1 00:00:03,763 --> 00:00:14,763 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:00:14,813 --> 00:00:21,813 :مترجمین علی نصرآبادی و حسین اسماعیلی 3 00:00:21,863 --> 00:00:27,863 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 4 00:00:44,813 --> 00:00:49,417 همش با یه چیز شروع میشه یه چیز شگفت‌انگیز 5 00:00:51,520 --> 00:00:53,054 یه گل 6 00:00:53,121 --> 00:00:54,455 فقط یه گل 7 00:00:55,991 --> 00:00:59,127 بعدش یه زنبور عسل 8 00:00:59,995 --> 00:01:02,096 خیلی شکننده 9 00:01:02,196 --> 00:01:04,465 خیلی پیچیده 10 00:01:05,701 --> 00:01:09,270 زنبوره گرده جمع می‌کنه 11 00:01:09,304 --> 00:01:13,542 و می‌ریزه تو کلاله یه گل دیگه 12 00:01:13,676 --> 00:01:16,812 یه جورایی مثل سکسه، فقط تمیزتره 13 00:01:16,879 --> 00:01:18,446 و هیچ‌کس آسیب نمی‌بینه 14 00:01:52,413 --> 00:01:57,385 یک‌سوم غذاهای ما وابسته به این شکل گرده‌افشانیه 15 00:01:57,519 --> 00:02:00,254 می‌تونی مقیاسش رو درک کنی؟ 16 00:02:00,990 --> 00:02:04,093 اینقدر حیاتی‌ان، دان 17 00:02:04,225 --> 00:02:07,195 و دارن می‌میرن 18 00:02:07,963 --> 00:02:09,330 چرا؟ 19 00:02:09,397 --> 00:02:12,635 در موردش که صحبت کردیم رفیق یادت هست؟ 20 00:02:12,701 --> 00:02:16,404 ناهنجاری فروپاشی کلونی زنبورها مثل یه پاندمیه 21 00:02:19,273 --> 00:02:22,578 کارگرها ملکه رو ول می‌کنن 22 00:02:22,645 --> 00:02:26,749 تا تنها بمونه با لاروهاش 23 00:02:26,849 --> 00:02:29,685 و کل کلونی از بین میره 24 00:02:33,221 --> 00:02:36,692 ولی چرا ولش می‌کنن؟ 25 00:02:37,693 --> 00:02:39,394 ...خب 26 00:02:39,460 --> 00:02:42,330 میگن از سمومه یا نابودی زیستگاه 27 00:02:42,363 --> 00:02:44,800 یا بعضیا فکر می‌کنن دولت‌های دنیا 28 00:02:44,867 --> 00:02:48,070 و اربابان شرکت‌های کشاورزی 29 00:02:48,236 --> 00:02:53,306 ناهنجاری فروپاشی کلونی رو برای کنترل غذای دنیا مهندسی ژنتیک کردن 30 00:02:53,408 --> 00:02:57,012 ولی من می‌دونستم 31 00:02:57,079 --> 00:03:00,248 باید یه اصـل بزرگ‌تر و مخفی‌ای وجود داشته باشه 32 00:03:00,983 --> 00:03:02,718 برای همین شروع کردم به مطالعه 33 00:03:03,819 --> 00:03:05,286 مشاهده کردم 34 00:03:05,420 --> 00:03:06,655 پایین 35 00:03:06,722 --> 00:03:08,557 تو زمین دنبالش گشتم 36 00:03:08,657 --> 00:03:11,160 و تو ستاره‌ها 37 00:03:11,192 --> 00:03:15,228 تا آخر پیداش کردم 38 00:03:18,567 --> 00:03:21,570 همیشه همین‌جا بوده 39 00:03:25,406 --> 00:03:28,811 لعنتی ما رو تو قفس کرده مسموممون می‌کنه 40 00:03:28,877 --> 00:03:30,879 خفمون می‌کنه 41 00:03:31,847 --> 00:03:33,214 یک، دو 42 00:03:33,314 --> 00:03:35,651 ما سکان‌دار این کشتی نیستیم، دان 43 00:03:35,784 --> 00:03:37,452 آفرین 44 00:03:37,553 --> 00:03:39,420 اونا هستن 45 00:03:41,857 --> 00:03:45,493 و حالا وظیفه من و توئه 46 00:03:45,627 --> 00:03:47,629 که جلوشونو بگیریم 47 00:03:49,598 --> 00:03:52,668 تمرین یه دلیل داره، دان 48 00:03:52,701 --> 00:03:55,003 می‌خواد سلطه‌مون رو بگیره 49 00:03:55,070 --> 00:03:57,673 ولی نمی‌ذاریم، مگه نه؟ 50 00:03:57,840 --> 00:04:00,843 یعنی می‌خواد بهمون صدمه بزنه؟ 51 00:04:00,876 --> 00:04:03,712 آره دان. خیلی خطرناکه 52 00:04:08,316 --> 00:04:09,785 ...پس باید آماده بشیم 53 00:04:09,885 --> 00:04:12,921 با بدنمون، مغزمون 54 00:04:13,021 --> 00:04:14,990 بجنب. بجنب. بجنب 55 00:04:27,035 --> 00:04:28,469 چرا می‌خندی؟ 56 00:04:28,504 --> 00:04:30,271 ببخشید، فقط قیافه‌ت تو این حالت یه‌ خرده خنده‌دار شد 57 00:04:30,404 --> 00:04:31,573 راستشو بگم، ببخشید تدی 58 00:04:31,673 --> 00:04:33,675 خب حالا تو انجام بده- باشه- 59 00:04:37,946 --> 00:04:39,848 آها، فکر کنم منم خنده‌دار شدم 60 00:04:39,915 --> 00:04:41,517 خب 61 00:04:43,952 --> 00:04:45,587 دیدی؟ خوبه 62 00:04:48,624 --> 00:04:52,027 یادت نره از راه دور ردگیریش می‌کنن 63 00:04:53,095 --> 00:04:55,697 و سعی می‌کنن ما رو هم ردگیری کنن 64 00:04:56,999 --> 00:05:01,003 ...هر فرصتی گیر بیاره می‌خزه و میره تو مغزت 65 00:05:01,103 --> 00:05:03,839 برای همین باید این کوفتی رو تقویت کنیم 66 00:05:06,742 --> 00:05:08,043 باشه 67 00:05:09,343 --> 00:05:11,180 سعی می‌کنم 68 00:05:11,280 --> 00:05:13,414 ولی می‌شنویش؟ 69 00:05:13,549 --> 00:05:14,917 دانی؟ 70 00:05:14,983 --> 00:05:17,686 از صدات... که چجوری اعتمادبه‌نفست رو به گا دادن؟ 71 00:05:19,254 --> 00:05:21,455 ببخشید تدی 72 00:05:21,590 --> 00:05:25,426 نه. دانی، به من نگاه کن 73 00:05:26,261 --> 00:05:27,596 هیچ‌وقت، هیچ‌وقت عذرخواهی نکن 74 00:05:27,729 --> 00:05:30,165 هیچ‌کدومش تقصیر تو نیست، فهمیدی؟ 75 00:05:31,967 --> 00:05:34,402 مرسی 76 00:05:38,006 --> 00:05:39,407 اون جوون‌مردانه بازی نمی‌کنه 77 00:05:41,009 --> 00:05:43,612 پس ما باید بهتر باشیم 78 00:05:46,715 --> 00:05:49,551 از کجا فرقشون رو تشخیص میدی؟ 79 00:05:49,685 --> 00:05:52,721 خب باید بدونی کجا رو نگاه کنی 80 00:05:52,821 --> 00:05:54,957 نشونه‌هایی هست 81 00:05:57,092 --> 00:05:58,527 این آدما چی؟ 82 00:05:58,660 --> 00:06:01,230 نه 83 00:06:01,296 --> 00:06:03,232 نه، اینا مشکلی ندارن 84 00:06:03,265 --> 00:06:06,268 یعنی نه این که کاملاً خوب باشن 85 00:06:06,367 --> 00:06:08,369 ولی پوک شدن 86 00:06:08,402 --> 00:06:10,038 می‌دونی، مثل بقیه‌مون 87 00:06:10,172 --> 00:06:11,773 بی‌آزارن 88 00:06:11,874 --> 00:06:13,742 نا‌امید 89 00:06:16,477 --> 00:06:18,547 و دقیقاً همینیه که می‌خواستن 90 00:06:18,580 --> 00:06:21,516 می‌خواستن ما رو مثل زنبورها کنن 91 00:06:22,551 --> 00:06:27,990 یه کلونی مرده، پخش‌شده در میلیون‌ها مسیر مختلف 92 00:06:28,056 --> 00:06:30,792 بدون اینکه راه برگشتی داشته باشیم 93 00:06:36,531 --> 00:06:38,432 صبح‌به‌خیر خانم فولر- صبح‌به‌خیر- 94 00:06:38,533 --> 00:06:40,669 روز خوبی داشته باشید 95 00:07:00,355 --> 00:07:02,391 این کِرِمه چیکار می‌کنه؟ 96 00:07:02,490 --> 00:07:03,825 همون 97 00:07:03,892 --> 00:07:05,394 کاهش اثر 98 00:07:05,426 --> 00:07:06,929 بیا، خوب همه‌جاش بزن 99 00:07:35,090 --> 00:07:38,093 اگه یکی بفهمه داریم چیکار می‌کنیم چی؟ 100 00:07:38,193 --> 00:07:39,528 نمی‌فهمه 101 00:07:39,561 --> 00:07:41,930 هیچ‌کس تو این دنیا ما رو به تخمش هم نمی‌گیره 102 00:07:45,701 --> 00:07:48,837 ...پس تا روزش برسه 103 00:07:50,339 --> 00:07:53,141 بـار روانی‌مون رو تخلیه می‌کنیم، باشه؟ 104 00:07:54,109 --> 00:07:55,911 هیچ حواس‌پرتی‌ای نباشه 105 00:07:55,944 --> 00:07:59,247 نه بازی، نه ویپ، نه جق 106 00:08:00,916 --> 00:08:03,820 هیچ صفحه‌نمایشی در کار نباشه به هیچ وجه 107 00:08:03,870 --> 00:08:04,886 جز برای تحقیق 108 00:08:06,555 --> 00:08:08,489 قول میدی، دان؟ 109 00:08:11,126 --> 00:08:13,161 می‌دونم خیلی زیاده 110 00:08:13,261 --> 00:08:15,998 ولی من... می‌خوام تو هم تو این قضیه کنارم باشی 111 00:08:16,098 --> 00:08:18,333 بهت احتیاج دارم دان 112 00:08:18,367 --> 00:08:19,768 ...می‌دونم 113 00:08:19,801 --> 00:08:24,139 تو در واقع باهوش و شجاعی 114 00:08:24,272 --> 00:08:27,109 و غیر از من هیچ‌کس اینو نمی‌بینه 115 00:08:28,877 --> 00:08:32,881 نه تو... نه، تو باهوشی 116 00:08:32,948 --> 00:08:37,052 واقعاً مغز متفکر کل این کار تویی 117 00:08:38,520 --> 00:08:43,058 ...ولی - چیزی شده؟ - 118 00:08:44,960 --> 00:08:46,428 ...فقط 119 00:08:46,528 --> 00:08:48,196 فکر نکنم از پسش بر بیام 120 00:08:48,263 --> 00:08:49,398 هی 121 00:08:49,498 --> 00:08:51,033 بیا اینجا 122 00:08:52,601 --> 00:08:54,903 یه بغل بده 123 00:08:55,003 --> 00:08:56,405 دوستت دارم پسرخاله 124 00:08:56,538 --> 00:08:59,808 منم دوستت دارم داداش 125 00:09:03,445 --> 00:09:06,214 تو بهترین دوستم تو کل دنیایی 126 00:09:07,215 --> 00:09:08,950 تنها دوستم 127 00:09:09,051 --> 00:09:12,220 و دارم اول از همه این کارو می‌کنم که تو رو نجات بدم 128 00:09:13,321 --> 00:09:16,091 نمی‌ذارم هیچ‌کس بهت آسیب بزنه. باشه؟ 129 00:09:18,126 --> 00:09:19,094 باشه؟ 130 00:09:19,261 --> 00:09:21,063 باشه- هرگز- 131 00:09:21,196 --> 00:09:22,297 آره 132 00:09:22,431 --> 00:09:25,333 مدروکسی پروژسترون استات 133 00:09:26,502 --> 00:09:29,838 یه داروی هورمونی از نوع پروژستینه 134 00:09:31,306 --> 00:09:33,975 اخته‌کردن شیمیایی 135 00:09:35,511 --> 00:09:38,080 باشه؟ - باشه - 136 00:09:41,783 --> 00:09:46,321 برای این که به نهایت تمرکز برسیم 137 00:09:46,421 --> 00:09:51,993 باید مغزمون رو از هر اجبار و وسوسه ذهنی خالی کنیم، خوبه؟ 138 00:09:53,328 --> 00:09:54,863 یعنی چی؟ 139 00:09:54,963 --> 00:09:56,532 هی رفیق 140 00:09:56,665 --> 00:09:59,334 به من اعتماد کن کلی تحقیق رو این قضیه لامصب کردم 141 00:09:59,502 --> 00:10:01,470 هرچی از اون هوس‌های جنسی کوفتی بیشتر داشته باشیم 142 00:10:01,537 --> 00:10:03,004 که نورون‌هامون رو قفل کنه 143 00:10:03,105 --> 00:10:06,141 بیشتر رو ما تسلط پیدا می‌کنه 144 00:10:07,109 --> 00:10:08,511 مطمئنی؟ 145 00:10:09,778 --> 00:10:11,613 آره دانی، مطمئنم 146 00:10:13,482 --> 00:10:15,884 خیلی مهمه دان 147 00:10:18,987 --> 00:10:20,622 ...من فقط 148 00:10:20,789 --> 00:10:25,727 دوست داشتم یه روزی با یکی باشم 149 00:10:27,530 --> 00:10:29,331 ...رفیق 150 00:10:29,397 --> 00:10:30,732 باید حرفمو باور کنی 151 00:10:30,765 --> 00:10:32,901 من سروتهِ قضیه رو درآوردم 152 00:10:34,202 --> 00:10:37,672 اون قسمت از مغزت که حواست رو پرت می‌کنه 153 00:10:37,739 --> 00:10:39,609 اون قسمتی که ناراحتت می‌کنه 154 00:10:39,741 --> 00:10:42,711 همه‌ش وصله به اون اجبار زیستی 155 00:10:42,844 --> 00:10:46,715 این سیناپس‌ها که می‌چرخن برای تولیدمثل 156 00:10:46,815 --> 00:10:51,554 و پخشِ نطفه و تک‌همسری 157 00:10:51,653 --> 00:10:54,789 مثل یه مشت تله درد لعنتی 158 00:10:56,024 --> 00:11:00,195 همه‌ش... همه‌ش نورونه رفیق 159 00:11:00,295 --> 00:11:02,931 فقط باید مهارشون کنی 160 00:11:04,065 --> 00:11:06,835 وقتی وسوسه‌ها رو بکشی مثل من 161 00:11:06,902 --> 00:11:10,172 دیگه خودت ارباب خودت میشی 162 00:11:11,873 --> 00:11:13,808 هیچ‌کس نمی‌تونه سربه‌سرت بذاره 163 00:11:13,875 --> 00:11:16,411 کاملاً آزاد میشی 164 00:11:17,647 --> 00:11:19,948 نمی‌خوای آزاد باشی؟ 165 00:11:22,117 --> 00:11:23,586 چرا 166 00:11:23,685 --> 00:11:25,687 پس آماده‌ای؟ 167 00:11:27,590 --> 00:11:30,425 بزن بریم 168 00:11:31,493 --> 00:11:33,094 آره- آره- 169 00:11:33,228 --> 00:11:34,863 ...خب، پس 170 00:11:34,896 --> 00:11:37,232 خم شو رو صندلی و باهام حرف بزن 171 00:11:37,332 --> 00:11:39,134 حواست رو پرت می‌کنه- آره- 172 00:11:39,167 --> 00:11:41,269 چطوری تدی؟ 173 00:11:41,336 --> 00:11:42,672 من خوبم رفیق 174 00:11:42,804 --> 00:11:44,406 تو چطوری؟ 175 00:11:44,439 --> 00:11:46,841 منم خوبم 176 00:11:47,008 --> 00:11:49,512 هیجان‌زده‌ای آزاد بشی؟ 177 00:11:49,612 --> 00:11:50,879 آره 178 00:11:50,946 --> 00:11:53,014 آزادی برات چه شکلیه؟ 179 00:11:53,081 --> 00:11:55,483 ...فکر کنم 180 00:11:55,618 --> 00:11:58,186 مثل وقتی بود که بچه بودیم 181 00:11:58,320 --> 00:12:00,523 قبل از اینکه اوضاع خراب بشه 182 00:12:00,623 --> 00:12:03,725 وقتی همه هنوز دوروبرمون بودن 183 00:12:04,660 --> 00:12:07,729 هی. هی 184 00:12:07,829 --> 00:12:10,633 می‌دونم سخت گذشته، رفیق 185 00:12:10,799 --> 00:12:15,403 ولی دوباره بهش می‌رسیم قول میدم 186 00:12:16,404 --> 00:12:18,507 همه چیزایی که از دست دادیم 187 00:12:18,608 --> 00:12:22,210 ...همه این سال‌ها، همه بلاهایی که سرمون آوردن 188 00:12:23,178 --> 00:12:26,348 داریم دوباره راست و ریستش می‌کنیم 189 00:12:27,382 --> 00:12:30,151 و هیچ‌کس نمی‌تونه سربه‌سرمون می‌ذاره 190 00:12:30,252 --> 00:12:31,920 حتی خودمون 191 00:12:31,953 --> 00:12:35,023 صبح‌به‌خیر کُری- صبح‌به‌خیر میشل- 192 00:12:40,073 --> 00:12:47,073 « بـوگـونیـا » [ باور قدیمی که زنبورها می‌توانند از بدنِ گاو مرده زاده شوند ] 193 00:13:01,751 --> 00:13:03,519 من معتقدم هر شرکت باید تلاش کنه 194 00:13:03,653 --> 00:13:05,453 یه میز چندفرهنگی بسازه 195 00:13:05,487 --> 00:13:07,956 اگه آدمای تیمت از پیش‌زمینه‌های مختلف باشن 196 00:13:08,056 --> 00:13:10,492 راه‌حل‌های جدید و خلاقانه پیدا می‌کنن 197 00:13:10,660 --> 00:13:12,160 به جای اینکه فقط یه چیز رو تکرار کنن 198 00:13:12,260 --> 00:13:13,895 ...باید نسل بعدیِ 199 00:13:13,962 --> 00:13:15,063 مهندسان متنوع رو پیدا کنیم 200 00:13:15,230 --> 00:13:17,733 زیست‌شناس‌های متنوع دکترهای متنوع 201 00:13:17,799 --> 00:13:19,934 چون فقط کارمندِ متنوع نیست 202 00:13:20,068 --> 00:13:21,570 تفکر متنوعه 203 00:13:21,637 --> 00:13:24,205 مسئله اینه که از منابع شرکت استفاده کنیم 204 00:13:24,272 --> 00:13:29,177 برای اینکه آدم‌هایی با مهارت‌ها و هویت‌های مختلف رو توانمند کنیم 205 00:13:29,277 --> 00:13:30,646 مادرتو گاییدم 206 00:13:30,713 --> 00:13:31,813 ای خدا 207 00:13:31,880 --> 00:13:33,716 هر دفعه همین میشه. چی بود؟ 208 00:13:33,749 --> 00:13:35,150 "مهارت‌ها و هویت‌ها برای تقویت" 209 00:13:35,317 --> 00:13:36,652 برای تقویت نسل جدید "نیروی کاری "آکسولیث 210 00:13:36,752 --> 00:13:38,086 خب، از نو شروع کنیم 211 00:13:38,853 --> 00:13:40,288 صفت "متنوع" زیاد استفاده شده، کریس 212 00:13:40,422 --> 00:13:42,023 هی هی، هی میگم "متنوع، متنوع، متنوع" 213 00:13:42,090 --> 00:13:43,693 "مثل "بِدا"، "بِدا"، "بِدا 214 00:13:43,759 --> 00:13:45,193 مثل یه مترونوم کوفتی 215 00:13:45,260 --> 00:13:48,597 خب خب، این آموزش تنوعه دیگه 216 00:13:48,731 --> 00:13:50,131 آره، ولی زیادیه کریس 217 00:13:50,231 --> 00:13:52,535 می‌تونیم یه کم تنوع به خود جمله‌هامون بدیم؟ 218 00:13:52,668 --> 00:13:54,836 آره، باشه 219 00:13:54,903 --> 00:13:56,905 بزن دوباره بریم 220 00:13:57,355 --> 00:13:59,955 فوربز؛ از درمان‌های پیشگامانه تا رشد بازار، میشل فولر » « صنعت را دوباره شکل می‌دهد 221 00:14:00,005 --> 00:14:01,005 « تایم؛ رهبر سال، کاتالیزور تغییر » 222 00:14:01,176 --> 00:14:02,712 خب، پس همین شد 223 00:14:02,812 --> 00:14:04,446 فقط تماس سرمایه‌گذار با سارا رو داری 224 00:14:04,547 --> 00:14:08,450 و یه تماس تصویری با آژانس تبلیغاتی "ویدن و کندی" در ساعت 9 که می‌تونی آنلاین انجام بدی 225 00:14:08,517 --> 00:14:11,252 ممنون کُری 226 00:14:11,386 --> 00:14:12,655 اون قضیه 5:30 227 00:14:14,122 --> 00:14:15,524 ببین، می‌دونم ایمیل رو فرستادی 228 00:14:15,624 --> 00:14:16,726 ولی لازمه به همه بگی 229 00:14:16,858 --> 00:14:17,992 که از امروز به بعد 230 00:14:18,159 --> 00:14:20,161 همه آزادن 5:30 برن خونه، خوبه؟ 