:19,083 --> 01:13:20,963 Годі! Припини… 827 01:13:25,243 --> 01:13:26,283 Отак відпустиш? 828 01:13:27,883 --> 01:13:28,843 Іди, будь ласка. 829 01:13:33,803 --> 01:13:35,683 -Я його лише схопив. -Іди геть. 830 01:13:41,363 --> 01:13:42,203 Іди. 831 01:14:14,683 --> 01:14:16,603 Виходить 140-150 тисяч. 832 01:14:17,083 --> 01:14:19,163 Треба перевірити, але це їх ціна. 833 01:14:49,883 --> 01:14:52,443 -Що таке? -Хтось удерся. 834 01:14:52,523 --> 01:14:53,363 Що? 835 01:14:58,243 --> 01:14:59,643 Увага… 836 01:15:01,283 --> 01:15:03,483 -Сьогодні нічого не буде. -Ні! 837 01:15:03,563 --> 01:15:06,683 Вибачте. Мені шкода. 838 01:15:06,763 --> 01:15:10,123 Я спробую щось вигадати, але… 839 01:15:10,203 --> 01:15:12,003 Але я… 840 01:15:12,083 --> 01:15:13,963 Поки що нічого не знаю. 841 01:15:15,923 --> 01:15:17,083 Де Йон-Йон? 842 01:15:19,243 --> 01:15:20,443 Не знаю. 843 01:15:22,603 --> 01:15:23,763 Я… 844 01:15:24,323 --> 01:15:26,403 Я чула, що вдерлися крізь дах. 845 01:15:29,283 --> 01:15:30,363 І що це значить? 846 01:15:32,163 --> 01:15:33,723 Ні… Нічого. 847 01:15:37,723 --> 01:15:38,923 -Привіт. -Привіт. 848 01:15:58,603 --> 01:16:01,843 Доброго дня. У вас одне нове повідомлення. 849 01:16:03,403 --> 01:16:04,243 Пробач мені. 850 01:16:05,363 --> 01:16:06,963 Я все зіпсував. 851 01:16:08,563 --> 01:16:11,043 Ти заслуговуєш на краще. Пробач. 852 01:16:17,043 --> 01:16:18,283 Що з тобою? 853 01:16:20,923 --> 01:16:23,603 Варто було зразу тобі показати, але… 854 01:16:26,483 --> 01:16:28,203 Я нічого не сказав поліції. 855 01:16:29,043 --> 01:16:30,883 Адже він урятував Патрісію. 856 01:16:31,843 --> 01:16:34,363 Може, й треба було, але… 857 01:16:38,923 --> 01:16:39,803 Мені шкода. 858 01:17:01,963 --> 01:17:03,843 Усе готово. Їдемо завтра. 859 01:17:04,963 --> 01:17:08,763 Я написав кузену. Проведемо в нього близько місяця. 860 01:17:08,843 --> 01:17:09,683 Що скажеш? 861 01:17:18,763 --> 01:17:21,443 Тобі сподобається. Нарешті розслабишся. 862 01:17:22,883 --> 01:17:25,283 Благаю долю, хоч би ти не хропів. 863 01:18:04,683 --> 01:18:06,363 Йон-Йон тобі дзвонив? 864 01:18:07,843 --> 01:18:08,723 Ні. 865 01:18:09,803 --> 01:18:12,323 -А ти йому? -Навіть не думала. 866 01:18:14,403 --> 01:18:15,923 Шкода, що так вийшло. 867 01:18:18,483 --> 01:18:20,843 Якщо подзвонить, хай зі мною зв'яжеться. 868 01:18:21,883 --> 01:18:23,683 -Навіщо? -Хочу поговорити. 869 01:18:27,443 --> 01:18:29,003 Дозволите йому залишитися? 870 01:18:30,123 --> 01:18:30,963 Що… 871 01:18:31,043 --> 01:18:34,123 А якби я вдерлася, мені б дозволили? 872 01:18:37,883 --> 01:18:39,363 Думаєш, це несправедливо? 873 01:18:41,883 --> 01:18:44,483 Ти бачила наших випускників? 874 01:18:45,923 --> 01:18:47,483 Я теж розчарований. 875 01:18:49,763 --> 01:18:52,843 Але він заслуговує на другий шанс. 876 01:18:56,243 --> 01:18:58,643 Я очікував іншого розвитку подій. 877 01:18:58,723 --> 01:19:00,083 Ви про що? 878 01:19:00,163 --> 01:19:02,123 Думав, це ти кинеш. 879 01:19:04,123 --> 01:19:06,363 Зрозуміло. Без проблем. 880 01:19:06,923 --> 01:19:08,203 Добре, зрозуміло. 881 01:19:08,723 --> 01:19:10,683 Побачимося. Цілую. 