1
00:00:06,000 --> 00:00:08,958
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:10,500 --> 00:00:14,375
"BLIVER JEG IKKE DEN BEDSTE AF DE BEDSTE,
KAN JEG BLIVE DEN VÆRSTE AF DE VÆRSTE."
3
00:00:26,000 --> 00:00:28,208
Av!
4
00:00:28,291 --> 00:00:30,708
For fanden! Få så det skidt ud af mig.
5
00:00:30,791 --> 00:00:33,958
-Pres til, fru Olofsson.
-Hold kæft.
6
00:00:36,833 --> 00:00:40,375
-Av. Pas på smøgen.
-Slap af, fru Olofsson.
7
00:00:40,458 --> 00:00:43,750
Forbandede unge.
8
00:00:46,958 --> 00:00:50,083
Kom ud, for fanden. Din satan.
9
00:00:50,166 --> 00:00:52,666
De råbte og skreg om,
at jeg skulle komme ud.
10
00:00:52,750 --> 00:00:55,375
Jeg har altid hadet,
når andre bestemmer over mig.
11
00:00:55,458 --> 00:00:59,041
Derfor blev jeg derinde,
så længe jeg kunne. Men tiden var inde.
12
00:00:59,125 --> 00:01:03,208
Jeg kan ikke lide at være spærret inde.
Hele verden venter jo derude.
13
00:01:03,291 --> 00:01:06,666
Festerne, bankerne, tøserne,
og alt det andet sjove.
14
00:01:07,583 --> 00:01:09,583
Nu skal vi fandeme af sted.
15
00:01:11,208 --> 00:01:13,083
Hyp, hyp.
16
00:01:16,208 --> 00:01:17,375
Frihed.
17
00:01:17,458 --> 00:01:19,708
Min første flugt.
18
00:01:19,791 --> 00:01:20,958
Det er en dreng.
19
00:01:21,041 --> 00:01:22,583
Min dreng.
20
00:01:22,666 --> 00:01:24,416
Sikke en stemme han har.
21
00:01:24,500 --> 00:01:25,833
Han er smuk.
22
00:01:25,916 --> 00:01:29,583
Alle vidste, jeg ikke var helt almindelig.
Jeg var noget særligt.
23
00:01:29,666 --> 00:01:31,500
Det har jeg altid været.
24
00:01:33,666 --> 00:01:34,833
Noget fandens særlig.
25
00:01:36,833 --> 00:01:37,791
Sikke en styrke.
26
00:01:38,375 --> 00:01:41,000
Okay. Nu fortæller jeg det hele.
Fra begyndelsen.
27
00:01:41,666 --> 00:01:43,041
Han skal hedde Clark.
28
00:01:43,125 --> 00:01:45,666
Efter Clark Gable.
29
00:01:45,750 --> 00:01:48,875
Clark Oderth Olofsson.
30
00:01:48,958 --> 00:01:51,791
Hele sandheden og intet andet.
31
00:01:51,875 --> 00:01:52,875
Det lover jeg.
32
00:01:56,333 --> 00:01:58,666
Norrmalmstorg er fuld af patruljevogne.
33
00:01:58,750 --> 00:02:01,875
…et telefoninterview
med Clark Olofsson inde i banken…
34
00:02:01,958 --> 00:02:06,125
Jeg nævnes mest i forbindelse
med bankrøveriet på Norrmalmstorg.
35
00:02:08,208 --> 00:02:10,166
Gå live.
36
00:02:10,250 --> 00:02:12,916
-Men jeg blev tvunget ud i skidtet.
-Hvor er Clark?
37
00:02:13,000 --> 00:02:15,333
Alt det der Stockholmsyndrom-halløj.
38
00:02:16,875 --> 00:02:19,083
Gidseltagning, berømmelse og det der.
39
00:02:19,666 --> 00:02:21,875
Dramaet trækker ud.
40
00:02:21,958 --> 00:02:26,208
Det var da nogle skidesjove dage,
men jeg har også lavet andet lort.
41
00:02:26,291 --> 00:02:27,375
SLUTNINGEN - DET VAR CLARK!
42
00:02:28,916 --> 00:02:29,833
BASERET PÅ SANDHEDER OG LØGNE
43
00:02:29,916 --> 00:02:31,458
Vi begynder med begyndelsen.
44
00:02:35,375 --> 00:02:36,875
Det er så fedt.
45
00:02:36,958 --> 00:02:38,833
-Jeg er vild med den sang.
-Også jeg.
46
00:02:38,916 --> 00:02:41,000
Det var altid det samme skide spørgsmål…
47
00:02:41,083 --> 00:02:44,250
"Clark, kan du fortælle lidt
om din barndom og dine forældre?"
48
00:02:44,333 --> 00:02:48,708
Hvis jeg havde fået en skilling,
hver gang en halvbegavet psykolog spurgte,
49
00:02:48,791 --> 00:02:50,916
så havde jeg været fri
for at røve bankerne.
50
00:02:52,958 --> 00:02:54,125
Av!
51
00:02:54,708 --> 00:02:55,666
Av!
52
00:02:56,416 --> 00:02:57,291
Hyp, hyp.
53
00:03:00,083 --> 00:03:02,208
-Slog du mig lige med en flaske?
-Ja.
54
00:03:02,291 --> 00:03:03,666
Jeg elsker dig fandeme.
55
00:03:03,750 --> 00:03:05,500
Kom og dans.
56
00:03:11,166 --> 00:03:12,166
Bang.
57
00:03:12,666 --> 00:03:14,000
Du er død.
58
00:03:14,083 --> 00:03:15,500
Kig på kameraet.
59
00:03:17,666 --> 00:03:21,291
Vi var vel som andre familier.
Normale og meget kærlige.
60
00:03:24,083 --> 00:03:27,375
Jeg passede mest mig selv.
Jeg kom godt ud af det med damerne.
61
00:03:27,458 --> 00:03:30,000
Jeg kunne godt lide dem. Meget.
62
00:03:35,500 --> 00:03:37,791
Som sagt. Det var ret normalt.
63
00:03:37,875 --> 00:03:41,166
Hvad fanden glor du på? Skide nabo!
64
00:03:41,250 --> 00:03:43,458
-Sten!
-Har du aldrig set et badekar før?
65
00:03:43,541 --> 00:03:46,333
-Hvordan skal jeg nu tage bad?
-Hold kæft, kælling.
66
00:03:53,791 --> 00:03:57,375
-Han tager min cykel. Stop!
-Kom tilbage, for helvede!
67
00:04:04,000 --> 00:04:08,083
Og så var der damerne…
Jeg har altid forelsket mig nemt.
68
00:04:08,166 --> 00:04:11,208
Alt rigtigt, Clark. Dygtig dreng.
69
00:04:11,291 --> 00:04:13,750
Det siger bare… bing.
70
00:04:14,333 --> 00:04:16,708
Jeg har været forelsket hver dag
hele livet.
71
00:04:17,666 --> 00:04:19,000
Jeg elsker dig.
72
00:04:21,750 --> 00:04:23,541
Hvad er dit problem? Vågn nu op.
73
00:04:23,625 --> 00:04:27,291
Kom nu videre.
Sådan en flok dovne idioter.
74
00:04:27,375 --> 00:04:30,000
For helvede.
Det er ikke noget alderdomshjem.
75
00:04:30,083 --> 00:04:31,375
Vil du have den?
76
00:04:32,250 --> 00:04:33,833
Den koster et kys.
77
00:04:35,416 --> 00:04:36,500
På kinden.
78
00:04:37,208 --> 00:04:39,833
Damerne kunne heller ikke holde sig
fra mig.
79
00:04:39,916 --> 00:04:42,500
Jeg elskede dem alle sammen. Alle slags.
80
00:04:45,416 --> 00:04:46,625
To smøger.
81
00:04:46,708 --> 00:04:48,916
Det var ikke et problem at tjene skejser.
82
00:04:49,708 --> 00:04:51,750
-En kanelsnegl og en øl.
-En til.
83
00:04:51,833 --> 00:04:55,541
Da jeg var ti år, tjente jeg flere skejser
end mor og far tilsammen.
84
00:04:56,250 --> 00:05:00,000
Pengene gav mig det,
jeg altid har gået mest op i.
85
00:05:00,083 --> 00:05:00,958
Frihed.
86
00:05:01,041 --> 00:05:04,416
Frihed er retten til at tale, tænke
og agere, som man vil.
