1
00:00:06,000 --> 00:00:08,958
NETFLIX-SARJA
2
00:00:10,500 --> 00:00:14,375
"JOS EN VOI OLLA PARAS PARHAISTA,
MINUSTA TULEE PARAS PAHIMMISTA."
3
00:00:26,000 --> 00:00:28,208
Ai! Ai!
4
00:00:28,291 --> 00:00:30,708
Voi helvetti! Ottakaa se ulos!
5
00:00:30,791 --> 00:00:33,958
Työntäkää kovempaa, rouva Olofsson.
-Turpa kiinni!
6
00:00:36,833 --> 00:00:40,375
Ai! Varo tupakkaani!
-Rauhoittukaa, rouva Olofsson.
7
00:00:40,458 --> 00:00:43,750
Saatanan kakara!
8
00:00:46,958 --> 00:00:50,083
Tule nyt jo vittu ulos sieltä!
9
00:00:50,166 --> 00:00:52,666
Minua huudettiin tulemaan ulos,
10
00:00:52,750 --> 00:00:55,375
enkä voi sietää komentelua,
11
00:00:55,458 --> 00:00:59,041
joten vetkuttelin niin pitkään kuin voin,
mutta lopulta oli sen aika.
12
00:00:59,125 --> 00:01:03,208
En voi sietää sisälle telkeämistäkään,
ja koko maailma odotti.
13
00:01:03,291 --> 00:01:06,666
Bileet, pankit, tytöt ja kaikki muu kiva.
14
00:01:07,583 --> 00:01:09,583
Ei kun menoksi vaan.
15
00:01:11,208 --> 00:01:13,083
Jiihaa!
16
00:01:16,208 --> 00:01:17,375
Vapaus!
17
00:01:17,458 --> 00:01:19,708
Ensimmäinen vankilapakoni.
18
00:01:19,791 --> 00:01:20,958
Poika tuli.
19
00:01:21,041 --> 00:01:22,583
Minun poikani!
20
00:01:22,666 --> 00:01:24,416
Ja mikä ääni!
21
00:01:24,500 --> 00:01:25,833
Komea poika.
22
00:01:25,916 --> 00:01:29,583
Oli selvää, etten ollut kuin muut.
Olin erityinen.
23
00:01:29,666 --> 00:01:31,500
Olen aina ollut.
24
00:01:33,666 --> 00:01:34,833
Helvetin erityinen.
25
00:01:36,833 --> 00:01:37,791
Mitkä voimat!
26
00:01:38,375 --> 00:01:41,000
Okei, kerron koko jutun alusta asti.
27
00:01:41,666 --> 00:01:43,041
Nimeksi tulee Clark.
28
00:01:43,125 --> 00:01:45,666
Niin kuin Clark Gable.
29
00:01:45,750 --> 00:01:48,875
Clark Oderth Olofsson.
30
00:01:48,958 --> 00:01:51,791
Kerron koko totuuden ja vain totuuden.
31
00:01:51,875 --> 00:01:52,875
Lupaan sen.
32
00:01:56,333 --> 00:01:58,666
Norrmalmstorg on täynnä poliisiautoja.
33
00:01:58,750 --> 00:02:01,875
Pankissa olevaa Olofssonia
haastateltiin puhelimitse…
34
00:02:01,958 --> 00:02:06,125
Lähinnä minut tunnetaan
Norrmalmstorgin pankkiryöstöstä.
35
00:02:06,875 --> 00:02:08,125
PANKKI
36
00:02:08,208 --> 00:02:10,166
Kuvaa! Kuvaa!
37
00:02:10,250 --> 00:02:12,916
Minut vedettiin siihen mukaan.
-Missä Clark on?
38
00:02:13,000 --> 00:02:15,333
Siitä se Tukholma-syndrooma alkoi.
39
00:02:16,875 --> 00:02:19,083
Panttivankeja ja maailmanmainetta.
40
00:02:19,666 --> 00:02:21,875
Draama jatkuu edelleen.
41
00:02:21,958 --> 00:02:26,208
Ne pari päivää olivat mahtavia,
mutta olen tehnyt vaikka mitä muutakin.
42
00:02:26,291 --> 00:02:27,375
LOPPU - SE OLI CLARK!
43
00:02:28,916 --> 00:02:29,833
PERUSTUU TOTUUTEEN JA VALHEISIIN
44
00:02:29,916 --> 00:02:31,458
Mutta aloitetaan alusta.
45
00:02:35,375 --> 00:02:36,875
Tämä on parasta!
46
00:02:36,958 --> 00:02:38,833
Rakastan tätä kappaletta.
-Samoin.
47
00:02:38,916 --> 00:02:41,000
Aina se sama pirun kysymys.
48
00:02:41,083 --> 00:02:44,250
"Clark, voitko kertoa lapsuudestasi
ja vanhemmistasi?"
49
00:02:44,333 --> 00:02:48,708
Jos olisin saanut pennin joka kerta,
kun joku psykologin pelle kysyi tuota,
50
00:02:48,791 --> 00:02:50,916
ei olisi tarvinnut ryöstää pankkeja.
51
00:02:52,958 --> 00:02:54,125
Ai!
52
00:02:54,708 --> 00:02:55,666
Ai!
53
00:02:56,416 --> 00:02:57,291
Jiihaa!
54
00:03:00,083 --> 00:03:02,208
Löitkö minua pullolla päähän?
-Löin.
55
00:03:02,291 --> 00:03:03,666
Vittu että rakastan sinua!
56
00:03:03,750 --> 00:03:05,500
Nouse, nyt tanssitaan!
57
00:03:11,166 --> 00:03:12,166
Pam.
58
00:03:12,666 --> 00:03:14,000
Olet kuollut.
59
00:03:14,083 --> 00:03:15,500
Katsokaa kameraan.
60
00:03:17,666 --> 00:03:21,291
Kai me olimme ihan tavallinen perhe.
Normaali ja täynnä rakkautta.
61
00:03:24,083 --> 00:03:27,375
Yleensä olin yksin.
Tulin hyvin juttuun naisten kanssa.
62
00:03:27,458 --> 00:03:30,000
Tykkäsin heistä, kovasti.
63
00:03:35,500 --> 00:03:37,791
Aika normaalia, kuten sanoin.
64
00:03:37,875 --> 00:03:41,166
Mitä helvettiä te tölläätte?
Saatanan naapurit!
65
00:03:41,250 --> 00:03:43,458
Sten!
-Ettekö ole ennen ammetta nähneet?
66
00:03:43,541 --> 00:03:46,333
Miten minä nyt kylven?
-Turpa kii, ämmä!
67
00:03:53,791 --> 00:03:57,375
Tuo vie mun pyörän! Seis!
-Takaisin!
68
00:04:04,000 --> 00:04:08,083
Ja ne naiset.
Olen aina rakastunut nopeasti.
69
00:04:08,166 --> 00:04:11,208
Kaikki oikein, Clark. Hyvä poika.
70
00:04:11,291 --> 00:04:13,750
Se käy hetkessä. Bling!
71
00:04:13,833 --> 00:04:16,708
Olen ollut rakastunut
elämäni jokaisena päivänä.
72
00:04:17,666 --> 00:04:19,000
Rakastan sinua.
73
00:04:21,750 --> 00:04:23,541
Mikä sinua vaivaa? Lopeta.
74
00:04:23,625 --> 00:04:27,291
Vauhtia nyt. Helvetin laiskat idiootit!
75
00:04:27,375 --> 00:04:30,000
Helvetti soikoon!
Ei tämä mikään vanhainkoti ole!
76
00:04:30,083 --> 00:04:31,375
Haluatko tämän?
77
00:04:32,250 --> 00:04:33,833
Se maksaa suukon.
78
00:04:35,416 --> 00:04:36,500
Poskelle.
79
00:04:37,208 --> 00:04:39,833
Naisetkin pitivät minusta.
80
00:04:39,916 --> 00:04:42,500
Rakastan heitä jokaista.
Kaikenlaisia naisia.
81
00:04:45,416 --> 00:04:46,625
Kaksi tupakkaa.
82
00:04:46,708 --> 00:04:48,916
Rahaakin tuli helposti.
83
00:04:49,708 --> 00:04:51,750
Yksi kanelipulla ja kalja.
-Vielä yksi?
