1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.LT 3 00:00:45,321 --> 00:00:49,617 Het begint allemaal met iets... magnifieks. 4 00:00:51,703 --> 00:00:53,120 Een bloem. 5 00:00:53,121 --> 00:00:54,247 Slechts één bloem. 6 00:00:56,207 --> 00:00:58,710 En toen, een bij. 7 00:01:00,128 --> 00:01:01,588 Zeer kwetsbaar. 8 00:01:02,589 --> 00:01:04,424 Heel ingewikkeld. 9 00:01:06,134 --> 00:01:08,803 De bij verzamelt stuifmeel. 10 00:01:09,804 --> 00:01:12,307 en brengt het over op de stempel van een andere bloem. 11 00:01:13,850 --> 00:01:16,436 Het is net als seks, maar dan schoner. 12 00:01:17,020 --> 00:01:18,021 En niemand raakt gewond. 13 00:01:52,597 --> 00:01:56,768 Een derde van ons voedsel Het wordt op deze manier bestoven. 14 00:01:57,894 --> 00:01:59,812 Begrijpt u de reikwijdte ervan? 15 00:02:01,397 --> 00:02:03,274 Bijen zijn essentieel, Don. 16 00:02:05,193 --> 00:02:06,319 En ze sterven. 17 00:02:08,403 --> 00:02:09,447 Omdat? 18 00:02:10,281 --> 00:02:12,866 Het is zoals we het erover hadden. Neef, weet je het nog? 19 00:02:12,867 --> 00:02:15,537 De CCD is als een pandemie. 20 00:02:19,457 --> 00:02:23,168 De werkbijen verlaten de koningin. 21 00:02:23,169 --> 00:02:25,630 totdat ze alleen wordt gelaten met de jonge bijen. 22 00:02:26,881 --> 00:02:29,092 En de kolonie verdwijnt. 23 00:02:33,680 --> 00:02:36,516 Maar waarom laten ze haar in de steek? 24 00:02:37,892 --> 00:02:41,562 Nou, mensen zeggen Dat komt door de pesticiden. 25 00:02:41,563 --> 00:02:42,938 of verlies van leefgebied. 26 00:02:42,939 --> 00:02:45,357 Of sommige mensen geloven dat wereldregeringen 27 00:02:45,358 --> 00:02:48,443 en grote landbouwbedrijven 28 00:02:48,444 --> 00:02:51,781 Ze ontwierpen de CCD om te manipuleren de voedselvoorraad. 29 00:02:53,575 --> 00:02:59,289 Maar ik wist dat het moest zijn 30 00:03:01,207 --> 00:03:02,709 Dus ik ging studeren. 31 00:03:04,043 --> 00:03:05,252 Waargenomen. 32 00:03:05,253 --> 00:03:06,587 Onderstaand. 33 00:03:06,588 --> 00:03:10,008 Ik zocht op aarde, in de sterren. 34 00:03:11,551 --> 00:03:13,803 Totdat ik het vond. 35 00:03:19,309 --> 00:03:21,394 Hij was er de hele tijd. 36 00:03:25,857 --> 00:03:27,649 Onszelf opsluiten. 37 00:03:27,650 --> 00:03:30,361 Ons vergiftigen. Ons verstikken. 38 00:03:31,738 --> 00:03:33,447 Een, twee... 39 00:03:33,448 --> 00:03:36,200 Wij hebben het niet in de hand, Don. 40 00:03:36,201 --> 00:03:37,327 Goed gedaan. 41 00:03:37,827 --> 00:03:39,871 Ze hebben het. 42 00:03:42,457 --> 00:03:45,084 En nu jij en ik 43 00:03:46,002 --> 00:03:47,003 We moeten ze stoppen. 44 00:03:50,423 --> 00:03:53,217 Er is een reden voor die training, Don. 45 00:03:53,218 --> 00:03:58,055 Hij zal proberen ons te overheersen. 46 00:03:58,056 --> 00:04:01,059 Bedoel je Wie zal ons proberen te schaden? 47 00:04:01,684 --> 00:04:04,270 Ja, meneer. Het is erg gevaarlijk. 48 00:04:08,441 --> 00:04:13,111 Daarom moeten we ons voorbereiden. 49 00:04:13,112 --> 00:04:14,989 Kom op, kom op! Laten we gaan! 50 00:04:27,752 --> 00:04:28,794 Waar lach je om? 51 00:04:28,795 --> 00:04:31,296 Sorry, dat ziet er raar uit als je dat doet. 52 00:04:31,297 --> 00:04:32,673 Nu is het jouw beurt. 53 00:04:32,674 --> 00:04:33,758 Akkoord. 54 00:04:38,221 --> 00:04:39,846 Ik vind dat ik er ook raar uitzie. 55 00:04:39,847 --> 00:04:40,932 Akkoord. 56 00:04:44,310 --> 00:04:45,436 Zie je? Het is oké. 57 00:04:49,148 --> 00:04:51,943 En vergeet niet, ze houden hem in de gaten. 58 00:04:52,861 --> 00:04:54,904 Ze zullen ons ook proberen te traceren. 59 00:04:57,031 --> 00:05:01,118 Het zal proberen je hersenen binnen te dringen. 60 00:05:01,119 --> 00:05:03,246 We moeten ons dus versterken. 61 00:05:06,457 --> 00:05:07,584 GOED. 62 00:05:09,419 --> 00:05:10,587 Ik zal het proberen. 63 00:05:11,337 --> 00:05:13,755 Maar kun je het horen? 64 00:05:13,756 --> 00:05:15,507 Donny? 65 00:05:15,508 --> 00:05:18,303 In jouw stem? Hoe hebben ze je vertrouwen beschaamd? 66 00:05:20,597 --> 00:05:22,681 - Het spijt me, Teddy. - Nee. 67 00:05:22,682 --> 00:05:24,684 Donny, kijk me aan. 68 00:05:25,768 --> 00:05:30,231 Nooit je excuses aanbieden. Nooit. Dit is allemaal niet jouw schuld. Oké? 69 00:05:32,317 --> 00:05:33,526 Bedankt. 70 00:05:38,573 --> 00:05:40,074 Ze zullen niet eerlijk spelen. 71 00:05:41,034 --> 00:05:42,911 We moeten dus beter presteren. 72 00:05:46,873 --> 00:05:48,750 Hoe kun je ze van elkaar onderscheiden? 73 00:05:49,834 --> 00:05:51,419 We moeten weten waar we moeten zoeken. 74 00:05:52,670 --> 00:05:53,755 Er zijn aanwijzingen. 75 00:05:57,008 --> 00:05:58,676 En hoe zit het met deze mensen? 76 00:05:59,969 --> 00:06:02,722 Nee, het gaat prima met ze. 77 00:06:03,556 --> 00:06:06,058 Met andere woorden, het gaat echt niet goed met ze. 78 00:06:06,059 --> 00:06:08,228 maar ze zijn hol vanbinnen. 79 00:06:09,062 --> 00:06:12,064 Net als de rest van ons. Onschadelijk. 80 00:06:12,065 --> 00:06:13,149 Hopeloos. 81 00:06:16,861 --> 00:06:18,320 En dat was precies hun plan. 82 00:06:18,321 --> 00:06:21,366 Doe met ons wat jullie met de bijen hebben gedaan. 83 00:06:22,784 --> 00:06:27,539 Een dode kolonie, 84 00:06:28,289 --> 00:06:30,291 niet in staat om naar huis terug te keren. 85 00:06:36,589 --> 00:06:39,592 - Goedemorgen, mevrouw Fuller. Goedemorgen. Fijne dag verder. 86 00:06:58,653 --> 00:07:00,696 APOTHEEK 87 00:07:00,697 --> 00:07:02,531 Waarvoor wordt de crème gebruikt? 88 00:07:02,532 --> 00:07:04,909 Hetzelfde. Verzachten. 89 00:07:05,952 --> 00:07:06,995 Neem ze allemaal mee. 90 00:07:11,291 --> 00:07:12,959 STAALKABEL 91 00:07:17,130 --> 00:07:18,965 HULPMIDDELEN 92 00:07:35,356 --> 00:07:38,442 Wat als iemand erachter komt? Wat zijn we aan het doen? 93 00:07:38,443 --> 00:07:41,446 Dat zullen ze niet doen. Niemand geeft erom. Het kan ons geen bal schelen wat we doen. 94 00:07:46,075 --> 00:07:47,660 Tot die dag aanbreekt... 95 00:07:50,496 --> 00:07:52,999 We hebben de psychische cache leeggehaald, toch? 96 00:07:53,917 --> 00:07:55,501 Geen afleiding. 97 00:07:56,211 --> 00:07:58,003 Geen videogames, niet vapen. 98 00:07:58,004 --> 00:07:59,088 Niet masturberen. 99 00:08:01,341 --> 00:08:03,258 Geen schermen. 100 00:08:03,259 --> 00:08:04,677 Uitsluitend voor onderzoeksdoeleinden. 101 00:08:07,013 --> 00:08:08,181 Beloof je dat, Don? 102 00:08:11,059 --> 00:08:12,477 Ik weet dat het veel is. 103 00:08:13,269 --> 00:08:17,649 Maar ik wil dat je me hierin steunt. Ik heb je nodig, Don. 104 00:08:19,484 --> 00:08:24,571 Ik weet dat je slim en dapper bent. 105 00:08:24,572 --> 00:08:26,115 En niemand anders dan ik ziet het. 106 00:08:29,327 --> 00:08:32,622 Nee, jij bent degene die slim is. 107 00:08:33,372 --> 00:08:35,917 Het brein achter deze operatie. 108 00:08:39,879 --> 00:08:40,921 Maar... 109 00:08:40,922 --> 00:08:42,215 Is er iets mis? 110 00:08:44,926 --> 00:08:48,053 Ik denk niet dat ik het kan. 111 00:08:48,054 --> 00:08:49,555 Begrijpen... 112 00:08:49,556 --> 00:08:50,682 Kom hier. 113 00:08:52,600 --> 00:08:53,685 Geef me een knuffel. 114 00:08:55,395 --> 00:08:56,479 Ik hou van je, neef/nicht. 115 00:08:57,313 --> 00:08:59,566 Ik hou ook van jou, oude man. 116 00:09:03,611 --> 00:09:05,613 Jij bent mijn beste vriend(in) ter wereld. 117 00:09:07,282 --> 00:09:08,575 Mijn enige vriend. 118 00:09:09,242 --> 00:09:12,370 Ik doe dit om je te redden. meer dan wat ook. 119 00:09:13,413 --> 00:09:15,623 Ik laat niemand je pijn doen, oké? 120 00:09:18,501 --> 00:09:19,960 - Ja? - Ja. 121 00:09:19,961 --> 00:09:21,211 Nooit. 122 00:09:21,212 --> 00:09:22,337 Ja. 123 00:09:22,338 --> 00:09:25,133 Medroxyprogesteronacetaat. 124 00:09:26,676 --> 00:09:29,596 Het is een progestageen. een hormonaal medicijn. 125 00:09:31,639 --> 00:09:33,308 Chemische castratie. 126 00:09:35,310 --> 00:09:37,019 Akkoord? 127 00:09:37,020 --> 00:09:38,104 Akkoord. 128 00:09:41,941 --> 00:09:46,112 Om de maximale concentratie te bereiken, 129 00:09:46,779 --> 00:09:50,532 We moeten onze gedachten ordenen. van alle psychische dwanggedachten. 130 00:09:50,533 --> 00:09:51,743 Ja? 131 00:09:53,745 --> 00:09:55,871 Wat betekent dat? 132 00:09:55,872 --> 00:09:59,958 Vriend, geloof me. Ik heb hier veel onderzoek naar gedaan. 133 00:09:59,959 --> 00:10:03,420 Hoe voller onze neuronen zijn van seksuele gedachten, 134 00:10:03,421 --> 00:10:05,965 Hoe meer voordeel hij op ons zal hebben. 135 00:10:07,175 --> 00:10:08,343 Weet je het zeker? 136 00:10:10,136 --> 00:10:11,304 Ja, Donny, daar ben ik zeker van. 137 00:10:13,723 --> 00:10:15,350 Dat is heel belangrijk, Don. 138 00:10:18,978 --> 00:10:20,063 Het zit namelijk zo... 139 00:10:21,147 --> 00:10:25,109 Ik wilde ooit een relatie met iemand. 140 00:10:27,654 --> 00:10:32,659 Gast, je moet me geloven. Ik heb het uitgevonden. 141 00:10:34,744 --> 00:10:37,205 Het deel van je hersenen dat je afleidt, 142 00:10:38,122 --> 00:10:39,873 het deel dat je verdrietig maakt, 143 00:10:39,874 --> 00:10:43,043 is gerelateerd met de biologische noodzaak. 144 00:10:43,044 --> 00:10:47,257 Deze synapsen vuren af. ideeën over voortplanting, 145 00:10:48,174 --> 00:10:50,301 zaadvermeerdering, monogamie... 146 00:10:51,886 --> 00:10:54,514 als pijnvallen. 147 00:10:56,182 --> 00:10:59,310 Het zit hem in de neuronen, man. 148 00:11:00,228 --> 00:11:02,564 Je moet ze bijeendrijven. 149 00:11:04,190 --> 00:11:07,359 En als je eenmaal de hunkering hebt overwonnen, zoals ik deed, 150 00:11:07,360 --> 00:11:09,696 Je bent je eigen baas. 151 00:11:12,156 --> 00:11:13,949 Niemand kan je bedriegen. 152 00:11:13,950 --> 00:11:15,827 Je zult volledig vrij zijn. 153 00:11:17,787 --> 00:11:19,330 Wil je niet vrij zijn? 154 00:11:22,041 --> 00:11:23,167 Ja. 155 00:11:23,835 --> 00:11:24,836 Dus, ben je er klaar voor? 156 00:11:27,755 --> 00:11:29,883 Laten we het doen. 157 00:11:31,718 --> 00:11:33,135 - Ja. - Ja. 158 00:11:33,136 --> 00:11:34,761 Goed... 159 00:11:34,762 --> 00:11:38,641 Leun tegen de stoel En praat met me, dan ben je tenminste afgeleid. 160 00:11:39,392 --> 00:11:41,019 Hoe gaat het met je, Teddy? 161 00:11:41,644 --> 00:11:43,646 Met mij gaat het prima, hoe gaat het met jou? 162 00:11:45,356 --> 00:11:47,107 Het gaat goed met me. 163 00:11:47,108 --> 00:11:49,860 En ben je enthousiast over je vrijheid? 164 00:11:49,861 --> 00:11:51,111 Ja. 165 00:11:51,112 --> 00:11:53,155 Wat betekent vrijheid voor jou? 166 00:11:53,156 --> 00:11:54,574 Volgens mij wel... 167 00:11:55,700 --> 00:11:58,493 dat is net zoals toen we kinderen waren, 168 00:11:58,494 --> 00:12:00,746 voordat dingen Ze horen in de hel thuis. 169 00:12:00,747 --> 00:12:02,999 Toen iedereen hier nog was. 170 00:12:05,293 --> 00:12:06,920 Begrijpen. 171 00:12:08,129 --> 00:12:09,631 Ik weet dat het moeilijk is geweest. 172 00:12:11,341 --> 00:12:14,719 Maar we gaan het terugkrijgen, dat beloof ik je. 173 00:12:16,429 --> 00:12:21,976 Alles wat we verloren hebben, al die jaren, 174 00:12:23,228 --> 00:12:25,939 We lossen het op. 175 00:12:27,899 --> 00:12:29,567 Niemand kan het tegen ons opnemen. 176 00:12:30,818 --> 00:12:32,569 Zelfs wij niet. 177 00:12:32,570 --> 00:12:34,405 - Goedemorgen, Corey. - Goedemorgen, Michelle. 178 00:13:01,891 --> 00:13:05,602 Ik denk dat alle bedrijven Ze zouden moeten streven naar diversiteit. 179 00:13:05,603 --> 00:13:08,313 Als de mensen in je team Ze hebben verschillende geschiedenissen. 180 00:13:08,314 --> 00:13:11,108 Ze zullen oplossingen vinden. innovatief en creatief, 181 00:13:11,109 --> 00:13:12,359 in plaats van het gewoon te herhalen. 182 00:13:12,360 --> 00:13:15,404 We moeten de volgende generatie vinden. van diverse ingenieurs, 183 00:13:15,405 --> 00:13:16,780 diverse biologen, 184 00:13:16,781 --> 00:13:17,948 diverse artsen. 185 00:13:17,949 --> 00:13:20,158 Het gaat niet alleen om een ​​kwestie van door een divers personeelsbestand te hebben. 186 00:13:20,159 --> 00:13:21,577 Het gaat erom anders te denken. 187 00:13:21,578 --> 00:13:24,162 Het gaat om het gebruik van onze bedrijfsbronnen 188 00:13:24,163 --> 00:13:26,707 om mensen in staat te stellen van verschillende vaardigheden 189 00:13:26,708 --> 00:13:28,710 en identiteiten... 190 00:13:29,419 --> 00:13:33,255 Jezus Christus. In godsnaam. Het is altijd hetzelfde. Wat staat er? 191 00:13:33,256 --> 00:13:35,048 ...vaardigheden en identiteiten voor... 192 00:13:35,049 --> 00:13:37,802 Om een ​​nieuwe generatie aan te moedigen Het talent van Auxolith. Alweer. 193 00:13:38,636 --> 00:13:40,429 Te veel "diverse" mensen, Chris. 194 00:13:40,430 --> 00:13:44,808 Ik herhaal "anders, anders", blablabla, als een verdomde metronoom. 195 00:13:44,809 --> 00:13:46,143 Goed... 196 00:13:46,144 --> 00:13:48,186 Het is een training over diversiteit. 197 00:13:48,187 --> 00:13:49,897 Ja, maar het is te veel, Chris. 198 00:13:49,898 --> 00:13:52,107 Kunnen we de taal wat diversifiëren? 199 00:13:52,108 --> 00:13:53,651 Veilig. 