87
00:05:04,500 --> 00:05:08,125
Ulla i fars bageri var min første.
88
00:05:08,208 --> 00:05:10,583
-Hej, Ulla?
-Clark…
89
00:05:10,666 --> 00:05:14,041
Jeg havde arbejdet på hende i nogen tid,
og til sidst blødte hun op.
90
00:05:14,125 --> 00:05:15,208
Okay, så kom.
91
00:05:21,291 --> 00:05:22,875
Ulla… Hun var fandeme lækker.
92
00:05:22,958 --> 00:05:23,791
En pølse med brød.
93
00:05:23,875 --> 00:05:26,000
Jeg har været forelsket hele livet.
94
00:05:26,083 --> 00:05:29,416
Jeg har røvet masser af banker, festet
og kneppet en hel del.
95
00:05:29,500 --> 00:05:33,083
Jeg har aldrig arbejdet en dag i livet,
men har altid haft penge.
96
00:05:33,166 --> 00:05:36,375
-Ronny, han tager din knallert.
-Din møgunge. Kom tilbage.
97
00:05:38,000 --> 00:05:43,166
Jeg har kun fulgt mine egne regler,
og jeg har altid haft det skidesjovt.
98
00:05:43,250 --> 00:05:45,708
Seks måneder i ungdomsfængsel.
99
00:05:51,875 --> 00:05:54,208
Jeg var kold over for,
hvad folk tænkte om mig.
100
00:05:55,875 --> 00:05:59,500
Jeg er den, jeg er.
Det vil jeg aldrig undskylde for.
101
00:05:59,583 --> 00:06:01,041
Fire måneders internering.
102
00:06:04,791 --> 00:06:05,916
Rør mig ikke.
103
00:06:06,666 --> 00:06:07,958
Amatør.
104
00:06:08,041 --> 00:06:09,250
Hit med pengene.
105
00:06:09,333 --> 00:06:10,625
Syv måneders fængsel.
106
00:06:18,333 --> 00:06:19,166
Bytter vi?
107
00:06:19,250 --> 00:06:24,333
Jeg har selv skabt min karriere.
Jeg har gjort det godt og fortryder intet.
108
00:06:24,416 --> 00:06:29,125
Blev jeg ikke den bedste af de bedste,
ville jeg være den værste af de værste.
109
00:06:29,708 --> 00:06:30,708
Vi gør det igen.
110
00:06:46,541 --> 00:06:48,583
-Hvor svært kan det være?
-Hvad med dig?
111
00:06:48,666 --> 00:06:51,041
-Har du aldrig roet før?
-Måske ikke.
112
00:06:51,125 --> 00:06:52,750
Hvad har du lavet hele livet?
113
00:06:52,833 --> 00:06:56,166
-Den vej, din møgso.
-Rolig nu. Han gør, hvad han kan.
114
00:06:56,250 --> 00:06:59,083
-Gør han?
-Han er jo retarderet.
115
00:06:59,166 --> 00:07:02,125
-Jeg prøver.
-Jeg hjælper dig. Kom her.
116
00:07:03,583 --> 00:07:06,250
-Hvad laver du?
-Giv ham den så!
117
00:07:06,333 --> 00:07:10,041
Det er skidekedeligt.
Vi skal have noget kørvel.
118
00:07:10,125 --> 00:07:11,958
-Herude?
-Jeg er liderlig.
119
00:07:12,041 --> 00:07:13,625
Det er du jo døgnet rundt.
120
00:07:13,708 --> 00:07:15,750
Jeg skal pisse.
121
00:07:16,333 --> 00:07:19,333
-Hvordan skulle du kunne score?
-Scorer du da mere end jeg?
122
00:07:19,416 --> 00:07:21,166
-Det gør jeg da.
-Hold op.
123
00:07:21,250 --> 00:07:23,458
-Hvor mange tror du, jeg har scoret?
-To?
124
00:07:23,541 --> 00:07:26,208
Det er én mere end dig. Dobbelt så mange.
125
00:07:26,291 --> 00:07:28,500
-Drop det…
-Se lige der.
126
00:07:31,666 --> 00:07:35,000
-Det ser fornemt ud. Der skal vi hen.
-De har sikkert vagthunde.
127
00:07:35,083 --> 00:07:38,916
-Hvad er der med dig og hunde, Gunnar?
-Jeg hader hunde.
128
00:07:39,000 --> 00:07:42,833
-De er nogle dumme dyr.
-Hold kæft. Gunnar. Ro derover.
129
00:07:43,416 --> 00:07:45,666
-Kom nu, Gunnar. Hurtigere!
-Flyt dig.
130
00:07:45,750 --> 00:07:47,458
-Væk med dig.
-Værsgo.
131
00:07:47,541 --> 00:07:49,750
Har du aldrig været i en båd før?
132
00:07:49,833 --> 00:07:52,166
-Det er ikke så nemt, som det ser ud.
-Se nu her…
133
00:07:52,250 --> 00:07:55,250
-Det var sådan, jeg gjorde.
-Vel var det ej.
134
00:07:56,250 --> 00:07:57,250
Stille.
135
00:08:04,500 --> 00:08:07,500
-Tillykke. Du kan ro.
-I modsætning til dig.
136
00:08:08,083 --> 00:08:09,416
For helvede!
137
00:08:16,125 --> 00:08:18,416
Hvad er det her for et sted?
138
00:08:24,666 --> 00:08:25,791
Kom.
139
00:08:27,000 --> 00:08:29,375
-Jeg skal altså pisse.
-Slap af.
140
00:08:33,750 --> 00:08:35,083
Sikke et sted.
141
00:08:38,458 --> 00:08:39,791
De har skejser.
142
00:08:41,041 --> 00:08:42,666
-Morgan?
-Ja, for fanden.
143
00:08:46,500 --> 00:08:50,083
-Hvad er det for et sted?
-Flyt jer!
144
00:08:50,166 --> 00:08:52,750
-Slap af.
-Endelig kan jeg pisse.
145
00:08:54,500 --> 00:08:55,333
Tomater.
146
00:08:58,458 --> 00:09:01,333
Hvad fanden har vi her?
147
00:09:02,458 --> 00:09:06,333
Remy Martin, XO. Special!
148
00:09:06,416 --> 00:09:10,416
-Er det whisky?
-Det er cognac! Din nar.
149
00:09:10,500 --> 00:09:12,625
Sæt dig ned. Måske lærer du noget.
150
00:09:12,708 --> 00:09:13,666
For én gangs skyld.
151
00:09:17,708 --> 00:09:19,375
En lille sjat til dig…
152
00:09:19,458 --> 00:09:22,541
-Skynd dig.
-Hvad fanden? Jeg pisser jo.
153
00:09:24,875 --> 00:09:26,875
-Først lugter du…
-Okay.
154
00:09:29,750 --> 00:09:31,791
Nå, nå. Hvad har vi her?
155
00:09:33,375 --> 00:09:34,875
En tår?
156
00:09:37,125 --> 00:09:39,125
Hvad fanden laver du?
157
00:09:39,208 --> 00:09:41,208
-Din idiot.
-Undskyld. Det var ikke…
158
00:09:41,291 --> 00:09:44,958
-Det er fine sager.
-Det er cognac, for fanden.
159
00:09:45,041 --> 00:09:46,458
Det drikker man af glas.
160
00:09:47,208 --> 00:09:49,583
-Brandy?!
-Det er Martin Remy.
161
00:09:49,666 --> 00:09:51,250
-Hvad er det?
-Det er fine sager.
162
00:09:52,375 --> 00:09:54,125
-Det er spildt på dig.
-Ja.
163
00:09:54,208 --> 00:09:55,041
Nå…
164
00:09:56,166 --> 00:09:59,500
-Hvem bor sådan her?
-En skide snob vel.
165
00:09:59,583 --> 00:10:01,583
Et kapitalistsvin.
166
00:10:05,208 --> 00:10:07,958
-"Harpsund"?
-Hvad?
167
00:10:08,041 --> 00:10:10,000
-Harpsund.
-Det hedder stedet vel.
168
00:10:15,291 --> 00:10:16,666
Harpsund!
169
00:10:16,750 --> 00:10:17,916
Hvad?
170
00:10:19,250 --> 00:10:22,000
-Ja.
-Ved I slet ingenting?
