1
00:00:08,750 --> 00:00:11,750
"I'VE READ EVERY BOOK EVER WRITTEN,
AND A FEW MORE."
2
00:00:11,833 --> 00:00:13,583
CLARK OLOFSSON
3
00:00:24,375 --> 00:00:28,166
BASED ON TRUTHS AND LIES
4
00:00:28,250 --> 00:00:30,250
["Oh Susie" playing]
5
00:00:35,541 --> 00:00:37,541
[engine revving]
6
00:00:47,666 --> 00:00:48,750
♪ Oh, Susie... ♪
7
00:00:48,833 --> 00:00:51,250
KUMLA PRISON
2ND JUNE 1980
8
00:00:51,333 --> 00:00:55,333
♪ Oh, Susie, say what's on your mind ♪
9
00:00:56,208 --> 00:00:58,958
♪ We've got nowhere to run ♪
10
00:00:59,041 --> 00:01:00,375
[guard, on intercom] Name?
11
00:01:00,458 --> 00:01:03,708
My name is Sussi Korsner.
I have an appointment with Clark Olofsson.
12
00:01:03,791 --> 00:01:05,208
♪ We were much too young ♪
13
00:01:05,291 --> 00:01:06,291
[guard] Welcome.
14
00:01:07,625 --> 00:01:09,625
Raise your arms.
Carrying any sharp objects?
15
00:01:11,583 --> 00:01:13,000
♪ Love is warm... ♪
16
00:01:13,958 --> 00:01:14,875
Hi.
17
00:01:14,958 --> 00:01:16,541
[guard] Identification?
18
00:01:17,041 --> 00:01:19,916
[Clark] Every damn author in Sweden
was lining up,
19
00:01:20,000 --> 00:01:22,875
hoping to get a chance
to write my biography.
20
00:01:22,958 --> 00:01:25,458
There was a shitload of great material
to work with...
21
00:01:25,541 --> 00:01:26,375
[guard] Thank you.
22
00:01:26,458 --> 00:01:28,583
[Clark] ...and everyone knew
it would be a bestseller.
23
00:01:29,625 --> 00:01:31,291
I chose this babe.
24
00:01:31,375 --> 00:01:33,250
Her name was Sussi
and she was hot as hell.
25
00:01:33,333 --> 00:01:34,583
Am I right?
26
00:01:34,666 --> 00:01:35,875
[buzzer]
27
00:01:35,958 --> 00:01:39,458
The world wanted to know more about me,
so it was high time to get the book out.
28
00:01:40,750 --> 00:01:42,625
♪ Bringing back last night... ♪
29
00:01:43,583 --> 00:01:44,583
THE HUNT FOR CLARK
30
00:01:45,833 --> 00:01:49,791
♪ Oh, Susie, say what's on your mind ♪
31
00:01:50,375 --> 00:01:53,166
["Oh Susie" blaring over headphones]
32
00:01:53,250 --> 00:01:54,541
[music stops]
33
00:01:54,625 --> 00:01:56,166
[Clark] Hi, Torsten. What's up?
34
00:01:56,250 --> 00:01:58,125
Where have you hidden
that little cutie-pie?
35
00:01:58,208 --> 00:01:59,208
The author.
36
00:02:01,250 --> 00:02:03,250
- You haven't locked her up, right?
- [buzzer]
37
00:02:03,333 --> 00:02:05,041
- [Clark laughs]
- [Sussi clears throat]
38
00:02:05,125 --> 00:02:07,541
- Well, well. [chuckles] There she is.
- [chuckles]
39
00:02:07,625 --> 00:02:09,333
- All alone.
- Hi.
40
00:02:09,416 --> 00:02:10,541
- Did you get in okay?
- Yep.
41
00:02:10,625 --> 00:02:12,166
That's what she said. [laughs]
42
00:02:12,250 --> 00:02:14,333
[nervous chuckle]
Nice to finally meet you.
43
00:02:14,416 --> 00:02:16,000
- Sussi.
- Yeah. Yeah, Clark.
44
00:02:16,875 --> 00:02:18,875
[kiss] Oh, you smell good, too.
45
00:02:18,958 --> 00:02:21,083
- [chuckles] Have a seat.
- Yes.
46
00:02:21,166 --> 00:02:22,666
[Clark grunts] Well,
47
00:02:22,750 --> 00:02:24,916
how do you plan to do this, then?
48
00:02:25,000 --> 00:02:25,833
Well...
49
00:02:25,916 --> 00:02:29,000
Are you gonna ask me questions,
or should I just talk? I'm good at that.
50
00:02:29,083 --> 00:02:31,791
- [chuckles] I gave this a lot of thought.
- Oh?
51
00:02:31,875 --> 00:02:33,916
I've written down a bit,
if you want to read it?
52
00:02:34,000 --> 00:02:35,708
- I'd love to.
- Yeah.
53
00:02:35,791 --> 00:02:38,583
I thought that maybe
we could write the book together.
54
00:02:38,666 --> 00:02:39,666
That would be fun.
55
00:02:41,000 --> 00:02:43,708
No, uh, I think maybe
I'll start writing on my own,
56
00:02:43,791 --> 00:02:45,000
and then we'll see.
57
00:02:45,083 --> 00:02:47,125
Yeah, sure. You're the author.
You're in charge.
58
00:02:47,208 --> 00:02:48,500
I respect that.
59
00:02:48,583 --> 00:02:49,458
As you wish.
60
00:02:49,541 --> 00:02:50,916
[Clark inhales deeply]
61
00:02:52,375 --> 00:02:54,833
Damn, do you get a body like that
from writing?
62
00:02:55,416 --> 00:02:56,458
[Clark chuckles]
63
00:02:56,541 --> 00:02:58,458
- [Sussi feigns laughter]
- [snorts]
64
00:03:01,041 --> 00:03:03,041
Uh... Let's just get started.
65
00:03:03,125 --> 00:03:05,541
Well, I'm here at Kumla prison
66
00:03:05,625 --> 00:03:09,708
to, um, meet Clark Olofsson
for the first time.
67
00:03:09,791 --> 00:03:11,041
The one and only.
68
00:03:11,125 --> 00:03:12,833
It's the start of a new decade.
69
00:03:12,916 --> 00:03:15,708
You only have a few months left
of your sentence.
70
00:03:15,791 --> 00:03:16,791
[Clark] Mm.
71
00:03:16,875 --> 00:03:18,958
- You found love and got married.
- Yep.
72
00:03:19,041 --> 00:03:22,041
Your wife Marijke is pregnant
with your first child?
73
00:03:22,125 --> 00:03:23,458
Yeah, a wonderful woman.
74
00:03:23,541 --> 00:03:27,916
Yes. And you're on the front page
of every newspaper at this point.
75
00:03:28,000 --> 00:03:29,583
And that really makes you wonder,
76
00:03:29,666 --> 00:03:32,333
"How does it feel
to be Clark Olofsson right now?"
77
00:03:32,916 --> 00:03:34,708
[Clark scoffs] How it feels?
78
00:03:34,791 --> 00:03:36,833
[synthpop music playing]
79
00:03:37,500 --> 00:03:40,750
You're asking me
what it feels like to be me?
80
00:03:41,458 --> 00:03:44,500
- [cackles]
- [earth rumbling]
81
00:03:45,500 --> 00:03:47,583
What do you fucking think?
82
00:03:47,666 --> 00:03:48,500
[snaps fingers]
83
00:03:48,583 --> 00:03:50,541
["Just nu!" playing]
84
00:03:50,625 --> 00:03:52,583
[flames whooshing]
85
00:03:52,666 --> 00:03:54,375
[cackles]
86
00:03:54,458 --> 00:03:55,541
[cheerleaders] Clark!
87
00:03:55,625 --> 00:03:58,541
- [cheering]
- [camera shutters clicking]
88
00:03:58,625 --> 00:04:01,583
[cheerleaders] Clark! C-L-A-R-K!
89
00:04:01,666 --> 00:04:02,708
Clark!
90
00:04:02,791 --> 00:04:04,333
[women moaning]
91
00:04:05,208 --> 00:04:06,708
[bell tolling]
92
00:04:11,666 --> 00:04:13,166
[cheering]
93
00:04:18,708 --> 00:04:20,041
[women moaning] Oh, Clark!
94
00:04:21,875 --> 00:04:23,875
[women moaning]
95
00:04:25,166 --> 00:04:28,416
It feels really freakin' great
to be Clark Olofsson right now.
96
00:04:32,375 --> 00:04:33,375
[Clark] Oh, shit.
97
00:04:34,083 --> 00:04:35,125
Here we are.
98
00:04:35,208 --> 00:04:36,791
Welcome to my humble abode.
99
00:04:36,875 --> 00:04:37,958
- Ah.
- [chuckles]
100
00:04:38,541 --> 00:04:40,791
C316, where I live.
101
00:04:40,875 --> 00:04:43,916
Here I have books. I read a lot.
Here I sit and write.
102
00:04:44,000 --> 00:04:45,958
- [Sussi] Hmm.
- [Susanne Lanefelt] And two.
103
00:04:46,041 --> 00:04:48,833
And some workouts.
[chuckles] I'm trying to keep in shape.
104
00:04:48,916 --> 00:04:50,458
Oh. That's good.
105
00:04:50,541 --> 00:04:52,125
Come, have a seat.
106
00:04:52,791 --> 00:04:53,791
- Yes.
- Yeah.
107
00:04:55,041 --> 00:04:56,041
Fine...
108
00:04:56,791 --> 00:05:00,166
Uh, so, can you tell me what happened
at the restaurant after the robbery?
109
00:05:00,250 --> 00:05:02,375
- What do you mean?
- When you got arrested.
110
00:05:02,458 --> 00:05:04,916
You chose a restaurant
next to a police station.
111
00:05:05,000 --> 00:05:07,458
It almost feels like
you wanted to be arrested.
112
00:05:07,541 --> 00:05:09,041
Oh, no. [chuckles]
113
00:05:09,125 --> 00:05:11,750
Uh, this place isn't that bad actually.
114
00:05:11,833 --> 00:05:14,083
I mean, I've been in prison
so much of my life
115
00:05:14,166 --> 00:05:16,541
that it's a place
where I can get peace and quiet.
116
00:05:16,625 --> 00:05:17,958
Time to think.
117
00:05:18,041 --> 00:05:19,916
Time to think about what?
118
00:05:20,541 --> 00:05:21,875
E-everything.
119
00:05:21,958 --> 00:05:23,625
So what did you find out?
120
00:05:23,708 --> 00:05:26,083
That I'm done with this life now. Mm?
121
00:05:26,166 --> 00:05:28,333
That I want to start a new life
with Marijke.
122
00:05:28,416 --> 00:05:29,333
[Sussi] Mm?
123
00:05:29,416 --> 00:05:31,166
Squeaky-clean, law-abiding.
124
00:05:31,250 --> 00:05:33,708
- Yeah? That's exciting.
- Yeah.
125
00:05:33,791 --> 00:05:36,500
Because you already have two kids, right?
Two daughters?
126
00:05:37,166 --> 00:05:38,166
[sniffles] Yep.
127
00:05:38,208 --> 00:05:39,208
[Clark] Oh, yeah.
128
00:05:40,083 --> 00:05:41,666
I've produced two.
129
00:05:41,750 --> 00:05:44,833
One with, uh, Ingela.
You know, that hot chick from the sauna.
130
00:05:44,916 --> 00:05:46,166
[Ingela and Madou scream]
131
00:05:46,250 --> 00:05:48,833
And one with lovely Madou. Remember her?
132
00:05:49,541 --> 00:05:52,541
I ran into her a few years later,
and one thing led to another.
133
00:05:53,916 --> 00:05:55,000
[Sussi] Mm?
134
00:05:56,500 --> 00:05:58,291
Well, do you ever see your daughters?
135
00:06:00,333 --> 00:06:02,541
Ah, that's, uh... Hell, it's...
136
00:06:02,625 --> 00:06:04,791
We have a great relationship.
They love me.
137
00:06:05,375 --> 00:06:07,041
[workout grunting on TV]
138
00:06:07,125 --> 00:06:09,958
Here's the deal.
I... I don't think like that.
139
00:06:10,041 --> 00:06:12,916
That's in the past,
and I never, ever dwell on the past.
140
00:06:13,000 --> 00:06:15,583
No, that's not a fun topic.
Let's skip that one.
141
00:06:15,666 --> 00:06:18,250
Yes, but it's important to me
and for the book.
142
00:06:18,333 --> 00:06:20,083
I want to know everything about you.
143
00:06:20,166 --> 00:06:21,833
- [scoffs]
- For instance...
144
00:06:21,916 --> 00:06:24,291
I mean,
you seem to like it here in prison.
145
00:06:24,958 --> 00:06:26,875
So, how come you... you escape all the time?
146
00:06:26,958 --> 00:06:28,708
What kind of goddamn question is that?
147
00:06:30,458 --> 00:06:33,500
Uh, you know what?
Let's just forget about all that.
148
00:06:34,125 --> 00:06:38,000
You should be writing that I'm gonna start
a new life with Marijke, start a family,
149
00:06:38,083 --> 00:06:40,483
and I'm gonna be out of here
in a few months and be with her.
150
00:06:41,041 --> 00:06:43,083
Focus on that. It's gonna be great.
