1 00:00:25,317 --> 00:00:28,987 focus features présente 2 00:00:29,821 --> 00:00:33,534 en association avec fremantle/cj enm 3 00:00:34,368 --> 00:00:38,038 une production d' element pictures/square peg/cj enm 4 00:00:38,914 --> 00:00:42,668 en association avec pith and fruit tree enterprises 5 00:00:46,421 --> 00:00:48,549 Tout commence par quelque chose 6 00:00:49,049 --> 00:00:50,300 de magnifique. 7 00:00:52,594 --> 00:00:54,096 Une fleur. 8 00:00:54,221 --> 00:00:55,597 Une simple fleur. 9 00:00:57,140 --> 00:00:59,142 Puis, une abeille 10 00:01:01,144 --> 00:01:02,646 très fragile, 11 00:01:03,397 --> 00:01:05,065 très complexe. 12 00:01:06,942 --> 00:01:08,193 L'abeille 13 00:01:08,318 --> 00:01:10,028 récolte le pollen 14 00:01:10,696 --> 00:01:13,365 et le dépose sur le pistil d'une autre fleur. 15 00:01:14,867 --> 00:01:17,369 C'est comme le sexe, mais en plus propre. 16 00:01:17,911 --> 00:01:19,663 Personne ne blesse personne. 17 00:01:53,822 --> 00:01:55,699 Le tiers de notre nourriture 18 00:01:55,949 --> 00:01:57,826 est pollinisé de cette façon. 19 00:01:58,911 --> 00:02:00,954 Saisis-tu l'ampleur de ce chiffre? 20 00:02:02,247 --> 00:02:04,458 Ça te montre l'importance vitale des abeilles, Don. 21 00:02:06,043 --> 00:02:07,586 Et elles se meurent. 22 00:02:09,253 --> 00:02:10,297 Pourquoi? 23 00:02:10,714 --> 00:02:12,216 À cause du syndrome dont je t'ai parlé. 24 00:02:12,341 --> 00:02:13,967 Tu ne te rappelles pas, cousin? 25 00:02:14,092 --> 00:02:16,470 Le SEC, un genre de pandémie. 26 00:02:20,682 --> 00:02:22,643 Les ouvrières abandonnent la reine 27 00:02:24,102 --> 00:02:26,563 jusqu'à ce qu'elle se retrouve seule avec ses petits. 28 00:02:27,940 --> 00:02:29,775 Et la colonie dépérit. 29 00:02:34,571 --> 00:02:36,865 Mais pourquoi abandonne-t-elle? 30 00:02:38,867 --> 00:02:43,204 Certains ciblent l'exposition aux pesticides ou la disparition 31 00:02:43,205 --> 00:02:44,289 de leur habitat. 32 00:02:44,414 --> 00:02:45,624 D'autres accusent les gouvernements mondiaux 33 00:02:45,749 --> 00:02:48,377 ou les grands patrons d'entreprise agro-industriels 34 00:02:48,502 --> 00:02:50,546 d'avoir créé le SEC en laboratoire, 35 00:02:50,671 --> 00:02:53,382 pour contrôler l'approvisionnement alimentaire. 36 00:02:54,675 --> 00:02:57,469 J'ai toujours pensé qu'un principe directeur 37 00:02:57,594 --> 00:03:00,597 plus vaste était derrière ça. 38 00:03:02,099 --> 00:03:03,684 Alors, j'ai étudié. 39 00:03:05,143 --> 00:03:06,144 J'ai observé. 40 00:03:06,270 --> 00:03:07,354 Redescends. 41 00:03:07,479 --> 00:03:10,566 J'ai cherché sur Terre et dans les étoiles. 42 00:03:12,401 --> 00:03:14,403 Et un jour, j'ai trouvé. 43 00:03:20,284 --> 00:03:21,952 C'était là depuis le début. 44 00:03:26,748 --> 00:03:29,710 Cette saloperie nous encage, nous empoisonne, 45 00:03:29,835 --> 00:03:31,336 nous étouffe. 46 00:03:32,588 --> 00:03:34,214 Un. Deux. 47 00:03:34,673 --> 00:03:36,967 Ce n'est pas nous qui menons la barque, Don. 48 00:03:37,092 --> 00:03:38,510 Oh! C'est beau, ça! 49 00:03:38,635 --> 00:03:40,429 C'est eux. 50 00:03:43,265 --> 00:03:46,476 Et aujourd'hui, c'est à toi, et à moi, 51 00:03:47,102 --> 00:03:48,312 de les arrêter. 52 00:03:51,481 --> 00:03:53,025 On ne s'entraîne pas pour rien, Don. 53 00:03:54,067 --> 00:03:56,737 Ça essaiera de nous dominer par tous les moyens, mais... 54 00:03:57,154 --> 00:03:58,822 on ne se laissera pas faire, d'accord? 55 00:03:59,031 --> 00:04:02,201 Tu penses qu'on risque de nous faire du mal? 56 00:04:02,618 --> 00:04:05,621 Oui, Don! c'est très dangereux. 57 00:04:08,916 --> 00:04:11,334 Alors, il faut qu'on affûte nos corps. 58 00:04:11,335 --> 00:04:12,418 Lève! 59 00:04:12,419 --> 00:04:13,504 Nos esprits. 60 00:04:13,629 --> 00:04:15,214 Ne lâche pas, ne lâche pas! 61 00:04:15,339 --> 00:04:16,964 Ne lâche pas! 62 00:04:27,768 --> 00:04:29,185 Pourquoi tu ris comme ça? 63 00:04:29,186 --> 00:04:31,312 Excuse-moi, mais je trouve ça drôle de te voir 64 00:04:31,313 --> 00:04:32,397 courir de cette façon. 65 00:04:32,523 --> 00:04:33,774 Ne le prends pas mal. Maintenant, à toi. 66 00:04:33,899 --> 00:04:35,234 D'accord. 67 00:04:38,820 --> 00:04:40,864 Eh! Moi aussi, je dois avoir l'air drôle! 68 00:04:40,989 --> 00:04:41,990 OK. 69 00:04:45,118 --> 00:04:47,120 Tu vois? C'est bien. 70 00:04:49,623 --> 00:04:50,624 Ah! 71 00:04:50,749 --> 00:04:53,168 Et n'oublie pas qu'ils suivent ça à distance. 72 00:04:53,752 --> 00:04:55,838 Ils vont essayer de nous localiser nous aussi, 73 00:04:58,048 --> 00:04:59,924 et à la moindre occasion, tenteront de s'insinuer 74 00:04:59,925 --> 00:05:01,009 dans nos crânes. 75 00:05:01,134 --> 00:05:02,386 Alors, il faut absolument qu'on blinde 76 00:05:02,511 --> 00:05:05,138 nos foutues cervelles. 77 00:05:07,516 --> 00:05:08,517 OK. 78 00:05:10,394 --> 00:05:11,854 Je vais essayer. 79 00:05:12,229 --> 00:05:13,897 Tu... Tu l'entends, le doute? 80 00:05:14,648 --> 00:05:16,817 Donny, dans ta voix. 81 00:05:17,025 --> 00:05:20,112 Ils ont saboté ta confiance en toi, ces salauds. 82 00:05:20,362 --> 00:05:22,406 Je... Je suis désolé, Teddy. 83 00:05:22,531 --> 00:05:24,324 Non, Donny. 84 00:05:24,825 --> 00:05:26,535 Regarde-moi. 85 00:05:26,785 --> 00:05:28,745 Surtout, ne t'excuse jamais, Donny, jamais. 86 00:05:28,871 --> 00:05:30,956 Tout ça n'est pas de ta faute, OK? 87 00:05:33,375 --> 00:05:34,793 Merci. 88 00:05:39,339 --> 00:05:41,341 Le combat ne sera pas équitable. 89 00:05:42,217 --> 00:05:44,595 Alors, il faut être plus malin. 90 00:05:47,723 --> 00:05:49,850 On les reconnaît à quoi, par exemple? 91 00:05:50,684 --> 00:05:52,269 Il faut savoir où regarder. 92 00:05:53,395 --> 00:05:54,771 En fait, il y a des signes. 93 00:05:57,858 --> 00:05:59,902 Ce couple-là qui vient vers nous? 94 00:06:00,944 --> 00:06:02,321 Non. 95 00:06:02,446 --> 00:06:03,906 Non, eux, ça va. 96 00:06:04,406 --> 00:06:06,366 Enfin, non, ils ne vont pas vraiment bien, 97 00:06:06,491 --> 00:06:08,785 mais disons que... ils sont vides. 98 00:06:09,870 --> 00:06:12,497 Ils sont comme nous tous, au fond, inoffensifs. 99 00:06:12,956 --> 00:06:14,249 Désespérés. 100 00:06:17,794 --> 00:06:19,671 Ça a toujours été ça, leur plan. 101 00:06:20,130 --> 00:06:22,257 Faire de nous des abeilles. 102 00:06:23,634 --> 00:06:26,595 Une colonie morte, atomisée. 103 00:06:27,012 --> 00:06:28,972 Dans des milliards de directions. 104 00:06:29,306 --> 00:06:31,475 Sans aucun retour possible. 105 00:06:37,189 --> 00:06:38,189 Bonjour, Mme Fuller. 106 00:06:38,190 --> 00:06:39,274 Bonjour. 107 00:06:39,399 --> 00:06:41,401 Passez une belle journée! 108 00:07:01,547 --> 00:07:03,340 C'est pour quoi faire, la crème? 109 00:07:03,465 --> 00:07:04,716 Pareil. 110 00:07:04,842 --> 00:07:06,677 Pour la mitigation. 111 00:07:06,802 --> 00:07:08,804 Attends, prends tout, vas-y. 112 00:07:36,039 --> 00:07:37,499 Il se passe quoi si quelqu'un découvre 113 00:07:37,624 --> 00:07:39,334 ce qu'on est en train de faire? 114 00:07:39,459 --> 00:07:41,003 Personne n'en a rien à foutre de nous. 115 00:07:41,128 --> 00:07:42,921 Il n'y a pas le moindre risque. 116 00:07:47,009 --> 00:07:49,553 Bon, alors, jusqu'au jour J, 117 00:07:51,597 --> 00:07:54,099 on purge le cache mental, compris? 118 00:07:54,933 --> 00:07:56,518 Aucune distraction. 119 00:07:57,186 --> 00:07:59,146 Aucun jeu vidéo, aucune vapoteuse, 120 00:07:59,271 --> 00:08:00,647 aucune branlette. 121 00:08:02,441 --> 00:08:04,359 Interdiction totale d'utiliser les écrans, 122 00:08:04,484 --> 00:08:05,819 sauf pour des recherches. 123 00:08:07,863 --> 00:08:09,198 Tu me le promets, Don? 124 00:08:12,117 --> 00:08:13,660 Je sais que ça fait beaucoup. 125 00:08:14,119 --> 00:08:15,120 Mais... 126 00:08:15,245 --> 00:08:16,747 je veux que tu sois à cent pour cent avec moi. 127 00:08:16,872 --> 00:08:19,249 J'ai besoin de toi, Don. 128 00:08:20,292 --> 00:08:23,795 Je sais qu'en fait, tu es courageux et malin, 129 00:08:24,338 --> 00:08:25,506 et capable. 130 00:08:25,631 --> 00:08:28,258 Il n'y a personne qui le voit à part moi. 131 00:08:30,093 --> 00:08:31,094 Non. 132 00:08:31,220 --> 00:08:33,597 Non, toi... toi, tu es malin, pas moi. 133 00:08:33,972 --> 00:08:36,933 Le cerveau de toute l'opération, c'est toi. 134 00:08:40,645 --> 00:08:41,647 Mais... 135 00:08:41,772 --> 00:08:43,607 Il y a quelque chose qui ne va pas? 136 00:08:45,859 --> 00:08:47,361 C'est juste que... 137 00:08:47,486 --> 00:08:48,904 je ne suis pas sûr d'y arriver, Teddy. 138 00:08:49,029 --> 00:08:51,406 Eh, approche. 139 00:08:52,324 --> 00:08:53,324 Hum? 140 00:08:53,325 --> 00:08:54,409 Viens par là. 141 00:08:54,535 --> 00:08:55,827 OK... 142 00:08:56,286 --> 00:08:57,746 Je t'aime, cousin. 143 00:08:57,871 --> 00:09:00,249 Ouais, moi aussi, je t'aime... man. 144 00:09:04,336 --> 00:09:06,547 Tu es mon meilleur ami au monde. 145 00:09:08,131 --> 00:09:09,675 Mon unique ami, Don. 146 00:09:10,300 --> 00:09:11,718 Et si je fais ça, tu vois, 147 00:09:11,844 --> 00:09:13,762 c'est d'abord pour te sauver, toi. 148 00:09:14,596 --> 00:09:16,598 Je ne laisserai personne te faire du mal. 149 00:09:19,268 --> 00:09:20,269 OK? 150 00:09:20,394 --> 00:09:21,812 - OK. - Jamais. 151 00:09:22,479 --> 00:09:23,564 Ouais. 152 00:09:23,730 --> 00:09:26,483 Acétate de médroxyprogestérone. 153 00:09:27,651 --> 00:09:30,612 C'est un médicament hormonal, de type progestatif. 154 00:09:32,364 --> 00:09:34,199 Une forme de castration chimique. 155 00:09:36,410 --> 00:09:37,578 OK? 156 00:09:37,995 --> 00:09:38,996 OK... 157 00:09:42,833 --> 00:09:45,127 On doit rester concentrés, 158 00:09:45,419 --> 00:09:46,879 au maximum pour agir, 159 00:09:47,713 --> 00:09:49,464 et avant tout purger nos esprits 160 00:09:49,590 --> 00:09:51,550 de toutes pulsions chimiques. 161 00:09:51,675 --> 00:09:53,177 OK? 162 00:09:54,678 --> 00:09:55,679 Mais qu'est-ce que ça veut dire? 163 00:09:55,804 --> 00:09:57,347 Eh, mon grand. 164 00:09:57,472 --> 00:09:58,473 Crois-moi sur parole. 165 00:09:58,599 --> 00:10:00,767 J'ai fait d'énormes recherches là-dessus. 166 00:10:00,893 --> 00:10:03,061 Plus on a cette merde de foutre mental qui encombre 167 00:10:03,187 --> 00:10:05,564 nos petits neurones, et plus cette pourriture-là 168 00:10:05,689 --> 00:10:07,191 aura l'avantage sur nous. 169 00:10:08,025 --> 00:10:09,610 Est-ce que tu es sûr? 170 00:10:10,861 --> 00:10:12,487 Oui, Donny, je suis sûr. 171 00:10:14,489 --> 00:10:16,658 C'est vraiment important, Don. 172 00:10:18,785 --> 00:10:20,829 Hum, c'est juste que... 173 00:10:21,830 --> 00:10:23,123 j'espérais 174 00:10:23,415 --> 00:10:24,833 rencontrer quelqu'un 175 00:10:25,209 --> 00:10:27,044 un jour. 176 00:10:28,420 --> 00:10:29,796 Mon grand. 177 00:10:30,839 --> 00:10:31,840 Tu peux te fier à moi, 178 00:10:31,965 --> 00:10:33,884 j'ai fait le tour de la question. 179 00:10:35,928 --> 00:10:38,555 La partie de ton cerveau qui te déconcentre, 180 00:10:38,931 --> 00:10:41,141 qui te rend triste, 181 00:10:41,266 --> 00:10:43,977 tout ça est lié à l'impératif biologique de reproduction. 182 00:10:44,102 --> 00:10:46,480 Ces synapses qui s'échauffent et te bourrent d'idées 183 00:10:46,605 --> 00:10:49,274 de procréation et... 184 00:10:49,399 --> 00:10:51,860 de couple et de monogamie, 185 00:10:52,861 --> 00:10:55,489 tout ça, c'est des foutus pièges à douleur, tu comprends? 186 00:10:57,241 --> 00:11:00,619 Ce ne sont... Ce ne sont que des neurones, tu vois? 187 00:11:01,245 --> 00:11:03,872 Il te suffit d'apprendre à les dompter. 188 00:11:04,915 --> 00:11:06,959 Et une fois que tu as tué tes pulsions, 189 00:11:07,084 --> 00:11:08,168 comme moi je l'ai fait, 190 00:11:08,293 --> 00:11:10,838 tu deviens enfin ton propre maître. 191 00:11:13,131 --> 00:11:14,716 Plus personne ne peut te baiser. 192 00:11:14,842 --> 00:11:17,678 Tu es, une bonne fois pour toutes, libéré. 193 00:11:18,679 --> 00:11:20,848 Tu n'as pas envie d'être libre? 194 00:11:22,891 --> 00:11:24,184 Ouais, c'est sûr. 195 00:11:24,893 --> 00:11:26,270 Tu es prêt, alors? 196 00:11:26,436 --> 00:11:28,313 Euh... Ouais. 197 00:11:28,814 --> 00:11:30,899 C'est bon, allons-y. 198 00:11:32,401 --> 00:11:33,818 Ouais. Ouais! 199 00:11:33,819 --> 00:11:36,863 Alors, penche-toi au-dessus de la chaise. 200 00:11:36,864 --> 00:11:37,948 D'accord. 201 00:11:38,073 --> 00:11:39,323 Et parle-moi un peu, ça te distraira. 202 00:11:39,324 --> 00:11:40,409 Ouais. 203 00:11:40,534 --> 00:11:42,411 Euh... Comment tu vas, Teddy? 204 00:11:42,536 --> 00:11:43,704 Je vais super bien. 205 00:11:43,829 --> 00:11:45,747 Et toi, Don? 206 00:11:45,873 --> 00:11:47,916 Euh, je vais... bien. 207 00:11:48,292 --> 00:11:50,836 Alors, tu as hâte d'être libre? 208 00:11:51,044 --> 00:11:52,045 Ouais. 209 00:11:52,171 --> 00:11:53,964 C'est quoi, pour toi, être libre? 210 00:11:54,089 --> 00:11:56,508 Pour moi, c'est... 211 00:11:56,800 --> 00:11:59,720 c'est comme dans le temps, quand on était petits. 212 00:11:59,845 --> 00:12:01,930 Avant que les choses tournent mal. 213 00:12:02,055 --> 00:12:04,141 Quand tout le monde était encore là. 214 00:12:06,310 --> 00:12:07,936 Eh, eh! 215 00:12:08,729 --> 00:12:11,190 Je sais, ça a été difficile, mon grand. 216 00:12:12,149 --> 00:12:16,236 Mais on va retrouver tout ça, c'est promis, Don. 217 00:12:17,362 --> 00:12:18,947 Tout ce qu'on a perdu. 218 00:12:19,907 --> 00:12:21,825 Toutes ces années, toutes ces saloperies 219 00:12:21,950 --> 00:12:23,285 qu'on nous a faites. 220 00:12:24,203 --> 00:12:25,704 On va remettre de l'ordre dans ce merdier 221 00:12:25,829 --> 00:12:27,247 pour toujours. 222 00:12:28,707 --> 00:12:30,542 Personne ne peut nous baiser. 223 00:12:31,752 --> 00:12:33,169 Pas même nous. 224 00:12:33,170 --> 00:12:34,254 Bonjour, Corey. 225 00:12:34,379 --> 00:12:36,006 Bonjour, Michelle. 226 00:12:40,093 --> 00:12:47,100 LA BUGONIA 227 00:13:02,407 --> 00:13:04,076 Je crois qu'il faut à tout prix cibler 228 00:13:04,201 --> 00:13:06,328 une main-d'œuvre aux profils divers. 229 00:13:06,703 --> 00:13:09,121 Si les membres de votre équipe viennent d'univers différents, 230 00:13:09,122 --> 00:13:11,332 ils trouveront des solutions créatives aux problèmes 231 00:13:11,333 --> 00:13:13,084 plutôt que de répéter les mêmes schémas. 232 00:13:13,085 --> 00:13:15,336 Notre prochaine génération de chercheurs doit être issue 233 00:13:15,337 --> 00:13:16,421 de la diversité. 234 00:13:16,547 --> 00:13:17,965 Il nous faut des biologistes, des médecins, 235 00:13:18,090 --> 00:13:19,174 des ingénieurs divers. 236 00:13:19,299 --> 00:13:20,883 Il ne s'agit pas juste d'avoir divers profils, 237 00:13:20,884 --> 00:13:22,677 mais diverses façons de penser. 238 00:13:22,678 --> 00:13:24,762 L'entreprise se doit de tout mettre en œuvre 239 00:13:24,763 --> 00:13:28,224 dans l'objectif de mobiliser les compétences et... 240 00:13:28,225 --> 00:13:30,101 identités de... 241 00:13:30,102 --> 00:13:31,227 Ah! Fait chier, bordel! 242 00:13:31,228 --> 00:13:32,937 Je n'en reviens pas, à chaque fois, je cale. 243 00:13:32,938 --> 00:13:34,021 C'est quoi, déjà? 244 00:13:34,022 --> 00:13:35,106 Compétences et identités... 245 00:13:35,107 --> 00:13:36,524 diverses d'une nouvelle génération 246 00:13:36,525 --> 00:13:37,609 de talents chez Auxolith. 247 00:13:37,734 --> 00:13:39,528 OK, on reprend. 248 00:13:39,653 --> 00:13:41,530 Je dis trop souvent "divers", Chris. 249 00:13:41,655 --> 00:13:43,407 Je dois rabâcher "divers", "divers", "divers", genre : 250 00:13:43,532 --> 00:13:45,659 badah-badah-badah-badah, comme un foutu métronome. 251 00:13:45,784 --> 00:13:49,121 Bien, c'est... la diversité, le sujet. 