171
00:10:22,083 --> 00:10:25,208
-Det er statsministerens sommerresidens.
-Nej.
172
00:10:25,291 --> 00:10:27,125
Jo, det garanterer jeg for.
173
00:10:33,458 --> 00:10:34,791
Hvad laver I her?
174
00:10:41,375 --> 00:10:43,333
Min cognac…
175
00:10:44,875 --> 00:10:46,291
Vi smager den bare.
176
00:10:47,833 --> 00:10:50,000
Mine grøntsager…
177
00:11:02,708 --> 00:11:04,000
Løb!
178
00:11:04,958 --> 00:11:07,083
-Kom så, Gunnar!
-For helvede…!
179
00:11:07,166 --> 00:11:08,750
Sataner!
180
00:11:12,375 --> 00:11:14,583
-Gå ad h… til, idioter!
-Hey!
181
00:11:14,666 --> 00:11:16,666
-Det er vagten.
-Skide hunde.
182
00:11:21,291 --> 00:11:24,208
Løb, Gunnar! Ingen panik nu.
183
00:11:24,875 --> 00:11:28,208
-Skide idioter!
-Stop.
184
00:11:28,291 --> 00:11:29,125
Clark!
185
00:11:29,208 --> 00:11:32,041
Kom så tilbage, I sataner.
186
00:11:32,125 --> 00:11:33,625
Sidste advarsel.
187
00:11:35,333 --> 00:11:36,541
Skide hunde.
188
00:11:37,125 --> 00:11:38,916
-Fandens.
-Kom nu. Vi skrider.
189
00:11:42,833 --> 00:11:45,083
-Gunnar!
-Skidt med ham. Kom.
190
00:11:47,875 --> 00:11:49,791
Hvad helvede.
191
00:11:54,750 --> 00:11:57,041
Nu har jeg dig, din satan…
192
00:12:05,458 --> 00:12:07,583
Hvad griner du ad, din satan?
193
00:12:09,875 --> 00:12:11,875
Ikke noget…
194
00:12:11,958 --> 00:12:13,958
Det her bliver en god historie.
195
00:12:14,666 --> 00:12:15,791
Nå…
196
00:12:16,541 --> 00:12:21,125
-Så du genkender mig altså?
-Ja, men jeg mener for dig.
197
00:12:22,875 --> 00:12:27,375
Du kan fortælle, at du sigtede
på Clark Olofsson, men missede.
198
00:12:29,666 --> 00:12:31,666
Clark Olofsson…
199
00:12:32,666 --> 00:12:33,958
Ham kender jeg ikke.
200
00:12:34,458 --> 00:12:35,875
Ikke endnu.
201
00:12:36,708 --> 00:12:38,208
Men det kommer du til.
202
00:12:51,291 --> 00:12:54,458
I dækning, mine damer og herrer.
203
00:12:55,250 --> 00:12:56,833
Nu lader han.
204
00:12:59,500 --> 00:13:02,000
Proletarerne, proletarerne
205
00:13:02,083 --> 00:13:04,458
De er nu sjove at se på
206
00:13:05,541 --> 00:13:08,125
Ingen haler…
207
00:13:09,791 --> 00:13:11,000
Ingen biler…
208
00:13:26,541 --> 00:13:28,625
Sådan en smadrekasse.
209
00:13:32,083 --> 00:13:33,583
Hvad foregår der her?
210
00:13:33,666 --> 00:13:34,666
Værsgo, strømer.
211
00:13:50,375 --> 00:13:52,291
-Fandens også.
-Fandens også.
212
00:14:23,833 --> 00:14:27,583
Hallo. Er der nogen?
Jeg vil tale med fru Olofsson.
213
00:14:27,666 --> 00:14:31,500
-Ingbritt Olofsson.
-Ja. Godt…
214
00:14:32,333 --> 00:14:37,000
Desværre er Deres søn omkommet
i en bilulykke.
215
00:14:38,083 --> 00:14:39,083
Hvad?
216
00:14:40,500 --> 00:14:44,625
-Clark?
-Han ligger på sygehuset i Katrineholm.
217
00:14:44,708 --> 00:14:45,708
Det gør mig ondt.
218
00:15:00,041 --> 00:15:01,166
Det var ikke mig.
219
00:15:10,875 --> 00:15:12,291
Hej.
220
00:15:12,375 --> 00:15:14,666
Indrøm det nu bare.
I troede, jeg var stendød.
221
00:15:18,041 --> 00:15:20,791
Fandeme nej.
Så let slipper I ikke af med mig.
222
00:15:21,375 --> 00:15:22,708
Fra siden.
223
00:15:23,791 --> 00:15:25,291
Den anden side.
224
00:15:26,875 --> 00:15:29,291
For satan, hvor så jeg godt ud dengang.
225
00:15:30,791 --> 00:15:32,208
Mor troede også, jeg var død.
226
00:15:32,791 --> 00:15:36,166
Hun kom med fars jakkesæt,
så jeg kunne blive begravet i det.
227
00:15:36,250 --> 00:15:39,666
Det passede perfekt
og viste sig at være til stor gavn.
228
00:15:39,750 --> 00:15:41,750
Tiltalte er umyndig.
229
00:15:41,833 --> 00:15:44,750
Han dømmes for vold
mod tjenestemand i funktion,
230
00:15:44,833 --> 00:15:49,125
indbrud og groft tyveri
som ungdomsforbryder
231
00:15:49,208 --> 00:15:54,500
til 18 måneders arrest,
som skal afsones øjeblikkeligt.
232
00:15:56,791 --> 00:16:00,500
Ha! Atten måneder.
Var det alt, de kunne præstere?
233
00:16:00,583 --> 00:16:03,458
Jeg er træt af at se dig her i retten.
234
00:16:03,541 --> 00:16:05,333
Clark Oderth Olofsson.
235
00:16:06,416 --> 00:16:09,333
Se på det her som en mulighed
for at lægge dit liv om.
236
00:16:09,416 --> 00:16:10,833
Det kan du tro.
237
00:16:10,916 --> 00:16:14,041
Jeg vil overholde loven fra nu af.
238
00:16:15,000 --> 00:16:16,083
Det lover jeg.
239
00:16:18,625 --> 00:16:21,833
LÖVSTA UNGDOMSFÆNGSEL
1966
240
00:16:29,166 --> 00:16:30,625
ANSTALT
ADGANG FORBUDT
241
00:16:52,583 --> 00:16:54,708
Hej, Nisse! Nu er ferien forbi.
242
00:17:01,333 --> 00:17:04,625
-Clark! Er du tilbage?
-Olofsson!
243
00:17:04,708 --> 00:17:07,041
Det var på tide. Vi mangler lidt sjov.
244
00:17:07,125 --> 00:17:09,583
-Hvad har du gjort denne gang?
-Ingenting.
245
00:17:09,666 --> 00:17:11,333
I kender mig.
246
00:17:11,416 --> 00:17:12,958
Jeg har aldrig brudt loven.
247
00:17:15,125 --> 00:17:18,291
Jeg har ikke altid været
et af Guds bedste børn.
248
00:17:18,375 --> 00:17:21,125
Men man bliver sgu ikke bedre
af at være buret inde.
249
00:17:23,750 --> 00:17:26,083
Men man skal ikke mukke over det.
250
00:17:26,166 --> 00:17:28,500
Man skal få det bedste ud af situationen.
251
00:17:28,583 --> 00:17:31,958
Det bedste ved at sidde inde er
et klart mål.
252
00:17:32,041 --> 00:17:33,541
At flygte.
253
00:17:34,791 --> 00:17:37,791
Nå, Olofsson. Hvad laver du?
254
00:17:37,875 --> 00:17:40,208
-En stige.
-Hvabehar?
255
00:17:41,333 --> 00:17:42,666
En stige.
256
00:17:43,458 --> 00:17:47,875
Tøv nu lige en kende.
Du må da ikke stå og lave en stige her.
257
00:17:47,958 --> 00:17:50,833
Det er bare fis. Det er et lugejern.
258
00:17:51,416 --> 00:17:52,458
Se.
259
00:17:55,916 --> 00:17:59,541
-Sådan…
-Jamen nu kan jeg se det.
260
00:18:00,791 --> 00:18:02,208
Flot, Olofsson.
261
00:18:02,291 --> 00:18:03,750
Fortsæt bare.
262
00:18:45,041 --> 00:18:46,041
Sundberg!