151
00:06:44,833 --> 00:06:46,833
[gate rumbling]
152
00:06:50,791 --> 00:06:52,416
[birds chirping]
153
00:06:53,791 --> 00:06:55,916
Don't do anything stupid now, Clark.
154
00:06:56,000 --> 00:06:57,458
- What do you mean?
- [gate slams]
155
00:06:57,541 --> 00:06:59,041
It's your last day release.
156
00:06:59,625 --> 00:07:02,208
- Yeah, I know that.
- Only a few weeks left on your sentence.
157
00:07:03,041 --> 00:07:04,125
[Clark] Mm...
158
00:07:05,041 --> 00:07:08,250
There is no chance in hell
that I'm gonna mess this up.
159
00:07:08,333 --> 00:07:10,000
- [horn blaring]
- Kurre!
160
00:07:10,083 --> 00:07:11,625
[laughter and yelling]
161
00:07:11,708 --> 00:07:13,416
[rock music blaring]
162
00:07:15,083 --> 00:07:16,125
Sure you will.
163
00:07:16,208 --> 00:07:17,750
[Kurre] It's so great to see you!
164
00:07:17,833 --> 00:07:20,416
Suck cock, you damn cop! Ah!
165
00:07:20,500 --> 00:07:22,541
[whooping]
166
00:07:22,625 --> 00:07:25,250
[traditional folk music playing]
167
00:07:28,250 --> 00:07:30,375
SKANSEN - MIDSUMMER'S EVE
168
00:07:30,458 --> 00:07:32,000
[children giggling]
169
00:07:33,500 --> 00:07:36,333
- [horn honks]
- [woman] Move it, you old bastard!
170
00:07:36,416 --> 00:07:38,541
- [rock music blaring]
- [passengers yelling]
171
00:07:40,125 --> 00:07:41,125
[Kurre] Slarken!
172
00:07:42,583 --> 00:07:43,583
[laughter]
173
00:07:43,625 --> 00:07:44,958
[folk music continues]
174
00:07:46,541 --> 00:07:47,958
[rock music blaring]
175
00:07:48,625 --> 00:07:51,250
- [Clark] Whoa!
- [Kurre] I'm driving here!
176
00:07:52,833 --> 00:07:53,958
What are you staring at?!
177
00:07:54,041 --> 00:07:55,458
[laughter]
178
00:07:55,541 --> 00:07:56,750
[Clark yells]
179
00:08:00,291 --> 00:08:01,875
- [tires screech]
- [horn blares]
180
00:08:01,958 --> 00:08:03,583
♪ Bottoms up! ♪
181
00:08:03,666 --> 00:08:05,791
♪ Sing hopp faderallan lallan hey ♪
182
00:08:05,875 --> 00:08:08,625
♪ The one who doesn't drink it all ♪
183
00:08:08,708 --> 00:08:10,625
♪ He has to lose his head or more ♪
184
00:08:10,708 --> 00:08:13,125
♪ Bottoms up! ♪
185
00:08:13,208 --> 00:08:14,958
♪ Sing hopp faderallan lallan hey ♪
186
00:08:16,125 --> 00:08:17,833
- Slarken, are you okay?
- [woman] Hold on!
187
00:08:17,916 --> 00:08:19,083
[farting]
188
00:08:19,166 --> 00:08:21,791
- [Kurre] I almost fell.
- [man] Turn off the damn car!
189
00:08:21,875 --> 00:08:22,958
[Clark yells]
190
00:08:23,041 --> 00:08:24,875
[rock music continues blaring]
191
00:08:26,000 --> 00:08:28,250
- [Clark] Happy Midsummer!
- Are you having fun or what?!
192
00:08:28,333 --> 00:08:29,666
I'll take that. Happy Midsummer!
193
00:08:29,750 --> 00:08:31,083
- [girl screams]
- Take it easy!
194
00:08:31,166 --> 00:08:33,458
- [Kurre farts]
- We want to have fun!
195
00:08:33,541 --> 00:08:34,750
[Kurre] We will!
196
00:08:35,333 --> 00:08:37,958
What the hell's going on, huh?
Has someone died?
197
00:08:38,041 --> 00:08:40,750
- I want a real old-fashioned...
- Gammel Dansk!
198
00:08:40,833 --> 00:08:42,458
...Swedish midsummer,
199
00:08:42,541 --> 00:08:44,041
so put in some damn effort!
200
00:08:44,125 --> 00:08:45,125
♪ Oh, little frogs... ♪
201
00:08:45,166 --> 00:08:48,083
- [girl screaming]
- Play for Slarken! Play for Slarken!
202
00:08:48,166 --> 00:08:50,083
There you go. Hello.
203
00:08:50,166 --> 00:08:52,541
Dance, I said! Happy Midsummer!
204
00:08:52,625 --> 00:08:54,666
- [musicians resume playing]
- [Clark slurring]
205
00:08:54,750 --> 00:08:57,625
- [man] Put her down.
- Isn't she celebrating midsummer as well?
206
00:08:57,708 --> 00:08:58,791
Put her down right now.
207
00:08:58,875 --> 00:09:01,208
What's in your hair?
He's got flowers in his hair!
208
00:09:01,291 --> 00:09:03,375
Go to the Bahamas! [grunts]
209
00:09:04,500 --> 00:09:07,000
- My good sir...
- [man] Go away!
210
00:09:07,083 --> 00:09:08,916
[man chuckles] Take it easy, man.
211
00:09:09,000 --> 00:09:10,250
[Kurre] I need a beer!
212
00:09:10,333 --> 00:09:11,583
[onlookers gasp]
213
00:09:12,291 --> 00:09:14,666
[Clark] Come on! Dance! Dance!
214
00:09:14,750 --> 00:09:15,833
[laughs] Goddamn it.
215
00:09:15,916 --> 00:09:17,166
[man] We want some beers!
216
00:09:19,875 --> 00:09:22,375
[mimicking electric guitar]
217
00:09:25,750 --> 00:09:27,208
Have a sausage.
218
00:09:27,291 --> 00:09:28,375
- No!
- Come on.
219
00:09:30,916 --> 00:09:33,208
This is the shit.
O.P. Anderson never fails.
220
00:09:33,291 --> 00:09:34,666
Shall I pour one for you?
221
00:09:34,750 --> 00:09:37,166
No, no, no.
You don't need to do that. I'll manage.
222
00:09:37,666 --> 00:09:38,791
Excuse me?
223
00:09:38,875 --> 00:09:40,875
- Yeah? Hey there.
- Hey.
224
00:09:40,958 --> 00:09:42,250
Happy Midsummer.
225
00:09:42,333 --> 00:09:43,666
Hey, Happy Midsummer.
226
00:09:44,250 --> 00:09:48,375
Look, I don't think this is
the right place for you and your friends.
227
00:09:48,458 --> 00:09:50,000
No, you're absolutely right.
228
00:09:50,083 --> 00:09:53,291
This place is really uptight.
But don't you worry, old fart.
229
00:09:53,375 --> 00:09:54,625
We'll get this party started.
230
00:09:54,708 --> 00:09:59,166
We think that it would be better
if you just packed up and left.
231
00:09:59,833 --> 00:10:03,250
We most definitely don't want any trouble
during midsummer.
232
00:10:03,333 --> 00:10:05,541
No, I get that. What's your problem?
233
00:10:05,625 --> 00:10:07,916
- I'm just trying to...
- Don't you have a sense of humor?
234
00:10:08,000 --> 00:10:10,083
We're a happy bunch
who came here to have some fun.
235
00:10:10,166 --> 00:10:11,666
- Yeah, yeah!
- [woman] Fuck, yeah!
236
00:10:12,250 --> 00:10:15,041
We maybe don't find it that amusing
237
00:10:15,125 --> 00:10:18,416
that a gang of tragic,
alcoholic hooligans come here
238
00:10:18,500 --> 00:10:20,250
and scare the families half to death,
239
00:10:20,333 --> 00:10:24,458
so it would be best
if you just left, Clark.
240
00:10:25,208 --> 00:10:27,916
Oh, so you're not complete morons
out here in the countryside?
241
00:10:28,000 --> 00:10:29,208
- No.
- [girl] Hi, Grandpa.
242
00:10:29,291 --> 00:10:31,750
I was starting to wonder
if you knew who you were talking to.
243
00:10:31,833 --> 00:10:33,125
What's with the attitude?
244
00:10:33,208 --> 00:10:34,208
I know who you are,
245
00:10:34,291 --> 00:10:36,875
that you're used to doing what you want,
but this is enough.
246
00:10:36,958 --> 00:10:39,125
This midsummer's celebration
has had enough.
247
00:10:39,875 --> 00:10:43,333
So I want you to take your dirty,
disgusting damn gang
248
00:10:43,416 --> 00:10:44,625
and leave this place.
249
00:10:44,708 --> 00:10:46,125
- [grunts]
- [onlookers gasp]
250
00:10:48,666 --> 00:10:52,791
You don't talk to me like that!
Nobody tells me what I can and cannot do!
251
00:10:55,833 --> 00:10:57,333
[mother] Wait, come here.
252
00:10:58,041 --> 00:11:00,333
What the hell are you looking at?!
He started it.
253
00:11:01,333 --> 00:11:02,333
[girl] Mommy!
254
00:11:03,041 --> 00:11:06,166
Have a strawberry
and enjoy Midsummer's Eve. They're tasty.
255
00:11:06,250 --> 00:11:08,375
- [onlookers gasp]
- [fighting grunts]
256
00:11:08,458 --> 00:11:10,500
Let go of me! Let go of me!
257
00:11:12,125 --> 00:11:13,875
- Slarken?
- Take it easy!
258
00:11:14,583 --> 00:11:15,833
Damn violin bastards!
259
00:11:17,250 --> 00:11:20,375
- [man] Kurre!
- [Clark] Let go of me, damn it! [groans]
260
00:11:21,750 --> 00:11:23,791
Let go! I told you to let go!
261
00:11:24,666 --> 00:11:26,291
[woman screams]
262
00:11:30,416 --> 00:11:31,625
Do you know who I am?!
263
00:11:32,250 --> 00:11:34,666
You bastard! I'll break your goddamn nose!
264
00:11:36,583 --> 00:11:37,875
[woman] Oh, my God!
265
00:11:39,333 --> 00:11:42,416
- [man] Oh, shit. He's got a knife.
- [woman] He's got a knife!
266
00:11:42,500 --> 00:11:44,750
[man] Run to the phone booth
and call the police!
267
00:11:45,833 --> 00:11:46,958
[girl] Grandpa!
268
00:11:47,708 --> 00:11:48,791
[screaming]
269
00:11:51,791 --> 00:11:54,958
- [yelling] Help me!
- [man] Somebody's got to do something!
270
00:11:56,333 --> 00:11:57,958
- [woman] Enough, Clark!
- Slarken...
271
00:11:58,041 --> 00:12:01,375
How dare you hit me in the face
with a bottle?!
272
00:12:02,583 --> 00:12:06,041
- [woman] Kurre!
- [Kurre] Slarken, that's enough! Enough!
273
00:12:07,666 --> 00:12:08,875
Slarken! Slarken!
274
00:12:08,958 --> 00:12:11,083
Slarken! Slarken! Slarken!
275
00:12:11,166 --> 00:12:14,500
We have to leave.
Slarken, come on. We have to leave.
276
00:12:15,625 --> 00:12:18,166
Slarken, come on!
Come on! We have to leave!
277
00:12:19,291 --> 00:12:20,916
[man] Come on, someone help him!
278
00:12:22,333 --> 00:12:23,708
[woman] Stop, you bastards!
279
00:12:23,791 --> 00:12:25,291
[man] Somebody! Somebody!
280
00:12:27,083 --> 00:12:28,291
Don't just stand there!
281
00:12:29,625 --> 00:12:31,476
- [woman] Can you hear me?
- [man] Do something!
282
00:12:31,500 --> 00:12:32,500
[groaning]
283
00:12:34,500 --> 00:12:37,500
Thus, I find Clark Oderth Olofsson
284
00:12:37,583 --> 00:12:40,458
guilty of aggravated assault,
285
00:12:40,541 --> 00:12:43,500
and sentence him to two years in prison.
286
00:12:45,750 --> 00:12:47,791
What the hell?!
Come on, cut me some slack!
287
00:12:47,875 --> 00:12:50,833
- He was the one who started it!
- Oh, right! So, I started it?
288
00:12:50,916 --> 00:12:54,000
Yes, you freakin' started it.
Besides, it was sort of an accident.
289
00:12:54,083 --> 00:12:55,083
He fell on the knife.
290
00:12:55,750 --> 00:12:58,000
And my wife, she's due any day.
291
00:12:58,083 --> 00:13:00,541
Now I'm gonna miss
the birth of my child, again.
292
00:13:00,625 --> 00:13:04,250
Maybe you should have thought about that
before he fell on the knife...
293
00:13:04,333 --> 00:13:05,583
17 times!
294
00:13:05,666 --> 00:13:07,333
Oh, come on. He's still alive!
295
00:13:07,416 --> 00:13:10,416
Yeah, well, it was
a really fucking close call, dammit!
296
00:13:10,500 --> 00:13:11,541
[Clark] Be damn grateful.
297
00:13:11,625 --> 00:13:13,750
Don't you think
I could have killed him if I wanted?
298
00:13:13,833 --> 00:13:16,333
I think, perhaps,
that you should stop talking, Clark.
299
00:13:16,416 --> 00:13:18,750
Clark, I think something's wrong.
