1 00:00:03,354 --> 00:00:06,053 [zumbido de abelhas] 2 00:00:10,579 --> 00:00:12,668 [O zumbido fica mais alto] 3 00:00:19,588 --> 00:00:21,633 [canto de pássaros] 4 00:00:40,130 --> 00:00:44,699 TEDDY: Tudo começa com algo... magnífico. 5 00:00:44,700 --> 00:00:46,353 - [zumbido continua] - [pássaros cantando] 6 00:00:46,354 --> 00:00:48,137 Uma flor. 7 00:00:48,138 --> 00:00:49,357 Apenas uma flor. 8 00:00:51,054 --> 00:00:53,883 Depois, uma abelha. 9 00:00:55,015 --> 00:00:57,233 Muito frágil. 10 00:00:57,234 --> 00:00:59,323 Muito complicado. 11 00:01:00,629 --> 00:01:04,501 A abelha coleta pólen. 12 00:01:04,502 --> 00:01:08,592 e o deposita no estigma de outra flor. 13 00:01:08,593 --> 00:01:11,857 É como sexo, só que mais higiênico. 14 00:01:11,858 --> 00:01:13,510 E ninguém se machuca. 15 00:01:13,511 --> 00:01:16,297 ♪ ♪ 16 00:01:33,444 --> 00:01:35,533 ♪ ♪ 17 00:01:47,545 --> 00:01:52,680 Um terço dos nossos alimentos é polinizado dessa forma. 18 00:01:52,681 --> 00:01:55,031 Você entende a dimensão disso? 19 00:01:56,076 --> 00:01:59,252 É por isso que as abelhas são tão vitais, Don. 20 00:01:59,253 --> 00:02:01,951 E eles estão morrendo. 21 00:02:02,952 --> 00:02:04,518 DON: Por quê? 22 00:02:04,519 --> 00:02:07,608 É como conversamos, mano. Lembra? 23 00:02:07,609 --> 00:02:11,221 CCD. É como uma pandemia. 24 00:02:14,355 --> 00:02:17,879 Trabalhadores abandonam a rainha 25 00:02:17,880 --> 00:02:21,752 até que ela esteja completamente sozinha com seus filhos pequenos, 26 00:02:21,753 --> 00:02:24,582 e a colônia definha. 27 00:02:28,282 --> 00:02:31,633 DON: Mas por que eles a abandonam? 28 00:02:32,634 --> 00:02:34,548 TEDDY: Bem... [resmunga] 29 00:02:34,549 --> 00:02:37,551 As pessoas alegam que são os pesticidas ou a perda de habitat. 30 00:02:37,552 --> 00:02:39,814 Ou, como algumas pessoas pensam, governos mundiais. 31 00:02:39,815 --> 00:02:43,339 e seus chefões agroindustriais 32 00:02:43,340 --> 00:02:47,127 CCD bioengenheirado para manipular o fornecimento de alimentos. 33 00:02:48,519 --> 00:02:52,087 Mas eu sabia que tinha que haver algo. 34 00:02:52,088 --> 00:02:55,004 um princípio organizador mais amplo em ação. 35 00:02:56,005 --> 00:02:57,659 Então eu estudei. 36 00:02:58,790 --> 00:03:00,226 Eu observei. 37 00:03:00,227 --> 00:03:01,618 Abaixo. 38 00:03:01,619 --> 00:03:03,533 Procurei no chão 39 00:03:03,534 --> 00:03:06,319 e nas estrelas 40 00:03:06,320 --> 00:03:09,409 até que eu o encontrei. 41 00:03:09,410 --> 00:03:11,934 [Alarme soando] 42 00:03:13,805 --> 00:03:16,633 - Estava lá o tempo todo. - [o alarme para] 43 00:03:16,634 --> 00:03:18,767 ♪ ♪ 44 00:03:20,638 --> 00:03:23,771 Nos enjaulando, nos envenenando, 45 00:03:23,772 --> 00:03:25,817 nos sufocando. 46 00:03:26,775 --> 00:03:28,297 Um. Dois. 47 00:03:28,298 --> 00:03:30,734 Não estamos no comando do navio, Don. 48 00:03:30,735 --> 00:03:32,388 - [gemidos] - Ah, bom trabalho. 49 00:03:32,389 --> 00:03:34,217 Eles são. 50 00:03:37,133 --> 00:03:40,527 - [zumbido da escova de dentes] - E agora depende de você e de mim 51 00:03:40,528 --> 00:03:42,530 para impedi-los. 52 00:03:44,749 --> 00:03:47,969 O treinamento tem um propósito, Don. 53 00:03:47,970 --> 00:03:50,102 Vai tentar nos dominar. 54 00:03:50,103 --> 00:03:53,105 Mas não vamos deixar isso acontecer, né? 55 00:03:53,106 --> 00:03:56,195 [Com dificuldade]: Quer dizer que ela vai tentar nos machucar? 56 00:03:56,196 --> 00:03:58,675 TEDDY: Ah, sim, Don. É extremamente perigoso. 57 00:03:58,676 --> 00:04:00,896 [resmungando] 58 00:04:03,420 --> 00:04:05,073 Então temos que nos preparar... 59 00:04:05,074 --> 00:04:07,989 - Para baixo. Para cima. - ...nossos corpos, nossos cérebros. 60 00:04:07,990 --> 00:04:10,035 Vamos lá. Vamos lá. Vamos lá. 61 00:04:10,036 --> 00:04:12,821 [resmungando] 62 00:04:14,170 --> 00:04:16,303 [Grunhindo ferozmente] 63 00:04:22,091 --> 00:04:23,700 - [rindo] - Por que você está rindo? 64 00:04:23,701 --> 00:04:25,441 Desculpe, você fica um pouco engraçado fazendo isso. 65 00:04:25,442 --> 00:04:26,790 Sinceramente. Desculpe, Teddy. 66 00:04:26,791 --> 00:04:28,532 - Certo, então agora faça você. - Ok. 67 00:04:32,928 --> 00:04:34,798 Ei, eu também acho que estou engraçado. 68 00:04:34,799 --> 00:04:36,323 OK. 69 00:04:38,934 --> 00:04:40,456 Viu? É bom. 70 00:04:40,457 --> 00:04:43,720 ♪ ♪ 71 00:04:43,721 --> 00:04:46,985 TEDDY: Ah, e não se esqueça que eles rastreiam isso remotamente. 72 00:04:48,117 --> 00:04:50,598 E eles também tentarão nos rastrear. 73 00:04:52,252 --> 00:04:56,081 Vai... infiltrar-se no seu cérebro sempre que tiver oportunidade, 74 00:04:56,082 --> 00:04:58,736 Então temos que reforçar essa merda. 75 00:05:01,652 --> 00:05:03,001 OK. 76 00:05:04,394 --> 00:05:06,221 Vou tentar. 77 00:05:06,222 --> 00:05:08,397 Você... você ouviu isso? 78 00:05:08,398 --> 00:05:10,269 Donny? 79 00:05:10,270 --> 00:05:12,533 Na sua voz, como eles destruíram sua confiança? 80 00:05:14,361 --> 00:05:16,666 Sinto muito, Teddy. 81 00:05:16,667 --> 00:05:20,193 Não. Donny, olhe para mim. 82 00:05:21,368 --> 00:05:22,890 Nunca peça desculpas. Nunca. 83 00:05:22,891 --> 00:05:25,284 Nada disso é culpa sua. Ok? 84 00:05:25,285 --> 00:05:26,850 [suspiros] 85 00:05:26,851 --> 00:05:29,158 Obrigado. 86 00:05:33,031 --> 00:05:34,554 TEDDY: Não vai ser justo. 87 00:05:34,555 --> 00:05:36,295 [bipes do controle remoto, cliques das fechaduras das portas] 88 00:05:36,296 --> 00:05:38,428 — Então temos que melhorar. — [a porta da frente fecha] 89 00:05:41,866 --> 00:05:44,738 Como você pode diferenciá-los? 90 00:05:44,739 --> 00:05:47,654 Bem, você precisa saber onde procurar. 91 00:05:47,655 --> 00:05:49,917 Existem sinais. 92 00:05:49,918 --> 00:05:52,006 [som de batida forte por perto] 93 00:05:52,007 --> 00:05:53,747 E quanto a essas pessoas? 94 00:05:53,748 --> 00:05:56,271 - [murmúrios indistintos] - TEDDY: Não. 95 00:05:56,272 --> 00:05:58,360 Não, eles estão bem. 96 00:05:58,361 --> 00:06:01,363 Quer dizer, eles não estão bem, 97 00:06:01,364 --> 00:06:03,539 mas oco. 98 00:06:03,540 --> 00:06:05,106 Sabe, como todos nós. 99 00:06:05,107 --> 00:06:06,716 Inofensivo. 100 00:06:06,717 --> 00:06:09,023 Sem esperança. 101 00:06:09,024 --> 00:06:11,504 [Tocando "Good Luck, Babe!" de Chappell Roan, abafado] 102 00:06:11,505 --> 00:06:13,767 TEDDY: E foi exatamente assim que eles planejaram. 103 00:06:13,768 --> 00:06:17,597 Para nos tornar iguais às abelhas. 104 00:06:17,598 --> 00:06:22,993 Uma colônia morta, atomizada em um trilhão de direções. 105 00:06:22,994 --> 00:06:25,649 Sem ter como voltar para casa. 106 00:06:27,129 --> 00:06:29,218 ♪ ♪ 107 00:06:31,612 --> 00:06:33,569 - GUARDA: Bom dia, Sra. Fuller. - MICHELLE: Bom dia. 108 00:06:33,570 --> 00:06:35,485 Tenha um bom dia. 109 00:06:40,577 --> 00:06:42,623 ♪ ♪ 110 00:06:55,462 --> 00:06:57,506 DON: O que o creme faz? 111 00:06:57,507 --> 00:06:58,812 TEDDY: Igual. 112 00:06:58,813 --> 00:07:00,553 Mitigação. 113 00:07:00,554 --> 00:07:02,032 Aqui está tudo. 114 00:07:02,033 --> 00:07:04,166 ♪ ♪ 115 00:07:14,089 --> 00:07:16,134 - [cachorro latindo à distância] - [pessoas conversando] 116 00:07:18,789 --> 00:07:21,227 ♪ ♪ 117 00:07:30,323 --> 00:07:33,107 E se alguém descobrir o que estamos fazendo? 118 00:07:33,108 --> 00:07:34,717 Eles não vão. 119 00:07:34,718 --> 00:07:36,807 Ninguém na Terra dá a mínima para nós. 120 00:07:40,898 --> 00:07:43,684 TEDDY: Então, até que esse dia chegue... 121 00:07:45,338 --> 00:07:48,123 ...vamos limpar o cache psíquico, ok? 122 00:07:49,124 --> 00:07:51,212 Sem distrações. 123 00:07:51,213 --> 00:07:54,216 Nada de jogos, nada de cigarro eletrônico, nada de masturbação. 124 00:07:56,087 --> 00:07:59,787 Nenhuma tela, exceto para fins de pesquisa. 125 00:08:01,702 --> 00:08:03,269 Você promete, Don? 126 00:08:06,141 --> 00:08:08,229 Eu sei que isso é muita coisa, 127 00:08:08,230 --> 00:08:10,971 Mas eu... eu quero você comigo nisso. 128 00:08:10,972 --> 00:08:13,452 Preciso de você, Don. 129 00:08:13,453 --> 00:08:15,018 — Hum... — Eu sei... 130 00:08:15,019 --> 00:08:19,196 Você é realmente inteligente e corajoso(a). 131 00:08:19,197 --> 00:08:22,026 E ninguém mais vê isso além de mim. 132 00:08:24,115 --> 00:08:28,075 Não, você é... Não, você é o inteligente. 133 00:08:28,076 --> 00:08:31,949 O cérebro por trás dessa operação, na verdade. Hum. 134 00:08:33,560 --> 00:08:37,955 — Hum. Mas... — Há algo errado? 135 00:08:39,827 --> 00:08:41,567 Eu acabei de... 136 00:08:41,568 --> 00:08:43,220 Acho que não consigo fazer isso. 137 00:08:43,221 --> 00:08:44,526 Ei. 138 00:08:44,527 --> 00:08:46,006 Venha aqui. 139 00:08:46,007 --> 00:08:47,660 DON: Hum. 140 00:08:47,661 --> 00:08:49,879 — Me dá um abraço. — Ah. 141 00:08:49,880 --> 00:08:51,533 Eu te amo, primo. 142 00:08:51,534 --> 00:08:54,624 Eu também te amo, cara. 143 00:08:58,498 --> 00:09:01,196 Você é meu melhor amigo no mundo todo. 144 00:09:02,153 --> 00:09:04,198 Meu único amigo. 145 00:09:04,199 --> 00:09:07,202 E estou fazendo isso para te salvar, acima de tudo. 146 00:09:08,377 --> 00:09:10,988 Eu não vou deixar ninguém te machucar, tá bom? 147 00:09:13,077 --> 00:09:14,251 OK? 148 00:09:14,252 --> 00:09:16,166 - Ok. - Nunca. 149 00:09:16,167 --> 00:09:17,385 Sim. 150 00:09:17,386 --> 00:09:20,302 Acetato de medroxiprogesterona. 151 00:09:21,564 --> 00:09:24,698 É um medicamento hormonal do tipo progestina. 152 00:09:26,221 --> 00:09:28,832 Castração química. 153 00:09:30,530 --> 00:09:32,967 - Tudo bem? - Tudo bem. 154 00:09:36,927 --> 00:09:41,670 Para que possamos atingir o máximo foco, 155 00:09:41,671 --> 00:09:46,850 Precisamos nos livrar de todas as compulsões psíquicas, ok? 156 00:09:48,417 --> 00:09:50,070 O que isso significa? 157 00:09:50,071 --> 00:09:51,767 — Ei, amigo. — [gagueja] 158 00:09:51,768 --> 00:09:54,553 Acredite em mim, eu pesquisei muito sobre isso. 159 00:09:54,554 --> 00:09:56,555 Quanto mais desse enchimento de merda tivermos 160 00:09:56,556 --> 00:09:58,295 bloqueando nossos neurônios, 161 00:09:58,296 --> 00:10:01,082 A maior vantagem que isso terá sobre nós. 162 00:10:02,039 --> 00:10:03,605 Tem certeza? 163 00:10:03,606 --> 00:10:04,911 [Teddy suspira] 164 00:10:04,912 --> 00:10:06,392 Sim, Donny, tenho certeza. 165 00:10:08,481 --> 00:10:10,744 É muito importante, Don. 166 00:10:13,834 --> 00:10:15,922 Eu acabei de... 167 00:10:15,923 --> 00:10:20,493 Queria estar com alguém algum dia. 168 00:10:22,582 --> 00:10:24,409 Bud... 169 00:10:24,410 --> 00:10:25,932 Você tem que acreditar em mim. 170 00:10:25,933 --> 00:10:27,761 Eu descobri. 171 00:10:29,502 --> 00:10:32,852 A parte do seu cérebro que te distrai, 172 00:10:32,853 --> 00:10:34,767 parte do seu cérebro que te deixa triste, 173 00:10:34,768 --> 00:10:37,900 Está tudo ligado ao imperativo biológico. 174 00:10:37,901 --> 00:10:41,861 Essas sinapses disparando durante a procriação 175 00:10:41,862 --> 00:10:46,648 e dispersão de sementes e monogamia, 176 00:10:46,649 --> 00:10:49,609 como todas essas malditas armadilhas da dor. 177 00:10:51,175 --> 00:10:55,222 [Risos]: É tudo... é tudo neurônios, cara. 178 00:10:55,223 --> 00:10:57,747 Você só precisa aproveitá-los. 179 00:10:59,227 --> 00:11:01,968 Depois que você elimina os impulsos, como eu fiz, 180 00:11:01,969 --> 00:11:05,059 Você será seu próprio mestre. 181 00:11:07,017 --> 00:11:08,975 Ninguém pode mexer com você. 182 00:11:08,976 --> 00:11:11,369 Você estará totalmente livre. 183 00:11:12,675 --> 00:11:14,808 Você não quer ser livre? 184 00:11:16,984 --> 00:11:18,680 Sim. 185 00:11:18,681 --> 00:11:20,466 Então, está pronto? 186 00:11:21,379 --> 00:11:22,641 [Don grunhe] 187 00:11:22,642 --> 00:11:25,383 DON: Vamos fazer isso. 188 00:11:26,515 --> 00:11:28,124 - Yeah, yeah. 189 00:11:28,125 --> 00:11:30,083 Ok, então, hum... 190 00:11:30,084 --> 00:11:32,259 Incline-se sobre a cadeira e fale comigo. 191 00:11:32,260 --> 00:11:34,130 — Vai te distrair. — Sim. 192 00:11:34,131 --> 00:11:36,306 Como vai, Teddy? 193 00:11:36,307 --> 00:11:37,830 Estou ótimo, cara. 194 00:11:37,831 --> 00:11:39,484 Como vai você? 195 00:11:39,485 --> 00:11:42,182 Hum, estou bem. 196 00:11:42,183 --> 00:11:44,663 TEDDY: Então, você está animado para estar livre? 197 00:11:44,664 --> 00:11:46,099 DON: Sim. 198 00:11:46,100 --> 00:11:48,231 TEDDY: O que significa ser livre para você? 199 00:11:48,232 --> 00:11:50,582 DON [resmungando]: Acho que sim... 200 00:11:50,583 --> 00:11:53,193 Parece que me lembro de quando éramos crianças, 201 00:11:53,194 --> 00:11:55,587 Antes que as coisas piorassem. 202 00:11:55,588 --> 00:11:58,504 Quando todos ainda estavam aqui. 203 00:11:59,679 --> 00:12:02,855 Ei, ei. 204 00:12:02,856 --> 00:12:05,901 Eu sei que tem sido difícil, cara. 205 00:12:05,902 --> 00:12:10,341 Mas nós vamos recuperá-lo. Eu prometo. 206 00:12:11,342 --> 00:12:13,953 Tudo o que perdemos, 207 00:12:13,954 --> 00:12:17,087 Todos esses anos, toda a merda que nos fizeram... 208 00:12:18,393 --> 00:12:21,265 ...vamos consertar essa merda toda. 209 00:12:22,440 --> 00:12:25,138 E ninguém pode mexer com a gente. 210 00:12:25,139 --> 00:12:27,140 Nem nós mesmos. 211 00:12:27,141 --> 00:12:29,883 — Bom dia, Corey. — Bom dia, Michelle. 212 00:12:34,061 --> 00:12:36,150 ♪ ♪ 213 00:12:51,644 --> 00:12:53,820 [murmúrio abafado] 214 00:12:56,866 --> 00:12:58,606 Acredito que toda empresa deveria se esforçar para alcançar seus objetivos. 215 00:12:58,607 --> 00:13:00,782 para formar uma mesa diversificada. 216 00:13:00,783 --> 00:13:03,176 Se as pessoas da sua equipe vêm de origens diversas, 217 00:13:03,177 --> 00:13:05,700 Eles encontrarão soluções novas e criativas para os problemas. 218 00:13:05,701 --> 00:13:07,441 em vez de apenas iterar. 219 00:13:07,442 --> 00:13:09,095 Precisamos encontrar a próxima geração. 220 00:13:09,096 --> 00:13:10,444 de diversos engenheiros, 221 00:13:10,445 --> 00:13:12,838 Biólogos diversos, médicos diversos. 222 00:13:12,839 --> 00:13:15,144 Porque não se trata apenas de funcionários diversos, 223 00:13:15,145 --> 00:13:16,668 É o pensamento diversificado. 224 00:13:16,669 --> 00:13:19,409 Trata-se de utilizar os recursos da nossa empresa. 225 00:13:19,410 --> 00:13:24,153 Capacitar pessoas com diferentes habilidades e identidades... 226 00:13:24,154 --> 00:13:25,720 Puta que pariu. 227 00:13:25,721 --> 00:13:26,939 Jesus Cristo. 228 00:13:26,940 --> 00:13:28,854 Toda vez. O que é isso? 229 00:13:28,855 --> 00:13:30,551 "Habilidades e identidades a serem desenvolvidas..." 230 00:13:30,552 --> 00:13:31,726 MICHELLE: Para fomentar uma nova geração de talentos da Auxolith. 231 00:13:31,727 --> 00:13:32,902 Ok, vamos reiniciar. 232 00:13:34,034 --> 00:13:35,600 São muitos "diversos", Chris. 233 00:13:35,601 --> 00:13:37,166 É... eu vou dizer: "diverso, diverso, diverso". 234 00:13:37,167 --> 00:13:38,777 Tipo "Buh-duh, buh-duh, buh-duh." 235 00:13:38,778 --> 00:13:40,430 Como um maldito metrônomo. 236 00:13:40,431 --> 00:13:43,695 Bem, uh, [limpa a garganta], é um treinamento de diversidade. 237 00:13:43,696 --> 00:13:45,348 Sim, mas são muitos, Chris. 238 00:13:45,349 --> 00:13:47,612 Podemos tentar diversificar um pouco a linguagem? 239 00:13:47,613 --> 00:13:49,918 CHRIS: Não, claro. 240 00:13:49,919 --> 00:13:51,660 Vamos tentar de novo. 241 00:13:52,661 --> 00:13:55,141 [Gelo tilintando no copo] 242 00:13:55,142 --> 00:13:56,359 [passos se aproximando] 243 00:13:56,360 --> 00:13:57,839 COREY: Ok, então é isso. 244 00:13:57,840 --> 00:13:59,754 Você só precisa da ligação com os investidores, Sara. 245 00:13:59,755 --> 00:14:03,410 e uma videoconferência com a Wieden+Kennedy às 9h, que você pode fazer remotamente. 246 00:14:03,411 --> 00:14:06,282 Obrigado, Corey. 247 00:14:06,283 --> 00:14:07,719 Aquela coisa das 5:30. 248 00:14:07,720 --> 00:14:09,242 Hum-hum? 249 00:14:09,243 --> 00:14:10,591 Olha, eu sei que você já enviou o e-mail, 250 00:14:10,592 --> 00:14:11,940 mas preciso que você avise a todos. 251 00:14:11,941 --> 00:14:13,333 que eles estão livres para sair às 5:30 252 00:14:13,334 --> 00:14:15,378 A partir de agora, começando hoje, ok? 253 00:14:15,379 --> 00:14:17,337 Mas faça isso de uma forma que seja, sabe, 254 00:14:17,338 --> 00:14:18,860 sobre o que conversamos. 255 00:14:18,861 --> 00:14:20,601 — Sim, claro. — Precisamos enviar a mensagem. 256 00:14:20,602 --> 00:14:22,298 que agora temos uma nova cultura aqui. 257 00:14:22,299 --> 00:14:24,039 Onde as pessoas deveriam estar, sim, claro, 258 00:14:24,040 --> 00:14:26,128 Fiquem à vontade para sair às 17h30 e ficar com suas famílias. 259 00:14:26,129 --> 00:14:28,043 Ninguém vai ficar sobrecarregado de trabalho como no passado. 260 00:14:28,044 --> 00:14:30,132 Chega de incidentes desagradáveis. 261 00:14:30,133 --> 00:14:32,221 Mas, claro, não é obrigatório. 262 00:14:32,222 --> 00:14:34,136 E, obviamente, se as pessoas ainda tiverem trabalho a fazer, 263 00:14:34,137 --> 00:14:36,182 Eles definitivamente devem ficar e continuar trabalhando. 