84
00:04:51,833 --> 00:04:55,541
Jo 10-vuotiaana tienasin enemmän
kuin äiti ja isä yhteensä.
85
00:04:56,250 --> 00:05:00,000
Rahalla sain sitä ainoaa asiaa,
josta todella välitin.
86
00:05:00,083 --> 00:05:00,958
Vapautta.
87
00:05:01,041 --> 00:05:04,416
Oikeus puhua, ajatella
ja tehdä mitä haluaa.
88
00:05:04,500 --> 00:05:08,125
Isäukon leipomon Ulla oli ensimmäiseni.
89
00:05:08,208 --> 00:05:10,583
Ulla?
-Clark…
90
00:05:10,666 --> 00:05:14,041
Pehmitin häntä jonkin aikaa
ja lopulta hän antoi periksi.
91
00:05:14,125 --> 00:05:15,208
No tule sitten.
92
00:05:21,291 --> 00:05:22,875
Ulla… Hitto, hän oli upea.
93
00:05:22,958 --> 00:05:23,791
Yksi hodari.
94
00:05:23,875 --> 00:05:26,000
Olen ollut rakastunut koko elämäni.
95
00:05:26,083 --> 00:05:29,416
Olen ryöstänyt helvetin monta pankkia,
juhlinut ja nussinut.
96
00:05:29,500 --> 00:05:33,083
En ole tehnyt päivääkään rehtiä työtä,
mutta rahaa on silti aina ollut.
97
00:05:33,166 --> 00:05:36,375
Ronny, tuo vie sun mopedin!
-Saatanan nulikka! Takaisin!
98
00:05:38,000 --> 00:05:43,166
Olen aina elänyt omilla säännöilläni,
ja pirun hauskaa on ollut.
99
00:05:43,250 --> 00:05:45,708
Kuusi kuukautta nuorisovankilassa.
100
00:05:51,875 --> 00:05:54,208
En välitä, mitä muut ajattelevat minusta.
101
00:05:55,875 --> 00:05:59,500
Tällainen minä olen,
enkä pyytele sitä anteeksi.
102
00:05:59,583 --> 00:06:01,041
Neljä kuukautta vankeutta.
103
00:06:04,791 --> 00:06:05,916
Näpit irti!
104
00:06:06,666 --> 00:06:07,958
Amatööri.
105
00:06:08,041 --> 00:06:09,250
Rahat tänne!
106
00:06:09,333 --> 00:06:10,625
Seitsemän kuukautta.
107
00:06:18,333 --> 00:06:19,166
Vaihdetaan.
108
00:06:19,250 --> 00:06:24,333
Loin itse oman urani ja pärjäsin hyvin.
En kadu mitään.
109
00:06:24,416 --> 00:06:29,125
Jos en voinut olla paras parhaista,
halusin olla paras pahimmista.
110
00:06:29,708 --> 00:06:30,708
Ja taas lähtee!
111
00:06:46,541 --> 00:06:48,583
Mitä sinä touhuat?
-No souda itse.
112
00:06:48,666 --> 00:06:51,041
Etkö ole ennen soutanut?
-Ehkä en.
113
00:06:51,125 --> 00:06:52,750
Mitä sitten olet tehnyt?
114
00:06:52,833 --> 00:06:56,166
Tuonne päin, pöljä!
-Rauhoitu, parhaansa se tekee.
115
00:06:56,250 --> 00:06:59,083
Niinkö muka?
-Ei se voi sille mitään, että on kehari.
116
00:06:59,166 --> 00:07:02,125
Minähän yritän!
-Minä autan. Tules tänne.
117
00:07:03,583 --> 00:07:06,250
Mitä pirua?
-Pane sitä kunnolla!
118
00:07:06,333 --> 00:07:10,041
Tämä on pirun tylsää. Hommataan naisia!
119
00:07:10,125 --> 00:07:11,958
Täältäkö?
-Panettaa ihan vitusti.
120
00:07:12,041 --> 00:07:13,625
Sinua panettaa aina.
121
00:07:13,708 --> 00:07:15,750
Ja kusettaa myös.
122
00:07:16,333 --> 00:07:19,333
Et sinä edes saa naisia.
-Saatko muka itse enemmän?
123
00:07:19,416 --> 00:07:21,166
Tiedän, että saan.
-No et saa!
124
00:07:21,250 --> 00:07:23,458
Montaako luulet minun panneen?
-Kahta?
125
00:07:23,541 --> 00:07:26,208
Eli yhtä enemmän kuin sinä.
Tuplasti enemmän.
126
00:07:26,291 --> 00:07:28,500
Lopeta!
-Tsekatkaa tuo paikka.
127
00:07:31,666 --> 00:07:35,000
Näyttää hienolta. Mennään sinne.
-Siellä on varmaan koiria.
128
00:07:35,083 --> 00:07:38,916
Miksi jankkaat aina koirista, Gunnar?
-Vihaan koiria.
129
00:07:39,000 --> 00:07:42,833
Ne ovat epäluotettavia ja typeriä eläimiä!
-Hiljaa. Gunnar, souda tuonne.
130
00:07:43,416 --> 00:07:45,666
Vauhtia, Gunnar!
-Tee tilaa.
131
00:07:45,750 --> 00:07:47,458
Väistä.
-Siitä vaan.
132
00:07:47,541 --> 00:07:49,750
Hitto.
-Etkö ole ennen ollut veneessä?
133
00:07:49,833 --> 00:07:52,166
Ei se niin helppoa ole.
-Katso nyt mallia.
134
00:07:52,250 --> 00:07:55,250
Juuri noinhan minä tein.
-Etkä tehnyt.
135
00:07:56,250 --> 00:07:57,250
Hiljaa!
136
00:08:04,500 --> 00:08:07,500
Onneksi olkoon, osaat soutaa.
-Toisin kuin sinä.
137
00:08:08,083 --> 00:08:09,416
Helvetti.
138
00:08:16,125 --> 00:08:18,416
Mikä hitto tämä paikka on?
139
00:08:24,666 --> 00:08:25,791
Tulkaa.
140
00:08:27,000 --> 00:08:29,375
Ihan oikeasti kusettaa.
-Rauhoitu!
141
00:08:33,750 --> 00:08:35,083
Katsokaa tätä paikkaa.
142
00:08:38,458 --> 00:08:39,791
Rikasta väkeä.
143
00:08:41,041 --> 00:08:42,666
Morgan?
-Selvä.
144
00:08:46,500 --> 00:08:50,083
Mikä tämä paikka on?
-Pois tieltä!
145
00:08:50,166 --> 00:08:52,750
Rauhoitu nyt.
-Vihdoinkin pääsee kuselle.
146
00:08:54,500 --> 00:08:55,333
Tomaatteja.
147
00:08:58,458 --> 00:09:01,333
Mitäs täällä on?
148
00:09:02,458 --> 00:09:06,333
Remy Martin XO. Fiiniä!
149
00:09:06,416 --> 00:09:10,416
Onko se viskiä?
-Konjakkia! Vitun ääliö.
150
00:09:10,500 --> 00:09:12,625
Istu alas, niin voit oppia jotain.
151
00:09:12,708 --> 00:09:13,666
Kerrankin.
152
00:09:17,708 --> 00:09:19,375
Tilkkanen sinulle.
153
00:09:19,458 --> 00:09:22,541
Vauhtia!
-Mitä pirua! Olen kusella!
154
00:09:24,875 --> 00:09:26,875
Ensin haistellaan.
-Okei.
155
00:09:29,750 --> 00:09:31,791
Kas, kas. Mitäs täällä on?
156
00:09:33,375 --> 00:09:34,875
Maistuuko?
157
00:09:37,125 --> 00:09:39,125
Mitä pirua sinä teet?
158
00:09:39,208 --> 00:09:41,208
Vitun idiootti!
-Sori, en minä…
159
00:09:41,291 --> 00:09:44,958
Tämä on kallista tavaraa!
-Konjakkia, hitto vie!
160
00:09:45,041 --> 00:09:46,458
Juo lasista.
161
00:09:47,208 --> 00:09:49,583
Onko se paloviinaa?
-Martinin Remyä.
162
00:09:49,666 --> 00:09:51,250
Mitä se on?
-Laatutavaraa.