252 00:13:49,246 --> 00:13:50,831 Il y a trop de "divers", Chris. 253 00:13:50,956 --> 00:13:53,125 On peut diversifier un peu le discours, s'il te plaît? 254 00:13:53,250 --> 00:13:54,543 Oui, bien sûr. 255 00:13:56,003 --> 00:13:57,045 On la refait. 256 00:13:58,672 --> 00:14:00,924 MICHELLE FULLER REPOUSSER LES LIMITES 257 00:14:01,216 --> 00:14:02,383 LEADER DE l'ANNÉE MOTEUR DE CHANGEMENTS 258 00:14:02,384 --> 00:14:03,467 Voilà, c'est tout. 259 00:14:03,468 --> 00:14:04,553 Vous n'avez qu'une conférence des investisseurs avec Sara... 260 00:14:04,678 --> 00:14:05,804 ENVOYONS CHIER L'IMPOSSIBLE 261 00:14:05,929 --> 00:14:07,306 ... et une vidéoconférence avec Wieden et Kennedy à 9 h, 262 00:14:07,431 --> 00:14:09,600 qui peut se faire de chez vous. 263 00:14:10,017 --> 00:14:11,602 Merci, Corey. 264 00:14:12,686 --> 00:14:14,353 Cette histoire d'horaires. Han, han? 265 00:14:14,354 --> 00:14:15,479 Je sais que vous avez déjà envoyé 266 00:14:15,480 --> 00:14:16,898 le courriel, mais refaites un message, 267 00:14:16,899 --> 00:14:18,399 que tout le monde est libre de quitter le travail 268 00:14:18,400 --> 00:14:19,859 à 5 h 30 à compter d'aujourd'hui. 269 00:14:19,860 --> 00:14:20,943 OK? 270 00:14:20,944 --> 00:14:23,112 Quelque chose de plus fidèle 271 00:14:23,113 --> 00:14:24,363 à mes propos. 272 00:14:24,364 --> 00:14:25,449 Oui, bien sûr. 273 00:14:25,574 --> 00:14:27,034 Il faut réaffirmer que nous soutenons une nouvelle 274 00:14:27,159 --> 00:14:29,161 culture d'entreprise où les gens sont libres 275 00:14:29,286 --> 00:14:31,913 de partir à 5 h 30 pour passer plus de temps en famille. 276 00:14:31,914 --> 00:14:33,873 Plus personne ne doit souffrir de surmenage. 277 00:14:33,874 --> 00:14:35,833 Plus de petits incidents fâcheux. 278 00:14:35,834 --> 00:14:36,918 Mais... 279 00:14:36,919 --> 00:14:38,294 il n'y a aucune obligation. 280 00:14:38,295 --> 00:14:39,879 Il va de soi que si quelqu'un a du travail, 281 00:14:39,880 --> 00:14:41,756 il doit rester et le terminer. 282 00:14:41,757 --> 00:14:42,841 Oui. 283 00:14:42,966 --> 00:14:44,635 Aucune application stricte. 284 00:14:44,760 --> 00:14:46,512 Enfin, on a quand même des quotas à atteindre. 285 00:14:46,637 --> 00:14:48,305 Sans mettre de pression, rappelez-leur quand même 286 00:14:48,430 --> 00:14:50,599 qu'on gère une entreprise et trouvez une formule, genre : 287 00:14:50,724 --> 00:14:52,892 "Suivez votre conscience" ou un truc comme ça. 288 00:14:52,893 --> 00:14:53,977 Oui? Bien? 289 00:14:54,102 --> 00:14:55,562 Parfait, je vais en informer tout le monde. 290 00:14:55,687 --> 00:14:56,688 Super. 291 00:14:57,648 --> 00:14:58,899 Une nouvelle ère! 292 00:14:59,608 --> 00:15:00,859 Merci, Corey. 293 00:15:08,408 --> 00:15:09,451 Merci, Tony. 294 00:15:09,576 --> 00:15:11,285 Libre à vous de partir plus tôt. 295 00:15:11,286 --> 00:15:12,828 À moins que vous ne soyez occupé 296 00:15:12,829 --> 00:15:13,913 ou n'ayez du travail. 297 00:15:13,914 --> 00:15:16,082 Faites comme bon vous semble. 298 00:15:16,083 --> 00:15:17,167 À vous de voir! 299 00:15:17,292 --> 00:15:19,711 - Bien, madame. - C'est votre choix. 300 00:16:01,336 --> 00:16:03,046 Viens, viens! 301 00:16:33,619 --> 00:16:35,245 Fuck! 302 00:17:35,264 --> 00:17:37,224 Non, reste à l'arrière avec elle! 303 00:17:47,025 --> 00:17:48,861 Vaporise, vaporise! 304 00:18:11,758 --> 00:18:13,718 OK, il faut que tu te dépêches. 305 00:18:13,719 --> 00:18:15,344 Je sais, je m'excuse, Teddy. 306 00:18:15,345 --> 00:18:16,430 Le plus vite possible. 307 00:18:16,555 --> 00:18:18,724 C'est comme un GPS, n'oublie pas. 308 00:18:18,849 --> 00:18:19,933 Ils peuvent nous traquer à distance 309 00:18:20,058 --> 00:18:21,268 tant que les cheveux sont sur le crâne. 310 00:18:21,393 --> 00:18:23,353 Il faut lui couper super vite. 311 00:18:23,478 --> 00:18:24,937 D'accord. 312 00:18:24,938 --> 00:18:26,023 Ça marche? 313 00:18:26,148 --> 00:18:28,984 Ça n'en enlève pas beaucoup. 314 00:18:29,151 --> 00:18:31,361 Il faut vraiment appuyer plus fort, Don. 315 00:18:31,486 --> 00:18:33,237 J'ai peur de la couper en la rasant. 316 00:18:33,238 --> 00:18:34,323 Appuie plus fort, allez! 317 00:18:34,448 --> 00:18:35,532 Tu ne la couperas pas, Don. 318 00:18:35,657 --> 00:18:37,159 D'accord. 319 00:18:59,431 --> 00:19:00,932 Ah! Je me sens mieux. 320 00:19:00,933 --> 00:19:02,017 Pas toi? 321 00:19:02,142 --> 00:19:03,268 Je suppose que oui. 322 00:19:03,393 --> 00:19:05,103 Tu as été génial, cousin. 323 00:19:05,229 --> 00:19:06,271 Ah! Tu trouves? 324 00:19:06,396 --> 00:19:07,814 Ha! Ha! Oui. 325 00:19:07,940 --> 00:19:10,442 Tu as fait une job digne d'un foutu roi alpha. 326 00:19:10,567 --> 00:19:13,362 Ah! Merci, man. 327 00:19:13,695 --> 00:19:15,447 Je savais que tu y arriverais. 328 00:19:15,572 --> 00:19:18,492 Sans surprise, tu t'en es sorti comme un chef. 329 00:19:24,540 --> 00:19:26,083 Incroyable. 330 00:19:26,333 --> 00:19:27,793 Quoi donc? 331 00:19:28,168 --> 00:19:29,670 Le souci du détail. 332 00:19:30,087 --> 00:19:32,171 C'est le plus beau spécimen que j'ai vu. 333 00:19:32,172 --> 00:19:33,257 Hum... 334 00:19:33,382 --> 00:19:35,592 Comment tu sais que c'est une extraterrestre? 335 00:19:35,717 --> 00:19:38,345 Eh bien, les signes sont évidents. 336 00:19:40,013 --> 00:19:42,516 Ils ont fait du beau travail, mais les indices concordent. 337 00:19:43,016 --> 00:19:44,685 Pieds étroits. 338 00:19:44,977 --> 00:19:46,645 Cuticules minces. 339 00:19:47,271 --> 00:19:50,065 Légère surocclusion dentaire. 340 00:19:53,277 --> 00:19:55,571 Lobes d'oreille semi-attachés. 341 00:19:56,321 --> 00:19:57,364 Regarde. 342 00:19:57,489 --> 00:19:59,074 Forte densité capillaire. 343 00:20:00,242 --> 00:20:03,203 Personne ne peut le deviner à moins de savoir quoi chercher. 344 00:20:04,121 --> 00:20:06,331 Hum, je crois que je vois. 345 00:20:06,456 --> 00:20:07,958 En fait, c'est comme quand 346 00:20:08,584 --> 00:20:10,669 tu n'as pas l'habitude de cuire un steak. 347 00:20:10,794 --> 00:20:12,379 Tu ne sais jamais quand il est saignant ou à point, 348 00:20:12,504 --> 00:20:15,424 mais si tu cuis des steaks, régulièrement, 349 00:20:15,549 --> 00:20:16,884 tu sais tout de suite. 350 00:20:17,259 --> 00:20:18,760 Même pas besoin de couper un morceau. 351 00:20:18,886 --> 00:20:19,970 Tu vois? 352 00:20:20,095 --> 00:20:21,763 Tu sais tout de suite. 353 00:20:24,308 --> 00:20:26,059 Eh. Eh! 354 00:20:26,185 --> 00:20:28,854 Pour... Pourquoi on fait ça, Teddy? 355 00:20:29,146 --> 00:20:30,689 Est-ce parce que ça la gratte? 356 00:20:30,814 --> 00:20:33,192 Non, Don, il n'y a rien qui la gratte. 357 00:20:33,734 --> 00:20:35,986 Sa structure génétique est comme la nôtre. 358 00:20:36,904 --> 00:20:39,573 Mais son système nerveux est très différent. 359 00:20:39,907 --> 00:20:42,492 L'antihistaminique s'attaque aux neurotransmetteurs 360 00:20:42,618 --> 00:20:44,494 de son système nerveux et l'affaiblit. 361 00:20:46,496 --> 00:20:48,582 On rééquilibre simplement les chances. 362 00:20:49,041 --> 00:20:50,042 Ce n'est pas de la torture. 363 00:20:50,167 --> 00:20:52,503 La torture, c'est ce qu'ils nous ont fait. 364 00:20:52,669 --> 00:20:54,087 Ah! 365 00:20:54,838 --> 00:20:57,174 Les effets du sédatif vont bientôt se dissiper. 366 00:20:57,299 --> 00:20:58,549 On monte s'habiller, hein? 367 00:20:58,550 --> 00:20:59,635 D'accord. 368 00:20:59,760 --> 00:21:01,512 Allez, viens. Ouais. 369 00:21:14,608 --> 00:21:15,776 Est-ce qu'il est trop serré? 370 00:21:15,901 --> 00:21:17,528 Non, pas du tout, non. 371 00:21:18,779 --> 00:21:20,572 C'était le costume de mon père. 372 00:21:21,031 --> 00:21:23,283 Et ce n'est pas par hasard que j'en ai hérité. 373 00:21:23,784 --> 00:21:26,662 Il l'a laissé pour qu'on en fasse bon usage. 374 00:21:26,787 --> 00:21:28,789 Il y a toujours une raison à tout, Don. 375 00:21:29,915 --> 00:21:31,792 Je le trouve trop serré. 376 00:21:32,125 --> 00:21:33,125 J'ai l'air stupide. 377 00:21:33,126 --> 00:21:34,211 Non, pas du tout. 378 00:21:34,378 --> 00:21:35,462 Tu es très bien, je t'assure. 379 00:21:35,587 --> 00:21:36,797 Tu es très bien. 380 00:21:36,922 --> 00:21:38,048 De toute façon, 381 00:21:38,173 --> 00:21:39,675 qu'est-ce qu'elle va faire, cette truie? 382 00:21:39,800 --> 00:21:42,427 Te juger pour crime de mode et te jeter en prison? 383 00:21:42,553 --> 00:21:45,222 Ça n'a rien à voir avec elle, Teddy. 384 00:21:45,347 --> 00:21:46,849 Eh. 385 00:21:47,266 --> 00:21:50,435 Don, ce n'est plus ça qui est aux commandes. 386 00:21:50,561 --> 00:21:51,895 C'est nous. 387 00:21:52,563 --> 00:21:56,107 Et puis, c'est surtout moi qui vais faire la conversation. 388 00:21:56,108 --> 00:21:58,776 En fait, vaut mieux que tu ne parles pas trop. 389 00:21:58,777 --> 00:21:59,862 Hum. 390 00:21:59,987 --> 00:22:01,697 Tu vois, ne t'exprime pas trop. 391 00:22:01,822 --> 00:22:03,448 OK. 392 00:22:03,615 --> 00:22:06,743 Genre, essaie de te taire complètement. 393 00:22:06,869 --> 00:22:07,870 Oh! 394 00:22:35,856 --> 00:22:37,357 Êtes-vous consciente? 395 00:22:38,150 --> 00:22:39,776 Quoi? Elle est consciente? 396 00:22:40,652 --> 00:22:42,487 Je ne peux poursuivre que si vous êtes parfaitement 397 00:22:42,613 --> 00:22:45,490 consciente, alors... 398 00:22:45,824 --> 00:22:47,743 Euh... Quoi? 399 00:22:47,868 --> 00:22:49,494 Oui, bonjour. 400 00:22:49,620 --> 00:22:51,455 Vous êtes dans ma maison. 401 00:22:52,623 --> 00:22:54,666 Où est-ce que... 402 00:22:57,628 --> 00:22:59,921 Euh... Est-ce que c'est un hôpital? 403 00:22:59,922 --> 00:23:01,005 Non, non. 404 00:23:01,006 --> 00:23:03,633 - Ce n'est pas un hôpital. - Je suis à l'hôpi... 405 00:23:03,634 --> 00:23:04,718 Merde. 406 00:23:04,843 --> 00:23:06,637 Tant pis, je commence. 407 00:23:07,387 --> 00:23:10,015 Bienvenue au quartier général de la Résistance humaine. 408 00:23:10,307 --> 00:23:12,518 En dépit de notre méfiance générale et de notre rejet 409 00:23:12,643 --> 00:23:14,228 de toutes les instances dirigeantes actuelles, 410 00:23:14,353 --> 00:23:16,772 et malgré le fait qu'en tant qu'Andromédienne, 411 00:23:16,897 --> 00:23:18,607 vous ne soyez pas assujettie aux recommandations relatives 412 00:23:18,732 --> 00:23:21,109 aux droits de l'homme énoncés dans la Convention de Genève, 413 00:23:21,235 --> 00:23:23,278 nous nous efforçons de respecter ces directives 414 00:23:23,403 --> 00:23:24,613 par adhésion aux principes humanistes 415 00:23:24,738 --> 00:23:26,740 auxquels elles aspirent. 416 00:23:27,741 --> 00:23:28,742 Qu'est-ce qui se passe? 417 00:23:28,867 --> 00:23:30,577 Je fais mon possible pour vous expliquer 418 00:23:30,702 --> 00:23:32,537 notre volonté de poursuivre ces échanges 419 00:23:32,538 --> 00:23:35,039 dans un climat cordial et civilisé. 420 00:23:35,040 --> 00:23:36,124 Alors... 421 00:23:36,250 --> 00:23:37,459 Où sont mes cheveux? 422 00:23:37,709 --> 00:23:39,253 Vos cheveux ont été détruits. 423 00:23:39,586 --> 00:23:40,587 Vous avez rasé mes cheveux? 424 00:23:40,712 --> 00:23:42,756 Oui, nous vous avons rasé les cheveux. 425 00:23:42,881 --> 00:23:45,217 Pourquoi avez-vous rasé tous mes cheveux? 426 00:23:45,551 --> 00:23:48,220 Pour vous empêcher de contacter votre soucoupe. 427 00:23:49,304 --> 00:23:50,305 Ma soucoupe? 428 00:23:50,430 --> 00:23:52,182 Oui, votre soucoupe. 429 00:23:52,641 --> 00:23:54,017 Quelle soucoupe? 430 00:23:55,727 --> 00:23:57,187 Votre vaisseau-mère. 431 00:23:58,981 --> 00:23:59,982 OK. 432 00:24:00,107 --> 00:24:01,942 Et pour être complètement transparent, 433 00:24:02,067 --> 00:24:04,443 j'ai aussi appliqué une couche de crème antihistaminique 434 00:24:04,444 --> 00:24:05,529 sur votre peau... Excusez-moi. 435 00:24:05,654 --> 00:24:07,072 ... que nous devrons chaque jour réappliquer 436 00:24:07,197 --> 00:24:08,866 pour un maximum d'efficacité. 437 00:24:08,991 --> 00:24:10,951 Écoutez-moi. 438 00:24:12,327 --> 00:24:13,620 Je vous écoute. 439 00:24:14,329 --> 00:24:15,581 Bien. 440 00:24:16,415 --> 00:24:18,584 Euh... Voilà ce qui va arriver. 441 00:24:19,585 --> 00:24:22,337 Et n'y voyez pas une menace contre vous. 442 00:24:23,046 --> 00:24:24,464 Ou contre vous. 443 00:24:24,756 --> 00:24:26,550 Mais ce qui suit est, à mon avis, l'hypothèse 444 00:24:26,675 --> 00:24:28,594 la plus probable concernant le déroulement 445 00:24:28,719 --> 00:24:31,054 des prochaines 48 heures. 446 00:24:31,805 --> 00:24:33,807 La police, et juste après, le FBI, vont lancer 447 00:24:33,932 --> 00:24:36,101 une incroyable chasse à l'homme avec tous les moyens 448 00:24:36,226 --> 00:24:38,145 à leur disposition et... 449 00:24:38,270 --> 00:24:40,772 sûrement avec les ressources combinées des États voisins. 450 00:24:40,898 --> 00:24:44,026 Mon entreprise est l'un des moteurs économiques 451 00:24:44,151 --> 00:24:46,111 de la région et une grande pourvoyeuse d'emplois. 452 00:24:46,236 --> 00:24:47,863 Je suis essentielle. 453 00:24:47,988 --> 00:24:49,823 C'est un peu comme si vous enleviez 454 00:24:49,948 --> 00:24:50,991 le gouverneur. 455 00:24:51,116 --> 00:24:52,534 En bien pire. 456 00:24:52,659 --> 00:24:54,285 C'est le niveau d'urgence bureaucratique auquel 457 00:24:54,286 --> 00:24:55,370 vous êtes confrontés, 458 00:24:55,495 --> 00:24:57,331 en toute humilité, je peux le dire. 459 00:24:57,497 --> 00:24:58,957 Je suis aussi une femme et une cheffe d'entreprise 460 00:24:59,082 --> 00:25:00,626 connue et ultra médiatisée. 461 00:25:00,751 --> 00:25:02,293 Est-ce que ça ajoute une certaine dimension 462 00:25:02,294 --> 00:25:03,377 politique à tout ça? 463 00:25:03,378 --> 00:25:04,505 Je répondrais : absolument. 464 00:25:04,630 --> 00:25:06,757 Je vous dirais que c'est un facteur majeur 465 00:25:06,882 --> 00:25:08,926 qu'il faudrait prendre en compte. 466 00:25:09,134 --> 00:25:10,928 Je ne fixe pas les règles et je ne les applique pas. 467 00:25:11,053 --> 00:25:13,262 Et ce n'est pas moi qui tiens les rênes et qui contrôle 468 00:25:13,263 --> 00:25:14,680 la situation dans cette pièce. 469 00:25:14,681 --> 00:25:15,765 C'est vous. 470 00:25:15,766 --> 00:25:18,392 Mais ce n'est pas vous qui contrôlez ce qui se passe, 471 00:25:18,393 --> 00:25:19,478 en ce moment, là, dehors, 472 00:25:19,603 --> 00:25:21,438 et ce qui s'y passe, 473 00:25:21,563 --> 00:25:23,607 c'est une rapide coordination des forces de l'ordre 474 00:25:23,732 --> 00:25:26,360 et des médias numériques, qui mènera inévitablement 475 00:25:26,485 --> 00:25:28,111 à votre emprisonnement. 476 00:25:28,529 --> 00:25:29,655 Et probablement pire. 477 00:25:29,780 --> 00:25:30,906 Chut. 478 00:25:31,031 --> 00:25:33,033 Si je peux être franche. 479 00:25:34,535 --> 00:25:35,953 Je ne sais pas ce qu'ils pourraient employer 480 00:25:36,078 --> 00:25:38,163 comme méthodes face à une telle pression. 481 00:25:38,288 --> 00:25:40,207 Vous non plus, je dois bien l'avouer. 482 00:25:40,332 --> 00:25:43,377 Mais ce dont je suis sûre, c'est que d'aucune façon 483 00:25:43,502 --> 00:25:45,712 vous sortirez indemnes de cette affaire, 484 00:25:45,838 --> 00:25:47,589 à moins de coopérer avec moi, 485 00:25:47,714 --> 00:25:48,882 maintenant, 486 00:25:49,007 --> 00:25:51,343 et d'arriver à un accord avantageux et équitable 487 00:25:51,468 --> 00:25:52,928 pour nous deux. 488 00:26:00,185 --> 00:26:01,478 OK. 489 00:26:03,438 --> 00:26:06,066 Wow! 490 00:26:06,191 --> 00:26:08,193 C'était vraiment excellent. 491 00:26:08,402 --> 00:26:10,612 Vraiment excellent. 492 00:26:11,029 --> 00:26:13,198 J'ai le cœur qui bat à toute allure. 