300
00:13:18,833 --> 00:13:20,500
I know. He's an idiot. I'm innocent.
301
00:13:21,083 --> 00:13:22,125
[gavel bangs]
302
00:13:22,208 --> 00:13:24,208
Take him away, immediately.
303
00:13:24,291 --> 00:13:25,875
Honey, did you pee yourself?
304
00:13:25,958 --> 00:13:28,500
- Honey, I think my water broke.
- Okay, Clark, let's go.
305
00:13:28,583 --> 00:13:30,291
- Damn it. Let me go.
- Stop fussing.
306
00:13:30,375 --> 00:13:31,208
Honey!
307
00:13:31,291 --> 00:13:32,583
I... Honey!
308
00:13:32,666 --> 00:13:34,083
Put him away!
309
00:13:34,166 --> 00:13:35,708
Honey! See you soon!
310
00:13:35,791 --> 00:13:36,791
Let me go!
311
00:13:37,333 --> 00:13:39,041
Hey! Let go!
312
00:13:39,750 --> 00:13:40,958
[midwife] Easy, now.
313
00:13:41,041 --> 00:13:42,666
Don't hold it in, Marijke.
314
00:13:42,750 --> 00:13:44,916
- Screaming might help.
- [exhales]
315
00:13:45,416 --> 00:13:47,541
There, there. You will be just fine.
316
00:13:47,625 --> 00:13:49,041
[Marijke groans]
317
00:13:49,125 --> 00:13:50,958
[baby crying]
318
00:13:51,041 --> 00:13:52,541
[baby screaming]
319
00:13:58,833 --> 00:14:00,458
I'm just trying to understand,
320
00:14:00,541 --> 00:14:02,666
because you were gonna start
your new life,
321
00:14:03,166 --> 00:14:06,000
and then you assault a man,
almost to death.
322
00:14:06,083 --> 00:14:08,500
Yeah, well, maybe that wasn't so clever.
323
00:14:08,583 --> 00:14:10,250
But that bastard farmer started it,
324
00:14:10,333 --> 00:14:11,958
so I missed another birth again.
325
00:14:13,166 --> 00:14:14,750
But Marijke was fine with that.
326
00:14:14,833 --> 00:14:16,541
It was worse for me,
who couldn't be there.
327
00:14:16,625 --> 00:14:17,833
[Sussi] Hmm.
328
00:14:19,125 --> 00:14:21,666
[sighs] Well, come on.
Childbirth is overrated.
329
00:14:21,750 --> 00:14:23,583
I mean, who remembers it anyway?
330
00:14:23,666 --> 00:14:24,583
Huh?
331
00:14:24,666 --> 00:14:27,500
It's not until they start to talk and walk
that you got to be there.
332
00:14:27,583 --> 00:14:30,041
And that's gonna be just in time
for my release.
333
00:14:32,041 --> 00:14:34,708
I mean, I'm still here, right?
334
00:14:35,333 --> 00:14:37,125
I'm not like my dad, who just left.
335
00:14:37,958 --> 00:14:40,416
Could we talk a bit
about your... your father?
336
00:14:41,250 --> 00:14:43,750
I get the feeling
you're afraid of becoming like him.
337
00:14:46,083 --> 00:14:48,250
- [Sten coughing]
- [Clark mimicking cars racing]
338
00:14:48,333 --> 00:14:49,833
[Sten laughs]
339
00:14:49,916 --> 00:14:50,916
Huh?
340
00:14:51,500 --> 00:14:53,250
[chuckles] Here you go.
341
00:14:53,833 --> 00:14:54,875
[Ingbritt] A gift?
342
00:14:54,958 --> 00:14:56,833
- It's his goddamn birthday.
- How nice!
343
00:14:56,916 --> 00:14:59,541
- Of course I got him something. Huh?
- How nice, Clark!
344
00:15:00,125 --> 00:15:01,333
- Hi, Mommy.
- Hi.
345
00:15:03,375 --> 00:15:05,333
[Sten laughs] Huh?
346
00:15:05,416 --> 00:15:07,500
- A pistol?
- [Sten laughs]
347
00:15:07,583 --> 00:15:09,625
But, Sten, for crying out loud...
348
00:15:09,708 --> 00:15:11,541
- [Sten] What?
- Is it real?
349
00:15:11,625 --> 00:15:12,833
A real what?
350
00:15:13,458 --> 00:15:14,750
A real pistol!
351
00:15:14,833 --> 00:15:16,750
[Sten] It's a birthday present,
goddamn it.
352
00:15:16,833 --> 00:15:18,458
Get me a beer instead.
353
00:15:18,541 --> 00:15:21,250
Fuck! You just have to ruin the mood.
354
00:15:21,333 --> 00:15:23,875
Always a paint in my ass,
that goddamn bitch.
355
00:15:23,958 --> 00:15:26,125
Bang! Bang! Bang!
356
00:15:26,791 --> 00:15:27,791
Bang!
357
00:15:27,833 --> 00:15:30,583
Clark. Clark, listen to me.
Come. Come here. Listen to me.
358
00:15:30,666 --> 00:15:32,583
Just between us guys. Here's the deal.
359
00:15:32,666 --> 00:15:35,041
Bitches, some things they just don't get.
360
00:15:35,125 --> 00:15:36,666
You catch my drift, huh?
361
00:15:36,750 --> 00:15:38,125
[laughs] It's nice, right?
362
00:15:38,208 --> 00:15:40,541
I, for one, think it's a horrible idea.
363
00:15:40,625 --> 00:15:43,833
- What do you mean, "horrible"?
- To let a six-year-old play with a g...
364
00:15:43,916 --> 00:15:44,916
[Sten] You damn idiot!
365
00:15:45,000 --> 00:15:47,291
- [gun clicking]
- It's obviously not fucking loaded!
366
00:15:47,375 --> 00:15:49,666
What the hell do you think,
you stupid goddamn...
367
00:15:49,750 --> 00:15:51,916
- [Ingbritt screaming]
- [Clark gasps]
368
00:15:52,000 --> 00:15:53,375
- Oh!
- [baby crying]
369
00:15:54,125 --> 00:15:55,708
[Sten laughs]
370
00:15:57,375 --> 00:15:59,583
What the hell?! What a fucking blast, huh?
371
00:16:00,916 --> 00:16:02,708
[neighbor yelling]
What are you doing now?!
372
00:16:02,791 --> 00:16:03,833
[Ingbritt panting]
373
00:16:03,916 --> 00:16:05,625
Oh, shit. Are you okay?
374
00:16:05,708 --> 00:16:08,250
- You shot me!
- But it was just in the leg.
375
00:16:08,333 --> 00:16:11,375
What's wrong with you?
It's just a scratch, for Christ's sake!
376
00:16:11,458 --> 00:16:13,333
- I'm bleeding!
- Yes, you're bleeding.
377
00:16:14,000 --> 00:16:15,125
Damn it!
378
00:16:15,625 --> 00:16:17,791
I'm so fucking tired of this shit!
379
00:16:17,875 --> 00:16:19,916
Nobody here appreciates me!
380
00:16:20,000 --> 00:16:21,750
Whatever I do is wrong! Damn it!
381
00:16:21,833 --> 00:16:23,000
Give me that beer!
382
00:16:23,083 --> 00:16:24,750
I'm so fucking sick of you!
383
00:16:24,833 --> 00:16:26,625
Goddamn it, you fucking idiots!
384
00:16:26,708 --> 00:16:28,125
Go to hell, both of you!
385
00:16:28,208 --> 00:16:29,875
[Ingbritt panting]
386
00:16:29,958 --> 00:16:32,958
I've just... hurt myself a bit.
387
00:16:33,041 --> 00:16:34,708
Just bleeding a little. [gasps]
388
00:16:34,791 --> 00:16:36,000
Forget about him.
389
00:16:36,083 --> 00:16:38,041
He was a freakin' idiot.
All you need to know.
390
00:16:38,750 --> 00:16:41,250
Hey, now I have a little question for you.
391
00:16:41,916 --> 00:16:43,041
[Clark inhales deeply]
392
00:16:43,541 --> 00:16:45,833
It gets so freakin' lonely in here.
393
00:16:46,458 --> 00:16:51,000
So I was thinking, before you leave,
would you mind giving me your panties?
394
00:16:52,541 --> 00:16:54,708
[Sussi clears throat, smacks lips]
395
00:16:54,791 --> 00:16:55,833
[cup thuds]
396
00:16:55,916 --> 00:16:58,458
- I think we're done for today.
- [button clicks]
397
00:16:58,541 --> 00:17:00,375
- What? We've got 20 minutes left.
- Yeah.
398
00:17:00,458 --> 00:17:03,250
But we'll continue this next time,
399
00:17:03,333 --> 00:17:04,583
because, yeah...
400
00:17:04,666 --> 00:17:06,875
- [door opens]
- It was worth a try! [laughs]
401
00:17:06,958 --> 00:17:08,625
- [door slams]
- All right.
402
00:17:08,708 --> 00:17:10,333
[Clark] Can't take a fucking joke.
403
00:17:10,958 --> 00:17:13,250
I had three years to kill,
404
00:17:13,333 --> 00:17:17,708
so while lame-ass Sussi wrote the book,
I applied to the school of journalism.
405
00:17:17,791 --> 00:17:20,184
I'd written for The Concrete Journal,
and that was a success.
406
00:17:20,208 --> 00:17:22,000
- Welcome, Clark.
- Thank you.
407
00:17:22,083 --> 00:17:25,875
And they gave me day releases
so I could take the admissions tests.
408
00:17:25,958 --> 00:17:29,125
There. You have one hour, starting now.
409
00:17:29,875 --> 00:17:32,625
You have a lot of time to read
when you're behind bars,
410
00:17:32,708 --> 00:17:35,791
and I've probably read
every book there is, plus a few more.
411
00:17:35,875 --> 00:17:37,916
And that makes you smart as fuck.
412
00:17:40,291 --> 00:17:42,791
Not a single person thought
that I would pass.
413
00:17:43,416 --> 00:17:44,875
- Done.
- But how hard can it be?
414
00:17:47,125 --> 00:17:49,041
- What the...? He got full marks.
- Yep.
415
00:17:49,125 --> 00:17:51,083
And he did it in record time as well.
416
00:17:51,166 --> 00:17:52,958
He can't be a complete idiot, then.
417
00:17:53,041 --> 00:17:57,083
No, but I see the political aspects
in this complicated matter,
418
00:17:57,166 --> 00:17:59,750
so I would strongly advise you,
in every way,
419
00:17:59,833 --> 00:18:03,083
against letting Clark Olofsson
setting his foot in this school.
420
00:18:03,166 --> 00:18:06,875
Mm. Thanks.
But that's not what this is about, right?
421
00:18:07,458 --> 00:18:09,541
- Are we...? Are we sure about this?
- No.
422
00:18:09,625 --> 00:18:11,291
Do you think I want that bastard here?
423
00:18:11,375 --> 00:18:13,583
We're not sure,
but we don't have a freakin' choice.
424
00:18:14,166 --> 00:18:15,166
[stamp thuds]
425
00:18:15,833 --> 00:18:16,958
APPROVED
426
00:18:17,041 --> 00:18:19,541
[Clark] Ha! You bet your ass
I got accepted.
427
00:18:20,708 --> 00:18:23,208
And I graduated in record time,
with top grades.
428
00:18:23,291 --> 00:18:25,250
- [principal] Clark Olofsson.
- [Clark chuckles]
429
00:18:25,333 --> 00:18:26,958
Piece of freakin' cake.
430
00:18:27,750 --> 00:18:30,958
Congratulations. It's been an honor
to have you here at our school.
431
00:18:31,041 --> 00:18:32,875
- Yes, it has.
- Well, good luck.
432
00:18:32,958 --> 00:18:34,666
- I've had a great time.
- [grunts]
433
00:18:34,750 --> 00:18:35,875
[Clark laughs]
434
00:18:35,958 --> 00:18:37,416
- [muted applause]
- [camera clicks]
435
00:18:38,000 --> 00:18:39,833
CLARK GRADUATES JOURNALISM SCHOOL
436
00:18:41,875 --> 00:18:43,708
- Here he comes!
- [Clark] Hi there.
437
00:18:46,458 --> 00:18:47,833
- There you all are.
- [woman] Hi.
438
00:18:47,916 --> 00:18:49,041
- Hello.
- Hi.
439
00:18:49,958 --> 00:18:52,541
- I guess a congratulations is in order.
- Hi. [chuckles]
440
00:18:53,541 --> 00:18:55,458
How about that, Clark?
Now you're a journalist.
441
00:18:55,541 --> 00:18:56,541
Well, thank you.
442
00:18:57,291 --> 00:18:59,771
What did your friends say
about you holding a press conference?
443
00:19:00,500 --> 00:19:03,208
They said, uh...
"Fight for prisoners' rights."
444
00:19:04,875 --> 00:19:07,041
But they don't see you
as some kind of hotshot?
445
00:19:07,125 --> 00:19:09,500
You're not suffering
because of the fame and attention?
446
00:19:09,583 --> 00:19:11,916
Nah. Hell, they know me.
447
00:19:12,000 --> 00:19:13,333
How does it feel?
448
00:19:13,416 --> 00:19:16,458
- Yeah, well... I'm happy, I guess.
- Mm.
449
00:19:16,541 --> 00:19:20,000
I'll be even happier in two years
and four months, when I'm free.