163
00:09:52,375 --> 00:09:54,125
Turha sitä on sinulle antaa.
164
00:09:54,208 --> 00:09:55,041
Jaa…
165
00:09:56,166 --> 00:09:59,500
Kuka hitto näin elää?
-Joku porvarin mulkku tietysti.
166
00:09:59,583 --> 00:10:01,583
Joku kapitalistisika.
167
00:10:05,208 --> 00:10:07,958
"Harpsund"?
-Mitä sanoit?
168
00:10:08,041 --> 00:10:10,000
Harpsund.
-Se on paikan nimi.
169
00:10:15,291 --> 00:10:16,666
Harpsund!
170
00:10:16,750 --> 00:10:17,916
Mitä siitä?
171
00:10:19,250 --> 00:10:22,000
Niin?
-Ettekö te tiedä mitään?
172
00:10:22,083 --> 00:10:25,208
Tämä on pääministerin kesäpaikka.
-Eikä!
173
00:10:25,291 --> 00:10:26,916
On se.
174
00:10:33,458 --> 00:10:34,791
Mitä te täällä teette?
175
00:10:34,875 --> 00:10:37,708
TAGE ERLANDER
RUOTSIN PÄÄMINISTERI 1946-1969
176
00:10:41,375 --> 00:10:43,333
Minun konjakkini.
177
00:10:44,875 --> 00:10:46,291
Me vain maistoimme.
178
00:10:47,833 --> 00:10:50,000
Minun vihannekseni.
179
00:11:02,708 --> 00:11:04,875
Juoskaa!
-Ota viinat, saakeli!
180
00:11:04,958 --> 00:11:07,083
Vauhtia, Gunnar!
-Saatanan perkele!
181
00:11:07,166 --> 00:11:08,750
Pirulaiset!
182
00:11:12,375 --> 00:11:14,583
Menkää helvettiin, idiootit!
-Seis!
183
00:11:14,666 --> 00:11:16,666
Vartija!
-Koiria! Vittu mä tiesin!
184
00:11:21,333 --> 00:11:24,208
Juokse, Gunnar! Nyt ei panikoida!
185
00:11:24,875 --> 00:11:28,208
Saatanan idiootit!
-Seis siihen paikkaan!
186
00:11:28,291 --> 00:11:29,125
Clark!
187
00:11:29,208 --> 00:11:32,041
Takaisin, penteleet!
188
00:11:32,125 --> 00:11:33,625
Viimeinen varoitus!
189
00:11:35,333 --> 00:11:36,541
Vitun koirat!
190
00:11:37,125 --> 00:11:38,916
Ai!
-Mennään!
191
00:11:42,833 --> 00:11:45,083
Gunnar!
-Unohda se. Mennään!
192
00:11:47,875 --> 00:11:49,791
Mitä helvettiä!
193
00:11:54,750 --> 00:11:57,041
Kiinni jäit, kusipää.
194
00:12:05,458 --> 00:12:07,583
Mitä naurat, nulikka?
195
00:12:09,875 --> 00:12:11,875
En mitään.
196
00:12:11,958 --> 00:12:13,958
Mutta tästä saa hyvän kaskun.
197
00:12:14,666 --> 00:12:15,791
Jaaha.
198
00:12:16,541 --> 00:12:21,125
Tiedät siis kuka olen?
-Tiedän, mutta tarkoitin sinua.
199
00:12:22,875 --> 00:12:27,375
Voit kertoa, että tähtäsit
Clark Olofssonia mutta ammuit ohi.
200
00:12:29,666 --> 00:12:31,666
Clark Olofsson…
201
00:12:32,666 --> 00:12:33,958
Ei kuulosta tutulta.
202
00:12:34,458 --> 00:12:35,875
Ei vielä.
203
00:12:36,708 --> 00:12:38,208
Mutta jonain päivänä.
204
00:12:51,291 --> 00:12:54,458
Menkää suojaan, hyvät naiset ja herrat.
205
00:12:55,250 --> 00:12:56,833
Hän lataa aseensa.
206
00:12:59,500 --> 00:13:02,000
Pienet raatajat, pienet raatajat
207
00:13:02,083 --> 00:13:04,458
Ne lystikkäitä on
208
00:13:05,541 --> 00:13:08,125
Ei häntiä, ei häntiä
209
00:13:09,791 --> 00:13:11,000
Ei autoa laisinkaan
210
00:13:26,541 --> 00:13:28,625
Hemmetin romu!
211
00:13:32,083 --> 00:13:33,583
Mikäs täällä on hätänä?
212
00:13:33,666 --> 00:13:34,666
Tästä saat, kyttä!
213
00:13:50,375 --> 00:13:52,291
Voi perse!
-Voi perse!
214
00:14:23,833 --> 00:14:27,583
Haloo? Onko siellä ketään?
Tavoittelen rouva Olofssonia.
215
00:14:27,666 --> 00:14:31,500
Ingbritt Olofsson.
-Jaaha, hyvä.
216
00:14:32,333 --> 00:14:37,000
Ikäväkseni joudun ilmoittamaan,
että poikanne kuoli auto-onnettomuudessa.
217
00:14:38,083 --> 00:14:39,083
Mitä?
218
00:14:40,500 --> 00:14:44,625
Clarkko?
-Niin, hän on Katrineholmin sairaalassa.
219
00:14:44,708 --> 00:14:45,708
Otan osaa.
220
00:15:00,041 --> 00:15:01,166
En se minä ollut!
221
00:15:10,875 --> 00:15:12,291
Moi.
222
00:15:12,375 --> 00:15:14,666
Myöntäkää pois, luulitte minun kuolleen.
223
00:15:18,041 --> 00:15:20,791
Ja hitot.
Ette te minusta niin helpolla pääse.
224
00:15:21,375 --> 00:15:22,708
Sivukuva.
225
00:15:23,791 --> 00:15:25,291
Toinen puoli.
226
00:15:26,875 --> 00:15:29,291
Hitto, miten hyvältä näytin silloin!
227
00:15:30,708 --> 00:15:32,208
Äitikin luuli minun kuolleen.
228
00:15:32,791 --> 00:15:36,166
Hän toi isän parhaan puvun
hautajaisia varten.
229
00:15:36,250 --> 00:15:39,666
Se sopi täydellisesti,
joten käyttöä sille oli.
230
00:15:39,750 --> 00:15:41,750
Vastaaja on alaikäinen.
231
00:15:41,833 --> 00:15:44,750
Hänet todetaan syylliseksi
poliisin pahoinpitelyyn,
232
00:15:44,833 --> 00:15:49,125
murtautumiseen ja törkeään varkauteen.
Hänet tuomitaan alaikäisenä -
233
00:15:49,208 --> 00:15:54,500
otettavaksi huostaan 18 kuukaudeksi
tästä hetkestä alkaen.
234
00:15:56,791 --> 00:16:00,500
Hah! 18 kuukautta?
Eivätkö ne pahempaan pysty?
235
00:16:00,583 --> 00:16:03,458
Olen kyllästynyt
näkemään sinut aina edessäni,
236
00:16:03,541 --> 00:16:05,333
Clark Oderth Olofsson.
237
00:16:06,416 --> 00:16:09,333
Käytä tämä mahdollisuus
elämäsi suunnan korjaamiseen.
238
00:16:09,416 --> 00:16:10,833
Varmasti.
239
00:16:10,916 --> 00:16:14,041
Tästä lähtien noudatan lakia.
240
00:16:15,000 --> 00:16:16,083
Lupaan sen.
241
00:16:18,625 --> 00:16:21,833
LÖVSTAN NUORISOVANKILA
1966
242
00:16:29,166 --> 00:16:30,625
ASIATTOMILTA PÄÄSY KIELLETTY
243
00:16:52,583 --> 00:16:54,708
Morjens, Nisse. Loma loppui.
244
00:17:01,333 --> 00:17:04,625
Clark! Tulit sitten takaisin.
-Olofsson!
245
00:17:04,708 --> 00:17:07,041
Oli jo aikakin, täällä alkoi olla tylsää.
246
00:17:07,125 --> 00:17:09,583
Mitä teit tällä kertaa?
-En mitään.
247
00:17:09,666 --> 00:17:11,333
Kyllähän te minut tiedätte.
248
00:17:11,416 --> 00:17:12,958
Minä en riko lakia.