264 00:14:36,183 --> 00:14:38,532 — Sim. — Mas não é rigorosamente aplicado. 265 00:14:38,533 --> 00:14:40,752 Embora ainda queiramos cumprir as quotas. 266 00:14:40,753 --> 00:14:42,884 Então, se pudermos fazer isso sem pressão, 267 00:14:42,885 --> 00:14:44,843 Só para lembrar, sabe, estamos administrando um negócio aqui. 268 00:14:44,844 --> 00:14:46,975 Então, é algo como "deixe sua consciência guiá-lo". 269 00:14:46,976 --> 00:14:48,411 Sim? Bom? 270 00:14:48,412 --> 00:14:49,804 Com certeza avisarei a eles. 271 00:14:49,805 --> 00:14:51,545 Ótimo. 272 00:14:51,546 --> 00:14:52,938 Nova era. 273 00:14:52,939 --> 00:14:55,376 - [som de gelo tilintando] - Obrigado, Corey. 274 00:15:02,252 --> 00:15:03,557 Obrigado, Tony. 275 00:15:03,558 --> 00:15:05,515 Fique à vontade para sair mais cedo. 276 00:15:05,516 --> 00:15:07,343 Quer dizer, a menos que você esteja ocupado. 277 00:15:07,344 --> 00:15:10,390 Ou você tem coisas para fazer, mas fique à vontade se puder. 278 00:15:10,391 --> 00:15:12,044 — Você decide. — Sim, senhora. 279 00:15:12,045 --> 00:15:13,828 A decisão é sua. 280 00:15:13,829 --> 00:15:15,264 ["Boa sorte, querida!" de Chappell Roan tocando no aparelho de som] 281 00:15:15,265 --> 00:15:16,831 ♪ Eu te avisei ♪ 282 00:15:16,832 --> 00:15:21,357 ♪ Sabe, eu detesto dizer isso, mas eu te avisei ♪ 283 00:15:21,358 --> 00:15:25,274 ♪ Você pode beijar cem garotos em bares ♪ 284 00:15:25,275 --> 00:15:27,973 ♪ Tire outra foto, tente conter essa sensação ♪ 285 00:15:27,974 --> 00:15:29,583 [Acompanhando a música com os lábios]: ♪ Bem, eu te disse ♪ 286 00:15:29,584 --> 00:15:33,369 ♪ Você pode dizer que é simplesmente o seu jeito de ser ♪ 287 00:15:33,370 --> 00:15:37,199 ♪ Invente uma nova desculpa, outra razão estúpida ♪ 288 00:15:37,200 --> 00:15:39,114 - ♪ Boa sorte, querida ♪ - ♪ Bem, boa sorte ♪ 289 00:15:39,115 --> 00:15:41,508 - ♪ Boa sorte, querida ♪ - ♪ Boa sorte ♪ 290 00:15:41,509 --> 00:15:42,857 ♪ Você teria que parar... ♪ 291 00:15:42,858 --> 00:15:45,642 [a música continua fracamente ao longe] 292 00:15:45,643 --> 00:15:47,557 [veículo se aproximando] 293 00:15:47,558 --> 00:15:49,603 - ♪ Boa sorte, querida ♪ - ♪ Boa sorte ♪ 294 00:15:49,604 --> 00:15:53,738 ♪ Você teria que parar o mundo só para acabar com essa sensação... ♪ 295 00:15:53,739 --> 00:15:55,304 [a música continua baixinho] 296 00:15:55,305 --> 00:15:57,394 TEDDY: Vamos lá, vamos lá. 297 00:16:02,704 --> 00:16:04,140 - [motor desliga] - [música para] 298 00:16:07,317 --> 00:16:08,535 [Michelle grita] 299 00:16:08,536 --> 00:16:10,581 - [todos grunhindo] - [estalo seco] 300 00:16:15,935 --> 00:16:16,978 TEDDY: Não. 301 00:16:16,979 --> 00:16:18,502 [Michelle grunhe ferozmente] 302 00:16:19,416 --> 00:16:21,027 [Don geme] 303 00:16:26,510 --> 00:16:28,294 MICHELLE: Merda! Porra, porra! 304 00:16:28,295 --> 00:16:30,296 [Michelle grita] 305 00:16:30,297 --> 00:16:31,777 [Teddy grunhindo] 306 00:16:33,866 --> 00:16:35,518 [Michelle grunhindo ferozmente] 307 00:16:35,519 --> 00:16:37,608 [Teddy ofegante] 308 00:16:47,183 --> 00:16:49,229 [Grunhidos abafados] 309 00:17:01,154 --> 00:17:03,199 [ofegante] 310 00:17:19,085 --> 00:17:21,130 ♪ ♪ 311 00:17:29,530 --> 00:17:31,575 TEDDY: Não, não, não! Fique com ela. 312 00:17:41,324 --> 00:17:43,370 - Spray! Spray! - [som de lata de spray] 313 00:17:52,466 --> 00:17:54,555 ♪ ♪ 314 00:18:06,219 --> 00:18:07,697 Preciso me apressar mesmo, amigo. 315 00:18:07,698 --> 00:18:10,439 — Hum, eu sei. Me desculpe. — Ok, o mais rápido que puder. 316 00:18:10,440 --> 00:18:12,702 - É como um GPS, lembra? - [zumbido de máquina de cortar cabelo] 317 00:18:12,703 --> 00:18:15,227 Se o pelo ainda estiver preso, ele pode nos rastrear remotamente. 318 00:18:15,228 --> 00:18:17,011 Então queremos ir o mais rápido possível. 319 00:18:17,012 --> 00:18:18,926 DON: Ok. 320 00:18:18,927 --> 00:18:20,275 TEDDY: Está funcionando? 321 00:18:20,276 --> 00:18:23,365 DON: Não está saindo muita coisa. 322 00:18:23,366 --> 00:18:25,324 Você precisa mesmo, precisa mesmo revisar isso. Com mais afinco. 323 00:18:25,325 --> 00:18:27,152 Mas e se eu a cortasse? 324 00:18:27,153 --> 00:18:29,458 Don! Faça com mais força! Você não vai conseguir cortá-la! 325 00:18:29,459 --> 00:18:30,546 OK. 326 00:18:30,547 --> 00:18:32,680 ♪ ♪ 327 00:18:53,919 --> 00:18:56,094 TEDDY: Cara, eu me sinto bem. E você? 328 00:18:56,095 --> 00:18:57,399 DON: Acho que sim. 329 00:18:57,400 --> 00:18:59,314 TEDDY: Você foi incrível, primo. 330 00:18:59,315 --> 00:19:00,533 DON: Eu estava? 331 00:19:00,534 --> 00:19:02,143 TEDDY: Ah, sim. 332 00:19:02,144 --> 00:19:04,624 Que merda de rei alfa. 333 00:19:04,625 --> 00:19:07,496 DON: Bom, obrigado, cara. 334 00:19:07,497 --> 00:19:08,933 TEDDY: Eu sabia que você conseguiria. 335 00:19:08,934 --> 00:19:12,415 Com certeza, você arrasou completamente. 336 00:19:18,682 --> 00:19:20,379 TEDDY: Incrível. 337 00:19:20,380 --> 00:19:22,163 DON: O que é? 338 00:19:22,164 --> 00:19:24,818 TEDDY: Apenas o detalhe. 339 00:19:24,819 --> 00:19:26,472 O melhor que já vi. 340 00:19:26,473 --> 00:19:29,605 DON: Hum, como você sabe que ela é uma alienígena? 341 00:19:29,606 --> 00:19:33,958 TEDDY: Bem, os sinais são óbvios. 342 00:19:33,959 --> 00:19:36,177 Eles fizeram um trabalho excelente, mas os indícios estão lá. 343 00:19:36,178 --> 00:19:38,397 Pés estreitos. 344 00:19:38,398 --> 00:19:41,356 Cutículas finas. 345 00:19:41,357 --> 00:19:43,969 Ligeira sobremordida. 346 00:19:47,233 --> 00:19:50,061 Lóbulos das orelhas semi-protuberantes. 347 00:19:50,062 --> 00:19:51,323 Ver? 348 00:19:51,324 --> 00:19:53,847 Alta densidade capilar. 349 00:19:53,848 --> 00:19:57,851 Você não vai notar a menos que saiba o que está procurando. 350 00:19:57,852 --> 00:20:00,201 DON: Acho que consigo ver. 351 00:20:00,202 --> 00:20:04,771 TEDDY: É como se, se você não cozinha bifes com frequência, 352 00:20:04,772 --> 00:20:06,642 Você não saberá quando estiver ao ponto para malpassado. 353 00:20:06,643 --> 00:20:11,169 Mas se você cozinha bifes o tempo todo, você simplesmente sabe. 354 00:20:11,170 --> 00:20:12,953 Você nem precisa cortá-lo. 355 00:20:12,954 --> 00:20:15,522 Você simplesmente... sabe. 356 00:20:18,264 --> 00:20:20,874 Ei, ei, hum... [gagueja] 357 00:20:20,875 --> 00:20:23,137 Por que estamos fazendo isso? 358 00:20:23,138 --> 00:20:24,704 Ela está com coceira? 359 00:20:24,705 --> 00:20:27,576 Não, Don. Não está coçando. 360 00:20:27,577 --> 00:20:30,971 Sua estrutura genética é a mesma que a nossa. 361 00:20:30,972 --> 00:20:33,974 Ah, mas o sistema nervoso dele é diferente. 362 00:20:33,975 --> 00:20:36,629 O anti-histamínico reage aos neurotransmissores. 363 00:20:36,630 --> 00:20:39,719 em seu sistema nervoso e o enfraquece. 364 00:20:39,720 --> 00:20:43,027 Estamos apenas a nivelar o campo de jogo. 365 00:20:43,028 --> 00:20:46,508 Não é tortura. Tortura é o que nos fizeram. 366 00:20:46,509 --> 00:20:48,989 Huh. 367 00:20:48,990 --> 00:20:51,078 TEDDY: O efeito do sedativo deve passar em breve. 368 00:20:51,079 --> 00:20:52,688 Vamos nos vestir? 369 00:20:52,689 --> 00:20:54,560 - DON: Ok. - TEDDY: Ok, vamos lá. 370 00:20:54,561 --> 00:20:56,911 [passos subindo escadas] 371 00:21:08,836 --> 00:21:11,273 - Está muito apertado? - Não, cara. 372 00:21:12,796 --> 00:21:14,928 Não, isso era coisa do meu pai. 373 00:21:14,929 --> 00:21:17,626 Ele deixou isso para trás por um motivo. 374 00:21:17,627 --> 00:21:19,673 para que pudesse ser bem aproveitado. 375 00:21:20,717 --> 00:21:22,980 Tudo acontece por uma razão, Don. 376 00:21:24,199 --> 00:21:25,982 Está muito apertado. 377 00:21:25,983 --> 00:21:28,333 — Eu pareço estúpido. — Não, você não parece. 378 00:21:28,334 --> 00:21:31,075 Você está ótima, sinceramente. Você está ótima. 379 00:21:31,076 --> 00:21:33,686 Enfim... [risos] o que será que aquele porco vai fazer? 380 00:21:33,687 --> 00:21:36,602 Chamar a polícia da moda e te prender? 381 00:21:36,603 --> 00:21:39,257 Isso não tem nada a ver com ela. 382 00:21:39,258 --> 00:21:41,041 Ei. 383 00:21:41,042 --> 00:21:44,218 Já não está sob controle. 384 00:21:44,219 --> 00:21:45,525 Nós somos. 385 00:21:47,135 --> 00:21:50,572 Além disso, de qualquer forma, serei eu quem falará a maior parte do tempo. 386 00:21:50,573 --> 00:21:53,880 — Na verdade, talvez seja melhor não dizer muita coisa. — [resmunga] 387 00:21:53,881 --> 00:21:55,795 Tipo, você... você não precisa dizer muita coisa. 388 00:21:55,796 --> 00:21:57,666 OK. 389 00:21:57,667 --> 00:22:00,756 Tipo, talvez não fale nada. 390 00:22:00,757 --> 00:22:02,280 Oh. 391 00:22:02,281 --> 00:22:04,370 [portão rangendo ao abrir] 392 00:22:09,505 --> 00:22:12,160 [portão rangendo ao fechar] 393 00:22:15,555 --> 00:22:17,992 - [som de luzes tilintando] - [porta fecha] 394 00:22:18,949 --> 00:22:21,038 [passos descendo escadas] 395 00:22:23,040 --> 00:22:25,130 [zumbido nos ouvidos] 396 00:22:26,653 --> 00:22:28,089 TEDDY: Bem-vindo. 397 00:22:29,960 --> 00:22:32,048 Você está consciente? 398 00:22:32,049 --> 00:22:35,095 — O quê? — Ela está consciente? 399 00:22:35,096 --> 00:22:38,620 Só posso prosseguir se você estiver totalmente consciente, então... 400 00:22:38,621 --> 00:22:40,405 Uh... 401 00:22:40,406 --> 00:22:41,754 O que? 402 00:22:41,755 --> 00:22:43,756 Sim. Saudações. 403 00:22:43,757 --> 00:22:45,280 Esta é a minha casa. 404 00:22:46,847 --> 00:22:48,370 Onde... 405 00:22:51,765 --> 00:22:54,462 Isto é... isto é um hospital? 406 00:22:54,463 --> 00:22:58,423 — Não, isto não é um hospital. — Isto é um... 407 00:22:58,424 --> 00:23:01,426 Que se dane. Vou começar logo. [limpa a garganta] 408 00:23:01,427 --> 00:23:04,559 "Bem-vindos ao quartel-general da resistência humana." 409 00:23:04,560 --> 00:23:07,214 "Apesar de nossa suspeita e rejeição generalizadas 410 00:23:07,215 --> 00:23:09,260 "de todos os órgãos governamentais existentes, 411 00:23:09,261 --> 00:23:11,827 "e apesar de você, como um Andromedano, 412 00:23:11,828 --> 00:23:13,873 "não estão sujeitos às diretrizes de direitos humanos" 413 00:23:13,874 --> 00:23:15,918 "Detalhado nas Convenções de Genebra, 414 00:23:15,919 --> 00:23:17,790 "Ainda assim, nos esforçamos para seguir essas diretrizes." 415 00:23:17,791 --> 00:23:20,489 a partir dos princípios humanistas aos quais aspiram." 416 00:23:21,708 --> 00:23:23,230 O que está acontecendo? 417 00:23:23,231 --> 00:23:25,189 Estou explicando que gostaria de manter 418 00:23:25,190 --> 00:23:30,150 Tudo isso de forma muito transparente e civilizada, então... 419 00:23:30,151 --> 00:23:31,760 Onde está meu cabelo? 420 00:23:31,761 --> 00:23:34,676 — Seu cabelo ficou destruído. — Você raspou meu cabelo? 421 00:23:34,677 --> 00:23:36,765 Sim, raspamos seu cabelo. 422 00:23:36,766 --> 00:23:39,246 Por que você raspou meu cabelo? 423 00:23:39,247 --> 00:23:42,381 Para evitar que você entre em contato com seu navio. 424 00:23:43,425 --> 00:23:45,645 — Meu navio? — Seu navio. 425 00:23:46,602 --> 00:23:48,604 Que navio? 426 00:23:49,649 --> 00:23:51,128 Sua nave-mãe. 427 00:23:53,087 --> 00:23:56,002 — Ok. — Sendo totalmente transparente: 428 00:23:56,003 --> 00:23:57,395 Eu também apliquei uma camada fina. 429 00:23:57,396 --> 00:23:59,179 aplique um creme anti-histamínico na sua pele... 430 00:23:59,180 --> 00:24:01,268 — Com licença. Escute. — ...que precisaremos reaplicar. 431 00:24:01,269 --> 00:24:02,443 Todos os dias para obter a máxima eficácia. 432 00:24:02,444 --> 00:24:04,229 Escute-me. 433 00:24:06,143 --> 00:24:07,927 Estou ouvindo. 434 00:24:07,928 --> 00:24:09,103 Certo. 435 00:24:10,713 --> 00:24:13,541 É o seguinte: 436 00:24:13,542 --> 00:24:16,979 E quero deixar claro que não estou te ameaçando. 437 00:24:16,980 --> 00:24:18,285 Ou você. 438 00:24:18,286 --> 00:24:21,375 Mas o que segue é o meu melhor palpite. 439 00:24:21,376 --> 00:24:25,336 de como provavelmente se desenrolarão as próximas 48 horas. 440 00:24:25,337 --> 00:24:27,468 A polícia e, logo depois, o FBI. 441 00:24:27,469 --> 00:24:28,904 iniciará uma busca pelo suspeito em todo o estado. 442 00:24:28,905 --> 00:24:31,167 usando todos os métodos à sua disposição. 443 00:24:31,168 --> 00:24:34,867 e os recursos combinados das jurisdições vizinhas. 444 00:24:34,868 --> 00:24:38,479 Minha empresa é uma importante geradora de empregos. 445 00:24:38,480 --> 00:24:40,568 e motor econômico da região. 446 00:24:40,569 --> 00:24:42,048 Eu sou crucial. 447 00:24:42,049 --> 00:24:45,051 Imagine que você sequestrou o governador. 448 00:24:45,052 --> 00:24:46,531 mas pior. 449 00:24:46,532 --> 00:24:48,097 Esse é o nível de urgência burocrática. 450 00:24:48,098 --> 00:24:49,316 Você está lidando com isso aqui. 451 00:24:49,317 --> 00:24:51,318 Com toda a humildade, posso dizer isso. 452 00:24:51,319 --> 00:24:54,539 Eu também sou uma executiva corporativa de alto nível. 453 00:24:54,540 --> 00:24:55,975 Isso acrescenta algo, 454 00:24:55,976 --> 00:24:57,498 Sabe, isso tem um viés político? 455 00:24:57,499 --> 00:24:58,891 Eu diria que sim, absolutamente. 456 00:24:58,892 --> 00:25:01,110 Eu diria que esse é um fator importantíssimo. 457 00:25:01,111 --> 00:25:03,156 Para você considerar aqui. 458 00:25:03,157 --> 00:25:05,245 Eu não crio as regras, nem as imponho. 459 00:25:05,246 --> 00:25:08,770 E eu não estou no comando da situação nesta sala. 460 00:25:08,771 --> 00:25:10,555 Você é. 461 00:25:10,556 --> 00:25:13,775 Mas você não controla o que está acontecendo lá fora. 462 00:25:13,776 --> 00:25:17,083 E o que está acontecendo lá fora é uma rápida coordenação cruzada. 463 00:25:17,084 --> 00:25:19,128 da aplicação da lei e da mídia digital, 464 00:25:19,129 --> 00:25:20,521 o que está levando, inevitavelmente, a tudo isso 465 00:25:20,522 --> 00:25:22,480 para o seu aprisionamento. 466 00:25:22,481 --> 00:25:24,960 E muito provavelmente pior. 467 00:25:24,961 --> 00:25:26,702 Se me permitem ser franco. 468 00:25:28,530 --> 00:25:30,792 Não tenho conhecimento de quais sejam os métodos deles. 469 00:25:30,793 --> 00:25:34,318 sob extrema pressão, ou a sua, aliás, 470 00:25:34,319 --> 00:25:38,147 Mas posso garantir que não existe nenhum cenário possível. 471 00:25:38,148 --> 00:25:39,758 onde você se beneficia desse incidente, 472 00:25:39,759 --> 00:25:43,022 a menos que você coopere comigo agora mesmo. 473 00:25:43,023 --> 00:25:46,331 e negociar um acordo que seja justo e vantajoso para ambos. 474 00:25:50,030 --> 00:25:52,119 [risos] 475 00:25:53,990 --> 00:25:55,121 OK. 476 00:25:55,122 --> 00:25:57,341 [risos] 477 00:25:57,342 --> 00:25:59,039 Uau. [estala a língua] 478 00:26:00,562 --> 00:26:03,565 Isso foi muito bom. Isso foi muito bom. 479 00:26:05,132 --> 00:26:07,002 Meu coração está acelerado neste momento. 480 00:26:07,003 --> 00:26:09,135 Um... [chuckles softly] 481 00:26:09,136 --> 00:26:10,658 Merda. [suspiros] 482 00:26:10,659 --> 00:26:13,226 Você conseguiu arrancar de mim uma resposta genuinamente humana. 483 00:26:13,227 --> 00:26:16,621 O que é impressionante, considerando sua composição celular e tudo mais. 484 00:26:16,622 --> 00:26:18,971 — É a verdade. — Bem, não, não é a verdade. 485 00:26:18,972 --> 00:26:20,842 Nada do que você diz é verdade. 486 00:26:20,843 --> 00:26:24,978 A verdade humana objetiva não tem valor na cognição andromedana. 487 00:26:26,109 --> 00:26:28,589 Vamos analisar o problema em detalhes. 488 00:26:28,590 --> 00:26:30,678 "Desempacotar"? Nossa, que coisa complexa. 489 00:26:30,679 --> 00:26:33,899 Claro, vamos desembrulhar a velha sacola de fatos, certo? 490 00:26:33,900 --> 00:26:39,470 Você é um oficial de alta patente na corte real de Andrômeda, 491 00:26:39,471 --> 00:26:43,648 e você ajudou sua espécie na tecnoescravização. 492 00:26:43,649 --> 00:26:45,606 e a desintegração agroindustrial 493 00:26:45,607 --> 00:26:48,217 do planeta Terra, ok? 494 00:26:48,218 --> 00:26:50,655 E precisamos que você nos leve até sua nave-mãe. 495 00:26:50,656 --> 00:26:53,048 na noite do eclipse lunar 496 00:26:53,049 --> 00:26:56,225 Para intermediar uma reunião com seus superiores reais. 497 00:26:56,226 --> 00:26:58,967 E aí? Já desempacotou o suficiente pra você? 498 00:26:58,968 --> 00:27:00,534 Entendo seu ponto de vista. 499 00:27:00,535 --> 00:27:02,101 Eu faço. 500 00:27:02,102 --> 00:27:04,364 Discordo respeitosamente. 501 00:27:04,365 --> 00:27:06,280 Em que parte? 502 00:27:07,716 --> 00:27:09,717 — Em primeiro lugar, eu não sou um alienígena. — Você é. 503 00:27:09,718 --> 00:27:12,416 Eu fiz uma termografia do seu rosto. 504 00:27:12,417 --> 00:27:14,853 Tem código andromedano por todo o seu Instagram. 505 00:27:14,854 --> 00:27:16,943 Você mal está conseguindo disfarçar. 506 00:27:18,292 --> 00:27:19,988 Quer dizer, olha só para você. 507 00:27:19,989 --> 00:27:24,036 Devo acreditar que você é uma mulher de 45 anos? 508 00:27:24,037 --> 00:27:25,559 Mulher humana? 