450
00:19:20,083 --> 00:19:21,083
[laughter]
451
00:19:21,125 --> 00:19:22,958
Society has provided for you.
452
00:19:23,041 --> 00:19:26,083
Will you hand back the money
from the big heist in Gothenburg?
453
00:19:26,166 --> 00:19:28,000
- No, I can't.
- Why not?
454
00:19:28,083 --> 00:19:29,333
I don't know where it is.
455
00:19:29,416 --> 00:19:31,166
How much money is it?
456
00:19:31,250 --> 00:19:33,375
Well, 700,000 or something.
457
00:19:33,458 --> 00:19:36,541
- You're saying you don't know where it is?
- I have no idea where it is.
458
00:19:36,625 --> 00:19:37,666
[man] Mm-hmm.
459
00:19:38,250 --> 00:19:40,708
What kind of journalism will you focus on?
460
00:19:40,791 --> 00:19:42,833
- What topics will you cover?
- Uh, I get it.
461
00:19:42,916 --> 00:19:45,791
You think I'll write about things
I'm an expert on,
462
00:19:45,875 --> 00:19:50,375
such as, uh, crime journalism,
bank robberies and good-looking ladies.
463
00:19:50,458 --> 00:19:53,375
[inhales sharply]
But, uh, I don't want to decide right now.
464
00:19:53,458 --> 00:19:54,708
- I want to learn it all.
- Oh?
465
00:19:54,791 --> 00:19:57,416
How does it feel
to meet your future colleagues like this?
466
00:19:58,125 --> 00:19:59,291
Well, I've seen them before.
467
00:19:59,375 --> 00:20:01,625
Is this the look of a journalist nowadays?
468
00:20:01,708 --> 00:20:04,625
I'll be a much better-looking journalist
than you guys, that's for sure.
469
00:20:05,208 --> 00:20:07,666
I wasn't a damn bit interested
in becoming a journalist
470
00:20:07,750 --> 00:20:09,458
or writing about a bunch of boring people.
471
00:20:10,041 --> 00:20:13,083
Why would I waste my time on that
when I could focus on myself?
472
00:20:13,166 --> 00:20:16,750
But the best thing was the day releases
for so-called "work experience."
473
00:20:16,833 --> 00:20:19,208
So I got my fair share of "experience."
474
00:20:19,291 --> 00:20:22,125
[DJ on PA] A night at the club.
You're in for a good time, my friends.
475
00:20:22,208 --> 00:20:24,416
The night has started, the night is young.
476
00:20:24,500 --> 00:20:26,416
Moving and grooving,
and hopping and bopping,
477
00:20:26,500 --> 00:20:28,583
and rocking and rolling,
and having a good time!
478
00:20:29,583 --> 00:20:31,416
There's my buddy. Kurre!
479
00:20:32,250 --> 00:20:34,291
[Kurre yells and laughs]
480
00:20:34,375 --> 00:20:36,833
[DJ] I thought everyone was here,
but what do I see?
481
00:20:36,916 --> 00:20:39,833
- Clark is in the house, the famous rascal!
- [crowd cheering]
482
00:20:39,916 --> 00:20:41,416
Dance party!
483
00:20:42,250 --> 00:20:45,000
Slarken... Nose candy.
484
00:20:45,083 --> 00:20:46,708
Much obliged.
485
00:20:46,791 --> 00:20:49,500
- [snorts] Oh!
- Now, let's get wasted!
486
00:20:49,583 --> 00:20:52,291
[DJ] That's the way to do it!
It's party night!
487
00:20:52,375 --> 00:20:54,958
Let's dance!
488
00:20:55,041 --> 00:20:56,041
Cheers, goddamn it.
489
00:20:56,958 --> 00:20:59,083
[Clark] The '80s. A damn good decade.
490
00:20:59,791 --> 00:21:01,416
[commentator] He wins it again!
491
00:21:01,500 --> 00:21:02,916
He shows incredible strength.
492
00:21:03,000 --> 00:21:05,291
- Tear down this wall.
- [Gorbachev, in Russian] Cheers!
493
00:21:05,375 --> 00:21:07,208
[Swedish pop music playing]
494
00:21:10,250 --> 00:21:12,130
Don't believe everything you read
in the papers.
495
00:21:12,208 --> 00:21:15,000
We had a blast.
That girl, Kicki, I fucked her.
496
00:21:15,083 --> 00:21:16,291
- Hey, Clark?
- Yeah?
497
00:21:16,375 --> 00:21:18,791
Here it is. It's great stuff.
Straight from platter.
498
00:21:18,875 --> 00:21:20,291
[snorts]
499
00:21:20,375 --> 00:21:21,208
[grunts]
500
00:21:21,291 --> 00:21:22,291
Olofsson!
501
00:21:23,458 --> 00:21:25,125
Ah! Tommy-Pony!
502
00:21:25,208 --> 00:21:28,333
[laughs] Great to see you have time
to party too, my friend.
503
00:21:28,416 --> 00:21:30,000
[Clark laughs]
504
00:21:30,083 --> 00:21:32,625
Hey, this thing
with you becoming a journalist...
505
00:21:32,708 --> 00:21:33,791
[Clark] Oh?
506
00:21:33,875 --> 00:21:36,125
I've told everybody
that will crash and burn.
507
00:21:36,208 --> 00:21:39,458
Well, everything was going super great
until you showed up.
508
00:21:41,625 --> 00:21:43,291
Yeah, it sure looks that way.
509
00:21:43,375 --> 00:21:44,375
[Clark snorting]
510
00:21:44,458 --> 00:21:45,458
Police!
511
00:21:46,000 --> 00:21:49,666
Everybody who doesn't want to get arrested
for drug possession, leave the room.
512
00:21:49,750 --> 00:21:51,208
[man] The cop has to take a dump.
513
00:21:53,500 --> 00:21:55,291
- See you.
- You stay here.
514
00:21:55,375 --> 00:21:56,375
You...
515
00:21:57,125 --> 00:21:58,041
stay here.
516
00:21:58,125 --> 00:22:01,041
Dammit, Clark.
I thought you'd straightened things out.
517
00:22:01,125 --> 00:22:03,250
I have. [sniffs]
Everything's going perfectly.
518
00:22:04,208 --> 00:22:06,291
- Don't interfere!
- Mm-hm? Hey...
519
00:22:07,375 --> 00:22:10,083
I've known you all your life, and I know...
520
00:22:10,166 --> 00:22:13,416
I know that you have some potential
in that dizzy head of yours.
521
00:22:14,375 --> 00:22:15,833
Come on, take this chance
522
00:22:15,916 --> 00:22:18,958
and prove that you aren't the damn idiot
that everyone thinks you are.
523
00:22:19,041 --> 00:22:21,041
Shut up! Don't you call me an idiot!
524
00:22:21,541 --> 00:22:23,083
- Mm-hmm?
- You're the idiot!
525
00:22:23,166 --> 00:22:24,583
Nobody tells me what to do, ever!
526
00:22:24,666 --> 00:22:27,916
[scoffs] So, now, when you shout,
I'm supposed to get a bit scared?
527
00:22:28,000 --> 00:22:29,041
Maybe you should.
528
00:22:29,125 --> 00:22:32,375
Ah. And then
maybe you're gonna hit me as well?
529
00:22:32,458 --> 00:22:35,750
Hey, let's do that. Hit me.
Give me a big fat...
530
00:22:36,333 --> 00:22:38,500
[Clark] Yeah, well, he asked for it.
531
00:22:40,375 --> 00:22:41,375
Suit yourself.
532
00:22:42,166 --> 00:22:43,583
[DJ] Can it get any better?
533
00:22:43,666 --> 00:22:47,083
This might be an unusually magical night,
just like every night.
534
00:22:47,166 --> 00:22:48,583
Woo-hoo!
535
00:22:49,208 --> 00:22:52,083
And now for some Björn Skifs! Party on!
536
00:22:52,166 --> 00:22:53,458
["Michelangelo" playing]
537
00:22:55,875 --> 00:22:56,875
Hold this.
538
00:23:00,291 --> 00:23:01,916
[Clark chuckles, gasps]
539
00:23:02,000 --> 00:23:04,125
What's that in your pocket, Jan?
540
00:23:04,208 --> 00:23:07,250
Oh, my name is not Jan,
and you have your hand on my cock.
541
00:23:07,333 --> 00:23:08,333
[Clark laughs]
542
00:23:08,416 --> 00:23:09,916
I know who you are.
543
00:23:10,000 --> 00:23:11,958
And I know who you are.
544
00:23:14,375 --> 00:23:15,583
Tommy!
545
00:23:16,125 --> 00:23:17,166
Lena Nyman!
546
00:23:17,250 --> 00:23:18,375
[Clark laughs]
547
00:23:18,458 --> 00:23:19,375
Hi, Tommy!
548
00:23:19,458 --> 00:23:20,708
[crowd cheering]
549
00:23:20,791 --> 00:23:22,208
[Clark cheer]
550
00:23:22,291 --> 00:23:25,083
- [Kurre cheers]
- [Tommy] Fucking hell!
551
00:23:25,166 --> 00:23:26,916
Away with you!
552
00:23:27,500 --> 00:23:29,083
Away with him!
553
00:23:30,833 --> 00:23:31,916
♪ Michelangelo! ♪
554
00:23:33,750 --> 00:23:35,270
[in Swedish] ♪ Will you let me know? ♪
555
00:23:37,250 --> 00:23:38,916
I love you, Clark!
556
00:23:39,000 --> 00:23:41,083
Kurre! Lena Nyman!
557
00:23:41,166 --> 00:23:42,916
Lena Nyman!
558
00:23:45,500 --> 00:23:47,916
[Clark laughs]
559
00:23:48,000 --> 00:23:49,416
[Clark singing in Swedish]
560
00:23:49,500 --> 00:23:53,458
[in Swedish] ♪ Bring your paint and brush
Make her your masterpiece ♪
561
00:23:55,708 --> 00:23:57,583
[DJ] Björn "the Blue Swede" Skifs!
562
00:23:57,666 --> 00:24:00,875
Maybe he's here. Check the VIP corner!
563
00:24:00,958 --> 00:24:03,125
Clark Olofsson!
564
00:24:03,208 --> 00:24:04,333
[laughter]
565
00:24:05,583 --> 00:24:06,791
[moaning]
566
00:24:08,166 --> 00:24:09,250
[laughter]
567
00:24:10,083 --> 00:24:11,250
[Lena] Come here.
568
00:24:14,458 --> 00:24:16,458
Come here. Ah.
569
00:24:18,375 --> 00:24:19,958
Let's take this off! [grunts]
570
00:24:22,166 --> 00:24:23,166
[Lena giggles]
571
00:24:24,208 --> 00:24:26,958
- You're in for a damn good ride.
- Take me!
572
00:24:27,458 --> 00:24:29,298
- Best you ever had.
- I can't wait any longer.
573
00:24:30,500 --> 00:24:33,875
- [Clark grunts] What the hell is this?
- Just unbutton it. That's it.
574
00:24:33,958 --> 00:24:35,416
[both moaning]
575
00:24:36,291 --> 00:24:37,833
- [Clark moans intensely]
- [giggles]
576
00:24:38,875 --> 00:24:40,041
[both grunt]
577
00:24:40,125 --> 00:24:41,500
[Clark sighs]
578
00:24:42,083 --> 00:24:43,625
[Clark snoring]
579
00:24:47,875 --> 00:24:49,125
[Lena clears throat]
580
00:24:49,208 --> 00:24:50,333
[Clark grunts]
581
00:24:51,916 --> 00:24:53,916
[snoring continues]
582
00:24:54,416 --> 00:24:57,250
[sighs] That wasn't much of a ride.
583
00:24:58,625 --> 00:25:00,625
[birds chirping]
584
00:25:01,666 --> 00:25:03,875
- [ice cream van ditty playing]
- [fly buzzing]
585
00:25:16,750 --> 00:25:17,750
Good morning.
586
00:25:18,833 --> 00:25:20,625
[grunts] Good morning yourself.
587
00:25:20,708 --> 00:25:21,708
[Clark chuckles]
588
00:25:24,291 --> 00:25:26,916
The fastest lover in the world.
589
00:25:27,000 --> 00:25:28,750
I told you I was the best.
590
00:25:28,833 --> 00:25:30,041
[both chuckle]
591
00:25:34,916 --> 00:25:36,791
Just wait until I tell my friends
592
00:25:36,875 --> 00:25:39,583
I've slept with
the one and only Svartenbrandt.
593
00:25:40,208 --> 00:25:41,875
What? Like hell you did!
594
00:25:41,958 --> 00:25:44,166
[scoffs] Come on, you silly sausage.
595
00:25:45,083 --> 00:25:48,166
[sighs] Of course I know
that you are the other one.
596
00:25:49,041 --> 00:25:49,875
Clark.
597
00:25:49,958 --> 00:25:51,291
Yeah.
598
00:25:51,375 --> 00:25:53,000
The best one, of course.
599
00:25:53,083 --> 00:25:56,250
- [grunts] You bet your sweet ass I am!
- [giggles]
600
00:25:57,833 --> 00:26:00,125
Mm. Is there any grub in this place?
601
00:26:00,208 --> 00:26:02,458
Mm-hm. I'll get you something.