249
00:17:15,125 --> 00:17:18,291
En ole ollut mikään mallikansalainen,
250
00:17:18,375 --> 00:17:21,125
mutta ei vankilakaan siinä auta.
251
00:17:23,750 --> 00:17:26,083
Mutta valittaminen on turhaa.
252
00:17:26,166 --> 00:17:28,500
Tilanne kannattaa käyttää hyödyksi.
253
00:17:28,583 --> 00:17:31,958
Vankilassa parasta on
sen tuoma selkeä tavoite:
254
00:17:32,041 --> 00:17:33,541
karkaaminen.
255
00:17:34,791 --> 00:17:37,791
Jaahas, Olofsson. Mitäs sinä teet?
256
00:17:37,875 --> 00:17:40,208
Tikkaita.
-Anteeksi?
257
00:17:41,333 --> 00:17:42,666
Tikkaita.
258
00:17:43,458 --> 00:17:47,875
Hetkinen nyt.
Ethän sinä saa tikkaita tehdä.
259
00:17:47,958 --> 00:17:50,833
Se oli vain vitsi.
Tämä on rikkaruohoäes.
260
00:17:51,416 --> 00:17:52,458
Katso.
261
00:17:55,916 --> 00:17:59,541
Näin.
-Joo, joo, nyt minä ymmärrän.
262
00:18:00,791 --> 00:18:02,208
Oikein hyvä, Olofsson.
263
00:18:02,291 --> 00:18:03,750
Jatka vain.
264
00:18:45,041 --> 00:18:46,041
Sundberg!
265
00:18:55,416 --> 00:18:56,541
No niin, nopeasti!
266
00:19:04,333 --> 00:19:05,291
Vauhtia!
267
00:19:08,083 --> 00:19:10,541
Minnes ne muut menivät?
-Mistä minä tiedän?
268
00:19:11,125 --> 00:19:12,958
Katsoitko perseestäsi?
269
00:19:16,083 --> 00:19:16,958
Noin.
270
00:19:21,333 --> 00:19:22,250
Tulkaa.
271
00:19:32,083 --> 00:19:35,000
Olkaa hyvä, herrat. Vapaus odottaa.
272
00:19:35,083 --> 00:19:36,291
Anna mennä, Clark!
273
00:19:38,666 --> 00:19:39,791
Olofsson!
274
00:19:40,458 --> 00:19:43,083
Heti alas sieltä!
275
00:19:43,166 --> 00:19:44,875
Kuulitko?
-Syö pääsi, Sundberg!
276
00:19:47,958 --> 00:19:50,000
Voi helvetti sinua, Clark!
277
00:19:55,291 --> 00:19:58,041
NÄSETIN RANTA
1966
278
00:19:59,666 --> 00:20:01,666
Tulkaa nyt, ääliöt.
279
00:20:01,750 --> 00:20:03,583
Missä tytöt ovat?
-Kaikkialla.
280
00:20:03,666 --> 00:20:06,291
Karkuteillä kaikki tuntuu paremmalta.
281
00:20:06,375 --> 00:20:09,041
Aistit terävöityvät,
kaikki on selkeämpää -
282
00:20:09,125 --> 00:20:10,875
ja värit ovat voimakkaampia.
283
00:20:12,125 --> 00:20:14,083
Tämä käy.
-Joo.
284
00:20:16,041 --> 00:20:17,750
Saastaiset paskiaiset!
285
00:20:19,166 --> 00:20:22,083
Lentävät rotat!
-Rauhoitu, Gunnar.
286
00:20:22,166 --> 00:20:25,166
Huonokin päivä karkuteillä on hyvä päivä.
287
00:20:25,958 --> 00:20:29,583
Ja tämä päivä sattui olemaan
hemmetin hyvä päivä.
288
00:20:36,458 --> 00:20:37,833
Kokeile itse.
289
00:20:45,833 --> 00:20:46,791
Clark!
290
00:20:47,541 --> 00:20:49,083
Mitä sinä teet? Clark.
291
00:20:51,250 --> 00:20:52,458
Odota!
292
00:20:52,541 --> 00:20:54,708
Minne sinä menet?
-Pöllin vain kelloja.
293
00:21:00,375 --> 00:21:02,291
Ei saatana…
294
00:21:03,541 --> 00:21:05,916
Katso tuota.
-Joo.
295
00:21:06,000 --> 00:21:07,500
Hitto vie.
296
00:21:08,041 --> 00:21:09,125
Katsos mokomaa.
297
00:21:10,333 --> 00:21:13,166
Unohda koko juttu.
Ei sinulla ole mahkuja.
298
00:21:13,250 --> 00:21:15,333
Noissa tytöissä on tyyliä.
299
00:21:15,416 --> 00:21:17,666
Ja minä olen vittu Clark Olofsson.
300
00:21:20,250 --> 00:21:23,291
Clark menee juttelemaan tytöille.
-Mille tytöille?
301
00:21:23,375 --> 00:21:25,125
Katsokaa nyt noita.
302
00:21:25,208 --> 00:21:29,000
Hänen nimensä oli Madourie,
mutta hän kutsui itseään Madouksi.
303
00:21:29,083 --> 00:21:32,250
Hän oli kuin toisesta maailmasta,
oikea enkeli.
304
00:21:32,333 --> 00:21:33,333
Hyvää iltapäivää.
305
00:21:33,416 --> 00:21:35,125
Olin aivan lätkässä.
306
00:21:35,208 --> 00:21:36,583
Voinko olla avuksi?
307
00:21:37,166 --> 00:21:39,500
Elämäni ensirakkaus.
308
00:21:42,166 --> 00:21:43,875
Ei teidän kahden tarvitse…
309
00:21:43,958 --> 00:21:45,166
Oho!
310
00:21:45,958 --> 00:21:47,041
Näin ikään.
311
00:21:50,166 --> 00:21:52,000
Olet varmaan aina ajoissa.
312
00:21:52,083 --> 00:21:53,083
Anteeksi?
313
00:21:53,750 --> 00:21:56,250
Niin joo, aivan. Ei pidä myöhästellä.
314
00:21:56,333 --> 00:21:58,041
Opiskelitko Harvardissa?
315
00:21:59,458 --> 00:22:01,291
Harvardissapa hyvinkin.
316
00:22:01,375 --> 00:22:03,500
Siellä minä opiskelin. Tai opiskelen.
317
00:22:03,583 --> 00:22:04,875
Istu toki alas.
318
00:22:04,958 --> 00:22:06,875
Kiitos, mielelläni.
319
00:22:11,500 --> 00:22:15,125
Anteeksi. Olen John Fredrik Svensson.
320
00:22:15,666 --> 00:22:17,500
John Waynen mukaan.
321
00:22:18,208 --> 00:22:20,291
Minä olen Madou.
-Madou…
322
00:22:21,083 --> 00:22:23,458
Hauska tavata.
-Tässä on äitini Liz.
323
00:22:23,541 --> 00:22:25,666
Hei vaan.
-Hei. Liz.
324
00:22:25,750 --> 00:22:27,375
Liz.
-Hauska tavata.
325
00:22:29,583 --> 00:22:30,416
Todellakin.
326
00:22:31,833 --> 00:22:32,666
Niin…
327
00:22:33,291 --> 00:22:35,958
Perheeni asuu Amerikassa.
328
00:22:36,958 --> 00:22:39,041
Mutta minä olen täällä -
329
00:22:40,000 --> 00:22:40,916
vierailulla -
330
00:22:41,000 --> 00:22:42,625
tuttujen luona.
331
00:22:42,708 --> 00:22:44,791
Tuttujen? Tarkoitatko heitä?
332
00:22:44,875 --> 00:22:45,791
Kyllä.
333
00:22:47,375 --> 00:22:51,166
En! En heitä.
Nuo ovat aivan liian lapsellisia.
334
00:22:51,250 --> 00:22:53,875
Tuskin edes tunnen heitä.
335
00:22:54,916 --> 00:22:59,000
Mekin halutaan!
Kaikki yhden ja yksi kaikkien puolesta!
336
00:22:59,083 --> 00:23:02,041
Tiedätkö mitä, John?
Rakastan Harvardia.
337
00:23:02,125 --> 00:23:05,333
Niinkö?
-Se oli Madoun isän opinahjo.
