1 00:00:06,000 --> 00:00:08,958 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,500 --> 00:00:14,375 "BLIVER JEG IKKE DEN BEDSTE AF DE BEDSTE, KAN JEG BLIVE DEN VÆRSTE AF DE VÆRSTE." 3 00:00:26,000 --> 00:00:28,208 Av! 4 00:00:28,291 --> 00:00:30,708 For fanden! Få så det skidt ud af mig. 5 00:00:30,791 --> 00:00:33,958 -Pres til, fru Olofsson. -Hold kæft. 6 00:00:36,833 --> 00:00:40,375 -Av. Pas på smøgen. -Slap af, fru Olofsson. 7 00:00:40,458 --> 00:00:43,750 Forbandede unge. 8 00:00:46,958 --> 00:00:50,083 Kom ud, for fanden. Din satan. 9 00:00:50,166 --> 00:00:52,666 De råbte og skreg om, at jeg skulle komme ud. 10 00:00:52,750 --> 00:00:55,375 Jeg har altid hadet, når andre bestemmer over mig. 11 00:00:55,458 --> 00:00:59,041 Derfor blev jeg derinde, så længe jeg kunne. Men tiden var inde. 12 00:00:59,125 --> 00:01:03,208 Jeg kan ikke lide at være spærret inde. Hele verden venter jo derude. 13 00:01:03,291 --> 00:01:06,666 Festerne, bankerne, tøserne, og alt det andet sjove. 14 00:01:07,583 --> 00:01:09,583 Nu skal vi fandeme af sted. 15 00:01:11,208 --> 00:01:13,083 Hyp, hyp. 16 00:01:16,208 --> 00:01:17,375 Frihed. 17 00:01:17,458 --> 00:01:19,708 Min første flugt. 18 00:01:19,791 --> 00:01:20,958 Det er en dreng. 19 00:01:21,041 --> 00:01:22,583 Min dreng. 20 00:01:22,666 --> 00:01:24,416 Sikke en stemme han har. 21 00:01:24,500 --> 00:01:25,833 Han er smuk. 22 00:01:25,916 --> 00:01:29,583 Alle vidste, jeg ikke var helt almindelig. Jeg var noget særligt. 23 00:01:29,666 --> 00:01:31,500 Det har jeg altid været. 24 00:01:33,666 --> 00:01:34,833 Noget fandens særlig. 25 00:01:36,833 --> 00:01:37,791 Sikke en styrke. 26 00:01:38,375 --> 00:01:41,000 Okay. Nu fortæller jeg det hele. Fra begyndelsen. 27 00:01:41,666 --> 00:01:43,041 Han skal hedde Clark. 28 00:01:43,125 --> 00:01:45,666 Efter Clark Gable. 29 00:01:45,750 --> 00:01:48,875 Clark Oderth Olofsson. 30 00:01:48,958 --> 00:01:51,791 Hele sandheden og intet andet. 31 00:01:51,875 --> 00:01:52,875 Det lover jeg. 32 00:01:56,333 --> 00:01:58,666 Norrmalmstorg er fuld af patruljevogne. 33 00:01:58,750 --> 00:02:01,875 …et telefoninterview med Clark Olofsson inde i banken… 34 00:02:01,958 --> 00:02:06,125 Jeg nævnes mest i forbindelse med bankrøveriet på Norrmalmstorg. 35 00:02:08,208 --> 00:02:10,166 Gå live. 36 00:02:10,250 --> 00:02:12,916 -Men jeg blev tvunget ud i skidtet. -Hvor er Clark? 37 00:02:13,000 --> 00:02:15,333 Alt det der Stockholmsyndrom-halløj. 38 00:02:16,875 --> 00:02:19,083 Gidseltagning, berømmelse og det der. 39 00:02:19,666 --> 00:02:21,875 Dramaet trækker ud. 40 00:02:21,958 --> 00:02:26,208 Det var da nogle skidesjove dage, men jeg har også lavet andet lort. 41 00:02:26,291 --> 00:02:27,375 SLUTNINGEN - DET VAR CLARK! 42 00:02:28,916 --> 00:02:29,833 BASERET PÅ SANDHEDER OG LØGNE 43 00:02:29,916 --> 00:02:31,458 Vi begynder med begyndelsen. 44 00:02:35,375 --> 00:02:36,875 Det er så fedt. 45 00:02:36,958 --> 00:02:38,833 -Jeg er vild med den sang. -Også jeg. 46 00:02:38,916 --> 00:02:41,000 Det var altid det samme skide spørgsmål… 47 00:02:41,083 --> 00:02:44,250 "Clark, kan du fortælle lidt om din barndom og dine forældre?" 48 00:02:44,333 --> 00:02:48,708 Hvis jeg havde fået en skilling, hver gang en halvbegavet psykolog spurgte, 49 00:02:48,791 --> 00:02:50,916 så havde jeg været fri for at røve bankerne. 50 00:02:52,958 --> 00:02:54,125 Av! 51 00:02:54,708 --> 00:02:55,666 Av! 52 00:02:56,416 --> 00:02:57,291 Hyp, hyp. 53 00:03:00,083 --> 00:03:02,208 -Slog du mig lige med en flaske? -Ja. 54 00:03:02,291 --> 00:03:03,666 Jeg elsker dig fandeme. 55 00:03:03,750 --> 00:03:05,500 Kom og dans. 56 00:03:11,166 --> 00:03:12,166 Bang. 57 00:03:12,666 --> 00:03:14,000 Du er død. 58 00:03:14,083 --> 00:03:15,500 Kig på kameraet. 59 00:03:17,666 --> 00:03:21,291 Vi var vel som andre familier. Normale og meget kærlige. 60 00:03:24,083 --> 00:03:27,375 Jeg passede mest mig selv. Jeg kom godt ud af det med damerne. 61 00:03:27,458 --> 00:03:30,000 Jeg kunne godt lide dem. Meget. 62 00:03:35,500 --> 00:03:37,791 Som sagt. Det var ret normalt. 63 00:03:37,875 --> 00:03:41,166 Hvad fanden glor du på? Skide nabo! 64 00:03:41,250 --> 00:03:43,458 -Sten! -Har du aldrig set et badekar før? 65 00:03:43,541 --> 00:03:46,333 -Hvordan skal jeg nu tage bad? -Hold kæft, kælling. 66 00:03:53,791 --> 00:03:57,375 -Han tager min cykel. Stop! -Kom tilbage, for helvede! 67 00:04:04,000 --> 00:04:08,083 Og så var der damerne… Jeg har altid forelsket mig nemt. 68 00:04:08,166 --> 00:04:11,208 Alt rigtigt, Clark. Dygtig dreng. 69 00:04:11,291 --> 00:04:13,750 Det siger bare… bing. 70 00:04:14,333 --> 00:04:16,708 Jeg har været forelsket hver dag hele livet. 71 00:04:17,666 --> 00:04:19,000 Jeg elsker dig. 72 00:04:21,750 --> 00:04:23,541 Hvad er dit problem? Vågn nu op. 73 00:04:23,625 --> 00:04:27,291 Kom nu videre. Sådan en flok dovne idioter. 74 00:04:27,375 --> 00:04:30,000 For helvede. Det er ikke noget alderdomshjem. 75 00:04:30,083 --> 00:04:31,375 Vil du have den? 76 00:04:32,250 --> 00:04:33,833 Den koster et kys. 77 00:04:35,416 --> 00:04:36,500 På kinden. 78 00:04:37,208 --> 00:04:39,833 Damerne kunne heller ikke holde sig fra mig. 79 00:04:39,916 --> 00:04:42,500 Jeg elskede dem alle sammen. Alle slags. 80 00:04:45,416 --> 00:04:46,625 To smøger. 81 00:04:46,708 --> 00:04:48,916 Det var ikke et problem at tjene skejser. 82 00:04:49,708 --> 00:04:51,750 -En kanelsnegl og en øl. -En til. 83 00:04:51,833 --> 00:04:55,541 Da jeg var ti år, tjente jeg flere skejser end mor og far tilsammen. 84 00:04:56,250 --> 00:05:00,000 Pengene gav mig det, jeg altid har gået mest op i. 85 00:05:00,083 --> 00:05:00,958 Frihed. 