509 00:27:25,560 --> 00:27:27,431 Quer dizer, eu sigo uma regra muito rígida. 510 00:27:27,432 --> 00:27:30,303 Programa de dieta e terapia para reverter o envelhecimento. 511 00:27:30,304 --> 00:27:32,827 É muito caro, como você pode imaginar, mas eu não sou um alienígena. 512 00:27:32,828 --> 00:27:34,220 [risos] 513 00:27:34,221 --> 00:27:35,961 Bem, realmente não há tempo para isso. 514 00:27:35,962 --> 00:27:37,745 — Você é. — Eu não sou. 515 00:27:37,746 --> 00:27:39,835 [gagueja, respira fundo] 516 00:27:41,924 --> 00:27:43,664 [suspiros] 517 00:27:43,665 --> 00:27:45,318 Muito bem, então. 518 00:27:45,319 --> 00:27:47,886 Vamos te dar a noite... 519 00:27:47,887 --> 00:27:50,149 [Estala a língua] Para dar o seu depoimento. 520 00:27:50,150 --> 00:27:51,890 MICHELLE: Minha declaração? 521 00:27:51,891 --> 00:27:53,544 TEDDY: Que você dará ao seu imperador... 522 00:27:53,545 --> 00:27:54,893 Uhum. 523 00:27:54,894 --> 00:27:57,199 ...para nos conceder passagem para o seu navio 524 00:27:57,200 --> 00:28:00,246 e negociar a retirada da sua espécie do planeta Terra. 525 00:28:00,247 --> 00:28:03,075 Certo. Podemos conversar sobre isso, por favor? 526 00:28:03,076 --> 00:28:06,600 Porque o que você está me pedindo para fazer não está muito claro para mim. 527 00:28:06,601 --> 00:28:08,036 Acho que sim. 528 00:28:08,037 --> 00:28:10,823 E quero que você saiba... 529 00:28:12,912 --> 00:28:15,392 ...isso também é muito difícil para mim. 530 00:28:16,524 --> 00:28:18,003 Você matou minha família. 531 00:28:18,004 --> 00:28:21,397 Você destruiu minha comunidade. Você matou meus colegas de trabalho. 532 00:28:21,398 --> 00:28:23,399 Você matou as abelhas. 533 00:28:23,400 --> 00:28:25,314 Então, dado isso, 534 00:28:25,315 --> 00:28:28,796 Você deveria realmente apreciar o quão super profissional isso é. 535 00:28:28,797 --> 00:28:31,104 Estou certo agora por não te destruir. 536 00:28:32,018 --> 00:28:34,107 ♪ ♪ 537 00:28:42,637 --> 00:28:46,510 Então, seu sustento e descarte de resíduos. 538 00:28:46,511 --> 00:28:48,337 Será atendido pela manhã. 539 00:28:48,338 --> 00:28:51,253 Hum, eu não reuni dados suficientes. 540 00:28:51,254 --> 00:28:54,300 sobre o tipo de sono que você precisa, se precisar de algum, 541 00:28:54,301 --> 00:28:56,738 Mas você deveria tentar conseguir alguns, ok? 542 00:29:00,350 --> 00:29:02,177 Sinto muito. 543 00:29:02,178 --> 00:29:06,530 Acho que talvez tenhamos começado com o pé esquerdo. 544 00:29:06,531 --> 00:29:10,447 E eu adoraria continuar a conversa, por favor. 545 00:29:11,361 --> 00:29:14,450 Desculpe-me, por favor? 546 00:29:14,451 --> 00:29:16,365 - TEDDY: Don. Don. Don, vamos lá. - [Michelle gagueja] 547 00:29:16,366 --> 00:29:18,455 MICHELLE: Vamos lá, vamos continuar conversando. 548 00:29:19,413 --> 00:29:20,893 Por favor? 549 00:29:23,330 --> 00:29:24,548 Por favor?! 550 00:29:24,549 --> 00:29:26,420 [o portão range ao fechar] 551 00:29:32,818 --> 00:29:34,079 - [Don suspira] - [coloca as chaves no chão] 552 00:29:34,080 --> 00:29:36,169 [Don rindo] 553 00:29:39,172 --> 00:29:40,868 - Yeah, yeah. 554 00:29:40,869 --> 00:29:42,914 [ambos rindo] 555 00:29:42,915 --> 00:29:45,656 Don, Don, Don, Don! 556 00:29:45,657 --> 00:29:47,746 [risos continuam] 557 00:29:52,141 --> 00:29:55,188 - [grilos cantando] - [batidas rítmicas distantes] 558 00:29:59,627 --> 00:30:02,630 [choro] 559 00:30:08,027 --> 00:30:09,985 [suspiros] 560 00:30:11,291 --> 00:30:13,075 [Michelle chorando em frente ao monitor] 561 00:30:14,773 --> 00:30:16,861 Ei. 562 00:30:16,862 --> 00:30:23,041 Não conseguimos enxergá-la como uma mulher humana, entende? 563 00:30:23,042 --> 00:30:26,131 Não se trata de uma pessoa chamada Michelle Fuller. 564 00:30:26,132 --> 00:30:29,004 É o Humanoide Completo. Só isso. 565 00:30:30,179 --> 00:30:33,138 Mesmo que fosse humano -- e não é -- 566 00:30:33,139 --> 00:30:34,792 Continua sendo maligno. 567 00:30:34,793 --> 00:30:38,012 Pura maldade corporativa. 568 00:30:38,013 --> 00:30:41,146 Está destruindo nosso planeta, primo. 569 00:30:41,147 --> 00:30:42,756 Era o principal executivo 570 00:30:42,757 --> 00:30:44,497 sobre o neonicotinóide associado à morte de abelhas. 571 00:30:44,498 --> 00:30:46,456 Ela só conhece a crueldade. 572 00:30:49,155 --> 00:30:51,374 É um extraterrestre? 573 00:30:52,680 --> 00:30:54,464 Sim. 574 00:30:59,644 --> 00:31:01,733 Ele também sabe que você está assistindo agora. 575 00:31:02,821 --> 00:31:04,430 Está tentando ganhar sua simpatia. 576 00:31:04,431 --> 00:31:06,040 Essa sensação horrível que você está sentindo agora, 577 00:31:06,041 --> 00:31:07,694 É assim que ela quer que você se sinta. 578 00:31:07,695 --> 00:31:10,958 Dominou a arte da manipulação emocional. 579 00:31:10,959 --> 00:31:12,481 Desculpe. 580 00:31:12,482 --> 00:31:17,356 Eu prometo que não vou estragar tudo, Teddy. 581 00:31:17,357 --> 00:31:19,533 Não peça desculpas, lembra? 582 00:31:20,708 --> 00:31:23,492 Nós simplesmente seguimos o plano. 583 00:31:23,493 --> 00:31:26,191 Faltam quatro dias para o eclipse lunar. 584 00:31:26,192 --> 00:31:29,716 Quando a nave andromedana puder retornar sem ser detectada. Certo? 585 00:31:29,717 --> 00:31:31,544 Sim. 586 00:31:31,545 --> 00:31:36,375 Portanto, precisamos do Humanoide Fuller para nos ajudar a fazer contato. 587 00:31:36,376 --> 00:31:40,553 para que possamos lutar pela nossa autoestima. 588 00:31:40,554 --> 00:31:43,556 Para a nossa existência material, Don. 589 00:31:43,557 --> 00:31:46,777 Sabe, eu... gostaria de poder consertar tudo. 590 00:31:46,778 --> 00:31:49,650 Isso foi feito com você. 591 00:31:50,607 --> 00:31:52,652 Não se trata de mim, Don. 592 00:31:52,653 --> 00:31:54,785 [zomba baixinho] 593 00:31:54,786 --> 00:31:57,265 Isto diz respeito a todos. 594 00:31:57,266 --> 00:32:01,618 E um dia, muito em breve, você verá. 595 00:32:03,533 --> 00:32:07,449 E o mundo verá você como você realmente é. 596 00:32:07,450 --> 00:32:09,147 Um herói. 597 00:32:09,148 --> 00:32:13,325 É por isso que nos mantemos fiéis a... 598 00:32:13,326 --> 00:32:17,068 Nós nos mantemos fiéis a... 599 00:32:17,069 --> 00:32:19,332 - o plano. - Plano. 600 00:32:20,725 --> 00:32:23,030 - Hum... - Viu? Você está ouvindo. 601 00:32:23,031 --> 00:32:24,990 Ah, sim. 602 00:32:38,568 --> 00:32:40,614 [chorando baixinho] 603 00:32:54,976 --> 00:32:56,935 ♪ ♪ 604 00:32:59,198 --> 00:33:02,026 SANDY: Eu nem sequer sei o que tem dentro. 605 00:33:02,027 --> 00:33:04,898 Eu simplesmente como o veneno que eles me dão. 606 00:33:04,899 --> 00:33:07,683 Mas eu sei... 607 00:33:07,684 --> 00:33:10,338 Eles escondem coisas lá dentro, 608 00:33:10,339 --> 00:33:13,865 programar minhas células... 609 00:33:15,127 --> 00:33:17,781 ...meu sangue. 610 00:33:17,782 --> 00:33:21,219 Eu entendi qual é o plano deles, ok? 611 00:33:21,220 --> 00:33:23,656 Eles me vendem a doença, depois me vendem a cura. 612 00:33:23,657 --> 00:33:26,615 E é dinheiro envolvido dos dois lados. 613 00:33:26,616 --> 00:33:28,966 do controle mental, 614 00:33:28,967 --> 00:33:33,361 um... industry, okay? 615 00:33:33,362 --> 00:33:35,364 Pegue? 616 00:33:36,365 --> 00:33:38,454 Mas eu farei isso por você. 617 00:33:39,891 --> 00:33:41,980 Sabe, se isso ajudar. 618 00:33:43,459 --> 00:33:45,200 Se isso fizer com que eu não goste de mim mesma. 619 00:33:46,201 --> 00:33:47,332 Como eu, sabe? 620 00:33:47,333 --> 00:33:50,291 Tipo, fraco. 621 00:33:50,292 --> 00:33:54,296 Sua mãe, aquela vagabunda, vai fazer isso por você, querida. 622 00:33:55,384 --> 00:33:58,299 Só não deixe que eles te peguem também. 623 00:33:58,300 --> 00:33:59,779 [ri baixinho] 624 00:33:59,780 --> 00:34:02,522 ♪ ♪ 625 00:34:07,788 --> 00:34:09,834 ♪ ♪ 626 00:34:20,845 --> 00:34:22,847 [canto de pássaros] 627 00:34:24,065 --> 00:34:26,111 [abelhas zumbindo baixinho] 628 00:34:35,772 --> 00:34:37,121 TEDDY: Você pode ir mais rápido. 629 00:34:37,122 --> 00:34:39,037 — Isto não é um spa. — Ok. Ok. 630 00:34:49,830 --> 00:34:51,744 APRESENTADOR DO PODCAST [pelos fones de ouvido]: Com evidências científicas 631 00:34:51,745 --> 00:34:53,789 apontando para o potencial de outras vidas 632 00:34:53,790 --> 00:34:57,793 até mesmo em nosso próprio planeta, que ainda não conseguimos compreender, 633 00:34:57,794 --> 00:35:00,144 e com fenômenos inexplicáveis 634 00:35:00,145 --> 00:35:02,886 vivenciado diariamente por pessoas nos céus, 635 00:35:02,887 --> 00:35:06,150 nos oceanos, e até mesmo em seu próprio quintal, 636 00:35:06,151 --> 00:35:08,543 Acho que é um pouco de desinformação. 637 00:35:08,544 --> 00:35:11,285 não reconhecer ao menos o potencial 638 00:35:11,286 --> 00:35:15,507 que a humanidade pode não ser a única forma de vida inteligente. 639 00:35:15,508 --> 00:35:18,118 para existir em toda a galáxia. 640 00:35:18,119 --> 00:35:20,121 [O podcast continua indistintamente] 641 00:35:26,301 --> 00:35:29,304 ♪ ♪ 642 00:35:34,092 --> 00:35:35,309 APRESENTADOR DO PODCAST 2: ...outros indivíduos de inteligência superior 643 00:35:35,310 --> 00:35:36,832 seres em algum lugar. 644 00:35:36,833 --> 00:35:38,791 Não sei se eles virão, como eu disse. 645 00:35:38,792 --> 00:35:40,749 através das vibrações, que chegam através das frequências 646 00:35:40,750 --> 00:35:42,447 para o nosso mundo, ou se eles estão vindo por aqui... 647 00:35:42,448 --> 00:35:44,318 - [sirenes tocam] - ...trilhões e bilhões 648 00:35:44,319 --> 00:35:46,842 de milhas de espaço, o que parece meio ridículo 649 00:35:46,843 --> 00:35:48,453 Quando você para para pensar, mas... 650 00:35:48,454 --> 00:35:50,759 - Existe todo um... - APRESENTADOR 1: Mas e se for... 651 00:35:50,760 --> 00:35:52,413 E se forem as duas coisas ao mesmo tempo? 652 00:35:52,414 --> 00:35:54,154 E se não for uma coisa nem outra? 653 00:35:54,155 --> 00:35:56,244 - APRESENTADOR 2: Pode ser uma mistura de tudo. - Sim. 654 00:36:00,640 --> 00:36:02,423 TEDDY: Ei. 655 00:36:02,424 --> 00:36:04,512 CASEY: Vi você lá. Você está bem? 656 00:36:04,513 --> 00:36:07,776 Ah, sim. Estou bem. 657 00:36:07,777 --> 00:36:10,214 - Como vai? - [risos] Estou bem. 658 00:36:10,215 --> 00:36:12,956 Então, vou para o trabalho, ou...? 659 00:36:12,957 --> 00:36:15,088 Uhum. 660 00:36:15,089 --> 00:36:16,655 Me desculpe, cara. 661 00:36:16,656 --> 00:36:18,222 Eu sei que você está pensando: "Esse cara é um saco", né? 662 00:36:18,223 --> 00:36:19,353 Não, não. 663 00:36:19,354 --> 00:36:21,007 Não, está tudo bem. É só que... 664 00:36:21,008 --> 00:36:23,967 Sabe, já faz um tempo que não temos a oportunidade de conversar, 665 00:36:23,968 --> 00:36:25,969 Porque, você sabe... 666 00:36:25,970 --> 00:36:28,754 toda aquela merda, e, uh, sim. 667 00:36:28,755 --> 00:36:30,974 Só queria saber como você está. 668 00:36:30,975 --> 00:36:32,932 Casey, estou bem. E aí? 669 00:36:32,933 --> 00:36:35,108 [Risos]: Nada de mais, cara. Eu só... 670 00:36:35,109 --> 00:36:36,718 Eu sei que nem sempre fui a melhor babá. 671 00:36:36,719 --> 00:36:38,720 Antigamente, mas, hum... 672 00:36:38,721 --> 00:36:41,028 Eu quero que você fique bem. 673 00:36:43,596 --> 00:36:46,467 Você ainda está aí em cima com o Don? 674 00:36:46,468 --> 00:36:47,642 Sim. 675 00:36:47,643 --> 00:36:49,862 Ótimo. Bem, hum... 676 00:36:49,863 --> 00:36:51,342 Às vezes penso em você. 677 00:36:51,343 --> 00:36:54,215 Não... não de um jeito estranho, só... Sim. 678 00:36:55,564 --> 00:36:57,174 Agora sou uma pessoa diferente – amadureci – 679 00:36:57,175 --> 00:36:59,916 Então, se você precisar de ajuda com alguma coisa, é só... 680 00:37:00,917 --> 00:37:03,049 Estou bem. 681 00:37:03,050 --> 00:37:05,182 Preciso ir trabalhar, então... 682 00:37:05,183 --> 00:37:06,705 Talvez eu apareça por aí qualquer dia desses. 683 00:37:06,706 --> 00:37:10,840 Sim, quer dizer, eu... estou super ocupado agora. 684 00:37:11,885 --> 00:37:13,190 — Muito ocupado. — Certo. 685 00:37:13,191 --> 00:37:16,019 Mas, hum, sim, talvez algum tempo depois. 686 00:37:16,020 --> 00:37:18,804 Mais tarde, sim. Tudo bem. 687 00:37:18,805 --> 00:37:20,459 Legal. Até mais. 688 00:37:21,460 --> 00:37:23,417 Vá com calma. 689 00:37:23,418 --> 00:37:24,898 Até logo, Teddy. 690 00:37:26,595 --> 00:37:28,596 APRESENTADOR 2 [pelos fones de ouvido]: Algumas pessoas dizem que todos eles são demônios. 691 00:37:28,597 --> 00:37:31,730 Muitas pessoas acham que são seres de inteligência superior. 692 00:37:31,731 --> 00:37:35,299 de um comprimento de onda diferente. 693 00:37:35,300 --> 00:37:36,648 Acho que essa também é uma possibilidade. 694 00:37:36,649 --> 00:37:38,171 Eu não sei de nada. 695 00:37:38,172 --> 00:37:40,130 Então, não estou dizendo, tipo, nem para um lado nem para o outro. 696 00:37:40,131 --> 00:37:42,175 Eu, pessoalmente, tenho a minha opinião. 697 00:37:42,176 --> 00:37:44,134 E acho que de alguma forma tudo está conectado. 698 00:37:44,135 --> 00:37:45,874 APRESENTADOR 1 [pelos fones de ouvido]: Eu acho que 699 00:37:45,875 --> 00:37:49,313 Cada uma dessas coisas é uma pequena parte de... 700 00:37:49,314 --> 00:37:50,662 TEDDY: Como vai você? 701 00:37:50,663 --> 00:37:52,533 - E aí, cara? - COLEGA DE TRABALHO: Bom dia. 702 00:37:52,534 --> 00:37:54,666 APRESENTADOR 2 [pelos fones de ouvido]: Sinceramente, começo a acreditar 703 00:37:54,667 --> 00:37:56,581 que estamos todos em uma espécie de simulação. 704 00:37:56,582 --> 00:37:58,104 E eu não quero dizer que é como Matrix, mas... 705 00:37:58,105 --> 00:38:00,151 [Mulher geme baixinho] 706 00:38:03,937 --> 00:38:05,329 O que houve, Tina? 707 00:38:05,330 --> 00:38:08,332 Minha mão ainda está me matando. 708 00:38:08,333 --> 00:38:11,291 Meu Deus. Você já registrou essa merda na OSHA? 709 00:38:11,292 --> 00:38:14,860 Eu investiguei isso, mas eu... 710 00:38:14,861 --> 00:38:17,689 Não acho que seja uma violação. 711 00:38:17,690 --> 00:38:21,040 Tina, as máquinas deles te cortaram, 712 00:38:21,041 --> 00:38:23,173 E você é punido por não atingir as cotas? 713 00:38:23,174 --> 00:38:25,871 Isso é... isso é uma violação. 714 00:38:25,872 --> 00:38:27,482 Malditos demônios. 715 00:38:29,354 --> 00:38:31,573 Eu só não quero confusão. 716 00:38:35,969 --> 00:38:37,361 TEDDY: Não se preocupe. 717 00:38:37,362 --> 00:38:39,624 Em breve, tudo vai mudar. 718 00:38:39,625 --> 00:38:42,236 Eles não vão se safar dessa no final, ok? 719 00:38:43,324 --> 00:38:44,933 Eu te prometo isso. 720 00:38:44,934 --> 00:38:46,587 Na tarde de segunda-feira, 721 00:38:46,588 --> 00:38:49,373 seguindo o que os colegas descrevem como um dia de trabalho rotineiro, 722 00:38:49,374 --> 00:38:53,072 Michelle Fuller, CEO da Auxolith Biomedical 723 00:38:53,073 --> 00:38:55,683 Ela entrou no carro e passou pelo portão de segurança. 724 00:38:55,684 --> 00:38:58,556 na sede da Auxolith no Condado de Fayette, Geórgia, 725 00:38:58,557 --> 00:39:00,427 e dirigiu em direção a casa. 726 00:39:00,428 --> 00:39:02,690 Isso foi há quase 48 horas. 727 00:39:02,691 --> 00:39:04,953 Ninguém teve notícias dela desde então. 728 00:39:04,954 --> 00:39:07,304 As autoridades agora acreditam que há uma grande chance... 729 00:39:07,305 --> 00:39:08,696 Ei. 730 00:39:08,697 --> 00:39:10,089 E aí, Carlos? 731 00:39:10,090 --> 00:39:12,265 Trouxe um pouco de mel fresco para a torrada. 732 00:39:12,266 --> 00:39:13,527 Ah, ótimo. 733 00:39:13,528 --> 00:39:15,225 — Obrigado, Teddy. — Sim. 734 00:39:15,226 --> 00:39:16,878 [pela TV]: Uma intensa caçada humana está em andamento em todo o estado. 735 00:39:16,879 --> 00:39:19,490 com a polícia estadual alertando os moradores do Condado de Fayette 736 00:39:19,491 --> 00:39:22,971 apresentar qualquer informação. 737 00:39:22,972 --> 00:39:24,973 Considerando a riqueza e a notoriedade de Fuller, 738 00:39:24,974 --> 00:39:27,411 A polícia estadual não descarta essa possibilidade. 739 00:39:27,412 --> 00:39:29,978 que Fuller está sendo mantido como refém para resgate, 740 00:39:29,979 --> 00:39:32,546 No entanto, até o momento, não há evidências. 741 00:39:32,547 --> 00:39:34,331 sugerir que esse poderia ser o caso. 742 00:39:34,332 --> 00:39:36,159 A única pista que as autoridades têm... 743 00:39:36,160 --> 00:39:38,336 ♪ ♪ 744 00:39:40,903 --> 00:39:42,949 [zumbido] 745 00:39:53,568 --> 00:39:55,657 ♪ ♪ 746 00:40:12,021 --> 00:40:14,109 TEDDY: Ei, primo. Ela já comeu? 747 00:40:14,110 --> 00:40:15,502 Não. 748 00:40:15,503 --> 00:40:16,938 Comadre? 749 00:40:16,939 --> 00:40:18,289 Não. 750 00:40:22,075 --> 00:40:25,469 DON: Talvez ela esteja com muito medo de ir? 751 00:40:25,470 --> 00:40:27,471 TEDDY: Não, ela não está com muito medo de ir. 752 00:40:27,472 --> 00:40:30,648 Está tentando nos enganar com pena. 753 00:40:30,649 --> 00:40:32,563 — É uma manobra. — [porta rangendo ao abrir] 754 00:40:32,564 --> 00:40:34,652 Não vamos nos deixar levar pela pena, né? 755 00:40:34,653 --> 00:40:37,002 [passos se aproximando] 756 00:40:37,003 --> 00:40:38,308 DON: Não. 757 00:40:38,309 --> 00:40:39,744 Fique por ali. 758 00:40:39,745 --> 00:40:41,486 Tudo bem, Teddy. 