231 00:14:20,261 --> 00:14:22,397 ...ولی همون جور بگو که 232 00:14:22,497 --> 00:14:23,632 در موردش صحبت کردیم 233 00:14:23,799 --> 00:14:25,500 آره حتما- باید منتقل کنیم که- 234 00:14:25,634 --> 00:14:27,102 یه فرهنگ جدید تو شرکت شکل گرفته 235 00:14:27,202 --> 00:14:28,870 ،که آدما باید، البته 236 00:14:28,970 --> 00:14:30,939 آزاد باشن که 5:30 برن و کنار خانوادشون باشن 237 00:14:30,972 --> 00:14:32,874 هیچ‌کس مثل قدیما زیادی کار نخواهد کرد 238 00:14:32,907 --> 00:14:34,976 دیگه خبری از اتفاقات ناخوشایند نیست 239 00:14:35,076 --> 00:14:37,011 ولی خب، اجباری هم نیست 240 00:14:37,112 --> 00:14:38,980 و طبیعیه که اگه کسی کار داشته باشه 241 00:14:39,047 --> 00:14:40,982 بمونه و ادامه بده 242 00:14:41,082 --> 00:14:43,284 آره- ولی به‌شدت الزامی نیست- 243 00:14:43,385 --> 00:14:45,654 هرچند هنوز باید سهمیه‌هارو برسونیم 244 00:14:45,688 --> 00:14:47,556 پس اگه بدون فشار بشه انجامش داد 245 00:14:47,623 --> 00:14:49,491 فقط یادمون باشه داریم یه بیزنس می‌چرخونیم 246 00:14:49,558 --> 00:14:51,827 پس یه تفکرِ "ببین وجدانت بهت چی میگه" باشه 247 00:14:51,893 --> 00:14:53,161 آره؟ خوبه؟ 248 00:14:53,194 --> 00:14:54,663 حتماً بهشون میگم 249 00:14:54,797 --> 00:14:56,498 عالیه 250 00:14:56,599 --> 00:14:57,800 عصر جدیدیه 251 00:14:57,932 --> 00:15:00,435 ممنون کُری 252 00:15:07,375 --> 00:15:08,476 مرسی تونی 253 00:15:08,577 --> 00:15:10,513 آزادی زود بری 254 00:15:10,613 --> 00:15:12,113 البته اگه کار نداری 255 00:15:12,180 --> 00:15:13,374 یا حتی اگه فکر می‌کنی کار داری 256 00:15:13,424 --> 00:15:15,183 بازم آزادی که بری 257 00:15:15,283 --> 00:15:17,118 هرطور راحتی- چشم خانم- 258 00:15:17,218 --> 00:15:18,521 با خودته 259 00:15:20,355 --> 00:15:21,524 ♪ گفتم بهت ♪ 260 00:15:21,624 --> 00:15:26,094 ♪ می‌دونی خوشم نمیاد بگم، ولی گفتم بهت ♪ 261 00:15:26,194 --> 00:15:30,064 ♪ می‌تونی صدتا پسر رو تو بار ببوسی ♪ 262 00:15:30,165 --> 00:15:32,902 ♪ یه شات دیگه بزنی، سعی کنی حسشو خفه کنی ♪ 263 00:15:32,967 --> 00:15:34,235 ♪ ولی گفتم بهت ♪ 264 00:15:34,369 --> 00:15:38,139 ♪ می‌تونی بگی این از ذاتته ♪ 265 00:15:38,173 --> 00:15:42,010 ♪ یه بهونه جدید بتراشی یه دلیل احمقانه دیگه ♪ 266 00:15:42,076 --> 00:15:43,913 ♪ موفق باشی عزیزم ♪ 267 00:15:44,045 --> 00:15:46,381 :نام ترانه ♪ Chappell Roan – Good Luck, Babe! ♪ 268 00:15:52,420 --> 00:15:54,389 ♪ موفق باشی عزیزم ♪ 269 00:16:00,195 --> 00:16:02,497 بجنب، بجنب 270 00:16:20,883 --> 00:16:21,817 نه 271 00:16:31,359 --> 00:16:33,361 !لعنتی! گندش بزنن! لامصب 272 00:17:34,389 --> 00:17:36,659 نه نه نه! باهاش بمون، نزدیک نشو 273 00:17:46,234 --> 00:17:48,469 !اسپری! اسپری کن 274 00:18:11,192 --> 00:18:12,460 باید عجله کنیم رفیق 275 00:18:12,595 --> 00:18:15,129 آره می‌دونم، ببخشید- باشه، تا می‌تونی سریع- 276 00:18:15,296 --> 00:18:17,465 مثل جی‌پی‌اس‌ـه، یادت باشه 277 00:18:17,566 --> 00:18:19,969 اگه موهاش هنوز وصل باشه می‌تونن از راه دور ردگیریمون کنن 278 00:18:20,134 --> 00:18:21,937 پس باید تا می‌تونیم سریع باشیم 279 00:18:22,004 --> 00:18:23,806 باشه 280 00:18:23,906 --> 00:18:25,106 کار می‌کنه؟ 281 00:18:25,173 --> 00:18:27,375 چیز زیادی درنمیاد 282 00:18:28,309 --> 00:18:30,178 باید محکم‌تر بکشی و از تو موهاش ردش کنی محکم‌تر 283 00:18:30,278 --> 00:18:32,014 ولی اگه ببُرمش چی؟ 284 00:18:32,047 --> 00:18:34,550 !دان! محکم‌تر! نمی‌بُریش 285 00:18:34,617 --> 00:18:35,483 باشه 286 00:18:58,907 --> 00:19:00,943 داداش حس خوبی دارم، تو چی؟ 287 00:19:01,043 --> 00:19:02,243 فکر کنم 288 00:19:02,343 --> 00:19:04,178 عالی بودی پسرخاله 289 00:19:04,278 --> 00:19:05,581 جدی؟ 290 00:19:05,681 --> 00:19:07,082 آره 291 00:19:07,181 --> 00:19:09,585 در حد یه پادشاه آلفا 292 00:19:09,718 --> 00:19:12,353 خب مرسی رفیق 293 00:19:12,420 --> 00:19:13,856 می‌دونستم از دستت برمیاد 294 00:19:13,956 --> 00:19:17,559 زدی ترکوندیش 295 00:19:23,766 --> 00:19:25,466 باورنکردنیه 296 00:19:25,534 --> 00:19:27,002 چی؟ 297 00:19:27,102 --> 00:19:29,805 جزئیات 298 00:19:29,905 --> 00:19:31,305 بهترینیه که دیدم 299 00:19:31,406 --> 00:19:34,375 چجوری می‌فهمی بیگانه (فضایی) هست؟ 300 00:19:34,475 --> 00:19:37,680 خب از نشونه‌ها مشخصه 301 00:19:38,781 --> 00:19:41,083 خیلی خوب ساختنش ولی ردها پیداست 302 00:19:41,182 --> 00:19:43,484 پاهای باریک 303 00:19:43,552 --> 00:19:46,220 کوتیکول نازک 304 00:19:46,320 --> 00:19:49,190 یه کم جلوزدگی فک بالا 305 00:19:52,226 --> 00:19:54,997 لاله‌گوش نیمه‌برجسته 306 00:19:55,064 --> 00:19:56,165 نگاه کن 307 00:19:56,297 --> 00:19:58,534 تراکم موی بالا 308 00:19:58,667 --> 00:20:02,805 متوجهش نمیشی مگر این که بدونی دنبال چی می‌گردی 309 00:20:02,938 --> 00:20:04,840 آره، فکر کنم می‌تونم ببینمش 310 00:20:04,973 --> 00:20:09,545 مثلاً اگه زیاد استیک نپزی 311 00:20:09,645 --> 00:20:11,446 نمی‌فهمی کی نیم‌پز میشه 312 00:20:11,513 --> 00:20:15,951 ولی اگه همیشه استیک می‌پزی دیگه خودت می‌فهمی 313 00:20:16,118 --> 00:20:17,953 حتی لازم نیست ببُریش 314 00:20:18,020 --> 00:20:20,622 فقط... می‌دونی 315 00:20:23,192 --> 00:20:25,828 ...هی، هی، ام 316 00:20:25,961 --> 00:20:28,063 چرا داریم این کارو می‌کنیم؟ 317 00:20:28,130 --> 00:20:29,698 می‌خاره؟ 318 00:20:29,832 --> 00:20:32,366 نه دان. نمی‌خاره 319 00:20:32,467 --> 00:20:35,704 ساختار ژنتیکی‌ش مثل ماست 320 00:20:35,771 --> 00:20:38,707 ولی سیستم عصبیش فرق داره 321 00:20:38,807 --> 00:20:41,409 آنتی‌هیستامین با انتقال‌دهنده‌های عصبیش واکنش میده 322 00:20:41,476 --> 00:20:43,746 و ضعیفش می‌کنه 323 00:20:44,613 --> 00:20:47,716 ما فقط داریم شرایط رو برابر می‌کنیم 324 00:20:47,750 --> 00:20:51,587 این شکنجه نیست شکنجه اون کاریه که با ما کرده 325 00:20:53,822 --> 00:20:55,958 باید کم‌کم از بیهوشی دربیاد 326 00:20:56,058 --> 00:20:57,458 بریم لباس بپوشیم؟ 327 00:20:57,559 --> 00:20:59,393 باشه- باشه، بیا- 328 00:21:13,876 --> 00:21:16,477 خیلی تنگه؟ 329 00:21:16,477 --> 00:21:17,646 نه رفیق 330 00:21:17,646 --> 00:21:19,882 نه، این لباس‌های بابام بود 331 00:21:19,948 --> 00:21:22,450 دلیلی داشت که جا گذاشتشون 332 00:21:22,551 --> 00:21:24,787 که یه روز به دردی بخوره 333 00:21:25,621 --> 00:21:28,023 هر چیزی یه دلیلی داره دان 334 00:21:29,158 --> 00:21:30,959 خیلی تنگه 335 00:21:31,026 --> 00:21:33,195 مسخره به نظر میام- نه، نمیای- 336 00:21:33,228 --> 00:21:35,764 خیلی هم اوکیه، جدی میگم خوبه 337 00:21:35,831 --> 00:21:38,499 در هر صورت... اون خوکه چیکار می‌خواد بکنه؟ 338 00:21:38,567 --> 00:21:41,402 زنگ بزنه پلیس مُد بیاد ببر‌ت؟ 339 00:21:41,469 --> 00:21:44,173 این قضیه درباره اون زن نیست 340 00:21:44,273 --> 00:21:45,974 هی 341 00:21:46,074 --> 00:21:49,111 اون "موجود"... دیگه کنترل دست اون موجود نیست 342 00:21:49,244 --> 00:21:50,679 دست ماست 343 00:21:51,880 --> 00:21:55,349 به‌علاوه، بیشتر حرف‌زدن با من خواهد بود 344 00:21:55,449 --> 00:21:58,720 یعنی بهتره تو زیاد حرف نزنی 345 00:21:58,787 --> 00:22:00,789 لازم نیست زیاد حرف بزنی 346 00:22:00,889 --> 00:22:02,456 باشه 347 00:22:02,524 --> 00:22:05,794 یعنی شاید بهتره اصلاً حرف نزنی 348 00:22:31,753 --> 00:22:33,121 خوش اومدی 349 00:22:35,023 --> 00:22:36,992 هوشیاری؟ 350 00:22:37,092 --> 00:22:38,961 چی؟- هوشیاره؟- 351 00:22:39,895 --> 00:22:43,599 ...فقط وقتی می‌تونم ادامه بدم که کاملاً هوشیار باشی، پس 352 00:22:45,601 --> 00:22:46,835 چی؟ 353 00:22:46,902 --> 00:22:48,804 بله. درود 354 00:22:48,871 --> 00:22:50,505 این خونه منه 355 00:22:51,874 --> 00:22:53,575 ...کجا 356 00:22:56,645 --> 00:22:59,281 اینجا... اینجا بیمارستانه؟ 357 00:22:59,413 --> 00:23:02,483 نه، بیمارستان نیست- ...اینجا یه- 358 00:23:03,352 --> 00:23:06,121 کیر توش! اصلاً خودم شروع می‌کنم 359 00:23:06,221 --> 00:23:09,291 به مقر مقاومت انسانی خوش اومدی " 360 00:23:09,457 --> 00:23:13,962 با وجود بی‌اعتمادی و امتناع کامل ما نسبت به تمام نهادهای حکومتی موجود 361 00:23:14,062 --> 00:23:16,598 و با وجود اینکه تو، به‌عنوان یه آندرومدانی [ آندرومد: برگ‌ترین کهکشان همسایه‌ی راه شیری ] 362 00:23:16,665 --> 00:23:20,669 مشمول دستورالعمل‌های حقوق بشریِ مشروح در کنوانسیون ژنو نیستی 363 00:23:20,769 --> 00:23:22,571 ما با این حال تلاش می‌کنیم به 364 00:23:22,671 --> 00:23:26,600 همون اصولِ انسان‌گرایانه‌ای که اون قوانین "بر اساسش بنا شدن پایبند باشیم 365 00:23:26,608 --> 00:23:27,943 چی اتفاقی داره میفته؟ 366 00:23:28,043 --> 00:23:29,878 دارم برات توضیح میدم که می‌خوام 367 00:23:29,945 --> 00:23:35,117 ...همه‌چی خیلی شفاف و متمدنانه پیش بره، پس 368 00:23:35,183 --> 00:23:36,585 موهام کجاست؟ 369 00:23:36,685 --> 00:23:39,521 موهات از بین رفته- موهامو تراشیدید؟- 370 00:23:39,621 --> 00:23:41,556 بله، موهاتو تراشیدیم 371 00:23:41,590 --> 00:23:43,959 چرا موهامو تراشیدید؟ 372 00:23:44,059 --> 00:23:47,562 که نتونی با سفینه‌ت ارتباط بگیری 373 00:23:48,363 --> 00:23:50,799 سفینه‌م؟- سفینه‌ت- 374 00:23:51,733 --> 00:23:53,769 کدوم سفینه؟ 375 00:23:54,503 --> 00:23:56,171 سفینه مادر 376 00:23:58,140 --> 00:23:58,638 باشه 377 00:23:58,688 --> 00:24:00,976 :اینم محضِ شفافیت کامل بگم 378 00:24:01,076 --> 00:24:03,879 یه لایه خیلی نازک ...آنتی‌هیستامین هم رو پوستت مالیدم 379 00:24:03,979 --> 00:24:06,248 ببخشید، گوش کن به من - که باید هر روز تجدیدش کنیم - 380 00:24:06,315 --> 00:24:07,349 تا کامل اثر کنه 381 00:24:07,448 --> 00:24:09,450 به من گوش کن 382 00:24:11,186 --> 00:24:12,921 دارم گوش میدم 383 00:24:13,021 --> 00:24:14,122 خوبه 384 00:24:15,624 --> 00:24:18,393 خب... این چیزیه که قراره اتفاق بیفته 385 00:24:18,427 --> 00:24:21,997 و واضح بگم: تو رو تهدیدت نمی‌کنم 386 00:24:22,097 --> 00:24:23,265 یا تو رو 387 00:24:23,332 --> 00:24:26,068 ولی این بهترین حدسیه که دارم 388 00:24:26,168 --> 00:24:30,238 از اینکه 48 ساعت آینده چجوری قراره بگذره 389 00:24:30,305 --> 00:24:32,341 پلیس و بعدش اف‌بی‌آی 390 00:24:32,374 --> 00:24:33,675 یه تعقیب و گریز سراسری راه می‌ندازن 391 00:24:33,809 --> 00:24:35,911 با هر ابزاری که داشته باشن 392 00:24:36,011 --> 00:24:39,648 و با کمک تمام حوزه‌های قضایی اطراف 393 00:24:39,781 --> 00:24:43,385 شرکت من یکی از بزرگ‌ترین ایجادکننده‌های شغل تو منطقه‌ست 394 00:24:43,484 --> 00:24:45,454 و موتور اقتصادی این‌جاست 395 00:24:45,554 --> 00:24:46,855 من آدم مهمیم 396 00:24:46,922 --> 00:24:50,025 یه جورایی مثل اینه که شما فرماندارو دزدیدین 397 00:24:50,058 --> 00:24:51,393 ولی بدتر 398 00:24:51,460 --> 00:24:53,095 سطح اضطرار اداری‌ای که باهاش طرفید اینه 399 00:24:53,195 --> 00:24:55,964 این رو در کمال فروتنی میگم 400 00:24:56,098 --> 00:24:59,434 من یه مدیر زن مطرح و پرسر و صدا هستم 401 00:24:59,534 --> 00:25:02,337 آیا این قضیه بهش یه جور جلوه سیاسی میده؟ 402 00:25:02,437 --> 00:25:03,672 به نظر من صددرصد 403 00:25:03,739 --> 00:25:06,108 به نظرم این یه عامل خیلی مهمه 404 00:25:06,174 --> 00:25:07,876 که باید در نظر بگیرین 405 00:25:07,943 --> 00:25:09,945 خب، من قانون وضع نمی‌کنم و چیزی رو هم اجرا نمی‌کنم 406 00:25:10,045 --> 00:25:13,749 و مسئول اوضاع این اتاق هم نیستم 407 00:25:13,882 --> 00:25:15,217 تو هستی 408 00:25:15,317 --> 00:25:18,286 ولی تو مسئول اتفاقایی که اون بیرون داره می‌افته نیستی 409 00:25:18,420 --> 00:25:21,823 و اون چیزی که اون بیرون داره می‌افته یه هماهنگی سریع بین پلیس 410 00:25:21,857 --> 00:25:23,859 و رسانه‌های دیجیتاله 411 00:25:23,959 --> 00:25:25,394 که همه‌ش داره خیلی اجتناب‌ناپذیر 412 00:25:25,527 --> 00:25:27,362 به زندانی شدن شما ختم میشه 413 00:25:27,429 --> 00:25:29,965 و احتمالاً خیلی بدتر از اینا 414 00:25:30,098 --> 00:25:31,867 اگه اجازه بدین رک حرف بزنم 415 00:25:33,168 --> 00:25:35,604 من خبر ندارم روش‌هاشون تو شرایط فشار شدید چی می‌تونه باشه 416 00:25:35,637 --> 00:25:39,041 یا روش‌های خودتون تو همچین موقعیتی 417 00:25:39,141 --> 00:25:42,911 ولی می‌تونم بهت اطمینان بدم هیچ حالتِ ممکنی وجود نداره که 418 00:25:43,011 --> 00:25:44,579 تو از این ماجرا سودی ببری 419 00:25:44,613 --> 00:25:47,783 مگه اینکه همین الان با من همکاری کنی 420 00:25:47,849 --> 00:25:51,553 و یه معامله منصفانه کنیم که به‌نفع هر دومون باشه 421 00:25:59,061 --> 00:26:00,095 باشه 422 00:26:02,297 --> 00:26:04,099 وای 423 00:26:05,500 --> 00:26:08,770 خیلی خوب بود واقعاً خیلی خوب بود 424 00:26:09,871 --> 00:26:12,040 الان نبضم تند می‌زنه 425 00:26:12,107 --> 00:26:14,142 ...اِم 426 00:26:14,209 --> 00:26:15,511 !ریدم 427 00:26:15,644 --> 00:26:17,979 واقعاً تونستی یه واکنش واقعی انسانی از من بکشی بیرون 428 00:26:18,046 --> 00:26:21,283 که با توجه به ترکیب سلولی‌ت و این حرفا خیلی قابل تحسینه 429 00:26:21,383 --> 00:26:23,985 حقیقته - نه بابا، حقیقت نیست - 430 00:26:24,086 --> 00:26:25,687 هیچ کدوم از حرفات حقیقت نیست 431 00:26:25,787 --> 00:26:30,092 حقیقت عینی انسانی در قوه تشخیصِ آندرومدایی هیچ جایی نداره 432 00:26:30,926 --> 00:26:33,428 بیا مشکل رو یه کم باز کنیم 433 00:26:33,563 --> 00:26:35,531 باز کنیم"؟ وای سنگین بودا" 434 00:26:35,565 --> 00:26:38,467 آره بیا کیسه واقعیت‌های قدیمی رو باز کنیم ببینیم چی داره 435 00:26:38,568 --> 00:26:44,139 تو یه مقام عالی‌رتبه تو دربار سلطنتی آندرومدا هستی 436 00:26:44,239 --> 00:26:48,511 و به نژاد خودت کمک کردی تو برده‌سازی تکنولوژیک 437 00:26:48,544 --> 00:26:52,948 و نابودی کشاورزی-شرکتیِ سیاره زمین، باشه؟ 438 00:26:53,014 --> 00:26:55,484 ما نیاز داریم شب ماه‌گرفتگی 439 00:26:55,617 --> 00:26:57,819 ببریمون به سفینه مادرتون 440 00:26:57,853 --> 00:27:00,956 تا با مافوق‌های سلطنتی‌ت یه جلسه رو در رو بذاریم 441 00:27:01,089 --> 00:27:03,758 این چطوره؟ به اندازه کافی بازش کردیم برات، لامصب؟ 442 00:27:03,792 --> 00:27:05,393 حرفتو می‌فهمم 443 00:27:05,528 --> 00:27:06,895 واقعاً می‌فهمم 444 00:27:06,995 --> 00:27:09,331 و با نهایت احترام مخالفم 445 00:27:09,397 --> 00:27:11,299 با کدوم بخشش؟ 446 00:27:12,602 --> 00:27:14,570 اول اینکه من بیگانه نیستم- هستی- 447 00:27:14,703 --> 00:27:17,105 از صورتت تصویربرداری حرارتی کردم 448 00:27:17,139 --> 00:27:19,708 اینستاگرامت پر از کد آندرومداییه 449 00:27:19,808 --> 00:27:22,043 تقریباً اصلاً مخفی‌ش نکردی 450 00:27:23,378 --> 00:27:24,713 یعنی یه نگاه بنداز به خودت 451 00:27:24,846 --> 00:27:29,050 من باید باور کنم تو یه زن 45 ساله انسانی هستی؟ 