882 01:19:11,603 --> 01:19:14,803 -Вона прийде? -Так, але ти її знаєш. Довго збирається. 883 01:19:14,883 --> 01:19:18,363 -Як я тобі? Вона мене ще не бачила. -Наче тебе хтось побив. 884 01:19:19,323 --> 01:19:22,083 Пам'ятаєш, як ти до Хакіма присікався? 885 01:19:22,163 --> 01:19:24,283 Він тебе вирубив. 886 01:19:24,363 --> 01:19:26,643 -Дрібниці. -Ти що, жартуєш? 887 01:19:27,283 --> 01:19:30,523 -У тебе око було з мій кулак. -Та не перебільшуй. 888 01:19:30,603 --> 01:19:33,323 Дівчата ридали, ніби ти вже вмер. 889 01:19:36,923 --> 01:19:38,283 За що ти хоч боровся? 890 01:19:39,403 --> 01:19:41,163 Не пам'ятаю. 891 01:19:41,243 --> 01:19:42,363 Бачиш? 892 01:19:42,963 --> 01:19:44,403 Життя не зупинилося. 893 01:19:45,803 --> 01:19:46,643 Згоден? 894 01:19:47,603 --> 01:19:49,403 Вище носа. 895 01:19:49,483 --> 01:19:51,643 У вас із нею все владнається, повір. 896 01:20:02,123 --> 01:20:05,003 -Я зараз. -Куди ти? 897 01:20:09,763 --> 01:20:12,123 Гей, мудило! 898 01:20:12,683 --> 01:20:15,763 Глухий, чи що? Відчепися від неї. 899 01:20:15,843 --> 01:20:20,403 Не дзвони їй і навіть не підходь. Вона тепер зі мною, зрозуміло? 900 01:20:21,003 --> 01:20:22,763 Дзвонитиму цій лярві, коли захочу. 901 01:20:23,763 --> 01:20:25,883 Я з тебе зараз олію видавлю. 902 01:20:25,963 --> 01:20:27,323 Повтори-но. 903 01:20:30,403 --> 01:20:32,563 Я так і думав, боягузе нещасний. 904 01:21:59,763 --> 01:22:00,603 Де він? 905 01:22:02,603 --> 01:22:04,963 -Куди ти його подів? -Ходімо разом. 906 01:22:05,723 --> 01:22:08,323 -Віддай. -Віддам пізніше. 907 01:22:08,403 --> 01:22:09,603 Куди ти його подів? 908 01:22:09,683 --> 01:22:12,203 -Я про нього подбаю. -Віддай. 909 01:22:14,963 --> 01:22:17,403 І що ти зробиш? Зруйнуєш собі життя? 910 01:22:19,843 --> 01:22:23,603 -Я бачив, як його вбили. -Я знаю, але це вже позаду. 911 01:22:23,683 --> 01:22:27,203 -Йому це з рук не зійде. -Відійди! 912 01:22:27,283 --> 01:22:28,523 Заспокойся! Годі! 913 01:22:28,603 --> 01:22:30,563 -Не йди. Покличемо поліцію. -Полі… 914 01:22:31,123 --> 01:22:32,523 Ти нормальний? 915 01:22:32,603 --> 01:22:34,323 Будь ласка, не йди. 916 01:22:35,483 --> 01:22:38,803 Його вже не повернути. Я не хочу загубити й тебе. 917 01:22:39,523 --> 01:22:40,883 Будь ласка, послухай. 918 01:22:42,603 --> 01:22:44,123 Послухай мене. 919 01:22:54,843 --> 01:22:57,363 Не підходь ближче. Відійди! 920 01:23:06,403 --> 01:23:09,563 -Алло? -Привіт, це Кіба. Треба зустрітися. 921 01:23:29,923 --> 01:23:32,403 Давай скоріше. Я знаю, де він. 922 01:23:34,563 --> 01:23:36,883 -Готова? -Так. Їдьмо! 923 01:24:45,243 --> 01:24:46,443 911. 924 01:24:58,003 --> 01:24:59,803 -Ні. -Що трапилося? 925 01:25:00,443 --> 01:25:02,283 -Дихайте. -Що трапилося? 926 01:25:02,363 --> 01:25:07,003 -Скажіть, що трапилося! -Спокійно. Дивіться на мене. 927 01:25:07,083 --> 01:25:09,003 Усе гаразд. Ніхто не постраждав. 928 01:25:09,643 --> 01:25:10,483 Добре. 929 01:25:12,003 --> 01:25:13,763 Гаразд. Заспокоїлися? 930 01:25:13,843 --> 01:25:15,043 -Так. -Добре. 931 01:25:54,323 --> 01:25:55,483 Елізабет! 932 01:26:35,283 --> 01:26:36,443 Чуєш мене? 933 01:26:58,563 --> 01:27:00,203 -Ти що робиш? -А ти?