338
00:23:05,416 --> 00:23:07,583
Nyt kyllä juksaat!
-Totta se on.
339
00:23:07,666 --> 00:23:10,375
Se on aivan loistava yliopisto.
340
00:23:10,458 --> 00:23:11,833
Niin on.
341
00:23:11,916 --> 00:23:15,125
Viihdyn siellä hyvin.
Se on hyvä koulu… yliopisto.
342
00:23:16,333 --> 00:23:18,000
Kas näin, ole hyvä.
343
00:23:18,083 --> 00:23:19,666
Kiitos.
-Noin.
344
00:23:19,750 --> 00:23:22,416
Kiitoksia paljon.
-Ole hyvä.
345
00:23:23,750 --> 00:23:25,166
Mietin tässä…
346
00:23:25,250 --> 00:23:30,625
Sattuisitteko tietämään hyvää hotellia,
jossa voisin yöpyä?
347
00:23:30,708 --> 00:23:32,500
Lähdin reissuun vähän yllättäen.
348
00:23:33,583 --> 00:23:34,708
Tiedätkö mitä?
349
00:23:35,875 --> 00:23:38,916
Meillä on vapaa huone kotona.
-Niinkö?
350
00:23:39,000 --> 00:23:42,958
Olisi kunnia saada
Harvardin opiskelija vieraaksi.
351
00:23:47,208 --> 00:23:48,916
Jaa-a, tuota…
352
00:23:49,583 --> 00:23:50,791
Mitä sanot?
353
00:23:56,416 --> 00:23:58,875
Milloin palaat Amerikkaan?
354
00:23:58,958 --> 00:24:02,166
En ole vielä päättänyt. Elän hetkessä.
355
00:24:02,250 --> 00:24:04,250
Oho, Mersu!
356
00:24:04,333 --> 00:24:05,333
Hieno.
357
00:24:06,750 --> 00:24:09,958
Isällä on samanlainen.
-Mitä isäsi tekee?
358
00:24:10,041 --> 00:24:12,125
Liikeasioita ja sen sellaista.
359
00:24:14,500 --> 00:24:15,500
Kiitos.
360
00:24:17,000 --> 00:24:18,333
Minä menen taakse.
361
00:24:20,500 --> 00:24:21,333
Mitä pirua?
362
00:24:29,500 --> 00:24:30,791
Mitä me nyt tehdään?
363
00:24:30,875 --> 00:24:32,125
Älä hermoile.
364
00:24:33,541 --> 00:24:35,416
Kolme jätkää rannalla.
365
00:24:35,500 --> 00:24:37,708
Tästä tulee kivaa.
-Eikä tule.
366
00:25:17,791 --> 00:25:20,125
Madou ja hänen äitinsä Liz.
367
00:25:20,208 --> 00:25:22,125
He olivat hemmetin kauniita.
368
00:25:22,208 --> 00:25:23,458
Kumpikin.
369
00:25:24,791 --> 00:25:27,708
He asuivat valtavassa kartanossa
Västra Frölundassa.
370
00:25:27,791 --> 00:25:29,875
Talossa ei ollut yhtään miestä.
371
00:25:29,958 --> 00:25:33,291
Se oli kuningattarelle
ja prinsessalle sopiva linna.
372
00:25:33,375 --> 00:25:35,958
Sieltä puuttui vain kuningas.
373
00:25:36,041 --> 00:25:37,375
Perillä ollaan.
374
00:25:42,875 --> 00:25:43,875
Kiitos, John.
375
00:25:46,375 --> 00:25:50,583
Tervetuloa matalaan majaamme.
-Se on hieno. Tosi hieno.
376
00:25:53,625 --> 00:25:54,708
Ole hyvä.
377
00:25:54,791 --> 00:25:55,958
Tosi hieno.
378
00:25:56,958 --> 00:25:57,958
Oho.
379
00:25:58,041 --> 00:25:59,000
Kiitos!
380
00:26:01,125 --> 00:26:04,000
Kippis ja tervetuloa perheeseen!
381
00:26:04,583 --> 00:26:06,333
Kippis.
-Kippis!
382
00:26:10,791 --> 00:26:11,791
Oi…
383
00:26:13,166 --> 00:26:14,500
Mitäs täällä on?
384
00:26:17,583 --> 00:26:20,458
Oi, tuttu tuoksu.
385
00:26:24,416 --> 00:26:25,500
Se oli vitsi.
386
00:26:27,041 --> 00:26:29,041
Mitä sinä opiskelet, John?
387
00:26:30,583 --> 00:26:32,541
Niin mitä?
-Harvardissa?
388
00:26:32,625 --> 00:26:33,708
Niin juuri.
389
00:26:37,416 --> 00:26:39,208
Ai Harvardissako? No…
390
00:26:40,041 --> 00:26:42,041
Kaikenlaista. Kyllähän te tiedätte…
391
00:26:42,708 --> 00:26:43,625
Kuten…
392
00:26:44,583 --> 00:26:45,666
Taloustiedettä.
393
00:26:46,708 --> 00:26:48,791
Finanssialaa ja taloutta.
-Niinkö?
394
00:26:48,875 --> 00:26:50,500
Sitä sun tätä.
395
00:26:53,708 --> 00:26:56,166
Kapitalismia ja sen sellaista.
396
00:26:56,750 --> 00:26:58,750
Rahasysteemejä, pankkeja…
397
00:27:00,166 --> 00:27:02,791
Miten hankitaan -
398
00:27:02,875 --> 00:27:05,541
erilaisia valuuttoja. Ja niin edelleen.
399
00:27:05,625 --> 00:27:06,750
Miten jännittävää.
400
00:27:06,833 --> 00:27:08,291
Sitä se on.
401
00:27:08,375 --> 00:27:10,791
Ajattelitko luoda siitä uran itsellesi?
402
00:27:10,875 --> 00:27:13,875
Älä kuulustele, äiti.
403
00:27:13,958 --> 00:27:17,125
Nyt ei ole sellaisen aika.
-Ei se haittaa, Madou.
404
00:27:17,208 --> 00:27:19,083
Puhun siitä mielelläni.
405
00:27:19,166 --> 00:27:20,750
Ura, niin…
406
00:27:21,416 --> 00:27:22,875
On minulla pari ideaa.
407
00:27:22,958 --> 00:27:26,291
Liittyen juurikin pankkeihin.
408
00:27:26,375 --> 00:27:30,166
Keskityn niiden rahoihin.
Uskon sen olevan tuottoisaa.
409
00:27:30,250 --> 00:27:32,833
Tarkoitatko sijoittamista?
Valuuttakeinottelua?
410
00:27:32,916 --> 00:27:34,541
Osakkeita? Rahastoja?
411
00:27:37,166 --> 00:27:38,083
Kyllä kiitos.
412
00:27:39,583 --> 00:27:41,083
Tai pikemminkin…
413
00:27:41,583 --> 00:27:42,666
Käteispuolella.
414
00:27:44,375 --> 00:27:46,166
Olet ajan hermolla.
415
00:27:46,250 --> 00:27:47,291
Hieno homma.
416
00:27:48,125 --> 00:27:49,916
Niin on.
417
00:27:51,666 --> 00:27:53,000
Todellakin.
418
00:27:54,458 --> 00:27:56,791
No niin, ääntä kohti.
419
00:28:00,958 --> 00:28:03,291
Hitto miten hyvää!
420
00:28:35,291 --> 00:28:36,208
Madou!
421
00:28:38,916 --> 00:28:40,250
John!
422
00:28:40,333 --> 00:28:41,458
Oletko hereillä?
423
00:28:42,541 --> 00:28:44,125
Mitä sinä täällä?
424
00:28:44,208 --> 00:28:46,375
En saanut unta.
425
00:28:48,333 --> 00:28:51,958
Saanko tulla hetkeksi petiisi?
Ihan vain juttelemaan.
426
00:28:54,666 --> 00:28:55,500
Et.
427
00:28:55,583 --> 00:28:58,416
Hyvä on, ei meidän tarvitse jutella.
428
00:29:26,875 --> 00:29:28,541
John…
-No?
429
00:29:29,458 --> 00:29:31,083
Minun pitää kertoa yksi juttu.
430
00:29:31,916 --> 00:29:32,750
No mitä?