452 00:27:29,117 --> 00:27:30,452 زن انسانی؟ 453 00:27:30,553 --> 00:27:32,120 منظورم اینه که من رژیم خیلی سفت و سختی 454 00:27:32,254 --> 00:27:35,090 برای معکوس کردن پیری و برنامه درمانی دارم 455 00:27:35,157 --> 00:27:37,959 خیلی هم گرونه، همون‌طور که فکر می‌کنی ولی من بیگانه فضایی نیستم 456 00:27:38,994 --> 00:27:40,762 خب، واقعاً دیگه وقتی نداریم برا این حرفا 457 00:27:40,795 --> 00:27:42,598 هستی- نیستم- 458 00:27:48,670 --> 00:27:50,038 باشه پس 459 00:27:50,138 --> 00:27:52,741 ...امشب رو بهت وقت میدیم 460 00:27:52,807 --> 00:27:55,177 تا بیانیه‌ت رو آماده کنی 461 00:27:55,243 --> 00:27:56,778 بیانیه‌م؟ 462 00:27:56,845 --> 00:27:58,480 ...همونی که قراره به امپراتورت بدی 463 00:27:59,848 --> 00:28:01,950 تا بهمون اجازه بده بیایم تو سفینه‌تون 464 00:28:02,083 --> 00:28:04,986 و در مورد خروج نژادتون از سیاره زمین مذاکره کنیم 465 00:28:05,086 --> 00:28:07,789 صحیح! میشه یه گفتگوی درست و حسابی داشته باشیم لطفاً؟ 466 00:28:07,923 --> 00:28:11,527 چون چیزی که ازم می‌خواید دقیقاً برام روشن نیست 467 00:28:11,594 --> 00:28:12,794 فکر کنم هست 468 00:28:12,894 --> 00:28:15,964 ...و می‌خوام بدونی 469 00:28:17,766 --> 00:28:20,435 این کار برای منم واقعاً سخته 470 00:28:21,469 --> 00:28:22,804 خانواده‌م رو کُشتی 471 00:28:22,904 --> 00:28:26,341 جامعه‌م رو کشتی همکارام رو کشتی 472 00:28:26,441 --> 00:28:28,343 زنبورها رو کشتی 473 00:28:28,443 --> 00:28:30,078 پس با این اوصاف 474 00:28:30,145 --> 00:28:33,616 باید واقعاً قدر بدونی که چقدر دارم فوق‌حرفه‌ای باهات رفتار می‌کنم 475 00:28:33,715 --> 00:28:36,218 و تا الان دل و روده‌ت رو نکشیدم بیرون 476 00:28:47,563 --> 00:28:51,433 خب، به غذا و دستشویی‌ت 477 00:28:51,534 --> 00:28:53,101 فردا صبح رسیدگی میشه 478 00:28:53,201 --> 00:28:56,004 هنوز اطلاعات کافی جمع نکردم 479 00:28:56,104 --> 00:28:59,040 که چه جور خوابی لازم داری اگه لازم باشه 480 00:28:59,107 --> 00:29:01,943 ولی سعی کن یه کم بخوابی، باشه؟ 481 00:29:05,413 --> 00:29:06,948 خیلی متأسفم 482 00:29:07,015 --> 00:29:11,253 فکر کنم یه کم شروع بدی داشتی 483 00:29:11,353 --> 00:29:15,490 و خیلی دوست دارم حرف زدن رو ادامه بدیم، لطفاً 484 00:29:16,424 --> 00:29:18,260 ببخشید لطفاً؟ 485 00:29:19,227 --> 00:29:21,129 دان. دان. دان، بیا دیگه 486 00:29:21,229 --> 00:29:23,498 بیا ادامه بدیم حرفامونو 487 00:29:24,432 --> 00:29:26,034 لطفاً؟ 488 00:29:28,403 --> 00:29:29,471 !لطفاً؟ 489 00:29:44,252 --> 00:29:45,787 آره- آره- 490 00:29:47,789 --> 00:29:50,559 !دان، دان، دان، دان 491 00:30:19,689 --> 00:30:21,757 هی 492 00:30:21,823 --> 00:30:27,862 نمی‌تونیم بهش به چشم یه زن انسانی نگاه کنیم می‌دونی؟ 493 00:30:27,929 --> 00:30:30,965 این یه آدم به اسم میشل فولر نیست 494 00:30:31,066 --> 00:30:34,169 این فولر انسان‌نماست. همین و بس 495 00:30:35,036 --> 00:30:38,206 ...حتی اگه انسانی بود که نیست 496 00:30:38,306 --> 00:30:39,675 باز هم شیطانیه 497 00:30:39,709 --> 00:30:42,844 شر مطلق شرکتی 498 00:30:42,877 --> 00:30:45,980 داریم سیاره‌مونو می‌کشه، داداش 499 00:30:46,047 --> 00:30:47,449 مدیر ارشد پروژه 500 00:30:47,550 --> 00:30:49,518 نئونیکوتینوئید بود که باعث مرگ زنبورای عسل شد 501 00:30:49,618 --> 00:30:51,520 فقط بلده بی‌رحمی کنه 502 00:30:54,255 --> 00:30:56,458 بیگانه‌ست؟ 503 00:30:57,693 --> 00:30:59,528 آره 504 00:31:04,366 --> 00:31:06,968 اون الانم می‌دونه داری نگاهش می‌کنی 505 00:31:07,770 --> 00:31:09,170 داره سعی می‌کنه دلتو به دست بیاره 506 00:31:09,237 --> 00:31:10,872 این حس گهی که الان داری 507 00:31:10,905 --> 00:31:12,374 اون دقیقاً می‌خواد همینو حس کنی 508 00:31:12,508 --> 00:31:15,811 استادِ بازی کردن با احساساته 509 00:31:15,845 --> 00:31:17,178 ببخشید 510 00:31:17,278 --> 00:31:22,317 قول میدم اینو خراب نکنم تدی 511 00:31:22,450 --> 00:31:24,553 معذرت نخواه، یادت باشه؟ 512 00:31:25,721 --> 00:31:28,223 فقط طبق برنامه پیش می‌ریم 513 00:31:28,356 --> 00:31:30,959 چهار روز وقت داریم تا خسوف ماه 514 00:31:31,059 --> 00:31:34,630 وقتی سفینه آندرومدایی می‌تونه بیاد بدون اینکه شناسایی بشه، اوکی؟ 515 00:31:34,730 --> 00:31:36,264 اوکی 516 00:31:36,297 --> 00:31:41,136 پس ما به فولر انسان‌نما نیاز داریم که کمک کنه باهاشون ارتباط بگیریم 517 00:31:41,236 --> 00:31:45,508 تا برای ارزشمندی خودمون بجنگیم 518 00:31:45,541 --> 00:31:48,209 برای بقایِ مادی‌مون، دان 519 00:31:48,343 --> 00:31:54,683 می‌دونی، کاش می‌تونستم همه بلاهایی که سرت اومده رو درست کنم 520 00:31:55,618 --> 00:31:57,620 این موضوع مختصِ من نیست دان 521 00:31:59,822 --> 00:32:02,090 برای همه‌ست 522 00:32:02,190 --> 00:32:06,662 و خیلی زود، خودت می‌بینی 523 00:32:08,363 --> 00:32:12,467 و دنیا تو رو همون‌طور که واقعاً هستی می‌بینه 524 00:32:12,568 --> 00:32:14,002 یه قهرمان 525 00:32:14,102 --> 00:32:18,373 ...برای همین ما می‌چسبیم به 526 00:32:18,440 --> 00:32:21,911 ...می‌چسبیم به 527 00:32:21,943 --> 00:32:24,446 برنامه- برنامه- 528 00:32:25,748 --> 00:32:28,082 دیدی؟ داری گوش میدی 529 00:32:28,216 --> 00:32:30,185 آره 530 00:33:04,085 --> 00:33:06,889 حتی نمی‌دونم لعنتی توش چیه 531 00:33:06,922 --> 00:33:09,825 فقط اون سمی رو می‌خورم که میدن بهم 532 00:33:09,892 --> 00:33:12,661 ...ولی می‌دونم 533 00:33:12,761 --> 00:33:15,129 یه چیزایی رو می‌ریزن توش 534 00:33:15,263 --> 00:33:19,100 ...تا سلول‌هام رو برنامه‌ریزی کنن 535 00:33:20,001 --> 00:33:22,203 خونم رو 536 00:33:22,805 --> 00:33:24,874 می‌فهمم نقشه‌شون چیه، خب؟ 537 00:33:25,941 --> 00:33:28,611 اول مرض رو بهم می‌فروشن بعد درمان رو 538 00:33:28,644 --> 00:33:31,614 از دو طرف پول درمیارن 539 00:33:31,680 --> 00:33:33,849 از چیزِ کنترل ذهن 540 00:33:33,916 --> 00:33:38,419 آره... صنعتش، خب؟ 541 00:33:38,521 --> 00:33:40,488 می‌گیری؟ 542 00:33:41,222 --> 00:33:43,559 ولی برای تو انجامش میدم 543 00:33:44,894 --> 00:33:47,161 اگه کمک می‌کنه 544 00:33:48,296 --> 00:33:50,365 اگه باعث بشه دیگه مثل الان نباشم 545 00:33:51,065 --> 00:33:52,400 مثل الان... می‌دونی؟ 546 00:33:52,500 --> 00:33:55,136 که ضعیفم 547 00:33:55,203 --> 00:33:59,440 مادرِ جنده کثافتت این کارو برات می‌کنه عزیزم 548 00:34:00,208 --> 00:34:03,378 فقط نذار اونا تو رو هم بگیرن 549 00:34:21,428 --> 00:34:24,428 [ سه روز قبل از ماه‌گرفتگی ] 550 00:34:40,816 --> 00:34:41,951 می‌تونی سریع‌تر بشوری 551 00:34:42,083 --> 00:34:44,218 اینجا که اسـپا نیست 552 00:34:44,218 --> 00:34:44,218 باشه، باشه 553 00:34:54,597 --> 00:34:56,497 با شواهد علمی 554 00:34:56,599 --> 00:34:58,433 که نشون میده احتمال وجود زندگی‌های دیگه 555 00:34:58,567 --> 00:35:02,705 حتی همین‌جا روی سیاره خودمون هست که هنوز نمی‌تونیم درکش کنیم 556 00:35:02,838 --> 00:35:05,074 و با پدیده‌های توضیح‌ناپذیری 557 00:35:05,139 --> 00:35:07,576 که مردم هر روز تو آسمون 558 00:35:07,610 --> 00:35:11,080 توی اقیانوس‌ها، حتی تو حیاط خونه‌شون می‌بینن 559 00:35:11,145 --> 00:35:13,281 فکر کنم یه‌کم بی‌اطلاعیه که 560 00:35:13,414 --> 00:35:16,150 حتی این احتمال رو هم قبول نکنیم 561 00:35:16,250 --> 00:35:20,321 که بشر شاید تنها شکل هوشمند زندگی 562 00:35:20,355 --> 00:35:22,992 تو این کهکشان نبوده و نیست 563 00:35:38,841 --> 00:35:40,075 موجودات هوشمندترِ 564 00:35:40,208 --> 00:35:41,442 یه‌جای دیگه 565 00:35:41,610 --> 00:35:43,478 نمی‌دونم از طریق ارتعاش میان 566 00:35:43,579 --> 00:35:45,480 از طریق فرکانس‌ها وارد دنیای ما می‌شن 567 00:35:45,547 --> 00:35:47,181 ...یا این که از 568 00:35:47,315 --> 00:35:51,787 میلیاردها تریلیون کیلومتر فضا میان که خب به نظر مسخره‌ست 569 00:35:51,920 --> 00:35:53,254 ...وقتی بهش فکر کنی، ولی 570 00:35:53,388 --> 00:35:55,524 ...یه عالمه- ...ولی اگه- 571 00:35:55,624 --> 00:35:57,225 اگه هر دوش باشه چی؟ 572 00:35:57,325 --> 00:35:58,794 اگه فقط یکی نباشه چی؟ 573 00:35:58,927 --> 00:36:01,429 می‌تونه ترکیبی از همه‌چی باشه- آره- 574 00:36:05,668 --> 00:36:07,268 سلام 575 00:36:07,368 --> 00:36:09,538 اونجا دیدمت. خوبی؟ 576 00:36:09,638 --> 00:36:12,541 آره، خوبم 577 00:36:12,641 --> 00:36:15,110 تو چطوری؟- منم خوبم- 578 00:36:15,209 --> 00:36:17,880 داری میری سر کار یا...؟ 579 00:36:20,115 --> 00:36:21,449 ببخشید رفیق 580 00:36:21,550 --> 00:36:23,118 :می‌دونم با خودت میگی "باز این کصخل اومد" 581 00:36:23,217 --> 00:36:24,218 نه نه 582 00:36:24,352 --> 00:36:25,654 ...نه، اشکال نداره، فقط 583 00:36:25,788 --> 00:36:28,891 می‌دونی، مدت‌هاست فرصت نکردیم با هم حرف بزنیم 584 00:36:28,924 --> 00:36:30,926 ...چون، خب 585 00:36:31,026 --> 00:36:33,762 اون همه اتفاقات کیری و... آره 586 00:36:33,862 --> 00:36:35,931 فقط خواستم ببینم حالت خوبه یا نه 587 00:36:36,031 --> 00:36:37,666 کیسی، خوبم. چی شده؟ 588 00:36:37,733 --> 00:36:39,968 ...هیچی نشده رفیق، فقط 589 00:36:40,102 --> 00:36:41,704 می‌دونم همیشه مراقب خیلی خوبی نبود‌م 590 00:36:41,804 --> 00:36:43,739 ...وقتی کوچیک بودی، ولی 591 00:36:43,839 --> 00:36:46,274 می‌خوام حالت خوب باشه واقعاً 592 00:36:48,476 --> 00:36:51,547 هنوز اون بالا پیش دان می‌مونی؟ 593 00:36:51,647 --> 00:36:52,648 آره 594 00:36:52,781 --> 00:36:54,817 ...عالیه، خب 595 00:36:54,950 --> 00:36:56,217 گاهی بهت فکر می‌کنم 596 00:36:56,317 --> 00:36:59,420 نه... نه از اون نظرها، فقط... آره 597 00:37:00,488 --> 00:37:02,024 من آدم دیگه‌ای شدم، بزرگ شدم 598 00:37:02,157 --> 00:37:04,960 ...پس اگه یه روز کمک خواستی، فقط 599 00:37:05,894 --> 00:37:07,963 من خوبم 600 00:37:08,030 --> 00:37:10,099 ...باید برم سر کار، پس 601 00:37:10,199 --> 00:37:11,499 شاید یه روز بیام سر بزنم 602 00:37:11,600 --> 00:37:15,904 آره، یعنی... من الان خیلی درگیرم، خیلی زیاد 603 00:37:16,905 --> 00:37:17,973 خیلی درگیرم- باشه- 604 00:37:18,140 --> 00:37:20,976 ولی آره، شاید یه وقت دیگه 605 00:37:21,043 --> 00:37:23,812 بعداً، آره. اوکی 606 00:37:23,879 --> 00:37:25,614 خب، فعلاً 607 00:37:26,380 --> 00:37:28,282 مواظب خودت باش 608 00:37:28,382 --> 00:37:29,918 فعلاً، تدی 609 00:37:31,220 --> 00:37:33,387 یه عده میگن همشون شیطانن 610 00:37:33,488 --> 00:37:36,525 خیلیا اعتقاد دارن موجودای خیلی باهوشن 611 00:37:36,625 --> 00:37:40,195 از یه طول‌موج دیگه 612 00:37:40,328 --> 00:37:41,663 اونم احتمال داره، فکر کنم 613 00:37:41,764 --> 00:37:42,865 من که چیزی نمی‌دونم 614 00:37:42,965 --> 00:37:45,033 نه می‌گم درسته نه غلطه 615 00:37:45,100 --> 00:37:47,102 فقط از نظر من همه‌ش یه‌جوری به هم وصله 616 00:37:47,202 --> 00:37:49,037 فکر می‌کنم 617 00:37:49,071 --> 00:37:50,606 ...همه اون چیزا هر کدوم یه تیکه کوچیک از 618 00:37:55,194 --> 00:37:55,607 چطوری؟ 619 00:37:55,007 --> 00:37:57,204 چه خبر رفیق؟- صبح بخیر- 620 00:37:57,254 --> 00:37:58,125 راستش کم‌کم دارم باور می‌کنم 621 00:37:58,125 --> 00:37:59,447 که هممون انگار تو یه شبیه‌سازی‌ایم 622 00:37:59,515 --> 00:38:02,410 ...نمی‌خوام بگم مثل ماتریکسه، ولی 623 00:38:08,112 --> 00:38:10,065 چی شده، تینا؟ 624 00:38:10,652 --> 00:38:12,569 دستم هنوز خیلی درد می‌کنه 625 00:38:12,714 --> 00:38:15,327 لعنتی! شکایتش رو به سازمان سلامت و امنیت کاری کردی؟ 626 00:38:15,797 --> 00:38:18,244 ...نگاه کردم ولی 627 00:38:18,294 --> 00:38:21,482 فکر نکنم تخلفی باشه 628 00:38:22,461 --> 00:38:25,623 تینا، دستگاه‌شون دستتو بریده 629 00:38:25,714 --> 00:38:27,580 و بعد چون سهمیه‌ت کم شده تنبیه‌ت می‌کنن؟ 630 00:38:27,580 --> 00:38:30,913 این... این یه تخلفه 631 00:38:30,110 --> 00:38:32,648 شیاطین لعنتی 632 00:38:34,216 --> 00:38:36,718 من فقط نمی‌خوام دردسر بشه 633 00:38:40,989 --> 00:38:42,224 نگران نباش 634 00:38:42,257 --> 00:38:44,425 یه روزی به‌زودی همه‌چیز عوض می‌شه 635 00:38:44,458 --> 00:38:47,461 اینا آخرش با این کثافت‌کاریاشون قِسِر درنمی‌رن، باشه؟ 636 00:38:48,197 --> 00:38:49,898 بهت قول میدم 637 00:38:49,932 --> 00:38:51,465 دوشنبه بعدازظهر 638 00:38:51,533 --> 00:38:54,269 بعد از چیزی که همکارا می‌گن یه روز کاری عادی بوده 639 00:38:54,335 --> 00:38:57,773 میشل فولر، مدیرعامل آکزولیت بایومدیکال 640 00:38:57,840 --> 00:39:00,509 سوار ماشینش شد، از دروازه امنیتی 641 00:39:00,609 --> 00:39:03,411 در مقر آکزولیت در شهرستان فایت، جورجیا رد شد 642 00:39:03,512 --> 00:39:05,280 و به سمت خونه حرکت کرد 643 00:39:05,379 --> 00:39:07,481 تقریباً 48 ساعت از اون موقع می‌گذره 644 00:39:07,516 --> 00:39:09,751 از اون موقع تا حالا کسی ازش خبر نداره 645 00:39:09,818 --> 00:39:12,221 ...پلیس حالا باور داره احتمال خیلی زیادی وجود داره 646 00:39:12,321 --> 00:39:13,487 سلام 647 00:39:13,622 --> 00:39:14,823 سلام. چطوری کارلوس؟ 648 00:39:14,890 --> 00:39:17,159 یه کم عسل تازه آوردم برای نون تست 649 00:39:17,192 --> 00:39:18,359 عالیه 650 00:39:18,492 --> 00:39:19,828 مرسی تدی - آره - 651 00:39:19,962 --> 00:39:21,530 حالا یه تعقیب و گریز شدید در سطح ایالت راه افتاده 652 00:39:21,697 --> 00:39:24,333 پلیس ایالتی از مردم شهرستان فایت می‌خواد 653 00:39:24,432 --> 00:39:27,703 هر اطلاعاتی دارن، پیش‌قدم بشن 654 00:39:27,836 --> 00:39:29,705 با توجه به ثروت و شهرت بالای فولر 655 00:39:29,771 --> 00:39:32,274 پلیس ایالتی احتمال گروگان‌گیری برای باج 656 00:39:32,307 --> 00:39:34,710 رو رد نمی‌کنه 657 00:39:34,843 --> 00:39:37,411 هرچند تا الان هیچ مدرکی 658 00:39:37,478 --> 00:39:39,248 نشون نمی‌ده ممکنه اینجوری باشه 659 00:39:39,348 --> 00:39:41,016 ...تنها سرنخی که پلیس داره 660 00:40:16,852 --> 00:40:19,087 هی، داداش. غذا خورد؟ 661 00:40:19,154 --> 00:40:20,589 نه 662 00:40:20,689 --> 00:40:21,957 تَشت؟ 663 00:40:22,024 --> 00:40:23,525 نه 664 00:40:26,862 --> 00:40:30,332 شاید خیلی می‌ترسه که بره؟ 665 00:40:30,399 --> 00:40:32,334 نه، از ترس نیست که نمیره 666 00:40:32,367 --> 00:40:35,469 داره خَرمون می‌کنه تا دلمون بسوزه 667 00:40:35,537 --> 00:40:37,406 نقشه‌ست 668 00:40:37,506 --> 00:40:39,508 نمی‌ذاریم اینجوری خرمون کنه، نه؟ 