493 00:26:13,365 --> 00:26:15,826 Euh... Fuck! 494 00:26:16,827 --> 00:26:18,662 Vous avez provoqué une vraie réaction humaine en moi, 495 00:26:18,787 --> 00:26:19,872 ce qui est impressionnant, 496 00:26:19,997 --> 00:26:22,457 considérant, entre autres, votre composition cellulaire. 497 00:26:22,583 --> 00:26:23,750 C'est... C'est la vérité. 498 00:26:23,876 --> 00:26:24,960 Non, ce n'est pas la vérité. 499 00:26:25,085 --> 00:26:27,045 On sait que la vérité humaine objective n'a pas 500 00:26:27,171 --> 00:26:28,422 la moindre valeur 501 00:26:28,547 --> 00:26:31,340 dans la cognition des Andromédiens tels que vous. 502 00:26:31,341 --> 00:26:32,426 Euh... 503 00:26:32,551 --> 00:26:34,553 Essayons de démêler le problème, d'accord? 504 00:26:34,678 --> 00:26:35,762 Oh oui! Tiens, bonne idée! 505 00:26:35,888 --> 00:26:37,222 Démêlons ce sac de nœuds! 506 00:26:37,347 --> 00:26:39,725 Et déballons la bonne vieille mécanique des faits. 507 00:26:39,850 --> 00:26:40,934 Vous êtes 508 00:26:41,185 --> 00:26:43,270 une haute représentante officielle 509 00:26:43,562 --> 00:26:45,772 de la cour royale andromédienne. 510 00:26:45,898 --> 00:26:48,358 Et vous avez activement participé, avec votre espèce, 511 00:26:48,483 --> 00:26:49,568 au techno-esclavage 512 00:26:49,693 --> 00:26:51,486 et à la destruction agro-industrielle 513 00:26:51,612 --> 00:26:53,488 de la planète Terre, OK? 514 00:26:53,947 --> 00:26:55,449 Et nous exigeons 515 00:26:55,574 --> 00:26:57,367 de nous faire monter sur votre vaisseau-mère 516 00:26:57,492 --> 00:26:58,951 la nuit de l'éclipse lunaire, 517 00:26:58,952 --> 00:27:00,494 afin de nous permettre de négocier 518 00:27:00,495 --> 00:27:02,246 avec vos supérieurs royaux. 519 00:27:02,247 --> 00:27:03,332 Ça vous va comme ça? 520 00:27:03,457 --> 00:27:04,875 C'est assez démêlé pour vous? 521 00:27:05,000 --> 00:27:07,503 Je saisis votre raisonnement, je vous jure. 522 00:27:08,170 --> 00:27:10,297 Mais je suis en profond désaccord. 523 00:27:10,589 --> 00:27:12,049 Sur quel point, au juste? 524 00:27:13,717 --> 00:27:15,177 Tout d'abord, je ne suis pas une alien. 525 00:27:15,302 --> 00:27:16,761 Voyons, j'ai passé cent fois votre visage 526 00:27:16,762 --> 00:27:17,846 à l'imagerie thermique! 527 00:27:17,971 --> 00:27:19,722 Et puis, il y a du code andromédien partout 528 00:27:19,723 --> 00:27:20,807 sur votre Instagram. 529 00:27:20,933 --> 00:27:23,268 C'est à peine si vous tentez de le cacher. 530 00:27:24,144 --> 00:27:25,729 Non, mais regardez-vous. 531 00:27:25,854 --> 00:27:27,856 Vous voudriez me faire croire que vous êtes une femme 532 00:27:27,981 --> 00:27:29,566 de 45 ans? 533 00:27:30,108 --> 00:27:31,610 Une femme humaine? 534 00:27:31,860 --> 00:27:33,779 En fait, je suis un régime antiâge et un programme 535 00:27:33,904 --> 00:27:36,198 thérapeutique extrêmement scrupuleux. 536 00:27:36,323 --> 00:27:37,741 Comme vous l'imaginez, très dispendieux. 537 00:27:37,866 --> 00:27:39,618 Mais je ne suis pas une alien. 538 00:27:39,743 --> 00:27:40,744 Vous en êtes une. 539 00:27:40,869 --> 00:27:42,496 Assez perdu de temps, vous en êtes une. 540 00:27:42,621 --> 00:27:45,499 Non, c'est faux. Vous êtes... 541 00:27:49,795 --> 00:27:50,879 Bon, alors, voilà. 542 00:27:51,004 --> 00:27:54,174 Vous avez une nuit pour enregistrer votre déclaration, 543 00:27:54,591 --> 00:27:56,218 sur ce magnétophone. 544 00:27:56,552 --> 00:27:57,552 Ma déclaration? 545 00:27:57,553 --> 00:27:59,720 Celle que vous allez faire à votre empereur. 546 00:27:59,721 --> 00:28:00,806 Han, han. 547 00:28:00,931 --> 00:28:02,808 Pour nous permettre d'avoir accès à votre vaisseau 548 00:28:02,933 --> 00:28:06,019 et de négocier le départ de votre espèce de la Terre. 549 00:28:06,228 --> 00:28:08,605 D'accord, on peut en discuter, s'il vous plaît? 550 00:28:08,730 --> 00:28:10,732 Parce que j'avoue ne pas être très sûre 551 00:28:10,858 --> 00:28:12,568 de bien comprendre de quoi on parle. 552 00:28:12,693 --> 00:28:13,902 Je pense que si. 553 00:28:14,027 --> 00:28:17,489 Et... Et je veux vous dire 554 00:28:18,824 --> 00:28:21,034 que c'est aussi très difficile pour moi. 555 00:28:22,494 --> 00:28:24,121 Vous avez tué ma famille. 556 00:28:24,621 --> 00:28:25,831 Vous avez tué ma communauté. 557 00:28:25,956 --> 00:28:27,541 Vous avez tué mes collègues. 558 00:28:27,666 --> 00:28:29,084 Vous avez tué les abeilles! 559 00:28:29,209 --> 00:28:31,170 Alors, 560 00:28:31,670 --> 00:28:33,755 c'est vous qui devriez me remercier 561 00:28:33,881 --> 00:28:35,549 de mon grand professionnalisme 562 00:28:35,674 --> 00:28:37,968 en m'abstenant de vous éventrer. 563 00:28:48,645 --> 00:28:51,607 Donc, la gestion de votre repas 564 00:28:51,732 --> 00:28:54,359 et de vos besoins naturels se fera demain matin. 565 00:28:55,319 --> 00:28:57,154 Et je n'ai trouvé aucune info pertinente sur la durée 566 00:28:57,279 --> 00:28:59,615 de sommeil nécessaire aux membres de votre espèce, 567 00:28:59,740 --> 00:29:01,617 mais je vous conseille de vous reposer un peu. 568 00:29:01,742 --> 00:29:02,993 OK? 569 00:29:06,371 --> 00:29:08,123 Je... Je suis vraiment désolée. 570 00:29:08,248 --> 00:29:09,583 Je pense 571 00:29:09,708 --> 00:29:12,294 que nous sommes peut-être partis du mauvais pied. 572 00:29:12,669 --> 00:29:14,379 Et j'aimerais sincèrement qu'on poursuive 573 00:29:14,505 --> 00:29:16,590 cette discussion une minute ou deux. 574 00:29:17,591 --> 00:29:19,176 Excusez-moi, s'il vous plaît! 575 00:29:20,385 --> 00:29:22,304 Don, Don, dépêche-toi. 576 00:29:22,429 --> 00:29:24,556 Continuons à parler, s'il vous plaît. 577 00:29:25,307 --> 00:29:26,517 S'il vous plaît. 578 00:29:29,186 --> 00:29:30,437 S'il vous plaît! 579 00:29:45,077 --> 00:29:46,078 Et voilà! 580 00:29:46,203 --> 00:29:47,246 Ouais! 581 00:29:49,206 --> 00:29:52,042 Don! Don! Don! Don! Don! Don! 582 00:30:20,946 --> 00:30:22,155 Eh. 583 00:30:22,865 --> 00:30:26,285 On ne peut pas la considérer comme une femme... 584 00:30:26,743 --> 00:30:29,121 humaine, tu vois? 585 00:30:29,246 --> 00:30:32,040 Ce n'est pas une personne qui s'appelle Michelle Fuller. 586 00:30:32,165 --> 00:30:34,751 C'est juste l'humanoïde Fuller. 587 00:30:35,836 --> 00:30:37,962 Même en supposant que ça soit humain, 588 00:30:37,963 --> 00:30:39,047 ce qui n'est pas le cas, 589 00:30:39,173 --> 00:30:40,632 ça reste le mal incarné. 590 00:30:40,757 --> 00:30:43,218 Le mal à l'état pur, version multinationale. 591 00:30:44,136 --> 00:30:46,430 Cette chose tue notre planète, cousin. 592 00:30:46,555 --> 00:30:48,432 Ça a joué un rôle majeur dans la mise au point 593 00:30:48,557 --> 00:30:50,309 des néonicotinoïdes, qui tuent les abeilles. 594 00:30:50,434 --> 00:30:52,227 Ça ne connaît que la cruauté. 595 00:30:55,314 --> 00:30:57,191 Est-ce que c'est une alien? 596 00:30:58,692 --> 00:31:00,360 Oui, Don. 597 00:31:05,699 --> 00:31:08,327 Ça a bien compris qu'on la gardait à l'œil. 598 00:31:08,493 --> 00:31:10,120 Ça cherche à inspirer ta pitié. 599 00:31:10,245 --> 00:31:11,914 Cette culpabilité pourrie que tu ressens, 600 00:31:12,039 --> 00:31:13,624 c'est exactement ce que ça veut. 601 00:31:13,749 --> 00:31:16,835 Ça maîtrise l'art de la manipulation émotionnelle. 602 00:31:17,169 --> 00:31:19,004 Je suis désolé. 603 00:31:19,213 --> 00:31:20,756 Je te... 604 00:31:20,881 --> 00:31:23,217 promets de ne pas faire foirer ton plan, Teddy. 605 00:31:23,342 --> 00:31:26,637 Tu ne dois pas t'excuser, tu t'en souviens? 606 00:31:26,887 --> 00:31:28,514 On s'en tient juste au plan. 607 00:31:29,515 --> 00:31:31,225 Nous avons quatre jours 608 00:31:31,350 --> 00:31:33,143 avant l'éclipse, qui permet au vaisseau-mère 609 00:31:33,268 --> 00:31:35,019 de s'approcher sans être détecté. 610 00:31:35,020 --> 00:31:36,104 OK? 611 00:31:36,230 --> 00:31:37,356 Ouais. 612 00:31:37,481 --> 00:31:40,317 Donc, on a besoin de l'humanoïde Fuller 613 00:31:40,442 --> 00:31:42,444 pour établir enfin le contact 614 00:31:42,569 --> 00:31:45,656 et pouvoir se battre pour la dignité humaine 615 00:31:46,532 --> 00:31:49,034 et pour son existence matérielle, Don. 616 00:31:49,743 --> 00:31:51,995 Tu sais, je voudrais 617 00:31:52,246 --> 00:31:54,998 pouvoir réparer tout le mal qui t'a été fait. 618 00:31:56,834 --> 00:31:58,877 On ne se bat pas pour moi, Don. 619 00:32:00,796 --> 00:32:02,673 On se bat pour tout le monde. 620 00:32:04,007 --> 00:32:06,051 Et un jour, très bientôt, 621 00:32:06,510 --> 00:32:07,970 tu verras. 622 00:32:09,471 --> 00:32:13,016 Et le monde te verra enfin tel que tu es vraiment. 623 00:32:13,684 --> 00:32:14,977 Un héros. 624 00:32:15,602 --> 00:32:17,187 C'est pour ça 625 00:32:17,312 --> 00:32:19,314 qu'on s'en tient 626 00:32:19,815 --> 00:32:21,942 On s'en tient... 627 00:32:23,193 --> 00:32:25,529 - Au plan. - Plan! 628 00:32:27,197 --> 00:32:28,614 C'est bien, tu écoutes. 629 00:32:28,615 --> 00:32:29,824 Hum, hum... 630 00:32:29,825 --> 00:32:30,908 Ouais. 631 00:32:30,909 --> 00:32:35,914 Andromède : La galaxie d'à côté 632 00:33:05,110 --> 00:33:08,030 Je ne sais même pas ce qu'il y a dans cette saloperie. 633 00:33:08,155 --> 00:33:11,200 Je bouffe juste le poison qu'ils me donnent. 634 00:33:11,325 --> 00:33:13,327 Mais je suis sûre 635 00:33:13,952 --> 00:33:15,412 qu'ils cachent des saletés là-dedans. 636 00:33:16,622 --> 00:33:18,332 Pour programmer 637 00:33:18,457 --> 00:33:20,000 mes cellules, 638 00:33:20,959 --> 00:33:22,211 mon sang. 639 00:33:23,670 --> 00:33:25,714 Je vois très bien quel est leur plan. 640 00:33:27,341 --> 00:33:29,801 Ils me vendent la maladie, puis le remède, 641 00:33:29,927 --> 00:33:31,553 et ils gagnent de l'argent 642 00:33:31,887 --> 00:33:33,347 sur les deux tableaux. 643 00:33:33,472 --> 00:33:36,016 Ces salauds de l'industrie du... 644 00:33:37,100 --> 00:33:38,936 contrôle mental. 645 00:33:39,061 --> 00:33:40,103 Tu vois? 646 00:33:40,229 --> 00:33:41,980 Tu comprends? 647 00:33:42,481 --> 00:33:44,566 Mais je le ferai pour toi. 648 00:33:46,235 --> 00:33:48,487 Si jamais ça peut aider. 649 00:33:49,488 --> 00:33:51,323 Si ça peut me rendre différente. 650 00:33:52,032 --> 00:33:53,909 Pas comme je suis là, tu vois? 651 00:33:54,660 --> 00:33:56,160 Faible. 652 00:33:56,161 --> 00:33:57,246 Ta bonne à rien, 653 00:33:57,371 --> 00:34:00,249 ta conne de mère le fera pour toi, mon bébé. 654 00:34:01,625 --> 00:34:04,920 Seulement, ne les laisse pas t'avoir toi aussi. 655 00:34:21,562 --> 00:34:26,733 3 jours avant l'ÉCLIPSE lunaire 656 00:34:42,040 --> 00:34:44,001 Accélérez, ce n'est pas un spa ici. 657 00:34:44,126 --> 00:34:45,293 OK. 658 00:34:55,721 --> 00:34:57,514 Avec toutes les preuves scientifiques 659 00:34:57,639 --> 00:35:00,017 dont on ne mesure pas encore la portée et qui renforcent 660 00:35:00,142 --> 00:35:02,144 la thèse d'autres sources de vie potentielles, 661 00:35:02,269 --> 00:35:04,062 même sur notre propre planète, 662 00:35:04,188 --> 00:35:06,481 avec tous les phénomènes inexpliqués que les gens 663 00:35:06,607 --> 00:35:08,400 vivent quotidiennement dans le ciel, 664 00:35:08,525 --> 00:35:11,778 dans les océans et même dans leur propre jardin, 665 00:35:12,029 --> 00:35:15,824 je pense qu'il faut être passablement ignorant et... 666 00:35:55,405 --> 00:35:58,408 Si c'était les deux à la fois? 667 00:35:58,700 --> 00:35:59,868 Oui, oui, ça pourrait être 668 00:35:59,993 --> 00:36:01,495 un mélange des deux. 669 00:36:08,335 --> 00:36:09,335 Je t'ai vu passer. 670 00:36:09,336 --> 00:36:10,587 Ça va? 671 00:36:10,712 --> 00:36:12,798 Euh... Ouais, ça va. 672 00:36:13,799 --> 00:36:15,008 Et toi, Casey? 673 00:36:15,133 --> 00:36:16,552 Ha! Ça va. 674 00:36:16,677 --> 00:36:18,512 Tu allais au travail ou... 675 00:36:19,221 --> 00:36:20,722 Han, han. 676 00:36:21,640 --> 00:36:22,807 Tu vas sûrement te dire : 677 00:36:22,808 --> 00:36:24,058 "Il me veut quoi, cet enfoiré?" 678 00:36:24,059 --> 00:36:25,143 Non, non. 679 00:36:25,269 --> 00:36:27,855 Je comprends, c'est juste que, tu vois, 680 00:36:28,230 --> 00:36:31,358 on ne s'est pas vus depuis un bon moment à cause de... 681 00:36:32,150 --> 00:36:33,151 de tout ce merdier. 682 00:36:33,277 --> 00:36:34,611 Et... voilà! 683 00:36:34,903 --> 00:36:36,947 Je prends des nouvelles, mon vieux! 684 00:36:37,322 --> 00:36:38,323 Casey, ça va! 685 00:36:38,448 --> 00:36:40,033 - Qu'est-ce qui se passe? - Rien, rien, man. 686 00:36:40,158 --> 00:36:41,285 Je sais que... 687 00:36:41,410 --> 00:36:44,288 j'étais pas le meilleur gardien d'enfants à l'époque, mais... 688 00:36:44,872 --> 00:36:47,291 je veux vraiment que tu sois OK. 689 00:36:49,835 --> 00:36:52,254 Est-ce que Don vit toujours avec toi? 690 00:36:52,379 --> 00:36:53,380 Ouais. 691 00:36:53,505 --> 00:36:54,840 Génial, bien... 692 00:36:56,049 --> 00:36:57,593 Je pense souvent à toi, mais... 693 00:36:57,885 --> 00:36:59,553 en tout bien tout honneur. 694 00:36:59,928 --> 00:37:01,555 Bref. 695 00:37:01,763 --> 00:37:03,307 Je ne suis plus le même gars, j'ai grandi. 696 00:37:03,432 --> 00:37:05,851 Alors, si tu as besoin de quoi que ce soit... 697 00:37:07,269 --> 00:37:08,979 Bien, ça va. 698 00:37:09,271 --> 00:37:11,023 Il faut que j'aille travailler, alors... 699 00:37:11,148 --> 00:37:12,399 J'essaierai de passer te voir. 700 00:37:12,524 --> 00:37:14,735 Ah ouais! Ça tombe mal. 701 00:37:14,860 --> 00:37:16,862 Je suis super pris en ce moment. 702 00:37:17,487 --> 00:37:19,198 - Vraiment, je suis débordé. - OK. 703 00:37:19,323 --> 00:37:20,449 Mais... 704 00:37:20,574 --> 00:37:22,159 on peut remettre ça à plus tard. 705 00:37:22,284 --> 00:37:24,703 Plus tard, ouais, super. 706 00:37:24,870 --> 00:37:26,788 Cool, à un de ces jours. 707 00:37:27,289 --> 00:37:29,208 Prends soin de toi. 708 00:37:29,416 --> 00:37:30,918 À la prochaine, Teddy. 709 00:37:32,252 --> 00:37:33,962 Certains disent que ce sont des démons, 710 00:37:34,087 --> 00:37:37,466 d'autres pensent que ce sont des êtres ultras intelligents 711 00:37:37,591 --> 00:37:40,135 qui évoluent sur une fréquence différente. 712 00:37:40,469 --> 00:37:42,137 Je suppose que c'est possible aussi, je... 713 00:37:42,262 --> 00:37:43,680 je n'en sais rien du tout. 714 00:37:43,805 --> 00:37:45,265 Alors, je ne prendrai pas parti pour une thèse 715 00:37:45,390 --> 00:37:47,559 plutôt qu'une autre, mais j'ai un avis. 716 00:37:47,684 --> 00:37:50,062 Je crois que, quelque part, tout est lié. 717 00:37:50,187 --> 00:37:52,189 Je suis convaincue que... 718 00:37:55,651 --> 00:37:56,651 Salut! 719 00:37:56,652 --> 00:37:57,736 Ça va, mon gars? 720 00:37:57,861 --> 00:37:59,488 Salut. 721 00:38:10,165 --> 00:38:11,583 Qu'est-ce qui se passe, Tina? 722 00:38:11,708 --> 00:38:14,503 Ma main, elle me fait encore tellement mal. 723 00:38:14,795 --> 00:38:17,256 Merde, as-tu prévenu l'inspection du travail? 724 00:38:17,381 --> 00:38:19,049 J'ai regardé. 725 00:38:19,174 --> 00:38:20,634 Mais je... 726 00:38:20,759 --> 00:38:23,678 je ne crois pas que ce soit une infraction au Code. 727 00:38:23,679 --> 00:38:26,180 Tina, tu t'es coupée avec leur machine. 728 00:38:26,181 --> 00:38:28,099 Et en plus, tu es punie pour le non-respect 729 00:38:28,100 --> 00:38:29,184 de tes quotas. 730 00:38:29,309 --> 00:38:31,228 Ça, c'est une infraction flagrante. 731 00:38:31,603 --> 00:38:33,564 Ce sont tous des... des démons. 732 00:38:35,440 --> 00:38:37,484 Surtout, je ne veux pas d'ennuis, moi. 733 00:38:40,153 --> 00:38:41,530 Hum. 734 00:38:42,573 --> 00:38:43,574 Ne t'inquiète pas, va. 735 00:38:43,699 --> 00:38:45,617 Très bientôt, tout ça va changer. 736 00:38:45,742 --> 00:38:48,662 Ils ne s'en tireront pas comme ça à la fin, crois-moi. 737 00:38:49,329 --> 00:38:50,872 Je te le promets, Tina. 738 00:38:50,873 --> 00:38:51,957 COURSE CONTRE LA MONTRE POUR RETROUVER FULLER 739 00:38:52,082 --> 00:38:53,375 Dans l'après-midi de lundi, à la fin d'une journée 740 00:38:53,500 --> 00:38:55,544 de travail apparemment ordinaire, 741 00:38:55,669 --> 00:38:58,088 l'illustre femme d'affaires et présidente d'Auxolith, 742 00:38:58,213 --> 00:39:00,424 Michelle Fuller, est montée dans sa voiture, 743 00:39:00,549 --> 00:39:02,384 a franchi le portail de sécurité des bureaux 744 00:39:02,509 --> 00:39:04,469 du comté de Fayette, en Géorgie, 745 00:39:04,595 --> 00:39:06,305 et a pris la direction de chez elle. 746 00:39:06,430 --> 00:39:08,348 Cela fait près de 48 heures maintenant, 747 00:39:08,473 --> 00:39:10,976 et elle n'a plus donné signe de vie depuis. 748 00:39:11,101 --> 00:39:13,519 Les autorités estiment désormais qu'il y a de fortes chances... 749 00:39:13,520 --> 00:39:14,605 Eh! 750 00:39:14,730 --> 00:39:15,731 Carlos, comment ça va? 751 00:39:15,856 --> 00:39:18,400 J'ai apporté un pot de miel frais et des toasts. 752 00:39:18,525 --> 00:39:20,235 Ah! Génial, merci, Teddy. 753 00:39:20,360 --> 00:39:22,362 De rien. 754 00:39:22,946 --> 00:39:24,114 Les habitants du comté de Fayette 755 00:39:24,239 --> 00:39:26,450 qui détiendraient la moindre information sont priés 756 00:39:26,575 --> 00:39:27,784 de bien vouloir se manifester. 757 00:39:27,910 --> 00:39:30,287 Étant donné la notoriété et la fortune dont dispose 758 00:39:30,412 --> 00:39:34,541 Fuller, le FBI n'exclut pas la possibilité que Fuller fasse 759 00:39:34,666 --> 00:39:37,085 bientôt l'objet d'une rançon, même si, pour l'heure, 760 00:39:37,211 --> 00:39:39,963 aucun élément ne permet encore de confirmer cette hypothèse. 761 00:39:40,088 --> 00:39:42,341 À ce jour, le seul véritable... 762 00:40:17,751 --> 00:40:19,503 Eh, cousin, elle a mangé? 763 00:40:20,420 --> 00:40:21,588 Non. 764 00:40:21,713 --> 00:40:22,881 Elle a demandé le bassin hygiénique? 765 00:40:23,006 --> 00:40:24,383 Non. 766 00:40:28,637 --> 00:40:31,265 Peut-être qu'elle a trop peur pour faire pipi. 767 00:40:31,431 --> 00:40:32,766 Non, ne t'inquiète pas, elle n'a pas peur. 768 00:40:34,059 --> 00:40:36,895 Cette saloperie essaie de nous apitoyer. 769 00:40:37,020 --> 00:40:38,647 C'est un stratagème. 770 00:40:38,897 --> 00:40:40,983 On ne va pas se laisser apitoyer, hein, Don? 771 00:40:43,193 --> 00:40:44,570 Non. 772 00:40:44,778 --> 00:40:45,946 Toi, tu vas rester ici. 773 00:40:46,071 --> 00:40:47,865 OK, Teddy. 774 00:41:08,135 --> 00:41:10,179 Hum... Je suis une extraterrestre 775 00:41:10,304 --> 00:41:11,972 venue de l'espace. 776 00:41:12,097 --> 00:41:13,265 Je vis sur la planète Terre, 777 00:41:13,390 --> 00:41:15,642 mais je ne suis pas un être humain. 778 00:41:16,351 --> 00:41:19,730 Mon vaisseau-mère arrive sur Terre, 779 00:41:19,855 --> 00:41:22,482 et j'aimerais amener mon nouvel ami avec moi. 780 00:41:22,649 --> 00:41:23,775 Merci! 781 00:41:27,237 --> 00:41:29,114 Donc... 782 00:41:29,698 --> 00:41:31,782 C'est une blague, c'est ça? 783 00:41:31,783 --> 00:41:35,453 Une tentative ridicule d'imiter l'humour des humains? 784 00:41:35,454 --> 00:41:36,537 Ou... 785 00:41:36,538 --> 00:41:37,663 J'ai fait de mon mieux. 786 00:41:37,664 --> 00:41:38,749 De votre mieux? 787 00:41:38,874 --> 00:41:41,543 Vous ne vous exprimez même pas dans votre langue. 788 00:41:43,170 --> 00:41:44,963 Désolée, j'ai fait de mon mieux. 789 00:41:45,088 --> 00:41:47,216 C'est faux, je le sais. 790 00:41:48,884 --> 00:41:51,261 Que voulez-vous que je dise, alors? 791 00:41:51,470 --> 00:41:53,764 On en a déjà parlé. 792 00:41:54,264 --> 00:41:55,557 J'aimerais que... 793 00:41:55,682 --> 00:41:58,644 vous sollicitiez une audience auprès de votre empereur. 794 00:41:58,769 --> 00:42:01,103 Pour négocier les termes de votre prochain retrait 795 00:42:01,104 --> 00:42:02,189 de la Terre. 796 00:42:02,314 --> 00:42:03,315 Et je l'ai fait. 797 00:42:03,440 --> 00:42:04,775 Mais avec conviction. 798 00:42:04,900 --> 00:42:07,778 - Ça va être un peu difficile. - Pourquoi? 799 00:42:08,946 --> 00:42:10,864 Comme je vous l'ai répété plusieurs fois, 800 00:42:10,989 --> 00:42:12,866 je ne suis pas une alien. 801 00:42:20,040 --> 00:42:21,375 Teddy. 802 00:42:22,209 --> 00:42:23,377 Quoi? 803 00:42:23,585 --> 00:42:25,420 J'ai réfléchi toute la nuit 804 00:42:25,546 --> 00:42:27,422 à notre situation ici. 805 00:42:27,589 --> 00:42:29,842 Et je crois savoir ce qui se passe. 806 00:42:29,967 --> 00:42:31,927 OK, je vous en prie, éclairez-moi. 807 00:42:32,052 --> 00:42:34,178 Je m'estime qualifiée pour vous parler de ça, 808 00:42:34,179 --> 00:42:36,889 car j'ai une formation de chimiste 809 00:42:36,890 --> 00:42:38,057 et un diplôme en psychologie. 810 00:42:38,058 --> 00:42:40,977 Oh! OK, wow, super. 811 00:42:40,978 --> 00:42:43,104 Un diplôme d'université, ces fabriques à brevets bidon 812 00:42:43,105 --> 00:42:44,188 pour blanchir des privilèges? 813 00:42:44,189 --> 00:42:45,274 Épatant. 814 00:42:45,399 --> 00:42:47,109 J'ai un diplôme, oui. 815 00:42:47,234 --> 00:42:49,778 Et j'ai aussi lu énormément sur le sujet. 816 00:42:49,903 --> 00:42:51,989 Vous ne vous en tirerez pas avec votre baratin 817 00:42:52,114 --> 00:42:53,448 cette fois-ci. 818 00:42:53,574 --> 00:42:55,492 Je ne suis plus un gamin, compris? 819 00:42:58,579 --> 00:43:00,621 Je pense que vous êtes dans... 820 00:43:00,622 --> 00:43:01,914 dans une chambre d'écho. 821 00:43:01,915 --> 00:43:03,291 Une chambre d'écho, là? 822 00:43:03,292 --> 00:43:04,376 Hum, hum. 823 00:43:04,501 --> 00:43:06,211 Il y a de l'écho? 824 00:43:07,713 --> 00:43:09,840 Oui, moi aussi, j'ai lu les 5 000 articles disponibles 825 00:43:09,965 --> 00:43:11,258 là-dessus! 826 00:43:11,383 --> 00:43:14,428 Vous consommez du contenu sur Internet 827 00:43:14,553 --> 00:43:17,306 qui ne fait que renforcer cette sorte de vision 828 00:43:17,431 --> 00:43:19,641 déformée, subjective... 829 00:43:19,766 --> 00:43:21,768 Vous n'avez rien trouvé de mieux comme argument? 830 00:43:21,894 --> 00:43:24,313 Cette connerie de concept de terrier du lapin 831 00:43:24,438 --> 00:43:25,772 dégotée dans le Times? 832 00:43:25,898 --> 00:43:27,524 Sans blague, un peu de sérieux! 833 00:43:27,649 --> 00:43:29,108 Est-ce qu'un vrai dialogue serait possible? 834 00:43:29,109 --> 00:43:30,526 Je n'appelle pas ça un dialogue. 835 00:43:30,527 --> 00:43:32,236 Ce n'est pas Mort d'un commis voyageur. 836 00:43:32,237 --> 00:43:33,321 D'accord, est-ce qu'on peut parler, 837 00:43:33,322 --> 00:43:34,406 s'il vous plaît? 838 00:43:34,531 --> 00:43:36,032 Ou est-ce que vous allez continuer à me faire... 839 00:43:36,033 --> 00:43:37,117 - Pas besoin de parler. - OK. 840 00:43:37,242 --> 00:43:38,409 Parce que je sais exactement 841 00:43:38,410 --> 00:43:39,493 ce que vous allez dire. 842 00:43:39,494 --> 00:43:42,121 Que l'Internet m'enferme dans une boucle infernale, 843 00:43:42,122 --> 00:43:44,582 un cercle vicieux, autohypnotique, 844 00:43:44,583 --> 00:43:47,418 un club avec ses propres gardiens du temple 845 00:43:47,419 --> 00:43:48,504 et ses normes, 846 00:43:48,629 --> 00:43:50,380 toute cette merde hégémonique simpliste. 847 00:43:50,506 --> 00:43:53,008 Mais c'est précisément la rhétorique pourrie 848 00:43:53,133 --> 00:43:54,885 qu'on vous a appris à servir pour contrecarrer 849 00:43:55,010 --> 00:43:56,303 l'insurrection humaine! 850 00:43:56,428 --> 00:43:59,932 Le foutu discours hypernormalisé qui a réussi à persuader 851 00:44:00,057 --> 00:44:01,767 à peu près huit milliards de personnes 852 00:44:01,892 --> 00:44:03,685 qu'elles ne sont pas vos captives! 853 00:44:04,019 --> 00:44:06,355 Pour qu'on continue à croire à vos saloperies 854 00:44:06,480 --> 00:44:08,190 de faux dogmes institutionnels, 855 00:44:08,315 --> 00:44:11,109 tous vos codes sacramentals! 856 00:44:11,485 --> 00:44:13,153 Vos codes "sacramentaux". 857 00:44:13,278 --> 00:44:14,488 C'est ce que je viens de dire, oui! 858 00:44:14,613 --> 00:44:15,656 Non, vous avez dit... 859 00:44:15,781 --> 00:44:17,157 - Eh! On s'en fout! - D'accord, pardon. 860 00:44:17,282 --> 00:44:19,243 Je suppose que la grammaire est également 861 00:44:19,368 --> 00:44:21,328 un faux dogme andromédien. 862 00:44:21,453 --> 00:44:22,955 Hum? 863 00:44:40,305 --> 00:44:42,015 Je suis désolée. 864 00:44:43,308 --> 00:44:44,852 Vous êtes en colère. 865 00:44:45,143 --> 00:44:46,520 Je le vois. 866 00:44:46,812 --> 00:44:49,022 Je pense même que vous avez le droit d'être en colère. 867 00:44:49,147 --> 00:44:50,524 - Sérieux? - Oui! 868 00:44:50,649 --> 00:44:53,277 Mais il faut qu'on ait une discussion franche, 869 00:44:53,402 --> 00:44:56,028 en toute bonne foi, à propos de ce qui se passe... 870 00:44:56,029 --> 00:44:57,363 Ah oui! Vous avez raison! 871 00:44:57,364 --> 00:44:58,448 Parlons de tout ça! 872 00:44:58,574 --> 00:45:01,118 Créons un espace sûr, en toute bonne foi. 873 00:45:01,243 --> 00:45:02,494 Et amorçons le dialogue. 874 00:45:02,619 --> 00:45:04,830 Parlons un peu de ceci, un peu de cela 875 00:45:04,955 --> 00:45:05,998 et parlons encore plus. 876 00:45:06,123 --> 00:45:07,291 Parlons juste pour parler. 877 00:45:07,416 --> 00:45:09,209 Bla bla bla bla bla! 878 00:45:09,334 --> 00:45:11,753 Parlons jusqu'à ce qu'on soit tous morts! 879 00:45:12,212 --> 00:45:13,213 Je suis d'accord. 880 00:45:13,338 --> 00:45:16,592 Donc, puis-je savoir exactement ce que vous voulez? 881 00:45:16,717 --> 00:45:18,218 Que voulez-vous réellement, Teddy? 882 00:45:18,343 --> 00:45:19,970 Mon argent? 883 00:45:20,637 --> 00:45:22,973 Votre capital n'a aucune valeur à nos yeux. 884 00:45:23,348 --> 00:45:25,392 C'est une histoire de pouvoir alors... 885 00:45:25,517 --> 00:45:27,352 ou de sexe? 886 00:45:29,396 --> 00:45:31,690 Vous ne nous intéressez pas sexuellement. 887 00:45:32,566 --> 00:45:35,319 Indépendamment du fait que vos organes reproducteurs 888 00:45:35,444 --> 00:45:37,654 et les nôtres ne sont pas forcément compatibles, 889 00:45:37,779 --> 00:45:39,531 nous avons subi une castration chimique, 890 00:45:39,656 --> 00:45:41,325 mon cousin et moi. 891 00:45:43,118 --> 00:45:45,078 Bon Dieu de merde, OK. 892 00:45:45,204 --> 00:45:46,330 Je me doutais que vous pourriez tenter 893 00:45:46,455 --> 00:45:48,123 de nous appâter comme ça, d'où la précaution. 894 00:45:48,248 --> 00:45:50,250 Tu vois, Don? 895 00:45:54,671 --> 00:45:57,049 Don, Teddy. 896 00:45:57,716 --> 00:45:59,217 S'il vous plaît. 897 00:45:59,218 --> 00:46:00,635 On a des options, je crois. 898 00:46:00,636 --> 00:46:01,719 Non. 899 00:46:01,720 --> 00:46:02,804 Bien sûr que oui. 900 00:46:02,930 --> 00:46:04,348 Il n'y a pas d'options. 901 00:46:04,473 --> 00:46:06,433 Il n'y a pas de règles, 902 00:46:06,558 --> 00:46:08,268 aucun accord à trouver. 903 00:46:08,393 --> 00:46:10,979 Il n'y a pas de rançons et il n'y a pas d'argent, 904 00:46:11,104 --> 00:46:12,689 aucune institution. 905 00:46:12,814 --> 00:46:15,400 Il n'y a pas de système judiciaire ni de congrès. 906 00:46:15,526 --> 00:46:17,152 Il n'y a même pas d'Amérique. 907 00:46:17,277 --> 00:46:19,530 Il n'y a pas d'ordre démocratique mondial. 908 00:46:19,655 --> 00:46:20,906 OK? 909 00:46:21,031 --> 00:46:22,574 Ne me parlez pas comme si j'étais un débile 910 00:46:22,699 --> 00:46:24,284 parce que je ne suis pas un débile. 911 00:46:24,409 --> 00:46:26,286 J'ai parfaitement compris tout ce qui se passe. 912 00:46:26,411 --> 00:46:28,205 Et vous n'aurez pas ma peau, 913 00:46:28,330 --> 00:46:31,166 espèce de salope d'Andromédienne! 914 00:46:33,293 --> 00:46:35,295 Teddy, je suis désolée. 915 00:46:36,296 --> 00:46:38,173 Il faut vous faire soigner. 916 00:46:39,091 --> 00:46:40,717 Vous êtes malade. 917 00:46:50,978 --> 00:46:53,188 Au départ, tout le monde nie les faits. 918 00:46:54,189 --> 00:46:56,233 Mais ils finissent tous par avouer. 919 00:48:12,893 --> 00:48:16,313 Je ne les ai pas découverts tout seul. 920 00:48:16,438 --> 00:48:18,732 Je me tiens sur les épaules de géants. 921 00:48:18,857 --> 00:48:21,944 Le phénomène de microlentille PA99N2 a prouvé 922 00:48:22,069 --> 00:48:24,029 l'existence d'une exoplanète. 923 00:48:24,154 --> 00:48:25,280 Et les études sur les infiltrations 924 00:48:25,405 --> 00:48:28,158 andromédiennes de Gédéon55 sur YouTube ont posé les jalons 925 00:48:28,283 --> 00:48:29,993 de mes propres recherches. 926 00:48:30,118 --> 00:48:32,870 Mais c'est moi qui ai découvert comment les identifier. 927 00:48:32,871 --> 00:48:33,956 Tu vois? 928 00:48:34,081 --> 00:48:36,083 C'est moi qui ai créé ce contenu. 929 00:48:36,458 --> 00:48:38,293 Évidemment, je ne suis jamais monté à bord du vaisseau, 930 00:48:38,418 --> 00:48:40,462 mais j'avais assez d'infos pour reproduire la maquette 931 00:48:40,587 --> 00:48:42,089 sur mon portable. 932 00:48:42,214 --> 00:48:44,967 Le voyage jusque là-bas sera instantané. 933 00:48:45,759 --> 00:48:48,428 Mais une fois à bord, plongés dans leur atmosphère chimique, 934 00:48:48,554 --> 00:48:50,222 ils seront peut-être capables de lire dans nos pensées. 935 00:48:50,347 --> 00:48:53,934 Alors, garde l'esprit clair et déterminé 936 00:48:54,059 --> 00:48:55,727 pendant les négociations. 937 00:48:57,187 --> 00:49:00,148 Ils réaliseront que nous sommes des hommes dignes 938 00:49:00,524 --> 00:49:02,067 et honorables. 939 00:49:02,484 --> 00:49:03,485 Et que la Terre, 940 00:49:03,610 --> 00:49:05,320 avec ses ressources considérables, 941 00:49:05,445 --> 00:49:07,072 et l'ingéniosité humaine, 942 00:49:07,197 --> 00:49:09,449 a beaucoup, beaucoup à offrir. 943 00:49:10,450 --> 00:49:13,954 Beaucoup plus que cette foutue spirale mortelle et indigne, 944 00:49:14,246 --> 00:49:16,874 qui nous entraîne dans le chaos et un merdier sans nom. 945 00:49:17,666 --> 00:49:20,210 Et si jamais ils refusent d'entendre raison, 946 00:49:20,335 --> 00:49:22,671 eh bien, j'ai aussi un plan pour ça, Don. 947 00:49:25,883 --> 00:49:28,677 À quoi va ressembler notre vie dans l'espace? 948 00:49:30,721 --> 00:49:31,889 Dans l'espace? 949 00:49:32,639 --> 00:49:35,642 On ne va pas aller vivre dans l'espace? 950 00:49:37,269 --> 00:49:39,021 Non, mon grand, euh... 951 00:49:40,272 --> 00:49:41,857 On sera partis seulement quelques heures. 952 00:49:41,982 --> 00:49:43,483 On ne quitte pas la Terre pour de bon. 953 00:49:43,609 --> 00:49:45,152 On va la sauver. 954 00:49:46,278 --> 00:49:47,988 Alors, on va devoir rester ici? 955 00:49:49,448 --> 00:49:50,908 Bien oui, bien sûr. 956 00:49:51,617 --> 00:49:53,285 Mais on va la sauver, Don. 957 00:49:53,452 --> 00:49:57,080 Alors, ça va redevenir un très bel endroit où vivre. 958 00:49:57,206 --> 00:49:59,041 Et tout ira bien, OK? 959 00:50:01,293 --> 00:50:02,503 Ouais. 960 00:50:02,669 --> 00:50:03,962 Je sais, ouais. 961 00:50:04,421 --> 00:50:05,464 Désolé. 962 00:50:05,756 --> 00:50:08,634 Ce n'est pas grave, cousin. 963 00:50:13,639 --> 00:50:16,141 Depuis que tu m'as fait ces piqûres, 964 00:50:16,892 --> 00:50:19,853 je me sens bizarre et... 965 00:50:19,978 --> 00:50:21,438 un peu fou. 966 00:50:21,563 --> 00:50:23,982 Et parfois même triste. 967 00:50:24,691 --> 00:50:26,777 Est-ce que tu t'es senti comme ça, toi aussi? 968 00:50:28,070 --> 00:50:30,072 Ne t'inquiète pas, ça va passer. 969 00:50:33,367 --> 00:50:34,910 Ça va passer. 970 00:50:45,128 --> 00:50:50,050 2 jours avant l'ÉCLIPSE lunaire 971 00:51:32,509 --> 00:51:33,760 Bonjour. 972 00:51:34,219 --> 00:51:35,929 Vous êtes essoufflée? 973 00:51:36,054 --> 00:51:38,807 Ah oui! Vous... 974 00:51:39,224 --> 00:51:41,226 Vous me rendez nerveuse. 975 00:51:44,688 --> 00:51:46,732 Euh... Voilà, j'ai beaucoup... 976 00:51:47,107 --> 00:51:48,567 beaucoup réfléchi à tout ça. 977 00:51:48,692 --> 00:51:50,694 Et je crois que... 978 00:51:50,819 --> 00:51:52,571 on devait repartir à zéro. 979 00:51:53,572 --> 00:51:54,990 Je veux vous aider. 980 00:51:56,033 --> 00:51:57,743 Dans cette optique, 981 00:51:58,118 --> 00:52:01,622 il y a quelque chose que j'aurais dû vous dire plus tôt, 982 00:52:01,747 --> 00:52:04,499 et que je suis prête à dire maintenant. 983 00:52:05,125 --> 00:52:07,503 Avec conviction. 984 00:52:08,754 --> 00:52:10,881 Je suis une alien. 985 00:52:14,343 --> 00:52:15,886 Je l'admets. 986 00:52:17,179 --> 00:52:19,765 C'est vous qui aviez raison, je suis vraiment une alien. 987 00:52:21,433 --> 00:52:22,935 Ne m'en veuillez pas d'avoir essayé de le cacher 988 00:52:23,060 --> 00:52:24,520 le plus longtemps possible. 989 00:52:24,645 --> 00:52:25,854 Dans le cadre de ma mission sur Terre, 990 00:52:25,979 --> 00:52:27,606 je dois passer inaperçue et me fondre 991 00:52:27,731 --> 00:52:29,024 dans la masse, alors... 992 00:52:32,361 --> 00:52:34,696 Je suis vraiment fatiguée et j'ai parfaitement 993 00:52:34,821 --> 00:52:36,657 conscience 994 00:52:36,865 --> 00:52:38,325 que ces aveux 995 00:52:38,659 --> 00:52:40,035 n'ont pas la vigueur ou... 996 00:52:40,494 --> 00:52:42,037 la vraisemblance que vous êtes, tous les deux, 997 00:52:42,162 --> 00:52:43,580 en droit d'attendre. 998 00:52:43,705 --> 00:52:46,792 Je vous assure que je pense ce que je dis. 999 00:52:46,917 --> 00:52:50,462 Et je voudrais qu'on progresse rapidement vers une solution. 1000 00:52:54,216 --> 00:52:55,676 Je suis une alien. 1001 00:53:16,405 --> 00:53:18,574 Vous voulez repartir à zéro? 1002 00:53:19,658 --> 00:53:20,826 Oui. 1003 00:53:22,160 --> 00:53:23,704 Bien. 1004 00:53:23,829 --> 00:53:25,831 Dans ce cas, repartons à zéro. 1005 00:53:28,041 --> 00:53:31,044 J'espérais qu'on pourrait tomber d'accord sur vos gènes. 1006 00:53:31,295 --> 00:53:32,753 Ça aurait évité un test douloureux, mais... 1007 00:53:32,754 --> 00:53:33,838 vous ne me laissez pas le choix. 1008 00:53:33,839 --> 00:53:35,882 J'ai avoué, Teddy! 1009 00:53:35,883 --> 00:53:37,216 OK? 1010 00:53:37,217 --> 00:53:38,302 J'ai avoué! 1011 00:53:38,427 --> 00:53:39,927 Je suis désolé. 1012 00:53:39,928 --> 00:53:41,804 Je suis quelqu'un d'humain, je... je n'ai aucune envie 1013 00:53:41,805 --> 00:53:42,890 de faire ça. 1014 00:53:43,015 --> 00:53:44,308 Pitié! 1015 00:53:44,433 --> 00:53:45,851 Je suis une alien. 1016 00:53:46,810 --> 00:53:48,228 Je suis une alien! 1017 00:53:48,604 --> 00:53:49,730 Je vous en prie! Je suis d'accord. 1018 00:53:49,855 --> 00:53:50,856 Pitié! 1019 00:53:51,773 --> 00:53:53,358 Pitié, arrêtez! 1020 00:54:02,951 --> 00:54:05,746 Euh... Tu es sûr que ça fonctionne? 1021 00:54:06,788 --> 00:54:08,624 Elle a déjà avoué. 1022 00:54:08,874 --> 00:54:10,667 Ça a tué notre famille, cousin. 1023 00:54:11,084 --> 00:54:12,878 Ouais, mais... 1024 00:54:13,086 --> 00:54:15,547 je trouve que ce n'est pas normal. 1025 00:54:18,133 --> 00:54:20,343 Pitié, ne faites pas ça, pitié! 1026 00:54:20,344 --> 00:54:21,428 Non! 1027 00:54:21,553 --> 00:54:23,263 Arrêtez, ne faites pas ça! 1028 00:54:23,388 --> 00:54:24,973 Ne faites pas ça! 1029 00:54:27,518 --> 00:54:29,478 OK, je lui envoie la première vague. 1030 00:54:29,603 --> 00:54:31,897 Non, non, ne faites pas ça! 1031 00:54:39,154 --> 00:54:40,656 Pitié, arrête! 1032 00:54:40,781 --> 00:54:41,823 Fais-moi confiance. 1033 00:54:41,949 --> 00:54:42,991 Aie confiance. 1034 00:54:43,116 --> 00:54:44,785 Deuxième vague. 1035 00:55:05,472 --> 00:55:07,516 Arrête, Teddy! 1036 00:55:18,902 --> 00:55:20,654 Tu vas la tuer, Teddy! 1037 00:55:24,700 --> 00:55:26,159 Teddy, arrête, arrête! 1038 00:55:26,285 --> 00:55:27,995 Recule, bon sang! 1039 00:55:28,120 --> 00:55:29,997 Désolé. 1040 00:55:50,976 --> 00:55:53,895 Ça suffit! 1041 00:55:53,896 --> 00:55:54,980 Qu'est-ce qui te prend? 1042 00:55:55,105 --> 00:55:56,940 Tu es malade? 1043 00:55:58,400 --> 00:55:59,610 Tu as failli la tuer. 1044 00:55:59,735 --> 00:56:00,861 Non. 1045 00:56:00,986 --> 00:56:02,821 Non, Don, tu ne comprends pas. 1046 00:56:02,946 --> 00:56:04,364 Quoi? 1047 00:56:05,240 --> 00:56:07,117 C'est totalement hors-norme. 1048 00:56:07,242 --> 00:56:09,536 La puissance n'avait jamais atteint un tel seuil avant. 1049 00:56:09,661 --> 00:56:10,787 Avant? 1050 00:56:10,913 --> 00:56:13,498 Passe-moi une serviette, s'il te plaît. 1051 00:56:33,685 --> 00:56:35,646 Je vous présente 1052 00:56:36,563 --> 00:56:38,815 mes excuses les plus profondes. 1053 00:56:42,027 --> 00:56:44,071 Je... Je n'avais pas réalisé. 1054 00:56:45,572 --> 00:56:46,697 Votre majesté. 1055 00:56:46,698 --> 00:56:47,783 Majesté? 1056 00:56:47,908 --> 00:56:49,868 Comme un idiot, je croyais que vous étiez 1057 00:56:49,993 --> 00:56:51,620 une simple dignitaire. 1058 00:56:52,371 --> 00:56:54,039 Je n'avais pas réalisé. 1059 00:56:54,957 --> 00:56:56,834 À un tel voltage... 1060 00:56:58,293 --> 00:57:00,212 Vous êtes de sang royal. 1061 00:57:00,921 --> 00:57:02,047 Je suis désolé. 1062 00:57:02,548 --> 00:57:04,383 Je n'en avais aucune idée. 1063 00:57:04,842 --> 00:57:06,176 Aucune idée. 1064 00:57:11,431 --> 00:57:13,392 J'aimerais vous certifier que cette affaire 1065 00:57:13,517 --> 00:57:16,979 ne sera jamais oubliée ou mise au placard, jamais. 1066 00:57:18,480 --> 00:57:20,607 Ce qui s'est passé fait désormais partie de nous. 1067 00:57:20,941 --> 00:57:22,818 Ça ne disparaîtra pas, ça ne sera pas étouffé, 1068 00:57:22,943 --> 00:57:24,403 certainement pas minimisé. 1069 00:57:24,528 --> 00:57:26,530 Pas tant que je serai aux commandes. 1070 00:57:26,655 --> 00:57:29,199 Ça restera gravé pour toujours. 1071 00:57:29,324 --> 00:57:31,785 D'ailleurs, je m'engage solennellement à la placer 1072 00:57:31,910 --> 00:57:33,996 à la une de la communication officielle 1073 00:57:34,121 --> 00:57:35,831 pour que notre entreprise et toute l'industrie 1074 00:57:35,956 --> 00:57:38,333 pharmaceutique en tirent des leçons. 1075 00:57:38,458 --> 00:57:39,960 Voilà pourquoi je rencontre toutes les familles 1076 00:57:40,085 --> 00:57:41,253 des victimes cette semaine. 1077 00:57:41,378 --> 00:57:43,463 Pour leur assurer que nous allons faire mieux. 1078 00:57:43,589 --> 00:57:45,632 Nous n'essaierons peut-être plus de lancer ce genre de produits. 1079 00:57:45,757 --> 00:57:47,426 Ou alors, nous le ferons en tirant des leçons 1080 00:57:47,551 --> 00:57:48,677 de cette expérience pour permettre 1081 00:57:48,802 --> 00:57:50,971 à nos laboratoires de se développer 1082 00:57:51,096 --> 00:57:52,639 et de trouver une formule efficace. 1083 00:57:52,806 --> 00:57:54,725 Parce que je pense qu'avec un protocole rigoureux 1084 00:57:54,850 --> 00:57:56,143 et sécuritaire, 1085 00:57:56,268 --> 00:57:59,438 cette molécule pourrait aider des personnes comme votre mère. 1086 00:57:59,980 --> 00:58:01,397 Mais pour l'instant, nous voulons faire 1087 00:58:01,398 --> 00:58:02,482 ce qui est juste. 1088 00:58:02,608 --> 00:58:04,735 Et nous assumerons le coût du traitement de votre mère 1089 00:58:04,860 --> 00:58:07,863 dans l'espoir qu'un jour, son état de santé s'améliore. 1090 00:58:08,363 --> 00:58:10,866 Nous ne pouvons tolérer l'idée que vous ou que votre famille 1091 00:58:10,991 --> 00:58:13,452 supportiez le fardeau de ces frais hospitaliers. 1092 00:58:13,577 --> 00:58:15,245 Nous en couvrirons l'intégralité. 1093 00:58:15,370 --> 00:58:16,496 C'est à notre charge. 1094 00:58:16,622 --> 00:58:19,166 Encore une fois, nous sommes sincèrement désolés. 1095 00:58:21,293 --> 00:58:26,089 1 jour avant l'ÉCLIPSE lunaire 1096 00:59:07,756 --> 00:59:09,174 Je vous prie de m'excuser. 1097 00:59:09,299 --> 00:59:11,635 J'essaie de faire de mon mieux 1098 00:59:11,760 --> 00:59:14,930 pour vous offrir le traitement royal auquel vous êtes habituée, 1099 00:59:15,055 --> 00:59:16,849 et que vous méritez. 1100 00:59:17,224 --> 00:59:19,601 Hum, c'est parfait, merci. 1101 00:59:19,726 --> 00:59:21,602 Il y avait une perruque dans la salle de bain. 1102 00:59:21,603 --> 00:59:22,688 Vous vouliez que je la mette? 1103 00:59:22,813 --> 00:59:24,356 Non, à vous de choisir. 1104 00:59:24,481 --> 00:59:25,649 Je m'en passerai. 1105 00:59:25,774 --> 00:59:28,110 Et je tiens à m'excuser de ne pas vous avoir abordée 1106 00:59:28,235 --> 00:59:30,529 avec la courtoisie due à votre rang. 1107 00:59:30,654 --> 00:59:33,031 Je n'avais pas réalisé à qui j'avais affaire... 1108 00:59:33,156 --> 00:59:36,451 et que vous étiez du même sang que l'empereur lui-même. 1109 00:59:36,785 --> 00:59:38,287 Ne vous en faites pas pour ça. 1110 00:59:38,412 --> 00:59:39,663 À vrai dire, 1111 00:59:39,788 --> 00:59:41,456 je suis convaincu qu'on n'avancera jamais 1112 00:59:41,582 --> 00:59:44,376 si on ne peut pas se parler face à face 1113 00:59:44,585 --> 00:59:46,086 en tant qu'exemples les plus évolués 1114 00:59:46,211 --> 00:59:48,088 de nos espèces respectives. 1115 00:59:48,213 --> 00:59:49,631 - Je suis d'accord. - Parfait. 1116 00:59:49,756 --> 00:59:50,757 Excellent. 1117 00:59:54,344 --> 00:59:55,345 Bien. 1118 00:59:55,470 --> 00:59:56,680 Maintenant que c'est dit, 1119 00:59:56,805 --> 00:59:58,599 bon appétit. 1120 01:00:07,733 --> 01:00:09,735 Vous avez une jolie maison. 1121 01:00:10,986 --> 01:00:12,613 Merci. 1122 01:00:12,738 --> 01:00:14,114 Hum. 1123 01:00:14,573 --> 01:00:15,782 Il y a juste vous deux? 1124 01:00:15,908 --> 01:00:17,159 Oui. 1125 01:00:17,826 --> 01:00:19,411 Depuis toujours? 1126 01:00:20,871 --> 01:00:21,914 Comment ça? 1127 01:00:22,039 --> 01:00:24,082 Il n'y a toujours eu que vous dans cette maison? 1128 01:00:24,208 --> 01:00:25,918 Euh... Eh bien... 1129 01:00:26,835 --> 01:00:28,587 Je préfère qu'on évite 1130 01:00:28,921 --> 01:00:31,340 de discuter ensemble de sujets trop personnels, 1131 01:00:31,465 --> 01:00:33,050 si ça ne vous gêne pas. 1132 01:00:33,842 --> 01:00:35,302 Bon, très bien. 1133 01:00:35,469 --> 01:00:36,762 Merci. 1134 01:00:40,724 --> 01:00:42,017 Au fait, 1135 01:00:42,142 --> 01:00:43,685 pourquoi ne pas m'en dire un petit peu plus 1136 01:00:43,810 --> 01:00:44,978 sur votre mouvement? 1137 01:00:45,103 --> 01:00:47,314 - Mon quoi? - Votre mouvement. 1138 01:00:47,481 --> 01:00:49,149 Ce que vous faites. 1139 01:00:51,068 --> 01:00:54,530 Sauf votre respect, ceci n'est pas un mouvement. 1140 01:00:55,072 --> 01:00:56,073 Oh! 1141 01:00:56,198 --> 01:00:58,617 Il faut une multitude de gens pour former un mouvement, 1142 01:00:58,742 --> 01:01:00,786 mais j'ai fait ça seul. 1143 01:01:01,745 --> 01:01:03,080 Bien sûr. 1144 01:01:03,247 --> 01:01:05,706 Assisté par mon collègue, ça va sans dire. 1145 01:01:05,707 --> 01:01:06,833 C'est très impressionnant. 1146 01:01:06,834 --> 01:01:07,918 Merci. 1147 01:01:08,043 --> 01:01:09,211 J'ai beaucoup d'admiration pour les gens 1148 01:01:09,378 --> 01:01:12,339 capables de faire ça. 1149 01:01:12,506 --> 01:01:14,925 Vous savez, l'activisme politique. 1150 01:01:17,928 --> 01:01:21,807 99,9 % de ce qu'on appelle "activisme" n'est, en fait, 1151 01:01:21,932 --> 01:01:23,642 qu'un genre d'exhibitionnisme personnel 1152 01:01:23,767 --> 01:01:26,228 ou de maintien de marque déguisé. 1153 01:01:26,520 --> 01:01:28,689 Hum! OK. 1154 01:01:28,814 --> 01:01:30,315 Et je sais de quoi je parle. 1155 01:01:32,067 --> 01:01:35,112 J'ai parcouru toute la chaîne alimentaire en... 1156 01:01:35,946 --> 01:01:37,614 environ cinq ans. 1157 01:01:38,657 --> 01:01:40,951 Extrême droite, droite alternative, 1158 01:01:41,076 --> 01:01:42,870 gauchisme, marxisme. 1159 01:01:42,995 --> 01:01:45,122 Toutes ces étiquettes ridicules. 1160 01:01:45,956 --> 01:01:47,833 J'ai fait l'épicerie le ventre vide et j'ai pillé 1161 01:01:47,958 --> 01:01:49,585 tous les rayons. 1162 01:01:50,127 --> 01:01:51,295 Hum, hum. 1163 01:01:52,212 --> 01:01:54,131 Mais je cherchais au mauvais endroit. 1164 01:01:55,090 --> 01:01:58,385 Enfin, tout ça, c'était avant que je vous découvre. 1165 01:01:59,261 --> 01:02:01,471 Eh bien, encore une fois, c'est très impressionnant. 1166 01:02:01,930 --> 01:02:03,182 Merci. 1167 01:02:05,267 --> 01:02:06,727 Vous aussi, Don. 1168 01:02:06,977 --> 01:02:08,812 - Hum... - Euh... 1169 01:02:08,937 --> 01:02:10,105 Veuillez excuser mon collègue, 1170 01:02:10,230 --> 01:02:12,608 il préfère ne pas se mêler à la conversation. 1171 01:02:12,733 --> 01:02:14,860 Hum... Je peux aller aux toilettes, s'il te plaît? 1172 01:02:14,985 --> 01:02:16,612 Dans une minute, Don. 1173 01:02:17,404 --> 01:02:19,072 On est à table, là. 1174 01:02:23,911 --> 01:02:25,871 Je vois que vous êtes apiculteurs. 1175 01:02:26,163 --> 01:02:27,414 Amateurs. 1176 01:02:27,706 --> 01:02:29,082 Ça m'intéresse, moi aussi. 1177 01:02:29,208 --> 01:02:30,834 {\an8}Hum! À ce qui paraît, oui! 1178 01:02:30,959 --> 01:02:33,253 {\an8}Les abeilles sont des créatures magnifiques. 1179 01:02:33,378 --> 01:02:34,630 On ne peut qu'être d'accord. 1180 01:02:34,755 --> 01:02:37,508 La création la plus admirable de la Terre. 1181 01:02:38,008 --> 01:02:41,178 Ça alors, c'est fou, j'ai dit exactement la même phrase. 1182 01:02:46,558 --> 01:02:47,976 OK, alors, 1183 01:02:48,101 --> 01:02:50,771 que trouvez-vous d'aussi admirable chez elles? 1184 01:02:52,689 --> 01:02:54,775 Elles forment une société 1185 01:02:56,276 --> 01:02:57,778 complexe et elles ont 1186 01:02:57,903 --> 01:02:59,112 le sens du devoir. 1187 01:02:59,655 --> 01:03:02,032 Elles font leur travail et bâtissent leur petit monde, 1188 01:03:02,157 --> 01:03:05,536 sans plainte, ni piété, ni nombrilisme. 1189 01:03:08,247 --> 01:03:09,581 Hum, hum. 1190 01:03:09,706 --> 01:03:12,167 - Très juste. - Hum. 1191 01:03:13,919 --> 01:03:17,756 Voilà pourquoi elles sont si faciles à exploiter, pas vrai? 1192 01:03:18,549 --> 01:03:21,426 J'avoue admirer leur ténacité, c'est tout. 1193 01:03:21,593 --> 01:03:23,887 Même face aux pires périls. 1194 01:03:24,012 --> 01:03:26,890 On ne peut qu'abonder dans votre sens. 1195 01:03:31,770 --> 01:03:33,938 À quel genre de périls font-elles face? 1196 01:03:33,939 --> 01:03:35,023 Pardon? 1197 01:03:35,148 --> 01:03:37,943 Vous dites que les abeilles font face à des périls. 1198 01:03:38,068 --> 01:03:39,319 Lesquels? 1199 01:03:41,071 --> 01:03:42,155 Que voulez-vous que je vous dise? 1200 01:03:42,281 --> 01:03:43,866 Vous n'avez qu'à le dire. 1201 01:03:44,741 --> 01:03:45,909 Pourquoi vous ne le dites pas, vous? 1202 01:03:46,034 --> 01:03:47,785 C'est à vous de le dire. 1203 01:03:47,786 --> 01:03:48,870 Non, allez-y. 1204 01:03:48,871 --> 01:03:49,955 Non, j'insiste. 1205 01:03:50,080 --> 01:03:51,623 Non, je n'en ferai rien. 1206 01:03:51,748 --> 01:03:53,375 Après vous, hum! 1207 01:03:54,793 --> 01:03:57,421 Le syndrome d'effondrement des colonies. 1208 01:04:03,260 --> 01:04:05,512 Bien sûr, Teddy, il y a le SEC. 1209 01:04:06,138 --> 01:04:08,682 Vous êtes plutôt une experte en SEC. 1210 01:04:08,807 --> 01:04:11,185 Eh bien, ce n'est pas tout à fait exact. 1211 01:04:11,310 --> 01:04:13,979 Moi, je pense que c'est exact. 1212 01:04:14,938 --> 01:04:17,441 Tout va bien, on ne fait que discuter. 1213 01:04:17,608 --> 01:04:19,067 Alors, j'imagine que vous faites référence 1214 01:04:19,193 --> 01:04:22,196 aux néonicotinoïdes que mon entreprise fabrique? 1215 01:04:22,321 --> 01:04:23,530 Hum... Vous savez quoi? 1216 01:04:23,655 --> 01:04:24,823 Oubliez ça, laissez tomber. 1217 01:04:24,948 --> 01:04:27,618 Non, je... je comprends votre inquiétude. 1218 01:04:27,743 --> 01:04:30,829 Je crois que vos recherches sont un petit peu obsolètes, Teddy. 1219 01:04:31,413 --> 01:04:33,707 Le SEC connaît un fort recul ces dernières années 1220 01:04:33,832 --> 01:04:35,834 et les abeilles reviennent massivement. 1221 01:04:36,418 --> 01:04:38,587 Il n'y a aucun consensus sur le fait que les pesticides 1222 01:04:38,712 --> 01:04:41,215 aient un jour constitué une menace pour l'abeille. 1223 01:04:42,341 --> 01:04:44,051 Oui, je suis parfaitement au courant 1224 01:04:44,176 --> 01:04:46,220 de tous ces arguments fallacieux. 1225 01:04:46,512 --> 01:04:47,804 Merci. 1226 01:04:48,931 --> 01:04:50,807 Vous voulez qu'il y ait un complot mondial 1227 01:04:50,933 --> 01:04:52,851 machiavélique, Teddy. 1228 01:04:53,685 --> 01:04:56,271 Vous voulez que les abeilles disparaissent 1229 01:04:56,438 --> 01:04:58,440 pour que je sois complètement fautive. 1230 01:04:58,690 --> 01:05:00,317 Ça vous évite de réfléchir aux raisons pour lesquelles 1231 01:05:00,442 --> 01:05:02,778 une espèce subit le déclin. 1232 01:05:02,903 --> 01:05:04,571 Déficience immunitaire, 1233 01:05:04,947 --> 01:05:06,448 changement d'habitat, 1234 01:05:06,573 --> 01:05:08,325 facteurs génétiques. 1235 01:05:09,368 --> 01:05:11,995 Et puis parfois, des espèces s'essoufflent, voilà tout. 1236 01:05:13,288 --> 01:05:15,207 Des espèces s'essoufflent? 1237 01:05:15,499 --> 01:05:17,709 Peut-être qu'un truc clique dans leur tête. 1238 01:05:17,835 --> 01:05:19,586 Une sorte d'intuition. 1239 01:05:19,711 --> 01:05:21,380 Et elles comprennent 1240 01:05:21,922 --> 01:05:25,509 la futilité et l'absurdité de... de toute l'entreprise. 1241 01:05:26,802 --> 01:05:28,929 Qui sait, n'est-ce pas? 1242 01:05:29,054 --> 01:05:30,721 Ouais, qui sait? 1243 01:05:30,722 --> 01:05:31,807 Tout à fait. 1244 01:05:31,932 --> 01:05:33,892 Trop difficile à dire. 1245 01:05:34,726 --> 01:05:36,687 Hein, Don? Qui sait? 1246 01:05:40,941 --> 01:05:43,193 Et voilà un repas tranquille gâché. 1247 01:05:43,443 --> 01:05:44,903 En effet. 1248 01:05:45,028 --> 01:05:46,572 On passait un bon moment. 1249 01:05:46,738 --> 01:05:47,948 Dans le respect mutuel. 1250 01:05:49,032 --> 01:05:50,784 Mais plus maintenant. 1251 01:05:51,118 --> 01:05:52,202 Plus maintenant. 1252 01:05:52,327 --> 01:05:55,080 Et pour quelle raison, d'après vous? 1253 01:05:56,456 --> 01:05:58,250 À vous de me le dire. 1254 01:05:58,375 --> 01:05:59,751 Parce que vous mentez éhontément. 1255 01:05:59,877 --> 01:06:01,419 Teddy, j'ai vraiment envie d'aller aux toilettes. 1256 01:06:01,420 --> 01:06:03,380 Chut. 1257 01:06:03,547 --> 01:06:05,799 Toujours la même conclusion. 1258 01:06:06,758 --> 01:06:08,759 Vous assassinez les abeilles. 1259 01:06:08,760 --> 01:06:09,845 C'est faux. 1260 01:06:09,970 --> 01:06:12,639 Et vous mentez, à nouveau. 1261 01:06:13,182 --> 01:06:15,225 - Mensonges. - Mensonges, vérités. 1262 01:06:15,350 --> 01:06:16,518 Mensonges. 1263 01:06:16,643 --> 01:06:18,645 Quelle est la différence? 1264 01:06:19,521 --> 01:06:20,647 Vous ne changerez pas d'opinion. 1265 01:06:20,772 --> 01:06:22,274 Vous ne me ferez pas changer d'opinion. 1266 01:06:22,399 --> 01:06:27,237 Vous, je sais qui vous êtes et ce que vous êtes. 1267 01:06:28,864 --> 01:06:31,366 Je sais aussi qui vous êtes, Teddy. 1268 01:06:32,951 --> 01:06:34,953 Mon cul, oui, que vous le savez. 1269 01:06:35,078 --> 01:06:37,039 C'est pourtant vrai. 1270 01:06:37,414 --> 01:06:39,082 Vous savez comment je le sais? 1271 01:06:39,208 --> 01:06:40,292 Je vous emmerde. 1272 01:06:42,419 --> 01:06:44,338 Sandy Gatz. 1273 01:06:47,382 --> 01:06:49,134 Je vous demande pardon? 1274 01:06:50,886 --> 01:06:52,846 Je m'en souviens, Teddy. 1275 01:06:54,306 --> 01:06:56,308 C'était votre mère, n'est-ce pas? 1276 01:06:58,936 --> 01:07:00,229 C'est toujours ma mère. 1277 01:07:00,354 --> 01:07:02,022 Oui, bien sûr. 1278 01:07:02,231 --> 01:07:04,066 Je suis désolée. 1279 01:07:04,233 --> 01:07:06,568 Et je vous défends de répéter le nom de ma mère. 1280 01:07:06,693 --> 01:07:08,237 Est-ce que c'est clair? 1281 01:07:08,445 --> 01:07:09,488 Je comprends. 1282 01:07:10,614 --> 01:07:12,449 Mais je crois qu'il faut qu'on en discute. 1283 01:07:12,574 --> 01:07:14,493 Non, non, non, on n'en discutera pas. 1284 01:07:14,618 --> 01:07:16,578 Parce que ça, ça n'a rien à voir avec ma mère. 1285 01:07:16,703 --> 01:07:18,914 Soyez franc avec moi, Teddy, et avouez 1286 01:07:19,039 --> 01:07:20,707 que ça a un rapport avec elle. 1287 01:07:21,166 --> 01:07:23,001 On pensait faire le nécessaire, Teddy. 1288 01:07:23,126 --> 01:07:24,378 Je vous défends de... 1289 01:07:24,503 --> 01:07:26,755 Ce genre... Ce genre de traitement pour le sevrage 1290 01:07:26,880 --> 01:07:29,174 des opiacés aurait pu aider votre mère et des millions... 1291 01:07:29,299 --> 01:07:30,509 Vous allez la fermer. 1292 01:07:30,634 --> 01:07:32,427 Je vous dis de la fermer. Et l'argent des tests 1293 01:07:32,553 --> 01:07:34,721 cliniques, ça l'aidait aussi. 1294 01:07:34,847 --> 01:07:37,182 Je sais que ce n'était pas des ponts d'or, mais ça... 1295 01:07:37,307 --> 01:07:38,517 Taisez-vous immédiatement. 1296 01:07:38,642 --> 01:07:42,104 Malheureusement, on n'a pas vu venir les complications, 1297 01:07:42,229 --> 01:07:43,688 pour Sandy ou pour les autres. 1298 01:07:43,689 --> 01:07:44,856 Ne dites pas son nom, compris? 1299 01:07:44,857 --> 01:07:46,858 C'est de votre faute si elle est dans le coma. 1300 01:07:46,859 --> 01:07:48,276 Je pensais avoir versé à votre famille 1301 01:07:48,277 --> 01:07:50,027 une bonne compensation, mais aujourd'hui, 1302 01:07:50,028 --> 01:07:51,529 je vois que c'était loin de suffire. 1303 01:07:51,530 --> 01:07:52,614 Fermez-la! 1304 01:07:52,739 --> 01:07:54,700 Il fallait doubler ou bien tripler la somme. 1305 01:07:54,825 --> 01:07:55,993 - Arrêtez! - Teddy! 1306 01:07:56,118 --> 01:07:57,911 Vous avez raison de ne pas me faire confiance. 1307 01:07:58,036 --> 01:07:59,830 C'est vrai que je me suis fourvoyée quelque part. 1308 01:07:59,955 --> 01:08:01,999 Taisez-vous, allez vous faire foutre, salope! 1309 01:08:02,124 --> 01:08:04,458 Je suis devenue une femme que je m'étais juré 1310 01:08:04,459 --> 01:08:05,544 de ne jamais devenir. 1311 01:08:05,669 --> 01:08:06,795 Mais vous allez fermer votre gueule? 1312 01:08:06,920 --> 01:08:09,214 Je ne nie pas, mais je peux vous aider, Teddy! 1313 01:08:09,339 --> 01:08:10,673 Je peux encore vous aider. 1314 01:08:10,674 --> 01:08:12,425 Et je peux encore aider votre mère. 1315 01:08:12,426 --> 01:08:14,177 Je vous jure que je peux vous aider! 1316 01:08:14,178 --> 01:08:15,262 Et je vais le faire! 1317 01:08:15,387 --> 01:08:17,555 Euh... Vous pouvez l'aider? 1318 01:08:17,680 --> 01:08:19,390 Sérieusement? 1319 01:08:21,100 --> 01:08:22,728 Il vous fallait une mère. 1320 01:08:22,853 --> 01:08:24,479 Elle n'était jamais là quand vous aviez besoin d'elle. 1321 01:08:24,604 --> 01:08:26,607 Je vais vous tuer, sale pourriture! 1322 01:08:32,196 --> 01:08:33,279 Je vais vous tuer! 1323 01:08:33,404 --> 01:08:35,365 Je vais vous tuer, ordure! 1324 01:08:39,286 --> 01:08:40,912 Teddy, du calme. 1325 01:08:47,752 --> 01:08:49,337 Teddy, arrête! 1326 01:09:45,185 --> 01:09:46,310 Lâchez-le tout de suite! 1327 01:09:46,435 --> 01:09:49,022 Vous ne pouvez pas me battre parce que vous êtes un perdant 1328 01:09:49,147 --> 01:09:50,189 et moi, une gagnante! 1329 01:09:50,314 --> 01:09:53,318 C'est comme ça, vous ne pouvez rien y faire. 1330 01:10:59,551 --> 01:11:00,636 - Salut. - Salut. 1331 01:11:00,761 --> 01:11:03,596 - Je te dérange, avoue? - Non. Quoi de neuf? 1332 01:11:03,597 --> 01:11:05,139 Non, j'imagine que tu dois penser : 1333 01:11:05,140 --> 01:11:07,683 "Pourquoi j'ai dit à ce gars de passer me voir?" 1334 01:11:07,684 --> 01:11:08,769 Pas de problème, Casey. 1335 01:11:08,894 --> 01:11:09,895 Qu'est-ce qu'il y a? 1336 01:11:10,020 --> 01:11:11,063 Hum... Désolé. 1337 01:11:11,188 --> 01:11:13,899 En fait, si je suis là, c'est pour une bonne raison. 1338 01:11:14,024 --> 01:11:15,067 Hum, hum? 1339 01:11:15,192 --> 01:11:17,235 Euh... Tu vois, on est tous sur cette affaire 1340 01:11:17,236 --> 01:11:18,320 de femme disparue. 1341 01:11:18,445 --> 01:11:20,572 Han, han. Ouais. 1342 01:11:21,323 --> 01:11:24,409 J'aurais seulement une ou deux questions à te poser. 1343 01:11:25,577 --> 01:11:26,787 Ne t'inquiète pas, rien de bien grave. 1344 01:11:26,912 --> 01:11:28,497 J'ai juste... 1345 01:11:28,622 --> 01:11:29,957 Est-ce que je peux entrer? 1346 01:11:30,082 --> 01:11:31,834 Juste une seconde, c'est promis. 1347 01:11:32,376 --> 01:11:33,459 Euh... Ouais, bien sûr. 1348 01:11:33,460 --> 01:11:34,545 Je t'en prie, entre. 1349 01:11:34,670 --> 01:11:36,797 Oh! Merci, man, c'est vraiment gentil. 1350 01:11:44,388 --> 01:11:45,848 On n'est pas seuls. 1351 01:11:45,973 --> 01:11:47,391 Hein? 1352 01:11:47,558 --> 01:11:48,684 Rien, tu sais... 1353 01:11:49,560 --> 01:11:52,104 ON N'EST PAS SEULS 1354 01:11:52,229 --> 01:11:53,772 Ha! Ouais, c'est sûr qu'on ne l'est pas. 1355 01:11:53,897 --> 01:11:55,440 Ha! Ouais. 1356 01:11:55,774 --> 01:11:57,734 Tu veux un verre d'eau ou... 1357 01:11:57,860 --> 01:11:59,903 Oh! Avec plaisir, merci. 1358 01:12:01,238 --> 01:12:03,407 Il y a un bail que je n'étais pas revenu. 1359 01:12:03,615 --> 01:12:05,576 Ça me fait vraiment bizarre d'être là. 1360 01:12:06,785 --> 01:12:08,871 Ça me fait tout drôle. 1361 01:12:13,166 --> 01:12:15,836 Ouais, bien... rien de bien neuf. 1362 01:12:16,003 --> 01:12:18,297 Hum. Merci. 1363 01:12:18,964 --> 01:12:21,383 Tu as peur que la chaise se fasse la malle? 1364 01:12:21,758 --> 01:12:22,968 Quoi? 1365 01:12:26,346 --> 01:12:27,347 Oh! 1366 01:12:27,472 --> 01:12:29,766 Non, c'était pour ma mère. 1367 01:12:29,892 --> 01:12:31,393 Elle avait des convulsions, des crises. 1368 01:12:31,518 --> 01:12:34,271 Alors, on a fixé la chaise au sol. 1369 01:12:34,938 --> 01:12:36,607 Ouais. 1370 01:12:38,233 --> 01:12:39,568 Uh oh! 1371 01:12:39,693 --> 01:12:41,153 Quoi? 1372 01:12:41,737 --> 01:12:43,530 Mon ennemi juré. 1373 01:12:45,741 --> 01:12:47,242 Ah! 1374 01:12:47,618 --> 01:12:49,286 Tu veux une part de gâteau? 1375 01:12:49,828 --> 01:12:52,497 Je ne dis pas non si tu insistes. 1376 01:12:53,248 --> 01:12:55,501 J'adore les petites gâteries. 1377 01:13:01,924 --> 01:13:04,510 Alors, tu avais des questions, c'est ça? 1378 01:13:04,635 --> 01:13:06,678 Euh... Ouais, désolé. 1379 01:13:06,803 --> 01:13:08,430 Tu es toujours chez Auxolith? 1380 01:13:08,555 --> 01:13:09,681 Ouais. 1381 01:13:09,806 --> 01:13:12,267 Tu as appris l'enlèvement de Fuller, alors? 1382 01:13:12,601 --> 01:13:14,645 J'ai appris la nouvelle, ouais. 1383 01:13:15,229 --> 01:13:16,688 Aux informations? 1384 01:13:16,813 --> 01:13:18,065 Je ne me fie pas aux informations 1385 01:13:18,190 --> 01:13:19,358 pour m'informer, tu sais. 1386 01:13:19,483 --> 01:13:20,651 Ouais, bien sûr, désolé. 1387 01:13:20,776 --> 01:13:22,319 J'ai une intuition, c'est tout. 1388 01:13:22,444 --> 01:13:24,279 En fait, le téléphone de la victime a borné 1389 01:13:24,404 --> 01:13:26,240 sur une antenne-relais du coin le soir des faits. 1390 01:13:26,365 --> 01:13:27,366 C'est très gentil, merci. 1391 01:13:27,491 --> 01:13:29,493 Oh! 1392 01:13:29,618 --> 01:13:32,913 Ces machins-là couvrent une zone plutôt large, il me semble. 1393 01:13:33,038 --> 01:13:34,081 Ouais, ouais, bien sûr! 1394 01:13:34,206 --> 01:13:36,083 Le truc, c'est que sa voiture a aussi été flashée 1395 01:13:36,208 --> 01:13:38,210 par un radar automatique, un peu plus bas 1396 01:13:38,335 --> 01:13:39,795 près de l'intersection. 1397 01:13:39,920 --> 01:13:41,296 Ah ouais? 1398 01:13:41,755 --> 01:13:42,756 Je sais. 1399 01:13:42,881 --> 01:13:45,884 C'est un peu... un coup de poker, en fait, mais... 1400 01:13:46,385 --> 01:13:47,761 ce n'est quand même pas très peuplé ici. 1401 01:13:47,886 --> 01:13:49,513 Ça vaut le coup de passer voir les gens du coin 1402 01:13:49,638 --> 01:13:50,889 et de leur demander : 1403 01:13:51,223 --> 01:13:54,393 "Avez-vous noté quelque chose d'inhabituel?" 1404 01:13:54,685 --> 01:13:58,063 Euh... Non, non. 1405 01:13:58,772 --> 01:13:59,773 Bon, euh... 1406 01:13:59,898 --> 01:14:01,233 Juste une seconde. 1407 01:14:01,859 --> 01:14:04,695 Pour commencer, est-ce que l'un de vous aurait vu... 1408 01:14:04,820 --> 01:14:06,196 Hum... 1409 01:14:06,822 --> 01:14:08,323 Cette voiture? 1410 01:14:08,782 --> 01:14:10,325 Han, han. 1411 01:14:11,243 --> 01:14:13,078 Bon, tant pis, euh... 1412 01:14:13,203 --> 01:14:14,788 Et cette femme? 1413 01:14:15,038 --> 01:14:18,166 Euh... Enfin, oui, c'est ma patronne. 1414 01:14:18,292 --> 01:14:19,626 Mais je ne l'ai pas vue, par contre. 1415 01:14:19,751 --> 01:14:20,919 Tu ne l'as jamais vue en personne? 1416 01:14:21,086 --> 01:14:22,087 Non. 1417 01:14:22,212 --> 01:14:24,715 Je fais de la manutention, je ne la croise pas. 1418 01:14:25,340 --> 01:14:27,843 Non, non, je sais, je comprends, pardon. 1419 01:14:28,051 --> 01:14:30,512 Et vos voisins proches, ils n'ont pas été témoins, 1420 01:14:30,637 --> 01:14:33,557 disons... d'évènements un peu inhabituels? 1421 01:14:33,682 --> 01:14:36,393 J'avoue que je ne les connais pas vraiment, en fait. 1422 01:14:37,603 --> 01:14:39,646 Ouais, ça... ça ne m'étonne pas. 1423 01:14:39,771 --> 01:14:43,150 Je n'avais pas tellement d'espoir de toute façon. 1424 01:14:43,942 --> 01:14:46,361 Euh... Écoute. 1425 01:14:46,904 --> 01:14:49,156 Je voulais surtout prendre de tes nouvelles, man. 1426 01:14:49,281 --> 01:14:51,325 Je sais que tu n'as aucune envie de voir le tordu qui venait 1427 01:14:51,450 --> 01:14:53,702 parfois te garder il y a plus de 20 ans de ça, 1428 01:14:53,827 --> 01:14:57,998 qui culpabilise pour tout ce qu'il a fait et... 1429 01:14:58,123 --> 01:15:00,834 et pour tout ce qu'il t'a fait vivre. 1430 01:15:00,959 --> 01:15:02,418 Mais... 1431 01:15:02,419 --> 01:15:03,670 je passe parfois devant cette maison, 1432 01:15:03,795 --> 01:15:06,924 et c'est fou comme je me sens... triste. 1433 01:15:07,049 --> 01:15:09,259 Et souvent, je me dis, genre : 1434 01:15:09,384 --> 01:15:11,595 "Que se passe-t-il là-dedans?" 1435 01:15:12,471 --> 01:15:13,722 Tu vois? 1436 01:15:13,847 --> 01:15:15,307 Bien, pas grand-chose. 1437 01:15:27,402 --> 01:15:29,071 Où est-il? 1438 01:15:39,414 --> 01:15:40,749 Don. 1439 01:15:40,916 --> 01:15:42,251 Regarde-moi, Don. 1440 01:15:43,252 --> 01:15:44,502 Pose le fusil. 1441 01:15:44,503 --> 01:15:45,712 Regarde-moi. 1442 01:15:46,213 --> 01:15:48,465 Je sais que tu ne me ferais jamais de mal. 1443 01:16:03,105 --> 01:16:05,065 Merci beaucoup, Don. 1444 01:16:06,358 --> 01:16:08,569 Tu aurais pu m'abattre tout à l'heure, et pourtant, 1445 01:16:08,694 --> 01:16:10,362 tu m'as épargnée. 1446 01:16:13,198 --> 01:16:15,868 Tu t'es comporté de façon absolument héroïque. 1447 01:16:18,078 --> 01:16:20,122 Je n'emploie pas ce mot à la légère. 1448 01:16:21,582 --> 01:16:23,959 Tu es bien la seule chose qui l'empêche de me faire... 1449 01:16:24,084 --> 01:16:26,420 Dieu seul sait ce qu'il a en tête pour moi. 1450 01:16:26,920 --> 01:16:29,298 Je ne discute pas avec vous! 1451 01:16:29,923 --> 01:16:30,924 Arrêtez. 1452 01:16:31,049 --> 01:16:33,093 C'est comme ça et c'est tout. 1453 01:16:33,218 --> 01:16:35,095 Et maintenant, vous vous taisez. 1454 01:16:35,220 --> 01:16:37,264 Mais tu sais que c'est de la folie, pas vrai? 1455 01:16:38,891 --> 01:16:40,684 Tu sais que c'est mal. 1456 01:16:41,310 --> 01:16:42,436 Je sais que tu le sais. 1457 01:16:42,769 --> 01:16:43,770 Non, fermez-la! 1458 01:16:43,896 --> 01:16:45,856 Tout ce que je veux dire, c'est que... 1459 01:16:45,981 --> 01:16:47,858 il y a un monde, Don... 1460 01:16:47,983 --> 01:16:49,026 il y a un monde 1461 01:16:49,151 --> 01:16:50,819 où vous pouvez obtenir de l'aide. 1462 01:16:50,944 --> 01:16:52,821 Toi, ton cousin et ta tante. 1463 01:16:52,988 --> 01:16:55,365 Où des compensations sont versées 1464 01:16:55,490 --> 01:16:57,201 et la page est tournée. 1465 01:16:57,701 --> 01:16:59,661 Tu sais que c'est possible. 1466 01:16:59,786 --> 01:17:00,787 Non! 1467 01:17:02,122 --> 01:17:04,208 Vous cherchez seulement à nous faire arrêter! 1468 01:17:04,333 --> 01:17:05,501 Non, pas du tout! 1469 01:17:05,626 --> 01:17:08,629 Et si tu as raison et que Teddy se fait arrêter, 1470 01:17:09,087 --> 01:17:12,174 l'issue sera totalement différente pour toi, Don. 1471 01:17:12,633 --> 01:17:14,051 C'est vrai! 1472 01:17:14,176 --> 01:17:15,302 Si tu me laisses partir. 1473 01:17:15,427 --> 01:17:16,637 Ça suffit! 1474 01:17:16,762 --> 01:17:18,430 Je sais ce que vous faites. 1475 01:17:20,641 --> 01:17:23,310 Ce qu'il réussit à faire, c'est t'entraîner 1476 01:17:23,435 --> 01:17:26,688 à chaque fois un peu plus vers le fond. 1477 01:17:27,105 --> 01:17:29,066 Il ne t'offre pas la moindre porte de sortie, 1478 01:17:29,191 --> 01:17:31,360 pas la moindre issue. 1479 01:17:31,527 --> 01:17:33,320 Moi, je peux faire ça pour toi. 1480 01:17:33,445 --> 01:17:34,863 Don. 1481 01:17:35,072 --> 01:17:37,032 Je veux le faire pour toi. 1482 01:17:37,157 --> 01:17:38,867 Je vous ai dit de la fermer! 1483 01:17:38,992 --> 01:17:39,993 C'est normal. 1484 01:17:40,744 --> 01:17:43,497 Je sais que tu es perturbé et frustré. 1485 01:17:44,081 --> 01:17:47,543 Et personne dans l'univers ne peut décemment t'en vouloir. 1486 01:17:47,751 --> 01:17:49,419 Vous allez la fermer? 1487 01:17:49,795 --> 01:17:51,337 Pose ton arme. 1488 01:17:51,338 --> 01:17:52,421 Parle avec moi. 1489 01:17:52,422 --> 01:17:53,714 Non! 1490 01:17:53,715 --> 01:17:54,799 Assieds-toi et parle-moi. 1491 01:17:54,800 --> 01:17:55,884 Pose ton arme. 1492 01:17:56,009 --> 01:17:57,511 Je vous ai dit de la fermer! 1493 01:17:57,636 --> 01:17:59,763 Sale alien de merde. 1494 01:18:01,473 --> 01:18:03,976 Vous ne l'avez jamais revu? 1495 01:18:06,645 --> 01:18:08,397 Non, mais quel salaud! 1496 01:18:09,231 --> 01:18:12,234 Désolé, c'est ton père, tu l'aimes sûrement. 1497 01:18:12,359 --> 01:18:15,070 Je ne saurais même pas le reconnaître. 1498 01:18:19,533 --> 01:18:21,660 Écoute, Teddy, 1499 01:18:22,202 --> 01:18:25,497 je sais qu'il y a longtemps, mais... ce que je t'ai fait... 1500 01:18:26,290 --> 01:18:27,290 Ça va. 1501 01:18:27,291 --> 01:18:28,375 Non! 1502 01:18:28,500 --> 01:18:31,419 Ce n'était pas normal, c'était mal, mais... 1503 01:18:31,420 --> 01:18:33,046 je ne le faisais pas parce que j'aimais ça, 1504 01:18:33,172 --> 01:18:34,214 C'était plutôt... 1505 01:18:34,339 --> 01:18:36,675 une forme d'ivresse de pouvoir, tu comprends? 1506 01:18:36,800 --> 01:18:39,052 J'étais jeune et déphasé. 1507 01:18:39,219 --> 01:18:40,596 Et je te promets, mon vieux, 1508 01:18:40,721 --> 01:18:43,515 je n'ai jamais refait ça à personne d'autre. 1509 01:18:43,807 --> 01:18:45,975 Oublie ça, ce n'était rien. 1510 01:18:45,976 --> 01:18:47,393 Je suis sérieux. 1511 01:18:47,394 --> 01:18:48,478 Vraiment? 1512 01:18:48,604 --> 01:18:49,938 Hum, hum. 1513 01:18:53,650 --> 01:18:54,650 {\an8}Visions d'Andromède 1514 01:18:54,651 --> 01:18:56,361 {\an8}Oh! Tiens, tu devrais lire ça. 1515 01:18:56,486 --> 01:18:57,905 Ça m'a vraiment aidé. 1516 01:18:59,865 --> 01:19:01,116 Merci, man. 1517 01:19:02,284 --> 01:19:03,785 Tu veux voir mes abeilles? 1518 01:19:06,496 --> 01:19:09,082 Il y a quelqu'un là-haut, n'est-ce pas? 1519 01:19:09,208 --> 01:19:10,292 Non, pas... 1520 01:19:10,417 --> 01:19:11,877 Vous la fermez. 1521 01:19:12,503 --> 01:19:13,795 C'est la police? 1522 01:19:13,921 --> 01:19:16,089 Je vous ai dit de la fermer. 1523 01:19:16,215 --> 01:19:17,674 C'est ça, hein? 1524 01:19:17,883 --> 01:19:20,427 Don, ils sont là pour arrêter ton cousin. 1525 01:19:21,136 --> 01:19:23,055 Mais ce n'est pas trop tard pour toi. 1526 01:19:23,180 --> 01:19:25,641 Maintenant, taisez-vous, s'il vous plaît. 1527 01:19:26,058 --> 01:19:28,227 Si tu me libères tout de suite, Don, 1528 01:19:28,477 --> 01:19:30,604 je t'assure que tout ira bien pour toi. 1529 01:19:30,729 --> 01:19:32,689 - Non, c'est faux. - Tu verras. 1530 01:19:32,814 --> 01:19:34,566 Don. 1531 01:19:35,317 --> 01:19:36,652 Je te le promets. 1532 01:19:36,777 --> 01:19:38,445 Vous ne comprenez pas, hein? 1533 01:19:38,570 --> 01:19:40,531 Il n'y a plus rien d'autre pour moi. 1534 01:19:40,948 --> 01:19:43,075 Teddy est tout ce que j'ai dans la vie. 1535 01:19:43,992 --> 01:19:46,703 On trouvera assurément autre chose pour toi. 1536 01:19:47,579 --> 01:19:48,664 Pas besoin de lui. 1537 01:19:48,789 --> 01:19:50,499 Si, j'en ai besoin. 1538 01:19:51,124 --> 01:19:52,835 Moi, Teddy, je l'aime. 1539 01:19:54,378 --> 01:19:55,754 Je suis désolé de ne pas avoir pu t'aider 1540 01:19:55,879 --> 01:19:56,880 à retrouver cette femme. 1541 01:19:57,005 --> 01:19:58,549 Ce n'est pas grave, man. 1542 01:20:06,139 --> 01:20:07,181 Donne ça. 1543 01:20:07,182 --> 01:20:08,266 Merci. 1544 01:20:08,267 --> 01:20:09,351 Euh... Vas-y doucement. 1545 01:20:09,476 --> 01:20:11,228 Ouais, ouais. 1546 01:20:16,733 --> 01:20:19,403 Il y a tant de belles choses qui t'attendent, 1547 01:20:19,528 --> 01:20:21,154 là, dehors, Don. 1548 01:20:21,697 --> 01:20:23,282 Non, ce n'est pas vrai. 1549 01:20:23,490 --> 01:20:24,616 Pas ici. 1550 01:20:24,741 --> 01:20:26,326 Alors, où ça? 1551 01:20:26,451 --> 01:20:28,203 Où est-ce que tu veux aller, Don? 1552 01:20:29,121 --> 01:20:30,455 On n'aura qu'à y aller. 1553 01:20:30,581 --> 01:20:32,165 Moi, je t'y emmène. 1554 01:20:32,916 --> 01:20:36,503 Si vous êtes une alien, vous voulez bien m'aider? 1555 01:20:36,628 --> 01:20:37,838 Don. 1556 01:20:37,963 --> 01:20:39,214 Ça suffit avec ça. 1557 01:20:39,339 --> 01:20:41,716 Enfin, tu sais que je ne suis pas une alien. 1558 01:20:41,717 --> 01:20:42,801 Tu le sais, ça. 1559 01:20:42,926 --> 01:20:45,053 Mais si vous en êtes une, 1560 01:20:45,179 --> 01:20:47,431 vous pouvez m'emmener avec vous? 1561 01:20:48,974 --> 01:20:50,225 Quoi? 1562 01:20:50,350 --> 01:20:51,727 Si tout ça, c'est vrai, 1563 01:20:51,852 --> 01:20:54,646 et que vous êtes venue dans une super soucoupe, 1564 01:20:55,606 --> 01:20:58,150 vous pouvez m'emmener loin de cette planète? 1565 01:21:01,862 --> 01:21:03,530 Avec joie, Don. 1566 01:21:04,072 --> 01:21:05,741 Je serai honorée 1567 01:21:06,408 --> 01:21:07,868 de t'emmener avec moi. 1568 01:21:09,369 --> 01:21:11,288 On partira de la Terre. 1569 01:21:12,289 --> 01:21:14,499 Crois-moi, tu pourras aller dans l'espace, OK? 1570 01:21:16,251 --> 01:21:17,669 Si tu me laisses partir. 1571 01:21:21,590 --> 01:21:23,383 Merci, mais... 1572 01:21:23,634 --> 01:21:25,469 je ne partirai jamais sans Teddy. 1573 01:21:25,594 --> 01:21:27,804 S'il te plaît, Don, le temps presse. 1574 01:21:28,180 --> 01:21:30,224 Tu sais, la police va arriver d'une minute à l'autre 1575 01:21:30,349 --> 01:21:32,309 et ensuite, je ne pourrai plus rien pour toi. 1576 01:21:35,771 --> 01:21:37,105 S'il te plaît. 1577 01:21:50,702 --> 01:21:51,870 OK. 1578 01:21:52,120 --> 01:21:54,289 Maintenant, je suis prêt à partir. 1579 01:21:55,374 --> 01:21:56,708 OK. 1580 01:21:57,292 --> 01:21:59,503 Vous pouvez faire quelque chose pour moi? 1581 01:22:01,213 --> 01:22:04,424 Dites juste à Teddy que je suis désolé 1582 01:22:05,050 --> 01:22:06,468 et que je l'aime. 1583 01:22:08,428 --> 01:22:09,930 Je le ferai. 1584 01:22:17,688 --> 01:22:19,314 C'était quoi, ça? 1585 01:22:23,652 --> 01:22:26,280 Nom de Dieu de bordel de merde! 1586 01:22:58,604 --> 01:22:59,855 Don? 1587 01:23:00,647 --> 01:23:01,815 Don? 1588 01:23:04,067 --> 01:23:05,194 Seigneur! 1589 01:23:05,777 --> 01:23:06,778 Don! 1590 01:23:06,904 --> 01:23:08,322 Non, non, non, non, non! 1591 01:23:08,447 --> 01:23:09,823 Je vous jure qu'il s'est fait ça tout seul. 1592 01:23:09,948 --> 01:23:11,991 Il a cru que la police arrivait et il a paniqué. 1593 01:23:11,992 --> 01:23:13,076 Je suis désolée. 1594 01:23:13,202 --> 01:23:14,203 Teddy, non, non. 1595 01:23:14,328 --> 01:23:15,495 Vous lui avez dit quoi avant? 1596 01:23:15,621 --> 01:23:17,915 Rien. 1597 01:23:18,040 --> 01:23:19,373 Quelle merde infâme 1598 01:23:19,374 --> 01:23:20,541 vous lui avez fourrée dans la tête, 1599 01:23:20,542 --> 01:23:22,084 espèce d'affreux démon de l'enfer? 1600 01:23:22,085 --> 01:23:24,253 La pression était trop forte pour votre cousin 1601 01:23:24,254 --> 01:23:25,338 et il a craqué. 1602 01:23:25,339 --> 01:23:26,422 À cause de vous! 1603 01:23:26,423 --> 01:23:28,966 Vous avez empoisonné son cœur avec vos mensonges, 1604 01:23:28,967 --> 01:23:30,968 jusqu'à ce que son monde s'effondre totalement! 1605 01:23:30,969 --> 01:23:32,054 Avouez-le! 1606 01:23:32,179 --> 01:23:33,931 C'est votre conte de fées loufoque qui l'a tué! 1607 01:23:34,056 --> 01:23:36,475 Il a fait tout ça pour vous, espèce de malade. 1608 01:23:36,600 --> 01:23:37,684 Ne me tuez pas, Teddy. 1609 01:23:37,809 --> 01:23:40,562 J'ai un remède pour votre mère. 1610 01:23:41,563 --> 01:23:42,564 Quoi? 1611 01:23:42,689 --> 01:23:45,359 Il existe un antidote, pour la sauver. 1612 01:23:47,569 --> 01:23:48,695 C'est quoi, ces conneries? 1613 01:23:48,820 --> 01:23:50,906 Le corps de votre mère 1614 01:23:51,240 --> 01:23:52,824 subit de grands changements. 1615 01:23:53,450 --> 01:23:57,329 En elle s'opère une réécriture complète de son code génétique. 1616 01:23:57,829 --> 01:23:58,956 C'était le premier essai clinique. 1617 01:23:59,081 --> 01:24:01,458 C'est une importante expérience andromédienne 1618 01:24:01,583 --> 01:24:03,418 qui prend de quatre à cinq ans. 1619 01:24:03,544 --> 01:24:05,420 En cas de réussite, elle se réveillera. 1620 01:24:05,963 --> 01:24:07,714 Mais en cas d'échec? 1621 01:24:07,840 --> 01:24:09,383 Elle mourra. 1622 01:24:09,842 --> 01:24:12,094 Si on suspend cette expérience chimiquement, 1623 01:24:12,219 --> 01:24:14,346 je vous promets qu'elle reprendra ses esprits. 1624 01:24:14,596 --> 01:24:16,473 Mais que faut-il faire? 1625 01:24:16,682 --> 01:24:17,682 Vous avez ma voiture? 1626 01:24:17,683 --> 01:24:18,767 - Oui. - Bien. 1627 01:24:18,892 --> 01:24:21,228 À l'intérieur de ma voiture, dans le coffre, 1628 01:24:21,603 --> 01:24:23,939 dans une boîte, il y a une bouteille. 1629 01:24:24,481 --> 01:24:26,233 Un flacon jaune sur lequel il y a écrit : 1630 01:24:26,358 --> 01:24:28,527 "Monoéthylène glycol, antigel moteur." 1631 01:24:28,652 --> 01:24:30,362 Mais en fait, ce n'est pas de l'antigel. 1632 01:24:30,487 --> 01:24:31,738 C'est l'antidote. 1633 01:24:31,864 --> 01:24:33,991 Je le garde dans le coffre de ma voiture, 1634 01:24:34,116 --> 01:24:35,617 dans un bidon d'antigel, 1635 01:24:35,742 --> 01:24:37,077 pour le cacher. 1636 01:24:37,202 --> 01:24:38,704 Par sécurité! 1637 01:24:41,498 --> 01:24:44,750 Mais si cette expérience a autant d'importance, 1638 01:24:44,751 --> 01:24:46,794 pourquoi vous me laisseriez y mettre fin? 1639 01:24:46,795 --> 01:24:47,879 Hein? 1640 01:24:47,880 --> 01:24:49,172 On mène plusieurs expériences 1641 01:24:49,173 --> 01:24:50,257 partout dans le monde. 1642 01:24:50,382 --> 01:24:52,217 Votre mère est juste l'une d'elles. 1643 01:24:53,427 --> 01:24:55,636 Je suis enchaînée et enfermée dans cette pièce. 1644 01:24:55,637 --> 01:24:56,722 Faites-moi confiance, Teddy. 1645 01:24:56,847 --> 01:24:58,849 Pourquoi je mentirais? 1646 01:25:06,899 --> 01:25:09,568 Ça, c'est pour Don, saloperie de virus! 1647 01:27:44,181 --> 01:27:46,099 Ce n'est pas de l'antigel, maman. 1648 01:27:47,434 --> 01:27:49,061 Ne t'en fais pas. 1649 01:28:34,189 --> 01:28:36,024 Allez, allez. 1650 01:28:41,613 --> 01:28:43,365 Je t'en prie, maman, fais un effort. 1651 01:28:43,657 --> 01:28:45,075 Je t'en prie, réveille-toi. 1652 01:29:49,723 --> 01:29:51,475 Maman, réveille-toi, s'il te plaît. 1653 01:29:51,892 --> 01:29:53,143 Tu vas y arriver. 1654 01:29:53,894 --> 01:29:55,354 Lève-toi! 1655 01:30:06,949 --> 01:30:09,284 Merde, merde, merde, merde, merde, merde, merde! 1656 01:30:38,438 --> 01:30:40,148 Eh, eh! 1657 01:30:41,483 --> 01:30:42,693 Eh! 1658 01:31:14,850 --> 01:31:17,227 Espèce de monstre maléfique! 1659 01:31:17,686 --> 01:31:19,771 Combien étaient andromédiens? 1660 01:31:21,356 --> 01:31:22,941 - Vous m'avez menti! - Dites-le-moi! 1661 01:31:23,066 --> 01:31:24,943 Combien d'Andromédiens? 1662 01:31:26,904 --> 01:31:28,155 Deux. 1663 01:31:28,697 --> 01:31:29,823 Deux? 1664 01:31:32,117 --> 01:31:33,202 Espèce de débile profond, 1665 01:31:33,327 --> 01:31:35,037 vous réalisez ce que vous avez fait? 1666 01:31:35,162 --> 01:31:37,414 Vous... Vous avez tué ma mère. 1667 01:31:37,539 --> 01:31:39,082 Silence! 1668 01:31:39,833 --> 01:31:43,212 Je vais vous expliquer pourquoi je ressemble à une humaine. 1669 01:31:44,213 --> 01:31:48,217 Notre 75e empereur fut le premier à découvrir la Terre. 1670 01:31:49,218 --> 01:31:51,720 À l'époque, les dinosaures y régnaient en maître. 1671 01:31:51,845 --> 01:31:54,306 De magnifiques créatures vivant au sein d'un écosystème 1672 01:31:54,431 --> 01:31:56,433 complexe, mais équilibré. 1673 01:31:56,558 --> 01:31:57,559 Oh! 1674 01:31:59,186 --> 01:32:01,813 Par inadvertance, on propagea un virus mortel 1675 01:32:01,939 --> 01:32:03,106 sur la planète. 1676 01:32:03,690 --> 01:32:06,610 Et l'empereur fut rongé de culpabilité en voyant périr 1677 01:32:06,735 --> 01:32:08,570 toutes les créatures de la Terre. 1678 01:32:09,530 --> 01:32:11,865 Il donna une nouvelle vie à cette planète. 1679 01:32:11,990 --> 01:32:13,575 Une vie semblable à nous. 1680 01:32:14,993 --> 01:32:17,246 Les premiers essais d'humains tenaient à peine debout. 1681 01:32:17,371 --> 01:32:20,624 Mais ils marchèrent bientôt et commencèrent à se reproduire. 1682 01:32:21,750 --> 01:32:25,003 Une civilisation en harmonie avec la nature vit le jour. 1683 01:32:25,921 --> 01:32:27,589 L'Atlantide. 1684 01:32:28,131 --> 01:32:30,342 On nous vénérait comme des dieux. 1685 01:32:30,884 --> 01:32:33,303 Mais certains humains voulurent nous surpasser. 1686 01:32:34,096 --> 01:32:35,722 Ils se mirent alors à créer, à leur tour, 1687 01:32:35,848 --> 01:32:38,517 leurs propres humains en laboratoire. 1688 01:32:38,642 --> 01:32:40,727 Plus forts que les autres. 1689 01:32:40,894 --> 01:32:42,813 Mais aussi beaucoup plus agressifs. 1690 01:32:42,938 --> 01:32:44,898 Alors, un conflit fit rage, 1691 01:32:45,232 --> 01:32:47,860 qui dégénéra en guerre thermonucléaire totale. 1692 01:32:47,985 --> 01:32:50,445 Et son nuage de mort anéantit 1693 01:32:50,571 --> 01:32:52,447 la race humaine, à part quelques survivants, 1694 01:32:52,573 --> 01:32:53,740 qui bâtirent une arche 1695 01:32:53,866 --> 01:32:55,576 et sillonnèrent les océans pendant un siècle. 1696 01:32:55,701 --> 01:32:57,578 Quand il fut possible de revenir 1697 01:32:57,703 --> 01:33:00,664 sur la terre ferme, les chefs de l'arche moururent, 1698 01:33:00,789 --> 01:33:04,585 ne laissant qu'une poignée de spécimens affreux, 1699 01:33:04,710 --> 01:33:06,712 d'êtres mutants semi-humains. 1700 01:33:07,337 --> 01:33:08,839 Les primates! 1701 01:33:09,381 --> 01:33:12,176 L'évolution reprit son cours, mais vers le chaos. 1702 01:33:12,384 --> 01:33:14,136 Les nouveaux humains descendant des singes, 1703 01:33:14,261 --> 01:33:15,721 vos ancêtres directs, 1704 01:33:15,846 --> 01:33:18,765 s'entretuèrent dans un cycle sans fin de guerres, 1705 01:33:19,391 --> 01:33:20,601 de génocides 1706 01:33:20,726 --> 01:33:22,603 et de destruction écologique. 1707 01:33:22,728 --> 01:33:24,021 Ils malmenèrent la Terre. 1708 01:33:24,146 --> 01:33:25,272 Ils souillèrent ses eaux, 1709 01:33:25,397 --> 01:33:26,523 ravagèrent son climat, 1710 01:33:26,648 --> 01:33:29,651 s'empoisonnèrent eux-mêmes avec les drogues et la technologie. 1711 01:33:29,776 --> 01:33:32,154 Même face aux preuves irréfutables et flagrantes 1712 01:33:32,279 --> 01:33:35,616 de leur propre autodestruction, les humains continuèrent, 1713 01:33:35,741 --> 01:33:37,409 imperturbables. 1714 01:33:37,826 --> 01:33:40,537 Je suis moi-même devenue plus humaine. 1715 01:33:41,788 --> 01:33:44,416 Plus égoïste et cruelle à force de rester ici. 1716 01:33:44,917 --> 01:33:46,335 Parmi vos congénères. 1717 01:33:47,586 --> 01:33:50,172 Mais les humains ne peuvent rien contre leur nature. 1718 01:33:50,339 --> 01:33:51,757 C'est dans vos gènes, 1719 01:33:53,050 --> 01:33:55,552 implantés par vos ancêtres 1720 01:33:55,677 --> 01:33:57,262 pour se rendre plus forts. 1721 01:33:57,387 --> 01:33:58,931 Ils se reproduisent dans vos corps 1722 01:33:59,056 --> 01:34:00,766 et s'amplifient. 1723 01:34:00,891 --> 01:34:03,894 Nous, les Andromédiens, sommes ici pour éradiquer 1724 01:34:04,019 --> 01:34:05,687 ce gène suicidaire. 1725 01:34:05,812 --> 01:34:07,606 Pour sauver l'humanité 1726 01:34:08,065 --> 01:34:09,691 et sauver la Terre, 1727 01:34:09,816 --> 01:34:12,194 du fléau que vous êtes, vous et les vôtres. 1728 01:34:12,611 --> 01:34:13,737 Non. 1729 01:34:15,697 --> 01:34:17,533 Vous êtes là pour nous tuer. 1730 01:34:18,033 --> 01:34:19,326 Vous voulez nous massacrer! 1731 01:34:19,451 --> 01:34:21,453 C'est totalement faux, Teddy. 1732 01:34:21,578 --> 01:34:23,539 Certains de nous auraient préféré rayer votre espèce 1733 01:34:23,664 --> 01:34:25,541 de la carte, mais l'empereur a jugé 1734 01:34:25,666 --> 01:34:28,210 qu'il y avait un espoir, alors... 1735 01:34:28,460 --> 01:34:30,003 On a expérimenté. 1736 01:34:30,462 --> 01:34:31,880 Sur votre mère et d'autres humains. 1737 01:34:32,005 --> 01:34:34,174 On l'a choisie pour sa faiblesse. 1738 01:34:34,299 --> 01:34:35,759 Parce qu'elle était brisée. 1739 01:34:35,884 --> 01:34:38,720 Si on pouvait la réhabiliter, elle, peut-être qu'on pourrait 1740 01:34:38,846 --> 01:34:40,722 réhabiliter tous les humains. 1741 01:34:40,848 --> 01:34:42,683 Mais vous l'avez tuée! 1742 01:34:42,808 --> 01:34:44,601 Vous l'avez tuée! 1743 01:34:45,185 --> 01:34:46,269 Je pensais qu'on vous appréhenderait 1744 01:34:46,270 --> 01:34:48,104 en train d'injecter de l'antigel à une comateuse 1745 01:34:48,105 --> 01:34:49,939 et qu'on me libérerait et que je pourrais 1746 01:34:49,940 --> 01:34:51,024 reprendre le travail. 1747 01:34:51,149 --> 01:34:52,693 Mais vous avez réussi à vous enfuir, hein, 1748 01:34:52,818 --> 01:34:55,195 espèce de singe ignoble. 1749 01:34:55,320 --> 01:34:56,864 Je ne suis pas un singe ignoble. 1750 01:34:56,989 --> 01:34:59,157 Ignoble et malsain. 1751 01:34:59,408 --> 01:35:01,159 Écoutez, d'autres sujets cliniques donnent des signes 1752 01:35:01,285 --> 01:35:02,786 de progrès et nous devons montrer ça 1753 01:35:02,911 --> 01:35:04,580 à l'empereur en personne. 1754 01:35:04,705 --> 01:35:06,582 Demain soir. 1755 01:35:06,707 --> 01:35:08,876 Pendant la nouvelle éclipse de lune. 1756 01:35:09,418 --> 01:35:10,502 Pourquoi? 1757 01:35:11,086 --> 01:35:12,504 Teddy, écoute, je sais, 1758 01:35:12,629 --> 01:35:15,299 vous pouvez me détester ou vouloir ma mort. 1759 01:35:15,424 --> 01:35:17,885 Je ne vous en veux pas pour ça. 1760 01:35:18,010 --> 01:35:19,844 Mais j'ai en main les informations nécessaires 1761 01:35:19,845 --> 01:35:20,929 pour sauver la Terre, 1762 01:35:21,054 --> 01:35:22,306 et vous savez que c'est vrai. 1763 01:35:22,431 --> 01:35:24,308 Vous êtes un foutu démon. 1764 01:35:24,433 --> 01:35:27,352 C'est notre destin, Teddy Gatz. 1765 01:35:27,519 --> 01:35:29,021 Le vôtre et le mien. 1766 01:35:29,146 --> 01:35:30,814 Et l'heure du dénouement approche. 1767 01:35:33,483 --> 01:35:34,776 Hourra! 1768 01:35:36,195 --> 01:35:42,242 la NUIT de l'ÉCLIPSE lunaire 1769 01:35:47,456 --> 01:35:48,706 Mme Fuller, c'est bien vous? 1770 01:35:48,707 --> 01:35:49,790 Bonjour, Ricky! 1771 01:35:49,791 --> 01:35:50,875 C'est moi. Vous allez bien? 1772 01:35:50,876 --> 01:35:52,210 Ouvrez-moi, s'il vous plaît. 1773 01:35:52,211 --> 01:35:53,294 Tout est en ordre? 1774 01:35:53,295 --> 01:35:54,378 Vous allez bien? 1775 01:35:54,379 --> 01:35:55,505 Oui, ça va bien! 1776 01:35:55,506 --> 01:35:56,797 Je vais au bureau, tout est arrangé, 1777 01:35:56,798 --> 01:35:58,342 alors, ouvrez-moi, s'il vous plaît. 1778 01:35:59,301 --> 01:36:01,011 Merci, Ricky. 1779 01:36:26,328 --> 01:36:28,664 Maintenant, roulez jusqu'à votre place. 1780 01:36:31,959 --> 01:36:33,836 Ne t'inquiète pas, Don. 1781 01:36:34,920 --> 01:36:36,880 Tu viens avec moi, je t'emmène avec moi. 1782 01:36:51,895 --> 01:36:52,895 Bonjour, Tony. 1783 01:36:52,896 --> 01:36:53,980 Voilà les clefs. 1784 01:36:53,981 --> 01:36:55,607 Passez une bonne soirée! 1785 01:37:08,370 --> 01:37:09,872 Bonjour! 1786 01:37:15,544 --> 01:37:17,004 Les portes s'ouvrent. 1787 01:37:21,967 --> 01:37:23,886 Les portes se ferment. 1788 01:37:29,808 --> 01:37:30,934 Bonjour! 1789 01:37:31,059 --> 01:37:32,644 Heureuse de vous revoir. 1790 01:37:33,103 --> 01:37:34,479 Retour en force! 1791 01:37:38,525 --> 01:37:40,652 Oh! Il est 5 h 35. 1792 01:37:40,777 --> 01:37:42,571 Si, parmi vous, il y en a qui doivent rentrer chez eux, 1793 01:37:42,696 --> 01:37:44,448 qu'ils n'hésitent pas. 1794 01:37:44,948 --> 01:37:46,408 - Ça va, Corey? - Michelle? 1795 01:37:46,533 --> 01:37:48,492 On a un travail urgent à faire, alors, 1796 01:37:48,493 --> 01:37:49,702 ne nous dérangez pas. 1797 01:37:49,703 --> 01:37:50,787 D'accord? 1798 01:37:50,913 --> 01:37:52,956 - D'accord... - Très bien, merci! 1799 01:38:00,797 --> 01:38:02,382 OK, alors, 1800 01:38:02,508 --> 01:38:04,760 ils viennent nous rejoindre ici ou bien... 1801 01:38:04,885 --> 01:38:07,638 Non, on contacte l'empereur à distance 1802 01:38:07,763 --> 01:38:09,598 et on se fera téléporter. 1803 01:38:10,432 --> 01:38:11,975 Comment ça, "téléporter"? 1804 01:38:12,434 --> 01:38:14,436 "Transporter", si vous préférez. 1805 01:38:15,854 --> 01:38:17,147 Ah, d'accord! 1806 01:38:17,272 --> 01:38:18,899 OK! 1807 01:38:20,526 --> 01:38:23,820 Ça peut prendre quelques minutes avant que la liaison fonctionne. 1808 01:38:23,946 --> 01:38:25,447 Alors... 1809 01:38:27,449 --> 01:38:28,658 D'accord! 1810 01:38:28,659 --> 01:38:29,743 Euh... 1811 01:38:29,868 --> 01:38:30,953 Et... Et... 1812 01:38:32,037 --> 01:38:34,289 Comment on établit le contact? 1813 01:38:34,581 --> 01:38:36,917 Ça va vous paraître absurde, mais... 1814 01:38:37,334 --> 01:38:40,254 je dois composer un code là-dessus. 1815 01:38:40,629 --> 01:38:44,216 Ensuite, euh, ça initialise une liaison 1816 01:38:44,341 --> 01:38:45,968 avec le vaisseau-mère. 1817 01:38:47,719 --> 01:38:49,638 - Sur une calculatrice? - Ouais, c'est idiot. 1818 01:38:49,763 --> 01:38:52,516 Je sais, il fallait que ça ait l'air banal 1819 01:38:52,641 --> 01:38:54,017 et humain. 1820 01:38:54,268 --> 01:38:56,979 Et quelque chose qui passe inaperçu, alors... 1821 01:38:57,104 --> 01:38:59,690 C'est un code à 58 chiffres et je l'ai mémorisé. 1822 01:38:59,815 --> 01:39:02,025 Mais ça fait un bout de temps 1823 01:39:02,150 --> 01:39:05,028 que je n'ai pas eu à le taper, alors, j'avoue que... 1824 01:39:13,036 --> 01:39:14,579 C'est vraiment comme ça que ça fonctionne? 1825 01:39:14,580 --> 01:39:15,830 Taisez-vous 1826 01:39:15,831 --> 01:39:16,915 une seconde. 1827 01:39:17,040 --> 01:39:18,667 Juste parce que j'ai 1828 01:39:19,793 --> 01:39:22,045 un outil mnémotechnique que j'utilise. 1829 01:39:22,171 --> 01:39:23,755 C'est... C'est une astuce, 1830 01:39:23,881 --> 01:39:25,799 un genre de truc pour... 1831 01:39:25,924 --> 01:39:27,676 m'aider à me souvenir. 1832 01:39:27,926 --> 01:39:29,511 Euh... 1833 01:39:40,022 --> 01:39:41,856 Ils nous voient à travers les stores? 1834 01:39:41,857 --> 01:39:42,941 Oh, non! 1835 01:39:43,066 --> 01:39:44,109 Ils peuvent nous voir à l'intérieur? 1836 01:39:44,234 --> 01:39:46,486 Non! 1837 01:39:46,612 --> 01:39:48,113 Euh... 1838 01:39:54,745 --> 01:39:55,787 Pourquoi c'est aussi long? 1839 01:39:55,913 --> 01:39:57,706 Taisez-vous une seconde. 1840 01:39:57,831 --> 01:39:59,082 - C'est... - Chut, chut! 1841 01:39:59,208 --> 01:40:01,960 - Laissez-moi me concentrer. - Oh, désolé! 1842 01:40:09,384 --> 01:40:11,261 Voilà, ça y est! 1843 01:40:12,471 --> 01:40:15,474 C'est... C'est fait. Hum... 1844 01:40:16,475 --> 01:40:18,894 Je n'ai plus qu'à presser la touche "envoi" maintenant. 1845 01:40:19,019 --> 01:40:20,604 Vous êtes prêt? 1846 01:40:20,896 --> 01:40:22,648 Euh... Oui, je suis prêt. 1847 01:40:23,190 --> 01:40:24,733 Merde, une seconde! 1848 01:40:25,067 --> 01:40:26,568 La bouteille d'air? 1849 01:40:26,944 --> 01:40:28,611 J'ai besoin d'oxygène et je n'ai pas de bouteille d'air. 1850 01:40:28,612 --> 01:40:30,738 Oh! Il y aura de l'oxygène, Teddy. 1851 01:40:30,739 --> 01:40:31,823 D'accord. 1852 01:40:31,949 --> 01:40:34,493 Et il se passe quoi pour Don? 1853 01:40:35,494 --> 01:40:37,454 On... On l'enverra chercher. 1854 01:40:37,871 --> 01:40:40,707 Peut-être serons-nous capables de le réanimer. 1855 01:40:41,959 --> 01:40:42,960 Wow! 1856 01:40:43,085 --> 01:40:44,335 Alors, c'est le moment. 1857 01:40:44,336 --> 01:40:45,796 Oh, merde! Euh... 1858 01:40:46,046 --> 01:40:47,548 Bon, je suis prêt, je suis prêt. 1859 01:40:47,673 --> 01:40:49,007 Euh... 1860 01:40:49,633 --> 01:40:52,177 Je dois quand même vous prévenir que je suis paré à... 1861 01:40:52,302 --> 01:40:53,929 à toute éventualité. 1862 01:40:54,137 --> 01:40:55,972 OK, paré comment? 1863 01:40:55,973 --> 01:40:57,056 Euh... 1864 01:40:57,057 --> 01:40:59,058 Oh, merde, Teddy! 1865 01:40:59,059 --> 01:41:00,142 Vous... 1866 01:41:00,143 --> 01:41:01,894 Je ne peux pas courir le risque que vous me supprimiez 1867 01:41:01,895 --> 01:41:02,980 tout de suite en arrivant. 1868 01:41:03,105 --> 01:41:04,523 Non, c'est très habile. 1869 01:41:04,648 --> 01:41:05,941 C'est même une idée brillante, 1870 01:41:06,066 --> 01:41:09,820 et notre empereur va admirer votre intelligence. 1871 01:41:11,363 --> 01:41:14,116 Vous faites vraiment honneur à votre espèce. 1872 01:41:14,908 --> 01:41:17,202 Je fais de mon mieux pour aider, rien de plus. 1873 01:41:18,745 --> 01:41:20,372 Je sais, Teddy. 1874 01:41:21,081 --> 01:41:22,749 Euh... Voilà, 1875 01:41:22,958 --> 01:41:25,294 ce placard, là, est un téléporteur. 1876 01:41:25,627 --> 01:41:27,004 Donc, vous... vous entrez dans le placard 1877 01:41:27,129 --> 01:41:29,089 et vous fermez la porte derrière vous. 1878 01:41:29,214 --> 01:41:31,175 Et là, moi, je compte jusqu'à trois 1879 01:41:31,300 --> 01:41:32,759 et je presse "envoi". 1880 01:41:33,510 --> 01:41:35,219 On doit entrer l'un après l'autre à l'intérieur 1881 01:41:35,220 --> 01:41:37,138 pour éviter la fusion de nos deux corps 1882 01:41:37,139 --> 01:41:38,389 durant la téléportation. 1883 01:41:38,390 --> 01:41:39,557 Vous comprenez? 1884 01:41:39,558 --> 01:41:40,642 Euh... 1885 01:41:40,767 --> 01:41:42,895 Ouais, je crois. 1886 01:41:44,563 --> 01:41:46,773 J'entre dans le placard et c'est tout? 1887 01:41:47,107 --> 01:41:48,108 Je peux y aller d'abord... 1888 01:41:48,233 --> 01:41:49,651 Non, non, non, je passe le premier. 1889 01:41:49,776 --> 01:41:51,320 Pas question que vous vous échappiez 1890 01:41:51,445 --> 01:41:52,779 et que vous me laissiez planté là. 1891 01:41:52,905 --> 01:41:54,198 D'accord. 1892 01:42:10,172 --> 01:42:11,965 Vous êtes prêt? 1893 01:42:14,051 --> 01:42:15,344 Je suis prêt, oui. 1894 01:42:16,929 --> 01:42:19,014 Je vous retrouve là-haut. 1895 01:42:25,687 --> 01:42:28,232 Trois. 1896 01:42:28,982 --> 01:42:30,275 Deux. 1897 01:42:32,694 --> 01:42:34,279 Un! 1898 01:43:15,737 --> 01:43:17,281 Rassurez-vous, ça va aller. 1899 01:43:17,406 --> 01:43:18,824 Oui, je... je sais. 1900 01:43:19,157 --> 01:43:20,783 Enfin, euh... 1901 01:43:20,784 --> 01:43:23,369 il y a le choc de ce qui s'est passé. 1902 01:43:23,370 --> 01:43:25,997 Mais il y a des ressources pour vous venir en aide. 1903 01:43:25,998 --> 01:43:27,582 Il est mort, alors... 1904 01:43:27,583 --> 01:43:28,916 Oui, il est décédé. 1905 01:43:28,917 --> 01:43:30,002 OK. 1906 01:43:30,127 --> 01:43:32,045 La bombe a dû réagir à la chaleur de son corps 1907 01:43:32,171 --> 01:43:33,547 ou au frottement. 1908 01:43:33,672 --> 01:43:35,381 Les explosifs artisanaux ne sont jamais stables. 1909 01:43:35,382 --> 01:43:36,716 Je vois. 1910 01:43:36,717 --> 01:43:37,842 Madame, gardez ça à votre doigt! 1911 01:43:37,843 --> 01:43:41,179 Et madame, remettez tout de suite votre masque! 1912 01:43:41,180 --> 01:43:42,847 Ça va, ça va, ça va, laissez-moi tranquille. 1913 01:43:42,848 --> 01:43:43,931 Non, madame! 1914 01:43:43,932 --> 01:43:45,017 Stop! 1915 01:43:45,142 --> 01:43:46,476 Attendez, madame! 1916 01:43:46,602 --> 01:43:47,603 Revenez! 1917 01:44:52,000 --> 01:44:53,709 Eh! Désolé, vous ne pouvez pas... 1918 01:44:53,710 --> 01:44:54,794 Oh! J'ai juste... Ça va! 1919 01:44:54,795 --> 01:44:55,878 J'ai oublié quelque chose. 1920 01:44:55,879 --> 01:44:56,964 Je fais vite, une seconde. 1921 01:44:57,089 --> 01:44:58,215 Vous n'avez pas le droit d'être là! 1922 01:44:58,340 --> 01:44:59,675 Eh, ne touchez pas à ça! 1923 01:44:59,800 --> 01:45:01,301 Eh, eh! 1924 01:45:03,011 --> 01:45:04,429 Oh, mon Dieu! Quelle horreur! 1925 01:45:04,680 --> 01:45:05,889 Vite, allez! 1926 01:46:10,037 --> 01:46:11,371 Impératrice. 1927 01:46:11,872 --> 01:46:14,875 Nous pensions que vous nous contacteriez en cas d'urgence. 1928 01:46:15,083 --> 01:46:18,504 Nous ne pouvions pas vous contacter sans cheveux. 1929 01:46:18,879 --> 01:46:21,048 Oui, nous savons. 1930 01:46:21,715 --> 01:46:23,342 Nous éprouvons des remords. 1931 01:46:23,550 --> 01:46:25,052 Nous ne pouvions rien faire. 1932 01:46:25,886 --> 01:46:27,554 Nous éprouvons tous des remords. 1933 01:46:27,804 --> 01:46:29,806 À présent, c'est fini. 1934 01:46:30,682 --> 01:46:32,559 Informez-nous de l'état des expériences 1935 01:46:33,769 --> 01:46:35,479 sur les sujets humains. 1936 01:46:36,396 --> 01:46:38,690 Les expériences ont presque toutes échoué. 1937 01:46:39,024 --> 01:46:41,985 Il ne reste que deux sujets humains 1938 01:46:42,778 --> 01:46:44,738 et les chances de succès 1939 01:46:45,280 --> 01:46:46,907 sont nulles. 1940 01:46:47,449 --> 01:46:49,368 En raison de leur nature. 1941 01:46:49,785 --> 01:46:53,664 Il faut prendre une décision. 1942 01:47:04,633 --> 01:47:06,718 À notre avis, 1943 01:47:07,052 --> 01:47:08,887 tout est terminé. 1944 01:47:09,388 --> 01:47:11,849 Ils ont fait leur temps. 1945 01:47:11,974 --> 01:47:14,768 Et durant ce temps, ils ont mis en péril 1946 01:47:14,977 --> 01:47:17,396 toute vie sur Terre. 1947 01:47:18,272 --> 01:47:20,065 Nous avons donc décidé 1948 01:47:20,315 --> 01:47:22,776 que leur dernière heure était venue. 1949 01:51:59,178 --> 01:52:06,185 LA BUGONIA