86 00:05:01,041 --> 00:05:04,416 Frihed er retten til at tale, tænke og agere, som man vil. 87 00:05:04,500 --> 00:05:08,125 Ulla i fars bageri var min første. 88 00:05:08,208 --> 00:05:10,583 -Hej, Ulla? -Clark… 89 00:05:10,666 --> 00:05:14,041 Jeg havde arbejdet på hende i nogen tid, og til sidst blødte hun op. 90 00:05:14,125 --> 00:05:15,208 Okay, så kom. 91 00:05:21,291 --> 00:05:22,875 Ulla… Hun var fandeme lækker. 92 00:05:22,958 --> 00:05:23,791 En pølse med brød. 93 00:05:23,875 --> 00:05:26,000 Jeg har været forelsket hele livet. 94 00:05:26,083 --> 00:05:29,416 Jeg har røvet masser af banker, festet og kneppet en hel del. 95 00:05:29,500 --> 00:05:33,083 Jeg har aldrig arbejdet en dag i livet, men har altid haft penge. 96 00:05:33,166 --> 00:05:36,375 -Ronny, han tager din knallert. -Din møgunge. Kom tilbage. 97 00:05:38,000 --> 00:05:43,166 Jeg har kun fulgt mine egne regler, og jeg har altid haft det skidesjovt. 98 00:05:43,250 --> 00:05:45,708 Seks måneder i ungdomsfængsel. 99 00:05:51,875 --> 00:05:54,208 Jeg var kold over for, hvad folk tænkte om mig. 100 00:05:55,875 --> 00:05:59,500 Jeg er den, jeg er. Det vil jeg aldrig undskylde for. 101 00:05:59,583 --> 00:06:01,041 Fire måneders internering. 102 00:06:04,791 --> 00:06:05,916 Rør mig ikke. 103 00:06:06,666 --> 00:06:07,958 Amatør. 104 00:06:08,041 --> 00:06:09,250 Hit med pengene. 105 00:06:09,333 --> 00:06:10,625 Syv måneders fængsel. 106 00:06:18,333 --> 00:06:19,166 Bytter vi? 107 00:06:19,250 --> 00:06:24,333 Jeg har selv skabt min karriere. Jeg har gjort det godt og fortryder intet. 108 00:06:24,416 --> 00:06:29,125 Blev jeg ikke den bedste af de bedste, ville jeg være den værste af de værste. 109 00:06:29,708 --> 00:06:30,708 Vi gør det igen. 110 00:06:46,541 --> 00:06:48,583 -Hvor svært kan det være? -Hvad med dig? 111 00:06:48,666 --> 00:06:51,041 -Har du aldrig roet før? -Måske ikke. 112 00:06:51,125 --> 00:06:52,750 Hvad har du lavet hele livet? 113 00:06:52,833 --> 00:06:56,166 -Den vej, din møgso. -Rolig nu. Han gør, hvad han kan. 114 00:06:56,250 --> 00:06:59,083 -Gør han? -Han er jo retarderet. 115 00:06:59,166 --> 00:07:02,125 -Jeg prøver. -Jeg hjælper dig. Kom her. 116 00:07:03,583 --> 00:07:06,250 -Hvad laver du? -Giv ham den så! 117 00:07:06,333 --> 00:07:10,041 Det er skidekedeligt. Vi skal have noget kørvel. 118 00:07:10,125 --> 00:07:11,958 -Herude? -Jeg er liderlig. 119 00:07:12,041 --> 00:07:13,625 Det er du jo døgnet rundt. 120 00:07:13,708 --> 00:07:15,750 Jeg skal pisse. 121 00:07:16,333 --> 00:07:19,333 -Hvordan skulle du kunne score? -Scorer du da mere end jeg? 122 00:07:19,416 --> 00:07:21,166 -Det gør jeg da. -Hold op. 123 00:07:21,250 --> 00:07:23,458 -Hvor mange tror du, jeg har scoret? -To? 124 00:07:23,541 --> 00:07:26,208 Det er én mere end dig. Dobbelt så mange. 125 00:07:26,291 --> 00:07:28,500 -Drop det… -Se lige der. 126 00:07:31,666 --> 00:07:35,000 -Det ser fornemt ud. Der skal vi hen. -De har sikkert vagthunde. 127 00:07:35,083 --> 00:07:38,916 -Hvad er der med dig og hunde, Gunnar? -Jeg hader hunde. 128 00:07:39,000 --> 00:07:42,833 -De er nogle dumme dyr. -Hold kæft. Gunnar. Ro derover. 129 00:07:43,416 --> 00:07:45,666 -Kom nu, Gunnar. Hurtigere! -Flyt dig. 130 00:07:45,750 --> 00:07:47,458 -Væk med dig. -Værsgo. 131 00:07:47,541 --> 00:07:49,750 Har du aldrig været i en båd før? 132 00:07:49,833 --> 00:07:52,166 -Det er ikke så nemt, som det ser ud. -Se nu her… 133 00:07:52,250 --> 00:07:55,250 -Det var sådan, jeg gjorde. -Vel var det ej. 134 00:07:56,250 --> 00:07:57,250 Stille. 135 00:08:04,500 --> 00:08:07,500 -Tillykke. Du kan ro. -I modsætning til dig. 136 00:08:08,083 --> 00:08:09,416 For helvede! 137 00:08:16,125 --> 00:08:18,416 Hvad er det her for et sted? 138 00:08:24,666 --> 00:08:25,791 Kom. 139 00:08:27,000 --> 00:08:29,375 -Jeg skal altså pisse. -Slap af. 140 00:08:33,750 --> 00:08:35,083 Sikke et sted. 141 00:08:38,458 --> 00:08:39,791 De har skejser. 142 00:08:41,041 --> 00:08:42,666 -Morgan? -Ja, for fanden. 143 00:08:46,500 --> 00:08:50,083 -Hvad er det for et sted? -Flyt jer! 144 00:08:50,166 --> 00:08:52,750 -Slap af. -Endelig kan jeg pisse. 145 00:08:54,500 --> 00:08:55,333 Tomater. 146 00:08:58,458 --> 00:09:01,333 Hvad fanden har vi her? 147 00:09:02,458 --> 00:09:06,333 Remy Martin, XO. Special! 148 00:09:06,416 --> 00:09:10,416 -Er det whisky? -Det er cognac! Din nar. 149 00:09:10,500 --> 00:09:12,625 Sæt dig ned. Måske lærer du noget. 150 00:09:12,708 --> 00:09:13,666 For én gangs skyld. 151 00:09:17,708 --> 00:09:19,375 En lille sjat til dig… 152 00:09:19,458 --> 00:09:22,541 -Skynd dig. -Hvad fanden? Jeg pisser jo. 153 00:09:24,875 --> 00:09:26,875 -Først lugter du… -Okay. 154 00:09:29,750 --> 00:09:31,791 Nå, nå. Hvad har vi her? 155 00:09:33,375 --> 00:09:34,875 En tår? 156 00:09:37,125 --> 00:09:39,125 Hvad fanden laver du? 157 00:09:39,208 --> 00:09:41,208 -Din idiot. -Undskyld. Det var ikke… 158 00:09:41,291 --> 00:09:44,958 -Det er fine sager. -Det er cognac, for fanden. 159 00:09:45,041 --> 00:09:46,458 Det drikker man af glas. 160 00:09:47,208 --> 00:09:49,583 -Brandy?! -Det er Martin Remy. 161 00:09:49,666 --> 00:09:51,250 -Hvad er det? -Det er fine sager. 162 00:09:52,375 --> 00:09:54,125 -Det er spildt på dig. -Ja. 163 00:09:54,208 --> 00:09:55,041 Nå… 164 00:09:56,166 --> 00:09:59,500 -Hvem bor sådan her? -En skide snob vel. 165 00:09:59,583 --> 00:10:01,583 Et kapitalistsvin. 166 00:10:05,208 --> 00:10:07,958 -"Harpsund"? -Hvad? 167 00:10:08,041 --> 00:10:10,000 -Harpsund. -Det hedder stedet vel. 168 00:10:15,291 --> 00:10:16,666 Harpsund! 169 00:10:16,750 --> 00:10:17,916 Hvad? 170 00:10:19,250 --> 00:10:22,000 -Ja. -Ved I slet ingenting? 