669 00:40:42,044 --> 00:40:43,245 نه 670 00:40:43,345 --> 00:40:44,813 فقط اونور وایسا 671 00:40:44,913 --> 00:40:46,682 باشه، تدی 672 00:41:06,969 --> 00:41:10,505 خب... من یه بیگانه‌ام و از فضا اومدم 673 00:41:10,605 --> 00:41:15,210 اینجا روی زمین زندگی می‌کنم ولی انسان نیستم 674 00:41:15,377 --> 00:41:18,479 سفینه مادریم داره میاد زمین 675 00:41:18,580 --> 00:41:21,416 و دوست دارم دوست جدیدم رو با خودم ببرم 676 00:41:21,516 --> 00:41:22,985 مرسی 677 00:41:26,388 --> 00:41:28,590 ...خب 678 00:41:28,657 --> 00:41:30,826 یعنی این یه شوخیه؟ 679 00:41:30,926 --> 00:41:35,030 داری تلاش می‌کنی شوخیِ هوشمندانه‌ی آدمیزادی رو ...تقلید کنی یا 680 00:41:35,130 --> 00:41:37,099 این نهایتِ تلاشم بود 681 00:41:37,132 --> 00:41:38,467 این نهایت تلاشته واقعاً؟ 682 00:41:38,567 --> 00:41:40,635 حتی به زبون خودت هم نگفتی 683 00:41:41,770 --> 00:41:44,006 ببخشید، نهایت تلاشم همین بود 684 00:41:44,106 --> 00:41:46,508 نه، نبود 685 00:41:47,576 --> 00:41:50,445 خب دوست داری چی بگم؟ 686 00:41:50,545 --> 00:41:51,913 اون رو که گفتم 687 00:41:52,014 --> 00:41:57,633 می‌خوام از امپراتورت درخواست ملاقات کنی 688 00:41:57,683 --> 00:42:00,923 برای مذاکره درباره خروج نژادتون از زمین 689 00:42:00,973 --> 00:42:02,453 و اون رو هم کردم 690 00:42:02,453 --> 00:42:04,421 ولی قانع‌کننده باشه 691 00:42:04,471 --> 00:42:05,360 خب این سخت می‌شه 692 00:42:05,360 --> 00:42:06,157 چرا؟ 693 00:42:06,573 --> 00:42:09,952 با توجه به اینکه دارم حرفمو تکرار می‌کنم 694 00:42:09,952 --> 00:42:11,800 من بیگانه نیستم 695 00:42:18,907 --> 00:42:20,876 تدی؟ 696 00:42:20,976 --> 00:42:22,377 چیه؟ 697 00:42:22,477 --> 00:42:26,481 تمام شب به وضعیت‌مون فکر کردم 698 00:42:26,548 --> 00:42:28,483 فکر کنم فهمیدم چی شده 699 00:42:28,583 --> 00:42:30,819 باشه، لطفاً روشنم کن 700 00:42:30,886 --> 00:42:33,488 ببین، حس می‌کنم صلاحیتشو دارم 701 00:42:33,588 --> 00:42:35,391 چون شیمی خوندم 702 00:42:35,458 --> 00:42:38,160 ولی مدرک روانشناسی هم دارم 703 00:42:38,226 --> 00:42:39,694 باشه. وای. عالیه 704 00:42:39,828 --> 00:42:41,163 مدرک دانشگاهی داری؟ 705 00:42:41,229 --> 00:42:44,122 از همون کلاهبرداریِ مدرک‌ساز که با پول‌شویی اعتبار و امتیاز میده؟ 706 00:42:44,122 --> 00:42:44,798 فوق‌العاده‌ست 707 00:42:44,798 --> 00:42:46,300 خب آره، دارم 708 00:42:46,300 --> 00:42:48,470 و کلی هم درباره این چیزا خوندم 709 00:42:48,603 --> 00:42:52,140 دیگه نمی‌تونی با حرف‌زدن ازش در بری 710 00:42:52,207 --> 00:42:54,376 من دیگه بچه نیستم 711 00:42:57,579 --> 00:43:01,283 فکر کنم تو توی یه جور اتاق پژواک موندی 712 00:43:01,383 --> 00:43:03,418 اتاق پژواک؟ الان؟ واقعاً؟ 713 00:43:03,485 --> 00:43:05,220 پژواک؟ 714 00:43:06,421 --> 00:43:09,891 آره، منم همون پنج‌هزار تحلیل مسخره رو خوندم 715 00:43:09,958 --> 00:43:13,680 داری محتوایی از اینترنت رو مصرف می‌کنی 716 00:43:14,154 --> 00:43:19,639 که همون برداشتِ ذهنی منحرف از واقعیت رو تقویت می‌کنه 717 00:43:19,639 --> 00:43:21,851 این بهترین حرفیه که داری بهم بزنی؟ 718 00:43:22,373 --> 00:43:27,109 یه کسشر کلیشه‌ای !که تهِ روزنامه تایمز خوندی؟ بیخیال 719 00:43:27,109 --> 00:43:28,495 میشه گفت‌وگو کنیم؟ 720 00:43:28,495 --> 00:43:30,076 "بهش نگو "گفت‌وگو 721 00:43:30,076 --> 00:43:31,641 اینجا تئاتر "مرگ فروشنده" نیست [نمایشنامه‌ای از آرتور میلر] 722 00:43:31,641 --> 00:43:32,898 باشه، می‌تونیم حرف بزنیم؟ لطفاً 723 00:43:32,898 --> 00:43:35,117 یا می‌خوای همینجوری ادامه بدی؟ 724 00:43:35,117 --> 00:43:36,583 لازم نیست حرف بزنیم - خیلی خب باشه - 725 00:43:36,583 --> 00:43:38,408 چون دقیقاً می‌دونم چی می‌خوای بگی 726 00:43:38,408 --> 00:43:41,106 ...می‌خوای بگی من گیر کردم تو یه جور 727 00:43:41,106 --> 00:43:45,397 حلقه خودهیپنوتیزمیِ اینترنتی 728 00:43:45,397 --> 00:43:49,797 پر از نگهبان‌اطلاعات و هنجارها و اون کسشرها در مورد هژمونیک ضعیف 729 00:43:49,797 --> 00:43:52,883 اما دقیقاً همین لفاظیِ به‌دردنخوره که 730 00:43:52,883 --> 00:43:54,946 که بهت یاد دادن جلوی مقاومت انسانی بذاری 731 00:43:54,946 --> 00:43:58,926 همین دیالکتیکِ به‌شدت‌عادی‌وپیش‌پاافتاده‌شده‌ی مسخره 732 00:43:58,926 --> 00:44:01,198 که باهاش هفت‌ونیم میلیارد آدم رو قانع کردین 733 00:44:01,198 --> 00:44:03,141 که اسیرتون نیستن 734 00:44:03,141 --> 00:44:07,210 ...که ما همچنان به به این مؤسسات قلابی و 735 00:44:07,210 --> 00:44:10,677 این "شایبولِث"های لعنتی باور کنیم [ نشانه یا معیاری که به کمک آن می‌توان افراد یک گروه را از دیگران تشخیص داد ] 736 00:44:10,677 --> 00:44:12,081 تلفظ درستش "شیبولث" هست 737 00:44:12,131 --> 00:44:13,575 منم همونو گفتم 738 00:44:14,543 --> 00:44:16,355 ...ـ گفتی ـ فرقی نداره. اصلاً هر چی 739 00:44:16,455 --> 00:44:20,026 ببخشید، انگار دستور زبان هم اختراع کاذبِ آندرمیداییه 740 00:44:27,969 --> 00:44:29,738 ...لامصب 741 00:44:39,114 --> 00:44:40,682 ببخشید 742 00:44:42,150 --> 00:44:43,385 عصبی هستی 743 00:44:43,519 --> 00:44:45,453 می‌فهمم 744 00:44:45,621 --> 00:44:47,722 حتی فکر می‌کنم حق داری عصبانی باشی 745 00:44:47,822 --> 00:44:49,024 واقعاً؟ 746 00:44:49,124 --> 00:44:52,060 ولی باید واقعاً صادقانه حرف بزنیم 747 00:44:52,127 --> 00:44:55,197 با نیت خوب، درباره اینکه واقعاً اینجا چه خبره 748 00:44:55,330 --> 00:44:57,499 آره، حق با توئه بیا حرف بزنیم 749 00:44:57,600 --> 00:44:58,767 بیا یه "فضای امن" بسازیم 750 00:44:58,833 --> 00:45:01,269 با کلمات امن، نیت خوب، گفت‌وگو 751 00:45:01,369 --> 00:45:03,838 باید درباره این و اون حرف بزنیم 752 00:45:03,939 --> 00:45:05,740 و درباره چیزی حرف بزنیم که درباره حرف‌زدن حرف می‌زنیم 753 00:45:05,874 --> 00:45:07,510 لامصب همش حرف، حرف، حرف، حرف 754 00:45:07,577 --> 00:45:08,710 حرف، حرف، حرف... تا ابد 755 00:45:08,743 --> 00:45:11,146 تا وقتی که هممون بمیریم 756 00:45:11,213 --> 00:45:12,147 آره، موافقم 757 00:45:12,180 --> 00:45:15,383 پس دقیقاً چی می‌خوای؟ 758 00:45:15,483 --> 00:45:16,652 واقعاً چی می‌خوای؟ 759 00:45:16,718 --> 00:45:18,320 پوله؟ 760 00:45:19,487 --> 00:45:21,456 سرمایه تو برای ما هیچ ارزشی نداره 761 00:45:21,624 --> 00:45:24,259 پس چیه؟ باز مسئله قدرته؟ 762 00:45:24,326 --> 00:45:25,994 یا مسئله جنسیه؟ 763 00:45:28,029 --> 00:45:30,198 هیچ علاقه‌ی جنسی‌ای بهت نداریم 764 00:45:30,332 --> 00:45:35,337 فارغ از این که اندام‌های تولیدمثلت ،با ما سازگار باشه یا نه 765 00:45:35,370 --> 00:45:36,805 من و پسرخاله‌ام هر دو به‌صورت شیمیایی اخته شدیم 766 00:45:41,276 --> 00:45:43,211 یا خدا... خب 767 00:45:43,345 --> 00:45:47,855 ولی حدس می‌زدم بخوای از اون راه گولمون بزنی. برای همین احتیاط کردیم 768 00:45:47,855 --> 00:45:50,020 حالا می‌بینی دان؟ 769 00:45:53,355 --> 00:45:54,590 دان 770 00:45:54,657 --> 00:45:56,124 تدی 771 00:45:57,125 --> 00:45:58,360 بیخیال 772 00:45:58,493 --> 00:46:00,228 ما هنوز گزینه‌های دیگه‌ای داریم 773 00:46:00,295 --> 00:46:01,564 ـ نه ـ چرا داریم 774 00:46:01,664 --> 00:46:02,732 نه گزینه‌ای هست 775 00:46:02,764 --> 00:46:05,200 نه قانونی هست 776 00:46:05,233 --> 00:46:07,068 نه معامله‌ای هست 777 00:46:07,202 --> 00:46:08,504 نه پرداختی هست 778 00:46:08,571 --> 00:46:09,904 نه در کار هست 779 00:46:09,971 --> 00:46:12,675 نه سیستم قضایی وجود داره 780 00:46:12,774 --> 00:46:14,209 نه کنگره‌ای وجود داره 781 00:46:14,242 --> 00:46:15,844 نه آمریکایی وجود داره 782 00:46:15,910 --> 00:46:19,548 و نه نظم دموکراتیک جهانی‌ای وجود داره 783 00:46:19,649 --> 00:46:21,550 پس باهام مثل کسخل‌ها حرف نزن 784 00:46:21,617 --> 00:46:23,251 چون من کسخل نیستم 785 00:46:23,318 --> 00:46:25,120 من کسی‌ام که می‌دونه چه اتفاق تخمی‌ای داره میفته 786 00:46:25,253 --> 00:46:29,457 ،و تو شکستَم نمیدی ای عوضیِ کثافت آندرومدایی 787 00:46:32,193 --> 00:46:34,062 تدی، متأسفم 788 00:46:34,829 --> 00:46:36,798 تو کمک لازم داری 789 00:46:37,799 --> 00:46:40,035 تو مشکل روانی داری 790 00:46:49,712 --> 00:46:52,881 ...همه اول انکار می‌کنن 791 00:46:52,981 --> 00:46:55,116 بعدش اعتراف می‌کنن 792 00:47:12,635 --> 00:47:15,036 ...لامصب 793 00:47:15,136 --> 00:47:19,074 !لامصبِ کیری 794 00:47:19,207 --> 00:47:20,543 ...کیریِ 795 00:47:24,212 --> 00:47:25,715 !لامصب 796 00:48:11,542 --> 00:48:14,834 ‫خودم به تنهایی ‫از وجودشون باخبر نشدم 797 00:48:14,834 --> 00:48:17,250 ‫از دستاوردهای متفکران گذشته استفاده کردم 798 00:48:17,250 --> 00:48:20,000 ‫رویداد ریزهمگرایی گرانشی پی‌ای-99-ان2 799 00:48:20,000 --> 00:48:22,417 ‫اثبات کرد که یک سیاره‌ی فراخورشیدی وجود داره 800 00:48:22,417 --> 00:48:26,125 ‫و تحقیقات کانال یوتوب گیدیون55 ‫در مورد نفوذ آندرومدایی‌ها 801 00:48:26,125 --> 00:48:28,709 ‫مسیر تحقیقات من رو هموار کرد 802 00:48:28,709 --> 00:48:31,083 ‫ولی من بودم که فهمیدم 803 00:48:31,083 --> 00:48:33,125 ‫چطور میشه شناسایی‌شون کرد، خب؟ 804 00:48:33,125 --> 00:48:35,209 ‫من این محتوا رو خلق کردم 805 00:48:35,209 --> 00:48:37,334 ‫معلومه که تابحال سوار سفینه نشدم 806 00:48:37,334 --> 00:48:40,876 ‫ولی اونقدر می‌دونم ‫که بتونم روی لپ‌تاپم رندرش کنم 807 00:48:40,876 --> 00:48:44,459 ‫سفر تا اونجا، در یک آن اتفاق میفته 808 00:48:44,459 --> 00:48:46,250 ‫ولی وقتی سوار سفینه شدیم 809 00:48:46,250 --> 00:48:47,918 ‫درون اتمسفر شیمیایی‌شون 810 00:48:47,918 --> 00:48:49,542 ‫ممکنه بتونن افکارمون رو بشنون 811 00:48:49,542 --> 00:48:52,959 ‫پس در حین مذاکرات 812 00:48:52,959 --> 00:48:55,667 ‫ذهنت رو خالی و قاطع نگه دار 813 00:48:55,667 --> 00:49:01,626 ‫می‌بینن که ما مردان ‫شرافتمند و باکرامتی هستیم 814 00:49:01,626 --> 00:49:06,667 ‫و اینکه زمین، با منابع وسیع ‫و نبوغ انسانیش 815 00:49:06,667 --> 00:49:09,000 ‫چیزهای بسیاری برای ارائه داره 816 00:49:09,000 --> 00:49:14,083 ‫خیلی فراتر از این روند مهلک و بی‌ارزش 817 00:49:14,083 --> 00:49:15,959 ‫که منتهی به هرج‌و‌مرج و منجلاب میشه 818 00:49:15,959 --> 00:49:19,000 ‫و اگر گوششون بدهکار نبود 819 00:49:19,000 --> 00:49:22,083 ‫خب، برای اونم یه نقشه دارم 820 00:49:24,334 --> 00:49:27,584 ‫قراره زندگی‌مون توی فضا چجوری باشه؟ 821 00:49:29,626 --> 00:49:31,209 ‫توی فضا؟ 822 00:49:31,834 --> 00:49:34,459 ‫مگه قرار نیست ‫توی فضا زندگی کنیم؟ 823 00:49:36,334 --> 00:49:38,709 ‫خب، رفیق... 824 00:49:38,709 --> 00:49:40,709 ‫فقط چند ساعت میریم و میایم 825 00:49:40,709 --> 00:49:42,500 ‫قرار نیست برای همیشه از زمین بریم 826 00:49:42,500 --> 00:49:44,834 ‫قراره نجاتش بدیم 827 00:49:44,834 --> 00:49:47,751 ‫پس باید اینجا بمونیم؟ 828 00:49:47,751 --> 00:49:50,459 ‫خب، آره. معلومه 829 00:49:50,459 --> 00:49:52,042 ‫ولی قراره نجاتش بدیم 830 00:49:52,042 --> 00:49:55,083 تا دوباره جای خوبی برای زندگی بشه 831 00:49:55,083 --> 00:49:58,417 ‫تا همه‌چی درست بشه 832 00:50:00,375 --> 00:50:02,834 ‫آره. می‌دونم 833 00:50:02,834 --> 00:50:04,667 ‫ببخشید 834 00:50:04,667 --> 00:50:07,125 ‫اشکال نداره، رفیق 835 00:50:12,083 --> 00:50:15,292 ‫از وقتی اون آمپول‌ها رو بهم زدی... 836 00:50:16,083 --> 00:50:18,292 ‫حس عجیب... 837 00:50:18,292 --> 00:50:20,209 ‫و غریبی دارم... 838 00:50:20,209 --> 00:50:23,626 ‫و گاهی اوقات غمگین میشم 839 00:50:23,626 --> 00:50:25,751 ‫تو هم همچین حسی داشتی؟ 840 00:50:26,751 --> 00:50:28,876 ‫می‌گذره. نگران نباش 841 00:50:28,876 --> 00:50:30,584 ‫آها 842 00:50:32,375 --> 00:50:33,959 ‫می‌گذره 843 00:50:44,083 --> 00:50:48,125 [ دو روز قبل از ماه‌گرفتگی ] 844 00:51:31,125 --> 00:51:32,751 ‫صبح بخیر 845 00:51:32,751 --> 00:51:34,751 ‫نفس نفس می‌زنی 846 00:51:34,751 --> 00:51:36,542 ‫آره 847 00:51:36,542 --> 00:51:37,959 ‫باعث... 848 00:51:37,959 --> 00:51:40,083 ‫باعث میشین اضطراب بگیرم 849 00:51:43,209 --> 00:51:47,375 ‫خب، خیلی فکر کردم 850 00:51:47,375 --> 00:51:51,250 ‫و فکر کنم بهتره از نو شروع کنیم 851 00:51:52,250 --> 00:51:54,250 ‫می‌خوام بهتون کمک کنم 852 00:51:55,042 --> 00:51:56,918 ‫و بر همین اساس... 853 00:51:56,918 --> 00:52:00,292 ‫یه چیزی هست که باید ‫زودتر بهتون می‌گفتم 854 00:52:00,292 --> 00:52:04,042 ‫که بالاخره حاضرم با قاطعیت... 855 00:52:04,042 --> 00:52:06,375 ‫بهتون بگم 856 00:52:07,751 --> 00:52:09,667 ‫من فضاییم 857 00:52:13,584 --> 00:52:15,167 ‫اعتراف می‌کنم 858 00:52:15,792 --> 00:52:17,250 ‫تمام این مدت حق با شما بود 859 00:52:17,250 --> 00:52:18,876 ‫من فضاییم 860 00:52:19,667 --> 00:52:22,167 ‫البته تقصیری ندارم ‫که تا الان سعی کردم 861 00:52:22,167 --> 00:52:24,042 ‫مخفیش کنم. آخه... 862 00:52:24,042 --> 00:52:25,459 ‫بخشی از ماموریتم روی زمین 863 00:52:25,459 --> 00:52:28,292 ‫اینه که خودم رو انسان جا بزنم و غیره، پس... 864 00:52:31,042 --> 00:52:32,834 ‫ببین، خیلی خسته‌م 865 00:52:32,834 --> 00:52:35,834 ‫و می‌دونم جدیتِ این حرفم... 866 00:52:35,834 --> 00:52:38,292 ‫اونطوری که می‌خوای نیست... 867 00:52:38,292 --> 00:52:40,584 ‫یا اونقدری که می‌خوای 868 00:52:40,584 --> 00:52:42,542 ‫واقعی به‌نظر نمیاد... 869 00:52:42,542 --> 00:52:45,792 ‫ولی بهت اطمینان میدم ‫که حرفم از ته دلمه 870 00:52:45,792 --> 00:52:49,584 ‫و حالا می‌خوام یه راه‌حل پیدا کنیم 871 00:52:53,209 --> 00:52:55,250 ‫من فضاییم 872 00:53:15,250 --> 00:53:17,417 ‫می‌خوای از نو شروع کنیم؟ 873 00:53:18,626 --> 00:53:20,959 ‫آره 874 00:53:20,959 --> 00:53:22,584 ‫خوبه 875 00:53:22,584 --> 00:53:24,751 ‫بیا از نو شروع کنیم 876 00:53:27,209 --> 00:53:30,209 ‫امیدوار بودم بتونیم ‫روی گونه‌ت به توافق برسیم 877 00:53:30,209 --> 00:53:33,000 ‫تا مجبور نباشیم همچین آزمایش دردناکی ‫ انجام بدیم، ولی محبورم کردی 878 00:53:33,000 --> 00:53:34,834 ‫من که اعتراف کردم 879 00:53:34,834 --> 00:53:36,375 ‫خب؟ 880 00:53:36,375 --> 00:53:38,626 ‫- اعتراف کردم ‫- ببخشید 881 00:53:38,626 --> 00:53:42,334 ‫من آدم مهربونی هستم ‫دلم نمی‌خواد همچین کاری بکنم 882 00:53:43,375 --> 00:53:45,709 ‫من فضاییم 883 00:53:45,709 --> 00:53:47,334 ‫من فضاییم! 884 00:53:47,334 --> 00:53:48,918 ‫- من... ‫- باهات موافقم 885 00:54:02,334 --> 00:54:05,125 ‫مطمئنی این روش جواب میده؟ 