602
00:26:04,500 --> 00:26:05,583
[Clark chuckles]
603
00:26:07,833 --> 00:26:09,666
[inhales deeply]
604
00:26:13,250 --> 00:26:14,416
[yawns]
605
00:26:15,458 --> 00:26:17,958
- [cutlery scraping in kitchen]
- [sighs]
606
00:26:19,916 --> 00:26:21,875
Hey, what time is it?
607
00:26:21,958 --> 00:26:24,375
- Just past 11.
- Oh, shit.
608
00:26:25,541 --> 00:26:26,916
[dial tone]
609
00:26:27,750 --> 00:26:29,375
[dialing]
610
00:26:33,375 --> 00:26:34,375
[line beeping]
611
00:26:36,791 --> 00:26:40,541
- [man] Hello? Day Release division.
- Sjölander? Yeah, it's Clark.
612
00:26:40,625 --> 00:26:43,250
- Goddamn it, Clark!
- You've been trying to get ahold of me.
613
00:26:43,333 --> 00:26:45,101
- That's why I'm calling.
- From eight o'clock!
614
00:26:45,125 --> 00:26:47,875
- Time flies when you're having fun.
- Okay, forget that now.
615
00:26:47,958 --> 00:26:49,083
Something's happened.
616
00:26:49,166 --> 00:26:51,750
What? Okay, what is it
that's so damn important?
617
00:26:51,833 --> 00:26:54,708
[sighs] There's no easy way to say this,
618
00:26:54,791 --> 00:26:56,375
but it's regarding your mother.
619
00:26:57,291 --> 00:27:00,791
We've been in contact
with the hospital, and, uh...
620
00:27:00,875 --> 00:27:03,666
[Lena] How would you like your eggs?
Hard or soft-boiled?
621
00:27:03,750 --> 00:27:05,750
[machine beeping steadily]
622
00:27:21,291 --> 00:27:24,875
[Clark] That damn cancer had spread
all throughout Mom's body.
623
00:27:25,583 --> 00:27:27,208
She didn't have much time left.
624
00:27:28,791 --> 00:27:30,791
She just lay there... waiting.
625
00:27:52,750 --> 00:27:53,791
[weakly] Clark...
626
00:27:54,416 --> 00:27:56,416
Yeah. I love you, Mom. [chuckles softly]
627
00:27:56,500 --> 00:27:57,666
My Clark...
628
00:28:01,875 --> 00:28:04,250
Nice to have you... here.
629
00:28:05,083 --> 00:28:06,416
I'm here.
630
00:28:08,041 --> 00:28:11,791
I'm... I'm so proud of you.
631
00:28:12,375 --> 00:28:13,375
[Clark chuckles]
632
00:28:14,166 --> 00:28:15,583
Yeah, I know.
633
00:28:19,833 --> 00:28:22,416
- It'll be all right.
- Yeah.
634
00:28:23,541 --> 00:28:25,000
It's gonna be all right.
635
00:28:26,375 --> 00:28:28,166
You don't have to say anything.
636
00:28:29,625 --> 00:28:30,791
I did...
637
00:28:32,125 --> 00:28:34,458
I did the best I could.
638
00:28:36,416 --> 00:28:37,416
I know.
639
00:28:40,708 --> 00:28:42,583
I-I love you.
640
00:28:45,416 --> 00:28:48,041
[inhales deeply] You are so sweet.
641
00:28:49,250 --> 00:28:50,250
Yeah.
642
00:28:51,625 --> 00:28:52,958
Yeah, okay. [sighs]
643
00:28:53,750 --> 00:28:55,041
[Ingbritt exhales sharply]
644
00:28:59,791 --> 00:29:01,708
[exhales slowly]
645
00:29:01,791 --> 00:29:03,250
[machine beeping]
646
00:29:03,333 --> 00:29:05,333
[sustained beep]
647
00:29:09,666 --> 00:29:11,666
She couldn't go on any longer,
648
00:29:11,750 --> 00:29:14,416
and suddenly... she was just gone.
649
00:29:14,500 --> 00:29:16,500
[sustained beep continues]
650
00:29:25,500 --> 00:29:27,000
[sighs]
651
00:29:34,583 --> 00:29:35,583
[sniffles]
652
00:29:36,208 --> 00:29:37,208
[sighs]
653
00:29:39,166 --> 00:29:40,500
Goodbye, Mommy, dearest.
654
00:29:45,666 --> 00:29:46,791
[sniffles]
655
00:29:47,791 --> 00:29:49,500
[sighs]
656
00:29:58,083 --> 00:29:59,416
[sighs]
657
00:30:02,625 --> 00:30:03,708
[chuckles softly]
658
00:30:06,458 --> 00:30:07,458
[chuckles softly]
659
00:30:14,625 --> 00:30:16,625
[departing footsteps]
660
00:30:24,500 --> 00:30:25,875
And those damn idiots...
661
00:30:26,583 --> 00:30:28,500
they didn't even let me attend
her funeral.
662
00:30:28,583 --> 00:30:29,750
Can you believe it?
663
00:30:31,000 --> 00:30:34,500
Well, just because I sometimes failed
to return on time after a day release.
664
00:30:40,375 --> 00:30:43,291
Ah, goddamn it. Life goes on.
665
00:30:45,541 --> 00:30:46,541
[sighs]
666
00:30:48,458 --> 00:30:50,208
THREE YEARS LATER
667
00:30:50,291 --> 00:30:55,208
♪ There is a light inside your window ♪
668
00:30:55,291 --> 00:31:00,083
♪ Beside a bleeding heart ♪
669
00:31:00,166 --> 00:31:05,333
♪ I never knew my hopes would crumble ♪
670
00:31:05,416 --> 00:31:08,916
♪ Why did I let you stay? ♪
671
00:31:09,000 --> 00:31:10,250
[guard] Well, Olofsson...
672
00:31:10,333 --> 00:31:12,583
♪ You said forgive me... ♪
673
00:31:13,208 --> 00:31:16,500
[Clark] And after a couple of years,
it was finally time for my release.
674
00:31:16,583 --> 00:31:17,583
[spits]
675
00:31:18,125 --> 00:31:20,583
- [bell ringing]
- [gate rumbling]
676
00:31:20,666 --> 00:31:23,166
As you know,
I usually escape from the big house.
677
00:31:23,250 --> 00:31:26,750
I've escaped 17 times.
It must be some kind of world record.
678
00:31:26,833 --> 00:31:28,791
Take care, Clark. I wish you all the best.
679
00:31:28,875 --> 00:31:31,416
- Go shit yourself.
- I hope we don't see each other again.
680
00:31:31,500 --> 00:31:33,666
But this time, I served my whole sentence.
681
00:31:34,333 --> 00:31:38,541
I wanted to get away from society
and start over. A law-abiding life.
682
00:31:39,125 --> 00:31:40,333
For real this time.
683
00:31:40,416 --> 00:31:41,708
It's like I always...
684
00:31:42,291 --> 00:31:44,375
- Oh! What the hell?!
- [tires screech]
685
00:31:44,458 --> 00:31:46,250
Watch my pot plant! What the hell?!
686
00:31:46,791 --> 00:31:47,958
[tires squeal]
687
00:31:49,333 --> 00:31:51,333
[Clark panting shakily]
688
00:31:52,791 --> 00:31:54,500
H-hey, guys, what the hell?
689
00:31:54,583 --> 00:31:56,708
T-take this off. I can't breathe.
690
00:31:58,250 --> 00:31:59,666
Do you know who I am?!
691
00:32:01,000 --> 00:32:02,125
What have I done to you?
692
00:32:02,750 --> 00:32:05,791
Uh, whatever it is, I-I'm innocent.
I promise you that.
693
00:32:06,625 --> 00:32:07,666
Come on, seriously.
694
00:32:07,750 --> 00:32:10,375
Come on! What have I done to you?
695
00:32:10,458 --> 00:32:11,750
W-what the hell?
696
00:32:11,833 --> 00:32:13,833
I'm going through
a very tough time right now.
697
00:32:15,166 --> 00:32:17,958
Huh? W-what do you want to know? Huh?
698
00:32:18,041 --> 00:32:20,250
Ask away. Yeah. I-I'll tell you anything!
699
00:32:21,083 --> 00:32:22,916
Everyone I know are idiots anyway!
700
00:32:23,500 --> 00:32:26,041
[in unison] Surprise!
701
00:32:26,125 --> 00:32:27,583
[cheering and laughter]
702
00:32:30,666 --> 00:32:33,875
Oh, you fell for it!
I knew it was you all along!
703
00:32:35,708 --> 00:32:38,666
Yeah, when we are trying to fool you,
you end up fooling us.
704
00:32:38,750 --> 00:32:40,125
Ah, Marijke, dammit.
705
00:32:40,208 --> 00:32:41,125
- Hey.
- Hi, honey.
706
00:32:41,208 --> 00:32:43,458
- Hi.
- And little Jon. Good to see you.
707
00:32:43,958 --> 00:32:47,833
Oh, you're great, everyone. Fun.
Sussi-Pussi's here, and Pitala.
708
00:32:47,916 --> 00:32:49,583
So, let's party! Huh? Huh?
709
00:32:51,916 --> 00:32:54,125
- [laughs]
- [Clark] Yes, that's a great plan.
710
00:32:55,083 --> 00:32:56,083
[Clark] Mm.
711
00:32:56,583 --> 00:32:57,833
Let the party begin.
712
00:32:58,333 --> 00:32:59,750
[children laugh]
713
00:33:01,125 --> 00:33:02,333
[Sussi] How exciting.
714
00:33:03,041 --> 00:33:05,416
[indistinct chattering]
715
00:33:06,000 --> 00:33:07,500
[Sussi laughs] That's nice.
716
00:33:08,125 --> 00:33:09,125
[Sussi sighs]
717
00:33:09,958 --> 00:33:11,541
- On the train?
- Yeah.
718
00:33:12,166 --> 00:33:14,125
And then some people came in.
719
00:33:15,375 --> 00:33:17,958
- It was the first time.
- [Sussi] Yeah?
720
00:33:18,625 --> 00:33:19,875
I got, uh...
721
00:33:19,958 --> 00:33:22,166
- It cleared up quickly.
- What are you talking about?
722
00:33:22,833 --> 00:33:24,916
Well, nothing special.
We're just chatting.
723
00:33:25,000 --> 00:33:25,875
Oh?
724
00:33:25,958 --> 00:33:28,916
Yeah, Marijke told us about
how you two met.
725
00:33:29,000 --> 00:33:30,333
Yeah, that's right.
726
00:33:30,416 --> 00:33:34,541
Well, the book would be so much better
with the insights of your loved ones.
727
00:33:34,625 --> 00:33:37,166
Mm. Yeah, yeah. Is that even possible?
728
00:33:38,458 --> 00:33:41,458
That the book will be better, I mean.
It is about me, after all.
729
00:33:41,541 --> 00:33:42,458
[Clark laughs]
730
00:33:42,541 --> 00:33:43,541
Yeah...
731
00:33:43,916 --> 00:33:46,000
Ah, just kidding. I have nothing to hide.
732
00:33:46,083 --> 00:33:49,333
- [Kurre] How beautiful.
- It is. Hey, could we talk for a sec?
733
00:33:49,416 --> 00:33:52,083
- Sure.
- Mm. Good. Come on. Let's go inside.
734
00:33:54,666 --> 00:33:57,791
Uh, why the hell are you standing there,
talking to random strangers, huh?
735
00:33:57,875 --> 00:33:59,666
You don't know
if what they tell you is true.
736
00:34:00,875 --> 00:34:02,791
- Yeah.
- Nobody knows me better than I do.
737
00:34:02,875 --> 00:34:05,000
I remember everything.
My memory's perfect.
738
00:34:05,083 --> 00:34:06,416
You don't need anyone else.
739
00:34:07,541 --> 00:34:08,583
- Mm?
- Hmm.
740
00:34:08,666 --> 00:34:11,958
Hell, I mean,
is the book about Clark Olofsson...
741
00:34:13,166 --> 00:34:15,666
or is it about everyone else?
742
00:34:16,291 --> 00:34:19,000
No, I'm writing the book about you, Clark,
but I think it could...
743
00:34:19,083 --> 00:34:20,083
That's the ticket.
744
00:34:20,166 --> 00:34:21,166
[Sussi] Hmm.
745
00:34:21,250 --> 00:34:22,250
Bye, now.
746
00:34:22,791 --> 00:34:25,333
- [Kurre laughs] There he is!
- Marijke, it's time to leave.
747
00:34:25,416 --> 00:34:26,416
[man] That's good.
748
00:34:27,375 --> 00:34:28,375
[Clark] Come here.
749
00:34:28,458 --> 00:34:29,750
[indistinct chattering]
750
00:34:29,833 --> 00:34:31,458
I want to say a few words.
751
00:34:32,166 --> 00:34:33,041
Listen up!
752
00:34:33,125 --> 00:34:35,541
This is a historic event.
753
00:34:36,541 --> 00:34:39,291
The Clark Olofsson has left the building.
754
00:34:39,375 --> 00:34:40,625
CONGRATS ON YOUR RELEASE
755
00:34:40,708 --> 00:34:42,333
I'm tired of this crappy country.
756
00:34:42,833 --> 00:34:45,833
From now on,
Clark Olofsson lives in Belgium
757
00:34:45,916 --> 00:34:49,125
with his beautiful wife, Marijke,
and his little cute son.
758
00:34:49,708 --> 00:34:53,375
And there will be no more bank robberies.
759
00:34:54,625 --> 00:34:55,708
Yeah, from now on,
760
00:34:55,791 --> 00:34:58,000
there's gonna be barbecues
and drinks on the porch.
761
00:34:58,083 --> 00:34:59,833
And I'm already chubby.
762
00:34:59,916 --> 00:35:01,375
[laughter]
763
00:35:01,458 --> 00:35:03,083
[Kurre] Cut it out, Clarken.
764
00:35:03,166 --> 00:35:06,791
And I want to tell you,
from the bottom of my heart...
765
00:35:07,541 --> 00:35:09,375
- Go shit yourself!
- [laughter]
766
00:35:10,041 --> 00:35:11,041
Cheers!
767
00:35:14,583 --> 00:35:16,625
- [grunts] Off to Belgium.
- [glass shatters]
768
00:35:17,541 --> 00:35:18,833
[bottle shatters]
[man] What?
769
00:35:21,375 --> 00:35:24,250
- [Clark scoffs and chuckles]
- [man] Good luck, Clark!
770
00:35:25,291 --> 00:35:27,375
- [man 2] Good luck!
- Applause for Slarken!
771
00:35:28,625 --> 00:35:30,833
[whooping]
772
00:35:33,208 --> 00:35:35,708
- [grunts] Thank you, Kurre.
- [Kurre weeping] I'll be fine.
773
00:35:35,791 --> 00:35:37,208
- I... I'm fine.
- Yeah.
774
00:35:39,208 --> 00:35:40,875
[car doors shut]
775
00:35:40,958 --> 00:35:43,291
- Okay, honey, safety belt on.
- Oh! Mm.
776
00:35:43,375 --> 00:35:45,250
- We're law-abiding from now on.
- Okay.
777
00:35:45,333 --> 00:35:46,333
[engine starts]
778
00:35:46,416 --> 00:35:48,166
[cheering]
779
00:35:48,250 --> 00:35:51,000
Huh? Sussi-Pussi,
you didn't expect this, huh?
780
00:35:51,083 --> 00:35:52,083
But, you see,
781
00:35:52,125 --> 00:35:53,916
I can live by the law.
782
00:35:54,000 --> 00:35:55,708
But you've had a bit too much to drink...
783
00:35:55,791 --> 00:35:56,875
[Clark] Bye, now.
784
00:35:56,958 --> 00:35:58,208
[tires squeal]
785
00:35:58,291 --> 00:35:59,541
[woman] Goodbye!
786
00:36:00,250 --> 00:36:01,458
[horn honks]
787
00:36:01,541 --> 00:36:04,083
Ah, he's coming back!
He's coming back around!
788
00:36:04,166 --> 00:36:06,416
- [cheering]
- [laughter]
789
00:36:06,500 --> 00:36:08,958
[Kurre] I love you, Clark!
790
00:36:21,166 --> 00:36:23,833
[weatherman on radio]
We can expect low pressure moving in...
791
00:36:27,000 --> 00:36:29,125
[radio playing indistinctly]
792
00:36:29,208 --> 00:36:30,916
[Clark] You comfortable back there, son?
793
00:36:32,625 --> 00:36:34,791
Mom's asleep. It's just the two of us.
794
00:36:34,875 --> 00:36:37,416
- Two owls in the night.
- [turn signal ticking]
795
00:36:37,500 --> 00:36:41,250
There we go. Sit tight, son.
Dad's just gonna take care of something.
796
00:36:49,375 --> 00:36:52,208
- [engine stops]
- [muttering] Well, let's see here...
797
00:36:53,166 --> 00:36:54,291
Why are we stopping?
798
00:36:55,791 --> 00:36:57,458
Well, I'm just gonna fill up a bit.
799
00:37:00,958 --> 00:37:03,625
- Don't worry. I'll just be a second.
- Please, Clark...
800
00:37:05,166 --> 00:37:06,500
You know what I said.
801
00:37:06,583 --> 00:37:09,875
You do what you want, but you don't bring
any of it home to me and Jon.
802
00:37:12,208 --> 00:37:14,208
- It's important to me.
- Yeah, yeah, yeah.
803
00:37:14,291 --> 00:37:15,291
I know.
804
00:37:16,166 --> 00:37:18,250
I love you. And him.
805
00:37:19,500 --> 00:37:20,625
Jon.
806
00:37:20,708 --> 00:37:22,666
- I'll be right back.
- [door opens]
807
00:37:22,750 --> 00:37:23,958
But please, Clark...
808
00:37:28,500 --> 00:37:29,583
[sighs]
809
00:37:41,458 --> 00:37:42,583
[laughs]
810
00:37:50,583 --> 00:37:51,875
- [grunts]
- [shovel clatters]
811
00:37:53,000 --> 00:37:55,083
[Clark] 700,000 crowns.
812
00:37:55,166 --> 00:37:57,041
The money from the record heist
in Gothenburg.
813
00:37:57,916 --> 00:37:59,666
That would last us a while at least.
814
00:37:59,750 --> 00:38:02,375
[sighs] There. Let's go.
815
00:38:02,458 --> 00:38:03,666
[engine starts]
816
00:38:13,750 --> 00:38:15,250
18 MONTHS LATER
817
00:38:15,333 --> 00:38:17,875
BLANKENBERGE, BELGIUM 1984
818
00:38:21,750 --> 00:38:22,791
[door shuts]
819
00:38:22,875 --> 00:38:24,041
[engine revving]
820
00:38:28,625 --> 00:38:30,833
- [Clark] Jon, check this out.
- [balloon squeaking]
821
00:38:30,916 --> 00:38:31,791
[inhales]
822
00:38:31,875 --> 00:38:36,958
[high-pitched voice] Hidely-ho there, Jon!
Here comes the balloon monster!
823
00:38:37,041 --> 00:38:38,250
Roar!
824
00:38:38,333 --> 00:38:39,791
- [knocking]
- [high-pitched laugh]
825
00:38:42,583 --> 00:38:44,000
- Hi. Yeah.
- Sussi.
826
00:38:44,083 --> 00:38:45,476
- Come on in.
- Thank you very much.
827
00:38:45,500 --> 00:38:48,041
[high-pitched cackling]
828
00:38:48,125 --> 00:38:50,041
- No, I was just kidding.
- [Sussi] Hi, Clark.
829
00:38:50,125 --> 00:38:53,375
[normal voice] Hi there, Sussi-Pussi!
Welcome to Casa del Olofsson.
830
00:38:53,458 --> 00:38:55,000
- Thanks a lot.
- Have a seat.
831
00:38:55,083 --> 00:38:57,500
Thank you very much. How nice.
832
00:38:57,583 --> 00:39:00,250
- Hi, Jon.
- We're celebrating. It's Jon's birthday.
833
00:39:00,333 --> 00:39:02,500
Yes, so I heard.
What a lovely cake you've got.
834
00:39:02,583 --> 00:39:04,833
I know. I made it myself. [chuckles]
835
00:39:06,541 --> 00:39:08,166
And how old are you?
836
00:39:09,791 --> 00:39:13,375
Well, good luck getting more than that.
He doesn't speak, that one.
837
00:39:14,291 --> 00:39:16,000
Uh, he's not retarded or anything,
838
00:39:16,083 --> 00:39:18,625
but apparently that can happen
when you move and stuff,
839
00:39:18,708 --> 00:39:20,083
but I guess it'll happen.
840
00:39:20,166 --> 00:39:21,208
Happy Birthday, Jon.
841
00:39:26,791 --> 00:39:29,000
- How's the book coming along?
- Thanks for asking.
842
00:39:29,083 --> 00:39:31,083
Well, it, mm... it's slowly getting there.
843
00:39:31,166 --> 00:39:33,583
- It'll be a very heavy book.
- [sighs] Yeah.
844
00:39:33,666 --> 00:39:35,458
You've lived a very productive life.
845
00:39:35,541 --> 00:39:36,666
[laughs] Exactly.
846
00:39:36,750 --> 00:39:38,250
Here's what I'm thinking.
847
00:39:38,333 --> 00:39:41,541
[voice warps] I know that you had
a really tough upbringing...
848
00:39:41,625 --> 00:39:43,958
[Sussi's voice warping indistinctly]
849
00:39:44,666 --> 00:39:46,083
- [Sten] There you go.
- A pistol?
850
00:39:46,166 --> 00:39:47,791
...everything! Fucking bi...
851
00:39:49,125 --> 00:39:53,833
[screaming]
852
00:39:55,083 --> 00:39:58,875
[Sussi, muffled] There are a few things
that I'd like to dig deeper into. Clark?
853
00:39:58,958 --> 00:39:59,958
Huh?
854
00:40:01,791 --> 00:40:04,375
Do you want to talk here,
or would you rather go outside?
855
00:40:04,458 --> 00:40:06,083
No, no. Here's just fine.
856
00:40:06,166 --> 00:40:07,208
[Sussi] Mm?
857
00:40:07,291 --> 00:40:09,166
I've got nothing to hide from Marijke.
858
00:40:09,250 --> 00:40:11,333
She can handle quite a bit. [laughs]
859
00:40:11,416 --> 00:40:12,250
Okay.
860
00:40:12,333 --> 00:40:14,333
Well, um, you, um...
861
00:40:14,416 --> 00:40:16,291
You don't like to talk about
your childhood.
862
00:40:16,375 --> 00:40:19,291
But now that you have a family
of your own,
863
00:40:19,375 --> 00:40:22,458
I'm curious about how you see
the family you grew up in.
864
00:40:22,541 --> 00:40:25,375
Your relationship with your mother,
and so on.
865
00:40:25,458 --> 00:40:26,291
[young Clark] Mom!
866
00:40:26,375 --> 00:40:28,708
[Ingbritt] Mommy's here.
Everything will be all right.
867
00:40:28,791 --> 00:40:30,708
- [Clark] No!
- I'll always be there for you.
868
00:40:31,250 --> 00:40:33,333
- Let her go! No!
- [Ingbritt screams]
869
00:40:33,416 --> 00:40:34,625
[young Clark] Mom! No!
870
00:40:34,708 --> 00:40:35,625
You're so good.
871
00:40:35,708 --> 00:40:37,166
[screaming]
872
00:40:37,750 --> 00:40:39,750
Uh, she was... she was good.
873
00:40:40,375 --> 00:40:41,750
Sh-she was great.
874
00:40:41,833 --> 00:40:44,166
[Sussi] Uh... Hmm.
875
00:40:45,041 --> 00:40:48,375
Yeah, and I've also had
quite a lot of contact with Maria,
876
00:40:48,458 --> 00:40:49,916
your girlfriend for many years.
877
00:40:50,000 --> 00:40:51,666
And she told me that between...
878
00:40:51,750 --> 00:40:54,083
I told you not to talk to them.
Goddamn it.
879
00:40:54,666 --> 00:40:55,916
[Sussi] Um...
880
00:41:00,333 --> 00:41:02,125
Hey, Clark, wait.
881
00:41:03,333 --> 00:41:05,416
How... W-what happened?
882
00:41:05,500 --> 00:41:07,375
Come on! Seriously, huh?!
883
00:41:07,458 --> 00:41:10,208
Why are you focusing on
all that godforsaken old crap?
884
00:41:10,291 --> 00:41:11,541
Forget all that shit!
885
00:41:11,625 --> 00:41:14,125
You have the best story in the world
right in front of you.
886
00:41:14,208 --> 00:41:16,333
Clark Olofsson,
once a criminal mastermind,
887
00:41:16,416 --> 00:41:17,666
now a family man.
888
00:41:17,750 --> 00:41:19,375
It's a book about your entire life.
889
00:41:19,458 --> 00:41:21,500
We can't skip what happened
and pretend it didn't.
890
00:41:21,583 --> 00:41:22,791
[Clark scoffs]
891
00:41:22,875 --> 00:41:26,125
- All the people you hurt, we have to...
- No! Goddamn it!
892
00:41:26,208 --> 00:41:28,583
Today's just not a good day.
It feels wrong, right?
893
00:41:29,416 --> 00:41:30,625
We'll do it another time.
894
00:41:31,416 --> 00:41:33,500
You have to leave.
I've got shitloads to do. Bye.
895
00:41:34,500 --> 00:41:36,666
Jon, here comes the balloon monster again!
896
00:41:36,750 --> 00:41:38,416
Roar! Time for cake!
897
00:41:38,500 --> 00:41:40,541
- [giggles]
- Roar! Here's the world's best dad!
898
00:41:40,625 --> 00:41:42,958
♪ We are all the winners ♪
899
00:41:43,041 --> 00:41:45,000
♪ We are all the best... ♪
900
00:41:45,083 --> 00:41:47,583
["We Are All the Winners"
continues in Swedish]
901
00:41:47,666 --> 00:41:49,416
[laughter]
902
00:41:49,500 --> 00:41:51,625
[Clark] This is what Sussi
should write about.
903
00:41:51,708 --> 00:41:54,416
Clark Olofsson, the best dad in the world
on his first try.
904
00:41:54,500 --> 00:41:57,916
Well, technically, it's the third.
But you get my point.
905
00:41:58,000 --> 00:42:00,208
♪ We are all the winners... ♪
906
00:42:00,291 --> 00:42:01,500
[Clark] The cops are coming!
907
00:42:02,875 --> 00:42:06,291
I did it, and I showed them all
that I could live a law-abiding life.
908
00:42:07,125 --> 00:42:09,458
♪ We are all the winners ♪
909
00:42:09,541 --> 00:42:10,833
♪ We are all the best ♪
910
00:42:12,500 --> 00:42:13,625
Well, almost.
911
00:42:13,708 --> 00:42:16,375
[policeman] Clark Olofsson,
we have surrounded the building!
912
00:42:16,458 --> 00:42:18,291
- Come out with your hands up!
- Oh, damn it!
913
00:42:18,375 --> 00:42:21,958
[Clark] It was so damn expensive
being a law-abiding family man,
914
00:42:22,041 --> 00:42:25,291
and the money from the big heist
in Gothenburg ran out fast as hell.
915
00:42:25,875 --> 00:42:27,208
[muttering] Fucking shit.
916
00:42:27,291 --> 00:42:28,125
[cheering]
917
00:42:28,208 --> 00:42:29,666
[Clark] So, to be on the safe side,
918
00:42:29,750 --> 00:42:32,500
I started a little business
with my old friend Kurre
919
00:42:32,583 --> 00:42:34,583
as soon as I was released.
920
00:42:34,666 --> 00:42:37,791
As it turned out,
Kurre had great connections in Belgium,
921
00:42:37,875 --> 00:42:40,250
and together with one of the top cats
at Televerket,
922
00:42:40,333 --> 00:42:42,833
we came up with a smart way
to get the goods to Sweden.
923
00:42:42,916 --> 00:42:44,458
[ship horn blares]
924
00:42:45,416 --> 00:42:47,666
The guy from Televerket
would listen in on phone calls
925
00:42:47,750 --> 00:42:50,041
so we could keep track of customs
and the cops.
926
00:42:50,125 --> 00:42:52,791
That's why the papers called us
the Televerket Gang.
927
00:42:52,875 --> 00:42:55,458
But really, we should have been called
the Olofsson Gang...
928
00:42:55,541 --> 00:42:57,375
- [Kurre] Brilliant, Slarken!
- Piece of cake.
929
00:42:57,458 --> 00:42:58,583
...if you ask me.
930
00:42:59,375 --> 00:43:02,125
It was a perfect plan.
The money kept rolling in.
931
00:43:02,208 --> 00:43:03,083
Are you okay, Jon?
932
00:43:03,166 --> 00:43:05,625
Marijke never asked
about my business trips.
933
00:43:05,708 --> 00:43:07,000
And I kept my promise.
934
00:43:07,083 --> 00:43:10,375
"Don't bring your job home."
And it was fun to bring my son to work.
935
00:43:10,458 --> 00:43:12,083
- [Jon crying]
- Stop your whining.
936
00:43:12,166 --> 00:43:13,166
Ah, kind of.
937
00:43:13,791 --> 00:43:16,583
I could be the best dad in the world
and still do business.
938
00:43:16,666 --> 00:43:18,458
Mix business with pleasure, so to speak.
939
00:43:22,708 --> 00:43:26,333
It was smooth-fucking-sailing.
Until now, that is.
940
00:43:26,416 --> 00:43:28,125
- Jon, come on.
- [police radio chatter]
941
00:43:28,208 --> 00:43:31,041
Out of the blue, they show up
and ruin everything, as usual.
942
00:43:33,041 --> 00:43:35,416
I had goods worth over a million
in my bag,
943
00:43:35,500 --> 00:43:37,500
and I wasn't gonna hand it over
to the cops.
944
00:43:37,583 --> 00:43:41,541
So it was time to leave and say,
"Tot ziens!" to Belgium.
945
00:43:41,625 --> 00:43:43,416
Belgium is totally overrated anyway.
946
00:43:43,500 --> 00:43:45,958
[sighs] Right, here's the deal, okay?
947
00:43:46,041 --> 00:43:47,791
Uh... I got to go now.
948
00:43:47,875 --> 00:43:51,583
But stay calm. Mom's gonna find you.
Everything will be fine. Bye, now!
949
00:43:51,666 --> 00:43:53,375
[sirens wailing in distance]
950
00:43:54,083 --> 00:43:55,333
[sighs]
951
00:43:55,416 --> 00:43:57,416
So, uh, some cash...
952
00:43:57,500 --> 00:43:59,583
for, uh, ice cream and food and stuff.
953
00:44:00,791 --> 00:44:02,833
Then everything's cool between us.
954
00:44:02,916 --> 00:44:06,250
Then it's decided. Daddy's got to go.
I have some stuff to take care of.
955
00:44:06,333 --> 00:44:07,833
[inhales deeply] Hmm?
956
00:44:08,500 --> 00:44:11,291
But, um... I'll see you later.
957
00:44:13,875 --> 00:44:14,791
[clattering]
958
00:44:14,875 --> 00:44:16,166
- Damn it.
- [wires sparking]
959
00:44:16,250 --> 00:44:17,708
[engine sputtering]
960
00:44:18,666 --> 00:44:19,708
[sighs]
961
00:44:19,791 --> 00:44:20,791
[engine sputters]
962
00:44:23,458 --> 00:44:25,250
- Goddamn it.
- [wires sparking]
963
00:44:25,333 --> 00:44:26,333
[engine sputters]
964
00:44:30,416 --> 00:44:31,416
[sighs]
965
00:44:34,375 --> 00:44:35,916
[muttering] Fucking...
966
00:44:36,708 --> 00:44:38,333
Okay, come here.
967
00:44:39,083 --> 00:44:40,083
Now, you...
968
00:44:40,750 --> 00:44:43,750
You're coming with me. Stay calm.
Everything will be fine.
969
00:44:43,833 --> 00:44:45,916
- [sighs]
- [giggling]
970
00:44:46,000 --> 00:44:47,000
There.
971
00:44:47,041 --> 00:44:48,041
[door shuts]
972
00:44:48,083 --> 00:44:50,583
- It's gonna be fine. You'll see.
- [wires sparking]
973
00:44:50,666 --> 00:44:51,666
Stay calm.
974
00:44:52,125 --> 00:44:54,416
- [engine sputters]
- What the hell?!
975
00:44:56,916 --> 00:44:58,000
[wires sparking]
976
00:44:58,708 --> 00:44:59,958
Don't look at me like that!
977
00:45:00,041 --> 00:45:02,041
I understand that this isn't much fun,
978
00:45:02,125 --> 00:45:04,375
but it's not my fault
that the cops stormed our house.
979
00:45:04,958 --> 00:45:07,083
[wires sparking]
980
00:45:07,166 --> 00:45:09,625
It could have been a hell of a lot worse,
I can tell you.
981
00:45:09,708 --> 00:45:12,416
Should I have left you
out in the street, huh?
982
00:45:14,458 --> 00:45:15,750
- [wires sparking]
- [sighs]
983
00:45:16,791 --> 00:45:18,166
And this is nothing.
984
00:45:21,708 --> 00:45:23,666
If you only knew what my dad did to me.
985
00:45:24,166 --> 00:45:27,000
He did stuff
that I would never, ever do to you.
986
00:45:27,958 --> 00:45:29,375
Because I know how it feels
987
00:45:29,958 --> 00:45:33,375
when some bastard just leaves
and nobody gives a shit.
988
00:45:34,458 --> 00:45:35,708
But I care about you.
989
00:45:36,416 --> 00:45:37,791
- [giggles]
- Do you hear me?
990
00:45:37,875 --> 00:45:40,250
Because I'm a good father.
991
00:45:42,833 --> 00:45:44,583
And I am trying my best.
992
00:45:46,083 --> 00:45:47,083
[wires sparking]
993
00:45:47,166 --> 00:45:49,291
- [engine starts]
- [laughs]
994
00:45:49,375 --> 00:45:50,416
[giggles]
995
00:45:50,500 --> 00:45:52,083
A freakin' piece of cake!
996
00:45:52,666 --> 00:45:53,916
Your old man's still got it.
997
00:45:54,000 --> 00:45:55,500
Domdas...
998
00:45:57,833 --> 00:46:01,666
[laughs] That sounded
exactly as if you said "dumbass."
999
00:46:01,750 --> 00:46:04,375
That would have been
a hilarious first word, if you ask me.
1000
00:46:07,666 --> 00:46:08,875
Well, anyway...
1001
00:46:08,958 --> 00:46:10,500
Let's drive to Sweden.
1002
00:46:11,708 --> 00:46:14,125
[tires squealing]
1003
00:46:15,125 --> 00:46:18,125
[humming tune]
1004
00:46:23,083 --> 00:46:24,583
[tires screech]
1005
00:46:24,666 --> 00:46:25,666
Goddamn it!
1006
00:46:26,541 --> 00:46:28,416
[sirens wailing]
1007
00:46:29,583 --> 00:46:31,875
[policeman, in French]
Step out of the vehicle
1008
00:46:31,958 --> 00:46:33,416
with your hands above your head.
1009
00:46:33,500 --> 00:46:35,666
Okay. Now, sir.
1010
00:46:38,458 --> 00:46:41,583
[in English] Come out with your hands
above your head, Mr. Olofsson.
1011
00:46:44,541 --> 00:46:46,541
Yes, you are surrounded. We will shoot.
1012
00:46:47,375 --> 00:46:48,375
[grabs object]
1013
00:46:51,083 --> 00:46:51,916
[Clark] Dammit.
1014
00:46:52,000 --> 00:46:53,375
[baby crying]
1015
00:46:53,458 --> 00:46:54,666
[camera whirring]
1016
00:46:55,250 --> 00:46:56,750
You look great, Clark. Huh?
1017
00:46:56,833 --> 00:46:57,833
Thank you.
1018
00:47:06,708 --> 00:47:08,208
[Sten] Stupid little shit!
1019
00:47:08,291 --> 00:47:10,708
Okay! You got me!
1020
00:47:10,791 --> 00:47:12,059
- Put your hands up.
- I give up!
1021
00:47:12,083 --> 00:47:14,000
- He's got a gun!
- [Clark] You damn morons!
1022
00:47:14,083 --> 00:47:15,291
I have a child in the car!
1023
00:47:15,375 --> 00:47:17,125
- Drop the weapon!
- My son is in the car!
1024
00:47:17,208 --> 00:47:19,583
[in French] Go, go.
[in English] Step out of the car.
1025
00:47:19,666 --> 00:47:22,083
My son is in the car! Take it easy, boys!
1026
00:47:22,666 --> 00:47:25,458
It's gonna be fine, Jon.
My son is in the car! Easy, boys!
1027
00:47:25,541 --> 00:47:27,916
- Step out of the car.
- Easy, boys. I'm coming out. Yes.
1028
00:47:28,000 --> 00:47:29,541
- You are surrounded.
- I'm coming out.
1029
00:47:29,625 --> 00:47:31,708
There is no way out.
Don't make any sudden movements.
1030
00:47:31,791 --> 00:47:34,250
I have a child in the car.
My son is in the car.
1031
00:47:34,333 --> 00:47:35,208
Okay?
1032
00:47:35,291 --> 00:47:36,958
I give up. You got me.
1033
00:47:37,041 --> 00:47:38,166
I'm innocent.
1034
00:47:39,750 --> 00:47:40,750
[grunts]
1035
00:47:40,833 --> 00:47:42,416
Jon! Jon!
1036
00:47:42,500 --> 00:47:44,000
Don't worry, son. Don't worry.
1037
00:47:44,083 --> 00:47:47,083
- Everything's gonna be fine. I love you.
- [handcuffs fastening]
1038
00:47:47,166 --> 00:47:49,083
I love you! Careful with the child!
1039
00:47:50,833 --> 00:47:53,166
It's gonna be fine. See you soon.
1040
00:47:53,875 --> 00:47:57,166
It's not my bag. It's not my bag.
I've never seen it before.
1041
00:47:58,291 --> 00:48:01,291
I don't know what's in there!
I'm innocent! I'm innocent!
1042
00:48:01,833 --> 00:48:02,958
Take care of my child.
1043
00:48:03,041 --> 00:48:05,708
It's gonna be fine, son. His name is Jon!
1044
00:48:09,166 --> 00:48:15,958
I find Clark Oderth Olofsson guilty
of aggravated drug smuggling.
1045
00:48:19,500 --> 00:48:23,000
- The sentence is ten years in prison.
- [gavel bangs]
1046
00:48:23,083 --> 00:48:24,583
[muttering] What the f...
1047
00:48:32,833 --> 00:48:33,833
Right...
1048
00:48:34,500 --> 00:48:36,916
[somber orchestral music playing]
1049
00:48:51,000 --> 00:48:52,291
[Clark] Goddamn it.
1050
00:48:53,125 --> 00:48:54,541
- [gunshot]
- [woman] What?
1051
00:48:54,625 --> 00:48:57,666
[reporter]
Prime Minister Olof Palme is dead.
1052
00:48:57,750 --> 00:49:01,583
A man in his late thirties shot
the prime minister with two bullets.
1053
00:49:01,666 --> 00:49:04,166
- [two gunshots]
- It's unbelievable. I can't believe it.
1054
00:49:04,250 --> 00:49:06,083
It's absolutely terrible.
1055
00:49:06,166 --> 00:49:07,541
KUMLA PRISON
1056
00:49:07,625 --> 00:49:09,666
1ST MARCH 1986
1057
00:49:09,750 --> 00:49:10,916
[handbrake engages]
1058
00:49:11,666 --> 00:49:12,666
[horn toots]
1059
00:49:22,708 --> 00:49:25,083
- [buzzer]
- [man] State your name and purpose.
1060
00:49:25,166 --> 00:49:26,833
Uh, hi. Sussi Korsner here.
1061
00:49:26,916 --> 00:49:28,708
I'm here to see Clark again.
1062
00:49:28,791 --> 00:49:30,125
- [bell rings]
- [lock turns]
1063
00:49:30,875 --> 00:49:32,541
- Hi, Sussi.
- Hi, Bosse.
1064
00:49:32,625 --> 00:49:34,458
[Bosse] So, this thing with Palme...
1065
00:49:35,000 --> 00:49:38,041
[Clark] Have you heard this one?
How do you get a nun pregnant?
1066
00:49:38,125 --> 00:49:41,041
- [guard] I don't know.
- [Clark] You fuck her. [laughs]
1067
00:49:41,125 --> 00:49:42,583
[buzzer]
1068
00:49:43,833 --> 00:49:46,166
There she is. [laughs]
1069
00:49:46,250 --> 00:49:47,375
Oh, holy shit!
1070
00:49:48,250 --> 00:49:50,583
"Love the taste, but it sure made me fat."
1071
00:49:50,666 --> 00:49:53,166
[Clark laughs]
1072
00:49:55,208 --> 00:49:57,833
- Huh? What's with you today?
- [clears throat]
1073
00:49:57,916 --> 00:50:00,625
Don't you know who the father is? [laughs]
1074
00:50:00,708 --> 00:50:03,083
It can't be me, because you never put out.
1075
00:50:04,833 --> 00:50:06,958
You haven't heard
what's happened, I take it?
1076
00:50:07,041 --> 00:50:08,750
- Right?
- What do you mean, "happened"?
1077
00:50:08,833 --> 00:50:11,000
- I'm in isolation. How should I know?
- Yeah. Um...
1078
00:50:11,833 --> 00:50:14,416
O-Olof Palme was murdered...
1079
00:50:14,500 --> 00:50:15,625
last night.
1080
00:50:16,375 --> 00:50:17,583
Oh, shit.
1081
00:50:18,333 --> 00:50:21,125
[chuckles] That's a relief.
I thought it was something I'd done.
1082
00:50:23,083 --> 00:50:25,416
Well, I'm lucky to be in isolation.
1083
00:50:25,500 --> 00:50:27,583
Otherwise,
they would have suspected me of that.
1084
00:50:27,666 --> 00:50:30,333
- [laughs]
- Yeah, we have to talk, you and me.
1085
00:50:30,416 --> 00:50:32,250
Ah, come on. I liked Palme.
1086
00:50:32,833 --> 00:50:34,041
He treated me to cognac.
1087
00:50:34,125 --> 00:50:37,000
Have I told you about that?
It was right after Norrmalmstorg.
1088
00:50:37,083 --> 00:50:39,243
- I had just solved that whole thing.
- [bag unzipping]
1089
00:50:39,291 --> 00:50:41,625
Then I get a call that they want me to go...
1090
00:50:41,708 --> 00:50:44,375
Shouldn't you take out that recorder thing
like you always do?
1091
00:50:44,458 --> 00:50:45,708
Huh? It's a great story.
1092
00:50:46,416 --> 00:50:47,958
I've finished the book.
1093
00:50:48,041 --> 00:50:49,916
Ha! Yes! Goddamn!
1094
00:50:50,000 --> 00:50:51,375
I knew you had it in you.
1095
00:50:51,958 --> 00:50:55,625
- Good job, Sussi-Pussi.
- Yeah, but I've decided not to publish it.
1096
00:50:56,625 --> 00:50:58,541
- Huh?
- [smacks lips] Um...
1097
00:50:59,125 --> 00:51:00,583
I've given this a lot of thought.
1098
00:51:00,666 --> 00:51:02,208
Um...
1099
00:51:02,291 --> 00:51:06,166
But the world has... it changed,
so it doesn't matter anymore.
1100
00:51:07,250 --> 00:51:08,916
You don't matter anymore.
1101
00:51:10,000 --> 00:51:11,916
And I don't want to be one of those people
1102
00:51:12,000 --> 00:51:14,750
who contribute to the myth
of Clark Olofsson.
1103
00:51:16,833 --> 00:51:18,833
[Clark laughs]
1104
00:51:18,916 --> 00:51:21,666
That's very... Don't joke like that.
I almost fell for it.
1105
00:51:21,750 --> 00:51:23,125
[chuckles] Good one.
1106
00:51:23,208 --> 00:51:25,583
No, I-I don't want to.
I'm not gonna publish it.
1107
00:51:26,416 --> 00:51:29,833
Of course you're gonna publish the book.
It's great as fuck. What's wrong with you?
1108
00:51:29,916 --> 00:51:31,500
Why so cranky? Have I done something?
1109
00:51:31,583 --> 00:51:35,166
Well, the more I spoke to people
who have been... close to you,
1110
00:51:35,250 --> 00:51:37,583
or thought that they were close to you,
1111
00:51:37,666 --> 00:51:40,750
I realized that you only care about
one thing, and that's...
1112
00:51:41,500 --> 00:51:42,625
that's you, yourself.
1113
00:51:42,708 --> 00:51:45,083
I-I've told you not to talk to the others!
1114
00:51:45,166 --> 00:51:47,375
What do you do that for?
That's just so dumb!
1115
00:51:47,875 --> 00:51:50,041
The book is about me, so talk to me!
1116
00:51:50,125 --> 00:51:51,625
I wanted to know the truth.
1117
00:51:51,708 --> 00:51:54,750
I wanted to know
how people around you have seen you,
1118
00:51:54,833 --> 00:51:58,000
and not just your manipulative bullshit.
1119
00:51:58,083 --> 00:52:00,791
- [scoffs]
- And I'm really glad I talked to them.
1120
00:52:00,875 --> 00:52:04,000
You know what, Clark?
You had it all lined up for you.
1121
00:52:04,083 --> 00:52:06,791
You got so much love
without ever giving anything back.
1122
00:52:06,875 --> 00:52:08,791
But time and again, you blew it all.
1123
00:52:09,291 --> 00:52:13,458
I mean, you've used a naive system
and you've abandoned your friends.
1124
00:52:13,541 --> 00:52:16,708
You've let Marijke down
over and over again.
1125
00:52:18,083 --> 00:52:20,000
And she's far from the only one.
1126
00:52:20,083 --> 00:52:21,583
There are many more like her.
1127
00:52:21,666 --> 00:52:23,208
[Clark sighs]
1128
00:52:23,791 --> 00:52:26,375
Your daughters, for example. Your kids.
1129
00:52:26,458 --> 00:52:28,125
How... How are they?
1130
00:52:29,666 --> 00:52:30,958
Do you even know?
1131
00:52:32,958 --> 00:52:33,958
They're good.
1132
00:52:35,416 --> 00:52:38,291
[Sussi] You fucking risked your son's life
for some drugs.
1133
00:52:42,333 --> 00:52:44,291
You use people, Clark.
1134
00:52:45,125 --> 00:52:47,291
For crimes, validation and for sex.
1135
00:52:48,958 --> 00:52:52,250
And then, when you are tired of them
and don't need them anymore,
1136
00:52:52,333 --> 00:52:54,916
then you throw them in the trash
and move on,
1137
00:52:55,000 --> 00:52:58,250
without asking them how they are
or what they feel.
1138
00:52:58,333 --> 00:52:59,666
But you know what?
1139
00:52:59,750 --> 00:53:02,916
I can tell you how they feel,
because I've talked to all of them.
1140
00:53:04,166 --> 00:53:05,750
And they feel like shit...
1141
00:53:06,625 --> 00:53:07,625
because of you.
1142
00:53:14,541 --> 00:53:16,500
So, I guess that I only have one...
1143
00:53:17,791 --> 00:53:19,583
well, one last question.
1144
00:53:21,625 --> 00:53:24,500
How does it feel?
How does it feel to be Clark Olofsson?
1145
00:53:25,375 --> 00:53:26,375
Be honest.
1146
00:53:33,625 --> 00:53:34,625
[Sussi sighs]
1147
00:53:37,416 --> 00:53:38,666
[Sussi sighs]
1148
00:53:50,041 --> 00:53:51,583
- [buzzer]
- [lock turns]
1149
00:53:51,666 --> 00:53:53,333
[door opens]
1150
00:53:54,666 --> 00:53:56,458
- [door slams]
- [lock turns]
1151
00:54:07,916 --> 00:54:08,916
[exhales]
1152
00:54:10,125 --> 00:54:11,250
[sighs]
1153
00:54:13,833 --> 00:54:14,916
How it feels?
1154
00:54:15,791 --> 00:54:17,958
I'll tell you exactly how it feels.
1155
00:54:20,500 --> 00:54:22,666
Goddamn, I'm just getting started.
1156
00:54:30,041 --> 00:54:31,208
Go shit yourselves.
1157
00:54:55,458 --> 00:54:57,778
BASED ON "VAFAN VAR DET SOM HÄNDE?"
I-III BY CLARK OLOFSSON
1158
00:56:22,666 --> 00:56:27,708
♪ There is a light inside your window ♪
1159
00:56:27,791 --> 00:56:32,250
♪ Beside a bleeding heart ♪
1160
00:56:32,750 --> 00:56:37,791
♪ I never knew my hopes would crumble ♪
1161
00:56:37,875 --> 00:56:42,750
♪ Why did I let you stay? ♪
1162
00:56:42,833 --> 00:56:44,875
♪ You said forgive me ♪
1163
00:56:44,958 --> 00:56:47,916
♪ I don't know what I'm doing ♪
1164
00:56:48,000 --> 00:56:52,916
♪ And then you walked away ♪
1165
00:56:53,000 --> 00:56:54,833
♪ What's she done? ♪
1166
00:56:54,916 --> 00:56:57,958
♪ The writing's on the wall ♪
1167
00:56:58,041 --> 00:57:03,041
♪ But then you said my name ♪
1168
00:57:03,125 --> 00:57:08,166
♪ Nothing will stay the same ♪
1169
00:57:09,333 --> 00:57:12,791
♪ Why don't you fight
And stand up strong? ♪
1170
00:57:14,500 --> 00:57:18,000
♪ But in the end we're all alone ♪
1171
00:57:19,458 --> 00:57:24,583
♪ We're in a battle for love ♪
1172
00:57:25,208 --> 00:57:28,166
♪ That we just cannot win ♪
1173
00:58:21,583 --> 00:58:24,291
♪ I can't remember what to remember ♪
1174
00:58:26,375 --> 00:58:29,125
♪ I must have forgotten
This last December ♪
1175
00:58:31,166 --> 00:58:33,916
♪ Look in my eyes, I speak the truth ♪
1176
00:58:36,000 --> 00:58:39,166
♪ I cannot win, I cannot lose ♪
1177
00:58:40,708 --> 00:58:41,875
♪ Oh, no ♪
1178
00:58:41,958 --> 00:58:43,166
♪ Oh, no ♪
1179
00:58:43,250 --> 00:58:44,333
♪ Oh, no ♪
1180
00:58:44,416 --> 00:58:45,458
♪ Oh, no ♪
1181
00:58:45,541 --> 00:58:46,750
♪ Oh, no ♪
1182
00:58:46,833 --> 00:58:47,916
♪ Oh, no ♪
1183
00:58:48,000 --> 00:58:49,166
♪ Oh, no ♪
1184
00:58:50,458 --> 00:58:51,500
♪ Oh, no ♪
1185
00:58:51,583 --> 00:58:52,750
♪ Oh, no ♪
1186
00:58:52,833 --> 00:58:53,958
♪ Oh, no ♪
1187
00:58:54,041 --> 00:58:55,125
♪ Oh, no ♪
1188
00:58:55,208 --> 00:58:56,416
♪ Oh, no ♪
1189
00:58:56,500 --> 00:58:57,500
♪ Oh, no ♪
1190
00:58:57,583 --> 00:58:58,791
♪ Oh, no ♪
1191
00:59:09,625 --> 00:59:12,333
♪ What's on my mind, I cannot see ♪
1192
00:59:14,416 --> 00:59:17,416
♪ I'm stuck here trying to break free ♪
1193
00:59:19,166 --> 00:59:21,958
♪ In the distance I can hear you call ♪
1194
00:59:23,875 --> 00:59:27,166
♪ But I can't remember you at all ♪
1195
00:59:28,791 --> 00:59:29,875
♪ Oh, no ♪
1196
00:59:29,958 --> 00:59:31,125
♪ Oh, no ♪
1197
00:59:31,208 --> 00:59:32,375
♪ Oh, no ♪
1198
00:59:32,458 --> 00:59:33,583
♪ Oh, no ♪
1199
00:59:33,666 --> 00:59:34,750
♪ Oh, no ♪
1200
00:59:34,833 --> 00:59:35,916
♪ Oh, no ♪
1201
00:59:36,000 --> 00:59:37,166
♪ Oh, no ♪
1202
00:59:38,416 --> 00:59:39,458
♪ Oh, no ♪
1203
00:59:39,541 --> 00:59:40,708
♪ Oh, no ♪
1204
00:59:40,791 --> 00:59:41,916
♪ Oh, no ♪
1205
00:59:42,000 --> 00:59:43,041
♪ Oh, no ♪
1206
00:59:43,125 --> 00:59:44,291
♪ Oh, no ♪
1207
00:59:44,375 --> 00:59:45,541
♪ Oh, no ♪
1208
00:59:45,625 --> 00:59:46,708
♪ Oh, no ♪