171 00:10:22,083 --> 00:10:25,208 -Det er statsministerens sommerresidens. -Nej. 172 00:10:25,291 --> 00:10:27,125 Jo, det garanterer jeg for. 173 00:10:33,458 --> 00:10:34,791 Hvad laver I her? 174 00:10:41,375 --> 00:10:43,333 Min cognac… 175 00:10:44,875 --> 00:10:46,291 Vi smager den bare. 176 00:10:47,833 --> 00:10:50,000 Mine grøntsager… 177 00:11:02,708 --> 00:11:04,000 Løb! 178 00:11:04,958 --> 00:11:07,083 -Kom så, Gunnar! -For helvede…! 179 00:11:07,166 --> 00:11:08,750 Sataner! 180 00:11:12,375 --> 00:11:14,583 -Gå ad h… til, idioter! -Hey! 181 00:11:14,666 --> 00:11:16,666 -Det er vagten. -Skide hunde. 182 00:11:21,291 --> 00:11:24,208 Løb, Gunnar! Ingen panik nu. 183 00:11:24,875 --> 00:11:28,208 -Skide idioter! -Stop. 184 00:11:28,291 --> 00:11:29,125 Clark! 185 00:11:29,208 --> 00:11:32,041 Kom så tilbage, I sataner. 186 00:11:32,125 --> 00:11:33,625 Sidste advarsel. 187 00:11:35,333 --> 00:11:36,541 Skide hunde. 188 00:11:37,125 --> 00:11:38,916 -Fandens. -Kom nu. Vi skrider. 189 00:11:42,833 --> 00:11:45,083 -Gunnar! -Skidt med ham. Kom. 190 00:11:47,875 --> 00:11:49,791 Hvad helvede. 191 00:11:54,750 --> 00:11:57,041 Nu har jeg dig, din satan… 192 00:12:05,458 --> 00:12:07,583 Hvad griner du ad, din satan? 193 00:12:09,875 --> 00:12:11,875 Ikke noget… 194 00:12:11,958 --> 00:12:13,958 Det her bliver en god historie. 195 00:12:14,666 --> 00:12:15,791 Nå… 196 00:12:16,541 --> 00:12:21,125 -Så du genkender mig altså? -Ja, men jeg mener for dig. 197 00:12:22,875 --> 00:12:27,375 Du kan fortælle, at du sigtede på Clark Olofsson, men missede. 198 00:12:29,666 --> 00:12:31,666 Clark Olofsson… 199 00:12:32,666 --> 00:12:33,958 Ham kender jeg ikke. 200 00:12:34,458 --> 00:12:35,875 Ikke endnu. 201 00:12:36,708 --> 00:12:38,208 Men det kommer du til. 202 00:12:51,291 --> 00:12:54,458 I dækning, mine damer og herrer. 203 00:12:55,250 --> 00:12:56,833 Nu lader han. 204 00:12:59,500 --> 00:13:02,000 Proletarerne, proletarerne 205 00:13:02,083 --> 00:13:04,458 De er nu sjove at se på 206 00:13:05,541 --> 00:13:08,125 Ingen haler… 207 00:13:09,791 --> 00:13:11,000 Ingen biler… 208 00:13:26,541 --> 00:13:28,625 Sådan en smadrekasse. 209 00:13:32,083 --> 00:13:33,583 Hvad foregår der her? 210 00:13:33,666 --> 00:13:34,666 Værsgo, strømer. 211 00:13:50,375 --> 00:13:52,291 -Fandens også. -Fandens også. 212 00:14:23,833 --> 00:14:27,583 Hallo. Er der nogen? Jeg vil tale med fru Olofsson. 213 00:14:27,666 --> 00:14:31,500 -Ingbritt Olofsson. -Ja. Godt… 214 00:14:32,333 --> 00:14:37,000 Desværre er Deres søn omkommet i en bilulykke. 215 00:14:38,083 --> 00:14:39,083 Hvad? 216 00:14:40,500 --> 00:14:44,625 -Clark? -Han ligger på sygehuset i Katrineholm. 217 00:14:44,708 --> 00:14:45,708 Det gør mig ondt. 218 00:15:00,041 --> 00:15:01,166 Det var ikke mig. 219 00:15:10,875 --> 00:15:12,291 Hej. 220 00:15:12,375 --> 00:15:14,666 Indrøm det nu bare. I troede, jeg var stendød. 221 00:15:18,041 --> 00:15:20,791 Fandeme nej. Så let slipper I ikke af med mig. 222 00:15:21,375 --> 00:15:22,708 Fra siden. 223 00:15:23,791 --> 00:15:25,291 Den anden side. 224 00:15:26,875 --> 00:15:29,291 For satan, hvor så jeg godt ud dengang. 225 00:15:30,791 --> 00:15:32,208 Mor troede også, jeg var død. 226 00:15:32,791 --> 00:15:36,166 Hun kom med fars jakkesæt, så jeg kunne blive begravet i det. 227 00:15:36,250 --> 00:15:39,666 Det passede perfekt og viste sig at være til stor gavn. 228 00:15:39,750 --> 00:15:41,750 Tiltalte er umyndig. 229 00:15:41,833 --> 00:15:44,750 Han dømmes for vold mod tjenestemand i funktion, 230 00:15:44,833 --> 00:15:49,125 indbrud og groft tyveri som ungdomsforbryder 231 00:15:49,208 --> 00:15:54,500 til 18 måneders arrest, som skal afsones øjeblikkeligt. 232 00:15:56,791 --> 00:16:00,500 Ha! Atten måneder. Var det alt, de kunne præstere? 233 00:16:00,583 --> 00:16:03,458 Jeg er træt af at se dig her i retten. 234 00:16:03,541 --> 00:16:05,333 Clark Oderth Olofsson. 235 00:16:06,416 --> 00:16:09,333 Se på det her som en mulighed for at lægge dit liv om. 236 00:16:09,416 --> 00:16:10,833 Det kan du tro. 237 00:16:10,916 --> 00:16:14,041 Jeg vil overholde loven fra nu af. 238 00:16:15,000 --> 00:16:16,083 Det lover jeg. 239 00:16:18,625 --> 00:16:21,833 LÖVSTA UNGDOMSFÆNGSEL 1966 240 00:16:29,166 --> 00:16:30,625 ANSTALT ADGANG FORBUDT 241 00:16:52,583 --> 00:16:54,708 Hej, Nisse! Nu er ferien forbi. 242 00:17:01,333 --> 00:17:04,625 -Clark! Er du tilbage? -Olofsson! 243 00:17:04,708 --> 00:17:07,041 Det var på tide. Vi mangler lidt sjov. 244 00:17:07,125 --> 00:17:09,583 -Hvad har du gjort denne gang? -Ingenting. 245 00:17:09,666 --> 00:17:11,333 I kender mig. 246 00:17:11,416 --> 00:17:12,958 Jeg har aldrig brudt loven. 247 00:17:15,125 --> 00:17:18,291 Jeg har ikke altid været et af Guds bedste børn. 248 00:17:18,375 --> 00:17:21,125 Men man bliver sgu ikke bedre af at være buret inde. 249 00:17:23,750 --> 00:17:26,083 Men man skal ikke mukke over det. 250 00:17:26,166 --> 00:17:28,500 Man skal få det bedste ud af situationen. 251 00:17:28,583 --> 00:17:31,958 Det bedste ved at sidde inde er et klart mål. 252 00:17:32,041 --> 00:17:33,541 At flygte. 253 00:17:34,791 --> 00:17:37,791 Nå, Olofsson. Hvad laver du? 254 00:17:37,875 --> 00:17:40,208 -En stige. -Hvabehar? 255 00:17:41,333 --> 00:17:42,666 En stige. 256 00:17:43,458 --> 00:17:47,875 Tøv nu lige en kende. Du må da ikke stå og lave en stige her. 257 00:17:47,958 --> 00:17:50,833 Det er bare fis. Det er et lugejern. 258 00:17:51,416 --> 00:17:52,458 Se. 259 00:17:55,916 --> 00:17:59,541 -Sådan… -Jamen nu kan jeg se det. 260 00:18:00,791 --> 00:18:02,208 Flot, Olofsson. 261 00:18:02,291 --> 00:18:03,750 Fortsæt bare. 262 00:18:45,041 --> 00:18:46,041 Sundberg! 