886 00:54:05,125 --> 00:54:07,292 ‫خودش که اعتراف کرد 887 00:54:07,292 --> 00:54:09,584 ‫این موجود خانواده‌مون رو کشته، پسرخاله 888 00:54:09,584 --> 00:54:11,125 ‫آره، ولی... 889 00:54:11,125 --> 00:54:12,709 ‫همچین کاری درست به‌نظر نمیاد 890 00:54:17,375 --> 00:54:19,751 ‫لطفاً بس کن. تو رو خدا، تو رو خدا 891 00:54:19,751 --> 00:54:21,542 ‫نکن. نکن 892 00:54:21,542 --> 00:54:23,167 ‫نکن. نکن، این‌کارو نکن ‫این‌کارو نکن 893 00:54:26,042 --> 00:54:27,709 ‫خیلی‌خب، اینم موج اول 894 00:54:27,709 --> 00:54:28,918 ‫نه، نه، نه، نه، نه 895 00:54:28,918 --> 00:54:30,167 ‫نه، نه، نه، نه، نه 896 00:54:30,167 --> 00:54:32,834 ‫نه، نه، نه... 897 00:54:38,042 --> 00:54:39,459 ‫لطفاً این‌کارو نکن 898 00:54:39,459 --> 00:54:41,667 ‫بهم اعتماد کن، دان. بهم اعتماد کن 899 00:54:41,667 --> 00:54:43,667 ‫اینم موج دوم 900 00:55:03,417 --> 00:55:05,792 ‫تدی، نه! 901 00:55:17,626 --> 00:55:19,792 ‫اینطوری می‌کشیش، تدی! 902 00:55:21,959 --> 00:55:23,417 ‫میشه بس کنی؟ 903 00:55:23,417 --> 00:55:25,125 ‫تدی، بس کن! 904 00:55:25,125 --> 00:55:26,667 ‫دانی، برو عقب! 905 00:55:26,667 --> 00:55:29,250 ‫ببخشید 906 00:55:46,834 --> 00:55:49,167 ‫یعنی چی؟ 907 00:55:49,167 --> 00:55:51,167 ‫بسه دیگه! 908 00:55:53,209 --> 00:55:55,834 ‫چه مرگته تو پسر؟ 909 00:55:56,792 --> 00:55:58,542 ‫ممکن بود بمیره 910 00:55:58,542 --> 00:56:01,834 ‫نه. نه، دان. متوجه نیستی 911 00:56:01,834 --> 00:56:04,250 ‫متوجه چی؟ 912 00:56:04,250 --> 00:56:05,709 ‫بیش از حد بالا رفت 913 00:56:05,709 --> 00:56:08,292 ‫شدتش، تابحال به این حد نرسیده بود 914 00:56:08,292 --> 00:56:09,876 ‫تابحال؟ 915 00:56:09,876 --> 00:56:12,125 ‫میشه یه حوله برام بیاری؟ 916 00:56:32,459 --> 00:56:35,250 ‫می‌خوام... 917 00:56:35,250 --> 00:56:37,918 ‫عمیقاً ازتون عذرخواهی کنم 918 00:56:40,876 --> 00:56:43,667 ‫متوجه نبودم... 919 00:56:44,459 --> 00:56:46,042 ‫علیاحضرت 920 00:56:46,042 --> 00:56:48,083 ‫- چی؟ ‫- به‌طرز احمقانه‌ای فکر کردم... 921 00:56:48,083 --> 00:56:49,959 ‫یکی از سرپرست‌ها هستین 922 00:56:51,334 --> 00:56:55,626 ‫متوجه نبودم، با این ولتاژ... 923 00:56:56,500 --> 00:56:59,250 ‫کد ژنتیکی سلطنتی دارین 924 00:56:59,250 --> 00:57:01,417 ‫معذرت می‌خوام 925 00:57:01,417 --> 00:57:03,042 ‫نمی‌دونستم 926 00:57:03,918 --> 00:57:05,667 ‫نمی‌دونستم 927 00:57:10,000 --> 00:57:12,542 ‫مهم‌ترین چیزی که می‌خوام ‫الان روش تاکید کنم 928 00:57:12,542 --> 00:57:15,000 ‫اینه که نمی‌خوام هرگز این رو فراموش کنیم 929 00:57:15,000 --> 00:57:16,584 ‫هرگز 930 00:57:16,959 --> 00:57:19,500 ‫اتفاقی که افتاد ‫دیگه بخشی از وجود همه‌ی ماست 931 00:57:19,500 --> 00:57:20,792 ‫و هرگز فراموش نمیشه 932 00:57:20,792 --> 00:57:22,584 ‫و هرگز لاپوشانی نمیشه 933 00:57:22,584 --> 00:57:24,167 ‫و توجیه نمیشه 934 00:57:24,167 --> 00:57:25,667 ‫نه تا وقتی که من هستم 935 00:57:25,667 --> 00:57:27,834 ‫این یکی تا ابد در یادمون می‌مونه 936 00:57:28,334 --> 00:57:32,292 ‫این رو در سرصفحه‌ی ثابت ‫شرکت‌مون قرار میدم تا همه ببینن 937 00:57:32,292 --> 00:57:36,959 ‫تا تمام افراد شرکت‌مون ‫و صنعت‌مون ازش درس بگیرن 938 00:57:37,626 --> 00:57:38,959 ‫برای همین این هفته 939 00:57:38,959 --> 00:57:40,459 ‫خانواده‌ی تمام قربانی‌ها رو ملاقات می‌کنم 940 00:57:40,459 --> 00:57:42,250 ‫تا بهشون بگم بیشتر تلاش می‌کنیم 941 00:57:42,918 --> 00:57:44,459 ‫شاید دیگه حتی سعی نکنیم 942 00:57:44,459 --> 00:57:46,000 ‫همچین محصولی رو به بازار عرضه کنیم 943 00:57:46,000 --> 00:57:49,751 ‫یا شاید، شاید از این تجربه ‫برای پیشرفت و رفع مشکلات 944 00:57:49,751 --> 00:57:51,626 ‫فرمول این محصول استفاده کنیم 945 00:57:51,626 --> 00:57:54,751 ‫چون واقعاً عقیده دارم ‫اگر درست و امن انجام بشه 946 00:57:54,751 --> 00:57:57,375 ‫همچین محصولی می‌تونه ‫به افراد مشابه مادرت 947 00:57:57,375 --> 00:57:58,834 ‫کمک کنه 948 00:57:58,834 --> 00:58:01,626 ‫ولی درحال حاضر ‫می‌خوایم کار درست رو انجام بدیم 949 00:58:01,626 --> 00:58:03,792 ‫و هزینه‌ی درمان مادرت رو بدیم 950 00:58:03,792 --> 00:58:06,959 ‫با این امید که بالاخره روزی حالش بهتر بشه 951 00:58:06,959 --> 00:58:09,918 ‫اصلاً برامون قابل قبول نیست ‫که هزینه‌ی این مشکل 952 00:58:09,918 --> 00:58:11,709 ‫به دوش تو و خانواده‌ت باشه 953 00:58:11,709 --> 00:58:14,209 ‫همه‌شو تقبل می‌کنیم 954 00:58:14,209 --> 00:58:15,792 ‫هزینه‌ش با ما 955 00:58:15,792 --> 00:58:18,542 ‫و باز هم عمیقاً عذر می‌خوایم 956 00:58:21,542 --> 00:58:24,542 [ یک روز قبل از ماه‌گرفتگی ] 957 00:59:06,709 --> 00:59:08,000 ‫ببخشید اگر کمبودی چیزی هست 958 00:59:08,000 --> 00:59:12,042 ‫تمام تلاشم رو کردم پذیرایی سلطنتی 959 00:59:12,042 --> 00:59:15,626 ‫که بهش عادت دارین رو فراهم کنم 960 00:59:15,626 --> 00:59:18,417 ‫عالیه. ممنون 961 00:59:18,417 --> 00:59:20,626 ‫یه کلاه‌گیس توی حمومه 962 00:59:20,626 --> 00:59:21,918 ‫می‌خواستی سرم کنم؟ 963 00:59:21,918 --> 00:59:23,500 ‫نه، نه. فقط خواستم در اختیارتون باشه 964 00:59:23,500 --> 00:59:24,667 ‫نمی‌خوام 965 00:59:24,667 --> 00:59:26,250 ‫و می‌خوام عذرخواهی کنم 966 00:59:26,250 --> 00:59:29,626 ‫که با ادب و احترام مناسب شأن شما ‫باهاتون رفتار نکردیم 967 00:59:29,626 --> 00:59:31,918 ‫چون اطلاع نداشتیم کی هستین 968 00:59:31,918 --> 00:59:34,876 ‫که هم‌خون شخص خود امپراتور هستین 969 00:59:34,876 --> 00:59:37,042 ‫هیچ ایرادی نداره 970 00:59:37,042 --> 00:59:40,584 ‫حقیقت اینه که اگر نتونیم ‫به عنوان مترقی‌ترین افراد 971 00:59:40,584 --> 00:59:43,417 ‫از گونه‌های خودمون ‫رودررو با هم صحبت کنیم 972 00:59:43,417 --> 00:59:46,334 ‫به هیچ‌جایی نمی‌رسیم 973 00:59:46,334 --> 00:59:47,918 ‫موافقم « سندی گ » 974 00:59:47,918 --> 00:59:49,667 ‫- خوبه ‫- عالیه 975 00:59:53,334 --> 00:59:57,125 ‫خب، با این اوصاف، نوش جان 976 01:00:06,459 --> 01:00:08,125 ‫خونه‌ی قشنگی دارین 977 01:00:09,584 --> 01:00:11,209 ‫ممنون 978 01:00:11,209 --> 01:00:13,209 ‫همم 979 01:00:13,209 --> 01:00:14,500 ‫اینجا تنها زندگی می‌کنین؟ 980 01:00:14,500 --> 01:00:16,542 ‫بله 981 01:00:16,542 --> 01:00:18,292 ‫همیشه؟ 982 01:00:19,459 --> 01:00:20,542 ‫ببخشید چی؟ 983 01:00:20,542 --> 01:00:23,083 ‫همیشه تنهایی اینجا زندگی می‌کردین؟ 984 01:00:23,083 --> 01:00:25,375 ‫خب... 985 01:00:25,375 --> 01:00:29,709 ‫ترجیح میدم زیاد در مورد ‫مسائل شخصی صحبت نکنیم 986 01:00:29,709 --> 01:00:31,250 ‫اگر ایرادی نداره 987 01:00:31,250 --> 01:00:32,584 ‫همم 988 01:00:32,584 --> 01:00:34,334 ‫باشه، مشکلی نیست 989 01:00:34,334 --> 01:00:35,959 ‫ممنونم 990 01:00:39,375 --> 01:00:40,876 ‫خب، بیشتر... 991 01:00:40,876 --> 01:00:44,167 ‫بیشتر در مورد جنبش‌تون بهم بگو 992 01:00:44,167 --> 01:00:45,667 ‫چیم؟ 993 01:00:45,667 --> 01:00:47,918 ‫جنبش‌تون. کارایی که دارین می‌کنین 994 01:00:49,709 --> 01:00:54,083 ‫جسارت نباشه، ولی ما جنبش نیستیم 995 01:00:54,083 --> 01:00:55,167 ‫اوه 996 01:00:55,167 --> 01:00:57,959 ‫جنبش متشکل از افراد متعدده 997 01:00:57,959 --> 01:00:59,918 ‫من این‌کارو تنهایی انجام دادم 998 01:01:00,709 --> 01:01:02,083 ‫درسته 999 01:01:02,083 --> 01:01:04,876 ‫البته با کمک همکارم 1000 01:01:04,876 --> 01:01:06,083 ‫خب، خیلی تحسین‌ برانگیزه 1001 01:01:06,083 --> 01:01:07,542 ‫- ممنون ‫- خیلی... 1002 01:01:07,542 --> 01:01:10,959 ‫خیلی طرفدار افرادیم ‫که می‌تونن همچین کاری بکنن 1003 01:01:10,959 --> 01:01:14,792 ‫از این کنشگری و این‌‌ها 1004 01:01:16,459 --> 01:01:19,459 ‫درواقع 99.9 درصد از چیزایی ‫که "کنشگری" خونده میشن 1005 01:01:19,459 --> 01:01:21,959 ‫در اصل خودنمایی‌های شخصی 1006 01:01:21,959 --> 01:01:25,500 ‫و حفظ آبروی برندهاست 1007 01:01:25,500 --> 01:01:27,542 ‫همم. خیلی‌خب 1008 01:01:27,542 --> 01:01:29,709 ‫منم قبلاً اینطوری بودم 1009 01:01:30,959 --> 01:01:35,292 ‫در عرض پنج سال... 1010 01:01:35,292 --> 01:01:37,042 تمام تفکرات و مکاتب رو بررسی کردم 1011 01:01:37,042 --> 01:01:41,834 ‫راست افراطی، لایت افراطی ‫چپ‌گرایی، مارکسیستی 1012 01:01:41,834 --> 01:01:44,250 ‫تمام اون عناوین احمقانه 1013 01:01:44,250 --> 01:01:47,584 ‫گرسنه رفتم خرید ‫و هرچی بود و نبود خریدم 1014 01:01:49,125 --> 01:01:51,000 ‫همم 1015 01:01:51,000 --> 01:01:53,792 ‫ولی داشتم جای اشتباهی می‌گشتم 1016 01:01:53,792 --> 01:01:57,626 ‫تا اینکه شما رو کشف کردم 1017 01:01:57,626 --> 01:02:00,292 ‫خب، بازم میگم ‫خیلی تحسین‌برانگیزه 1018 01:02:00,292 --> 01:02:02,876 ‫ممنون 1019 01:02:04,125 --> 01:02:05,959 ‫توام همینطور، دان 1020 01:02:05,959 --> 01:02:07,918 ‫بابت... 1021 01:02:07,918 --> 01:02:09,584 ‫بابت همکارم عذر می‌خوام 1022 01:02:09,584 --> 01:02:11,500 ‫ترجیح میده صحبت نکنه 1023 01:02:11,500 --> 01:02:13,918 ‫میشه برم دستشویی؟ 1024 01:02:13,918 --> 01:02:16,375 ‫یکم صبر کن، دان 1025 01:02:16,375 --> 01:02:18,250 ‫فعلاً داریم غذا می‌خوریم 1026 01:02:22,792 --> 01:02:24,834 ‫می‌بینم که پرورش دهنده‌ی زنبوری 1027 01:02:24,834 --> 01:02:26,292 ‫کمابیش 1028 01:02:26,292 --> 01:02:27,792 ‫منم به این کار علاقه‌مند شدم 1029 01:02:27,792 --> 01:02:29,959 ‫آره شنیدم 1030 01:02:29,959 --> 01:02:32,334 ‫زنبورهای عسل موجودات شگفت‌انگیزی هستن 1031 01:02:32,334 --> 01:02:33,667 ‫آره خیلی 1032 01:02:33,667 --> 01:02:36,417 ‫تحسین برانگیزترین مخلوقات زمین 1033 01:02:36,417 --> 01:02:40,292 ‫عجب، منم قبلاً دقیقاً ‫همین حرف رو زده بودم 1034 01:02:45,250 --> 01:02:49,500 ‫صحیح، خب از چه نظر براتون ‫تحسین برانگیزن؟ 1035 01:02:51,709 --> 01:02:54,042 ‫زنبورها؟ خب... 1036 01:02:55,292 --> 01:02:56,751 ‫جامعه‌ی پیچیده‌شون 1037 01:02:56,751 --> 01:02:58,125 ‫اخلاق کاری‌شون 1038 01:02:58,125 --> 01:02:59,959 ‫وظیفه‌شون رو انجام میدن ‫دنیاشون رو 1039 01:02:59,959 --> 01:03:04,792 ‫بدونِ شکایت یا تظاهر به دین‌داری ‫یا خودشیفتگی انجام میدن 1040 01:03:07,334 --> 01:03:08,542 ‫اوهوم 1041 01:03:08,542 --> 01:03:10,167 ‫کاملاً درسته 1042 01:03:12,417 --> 01:03:16,876 ‫برای همین سوءاستفاده ازشون ‫اینقدر آسونه، مگه نه؟ 1043 01:03:17,751 --> 01:03:20,626 ‫من فقط همت و اراده‌شون رو ‫تحسین می‌کنم، همین 1044 01:03:20,626 --> 01:03:22,792 ‫حتی در مواجهه با خطر 1045 01:03:23,542 --> 01:03:25,459 ‫خب، سر این با همدیگه هم‌نظریم 1046 01:03:30,751 --> 01:03:33,125 ‫درضمن، چجور خطری؟ 1047 01:03:33,125 --> 01:03:34,167 ‫ببخشید چی؟ 1048 01:03:34,167 --> 01:03:37,042 ‫گفتی زنبورها با خطر مواجه شدن 1049 01:03:37,042 --> 01:03:38,667 ‫چجور خطری؟ 1050 01:03:39,709 --> 01:03:41,500 ‫انتظار داری چی بگم؟ 1051 01:03:41,500 --> 01:03:43,083 ‫خب، بگو دیگه 1052 01:03:44,000 --> 01:03:46,209 ‫- چرا خودت نمیگی؟ ‫- نه، خودت بگو 1053 01:03:46,209 --> 01:03:47,876 ‫تو بگو 1054 01:03:47,876 --> 01:03:49,209 ‫نه، تو بفرما 1055 01:03:49,209 --> 01:03:52,334 ‫نه، خواهش می‌کنم. اول تو بگو 1056 01:03:53,584 --> 01:03:57,083 ‫ناهنجاری فروپاشی کلونی 1057 01:04:02,626 --> 01:04:04,959 ‫آره، تدی. مثلاً ناهنجاری فروپاشی کلونی 1058 01:04:04,959 --> 01:04:07,209 ‫تو متخصص ناهنجاری فروپاشی کلونی هستی 1059 01:04:07,209 --> 01:04:10,042 ‫خب... نمیشه گفت متخصصم 1060 01:04:10,042 --> 01:04:13,000 ‫خب، به‌نظر من که هستی 1061 01:04:13,792 --> 01:04:16,209 ‫چیزی نیست. فقط داریم صحبت می‌کنیم 1062 01:04:16,209 --> 01:04:19,626 ‫خب، فکر کنم منظورت نئونیکوتینویدهاییه 1063 01:04:19,626 --> 01:04:21,876 ‫که شرکتم تولید می‌کنه 1064 01:04:21,876 --> 01:04:23,751 ‫می‌دونی چیه؟ بیا... بیا بیخیالش بشیم 1065 01:04:23,751 --> 01:04:26,250 ‫نه، بابت نگرانیت ممنونم 1066 01:04:26,250 --> 01:04:30,125 ‫فقط حس می‌کنم تحقیقاتت ‫یه‌خرده قدیمیه، تدی 1067 01:04:30,125 --> 01:04:32,918 ‫ناهنجاری فروپاشی کلونی ‫در سال‌های اخیر به‌شدت کاهش پیدا کرده 1068 01:04:32,918 --> 01:04:35,000 ‫زنبورها دارن احیا میشن 1069 01:04:35,000 --> 01:04:36,959 ‫هیچ اتفاق نظری وجود نداره 1070 01:04:36,959 --> 01:04:40,000 ‫که آفت‌کش‌ها خطر جدی براشون بودن 1071 01:04:41,000 --> 01:04:45,459 ‫آره، می‌دونم همه‌تون ‫این همه مدت چی بهمون گفتین 1072 01:04:45,459 --> 01:04:47,459 ‫ممنون 1073 01:04:47,459 --> 01:04:51,751 ‫می‌دونم دلت می‌خواد ‫یه طرح کلی وجود داشته باشه، تدی 1074 01:04:52,709 --> 01:04:57,292 ‫دلت می‌خواد زنبورها درحال نابودی باشن ‫که بعدش بگی تقصیر منه 1075 01:04:57,292 --> 01:05:01,250 ‫و مجبور نباشی به دلایل واقعی ‫مرگ گونه‌ها فکر کنی 1076 01:05:02,000 --> 01:05:05,626 ‫نقص‌های ایمنی، تغییرات زیستگاهی 1077 01:05:05,626 --> 01:05:08,125 ‫عوامل ژنتیکی 1078 01:05:08,125 --> 01:05:11,083 ‫یا گاهی اوقات گونه‌ها همینطوری افول می‌کنن 1079 01:05:12,375 --> 01:05:13,834 ‫افول می‌کنن؟ 1080 01:05:13,834 --> 01:05:16,834 ‫شاید یهویی متوجه یه چیزی میشن 1081 01:05:16,834 --> 01:05:20,292 ‫و می‌فهمن، یا درکش می‌کنن 1082 01:05:21,167 --> 01:05:25,042 ‫که کل وجودشون بی‌فایده‌ست 1083 01:05:25,876 --> 01:05:28,000 ‫کسی که نمی‌دونه، مگه نه؟ 1084 01:05:28,000 --> 01:05:30,000 ‫آره. کسی که نمی‌دونه 1085 01:05:30,000 --> 01:05:33,209 ‫- آره ‫- تشخیصش خیلی سخته 1086 01:05:34,417 --> 01:05:36,000 ‫کسی که نمی‌دونه، دان 1087 01:05:39,834 --> 01:05:42,167 ‫داشتیم از شام‌مون لذت می‌بردیم 1088 01:05:42,167 --> 01:05:43,209 ‫آره 1089 01:05:43,209 --> 01:05:47,042 ‫یه شام آروم و قشنگ و محترمانه 1090 01:05:47,792 --> 01:05:49,834 ‫ولی حالا دیگه لذت نمی‌بریم 1091 01:05:49,834 --> 01:05:50,959 ‫نه، لذت نمی‌بریم 1092 01:05:50,959 --> 01:05:53,626 ‫به‌نظرت چرا؟ 1093 01:05:55,417 --> 01:05:56,918 ‫نمی‌دونم، تو بگو 1094 01:05:56,918 --> 01:05:58,709 ‫چون داری بهم دروغ میگی 1095 01:05:58,709 --> 01:06:00,417 ‫مطمئنی نمی‌تونم برم دستشویی...؟ 1096 01:06:00,417 --> 01:06:02,209 ‫هیس! 1097 01:06:02,209 --> 01:06:04,500 ‫همون نتیجه‌ای که همیشه بهش می‌رسی 1098 01:06:05,375 --> 01:06:08,334 ‫تو داری زنبورها رو می‌کشی 1099 01:06:08,334 --> 01:06:09,209 ‫نه 1100 01:06:09,209 --> 01:06:11,918 ‫باز دوباره داری دروغ میگی 1101 01:06:11,918 --> 01:06:13,417 ‫- دروغ ‫- دروغ 1102 01:06:13,417 --> 01:06:15,751 ‫- حقیقته ‫- دروغه 1103 01:06:15,751 --> 01:06:18,000 ‫چه فرقی می‌کنه؟ 1104 01:06:18,000 --> 01:06:19,500 ‫درهرحال نمی‌تونم نظرتو عوض کنم 1105 01:06:19,500 --> 01:06:21,250 ‫آره، نمی‌تونی 1106 01:06:21,250 --> 01:06:24,125 ‫چون می‌دونم کی هستی 1107 01:06:24,125 --> 01:06:26,334 ‫می‌دونم چی هستی 1108 01:06:27,751 --> 01:06:30,584 ‫منم تو رو می‌شناسم، تدی 1109 01:06:31,876 --> 01:06:34,209 ‫چرند نگو بابا 1110 01:06:34,209 --> 01:06:36,459 ‫می‌شناسم 1111 01:06:36,459 --> 01:06:37,918 ‫می‌دونی از کجا می‌دونم؟ 1112 01:06:37,918 --> 01:06:39,500 ‫کون لقت 1113 01:06:41,417 --> 01:06:43,542 ‫سندی گتس 1114 01:06:46,083 --> 01:06:48,417 ‫چی گفتی؟ 1115 01:06:49,959 --> 01:06:52,083 ‫یادمه، تدی 1116 01:06:53,167 --> 01:06:55,792 ‫مادرت بود، مگه نه؟ 