200 00:13:54,986 --> 00:13:56,529 Laten we het nog eens doen. 201 00:13:57,697 --> 00:14:00,073 HET DOORBREKEN VAN BARRIÈRES 202 00:14:00,074 --> 00:14:01,450 LEIDER VAN HET JAAR KATALYSATOR VOOR VERANDERING 203 00:14:01,451 --> 00:14:04,369 Oké, dat is alles. Nu rest alleen nog het telefoontje. met investeerders samen met Sara 204 00:14:04,370 --> 00:14:06,538 en een leidinggevende de Wieden+Kennedy a las 9:00, 205 00:14:06,539 --> 00:14:07,874 Dat kun je op afstand doen. 206 00:14:09,042 --> 00:14:10,210 Dankjewel, Corey. 207 00:14:11,669 --> 00:14:13,045 Dat gedoe van 5:30. 208 00:14:13,046 --> 00:14:14,171 Hond. 209 00:14:14,172 --> 00:14:15,714 Ik weet dat je al een e-mail hebt gestuurd. 210 00:14:15,715 --> 00:14:18,800 Maar ik wil dat je het aan iedereen vertelt. die om 5:30 uur kunnen vertrekken, 211 00:14:18,801 --> 00:14:20,344 Vanaf vandaag. Ja? 212 00:14:20,345 --> 00:14:23,805 Maar doe het op de manier... zoals we besproken hebben. 213 00:14:23,806 --> 00:14:24,932 Natuurlijk. 214 00:14:24,933 --> 00:14:27,643 We moeten het bericht versturen. dat we een nieuwe cultuur hebben. 215 00:14:27,644 --> 00:14:31,146 Ze mogen gerust vertrekken. om 5:30 uur om bij zijn familie te zijn. 216 00:14:31,147 --> 00:14:33,023 Niemand gaat overwerken. Net als voorheen. 217 00:14:33,024 --> 00:14:34,651 Geen vervelende incidenten meer. 218 00:14:35,276 --> 00:14:37,653 Maar het is natuurlijk niet verplicht. 219 00:14:37,654 --> 00:14:41,198 En uiteraard als ze een baan hebben. Wat je moet doen, is blijven en het afmaken. 220 00:14:41,199 --> 00:14:43,700 - Ja. Maar het is geen strikte verplichting. 221 00:14:43,701 --> 00:14:45,994 Hoewel we quota moeten halen. 222 00:14:45,995 --> 00:14:47,871 Dus als we dat kunnen doen zonder druk, 223 00:14:47,872 --> 00:14:50,040 Bedenk wel dat dit een bedrijf is. 224 00:14:50,041 --> 00:14:53,335 dat is zoiets als "Laat je geweten je leiden." Ja? Klaar? 225 00:14:53,336 --> 00:14:54,795 De geïnformeerden. 226 00:14:54,796 --> 00:14:55,964 Geniaal. 227 00:14:56,756 --> 00:14:57,882 Een nieuw tijdperk! 228 00:14:58,591 --> 00:14:59,717 Dankjewel, Corey. 229 00:15:07,392 --> 00:15:08,433 Dank je, Tony. 230 00:15:08,434 --> 00:15:10,269 U kunt gerust eerder vertrekken. 231 00:15:10,270 --> 00:15:11,437 Tenzij je het druk hebt. 232 00:15:12,146 --> 00:15:14,524 Of dat je dingen te doen hebt, Maar voel je vrij om dat te doen als je kunt. 233 00:15:15,316 --> 00:15:16,358 Het is aan jou. 234 00:15:16,359 --> 00:15:17,652 - Ja, mevrouw. - Dat is aan jou. 235 00:16:00,862 --> 00:16:02,488 Laten we gaan. 236 00:16:22,926 --> 00:16:24,010 Nee. 237 00:16:32,518 --> 00:16:34,020 Verdomme! 238 00:16:34,604 --> 00:16:35,647 Nee! 239 00:16:39,567 --> 00:16:41,027 Nee! 240 00:17:34,372 --> 00:17:35,665 Nee, nee, houd haar maar. 241 00:17:46,259 --> 00:17:47,468 Spuiten, spuiten! 242 00:18:11,117 --> 00:18:12,826 Je moet opschieten, mijn vriend. 243 00:18:12,827 --> 00:18:15,287 - Ik weet het, het spijt me. - Doe het zo snel mogelijk. 244 00:18:15,288 --> 00:18:16,998 Het is net een GPS, weet je nog? 245 00:18:17,665 --> 00:18:20,209 Als het haar vast blijft zitten, Ze kunnen ons op afstand volgen. 246 00:18:20,210 --> 00:18:21,919 We moeten dus snel handelen. 247 00:18:21,920 --> 00:18:23,587 Akkoord. 248 00:18:23,588 --> 00:18:25,088 Werkt het? 249 00:18:25,089 --> 00:18:27,091 Het valt niet vaak om. 250 00:18:27,842 --> 00:18:30,177 Je moet harder drukken. 251 00:18:30,178 --> 00:18:32,012 Maar wat als ik het doorsnij? 252 00:18:32,013 --> 00:18:34,389 Don! Zet het harder! Dat gaat je niet lukken. 253 00:18:34,390 --> 00:18:35,475 Akkoord. 254 00:18:58,873 --> 00:19:00,874 Wauw, ik voel me geweldig, jij ook? 255 00:19:00,875 --> 00:19:02,209 Volgens mij wel. 256 00:19:02,210 --> 00:19:04,044 Je was geweldig, neef. 257 00:19:04,045 --> 00:19:05,337 Echt? 258 00:19:05,338 --> 00:19:06,422 Ja. 259 00:19:07,048 --> 00:19:09,133 Een ware alfaman. 260 00:19:10,843 --> 00:19:12,636 Dank u wel, oude man. 261 00:19:12,637 --> 00:19:13,845 Ik wist dat je het kon. 262 00:19:13,846 --> 00:19:16,891 En jij hebt het kapotgemaakt. 263 00:19:23,565 --> 00:19:24,691 Ongelooflijk. 264 00:19:25,400 --> 00:19:26,401 Wat bedoel je? 265 00:19:27,151 --> 00:19:28,987 Het detailniveau. 266 00:19:29,904 --> 00:19:31,364 Een van de mooiste dingen die ik ooit heb gezien. 267 00:19:32,365 --> 00:19:34,533 Hoe weet je dat? Wat is een alien? 268 00:19:34,534 --> 00:19:37,495 Wel, de signalen zijn overduidelijk. 269 00:19:39,038 --> 00:19:41,082 Ze hebben fantastisch werk geleverd, maar ze zijn er wel. 270 00:19:41,875 --> 00:19:43,293 Smalle voeten. 271 00:19:43,835 --> 00:19:45,461 Dunne nagelriemen. 272 00:19:46,296 --> 00:19:48,923 Lichte overbeet. 273 00:19:52,135 --> 00:19:54,387 Half uitstekende lobben. 274 00:19:55,096 --> 00:19:56,221 Weet je dat? 275 00:19:56,222 --> 00:19:57,891 Hoge haardichtheid. 276 00:19:58,892 --> 00:20:01,769 Je zult het niet merken. tenzij je weet waar je naar op zoek bent. 277 00:20:02,937 --> 00:20:05,188 Ik denk dat ik het wel kan zien. 278 00:20:05,189 --> 00:20:09,568 Het is net zoiets als... als je niet vaak biefstukken bakt, 279 00:20:09,569 --> 00:20:11,612 Je merkt niet wanneer het niet gaar genoeg is. 280 00:20:11,613 --> 00:20:14,281 Maar als je de hele tijd steaks bakt, 281 00:20:14,282 --> 00:20:15,366 Je kunt het voelen. 282 00:20:16,201 --> 00:20:20,163 Je hoeft het niet te knippen, je weet het gewoon. 283 00:20:23,124 --> 00:20:24,792 Begrijpen... 284 00:20:25,793 --> 00:20:27,337 Waarom doen we dit? 285 00:20:27,962 --> 00:20:29,630 De pica? 286 00:20:29,631 --> 00:20:32,008 Nee, Don, het jeukt niet. 287 00:20:32,508 --> 00:20:35,053 De genetische structuur ervan Het is hetzelfde als bij ons. 288 00:20:36,221 --> 00:20:38,931 Maar hun zenuwstelsel is anders. 289 00:20:38,932 --> 00:20:41,225 Het antihistaminicum reageert op neurotransmitters 290 00:20:41,226 --> 00:20:43,728 Het tast het zenuwstelsel aan en verzwakt het. 291 00:20:45,063 --> 00:20:46,940 We zorgen er gewoon voor dat iedereen gelijke kansen heeft. 292 00:20:48,107 --> 00:20:50,693 Het is geen marteling. Ze martelen ons. 293 00:20:51,444 --> 00:20:52,445 Ah. 294 00:20:53,821 --> 00:20:55,948 De werking van het kalmeringsmiddel zal snel uitwerken. 295 00:20:55,949 --> 00:20:57,449 Zullen we ons aankleden? 296 00:20:57,450 --> 00:20:58,617 Akkoord. 297 00:20:58,618 --> 00:20:59,702 Oké, laten we gaan. 298 00:21:13,675 --> 00:21:15,092 Zit het te strak? 299 00:21:15,093 --> 00:21:16,219 Nee. 300 00:21:17,762 --> 00:21:19,389 Dit was van mijn vader. 301 00:21:19,889 --> 00:21:22,016 Hij is om een ​​bepaalde reden vertrokken. 302 00:21:22,934 --> 00:21:24,561 Zodat het nuttig zou kunnen zijn. 303 00:21:25,436 --> 00:21:27,605 Alles gebeurt met een reden, Don. 304 00:21:29,065 --> 00:21:32,067 Het zit te strak. Ik zie er stom uit. 305 00:21:32,068 --> 00:21:34,611 Nee. Je ziet er goed uit. Echt waar. 306 00:21:34,612 --> 00:21:35,737 Je ziet er goed uit. 307 00:21:35,738 --> 00:21:38,282 Dus, wat gaat dat varken doen? 308 00:21:38,283 --> 00:21:41,410 Moeten we de modepolitie bellen? En u arresteren? 309 00:21:41,411 --> 00:21:44,246 Het ligt niet aan haar. 310 00:21:44,247 --> 00:21:45,956 Begrijpen. 311 00:21:45,957 --> 00:21:49,251 Dat is niet langer onder controle. 312 00:21:49,252 --> 00:21:50,378 Wij hebben het. 313 00:21:51,963 --> 00:21:54,841 Bovendien zal ik het woord voeren. 314 00:21:55,466 --> 00:21:58,302 Sterker nog, je hoeft misschien niet veel te zeggen. 315 00:21:58,303 --> 00:22:00,554 - Ja. Je hoeft niets te zeggen. 316 00:22:00,555 --> 00:22:01,723 Akkoord. 317 00:22:02,432 --> 00:22:04,642 Het is het beste als je niet spreekt. 318 00:22:05,643 --> 00:22:06,895 Ah. 319 00:22:31,419 --> 00:22:32,795 Groeten. 320 00:22:34,756 --> 00:22:36,132 Ben je je daarvan bewust? 321 00:22:36,966 --> 00:22:38,384 - Dat? Ben je bij bewustzijn? 322 00:22:39,928 --> 00:22:43,056 Ik kan alleen verdergaan als u bij bewustzijn bent. Dus... 323 00:22:45,350 --> 00:22:46,600 Dat? 324 00:22:46,601 --> 00:22:48,518 Ja. Groeten. 325 00:22:48,519 --> 00:22:49,771 Dit is mijn thuis. 326 00:22:51,648 --> 00:22:52,690 Waar...? 327 00:22:56,611 --> 00:22:59,363 Ben ik in een ziekenhuis? 328 00:22:59,364 --> 00:23:02,033 Nee, dit is geen ziekenhuis. 329 00:23:03,368 --> 00:23:05,078 Ach, laat maar. Ik begin wel. 330 00:23:06,246 --> 00:23:09,498 "Welkom op het hoofdkantoor" van menselijke veerkracht. 331 00:23:09,499 --> 00:23:14,169 Ondanks onze verdenking en ontkenning algemeen van alle bestaande regeringen, 332 00:23:14,170 --> 00:23:16,880 En ondanks het feit dat jij, als inwoner van Andromeda, 333 00:23:16,881 --> 00:23:18,966 U bent niet gebonden aan de richtlijnen. mensenrechten 334 00:23:18,967 --> 00:23:20,842 gedetailleerd beschreven in de Geneefse Conventies, 335 00:23:20,843 --> 00:23:23,095 We doen in ieder geval ons best. door die richtlijnen te volgen 336 00:23:23,096 --> 00:23:25,181 gebaseerd op humanistische principes voor hen die ernaar streven." 337 00:23:26,766 --> 00:23:27,891 Wat is er aan de hand? 338 00:23:27,892 --> 00:23:30,852 Ik leg je uit dat ik graag zou willen behoud dit alles 339 00:23:30,853 --> 00:23:34,982 zo beschaafd mogelijk. 340 00:23:34,983 --> 00:23:36,567 Waar is mijn haar? 341 00:23:36,568 --> 00:23:38,360 Je haar is verwoest. 342 00:23:38,361 --> 00:23:39,736 Hebben ze mijn hoofd kaalgeschoren? 343 00:23:39,737 --> 00:23:41,572 Ja, we scheren je haar. 344 00:23:41,573 --> 00:23:44,408 Waarom hebben ze mijn hoofd kaalgeschoren? 345 00:23:44,409 --> 00:23:46,578 Om te voorkomen dat u met uw schip kunt communiceren. 346 00:23:48,162 --> 00:23:49,329 Mijn schip? 347 00:23:49,330 --> 00:23:50,415 Je bent aan het navigeren. 348 00:23:51,499 --> 00:23:52,584 Welk schip? 349 00:23:54,502 --> 00:23:55,879 Jouw moederschip. 350 00:23:58,131 --> 00:23:59,214 GOED. 351 00:23:59,215 --> 00:24:02,342 Om eerlijk te zijn, Ik heb ook een dunne laag aangebracht 352 00:24:02,343 --> 00:24:04,011 antihistaminicum op je huid... 353 00:24:04,012 --> 00:24:05,137 Sorry? 354 00:24:05,138 --> 00:24:07,764 Dat we elke dag opnieuw moeten toepassen. om de effectiviteit ervan te behouden. 355 00:24:07,765 --> 00:24:08,933 Luister naar me. 356 00:24:11,185 --> 00:24:12,312 Ik luister. 357 00:24:12,937 --> 00:24:13,938 Ja. 358 00:24:15,607 --> 00:24:17,233 Dit is wat er gaat gebeuren. 359 00:24:18,484 --> 00:24:21,029 En ik wil dit graag duidelijk maken. Ik bedreig je niet. 360 00:24:21,946 --> 00:24:23,031 Ja, dat hebben we. 361 00:24:23,865 --> 00:24:26,283 Maar dit is wat er volgens mij gaat gebeuren. 362 00:24:26,284 --> 00:24:29,245 binnen de komende 48 uur. 363 00:24:30,580 --> 00:24:34,041 De politie en vervolgens de FBI zullen beginnen. een zoekopdracht in de hele staat 364 00:24:34,042 --> 00:24:36,210 alle methoden gebruiken ter beschikking van hem, 365 00:24:36,211 --> 00:24:39,588 en gezamenlijke middelen uit aangrenzende rechtsgebieden. 366 00:24:39,589 --> 00:24:43,675 Mijn bedrijf is een belangrijke bron van banen 367 00:24:43,676 --> 00:24:45,469 en een economische motor van de regio. 368 00:24:45,470 --> 00:24:46,720 Ik ben cruciaal. 369 00:24:46,721 --> 00:24:50,808 Het is alsof ze me hadden ontvoerd. aan de gouverneur, maar dan erger. 370 00:24:51,559 --> 00:24:54,353 Dat is het niveau van bureaucratische urgentie. waarmee ze geconfronteerd worden. 371 00:24:54,354 --> 00:24:56,189 Dat kan ik met alle bescheidenheid zeggen. 372 00:24:56,773 --> 00:24:59,733 Bovendien ben ik een belangrijke vrouwelijke topmanager. 373 00:24:59,734 --> 00:25:02,361 Voegt het een bepaald gepolitiseerd perspectief toe? Hierop? 374 00:25:02,362 --> 00:25:03,654 Ik zou volmondig zeggen. 375 00:25:03,655 --> 00:25:05,989 Ik zou zeggen dat het een zeer belangrijke factor is. 376 00:25:05,990 --> 00:25:07,283 zodat zij erover na kunnen denken. 377 00:25:07,867 --> 00:25:10,577 Ik maak de regels niet. en ik handhaaf ze niet, 378 00:25:10,578 --> 00:25:13,497 En ik heb hier geen controle over. in deze kamer. 379 00:25:13,498 --> 00:25:14,623 Jij hebt de leiding. 380 00:25:14,624 --> 00:25:18,961 Maar jij hebt de leiding niet. van wat er buiten gebeurt. 381 00:25:18,962 --> 00:25:20,546 En wat gebeurt er buiten? 382 00:25:20,547 --> 00:25:23,882 Het betreft een snelle onderlinge coördinatie. van de autoriteiten en digitale media, 383 00:25:23,883 --> 00:25:26,553 en alles leidt onvermijdelijk dat ze uiteindelijk in de gevangenis belanden. 384 00:25:27,345 --> 00:25:29,013 En hoogstwaarschijnlijk iets ergers. 385 00:25:29,806 --> 00:25:31,140 Als ik eerlijk mag zijn. 386 00:25:33,393 --> 00:25:37,145 Ik ben niet op de hoogte. hoe hun methoden onder druk zullen presteren. 387 00:25:37,146 --> 00:25:39,314 of die van hen, trouwens. 