263 00:18:55,416 --> 00:18:56,541 Okay, så er det nu. 264 00:19:04,333 --> 00:19:05,291 Kom så. 265 00:19:08,083 --> 00:19:10,541 -Karlsson, hvor er resten? -Aner det ikke. 266 00:19:11,125 --> 00:19:12,958 Har du tjekket din røv? 267 00:19:16,083 --> 00:19:16,958 Sådan. 268 00:19:21,333 --> 00:19:22,250 Kom her. 269 00:19:32,083 --> 00:19:35,000 Værsgo, mine herrer. Friheden venter. 270 00:19:35,083 --> 00:19:36,291 Kom så, Clark! 271 00:19:38,666 --> 00:19:39,791 Olofsson! 272 00:19:40,458 --> 00:19:43,083 Kan du så komme ned i en helvedes fart? 273 00:19:43,166 --> 00:19:44,875 -Hører du? -Rend mig, Sundberg. 274 00:19:47,958 --> 00:19:50,000 Hvad helvede, Clark? 275 00:19:55,291 --> 00:19:58,041 NÄSET SØBAD 1966 276 00:19:59,666 --> 00:20:01,666 Kom så, fjolser. 277 00:20:01,750 --> 00:20:03,583 -Hvor er pigerne? -Overalt. 278 00:20:03,666 --> 00:20:06,291 Jeg elsker at være på flugt. Alt bliver bedre. 279 00:20:06,375 --> 00:20:09,041 Sanserne skærpes, man ser alt klarere, 280 00:20:09,125 --> 00:20:10,875 og farverne bliver stærkere. 281 00:20:12,125 --> 00:20:14,083 -Det dur. -Ja. 282 00:20:16,041 --> 00:20:17,750 Klamme svin! 283 00:20:19,166 --> 00:20:22,083 -Himlens skide rotter. -Fald nu ned, Gunnar. 284 00:20:22,166 --> 00:20:25,166 Selv en dårlig dag på flugt er en god dag. 285 00:20:25,958 --> 00:20:29,583 Men lige denne dag var fandeme en god dag. 286 00:20:36,458 --> 00:20:37,833 Prøv selv. 287 00:20:45,833 --> 00:20:46,791 Clark! 288 00:20:47,541 --> 00:20:49,083 Hvad skal du? Clark? 289 00:20:51,250 --> 00:20:52,458 Vent. 290 00:20:52,541 --> 00:20:54,708 -Hvad skal du? -Jeg stjæler bare ure. 291 00:21:00,375 --> 00:21:02,291 Hvad satan i helvede? 292 00:21:03,541 --> 00:21:05,916 -Se. -Ja… 293 00:21:06,000 --> 00:21:07,500 For satan. 294 00:21:08,041 --> 00:21:09,125 Se… 295 00:21:10,333 --> 00:21:13,166 Glem det, Clark. Du har ikke en jordisk chance. 296 00:21:13,250 --> 00:21:15,333 Det er tøser med klasse. 297 00:21:15,416 --> 00:21:17,666 Jeg er sgu da Clark Olofsson. 298 00:21:20,250 --> 00:21:23,291 -Han vil snakke med tøserne. -Hvilke? 299 00:21:23,375 --> 00:21:25,125 Se lige de tøser. 300 00:21:25,208 --> 00:21:29,000 Hendes navn var Madorie. Men hun kaldte sig Madou. 301 00:21:29,083 --> 00:21:32,250 Hun var fra en anden verden. Hun var som en engel. 302 00:21:32,333 --> 00:21:33,333 Godeftermiddag. 303 00:21:33,416 --> 00:21:35,125 Jeg faldt pladask for hende. 304 00:21:35,208 --> 00:21:36,583 Kan jeg hjælpe med noget? 305 00:21:37,166 --> 00:21:39,500 Mit livs første kærlighed. 306 00:21:42,166 --> 00:21:43,875 Ikke at I har brug for det… 307 00:21:43,958 --> 00:21:45,166 Hov. 308 00:21:45,958 --> 00:21:47,041 Fint skal det være. 309 00:21:50,166 --> 00:21:52,000 Du kommer altid i rette tid, ser jeg. 310 00:21:52,083 --> 00:21:53,083 Undskyld mig? 311 00:21:53,750 --> 00:21:56,250 Nemlig. Man skal jo passe tiden. 312 00:21:56,333 --> 00:21:58,041 Har du gået på Harvard? 313 00:21:59,458 --> 00:22:01,291 Ja, Harvard. 314 00:22:01,375 --> 00:22:03,500 Præcis. Der har jeg gået. Der går jeg. 315 00:22:03,583 --> 00:22:04,875 Slå dig ned. 316 00:22:04,958 --> 00:22:06,875 Det vil jeg gerne. 317 00:22:11,500 --> 00:22:15,125 Undskyld. John Fredrik Svensson. 318 00:22:15,666 --> 00:22:17,500 Efter John Wayne. 319 00:22:18,208 --> 00:22:20,291 -Jeg hedder Madou. -Madou… 320 00:22:21,083 --> 00:22:23,458 -Hyggeligt. -Det er min mor, Liz. 321 00:22:23,541 --> 00:22:25,666 -Hej. -Hej. Liz. 322 00:22:25,750 --> 00:22:27,375 -Liz… -Hyggeligt at møde dig. 323 00:22:29,583 --> 00:22:30,416 Det er det. 324 00:22:31,833 --> 00:22:32,666 Nå… 325 00:22:33,291 --> 00:22:35,958 Min familie bor i Amerika. 326 00:22:36,958 --> 00:22:39,041 Men… Jeg er her. 327 00:22:40,000 --> 00:22:40,916 Jeg besøger… 328 00:22:41,000 --> 00:22:42,625 …nogle bekendte. 329 00:22:42,708 --> 00:22:44,791 Bekendte… Mener du dem der? 330 00:22:44,875 --> 00:22:45,791 Ja. 331 00:22:47,375 --> 00:22:51,166 Nej. De er jo totalt umodne. 332 00:22:51,250 --> 00:22:53,875 Jeg kender dem knap nok. 333 00:22:54,916 --> 00:22:56,333 Vi vil også være med. 334 00:22:57,458 --> 00:22:59,000 Alle for en. En for alle. 335 00:22:59,083 --> 00:23:02,041 Ved du hvad, John? Jeg er vild med Harvard. 336 00:23:02,125 --> 00:23:05,333 -Nå. -Det er Madous fars alma mater. 337 00:23:05,416 --> 00:23:07,583 -Det mener du ikke. -Det er sandt. 338 00:23:07,666 --> 00:23:10,375 Det er et fremragende universitet. 339 00:23:10,458 --> 00:23:11,833 Det er det bestemt. 340 00:23:11,916 --> 00:23:15,125 Jeg kan godt lide at gå der. Det er en god skole… universitet. 341 00:23:16,333 --> 00:23:18,000 Værsgo. 342 00:23:18,083 --> 00:23:19,666 -Hvor skønt. -Sådan… 343 00:23:19,750 --> 00:23:22,416 -Mange tak. -Værsgo. 344 00:23:23,750 --> 00:23:25,166 Jeg tænkte på… 345 00:23:25,250 --> 00:23:30,625 Ved I, om byen har et godt hotel, hvor man kan sove i nat? 346 00:23:30,708 --> 00:23:32,500 Jeg er jo lidt på fri fod. 347 00:23:33,583 --> 00:23:34,708 Ved du hvad? 348 00:23:35,875 --> 00:23:38,916 -Vi har faktisk et værelse derhjemme. -Nej da. 349 00:23:39,000 --> 00:23:42,958 Det ville være os en ære at have en Harvardstuderende som gæst. 350 00:23:47,208 --> 00:23:48,916 Jamen så… 351 00:23:49,583 --> 00:23:50,791 Hvad siger du? 352 00:23:56,416 --> 00:23:58,875 Hvornår tager du tilbage til Amerika? 353 00:23:58,958 --> 00:24:02,166 Det ved jeg ikke. Jeg tager det lidt, som det kommer. 354 00:24:02,250 --> 00:24:04,250 En Mercedes. 355 00:24:04,333 --> 00:24:05,333 Skønt. 356 00:24:06,750 --> 00:24:09,958 -Min far har en mage til. -Hvad laver han? 357 00:24:10,041 --> 00:24:12,125 Alt muligt. Forretninger og den slags. 