1117 01:06:57,542 --> 01:06:59,000 ‫مادرم هست 1118 01:06:59,000 --> 01:07:00,709 ‫درسته، آره. درسته 1119 01:07:00,709 --> 01:07:02,876 ‫ببخشید 1120 01:07:02,876 --> 01:07:05,584 ‫و دیگه هیچوقت اسمشو به زبون نمیاری 1121 01:07:05,584 --> 01:07:06,876 ‫فهمیدی؟ 1122 01:07:06,876 --> 01:07:08,584 ‫باشه هرچی تو بگی 1123 01:07:09,417 --> 01:07:11,792 ‫ولی به‌نظرم باید در موردش صحبت کنیم... 1124 01:07:11,792 --> 01:07:13,209 ‫نه لازم نیست 1125 01:07:13,209 --> 01:07:15,417 ‫چون این قضیه ربطی به اون نداره 1126 01:07:15,417 --> 01:07:17,292 ‫بهت برنخوره‌ها، تدی 1127 01:07:17,292 --> 01:07:19,500 ‫ولی چطور ممکنه این کارهات ‫بخاطر اون نباشه؟ 1128 01:07:19,500 --> 01:07:21,834 ‫فکر می‌کردیم داریم کمک می‌کنیم، تدی 1129 01:07:21,834 --> 01:07:23,292 ‫پررو نشو 1130 01:07:23,292 --> 01:07:26,167 ‫داروهای ترک اعتیادی مثل اون 1131 01:07:26,167 --> 01:07:27,918 ‫می‌تونست به مادرت 1132 01:07:27,918 --> 01:07:30,167 ‫- و میلیون‌ها نفر دیگه مثل اون کمک کنه ‫- بس کن. بس کن دیگه 1133 01:07:30,167 --> 01:07:33,459 ‫و پول کارآزمایی بالینی هم ‫داشت بهش کمک می‌کرد 1134 01:07:33,459 --> 01:07:36,042 ‫می‌دونم پول هنگفتی نبود، ولی... 1135 01:07:36,042 --> 01:07:37,542 ‫بس کن دیگه 1136 01:07:37,542 --> 01:07:40,918 ‫طبیعتاً نمی‌دونستیم چه عوارضی 1137 01:07:40,918 --> 01:07:42,792 ‫برای سندی و بقیه داره 1138 01:07:42,792 --> 01:07:43,959 ‫اسمشو نیار 1139 01:07:43,959 --> 01:07:45,542 ‫حق نداری اسمشو بیاری 1140 01:07:45,542 --> 01:07:48,417 ‫از نظرمون غرامت عادلانه‌ای ‫به خانواده‌ت پرداخت کردیم 1141 01:07:48,417 --> 01:07:50,876 ‫ولی حالا متوجه شدم ‫اصلاً کافی نبوده 1142 01:07:50,876 --> 01:07:52,500 ‫- بس کن! ‫- دو برابرش هم کافی نبوده 1143 01:07:52,500 --> 01:07:53,751 ‫ده برابرشم کافی نبوده 1144 01:07:53,751 --> 01:07:54,959 ‫- بس کن! ‫- تدی... 1145 01:07:54,959 --> 01:07:56,959 ‫حق داری بهم بی‌اعتماد باشی، حق داری 1146 01:07:56,959 --> 01:07:59,334 ‫- راه خودمو گم کردم، باشه؟ ‫- کون لقت 1147 01:07:59,334 --> 01:08:01,000 ‫- خفه‌خون بگیر ‫- من... 1148 01:08:01,000 --> 01:08:03,083 ‫من تبدیل به اون انسانی شدم 1149 01:08:03,083 --> 01:08:04,500 ‫که می‌گفتم هرگز نمیشم 1150 01:08:04,500 --> 01:08:06,375 ‫- کون لقت! ‫- انکارش نمی‌کنم 1151 01:08:06,375 --> 01:08:08,083 ‫ولی می‌تونم کمکت کنم، تدی 1152 01:08:08,083 --> 01:08:09,542 ‫هنوزم می‌تونم کمکت کنم 1153 01:08:09,542 --> 01:08:11,626 ‫و هنوزم می‌تونم به مادرت کمک کنم 1154 01:08:11,626 --> 01:08:13,209 ‫می‌تونم کمکش کنم 1155 01:08:13,209 --> 01:08:14,584 ‫جدی میگم، می‌تونم 1156 01:08:14,584 --> 01:08:16,751 ‫آخه... 1157 01:08:16,751 --> 01:08:18,834 ‫واقعاً می‌تونی؟ 1158 01:08:19,709 --> 01:08:21,375 ‫یه مادر لازم داشتی 1159 01:08:22,209 --> 01:08:23,626 ‫اون هیچوقت کنارت نبود 1160 01:08:23,626 --> 01:08:25,209 ‫بمیر بی‌شرف! 1161 01:08:30,167 --> 01:08:31,876 ‫خفه‌ت می‌کنم لعنتی! 1162 01:08:31,876 --> 01:08:33,709 ‫خفه‌ت می‌کنم لعنتی! 1163 01:08:38,083 --> 01:08:39,834 ‫تدی، بس کن 1164 01:08:46,584 --> 01:08:48,250 ‫تدی، بس کن 1165 01:09:44,626 --> 01:09:45,751 ‫ولش کن! 1166 01:09:45,751 --> 01:09:47,751 ‫نمی‌تونی شکستم بدی ‫چون تو یه بازنده‌ای 1167 01:09:47,751 --> 01:09:49,083 ‫و من یه برنده‌م 1168 01:09:49,083 --> 01:09:50,792 ‫و زندگی کوفتی همینه 1169 01:10:58,042 --> 01:10:59,375 ‫- سلام ‫- سلام 1170 01:10:59,375 --> 01:11:00,959 ‫خیلی رو اعصابم، نه؟ 1171 01:11:00,959 --> 01:11:02,375 ‫- نه، چه خبر؟ ‫- همم 1172 01:11:02,375 --> 01:11:03,626 ‫نه، بیخیال داداش. می‌دونم 1173 01:11:03,626 --> 01:11:05,209 ‫داری با خودت میگی ‫"اصلاً چرا بهش گفتم" 1174 01:11:05,209 --> 01:11:07,000 ‫"می‌تونه بهم سر بزنه"، مگه نه؟ 1175 01:11:07,000 --> 01:11:08,584 ‫اشکال نداره، کیسی. چی شده؟ 1176 01:11:08,584 --> 01:11:10,042 ‫ببخشید 1177 01:11:10,042 --> 01:11:12,626 ‫راستش دلیل داره که اومدم اینجا 1178 01:11:12,626 --> 01:11:13,792 ‫اوهوم 1179 01:11:13,792 --> 01:11:16,125 ‫خب، می‌دونی که همه‌مون ‫داریم روی یه پرونده‌ی 1180 01:11:16,125 --> 01:11:17,959 ‫شخص گم‌شده کار می‌کنیم، مگه نه؟ 1181 01:11:19,667 --> 01:11:20,876 ‫آره 1182 01:11:20,876 --> 01:11:23,500 ‫راستش چند تا سوال ازت داشتم 1183 01:11:24,250 --> 01:11:25,417 ‫نگران نباش 1184 01:11:25,417 --> 01:11:27,417 ‫معلومه که من... 1185 01:11:27,417 --> 01:11:30,500 ‫ببخشید، میشه بیام داخل؟ 1186 01:11:31,209 --> 01:11:32,751 ‫آره. آره معلومه 1187 01:11:32,751 --> 01:11:34,042 ‫بفرما تو 1188 01:11:34,042 --> 01:11:35,959 ‫ممنون رفیق، خیلی لطف کردی 1189 01:11:43,125 --> 01:11:44,792 ‫ما تنها نیستیم 1190 01:11:44,792 --> 01:11:46,167 ‫ها؟ 1191 01:11:46,167 --> 01:11:48,292 ‫هیچی. فقط، می‌دونی... 1192 01:11:48,292 --> 01:11:50,042 ‫"ما تنها نیستیم" 1193 01:11:50,042 --> 01:11:51,334 ‫آها، آره 1194 01:11:51,334 --> 01:11:53,125 ‫خب، آره تنها نیستیم 1195 01:11:53,125 --> 01:11:54,417 ‫درسته 1196 01:11:54,417 --> 01:11:56,334 ‫آبی چیزی می‌خوری...؟ 1197 01:11:56,334 --> 01:11:58,834 ‫آره، ممنون میشم 1198 01:12:00,209 --> 01:12:02,375 ‫می‌دونی چیه رفیق... 1199 01:12:02,375 --> 01:12:04,709 ‫خیلی حس عجیبی داره که برگشتم اینجا 1200 01:12:05,876 --> 01:12:07,709 ‫خیلی احساساتی شدم 1201 01:12:12,042 --> 01:12:14,459 ‫آره خب، چیزی عوض نشده 1202 01:12:14,459 --> 01:12:15,918 ‫همم 1203 01:12:15,918 --> 01:12:17,709 ‫ممنون 1204 01:12:17,709 --> 01:12:20,709 ‫می‌ترسی صندلی‌ها فرار کنن؟ 1205 01:12:20,709 --> 01:12:22,334 ‫چی؟ 1206 01:12:24,876 --> 01:12:27,334 ‫آها، نه 1207 01:12:27,334 --> 01:12:30,500 ‫مامانم قبلاً حالش بد می‌‌شد و اینا 1208 01:12:30,500 --> 01:12:32,626 ‫برای همین صندلیش رو به زمین بستیم 1209 01:12:33,876 --> 01:12:35,459 ‫آره 1210 01:12:37,000 --> 01:12:38,709 ‫ای وای 1211 01:12:38,709 --> 01:12:40,375 ‫چیه؟ 1212 01:12:40,375 --> 01:12:42,500 ‫دشمن قدیمیم 1213 01:12:44,125 --> 01:12:46,125 ‫آها 1214 01:12:46,125 --> 01:12:48,375 ‫یه تکه کیک می‌خوری؟ 1215 01:12:48,375 --> 01:12:50,417 ‫حالا چون اصرار می‌کنی باشه 1216 01:12:52,250 --> 01:12:54,959 ‫آره، عاشق اینام 1217 01:13:00,834 --> 01:13:03,250 ‫خب، سوالی چیزی داشتی؟ 1218 01:13:03,250 --> 01:13:05,542 ‫آره، ببخشید 1219 01:13:05,542 --> 01:13:07,626 ‫هنوزم توی آکسولیث کار می‌کنی، آره؟ 1220 01:13:07,626 --> 01:13:08,792 ‫آره 1221 01:13:08,792 --> 01:13:11,500 ‫پس حتماً از پرونده‌ی فولر باخبری؟ 1222 01:13:11,500 --> 01:13:14,209 ‫یه چیزایی شنیدم، آره 1223 01:13:14,209 --> 01:13:15,584 ‫توی اخبار؟ 1224 01:13:15,584 --> 01:13:17,751 ‫اخبار رو از اخبار نمی‌شنوم 1225 01:13:17,751 --> 01:13:19,542 ‫درسته. معلومه، شرمنده 1226 01:13:19,542 --> 01:13:21,125 ‫راستش فقط بخاطر یه حدس اومدم 1227 01:13:21,125 --> 01:13:23,167 ‫آخه می‌دونی چیه، خانمی که گم شده ‫شبی که ناپدید شد 1228 01:13:23,167 --> 01:13:25,209 ‫ گوشیش به یه برج مخابرات ‫ توی این منطقه وصل شد 1229 01:13:25,209 --> 01:13:26,542 ‫ممنون. خیلی ممنون 1230 01:13:26,542 --> 01:13:27,918 ‫عه 1231 01:13:27,918 --> 01:13:30,626 ‫خب، برج‌های مخابراتی ‫محدوده‌ی خیلی وسیعی دارن 1232 01:13:30,626 --> 01:13:32,918 ‫- مگه نه؟ ‫- آره. نه، درسته 1233 01:13:32,918 --> 01:13:35,876 ‫ولی آخه یه دوربین کنترل سرعت هم ‫توی تقاطع یکم پایین‌تر 1234 01:13:35,876 --> 01:13:38,834 ‫ماشینش رو ثبت کرده 1235 01:13:38,834 --> 01:13:40,417 ‫عه، واقعاً؟ 1236 01:13:41,125 --> 01:13:42,709 ‫می‌دونم، دارم... 1237 01:13:42,709 --> 01:13:44,209 ‫تیری در تاریکی می‌اندازم، مگه نه؟ 1238 01:13:44,209 --> 01:13:46,709 ‫ولی، نمی‌دونم والا ‫جمعیت این منطقه زیاد نیست 1239 01:13:46,709 --> 01:13:48,667 ‫گفتم یه سر به ساکنین محلی بزنم 1240 01:13:48,667 --> 01:13:52,834 ‫ببینم تو یا "دان" چیز عجیبی دیدین یا نه 1241 01:13:53,792 --> 01:13:55,209 ‫خب... 1242 01:13:55,209 --> 01:13:57,209 ‫نه، نه 1243 01:13:57,209 --> 01:13:58,834 ‫خب... 1244 01:13:58,834 --> 01:14:00,459 ‫بذار ببینم 1245 01:14:00,459 --> 01:14:04,125 ‫به عنوان مثال، این... 1246 01:14:05,417 --> 01:14:07,959 ‫ماشین رو دیدی؟ 1247 01:14:07,959 --> 01:14:09,459 ‫نه 1248 01:14:09,459 --> 01:14:13,209 ‫این زن چی؟ 1249 01:14:14,500 --> 01:14:17,167 ‫خب، آره، صاحب‌کارمه، پس آره 1250 01:14:17,167 --> 01:14:18,542 ‫ولی ندیدمش، نه 1251 01:14:18,542 --> 01:14:20,167 ‫از نزدیک ندیدیش؟ 1252 01:14:20,167 --> 01:14:21,250 ‫نه 1253 01:14:21,250 --> 01:14:24,083 ‫من بسته اسکن می‌کنم ‫پس امکان نداره ببینمش 1254 01:14:24,083 --> 01:14:26,083 ‫نه، نه. داداش، می‌دونم ‫شرمنده 1255 01:14:26,083 --> 01:14:27,792 ‫همسایه‌هاتون چی؟ 1256 01:14:27,792 --> 01:14:29,751 ‫حرفی از... نمی‌دونم والا... 1257 01:14:29,751 --> 01:14:32,667 ‫فعالیت‌های غیرمعمول نزدن؟ 1258 01:14:32,667 --> 01:14:35,459 ‫خب، چندان نمی‌شناسمشون 1259 01:14:36,500 --> 01:14:38,000 ‫درسته. ببخشید، داداش 1260 01:14:38,000 --> 01:14:41,584 ‫دیگه دارم به هر دری می‌زنم 1261 01:14:42,834 --> 01:14:44,584 ‫خب... 1262 01:14:44,584 --> 01:14:47,792 ‫ببین، درکل فقط می‌خواستم ‫یه سری بهت بزنم، رفیق 1263 01:14:47,792 --> 01:14:49,667 ‫می‌دونم اصلاً دلت نمی‌خواد 1264 01:14:49,667 --> 01:14:52,500 ‫پرستاربچه‌ی وحشتناک 20 سال پیشت 1265 01:14:52,500 --> 01:14:57,000 ‫بیاد بهت سر بزنه ‫و بابت اتفاقاتی که افتاد... 1266 01:14:57,000 --> 01:15:00,792 ‫عذاب وجدان داشته باشه، ولی... 1267 01:15:00,792 --> 01:15:02,584 ‫گاهی اوقات از اینجا رد میشم 1268 01:15:02,584 --> 01:15:08,125 ‫و یه حس غم وحشتناکی به دلم میفته ‫انگار با خودم میگم... 1269 01:15:08,125 --> 01:15:10,042 ‫"اون داخل چه خبره؟" 1270 01:15:11,417 --> 01:15:12,834 ‫می‌دونی چی میگم؟ 1271 01:15:12,834 --> 01:15:14,834 ‫خبر خاصی نیست 1272 01:15:26,000 --> 01:15:27,584 ‫کجاست؟ 1273 01:15:38,125 --> 01:15:39,292 ‫دان؟ 1274 01:15:39,292 --> 01:15:42,000 ‫دان، منو نگاه کن 1275 01:15:42,000 --> 01:15:43,417 ‫اسلحه رو بذار زمین 1276 01:15:43,417 --> 01:15:44,834 ‫منو نگاه کن 1277 01:15:44,834 --> 01:15:47,209 ‫می‌دونم تو هرگز بهم صدمه نمی‌زنی 1278 01:16:01,959 --> 01:16:03,792 ‫ممنونم، دان 1279 01:16:04,751 --> 01:16:09,292 ‫می‌تونستی طبقه‌ی بالا بهم شلیک کنی ‫ولی نکردی 1280 01:16:11,792 --> 01:16:15,334 ‫رفتارت واقعاً قهرمانانه بود 1281 01:16:16,751 --> 01:16:19,125 ‫الکی از این کلمه استفاده نمی‌کنم 1282 01:16:20,125 --> 01:16:22,500 ‫فقط تو داری جلوش رو می‌گیری 1283 01:16:22,500 --> 01:16:25,334 ‫که یه بلایی سرم نیاره 1284 01:16:25,334 --> 01:16:28,000 ‫باهات صحبت نمی‌کنم 1285 01:16:29,000 --> 01:16:31,667 ‫قرارمون این بوده 1286 01:16:31,667 --> 01:16:34,042 ‫پس ساکت بمون 1287 01:16:34,042 --> 01:16:36,334 ‫ولی می‌دونی که ‫این کارا دیوونه‌بازیه، مگه نه؟ 1288 01:16:37,626 --> 01:16:40,083 ‫می‌دونی که این‌کار اشتباهه 1289 01:16:40,083 --> 01:16:41,500 ‫می‌دونم اینو می‌دونی 1290 01:16:41,500 --> 01:16:42,751 ‫خفه‌شو 1291 01:16:42,751 --> 01:16:44,626 ‫درکل میگم 1292 01:16:44,626 --> 01:16:46,584 ‫امکانش هست، دان 1293 01:16:46,584 --> 01:16:49,626 ‫امکانش هست که به تو 1294 01:16:49,626 --> 01:16:52,000 ‫و پسرخاله‌ت و خاله‌ت کمک کنیم 1295 01:16:52,000 --> 01:16:56,417 ‫و غرامت بدیم و شرایط رو عوض کنیم 1296 01:16:56,417 --> 01:16:58,751 ‫تمام این اتفاقات می‌تونه براتون بیفته 1297 01:16:58,751 --> 01:17:00,709 ‫نه، کاری... 1298 01:17:00,709 --> 01:17:03,292 ‫کاری می‌کنی من و تدی دستگیر بشیم 1299 01:17:03,292 --> 01:17:04,709 ‫نه، همچین کاری نمی‌کنم 1300 01:17:04,709 --> 01:17:07,542 ‫و اگر حق با تو باشه ‫و تدی دستگیر بشه 1301 01:17:07,542 --> 01:17:11,459 ‫شرایط برای تو فرق می‌کنه، دان 1302 01:17:11,459 --> 01:17:14,334 ‫فرق می‌کنه، اگر بذاری برم 1303 01:17:14,334 --> 01:17:15,417 ‫بس کن 1304 01:17:15,417 --> 01:17:17,626 ‫می‌دونم داری چیکار می‌کنی 1305 01:17:19,375 --> 01:17:25,000 ‫اون فقط داره تو رو بیشتر و بیشتر ‫توی منجلاب فرو می‌بره 1306 01:17:26,000 --> 01:17:29,292 ‫هیچوقت یه راه خلاصی ‫جلوی پات نمی‌ذاره 1307 01:17:30,626 --> 01:17:33,751 ‫من می‌تونم همچین کاری ‫برات بکنم، دان 1308 01:17:33,751 --> 01:17:35,542 ‫دلم می‌خواد همچین کاری برات بکنم 1309 01:17:35,542 --> 01:17:38,209 ‫گفتم خفه‌شو! 1310 01:17:38,209 --> 01:17:39,626 ‫اشکال نداره 1311 01:17:39,626 --> 01:17:42,292 ‫می‌دونم گیج و کلافه شدی 1312 01:17:42,292 --> 01:17:46,584 ‫هیچکس توی کل دنیا سرزنشت نمی‌کنه 1313 01:17:46,584 --> 01:17:48,459 ‫خفه‌شو 1314 01:17:48,459 --> 01:17:50,125 ‫اسلحه رو بذار زمین 1315 01:17:50,125 --> 01:17:51,709 ‫باهام صحبت کن 1316 01:17:51,709 --> 01:17:53,000 ‫نه 1317 01:17:53,000 --> 01:17:54,918 ‫بشین باهام صحبت کن ‫اسلحه رو بذار زمین 1318 01:17:54,918 --> 01:17:59,626 ‫خفه‌شو دیگه، فضایی کثیف 1319 01:17:59,626 --> 01:18:02,167 ‫دیگه سروکله‌ش پیدا نشد؟ 1320 01:18:05,584 --> 01:18:07,459 ‫مرتیکه‌ی عوضی 1321 01:18:07,459 --> 01:18:10,292 ‫ببخشید. می‌دونم باباته ‫و احتمالاً دوسش داری 1322 01:18:11,167 --> 01:18:13,751 ‫واقعاً اگر ببینمش هم نمی‌شناسمش 1323 01:18:17,459 --> 01:18:19,918 ‫ببین، تدی... 1324 01:18:20,918 --> 01:18:24,459 ‫می‌دونم کاری که باهات کردم ‫مال خیلی وقت پیش بوده، داداش 1325 01:18:25,417 --> 01:18:26,459 ‫اشکال نداره 1326 01:18:26,459 --> 01:18:28,125 ‫نه. اشکال داره 1327 01:18:28,125 --> 01:18:30,334 ‫کار اشتباهی بود ولی جدی میگم 1328 01:18:30,334 --> 01:18:32,167 ‫بخاطر این نبود که خوشم میومد 1329 01:18:32,167 --> 01:18:33,209 ‫احتمالاً... 1330 01:18:33,209 --> 01:18:34,751 ‫برای قدرت‌نمایی عجیب غریبی چیزی بود 1331 01:18:34,751 --> 01:18:38,000 ‫من... من جوون و سردرگم بودم و... 1332 01:18:38,000 --> 01:18:42,417 ‫قول میدم داداش، دیگه هیچوقت ‫با کس دیگه‌ای اون کارو نکردم 1333 01:18:42,417 --> 01:18:45,042 ‫بیخیالش. تموم شده رفته 1334 01:18:45,042 --> 01:18:46,250 ‫جدی میگم 1335 01:18:46,250 --> 01:18:49,000 ‫- واقعاً؟ ‫- اوهوم 1336 01:18:52,626 --> 01:18:53,626 ‫« راب گیدیون » ‫« تصاویری از آندرومدا » 1337 01:18:53,626 --> 01:18:54,709 ‫بیا، اینو بخون ‫« راب گیدیون » ‫« تصاویری از آندرومدا » 1338 01:18:54,709 --> 01:18:57,000 ‫به من خیلی کمک کرد 1339 01:18:58,500 --> 01:19:00,250 ‫ممنون داداش 1340 01:19:00,918 --> 01:19:03,417 ‫می‌خوای زنبورهام رو ببینی؟ 1341 01:19:05,500 --> 01:19:08,167 ‫یکی اون بالاست، مگه نه؟ 