431
00:29:32,833 --> 00:29:36,041
En ole… En ole koskaan…
432
00:29:36,875 --> 00:29:41,250
Älä sitä murehdi.
Minä olen, monta kertaa.
433
00:29:41,916 --> 00:29:42,916
Ja…
434
00:29:43,875 --> 00:29:45,541
Lupaan olla hellä.
435
00:29:46,583 --> 00:29:47,583
Lupaatko?
436
00:29:47,666 --> 00:29:49,416
Tietysti.
437
00:29:52,083 --> 00:29:52,916
Tule tänne.
438
00:29:53,625 --> 00:29:55,333
Sano, jos sattuu.
439
00:30:14,250 --> 00:30:15,458
Siinäkö se oli?
440
00:30:16,125 --> 00:30:17,083
Jep.
441
00:30:19,500 --> 00:30:21,000
Eikö ollutkin mahtavaa?
442
00:30:22,083 --> 00:30:23,458
Tulitko sinäkin?
443
00:30:25,291 --> 00:30:26,458
En ole varma.
444
00:30:30,333 --> 00:30:32,083
Mistä sen tietää?
445
00:30:32,166 --> 00:30:33,750
Luulen, että tulit.
446
00:31:18,958 --> 00:31:20,750
Voi äiti!
447
00:31:20,833 --> 00:31:23,583
Ai! Anteeksi.
-Älä sano minua äidiksi.
448
00:31:25,666 --> 00:31:28,041
Saanko leipää, John?
-Toki.
449
00:31:28,125 --> 00:31:30,333
Pidätkö matkustamisesta, John?
450
00:31:30,416 --> 00:31:32,500
Pidän. Kukapa ei pitäisi?
451
00:31:32,583 --> 00:31:33,416
Ole hyvä.
452
00:31:34,583 --> 00:31:36,083
Minä pidän Italiasta.
453
00:31:37,666 --> 00:31:39,291
Tämä on herkullista.
454
00:31:41,416 --> 00:31:42,875
Käymme siellä aina välillä.
455
00:31:42,958 --> 00:31:44,333
Mutta…
456
00:31:44,416 --> 00:31:46,000
Madou pitää enemmän Ranskasta.
457
00:31:47,791 --> 00:31:49,625
Niinkö? Ranskasta?
458
00:31:49,708 --> 00:31:50,750
Niin.
-Vai niin.
459
00:31:52,291 --> 00:31:53,708
Sepä mukavaa.
460
00:31:53,791 --> 00:31:54,791
Hupsista!
461
00:32:05,708 --> 00:32:07,500
Tosi hyvää.
462
00:32:07,583 --> 00:32:09,416
Tulee tarpeeseen viime yön jälkeen.
463
00:32:11,458 --> 00:32:12,750
Kippis.
464
00:32:15,625 --> 00:32:16,708
Olkaa hyvä.
465
00:32:18,500 --> 00:32:19,916
Kiitos tästä kaikesta.
466
00:32:20,541 --> 00:32:21,500
Madou.
467
00:32:22,083 --> 00:32:22,916
Liz.
468
00:32:25,333 --> 00:32:26,708
Nähdään taas pian.
469
00:32:27,458 --> 00:32:30,750
Olisi kiva tulla uudestaan.
-Meillä onkin tapana sanoa:
470
00:32:30,833 --> 00:32:32,583
Mi casa, su casa.
471
00:32:32,666 --> 00:32:33,583
Casa-casa!
472
00:32:33,666 --> 00:32:35,208
Heippa!
-Nähdään pian.
473
00:32:56,625 --> 00:32:59,125
NYKÖPING
29.7.1966
474
00:33:01,416 --> 00:33:04,166
Liz ja Madou!
Mikä mahtava pakettitarjous.
475
00:33:04,250 --> 00:33:08,250
Rakastin kumpaakin
ja Liz oli erittäin pantava.
476
00:33:08,791 --> 00:33:12,208
Mutta halusin Madoun poikaystäväksi,
joten piti ryhdistäytyä.
477
00:33:12,291 --> 00:33:13,708
Taidanpa ryöstää pankin.
478
00:33:14,625 --> 00:33:15,625
Hitto joo.
479
00:33:16,375 --> 00:33:17,500
Kuulostaa kivalta.
480
00:33:18,541 --> 00:33:20,958
En jaksa enää pikkurikoksia.
481
00:33:21,041 --> 00:33:23,375
Autoja, murtoja, pirtua…
482
00:33:23,458 --> 00:33:25,166
Helvetin pientä näpertelyä.
483
00:33:25,750 --> 00:33:27,000
Pitää ajatella isommin.
484
00:33:28,000 --> 00:33:29,250
Kuulostaa mahtavalta.
485
00:33:29,333 --> 00:33:31,791
Gunnar ei ollut mikään Einstein,
486
00:33:31,875 --> 00:33:34,916
mutta hän teki mitä käskettiin
ja oli saatanan lojaali.
487
00:33:35,000 --> 00:33:36,125
Odota vähän.
488
00:33:37,958 --> 00:33:38,958
Siitä tulee kivaa.
489
00:33:40,083 --> 00:33:43,291
Ainoa ongelma oli,
että hän oli täysi hullu.
490
00:33:43,375 --> 00:33:44,791
Katos tätä.
491
00:33:45,750 --> 00:33:47,375
Mitä vittua?
492
00:33:47,458 --> 00:33:49,916
Otetaanko tämä peli mukaan?
493
00:33:52,416 --> 00:33:53,750
Joo.
494
00:33:53,833 --> 00:33:55,583
Mistä hitosta sinä tuon sait?
495
00:33:55,666 --> 00:33:56,625
Ei sillä väliä.
496
00:34:00,208 --> 00:34:02,791
Miksi pankkiryöstöön
tarvitaan urheilukamoja?
497
00:34:02,875 --> 00:34:05,041
Ei niitä siihen tarvita.
498
00:34:05,125 --> 00:34:07,750
Ryöstön jälkeen
täytyy pitää matalaa profiilia.
499
00:34:07,833 --> 00:34:12,125
Keikka hoituu nopeasti.
Tarvitaan teltta, makuupusseja sun muuta.
500
00:34:13,000 --> 00:34:13,875
Mitä?
501
00:34:15,208 --> 00:34:17,833
Leiriydymme metsään. Tajuatko?
502
00:34:18,708 --> 00:34:21,166
Ai jaa, joo.
503
00:34:21,250 --> 00:34:22,666
Sepä kivaa!
504
00:34:22,750 --> 00:34:27,083
Mutta mikset vaan mene sen tytön luo?
Malouko sen nimi oli?
505
00:34:27,166 --> 00:34:28,625
En minä voi.
506
00:34:28,708 --> 00:34:30,916
Eikä hänen nimensä ole Malou.
-Onpas.
507
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
Tässä se on. Pidä vahtia.
508
00:34:35,416 --> 00:34:38,416
BOBERGIN URHEILUTARVIKELIIKE
509
00:34:39,375 --> 00:34:42,333
Onko kaikki hyvin, Gunnar?
-Joo, on.
510
00:34:43,791 --> 00:34:46,125
Vitun koirat.
511
00:34:46,208 --> 00:34:47,208
Ota ihan iisisti.
512
00:34:47,291 --> 00:34:48,166
Noin!
513
00:34:49,791 --> 00:34:50,625
Sain sen auki.
514
00:35:11,916 --> 00:35:15,250
Anna tämä sille Miloulle lahjaksi.
515
00:35:16,000 --> 00:35:17,666
Ei se oikein ole hänen tyyliään.
516
00:35:17,750 --> 00:35:19,791
Tytöt tykkäävät lahjoista.
517
00:35:19,875 --> 00:35:22,916
Se piristää häntä.
Ehkä häntä alkaa panettaakin.
518
00:35:27,000 --> 00:35:28,208
Hänellä on jo hattuja.
519
00:35:29,416 --> 00:35:31,333
Eikä hän ole Milou.
-Onhan.
520
00:35:31,416 --> 00:35:32,541
Tee sinäkin jotain.
521
00:35:34,125 --> 00:35:35,125
No niin.
522
00:35:35,791 --> 00:35:37,291
Helppo homma.
523
00:35:39,333 --> 00:35:41,750
Oletko varma, ettei hän halua hattua?