263
00:18:55,416 --> 00:18:56,541
Okay, så er det nu.
264
00:19:04,333 --> 00:19:05,291
Kom så.
265
00:19:08,083 --> 00:19:10,541
-Karlsson, hvor er resten?
-Aner det ikke.
266
00:19:11,125 --> 00:19:12,958
Har du tjekket din røv?
267
00:19:16,083 --> 00:19:16,958
Sådan.
268
00:19:21,333 --> 00:19:22,250
Kom her.
269
00:19:32,083 --> 00:19:35,000
Værsgo, mine herrer. Friheden venter.
270
00:19:35,083 --> 00:19:36,291
Kom så, Clark!
271
00:19:38,666 --> 00:19:39,791
Olofsson!
272
00:19:40,458 --> 00:19:43,083
Kan du så komme ned i en helvedes fart?
273
00:19:43,166 --> 00:19:44,875
-Hører du?
-Rend mig, Sundberg.
274
00:19:47,958 --> 00:19:50,000
Hvad helvede, Clark?
275
00:19:55,291 --> 00:19:58,041
NÄSET SØBAD
1966
276
00:19:59,666 --> 00:20:01,666
Kom så, fjolser.
277
00:20:01,750 --> 00:20:03,583
-Hvor er pigerne?
-Overalt.
278
00:20:03,666 --> 00:20:06,291
Jeg elsker at være på flugt.
Alt bliver bedre.
279
00:20:06,375 --> 00:20:09,041
Sanserne skærpes, man ser alt klarere,
280
00:20:09,125 --> 00:20:10,875
og farverne bliver stærkere.
281
00:20:12,125 --> 00:20:14,083
-Det dur.
-Ja.
282
00:20:16,041 --> 00:20:17,750
Klamme svin!
283
00:20:19,166 --> 00:20:22,083
-Himlens skide rotter.
-Fald nu ned, Gunnar.
284
00:20:22,166 --> 00:20:25,166
Selv en dårlig dag på flugt er en god dag.
285
00:20:25,958 --> 00:20:29,583
Men lige denne dag var fandeme en god dag.
286
00:20:36,458 --> 00:20:37,833
Prøv selv.
287
00:20:45,833 --> 00:20:46,791
Clark!
288
00:20:47,541 --> 00:20:49,083
Hvad skal du? Clark?
289
00:20:51,250 --> 00:20:52,458
Vent.
290
00:20:52,541 --> 00:20:54,708
-Hvad skal du?
-Jeg stjæler bare ure.
291
00:21:00,375 --> 00:21:02,291
Hvad satan i helvede?
292
00:21:03,541 --> 00:21:05,916
-Se.
-Ja…
293
00:21:06,000 --> 00:21:07,500
For satan.
294
00:21:08,041 --> 00:21:09,125
Se…
295
00:21:10,333 --> 00:21:13,166
Glem det, Clark.
Du har ikke en jordisk chance.
296
00:21:13,250 --> 00:21:15,333
Det er tøser med klasse.
297
00:21:15,416 --> 00:21:17,666
Jeg er sgu da Clark Olofsson.
298
00:21:20,250 --> 00:21:23,291
-Han vil snakke med tøserne.
-Hvilke?
299
00:21:23,375 --> 00:21:25,125
Se lige de tøser.
300
00:21:25,208 --> 00:21:29,000
Hendes navn var Madorie.
Men hun kaldte sig Madou.
301
00:21:29,083 --> 00:21:32,250
Hun var fra en anden verden.
Hun var som en engel.
302
00:21:32,333 --> 00:21:33,333
Godeftermiddag.
303
00:21:33,416 --> 00:21:35,125
Jeg faldt pladask for hende.
304
00:21:35,208 --> 00:21:36,583
Kan jeg hjælpe med noget?
305
00:21:37,166 --> 00:21:39,500
Mit livs første kærlighed.
306
00:21:42,166 --> 00:21:43,875
Ikke at I har brug for det…
307
00:21:43,958 --> 00:21:45,166
Hov.
308
00:21:45,958 --> 00:21:47,041
Fint skal det være.
309
00:21:50,166 --> 00:21:52,000
Du kommer altid i rette tid, ser jeg.
310
00:21:52,083 --> 00:21:53,083
Undskyld mig?
311
00:21:53,750 --> 00:21:56,250
Nemlig. Man skal jo passe tiden.
312
00:21:56,333 --> 00:21:58,041
Har du gået på Harvard?
313
00:21:59,458 --> 00:22:01,291
Ja, Harvard.
314
00:22:01,375 --> 00:22:03,500
Præcis. Der har jeg gået. Der går jeg.
315
00:22:03,583 --> 00:22:04,875
Slå dig ned.
316
00:22:04,958 --> 00:22:06,875
Det vil jeg gerne.
317
00:22:11,500 --> 00:22:15,125
Undskyld. John Fredrik Svensson.
318
00:22:15,666 --> 00:22:17,500
Efter John Wayne.
319
00:22:18,208 --> 00:22:20,291
-Jeg hedder Madou.
-Madou…
320
00:22:21,083 --> 00:22:23,458
-Hyggeligt.
-Det er min mor, Liz.
321
00:22:23,541 --> 00:22:25,666
-Hej.
-Hej. Liz.
322
00:22:25,750 --> 00:22:27,375
-Liz…
-Hyggeligt at møde dig.
323
00:22:29,583 --> 00:22:30,416
Det er det.
324
00:22:31,833 --> 00:22:32,666
Nå…
325
00:22:33,291 --> 00:22:35,958
Min familie bor i Amerika.
326
00:22:36,958 --> 00:22:39,041
Men… Jeg er her.
327
00:22:40,000 --> 00:22:40,916
Jeg besøger…
328
00:22:41,000 --> 00:22:42,625
…nogle bekendte.
329
00:22:42,708 --> 00:22:44,791
Bekendte… Mener du dem der?
330
00:22:44,875 --> 00:22:45,791
Ja.
331
00:22:47,375 --> 00:22:51,166
Nej. De er jo totalt umodne.
332
00:22:51,250 --> 00:22:53,875
Jeg kender dem knap nok.
333
00:22:54,916 --> 00:22:56,333
Vi vil også være med.
334
00:22:57,458 --> 00:22:59,000
Alle for en. En for alle.
335
00:22:59,083 --> 00:23:02,041
Ved du hvad, John?
Jeg er vild med Harvard.
336
00:23:02,125 --> 00:23:05,333
-Nå.
-Det er Madous fars alma mater.
337
00:23:05,416 --> 00:23:07,583
-Det mener du ikke.
-Det er sandt.
338
00:23:07,666 --> 00:23:10,375
Det er et fremragende universitet.
339
00:23:10,458 --> 00:23:11,833
Det er det bestemt.
340
00:23:11,916 --> 00:23:15,125
Jeg kan godt lide at gå der.
Det er en god skole… universitet.
341
00:23:16,333 --> 00:23:18,000
Værsgo.
342
00:23:18,083 --> 00:23:19,666
-Hvor skønt.
-Sådan…
343
00:23:19,750 --> 00:23:22,416
-Mange tak.
-Værsgo.
344
00:23:23,750 --> 00:23:25,166
Jeg tænkte på…
345
00:23:25,250 --> 00:23:30,625
Ved I, om byen har et godt hotel,
hvor man kan sove i nat?
346
00:23:30,708 --> 00:23:32,500
Jeg er jo lidt på fri fod.
347
00:23:33,583 --> 00:23:34,708
Ved du hvad?
348
00:23:35,875 --> 00:23:38,916
-Vi har faktisk et værelse derhjemme.
-Nej da.
349
00:23:39,000 --> 00:23:42,958
Det ville være os en ære at have
en Harvardstuderende som gæst.
350
00:23:47,208 --> 00:23:48,916
Jamen så…
351
00:23:49,583 --> 00:23:50,791
Hvad siger du?
352
00:23:56,416 --> 00:23:58,875
Hvornår tager du tilbage til Amerika?
353
00:23:58,958 --> 00:24:02,166
Det ved jeg ikke.
Jeg tager det lidt, som det kommer.
354
00:24:02,250 --> 00:24:04,250
En Mercedes.
355
00:24:04,333 --> 00:24:05,333
Skønt.
356
00:24:06,750 --> 00:24:09,958
-Min far har en mage til.
-Hvad laver han?