1342 01:19:08,167 --> 01:19:10,834 ‫خفه‌شو 1343 01:19:10,834 --> 01:19:12,500 ‫پلیسه؟ 1344 01:19:12,500 --> 01:19:15,042 ‫گفتم خفه‌شو 1345 01:19:15,042 --> 01:19:16,709 ‫آره پلیسه 1346 01:19:16,709 --> 01:19:19,709 ‫دان، پسرخاله‌ت رو دستگیر می‌کنن 1347 01:19:19,709 --> 01:19:21,876 ‫ولی هنوز برای تو دیر نشده 1348 01:19:21,876 --> 01:19:25,000 ‫لطفاً بس کن 1349 01:19:25,000 --> 01:19:27,417 ‫اگر همین الان آزادم کنی 1350 01:19:27,417 --> 01:19:29,626 ‫تمام مشکلاتت حل میشه 1351 01:19:29,626 --> 01:19:30,792 ‫نه، نمیشه 1352 01:19:30,792 --> 01:19:33,042 ‫میشه، دان 1353 01:19:34,334 --> 01:19:35,626 ‫قول میدم 1354 01:19:35,626 --> 01:19:37,042 ‫نمی‌فهمی 1355 01:19:37,042 --> 01:19:39,500 ‫دیگه هیچی برام نمونده 1356 01:19:39,500 --> 01:19:42,167 ‫جز تدی هیچی ندارم 1357 01:19:43,000 --> 01:19:46,375 ‫چیز دیگه‌ای برات پیدا می‌کنیم 1358 01:19:46,375 --> 01:19:47,626 ‫نیازی به اون نداری 1359 01:19:47,626 --> 01:19:49,751 ‫چرا، دارم 1360 01:19:49,751 --> 01:19:51,876 دوسش دارم 1361 01:19:52,918 --> 01:19:55,417 ‫ببخشید نتونستم کمکت کنم ‫اون خانمه رو پیدا کنی 1362 01:19:55,417 --> 01:19:57,042 ‫اشکال نداره رفیق 1363 01:20:04,792 --> 01:20:06,250 ‫بدش به من 1364 01:20:06,250 --> 01:20:07,542 ‫ممنون 1365 01:20:07,542 --> 01:20:10,083 ‫- مراقب باش ‫- باشه، باشه 1366 01:20:15,918 --> 01:20:20,334 ‫چیزهای زیادی توی زندگی هست، دان 1367 01:20:20,334 --> 01:20:22,334 ‫نه، نیست 1368 01:20:22,334 --> 01:20:23,834 ‫حداقل اینجا نیست 1369 01:20:23,834 --> 01:20:25,000 ‫پس کجا؟ 1370 01:20:25,000 --> 01:20:27,876 ‫کجا می‌خوای بری، دان؟ 1371 01:20:27,876 --> 01:20:29,417 ‫می‌تونیم بریم همون‌جا 1372 01:20:29,417 --> 01:20:31,209 ‫خودم می‌برمت همون‌جا 1373 01:20:32,042 --> 01:20:35,167 ‫اگر فضایی هستی ‫بهم کمک می‌کنی؟ 1374 01:20:35,167 --> 01:20:38,667 ‫دان، دیگه این حرفا رو بذار کنار لطفاً 1375 01:20:38,667 --> 01:20:40,292 ‫خودت می‌دونی من فضایی نیستم 1376 01:20:40,292 --> 01:20:41,542 ‫خودت می‌دونی 1377 01:20:41,542 --> 01:20:46,334 ‫ولی اگر هستی ‫منو با خودت می‌بری؟ 1378 01:20:47,626 --> 01:20:49,000 ‫چی؟ 1379 01:20:49,000 --> 01:20:50,751 ‫اگر تمام اینا حقیقت داره 1380 01:20:50,751 --> 01:20:54,209 ‫و یه فضا... فضاپیما دارین 1381 01:20:54,209 --> 01:20:57,334 ‫منو از اینجا می‌بری؟ 1382 01:21:00,667 --> 01:21:02,751 ‫معلومه، دان 1383 01:21:02,751 --> 01:21:04,626 ‫آره، حتماً 1384 01:21:05,584 --> 01:21:07,417 ‫تو رو با خودم می‌برم 1385 01:21:08,417 --> 01:21:10,792 ‫از زمین میریم 1386 01:21:10,792 --> 01:21:14,083 ‫قول میدم این اتفاق میفته، باشه؟ 1387 01:21:14,959 --> 01:21:17,000 ‫به شرطی که بذاری برم 1388 01:21:20,626 --> 01:21:22,500 ‫ممنون... 1389 01:21:22,500 --> 01:21:24,334 ‫ولی بدون تدی نمیرم 1390 01:21:24,334 --> 01:21:27,042 ‫خواهش می‌کنم دان ‫وقت چندانی نداریم 1391 01:21:27,042 --> 01:21:29,042 ‫هر لحظه ممکنه بریزن تو خونه 1392 01:21:29,042 --> 01:21:31,667 ‫و بعدش دیگه نمی‌تونم کمکت کنم 1393 01:21:34,792 --> 01:21:36,417 ‫یالا 1394 01:21:49,542 --> 01:21:50,918 ‫باشه 1395 01:21:50,918 --> 01:21:53,375 ‫آماده‌ی رفتنم 1396 01:21:54,334 --> 01:21:55,918 ‫باشه 1397 01:21:55,918 --> 01:21:58,667 ‫میشه یه کاری برام بکنی؟ 1398 01:21:59,834 --> 01:22:05,584 ‫به تدی بگو متاسفم ‫و اینکه دوسش دارم 1399 01:22:07,542 --> 01:22:09,334 ‫میگم 1400 01:22:16,167 --> 01:22:18,042 ‫این دیگه چه کوفتی بود؟ 1401 01:22:22,709 --> 01:22:25,626 ‫یا خود خدا 1402 01:22:26,834 --> 01:22:29,250 ‫لعنتی 1403 01:22:57,626 --> 01:22:59,292 ‫دان؟ 1404 01:22:59,292 --> 01:23:01,167 ‫دان! 1405 01:23:03,209 --> 01:23:04,584 ‫یا خدا! 1406 01:23:04,584 --> 01:23:05,959 ‫دان 1407 01:23:05,959 --> 01:23:07,500 ‫نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 1408 01:23:07,500 --> 01:23:09,375 ‫به‌خدا خودش این بلا رو ‫سر خودش آورد 1409 01:23:09,375 --> 01:23:10,876 ‫- فکر کرد پلیس داره میاد... ‫- دان، نه، نه، نه 1410 01:23:10,876 --> 01:23:12,375 ‫و وحشت کرد و قاطی کرد 1411 01:23:12,375 --> 01:23:13,417 ‫تدی، نه. نه 1412 01:23:13,417 --> 01:23:15,042 ‫- چی بهش گفتی؟ ‫- هیچی 1413 01:23:16,542 --> 01:23:20,000 ‫مغز غمگینش رو با چه کثافت‌هایی پر کردی 1414 01:23:20,000 --> 01:23:21,292 ‫زنیکه‌ی ابلیس جهنمی؟ 1415 01:23:21,292 --> 01:23:23,417 ‫به‌شدت تحت فشار بود، تدی 1416 01:23:23,417 --> 01:23:25,626 ‫- تحملش تموم شد ‫- تو طاقتشو طاق کردی! 1417 01:23:25,626 --> 01:23:28,209 ‫دلشو با دروغ و چرندیات پر کردی 1418 01:23:28,209 --> 01:23:30,792 ‫تا اینکه کل دنیا رو سرش خراب شد، مگه نه؟ 1419 01:23:30,792 --> 01:23:32,667 ‫تو یه قصه‌ی خیالی به خوردش دادی 1420 01:23:32,667 --> 01:23:34,918 ‫تمام این کارا رو برای تو کرد ‫مرتیکه‌ی روانی 1421 01:23:34,918 --> 01:23:36,667 ‫منو نکش، تدی 1422 01:23:36,667 --> 01:23:39,667 ‫یه علاج برای مادرت دارم 1423 01:23:40,667 --> 01:23:42,959 ‫- چی؟ ‫- یه راه درمان هست 1424 01:23:42,959 --> 01:23:45,417 ‫می‌تونی نجاتش بدی 1425 01:23:46,209 --> 01:23:47,751 ‫چی داری میگی؟ 1426 01:23:47,751 --> 01:23:49,792 ‫درونش... 1427 01:23:49,792 --> 01:23:51,876 ‫یه تغییر بزرگ داره رخ میده 1428 01:23:51,876 --> 01:23:54,500 ‫کد ژنتیکیش داره... 1429 01:23:54,500 --> 01:23:56,876 ‫کاملاً تغییر پیدا می‌کنه 1430 01:23:56,876 --> 01:23:58,584 ‫اون اولین نمونه بود 1431 01:23:58,584 --> 01:24:00,250 ‫یه آزمایش آندرومدایی خیلی مهمه 1432 01:24:00,250 --> 01:24:02,334 ‫و چهار تا پنج سال طول می‌کشه 1433 01:24:02,334 --> 01:24:04,334 ‫ولی اگر موفقیت‌آمیز باشه، به‌هوش میاد 1434 01:24:04,334 --> 01:24:06,792 ‫خب، اگر موفقیت‌آمیز نباشه چی؟ 1435 01:24:06,792 --> 01:24:08,292 ‫می‌میره 1436 01:24:08,292 --> 01:24:10,792 ‫ولی اگر به‌صورت شیمیایی ‫آزمایش رو متوقف کنیم 1437 01:24:10,792 --> 01:24:12,834 ‫به‌هوش میاد، به‌هوش میاد 1438 01:24:12,834 --> 01:24:15,626 ‫خب، چطوری... چطوری این‌کارو بکنیم؟ 1439 01:24:15,626 --> 01:24:17,209 ‫- ماشینم دست توئه؟ ‫- آره 1440 01:24:17,209 --> 01:24:19,375 ‫خب، توی ماشینم 1441 01:24:19,375 --> 01:24:23,125 ‫توی صندوق عقبش، پشت ماشین ‫یه بطری هست 1442 01:24:23,125 --> 01:24:26,834 ‫یه بطری زرده و روش نوشته ‫"مونو اتیلن گلیکول" 1443 01:24:26,834 --> 01:24:28,375 ‫ضدیخه. ولی توجهی به برچسبش نکن 1444 01:24:28,375 --> 01:24:29,959 ‫ضدیخ نیست، علاجشه 1445 01:24:29,959 --> 01:24:33,083 ‫توی ظرف ضدیخ توی صندوق عقب ماشینم 1446 01:24:33,083 --> 01:24:35,959 ‫نگهش می‌دارم که مخفیش کنم 1447 01:24:35,959 --> 01:24:37,542 ‫محض اطمینان 1448 01:24:39,876 --> 01:24:41,584 ‫اگر... 1449 01:24:41,584 --> 01:24:44,375 ‫اگر این آزمایش اینقدر مهمه 1450 01:24:44,375 --> 01:24:46,959 ‫چرا بهم اجازه میدی لغوش کنم؟ ها؟ 1451 01:24:46,959 --> 01:24:48,709 ‫چندین آزمایش مختلف 1452 01:24:48,709 --> 01:24:51,083 ‫در سراسر دنیا درحال انجامه... ‫مادرت یکی از ده‌ها سوژه‌ست 1453 01:24:52,083 --> 01:24:53,250 ‫بهم اعتماد کن 1454 01:24:53,250 --> 01:24:54,584 ‫من اینجا غل و زنجیر شدم 1455 01:24:54,584 --> 01:24:56,959 ‫هیچ راهی برای فرار ندارم ‫چرا باید دروغ بگم؟ 1456 01:25:05,459 --> 01:25:07,083 ‫این بخاطر دان بود 1457 01:25:07,083 --> 01:25:08,667 ‫ویروس کثیف 1458 01:27:42,918 --> 01:27:45,417 ‫ضدیخ نیست، مامان 1459 01:27:46,250 --> 01:27:48,542 ‫نگران نباش 1460 01:28:28,375 --> 01:28:30,792 ‫بیدار شو، مامان. بیدار شو 1461 01:28:32,834 --> 01:28:34,918 ‫یالا. یالا 1462 01:28:40,334 --> 01:28:42,042 ‫مامان، تو رو خدا. تو رو خدا 1463 01:28:42,042 --> 01:28:43,959 ‫بجنب، بجنب. بیدار شو 1464 01:28:54,009 --> 01:28:55,009 [ چطور میشل فولر، مدیر عامل آکسولیث در حال شکل‌دادن آینده است ] 1465 01:29:09,834 --> 01:29:11,459 ‫بجنب 1466 01:29:48,375 --> 01:29:49,751 ‫مامان؟ 1467 01:29:49,751 --> 01:29:50,876 ‫بیدار شو 1468 01:29:50,876 --> 01:29:52,876 ‫تو می‌تونی 1469 01:29:52,876 --> 01:29:54,751 ‫بیدار شو 1470 01:30:05,959 --> 01:30:08,542 ‫لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی ‫لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی 1471 01:30:18,626 --> 01:30:20,209 ‫اتاق 201، فوراً! 1472 01:30:37,417 --> 01:30:39,584 ‫هی! هی! 1473 01:30:40,417 --> 01:30:42,000 ‫هی! 1474 01:31:13,626 --> 01:31:16,459 ‫هیولای کثافت 1475 01:31:16,459 --> 01:31:19,042 ‫چند تاشون آندرومدایی بودن؟ 1476 01:31:19,042 --> 01:31:21,167 ‫بهم... بهم دروغ گفتی! 1477 01:31:21,167 --> 01:31:23,834 ‫چند تاشون آندرومدایی بودن؟ 1478 01:31:25,876 --> 01:31:28,500 ‫- دو تا ‫- دو تا؟ 1479 01:31:30,626 --> 01:31:32,375 ‫احمق نفهم بدبخت 1480 01:31:32,375 --> 01:31:34,000 ‫می‌دونی چیکار کردی؟ 1481 01:31:34,000 --> 01:31:35,292 ‫تو... 1482 01:31:35,292 --> 01:31:36,792 ‫تو کشتیش 1483 01:31:36,792 --> 01:31:38,417 ‫ساکت شو 1484 01:31:39,500 --> 01:31:42,751 ‫تا بهت بگم چرا شبیه انسان‌هام 1485 01:31:43,626 --> 01:31:46,292 ‫اولین بار 75مین امپراتورمون ‫زمین رو کشف کرد 1486 01:31:48,584 --> 01:31:51,083 ‫دایناسورها به این سیاره حکومت می‌کردن 1487 01:31:51,083 --> 01:31:55,375 ‫موجوداتی باشکوه ‫با اکوسیستمی پیچیده ولی پایدار 1488 01:31:55,375 --> 01:31:57,792 ‫اوه 1489 01:31:57,792 --> 01:32:01,918 ‫ولی ناخواسته ویروسی مهلک ‫در سیاره پخش کردیم 1490 01:32:03,042 --> 01:32:05,167 ‫و امپراتور با دیدن مرگ 1491 01:32:05,167 --> 01:32:07,667 ‫تمام موجودات زمین ‫عذاب وجدان گرفت 1492 01:32:08,459 --> 01:32:10,542 ‫برای همین حیاتی جدید ‫به این سیاره بخشید 1493 01:32:10,542 --> 01:32:12,918 ‫حیاتی مشابه ما 1494 01:32:13,792 --> 01:32:15,876 ‫انسان‌های آزمایشی اولیه ‫به‌زحمت می‌تونستن سرپا وایسن 1495 01:32:15,876 --> 01:32:19,667 ‫ولی به‌زودی شروع کردن به راه رفتن ‫و تولید مثل 1496 01:32:20,792 --> 01:32:24,167 ‫تمدنی سازگار با طبیعت شکل گرفت 1497 01:32:24,167 --> 01:32:26,667 ‫آتلانتیس 1498 01:32:26,667 --> 01:32:29,334 ‫ما رو به عنوان خدا می‌پرستیدن 1499 01:32:29,334 --> 01:32:32,876 ‫ولی برخی از انسان‌ها ‫می‌خواستن از ما پیشی بگیرن 1500 01:32:32,876 --> 01:32:35,709 ‫برای همین شروع به تولید 1501 01:32:35,709 --> 01:32:39,792 ‫انسان‌های آزمایشگاهی خودشون کردن ‫که قوی‌تر بودن 1502 01:32:39,792 --> 01:32:41,626 ‫ولی انسان‌های جدید ‫پرخاشگرتر هم بودن 1503 01:32:41,626 --> 01:32:43,834 ‫برای همین درگیری ایجاد شد 1504 01:32:43,834 --> 01:32:46,250 ‫که در نهایت منجر به جنگ اتمی شد 1505 01:32:46,250 --> 01:32:49,500 ‫و بعد از جنگ، تمام بشریت از بین رفت 1506 01:32:49,500 --> 01:32:52,667 ‫بجز یه عده‌ی خاص ‫که یه کشتی نجات ساختن 1507 01:32:52,667 --> 01:32:54,792 ‫و یه قرن در اقیانوس‌ها سفر کردن 1508 01:32:54,792 --> 01:32:57,584 ‫وقتی بالاخره خشکی‌ها برای برگشتن امن شدن 1509 01:32:57,584 --> 01:32:59,626 ‫رهبران کشتی نجات مردن 1510 01:32:59,626 --> 01:33:02,751 ‫و فقط تعدادی از گونه‌ی جهش یافته‌ی 1511 01:33:02,751 --> 01:33:06,250 ‫نیمه‌انسان‌های پست به‌جا گذاشتن 1512 01:33:06,250 --> 01:33:08,000 ‫میمون‌ها 1513 01:33:08,876 --> 01:33:11,000 ‫تکامل ادامه پیدا کرد ‫ولی به سمت هرج و مرج رفت 1514 01:33:11,000 --> 01:33:14,209 ‫انسان‌هایی که به‌تازگی تکامل یافته بودن ‫اجداد گونه‌ی فعلی شما 1515 01:33:14,209 --> 01:33:18,334 ‫در چرخه‌ای از جنگ‌های بی‌پایان ‫با همدیگه درگیر شدن 1516 01:33:18,334 --> 01:33:21,334 ‫نسل‌کشی، نابودی محیط زیستی 1517 01:33:21,334 --> 01:33:23,083 ‫زمین رو به نابودی کشوندن 1518 01:33:23,083 --> 01:33:25,584 ‫آب‌هاش رو آلوده کردن ‫آب‌و‌هواش رو ویران کردن 1519 01:33:25,584 --> 01:33:28,292 ‫خودشون رو با داروها ‫و فناوری مسموم کردن 1520 01:33:28,292 --> 01:33:30,959 ‫و حتی وقتی شواهد انکارناپذیری از 1521 01:33:30,959 --> 01:33:36,667 ‫خودتخریبی‌شون دیدن ‫انسان‌ها به همون روندشون ادامه دادن 1522 01:33:36,667 --> 01:33:40,375 ‫حتی من هم بیشتر شبیه انسان‌ها شدم 1523 01:33:40,375 --> 01:33:41,876 ‫خودخواه‌تر و بی‌رحم‌تر شدم 1524 01:33:41,876 --> 01:33:45,375 ‫هرچی بیشتر اینجا ‫بین گونه‌ی شما موندم 1525 01:33:46,459 --> 01:33:49,083 ‫ولی این رفتارهای انسان‌ها دست خودشون نیست 1526 01:33:49,083 --> 01:33:51,167 ‫توی ژن شماست 1527 01:33:51,959 --> 01:33:54,542 ‫ژنی که توسط اجدادتون ‫در شما گذاشته شد 1528 01:33:54,542 --> 01:33:56,042 ‫تا خودشون رو قوی‌تر کنن 1529 01:33:56,042 --> 01:33:59,792 ‫در بدن شما تکثیر پیدا می‌کنه ‫و قوی‌تر میشه 1530 01:33:59,792 --> 01:34:04,459 ‫ما آندرومدایی‌ها اومدیم اینجا ‫که اون ژن مخرب رو از بین ببریم 1531 01:34:04,459 --> 01:34:06,876 ‫که نسل بشر رو نجات بدیم 1532 01:34:06,876 --> 01:34:11,000 ‫و همچنین زمین رو از دست ‫تو و امثال تو نجات بدیم 1533 01:34:11,000 --> 01:34:12,584 ‫نـه 1534 01:34:14,417 --> 01:34:16,918 ‫نه، اومدین ما رو بکشین 1535 01:34:16,918 --> 01:34:18,209 ‫اومدین ما رو بکشین 1536 01:34:18,209 --> 01:34:20,334 ‫خب، اشتباه می‌کنی ‫اشتباه می‌کنی، تدی 1537 01:34:20,334 --> 01:34:21,834 ‫بعضی‌هامون ترجیح می‌دادن 1538 01:34:21,834 --> 01:34:23,876 ‫گونه‌ی شما رو از بین ببرن 1539 01:34:23,876 --> 01:34:25,542 ‫ولی امپراتور باور داشت ‫هنوزم امید هست 1540 01:34:25,542 --> 01:34:28,834 ‫برای همین آزمایش‌ها رو شروع کردیم 1541 01:34:28,834 --> 01:34:30,626 ‫آزمایشاتی که مادرت در اون‌ها نقش داشت 1542 01:34:30,626 --> 01:34:32,751 ‫بخاطر ضعیف بودنش انتخاب شد 1543 01:34:32,751 --> 01:34:34,459 ‫چون وجودش درهم شکسته بود 1544 01:34:34,459 --> 01:34:36,500 ‫اگر می‌تونستیم اون رو درست کنیم 1545 01:34:36,500 --> 01:34:39,500 ‫شاید می‌تونستیم تمام انسان‌ها رو درست کنیم 1546 01:34:39,500 --> 01:34:42,083 ‫ولی تو... تو اونو کشتی! 1547 01:34:42,083 --> 01:34:43,834 ‫تو کشتیش 1548 01:34:43,834 --> 01:34:45,459 ‫فکر می‌کردم درحالی‌که داری 1549 01:34:45,459 --> 01:34:47,000 ‫به یه بیمار کمایی ‫ضدیخ میدی دستگیرت کنن 1550 01:34:47,000 --> 01:34:49,792 ‫و من آزاد بشم و ‫بتونم برگردم سراغ کارهام 1551 01:34:49,792 --> 01:34:53,834 ‫ولی تو قسر در رفتی، میمون روانی 1552 01:34:53,834 --> 01:34:55,417 ‫من میمون روانی نیستم 1553 01:34:55,417 --> 01:34:57,250 ‫چرا یه میمون روانی هستی 1554 01:34:58,209 --> 01:34:59,918 ‫ببین، داریم روی افراد دیگه‌ای ‫هم آزمایش می‌کنیم 1555 01:34:59,918 --> 01:35:01,626 ‫که دارن بهبود پیدا می‌کنن 1556 01:35:01,626 --> 01:35:03,459 ‫و باید حقیقت رو به امپراتور نشون بدیم 1557 01:35:03,459 --> 01:35:05,500 ‫فردا 1558 01:35:05,500 --> 01:35:07,250 ‫در حین ماه‌گرفتگی 1559 01:35:07,250 --> 01:35:09,751 ‫چرا؟ 