358 00:24:14,500 --> 00:24:15,500 Tak. 359 00:24:17,000 --> 00:24:18,333 Jeg hopper ind bagi. 360 00:24:20,500 --> 00:24:21,333 Hvad fanden? 361 00:24:29,500 --> 00:24:30,791 Hvad gør vi nu? 362 00:24:30,875 --> 00:24:32,125 Tag det roligt. 363 00:24:33,541 --> 00:24:35,416 Kom nu. Vi er tre fyre på stranden. 364 00:24:35,500 --> 00:24:37,708 -Det bliver sjovt. -Vel gør det ej. 365 00:25:17,791 --> 00:25:20,125 Madou og hendes mor, Liz. 366 00:25:20,208 --> 00:25:22,125 Hold kæft, hvor var de lækre. 367 00:25:22,208 --> 00:25:23,458 Begge to. 368 00:25:24,791 --> 00:25:27,708 De boede i en kæmpevilla i Västra Frölunda. 369 00:25:27,791 --> 00:25:29,875 Uden en mand i huset. 370 00:25:29,958 --> 00:25:33,333 Et slot til en dronning og en prinsesse. 371 00:25:33,416 --> 00:25:35,958 Der manglede bare en konge. 372 00:25:36,041 --> 00:25:37,375 Så er vi her. 373 00:25:42,875 --> 00:25:43,875 Tak, John. 374 00:25:46,375 --> 00:25:50,583 -Velkommen til vor ringe bolig. -Fint… Meget fint. 375 00:25:53,625 --> 00:25:54,708 Værsgo. 376 00:25:54,791 --> 00:25:55,958 Meget fint. 377 00:25:58,041 --> 00:25:59,000 Tak. 378 00:26:01,125 --> 00:26:04,000 Skål og velkommen til familien. 379 00:26:04,583 --> 00:26:06,333 -Skål. -Skål! 380 00:26:13,166 --> 00:26:14,500 Hvad har vi her? 381 00:26:17,583 --> 00:26:20,458 Det er en velkendt duft. 382 00:26:24,416 --> 00:26:25,500 Jeg pjatter kun. 383 00:26:27,041 --> 00:26:29,041 John, hvad læser du? 384 00:26:30,583 --> 00:26:32,541 -Hvad? -På Harvard? 385 00:26:32,625 --> 00:26:33,708 Ja. 386 00:26:37,416 --> 00:26:39,208 På Harvard? Altså… 387 00:26:40,041 --> 00:26:42,041 I ved, sådan lidt forskelligt… 388 00:26:42,708 --> 00:26:43,625 Jeg… 389 00:26:44,583 --> 00:26:45,666 Økonomi. 390 00:26:46,708 --> 00:26:48,791 -Finans og økonomi. -Javel? 391 00:26:48,875 --> 00:26:50,500 Alt muligt… 392 00:26:53,708 --> 00:26:56,166 Kapitalisme og den slags… 393 00:26:56,750 --> 00:26:58,750 Pengesystemer, banker… 394 00:27:00,166 --> 00:27:02,791 Opkøb af… 395 00:27:02,875 --> 00:27:05,541 forskellige valutaer og den slags. 396 00:27:05,625 --> 00:27:06,750 Hvor spændende. 397 00:27:06,833 --> 00:27:08,291 Det er det. 398 00:27:08,375 --> 00:27:10,791 Vil du arbejde med det i fremtiden? 399 00:27:10,875 --> 00:27:13,875 Mor, hold op med at afhøre ham. 400 00:27:13,958 --> 00:27:17,125 -Han vil ikke tale om det nu. -Det er okay, Madou. 401 00:27:17,208 --> 00:27:19,083 Jeg taler gerne om det. 402 00:27:19,166 --> 00:27:20,750 Arbejde, arbejde, jeg vil… 403 00:27:21,416 --> 00:27:22,875 Jeg har et par idéer. 404 00:27:22,958 --> 00:27:26,291 Især om banker. 405 00:27:26,375 --> 00:27:30,166 Jeg vil arbejde mere med deres penge. Det kunne være ganske givtigt. 406 00:27:30,250 --> 00:27:31,500 Investeringer? 407 00:27:31,583 --> 00:27:32,833 Valutahandel? 408 00:27:32,916 --> 00:27:34,541 Aktier eller fonde? 409 00:27:37,166 --> 00:27:38,083 Jo tak. Gerne. 410 00:27:39,583 --> 00:27:41,083 Nej, mere… 411 00:27:41,583 --> 00:27:42,666 Pengehåndtering. 412 00:27:44,375 --> 00:27:46,166 Det lyder, som om tiden er til det. 413 00:27:46,250 --> 00:27:47,291 Godt. 414 00:27:48,125 --> 00:27:49,916 Ja, det er det. 415 00:27:51,666 --> 00:27:53,000 Det er det. 416 00:27:54,458 --> 00:27:56,791 Nå, skal vi? 417 00:28:00,958 --> 00:28:03,291 Det smagte fandeme godt. 418 00:28:35,291 --> 00:28:36,208 Madou! 419 00:28:38,916 --> 00:28:40,250 John! 420 00:28:40,333 --> 00:28:41,458 Hej. Er du vågen? 421 00:28:42,541 --> 00:28:44,125 Hvad laver du her? 422 00:28:44,208 --> 00:28:46,375 Jeg kunne ikke sove… 423 00:28:48,333 --> 00:28:51,958 Må jeg ikke ligge hos dig lidt? Bare for at snakke. 424 00:28:54,666 --> 00:28:55,500 Nej… 425 00:28:55,583 --> 00:28:58,416 Fint. Vi kan også bare droppe snakken. 426 00:29:26,875 --> 00:29:28,541 -John… -Ja. 427 00:29:29,458 --> 00:29:31,083 Jeg må fortælle dig noget… 428 00:29:31,916 --> 00:29:32,750 Hvad er der? 429 00:29:32,833 --> 00:29:36,041 Jeg… Jeg har aldrig… 430 00:29:36,875 --> 00:29:41,250 Du skal ikke være bekymret. Jeg har gjort det mange gange. 431 00:29:41,916 --> 00:29:42,916 Og… 432 00:29:43,875 --> 00:29:45,541 Jeg skal nok være nænsom. 433 00:29:46,583 --> 00:29:47,583 Lover du det? 434 00:29:47,666 --> 00:29:49,416 Ja, selvfølgelig. 435 00:29:52,083 --> 00:29:52,916 Kom… 436 00:29:53,625 --> 00:29:55,333 Sig til, hvis det gør ondt. 437 00:30:14,250 --> 00:30:15,458 Var det alt? 438 00:30:16,125 --> 00:30:17,083 Ja. 439 00:30:19,500 --> 00:30:21,000 Det var skønt, ikke? 440 00:30:22,083 --> 00:30:23,458 Kom du også? 441 00:30:25,291 --> 00:30:26,458 Det ved jeg ikke. 442 00:30:30,333 --> 00:30:32,083 Hvordan ved man det? 443 00:30:32,166 --> 00:30:33,750 Jeg tror også, at du kom. 444 00:31:18,958 --> 00:31:20,750 Åh, mor… 445 00:31:20,833 --> 00:31:23,583 -Nej, undskyld… -Du skal ikke kalde mig mor. 446 00:31:25,666 --> 00:31:28,041 -Må jeg få brødet, John? -Selvfølgelig. 447 00:31:28,125 --> 00:31:30,333 Kan du lide at rejse? 448 00:31:30,416 --> 00:31:32,500 Ja. Hvem kan ikke det? 449 00:31:32,583 --> 00:31:33,416 Værsgo. 450 00:31:34,583 --> 00:31:36,083 Jeg kan godt lide Italien. 451 00:31:37,666 --> 00:31:39,291 Det smager godt. 452 00:31:41,416 --> 00:31:42,875 Der tager vi hen af og til. 453 00:31:42,958 --> 00:31:44,333 Men… 454 00:31:44,416 --> 00:31:46,000 Madou kan bedst lide Frankrig. 455 00:31:47,791 --> 00:31:49,625 Frankrig? 456 00:31:49,708 --> 00:31:50,750 Gør du det? 457 00:31:52,291 --> 00:31:53,708 Hvor skønt. 