357
00:24:10,041 --> 00:24:12,125
Alt muligt. Forretninger og den slags.
358
00:24:14,500 --> 00:24:15,500
Tak.
359
00:24:17,000 --> 00:24:18,333
Jeg hopper ind bagi.
360
00:24:20,500 --> 00:24:21,333
Hvad fanden?
361
00:24:29,500 --> 00:24:30,791
Hvad gør vi nu?
362
00:24:30,875 --> 00:24:32,125
Tag det roligt.
363
00:24:33,541 --> 00:24:35,416
Kom nu. Vi er tre fyre på stranden.
364
00:24:35,500 --> 00:24:37,708
-Det bliver sjovt.
-Vel gør det ej.
365
00:25:17,791 --> 00:25:20,125
Madou og hendes mor, Liz.
366
00:25:20,208 --> 00:25:22,125
Hold kæft, hvor var de lækre.
367
00:25:22,208 --> 00:25:23,458
Begge to.
368
00:25:24,791 --> 00:25:27,708
De boede i en kæmpevilla
i Västra Frölunda.
369
00:25:27,791 --> 00:25:29,875
Uden en mand i huset.
370
00:25:29,958 --> 00:25:33,333
Et slot til en dronning og en prinsesse.
371
00:25:33,416 --> 00:25:35,958
Der manglede bare en konge.
372
00:25:36,041 --> 00:25:37,375
Så er vi her.
373
00:25:42,875 --> 00:25:43,875
Tak, John.
374
00:25:46,375 --> 00:25:50,583
-Velkommen til vor ringe bolig.
-Fint… Meget fint.
375
00:25:53,625 --> 00:25:54,708
Værsgo.
376
00:25:54,791 --> 00:25:55,958
Meget fint.
377
00:25:58,041 --> 00:25:59,000
Tak.
378
00:26:01,125 --> 00:26:04,000
Skål og velkommen til familien.
379
00:26:04,583 --> 00:26:06,333
-Skål.
-Skål!
380
00:26:13,166 --> 00:26:14,500
Hvad har vi her?
381
00:26:17,583 --> 00:26:20,458
Det er en velkendt duft.
382
00:26:24,416 --> 00:26:25,500
Jeg pjatter kun.
383
00:26:27,041 --> 00:26:29,041
John, hvad læser du?
384
00:26:30,583 --> 00:26:32,541
-Hvad?
-På Harvard?
385
00:26:32,625 --> 00:26:33,708
Ja.
386
00:26:37,416 --> 00:26:39,208
På Harvard? Altså…
387
00:26:40,041 --> 00:26:42,041
I ved, sådan lidt forskelligt…
388
00:26:42,708 --> 00:26:43,625
Jeg…
389
00:26:44,583 --> 00:26:45,666
Økonomi.
390
00:26:46,708 --> 00:26:48,791
-Finans og økonomi.
-Javel?
391
00:26:48,875 --> 00:26:50,500
Alt muligt…
392
00:26:53,708 --> 00:26:56,166
Kapitalisme og den slags…
393
00:26:56,750 --> 00:26:58,750
Pengesystemer, banker…
394
00:27:00,166 --> 00:27:02,791
Opkøb af…
395
00:27:02,875 --> 00:27:05,541
forskellige valutaer og den slags.
396
00:27:05,625 --> 00:27:06,750
Hvor spændende.
397
00:27:06,833 --> 00:27:08,291
Det er det.
398
00:27:08,375 --> 00:27:10,791
Vil du arbejde med det i fremtiden?
399
00:27:10,875 --> 00:27:13,875
Mor, hold op med at afhøre ham.
400
00:27:13,958 --> 00:27:17,125
-Han vil ikke tale om det nu.
-Det er okay, Madou.
401
00:27:17,208 --> 00:27:19,083
Jeg taler gerne om det.
402
00:27:19,166 --> 00:27:20,750
Arbejde, arbejde, jeg vil…
403
00:27:21,416 --> 00:27:22,875
Jeg har et par idéer.
404
00:27:22,958 --> 00:27:26,291
Især om banker.
405
00:27:26,375 --> 00:27:30,166
Jeg vil arbejde mere med deres penge.
Det kunne være ganske givtigt.
406
00:27:30,250 --> 00:27:31,500
Investeringer?
407
00:27:31,583 --> 00:27:32,833
Valutahandel?
408
00:27:32,916 --> 00:27:34,541
Aktier eller fonde?
409
00:27:37,166 --> 00:27:38,083
Jo tak. Gerne.
410
00:27:39,583 --> 00:27:41,083
Nej, mere…
411
00:27:41,583 --> 00:27:42,666
Pengehåndtering.
412
00:27:44,375 --> 00:27:46,166
Det lyder, som om tiden er til det.
413
00:27:46,250 --> 00:27:47,291
Godt.
414
00:27:48,125 --> 00:27:49,916
Ja, det er det.
415
00:27:51,666 --> 00:27:53,000
Det er det.
416
00:27:54,458 --> 00:27:56,791
Nå, skal vi?
417
00:28:00,958 --> 00:28:03,291
Det smagte fandeme godt.
418
00:28:35,291 --> 00:28:36,208
Madou!
419
00:28:38,916 --> 00:28:40,250
John!
420
00:28:40,333 --> 00:28:41,458
Hej. Er du vågen?
421
00:28:42,541 --> 00:28:44,125
Hvad laver du her?
422
00:28:44,208 --> 00:28:46,375
Jeg kunne ikke sove…
423
00:28:48,333 --> 00:28:51,958
Må jeg ikke ligge hos dig lidt?
Bare for at snakke.
424
00:28:54,666 --> 00:28:55,500
Nej…
425
00:28:55,583 --> 00:28:58,416
Fint. Vi kan også bare droppe snakken.
426
00:29:26,875 --> 00:29:28,541
-John…
-Ja.
427
00:29:29,458 --> 00:29:31,083
Jeg må fortælle dig noget…
428
00:29:31,916 --> 00:29:32,750
Hvad er der?
429
00:29:32,833 --> 00:29:36,041
Jeg… Jeg har aldrig…
430
00:29:36,875 --> 00:29:41,250
Du skal ikke være bekymret.
Jeg har gjort det mange gange.
431
00:29:41,916 --> 00:29:42,916
Og…
432
00:29:43,875 --> 00:29:45,541
Jeg skal nok være nænsom.
433
00:29:46,583 --> 00:29:47,583
Lover du det?
434
00:29:47,666 --> 00:29:49,416
Ja, selvfølgelig.
435
00:29:52,083 --> 00:29:52,916
Kom…
436
00:29:53,625 --> 00:29:55,333
Sig til, hvis det gør ondt.
437
00:30:14,250 --> 00:30:15,458
Var det alt?
438
00:30:16,125 --> 00:30:17,083
Ja.
439
00:30:19,500 --> 00:30:21,000
Det var skønt, ikke?
440
00:30:22,083 --> 00:30:23,458
Kom du også?
441
00:30:25,291 --> 00:30:26,458
Det ved jeg ikke.
442
00:30:30,333 --> 00:30:32,083
Hvordan ved man det?
443
00:30:32,166 --> 00:30:33,750
Jeg tror også, at du kom.
444
00:31:18,958 --> 00:31:20,750
Åh, mor…
445
00:31:20,833 --> 00:31:23,583
-Nej, undskyld…
-Du skal ikke kalde mig mor.
446
00:31:25,666 --> 00:31:28,041
-Må jeg få brødet, John?
-Selvfølgelig.
447
00:31:28,125 --> 00:31:30,333
Kan du lide at rejse?
448
00:31:30,416 --> 00:31:32,500
Ja. Hvem kan ikke det?
449
00:31:32,583 --> 00:31:33,416
Værsgo.
450
00:31:34,583 --> 00:31:36,083
Jeg kan godt lide Italien.
451
00:31:37,666 --> 00:31:39,291
Det smager godt.
452
00:31:41,416 --> 00:31:42,875
Der tager vi hen af og til.
453
00:31:42,958 --> 00:31:44,333
Men…
454
00:31:44,416 --> 00:31:46,000
Madou kan bedst lide Frankrig.
455
00:31:47,791 --> 00:31:49,625
Frankrig?
456
00:31:49,708 --> 00:31:50,750
Gør du det?
457
00:31:52,291 --> 00:31:53,708
Hvor skønt.
458
00:31:53,791 --> 00:31:54,791
Så!
459
00:32:05,708 --> 00:32:07,500
Hvor er det godt.
460
00:32:07,583 --> 00:32:09,416
Det er tiltrængt efter sådan en nat.
461
00:32:11,458 --> 00:32:12,750
Skål.
462
00:32:15,625 --> 00:32:16,708
Hr.
463
00:32:18,500 --> 00:32:19,916
Tak for denne gang.
464
00:32:20,541 --> 00:32:21,500
Madou…
465
00:32:22,083 --> 00:32:22,916
Liz…
466
00:32:25,333 --> 00:32:26,708
Vi ses snart.
467
00:32:27,458 --> 00:32:30,750
-Jeg kommer gerne igen.
-Ja, som vi plejer at sige…
468
00:32:30,833 --> 00:32:32,583
Mi casa, su casa.
469
00:32:32,666 --> 00:32:33,583
Casa-casa!
470
00:32:33,666 --> 00:32:35,208
-Farvel.
-Vi ses snart.
471
00:33:01,416 --> 00:33:04,166
Liz and Madou…
Sikke en pakkeløsning.
472
00:33:04,250 --> 00:33:08,250
Jeg elskede dem begge to.
Jeg kneppede hellere end gerne Liz.
473
00:33:08,791 --> 00:33:12,208
Hvis jeg skulle være Madous kæreste,
skulle jeg tage mig lidt sammen.
474
00:33:12,291 --> 00:33:13,708
Jeg røver fandeme en bank.
475
00:33:14,625 --> 00:33:15,625
Ja, for fanden…
476
00:33:16,375 --> 00:33:17,500
Det lyder sjovt.
477
00:33:18,541 --> 00:33:20,958
Jeg er træt af at være småkriminel.
478
00:33:21,041 --> 00:33:23,375
Biler, indbrud, hjemmebrænderi.
479
00:33:23,458 --> 00:33:25,166
Skide småtterier.
480
00:33:25,750 --> 00:33:27,000
Vi skal tænke større.
481
00:33:28,000 --> 00:33:29,250
Det lyder skidegodt.
482
00:33:29,333 --> 00:33:31,791
Gunnar var ikke ligefrem nogen Einstein.
483
00:33:31,875 --> 00:33:34,916
Men han gjorde, som jeg sagde,
og han var loyal som bare fanden.
484
00:33:35,000 --> 00:33:36,125
Vent.
485
00:33:37,958 --> 00:33:38,958
Det bliver sjovt.
486
00:33:40,083 --> 00:33:43,291
Problemet var bare,
at han også var rablende vanvittig.
487
00:33:43,375 --> 00:33:44,791
Se her.
488
00:33:45,750 --> 00:33:47,375
Hvad i helvede?
489
00:33:47,458 --> 00:33:49,916
Måske skulle jeg tage den her tingest med?
490
00:33:52,416 --> 00:33:53,750
Ja…
491
00:33:53,833 --> 00:33:55,583
Hvor fanden har du den fra?
492
00:33:55,666 --> 00:33:56,625
Pyt…
493
00:34:00,208 --> 00:34:02,791
Hvorfor skal vi bruge sportsudstyr
til bankrøveri?
494
00:34:02,875 --> 00:34:05,041
Det skal vi heller ikke.
495
00:34:05,125 --> 00:34:07,750
Efter bankrøveriet
skal vi holde lav profil lidt.
496
00:34:07,833 --> 00:34:12,125
Vi skal hurtigt ind og ud.
Vi skal bruge et telt, soveposer og sådan.
497
00:34:13,000 --> 00:34:13,875
Hvad?
498
00:34:15,208 --> 00:34:17,833
Så vi kan ligge i telt i skoven.
Er du med?
499
00:34:18,708 --> 00:34:21,166
Nå. Okay.
500
00:34:21,250 --> 00:34:22,666
Det er fedt.
501
00:34:22,750 --> 00:34:27,083
Hvorfor sover du ikke bare hos tøsen?
Hvad hedder hun? Malou?
502
00:34:27,166 --> 00:34:28,625
Det kan jeg ikke.
503
00:34:28,708 --> 00:34:30,916
-Hun hedder ikke Malou.
-Jo.
504
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
Det er her. Du holder vagt.
505
00:34:35,416 --> 00:34:38,416
BOBERGS
SPORTSUDSTYR OG CYKLER
506
00:34:39,375 --> 00:34:42,333
-Er alt i orden?
-Ja. Alt i orden.
507
00:34:43,791 --> 00:34:46,125
Skide hunde…
508
00:34:46,208 --> 00:34:47,208
Rolig nu.
509
00:34:47,291 --> 00:34:48,166
Sådan.
510
00:34:49,791 --> 00:34:50,625
Jeg er inde.
511
00:35:11,916 --> 00:35:15,250
Du kan give den til hende Milou i gave.
512
00:35:16,000 --> 00:35:17,666
Det er vist ikke hendes stil.
513
00:35:17,750 --> 00:35:19,791
Tøser elsker gaver.
514
00:35:19,875 --> 00:35:22,916
Hun bliver glad
og måske endda lidt liderlig.
515
00:35:27,000 --> 00:35:28,208
Hun har huer nok.
516
00:35:29,416 --> 00:35:31,333
-Hun hedder ikke Milou.
-Jo, hun gør.
517
00:35:31,416 --> 00:35:32,541
Hjælp til.
518
00:35:34,125 --> 00:35:35,125
Godt.
519
00:35:35,791 --> 00:35:37,291
Så nemt som ingenting.
520
00:35:39,333 --> 00:35:41,750
-Tror du ikke, hun vil have huen?
-Hvad?
521
00:35:41,833 --> 00:35:43,666
Så kan du springe på hende senere?
522
00:35:43,750 --> 00:35:46,708
Måske får du lidt røvsex.
523
00:35:46,791 --> 00:35:48,083
Gunnar.
524
00:35:49,791 --> 00:35:51,166
Hvad fanden laver han der?
525
00:35:51,250 --> 00:35:52,708
Godaften, gutter.
526
00:35:53,291 --> 00:35:54,250
Godaften.
527
00:35:55,666 --> 00:35:57,125
Hvad har I der?
528
00:35:58,083 --> 00:36:00,375
Altså… Vi skal på camping.
529
00:36:00,458 --> 00:36:01,291
Ja.
530
00:36:05,291 --> 00:36:07,500
Hvad fanden? Vi slipper da, ikke?
531
00:36:07,583 --> 00:36:10,833
I går jeres vej, og så går vi vores.
532
00:36:11,833 --> 00:36:13,333
I ved, at vi ikke kan gøre sådan.
533
00:36:15,666 --> 00:36:18,041
Kom nu, det er kun campingudstyr.
534
00:36:18,125 --> 00:36:20,875
Vi har to soveposer og…
535
00:36:22,166 --> 00:36:24,208
et telt, og et spritapparat…
536
00:36:25,000 --> 00:36:26,208
Og en hockeyhjelm.
537
00:36:28,750 --> 00:36:31,916
Den kan I godt få,
hvis det gør en forskel.
538
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
-Den er stram som en nonnefisse…
-Hold kæft, Gunnar.
539
00:36:36,333 --> 00:36:37,958
Hør nu her…
540
00:36:38,833 --> 00:36:41,541
For fanden, Ragnar. Jeg kan genkende ham.
541
00:36:44,583 --> 00:36:46,916
Ham med nonnefissen.
542
00:36:48,125 --> 00:36:52,625
Man kan jo diskutere længe om,
hvad der egentlig gik for sig den aften.
543
00:36:53,500 --> 00:36:56,458
Ja… Det er lille Gunnar Nordgren.
544
00:36:56,541 --> 00:36:58,875
Og hvorfor Gunnar gjorde, som han gjorde.
545
00:36:59,416 --> 00:37:02,250
-Hvem er han?
-Du ved… ham med hunden.
546
00:37:02,333 --> 00:37:04,166
Men hvad fanden skulle det nytte?
547
00:37:05,208 --> 00:37:06,208
Hunde-Gunnar.
548
00:37:06,750 --> 00:37:08,916
Det, der skete, skete jo i hvert fald.
549
00:37:10,625 --> 00:37:11,583
Hør nu her…
550
00:37:14,000 --> 00:37:15,250
Gunnar!
551
00:37:19,750 --> 00:37:21,208
Hvad fanden, Gunnar?!