759 00:41:02,158 --> 00:41:05,683 MICHELLE [pelo gravador]: Hum, eu sou uma alienígena do espaço sideral. 760 00:41:05,684 --> 00:41:10,427 Eu vivo aqui no planeta Terra, mas não sou um ser humano. 761 00:41:10,428 --> 00:41:13,647 Minha nave-mãe está vindo para a Terra. 762 00:41:13,648 --> 00:41:16,520 E eu gostaria de trazer meu novo amigo comigo. 763 00:41:16,521 --> 00:41:17,870 Obrigado. 764 00:41:19,959 --> 00:41:21,351 Uhum. 765 00:41:21,352 --> 00:41:23,788 Então... 766 00:41:23,789 --> 00:41:26,051 Então isso é uma piada? 767 00:41:26,052 --> 00:41:30,055 Você está tentando simular humor inteligente, ou... 768 00:41:30,056 --> 00:41:32,144 Isso foi o melhor que eu consegui fazer. 769 00:41:32,145 --> 00:41:33,624 Isso é o melhor que você conseguiu fazer? 770 00:41:33,625 --> 00:41:35,409 Você nem sequer disse isso em sua própria língua. 771 00:41:36,889 --> 00:41:38,977 Desculpe, foi o melhor que consegui fazer. 772 00:41:38,978 --> 00:41:41,285 Não, não é. 773 00:41:42,677 --> 00:41:45,549 Então, o que você gostaria que eu dissesse? 774 00:41:45,550 --> 00:41:47,202 Bem, eu já fiz isso. 775 00:41:47,203 --> 00:41:50,989 Hum, eu gostaria que você solicitasse uma plateia. 776 00:41:50,990 --> 00:41:53,948 com seu imperador para discutir os termos. 777 00:41:53,949 --> 00:41:56,124 da retirada da sua espécie da Terra. 778 00:41:56,125 --> 00:41:57,343 E eu fiz isso. 779 00:41:57,344 --> 00:41:58,692 Mas de forma convincente. 780 00:41:58,693 --> 00:42:00,303 Bem, isso vai ser difícil. 781 00:42:00,304 --> 00:42:01,653 Por que? 782 00:42:02,958 --> 00:42:06,658 Correndo o risco de me repetir, eu não sou um alienígena. 783 00:42:08,312 --> 00:42:10,401 [ruído] 784 00:42:13,752 --> 00:42:15,840 Teddy? 785 00:42:15,841 --> 00:42:17,494 O que? 786 00:42:17,495 --> 00:42:21,541 Pensei a noite toda sobre a nossa situação aqui. 787 00:42:21,542 --> 00:42:23,630 E acho que sei o que está acontecendo. 788 00:42:23,631 --> 00:42:26,067 Certo. Sim, por favor, me esclareça. 789 00:42:26,068 --> 00:42:28,679 Então, veja bem, eu me sinto qualificado aqui. 790 00:42:28,680 --> 00:42:31,508 Porque sou químico de formação, mas também tenho 791 00:42:31,509 --> 00:42:33,118 - Uma graduação em psicologia. - Ah. 792 00:42:33,119 --> 00:42:34,902 Ok. Uau. Ótimo. 793 00:42:34,903 --> 00:42:36,513 Um diploma universitário? 794 00:42:36,514 --> 00:42:38,210 Proveniente de um esquema de falsificação de credenciais para lavagem de privilégios? 795 00:42:38,211 --> 00:42:39,298 Incrível. 796 00:42:39,299 --> 00:42:40,952 Sim, eu tenho um diploma. 797 00:42:40,953 --> 00:42:43,694 E eu também li muito sobre isso. 798 00:42:43,695 --> 00:42:47,175 Você não vai conseguir se safar dessa de novo só com conversa. 799 00:42:47,176 --> 00:42:49,439 Eu não sou mais criança. 800 00:42:49,440 --> 00:42:51,355 [engole em seco] 801 00:42:52,660 --> 00:42:56,315 Acho que você está numa espécie de câmara de eco. 802 00:42:56,316 --> 00:42:58,448 - Câmara de eco? Agora mesmo? - Hum-hum. 803 00:42:58,449 --> 00:43:00,146 Eco? 804 00:43:01,800 --> 00:43:05,150 Sim, eu também li os mesmos 5.000 artigos de opinião sobre isso. 805 00:43:05,151 --> 00:43:08,327 Você está consumindo conteúdo na internet. 806 00:43:08,328 --> 00:43:12,244 que está reforçando esse tipo de distorção, 807 00:43:12,245 --> 00:43:14,246 Ideia subjetiva da realidade. 808 00:43:14,247 --> 00:43:16,553 Essa é a sua melhor tentativa contra mim? 809 00:43:16,554 --> 00:43:19,512 Alguma besteira sobre "tocas de coelho" que você leu no The Times? 810 00:43:19,513 --> 00:43:21,166 Vamos lá. Vamos lá. 811 00:43:21,167 --> 00:43:23,124 Podemos dialogar, por favor? 812 00:43:23,125 --> 00:43:24,778 Não chame isso de diálogo. 813 00:43:24,779 --> 00:43:26,389 Isso não é "A Morte do Caixeiro Viajante". 814 00:43:26,390 --> 00:43:28,260 Certo, podemos conversar, por favor? 815 00:43:28,261 --> 00:43:29,914 Ou você vai continuar fazendo isso? 816 00:43:29,915 --> 00:43:31,481 — Não precisamos conversar. — Sim, tudo bem. 817 00:43:31,482 --> 00:43:33,526 Porque eu sei exatamente o que você vai dizer. 818 00:43:33,527 --> 00:43:35,963 Você vai dizer que estou em algum tipo de 819 00:43:35,964 --> 00:43:39,750 Ciclo de feedback autohipnótico induzido pela internet, 820 00:43:39,751 --> 00:43:42,013 e guardiões, e normas, 821 00:43:42,014 --> 00:43:44,407 e toda essa baboseira hegemônica fraca. 822 00:43:44,408 --> 00:43:47,018 Mas essa é precisamente a retórica da ereção fraca. 823 00:43:47,019 --> 00:43:48,411 que você recebeu instruções 824 00:43:48,412 --> 00:43:50,325 para combater a insurgência humana com. 825 00:43:50,326 --> 00:43:53,198 Essa é a maldita dialética hipernormalizada. 826 00:43:53,199 --> 00:43:55,635 com o que você convenceu sete bilhões e meio de pessoas. 827 00:43:55,636 --> 00:43:57,463 que eles não são seus prisioneiros. 828 00:43:57,464 --> 00:44:02,163 Para nos manter acreditando nessas malditas instituições falsas, 829 00:44:02,164 --> 00:44:05,428 "malditos 'boleths tímidos'." 830 00:44:05,429 --> 00:44:07,255 Você quer dizer shibboleths. 831 00:44:07,256 --> 00:44:08,909 Foi isso que eu disse. 832 00:44:08,910 --> 00:44:10,694 — Você disse... — É, tanto faz. 833 00:44:10,695 --> 00:44:12,478 Desculpe. 834 00:44:12,479 --> 00:44:14,915 Imagino que gramática também seja uma construção andromedana falsa. 835 00:44:14,916 --> 00:44:16,875 Hum? 836 00:44:19,791 --> 00:44:21,357 [resmungando de raiva] 837 00:44:22,837 --> 00:44:24,491 Porra... 838 00:44:27,842 --> 00:44:29,453 [ruído] 839 00:44:33,979 --> 00:44:35,459 Desculpe. 840 00:44:37,025 --> 00:44:38,461 Você está com raiva. 841 00:44:38,462 --> 00:44:40,680 Eu percebo isso. 842 00:44:40,681 --> 00:44:42,900 Eu até acho que você tem o direito de estar com raiva. 843 00:44:42,901 --> 00:44:44,205 - Você faz isso? - Sim. 844 00:44:44,206 --> 00:44:47,252 Mas precisamos ter uma conversa franca. 845 00:44:47,253 --> 00:44:50,516 de boa fé sobre o que está acontecendo aqui. 846 00:44:50,517 --> 00:44:52,605 Sim, você tem razão. Vamos conversar sobre isso. 847 00:44:52,606 --> 00:44:53,867 Vamos criar um espaço seguro, 848 00:44:53,868 --> 00:44:56,609 Palavras de segurança, boa fé, diálogo. 849 00:44:56,610 --> 00:44:59,003 Precisamos conversar sobre isso, precisamos conversar sobre aquilo. 850 00:44:59,004 --> 00:45:00,918 e sobre o que falamos quando falamos sobre 851 00:45:00,919 --> 00:45:02,572 conversa fiada, conversa fiada, conversa fiada, conversa fiada, 852 00:45:02,573 --> 00:45:03,877 falar, falar, falar, falar para sempre 853 00:45:03,878 --> 00:45:06,097 Até que todos nós estejamos mortos. 854 00:45:06,098 --> 00:45:07,446 Sim, concordo. 855 00:45:07,447 --> 00:45:10,449 Então, o que exatamente você quer? 856 00:45:10,450 --> 00:45:11,798 Tipo, o que você realmente quer? 857 00:45:11,799 --> 00:45:13,235 É dinheiro? 858 00:45:14,585 --> 00:45:16,673 Seu capital não tem valor para nós. 859 00:45:16,674 --> 00:45:19,284 Então, o que é isso, uma questão de poder? 860 00:45:19,285 --> 00:45:20,808 Uma questão sexual? 861 00:45:23,202 --> 00:45:25,595 Não temos nenhum interesse sexual em você. 862 00:45:25,596 --> 00:45:30,382 Independentemente do fato de seus órgãos reprodutivos 863 00:45:30,383 --> 00:45:32,036 pode não ser compatível com o nosso, 864 00:45:32,037 --> 00:45:34,605 Meu primo e eu também fomos castrados quimicamente. 865 00:45:36,476 --> 00:45:38,564 [em voz baixa]: Oh, Jesus Cristo. Ok. 866 00:45:38,565 --> 00:45:41,088 Mas imaginei que você poderia tentar nos atrair dessa forma, 867 00:45:41,089 --> 00:45:43,091 Daí a precaução. Entendeu, Don? 868 00:45:48,314 --> 00:45:49,619 Vestir. 869 00:45:49,620 --> 00:45:50,969 Teddy. 870 00:45:51,970 --> 00:45:53,405 Vamos. 871 00:45:53,406 --> 00:45:55,189 Temos opções aqui. 872 00:45:55,190 --> 00:45:56,626 - TEDDY: Não. - Nós fazemos. 873 00:45:56,627 --> 00:45:57,888 Não há opções. 874 00:45:57,889 --> 00:46:00,194 Não existem regras. 875 00:46:00,195 --> 00:46:02,066 Não há ofertas. 876 00:46:02,067 --> 00:46:03,502 Não há recompensa. 877 00:46:03,503 --> 00:46:05,069 Não há dinheiro. 878 00:46:05,070 --> 00:46:07,767 Não existe sistema legal. 879 00:46:07,768 --> 00:46:09,203 Não existe Congresso. 880 00:46:09,204 --> 00:46:10,988 Não existe América. 881 00:46:10,989 --> 00:46:14,687 Não existe uma ordem democrática global, ok? 882 00:46:14,688 --> 00:46:16,559 Então não fale comigo como se eu fosse um idiota. 883 00:46:16,560 --> 00:46:18,561 Porque eu não sou um idiota. 884 00:46:18,562 --> 00:46:20,432 Eu sou um cara que sabe o que diabos está acontecendo. 885 00:46:20,433 --> 00:46:24,437 E você não vai me derrotar, seu Andromedano doente! 886 00:46:27,092 --> 00:46:28,876 Teddy, me desculpe. 887 00:46:29,921 --> 00:46:31,575 Você precisa de ajuda. 888 00:46:32,837 --> 00:46:34,839 Você tem problemas mentais. 889 00:46:35,927 --> 00:46:37,710 [som de estalo alto] 890 00:46:37,711 --> 00:46:40,365 [Teddy expira] 891 00:46:40,366 --> 00:46:41,846 [Michelle geme] 892 00:46:44,718 --> 00:46:48,025 No início, todos negam... 893 00:46:48,026 --> 00:46:49,983 E então eles confessam. 894 00:46:49,984 --> 00:46:52,117 ♪ ♪ 895 00:47:07,698 --> 00:47:10,264 TEDDY: Porra... [resmungando] 896 00:47:10,265 --> 00:47:14,094 Puta merda! Mentira do caralho! 897 00:47:14,095 --> 00:47:15,618 Porra! 898 00:47:15,619 --> 00:47:17,838 [gritando] 899 00:47:19,057 --> 00:47:20,840 Porra! 900 00:47:20,841 --> 00:47:22,930 ♪ ♪ 901 00:47:45,431 --> 00:47:47,520 ♪ ♪ 902 00:48:06,757 --> 00:48:09,846 TEDDY: Eu não os descobri sozinho. 903 00:48:09,847 --> 00:48:12,413 Estou me apoiando nos ombros de gigantes. 904 00:48:12,414 --> 00:48:15,025 O evento de microlente PA-99-N2 905 00:48:15,026 --> 00:48:17,636 provou que existia um exoplaneta. 906 00:48:17,637 --> 00:48:21,292 E os estudos de Gideon55 no YouTube sobre a infiltração andromedana 907 00:48:21,293 --> 00:48:23,773 Abriu caminho para minha própria pesquisa. 908 00:48:23,774 --> 00:48:26,123 Mas fui eu quem descobriu. 909 00:48:26,124 --> 00:48:28,212 Como identificá-los, ok? 910 00:48:28,213 --> 00:48:30,344 Eu criei esse conteúdo. 911 00:48:30,345 --> 00:48:32,433 Obviamente, eu nunca estive nesse navio antes. 912 00:48:32,434 --> 00:48:35,915 Mas eu sei o suficiente para renderizá-lo no meu laptop. 913 00:48:35,916 --> 00:48:39,353 A viagem até lá será instantânea. 914 00:48:39,354 --> 00:48:41,355 Mas uma vez que estivermos a bordo, 915 00:48:41,356 --> 00:48:43,009 dentro de sua atmosfera química, 916 00:48:43,010 --> 00:48:44,707 Eles podem ser capazes de ouvir nossos pensamentos. 917 00:48:44,708 --> 00:48:47,971 Portanto, mantenha a mente clara e seja decisivo. 918 00:48:47,972 --> 00:48:50,930 durante as negociações. 919 00:48:50,931 --> 00:48:56,893 Eles verão que somos homens de honra e dignidade. 920 00:48:56,894 --> 00:49:01,680 e que a Terra, com seus vastos recursos e engenhosidade humana, 921 00:49:01,681 --> 00:49:04,074 Tem muito que podemos oferecer. 922 00:49:04,075 --> 00:49:09,253 Muito mais do que essa espiral da morte inútil 923 00:49:09,254 --> 00:49:10,950 Em meio ao caos e à merda. 924 00:49:10,951 --> 00:49:14,084 E se eles não derem ouvidos à razão, 925 00:49:14,085 --> 00:49:16,870 Bem, eu também tenho um plano para isso. 926 00:49:19,568 --> 00:49:22,484 DON: Como será nossa vida no espaço? 927 00:49:24,530 --> 00:49:25,792 No espaço? 928 00:49:26,880 --> 00:49:29,317 Não vamos viver no espaço? 929 00:49:31,276 --> 00:49:33,712 Bem, amigo, uh... 930 00:49:33,713 --> 00:49:35,670 Só ficaremos fora por algumas horas. 931 00:49:35,671 --> 00:49:37,368 Não vamos deixar a Terra para sempre. 932 00:49:37,369 --> 00:49:39,805 Estamos guardando. 933 00:49:39,806 --> 00:49:42,765 Então temos que ficar aqui? 934 00:49:42,766 --> 00:49:45,419 Sim, claro. 935 00:49:45,420 --> 00:49:47,117 Mas estamos guardando. 936 00:49:47,118 --> 00:49:50,120 Então voltará a ser um bom lugar para se viver. 937 00:49:50,121 --> 00:49:53,298 Então, tudo ficará bem. 938 00:49:55,256 --> 00:49:57,823 Sim, eu sei. 939 00:49:57,824 --> 00:49:59,564 Desculpe. 940 00:49:59,565 --> 00:50:01,872 Tudo bem, cara. 941 00:50:07,138 --> 00:50:10,097 Desde aquelas injeções que você me deu... 942 00:50:11,142 --> 00:50:13,143 ...Eu me senti estranho 943 00:50:13,144 --> 00:50:15,275 e louco 944 00:50:15,276 --> 00:50:18,539 E às vezes triste. 945 00:50:18,540 --> 00:50:20,716 Você também já se sentiu assim? 946 00:50:21,717 --> 00:50:23,806 Vai passar. Não se preocupe. 947 00:50:23,807 --> 00:50:25,460 DON: Ah. 948 00:50:27,288 --> 00:50:28,550 Vai passar. 949 00:50:29,508 --> 00:50:31,249 [resmungos] 950 00:50:32,598 --> 00:50:34,687 [grilos cantando] 951 00:50:38,082 --> 00:50:39,997 ♪ ♪ 952 00:50:44,131 --> 00:50:46,133 [coaxar de sapo] 953 00:50:52,705 --> 00:50:54,794 [Michelle grunhindo] 954 00:50:57,971 --> 00:51:00,017 [gemido tenso] 955 00:51:02,062 --> 00:51:04,325 [respirando pesadamente] 956 00:51:05,674 --> 00:51:08,503 [resmungando] 957 00:51:13,334 --> 00:51:15,423 [porta rangendo] 958 00:51:20,385 --> 00:51:22,169 [porta rangendo] 959 00:51:26,217 --> 00:51:27,739 MICHELLE: Bom dia. 960 00:51:27,740 --> 00:51:29,654 TEDDY: Você está sem fôlego. 961 00:51:29,655 --> 00:51:31,308 MICHELLE: Ah, sim. 962 00:51:31,309 --> 00:51:32,918 You, um... 963 00:51:32,919 --> 00:51:34,878 Você me deixa nervoso(a). 964 00:51:38,316 --> 00:51:42,449 Bem, eu tenho... tenho refletido bastante sobre isso. 965 00:51:42,450 --> 00:51:46,063 E acho que deveríamos recomeçar. 966 00:51:47,455 --> 00:51:49,022 Quero te ajudar. 967 00:51:50,067 --> 00:51:52,285 E dado isso, 968 00:51:52,286 --> 00:51:55,332 Há algo que eu deveria ter te dito antes. 969 00:51:55,333 --> 00:51:59,075 que finalmente estou preparado para dizer a vocês agora. 970 00:51:59,076 --> 00:52:01,208 Com convicção. 971 00:52:02,731 --> 00:52:04,559 Eu sou um alienígena. 972 00:52:08,433 --> 00:52:09,825 Admito. 973 00:52:10,826 --> 00:52:12,305 Você tinha razão o tempo todo. 974 00:52:12,306 --> 00:52:14,917 Eu sou um alienígena. 975 00:52:14,918 --> 00:52:17,223 Quer dizer, você não pode me culpar por tentar esconder isso. 976 00:52:17,224 --> 00:52:19,138 Durante todo o tempo que eu fiz. Eu... 977 00:52:19,139 --> 00:52:20,531 Parte da minha missão aqui na Terra. 978 00:52:20,532 --> 00:52:23,100 É para se misturar e coisas do tipo, então... 979 00:52:26,016 --> 00:52:27,799 Olha, estou muito cansado. 980 00:52:27,800 --> 00:52:30,715 E eu sei que isso não... 981 00:52:30,716 --> 00:52:33,326 soar tão forte quanto 982 00:52:33,327 --> 00:52:35,720 ou a verossimilhança não é 983 00:52:35,721 --> 00:52:37,635 O que você gostaria que fosse, necessariamente, 984 00:52:37,636 --> 00:52:40,986 Mas posso garantir que falo sério. 985 00:52:40,987 --> 00:52:44,425 E eu gostaria de avançar agora para uma solução. 986 00:52:48,299 --> 00:52:49,996 Eu sou um alienígena. 987 00:52:56,524 --> 00:52:58,613 [passos] 988 00:53:07,448 --> 00:53:10,320 [suspiros] 989 00:53:10,321 --> 00:53:12,192 Você quer recomeçar? 990 00:53:13,498 --> 00:53:15,890 Sim. 991 00:53:15,891 --> 00:53:17,501 Bom. 992 00:53:17,502 --> 00:53:19,678 Vamos recomeçar. 993 00:53:20,592 --> 00:53:22,245 [respirando pesadamente] 994 00:53:22,246 --> 00:53:25,248 TEDDY: Eu esperava que pudéssemos concordar sobre o seu gênero. 995 00:53:25,249 --> 00:53:27,990 e evitar um teste doloroso, mas você me obrigou a isso. 996 00:53:27,991 --> 00:53:29,774 Eu admiti. 997 00:53:29,775 --> 00:53:31,428 OK? 998 00:53:31,429 --> 00:53:33,821 — Eu admiti. — Me desculpe. 999 00:53:33,822 --> 00:53:37,087 Sou uma pessoa humana. Não quero fazer isso. 1000 00:53:38,436 --> 00:53:40,524 Eu sou um alienígena. 1001 00:53:40,525 --> 00:53:42,439 Eu sou um alienígena! 1002 00:53:42,440 --> 00:53:44,223 - Eu sou... - Concordo. 1003 00:53:44,224 --> 00:53:46,269 ["Basket Case" do Green Day]: ♪ Você tem tempo? ♪ 1004 00:53:46,270 --> 00:53:49,359 - [súplica abafada] - ♪ Para me ouvir reclamar ♪ 1005 00:53:49,360 --> 00:53:54,408 ♪ Sobre nada e tudo ao mesmo tempo? ♪ 1006 00:53:55,975 --> 00:53:57,367 ♪ Eu sou uma dessas pessoas... ♪ 1007 00:53:57,368 --> 00:54:00,065 Hum, você tem certeza de que funciona? 1008 00:54:00,066 --> 00:54:02,415 Ela já admitiu isso. 1009 00:54:02,416 --> 00:54:04,417 Isso matou nossa família, primo. 1010 00:54:04,418 --> 00:54:06,071 Sim, mas... 1011 00:54:06,072 --> 00:54:07,986 Isso não me parece certo. 1012 00:54:07,987 --> 00:54:11,295 ♪ Às vezes eu me arrepio... ♪ 1013 00:54:12,426 --> 00:54:14,645 Por favor, pare. Por favor, por favor. 