458 00:31:53,791 --> 00:31:54,791 Så! 459 00:32:05,708 --> 00:32:07,500 Hvor er det godt. 460 00:32:07,583 --> 00:32:09,416 Det er tiltrængt efter sådan en nat. 461 00:32:11,458 --> 00:32:12,750 Skål. 462 00:32:15,625 --> 00:32:16,708 Hr. 463 00:32:18,500 --> 00:32:19,916 Tak for denne gang. 464 00:32:20,541 --> 00:32:21,500 Madou… 465 00:32:22,083 --> 00:32:22,916 Liz… 466 00:32:25,333 --> 00:32:26,708 Vi ses snart. 467 00:32:27,458 --> 00:32:30,750 -Jeg kommer gerne igen. -Ja, som vi plejer at sige… 468 00:32:30,833 --> 00:32:32,583 Mi casa, su casa. 469 00:32:32,666 --> 00:32:33,583 Casa-casa! 470 00:32:33,666 --> 00:32:35,208 -Farvel. -Vi ses snart. 471 00:33:01,416 --> 00:33:04,166 Liz and Madou… Sikke en pakkeløsning. 472 00:33:04,250 --> 00:33:08,250 Jeg elskede dem begge to. Jeg kneppede hellere end gerne Liz. 473 00:33:08,791 --> 00:33:12,208 Hvis jeg skulle være Madous kæreste, skulle jeg tage mig lidt sammen. 474 00:33:12,291 --> 00:33:13,708 Jeg røver fandeme en bank. 475 00:33:14,625 --> 00:33:15,625 Ja, for fanden… 476 00:33:16,375 --> 00:33:17,500 Det lyder sjovt. 477 00:33:18,541 --> 00:33:20,958 Jeg er træt af at være småkriminel. 478 00:33:21,041 --> 00:33:23,375 Biler, indbrud, hjemmebrænderi. 479 00:33:23,458 --> 00:33:25,166 Skide småtterier. 480 00:33:25,750 --> 00:33:27,000 Vi skal tænke større. 481 00:33:28,000 --> 00:33:29,250 Det lyder skidegodt. 482 00:33:29,333 --> 00:33:31,791 Gunnar var ikke ligefrem nogen Einstein. 483 00:33:31,875 --> 00:33:34,916 Men han gjorde, som jeg sagde, og han var loyal som bare fanden. 484 00:33:35,000 --> 00:33:36,125 Vent. 485 00:33:37,958 --> 00:33:38,958 Det bliver sjovt. 486 00:33:40,083 --> 00:33:43,291 Problemet var bare, at han også var rablende vanvittig. 487 00:33:43,375 --> 00:33:44,791 Se her. 488 00:33:45,750 --> 00:33:47,375 Hvad i helvede? 489 00:33:47,458 --> 00:33:49,916 Måske skulle jeg tage den her tingest med? 490 00:33:52,416 --> 00:33:53,750 Ja… 491 00:33:53,833 --> 00:33:55,583 Hvor fanden har du den fra? 492 00:33:55,666 --> 00:33:56,625 Pyt… 493 00:34:00,208 --> 00:34:02,791 Hvorfor skal vi bruge sportsudstyr til bankrøveri? 494 00:34:02,875 --> 00:34:05,041 Det skal vi heller ikke. 495 00:34:05,125 --> 00:34:07,750 Efter bankrøveriet skal vi holde lav profil lidt. 496 00:34:07,833 --> 00:34:12,125 Vi skal hurtigt ind og ud. Vi skal bruge et telt, soveposer og sådan. 497 00:34:13,000 --> 00:34:13,875 Hvad? 498 00:34:15,208 --> 00:34:17,833 Så vi kan ligge i telt i skoven. Er du med? 499 00:34:18,708 --> 00:34:21,166 Nå. Okay. 500 00:34:21,250 --> 00:34:22,666 Det er fedt. 501 00:34:22,750 --> 00:34:27,083 Hvorfor sover du ikke bare hos tøsen? Hvad hedder hun? Malou? 502 00:34:27,166 --> 00:34:28,625 Det kan jeg ikke. 503 00:34:28,708 --> 00:34:30,916 -Hun hedder ikke Malou. -Jo. 504 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 Det er her. Du holder vagt. 505 00:34:35,416 --> 00:34:38,416 BOBERGS SPORTSUDSTYR OG CYKLER 506 00:34:39,375 --> 00:34:42,333 -Er alt i orden? -Ja. Alt i orden. 507 00:34:43,791 --> 00:34:46,125 Skide hunde… 508 00:34:46,208 --> 00:34:47,208 Rolig nu. 509 00:34:47,291 --> 00:34:48,166 Sådan. 510 00:34:49,791 --> 00:34:50,625 Jeg er inde. 511 00:35:11,916 --> 00:35:15,250 Du kan give den til hende Milou i gave. 512 00:35:16,000 --> 00:35:17,666 Det er vist ikke hendes stil. 513 00:35:17,750 --> 00:35:19,791 Tøser elsker gaver. 514 00:35:19,875 --> 00:35:22,916 Hun bliver glad og måske endda lidt liderlig. 515 00:35:27,000 --> 00:35:28,208 Hun har huer nok. 516 00:35:29,416 --> 00:35:31,333 -Hun hedder ikke Milou. -Jo, hun gør. 517 00:35:31,416 --> 00:35:32,541 Hjælp til. 518 00:35:34,125 --> 00:35:35,125 Godt. 519 00:35:35,791 --> 00:35:37,291 Så nemt som ingenting. 520 00:35:39,333 --> 00:35:41,750 -Tror du ikke, hun vil have huen? -Hvad? 521 00:35:41,833 --> 00:35:43,666 Så kan du springe på hende senere? 522 00:35:43,750 --> 00:35:46,708 Måske får du lidt røvsex. 523 00:35:46,791 --> 00:35:48,083 Gunnar. 524 00:35:49,791 --> 00:35:51,166 Hvad fanden laver han der? 525 00:35:51,250 --> 00:35:52,708 Godaften, gutter. 526 00:35:53,291 --> 00:35:54,250 Godaften. 527 00:35:55,666 --> 00:35:57,125 Hvad har I der? 528 00:35:58,083 --> 00:36:00,375 Altså… Vi skal på camping. 529 00:36:00,458 --> 00:36:01,291 Ja. 530 00:36:05,291 --> 00:36:07,500 Hvad fanden? Vi slipper da, ikke? 531 00:36:07,583 --> 00:36:10,833 I går jeres vej, og så går vi vores. 532 00:36:11,833 --> 00:36:13,333 I ved, at vi ikke kan gøre sådan. 533 00:36:15,666 --> 00:36:18,041 Kom nu, det er kun campingudstyr. 534 00:36:18,125 --> 00:36:20,875 Vi har to soveposer og… 535 00:36:22,166 --> 00:36:24,208 et telt, og et spritapparat… 536 00:36:25,000 --> 00:36:26,208 Og en hockeyhjelm. 537 00:36:28,750 --> 00:36:31,916 Den kan I godt få, hvis det gør en forskel. 538 00:36:32,000 --> 00:36:35,000 -Den er stram som en nonnefisse… -Hold kæft, Gunnar. 539 00:36:36,333 --> 00:36:37,958 Hør nu her… 540 00:36:38,833 --> 00:36:41,541 For fanden, Ragnar. Jeg kan genkende ham. 541 00:36:44,583 --> 00:36:46,916 Ham med nonnefissen. 542 00:36:48,125 --> 00:36:52,625 Man kan jo diskutere længe om, hvad der egentlig gik for sig den aften. 543 00:36:53,500 --> 00:36:56,458 Ja… Det er lille Gunnar Nordgren. 544 00:36:56,541 --> 00:36:58,875 Og hvorfor Gunnar gjorde, som han gjorde. 545 00:36:59,416 --> 00:37:02,250 -Hvem er han? -Du ved… ham med hunden. 546 00:37:02,333 --> 00:37:04,166 Men hvad fanden skulle det nytte? 547 00:37:05,208 --> 00:37:06,208 Hunde-Gunnar. 548 00:37:06,750 --> 00:37:08,916 Det, der skete, skete jo i hvert fald. 549 00:37:10,625 --> 00:37:11,583 Hør nu her… 550 00:37:14,000 --> 00:37:15,250 Gunnar! 551 00:37:19,750 --> 00:37:21,208 Hvad fanden, Gunnar?! 552 00:37:22,208 --> 00:37:23,208 For fanden… 553 00:37:25,166 --> 00:37:26,416 Din idiot. 554 00:37:27,208 --> 00:37:28,708 Vi skal væk. 555 00:37:28,791 --> 00:37:29,625 Kom. 556 00:37:30,875 --> 00:37:31,708 Kom! 557 00:37:36,166 --> 00:37:38,250 Nyköping Politi. Tommy Lindström. 558 00:37:38,333 --> 00:37:41,500 Der sidder han. Betjenten Tommy Lindström. 559 00:37:41,583 --> 00:37:45,083 Han blev nærmest besat af mig, første gang han hørte mit navn. 560 00:37:45,166 --> 00:37:46,583 Clark Olofsson… 561 00:37:47,208 --> 00:37:49,500 Det var han hele sit liv. 562 00:37:50,000 --> 00:37:51,333 Clark! 563 00:37:53,500 --> 00:37:55,916 Hvor er han? Hvor er Clark? 564 00:37:56,000 --> 00:37:57,083 Hvor er Clark? 565 00:38:00,041 --> 00:38:01,125 Satan! 566 00:38:04,916 --> 00:38:07,750 Det blev begyndelsen på en livslang rejse 567 00:38:07,833 --> 00:38:10,125 for gamle Tommy Pony og mig. 568 00:38:21,250 --> 00:38:22,583 Ragnar! 569 00:38:22,666 --> 00:38:24,083 Så. Tag det roligt. 570 00:38:24,166 --> 00:38:25,291 Du klarer den. 571 00:38:25,375 --> 00:38:26,708 Vi har brug for hjælp! 572 00:38:26,791 --> 00:38:29,291 -Lennart… -Hold nu ud, Ragnar. 573 00:38:29,875 --> 00:38:34,083 For helvede! Hjælp os. Vi har brug for en ambulance. 574 00:38:37,208 --> 00:38:40,041 Strisseren holdt sig i live et par dage, og så døde han. 575 00:38:40,125 --> 00:38:43,958 Vi havnede på forsiden af alle Sveriges skide aviser. 576 00:38:44,041 --> 00:38:48,666 Jeg vidste, at jeg ville blive berømt. Men fandeme ikke for sådan noget pis. 577 00:38:48,750 --> 00:38:49,583 POLITIMORDERNE 578 00:38:49,666 --> 00:38:51,625 Politimorder… 579 00:38:51,708 --> 00:38:53,500 Det var jo ikke mig, der skød. 580 00:38:57,083 --> 00:39:00,041 Okay. I ved, hvad det handler om. 581 00:39:00,125 --> 00:39:01,625 Vi står med en død kollega. 582 00:39:01,708 --> 00:39:03,791 Nu pågriber vi de skide politimordere. 583 00:39:05,041 --> 00:39:06,791 -Sæt i gang. -Forstået. 584 00:39:06,875 --> 00:39:08,541 Gruppe 1 tager ned mod søen. 585 00:39:08,625 --> 00:39:09,875 Gruppe to kommer med mig. 586 00:39:09,958 --> 00:39:13,291 Hundefører to og tre mod vest. Andersson, gå op til højen. 587 00:39:13,375 --> 00:39:15,541 Kom så. Nu fanger vi svinet. 588 00:39:30,958 --> 00:39:32,125 Clark, hvad skal vi? 589 00:39:36,375 --> 00:39:37,458 Clark! 590 00:39:39,416 --> 00:39:41,125 -Hvad? -Hvor skal vi hen? 591 00:39:41,208 --> 00:39:42,541 Du må klare dig selv. 592 00:39:43,583 --> 00:39:46,500 -Enhver er sig selv nærmest, Gunnar. -Hvad? 593 00:39:49,750 --> 00:39:50,750 Ja… 594 00:39:52,416 --> 00:39:53,291 Held og lykke. 595 00:39:59,541 --> 00:40:00,958 Clark! 596 00:40:10,666 --> 00:40:11,666 Fandens… 597 00:40:19,708 --> 00:40:21,708 Det her var jo ikke min skyld. 598 00:40:22,208 --> 00:40:24,208 Jeg var ligeglad med strisseren. 599 00:40:24,291 --> 00:40:27,000 Jeg var ikke ligeglad med, hvad Madou ville sige, 600 00:40:27,083 --> 00:40:30,291 når hun fandt ud af, hvem jeg i virkeligheden var. 601 00:40:36,250 --> 00:40:38,125 Det er jo John… 602 00:40:44,625 --> 00:40:47,333 Så meget for den fine Havardfyr. 603 00:40:52,541 --> 00:40:54,250 POLITIMORDERNE 604 00:40:59,208 --> 00:41:02,708 Halvfjerds betjente arbejder på femte døgn i jagten på Clark Olofsson… 605 00:41:02,791 --> 00:41:03,875 Kom så. 606 00:41:05,208 --> 00:41:07,625 Olofsson blev set drikke kaffe… 607 00:41:08,291 --> 00:41:09,708 Politijagten fortsætter… 608 00:41:09,791 --> 00:41:11,625 Vi nærmer os Storsjön, skift. 609 00:41:15,125 --> 00:41:17,416 Man skal være på vagt, når man er på flugt. 610 00:41:20,666 --> 00:41:21,708 Gunnar Nordgren? 611 00:41:21,791 --> 00:41:23,916 Man skal bevare roen og fatningen. 612 00:41:24,500 --> 00:41:25,666 Stop. 613 00:41:26,583 --> 00:41:29,208 Især når hele landet leder efter en. 614 00:41:31,916 --> 00:41:33,541 For fanden, Gunnar. 615 00:41:33,625 --> 00:41:36,666 Betjent Mathiasson så jo, at du skød. 616 00:41:38,708 --> 00:41:41,500 Ja, men det var ikke mig, som… 617 00:41:41,583 --> 00:41:43,041 Hold op med at mumle. Som hvad? 618 00:41:43,125 --> 00:41:46,166 -Som fandt på det her. -Hvem gjorde så? 619 00:41:51,166 --> 00:41:52,000 Clark. 620 00:41:53,875 --> 00:41:54,791 Hvad sagde du? 621 00:41:55,958 --> 00:41:57,291 Clark Olofsson. 622 00:42:09,625 --> 00:42:12,458 Vi ville gerne selv tale med Clark Olofsson, 623 00:42:12,541 --> 00:42:15,041 men vi har jo desværre ikke fundet ham. 624 00:42:18,625 --> 00:42:20,833 -Jeg kender kærestens navn. -Nå. 625 00:42:20,916 --> 00:42:22,166 Hvad hedder hun? 626 00:42:26,208 --> 00:42:30,125 -Det er Liz Britmer. -Hej. Må jeg tale med Madou. 627 00:42:30,208 --> 00:42:32,250 -Malou. -Okay… 628 00:42:33,125 --> 00:42:34,666 Eller… 629 00:42:34,750 --> 00:42:36,791 -Ikke? -Nej, det er Milou? 630 00:42:36,875 --> 00:42:39,208 -Milou? -Hvad bliver det så? 631 00:42:39,291 --> 00:42:40,833 Malou eller Milou? 632 00:42:42,000 --> 00:42:44,250 -Hvem taler jeg med? -Det er Clark. 633 00:42:45,916 --> 00:42:50,250 -Jeg mener John. -Jaså. Dig, der bare forsvandt. 634 00:42:50,750 --> 00:42:52,958 Ja… Nej… Men… 635 00:42:53,541 --> 00:42:55,041 Jeg har ikke dræbt en strisser. 636 00:42:55,750 --> 00:42:59,458 -Det tror du vel ikke på, vel? -Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. 637 00:42:59,541 --> 00:43:02,958 Du ved, at jeg ikke kunne finde på det. Du kender mig jo. 638 00:43:03,041 --> 00:43:05,041 -Gid jeg kunne hjælpe dig, Clark. -Liz… 639 00:43:05,708 --> 00:43:08,125 -Gid jeg kunne. -Jeg savner dig. 640 00:43:09,125 --> 00:43:11,125 -Lille skat… -Er Madou der? 641 00:43:11,708 --> 00:43:13,500 Må jeg tale med hende? 642 00:43:15,208 --> 00:43:17,041 Nej. Det her er ikke nogen god idé. 643 00:43:22,583 --> 00:43:23,500 Fandens. 644 00:43:34,541 --> 00:43:36,166 For fanden, Gunnar! 645 00:43:36,250 --> 00:43:37,416 Malin. 646 00:43:37,500 --> 00:43:38,708 Er du sikker? 647 00:43:40,666 --> 00:43:42,083 -Nej. -Ikke? 648 00:43:42,166 --> 00:43:44,125 Du var ikke til megen hjælp. 649 00:43:44,958 --> 00:43:46,208 Jeg ved, hvor hun bor. 650 00:43:50,291 --> 00:43:52,375 Sikke et hus. 651 00:43:56,166 --> 00:43:59,750 Tommy. Os som orienteringsløbere. Tror du, at det vil fungere? 652 00:43:59,833 --> 00:44:01,333 Ja, for fanden. 653 00:44:02,250 --> 00:44:05,000 Vi er undercover nu. 654 00:44:05,083 --> 00:44:07,791 Tror du, han er dum nok til at komme her? 655 00:44:08,541 --> 00:44:11,041 Han må da vide, at vi kender til hende. 656 00:44:11,125 --> 00:44:12,916 Nu sker der sgu noget. 657 00:44:13,000 --> 00:44:15,375 Nu skal vi se, hvor dum han er. 658 00:44:20,458 --> 00:44:24,208 Hun har forladt huset. Slut. 659 00:44:24,833 --> 00:44:26,833 Det er modtaget. Slut. 660 00:44:27,583 --> 00:44:31,500 Hvor fanden skal du hen, din lille rødbede? 661 00:44:33,708 --> 00:44:34,791 Ned, for fanden. 662 00:44:38,166 --> 00:44:39,666 Det var tæt på. 663 00:44:40,500 --> 00:44:42,375 -Godt, vi er undercover. -Ja. 664 00:45:11,458 --> 00:45:13,125 -Madou! -Nej. Hvad laver du? 665 00:45:13,208 --> 00:45:14,750 -Det er mig. -John? 666 00:45:15,833 --> 00:45:18,791 Jeg var nødt til at se dig og forklare. Det er ikke, som du tror… 667 00:45:18,875 --> 00:45:21,041 -Du løj for mig. -Ja. 668 00:45:21,125 --> 00:45:23,416 Undskyld. 669 00:45:24,000 --> 00:45:28,416 Jeg troede, at jeg var nødt til at være en anden for at være sammen med dig. 670 00:45:29,375 --> 00:45:30,375 Hvad mener du? 671 00:45:30,958 --> 00:45:35,416 Jeg troede ikke, du var interesseret, hvis ikke jeg havde skejser og sådan. 672 00:45:36,958 --> 00:45:39,541 Hvorfor skulle du ville være sammen med mig? 673 00:45:41,625 --> 00:45:43,291 Jeg har ikke skudt en betjent. 674 00:45:43,375 --> 00:45:45,458 Jeg har ikke gjort det. Jeg sværger. 675 00:45:45,541 --> 00:45:48,041 Du ved da, at jeg ikke kunne finde på det. 676 00:45:49,000 --> 00:45:50,500 Skulle disse hænder, 677 00:45:50,583 --> 00:45:54,583 som har rørt ved noget så smukt som dig, 678 00:45:54,666 --> 00:45:57,166 være i stand til noget så skrækkeligt? 679 00:45:59,541 --> 00:46:02,666 -Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige… -Du skal ikke sige noget. 680 00:46:03,333 --> 00:46:04,333 Skide løbere… 681 00:46:04,416 --> 00:46:06,708 Jeg ville bare fortælle dig det. 682 00:46:06,791 --> 00:46:08,291 Og forklare det. 683 00:46:09,083 --> 00:46:11,583 Jeg forstår, hvis du ikke vil vide af mig. 684 00:46:12,416 --> 00:46:16,458 Men… Du skal bare vide… 685 00:46:17,750 --> 00:46:19,041 Jeg elsker dig. 686 00:46:24,875 --> 00:46:28,083 Det var bare det, jeg ville sige… 687 00:46:33,833 --> 00:46:34,958 Vent. 688 00:46:38,500 --> 00:46:39,750 Clark… 689 00:46:39,833 --> 00:46:43,833 Inden du siger noget, så har jeg en lille gave til dig. 690 00:46:54,583 --> 00:46:55,791 Den er flot. 691 00:46:58,083 --> 00:47:00,333 Min mor har en magen til. 692 00:47:03,041 --> 00:47:04,583 Åh, John! 693 00:47:05,791 --> 00:47:07,958 Nemlig. Ja… 694 00:47:09,208 --> 00:47:10,375 Værsgo… 695 00:47:13,041 --> 00:47:14,875 Jeg har været så bekymret for dig. 696 00:47:16,666 --> 00:47:19,291 Og mor. Hun kan vist godt lide dig. 697 00:47:20,750 --> 00:47:22,666 Jeg kan også godt lide hende. 698 00:47:22,750 --> 00:47:24,458 Jeg kan lide jer begge to… 699 00:47:25,083 --> 00:47:26,291 Meget. 700 00:47:27,166 --> 00:47:30,791 Jeg tænkte, at vi måske alle tre kunne… 701 00:47:33,583 --> 00:47:34,416 Hvad er der? 702 00:47:35,125 --> 00:47:37,333 Jeg har en mærkelig fornemmelse… 703 00:47:38,625 --> 00:47:40,083 -For fanden! -Hold op. 704 00:47:40,166 --> 00:47:42,583 -Slip mig. -Claesson. Jeg har ham. 705 00:47:42,666 --> 00:47:44,333 -Det fandeme du ikke har. -Clark! 706 00:47:44,416 --> 00:47:45,583 For helvede. 707 00:47:45,666 --> 00:47:48,208 -Slip mig. -Aldrig. Jeg er uskyldig. 708 00:47:48,291 --> 00:47:49,875 -Vel er du ej. -Lad ham være. 709 00:47:49,958 --> 00:47:51,041 Strissersvin. 710 00:47:52,041 --> 00:47:52,875 Claesson! 711 00:47:53,500 --> 00:47:54,500 Clark, nej! 712 00:47:54,583 --> 00:47:55,791 Hold op. 713 00:47:55,875 --> 00:47:58,416 -For fanden, Claesson! Fart på! -Clark! 714 00:47:58,500 --> 00:48:01,333 -Olofsson! Giv op. -Nej. 715 00:48:12,333 --> 00:48:13,333 Clark! 716 00:48:22,250 --> 00:48:27,083 Nu kan vi se, hvordan ungdomsforbryderen Clark Olofsson… 717 00:48:27,166 --> 00:48:29,416 Så nu ved I, hvordan det hele begyndte. 718 00:48:29,500 --> 00:48:34,291 Der var kommet gang i min karriere, og jeg var berømt i hele Sverige. 719 00:48:34,375 --> 00:48:37,125 Han bliver nu kørt til landsretten i Svea. 720 00:48:37,208 --> 00:48:39,458 Her vil han blive dømt. 721 00:48:39,541 --> 00:48:43,708 De tog mig for et par ting. Indbruddet og skyderiet i skoven. 722 00:48:43,791 --> 00:48:46,375 Men jeg blev frikendt for politimordet. 723 00:48:46,458 --> 00:48:47,666 Min søde Clark! 724 00:48:47,750 --> 00:48:48,916 Det var ikke mig. 725 00:48:54,833 --> 00:48:58,583 Jeg var en… superstar. Mor var så stolt. 726 00:48:58,666 --> 00:49:01,083 Jeg sagde jo, at du ville blive til noget. 727 00:49:01,166 --> 00:49:04,500 Madou og jeg var så forelskede. 728 00:49:08,208 --> 00:49:10,208 Jeg var på vej i spjældet. 729 00:49:10,291 --> 00:49:13,458 Men underligt nok havde jeg aldrig følt mig så fri. 730 00:49:13,541 --> 00:49:15,875 Og fri blev jeg jo snart igen. 731 00:49:15,958 --> 00:49:19,666 Der var ingen tid at spilde, når man sad inde. 732 00:49:42,625 --> 00:49:45,333 BASERET PÅ "VAFAN VAR DET SOM HÄNDE?" I-III AF CLARK OLOFSSON 733 00:50:09,916 --> 00:50:12,916 Tekster af: Kim Widt Nielsen