388 00:25:39,315 --> 00:25:43,151 Maar ik kan u verzekeren dat er geen mogelijk scenario is 389 00:25:43,152 --> 00:25:44,862 waarin zij hiervan profiteren, 390 00:25:44,863 --> 00:25:47,865 tenzij ze nu meteen met me samenwerken 391 00:25:47,866 --> 00:25:51,119 Laten we onderhandelen over een eerlijke deal. en voordelig voor iedereen. 392 00:25:58,960 --> 00:26:00,044 Goed. 393 00:26:02,171 --> 00:26:03,339 Oh. 394 00:26:05,300 --> 00:26:06,551 Dat was geweldig. 395 00:26:07,385 --> 00:26:08,511 Het was erg goed. 396 00:26:09,971 --> 00:26:11,806 Mijn hartslag versnelde. 397 00:26:14,058 --> 00:26:15,642 Verdomd. 398 00:26:15,643 --> 00:26:18,228 Je gaf een oprecht menselijk antwoord. 399 00:26:18,229 --> 00:26:21,607 geweldig, gezien je celstructuur en alles. 400 00:26:21,608 --> 00:26:22,733 Het is de waarheid. 401 00:26:22,734 --> 00:26:23,859 Nee, dat is niet waar. 402 00:26:23,860 --> 00:26:25,485 Niets van wat je zegt is waar. 403 00:26:25,486 --> 00:26:29,866 Objectieve menselijke waarheid heeft geen waarde. in Andromedaanse kennis. 404 00:26:31,451 --> 00:26:33,535 Laten we eens uitzoeken wat er aan de hand is. 405 00:26:33,536 --> 00:26:35,537 Zullen we het ontrafelen? Wauw, wat spannend. 406 00:26:35,538 --> 00:26:38,790 Oké, laten we het probleem eens nader bekijken. 407 00:26:38,791 --> 00:26:42,336 U bent een hooggeplaatste officier. 408 00:26:42,337 --> 00:26:44,588 aan het koninklijk hof van Andromeda. 409 00:26:44,589 --> 00:26:48,550 Je hebt je soort geholpen om te bereiken... technologische slavernij 410 00:26:48,551 --> 00:26:52,888 en de ineenstorting van planeet Aarde door toedoen van landbouwbedrijven. 411 00:26:52,889 --> 00:26:55,807 En we hebben jou nodig om ons mee te nemen. naar je moederschip 412 00:26:55,808 --> 00:26:57,643 de nacht van de maansverduistering 413 00:26:57,644 --> 00:27:01,104 een vergadering te onderhandelen met uw koninklijke meerderen. 414 00:27:01,105 --> 00:27:03,815 Denk je dat we het goed hebben ontrafeld? 415 00:27:03,816 --> 00:27:05,526 Ik begrijp wat je denkt. 416 00:27:05,527 --> 00:27:06,860 Echt. 417 00:27:06,861 --> 00:27:08,821 Met alle respect, ik ben het daar niet mee eens. 418 00:27:09,447 --> 00:27:10,657 Waarmee? 419 00:27:12,617 --> 00:27:14,618 Allereerst, ik ben geen buitenaards wezen. 420 00:27:14,619 --> 00:27:17,287 Ja, dat ben je. Ik heb warmtebeeldcamera's van je gezicht gemaakt. 421 00:27:17,288 --> 00:27:19,873 Er bestaat Andromedaanse code. Overal op je Instagram. 422 00:27:19,874 --> 00:27:21,459 Je probeert het niet eens te verbergen. 423 00:27:23,127 --> 00:27:24,419 En kijk eens naar jezelf. 424 00:27:24,420 --> 00:27:28,007 Moet ik geloven dat u een 45-jarige vrouw bent? 425 00:27:28,883 --> 00:27:30,676 Een menselijke vrouw? 426 00:27:30,677 --> 00:27:34,472 Ik volg een strikt dieetprogramma. en therapie om het verouderingsproces te vertragen. 427 00:27:35,139 --> 00:27:37,767 Het is erg duur, zoals je je kunt voorstellen. Maar ik ben geen buitenaards wezen. 428 00:27:38,977 --> 00:27:41,562 Nou, daar is geen tijd voor. Ja, dat ben je. 429 00:27:41,563 --> 00:27:42,647 Dat ben ik niet. 430 00:27:48,736 --> 00:27:50,153 Erg goed. 431 00:27:50,154 --> 00:27:55,034 We geven je vanavond zodat u uw belastingaangifte kunt voorbereiden. 432 00:27:55,743 --> 00:27:56,869 Mijn verklaring? 433 00:27:56,870 --> 00:27:58,453 Wat zul je tegen je keizer zeggen? 434 00:27:58,454 --> 00:27:59,705 Hond. 435 00:27:59,706 --> 00:28:02,082 Om ons toegang te verlenen tot uw schip 436 00:28:02,083 --> 00:28:05,127 en onderhandelen over de terugtrekking van jullie soort van planeet Aarde. 437 00:28:05,128 --> 00:28:07,921 Ja. Kunnen we hierover in gesprek gaan? Kunt u me hierover meer vertellen? 438 00:28:07,922 --> 00:28:11,466 Omdat het mij niet duidelijk is. wat je me vraagt ​​te doen. 439 00:28:11,467 --> 00:28:12,885 Ik denk het wel. 440 00:28:12,886 --> 00:28:15,638 En ik wil dat je weet 441 00:28:17,724 --> 00:28:19,976 Dat is voor mij ook erg moeilijk. 442 00:28:21,394 --> 00:28:22,896 Jij hebt mijn familie vermoord. 443 00:28:23,605 --> 00:28:26,315 Jullie hebben mijn gemeenschap vermoord. aan mijn collega's. 444 00:28:26,316 --> 00:28:27,692 Je hebt de bijen vernietigd. 445 00:28:28,318 --> 00:28:29,402 Gezien dat alles, 446 00:28:30,737 --> 00:28:32,654 Je zou dankbaar moeten zijn 447 00:28:32,655 --> 00:28:35,909 Ik ben zo professioneel dat ik het niet voor je ga verklappen. 448 00:28:47,420 --> 00:28:53,218 Prima. Uw voeding en uitscheiding. De afvalinzameling vindt 's ochtends plaats. 449 00:28:54,385 --> 00:28:58,847 Ik heb geen informatie verzameld. over wat voor soort slaap je nodig hebt, 450 00:28:58,848 --> 00:29:00,724 Als het nodig is, ga je gang, maar probeer wel te rusten. 451 00:29:00,725 --> 00:29:02,101 Ja? 452 00:29:05,188 --> 00:29:06,772 Het spijt me zeer. 453 00:29:06,773 --> 00:29:10,818 Ik denk dat we een slechte start hebben gehad. 454 00:29:11,486 --> 00:29:14,238 En ik zou het gesprek graag voortzetten. 455 00:29:14,239 --> 00:29:15,532 Alsjeblieft. 456 00:29:16,241 --> 00:29:17,992 Pardon, alstublieft. 457 00:29:19,035 --> 00:29:20,285 Don. Don. 458 00:29:20,286 --> 00:29:21,411 Don, kom. 459 00:29:21,412 --> 00:29:22,705 Laten we alsjeblieft verder praten. 460 00:29:24,332 --> 00:29:25,416 Alsjeblieft? 461 00:29:28,127 --> 00:29:29,420 Alsjeblieft! 462 00:29:44,143 --> 00:29:45,352 Ja! 463 00:29:45,353 --> 00:29:46,728 Ja. 464 00:29:46,729 --> 00:29:50,358 ¡Don, Don, Don! 465 00:30:19,762 --> 00:30:20,889 Begrijpen. 466 00:30:21,890 --> 00:30:27,312 We kunnen hem niet als een menselijke vrouw zien. 467 00:30:28,146 --> 00:30:31,189 Het is geen persoon genaamd Michelle Fuller. 468 00:30:31,190 --> 00:30:33,401 Het is in feite de humanoïde Fuller. 469 00:30:34,903 --> 00:30:39,656 Zelfs als hij een mens was, En dat is het niet, het is kwaad. 470 00:30:39,657 --> 00:30:41,910 Pure bedrijfsmatige kwaadaardigheid. 471 00:30:42,952 --> 00:30:44,913 Het is funest voor onze planeet, neef. 472 00:30:45,496 --> 00:30:48,457 Hij was de algemeen directeur. van de neonicotinoïden 473 00:30:48,458 --> 00:30:51,211 verband houdend met de dood van de bijen. Hij kent alleen maar wreedheid. 474 00:30:54,214 --> 00:30:56,132 Is hij een buitenaards wezen? 475 00:30:57,592 --> 00:30:58,801 Ja. 476 00:31:04,599 --> 00:31:06,559 Hij weet ook dat je hem in de gaten houdt. 477 00:31:07,852 --> 00:31:10,896 Hij probeert je medelijden met hem te laten voelen. Dat vreselijke gevoel... 478 00:31:10,897 --> 00:31:12,314 Dat is wat het je wil laten voelen. 479 00:31:12,315 --> 00:31:15,068 Hij is een expert op het gebied van kunst. van emotionele manipulatie. 480 00:31:16,236 --> 00:31:17,278 Het spijt me. 481 00:31:18,154 --> 00:31:22,324 Ik... beloof het Ik zal geen problemen veroorzaken, Teddy. 482 00:31:22,325 --> 00:31:24,035 Je hoeft je niet te verontschuldigen, weet je nog? 483 00:31:25,662 --> 00:31:27,288 We volgen gewoon het plan. 484 00:31:28,456 --> 00:31:31,375 We hebben vier dagen. tot de maansverduistering, 485 00:31:31,376 --> 00:31:33,961 toen het Andromedaanse schip Ze zal onopgemerkt terugkeren. 486 00:31:33,962 --> 00:31:36,255 - Ja? - Ja. 487 00:31:36,256 --> 00:31:39,341 Daarom hebben we de humanoïde Fuller nodig. 488 00:31:39,342 --> 00:31:41,677 zodat hij ons kan helpen contact te leggen. 489 00:31:41,678 --> 00:31:44,222 Om te vechten voor ons zelfrespect. 490 00:31:45,598 --> 00:31:47,725 Voor ons materiële bestaan, Don. 491 00:31:48,726 --> 00:31:53,731 Ik wou dat ik het kon repareren. alles wat ze je hebben aangedaan. 492 00:31:55,859 --> 00:31:57,735 Het gaat niet om mij, Don. 493 00:31:59,821 --> 00:32:01,281 Dit is voor iedereen. 494 00:32:02,782 --> 00:32:06,411 Op een dag, heel binnenkort, zul je het zien. 495 00:32:08,496 --> 00:32:12,416 De wereld zal je zien zoals je werkelijk bent. 496 00:32:12,417 --> 00:32:13,501 Als een held. 497 00:32:14,669 --> 00:32:18,589 Daarom gaan we door... 498 00:32:18,590 --> 00:32:22,050 We gaan verder... 499 00:32:22,051 --> 00:32:23,761 het plan. 500 00:32:26,014 --> 00:32:27,891 Zie je het? Ja, je luistert. 501 00:32:30,018 --> 00:32:33,021 ANDROMEDA: DE BUURMELKWEG 502 00:33:04,469 --> 00:33:06,387 Ik heb geen flauw benul wat het is. 503 00:33:07,180 --> 00:33:09,848 Ik eet alleen het gif dat ze me geven. 504 00:33:09,849 --> 00:33:14,562 Maar ik weet dat ze daar iets te verbergen hebben. 505 00:33:15,438 --> 00:33:18,733 Om mijn cellen te programmeren. 506 00:33:20,068 --> 00:33:21,277 Mijn bloed. 507 00:33:22,779 --> 00:33:24,614 Ik weet wat het plan is. 508 00:33:26,241 --> 00:33:28,700 Ze verkopen me zowel de ziekte als de genezing. 509 00:33:28,701 --> 00:33:31,411 En het is een win-winsituatie voor beide partijen. 510 00:33:31,412 --> 00:33:33,831 uit de regeltechniek... 511 00:33:35,833 --> 00:33:37,210 mentaal. 512 00:33:37,877 --> 00:33:39,963 Ja? Begrijp je het? 513 00:33:41,297 --> 00:33:42,966 Maar ik doe het wel voor je. 514 00:33:45,093 --> 00:33:46,761 Als het helpt... 515 00:33:48,388 --> 00:33:50,056 Als het me ertoe aanzet om te veranderen. 516 00:33:51,140 --> 00:33:55,477 Zoals ik ben, weet je... zwak. 517 00:33:55,478 --> 00:33:59,190 Jouw vuile, hoerige moeder Hij zal het voor je doen, schat. 518 00:34:00,775 --> 00:34:03,111 Laat je niet vangen. 519 00:34:20,712 --> 00:34:25,633 3 DAGEN VOOR DE MAANVERDUISTERING. 520 00:34:41,148 --> 00:34:43,025 Schiet op, je bent niet in een spa. 521 00:34:43,026 --> 00:34:44,110 Akkoord. 522 00:34:55,079 --> 00:34:58,790 Met wetenschappelijk bewijs 523 00:34:58,791 --> 00:35:02,544 zelfs op onze planeet, 524 00:35:02,545 --> 00:35:06,924 en met al die onverklaarbare verschijnselen 525 00:35:06,925 --> 00:35:10,969 in de lucht, in de oceaan, 526 00:35:10,970 --> 00:35:15,182 Ik geloof dat het niet erkennen van het menselijk leven 527 00:35:15,183 --> 00:35:17,727 Het is op zijn minst een geval van verkeerde informatie. 528 00:35:38,998 --> 00:35:41,792 ...andere wezens ergens. 529 00:35:41,793 --> 00:35:47,172 Ik weet niet of ze onze wereld bereiken. 530 00:35:47,173 --> 00:35:50,842 of het nu om triljoenen of miljarden gaat. 531 00:35:50,843 --> 00:35:54,179 wat nogal belachelijk is 532 00:35:54,180 --> 00:35:57,516 Maar wat als er een combinatie van beide is? 533 00:35:57,517 --> 00:35:59,768 - Is het een beetje van beide? 534 00:35:59,769 --> 00:36:01,187 Ja. 535 00:36:02,814 --> 00:36:05,859 COUNTY POLICE 536 00:36:07,402 --> 00:36:08,862 Ik zag je voorbijlopen. Gaat het goed met je? 537 00:36:10,196 --> 00:36:11,364 Ja, het gaat goed met me. 538 00:36:12,740 --> 00:36:15,284 - Hoe is het met je? - GOED. 539 00:36:15,285 --> 00:36:17,495 Ging je dan werken of...? 540 00:36:18,037 --> 00:36:19,038 Hond. 541 00:36:20,707 --> 00:36:23,250 Sorry, ouwe, ik weet dat je je dat afvraagt. Wat doe ik hier in hemelsnaam? 542 00:36:23,251 --> 00:36:25,794 - Nee nee. - Akkoord... 543 00:36:25,795 --> 00:36:29,089 Het is alleen dat... ik heb al een hele tijd niets meer van je gehoord. 544 00:36:29,090 --> 00:36:32,843 Ondanks al die onzin, ach ja... 545 00:36:32,844 --> 00:36:35,221 Ja, dat klopt, ik wilde alleen even weten hoe het met je ging. 546 00:36:36,431 --> 00:36:37,931 Casey, het gaat goed met me. Wat is er aan de hand? 547 00:36:37,932 --> 00:36:40,058 Niks aan de hand, oude man. 548 00:36:40,059 --> 00:36:43,729 Ik weet dat ik niet de beste babysitter was. in het verleden, 549 00:36:43,730 --> 00:36:45,607 Maar ik wil echt dat het goed met je gaat. 550 00:36:48,818 --> 00:36:50,195 Woon je nog steeds samen met Don? 551 00:36:51,446 --> 00:36:53,781 - Ja. - Geniaal. 552 00:36:54,949 --> 00:36:58,702 Soms denk ik aan je, niets vreemds, gewoon... 553 00:36:58,703 --> 00:37:02,164 Dat klopt, ik ben veranderd, ik ben volwassen geworden. 554 00:37:02,165 --> 00:37:04,292 Als je ergens hulp bij nodig hebt, aarzel dan niet... 555 00:37:06,211 --> 00:37:07,212 Het gaat goed met me. 556 00:37:08,171 --> 00:37:10,172 Ik moet naar mijn werk. 557 00:37:10,173 --> 00:37:13,383 - Misschien kan ik je ooit eens komen bezoeken. - Ja, nou ja... 558 00:37:13,384 --> 00:37:15,678 Ik heb het momenteel erg druk. 559 00:37:16,596 --> 00:37:18,013 - Ontzettend druk. - Ik begrijp. 560 00:37:18,014 --> 00:37:20,974 Maar ja, misschien ooit. 561 00:37:20,975 --> 00:37:23,019 Natuurlijk, op een gegeven moment. Prima. 562 00:37:24,062 --> 00:37:25,146 Prima. Tot ziens. 563 00:37:25,897 --> 00:37:27,357 Zorg goed voor jezelf. 564 00:37:28,399 --> 00:37:29,526 Tot ziens, Teddy. 565 00:37:31,277 --> 00:37:33,487 Sommigen zeggen dat het demonen zijn. 566 00:37:33,488 --> 00:37:36,907 Velen geloven 567 00:37:36,908 --> 00:37:40,285 van een andere golflengte. 568 00:37:40,286 --> 00:37:43,247 Ik denk dat dat ook een mogelijkheid is. Ik weet het niet... 569 00:37:43,248 --> 00:37:45,791 Ik kan geen van beide garanderen. 570 00:37:45,792 --> 00:37:48,586 Ik heb mijn mening. 571 00:37:49,128 --> 00:37:54,299 Ik denk dat al die dingen 572 00:37:54,300 --> 00:37:55,551 van iets gigantisch... 