1560 01:35:09,751 --> 01:35:11,709 ‫تدی، ببین، می‌دونم، می‌دونم 1561 01:35:11,709 --> 01:35:13,626 ‫شاید ازم متنفر باشی 1562 01:35:13,626 --> 01:35:16,417 ‫شاید بخوای بمیرم... سرزنشت نمی‌کنم 1563 01:35:16,417 --> 01:35:19,542 ‫ولی اطلاعاتی که برای نجات زمین ‫لازم داری رو دارم 1564 01:35:19,542 --> 01:35:21,042 ‫و خودت اینو می‌دونی 1565 01:35:21,042 --> 01:35:22,876 ‫تو یه شیطان کثیفی 1566 01:35:22,876 --> 01:35:26,250 ‫این تقدیر ماست، تدی گتس 1567 01:35:26,250 --> 01:35:28,083 ‫تقدیر تو و من 1568 01:35:28,083 --> 01:35:30,876 ‫ و دیگه چیزی نمونده 1569 01:35:32,292 --> 01:35:33,959 ‫هورا 1570 01:35:35,892 --> 01:35:41,638 [ شب ماه‌گرفتگی ] 1571 01:35:45,500 --> 01:35:47,167 ‫یا خدا، خانم فولر؟ 1572 01:35:47,167 --> 01:35:48,500 ‫سلام ریکی 1573 01:35:48,500 --> 01:35:49,918 ‫چطوری؟ من برگشتم 1574 01:35:49,918 --> 01:35:51,209 ‫میشه لطفاً دروازه رو برام باز کنی؟ 1575 01:35:51,209 --> 01:35:53,292 ‫حالتون خوبه؟ خوبین؟ 1576 01:35:53,292 --> 01:35:54,542 ‫آره خوبم 1577 01:35:54,542 --> 01:35:55,876 ‫همه‌چی حل شده 1578 01:35:55,876 --> 01:35:57,751 ‫میشه... میشه لطفاً دروازه رو باز کنی؟ 1579 01:35:58,542 --> 01:36:00,417 ‫ممنونم ریکی 1580 01:36:25,292 --> 01:36:28,042 ‫جای همیشگیت پارک کن 1581 01:36:30,709 --> 01:36:32,542 ‫نگران نباش، دان 1582 01:36:33,751 --> 01:36:36,792 ‫قراره همراهم بیای ‫تو رو با خودم می‌برم 1583 01:36:51,083 --> 01:36:52,250 ‫سلام تونی 1584 01:36:52,250 --> 01:36:54,876 ‫بفرما. بعدازظهر خوبی داشته باشی 1585 01:37:07,209 --> 01:37:08,834 ‫سلام 1586 01:37:14,167 --> 01:37:16,250 ‫درها باز می‌شوند 1587 01:37:20,876 --> 01:37:23,083 ‫درها بسته می‌شوند 1588 01:37:28,667 --> 01:37:30,334 ‫سلام 1589 01:37:30,334 --> 01:37:31,876 ‫خوشحالم می‌بینمتون 1590 01:37:31,876 --> 01:37:33,500 ‫خوشحالم برگشتم 1591 01:37:37,334 --> 01:37:39,042 عه! ساعت 5:35 هست 1592 01:37:39,042 --> 01:37:41,584 ‫پس اگر هرکدومتون خواستین برین خونه... 1593 01:37:41,584 --> 01:37:43,626 ‫راحت باشین 1594 01:37:43,626 --> 01:37:45,250 ‫- سلام کُری ‫- میشل؟ 1595 01:37:45,250 --> 01:37:48,792 ‫یه‌خرده کار داریم ‫پس کسی مزاحممون نشه 1596 01:37:48,792 --> 01:37:50,500 ‫- باشه؟ ‫- باشه 1597 01:37:50,500 --> 01:37:52,292 ‫خیلی‌خب، ممنون 1598 01:37:59,792 --> 01:38:03,417 ‫خیلی‌خب، پس میاد اینجا دیدن ما؟ یا...؟ 1599 01:38:03,417 --> 01:38:06,709 ‫از اینجا از راه دور ‫با امپراتور ارتباط برقرار می‌کنیم 1600 01:38:06,709 --> 01:38:09,375 ‫و اونا ما رو می‌کشن بالا 1601 01:38:09,375 --> 01:38:11,667 ‫می‌کشن بالا؟ 1602 01:38:11,667 --> 01:38:14,000 "‫یا... میشه گفت "منتقل می‌کنن 1603 01:38:14,834 --> 01:38:16,500 ‫باشه 1604 01:38:18,417 --> 01:38:20,918 ‫گاهی اوقات یکی دو دقیقه طول می‌کشه 1605 01:38:20,918 --> 01:38:24,167 ‫تا وصل بشه، پس... 1606 01:38:26,417 --> 01:38:27,792 ‫باشه 1607 01:38:27,792 --> 01:38:33,167 ‫و دقیقاً چطوری ارتباط برقرار کنیم؟ 1608 01:38:33,167 --> 01:38:36,083 ‫مسخره به‌نظر میاد، ولی... 1609 01:38:36,083 --> 01:38:39,292 ‫یه رمز اینجا وارد می‌کنم 1610 01:38:39,292 --> 01:38:44,918 ‫و ارتباط با سفینه برقرار میشه 1611 01:38:46,209 --> 01:38:48,959 ‫- توی ماشین حساب؟ ‫- آره، می‌دونم مسخره‌ست 1612 01:38:48,959 --> 01:38:51,375 ‫می‌دونم، باید عادی به‌نظر میومد 1613 01:38:51,375 --> 01:38:53,083 ‫و انسانی 1614 01:38:53,083 --> 01:38:55,375 ‫و معمولی، برای همین... 1615 01:38:55,375 --> 01:38:58,167 ‫یه رمز 58 رقمیه و من حفظش کردم 1616 01:38:58,167 --> 01:39:00,834 ‫ولی خیلی وقته که... 1617 01:39:00,834 --> 01:39:03,459 ‫که واردش نکردم، برای همین... 1618 01:39:11,459 --> 01:39:13,250 ‫واقعاً روشش اینه؟ 1619 01:39:13,250 --> 01:39:15,709 ‫می‌دونی چیه، بهتره اصلاً صحبت نکنیم 1620 01:39:15,709 --> 01:39:17,209 ‫آخه... شرمنده 1621 01:39:17,209 --> 01:39:22,584 ‫یه... یه روشی برای یادآوری انجام میدم 1622 01:39:22,584 --> 01:39:24,417 ‫یه ترفند برای... 1623 01:39:24,417 --> 01:39:26,334 ‫برای به یاد آوردنه 1624 01:39:26,334 --> 01:39:27,918 ‫خب... 1625 01:39:32,876 --> 01:39:34,459 ‫خب... 1626 01:39:39,542 --> 01:39:41,167 ‫ اونا می‌تونن داخل رو ببینن؟ 1627 01:39:41,167 --> 01:39:42,167 ‫- نه ‫- می‌تونن...؟ 1628 01:39:42,167 --> 01:39:44,167 ‫- می‌تونن داخل رو ببینن؟ ‫- نه 1629 01:39:44,876 --> 01:39:46,792 ‫خب... 1630 01:39:53,292 --> 01:39:55,167 ‫- چرا رمزش اینقدر طولانیه؟ ‫- آخه... 1631 01:39:55,167 --> 01:39:57,000 ‫چند تا... 1632 01:39:57,000 --> 01:39:59,000 ‫یه لحظه ساکت باش، بذار فکر کنم 1633 01:39:59,000 --> 01:40:01,417 ‫ببخشید 1634 01:40:08,334 --> 01:40:11,292 ‫آره. خیلی‌خب 1635 01:40:11,292 --> 01:40:13,042 ‫همین... 1636 01:40:13,042 --> 01:40:15,500 ‫همینه 1637 01:40:15,500 --> 01:40:17,667 ‫حالا دیگه فقط باید ‫دکمه‌ی "ثبت" رو بزنم 1638 01:40:17,667 --> 01:40:19,542 ‫خب، آماده‌ای؟ 1639 01:40:20,500 --> 01:40:22,000 ‫آره، آماده‌م 1640 01:40:22,000 --> 01:40:23,876 ‫گندش بزنن، وایسا 1641 01:40:23,876 --> 01:40:25,667 ‫کپسول اکسیژنم 1642 01:40:25,667 --> 01:40:27,918 ‫اکسیژن لازم دارم ‫و کپسول اکسیژنم همراهم نیست 1643 01:40:27,918 --> 01:40:29,918 ‫اونجا اکسیژن هست، تدی 1644 01:40:29,918 --> 01:40:31,709 ‫باشه 1645 01:40:31,709 --> 01:40:34,083 ‫دان چی؟ 1646 01:40:34,083 --> 01:40:36,334 ‫یکی رو می‌فرستیم دان رو بیاره 1647 01:40:36,334 --> 01:40:39,500 ‫حتی ممکنه بتونیم احیاش کنیم 1648 01:40:41,209 --> 01:40:43,459 ‫صحیح. پس قراره شروع کنیم. یا خدا 1649 01:40:43,459 --> 01:40:44,792 ‫خب... 1650 01:40:44,792 --> 01:40:46,417 ‫نه، آماده‌م. آماده‌م 1651 01:40:46,417 --> 01:40:48,167 ‫خب... 1652 01:40:48,167 --> 01:40:52,918 ‫اینو بدون که خودم رو برای ‫تمام احتمالات آماده کردم 1653 01:40:52,918 --> 01:40:55,542 ‫خیلی‌خب. از چه نظر آماده کردی؟ 1654 01:40:55,542 --> 01:40:56,626 ‫اوه 1655 01:40:56,626 --> 01:40:58,626 ‫گندش بزنن، تدی 1656 01:40:58,626 --> 01:41:01,876 ‫نمی‌تونم خطر اینو به جون بخرم ‫که به محض رفتن منو بکشین 1657 01:41:01,876 --> 01:41:03,542 ‫نه. کار عاقلانه‌ای کردی 1658 01:41:03,542 --> 01:41:05,042 ‫خیلی کارت عاقلانه بوده 1659 01:41:05,042 --> 01:41:08,334 ‫و امپراتور سطح هوشت رو تحسین می‌کنه 1660 01:41:10,167 --> 01:41:13,125 ‫مایه‌ی سربلندی گونه‌ت هستی، تدی جدی میگم 1661 01:41:13,125 --> 01:41:15,792 ‫خب، فقط می‌خوام کمک کنم 1662 01:41:17,709 --> 01:41:19,709 ‫می‌دونم، تدی 1663 01:41:19,709 --> 01:41:24,500 ‫خب، این کمد... این کمد دستگاه انتقاله 1664 01:41:24,500 --> 01:41:26,375 ‫پس باید... باید بری توی کمد 1665 01:41:26,375 --> 01:41:28,125 ‫و درو پشت سرت ببندی 1666 01:41:28,125 --> 01:41:31,292 ‫و من تا 3 می‌شمرم ‫و دکمه‌ی "ثبت" رو فشار میدم 1667 01:41:32,209 --> 01:41:33,709 ‫و باید دونه دونه بریم 1668 01:41:33,709 --> 01:41:36,083 ‫که بدن‌هامون در حین انتقال 1669 01:41:36,083 --> 01:41:38,459 ‫توی همدیگه ادغام نشن، متوجه میشی؟ 1670 01:41:38,459 --> 01:41:39,751 ‫اوهوم 1671 01:41:39,751 --> 01:41:41,500 ‫آره، فکر کنم 1672 01:41:43,250 --> 01:41:45,918 ‫پس فقط باید برم توی کمد؟ 1673 01:41:45,918 --> 01:41:48,375 ‫- می‌تونم من اول برم... ‫- نه، نه، نه، نه 1674 01:41:48,375 --> 01:41:50,167 ‫من اول میرم ‫نمی‌خوام فرار کنی 1675 01:41:50,167 --> 01:41:51,751 ‫و منو اینجا ول کنی 1676 01:41:51,751 --> 01:41:53,834 ‫باشه 1677 01:42:09,042 --> 01:42:10,626 ‫آماده‌ای؟ 1678 01:42:12,709 --> 01:42:14,459 ‫آره آماده‌م 1679 01:42:15,626 --> 01:42:17,626 ‫اون بالا می‌بینمت 1680 01:42:24,375 --> 01:42:26,292 ‫سه 1681 01:42:27,834 --> 01:42:29,542 ‫دو 1682 01:42:31,125 --> 01:42:32,709 ‫یک 1683 01:43:14,918 --> 01:43:16,792 ‫حالت خوب میشه 1684 01:43:16,792 --> 01:43:18,417 ‫آره، می‌دونم 1685 01:43:18,417 --> 01:43:22,417 ‫البته شوک تمام این اتفاقات... 1686 01:43:22,417 --> 01:43:25,042 ‫ولی میشه با مشاوره ‫و خیلی کارای دیگه درستش کرد 1687 01:43:25,042 --> 01:43:26,542 ‫پس طرف مُرده؟ 1688 01:43:26,542 --> 01:43:28,751 ‫- آره، فوت کرد ‫- خیلی‌خب 1689 01:43:28,751 --> 01:43:32,584 ‫حتماً بمب بخاطر گرمای بدنش ‫یا اصطکاکی چیزی منفجر شده 1690 01:43:32,584 --> 01:43:34,584 ‫مواد منفجره‌ی دست‌ساز ‫زیاد اینطوری میشن 1691 01:43:34,584 --> 01:43:35,709 ‫صحیح 1692 01:43:35,709 --> 01:43:37,334 ‫- خانم، لطفاً اینو درنیار ‫- ببین 1693 01:43:37,334 --> 01:43:39,125 ‫خانم، لطفاً دراز بکش 1694 01:43:39,125 --> 01:43:40,375 ‫- حالم خوبه ‫- نباید جایی بری 1695 01:43:40,375 --> 01:43:41,918 ‫- میشه لطفاً سر جات دراز بکشی؟ ‫- خوبم 1696 01:43:41,918 --> 01:43:43,459 ‫- خوبم. خوبم ‫- خانم، لطفاً وایسا. وایسا! 1697 01:43:43,459 --> 01:43:45,876 ‫صبر کن! وایسا! 1698 01:43:45,876 --> 01:43:47,459 ‫وایسا 1699 01:44:49,375 --> 01:44:51,167 ‫هی، اجازه... 1700 01:44:51,167 --> 01:44:53,042 ‫ببخشید، اجازه... 1701 01:44:53,042 --> 01:44:54,584 ‫یه... یه چیزی یادم رفت 1702 01:44:54,584 --> 01:44:56,584 ‫سریع برش می‌دارم و میرم. یه لحظه 1703 01:44:56,584 --> 01:44:58,042 ‫- اجازه ندارین وارد اینجا بشین ‫- یه لحظه بیشتر طول نمی‌کشه، یه لحظه 1704 01:44:58,042 --> 01:45:00,417 ‫بهش دست نزن! هی! هی! 1705 01:45:02,125 --> 01:45:04,292 ‫یا خدا. وای خدا 1706 01:46:09,000 --> 01:46:10,584 ‫امپراتور 1707 01:46:10,834 --> 01:46:13,918 ‫فکر می‌کردیم اگر کمکی لازم دارین ‫باهامون تماس می‌گیرین 1708 01:46:14,417 --> 01:46:17,292 ‫نمی‌تونستم بدون مو باهاتون تماس بگیرم 1709 01:46:18,209 --> 01:46:20,042 ‫بله، می‌دونیم 1710 01:46:21,209 --> 01:46:22,792 ‫بابت این اتفاق متاسفیم 1711 01:46:22,918 --> 01:46:24,709 ‫کاری از دست ما برنمیومد 1712 01:46:25,417 --> 01:46:27,083 ‫همه‌مون متاسفیم 1713 01:46:27,417 --> 01:46:29,000 ‫ولی دیگه تموم شد 1714 01:46:30,459 --> 01:46:32,375 ‫بگین ببینم آزمایشات... 1715 01:46:33,542 --> 01:46:35,125 ‫روی انسان‌ها به کجا رسید 1716 01:46:36,209 --> 01:46:37,959 ‫تقریباً تمام آزمایش‌ها ناموفق بودن 1717 01:46:39,000 --> 01:46:42,000 ‫فقط دو سوژه‌ی آزمایشگاهی باقی موندن 1718 01:46:42,918 --> 01:46:46,334 ‫و احتمال موفقیت صفره 1719 01:46:47,667 --> 01:46:49,250 ذات‌شون ایراد داره 1720 01:46:50,042 --> 01:46:52,876 ‫باید تصمیم بگیریم 1721 01:47:05,292 --> 01:47:06,918 ‫از نظر من... 1722 01:47:07,751 --> 01:47:09,375 ‫دیگه تمامه 1723 01:47:10,250 --> 01:47:11,834 ‫بقدر کافی زمان داشتن 1724 01:47:12,834 --> 01:47:14,417 ‫و در این زمانی که داشتن... 1725 01:47:15,876 --> 01:47:17,500 ‫حیات رو به خطر انداختن 1726 01:47:19,250 --> 01:47:20,876 ‫بنابراین تصمیم گرفتم... 1727 01:47:21,375 --> 01:47:22,959 ‫که دوران‌شون به پایان برسه 1728 01:49:09,626 --> 01:49:13,626 ‫♪ Peter, Paul and Mary – Where Have All the Flowers Gone ♪ 1729 01:49:13,626 --> 01:49:17,042 :نام ترانه ‫♪ Peter, Paul and Mary – Where Have All the Flowers Gone ♪ 1730 01:49:17,042 --> 01:49:21,125 ‫♪ تمام گل‌ها کجا رفتند؟ ♪ 1731 01:49:21,125 --> 01:49:23,626 ‫♪ خیلی وقت پیش ♪ 1732 01:49:24,542 --> 01:49:28,083 ‫♪ تمام گل‌ها کجا رفتند؟ ♪ 1733 01:49:28,083 --> 01:49:31,626 ‫♪ دختران جوان همه آن‌ها را چیده‌اند ♪ 1734 01:49:31,626 --> 01:49:35,042 ‫♪ کی درس می‌گیرند؟ ♪ 1735 01:49:35,792 --> 01:49:40,792 ‫♪ کی درس می‌گیرند؟ ♪ 1736 01:49:43,000 --> 01:49:47,250 ‫♪ همه دختران جوان کجا رفته‌اند؟ ♪ 1737 01:49:47,250 --> 01:49:49,792 ‫♪ مدت زیادی گذشته ♪ 1738 01:49:50,751 --> 01:49:55,125 ‫♪ همه دختران جوان کجا رفته‌اند؟ ♪ 1739 01:49:55,125 --> 01:49:57,125 ‫♪ خیلی وقت پیش♪ 1740 01:49:58,000 --> 01:50:01,542 ‫♪ همه دختران جوان کجا رفته‌اند؟ ♪ 1741 01:50:01,542 --> 01:50:04,959 ‫♪ تک‌تک‌شان رفته‌اند پیش مردان جوان ♪ 1742 01:50:04,959 --> 01:50:08,876 ‫♪ کی درس می‌گیرند؟ ♪ 1743 01:50:09,626 --> 01:50:14,000 ‫♪ کی درس می‌گیرند؟ ♪ 1744 01:50:16,709 --> 01:50:20,167 ‫♪ همه مردان جوان کجا رفته‌اند؟ ♪ 1745 01:50:20,167 --> 01:50:23,709 ‫♪ مدت زیادی گذشته ♪ 1746 01:50:23,709 --> 01:50:28,083 ‫♪ همه مردان جوان کجا رفته‌اند؟ ♪ 1747 01:50:28,083 --> 01:50:31,042 ‫♪ خیلی وقت پیش ♪ 1748 01:50:31,918 --> 01:50:35,584 ‫♪ همه مردان جوان کجا رفته‌اند؟ ♪ 1749 01:50:35,584 --> 01:50:38,959 ‫♪ تک‌تک‌شان رفته‌اند سربازی ♪ 1750 01:50:38,959 --> 01:50:43,042 ‫♪ کی درس می‌گیرند؟ ♪ 1751 01:50:43,792 --> 01:50:47,918 ‫♪ کی درس می‌گیرند؟ ♪ 1752 01:50:50,584 --> 01:50:53,876 ‫♪ همه سربازن کجا رفته‌اند؟ ♪ 1753 01:50:54,709 --> 01:50:58,042 ‫♪ مدت زیادی گذشته ♪ 1754 01:50:58,042 --> 01:51:02,209 ‫♪ همه سربازن کجا رفته‌اند؟ ♪ 1755 01:51:03,197 --> 01:51:05,299 ‫♪ خیلی وقت پیش ♪ 1756 01:51:06,133 --> 01:51:10,304 ‫♪ همه سربازن کجا رفته‌اند؟ ♪ 1757 01:51:10,437 --> 01:51:13,542 ‫♪ تک‌تک‌شان به قبرستان رفته‌اند ♪ 1758 01:51:13,608 --> 01:51:17,278 ‫♪ کی درس می‌گیرند؟ ♪ 1759 01:51:18,012 --> 01:51:22,449 ‫♪ کی درس می‌گیرند؟ ♪ 1760 01:51:25,119 --> 01:51:29,558 ‫♪ همه قبرستان‌ها کجا رفته‌اند؟ ♪ 1761 01:51:29,624 --> 01:51:32,960 ‫♪ مدت زیادی گذشته ♪ 1762 01:51:33,060 --> 01:51:36,897 ‫♪ همه قبرستان‌ها کجا رفته‌اند؟ ♪ 1763 01:51:36,964 --> 01:51:39,366 ‫♪ مدت زیادی گذشته ♪ 1764 01:51:40,602 --> 01:51:44,438 ‫♪ همه قبرستان‌ها کجا رفته‌اند؟ ♪ 1765 01:51:44,505 --> 01:51:47,576 ‫♪ تک‌تک‌ رفته‌اند که گل و شکوفه شوند ♪ 1766 01:51:47,642 --> 01:51:51,312 ‫♪ کی درس می‌گیرند؟ ♪ 1767 01:51:53,889 --> 01:51:58,416 :مترجمین علی نصرآبادی و حسین اسماعیلی 1768 01:51:58,466 --> 01:52:02,598 ‫♪ همه گل‌ها کجا رفته‌اند؟ ♪ 1769 01:52:02,598 --> 01:52:06,382 « بـوگـونیـا » ‫♪ زمان زیادی گذشته ♪ 1770 01:52:06,382 --> 01:52:12,484 ‫♪ همه گل‌ها کجا رفته‌اند خیلی وقت پیش؟ ♪ 1771 01:52:12,534 --> 01:52:13,953 :کانال تلگرام علی نصرآبادی @ShadyAsylum 1772 01:52:14,003 --> 01:52:17,226 ‫♪ همه گل‌ها کجا رفته‌اند خیلی وقت پیش؟ ♪ 1773 01:52:17,453 --> 01:52:21,229 ‫♪ دختران جوان همه آن‌ها را چیده‌اند ♪ 1774 01:52:21,279 --> 01:52:25,268 ‫♪ پس کی درس می‌گیرند؟ ♪ 1775 01:52:25,318 --> 01:52:33,138 ‫♪ کی درس می‌گیرند؟ ♪ 1776 01:52:33,378 --> 01:52:38,112 :کانال تلگرام علی نصرآبادی @ShadyAsylum 1777 01:52:38,523 --> 01:52:42,498 :کانال تلگرام حسین اسماعیلی @BDSubs 1778 01:52:42,784 --> 01:52:46,976 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com 1779 01:52:47,178 --> 01:52:51,029 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama