1 00:00:06,000 --> 00:00:08,958 NETFLIX-SARJA 2 00:00:10,500 --> 00:00:14,375 "JOS EN VOI OLLA PARAS PARHAISTA, MINUSTA TULEE PARAS PAHIMMISTA." 3 00:00:26,000 --> 00:00:28,208 Ai! Ai! 4 00:00:28,291 --> 00:00:30,708 Voi helvetti! Ottakaa se ulos! 5 00:00:30,791 --> 00:00:33,958 Työntäkää kovempaa, rouva Olofsson. -Turpa kiinni! 6 00:00:36,833 --> 00:00:40,375 Ai! Varo tupakkaani! -Rauhoittukaa, rouva Olofsson. 7 00:00:40,458 --> 00:00:43,750 Saatanan kakara! 8 00:00:46,958 --> 00:00:50,083 Tule nyt jo vittu ulos sieltä! 9 00:00:50,166 --> 00:00:52,666 Minua huudettiin tulemaan ulos, 10 00:00:52,750 --> 00:00:55,375 enkä voi sietää komentelua, 11 00:00:55,458 --> 00:00:59,041 joten vetkuttelin niin pitkään kuin voin, mutta lopulta oli sen aika. 12 00:00:59,125 --> 00:01:03,208 En voi sietää sisälle telkeämistäkään, ja koko maailma odotti. 13 00:01:03,291 --> 00:01:06,666 Bileet, pankit, tytöt ja kaikki muu kiva. 14 00:01:07,583 --> 00:01:09,583 Ei kun menoksi vaan. 15 00:01:11,208 --> 00:01:13,083 Jiihaa! 16 00:01:16,208 --> 00:01:17,375 Vapaus! 17 00:01:17,458 --> 00:01:19,708 Ensimmäinen vankilapakoni. 18 00:01:19,791 --> 00:01:20,958 Poika tuli. 19 00:01:21,041 --> 00:01:22,583 Minun poikani! 20 00:01:22,666 --> 00:01:24,416 Ja mikä ääni! 21 00:01:24,500 --> 00:01:25,833 Komea poika. 22 00:01:25,916 --> 00:01:29,583 Oli selvää, etten ollut kuin muut. Olin erityinen. 23 00:01:29,666 --> 00:01:31,500 Olen aina ollut. 24 00:01:33,666 --> 00:01:34,833 Helvetin erityinen. 25 00:01:36,833 --> 00:01:37,791 Mitkä voimat! 26 00:01:38,375 --> 00:01:41,000 Okei, kerron koko jutun alusta asti. 27 00:01:41,666 --> 00:01:43,041 Nimeksi tulee Clark. 28 00:01:43,125 --> 00:01:45,666 Niin kuin Clark Gable. 29 00:01:45,750 --> 00:01:48,875 Clark Oderth Olofsson. 30 00:01:48,958 --> 00:01:51,791 Kerron koko totuuden ja vain totuuden. 31 00:01:51,875 --> 00:01:52,875 Lupaan sen. 32 00:01:56,333 --> 00:01:58,666 Norrmalmstorg on täynnä poliisiautoja. 33 00:01:58,750 --> 00:02:01,875 Pankissa olevaa Olofssonia haastateltiin puhelimitse… 34 00:02:01,958 --> 00:02:06,125 Lähinnä minut tunnetaan Norrmalmstorgin pankkiryöstöstä. 35 00:02:06,875 --> 00:02:08,125 PANKKI 36 00:02:08,208 --> 00:02:10,166 Kuvaa! Kuvaa! 37 00:02:10,250 --> 00:02:12,916 Minut vedettiin siihen mukaan. -Missä Clark on? 38 00:02:13,000 --> 00:02:15,333 Siitä se Tukholma-syndrooma alkoi. 39 00:02:16,875 --> 00:02:19,083 Panttivankeja ja maailmanmainetta. 40 00:02:19,666 --> 00:02:21,875 Draama jatkuu edelleen. 41 00:02:21,958 --> 00:02:26,208 Ne pari päivää olivat mahtavia, mutta olen tehnyt vaikka mitä muutakin. 42 00:02:26,291 --> 00:02:27,375 LOPPU - SE OLI CLARK! 43 00:02:28,916 --> 00:02:29,833 PERUSTUU TOTUUTEEN JA VALHEISIIN 44 00:02:29,916 --> 00:02:31,458 Mutta aloitetaan alusta. 45 00:02:35,375 --> 00:02:36,875 Tämä on parasta! 46 00:02:36,958 --> 00:02:38,833 Rakastan tätä kappaletta. -Samoin. 47 00:02:38,916 --> 00:02:41,000 Aina se sama pirun kysymys. 48 00:02:41,083 --> 00:02:44,250 "Clark, voitko kertoa lapsuudestasi ja vanhemmistasi?" 49 00:02:44,333 --> 00:02:48,708 Jos olisin saanut pennin joka kerta, kun joku psykologin pelle kysyi tuota, 50 00:02:48,791 --> 00:02:50,916 ei olisi tarvinnut ryöstää pankkeja. 51 00:02:52,958 --> 00:02:54,125 Ai! 52 00:02:54,708 --> 00:02:55,666 Ai! 53 00:02:56,416 --> 00:02:57,291 Jiihaa! 54 00:03:00,083 --> 00:03:02,208 Löitkö minua pullolla päähän? -Löin. 55 00:03:02,291 --> 00:03:03,666 Vittu että rakastan sinua! 56 00:03:03,750 --> 00:03:05,500 Nouse, nyt tanssitaan! 57 00:03:11,166 --> 00:03:12,166 Pam. 58 00:03:12,666 --> 00:03:14,000 Olet kuollut. 59 00:03:14,083 --> 00:03:15,500 Katsokaa kameraan. 60 00:03:17,666 --> 00:03:21,291 Kai me olimme ihan tavallinen perhe. Normaali ja täynnä rakkautta. 61 00:03:24,083 --> 00:03:27,375 Yleensä olin yksin. Tulin hyvin juttuun naisten kanssa. 62 00:03:27,458 --> 00:03:30,000 Tykkäsin heistä, kovasti. 63 00:03:35,500 --> 00:03:37,791 Aika normaalia, kuten sanoin. 64 00:03:37,875 --> 00:03:41,166 Mitä helvettiä te tölläätte? Saatanan naapurit! 65 00:03:41,250 --> 00:03:43,458 Sten! -Ettekö ole ennen ammetta nähneet? 66 00:03:43,541 --> 00:03:46,333 Miten minä nyt kylven? -Turpa kii, ämmä! 67 00:03:53,791 --> 00:03:57,375 Tuo vie mun pyörän! Seis! -Takaisin! 68 00:04:04,000 --> 00:04:08,083 Ja ne naiset. Olen aina rakastunut nopeasti. 69 00:04:08,166 --> 00:04:11,208 Kaikki oikein, Clark. Hyvä poika. 70 00:04:11,291 --> 00:04:13,750 Se käy hetkessä. Bling! 71 00:04:13,833 --> 00:04:16,708 Olen ollut rakastunut elämäni jokaisena päivänä. 72 00:04:17,666 --> 00:04:19,000 Rakastan sinua. 73 00:04:21,750 --> 00:04:23,541 Mikä sinua vaivaa? Lopeta. 74 00:04:23,625 --> 00:04:27,291 Vauhtia nyt. Helvetin laiskat idiootit! 75 00:04:27,375 --> 00:04:30,000 Helvetti soikoon! Ei tämä mikään vanhainkoti ole! 76 00:04:30,083 --> 00:04:31,375 Haluatko tämän? 77 00:04:32,250 --> 00:04:33,833 Se maksaa suukon. 78 00:04:35,416 --> 00:04:36,500 Poskelle. 79 00:04:37,208 --> 00:04:39,833 Naisetkin pitivät minusta. 80 00:04:39,916 --> 00:04:42,500 Rakastan heitä jokaista. Kaikenlaisia naisia. 81 00:04:45,416 --> 00:04:46,625 Kaksi tupakkaa. 82 00:04:46,708 --> 00:04:48,916 Rahaakin tuli helposti. 83 00:04:49,708 --> 00:04:51,750 Yksi kanelipulla ja kalja. -Vielä yksi? 84 00:04:51,833 --> 00:04:55,541 Jo 10-vuotiaana tienasin enemmän kuin äiti ja isä yhteensä. 85 00:04:56,250 --> 00:05:00,000 Rahalla sain sitä ainoaa asiaa, josta todella välitin. 86 00:05:00,083 --> 00:05:00,958 Vapautta. 87 00:05:01,041 --> 00:05:04,416 Oikeus puhua, ajatella ja tehdä mitä haluaa. 88 00:05:04,500 --> 00:05:08,125 Isäukon leipomon Ulla oli ensimmäiseni. 89 00:05:08,208 --> 00:05:10,583 Ulla? -Clark… 90 00:05:10,666 --> 00:05:14,041 Pehmitin häntä jonkin aikaa ja lopulta hän antoi periksi. 91 00:05:14,125 --> 00:05:15,208 No tule sitten. 92 00:05:21,291 --> 00:05:22,875 Ulla… Hitto, hän oli upea. 93 00:05:22,958 --> 00:05:23,791 Yksi hodari. 94 00:05:23,875 --> 00:05:26,000 Olen ollut rakastunut koko elämäni. 95 00:05:26,083 --> 00:05:29,416 Olen ryöstänyt helvetin monta pankkia, juhlinut ja nussinut. 96 00:05:29,500 --> 00:05:33,083 En ole tehnyt päivääkään rehtiä työtä, mutta rahaa on silti aina ollut. 97 00:05:33,166 --> 00:05:36,375 Ronny, tuo vie sun mopedin! -Saatanan nulikka! Takaisin! 98 00:05:38,000 --> 00:05:43,166 Olen aina elänyt omilla säännöilläni, ja pirun hauskaa on ollut. 99 00:05:43,250 --> 00:05:45,708 Kuusi kuukautta nuorisovankilassa. 100 00:05:51,875 --> 00:05:54,208 En välitä, mitä muut ajattelevat minusta. 101 00:05:55,875 --> 00:05:59,500 Tällainen minä olen, enkä pyytele sitä anteeksi. 102 00:05:59,583 --> 00:06:01,041 Neljä kuukautta vankeutta. 103 00:06:04,791 --> 00:06:05,916 Näpit irti! 104 00:06:06,666 --> 00:06:07,958 Amatööri. 105 00:06:08,041 --> 00:06:09,250 Rahat tänne! 106 00:06:09,333 --> 00:06:10,625 Seitsemän kuukautta. 107 00:06:18,333 --> 00:06:19,166 Vaihdetaan. 108 00:06:19,250 --> 00:06:24,333 Loin itse oman urani ja pärjäsin hyvin. En kadu mitään. 109 00:06:24,416 --> 00:06:29,125 Jos en voinut olla paras parhaista, halusin olla paras pahimmista. 110 00:06:29,708 --> 00:06:30,708 Ja taas lähtee! 111 00:06:46,541 --> 00:06:48,583 Mitä sinä touhuat? -No souda itse. 112 00:06:48,666 --> 00:06:51,041 Etkö ole ennen soutanut? -Ehkä en. 113 00:06:51,125 --> 00:06:52,750 Mitä sitten olet tehnyt? 114 00:06:52,833 --> 00:06:56,166 Tuonne päin, pöljä! -Rauhoitu, parhaansa se tekee. 115 00:06:56,250 --> 00:06:59,083 Niinkö muka? -Ei se voi sille mitään, että on kehari. 116 00:06:59,166 --> 00:07:02,125 Minähän yritän! -Minä autan. Tules tänne. 117 00:07:03,583 --> 00:07:06,250 Mitä pirua? -Pane sitä kunnolla! 118 00:07:06,333 --> 00:07:10,041 Tämä on pirun tylsää. Hommataan naisia! 119 00:07:10,125 --> 00:07:11,958 Täältäkö? -Panettaa ihan vitusti. 120 00:07:12,041 --> 00:07:13,625 Sinua panettaa aina. 121 00:07:13,708 --> 00:07:15,750 Ja kusettaa myös. 122 00:07:16,333 --> 00:07:19,333 Et sinä edes saa naisia. -Saatko muka itse enemmän? 123 00:07:19,416 --> 00:07:21,166 Tiedän, että saan. -No et saa! 124 00:07:21,250 --> 00:07:23,458 Montaako luulet minun panneen? -Kahta? 125 00:07:23,541 --> 00:07:26,208 Eli yhtä enemmän kuin sinä. Tuplasti enemmän. 126 00:07:26,291 --> 00:07:28,500 Lopeta! -Tsekatkaa tuo paikka. 127 00:07:31,666 --> 00:07:35,000 Näyttää hienolta. Mennään sinne. -Siellä on varmaan koiria. 128 00:07:35,083 --> 00:07:38,916 Miksi jankkaat aina koirista, Gunnar? -Vihaan koiria. 129 00:07:39,000 --> 00:07:42,833 Ne ovat epäluotettavia ja typeriä eläimiä! -Hiljaa. Gunnar, souda tuonne. 130 00:07:43,416 --> 00:07:45,666 Vauhtia, Gunnar! -Tee tilaa. 131 00:07:45,750 --> 00:07:47,458 Väistä. -Siitä vaan. 132 00:07:47,541 --> 00:07:49,750 Hitto. -Etkö ole ennen ollut veneessä? 133 00:07:49,833 --> 00:07:52,166 Ei se niin helppoa ole. -Katso nyt mallia. 134 00:07:52,250 --> 00:07:55,250 Juuri noinhan minä tein. -Etkä tehnyt. 135 00:07:56,250 --> 00:07:57,250 Hiljaa! 136 00:08:04,500 --> 00:08:07,500 Onneksi olkoon, osaat soutaa. -Toisin kuin sinä. 137 00:08:08,083 --> 00:08:09,416 Helvetti. 138 00:08:16,125 --> 00:08:18,416 Mikä hitto tämä paikka on? 139 00:08:24,666 --> 00:08:25,791 Tulkaa. 140 00:08:27,000 --> 00:08:29,375 Ihan oikeasti kusettaa. -Rauhoitu! 141 00:08:33,750 --> 00:08:35,083 Katsokaa tätä paikkaa. 142 00:08:38,458 --> 00:08:39,791 Rikasta väkeä. 143 00:08:41,041 --> 00:08:42,666 Morgan? -Selvä. 144 00:08:46,500 --> 00:08:50,083 Mikä tämä paikka on? -Pois tieltä! 145 00:08:50,166 --> 00:08:52,750 Rauhoitu nyt. -Vihdoinkin pääsee kuselle. 146 00:08:54,500 --> 00:08:55,333 Tomaatteja. 147 00:08:58,458 --> 00:09:01,333 Mitäs täällä on? 148 00:09:02,458 --> 00:09:06,333 Remy Martin XO. Fiiniä! 149 00:09:06,416 --> 00:09:10,416 Onko se viskiä? -Konjakkia! Vitun ääliö. 150 00:09:10,500 --> 00:09:12,625 Istu alas, niin voit oppia jotain. 151 00:09:12,708 --> 00:09:13,666 Kerrankin. 152 00:09:17,708 --> 00:09:19,375 Tilkkanen sinulle. 153 00:09:19,458 --> 00:09:22,541 Vauhtia! -Mitä pirua! Olen kusella! 154 00:09:24,875 --> 00:09:26,875 Ensin haistellaan. -Okei. 155 00:09:29,750 --> 00:09:31,791 Kas, kas. Mitäs täällä on? 156 00:09:33,375 --> 00:09:34,875 Maistuuko? 157 00:09:37,125 --> 00:09:39,125 Mitä pirua sinä teet? 158 00:09:39,208 --> 00:09:41,208 Vitun idiootti! -Sori, en minä… 159 00:09:41,291 --> 00:09:44,958 Tämä on kallista tavaraa! -Konjakkia, hitto vie! 160 00:09:45,041 --> 00:09:46,458 Juo lasista. 161 00:09:47,208 --> 00:09:49,583 Onko se paloviinaa? -Martinin Remyä. 162 00:09:49,666 --> 00:09:51,250 Mitä se on? -Laatutavaraa. 163 00:09:52,375 --> 00:09:54,125 Turha sitä on sinulle antaa. 164 00:09:54,208 --> 00:09:55,041 Jaa… 165 00:09:56,166 --> 00:09:59,500 Kuka hitto näin elää? -Joku porvarin mulkku tietysti. 166 00:09:59,583 --> 00:10:01,583 Joku kapitalistisika. 167 00:10:05,208 --> 00:10:07,958 "Harpsund"? -Mitä sanoit? 168 00:10:08,041 --> 00:10:10,000 Harpsund. -Se on paikan nimi. 169 00:10:15,291 --> 00:10:16,666 Harpsund! 170 00:10:16,750 --> 00:10:17,916 Mitä siitä? 171 00:10:19,250 --> 00:10:22,000 Niin? -Ettekö te tiedä mitään? 172 00:10:22,083 --> 00:10:25,208 Tämä on pääministerin kesäpaikka. -Eikä! 173 00:10:25,291 --> 00:10:26,916 On se. 174 00:10:33,458 --> 00:10:34,791 Mitä te täällä teette? 175 00:10:34,875 --> 00:10:37,708 TAGE ERLANDER RUOTSIN PÄÄMINISTERI 1946-1969 176 00:10:41,375 --> 00:10:43,333 Minun konjakkini. 177 00:10:44,875 --> 00:10:46,291 Me vain maistoimme. 178 00:10:47,833 --> 00:10:50,000 Minun vihannekseni. 179 00:11:02,708 --> 00:11:04,875 Juoskaa! -Ota viinat, saakeli! 180 00:11:04,958 --> 00:11:07,083 Vauhtia, Gunnar! -Saatanan perkele! 181 00:11:07,166 --> 00:11:08,750 Pirulaiset! 182 00:11:12,375 --> 00:11:14,583 Menkää helvettiin, idiootit! -Seis! 183 00:11:14,666 --> 00:11:16,666 Vartija! -Koiria! Vittu mä tiesin! 184 00:11:21,333 --> 00:11:24,208 Juokse, Gunnar! Nyt ei panikoida! 185 00:11:24,875 --> 00:11:28,208 Saatanan idiootit! -Seis siihen paikkaan! 186 00:11:28,291 --> 00:11:29,125 Clark! 187 00:11:29,208 --> 00:11:32,041 Takaisin, penteleet! 188 00:11:32,125 --> 00:11:33,625 Viimeinen varoitus! 189 00:11:35,333 --> 00:11:36,541 Vitun koirat! 190 00:11:37,125 --> 00:11:38,916 Ai! -Mennään! 191 00:11:42,833 --> 00:11:45,083 Gunnar! -Unohda se. Mennään! 192 00:11:47,875 --> 00:11:49,791 Mitä helvettiä! 193 00:11:54,750 --> 00:11:57,041 Kiinni jäit, kusipää. 194 00:12:05,458 --> 00:12:07,583 Mitä naurat, nulikka? 195 00:12:09,875 --> 00:12:11,875 En mitään. 196 00:12:11,958 --> 00:12:13,958 Mutta tästä saa hyvän kaskun. 197 00:12:14,666 --> 00:12:15,791 Jaaha. 198 00:12:16,541 --> 00:12:21,125 Tiedät siis kuka olen? -Tiedän, mutta tarkoitin sinua. 199 00:12:22,875 --> 00:12:27,375 Voit kertoa, että tähtäsit Clark Olofssonia mutta ammuit ohi. 200 00:12:29,666 --> 00:12:31,666 Clark Olofsson… 201 00:12:32,666 --> 00:12:33,958 Ei kuulosta tutulta. 202 00:12:34,458 --> 00:12:35,875 Ei vielä. 203 00:12:36,708 --> 00:12:38,208 Mutta jonain päivänä. 204 00:12:51,291 --> 00:12:54,458 Menkää suojaan, hyvät naiset ja herrat. 205 00:12:55,250 --> 00:12:56,833 Hän lataa aseensa. 206 00:12:59,500 --> 00:13:02,000 Pienet raatajat, pienet raatajat 207 00:13:02,083 --> 00:13:04,458 Ne lystikkäitä on 208 00:13:05,541 --> 00:13:08,125 Ei häntiä, ei häntiä 209 00:13:09,791 --> 00:13:11,000 Ei autoa laisinkaan 210 00:13:26,541 --> 00:13:28,625 Hemmetin romu! 211 00:13:32,083 --> 00:13:33,583 Mikäs täällä on hätänä? 212 00:13:33,666 --> 00:13:34,666 Tästä saat, kyttä! 213 00:13:50,375 --> 00:13:52,291 Voi perse! -Voi perse! 214 00:14:23,833 --> 00:14:27,583 Haloo? Onko siellä ketään? Tavoittelen rouva Olofssonia. 215 00:14:27,666 --> 00:14:31,500 Ingbritt Olofsson. -Jaaha, hyvä. 216 00:14:32,333 --> 00:14:37,000 Ikäväkseni joudun ilmoittamaan, että poikanne kuoli auto-onnettomuudessa. 217 00:14:38,083 --> 00:14:39,083 Mitä? 218 00:14:40,500 --> 00:14:44,625 Clarkko? -Niin, hän on Katrineholmin sairaalassa. 219 00:14:44,708 --> 00:14:45,708 Otan osaa. 220 00:15:00,041 --> 00:15:01,166 En se minä ollut! 221 00:15:10,875 --> 00:15:12,291 Moi. 222 00:15:12,375 --> 00:15:14,666 Myöntäkää pois, luulitte minun kuolleen. 223 00:15:18,041 --> 00:15:20,791 Ja hitot. Ette te minusta niin helpolla pääse. 224 00:15:21,375 --> 00:15:22,708 Sivukuva. 225 00:15:23,791 --> 00:15:25,291 Toinen puoli. 226 00:15:26,875 --> 00:15:29,291 Hitto, miten hyvältä näytin silloin! 227 00:15:30,708 --> 00:15:32,208 Äitikin luuli minun kuolleen. 228 00:15:32,791 --> 00:15:36,166 Hän toi isän parhaan puvun hautajaisia varten. 229 00:15:36,250 --> 00:15:39,666 Se sopi täydellisesti, joten käyttöä sille oli. 230 00:15:39,750 --> 00:15:41,750 Vastaaja on alaikäinen. 231 00:15:41,833 --> 00:15:44,750 Hänet todetaan syylliseksi poliisin pahoinpitelyyn, 232 00:15:44,833 --> 00:15:49,125 murtautumiseen ja törkeään varkauteen. Hänet tuomitaan alaikäisenä - 233 00:15:49,208 --> 00:15:54,500 otettavaksi huostaan 18 kuukaudeksi tästä hetkestä alkaen. 234 00:15:56,791 --> 00:16:00,500 Hah! 18 kuukautta? Eivätkö ne pahempaan pysty? 235 00:16:00,583 --> 00:16:03,458 Olen kyllästynyt näkemään sinut aina edessäni, 236 00:16:03,541 --> 00:16:05,333 Clark Oderth Olofsson. 237 00:16:06,416 --> 00:16:09,333 Käytä tämä mahdollisuus elämäsi suunnan korjaamiseen. 238 00:16:09,416 --> 00:16:10,833 Varmasti. 239 00:16:10,916 --> 00:16:14,041 Tästä lähtien noudatan lakia. 240 00:16:15,000 --> 00:16:16,083 Lupaan sen. 241 00:16:18,625 --> 00:16:21,833 LÖVSTAN NUORISOVANKILA 1966 242 00:16:29,166 --> 00:16:30,625 ASIATTOMILTA PÄÄSY KIELLETTY 243 00:16:52,583 --> 00:16:54,708 Morjens, Nisse. Loma loppui. 244 00:17:01,333 --> 00:17:04,625 Clark! Tulit sitten takaisin. -Olofsson! 245 00:17:04,708 --> 00:17:07,041 Oli jo aikakin, täällä alkoi olla tylsää. 246 00:17:07,125 --> 00:17:09,583 Mitä teit tällä kertaa? -En mitään. 247 00:17:09,666 --> 00:17:11,333 Kyllähän te minut tiedätte. 248 00:17:11,416 --> 00:17:12,958 Minä en riko lakia. 249 00:17:15,125 --> 00:17:18,291 En ole ollut mikään mallikansalainen, 250 00:17:18,375 --> 00:17:21,125 mutta ei vankilakaan siinä auta. 251 00:17:23,750 --> 00:17:26,083 Mutta valittaminen on turhaa. 252 00:17:26,166 --> 00:17:28,500 Tilanne kannattaa käyttää hyödyksi. 253 00:17:28,583 --> 00:17:31,958 Vankilassa parasta on sen tuoma selkeä tavoite: 254 00:17:32,041 --> 00:17:33,541 karkaaminen. 255 00:17:34,791 --> 00:17:37,791 Jaahas, Olofsson. Mitäs sinä teet? 256 00:17:37,875 --> 00:17:40,208 Tikkaita. -Anteeksi? 257 00:17:41,333 --> 00:17:42,666 Tikkaita. 258 00:17:43,458 --> 00:17:47,875 Hetkinen nyt. Ethän sinä saa tikkaita tehdä. 259 00:17:47,958 --> 00:17:50,833 Se oli vain vitsi. Tämä on rikkaruohoäes. 260 00:17:51,416 --> 00:17:52,458 Katso. 261 00:17:55,916 --> 00:17:59,541 Näin. -Joo, joo, nyt minä ymmärrän. 262 00:18:00,791 --> 00:18:02,208 Oikein hyvä, Olofsson. 263 00:18:02,291 --> 00:18:03,750 Jatka vain. 264 00:18:45,041 --> 00:18:46,041 Sundberg! 265 00:18:55,416 --> 00:18:56,541 No niin, nopeasti! 266 00:19:04,333 --> 00:19:05,291 Vauhtia! 267 00:19:08,083 --> 00:19:10,541 Minnes ne muut menivät? -Mistä minä tiedän? 268 00:19:11,125 --> 00:19:12,958 Katsoitko perseestäsi? 269 00:19:16,083 --> 00:19:16,958 Noin. 270 00:19:21,333 --> 00:19:22,250 Tulkaa. 271 00:19:32,083 --> 00:19:35,000 Olkaa hyvä, herrat. Vapaus odottaa. 272 00:19:35,083 --> 00:19:36,291 Anna mennä, Clark! 273 00:19:38,666 --> 00:19:39,791 Olofsson! 274 00:19:40,458 --> 00:19:43,083 Heti alas sieltä! 275 00:19:43,166 --> 00:19:44,875 Kuulitko? -Syö pääsi, Sundberg! 276 00:19:47,958 --> 00:19:50,000 Voi helvetti sinua, Clark! 277 00:19:55,291 --> 00:19:58,041 NÄSETIN RANTA 1966 278 00:19:59,666 --> 00:20:01,666 Tulkaa nyt, ääliöt. 279 00:20:01,750 --> 00:20:03,583 Missä tytöt ovat? -Kaikkialla. 280 00:20:03,666 --> 00:20:06,291 Karkuteillä kaikki tuntuu paremmalta. 281 00:20:06,375 --> 00:20:09,041 Aistit terävöityvät, kaikki on selkeämpää - 282 00:20:09,125 --> 00:20:10,875 ja värit ovat voimakkaampia. 283 00:20:12,125 --> 00:20:14,083 Tämä käy. -Joo. 284 00:20:16,041 --> 00:20:17,750 Saastaiset paskiaiset! 285 00:20:19,166 --> 00:20:22,083 Lentävät rotat! -Rauhoitu, Gunnar. 286 00:20:22,166 --> 00:20:25,166 Huonokin päivä karkuteillä on hyvä päivä. 287 00:20:25,958 --> 00:20:29,583 Ja tämä päivä sattui olemaan hemmetin hyvä päivä. 288 00:20:36,458 --> 00:20:37,833 Kokeile itse. 289 00:20:45,833 --> 00:20:46,791 Clark! 290 00:20:47,541 --> 00:20:49,083 Mitä sinä teet? Clark. 291 00:20:51,250 --> 00:20:52,458 Odota! 292 00:20:52,541 --> 00:20:54,708 Minne sinä menet? -Pöllin vain kelloja. 293 00:21:00,375 --> 00:21:02,291 Ei saatana… 294 00:21:03,541 --> 00:21:05,916 Katso tuota. -Joo. 295 00:21:06,000 --> 00:21:07,500 Hitto vie. 296 00:21:08,041 --> 00:21:09,125 Katsos mokomaa. 297 00:21:10,333 --> 00:21:13,166 Unohda koko juttu. Ei sinulla ole mahkuja. 298 00:21:13,250 --> 00:21:15,333 Noissa tytöissä on tyyliä. 299 00:21:15,416 --> 00:21:17,666 Ja minä olen vittu Clark Olofsson. 300 00:21:20,250 --> 00:21:23,291 Clark menee juttelemaan tytöille. -Mille tytöille? 301 00:21:23,375 --> 00:21:25,125 Katsokaa nyt noita. 302 00:21:25,208 --> 00:21:29,000 Hänen nimensä oli Madourie, mutta hän kutsui itseään Madouksi. 303 00:21:29,083 --> 00:21:32,250 Hän oli kuin toisesta maailmasta, oikea enkeli. 304 00:21:32,333 --> 00:21:33,333 Hyvää iltapäivää. 305 00:21:33,416 --> 00:21:35,125 Olin aivan lätkässä. 306 00:21:35,208 --> 00:21:36,583 Voinko olla avuksi? 307 00:21:37,166 --> 00:21:39,500 Elämäni ensirakkaus. 308 00:21:42,166 --> 00:21:43,875 Ei teidän kahden tarvitse… 309 00:21:43,958 --> 00:21:45,166 Oho! 310 00:21:45,958 --> 00:21:47,041 Näin ikään. 311 00:21:50,166 --> 00:21:52,000 Olet varmaan aina ajoissa. 312 00:21:52,083 --> 00:21:53,083 Anteeksi? 313 00:21:53,750 --> 00:21:56,250 Niin joo, aivan. Ei pidä myöhästellä. 314 00:21:56,333 --> 00:21:58,041 Opiskelitko Harvardissa? 315 00:21:59,458 --> 00:22:01,291 Harvardissapa hyvinkin. 316 00:22:01,375 --> 00:22:03,500 Siellä minä opiskelin. Tai opiskelen. 317 00:22:03,583 --> 00:22:04,875 Istu toki alas. 318 00:22:04,958 --> 00:22:06,875 Kiitos, mielelläni. 319 00:22:11,500 --> 00:22:15,125 Anteeksi. Olen John Fredrik Svensson. 320 00:22:15,666 --> 00:22:17,500 John Waynen mukaan. 321 00:22:18,208 --> 00:22:20,291 Minä olen Madou. -Madou… 322 00:22:21,083 --> 00:22:23,458 Hauska tavata. -Tässä on äitini Liz. 323 00:22:23,541 --> 00:22:25,666 Hei vaan. -Hei. Liz. 324 00:22:25,750 --> 00:22:27,375 Liz. -Hauska tavata. 325 00:22:29,583 --> 00:22:30,416 Todellakin. 326 00:22:31,833 --> 00:22:32,666 Niin… 327 00:22:33,291 --> 00:22:35,958 Perheeni asuu Amerikassa. 328 00:22:36,958 --> 00:22:39,041 Mutta minä olen täällä - 329 00:22:40,000 --> 00:22:40,916 vierailulla - 330 00:22:41,000 --> 00:22:42,625 tuttujen luona. 331 00:22:42,708 --> 00:22:44,791 Tuttujen? Tarkoitatko heitä? 332 00:22:44,875 --> 00:22:45,791 Kyllä. 333 00:22:47,375 --> 00:22:51,166 En! En heitä. Nuo ovat aivan liian lapsellisia. 334 00:22:51,250 --> 00:22:53,875 Tuskin edes tunnen heitä. 335 00:22:54,916 --> 00:22:59,000 Mekin halutaan! Kaikki yhden ja yksi kaikkien puolesta! 336 00:22:59,083 --> 00:23:02,041 Tiedätkö mitä, John? Rakastan Harvardia. 337 00:23:02,125 --> 00:23:05,333 Niinkö? -Se oli Madoun isän opinahjo. 338 00:23:05,416 --> 00:23:07,583 Nyt kyllä juksaat! -Totta se on. 339 00:23:07,666 --> 00:23:10,375 Se on aivan loistava yliopisto. 340 00:23:10,458 --> 00:23:11,833 Niin on. 341 00:23:11,916 --> 00:23:15,125 Viihdyn siellä hyvin. Se on hyvä koulu… yliopisto. 342 00:23:16,333 --> 00:23:18,000 Kas näin, ole hyvä. 343 00:23:18,083 --> 00:23:19,666 Kiitos. -Noin. 344 00:23:19,750 --> 00:23:22,416 Kiitoksia paljon. -Ole hyvä. 345 00:23:23,750 --> 00:23:25,166 Mietin tässä… 346 00:23:25,250 --> 00:23:30,625 Sattuisitteko tietämään hyvää hotellia, jossa voisin yöpyä? 347 00:23:30,708 --> 00:23:32,500 Lähdin reissuun vähän yllättäen. 348 00:23:33,583 --> 00:23:34,708 Tiedätkö mitä? 349 00:23:35,875 --> 00:23:38,916 Meillä on vapaa huone kotona. -Niinkö? 350 00:23:39,000 --> 00:23:42,958 Olisi kunnia saada Harvardin opiskelija vieraaksi. 351 00:23:47,208 --> 00:23:48,916 Jaa-a, tuota… 352 00:23:49,583 --> 00:23:50,791 Mitä sanot? 353 00:23:56,416 --> 00:23:58,875 Milloin palaat Amerikkaan? 354 00:23:58,958 --> 00:24:02,166 En ole vielä päättänyt. Elän hetkessä. 355 00:24:02,250 --> 00:24:04,250 Oho, Mersu! 356 00:24:04,333 --> 00:24:05,333 Hieno. 357 00:24:06,750 --> 00:24:09,958 Isällä on samanlainen. -Mitä isäsi tekee? 358 00:24:10,041 --> 00:24:12,125 Liikeasioita ja sen sellaista. 359 00:24:14,500 --> 00:24:15,500 Kiitos. 360 00:24:17,000 --> 00:24:18,333 Minä menen taakse. 361 00:24:20,500 --> 00:24:21,333 Mitä pirua? 362 00:24:29,500 --> 00:24:30,791 Mitä me nyt tehdään? 363 00:24:30,875 --> 00:24:32,125 Älä hermoile. 364 00:24:33,541 --> 00:24:35,416 Kolme jätkää rannalla. 365 00:24:35,500 --> 00:24:37,708 Tästä tulee kivaa. -Eikä tule. 366 00:25:17,791 --> 00:25:20,125 Madou ja hänen äitinsä Liz. 367 00:25:20,208 --> 00:25:22,125 He olivat hemmetin kauniita. 368 00:25:22,208 --> 00:25:23,458 Kumpikin. 369 00:25:24,791 --> 00:25:27,708 He asuivat valtavassa kartanossa Västra Frölundassa. 370 00:25:27,791 --> 00:25:29,875 Talossa ei ollut yhtään miestä. 371 00:25:29,958 --> 00:25:33,291 Se oli kuningattarelle ja prinsessalle sopiva linna. 372 00:25:33,375 --> 00:25:35,958 Sieltä puuttui vain kuningas. 373 00:25:36,041 --> 00:25:37,375 Perillä ollaan. 374 00:25:42,875 --> 00:25:43,875 Kiitos, John. 375 00:25:46,375 --> 00:25:50,583 Tervetuloa matalaan majaamme. -Se on hieno. Tosi hieno. 376 00:25:53,625 --> 00:25:54,708 Ole hyvä. 377 00:25:54,791 --> 00:25:55,958 Tosi hieno. 378 00:25:56,958 --> 00:25:57,958 Oho. 379 00:25:58,041 --> 00:25:59,000 Kiitos! 380 00:26:01,125 --> 00:26:04,000 Kippis ja tervetuloa perheeseen! 381 00:26:04,583 --> 00:26:06,333 Kippis. -Kippis! 382 00:26:10,791 --> 00:26:11,791 Oi… 383 00:26:13,166 --> 00:26:14,500 Mitäs täällä on? 384 00:26:17,583 --> 00:26:20,458 Oi, tuttu tuoksu. 385 00:26:24,416 --> 00:26:25,500 Se oli vitsi. 386 00:26:27,041 --> 00:26:29,041 Mitä sinä opiskelet, John? 387 00:26:30,583 --> 00:26:32,541 Niin mitä? -Harvardissa? 388 00:26:32,625 --> 00:26:33,708 Niin juuri. 389 00:26:37,416 --> 00:26:39,208 Ai Harvardissako? No… 390 00:26:40,041 --> 00:26:42,041 Kaikenlaista. Kyllähän te tiedätte… 391 00:26:42,708 --> 00:26:43,625 Kuten… 392 00:26:44,583 --> 00:26:45,666 Taloustiedettä. 393 00:26:46,708 --> 00:26:48,791 Finanssialaa ja taloutta. -Niinkö? 394 00:26:48,875 --> 00:26:50,500 Sitä sun tätä. 395 00:26:53,708 --> 00:26:56,166 Kapitalismia ja sen sellaista. 396 00:26:56,750 --> 00:26:58,750 Rahasysteemejä, pankkeja… 397 00:27:00,166 --> 00:27:02,791 Miten hankitaan - 398 00:27:02,875 --> 00:27:05,541 erilaisia valuuttoja. Ja niin edelleen. 399 00:27:05,625 --> 00:27:06,750 Miten jännittävää. 400 00:27:06,833 --> 00:27:08,291 Sitä se on. 401 00:27:08,375 --> 00:27:10,791 Ajattelitko luoda siitä uran itsellesi? 402 00:27:10,875 --> 00:27:13,875 Älä kuulustele, äiti. 403 00:27:13,958 --> 00:27:17,125 Nyt ei ole sellaisen aika. -Ei se haittaa, Madou. 404 00:27:17,208 --> 00:27:19,083 Puhun siitä mielelläni. 405 00:27:19,166 --> 00:27:20,750 Ura, niin… 406 00:27:21,416 --> 00:27:22,875 On minulla pari ideaa. 407 00:27:22,958 --> 00:27:26,291 Liittyen juurikin pankkeihin. 408 00:27:26,375 --> 00:27:30,166 Keskityn niiden rahoihin. Uskon sen olevan tuottoisaa. 409 00:27:30,250 --> 00:27:32,833 Tarkoitatko sijoittamista? Valuuttakeinottelua? 410 00:27:32,916 --> 00:27:34,541 Osakkeita? Rahastoja? 411 00:27:37,166 --> 00:27:38,083 Kyllä kiitos. 412 00:27:39,583 --> 00:27:41,083 Tai pikemminkin… 413 00:27:41,583 --> 00:27:42,666 Käteispuolella. 414 00:27:44,375 --> 00:27:46,166 Olet ajan hermolla. 415 00:27:46,250 --> 00:27:47,291 Hieno homma. 416 00:27:48,125 --> 00:27:49,916 Niin on. 417 00:27:51,666 --> 00:27:53,000 Todellakin. 418 00:27:54,458 --> 00:27:56,791 No niin, ääntä kohti. 419 00:28:00,958 --> 00:28:03,291 Hitto miten hyvää! 420 00:28:35,291 --> 00:28:36,208 Madou! 421 00:28:38,916 --> 00:28:40,250 John! 422 00:28:40,333 --> 00:28:41,458 Oletko hereillä? 423 00:28:42,541 --> 00:28:44,125 Mitä sinä täällä? 424 00:28:44,208 --> 00:28:46,375 En saanut unta. 425 00:28:48,333 --> 00:28:51,958 Saanko tulla hetkeksi petiisi? Ihan vain juttelemaan. 426 00:28:54,666 --> 00:28:55,500 Et. 427 00:28:55,583 --> 00:28:58,416 Hyvä on, ei meidän tarvitse jutella. 428 00:29:26,875 --> 00:29:28,541 John… -No? 429 00:29:29,458 --> 00:29:31,083 Minun pitää kertoa yksi juttu. 430 00:29:31,916 --> 00:29:32,750 No mitä? 431 00:29:32,833 --> 00:29:36,041 En ole… En ole koskaan… 432 00:29:36,875 --> 00:29:41,250 Älä sitä murehdi. Minä olen, monta kertaa. 433 00:29:41,916 --> 00:29:42,916 Ja… 434 00:29:43,875 --> 00:29:45,541 Lupaan olla hellä. 435 00:29:46,583 --> 00:29:47,583 Lupaatko? 436 00:29:47,666 --> 00:29:49,416 Tietysti. 437 00:29:52,083 --> 00:29:52,916 Tule tänne. 438 00:29:53,625 --> 00:29:55,333 Sano, jos sattuu. 439 00:30:14,250 --> 00:30:15,458 Siinäkö se oli? 440 00:30:16,125 --> 00:30:17,083 Jep. 441 00:30:19,500 --> 00:30:21,000 Eikö ollutkin mahtavaa? 442 00:30:22,083 --> 00:30:23,458 Tulitko sinäkin? 443 00:30:25,291 --> 00:30:26,458 En ole varma. 444 00:30:30,333 --> 00:30:32,083 Mistä sen tietää? 445 00:30:32,166 --> 00:30:33,750 Luulen, että tulit. 446 00:31:18,958 --> 00:31:20,750 Voi äiti! 447 00:31:20,833 --> 00:31:23,583 Ai! Anteeksi. -Älä sano minua äidiksi. 448 00:31:25,666 --> 00:31:28,041 Saanko leipää, John? -Toki. 449 00:31:28,125 --> 00:31:30,333 Pidätkö matkustamisesta, John? 450 00:31:30,416 --> 00:31:32,500 Pidän. Kukapa ei pitäisi? 451 00:31:32,583 --> 00:31:33,416 Ole hyvä. 452 00:31:34,583 --> 00:31:36,083 Minä pidän Italiasta. 453 00:31:37,666 --> 00:31:39,291 Tämä on herkullista. 454 00:31:41,416 --> 00:31:42,875 Käymme siellä aina välillä. 455 00:31:42,958 --> 00:31:44,333 Mutta… 456 00:31:44,416 --> 00:31:46,000 Madou pitää enemmän Ranskasta. 457 00:31:47,791 --> 00:31:49,625 Niinkö? Ranskasta? 458 00:31:49,708 --> 00:31:50,750 Niin. -Vai niin. 459 00:31:52,291 --> 00:31:53,708 Sepä mukavaa. 460 00:31:53,791 --> 00:31:54,791 Hupsista! 461 00:32:05,708 --> 00:32:07,500 Tosi hyvää. 462 00:32:07,583 --> 00:32:09,416 Tulee tarpeeseen viime yön jälkeen. 463 00:32:11,458 --> 00:32:12,750 Kippis. 464 00:32:15,625 --> 00:32:16,708 Olkaa hyvä. 465 00:32:18,500 --> 00:32:19,916 Kiitos tästä kaikesta. 466 00:32:20,541 --> 00:32:21,500 Madou. 467 00:32:22,083 --> 00:32:22,916 Liz. 468 00:32:25,333 --> 00:32:26,708 Nähdään taas pian. 469 00:32:27,458 --> 00:32:30,750 Olisi kiva tulla uudestaan. -Meillä onkin tapana sanoa: 470 00:32:30,833 --> 00:32:32,583 Mi casa, su casa. 471 00:32:32,666 --> 00:32:33,583 Casa-casa! 472 00:32:33,666 --> 00:32:35,208 Heippa! -Nähdään pian. 473 00:32:56,625 --> 00:32:59,125 NYKÖPING 29.7.1966 474 00:33:01,416 --> 00:33:04,166 Liz ja Madou! Mikä mahtava pakettitarjous. 475 00:33:04,250 --> 00:33:08,250 Rakastin kumpaakin ja Liz oli erittäin pantava. 476 00:33:08,791 --> 00:33:12,208 Mutta halusin Madoun poikaystäväksi, joten piti ryhdistäytyä. 477 00:33:12,291 --> 00:33:13,708 Taidanpa ryöstää pankin. 478 00:33:14,625 --> 00:33:15,625 Hitto joo. 479 00:33:16,375 --> 00:33:17,500 Kuulostaa kivalta. 480 00:33:18,541 --> 00:33:20,958 En jaksa enää pikkurikoksia. 481 00:33:21,041 --> 00:33:23,375 Autoja, murtoja, pirtua… 482 00:33:23,458 --> 00:33:25,166 Helvetin pientä näpertelyä. 483 00:33:25,750 --> 00:33:27,000 Pitää ajatella isommin. 484 00:33:28,000 --> 00:33:29,250 Kuulostaa mahtavalta. 485 00:33:29,333 --> 00:33:31,791 Gunnar ei ollut mikään Einstein, 486 00:33:31,875 --> 00:33:34,916 mutta hän teki mitä käskettiin ja oli saatanan lojaali. 487 00:33:35,000 --> 00:33:36,125 Odota vähän. 488 00:33:37,958 --> 00:33:38,958 Siitä tulee kivaa. 489 00:33:40,083 --> 00:33:43,291 Ainoa ongelma oli, että hän oli täysi hullu. 490 00:33:43,375 --> 00:33:44,791 Katos tätä. 491 00:33:45,750 --> 00:33:47,375 Mitä vittua? 492 00:33:47,458 --> 00:33:49,916 Otetaanko tämä peli mukaan? 493 00:33:52,416 --> 00:33:53,750 Joo. 494 00:33:53,833 --> 00:33:55,583 Mistä hitosta sinä tuon sait? 495 00:33:55,666 --> 00:33:56,625 Ei sillä väliä. 496 00:34:00,208 --> 00:34:02,791 Miksi pankkiryöstöön tarvitaan urheilukamoja? 497 00:34:02,875 --> 00:34:05,041 Ei niitä siihen tarvita. 498 00:34:05,125 --> 00:34:07,750 Ryöstön jälkeen täytyy pitää matalaa profiilia. 499 00:34:07,833 --> 00:34:12,125 Keikka hoituu nopeasti. Tarvitaan teltta, makuupusseja sun muuta. 500 00:34:13,000 --> 00:34:13,875 Mitä? 501 00:34:15,208 --> 00:34:17,833 Leiriydymme metsään. Tajuatko? 502 00:34:18,708 --> 00:34:21,166 Ai jaa, joo. 503 00:34:21,250 --> 00:34:22,666 Sepä kivaa! 504 00:34:22,750 --> 00:34:27,083 Mutta mikset vaan mene sen tytön luo? Malouko sen nimi oli? 505 00:34:27,166 --> 00:34:28,625 En minä voi. 506 00:34:28,708 --> 00:34:30,916 Eikä hänen nimensä ole Malou. -Onpas. 507 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 Tässä se on. Pidä vahtia. 508 00:34:35,416 --> 00:34:38,416 BOBERGIN URHEILUTARVIKELIIKE 509 00:34:39,375 --> 00:34:42,333 Onko kaikki hyvin, Gunnar? -Joo, on. 510 00:34:43,791 --> 00:34:46,125 Vitun koirat. 511 00:34:46,208 --> 00:34:47,208 Ota ihan iisisti. 512 00:34:47,291 --> 00:34:48,166 Noin! 513 00:34:49,791 --> 00:34:50,625 Sain sen auki. 514 00:35:11,916 --> 00:35:15,250 Anna tämä sille Miloulle lahjaksi. 515 00:35:16,000 --> 00:35:17,666 Ei se oikein ole hänen tyyliään. 516 00:35:17,750 --> 00:35:19,791 Tytöt tykkäävät lahjoista. 517 00:35:19,875 --> 00:35:22,916 Se piristää häntä. Ehkä häntä alkaa panettaakin. 518 00:35:27,000 --> 00:35:28,208 Hänellä on jo hattuja. 519 00:35:29,416 --> 00:35:31,333 Eikä hän ole Milou. -Onhan. 520 00:35:31,416 --> 00:35:32,541 Tee sinäkin jotain. 521 00:35:34,125 --> 00:35:35,125 No niin. 522 00:35:35,791 --> 00:35:37,291 Helppo homma. 523 00:35:39,333 --> 00:35:41,750 Oletko varma, ettei hän halua hattua? 524 00:35:41,833 --> 00:35:43,666 Voisit panna häntä. 525 00:35:43,750 --> 00:35:46,708 Ehkä jopa perseeseen. 526 00:35:46,791 --> 00:35:48,083 Gunnar… 527 00:35:49,791 --> 00:35:51,166 Mitä tuo täällä tekee? 528 00:35:51,250 --> 00:35:52,708 Iltaa, pojat. 529 00:35:53,291 --> 00:35:54,250 Iltaa. 530 00:35:55,666 --> 00:35:57,125 Mitäs teillä on siinä? 531 00:35:58,083 --> 00:36:00,375 Lähdemme retkeilemään. 532 00:36:00,458 --> 00:36:01,291 Vai niin. 533 00:36:05,291 --> 00:36:07,500 Unohdetaanko menneet? 534 00:36:07,583 --> 00:36:10,833 Jatka sinä matkaasi, niin me jatkamme omaamme. 535 00:36:11,833 --> 00:36:13,333 Tiedät, ettei se käy. 536 00:36:15,666 --> 00:36:18,041 Älä nyt. Nämä ovat vain telttailukamoja. 537 00:36:18,125 --> 00:36:20,875 Kaksi makuupussia ja… 538 00:36:22,166 --> 00:36:24,208 Teltta, retkikeitin… 539 00:36:25,000 --> 00:36:26,208 Ja jääkiekkokypärä. 540 00:36:28,750 --> 00:36:31,916 Sen voin antaa takaisin, jos se on niin tärkeä. 541 00:36:32,000 --> 00:36:35,000 Se on tiukka kuin nunnan vittu. -Suu kiinni, Gunnar. 542 00:36:36,333 --> 00:36:37,958 Kuulkaas… 543 00:36:38,833 --> 00:36:41,541 Minähän tunnen hänet, Ragnar. 544 00:36:44,583 --> 00:36:46,916 Tuon, jolla on nunnan vittu päässä. 545 00:36:48,125 --> 00:36:52,625 Voisimme väitellä loputtomiin siitä, mitä sinä yönä todella tapahtui. 546 00:36:53,500 --> 00:36:56,458 Sehän on pikku Gunnar Nordgren. 547 00:36:56,541 --> 00:36:58,875 Tai miksi Gunnar teki sen mitä teki. 548 00:36:59,416 --> 00:37:02,250 Kuka se on? -Se koirapoika. 549 00:37:02,333 --> 00:37:04,166 Mutta mitä pirua se hyödyttäisi? 550 00:37:05,208 --> 00:37:06,208 Koirapoika! 551 00:37:06,750 --> 00:37:08,916 Ei se muuttaisi tapahtunutta. 552 00:37:10,625 --> 00:37:11,583 Kuulkaa… 553 00:37:14,000 --> 00:37:15,250 Gunnar! 554 00:37:19,750 --> 00:37:21,208 Mitä helvettiä, Gunnar? 555 00:37:22,208 --> 00:37:23,208 Vittu… 556 00:37:25,166 --> 00:37:26,416 Saatanan ääliö. 557 00:37:27,208 --> 00:37:28,708 Nyt mennään. 558 00:37:28,791 --> 00:37:29,625 Tule! 559 00:37:30,875 --> 00:37:31,708 Ala tulla! 560 00:37:36,125 --> 00:37:38,250 Nyköpingin poliisi, komisario Lindström. 561 00:37:38,333 --> 00:37:41,500 Siinä hän on. Komisario Tommy Lindström. 562 00:37:41,583 --> 00:37:45,083 Minusta tuli hänen pakkomielteensä heti kun hän kuuli nimeni. 563 00:37:45,166 --> 00:37:46,583 Clark Olofsson… 564 00:37:47,208 --> 00:37:49,500 Pakkomielteestä tuli elinikäinen. 565 00:37:50,000 --> 00:37:51,333 Clark! 566 00:37:53,500 --> 00:37:55,916 Missä hän on? Missä Clark on? 567 00:37:56,000 --> 00:37:57,083 Missä Clark on? 568 00:38:00,041 --> 00:38:01,125 Helvetti! 569 00:38:04,916 --> 00:38:07,750 Tämä oli elämän mittaisen matkan alku - 570 00:38:07,833 --> 00:38:10,125 vanhalle kunnon Tommy-ponille ja minulle. 571 00:38:21,250 --> 00:38:22,583 Ragnar! 572 00:38:22,666 --> 00:38:24,083 Pysy rauhallisena. 573 00:38:24,166 --> 00:38:25,291 Selviät kyllä. 574 00:38:25,375 --> 00:38:26,708 Tulkaa auttamaan! 575 00:38:26,791 --> 00:38:29,291 Lennart… -Koeta jaksaa, Ragnar. 576 00:38:29,875 --> 00:38:34,083 Voi helvetti! Auttakaa nyt! Soittakaa ambulanssi! 577 00:38:37,208 --> 00:38:40,041 Poliisi sinnitteli pari päivää ja sitten hän kuoli, 578 00:38:40,125 --> 00:38:43,958 joten päädyimme joka helvetin sanomalehden etusivulle Ruotsissa. 579 00:38:44,041 --> 00:38:48,666 Tiesin aina saavani mainetta, mutta en tällaisesta typeryydestä. 580 00:38:48,750 --> 00:38:49,583 POLIISIN MURHAAJAT 581 00:38:49,666 --> 00:38:51,625 Poliisin murhaaja… 582 00:38:51,708 --> 00:38:53,500 Enhän minä edes ampunut! 583 00:38:57,083 --> 00:39:00,041 No niin, tiedätte mistä on kyse. 584 00:39:00,125 --> 00:39:01,625 Kollegamme on tapettu. 585 00:39:01,708 --> 00:39:03,791 Otetaan kiinni ne poliisin murhaajat. 586 00:39:05,041 --> 00:39:06,791 Liikkeelle! -Selvä. 587 00:39:06,875 --> 00:39:08,541 Ryhmä 1 järveä kohti. 588 00:39:08,625 --> 00:39:09,875 Ryhmä 2 minun mukaani. 589 00:39:09,958 --> 00:39:13,291 Koirapartiot 2 ja 3 länteen. Andersson, tarkista tuo kumpare. 590 00:39:13,375 --> 00:39:15,541 No niin, pojat. Etsitään se paskiainen. 591 00:39:30,958 --> 00:39:32,125 Minne nyt tehdään? 592 00:39:36,375 --> 00:39:37,458 Clark! 593 00:39:39,416 --> 00:39:41,125 Mitä? -Minne me mennään? 594 00:39:41,208 --> 00:39:42,541 Olet omillasi. 595 00:39:43,583 --> 00:39:46,500 Kumpikin huolehtii nyt itsestään, Gunnar. -Mitä? 596 00:39:49,750 --> 00:39:50,750 No niin! 597 00:39:52,416 --> 00:39:53,291 Onnea matkaan! 598 00:39:59,541 --> 00:40:00,958 Clark! 599 00:40:10,666 --> 00:40:11,666 Voi helvetti… 600 00:40:19,708 --> 00:40:21,708 Mikään tästä ei ollut minun syytäni. 601 00:40:22,208 --> 00:40:24,208 En välittänyt siitä kytästä, 602 00:40:24,291 --> 00:40:29,500 mutta välitin siitä, mitä Madou sanoisi saatuaan tietää kuka todella olin. 603 00:40:36,250 --> 00:40:38,125 Tuohan on John! 604 00:40:44,625 --> 00:40:47,333 Se siitä sinun Harvard-pojastasi. 605 00:40:52,541 --> 00:40:54,250 POLIISIN MURHAAJAT 606 00:40:59,208 --> 00:41:02,708 70 poliisia etsii Clark Olofssonia jo viidettä päivää. 607 00:41:02,791 --> 00:41:03,875 Nopeasti nyt! 608 00:41:05,208 --> 00:41:07,625 Olofsson nähtiin kahvilla… 609 00:41:08,291 --> 00:41:09,708 Ajojahti jatkuu… 610 00:41:09,791 --> 00:41:11,625 Lähestymme Storsjötä. 611 00:41:15,125 --> 00:41:17,416 Karkumatkalla pitää olla varuillaan. 612 00:41:20,666 --> 00:41:21,708 Gunnar Nordgren? 613 00:41:21,791 --> 00:41:23,916 Pitää olla rauhallinen ja järkevä. 614 00:41:24,500 --> 00:41:25,666 Seis! 615 00:41:26,583 --> 00:41:29,208 Varsinkin, kun koko maa etsii sinua. 616 00:41:31,916 --> 00:41:33,541 Helvetti soikoon, Gunnar! 617 00:41:33,625 --> 00:41:36,666 Konstaapeli Mathiasson näki sinun ampuvan. 618 00:41:38,708 --> 00:41:40,333 Joo, mutta en se ollut minä, 619 00:41:41,083 --> 00:41:43,041 joka teki sen. -Älä mumise! Teki minkä? 620 00:41:43,125 --> 00:41:46,166 En minä tätä keksinyt. -Vaan kuka? 621 00:41:51,166 --> 00:41:52,000 Clark. 622 00:41:53,875 --> 00:41:54,791 Mitä sanoit? 623 00:41:55,958 --> 00:41:57,291 Clark Olofsson. 624 00:42:09,625 --> 00:42:12,458 Haluaisimme jututtaa tätä Clark Olofssonia, 625 00:42:12,541 --> 00:42:15,041 mutta häntä ei ole löydetty. 626 00:42:18,625 --> 00:42:20,833 Tiedän sen tyttöystävän nimen. -Niinkö? 627 00:42:20,916 --> 00:42:22,166 Mikä se on? 628 00:42:24,166 --> 00:42:25,041 Öö… 629 00:42:26,208 --> 00:42:30,125 Liz Britmer puhelimessa. -Hei. Haluaisin puhua Madoun kanssa. 630 00:42:30,208 --> 00:42:32,250 Malou. -Selvä. 631 00:42:33,125 --> 00:42:34,666 Vai oliko se… 632 00:42:34,750 --> 00:42:36,791 No? -Ei, se on Milou. 633 00:42:36,875 --> 00:42:39,208 Milou? -No kumpi se on? 634 00:42:39,291 --> 00:42:40,833 Malou vai Milou? 635 00:42:42,000 --> 00:42:44,250 Kuka soittaa? -Clark. 636 00:42:45,916 --> 00:42:50,250 Tai siis John. -Vai niin. Se savuna ilmaan haihtunut. 637 00:42:50,750 --> 00:42:52,958 Niin. Tai ei, mutta… 638 00:42:53,541 --> 00:42:55,041 En tappanut sitä poliisia. 639 00:42:55,750 --> 00:42:59,458 Et kai sinä siihen usko? -En tiedä mitä tässä uskoisi. 640 00:42:59,541 --> 00:43:02,958 Tiedät, etten ole sellainen. Sinä tunnet minut. 641 00:43:03,041 --> 00:43:05,041 Voisinpa auttaa sinua, Clark. -Liz… 642 00:43:05,708 --> 00:43:08,125 Haluaisin auttaa, mutta… -Kaipaan sinua. 643 00:43:09,125 --> 00:43:11,125 Voi kulta… -Onko Madou kotona? 644 00:43:11,708 --> 00:43:13,500 Saanko puhua hänen kanssaan? 645 00:43:15,208 --> 00:43:17,041 Et. Tämä on huono idea. 646 00:43:22,583 --> 00:43:23,500 Voi hitto. 647 00:43:34,541 --> 00:43:36,166 Voi helvetti, Gunnar! 648 00:43:36,250 --> 00:43:37,416 Malin. 649 00:43:37,500 --> 00:43:38,708 Oletko varma? 650 00:43:40,666 --> 00:43:42,083 En. -Etkö? 651 00:43:42,166 --> 00:43:44,125 Kiitos vain tyhjästä. 652 00:43:44,958 --> 00:43:46,208 Tiedän, missä hän asuu. 653 00:43:50,291 --> 00:43:52,375 Ai helvetti, miten iso talo. 654 00:43:56,166 --> 00:43:59,750 Toimiikohan tämä suunnistajiksi tekeytyminen oikeasti, Tommy? 655 00:43:59,833 --> 00:44:01,333 Toimii, toimii. 656 00:44:02,250 --> 00:44:05,000 Olemme nyt peitehommissa. 657 00:44:05,083 --> 00:44:07,791 Olisiko hän niin tyhmä, että tulee tänne? 658 00:44:08,541 --> 00:44:11,041 Hänen täytyy olettaa, että tiedämme tytöstä. 659 00:44:11,125 --> 00:44:12,916 Nyt siellä tapahtuu jotakin. 660 00:44:13,000 --> 00:44:15,375 Odotetaan ja katsotaan, miten tyhmä hän on. 661 00:44:20,458 --> 00:44:24,208 Tyttö lähti talosta, olkaa valmiina. Loppu. 662 00:44:24,833 --> 00:44:26,833 Selvä. Loppu. 663 00:44:27,583 --> 00:44:31,500 Mihin hemmettiin pikkuneiti punapää on menossa? 664 00:44:33,708 --> 00:44:34,791 Matalaksi! 665 00:44:38,166 --> 00:44:39,666 Se oli lähellä. 666 00:44:40,500 --> 00:44:42,375 Onneksi olemme peitehommissa. 667 00:45:11,458 --> 00:45:13,125 Madou! -Älä! Mitä sinä teet? 668 00:45:13,208 --> 00:45:14,750 Minä tässä. -John? 669 00:45:15,833 --> 00:45:18,791 Halusin tulla selittämään. Asia ei ole niin kuin luulet. 670 00:45:18,875 --> 00:45:21,041 Valehtelit minulle! -Tiedän. 671 00:45:21,125 --> 00:45:23,416 Anna anteeksi. 672 00:45:24,000 --> 00:45:28,416 Luulin, että minun pitää olla joku muu voidakseni olla kanssasi. 673 00:45:29,375 --> 00:45:30,375 Mitä tarkoitat? 674 00:45:30,958 --> 00:45:35,416 Arvelin, ettet välittäisi minusta, jos en olisi rikas ja kaikkea sellaista. 675 00:45:36,958 --> 00:45:39,541 Miksi sinunlaisesi välittäisi minunlaisestani? 676 00:45:41,625 --> 00:45:43,291 En ampunut sitä poliisia. 677 00:45:43,375 --> 00:45:45,458 En tehnyt sitä. Vannon sen. 678 00:45:45,541 --> 00:45:48,041 Tiedät, etten ikinä tekisi sellaista. 679 00:45:49,000 --> 00:45:50,500 Voisivatko nämä kädet, 680 00:45:50,583 --> 00:45:54,583 kosketettuaan jotakin niin kaunista kuin sinä, 681 00:45:54,666 --> 00:45:57,166 tehdä jotakin niin kammottavaa? 682 00:45:59,541 --> 00:46:02,666 En tiedä mitä sanoisin. -Älä sano mitään. 683 00:46:03,333 --> 00:46:04,333 Pirun juoksijat. 684 00:46:04,416 --> 00:46:06,708 Halusin vain puhua kanssasi - 685 00:46:06,791 --> 00:46:08,291 ja selittää asian. 686 00:46:09,083 --> 00:46:11,583 Ymmärrän, jos et halua nähdä minua enää ikinä. 687 00:46:12,416 --> 00:46:16,458 Mutta haluan sinun tietävän, että… 688 00:46:17,750 --> 00:46:19,041 Rakastan sinua. 689 00:46:24,875 --> 00:46:28,083 Sen minä vain halusin sanoa. 690 00:46:33,833 --> 00:46:34,958 Odota. 691 00:46:38,500 --> 00:46:39,750 Clark… 692 00:46:39,833 --> 00:46:43,833 Haluan antaa sinulle lahjan ennen kuin sanot mitään. 693 00:46:54,583 --> 00:46:55,791 Se on kaunis. 694 00:46:58,083 --> 00:47:00,333 Äidillä on ihan samanlainen. 695 00:47:03,041 --> 00:47:04,583 Voi John! 696 00:47:05,791 --> 00:47:07,958 Vai niin. No… 697 00:47:09,208 --> 00:47:10,375 Minä autan. 698 00:47:13,041 --> 00:47:14,875 Olen ollut huolissani sinusta. 699 00:47:16,666 --> 00:47:19,291 Äiti myös. Hän taitaa välittää sinusta. 700 00:47:20,750 --> 00:47:22,666 Minäkin pidän hänestä. 701 00:47:22,750 --> 00:47:24,458 Pidän teistä molemmista. 702 00:47:25,083 --> 00:47:26,291 Hyvin paljon. 703 00:47:27,166 --> 00:47:30,791 Ajattelin, että me kolme voisimme… 704 00:47:33,583 --> 00:47:34,416 Mitä? 705 00:47:35,125 --> 00:47:37,333 En tiedä. Minulla on outo aavistus… 706 00:47:38,625 --> 00:47:40,083 Helvetti! -Lopettakaa! 707 00:47:40,166 --> 00:47:42,583 Irti minusta! -Claesson! Sain hänet kiinni! 708 00:47:42,666 --> 00:47:44,333 Ja paskat sait! -Clark! 709 00:47:44,416 --> 00:47:45,583 Kusipää! 710 00:47:45,666 --> 00:47:48,208 Päästä irti! -En ikinä! Olen syytön! 711 00:47:48,291 --> 00:47:49,875 Etkä ole! -Anna hänen olla! 712 00:47:49,958 --> 00:47:51,041 Vitun kyttä! 713 00:47:52,041 --> 00:47:52,875 Claesson! 714 00:47:53,500 --> 00:47:54,500 Älä, Clark! 715 00:47:54,583 --> 00:47:55,791 Älä! 716 00:47:55,875 --> 00:47:58,416 Äkkiä nyt, Claesson! -Clark! 717 00:47:58,500 --> 00:48:01,333 Olofsson! Antaudu! -En! 718 00:48:12,333 --> 00:48:13,333 Clark! 719 00:48:22,250 --> 00:48:27,083 Tässä viedään nuorisorikollista, Clark Olofssonia… 720 00:48:27,166 --> 00:48:29,416 Nyt tiedätte, miten kaikki alkoi. 721 00:48:29,500 --> 00:48:34,291 Urani sai pikastartin ja maineeni kiiri ympäri maata. 722 00:48:34,375 --> 00:48:37,125 Hänet kuljetetaan vankilasta Svean hovioikeuteen, 723 00:48:37,208 --> 00:48:39,458 jossa hän saa tuomionsa. 724 00:48:39,541 --> 00:48:43,708 Sain tuomion parista pikkujutusta, kuten murrosta ja laukauksesta metsässä, 725 00:48:43,791 --> 00:48:46,375 mutta minut vapautettiin poliisin murhasta. 726 00:48:46,458 --> 00:48:47,666 Minun komea Clarkini! 727 00:48:47,750 --> 00:48:48,916 En ollut syyllinen. 728 00:48:54,833 --> 00:48:58,583 Olin supertähti. Ja äiti oli hirmu ylpeä. 729 00:48:58,666 --> 00:49:01,083 Tiesin aina, että sinusta tulee jotakin! 730 00:49:01,166 --> 00:49:04,500 Madou ja minä olimme syvästi rakastuneita. 731 00:49:08,208 --> 00:49:10,208 Olin matkalla vankilaan, 732 00:49:10,291 --> 00:49:13,458 mutta tunsin itseni vapaammaksi kuin koskaan. 733 00:49:13,541 --> 00:49:15,875 Ja pian olisinkin taas vapaa. 734 00:49:15,958 --> 00:49:19,666 Ei minulla ollut aikaa istuksia kaltereiden takana. 735 00:49:42,625 --> 00:49:45,333 PERUSTUU CLARK OLOFSSONIN OMIIN KIRJOIHIN 736 00:50:09,916 --> 00:50:12,916 Tekstitys: Niko Kiiskinen