573 00:37:55,552 --> 00:37:57,512 - Hoe gaat het, ouwe? - Goededag. 574 00:37:59,639 --> 00:38:02,976 Eerlijk gezegd begin ik te denken 575 00:38:09,440 --> 00:38:10,983 Wat is er aan de hand, Tina? 576 00:38:10,984 --> 00:38:13,443 Die verdomde hand Het blijft me vreselijke pijn bezorgen. 577 00:38:13,444 --> 00:38:16,238 Jeetje. Heb je een klacht ingediend? Vanwege dat ongeluk? 578 00:38:16,239 --> 00:38:18,073 Ik heb wat onderzoek gedaan. 579 00:38:18,074 --> 00:38:22,828 Maar ik denk van niet. dat er geen overtreding heeft plaatsgevonden. 580 00:38:22,829 --> 00:38:25,789 Tina, die machine heeft je de stroomtoevoer afgesneden. 581 00:38:25,790 --> 00:38:28,208 en je werd gestraft omdat je niet kwam opdagen aan de maandelijkse kosten. 582 00:38:28,209 --> 00:38:30,461 Dit is overduidelijk een overtreding. 583 00:38:30,795 --> 00:38:32,338 Vervloekte demonen. 584 00:38:34,549 --> 00:38:36,467 Ik wil geen problemen. 585 00:38:41,472 --> 00:38:44,474 Maak je geen zorgen. Alles zal snel veranderen. 586 00:38:44,475 --> 00:38:46,561 Ze komen hier niet mee weg. 587 00:38:48,313 --> 00:38:50,022 Ik beloof het je. 588 00:38:50,023 --> 00:38:53,066 Op maandagmiddag, 589 00:38:53,067 --> 00:38:54,610 Zoals ze bij het bedrijf zeiden, 590 00:38:54,611 --> 00:38:59,489 de directeur van Auxolith Biomedical, 591 00:38:59,490 --> 00:39:03,744 Hij passeerde de veiligheidscontrolepost van Auxolith. 592 00:39:03,745 --> 00:39:05,245 en reed naar zijn huis. 593 00:39:05,246 --> 00:39:07,623 Dat was bijna 48 uur geleden. 594 00:39:07,624 --> 00:39:09,958 Sindsdien heeft niemand meer iets van haar vernomen. 595 00:39:09,959 --> 00:39:12,377 De autoriteiten geloven dat 596 00:39:12,378 --> 00:39:15,005 - Hallo. - Hallo Carlos. 597 00:39:15,006 --> 00:39:17,424 Honing voor op toast. 598 00:39:17,425 --> 00:39:20,094 - Prima. Dankjewel, Teddy. - Geen reden. 599 00:39:22,096 --> 00:39:24,598 ...en de politie heeft gevraagd 600 00:39:24,599 --> 00:39:27,560 dat ze er informatie over verstrekken. 601 00:39:27,685 --> 00:39:30,188 Gezien het fortuin en de populariteit 602 00:39:30,313 --> 00:39:34,984 De politie sluit die mogelijkheid niet uit. 603 00:39:35,360 --> 00:39:39,531 Hoewel er tot nu toe geen bewijs is 604 00:40:16,734 --> 00:40:18,152 Hé neef. Heb je gegeten? 605 00:40:19,445 --> 00:40:20,571 Nee. 606 00:40:20,572 --> 00:40:21,822 Origineel? 607 00:40:21,823 --> 00:40:22,991 Nee. 608 00:40:27,370 --> 00:40:30,372 Misschien is ze te bang om het te doen. 609 00:40:30,373 --> 00:40:32,375 Nee, ze is niet zo bang. 610 00:40:33,001 --> 00:40:37,005 Hij wil dat we medelijden met hem hebben. Het is bedrog. 611 00:40:37,797 --> 00:40:39,883 We laten ons niet door hem manipuleren. 612 00:40:42,135 --> 00:40:43,177 Nee. 613 00:40:43,720 --> 00:40:44,970 Blijf daar. 614 00:40:44,971 --> 00:40:46,139 Oké, Teddy. 615 00:41:07,285 --> 00:41:10,746 Ah, ik ben een alien 616 00:41:10,747 --> 00:41:14,709 Ik woon hier op planeet Aarde. 617 00:41:15,501 --> 00:41:18,587 Mijn moederschip zal naar de aarde komen. 618 00:41:18,588 --> 00:41:22,175 en ik zou graag willen meenemen 619 00:41:24,969 --> 00:41:26,178 Hond. 620 00:41:26,179 --> 00:41:30,183 Dus dit is een grap? 621 00:41:31,351 --> 00:41:35,437 Probeer je menselijke humor na te bootsen of...? 622 00:41:35,438 --> 00:41:36,897 Meer kan ik niet doen. 623 00:41:36,898 --> 00:41:40,026 Is dit het beste wat je kunt doen? Je hebt het niet eens in je eigen taal gezegd. 624 00:41:42,028 --> 00:41:43,904 Het spijt me. Meer kan ik niet doen. 625 00:41:43,905 --> 00:41:45,949 Nee, zo zit het niet. 626 00:41:47,700 --> 00:41:49,994 Wat wilt u dat ik zeg? 627 00:41:50,703 --> 00:41:52,080 Nou, dat heb ik je al verteld. 628 00:41:53,289 --> 00:41:57,459 Ik zou u willen verzoeken een audiëntie bij uw keizer 629 00:41:57,460 --> 00:42:01,255 om de voorwaarden van de terugtrekking te bespreken van jouw soort op aarde. 630 00:42:01,256 --> 00:42:02,422 Dat is wat ik gedaan heb. 631 00:42:02,423 --> 00:42:03,632 Overtuigend. 632 00:42:03,633 --> 00:42:06,010 Dat wordt lastig. - Omdat? 633 00:42:07,679 --> 00:42:09,805 Om herhaling te voorkomen, 634 00:42:09,806 --> 00:42:11,558 Ik ben geen buitenaards wezen. 635 00:42:18,982 --> 00:42:20,024 Teddy? 636 00:42:21,276 --> 00:42:22,484 Dat? 637 00:42:22,485 --> 00:42:24,361 Ik heb er de hele nacht over nagedacht. 638 00:42:24,362 --> 00:42:26,446 in onze situatie. 639 00:42:26,447 --> 00:42:28,199 En ik denk dat ik weet wat er aan de hand is. 640 00:42:28,867 --> 00:42:30,618 Oké, ja, licht me alsjeblieft even toe. 641 00:42:31,286 --> 00:42:33,704 Ik voel me gekwalificeerd. 642 00:42:33,705 --> 00:42:37,332 omdat ik van beroep chemicus ben, Maar ik heb ook een diploma in de psychologie. 643 00:42:37,333 --> 00:42:39,502 Oké. Wauw. Geweldig. 644 00:42:40,336 --> 00:42:41,378 Een universitaire graad? 645 00:42:41,379 --> 00:42:44,256 Een fraudezaak met inloggegevens Om privileges wit te wassen? Geweldig. 646 00:42:44,257 --> 00:42:46,341 Ja, ik heb inderdaad een diploma. 647 00:42:46,342 --> 00:42:48,844 En ik heb hier ook veel over gelezen. 648 00:42:48,845 --> 00:42:51,723 Hier kom je niet vanaf. Ik spreek weer. 649 00:42:52,515 --> 00:42:53,933 Ik ben geen kind meer. 650 00:42:57,729 --> 00:43:01,356 Ik denk dat je hier aan het klankbord zit. 651 00:43:01,357 --> 00:43:02,901 Een luidspreker? Nu? 652 00:43:03,484 --> 00:43:04,569 Resoneert het met je? 653 00:43:06,529 --> 00:43:10,032 Ja, ik heb die ook gelezen. 5000 artikelen daarover. 654 00:43:10,033 --> 00:43:12,075 Je consumeert content. 655 00:43:12,076 --> 00:43:13,493 een internet 656 00:43:13,494 --> 00:43:15,788 wat dit bevestigt... 657 00:43:16,456 --> 00:43:19,666 een vertekend en subjectief idee van de werkelijkheid. 658 00:43:19,667 --> 00:43:21,461 Is dit het beste wat je te bieden hebt? 659 00:43:22,128 --> 00:43:24,755 Heb je soms onzin gelezen in de Times? 660 00:43:24,756 --> 00:43:26,090 Alsjeblieft. Alsjeblieft. 661 00:43:26,758 --> 00:43:28,342 Kunnen we een dialoog voeren? 662 00:43:28,343 --> 00:43:29,676 Zeg hem niet dat hij moet "dialoog". 663 00:43:29,677 --> 00:43:31,553 We bevinden ons niet in "Death of a Salesman". 664 00:43:31,554 --> 00:43:32,679 Oké. Kunnen we even praten? 665 00:43:32,680 --> 00:43:34,932 Alstublieft. Gaat u me volgen...? 666 00:43:34,933 --> 00:43:36,308 We hoeven niet te praten. - GOED. 667 00:43:36,309 --> 00:43:38,435 Omdat ik weet wat je gaat zeggen. 668 00:43:38,436 --> 00:43:42,481 Je gaat zeggen dat ik in een feedbacklus 669 00:43:42,482 --> 00:43:45,234 Door internet geïnduceerde zelfhypnose... 670 00:43:45,235 --> 00:43:49,655 en filters en standaarden en al die zwakke hegemoniale onzin. 671 00:43:49,656 --> 00:43:50,864 Maar dat is nu juist het probleem. 672 00:43:50,865 --> 00:43:55,494 de stomme retoriek die ze je hebben aangeleerd om menselijke opstanden te bestrijden. 673 00:43:55,495 --> 00:43:58,205 Dat is nou net de verdomde hypernormale dialectiek. 674 00:43:58,206 --> 00:44:00,958 waarmee je overtuigde tot 7,5 miljard mensen 675 00:44:00,959 --> 00:44:02,085 dat ze geen gijzelaars zijn. 676 00:44:02,794 --> 00:44:04,461 Zodat we kunnen blijven geloven 677 00:44:04,462 --> 00:44:09,551 in deze verdomde namaakproducten institutionele verlegenheid . 678 00:44:10,760 --> 00:44:12,177 Je bedoelt shibboleth. 679 00:44:12,178 --> 00:44:13,720 Dat is wat ik zei. 680 00:44:13,721 --> 00:44:14,846 Je zei... 681 00:44:14,847 --> 00:44:16,014 Ja, prima. 682 00:44:16,015 --> 00:44:17,140 Het spijt me. 683 00:44:17,141 --> 00:44:19,852 Grammatica is ook een valse Andromedaanse constructie. 684 00:44:27,819 --> 00:44:29,404 Verdomme... 685 00:44:39,330 --> 00:44:40,373 Het spijt me. 686 00:44:42,375 --> 00:44:43,418 Je bent boos. 687 00:44:44,043 --> 00:44:45,086 Ik zie het. 688 00:44:45,753 --> 00:44:47,880 Ik vind zelfs dat je daar recht op hebt. 689 00:44:47,881 --> 00:44:49,089 - Ja? - Ja. 690 00:44:49,090 --> 00:44:52,217 Maar we moeten een eerlijk gesprek voeren. 691 00:44:52,218 --> 00:44:54,011 bona fide 692 00:44:54,012 --> 00:44:55,304 over wat er gebeurt. 693 00:44:55,305 --> 00:44:57,472 Ja, je hebt gelijk. Laten we erover praten. 694 00:44:57,473 --> 00:44:58,765 Laten we een veilige omgeving creëren. 695 00:44:58,766 --> 00:45:01,727 Veilige woorden, goede trouw, dialoog. 696 00:45:01,728 --> 00:45:04,021 Als je het hierover hebt, Als je het daarover hebt, 697 00:45:04,022 --> 00:45:06,523 Waar hebben we het over? Als we het over praten hebben, verdorie. 698 00:45:06,524 --> 00:45:10,528 Praat, praat, praat eindeloos totdat we allemaal dood zijn. 699 00:45:11,112 --> 00:45:12,237 Ja, ik ben het ermee eens. 700 00:45:12,238 --> 00:45:14,741 Wat wilt u precies? 701 00:45:15,575 --> 00:45:18,119 Wat wil je nou echt? Geld? 702 00:45:19,621 --> 00:45:21,623 Uw kapitaal heeft voor ons geen waarde. 703 00:45:22,415 --> 00:45:24,333 Wat is het dan precies? Gaat het om macht? 704 00:45:24,334 --> 00:45:25,710 Iets seksueels? 705 00:45:28,254 --> 00:45:30,506 Wij hebben geen seksuele belangstelling voor u. 706 00:45:31,341 --> 00:45:35,344 Afgezien van het feit dat uw voortplantingsorganen 707 00:45:35,345 --> 00:45:37,262 Ze zijn mogelijk niet compatibel. met onze mensen, 708 00:45:37,263 --> 00:45:39,515 Mijn neef en ik zijn chemisch gecastreerd 709 00:45:41,768 --> 00:45:43,352 Mijn God. Ja. 710 00:45:43,353 --> 00:45:47,481 Maar ik had aangenomen dat je ons zou proberen te lokken. Daarom is voorzichtigheid geboden. 711 00:45:47,482 --> 00:45:48,608 ¿Ves, Don? 712 00:45:53,571 --> 00:45:54,780 Maffiabaas. 713 00:45:54,781 --> 00:45:55,865 Teddy. 714 00:45:57,116 --> 00:46:00,077 Alstublieft. We hebben opties. 715 00:46:00,078 --> 00:46:01,703 - Nee. - Ja. 716 00:46:01,704 --> 00:46:02,789 Er zijn geen opties. 717 00:46:03,623 --> 00:46:05,582 Er zijn geen regels. 718 00:46:05,583 --> 00:46:07,376 Geen deals. 719 00:46:07,377 --> 00:46:08,544 Er wordt niet omgekocht. 720 00:46:08,545 --> 00:46:09,962 Er is geen geld. 721 00:46:09,963 --> 00:46:13,006 Er bestaat geen rechtssysteem. 722 00:46:13,007 --> 00:46:14,383 Er is geen congres. 723 00:46:14,384 --> 00:46:16,218 Er bestaat geen land. 724 00:46:16,219 --> 00:46:18,595 Er bestaat geen wereldwijde democratische orde. 725 00:46:18,596 --> 00:46:19,805 Ja? 726 00:46:19,806 --> 00:46:22,015 Spreek me niet aan alsof ik een idioot ben. 727 00:46:22,016 --> 00:46:23,642 Omdat ik geen idioot ben. 728 00:46:23,643 --> 00:46:25,477 Ik ben iemand die weet wat er speelt. 729 00:46:25,478 --> 00:46:27,354 En je zult me ​​niet verslaan. 730 00:46:27,355 --> 00:46:29,315 Verdomde Andromedaanse idioot. 731 00:46:32,235 --> 00:46:33,653 Teddy, het spijt me. 732 00:46:35,280 --> 00:46:36,447 Je hebt hulp nodig. 733 00:46:38,032 --> 00:46:39,367 Je hebt een psychische aandoening. 734 00:46:49,752 --> 00:46:52,046 Iedereen ontkent het in eerste instantie. 735 00:46:53,298 --> 00:46:54,507 En dan bekennen ze. 736 00:47:12,650 --> 00:47:16,403 Verdomme! 737 00:47:16,404 --> 00:47:20,533 Wat een leugens! 738 00:48:11,751 --> 00:48:14,753 Ik heb ze niet alleen ontdekt. 739 00:48:14,754 --> 00:48:17,381 Ik sta stil. 740 00:48:17,382 --> 00:48:20,008 Het gravitationele microlensing-evenement 741 00:48:20,009 --> 00:48:23,345 Het bewees dat er een exoplaneet bestaat. 742 00:48:23,346 --> 00:48:26,807 Gideon55's YouTube-onderzoeken 743 00:48:26,808 --> 00:48:29,059 baande de weg 744 00:48:29,060 --> 00:48:33,397 Maar ik heb toch ontdekt hoe ik ze kan herkennen, hè? 745 00:48:33,398 --> 00:48:35,566 Ik heb die content gemaakt. 746 00:48:35,567 --> 00:48:38,151 Het was duidelijk dat ik nog nooit eerder op dat schip was geweest. 747 00:48:38,152 --> 00:48:41,113 Maar ik weet genoeg. 748 00:48:41,114 --> 00:48:44,324 De reis ernaartoe zal ogenblikkelijk zijn. 749 00:48:44,325 --> 00:48:46,785 Maar zodra we aan boord zijn, 750 00:48:46,786 --> 00:48:49,580 in zijn chemische atmosfeer, misschien 751 00:48:49,581 --> 00:48:55,128 Houd je geest helder en vastberaden. 752 00:48:56,129 --> 00:49:02,092 U zult zien dat wij zijn mannen van eer en waardigheid 753 00:49:02,093 --> 00:49:06,054 en dat de aarde, met haar hulpbronnen en menselijk vermogen, 754 00:49:06,055 --> 00:49:08,600 Het heeft veel te bieden. 755 00:49:09,142 --> 00:49:15,857 Veel meer dan dit neerwaartse pad richting chaos en vernietiging. 756 00:49:16,649 --> 00:49:18,735 En als ze niet tot bezinning komen, 757 00:49:19,360 --> 00:49:21,487 Nou, daar heb ik ook een plan voor. 758 00:49:24,699 --> 00:49:27,452 Hoe zal ons leven er in de ruimte uitzien? 759 00:49:29,746 --> 00:49:30,747 In de ruimte? 760 00:49:31,706 --> 00:49:34,125 Gaan we niet in de ruimte wonen? 761 00:49:36,294 --> 00:49:40,964 Welnu, mijn vriend, We zijn maar een paar uur weg. 762 00:49:40,965 --> 00:49:44,010 We gaan de aarde niet verlaten. We gaan haar redden. 763 00:49:45,303 --> 00:49:47,222 Moeten we hier dan blijven? 764 00:49:48,264 --> 00:49:49,682 Ja natuurlijk. 765 00:49:50,433 --> 00:49:53,352 Maar we gaan haar redden. 766 00:49:53,353 --> 00:49:56,188 Het zal weer een fijne plek zijn om te wonen. 767 00:49:56,189 --> 00:49:58,024 Alles komt goed. 768 00:50:00,193 --> 00:50:04,197 Ja. Ik weet het. Het spijt me. 769 00:50:04,948 --> 00:50:05,990 Oké, vriend. 770 00:50:12,413 --> 00:50:14,999 Aangezien je me die injecties hebt gegeven, 771 00:50:15,959 --> 00:50:18,168 Ik heb me vreemd gevoeld. 772 00:50:18,169 --> 00:50:20,337 En waanzinnig. 773 00:50:20,338 --> 00:50:22,924 En soms verdrietig. 774 00:50:23,716 --> 00:50:25,593 Had jij dat gevoel ook? 775 00:50:27,095 --> 00:50:28,721 Het gaat wel over. Maak je geen zorgen. 776 00:50:32,308 --> 00:50:33,476 Het gaat wel over. 777 00:50:44,279 --> 00:50:49,033 2 DAGEN VOOR DE MAANVERDUISTERING 778 00:51:31,618 --> 00:51:33,118 Goedemorgen. 779 00:51:33,119 --> 00:51:34,912 Je bent buiten adem. 780 00:51:34,913 --> 00:51:36,246 Ja. 781 00:51:36,247 --> 00:51:39,417 Je maakt me nerveus. 782 00:51:43,755 --> 00:51:47,217 Ik heb veel nagedacht. 783 00:51:47,759 --> 00:51:50,970 En ik denk dat we opnieuw moeten beginnen. 784 00:51:52,597 --> 00:51:53,932 Ik wil helpen. 785 00:51:55,141 --> 00:52:00,354 Dat gezegd hebbende, is er iets wat ik eerder had moeten zeggen. 786 00:52:00,355 --> 00:52:03,316 Ik ben er nu eindelijk klaar voor om het te zeggen. 787 00:52:04,275 --> 00:52:05,360 Met overtuiging. 788 00:52:07,904 --> 00:52:09,447 Ik ben een buitenaards wezen. 789 00:52:13,243 --> 00:52:14,452 Ik geef het toe. 790 00:52:16,037 --> 00:52:18,706 Je had gelijk. Ik ben een alien. 791 00:52:20,333 --> 00:52:24,211 Je kunt me niets verwijten. omdat je het zo lang hebt proberen te verbergen. 792 00:52:24,212 --> 00:52:28,007 Een deel van mijn missie op aarde. Het gaat erom erbij te horen en zo, dus... 793 00:52:31,302 --> 00:52:32,761 Kijk, ik ben heel moe. 794 00:52:32,762 --> 00:52:38,433 En ik weet dat dit niet overtuigend klinkt, 795 00:52:38,434 --> 00:52:42,646 of plausibiliteit is niet niet per se zoals je verwacht had, 796 00:52:42,647 --> 00:52:45,899 Maar ik verzeker u dat ik het meen. 797 00:52:45,900 --> 00:52:49,362 En nu wil ik verder. op weg naar een oplossing. 798 00:52:53,241 --> 00:52:54,367 Ik ben een buitenaards wezen. 799 00:53:15,555 --> 00:53:17,098 Wil je opnieuw beginnen? 800 00:53:18,641 --> 00:53:19,726 Ja. 801 00:53:21,144 --> 00:53:24,564 Oké. Laten we opnieuw beginnen. 802 00:53:26,566 --> 00:53:30,360 Ik hoopte dat we dat konden stem in met jullie geslacht 803 00:53:30,361 --> 00:53:31,820 en een pijnlijke test vermijden, 804 00:53:31,821 --> 00:53:33,071 Maar je hebt me gedwongen. 805 00:53:33,072 --> 00:53:34,574 Maar ik heb het toegegeven. 806 00:53:35,116 --> 00:53:37,409 Ja? Ik heb het toegegeven. 807 00:53:37,410 --> 00:53:38,869 Het spijt me. 808 00:53:38,870 --> 00:53:40,245 Ik ben een meelevend persoon. 809 00:53:40,246 --> 00:53:42,165 Ik wil dit niet doen. 810 00:53:43,541 --> 00:53:44,751 Ik ben een buitenaards wezen. 811 00:53:45,835 --> 00:53:47,920 Ik ben een buitenaards wezen! Ik ben... 812 00:53:47,921 --> 00:53:49,005 Ik ben het ermee eens. 813 00:53:51,257 --> 00:53:52,717 Nee, alsjeblieft niet. 814 00:54:02,435 --> 00:54:04,604 Weet je zeker dat het werkt? 815 00:54:05,772 --> 00:54:07,689 Hij heeft het al toegegeven. 816 00:54:07,690 --> 00:54:09,608 Hij heeft onze familie vermoord, neef. 817 00:54:09,609 --> 00:54:13,446 Ja, maar dit lijkt niet juist. 818 00:54:17,367 --> 00:54:19,785 Nee, alsjeblieft niet. Alsjeblieft, alsjeblieft. 819 00:54:19,786 --> 00:54:23,373 Nee. Nee. Doe het niet. Doe het niet. 820 00:54:26,292 --> 00:54:28,043 Oké, hier is de eerste golf. 821 00:54:28,044 --> 00:54:30,045 Nee, nee, nee. 822 00:54:30,046 --> 00:54:32,799 Nee! Nee! Doe het niet! 823 00:54:38,137 --> 00:54:39,471 Doe het alsjeblieft niet. 824 00:54:39,472 --> 00:54:40,806 Geloof me, Don. 825 00:54:40,807 --> 00:54:42,976 Geloof me. Tweede golf. 826 00:55:03,913 --> 00:55:05,748 Teddy, nee! 827 00:55:17,719 --> 00:55:19,262 Je gaat haar vermoorden, Teddy! 828 00:55:21,931 --> 00:55:23,182 Teddy, ontspanning! 829 00:55:25,143 --> 00:55:26,227 Donny, kom niet in mijn buurt! 830 00:55:26,936 --> 00:55:28,021 Het spijt me. 831 00:55:48,082 --> 00:55:49,083 Wat in hemelsnaam? 832 00:55:50,001 --> 00:55:51,169 Genoeg! 833 00:55:53,254 --> 00:55:55,173 Wat scheelt er met je, ouwe? 834 00:55:57,217 --> 00:55:58,675 Hij had kunnen sterven. 835 00:55:58,676 --> 00:56:01,720 Nee. Nee, meneer. U begrijpt het niet. 836 00:56:01,721 --> 00:56:02,931 Dat? 837 00:56:04,349 --> 00:56:05,433 Het was waanzinnig druk. 838 00:56:06,267 --> 00:56:08,477 Die spanning was nog nooit eerder bereikt. 839 00:56:08,478 --> 00:56:09,853 Voor? 840 00:56:09,854 --> 00:56:11,522 Kunt u mij een handdoek brengen, alstublieft? 841 00:56:33,002 --> 00:56:37,298 Ik wil mijn oprechte excuses aanbieden. 842 00:56:41,177 --> 00:56:42,804 Ik had het niet door... 843 00:56:44,556 --> 00:56:45,806 Uwe Majesteit. 844 00:56:45,807 --> 00:56:46,932 Dat? 845 00:56:46,933 --> 00:56:49,394 Dom genoeg dacht ik dat hij een medewerker was. 846 00:56:51,312 --> 00:56:55,400 Ik had het niet door, bij die spanning... 847 00:56:56,693 --> 00:56:59,279 Hij bezit de genetische code van de koninklijke familie. 848 00:56:59,946 --> 00:57:02,657 Het spijt me. Ik wist het niet. 849 00:57:03,867 --> 00:57:04,951 Dat wist ik niet. 850 00:57:10,331 --> 00:57:12,583 En nu het belangrijkste. wat ik wil benadrukken, 851 00:57:12,584 --> 00:57:15,920 Dit zal ik nooit negeren. Nooit. 852 00:57:17,297 --> 00:57:21,049 Wat er gebeurd is, maakt nu deel uit van ieders leven. Hij zal niet weggaan. 853 00:57:21,050 --> 00:57:24,011 Het zal niet verborgen blijven. Hij zal zich niet proberen te rechtvaardigen. 854 00:57:24,012 --> 00:57:25,679 Niet zolang ik de leiding heb. 855 00:57:25,680 --> 00:57:27,640 Dit zal voor altijd in de herinnering blijven. 856 00:57:28,308 --> 00:57:32,686 Ik zal deze zaak voorleggen aan de hoogste rechtbank. zodat iedereen het kan zien, vanuit het bedrijf. 857 00:57:32,687 --> 00:57:36,691 Zodat ons hele bedrijf en dat de hele branche hiervan leert. 858 00:57:37,692 --> 00:57:40,152 Daarom ga ik de families bezoeken. van de slachtoffers. 859 00:57:40,153 --> 00:57:42,155 Zodat ze weten dat we zullen verbeteren. 860 00:57:43,031 --> 00:57:45,491 Misschien zullen we niet langer proberen te lanceren. een product zoals dit. 861 00:57:46,159 --> 00:57:49,995 Of misschien... Laten we deze ervaring gebruiken om te groeien. 862 00:57:49,996 --> 00:57:51,455 en tot de juiste formule komen. 863 00:57:51,456 --> 00:57:54,917 Omdat ik geloof dat, Als het op de juiste en veilige manier gebeurt, 864 00:57:54,918 --> 00:57:58,670 Het kan een product zijn Dat helpt mensen zoals je moeder. 865 00:57:58,671 --> 00:58:01,340 Maar nu willen we het juiste doen. 866 00:58:01,341 --> 00:58:03,842 en de kosten dekken door de behandeling van je moeder. 867 00:58:03,843 --> 00:58:07,012 En we hopen dat op een dag... Hun toestand verbetert. 868 00:58:07,013 --> 00:58:11,725 Wij accepteren niet dat u en uw familie zal de kosten betalen. 869 00:58:11,726 --> 00:58:14,311 Wij regelen alles. 870 00:58:14,312 --> 00:58:18,149 Het is onze verantwoordelijkheid. En nogmaals, onze excuses. 871 00:58:20,610 --> 00:58:25,031 1 DAG VOOR DE MAANVERDUISTERING 872 00:59:06,698 --> 00:59:10,868 U moet me excuseren. Dit is mijn beste poging. 873 00:59:10,869 --> 00:59:15,914 om het echte werk na te bootsen waaraan je gewend bent. 874 00:59:15,915 --> 00:59:18,417 Dat is geweldig. Dankjewel. 875 00:59:18,418 --> 00:59:21,753 Er lag een pruik in de badkamer. 876 00:59:21,754 --> 00:59:24,298 - Nee, het was optioneel. 877 00:59:24,299 --> 00:59:28,135 En ik wil mijn excuses aanbieden dat ik niet dichter bij je ben gekomen. 878 00:59:28,136 --> 00:59:29,678 met gepaste beleefdheid. 879 00:59:29,679 --> 00:59:32,347 Ik had niet door wat je was. 880 00:59:32,348 --> 00:59:35,851 dat jullie hetzelfde bloed hebben 881 00:59:35,852 --> 00:59:37,352 Er is geen probleem. 882 00:59:37,353 --> 00:59:40,314 De waarheid is dat we geen vooruitgang zullen boeken. 883 00:59:40,315 --> 00:59:43,400 Als we niet persoonlijk met elkaar kunnen praten, 884 00:59:43,401 --> 00:59:46,987 zoals de meest geëvolueerde voorbeelden 885 00:59:46,988 --> 00:59:48,113 Ik ben het ermee eens. 886 00:59:48,114 --> 00:59:49,866 - GOED. 887 00:59:53,328 --> 00:59:56,873 Oké, nu kun je ervan genieten. 888 01:00:06,591 --> 01:00:07,842 Je huis is schattig. 889 01:00:09,802 --> 01:00:11,012 Bedankt. 890 01:00:13,431 --> 01:00:15,475 - Woon je hier alleen? - Ja. 891 01:00:16,726 --> 01:00:17,810 Altijd? 892 01:00:19,854 --> 01:00:22,898 - Sorry? - Heb je altijd alleen gewoond? 893 01:00:22,899 --> 01:00:24,442 Goed... 894 01:00:25,735 --> 01:00:31,074 Ik zou het prettiger vinden als we er niet verder op ingaan. in je privéleven, als je het niet erg vindt. 895 01:00:32,700 --> 01:00:33,701 Jazeker, dat is prima. 896 01:00:34,244 --> 01:00:35,411 Bedankt. 897 01:00:39,624 --> 01:00:43,919 En... waarom vertel je me niet meer? En hoe zit het met jouw beweging? 898 01:00:43,920 --> 01:00:45,004 Mijn wat? 899 01:00:45,630 --> 01:00:47,507 Jouw bewegingen, wat je doet. 900 01:00:49,968 --> 01:00:53,846 Met alle respect, het is geen beweging. 901 01:00:55,014 --> 01:00:58,058 Een beweging betreft een groep mensen. 902 01:00:58,059 --> 01:00:59,644 Ik doe dit helemaal zelf. 903 01:01:00,812 --> 01:01:02,062 Natuurlijk. 904 01:01:02,063 --> 01:01:04,815 Met de hulp van mijn collega, natuurlijk. 905 01:01:04,816 --> 01:01:06,984 - Dat is zeer indrukwekkend. - Bedankt. 906 01:01:06,985 --> 01:01:09,028 Ik bewonder mensen die... 907 01:01:09,737 --> 01:01:12,447 die hij uitvoert... 908 01:01:12,448 --> 01:01:13,658 aan de activisten. 909 01:01:16,744 --> 01:01:19,329 99,9 procent van wat "activisme" wordt genoemd 910 01:01:19,330 --> 01:01:24,752 Het is in werkelijkheid persoonlijk exhibitionisme. en verborgen reclame. 911 01:01:26,671 --> 01:01:27,880 Ik begrijp. 912 01:01:27,881 --> 01:01:29,299 Ik was vroeger precies hetzelfde. 913 01:01:31,175 --> 01:01:34,429 Ik heb het hele proces doorlopen in... 914 01:01:35,263 --> 01:01:36,514 Vijf jaar? 915 01:01:37,724 --> 01:01:40,058 Alternatieve rechtervleugel, nieuwe rechtervleugel, 916 01:01:40,059 --> 01:01:41,894 Links, marxisme... 917 01:01:41,895 --> 01:01:44,272 Al die stomme etiketten. 918 01:01:44,856 --> 01:01:48,193 Ik ging winkelen met honger. En ik kocht alles wat ik kon vinden. 919 01:01:51,237 --> 01:01:53,198 Ik was aan het kijken op de verkeerde plaatsen. 920 01:01:53,781 --> 01:01:56,951 Totdat ik jou ontdekte. 921 01:01:58,203 --> 01:02:00,205 Nou, het is wederom zeer indrukwekkend. 922 01:02:00,872 --> 01:02:01,873 Bedankt. 923 01:02:04,167 --> 01:02:05,251 Hetzelfde geldt voor jou, Don. 924 01:02:06,753 --> 01:02:11,465 Je zult hem moeten vergeven. Hij praat liever niet. 925 01:02:11,466 --> 01:02:13,759 Mag ik even naar het toilet? 926 01:02:13,760 --> 01:02:15,094 Over een minuut, Don. 927 01:02:16,304 --> 01:02:17,555 We zijn nu aan het eten. 928 01:02:23,061 --> 01:02:26,104 - Ik zie dat u imker bent. - Zoiets. 929 01:02:26,105 --> 01:02:27,815 Ik ben ook geïnteresseerd in het onderwerp. 930 01:02:28,942 --> 01:02:30,067 Dat is wat ik heb gehoord. 931 01:02:30,068 --> 01:02:32,152 Wat een prachtige wezens zijn bijen. 932 01:02:32,153 --> 01:02:35,907 Absoluut. - De meest bewonderenswaardige schepping op aarde. 933 01:02:36,908 --> 01:02:39,827 Verdomme, ik zei precies hetzelfde. 934 01:02:45,416 --> 01:02:49,295 En... wat bewonder je aan hen? 935 01:02:51,839 --> 01:02:53,424 Van de bijen? 936 01:02:55,260 --> 01:02:58,303 De complexiteit van hun samenleving, werkethiek... 937 01:02:58,304 --> 01:02:59,846 hoe zij hun taken uitvoeren, 938 01:02:59,847 --> 01:03:04,394 en ze bouwen hun wereld op zonder te klagen. zonder toewijding of obsessies. 939 01:03:08,523 --> 01:03:09,857 Absoluut. 940 01:03:12,777 --> 01:03:16,573 Daarom zijn ze zo makkelijk te misbruiken. 941 01:03:17,490 --> 01:03:19,742 Ik bewonder zijn vastberadenheid. 942 01:03:20,702 --> 01:03:22,245 Zelfs als ze gevaar lopen. 943 01:03:23,496 --> 01:03:24,664 Wij zijn het ermee eens. 944 01:03:30,962 --> 01:03:32,547 Wat voor soort gevaar, trouwens? 945 01:03:33,172 --> 01:03:35,007 - Sorry? - Je zei... 946 01:03:35,008 --> 01:03:38,261 dat bijen gevaren lopen... Bijvoorbeeld? 947 01:03:40,013 --> 01:03:41,263 Wat wilt u dat ik zeg? 948 01:03:41,264 --> 01:03:42,348 Zeg het gewoon. 949 01:03:43,850 --> 01:03:46,227 - Waarom zeg je het niet gewoon? - Nee, zeg jij het maar. 950 01:03:47,103 --> 01:03:49,104 - Nee, ga je gang. - Nee, ik sta erop. 951 01:03:49,105 --> 01:03:52,066 Nee, graag, na u. 952 01:03:53,776 --> 01:03:55,820 Kolonie-instortingsstoornis. 953 01:04:02,410 --> 01:04:04,204 Precies, Teddy, CCD. 954 01:04:05,079 --> 01:04:07,497 U bent een expert in CCD. 955 01:04:07,498 --> 01:04:10,250 Nou... dat zou ik niet zeggen. 956 01:04:10,251 --> 01:04:12,503 Nou, ik wel. 957 01:04:13,796 --> 01:04:15,381 Oké, het is gewoon een gesprek. 958 01:04:16,466 --> 01:04:19,676 Ik neem aan dat je bedoelt naar neonicotinoïden 959 01:04:19,677 --> 01:04:21,054 die mijn bedrijf produceert. 960 01:04:21,930 --> 01:04:23,764 Weet je wat? Laten we het daar maar bij laten. 961 01:04:23,765 --> 01:04:25,850 Nee, ik waardeer uw bezorgdheid. 962 01:04:26,601 --> 01:04:29,687 Ik vind gewoon dat jouw onderzoek Het is een beetje verouderd, Teddy. 963 01:04:30,438 --> 01:04:33,148 Het aantal CCD-gevallen is afgenomen. veel in de afgelopen jaren. 964 01:04:33,149 --> 01:04:34,651 De bijen keren terug. 965 01:04:35,401 --> 01:04:39,322 En het is niet bewezen dat pesticiden zijn echt een bedreiging geweest. 966 01:04:41,241 --> 01:04:44,744 Ja, ik weet heel goed alles wat ze ons verteld hebben. 967 01:04:45,453 --> 01:04:46,579 Bedankt. 968 01:04:47,747 --> 01:04:51,417 Ik weet dat je dat wilt Er moet een masterplan komen, Teddy. 969 01:04:52,752 --> 01:04:54,712 Je wilt dat de bijen doodgaan. 970 01:04:55,463 --> 01:04:56,923 Zodat ze mij de schuld konden geven. 971 01:04:57,757 --> 01:05:00,843 En niet om de werkelijke redenen waardoor een soort uitsterft. 972 01:05:01,844 --> 01:05:05,430 Immuundeficiënties, veranderingen in leefomgeving, 973 01:05:05,431 --> 01:05:06,891 genetische factoren. 974 01:05:08,309 --> 01:05:10,812 Of soms verdwijnt een soort gewoon. 975 01:05:12,272 --> 01:05:13,481 Verdwijnt het? 976 01:05:14,482 --> 01:05:16,733 Misschien begrijpen ze plotseling wat er aan de hand is. 977 01:05:16,734 --> 01:05:19,487 En dat weten ze. Of ze voelen het aan. 978 01:05:20,864 --> 01:05:23,825 De zinloosheid van het hele project. 979 01:05:25,660 --> 01:05:28,036 Wie weet, toch? 980 01:05:28,037 --> 01:05:29,622 Precies, wie weet? 981 01:05:30,206 --> 01:05:32,500 Zo is het nu eenmaal. Dat is moeilijk te zeggen. 982 01:05:34,002 --> 01:05:35,295 Wie weet, Don? 983 01:05:40,008 --> 01:05:41,467 Het was een heerlijk diner. 984 01:05:42,260 --> 01:05:45,512 Zo is het nu eenmaal. - Prachtig... vredig. 985 01:05:45,513 --> 01:05:48,850 Respectvol... maar niet meer. 986 01:05:49,726 --> 01:05:53,438 - Nee, niet meer. - Waarom ga je ervan uit dat dat niet langer het geval is? 987 01:05:55,523 --> 01:05:56,524 Zeg het maar. 988 01:05:57,233 --> 01:06:00,320 - Omdat je tegen me liegt. - Weet je zeker dat ik niet kan gaan...? 989 01:06:02,322 --> 01:06:04,115 Uw gebruikelijke conclusie. 990 01:06:05,617 --> 01:06:07,327 Je maakt de bijen dood. 991 01:06:08,119 --> 01:06:11,206 - Nee. - Je liegt weer. 992 01:06:12,248 --> 01:06:14,208 Dat is een leugen. - Dat klopt. 993 01:06:14,209 --> 01:06:16,836 Dat is een leugen. - Wat is het verschil? 994 01:06:18,504 --> 01:06:21,256 Ik kan je denkwijze niet veranderen. - Precies. Dat kan niet. 995 01:06:21,257 --> 01:06:24,218 Omdat ik weet wie je bent. 996 01:06:24,219 --> 01:06:26,012 Ik weet wie je bent. 997 01:06:27,931 --> 01:06:30,350 Ik weet ook wie je bent, Teddy. 998 01:06:31,976 --> 01:06:33,311 Natuurlijk niet. 999 01:06:33,978 --> 01:06:34,979 Ja, dat weet ik. 1000 01:06:36,439 --> 01:06:38,023 Wil je weten hoe ik dat weet? 1001 01:06:38,024 --> 01:06:39,234 Ga naar de hel. 1002 01:06:41,361 --> 01:06:42,612 Sandy Gatz. 1003 01:06:46,115 --> 01:06:47,492 Wat zei je? 1004 01:06:49,869 --> 01:06:50,995 Ik herinner het me, Teddy. 1005 01:06:53,331 --> 01:06:55,166 Zij was toch je moeder? 1006 01:06:57,919 --> 01:07:00,380 - Zij is mijn moeder. - Natuurlijk, ja. 1007 01:07:01,214 --> 01:07:02,215 Het spijt me. 1008 01:07:03,174 --> 01:07:05,425 En noem zijn naam nooit meer. 1009 01:07:05,426 --> 01:07:08,388 - Begrepen? - Begrepen. 1010 01:07:09,556 --> 01:07:11,723 Maar ik denk wel dat we erover moeten praten. 1011 01:07:11,724 --> 01:07:15,477 Ik geloof het niet. Omdat dit daar niets mee te maken heeft. 1012 01:07:15,478 --> 01:07:19,648 Met alle respect, Teddy, Hoe kan het daar nu niet mee te maken hebben? 1013 01:07:19,649 --> 01:07:21,942 We dachten dat we hielpen, Teddy. 1014 01:07:21,943 --> 01:07:23,277 Waag het niet... 1015 01:07:23,278 --> 01:07:27,823 Opioïde-antagonisten zoals die Ze hadden je moeder kunnen helpen. 1016 01:07:27,824 --> 01:07:30,325 - er zijn al miljoenen zoals zij. Stop, stop nu! 1017 01:07:30,326 --> 01:07:31,952 En de betaling voor het klinische onderzoek. 1018 01:07:31,953 --> 01:07:36,123 Ik hielp haar. Ik weet dat het geen fortuin was, maar... 1019 01:07:36,124 --> 01:07:37,708 Stop nu. 1020 01:07:37,709 --> 01:07:41,003 Het is duidelijk dat we dit niet hadden voorzien. de complicaties 1021 01:07:41,004 --> 01:07:42,713 noch voor Sandy, noch voor de anderen. 1022 01:07:42,714 --> 01:07:45,924 Noem zijn naam niet. Noem zijn naam nooit meer! 1023 01:07:45,925 --> 01:07:48,427 Wij waren van mening dat de compensatie Het was de juiste. 1024 01:07:48,428 --> 01:07:50,971 Maar nu zie ik dat het niet genoeg was. 1025 01:07:50,972 --> 01:07:53,557 - Dat is gewoon zo! - Lang niet genoeg. 1026 01:07:53,558 --> 01:07:56,351 - Dat is gewoon zo! - Teddy, je hebt gelijk dat je me niet vertrouwt. 1027 01:07:56,352 --> 01:07:58,645 Ja, ik ben op een gegeven moment verdwaald geraakt. 1028 01:07:58,646 --> 01:08:00,939 Ga naar de hel en hou je verdomde mond! 1029 01:08:00,940 --> 01:08:04,526 Ik werd iemand dat ik mezelf had beloofd dat ik nooit zou worden. 1030 01:08:04,527 --> 01:08:07,946 - Ga naar de hel! - Ik ontken het niet, maar ik kan je helpen. 1031 01:08:07,947 --> 01:08:11,450 Ik kan je nog steeds helpen. En ik kan je moeder nog steeds helpen. 1032 01:08:11,451 --> 01:08:12,660 Ik kan haar helpen. 1033 01:08:13,453 --> 01:08:14,495 Echt waar, ik kan het. 1034 01:08:15,580 --> 01:08:17,582 Maar... kan dat echt? 1035 01:08:19,959 --> 01:08:21,044 Je had een moeder nodig. 1036 01:08:22,295 --> 01:08:25,464 Hij was er nooit voor je. - Sterf, jij stuk stront! 1037 01:08:30,637 --> 01:08:31,762 Ik maak je af! 1038 01:08:31,763 --> 01:08:33,473 Ik maak je af, jij stuk stront! 1039 01:08:38,018 --> 01:08:39,812 Teddy, ontspanning. 1040 01:08:46,902 --> 01:08:47,904 Teddy, ontspanning! 1041 01:09:44,002 --> 01:09:45,711 Laat hem met rust! 1042 01:09:45,712 --> 01:09:48,005 Je zult me ​​niet verslaan. Omdat je een loser bent, 1043 01:09:48,006 --> 01:09:50,592 En ik, een winnaar, En zo is het leven. 1044 01:10:58,451 --> 01:11:00,661 - Hallo. - Hallo, wat een overlast, hè? 1045 01:11:00,662 --> 01:11:01,871 Nee, hoe gaat het met jou? 1046 01:11:02,830 --> 01:11:07,084 Kom op man, ik weet wat je denkt. "Waarom heb ik deze man toestemming gegeven om binnen te komen?" 1047 01:11:07,085 --> 01:11:09,002 Nee, Casey, wat is er aan de hand? 1048 01:11:09,003 --> 01:11:12,839 Het spijt me, eigenlijk. Ja, ik heb een reden om hier te zijn. 1049 01:11:12,840 --> 01:11:13,925 Hond. 1050 01:11:14,884 --> 01:11:17,554 Heb je gezien dat we aan het werk zijn? en wat was de reden voor die verdwijning? 1051 01:11:19,806 --> 01:11:23,059 Ik wil je graag een paar vragen stellen. 1052 01:11:24,227 --> 01:11:26,771 Maak je geen zorgen, het is overduidelijk dat... 1053 01:11:27,605 --> 01:11:30,191 Pardon, mag ik... binnenkomen? 1054 01:11:31,401 --> 01:11:33,694 Ah, ja, natuurlijk, kom binnen. 1055 01:11:33,695 --> 01:11:35,572 Dank u wel, oude man, ik waardeer het. 1056 01:11:43,288 --> 01:11:44,580 We zijn niet alleen. 1057 01:11:44,581 --> 01:11:46,290 Hè? 1058 01:11:46,291 --> 01:11:47,584 Niks, weet je... 1059 01:11:48,418 --> 01:11:49,877 "We zijn niet alleen!" 1060 01:11:49,878 --> 01:11:52,672 Ah, ja... nee, dat zijn we niet. 1061 01:11:53,631 --> 01:11:56,550 Zeker. - Wil je water...? 1062 01:11:56,551 --> 01:11:58,386 Dat zou fantastisch zijn, dank u wel. 1063 01:12:00,263 --> 01:12:04,392 Ik moet je zeggen, het voelt vreemd om hier terug te zijn. 1064 01:12:05,852 --> 01:12:07,353 Veel gevoelens. 1065 01:12:12,233 --> 01:12:14,402 Ja, nou ja... mij overkomt hetzelfde. 1066 01:12:16,029 --> 01:12:20,074 Bedankt. Was je bang... dat de stoel zou ontsnappen? 1067 01:12:20,658 --> 01:12:21,910 Dat? 1068 01:12:25,413 --> 01:12:27,331 Oh nee... 1069 01:12:27,332 --> 01:12:32,295 Mijn moeder had vroeger last van epileptische aanvallen. Of zoiets dergelijks, daarom hebben we de stoel vastgezet. 1070 01:12:33,713 --> 01:12:35,048 Ja. 1071 01:12:38,635 --> 01:12:39,636 Dat? 1072 01:12:40,553 --> 01:12:41,930 Mijn aartsvijand. 1073 01:12:44,224 --> 01:12:46,059 COCO 1074 01:12:46,643 --> 01:12:47,644 Wil je er wat van? 1075 01:12:48,728 --> 01:12:50,647 Als u erop staat... 1076 01:12:52,190 --> 01:12:53,608 Ik vind het geweldig. 1077 01:13:01,032 --> 01:13:04,368 Dus... moest je me dit nou echt aandoen? Een paar vragen? 1078 01:13:04,369 --> 01:13:06,161 Ja, sorry. 1079 01:13:06,162 --> 01:13:08,747 - Je werkt nog steeds bij Auxolith, toch? - Ja. 1080 01:13:08,748 --> 01:13:10,583 Je bent waarschijnlijk wel bekend met de zaak Fuller. 1081 01:13:11,501 --> 01:13:13,378 Ja, ik heb iets gehoord. 1082 01:13:14,128 --> 01:13:15,754 In het nieuws? 1083 01:13:15,755 --> 01:13:17,923 Ik ben niet op de hoogte van de nieuwe ontwikkelingen. via het nieuws. 1084 01:13:17,924 --> 01:13:19,633 Ja, natuurlijk, mijn excuses. 1085 01:13:19,634 --> 01:13:22,177 Weet je, ik heb zo'n voorgevoel. Deze vrouw... 1086 01:13:22,178 --> 01:13:25,138 Zijn telefoon bevond zich in dit gebied. de nacht dat hij verdween. 1087 01:13:25,139 --> 01:13:26,474 Dank u wel, hartelijk dank. 1088 01:13:28,643 --> 01:13:31,895 Maar de straal is groot, nietwaar? 1089 01:13:31,896 --> 01:13:35,732 Ja, natuurlijk, maar er is een foto van zijn auto. vastgelegd door een camera 1090 01:13:35,733 --> 01:13:38,111 op het nabijgelegen kruispunt. 1091 01:13:38,695 --> 01:13:39,779 Oh, echt waar? 1092 01:13:40,905 --> 01:13:44,074 Ik weet dat... er veel mogelijkheden zijn. 1093 01:13:44,075 --> 01:13:48,787 Maar er zijn hier niet zoveel mensen. Ik heb erover nagedacht om het te vragen. 1094 01:13:48,788 --> 01:13:52,542 Misschien hadden jij of Don iets vreemds gezien. 1095 01:13:55,753 --> 01:13:57,504 Nee, nee. 1096 01:13:57,505 --> 01:13:58,630 Goed... 1097 01:13:58,631 --> 01:14:02,301 Laten we eens kijken... om te beginnen, 1098 01:14:02,302 --> 01:14:07,098 Heb je deze auto gezien? 1099 01:14:10,184 --> 01:14:12,854 En wat te denken van deze vrouw? 1100 01:14:14,314 --> 01:14:17,232 Nou ja, zij is de eigenaar van de plek. waar ik werk, 1101 01:14:17,233 --> 01:14:19,735 Maar ik heb haar niet gezien. - Je hebt haar nooit in het echt gezien? 1102 01:14:19,736 --> 01:14:24,281 Nee. Ik scan pakketten. Ik heb die mogelijkheid niet... 1103 01:14:24,282 --> 01:14:26,825 Nee, natuurlijk niet, mijn excuses... 1104 01:14:26,826 --> 01:14:30,288 En hebben je buren er iets van gezegd...? 1105 01:14:31,122 --> 01:14:32,998 Is er iets vreemds gebeurd? 1106 01:14:32,999 --> 01:14:34,834 Ik ken ze eigenlijk niet. 1107 01:14:36,544 --> 01:14:38,629 Oké, mijn excuses. 1108 01:14:38,630 --> 01:14:40,757 Ik ben echt wanhopig. iets ontdekken. 1109 01:14:44,719 --> 01:14:48,180 Eerlijk gezegd wilde ik je graag zien. 1110 01:14:48,181 --> 01:14:52,559 Ik weet dat een bezoekje wel het laatste is waar je op zit te wachten. van je oppas van 20 jaar geleden, 1111 01:14:52,560 --> 01:14:55,647 geruïneerd, met een schuldgevoel... 1112 01:14:57,148 --> 01:14:58,608 vanwege wat er gebeurd is... 1113 01:14:59,817 --> 01:15:02,819 Maar... soms kom ik hier wel eens langs. 1114 01:15:02,820 --> 01:15:07,158 En ik voel me vreselijk, verdrietig... 1115 01:15:08,284 --> 01:15:09,994 Ik vraag me af wat hier aan de hand is. 1116 01:15:11,579 --> 01:15:12,871 Begrijp je het? 1117 01:15:12,872 --> 01:15:14,249 Niet veel. 1118 01:15:26,261 --> 01:15:27,262 Waar is het? 1119 01:15:38,189 --> 01:15:39,231 Maffiabaas? 1120 01:15:39,232 --> 01:15:40,900 Kijk me aan, Don. 1121 01:15:42,402 --> 01:15:43,485 Laat je wapen zakken. 1122 01:15:43,486 --> 01:15:44,612 Kijk naar mij. 1123 01:15:45,280 --> 01:15:47,073 Ik weet dat je me nooit pijn zou doen. 1124 01:16:02,088 --> 01:16:03,715 Dank u wel, meneer. 1125 01:16:05,508 --> 01:16:08,845 Je had me daar boven kunnen neerschieten. Maar dat heb je niet gedaan. 1126 01:16:12,223 --> 01:16:14,893 De manier waarop je je gedroeg Het was werkelijk heldhaftig. 1127 01:16:17,186 --> 01:16:18,730 Ik gebruik dat woord niet lichtzinnig. 1128 01:16:20,565 --> 01:16:25,403 Jij was het enige dat dit verhinderde. God weet wat hij met me zou doen. 1129 01:16:25,987 --> 01:16:27,780 Ik praat niet met jou. 1130 01:16:29,282 --> 01:16:34,244 Zo is het nu eenmaal. Dus zeg niets. 1131 01:16:34,245 --> 01:16:36,164 Maar je weet toch dat dit waanzinnig is, hè? 1132 01:16:37,999 --> 01:16:39,626 Je weet dat dit fout is. 1133 01:16:40,376 --> 01:16:41,710 Ik weet dat je het weet. 1134 01:16:41,711 --> 01:16:42,836 Wees stil. 1135 01:16:42,837 --> 01:16:43,922 Ik zeg het maar even... 1136 01:16:44,923 --> 01:16:46,216 Er is een wereld, Don. 1137 01:16:47,008 --> 01:16:49,676 Er bestaat een wereld waarin we je kunnen helpen. 1138 01:16:49,677 --> 01:16:52,179 ofwel je neef of je tante, 1139 01:16:52,180 --> 01:16:56,017 waarbij een schadevergoeding wordt betaald En de bladzijde wordt omgeslagen. 1140 01:16:56,809 --> 01:16:58,810 Dat is allemaal mogelijk voor jou. 1141 01:16:58,811 --> 01:17:00,021 Nee. 1142 01:17:01,105 --> 01:17:03,398 Je stuurt Teddy en mij naar de gevangenis. 1143 01:17:03,399 --> 01:17:04,900 Nee, dat zou ik niet doen. 1144 01:17:04,901 --> 01:17:07,612 En als je gelijk hebt, en Teddy in de gevangenis belandt... 1145 01:17:08,446 --> 01:17:11,698 Voor jou zou het anders zijn, Don. 1146 01:17:11,699 --> 01:17:14,368 Echt, als je me laat gaan. 1147 01:17:14,369 --> 01:17:17,163 Stop. Ik weet wat je aan het doen bent. 1148 01:17:19,707 --> 01:17:25,004 Hij sleurt je steeds dieper mee naar beneden. 1149 01:17:26,047 --> 01:17:30,009 Het biedt je nooit een uitweg. 1150 01:17:30,677 --> 01:17:32,845 Dat kan ik je aanbieden, Don. 1151 01:17:34,055 --> 01:17:35,556 Dat wil ik je aanbieden. 1152 01:17:35,557 --> 01:17:38,350 Ik zei toch dat je je mond moest houden! 1153 01:17:38,351 --> 01:17:42,564 Akkoord. Ik weet dat je in de war en gefrustreerd bent. 1154 01:17:43,147 --> 01:17:46,567 Niemand in het universum zou je dat kwalijk kunnen nemen. 1155 01:17:46,568 --> 01:17:47,902 Stilte! 1156 01:17:48,862 --> 01:17:50,029 Laat je wapen zakken. 1157 01:17:50,864 --> 01:17:51,905 Praat met me. 1158 01:17:51,906 --> 01:17:53,115 Nee. 1159 01:17:53,116 --> 01:17:55,033 Ga zitten en praat met me. Leg het wapen neer. 1160 01:17:55,034 --> 01:17:59,080 Hou je mond, buitenaards tuig. 1161 01:18:00,498 --> 01:18:01,875 Is hij weer opgedoken? 1162 01:18:05,879 --> 01:18:07,088 Verdomde idioot. 1163 01:18:08,047 --> 01:18:10,216 Het spijt me. Ik weet dat hij je vader is. En dat wil je waarschijnlijk ook. 1164 01:18:11,426 --> 01:18:13,303 Ik zou hem echt niet herkennen. 1165 01:18:18,474 --> 01:18:23,020 Kijk, Teddy, ik weet dat het lang geleden is, 1166 01:18:23,021 --> 01:18:24,397 wat ik je heb aangedaan. 1167 01:18:25,481 --> 01:18:26,523 Akkoord. 1168 01:18:26,524 --> 01:18:28,483 Nee, het was niet goed. 1169 01:18:28,484 --> 01:18:30,319 Het was fout, maar... 1170 01:18:30,320 --> 01:18:33,363 Ik zweer dat het niet was omdat ik hem leuk vond. 1171 01:18:33,364 --> 01:18:35,824 Het was een machtskwestie. 1172 01:18:35,825 --> 01:18:38,076 Hij was jong en verdwaald en... 1173 01:18:38,077 --> 01:18:41,998 Ik zweer het, mijn vriend, dat ik het niemand anders heb aangedaan. 1174 01:18:43,166 --> 01:18:46,211 Laat maar zitten. Het is voorbij. Echt waar. 1175 01:18:46,961 --> 01:18:48,379 - Oh echt? - Hond. 1176 01:18:52,634 --> 01:18:53,675 {\an8}VISIOENEN VAN ANDROMEDA 1177 01:18:53,676 --> 01:18:56,512 Dit moet je echt lezen. Het heeft mij enorm geholpen. 1178 01:18:58,890 --> 01:18:59,891 Dankjewel, mijn vriend. 1179 01:19:01,351 --> 01:19:02,894 Wil je mijn bijen zien? 1180 01:19:05,563 --> 01:19:06,689 Er is toch iemand boven? 1181 01:19:09,359 --> 01:19:10,360 Wees stil. 1182 01:19:11,611 --> 01:19:12,945 Is dat de politie? 1183 01:19:12,946 --> 01:19:15,155 Ik zei toch dat je je mond moest houden. 1184 01:19:15,156 --> 01:19:16,740 Ja. 1185 01:19:16,741 --> 01:19:18,952 Don, ze gaan je neef arresteren. 1186 01:19:19,786 --> 01:19:22,162 Maar het is nog niet te laat voor jou. 1187 01:19:22,163 --> 01:19:25,082 Stop alsjeblieft. 1188 01:19:25,083 --> 01:19:29,586 Als je me nu laat gaan, Alles komt goed voor je. 1189 01:19:29,587 --> 01:19:30,963 Nee, zo zit het niet. 1190 01:19:30,964 --> 01:19:32,674 Ja, meneer. 1191 01:19:34,384 --> 01:19:35,717 Ik beloof het je. 1192 01:19:35,718 --> 01:19:37,302 Je begrijpt het niet. 1193 01:19:37,303 --> 01:19:39,472 Ik heb niets. 1194 01:19:40,014 --> 01:19:42,058 Teddy is alles wat ik heb. 1195 01:19:43,059 --> 01:19:45,436 We vinden wel iets anders voor je. 1196 01:19:46,563 --> 01:19:47,646 Je hebt het niet nodig. 1197 01:19:47,647 --> 01:19:49,315 Ja, ik heb het nodig. 1198 01:19:50,191 --> 01:19:51,609 Ik houd van je. 1199 01:19:53,653 --> 01:19:55,737 Het spijt me dat ik je niet heb kunnen helpen. om die vrouw te vinden. 1200 01:19:55,738 --> 01:19:57,198 Akkoord. 1201 01:20:05,123 --> 01:20:06,164 Ik heb het. 1202 01:20:06,165 --> 01:20:08,625 Dank u wel. Wees voorzichtig. 1203 01:20:08,626 --> 01:20:09,961 Ja, ja. 1204 01:20:16,301 --> 01:20:20,554 Er zijn veel dingen te vinden, Don. 1205 01:20:20,555 --> 01:20:23,891 Dat klopt niet. Niet hier. 1206 01:20:23,892 --> 01:20:25,101 Waarheen dan? 1207 01:20:25,685 --> 01:20:27,020 Waar wil je heen, Don? 1208 01:20:28,229 --> 01:20:30,565 We kunnen gaan. Ik neem je mee. 1209 01:20:32,025 --> 01:20:35,485 Als je een buitenaards wezen bent, zou je me dan willen helpen? 1210 01:20:35,486 --> 01:20:38,322 Don, dat is genoeg. 1211 01:20:38,323 --> 01:20:41,492 Alsjeblieft. Je weet toch dat ik geen buitenaards wezen ben? Dat weet je toch? 1212 01:20:42,160 --> 01:20:45,622 Maar als je dat wel zou doen, zou je me dan meenemen? 1213 01:20:48,082 --> 01:20:49,124 Dat? 1214 01:20:49,125 --> 01:20:50,834 Als dit allemaal waar is, 1215 01:20:50,835 --> 01:20:53,546 en je hebt een ruimteschip, 1216 01:20:54,714 --> 01:20:56,674 Zou je me ver weg van hier willen meenemen? 1217 01:21:00,970 --> 01:21:02,263 Natuurlijk, meneer. 1218 01:21:03,139 --> 01:21:04,557 Ja natuurlijk. 1219 01:21:05,600 --> 01:21:07,060 Ik neem je mee. 1220 01:21:08,478 --> 01:21:09,687 We zullen de aarde verlaten. 1221 01:21:11,231 --> 01:21:13,524 Ik beloof je dat Dat is wat er gaat gebeuren, toch? 1222 01:21:15,276 --> 01:21:16,277 Als je me laat gaan. 1223 01:21:20,782 --> 01:21:24,660 Bedankt, maar ik ga niet weg zonder Teddy. 1224 01:21:24,661 --> 01:21:27,120 Alstublieft, meneer. We hebben niet veel tijd. 1225 01:21:27,121 --> 01:21:30,875 Ze kunnen elk moment aankomen. En dan kan ik je niet helpen. 1226 01:21:35,004 --> 01:21:36,214 Laten we gaan. 1227 01:21:49,852 --> 01:21:53,231 Oké. Ik ben klaar om te gaan. 1228 01:21:54,566 --> 01:21:56,233 Akkoord. 1229 01:21:56,234 --> 01:21:58,319 Kun je iets voor me doen? 1230 01:22:00,280 --> 01:22:05,285 Zeg tegen Teddy dat het me spijt. en dat ik van hem hou. 1231 01:22:07,412 --> 01:22:08,413 Dat zal ik doen. 1232 01:22:17,046 --> 01:22:18,047 Wat in hemelsnaam? 1233 01:22:22,760 --> 01:22:25,388 In godsnaam, verdorie. 1234 01:22:31,477 --> 01:22:32,645 Verdomme! 1235 01:22:57,545 --> 01:22:58,588 Maffiabaas! 1236 01:22:59,214 --> 01:23:00,340 Maffiabaas? 1237 01:23:03,092 --> 01:23:04,219 God! 1238 01:23:04,802 --> 01:23:05,844 Maffiabaas! 1239 01:23:05,845 --> 01:23:07,471 Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee. 1240 01:23:07,472 --> 01:23:09,181 Ik zweer dat hij het zelf gedaan heeft. 1241 01:23:09,182 --> 01:23:12,100 Hij dacht dat de politie eraan kwam. Hij raakte in paniek en werd gek. 1242 01:23:12,101 --> 01:23:13,393 Teddy, nee. Nee. 1243 01:23:13,394 --> 01:23:14,603 Wat zei je tegen hem? 1244 01:23:14,604 --> 01:23:15,688 Niets. 1245 01:23:16,981 --> 01:23:21,401 Wat voor rotzooi heb je erin gestopt? Het hoofd, een demon uit de hel? 1246 01:23:21,402 --> 01:23:24,446 Teddy stond onder enorme druk. Het is kapot gegaan. 1247 01:23:24,447 --> 01:23:25,864 Je hebt het kapotgemaakt! 1248 01:23:25,865 --> 01:23:30,911 Je hebt haar hart vergiftigd met leugens. totdat haar hele wereld instortte, toch? 1249 01:23:30,912 --> 01:23:32,996 Je hebt haar laten geloven dat het een sprookje was. 1250 01:23:32,997 --> 01:23:34,958 Hij heeft dit allemaal voor jou gedaan, jij fucking gek. 1251 01:23:35,583 --> 01:23:39,212 Nee, vrienden, Teddy. Ik heb een geneesmiddel voor je moeder. 1252 01:23:41,130 --> 01:23:42,923 - Dat? Er bestaat een geneesmiddel. 1253 01:23:42,924 --> 01:23:44,509 Je kunt haar redden. 1254 01:23:46,678 --> 01:23:47,761 Waar heb je het over? 1255 01:23:47,762 --> 01:23:51,808 Binnenin Er staat een grote verandering op stapel. 1256 01:23:52,559 --> 01:23:56,312 Het is een reorganisatie. van hun genetische code. 1257 01:23:57,021 --> 01:23:58,272 Zij was het eerste voorbeeld. 1258 01:23:58,273 --> 01:24:00,566 Het is een Andromedaans experiment. zeer belangrijk, 1259 01:24:00,567 --> 01:24:02,317 En dat duurt vier tot vijf jaar. 1260 01:24:02,318 --> 01:24:04,778 Maar als alles goed gaat, zal ze wakker worden. 1261 01:24:04,779 --> 01:24:06,613 Wat als het niet goed gaat? 1262 01:24:06,614 --> 01:24:07,699 Dan zal hij sterven. 1263 01:24:08,908 --> 01:24:11,910 Maar als we klaar zijn Het experiment zal, chemisch gezien, tot leven komen. 1264 01:24:11,911 --> 01:24:13,495 Hij zal ontwaken. 1265 01:24:13,496 --> 01:24:15,081 Wat...? Hoe doen we dat? 1266 01:24:15,832 --> 01:24:17,624 - Heeft u mijn auto? - Ja. 1267 01:24:17,625 --> 01:24:19,543 Oké. In mijn auto, 1268 01:24:19,544 --> 01:24:23,171 in de kofferbak, achterin, Er staat een fles. 1269 01:24:23,172 --> 01:24:26,800 Het is een gele fles. en er staat "monoethyleenglycol". 1270 01:24:26,801 --> 01:24:30,054 Antivries. Maar vergeet het etiket. Dat is het niet. Dat is de oplossing. 1271 01:24:30,722 --> 01:24:34,725 Ik heb het in de auto, daar gewoon. in de fles antivries 1272 01:24:34,726 --> 01:24:36,978 Om het te verbergen, voor de veiligheid. 1273 01:24:40,607 --> 01:24:44,443 Als dit experiment zo belangrijk is, 1274 01:24:44,444 --> 01:24:46,029 Waarom zou u mij toestaan ​​het te annuleren? 1275 01:24:47,488 --> 01:24:49,531 Er worden wereldwijd experimenten uitgevoerd. 1276 01:24:49,532 --> 01:24:50,825 Je moeder is er één van tientallen. 1277 01:24:52,702 --> 01:24:54,745 Geloof me. Ik zit vastgeketend. 1278 01:24:54,746 --> 01:24:56,998 Ik kan niet ontsnappen. Waarom zou ik liegen? 1279 01:25:06,007 --> 01:25:08,593 Dat komt door Don, dat vervloekte virus. 1280 01:27:43,081 --> 01:27:45,208 Het is geen antivries, mam. 1281 01:27:46,417 --> 01:27:47,544 Maak je geen zorgen. 1282 01:28:28,626 --> 01:28:30,628 Word wakker, mam. Word wakker. 1283 01:28:33,214 --> 01:28:34,924 Laten we gaan. Laten we gaan. 1284 01:28:40,972 --> 01:28:44,100 Alsjeblieft, mam. Alsjeblieft. Kom op. Kom op. Word wakker. 1285 01:28:54,068 --> 01:28:55,612 ZOALS MICHELLE FULLER, VORM DE TOEKOMST 1286 01:29:09,792 --> 01:29:10,793 Laten we gaan. 1287 01:29:48,540 --> 01:29:49,581 Moeder? 1288 01:29:49,582 --> 01:29:52,001 Word wakker. Je kunt het. 1289 01:29:52,919 --> 01:29:54,170 Wakker worden. 1290 01:30:06,224 --> 01:30:08,351 Verdomme, verdomme, verdomme. 1291 01:30:19,195 --> 01:30:20,905 201, nu! 1292 01:30:37,380 --> 01:30:39,132 Hé, hé! 1293 01:30:40,466 --> 01:30:41,718 Begrijpen! 1294 01:31:14,292 --> 01:31:16,585 Vervloekt monster! 1295 01:31:16,586 --> 01:31:18,880 Hoeveel waren er Andromedanen? 1296 01:31:20,340 --> 01:31:23,760 - Je hebt tegen me gelogen! - Hoeveel waren er Andromedanen? 1297 01:31:25,803 --> 01:31:26,846 Van de. 1298 01:31:27,555 --> 01:31:28,556 Van de? 1299 01:31:31,059 --> 01:31:33,852 Jij ellendige, verdomde imbeciel, Weet je wat je gedaan hebt? 1300 01:31:33,853 --> 01:31:36,605 Jij! Jij hebt haar vermoord! 1301 01:31:36,606 --> 01:31:37,732 Wees stil. 1302 01:31:39,192 --> 01:31:41,903 Ik zal je vertellen waarom ik er menselijk uitzie. 1303 01:31:43,530 --> 01:31:46,699 Onze vijfenzeventigste keizer Hij was de eerste die de aarde ontdekte. 1304 01:31:48,701 --> 01:31:51,370 Dinosaurussen heersten over deze planeet. 1305 01:31:51,371 --> 01:31:55,416 Prachtige wezens met een complex maar stabiel ecosysteem. 1306 01:31:57,961 --> 01:32:01,756 Maar we hebben het onbedoeld verspreid. een dodelijk virus op de planeet. 1307 01:32:03,299 --> 01:32:05,467 De keizer voelde zich schuldig. 1308 01:32:05,468 --> 01:32:07,554 toen hij al die wezens zag sterven. 1309 01:32:08,471 --> 01:32:10,806 Zo gaf hij nieuw leven aan deze planeet. 1310 01:32:10,807 --> 01:32:12,767 Wezens die op ons lijken. 1311 01:32:13,810 --> 01:32:16,228 De eerste mensen Ze konden nauwelijks overeind blijven. 1312 01:32:16,229 --> 01:32:19,315 Maar al snel liepen ze verder. En ze begonnen zich voort te planten. 1313 01:32:21,067 --> 01:32:24,028 Een beschaving werd geboren In harmonie met de natuur. 1314 01:32:24,737 --> 01:32:26,072 Atlantis. 1315 01:32:27,115 --> 01:32:28,491 Ze vereerden ons als goden. 1316 01:32:30,034 --> 01:32:32,995 Maar sommige mensen wilden ons overtreffen. 1317 01:32:32,996 --> 01:32:37,708 Dus creëerden ze hun eigen in het laboratorium gecreëerde wezens, 1318 01:32:37,709 --> 01:32:39,002 sterker. 1319 01:32:39,919 --> 01:32:44,089 Maar ook agressiever, en er ontstond een conflict. 1320 01:32:44,090 --> 01:32:46,884 die in de loop der tijd werd in een thermonucleaire oorlog. 