1014 00:54:14,646 --> 00:54:16,690 Não. Não. 1015 00:54:16,691 --> 00:54:18,170 Não, não, não faça isso. Não faça isso. 1016 00:54:18,171 --> 00:54:21,086 ♪ Acho que tudo vai se acumulando... ♪ 1017 00:54:21,087 --> 00:54:22,870 Ok, aqui vem a primeira onda. 1018 00:54:22,871 --> 00:54:25,134 MICHELLE: Não, não, não, não, não. Não, não, não, não, não. 1019 00:54:25,135 --> 00:54:27,875 Não, não, não... [gritando] 1020 00:54:27,876 --> 00:54:29,312 [zumbido elétrico] 1021 00:54:29,313 --> 00:54:31,402 [gemidos tensos] 1022 00:54:33,056 --> 00:54:34,491 Por favor, não faça isso. 1023 00:54:34,492 --> 00:54:36,797 Confie em mim, Don. Confie em mim. 1024 00:54:36,798 --> 00:54:38,886 - Segunda onda. - [gritos de dor] 1025 00:54:38,887 --> 00:54:42,934 ♪ Ela disse que é a falta de sexo que está me deixando para baixo ♪ 1026 00:54:42,935 --> 00:54:46,068 ♪ Eu fui a uma prostituta ♪ 1027 00:54:46,069 --> 00:54:48,418 - ♪ Ele disse que minha vida é um tédio ♪ - [zumbido elétrico] 1028 00:54:48,419 --> 00:54:50,637 [lento, distorcido]: ♪ Então pare de reclamar porque... ♪ 1029 00:54:50,638 --> 00:54:52,814 [gemido gutural] 1030 00:54:54,903 --> 00:54:58,471 [staticky]: ♪ Às vezes eu me arrepio... ♪ 1031 00:54:58,472 --> 00:55:00,692 DON [ao longe]: Teddy, não! 1032 00:55:02,259 --> 00:55:04,957 - [gritos de dor] - [zumbido aumenta] 1033 00:55:07,002 --> 00:55:09,048 [Gritos e zumbidos continuam à distância] 1034 00:55:12,747 --> 00:55:14,792 Você vai matá-la, Teddy! 1035 00:55:14,793 --> 00:55:16,924 [Gritos continuam] 1036 00:55:16,925 --> 00:55:18,448 DON: Você pode parar? 1037 00:55:18,449 --> 00:55:20,058 Teddy, pare! 1038 00:55:20,059 --> 00:55:21,799 Donny, recue! 1039 00:55:21,800 --> 00:55:24,454 - Desculpe. - [o zumbido fica mais alto] 1040 00:55:24,455 --> 00:55:28,588 - ♪ Tentando controlar ♪ - [grito gutural] 1041 00:55:28,589 --> 00:55:30,721 ♪ Então é melhor eu me segurar... ♪ 1042 00:55:30,722 --> 00:55:33,072 - [Gritos continuam] - [Zumbido alto] 1043 00:55:36,380 --> 00:55:37,945 [crepitação elétrica] 1044 00:55:37,946 --> 00:55:39,425 [gritando fracamente] 1045 00:55:39,426 --> 00:55:41,645 [respiração ofegante] 1046 00:55:41,646 --> 00:55:44,169 Que porra é essa? 1047 00:55:44,170 --> 00:55:46,258 DON [grita]: Já chega! 1048 00:55:46,259 --> 00:55:48,173 [gemendo] 1049 00:55:48,174 --> 00:55:50,698 Qual é o seu problema, cara? 1050 00:55:51,917 --> 00:55:53,613 — Ela poderia ter morrido. — [a música para] 1051 00:55:53,614 --> 00:55:56,703 Não. Não, Don, você não entende. 1052 00:55:56,704 --> 00:55:59,184 — O quê? — [ofegante] 1053 00:55:59,185 --> 00:56:00,881 Foi algo fora de série. 1054 00:56:00,882 --> 00:56:03,275 A produção nunca havia atingido esse patamar antes. 1055 00:56:03,276 --> 00:56:04,972 DON: "Antes"?! 1056 00:56:04,973 --> 00:56:07,062 TEDDY: Você poderia me trazer uma toalha, por favor? 1057 00:56:27,648 --> 00:56:30,346 - Eu gostaria de... - [cortador de arame] 1058 00:56:30,347 --> 00:56:32,827 Peça desculpas profusamente. 1059 00:56:35,874 --> 00:56:38,485 Eu não percebi... 1060 00:56:39,530 --> 00:56:41,052 ...Sua Majestade. 1061 00:56:41,053 --> 00:56:42,967 — O quê? — pensei estupidamente. 1062 00:56:42,968 --> 00:56:44,883 Você era administrador. 1063 00:56:46,319 --> 00:56:50,410 Eu não percebi, com essa voltagem... 1064 00:56:51,585 --> 00:56:54,326 ...você possui o código genético real. 1065 00:56:54,327 --> 00:56:56,415 Desculpe. 1066 00:56:56,416 --> 00:56:57,765 Eu não sabia. 1067 00:56:58,853 --> 00:57:00,464 Eu não sabia. 1068 00:57:03,118 --> 00:57:05,163 [som agudo] 1069 00:57:05,164 --> 00:57:07,644 A coisa mais importante que quero enfatizar para você agora é... 1070 00:57:07,645 --> 00:57:09,907 Eu nunca quero deixar isso para trás. 1071 00:57:09,908 --> 00:57:11,039 Nunca. 1072 00:57:12,171 --> 00:57:14,564 O que aconteceu agora faz parte de todos nós. 1073 00:57:14,565 --> 00:57:15,913 E isso não desaparece. 1074 00:57:15,914 --> 00:57:17,697 e não é varrido para debaixo do tapete, 1075 00:57:17,698 --> 00:57:19,090 E isso não é desculpado. 1076 00:57:19,091 --> 00:57:20,744 Nem pensar. 1077 00:57:20,745 --> 00:57:22,703 Essa vai ficar marcada. Para sempre. 1078 00:57:23,356 --> 00:57:25,314 Estou publicando isso. 1079 00:57:25,315 --> 00:57:27,533 no cabeçalho da empresa, para que todos possam ver. 1080 00:57:27,534 --> 00:57:31,843 Para que todos em nossa empresa e em nosso setor possam aprender com isso. 1081 00:57:32,800 --> 00:57:34,192 É por isso que estou me reunindo. 1082 00:57:34,193 --> 00:57:35,541 todas as famílias das vítimas esta semana. 1083 00:57:35,542 --> 00:57:38,109 Para que eles saibam que vamos melhorar. 1084 00:57:38,110 --> 00:57:39,458 Talvez nem devêssemos tentar fazer marketing. 1085 00:57:39,459 --> 00:57:41,243 Não existe mais um produto como este. 1086 00:57:41,244 --> 00:57:44,898 Ou talvez, talvez possamos usar essa experiência para crescer. 1087 00:57:44,899 --> 00:57:46,683 e para acertar essa fórmula. 1088 00:57:46,684 --> 00:57:49,816 Porque eu realmente acredito que, se feito de forma correta e segura, 1089 00:57:49,817 --> 00:57:52,384 Este pode ser um produto que pode ajudar alguém. 1090 00:57:52,385 --> 00:57:53,951 Como sua mãe. 1091 00:57:53,952 --> 00:57:56,649 Mas agora, gostaríamos de fazer o que é certo. 1092 00:57:56,650 --> 00:57:58,912 e cobrir as despesas do tratamento de sua mãe. 1093 00:57:58,913 --> 00:58:02,133 na esperança de que seu estado de saúde possa um dia melhorar. 1094 00:58:02,134 --> 00:58:05,005 Não toleraremos a ideia de você ou sua família 1095 00:58:05,006 --> 00:58:06,833 arcar com o ônus financeiro disso. 1096 00:58:06,834 --> 00:58:09,183 Estamos abordando tudo isso. 1097 00:58:09,184 --> 00:58:10,924 Essa é por nossa conta. 1098 00:58:10,925 --> 00:58:13,276 E, mais uma vez, pedimos sinceras desculpas. 1099 00:58:18,977 --> 00:58:21,196 ♪ ♪ 1100 00:58:29,117 --> 00:58:31,206 ♪ ♪ 1101 00:58:43,915 --> 00:58:46,396 ♪ ♪ 1102 00:59:01,802 --> 00:59:03,194 Com licença. 1103 00:59:03,195 --> 00:59:07,198 Esta é a minha melhor tentativa de aproximação. 1104 00:59:07,199 --> 00:59:10,636 O tratamento real ao qual você está acostumado. 1105 00:59:10,637 --> 00:59:13,378 MICHELLE: Ah, é ótimo. Obrigada. 1106 00:59:13,379 --> 00:59:15,728 Havia uma peruca no banheiro. 1107 00:59:15,729 --> 00:59:17,121 Você queria que eu usasse isso? 1108 00:59:17,122 --> 00:59:18,514 TEDDY: Não, não. É apenas uma opção. 1109 00:59:18,515 --> 00:59:19,732 MICHELLE: Estou bem. 1110 00:59:19,733 --> 00:59:21,517 TEDDY: E eu quero pedir desculpas 1111 00:59:21,518 --> 00:59:24,650 por não ter se aproximado de você com a devida cortesia. 1112 00:59:24,651 --> 00:59:27,087 Sem perceber, é claro, o que você era. 1113 00:59:27,088 --> 00:59:29,960 Que você compartilhava o mesmo sangue que o próprio imperador. 1114 00:59:29,961 --> 00:59:32,179 MICHELLE: Ah, isso é perfeitamente normal. 1115 00:59:32,180 --> 00:59:35,661 TEDDY: A verdade é que nunca vamos progredir aqui. 1116 00:59:35,662 --> 00:59:38,664 se não conseguirmos conversar cara a cara 1117 00:59:38,665 --> 00:59:41,363 como os exemplos mais evoluídos de nossas respectivas espécies. 1118 00:59:41,364 --> 00:59:43,016 MICHELLE: Concordo. 1119 00:59:43,017 --> 00:59:44,410 - TEDDY: Bom. - MICHELLE: Excelente. 1120 00:59:48,371 --> 00:59:52,026 TEDDY: Bom, dito isso, aproveite. 1121 01:00:01,601 --> 01:00:02,994 É uma casa encantadora. 1122 01:00:04,735 --> 01:00:06,126 Obrigado. 1123 01:00:06,127 --> 01:00:08,085 Hum. 1124 01:00:08,086 --> 01:00:09,478 Só você aqui? 1125 01:00:09,479 --> 01:00:11,567 Sim. 1126 01:00:11,568 --> 01:00:13,221 Sempre? 1127 01:00:14,484 --> 01:00:15,614 Desculpe? 1128 01:00:15,615 --> 01:00:18,008 Tem sido sempre só você? 1129 01:00:18,009 --> 01:00:20,619 Um, well... 1130 01:00:20,620 --> 01:00:24,710 Eu preferiria que não nos aprofundássemos muito no lado pessoal. 1131 01:00:24,711 --> 01:00:26,146 se você não se importa. 1132 01:00:26,147 --> 01:00:27,539 Hum. 1133 01:00:27,540 --> 01:00:29,236 Claro, sem problemas. 1134 01:00:29,237 --> 01:00:30,804 Obrigado. 1135 01:00:34,417 --> 01:00:36,069 E daí... 1136 01:00:36,070 --> 01:00:38,985 Por que você não me conta mais sobre o seu movimento? 1137 01:00:38,986 --> 01:00:40,639 Meu quê? 1138 01:00:40,640 --> 01:00:42,729 Seu movimento. O que você está fazendo. 1139 01:00:44,905 --> 01:00:48,908 Respeitosamente, não somos um movimento. 1140 01:00:48,909 --> 01:00:50,388 Oh. 1141 01:00:50,389 --> 01:00:53,043 Um movimento é formado por muitas pessoas. 1142 01:00:53,044 --> 01:00:54,785 Fiz tudo isso sozinho. 1143 01:00:55,829 --> 01:00:57,221 MICHELLE: Claro. 1144 01:00:57,222 --> 01:00:59,919 Com a ajuda do meu colega, é claro. 1145 01:00:59,920 --> 01:01:01,225 MICHELLE: Bem, é muito impressionante. 1146 01:01:01,226 --> 01:01:02,487 - TEDDY: Obrigado. - MICHELLE: Eu... 1147 01:01:02,488 --> 01:01:06,099 Sou totalmente a favor de pessoas que conseguem fazer isso. 1148 01:01:06,100 --> 01:01:09,582 Sabe, essa coisa de ativismo. 1149 01:01:11,541 --> 01:01:14,499 99,9% do que é chamado de ativismo 1150 01:01:14,500 --> 01:01:17,023 É, na verdade, exibicionismo pessoal. 1151 01:01:17,024 --> 01:01:20,418 e manutenção da marca disfarçada. 1152 01:01:20,419 --> 01:01:22,464 Hum. Ok. 1153 01:01:22,465 --> 01:01:24,467 Eu costumava ser assim também. 1154 01:01:26,077 --> 01:01:30,254 Percorri todo o trato digestivo em... 1155 01:01:30,255 --> 01:01:32,256 cinco anos? 1156 01:01:32,257 --> 01:01:36,869 Alt-right, alt-lite, esquerda, marxista. 1157 01:01:36,870 --> 01:01:39,393 Todos esses emblemas estúpidos. 1158 01:01:39,394 --> 01:01:42,658 Fui às compras com fome e acabei comprando a loja inteira. 1159 01:01:42,659 --> 01:01:43,963 [risos] 1160 01:01:43,964 --> 01:01:46,183 Hum. 1161 01:01:46,184 --> 01:01:48,838 Mas eu estava procurando nos lugares errados. 1162 01:01:48,839 --> 01:01:52,624 Até que eu te descobri. 1163 01:01:52,625 --> 01:01:55,279 Bem, mais uma vez, é muito impressionante. 1164 01:01:55,280 --> 01:01:57,630 Obrigado. 1165 01:01:59,023 --> 01:02:01,024 Você também, Don. 1166 01:02:01,025 --> 01:02:03,026 — Hum... — TEDDY: Você vai... 1167 01:02:03,027 --> 01:02:04,506 Você terá que desculpar meu colega. 1168 01:02:04,507 --> 01:02:06,377 Ele prefere não conversar. 1169 01:02:06,378 --> 01:02:08,945 Hum, posso ir ao banheiro? 1170 01:02:08,946 --> 01:02:11,251 TEDDY: Só um minuto, Don. 1171 01:02:11,252 --> 01:02:13,124 Estamos comendo agora. 1172 01:02:17,911 --> 01:02:19,956 Vejo que vocês são apicultores. 1173 01:02:19,957 --> 01:02:21,479 TEDDY: Mais ou menos. 1174 01:02:21,480 --> 01:02:22,915 MICHELLE: Eu também me interessei. 1175 01:02:22,916 --> 01:02:25,048 TEDDY: Hum. Já ouvi dizer. 1176 01:02:25,049 --> 01:02:27,224 MICHELLE: Criaturas magníficas, as abelhas. 1177 01:02:27,225 --> 01:02:28,660 Com certeza. 1178 01:02:28,661 --> 01:02:31,663 A criação mais admirável da Terra. 1179 01:02:31,664 --> 01:02:35,189 Puxa, eu já disse exatamente essas palavras antes. 1180 01:02:40,412 --> 01:02:44,459 Certo, então, hum, o que você admira neles? 1181 01:02:46,723 --> 01:02:48,855 Sobre abelhas? Hum... 1182 01:02:50,204 --> 01:02:51,727 Sociedade complexa. 1183 01:02:51,728 --> 01:02:53,293 Ética de trabalho. 1184 01:02:53,294 --> 01:02:54,991 Eles cumprem seu dever, eles constroem seus mundos. 1185 01:02:54,992 --> 01:02:59,562 Sem queixas, piedade ou egocentrismo. 1186 01:03:02,216 --> 01:03:03,477 Hum-hum. 1187 01:03:03,478 --> 01:03:04,915 Tudo verdade. 1188 01:03:07,787 --> 01:03:12,748 É por isso que são tão fáceis de explorar, certo? 1189 01:03:12,749 --> 01:03:15,620 Eu simplesmente admiro a determinação deles. Só isso. 1190 01:03:15,621 --> 01:03:17,580 Mesmo diante do perigo. 1191 01:03:18,537 --> 01:03:20,365 Bom, podemos concordar com isso. 1192 01:03:25,849 --> 01:03:27,937 Aliás, que tipo de perigo? 1193 01:03:27,938 --> 01:03:29,329 Desculpe? 1194 01:03:29,330 --> 01:03:31,854 Você disse que as abelhas enfrentaram perigos. 1195 01:03:31,855 --> 01:03:33,421 Como? 1196 01:03:34,727 --> 01:03:36,380 Hum, o que você quer que eu diga? 1197 01:03:36,381 --> 01:03:39,035 Bem, diga logo. 1198 01:03:39,036 --> 01:03:41,385 — Por que você não diz? — Não, você deveria simplesmente dizer. 1199 01:03:41,386 --> 01:03:42,952 - [Teddy dá uma risadinha] - MICHELLE: Pode ir em frente. 1200 01:03:42,953 --> 01:03:44,344 TEDDY: Não, eu insisto. 1201 01:03:44,345 --> 01:03:47,218 MICHELLE: Não, por favor. Depois de você. 1202 01:03:48,567 --> 01:03:51,875 Síndrome do colapso das colônias de colônias. 1203 01:03:57,663 --> 01:04:00,099 Claro, Teddy. Tipo catequese. 1204 01:04:00,100 --> 01:04:02,406 Você é meio que um especialista em CCD. 1205 01:04:02,407 --> 01:04:05,104 Bem, eu... eu não diria exatamente isso. 1206 01:04:05,105 --> 01:04:07,760 Bem, eu diria exatamente isso. 1207 01:04:08,935 --> 01:04:11,328 Não tem problema. Estamos apenas conversando. 1208 01:04:11,329 --> 01:04:14,636 Então, presumo que você esteja se referindo aos neonicotinoides. 1209 01:04:14,637 --> 01:04:16,942 que minha empresa fabrica. 1210 01:04:16,943 --> 01:04:18,857 Sabe de uma coisa? Vamos... vamos deixar isso para lá. 1211 01:04:18,858 --> 01:04:21,381 Não, agradeço sua preocupação. 1212 01:04:21,382 --> 01:04:25,211 Acho que sua pesquisa está um pouco desatualizada, Teddy. 1213 01:04:25,212 --> 01:04:27,910 Hum, a CCD diminuiu significativamente nos últimos anos. 1214 01:04:27,911 --> 01:04:30,042 As abelhas estão voltando. 1215 01:04:30,043 --> 01:04:32,001 E não há consenso. 1216 01:04:32,002 --> 01:04:36,179 que os pesticidas alguma vez representaram uma ameaça real. 1217 01:04:36,180 --> 01:04:40,444 Sim, estou bem ciente de tudo o que vocês nos disseram. 1218 01:04:40,445 --> 01:04:42,664 Obrigado. 1219 01:04:42,665 --> 01:04:47,973 Eu sei que você quer que haja um plano mestre, Teddy. 1220 01:04:47,974 --> 01:04:52,412 Você quer que as abelhas morram para que a culpa seja minha. 1221 01:04:52,413 --> 01:04:54,545 e você não precisa pensar nos motivos reais. 1222 01:04:54,546 --> 01:04:55,939 Por que as espécies morrem. 1223 01:04:57,070 --> 01:05:00,551 Imunodeficiências, mudanças de habitat, 1224 01:05:00,552 --> 01:05:03,162 fatores genéticos. 1225 01:05:03,163 --> 01:05:05,948 Ou às vezes uma espécie simplesmente entra em processo de extinção. 1226 01:05:05,949 --> 01:05:07,210 [zomba] 1227 01:05:07,211 --> 01:05:08,951 "Acalmar-se"? 1228 01:05:08,952 --> 01:05:11,780 Talvez algo faça um clique na cabeça deles. 1229 01:05:11,781 --> 01:05:15,132 E eles simplesmente sabem ou intuem. 1230 01:05:16,307 --> 01:05:19,832 A futilidade de toda a empreitada. 1231 01:05:20,877 --> 01:05:23,095 Quem sabe, né? 1232 01:05:23,096 --> 01:05:25,054 Certo. Quem sabe? 1233 01:05:25,055 --> 01:05:28,187 - MICHELLE: É verdade. - Difícil dizer. 1234 01:05:28,188 --> 01:05:29,275 [Teddy ofega] 1235 01:05:29,276 --> 01:05:30,713 Quem sabe, Don? 1236 01:05:34,847 --> 01:05:37,022 Estávamos tendo um jantar agradável. 1237 01:05:37,023 --> 01:05:38,284 Nós éramos. 1238 01:05:38,285 --> 01:05:41,811 Simpático, tranquilo, respeitoso. 1239 01:05:42,812 --> 01:05:44,769 Mas agora não somos mais. 1240 01:05:44,770 --> 01:05:45,988 Não, não somos. 1241 01:05:45,989 --> 01:05:48,600 E por que você acha que isso acontece? 1242 01:05:50,297 --> 01:05:51,907 Você me diz. 1243 01:05:51,908 --> 01:05:53,691 Porque você está mentindo para mim. 1244 01:05:53,692 --> 01:05:55,301 Tem certeza de que não posso usar o banheiro...? 1245 01:05:55,302 --> 01:05:57,347 Shhh! 1246 01:05:57,348 --> 01:05:59,437 MICHELLE: Sua conclusão de sempre. 1247 01:06:00,525 --> 01:06:03,135 TEDDY: Você está assassinando as abelhas. 1248 01:06:03,136 --> 01:06:04,267 Não sou. 1249 01:06:04,268 --> 01:06:06,922 E agora você está mentindo de novo. 1250 01:06:06,923 --> 01:06:08,271 — Mentiras. — Mentiras. 1251 01:06:08,272 --> 01:06:10,664 - Verdade. - Mentira. 1252 01:06:10,665 --> 01:06:13,015 Qual é a diferença? 1253 01:06:13,016 --> 01:06:14,407 Não posso mudar sua opinião. 1254 01:06:14,408 --> 01:06:16,366 Você tem razão, não pode. 1255 01:06:16,367 --> 01:06:19,282 Porque eu sei quem você é. 1256 01:06:19,283 --> 01:06:21,154 Eu sei o que você é. 1257 01:06:22,721 --> 01:06:25,506 Eu também te conheço, Teddy. 1258 01:06:26,943 --> 01:06:29,031 Que besteira você faz. 1259 01:06:29,032 --> 01:06:31,337 Eu faço. 1260 01:06:31,338 --> 01:06:32,861 Sabe como eu sei? 1261 01:06:32,862 --> 01:06:34,385 Vai se foder. 1262 01:06:36,300 --> 01:06:38,432 Sandy Gatz. 1263 01:06:41,218 --> 01:06:43,307 O que você disse? 1264 01:06:44,961 --> 01:06:46,832 Eu me lembro, Teddy. 1265 01:06:48,268 --> 01:06:50,749 Essa era a sua mãe. Certo? 1266 01:06:52,446 --> 01:06:54,012 Ela é minha mãe. 1267 01:06:54,013 --> 01:06:55,622 Certo, sim. Claro. 1268 01:06:55,623 --> 01:06:57,886 [Limpa a garganta] Desculpe. 1269 01:06:57,887 --> 01:07:00,453 E você nunca mais pronunciará o nome dela. 1270 01:07:00,454 --> 01:07:01,846 Entender? 1271 01:07:01,847 --> 01:07:03,501 É justo. 1272 01:07:04,632 --> 01:07:06,851 Mas acho que precisamos discutir... 1273 01:07:06,852 --> 01:07:08,244 TEDDY: N-Na verdade, não. 1274 01:07:08,245 --> 01:07:10,507 Porque não se trata disso. 1275 01:07:10,508 --> 01:07:12,465 Com todo o respeito, Teddy, 1276 01:07:12,466 --> 01:07:14,772 Como poderia não ser sobre isso? 1277 01:07:14,773 --> 01:07:16,818 Acreditávamos que estávamos ajudando, Teddy. 1278 01:07:16,819 --> 01:07:18,471 Nem pense nisso. 1279 01:07:18,472 --> 01:07:21,170 [gagueja] Remédio para abstinência de opioides, tipo isso 1280 01:07:21,171 --> 01:07:22,911 poderia ter ajudado sua mãe 1281 01:07:22,912 --> 01:07:25,261 — e milhões como ela. — Parem. Simplesmente parem. 1282 01:07:25,262 --> 01:07:28,612 E o pagamento pelos ensaios clínicos também a estava ajudando. 1283 01:07:28,613 --> 01:07:31,049 Eu sei que não era uma fortuna, mas... 1284 01:07:31,050 --> 01:07:32,834 TEDDY: Pare agora mesmo. 1285 01:07:32,835 --> 01:07:35,880 Obviamente, não previmos as complicações. 1286 01:07:35,881 --> 01:07:37,839 Por Sandy ou pelos outros. 1287 01:07:37,840 --> 01:07:39,014 Não diga o nome dela. 1288 01:07:39,015 --> 01:07:40,754 Você não diz o nome dela. 1289 01:07:40,755 --> 01:07:43,540 Acreditávamos ter oferecido à sua família uma reparação adequada. 1290 01:07:43,541 --> 01:07:45,847 Mas agora vejo que não foi nem de perto o suficiente. 1291 01:07:45,848 --> 01:07:47,370 — Pare! — Nem pela metade, 1292 01:07:47,371 --> 01:07:48,632 não por uma fração. 1293 01:07:48,633 --> 01:07:50,025 — Pare! — Teddy... 1294 01:07:50,026 --> 01:07:51,983 Você tem razão em desconfiar de mim, tem sim. 1295 01:07:51,984 --> 01:07:54,377 - Eu me perdi em algum lugar, tá bom? - Vai se foder. 1296 01:07:54,378 --> 01:07:55,944 — Cala a boca. — Eu... 1297 01:07:55,945 --> 01:07:58,163 Eu me tornei um ser humano. 1298 01:07:58,164 --> 01:07:59,643 Que eu disse a mim mesmo que jamais me tornaria. 1299 01:07:59,644 --> 01:08:01,514 — Vai se foder! — Não estou negando isso. 1300 01:08:01,515 --> 01:08:03,081 Mas eu posso te ajudar, Teddy. 1301 01:08:03,082 --> 01:08:04,735 Eu ainda posso te ajudar. 1302 01:08:04,736 --> 01:08:06,563 E eu ainda posso ajudar sua mãe. 1303 01:08:06,564 --> 01:08:08,260 Eu posso ajudá-la. 1304 01:08:08,261 --> 01:08:09,522 Sim, eu posso. 1305 01:08:09,523 --> 01:08:11,698 DON: II... quer dizer, 1306 01:08:11,699 --> 01:08:13,788 você pode? 1307 01:08:14,746 --> 01:08:16,182 Você precisava de uma mãe. 1308 01:08:17,270 --> 01:08:18,531 Ela nunca esteve presente para você. 1309 01:08:18,532 --> 01:08:19,793 Morra, seu filho da puta! 1310 01:08:19,794 --> 01:08:21,274 ♪ ♪ 1311 01:08:22,449 --> 01:08:25,190 [Michelle grunhindo] 1312 01:08:25,191 --> 01:08:26,888 Vou te matar! 1313 01:08:26,889 --> 01:08:28,629 Eu vou te matar, seu filho da puta! 1314 01:08:33,112 --> 01:08:34,896 Teddy, pare. 1315 01:08:34,897 --> 01:08:36,986 [gemido tenso] 1316 01:08:41,512 --> 01:08:43,035 DON: Teddy, pare. 1317 01:08:49,041 --> 01:08:51,043 - [Teddy grita] - [Michelle ofega] 1318 01:08:52,305 --> 01:08:54,568 ♪ ♪ 1319 01:09:21,900 --> 01:09:24,337 [Michelle resmungando em outro cômodo] 1320 01:09:27,166 --> 01:09:28,384 [Michelle grunhindo] 1321 01:09:28,385 --> 01:09:30,474 ♪ ♪ 1322 01:09:36,219 --> 01:09:37,350 [Michelle grita] 1323 01:09:39,483 --> 01:09:40,962 Sai de cima dele! 1324 01:09:40,963 --> 01:09:42,615 Você não pode me vencer, porque você é um perdedor. 1325 01:09:42,616 --> 01:09:44,139 E eu sou um vencedor. 1326 01:09:44,140 --> 01:09:45,706 E essa é a vida, porra. 1327 01:09:50,885 --> 01:09:53,062 [Teddy respirando pesadamente] 1328 01:09:54,889 --> 01:09:56,717 [A campainha toca] 1329 01:10:08,642 --> 01:10:10,557 [batendo suavemente] 1330 01:10:19,914 --> 01:10:22,091 [canto de pássaros] 1331 01:10:53,035 --> 01:10:54,383 - Ei. - Ei. 1332 01:10:54,384 --> 01:10:55,819 Que coisa mais irritante, não é? 1333 01:10:55,820 --> 01:10:57,342 - Não, o que houve? - Hum. 1334 01:10:57,343 --> 01:10:58,822 Não, qual é, cara. Eu sei. 1335 01:10:58,823 --> 01:11:00,215 É tipo, "Por que eu fui contar isso para esse cara?" 1336 01:11:00,216 --> 01:11:01,955 Ele poderia dar uma passada por aqui, certo? 1337 01:11:01,956 --> 01:11:03,479 Tudo bem, Casey. O que houve? 1338 01:11:03,480 --> 01:11:05,263 Um, sorry. 1339 01:11:05,264 --> 01:11:07,439 Na verdade, tenho um motivo real para estar aqui. 1340 01:11:07,440 --> 01:11:09,006 Uhum. 1341 01:11:09,007 --> 01:11:11,139 Bem, você sabe como todos nós trabalhamos. 1342 01:11:11,140 --> 01:11:12,924 Essa coisa de pessoas desaparecidas? 1343 01:11:14,491 --> 01:11:16,144 Ah, sim, 1344 01:11:16,145 --> 01:11:18,321 Na verdade, eu só queria te fazer algumas perguntas. 1345 01:11:19,278 --> 01:11:20,452 Não se preocupe. 1346 01:11:20,453 --> 01:11:22,541 Obviamente, eu só... 1347 01:11:22,542 --> 01:11:25,284 Desculpe, será que eu poderia entrar, talvez? 1348 01:11:26,329 --> 01:11:27,677 TEDDY: Ah, sim. Não, claro. 1349 01:11:27,678 --> 01:11:29,287 Entre. 1350 01:11:29,288 --> 01:11:30,942 CASEY: Cara, obrigado. Agradeço muito. 1351 01:11:38,080 --> 01:11:39,602 Não estamos sozinhos. 1352 01:11:39,603 --> 01:11:41,125 TEDDY: Hein? 1353 01:11:41,126 --> 01:11:43,432 Nada. Só... sabe, 1354 01:11:43,433 --> 01:11:45,086 "Não estamos sozinhos." 1355 01:11:45,087 --> 01:11:46,435 TEDDY: Ah, certo. 1356 01:11:46,436 --> 01:11:48,089 Bem, não somos. 1357 01:11:48,090 --> 01:11:49,481 - Hum... - CASEY: Certo. 1358 01:11:49,482 --> 01:11:51,440 TEDDY: Você quer um pouco de água ou...? 1359 01:11:51,441 --> 01:11:53,920 CASEY: Seria ótimo. Obrigada. 1360 01:11:53,921 --> 01:11:55,313 [Casey suspira] 1361 01:11:55,314 --> 01:11:57,489 Cara, preciso te dizer, é, uh, 1362 01:11:57,490 --> 01:11:59,579 É muito estranho estar de volta aqui. 1363 01:12:00,754 --> 01:12:02,539 Muitos sentimentos. 1364 01:12:06,978 --> 01:12:09,501 É, bem, a mesma merda de sempre. 1365 01:12:09,502 --> 01:12:10,894 CASEY: Hum. 1366 01:12:10,895 --> 01:12:12,809 Obrigado. 1367 01:12:12,810 --> 01:12:15,507 Com medo de que a cadeira fuja? 1368 01:12:15,508 --> 01:12:17,119 O que? 1369 01:12:19,773 --> 01:12:22,384 Oh não. 1370 01:12:22,385 --> 01:12:25,517 Minha mãe costumava ter ataques de fúria ou algo do tipo, 1371 01:12:25,518 --> 01:12:27,433 então nós... nós pregaríamos a cadeira no chão. 1372 01:12:28,826 --> 01:12:30,132 Sim. 1373 01:12:32,003 --> 01:12:33,525 [risos]: Ih, rapaz. 1374 01:12:33,526 --> 01:12:35,397 O que? 1375 01:12:35,398 --> 01:12:37,269 Meu arqui-inimigo. 1376 01:12:39,184 --> 01:12:41,054 TEDDY: Ah. 1377 01:12:41,055 --> 01:12:43,361 Você quer um pedaço de bolo? 1378 01:12:43,362 --> 01:12:45,537 Quer dizer, se você insiste. 1379 01:12:45,538 --> 01:12:47,191 [Casey ri] 1380 01:12:47,192 --> 01:12:49,976 Sim, eu adoro essas coisas. 1381 01:12:49,977 --> 01:12:51,936 [som de talheres batendo] 1382 01:12:56,027 --> 01:12:58,333 Então, você tinha alguma pergunta ou...? 1383 01:12:58,334 --> 01:13:00,596 Ah. Sim, desculpe. 1384 01:13:00,597 --> 01:13:02,424 Hum, você ainda está na Auxolith, certo? 1385 01:13:02,425 --> 01:13:03,947 Sim. 1386 01:13:03,948 --> 01:13:06,558 Então você deve saber tudo sobre o caso Fuller? 1387 01:13:06,559 --> 01:13:09,170 Quer dizer, eu ouvi um pouco, sim. 1388 01:13:09,171 --> 01:13:10,693 Nas notícias? 1389 01:13:10,694 --> 01:13:12,869 Eu não obtenho as notícias dos noticiários. 1390 01:13:12,870 --> 01:13:14,566 Certo. Hum, claro. Desculpe. 1391 01:13:14,567 --> 01:13:16,133 Na verdade, estou aqui apenas por um palpite. 1392 01:13:16,134 --> 01:13:18,048 Veja, esta senhora desaparecida, o telefone dela 1393 01:13:18,049 --> 01:13:20,224 Na noite do sequestro, um sinal foi emitido para uma torre de celular na área. 1394 01:13:20,225 --> 01:13:21,573 Obrigado. Muito obrigado. 1395 01:13:21,574 --> 01:13:23,184 TEDDY: Oh. 1396 01:13:23,185 --> 01:13:25,708 Bem, essas coisas têm um raio bastante amplo. 1397 01:13:25,709 --> 01:13:28,101 - Mas, né? - É, com certeza não. 1398 01:13:28,102 --> 01:13:31,017 Acontece que o carro dela também foi flagrado por um radar de velocidade. 1399 01:13:31,018 --> 01:13:33,716 perto do cruzamento, ali na frente. 1400 01:13:33,717 --> 01:13:35,066 Oh sim? 1401 01:13:36,110 --> 01:13:37,763 Eu sei. Eu estou, hum... 1402 01:13:37,764 --> 01:13:39,461 Sabe, é uma possibilidade remota, né? 1403 01:13:39,462 --> 01:13:41,811 Mas, sei lá, é uma área pouco povoada. 1404 01:13:41,812 --> 01:13:43,682 Resolvi consultar os moradores locais. 1405 01:13:43,683 --> 01:13:47,687 Veja se você ou o Don notaram algo peculiar. 1406 01:13:48,645 --> 01:13:50,123 Uh... 1407 01:13:50,124 --> 01:13:52,169 Não, não. 1408 01:13:52,170 --> 01:13:53,692 Bem, uh, hmm. 1409 01:13:53,693 --> 01:13:55,607 Vejamos aqui. 1410 01:13:55,608 --> 01:13:59,046 Para começar, você já viu... 1411 01:14:00,439 --> 01:14:02,788 ...este carro? 1412 01:14:02,789 --> 01:14:04,442 Não, não. 1413 01:14:04,443 --> 01:14:08,142 E quanto a esta mulher? 1414 01:14:09,535 --> 01:14:12,058 Quer dizer, sim, ela é dona do meu trabalho, sim. 1415 01:14:12,059 --> 01:14:13,625 Mas eu não a vi, não. 1416 01:14:13,626 --> 01:14:15,061 Você nunca a viu pessoalmente? 1417 01:14:15,062 --> 01:14:16,193 Não. 1418 01:14:16,194 --> 01:14:19,240 Eu escaneio as encomendas, então não faria isso. 1419 01:14:19,241 --> 01:14:21,111 Não, não. Cara, eu sei. Me desculpe. 1420 01:14:21,112 --> 01:14:23,026 E quanto aos seus vizinhos? 1421 01:14:23,027 --> 01:14:24,897 Eles dizem qualquer coisa sobre, sei lá, 1422 01:14:24,898 --> 01:14:27,726 Alguma atividade fora do comum? 1423 01:14:27,727 --> 01:14:30,252 Hum, quer dizer, eu realmente não os conheço. 1424 01:14:31,514 --> 01:14:33,210 Certo. Me desculpe, cara. 1425 01:14:33,211 --> 01:14:36,345 Hum, estou realmente me agarrando a qualquer coisa que pareça insignificante. 1426 01:14:37,737 --> 01:14:39,608 Uh... 1427 01:14:39,609 --> 01:14:43,002 Olha, eu só queria saber como você estava, cara. 1428 01:14:43,003 --> 01:14:44,787 Eu sei que é a última coisa que você quer. 1429 01:14:44,788 --> 01:14:47,572 É para a sua babá problemática de 20 anos atrás. 1430 01:14:47,573 --> 01:14:52,142 Passando por aqui, sentindo-me culpado por, hum... 1431 01:14:52,143 --> 01:14:55,885 Sabe, seja lá o que tenha acontecido, mas... 1432 01:14:55,886 --> 01:14:57,626 Às vezes passo por este lugar, 1433 01:14:57,627 --> 01:15:03,022 E eu fico com essa sensação triste e horrível, tipo, 1434 01:15:03,023 --> 01:15:04,982 "O que está acontecendo lá dentro?" 1435 01:15:06,418 --> 01:15:08,027 Você sabe? 1436 01:15:08,028 --> 01:15:09,681 — Não muito. — [ambos riem] 1437 01:15:09,682 --> 01:15:11,249 [gemidos] 1438 01:15:13,251 --> 01:15:14,948 [suspiros] 1439 01:15:20,867 --> 01:15:22,259 Onde ele está? 1440 01:15:22,260 --> 01:15:24,306 [ruído de correntes] 1441 01:15:33,097 --> 01:15:34,184 Vestir? 1442 01:15:34,185 --> 01:15:36,882 Olha para mim, Don. 1443 01:15:36,883 --> 01:15:38,449 Abaixe a arma. 1444 01:15:38,450 --> 01:15:39,929 Olhe para mim. 1445 01:15:39,930 --> 01:15:42,193 Eu sei que você nunca me machucaria. 1446 01:15:44,674 --> 01:15:46,502 [gemidos de dor] 1447 01:15:48,417 --> 01:15:50,462 [ruído de corrente] 1448 01:15:56,860 --> 01:15:59,862 Obrigado, Don. 1449 01:15:59,863 --> 01:16:04,258 Você poderia ter atirado em mim lá em cima mais cedo, mas não o fez. 1450 01:16:07,000 --> 01:16:10,308 Sua conduta foi verdadeiramente heroica. 1451 01:16:11,831 --> 01:16:14,051 Não uso essa palavra levianamente. 1452 01:16:15,357 --> 01:16:17,575 Você tem sido a única coisa que o impede. 1453 01:16:17,576 --> 01:16:20,361 de fazer sabe-se lá o quê comigo. 1454 01:16:20,362 --> 01:16:22,842 Eu não falo com você. 1455 01:16:23,930 --> 01:16:26,671 É assim mesmo. 1456 01:16:26,672 --> 01:16:29,195 Então fique em silêncio. 1457 01:16:29,196 --> 01:16:31,285 Mas você sabe que isso é uma loucura, né? 1458 01:16:32,678 --> 01:16:35,027 Você sabe que isso está errado. 1459 01:16:35,028 --> 01:16:36,551 Eu sei que você sabe disso. 1460 01:16:36,552 --> 01:16:37,769 Cale-se. 1461 01:16:37,770 --> 01:16:39,641 Só estou dizendo. 1462 01:16:39,642 --> 01:16:41,643 Existe um mundo, Don. 1463 01:16:41,644 --> 01:16:44,646 Existe um mundo onde nós podemos te ajudar. 1464 01:16:44,647 --> 01:16:47,126 e seu primo e sua tia, 1465 01:16:47,127 --> 01:16:51,348 onde as reparações são pagas e uma nova página é virada. 1466 01:16:51,349 --> 01:16:53,785 Tudo isso pode acontecer com você. 1467 01:16:53,786 --> 01:16:55,831 Não. Você é... 1468 01:16:55,832 --> 01:16:58,181 Você vai fazer com que eu e o Teddy sejamos presos. 1469 01:16:58,182 --> 01:16:59,878 Não, eu não faria isso. 1470 01:16:59,879 --> 01:17:02,577 E se você estiver certo e Teddy for preso, 1471 01:17:02,578 --> 01:17:06,407 Vai ser... tudo será diferente para você, Don. 1472 01:17:06,408 --> 01:17:09,279 Vai funcionar, se você me deixar ir. 1473 01:17:09,280 --> 01:17:10,454 Parar. 1474 01:17:10,455 --> 01:17:12,414 Eu sei o que você está fazendo. 1475 01:17:14,633 --> 01:17:19,856 Tudo o que ele faz é te arrastar cada vez mais para um buraco. 1476 01:17:21,248 --> 01:17:24,294 Ele nunca te oferece de fato uma saída. 1477 01:17:24,295 --> 01:17:25,600 [Don grunhe] 1478 01:17:25,601 --> 01:17:28,777 Posso fazer isso por você, Don. 1479 01:17:28,778 --> 01:17:30,474 Quero fazer isso por você. 1480 01:17:30,475 --> 01:17:33,216 Eu disse: cale a boca! 1481 01:17:33,217 --> 01:17:34,696 Tudo bem. 1482 01:17:34,697 --> 01:17:37,612 Sei que você está confuso e frustrado. 1483 01:17:37,613 --> 01:17:41,529 Ninguém no universo poderia te culpar. 1484 01:17:41,530 --> 01:17:43,400 Cale-se. 1485 01:17:43,401 --> 01:17:44,967 Abaixe a arma. 1486 01:17:44,968 --> 01:17:46,708 Simplesmente fale comigo. 1487 01:17:46,709 --> 01:17:48,100 Não. [respirando pesadamente] 1488 01:17:48,101 --> 01:17:50,015 Sente-se e fale comigo. Abaixe a arma. 1489 01:17:50,016 --> 01:17:54,672 Cala a boca, verme alienígena. 1490 01:17:54,673 --> 01:17:57,067 CASEY: Ele apareceu de novo alguma vez? 1491 01:18:00,679 --> 01:18:02,724 Seu filho da puta. 1492 01:18:02,725 --> 01:18:05,205 Sinto muito. Eu sei que ele é seu pai e você provavelmente o ama. 1493 01:18:06,380 --> 01:18:08,513 Eu literalmente não o reconheceria. 1494 01:18:12,474 --> 01:18:16,041 [Suspira profundamente] Olha, Teddy, hum... 1495 01:18:16,042 --> 01:18:19,437 Eu sei que faz muito tempo o que eu fiz com você, cara. 1496 01:18:20,394 --> 01:18:21,482 Está tudo bem. 1497 01:18:21,483 --> 01:18:23,222 Não. Não estava tudo bem. 1498 01:18:23,223 --> 01:18:25,268 Foi errado, mas eu prometo a você, 1499 01:18:25,269 --> 01:18:27,009 Não é porque eu gostei. 1500 01:18:27,010 --> 01:18:28,619 Foi simplesmente... 1501 01:18:28,620 --> 01:18:29,838 Sabe, provavelmente alguma coisa estranha relacionada a poderes. 1502 01:18:29,839 --> 01:18:33,102 Eu era... eu era jovem e estava perdido, e... 1503 01:18:33,103 --> 01:18:37,410 Eu te prometo, cara, eu nunca, jamais fiz isso com mais ninguém. 1504 01:18:37,411 --> 01:18:39,848 Esqueça. Já está feito. 1505 01:18:39,849 --> 01:18:41,153 Seriamente. 1506 01:18:41,154 --> 01:18:44,026 - Sério? - Hum-hum. 1507 01:18:44,027 --> 01:18:46,072 [respira fundo] 1508 01:18:48,684 --> 01:18:49,684 Ei, você deveria ler isto. 1509 01:18:49,685 --> 01:18:51,817 Essa merda me ajudou muito. 1510 01:18:53,558 --> 01:18:55,125 Obrigado, cara. 1511 01:18:56,126 --> 01:18:58,345 Ei, você quer ver minhas abelhas? 1512 01:19:00,522 --> 01:19:03,001 MICHELLE: Tem alguém lá em cima, não é? 1513 01:19:03,002 --> 01:19:05,830 [resmunga] Cala a boca. 1514 01:19:05,831 --> 01:19:07,528 Será que é a polícia? 1515 01:19:07,529 --> 01:19:09,878 Eu disse: cale a boca. 1516 01:19:09,879 --> 01:19:11,706 Isso é. 1517 01:19:11,707 --> 01:19:14,665 E, Don, eles vão prender seu primo. 1518 01:19:14,666 --> 01:19:16,928 Mas ainda não é tarde demais para você. 1519 01:19:16,929 --> 01:19:20,062 Por favor, pare. 1520 01:19:20,063 --> 01:19:22,412 Se você me deixar ir agora mesmo, 1521 01:19:22,413 --> 01:19:24,588 Tudo vai dar certo para você. 1522 01:19:24,589 --> 01:19:25,850 Não, não vai. 1523 01:19:25,851 --> 01:19:27,897 Vai sim, Don. 1524 01:19:29,202 --> 01:19:30,594 Eu prometo. 1525 01:19:30,595 --> 01:19:32,161 Você não entende. 1526 01:19:32,162 --> 01:19:34,555 Não me restou nada. 1527 01:19:34,556 --> 01:19:37,080 Teddy é tudo o que eu tenho. 1528 01:19:38,124 --> 01:19:41,257 Encontraremos outra coisa para você. 1529 01:19:41,258 --> 01:19:42,606 Você não precisa dele. 1530 01:19:42,607 --> 01:19:44,739 Sim eu faço. 1531 01:19:44,740 --> 01:19:46,655 Eu amo ele. 1532 01:19:48,047 --> 01:19:50,353 TEDDY: Desculpe, não pude ajudar você a encontrar aquela senhora. 1533 01:19:50,354 --> 01:19:51,572 CASEY: Tudo bem, cara. 1534 01:19:51,573 --> 01:19:53,618 [abelhas zumbindo baixinho] 1535 01:19:59,842 --> 01:20:01,103 CASEY: Entendi. 1536 01:20:01,104 --> 01:20:02,539 TEDDY: Obrigado. 1537 01:20:02,540 --> 01:20:04,934 — Seja gentil. — Sim, sim. [resmunga] 1538 01:20:10,983 --> 01:20:15,204 Há tanta coisa mais por aí, Don. 1539 01:20:15,205 --> 01:20:17,162 Não, não existe. 1540 01:20:17,163 --> 01:20:18,773 Não aqui. 1541 01:20:18,774 --> 01:20:20,165 Então, onde? 1542 01:20:20,166 --> 01:20:22,951 Para onde você quer ir, Don? 1543 01:20:22,952 --> 01:20:24,430 Podemos ir lá. 1544 01:20:24,431 --> 01:20:26,042 Eu te levarei lá. 1545 01:20:27,173 --> 01:20:30,262 Se você for um extraterrestre, você me ajudará? 1546 01:20:30,263 --> 01:20:33,614 Don, já chega disso. Por favor. 1547 01:20:33,615 --> 01:20:35,137 Você sabe que eu não sou um alienígena. 1548 01:20:35,138 --> 01:20:36,747 Você sabe disso. 1549 01:20:36,748 --> 01:20:41,231 Mas se você for, me levaria com você? 1550 01:20:42,624 --> 01:20:44,015 O que? 1551 01:20:44,016 --> 01:20:45,843 Se tudo isso for verdade 1552 01:20:45,844 --> 01:20:49,325 e você tem uma nave espacial, 1553 01:20:49,326 --> 01:20:52,198 Você me tiraria daqui? 1554 01:20:55,680 --> 01:20:57,812 Claro, Don. 1555 01:20:57,813 --> 01:20:59,597 Sim, com certeza. 1556 01:21:00,554 --> 01:21:02,339 Eu te levarei comigo. 1557 01:21:03,383 --> 01:21:05,907 Vamos deixar a Terra. 1558 01:21:05,908 --> 01:21:08,867 Prometo que é isso que vai acontecer, ok? 1559 01:21:10,086 --> 01:21:11,783 Se você me deixar ir. 1560 01:21:15,569 --> 01:21:17,353 Obrigado... 1561 01:21:17,354 --> 01:21:19,529 mas não sem Teddy. 1562 01:21:19,530 --> 01:21:22,097 Por favor, Don, não temos muito tempo. 1563 01:21:22,098 --> 01:21:24,186 Eles vão invadir aqui a qualquer minuto. 1564 01:21:24,187 --> 01:21:26,710 E aí eu não poderei te ajudar. 1565 01:21:26,711 --> 01:21:28,104 [Don grunhe baixinho] 1566 01:21:29,801 --> 01:21:31,324 Vamos. 1567 01:21:41,247 --> 01:21:43,293 [Respira fundo] 1568 01:21:44,511 --> 01:21:46,034 OK. 1569 01:21:46,035 --> 01:21:48,254 Estou pronto para ir embora. 1570 01:21:49,255 --> 01:21:50,995 OK. 1571 01:21:50,996 --> 01:21:54,825 Você pode fazer uma coisa por mim? 1572 01:21:54,826 --> 01:22:00,571 Diga ao Teddy que sinto muito e que o amo. 1573 01:22:02,486 --> 01:22:04,227 Eu vou. 1574 01:22:09,841 --> 01:22:11,189 [gritos] 1575 01:22:11,190 --> 01:22:13,017 - [tiro ao longe] - CASEY: Que porra é essa? 1576 01:22:13,018 --> 01:22:14,585 ♪ ♪ 1577 01:22:17,631 --> 01:22:20,547 Jesus Cristo, porra. 1578 01:22:21,810 --> 01:22:24,159 [Grunhindo]: Porra. 1579 01:22:24,160 --> 01:22:26,378 [zumbido de abelhas] 1580 01:22:26,379 --> 01:22:28,468 [Grunhidos de pânico] 1581 01:22:34,953 --> 01:22:36,694 [batidas] 1582 01:22:39,697 --> 01:22:41,830 ♪ ♪ 1583 01:22:44,049 --> 01:22:46,051 [som de batidas continua] 1584 01:22:47,139 --> 01:22:49,098 [som de líquido sendo espremido] 1585 01:22:50,447 --> 01:22:52,535 - [passos correndo] - [portão se abre] 1586 01:22:52,536 --> 01:22:54,058 - TEDDY: Don? - [o portão fecha] 1587 01:22:54,059 --> 01:22:55,974 Vestir! 1588 01:22:58,063 --> 01:22:59,498 Jesus! 1589 01:22:59,499 --> 01:23:00,935 Vestir. 1590 01:23:00,936 --> 01:23:02,719 Não, não, não, não, não, não, não. 1591 01:23:02,720 --> 01:23:04,503 Juro para você, ele fez isso consigo mesmo. 1592 01:23:04,504 --> 01:23:05,940 — Ele achou que a polícia estava chegando... — Don. Não, não, não. 1593 01:23:05,941 --> 01:23:07,202 ...e ele entrou em pânico, e simplesmente surtou. 1594 01:23:07,203 --> 01:23:08,507 Teddy, não. Não. 1595 01:23:08,508 --> 01:23:10,074 - O que você disse para ele? - Nada. 1596 01:23:10,075 --> 01:23:11,772 [Teddy ofegante] 1597 01:23:11,773 --> 01:23:14,992 Que porcaria você colocou na cabeça triste dele? 1598 01:23:14,993 --> 01:23:16,385 Você é um demônio do inferno? 1599 01:23:16,386 --> 01:23:18,517 Teddy estava sob extrema pressão. 1600 01:23:18,518 --> 01:23:20,868 — Ele cedeu. — E você o fez ceder! 1601 01:23:20,869 --> 01:23:23,261 Você envenenou o coração dele com mentiras e besteiras. 1602 01:23:23,262 --> 01:23:25,786 Até que todo o mundo dele desabou, não é? 1603 01:23:25,787 --> 01:23:27,831 Você contou uma maldita história de fadas para ele. 1604 01:23:27,832 --> 01:23:29,920 Ele fez tudo isso por você, seu maldito maníaco. 1605 01:23:29,921 --> 01:23:31,574 — Não me mate, Teddy. — [gagueja] 1606 01:23:31,575 --> 01:23:34,621 Tenho a cura para sua mãe. 1607 01:23:35,579 --> 01:23:37,928 - O quê? - Existe uma cura. 1608 01:23:37,929 --> 01:23:40,279 Você pode salvá-la. 1609 01:23:41,367 --> 01:23:42,672 O que você está dizendo? 1610 01:23:42,673 --> 01:23:44,848 Dentro dela, 1611 01:23:44,849 --> 01:23:46,807 Uma grande mudança está acontecendo. 1612 01:23:46,808 --> 01:23:49,635 É uma reorganização completa. 1613 01:23:49,636 --> 01:23:51,812 - do seu código genético. - [bipes constantes da máquina] 1614 01:23:51,813 --> 01:23:53,726 Ela foi a primeira amostra. 1615 01:23:53,727 --> 01:23:55,424 É uma experiência andromedana muito importante. 1616 01:23:55,425 --> 01:23:57,426 E isso leva de quatro a cinco anos. 1617 01:23:57,427 --> 01:23:59,428 Mas se der certo, ela vai acordar. 1618 01:23:59,429 --> 01:24:01,691 E se não der certo? 1619 01:24:01,692 --> 01:24:03,388 Então ela vai morrer. 1620 01:24:03,389 --> 01:24:05,738 Mas se encerrarmos o experimento quimicamente, 1621 01:24:05,739 --> 01:24:07,828 Ela vai acordar, ela vai acordar. 1622 01:24:07,829 --> 01:24:10,526 Bem, como... como-como fazemos isso? 1623 01:24:10,527 --> 01:24:12,354 — Você está com o meu carro? — Sim. 1624 01:24:12,355 --> 01:24:14,443 Certo. Então, no meu carro, 1625 01:24:14,444 --> 01:24:18,186 No porta-malas, na parte de trás, tem uma garrafa. 1626 01:24:18,187 --> 01:24:21,798 É um jarro amarelo, e está escrito "monoetilenoglicol". 1627 01:24:21,799 --> 01:24:23,452 Anticongelante. Mas esqueça o rótulo. 1628 01:24:23,453 --> 01:24:25,019 Não é anticongelante. É a cura. 1629 01:24:25,020 --> 01:24:28,065 Eu guardo no meu carro, no porta-malas. 1630 01:24:28,066 --> 01:24:30,894 no recipiente do anticongelante para escondê-lo. 1631 01:24:30,895 --> 01:24:32,418 Por segurança. 1632 01:24:34,856 --> 01:24:36,813 TEDDY: Se... 1633 01:24:36,814 --> 01:24:39,468 Se este experimento é tão importante, 1634 01:24:39,469 --> 01:24:41,949 Por que você me permitiria cancelar? Hein? 1635 01:24:41,950 --> 01:24:43,994 MICHELLE: Existem vários experimentos 1636 01:24:43,995 --> 01:24:45,867 Está acontecendo em todo o mundo — a sua mãe é apenas uma entre dezenas. 1637 01:24:47,172 --> 01:24:48,390 Apenas confie em mim. 1638 01:24:48,391 --> 01:24:49,739 Estou acorrentado aqui. 1639 01:24:49,740 --> 01:24:52,002 Não tenho como escapar. Por que eu mentiria? 1640 01:24:52,003 --> 01:24:54,266 [rindo baixinho] 1641 01:25:00,707 --> 01:25:02,099 - [estalando] - [grita] - Isso é para o Don, 1642 01:25:02,100 --> 01:25:03,622 — Seu vírus maldito. — [gemendo] 1643 01:25:03,623 --> 01:25:04,841 [Michelle rosna] 1644 01:25:04,842 --> 01:25:06,931 ♪ ♪ 1645 01:25:22,860 --> 01:25:24,470 - [estalos] - [ofegantes] 1646 01:25:25,863 --> 01:25:27,778 [suspiros] 1647 01:25:30,215 --> 01:25:31,825 [resmungos] 1648 01:25:33,610 --> 01:25:35,525 [gemendo] 1649 01:25:40,008 --> 01:25:42,401 [respirando pesadamente] 1650 01:25:56,676 --> 01:25:58,722 [ofegante] 1651 01:26:02,552 --> 01:26:04,293 [gemidos] 1652 01:26:10,342 --> 01:26:12,083 [resmungando] 1653 01:26:13,128 --> 01:26:15,172 [tilintar de chaves] 1654 01:26:15,173 --> 01:26:17,132 [suspiros, ofegante] 1655 01:26:18,089 --> 01:26:19,482 [resmungos] 1656 01:26:21,397 --> 01:26:23,225 [respirando pesadamente] 1657 01:26:27,446 --> 01:26:29,274 [clicando] 1658 01:26:30,580 --> 01:26:32,669 ♪ ♪ 1659 01:26:37,587 --> 01:26:40,242 [ofegante] 1660 01:26:49,468 --> 01:26:51,514 [respirando pesadamente] 1661 01:27:02,916 --> 01:27:05,875 - [som de ar soprando ritmicamente] - [bipes constantes da máquina] 1662 01:27:05,876 --> 01:27:07,878 [farfalhar] 1663 01:27:12,535 --> 01:27:14,580 ♪ ♪ 1664 01:27:28,420 --> 01:27:30,509 ♪ ♪ 1665 01:27:37,821 --> 01:27:40,215 Não é anticongelante, mãe. 1666 01:27:41,390 --> 01:27:43,348 Não se preocupe. 1667 01:27:53,228 --> 01:27:55,230 [resmungando] 1668 01:28:05,022 --> 01:28:07,068 ♪ ♪ 1669 01:28:23,432 --> 01:28:25,651 [Sussurrando]: Acorda, mãe. Acorda. 1670 01:28:27,827 --> 01:28:29,959 Vamos lá. Vamos lá. 1671 01:28:29,960 --> 01:28:32,093 ♪ ♪ 1672 01:28:35,487 --> 01:28:36,922 Por favor, mãe. Por favor. 1673 01:28:36,923 --> 01:28:39,055 Vamos lá, vamos lá. Acorde. 1674 01:28:39,056 --> 01:28:41,363 ♪ ♪ 1675 01:28:58,902 --> 01:29:00,991 ♪ ♪ 1676 01:29:04,821 --> 01:29:06,127 Vamos. 1677 01:29:09,913 --> 01:29:12,916 ♪ ♪ 1678 01:29:43,425 --> 01:29:44,555 TEDDY: Mãe? 1679 01:29:44,556 --> 01:29:45,774 Acordar. 1680 01:29:45,775 --> 01:29:47,819 Você consegue. 1681 01:29:47,820 --> 01:29:49,605 Acordar. 1682 01:29:50,649 --> 01:29:51,955 [Grunhido ofegante] 1683 01:29:53,826 --> 01:29:55,566 [cama rangendo] 1684 01:29:55,567 --> 01:29:58,134 [resmungos] 1685 01:29:58,135 --> 01:30:01,137 - [o chocalho continua] - [resmungos rítmicos] 1686 01:30:01,138 --> 01:30:03,358 Porra, porra, porra, porra, porra, porra, porra, porra, porra, porra. 1687 01:30:04,750 --> 01:30:06,011 [bip] 1688 01:30:06,012 --> 01:30:08,580 [som de linha reta] 1689 01:30:09,581 --> 01:30:11,974 [respirações suaves e ofegantes] 1690 01:30:11,975 --> 01:30:13,758 [gemidos] 1691 01:30:13,759 --> 01:30:15,238 ENFERMEIRA [ao longe]: 201, agora! 1692 01:30:15,239 --> 01:30:17,240 [soluçando] 1693 01:30:17,241 --> 01:30:19,287 [o tom de linha reta continua] 1694 01:30:21,941 --> 01:30:24,988 [Teddy grunhindo, ofegando] 1695 01:30:32,430 --> 01:30:34,389 ENFERMEIRA: Ei! Ei! 1696 01:30:35,433 --> 01:30:36,738 Ei! 1697 01:30:36,739 --> 01:30:38,871 ♪ ♪ 1698 01:30:45,748 --> 01:30:47,315 [gemidos] 1699 01:30:52,798 --> 01:30:54,887 [resmungando] 1700 01:31:02,112 --> 01:31:03,765 [o portão se abre] 1701 01:31:03,766 --> 01:31:05,811 [respirando pesadamente] 1702 01:31:08,684 --> 01:31:11,425 Seu monstro do caralho. 1703 01:31:11,426 --> 01:31:13,949 Quantos eram andromedanos? 1704 01:31:13,950 --> 01:31:16,081 Você... você mentiu para mim. 1705 01:31:16,082 --> 01:31:18,823 Quantos eram andromedanos?! 1706 01:31:18,824 --> 01:31:20,782 [respirando pesadamente] 1707 01:31:20,783 --> 01:31:23,264 — Dois. — Dois? 1708 01:31:25,788 --> 01:31:27,484 Seu miserável idiota do caralho. 1709 01:31:27,485 --> 01:31:28,833 Você sabe o que fez? 1710 01:31:28,834 --> 01:31:30,270 Você... 1711 01:31:30,271 --> 01:31:31,619 Você a matou. 1712 01:31:31,620 --> 01:31:32,924 Quieto. 1713 01:31:32,925 --> 01:31:34,578 [respirando pesadamente] 1714 01:31:34,579 --> 01:31:38,713 E vou lhe dizer por que me pareço com um ser humano. 1715 01:31:38,714 --> 01:31:41,455 Nosso 75º imperador foi o primeiro a descobrir a Terra. 1716 01:31:41,456 --> 01:31:43,718 ♪ ♪ 1717 01:31:43,719 --> 01:31:46,329 Este planeta era governado por dinossauros. 1718 01:31:46,330 --> 01:31:50,333 Criaturas magníficas com um ecossistema complexo, porém estável. 1719 01:31:50,334 --> 01:31:52,857 — Oh. — [choramingando] 1720 01:31:52,858 --> 01:31:56,819 Mas, inadvertidamente, espalhamos um vírus fatal pelo planeta. 1721 01:31:58,168 --> 01:32:00,343 E o imperador foi tomado pela culpa, 1722 01:32:00,344 --> 01:32:02,433 Observando a perdição de todas as criaturas da Terra. 1723 01:32:03,565 --> 01:32:05,566 Assim, ele deu nova vida a este planeta. 1724 01:32:05,567 --> 01:32:08,917 A vida se assemelha à nossa. 1725 01:32:08,918 --> 01:32:10,962 Os primeiros testes mal conseguiam suportar, 1726 01:32:10,963 --> 01:32:14,489 Mas logo começaram a andar e a se reproduzir. 1727 01:32:16,012 --> 01:32:19,057 Uma civilização nasceu em harmonia com a natureza. 1728 01:32:19,058 --> 01:32:21,756 Atlântida. 1729 01:32:21,757 --> 01:32:24,324 Éramos adorados como deuses. 1730 01:32:24,325 --> 01:32:27,979 Mas alguns humanos desejavam nos superar, 1731 01:32:27,980 --> 01:32:30,721 Então eles começaram a criar os seus próprios, novos. 1732 01:32:30,722 --> 01:32:34,899 Humanos criados em laboratório que eram mais fortes. 1733 01:32:34,900 --> 01:32:36,684 Mas os novos humanos também eram mais agressivos. 1734 01:32:36,685 --> 01:32:38,990 então um conflito começou 1735 01:32:38,991 --> 01:32:41,558 que acabou resultando em uma guerra termonuclear. 1736 01:32:41,559 --> 01:32:44,605 E, após a guerra, toda a humanidade foi extinta. 1737 01:32:44,606 --> 01:32:47,695 Exceto por alguns poucos escolhidos, que construíram uma arca. 1738 01:32:47,696 --> 01:32:50,001 e viajou pelos oceanos durante um século. 1739 01:32:50,002 --> 01:32:52,613 Quando finalmente foi seguro retornar à superfície em terra firme, 1740 01:32:52,614 --> 01:32:54,702 Os líderes da arca morreram. 1741 01:32:54,703 --> 01:32:57,879 deixando para trás apenas alguns espécimes mutantes. 1742 01:32:57,880 --> 01:33:01,143 de semi-humanos degradados. 1743 01:33:01,144 --> 01:33:02,885 Os macacos. 1744 01:33:03,973 --> 01:33:06,148 A evolução recomeçou, mas rumo ao caos. 1745 01:33:06,149 --> 01:33:09,412 Os seres humanos recém-evoluídos, seus ancestrais atuais, 1746 01:33:09,413 --> 01:33:13,285 lutavam entre si num ciclo interminável de guerras. 1747 01:33:13,286 --> 01:33:16,245 genocídio, destruição ecológica. 1748 01:33:16,246 --> 01:33:18,290 Eles brutalizaram a Terra. 1749 01:33:18,291 --> 01:33:20,684 Eles arruinaram suas águas, devastaram seu clima, 1750 01:33:20,685 --> 01:33:23,557 envenenaram-se com drogas e tecnologia. 1751 01:33:23,558 --> 01:33:26,124 E mesmo quando confrontados com evidências irrefutáveis. 1752 01:33:26,125 --> 01:33:31,782 Em meio à sua própria autodestruição, os humanos prosseguiram sem trégua. 1753 01:33:31,783 --> 01:33:35,307 Até eu mesmo me tornei mais humano, 1754 01:33:35,308 --> 01:33:37,005 mais egoístas e cruéis, 1755 01:33:37,006 --> 01:33:40,313 Quanto mais tempo eu permanecia aqui entre vocês. 1756 01:33:41,489 --> 01:33:43,925 Mas os seres humanos não podem mudar a forma como são. 1757 01:33:43,926 --> 01:33:46,058 Está nos seus genes. 1758 01:33:47,190 --> 01:33:49,496 Os genes implantados pelos seus ancestrais 1759 01:33:49,497 --> 01:33:51,280 para se fortalecerem. 1760 01:33:51,281 --> 01:33:54,936 Ele se reproduz em seus corpos e se torna mais forte. 1761 01:33:54,937 --> 01:33:59,375 Nós, andromedanos, estamos aqui para eliminar esse gene suicida. 1762 01:33:59,376 --> 01:34:01,943 Para salvar a humanidade. 1763 01:34:01,944 --> 01:34:05,816 Mas também para salvar a Terra de você e de sua espécie. 1764 01:34:05,817 --> 01:34:07,601 Não. 1765 01:34:07,602 --> 01:34:09,341 [respirando pesadamente] 1766 01:34:09,342 --> 01:34:11,996 Não, vocês vieram aqui para nos matar. 1767 01:34:11,997 --> 01:34:13,433 V-Vocês vieram para nos matar. 1768 01:34:13,434 --> 01:34:15,304 Bem, isso está errado. Isso está errado, Teddy. 1769 01:34:15,305 --> 01:34:16,871 Alguns de nós teríamos preferido 1770 01:34:16,872 --> 01:34:18,916 Para simplesmente eliminar sua espécie, 1771 01:34:18,917 --> 01:34:20,614 Mas o imperador acreditava que ainda havia esperança. 1772 01:34:20,615 --> 01:34:23,965 então os experimentos. 1773 01:34:23,966 --> 01:34:25,706 Os experimentos dos quais sua mãe participou. 1774 01:34:25,707 --> 01:34:27,795 Ela foi escolhida por ser fraca. 1775 01:34:27,796 --> 01:34:29,449 Porque ela estava destruída. 1776 01:34:29,450 --> 01:34:31,538 Se pudéssemos corrigi-la, 1777 01:34:31,539 --> 01:34:34,454 Talvez todos os seres humanos pudessem ser corrigidos. 1778 01:34:34,455 --> 01:34:36,934 Mas você... você a matou! 1779 01:34:36,935 --> 01:34:38,893 Você a matou. 1780 01:34:38,894 --> 01:34:40,460 Imaginei que você seria detido. 1781 01:34:40,461 --> 01:34:42,157 administrar anticongelante a um paciente em coma 1782 01:34:42,158 --> 01:34:44,942 E então eu estaria livre e poderia retornar ao meu trabalho. 1783 01:34:44,943 --> 01:34:48,903 Mas você conseguiu se safar, seu macaco doente. 1784 01:34:48,904 --> 01:34:50,339 Eu não sou um macaco doente. 1785 01:34:50,340 --> 01:34:52,168 Você é um macaco doente. 1786 01:34:53,386 --> 01:34:55,039 Escute, existem outros sujeitos de teste 1787 01:34:55,040 --> 01:34:56,606 que estão mostrando progresso, 1788 01:34:56,607 --> 01:34:58,390 E devemos mostrar a verdade ao imperador. 1789 01:34:58,391 --> 01:35:00,523 Amanhã. 1790 01:35:00,524 --> 01:35:02,177 Durante o eclipse lunar. 1791 01:35:02,178 --> 01:35:04,875 [fracamente]: Por quê? [soluços] 1792 01:35:04,876 --> 01:35:06,703 Teddy, escuta, eu sei, eu sei. 1793 01:35:06,704 --> 01:35:08,618 Você pode me odiar, 1794 01:35:08,619 --> 01:35:11,665 Você pode querer me ver morto -- e eu não te culpo -- 1795 01:35:11,666 --> 01:35:14,450 Mas eu tenho as informações que você precisa para salvar a Terra. 1796 01:35:14,451 --> 01:35:16,104 E você sabe que sim. 1797 01:35:16,105 --> 01:35:18,062 Você é um demônio do caralho. 1798 01:35:18,063 --> 01:35:21,109 Este é o nosso destino, Teddy Gatz. 1799 01:35:21,110 --> 01:35:23,111 Seu e meu. 1800 01:35:23,112 --> 01:35:25,636 E a hora está quase chegando. 1801 01:35:27,203 --> 01:35:28,986 Yay. 1802 01:35:28,987 --> 01:35:31,076 ♪ ♪ 1803 01:35:36,299 --> 01:35:38,388 ♪ ♪ 1804 01:35:40,433 --> 01:35:42,130 GUARDA: Jesus, Sra. Fuller? 