552
00:37:22,208 --> 00:37:23,208
For fanden…
553
00:37:25,166 --> 00:37:26,416
Din idiot.
554
00:37:27,208 --> 00:37:28,708
Vi skal væk.
555
00:37:28,791 --> 00:37:29,625
Kom.
556
00:37:30,875 --> 00:37:31,708
Kom!
557
00:37:36,166 --> 00:37:38,250
Nyköping Politi. Tommy Lindström.
558
00:37:38,333 --> 00:37:41,500
Der sidder han. Betjenten Tommy Lindström.
559
00:37:41,583 --> 00:37:45,083
Han blev nærmest besat af mig,
første gang han hørte mit navn.
560
00:37:45,166 --> 00:37:46,583
Clark Olofsson…
561
00:37:47,208 --> 00:37:49,500
Det var han hele sit liv.
562
00:37:50,000 --> 00:37:51,333
Clark!
563
00:37:53,500 --> 00:37:55,916
Hvor er han? Hvor er Clark?
564
00:37:56,000 --> 00:37:57,083
Hvor er Clark?
565
00:38:00,041 --> 00:38:01,125
Satan!
566
00:38:04,916 --> 00:38:07,750
Det blev begyndelsen på en livslang rejse
567
00:38:07,833 --> 00:38:10,125
for gamle Tommy Pony og mig.
568
00:38:21,250 --> 00:38:22,583
Ragnar!
569
00:38:22,666 --> 00:38:24,083
Så. Tag det roligt.
570
00:38:24,166 --> 00:38:25,291
Du klarer den.
571
00:38:25,375 --> 00:38:26,708
Vi har brug for hjælp!
572
00:38:26,791 --> 00:38:29,291
-Lennart…
-Hold nu ud, Ragnar.
573
00:38:29,875 --> 00:38:34,083
For helvede! Hjælp os.
Vi har brug for en ambulance.
574
00:38:37,208 --> 00:38:40,041
Strisseren holdt sig i live et par dage,
og så døde han.
575
00:38:40,125 --> 00:38:43,958
Vi havnede på forsiden
af alle Sveriges skide aviser.
576
00:38:44,041 --> 00:38:48,666
Jeg vidste, at jeg ville blive berømt.
Men fandeme ikke for sådan noget pis.
577
00:38:48,750 --> 00:38:49,583
POLITIMORDERNE
578
00:38:49,666 --> 00:38:51,625
Politimorder…
579
00:38:51,708 --> 00:38:53,500
Det var jo ikke mig, der skød.
580
00:38:57,083 --> 00:39:00,041
Okay. I ved, hvad det handler om.
581
00:39:00,125 --> 00:39:01,625
Vi står med en død kollega.
582
00:39:01,708 --> 00:39:03,791
Nu pågriber vi de skide politimordere.
583
00:39:05,041 --> 00:39:06,791
-Sæt i gang.
-Forstået.
584
00:39:06,875 --> 00:39:08,541
Gruppe 1 tager ned mod søen.
585
00:39:08,625 --> 00:39:09,875
Gruppe to kommer med mig.
586
00:39:09,958 --> 00:39:13,291
Hundefører to og tre mod vest.
Andersson, gå op til højen.
587
00:39:13,375 --> 00:39:15,541
Kom så. Nu fanger vi svinet.
588
00:39:30,958 --> 00:39:32,125
Clark, hvad skal vi?
589
00:39:36,375 --> 00:39:37,458
Clark!
590
00:39:39,416 --> 00:39:41,125
-Hvad?
-Hvor skal vi hen?
591
00:39:41,208 --> 00:39:42,541
Du må klare dig selv.
592
00:39:43,583 --> 00:39:46,500
-Enhver er sig selv nærmest, Gunnar.
-Hvad?
593
00:39:49,750 --> 00:39:50,750
Ja…
594
00:39:52,416 --> 00:39:53,291
Held og lykke.
595
00:39:59,541 --> 00:40:00,958
Clark!
596
00:40:10,666 --> 00:40:11,666
Fandens…
597
00:40:19,708 --> 00:40:21,708
Det her var jo ikke min skyld.
598
00:40:22,208 --> 00:40:24,208
Jeg var ligeglad med strisseren.
599
00:40:24,291 --> 00:40:27,000
Jeg var ikke ligeglad med,
hvad Madou ville sige,
600
00:40:27,083 --> 00:40:30,291
når hun fandt ud af,
hvem jeg i virkeligheden var.
601
00:40:36,250 --> 00:40:38,125
Det er jo John…
602
00:40:44,625 --> 00:40:47,333
Så meget for den fine Havardfyr.
603
00:40:52,541 --> 00:40:54,250
POLITIMORDERNE
604
00:40:59,208 --> 00:41:02,708
Halvfjerds betjente arbejder på femte døgn
i jagten på Clark Olofsson…
605
00:41:02,791 --> 00:41:03,875
Kom så.
606
00:41:05,208 --> 00:41:07,625
Olofsson blev set drikke kaffe…
607
00:41:08,291 --> 00:41:09,708
Politijagten fortsætter…
608
00:41:09,791 --> 00:41:11,625
Vi nærmer os Storsjön, skift.
609
00:41:15,125 --> 00:41:17,416
Man skal være på vagt,
når man er på flugt.
610
00:41:20,666 --> 00:41:21,708
Gunnar Nordgren?
611
00:41:21,791 --> 00:41:23,916
Man skal bevare roen og fatningen.
612
00:41:24,500 --> 00:41:25,666
Stop.
613
00:41:26,583 --> 00:41:29,208
Især når hele landet leder efter en.
614
00:41:31,916 --> 00:41:33,541
For fanden, Gunnar.
615
00:41:33,625 --> 00:41:36,666
Betjent Mathiasson så jo, at du skød.
616
00:41:38,708 --> 00:41:41,500
Ja, men det var ikke mig, som…
617
00:41:41,583 --> 00:41:43,041
Hold op med at mumle. Som hvad?
618
00:41:43,125 --> 00:41:46,166
-Som fandt på det her.
-Hvem gjorde så?
619
00:41:51,166 --> 00:41:52,000
Clark.
620
00:41:53,875 --> 00:41:54,791
Hvad sagde du?
621
00:41:55,958 --> 00:41:57,291
Clark Olofsson.
622
00:42:09,625 --> 00:42:12,458
Vi ville gerne selv tale
med Clark Olofsson,
623
00:42:12,541 --> 00:42:15,041
men vi har jo desværre ikke fundet ham.
624
00:42:18,625 --> 00:42:20,833
-Jeg kender kærestens navn.
-Nå.
625
00:42:20,916 --> 00:42:22,166
Hvad hedder hun?
626
00:42:26,208 --> 00:42:30,125
-Det er Liz Britmer.
-Hej. Må jeg tale med Madou.
627
00:42:30,208 --> 00:42:32,250
-Malou.
-Okay…
628
00:42:33,125 --> 00:42:34,666
Eller…
629
00:42:34,750 --> 00:42:36,791
-Ikke?
-Nej, det er Milou?
630
00:42:36,875 --> 00:42:39,208
-Milou?
-Hvad bliver det så?
631
00:42:39,291 --> 00:42:40,833
Malou eller Milou?
632
00:42:42,000 --> 00:42:44,250
-Hvem taler jeg med?
-Det er Clark.
633
00:42:45,916 --> 00:42:50,250
-Jeg mener John.
-Jaså. Dig, der bare forsvandt.
634
00:42:50,750 --> 00:42:52,958
Ja… Nej… Men…
635
00:42:53,541 --> 00:42:55,041
Jeg har ikke dræbt en strisser.
636
00:42:55,750 --> 00:42:59,458
-Det tror du vel ikke på, vel?
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro.
637
00:42:59,541 --> 00:43:02,958
Du ved, at jeg ikke kunne finde på det.
Du kender mig jo.
638
00:43:03,041 --> 00:43:05,041
-Gid jeg kunne hjælpe dig, Clark.
-Liz…
639
00:43:05,708 --> 00:43:08,125
-Gid jeg kunne.
-Jeg savner dig.
640
00:43:09,125 --> 00:43:11,125
-Lille skat…
-Er Madou der?
641
00:43:11,708 --> 00:43:13,500
Må jeg tale med hende?
642
00:43:15,208 --> 00:43:17,041
Nej. Det her er ikke nogen god idé.
643
00:43:22,583 --> 00:43:23,500
Fandens.
644
00:43:34,541 --> 00:43:36,166
For fanden, Gunnar!
645
00:43:36,250 --> 00:43:37,416
Malin.
646
00:43:37,500 --> 00:43:38,708
Er du sikker?
647
00:43:40,666 --> 00:43:42,083
-Nej.
-Ikke?
648
00:43:42,166 --> 00:43:44,125
Du var ikke til megen hjælp.
649
00:43:44,958 --> 00:43:46,208
Jeg ved, hvor hun bor.
650
00:43:50,291 --> 00:43:52,375
Sikke et hus.
651
00:43:56,166 --> 00:43:59,750
Tommy. Os som orienteringsløbere.
Tror du, at det vil fungere?
652
00:43:59,833 --> 00:44:01,333
Ja, for fanden.
653
00:44:02,250 --> 00:44:05,000
Vi er undercover nu.
654
00:44:05,083 --> 00:44:07,791
Tror du, han er dum nok til at komme her?
655
00:44:08,541 --> 00:44:11,041
Han må da vide, at vi kender til hende.
656
00:44:11,125 --> 00:44:12,916
Nu sker der sgu noget.
657
00:44:13,000 --> 00:44:15,375
Nu skal vi se, hvor dum han er.
658
00:44:20,458 --> 00:44:24,208
Hun har forladt huset. Slut.
659
00:44:24,833 --> 00:44:26,833
Det er modtaget. Slut.
660
00:44:27,583 --> 00:44:31,500
Hvor fanden skal du hen,
din lille rødbede?
661
00:44:33,708 --> 00:44:34,791
Ned, for fanden.
662
00:44:38,166 --> 00:44:39,666
Det var tæt på.
663
00:44:40,500 --> 00:44:42,375
-Godt, vi er undercover.
-Ja.
664
00:45:11,458 --> 00:45:13,125
-Madou!
-Nej. Hvad laver du?
665
00:45:13,208 --> 00:45:14,750
-Det er mig.
-John?
666
00:45:15,833 --> 00:45:18,791
Jeg var nødt til at se dig og forklare.
Det er ikke, som du tror…
667
00:45:18,875 --> 00:45:21,041
-Du løj for mig.
-Ja.
668
00:45:21,125 --> 00:45:23,416
Undskyld.
669
00:45:24,000 --> 00:45:28,416
Jeg troede, at jeg var nødt til at være
en anden for at være sammen med dig.
670
00:45:29,375 --> 00:45:30,375
Hvad mener du?
671
00:45:30,958 --> 00:45:35,416
Jeg troede ikke, du var interesseret,
hvis ikke jeg havde skejser og sådan.
672
00:45:36,958 --> 00:45:39,541
Hvorfor skulle du ville være
sammen med mig?
673
00:45:41,625 --> 00:45:43,291
Jeg har ikke skudt en betjent.
674
00:45:43,375 --> 00:45:45,458
Jeg har ikke gjort det. Jeg sværger.
675
00:45:45,541 --> 00:45:48,041
Du ved da, at jeg ikke kunne finde på det.
676
00:45:49,000 --> 00:45:50,500
Skulle disse hænder,
677
00:45:50,583 --> 00:45:54,583
som har rørt ved noget så smukt som dig,
678
00:45:54,666 --> 00:45:57,166
være i stand til noget så skrækkeligt?
679
00:45:59,541 --> 00:46:02,666
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige…
-Du skal ikke sige noget.
680
00:46:03,333 --> 00:46:04,333
Skide løbere…
681
00:46:04,416 --> 00:46:06,708
Jeg ville bare fortælle dig det.
682
00:46:06,791 --> 00:46:08,291
Og forklare det.
683
00:46:09,083 --> 00:46:11,583
Jeg forstår, hvis du ikke vil vide af mig.
684
00:46:12,416 --> 00:46:16,458
Men… Du skal bare vide…
685
00:46:17,750 --> 00:46:19,041
Jeg elsker dig.
686
00:46:24,875 --> 00:46:28,083
Det var bare det, jeg ville sige…
687
00:46:33,833 --> 00:46:34,958
Vent.
688
00:46:38,500 --> 00:46:39,750
Clark…
689
00:46:39,833 --> 00:46:43,833
Inden du siger noget,
så har jeg en lille gave til dig.
690
00:46:54,583 --> 00:46:55,791
Den er flot.
691
00:46:58,083 --> 00:47:00,333
Min mor har en magen til.
692
00:47:03,041 --> 00:47:04,583
Åh, John!
693
00:47:05,791 --> 00:47:07,958
Nemlig. Ja…
694
00:47:09,208 --> 00:47:10,375
Værsgo…
695
00:47:13,041 --> 00:47:14,875
Jeg har været så bekymret for dig.
696
00:47:16,666 --> 00:47:19,291
Og mor. Hun kan vist godt lide dig.
697
00:47:20,750 --> 00:47:22,666
Jeg kan også godt lide hende.
698
00:47:22,750 --> 00:47:24,458
Jeg kan lide jer begge to…
699
00:47:25,083 --> 00:47:26,291
Meget.
700
00:47:27,166 --> 00:47:30,791
Jeg tænkte, at vi måske alle tre kunne…
701
00:47:33,583 --> 00:47:34,416
Hvad er der?
702
00:47:35,125 --> 00:47:37,333
Jeg har en mærkelig fornemmelse…
703
00:47:38,625 --> 00:47:40,083
-For fanden!
-Hold op.
704
00:47:40,166 --> 00:47:42,583
-Slip mig.
-Claesson. Jeg har ham.
705
00:47:42,666 --> 00:47:44,333
-Det fandeme du ikke har.
-Clark!
706
00:47:44,416 --> 00:47:45,583
For helvede.
707
00:47:45,666 --> 00:47:48,208
-Slip mig.
-Aldrig. Jeg er uskyldig.
708
00:47:48,291 --> 00:47:49,875
-Vel er du ej.
-Lad ham være.
709
00:47:49,958 --> 00:47:51,041
Strissersvin.
710
00:47:52,041 --> 00:47:52,875
Claesson!
711
00:47:53,500 --> 00:47:54,500
Clark, nej!
712
00:47:54,583 --> 00:47:55,791
Hold op.
713
00:47:55,875 --> 00:47:58,416
-For fanden, Claesson! Fart på!
-Clark!
714
00:47:58,500 --> 00:48:01,333
-Olofsson! Giv op.
-Nej.
715
00:48:12,333 --> 00:48:13,333
Clark!
716
00:48:22,250 --> 00:48:27,083
Nu kan vi se, hvordan ungdomsforbryderen
Clark Olofsson…
717
00:48:27,166 --> 00:48:29,416
Så nu ved I, hvordan det hele begyndte.
718
00:48:29,500 --> 00:48:34,291
Der var kommet gang i min karriere,
og jeg var berømt i hele Sverige.
719
00:48:34,375 --> 00:48:37,125
Han bliver nu kørt til landsretten i Svea.
720
00:48:37,208 --> 00:48:39,458
Her vil han blive dømt.
721
00:48:39,541 --> 00:48:43,708
De tog mig for et par ting.
Indbruddet og skyderiet i skoven.
722
00:48:43,791 --> 00:48:46,375
Men jeg blev frikendt for politimordet.
723
00:48:46,458 --> 00:48:47,666
Min søde Clark!
724
00:48:47,750 --> 00:48:48,916
Det var ikke mig.
725
00:48:54,833 --> 00:48:58,583
Jeg var en… superstar. Mor var så stolt.
726
00:48:58,666 --> 00:49:01,083
Jeg sagde jo, at du ville blive til noget.
727
00:49:01,166 --> 00:49:04,500
Madou og jeg var så forelskede.
728
00:49:08,208 --> 00:49:10,208
Jeg var på vej i spjældet.
729
00:49:10,291 --> 00:49:13,458
Men underligt nok
havde jeg aldrig følt mig så fri.
730
00:49:13,541 --> 00:49:15,875
Og fri blev jeg jo snart igen.
731
00:49:15,958 --> 00:49:19,666
Der var ingen tid at spilde,
når man sad inde.
732
00:49:42,625 --> 00:49:45,333
BASERET PÅ "VAFAN VAR DET SOM HÄNDE?"
I-III AF CLARK OLOFSSON
733
00:50:09,916 --> 00:50:12,916
Tekster af: Kim Widt Nielsen