524
00:35:41,833 --> 00:35:43,666
Voisit panna häntä.
525
00:35:43,750 --> 00:35:46,708
Ehkä jopa perseeseen.
526
00:35:46,791 --> 00:35:48,083
Gunnar…
527
00:35:49,791 --> 00:35:51,166
Mitä tuo täällä tekee?
528
00:35:51,250 --> 00:35:52,708
Iltaa, pojat.
529
00:35:53,291 --> 00:35:54,250
Iltaa.
530
00:35:55,666 --> 00:35:57,125
Mitäs teillä on siinä?
531
00:35:58,083 --> 00:36:00,375
Lähdemme retkeilemään.
532
00:36:00,458 --> 00:36:01,291
Vai niin.
533
00:36:05,291 --> 00:36:07,500
Unohdetaanko menneet?
534
00:36:07,583 --> 00:36:10,833
Jatka sinä matkaasi,
niin me jatkamme omaamme.
535
00:36:11,833 --> 00:36:13,333
Tiedät, ettei se käy.
536
00:36:15,666 --> 00:36:18,041
Älä nyt. Nämä ovat vain telttailukamoja.
537
00:36:18,125 --> 00:36:20,875
Kaksi makuupussia ja…
538
00:36:22,166 --> 00:36:24,208
Teltta, retkikeitin…
539
00:36:25,000 --> 00:36:26,208
Ja jääkiekkokypärä.
540
00:36:28,750 --> 00:36:31,916
Sen voin antaa takaisin,
jos se on niin tärkeä.
541
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
Se on tiukka kuin nunnan vittu.
-Suu kiinni, Gunnar.
542
00:36:36,333 --> 00:36:37,958
Kuulkaas…
543
00:36:38,833 --> 00:36:41,541
Minähän tunnen hänet, Ragnar.
544
00:36:44,583 --> 00:36:46,916
Tuon, jolla on nunnan vittu päässä.
545
00:36:48,125 --> 00:36:52,625
Voisimme väitellä loputtomiin siitä,
mitä sinä yönä todella tapahtui.
546
00:36:53,500 --> 00:36:56,458
Sehän on pikku Gunnar Nordgren.
547
00:36:56,541 --> 00:36:58,875
Tai miksi Gunnar teki sen mitä teki.
548
00:36:59,416 --> 00:37:02,250
Kuka se on?
-Se koirapoika.
549
00:37:02,333 --> 00:37:04,166
Mutta mitä pirua se hyödyttäisi?
550
00:37:05,208 --> 00:37:06,208
Koirapoika!
551
00:37:06,750 --> 00:37:08,916
Ei se muuttaisi tapahtunutta.
552
00:37:10,625 --> 00:37:11,583
Kuulkaa…
553
00:37:14,000 --> 00:37:15,250
Gunnar!
554
00:37:19,750 --> 00:37:21,208
Mitä helvettiä, Gunnar?
555
00:37:22,208 --> 00:37:23,208
Vittu…
556
00:37:25,166 --> 00:37:26,416
Saatanan ääliö.
557
00:37:27,208 --> 00:37:28,708
Nyt mennään.
558
00:37:28,791 --> 00:37:29,625
Tule!
559
00:37:30,875 --> 00:37:31,708
Ala tulla!
560
00:37:36,125 --> 00:37:38,250
Nyköpingin poliisi, komisario Lindström.
561
00:37:38,333 --> 00:37:41,500
Siinä hän on. Komisario Tommy Lindström.
562
00:37:41,583 --> 00:37:45,083
Minusta tuli hänen pakkomielteensä
heti kun hän kuuli nimeni.
563
00:37:45,166 --> 00:37:46,583
Clark Olofsson…
564
00:37:47,208 --> 00:37:49,500
Pakkomielteestä tuli elinikäinen.
565
00:37:50,000 --> 00:37:51,333
Clark!
566
00:37:53,500 --> 00:37:55,916
Missä hän on? Missä Clark on?
567
00:37:56,000 --> 00:37:57,083
Missä Clark on?
568
00:38:00,041 --> 00:38:01,125
Helvetti!
569
00:38:04,916 --> 00:38:07,750
Tämä oli elämän mittaisen matkan alku -
570
00:38:07,833 --> 00:38:10,125
vanhalle kunnon Tommy-ponille ja minulle.
571
00:38:21,250 --> 00:38:22,583
Ragnar!
572
00:38:22,666 --> 00:38:24,083
Pysy rauhallisena.
573
00:38:24,166 --> 00:38:25,291
Selviät kyllä.
574
00:38:25,375 --> 00:38:26,708
Tulkaa auttamaan!
575
00:38:26,791 --> 00:38:29,291
Lennart…
-Koeta jaksaa, Ragnar.
576
00:38:29,875 --> 00:38:34,083
Voi helvetti! Auttakaa nyt!
Soittakaa ambulanssi!
577
00:38:37,208 --> 00:38:40,041
Poliisi sinnitteli pari päivää
ja sitten hän kuoli,
578
00:38:40,125 --> 00:38:43,958
joten päädyimme joka helvetin
sanomalehden etusivulle Ruotsissa.
579
00:38:44,041 --> 00:38:48,666
Tiesin aina saavani mainetta,
mutta en tällaisesta typeryydestä.
580
00:38:48,750 --> 00:38:49,583
POLIISIN MURHAAJAT
581
00:38:49,666 --> 00:38:51,625
Poliisin murhaaja…
582
00:38:51,708 --> 00:38:53,500
Enhän minä edes ampunut!
583
00:38:57,083 --> 00:39:00,041
No niin, tiedätte mistä on kyse.
584
00:39:00,125 --> 00:39:01,625
Kollegamme on tapettu.
585
00:39:01,708 --> 00:39:03,791
Otetaan kiinni ne poliisin murhaajat.
586
00:39:05,041 --> 00:39:06,791
Liikkeelle!
-Selvä.
587
00:39:06,875 --> 00:39:08,541
Ryhmä 1 järveä kohti.
588
00:39:08,625 --> 00:39:09,875
Ryhmä 2 minun mukaani.
589
00:39:09,958 --> 00:39:13,291
Koirapartiot 2 ja 3 länteen.
Andersson, tarkista tuo kumpare.
590
00:39:13,375 --> 00:39:15,541
No niin, pojat. Etsitään se paskiainen.
591
00:39:30,958 --> 00:39:32,125
Minne nyt tehdään?
592
00:39:36,375 --> 00:39:37,458
Clark!
593
00:39:39,416 --> 00:39:41,125
Mitä?
-Minne me mennään?
594
00:39:41,208 --> 00:39:42,541
Olet omillasi.
595
00:39:43,583 --> 00:39:46,500
Kumpikin huolehtii nyt itsestään, Gunnar.
-Mitä?
596
00:39:49,750 --> 00:39:50,750
No niin!
597
00:39:52,416 --> 00:39:53,291
Onnea matkaan!
598
00:39:59,541 --> 00:40:00,958
Clark!
599
00:40:10,666 --> 00:40:11,666
Voi helvetti…
600
00:40:19,708 --> 00:40:21,708
Mikään tästä ei ollut minun syytäni.
601
00:40:22,208 --> 00:40:24,208
En välittänyt siitä kytästä,
602
00:40:24,291 --> 00:40:29,500
mutta välitin siitä, mitä Madou sanoisi
saatuaan tietää kuka todella olin.
603
00:40:36,250 --> 00:40:38,125
Tuohan on John!
604
00:40:44,625 --> 00:40:47,333
Se siitä sinun Harvard-pojastasi.
605
00:40:52,541 --> 00:40:54,250
POLIISIN MURHAAJAT
606
00:40:59,208 --> 00:41:02,708
70 poliisia etsii Clark Olofssonia
jo viidettä päivää.
607
00:41:02,791 --> 00:41:03,875
Nopeasti nyt!
608
00:41:05,208 --> 00:41:07,625
Olofsson nähtiin kahvilla…
609
00:41:08,291 --> 00:41:09,708
Ajojahti jatkuu…
610
00:41:09,791 --> 00:41:11,625
Lähestymme Storsjötä.
611
00:41:15,125 --> 00:41:17,416
Karkumatkalla pitää olla varuillaan.
612
00:41:20,666 --> 00:41:21,708
Gunnar Nordgren?