1805 01:35:42,131 --> 01:35:43,392 Olá, Ricky. 1806 01:35:43,393 --> 01:35:44,959 Como vai? Estou de volta. 1807 01:35:44,960 --> 01:35:46,482 Você poderia me liberar a entrada, por favor? 1808 01:35:46,483 --> 01:35:48,136 Você está bem? Você... você está bem? 1809 01:35:48,137 --> 01:35:49,398 Ah, estou bem. 1810 01:35:49,399 --> 01:35:51,008 Tudo já foi resolvido. 1811 01:35:51,009 --> 01:35:52,533 Você poderia... você poderia me liberar a entrada, por favor? 1812 01:35:53,534 --> 01:35:55,405 Obrigado, Ricky. 1813 01:36:08,070 --> 01:36:09,593 [suspiros] 1814 01:36:20,212 --> 01:36:22,824 Estacione no seu lugar de costume. 1815 01:36:25,740 --> 01:36:27,524 Não se preocupe, Don. 1816 01:36:28,873 --> 01:36:31,572 Você vem comigo. Eu vou te levar comigo. 1817 01:36:35,140 --> 01:36:36,751 [a porta do motorista fecha] 1818 01:36:42,757 --> 01:36:44,759 [gemidos de dor] 1819 01:36:45,977 --> 01:36:47,369 Olá, Tony. 1820 01:36:47,370 --> 01:36:49,633 Pronto. Tenha uma boa noite. 1821 01:37:02,124 --> 01:37:03,603 TEDDY: Olá. 1822 01:37:03,604 --> 01:37:05,693 [zumbido do elevador] 1823 01:37:09,305 --> 01:37:11,089 VOZ AUTOMATIZADA: As portas estão se abrindo. 1824 01:37:16,007 --> 01:37:17,879 Portas se fechando. 1825 01:37:23,667 --> 01:37:25,146 Oi. 1826 01:37:25,147 --> 01:37:26,974 Que bom te ver. 1827 01:37:26,975 --> 01:37:28,411 É bom estar de volta. 1828 01:37:29,412 --> 01:37:30,979 Hum. 1829 01:37:32,241 --> 01:37:34,155 Ah, são 5h35. 1830 01:37:34,156 --> 01:37:36,636 Então, se algum de vocês precisar ir para casa, basta... 1831 01:37:36,637 --> 01:37:38,594 Sabe, fique à vontade. 1832 01:37:38,595 --> 01:37:40,422 — Oi, Corey. — Michelle? 1833 01:37:40,423 --> 01:37:43,860 Bem, temos assuntos a tratar, então, hum, sem interrupções. 1834 01:37:43,861 --> 01:37:45,383 - Tudo bem? - COREY: Tudo bem? 1835 01:37:45,384 --> 01:37:47,125 Certo. Obrigado. 1836 01:37:52,827 --> 01:37:54,784 [bipes, zumbidos] 1837 01:37:54,785 --> 01:37:58,570 Certo, então, hum, ele nos encontra aqui então? Ou... 1838 01:37:58,571 --> 01:38:01,704 Bem, aqui fazemos contato remoto com o imperador. 1839 01:38:01,705 --> 01:38:04,185 E então eles nos teletransportam. 1840 01:38:04,186 --> 01:38:06,666 Teletransportar-nos? 1841 01:38:06,667 --> 01:38:08,756 Ou, sabe, transporte. 1842 01:38:09,931 --> 01:38:11,410 TEDDY: Ok. 1843 01:38:13,717 --> 01:38:16,066 [Suspiro] Ah, às vezes leva alguns minutos 1844 01:38:16,067 --> 01:38:19,027 Para que o link funcione, então... 1845 01:38:21,333 --> 01:38:22,856 OK. 1846 01:38:22,857 --> 01:38:28,339 Hum, e, hum, como exatamente fazemos essa ligação? 1847 01:38:28,340 --> 01:38:31,125 Hum, isso vai soar estranho, mas, bem, 1848 01:38:31,126 --> 01:38:34,389 Digite um código aqui, 1849 01:38:34,390 --> 01:38:39,700 E então, hum, inicia uma ligação com a nave. 1850 01:38:41,353 --> 01:38:44,094 - Numa calculadora? - [risos]: Sim, eu sei. 1851 01:38:44,095 --> 01:38:46,314 Eu sei. Tinha que parecer banal. 1852 01:38:46,315 --> 01:38:48,098 E humano. 1853 01:38:48,099 --> 01:38:50,492 E, sabe, discreto, então... 1854 01:38:50,493 --> 01:38:53,321 É um código de 58 dígitos, e eu o tenho decorado. 1855 01:38:53,322 --> 01:38:55,845 Mas já faz um tempo desde que precisei... 1856 01:38:55,846 --> 01:38:58,327 Já que eu tive que digitar tudo, então... 1857 01:39:06,639 --> 01:39:08,423 Então, é assim mesmo que funciona? 1858 01:39:08,424 --> 01:39:10,642 Sabe, na verdade é melhor se não conversarmos. 1859 01:39:10,643 --> 01:39:12,296 Só porque eu... Desculpe. 1860 01:39:12,297 --> 01:39:17,562 É uma... É essa coisa de memória que eu faço, 1861 01:39:17,563 --> 01:39:19,260 como um truque para... 1862 01:39:19,261 --> 01:39:21,175 para recordar. 1863 01:39:21,176 --> 01:39:22,612 Um... 1864 01:39:27,922 --> 01:39:29,271 Um... 1865 01:39:34,450 --> 01:39:36,146 Eles conseguem enxergar através daqui? 1866 01:39:36,147 --> 01:39:37,321 — Oh, não. — Eles podem... 1867 01:39:37,322 --> 01:39:38,976 - Eles conseguem ver daqui? - Não. 1868 01:39:39,934 --> 01:39:41,848 Um... 1869 01:39:41,849 --> 01:39:44,286 [Estala a língua, assobia suavemente] 1870 01:39:48,464 --> 01:39:50,291 - Por que é tão longo? - É... 1871 01:39:50,292 --> 01:39:52,032 Eu tenho alguns, hum... 1872 01:39:52,033 --> 01:39:53,990 Só um pouquinho de silêncio por um instante, eu acho. 1873 01:39:53,991 --> 01:39:56,254 - Oh. Sorry. - Um... 1874 01:40:01,782 --> 01:40:03,173 [cliques] 1875 01:40:03,174 --> 01:40:06,133 Sim. Ok. 1876 01:40:06,134 --> 01:40:08,135 Isso é... 1877 01:40:08,136 --> 01:40:10,659 É isso. Hum... 1878 01:40:10,660 --> 01:40:12,574 Quer dizer, basicamente eu só preciso apertar "enter". 1879 01:40:12,575 --> 01:40:14,403 Então, você está pronto? 1880 01:40:15,404 --> 01:40:16,970 Sim, estou pronto. 1881 01:40:16,971 --> 01:40:18,841 Porra, espera aí. 1882 01:40:18,842 --> 01:40:20,974 Meu tanque de ar. 1883 01:40:20,975 --> 01:40:22,932 Vou precisar de oxigênio e não tenho meu cilindro de ar. 1884 01:40:22,933 --> 01:40:24,891 Ah, vai ter oxigênio, Teddy. 1885 01:40:24,892 --> 01:40:26,588 OK. 1886 01:40:26,589 --> 01:40:29,156 E quanto a Don? 1887 01:40:29,157 --> 01:40:31,462 Ah, vamos chamar o Don. 1888 01:40:31,463 --> 01:40:34,379 Talvez até consigamos reanimá-lo. 1889 01:40:36,425 --> 01:40:38,339 Certo. Então, está acontecendo. Droga. 1890 01:40:38,340 --> 01:40:39,731 Um... 1891 01:40:39,732 --> 01:40:41,298 Não, estou pronto. Estou pronto. 1892 01:40:41,299 --> 01:40:43,257 Um... 1893 01:40:43,258 --> 01:40:47,914 Você deve saber que me preparei para todas as eventualidades. 1894 01:40:47,915 --> 01:40:50,394 Certo. Preparado como? 1895 01:40:50,395 --> 01:40:51,526 Oh. 1896 01:40:51,527 --> 01:40:53,789 — Ah, droga, Teddy. — [bipes] 1897 01:40:53,790 --> 01:40:56,923 Não posso correr o risco de você simplesmente me matar de uma vez. 1898 01:40:56,924 --> 01:40:58,402 Não. [limpa a garganta] Isso foi inteligente. 1899 01:40:58,403 --> 01:41:00,056 Isso foi muito inteligente. 1900 01:41:00,057 --> 01:41:03,147 E o imperador admirará sua inteligência. 1901 01:41:05,280 --> 01:41:08,238 Você é um exemplo para a sua espécie, Teddy. De verdade. 1902 01:41:08,239 --> 01:41:10,763 Bem, eu só estou tentando ajudar. 1903 01:41:12,678 --> 01:41:14,941 Eu sei, Teddy. 1904 01:41:14,942 --> 01:41:19,641 Então, isto... este armário aqui é um teletransportador. 1905 01:41:19,642 --> 01:41:21,469 Então você... você entrará no armário, 1906 01:41:21,470 --> 01:41:23,210 E então você fechará a porta atrás de você. 1907 01:41:23,211 --> 01:41:27,214 E então eu vou contar até três e apertar "enter". 1908 01:41:27,215 --> 01:41:28,911 E teremos que ir um após o outro. 1909 01:41:28,912 --> 01:41:31,131 para que nossos corpos não se reconstituam juntos 1910 01:41:31,132 --> 01:41:33,263 durante o teletransporte. Entendeu? 1911 01:41:33,264 --> 01:41:34,743 Uhum. 1912 01:41:34,744 --> 01:41:36,398 Sim, acho que sim. 1913 01:41:38,313 --> 01:41:40,880 Então eu simplesmente entro no armário? 1914 01:41:40,881 --> 01:41:43,491 — Eu posso ir primeiro. Eu... — Não, não, não, não. 1915 01:41:43,492 --> 01:41:45,232 Eu vou primeiro. Não quero que você escape. 1916 01:41:45,233 --> 01:41:46,668 E simplesmente me deixe aqui. 1917 01:41:46,669 --> 01:41:48,801 OK. 1918 01:42:04,034 --> 01:42:05,122 Preparar? 1919 01:42:07,603 --> 01:42:09,300 Estou pronto. 1920 01:42:10,562 --> 01:42:12,477 Te vejo lá em cima. 1921 01:42:19,223 --> 01:42:21,095 Três. 1922 01:42:22,792 --> 01:42:24,446 Dois. 1923 01:42:26,143 --> 01:42:27,665 Um. 1924 01:42:27,666 --> 01:42:28,971 - [Grito de Teddy] - [Batida forte, corpos caem] 1925 01:42:28,972 --> 01:42:30,930 [explosão, estrondo metálico] 1926 01:42:30,931 --> 01:42:32,845 [som de assobio] 1927 01:42:50,515 --> 01:42:52,561 [Gritos indistintos à distância] 1928 01:42:54,955 --> 01:42:56,957 [sirenes tocando] 1929 01:43:00,351 --> 01:43:02,440 [aplausos] 1930 01:43:08,490 --> 01:43:09,881 - [sirene tocando] - [motor acelerando] 1931 01:43:09,882 --> 01:43:11,709 DETETIVE: Você vai ficar bem. 1932 01:43:11,710 --> 01:43:13,450 MICHELLE: Sim, eu sei. 1933 01:43:13,451 --> 01:43:17,585 DETETIVE: Quer dizer, obviamente o choque de tudo isso é... 1934 01:43:17,586 --> 01:43:19,979 Mas você pode obter muita ajuda para esse tipo de coisa. 1935 01:43:19,980 --> 01:43:21,719 Então ele está morto? 1936 01:43:21,720 --> 01:43:23,895 — Sim, ele faleceu. — Certo. 1937 01:43:23,896 --> 01:43:27,682 A bomba deve ter reagido ao calor ou ao atrito do seu corpo. 1938 01:43:27,683 --> 01:43:29,379 Isso acontece com frequência com explosivos caseiros. 1939 01:43:29,380 --> 01:43:30,902 Certo. 1940 01:43:30,903 --> 01:43:32,469 — Senhora, por favor, não tire isso. — Veja. 1941 01:43:32,470 --> 01:43:34,080 Senhora, preciso que a senhora se deite novamente. 1942 01:43:34,081 --> 01:43:35,472 — Estou bem. — Você precisa ficar aqui. 1943 01:43:35,473 --> 01:43:37,170 — Você pode ficar parado(a)? — Estou bem. 1944 01:43:37,171 --> 01:43:38,562 — Estou bem. Estou bem. — Senhora. Por favor. Espere. Pare! 1945 01:43:38,563 --> 01:43:40,738 - Espere! Aguente firme! - [buzina] 1946 01:43:40,739 --> 01:43:42,001 Parar. 1947 01:43:42,002 --> 01:43:44,047 [a sirene continua a soar] 1948 01:43:45,875 --> 01:43:47,964 ♪ ♪ 1949 01:44:02,674 --> 01:44:04,763 ♪ ♪ 1950 01:44:27,264 --> 01:44:29,310 ♪ ♪ 1951 01:44:44,542 --> 01:44:46,108 JOVEM DETETIVE: Ei, hum, você não é... 1952 01:44:46,109 --> 01:44:48,110 [gagueja] Desculpe, você não é, uh... 1953 01:44:48,111 --> 01:44:49,807 Ah, eu só... esqueci uma coisa. 1954 01:44:49,808 --> 01:44:51,635 Só rapidinho. Um segundo. 1955 01:44:51,636 --> 01:44:52,984 — Você não pode entrar aí. — Só um segundo, só um segundo. 1956 01:44:52,985 --> 01:44:55,205 Não toque nisso! Ei! Ei! 1957 01:44:57,207 --> 01:44:59,079 Oh, meu Deus. Jesus. 1958 01:45:06,434 --> 01:45:07,869 [estrondo] 1959 01:45:07,870 --> 01:45:10,742 ♪ ♪ 1960 01:45:13,310 --> 01:45:15,790 [zumbido elétrico] 1961 01:45:15,791 --> 01:45:18,141 [zumbido elétrico agudo] 1962 01:45:22,885 --> 01:45:23,928 [suspiros] 1963 01:45:23,929 --> 01:45:26,062 [respirando pesadamente] 1964 01:45:30,893 --> 01:45:32,938 [zumbido elétrico agudo] 1965 01:45:38,596 --> 01:45:40,685 ♪ ♪ 1966 01:45:49,216 --> 01:45:51,218 [um zumbido elétrico suave e agudo] 1967 01:45:55,178 --> 01:45:57,224 ♪ ♪ 1968 01:46:04,056 --> 01:46:06,014 [em língua alienígena]: Imperador. 1969 01:46:06,015 --> 01:46:09,148 Acreditávamos que entraríamos em contato caso fosse necessário ajudar. 1970 01:46:09,149 --> 01:46:12,934 Não conseguimos entrar em contato com você sem cabelo. 1971 01:46:12,935 --> 01:46:15,155 Sim, nós sabemos. 1972 01:46:15,720 --> 01:46:17,547 Sentimos remorso. 1973 01:46:17,548 --> 01:46:19,115 Não havia nada que pudéssemos fazer. 1974 01:46:19,855 --> 01:46:21,856 Todos nós sentimos remorso. 1975 01:46:21,857 --> 01:46:23,859 Isso já acabou. 1976 01:46:24,773 --> 01:46:26,688 Informe-nos sobre os experimentos. 1977 01:46:27,906 --> 01:46:30,430 em sujeitos humanos. 1978 01:46:30,431 --> 01:46:32,997 Quase todas as experiências falharam. 1979 01:46:32,998 --> 01:46:36,784 Restam apenas dois participantes humanos. 1980 01:46:36,785 --> 01:46:38,874 e a probabilidade de sucesso 1981 01:46:39,309 --> 01:46:41,441 é zero. 1982 01:46:41,442 --> 01:46:43,834 Por causa de quem eles são. 1983 01:46:43,835 --> 01:46:47,752 É preciso tomar uma decisão. 1984 01:46:48,579 --> 01:46:51,103 ♪ ♪ 1985 01:46:58,589 --> 01:47:01,025 Acreditamos 1986 01:47:01,026 --> 01:47:03,376 que acabou. 1987 01:47:03,377 --> 01:47:05,987 Eles já tiveram a sua vez. 1988 01:47:05,988 --> 01:47:09,033 E em seu tempo eles colocaram em risco 1989 01:47:09,034 --> 01:47:11,428 a vida que eles compartilham. 1990 01:47:12,299 --> 01:47:14,300 E assim decidimos 1991 01:47:14,301 --> 01:47:16,868 O tempo deles vai acabar. 1992 01:47:25,225 --> 01:47:27,270 ♪ ♪ 1993 01:47:37,715 --> 01:47:39,717 [um zumbido elétrico suave e agudo] 1994 01:47:49,640 --> 01:47:51,642 [respiração tremendo suavemente] 1995 01:47:55,342 --> 01:47:57,344 [um zumbido elétrico suave e agudo] 1996 01:48:06,614 --> 01:48:07,918 [estalo suave] 1997 01:48:07,919 --> 01:48:10,052 [zumbido elétrico agudo] 1998 01:48:24,893 --> 01:48:27,896 [luzes piscando suavemente] 1999 01:48:46,001 --> 01:48:48,046 [motor do navio funcionando] 2000 01:48:50,614 --> 01:48:53,487 ♪ ♪ 2001 01:49:00,668 --> 01:49:03,279 [Tocando "Where Have All the Flowers Gone?" de Marlene Dietrich] 2002 01:49:04,672 --> 01:49:08,675 ♪ Para onde foram todas as flores? ♪ 2003 01:49:08,676 --> 01:49:12,287 ♪ Faz muito tempo ♪ 2004 01:49:12,288 --> 01:49:16,073 ♪ Para onde foram todas as flores? ♪ 2005 01:49:16,074 --> 01:49:18,381 ♪ Há muito tempo atrás ♪ 2006 01:49:19,600 --> 01:49:23,298 ♪ Para onde foram todas as flores? ♪ 2007 01:49:23,299 --> 01:49:26,736 ♪ Meninas jovens as escolheram, todas elas ♪ 2008 01:49:26,737 --> 01:49:29,914 ♪ Quando é que eles vão aprender? ♪ 2009 01:49:30,915 --> 01:49:35,572 ♪ Quando é que eles vão aprender? ♪ 2010 01:49:38,183 --> 01:49:42,230 ♪ Para onde foram todas as moças? ♪ 2011 01:49:42,231 --> 01:49:45,799 ♪ Faz muito tempo ♪ 2012 01:49:45,800 --> 01:49:49,977 ♪ Para onde foram todas as moças? ♪ 2013 01:49:49,978 --> 01:49:53,154 ♪ Há muito tempo atrás ♪ 2014 01:49:53,155 --> 01:49:56,592 ♪ Para onde foram todas as moças? ♪ 2015 01:49:56,593 --> 01:50:00,117 ♪ Partiram para os jovens, todos eles ♪ 2016 01:50:00,118 --> 01:50:03,687 ♪ Quando é que eles vão aprender? ♪ 2017 01:50:04,688 --> 01:50:08,823 ♪ Quando é que eles vão aprender? ♪ 2018 01:50:11,869 --> 01:50:15,089 ♪ Para onde foram todos os jovens? ♪ 2019 01:50:15,090 --> 01:50:18,832 ♪ Faz muito tempo ♪ 2020 01:50:18,833 --> 01:50:23,010 ♪ Para onde foram todos os jovens? ♪ 2021 01:50:23,011 --> 01:50:27,014 ♪ Há muito tempo atrás ♪ 2022 01:50:27,015 --> 01:50:30,626 ♪ Para onde foram todos os jovens? ♪ 2023 01:50:30,627 --> 01:50:34,151 ♪ Todos foram para a guerra ♪ 2024 01:50:34,152 --> 01:50:37,895 ♪ Quando é que eles vão aprender? ♪ 2025 01:50:38,896 --> 01:50:42,726 ♪ Quando é que eles vão aprender? ♪ 2026 01:50:45,599 --> 01:50:48,689 ♪ Para onde foram todos os soldados? ♪ 2027 01:50:49,733 --> 01:50:53,214 ♪ Faz muito tempo ♪ 2028 01:50:53,215 --> 01:50:57,044 ♪ Para onde foram todos os soldados? ♪ 2029 01:50:57,045 --> 01:50:59,221 ♪ Há muito tempo atrás ♪ 2030 01:51:00,135 --> 01:51:02,397 ♪ Onde estão todos ♪ 2031 01:51:02,398 --> 01:51:04,399 - ♪ Os soldados foram embora? ♪ - [miando] 2032 01:51:04,400 --> 01:51:07,663 ♪ Foram todos para os cemitérios ♪ 2033 01:51:07,664 --> 01:51:11,189 ♪ Quando é que eles vão aprender? ♪ 2034 01:51:12,190 --> 01:51:16,498 ♪ Quando é que eles vão aprender? ♪ 2035 01:51:16,499 --> 01:51:19,327 [canto de pássaros] 2036 01:51:19,328 --> 01:51:23,636 ♪ Para onde foram todos os cemitérios? ♪ 2037 01:51:23,637 --> 01:51:27,204 ♪ Faz muito tempo ♪ 2038 01:51:27,205 --> 01:51:31,034 ♪ Para onde foram todos os cemitérios? ♪ 2039 01:51:31,035 --> 01:51:33,298 - ♪ Há muito tempo atrás ♪ - [zumbido] 2040 01:51:34,648 --> 01:51:38,520 ♪ Para onde foram todos os cemitérios? ♪ 2041 01:51:38,521 --> 01:51:41,697 ♪ Viraram flores, todos eles ♪ 2042 01:51:41,698 --> 01:51:45,223 ♪ Quando é que eles vão aprender? ♪ 2043 01:51:46,224 --> 01:51:51,273 ♪ Quando é que eles vão aprender? ♪ 2044 01:51:53,536 --> 01:51:57,670 ♪ Para onde foram todas as flores? ♪ 2045 01:51:57,671 --> 01:52:00,977 ♪ Faz muito tempo ♪ 2046 01:52:00,978 --> 01:52:05,112 ♪ Para onde foram todas as flores? ♪ 2047 01:52:05,113 --> 01:52:07,245 ♪ Há muito tempo atrás ♪ 2048 01:52:08,551 --> 01:52:12,293 ♪ Para onde foram todas as flores? ♪ 2049 01:52:12,294 --> 01:52:15,601 ♪ Meninas jovens as escolheram, todas elas ♪ 2050 01:52:15,602 --> 01:52:20,345 ♪ Quando é que eles vão aprender? ♪ 2051 01:52:21,956 --> 01:52:28,092 ♪ Quando é que eles vão aprender? ♪ 2052 01:52:32,009 --> 01:52:34,010 [Fim da música] 2053 01:52:34,011 --> 01:52:36,057 [canto de pássaros] 2054 01:53:05,129 --> 01:53:07,131 [o chilrear continua] 2055 01:53:37,161 --> 01:53:39,163 [o chilrear continua] 2056 01:54:09,193 --> 01:54:11,195 [o chilrear continua] 2057 01:54:51,888 --> 01:54:53,890 [o chilrear continua] 2058 01:55:37,412 --> 01:55:39,369 [o chilrear continua] 2059 01:55:39,370 --> 01:55:41,328 [trovão estrondoso] 2060 01:55:41,329 --> 01:55:43,461 [chuva caindo] 2061 01:56:23,458 --> 01:56:25,503 [continuam os chilreios e a chuva] 2062 01:56:26,461 --> 01:56:28,506 [trovão estrondoso] 2063 01:57:02,497 --> 01:57:04,542 [continuam os chilreios e a chuva] 2064 01:57:35,008 --> 01:57:37,009 [continuam os chilreios e a chuva] 2065 01:57:37,010 --> 01:57:39,055 [trovão ribombando suavemente] 2066 01:58:01,730 --> 01:58:03,819 [cachorro latindo baixinho] 2067 01:58:04,994 --> 01:58:07,040 [fim do chilrear e da chuva]