1321 01:32:46,885 --> 01:32:49,928 In korte tijd stierf de mensheid uit. 1322 01:32:49,929 --> 01:32:52,639 met uitzondering van een kleine groep, die een ark bouwden. 1323 01:32:52,640 --> 01:32:55,058 En hij heeft een eeuw lang over de oceaan gevaren. 1324 01:32:55,059 --> 01:32:59,646 Toen het veilig was om terug te keren naar het vasteland, De leiders van de ark stierven. 1325 01:32:59,647 --> 01:33:03,066 En ze lieten slechts een paar gemuteerde exemplaren achter. 1326 01:33:03,067 --> 01:33:06,278 van gedegenereerde halfmensen. 1327 01:33:06,279 --> 01:33:07,697 De apen. 1328 01:33:08,698 --> 01:33:10,742 De evolutie zette haar cyclus voort. maar richting chaos. 1329 01:33:11,326 --> 01:33:14,703 De nieuw geëvolueerde mensen, uw voorouders, 1330 01:33:14,704 --> 01:33:18,498 Ze vochten tegen elkaar. in een eeuwige cyclus van oorlog, 1331 01:33:18,499 --> 01:33:23,295 genocide, ecologische vernietiging. Ze hebben de aarde ontheiligd. 1332 01:33:23,296 --> 01:33:25,631 Ze hebben het water verpest, ze hebben het klimaat verwoest. 1333 01:33:25,632 --> 01:33:28,634 Ze hebben zichzelf vergiftigd met drugs en technologie. 1334 01:33:28,635 --> 01:33:31,053 en zelfs geconfronteerd met onweerlegbaar bewijs 1335 01:33:31,054 --> 01:33:33,096 van zijn zelfvernietiging, 1336 01:33:33,097 --> 01:33:35,725 De mensheid ging door... zonder ophouden. 1337 01:33:36,935 --> 01:33:39,187 Zelfs ik werd menselijker. 1338 01:33:40,647 --> 01:33:43,857 Egoïstischer en wreder Hoe langer ik hier doorbracht, 1339 01:33:43,858 --> 01:33:45,276 onder jullie soortgenoten. 1340 01:33:46,486 --> 01:33:48,363 Maar mensen Ze kunnen er niets aan doen wie ze zijn. 1341 01:33:49,280 --> 01:33:50,990 Het zit in hun genen. 1342 01:33:52,116 --> 01:33:56,245 De genen die door uw voorouders zijn overgedragen. om sterker te worden. 1343 01:33:56,246 --> 01:33:59,040 Het vermenigvuldigt zich in het lichaam. en het wordt steeds erger. 1344 01:34:00,041 --> 01:34:04,336 Wij Andromedanen zijn hier. om dat zelfmoordgen te elimineren. 1345 01:34:04,337 --> 01:34:05,964 Om de mensheid te redden. 1346 01:34:06,965 --> 01:34:08,840 Maar ook om de aarde te redden. 1347 01:34:08,841 --> 01:34:10,802 Van jou en jouw soort. 1348 01:34:11,469 --> 01:34:12,720 Nee. 1349 01:34:14,639 --> 01:34:16,224 Nee, ze kwamen om ons te vermoorden. 1350 01:34:17,016 --> 01:34:19,852 Ze kwamen om ons te vermoorden. - Nee, Teddy, zo zit het niet. 1351 01:34:20,562 --> 01:34:23,855 Sommigen van ons hadden liever gehad de soort uitroeien, 1352 01:34:23,856 --> 01:34:26,359 Maar de keizer geloofde dat er nog hoop was. 1353 01:34:27,193 --> 01:34:29,319 Daarom de experimenten... 1354 01:34:29,320 --> 01:34:30,863 waar je moeder deel van uitmaakte. 1355 01:34:30,864 --> 01:34:34,367 Ze werd uitgekozen omdat ze zwak was. Omdat het kapot was. 1356 01:34:35,201 --> 01:34:39,621 Als we haar terug konden krijgen, misschien We zouden alle mensen kunnen redden. 1357 01:34:39,622 --> 01:34:41,874 Maar jij... hebt haar vermoord! 1358 01:34:41,875 --> 01:34:43,084 Jij hebt haar vermoord! 1359 01:34:44,085 --> 01:34:47,379 Ik dacht dat ze je zouden arresteren. door er antivries aan toe te voegen, 1360 01:34:47,380 --> 01:34:50,090 dat zou me bevrijden En dan kon ik weer aan het werk. 1361 01:34:50,091 --> 01:34:53,845 Maar je bent ermee weggekomen, jij zieke aap. 1362 01:34:54,512 --> 01:34:57,181 Ik ben geen zieke aap. - Natuurlijk ben je een zieke aap. 1363 01:34:58,391 --> 01:35:01,560 Luister, er zijn nog andere proefpersonen. die vooruitgang boeken. 1364 01:35:01,561 --> 01:35:03,687 En we moeten hem de waarheid laten zien. aan de keizer. 1365 01:35:03,688 --> 01:35:07,108 Morgen, tijdens de maansverduistering. 1366 01:35:10,028 --> 01:35:13,614 Teddy, luister, ik weet dat je me misschien haat. 1367 01:35:13,615 --> 01:35:15,742 Je wilt me ​​dood hebben, en ik neem het je niet kwalijk. 1368 01:35:16,951 --> 01:35:19,786 Maar ik heb wat je nodig hebt. om de planeet te redden. 1369 01:35:19,787 --> 01:35:21,205 En je weet dat dat waar is. 1370 01:35:21,206 --> 01:35:24,750 - Jij bent een vervloekte demon. Dit is onze bestemming. 1371 01:35:24,751 --> 01:35:28,045 Teddy Gatz. Van jou en van mij. 1372 01:35:28,046 --> 01:35:30,215 En het is bijna zover. 1373 01:35:32,508 --> 01:35:33,968 Ja! 1374 01:35:35,386 --> 01:35:41,267 DE NACHT VAN DE MAANVERDUISTERING 1375 01:35:46,231 --> 01:35:48,565 - Hemel, juffrouw Fuller... - Hallo, Ricky. 1376 01:35:48,566 --> 01:35:51,276 Hoe gaat het? Ik ben terug. Zou u de deur voor me open willen doen? 1377 01:35:51,277 --> 01:35:53,195 Gaat het goed met je? Voel je je lekker? 1378 01:35:53,196 --> 01:35:57,408 Het gaat goed met me. Alles is nu opgelost. Kunt u de deur voor me openen? 1379 01:35:58,368 --> 01:35:59,536 Dankjewel, Ricky. 1380 01:36:25,395 --> 01:36:27,272 Parkeer waar u dat altijd doet. 1381 01:36:30,692 --> 01:36:32,277 Maak je geen zorgen, Don. 1382 01:36:33,820 --> 01:36:36,114 Jij gaat met mij mee, ik neem jou mee. 1383 01:36:51,087 --> 01:36:54,007 Hoi Tony. Alstublieft. Goedenacht. 1384 01:37:07,562 --> 01:37:08,563 Hallo. 1385 01:37:14,485 --> 01:37:15,862 De deur gaat open. 1386 01:37:21,075 --> 01:37:22,327 De deur sluit. 1387 01:37:28,791 --> 01:37:31,169 Hallo. Leuk je te zien. 1388 01:37:32,253 --> 01:37:33,296 Fijn om terug te zijn. 1389 01:37:37,217 --> 01:37:39,134 Het is 5:35. 1390 01:37:39,135 --> 01:37:42,847 Als iemand weg wil, kan dat gerust. 1391 01:37:43,640 --> 01:37:45,641 - Hoi Corey. - Michelle? 1392 01:37:45,642 --> 01:37:49,728 We hebben iets te doen. Laat ons met rust, oké? 1393 01:37:49,729 --> 01:37:51,773 - Ja... - Prima, dank je. 1394 01:37:59,864 --> 01:38:03,867 Dus... Zullen we hem hier ontmoeten of...? 1395 01:38:03,868 --> 01:38:06,745 We leggen contact op afstand met de keizer hier, 1396 01:38:06,746 --> 01:38:08,248 En toen, met de lichtstraal... 1397 01:38:09,457 --> 01:38:10,875 Lichtstraal? 1398 01:38:11,834 --> 01:38:13,753 Ja, weet je, het neemt ons mee naar andere werelden. 1399 01:38:14,921 --> 01:38:16,089 GOED. 1400 01:38:19,342 --> 01:38:22,428 Soms duurt het een paar minuten. dat de verbinding werkt. 1401 01:38:26,432 --> 01:38:27,433 Akkoord. 1402 01:38:29,143 --> 01:38:33,189 En... hoe leggen we contact? 1403 01:38:33,731 --> 01:38:36,775 Nou, misschien klinkt het gek, 1404 01:38:36,776 --> 01:38:40,113 Maar ik voer hier een code in en... 1405 01:38:41,656 --> 01:38:44,242 De verbinding met het schip wordt tot stand gebracht. 1406 01:38:46,536 --> 01:38:48,996 - Met een rekenmachine? - Ja, dat weet ik. 1407 01:38:48,997 --> 01:38:52,958 Ik weet het, het moest er banaal en menselijk uitzien... 1408 01:38:52,959 --> 01:38:54,293 en tja... 1409 01:38:54,294 --> 01:38:55,752 discreet. 1410 01:38:55,753 --> 01:38:58,714 Het is een code van 58 cijfers, die heb ik uit mijn hoofd geleerd. 1411 01:38:58,715 --> 01:39:01,008 Maar er ging wat tijd voorbij... 1412 01:39:01,009 --> 01:39:02,594 sinds de laatste keer... 1413 01:39:12,228 --> 01:39:14,354 Maar... werkt het echt zo? 1414 01:39:14,355 --> 01:39:17,734 Het is beter als we niet praten. Omdat... het spijt me, maar... 1415 01:39:18,943 --> 01:39:22,529 Ik moet me herinneren... 1416 01:39:22,530 --> 01:39:26,284 Ik heb een trucje om te onthouden... 1417 01:39:39,464 --> 01:39:41,298 Kunnen ze ons zien? 1418 01:39:41,299 --> 01:39:42,966 - Nee. - Kun je ons zien? 1419 01:39:42,967 --> 01:39:44,052 Nee. 1420 01:39:53,811 --> 01:39:55,229 Waarom zo lang? 1421 01:39:55,230 --> 01:39:57,981 Ik mis er een paar... 1422 01:39:57,982 --> 01:40:00,318 - Even geduld, ik zit even na te denken. - Het spijt me. 1423 01:40:08,243 --> 01:40:10,286 Dat is alles. Klaar. 1424 01:40:11,538 --> 01:40:14,332 Lijst. 1425 01:40:15,833 --> 01:40:17,876 Het enige wat je nog hoeft te doen, is op "Enter" drukken. 1426 01:40:17,877 --> 01:40:19,295 Ben je er klaar voor? 1427 01:40:20,296 --> 01:40:21,673 Ja, ik ben er klaar voor. 1428 01:40:22,215 --> 01:40:25,426 Verdomme, wacht eens. Mijn luchttank. 1429 01:40:26,010 --> 01:40:27,886 Ik heb zuurstof nodig en ik heb geen zuurstofcilinder. 1430 01:40:27,887 --> 01:40:29,264 Er zal zuurstof zijn, Teddy. 1431 01:40:30,139 --> 01:40:33,309 Prima. En Don? 1432 01:40:34,519 --> 01:40:35,728 We sturen iemand om hem op te halen. 1433 01:40:36,813 --> 01:40:38,815 Misschien kunnen we het zelfs weer tot leven wekken. 1434 01:40:41,442 --> 01:40:43,695 Nou ja... het gebeurt. Verdorie. 1435 01:40:44,863 --> 01:40:46,948 Ik ben er klaar voor, ik ben er klaar voor. 1436 01:40:48,408 --> 01:40:52,662 Je moet weten dat ik er klaar voor ben. voor alle mogelijke eventualiteiten. 1437 01:40:53,204 --> 01:40:54,747 Oké, hoe heb je je voorbereid? 1438 01:40:56,374 --> 01:40:58,001 Verdomme, Teddy. 1439 01:40:59,127 --> 01:41:01,879 Ik kon niet toestaan ​​dat je me vermoordde. 1440 01:41:01,880 --> 01:41:05,090 Nee, je was slim. Heel slim. 1441 01:41:05,091 --> 01:41:08,177 De keizer zal uw intelligentie bewonderen. 1442 01:41:10,263 --> 01:41:12,307 Je bent een bron van trots voor je soort. Teddy, serieus. 1443 01:41:13,892 --> 01:41:15,935 Ik probeer alleen maar te helpen. 1444 01:41:17,729 --> 01:41:18,771 Ik weet. 1445 01:41:20,648 --> 01:41:24,526 Deze kledingkast hier Het is een teleporter. 1446 01:41:24,527 --> 01:41:28,238 Je gaat naar binnen en doet de deur dicht. 1447 01:41:28,239 --> 01:41:31,242 Dan tel ik tot drie. en ik druk op "Enter". 1448 01:41:32,368 --> 01:41:33,869 We gaan ze één voor één af. 1449 01:41:33,870 --> 01:41:36,371 zodat onze lichamen niet samenvoegen 1450 01:41:36,372 --> 01:41:38,208 Tijdens teleportatie, begrijp je? 1451 01:41:38,833 --> 01:41:40,793 Aha. Ja, dat denk ik wel. 1452 01:41:43,588 --> 01:41:45,215 Ik ga de kast in... 1453 01:41:46,382 --> 01:41:47,925 - Mag ik eerst? - Nee, nee, nee. 1454 01:41:47,926 --> 01:41:51,762 Ik ga wel, ik wil niet dat je wegloopt. en laat me hier achter. 1455 01:41:51,763 --> 01:41:53,223 GOED. 1456 01:42:09,030 --> 01:42:10,031 Lijst? 1457 01:42:12,867 --> 01:42:14,160 Ik ben er klaar voor. 1458 01:42:15,787 --> 01:42:17,121 Ik zie je daarboven. 1459 01:42:24,546 --> 01:42:25,588 Drie... 1460 01:42:27,966 --> 01:42:29,050 Van de... 1461 01:42:31,719 --> 01:42:33,054 A. 1462 01:43:14,762 --> 01:43:15,930 Het komt wel goed. 1463 01:43:16,806 --> 01:43:17,807 Ik weet. 1464 01:43:18,600 --> 01:43:22,436 Natuurlijk is de schok... 1465 01:43:22,437 --> 01:43:24,897 Maar u zult alle hulp krijgen die u nodig heeft. 1466 01:43:24,898 --> 01:43:26,398 Hij is dood, toch? 1467 01:43:26,399 --> 01:43:28,859 - Ja, hij is overleden. - GOED. 1468 01:43:28,860 --> 01:43:32,571 De bom had moeten reageren. door lichaamswarmte of wrijving. 1469 01:43:32,572 --> 01:43:35,824 - Dat gebeurt vaak met zelfgemaakte explosieven. - Ik begrijp. 1470 01:43:35,825 --> 01:43:37,534 - Nee... - Doe dat niet af. 1471 01:43:37,535 --> 01:43:40,454 - Juffrouw, ik wil graag dat u gaat liggen. - Het gaat goed met me. 1472 01:43:40,455 --> 01:43:42,456 Blijf... juffrouw, alstublieft... 1473 01:43:42,457 --> 01:43:44,166 Stop... Halt! 1474 01:43:44,167 --> 01:43:45,709 Wacht! Stop! 1475 01:43:45,710 --> 01:43:46,878 Stop! 1476 01:44:52,193 --> 01:44:54,820 - Pardon, dat kan niet... - Het is alleen dat... ik iets vergeten ben. 1477 01:44:54,821 --> 01:44:56,989 - Het duurt een minuut. - Hij kan er niet bij zijn! 1478 01:44:56,990 --> 01:44:59,491 - Het duurt even, oké. - Raak dat niet aan! Hé! 1479 01:44:59,492 --> 01:45:00,618 Luisteren! 1480 01:45:02,203 --> 01:45:03,746 Oh mijn God! Hemel! 1481 01:46:08,978 --> 01:46:10,729 Keizer. 1482 01:46:10,730 --> 01:46:14,024 We gingen ervan uit dat er contact zou worden gelegd. als er hulp nodig was. 1483 01:46:14,025 --> 01:46:17,736 Zonder haar konden we geen contact maken. 1484 01:46:17,737 --> 01:46:20,031 Ja, dat weten we. 1485 01:46:20,657 --> 01:46:23,952 We voelen spijt. We konden niets doen. 1486 01:46:24,827 --> 01:46:26,620 We voelen allemaal spijt. 1487 01:46:26,621 --> 01:46:28,748 Maar daar kwam een ​​einde aan. 1488 01:46:29,707 --> 01:46:31,543 Vertel ons over de experimenten. 1489 01:46:32,627 --> 01:46:34,420 bij mensen. 1490 01:46:35,338 --> 01:46:37,881 Vrijwel allemaal mislukt. 1491 01:46:37,882 --> 01:46:40,927 Er zijn nog maar twee mensen over. 1492 01:46:41,761 --> 01:46:43,721 en de kansen op succes 1493 01:46:44,264 --> 01:46:45,848 Ze zijn nul. 1494 01:46:46,432 --> 01:46:48,684 Vanwege wie ze zijn. 1495 01:46:48,685 --> 01:46:52,605 Er moet een besluit worden genomen. 1496 01:47:03,449 --> 01:47:05,826 Wij geloven 1497 01:47:05,827 --> 01:47:08,161 dat het eindigde. 1498 01:47:08,162 --> 01:47:10,164 Ze hebben de tijd gehad. 1499 01:47:10,874 --> 01:47:13,167 En in die tijd hebben ze de volgende zaken in gevaar gebracht: 1500 01:47:13,960 --> 01:47:16,296 het leven dat ze samen delen. 1501 01:47:17,213 --> 01:47:19,172 Daarom hebben we besloten 1502 01:47:19,173 --> 01:47:21,718 dat hun tijd erop zit.