613
00:41:21,791 --> 00:41:23,916
Pitää olla rauhallinen ja järkevä.
614
00:41:24,500 --> 00:41:25,666
Seis!
615
00:41:26,583 --> 00:41:29,208
Varsinkin, kun koko maa etsii sinua.
616
00:41:31,916 --> 00:41:33,541
Helvetti soikoon, Gunnar!
617
00:41:33,625 --> 00:41:36,666
Konstaapeli Mathiasson näki sinun ampuvan.
618
00:41:38,708 --> 00:41:40,333
Joo, mutta en se ollut minä,
619
00:41:41,083 --> 00:41:43,041
joka teki sen.
-Älä mumise! Teki minkä?
620
00:41:43,125 --> 00:41:46,166
En minä tätä keksinyt.
-Vaan kuka?
621
00:41:51,166 --> 00:41:52,000
Clark.
622
00:41:53,875 --> 00:41:54,791
Mitä sanoit?
623
00:41:55,958 --> 00:41:57,291
Clark Olofsson.
624
00:42:09,625 --> 00:42:12,458
Haluaisimme jututtaa
tätä Clark Olofssonia,
625
00:42:12,541 --> 00:42:15,041
mutta häntä ei ole löydetty.
626
00:42:18,625 --> 00:42:20,833
Tiedän sen tyttöystävän nimen.
-Niinkö?
627
00:42:20,916 --> 00:42:22,166
Mikä se on?
628
00:42:24,166 --> 00:42:25,041
Öö…
629
00:42:26,208 --> 00:42:30,125
Liz Britmer puhelimessa.
-Hei. Haluaisin puhua Madoun kanssa.
630
00:42:30,208 --> 00:42:32,250
Malou.
-Selvä.
631
00:42:33,125 --> 00:42:34,666
Vai oliko se…
632
00:42:34,750 --> 00:42:36,791
No?
-Ei, se on Milou.
633
00:42:36,875 --> 00:42:39,208
Milou?
-No kumpi se on?
634
00:42:39,291 --> 00:42:40,833
Malou vai Milou?
635
00:42:42,000 --> 00:42:44,250
Kuka soittaa?
-Clark.
636
00:42:45,916 --> 00:42:50,250
Tai siis John.
-Vai niin. Se savuna ilmaan haihtunut.
637
00:42:50,750 --> 00:42:52,958
Niin. Tai ei, mutta…
638
00:42:53,541 --> 00:42:55,041
En tappanut sitä poliisia.
639
00:42:55,750 --> 00:42:59,458
Et kai sinä siihen usko?
-En tiedä mitä tässä uskoisi.
640
00:42:59,541 --> 00:43:02,958
Tiedät, etten ole sellainen.
Sinä tunnet minut.
641
00:43:03,041 --> 00:43:05,041
Voisinpa auttaa sinua, Clark.
-Liz…
642
00:43:05,708 --> 00:43:08,125
Haluaisin auttaa, mutta…
-Kaipaan sinua.
643
00:43:09,125 --> 00:43:11,125
Voi kulta…
-Onko Madou kotona?
644
00:43:11,708 --> 00:43:13,500
Saanko puhua hänen kanssaan?
645
00:43:15,208 --> 00:43:17,041
Et. Tämä on huono idea.
646
00:43:22,583 --> 00:43:23,500
Voi hitto.
647
00:43:34,541 --> 00:43:36,166
Voi helvetti, Gunnar!
648
00:43:36,250 --> 00:43:37,416
Malin.
649
00:43:37,500 --> 00:43:38,708
Oletko varma?
650
00:43:40,666 --> 00:43:42,083
En.
-Etkö?
651
00:43:42,166 --> 00:43:44,125
Kiitos vain tyhjästä.
652
00:43:44,958 --> 00:43:46,208
Tiedän, missä hän asuu.
653
00:43:50,291 --> 00:43:52,375
Ai helvetti, miten iso talo.
654
00:43:56,166 --> 00:43:59,750
Toimiikohan tämä suunnistajiksi
tekeytyminen oikeasti, Tommy?
655
00:43:59,833 --> 00:44:01,333
Toimii, toimii.
656
00:44:02,250 --> 00:44:05,000
Olemme nyt peitehommissa.
657
00:44:05,083 --> 00:44:07,791
Olisiko hän niin tyhmä, että tulee tänne?
658
00:44:08,541 --> 00:44:11,041
Hänen täytyy olettaa,
että tiedämme tytöstä.
659
00:44:11,125 --> 00:44:12,916
Nyt siellä tapahtuu jotakin.
660
00:44:13,000 --> 00:44:15,375
Odotetaan ja katsotaan,
miten tyhmä hän on.
661
00:44:20,458 --> 00:44:24,208
Tyttö lähti talosta, olkaa valmiina.
Loppu.
662
00:44:24,833 --> 00:44:26,833
Selvä. Loppu.
663
00:44:27,583 --> 00:44:31,500
Mihin hemmettiin
pikkuneiti punapää on menossa?
664
00:44:33,708 --> 00:44:34,791
Matalaksi!
665
00:44:38,166 --> 00:44:39,666
Se oli lähellä.
666
00:44:40,500 --> 00:44:42,375
Onneksi olemme peitehommissa.
667
00:45:11,458 --> 00:45:13,125
Madou!
-Älä! Mitä sinä teet?
668
00:45:13,208 --> 00:45:14,750
Minä tässä.
-John?
669
00:45:15,833 --> 00:45:18,791
Halusin tulla selittämään.
Asia ei ole niin kuin luulet.
670
00:45:18,875 --> 00:45:21,041
Valehtelit minulle!
-Tiedän.
671
00:45:21,125 --> 00:45:23,416
Anna anteeksi.
672
00:45:24,000 --> 00:45:28,416
Luulin, että minun pitää olla joku muu
voidakseni olla kanssasi.
673
00:45:29,375 --> 00:45:30,375
Mitä tarkoitat?
674
00:45:30,958 --> 00:45:35,416
Arvelin, ettet välittäisi minusta,
jos en olisi rikas ja kaikkea sellaista.
675
00:45:36,958 --> 00:45:39,541
Miksi sinunlaisesi
välittäisi minunlaisestani?
676
00:45:41,625 --> 00:45:43,291
En ampunut sitä poliisia.
677
00:45:43,375 --> 00:45:45,458
En tehnyt sitä. Vannon sen.
678
00:45:45,541 --> 00:45:48,041
Tiedät, etten ikinä tekisi sellaista.
679
00:45:49,000 --> 00:45:50,500
Voisivatko nämä kädet,
680
00:45:50,583 --> 00:45:54,583
kosketettuaan
jotakin niin kaunista kuin sinä,
681
00:45:54,666 --> 00:45:57,166
tehdä jotakin niin kammottavaa?
682
00:45:59,541 --> 00:46:02,666
En tiedä mitä sanoisin.
-Älä sano mitään.
683
00:46:03,333 --> 00:46:04,333
Pirun juoksijat.
684
00:46:04,416 --> 00:46:06,708
Halusin vain puhua kanssasi -
685
00:46:06,791 --> 00:46:08,291
ja selittää asian.
686
00:46:09,083 --> 00:46:11,583
Ymmärrän, jos et halua
nähdä minua enää ikinä.
687
00:46:12,416 --> 00:46:16,458
Mutta haluan sinun tietävän, että…
688
00:46:17,750 --> 00:46:19,041
Rakastan sinua.
689
00:46:24,875 --> 00:46:28,083
Sen minä vain halusin sanoa.
690
00:46:33,833 --> 00:46:34,958
Odota.
691
00:46:38,500 --> 00:46:39,750
Clark…
692
00:46:39,833 --> 00:46:43,833
Haluan antaa sinulle lahjan
ennen kuin sanot mitään.
693
00:46:54,583 --> 00:46:55,791
Se on kaunis.
694
00:46:58,083 --> 00:47:00,333
Äidillä on ihan samanlainen.
695
00:47:03,041 --> 00:47:04,583
Voi John!
696
00:47:05,791 --> 00:47:07,958
Vai niin. No…
697
00:47:09,208 --> 00:47:10,375
Minä autan.
698
00:47:13,041 --> 00:47:14,875
Olen ollut huolissani sinusta.
699
00:47:16,666 --> 00:47:19,291
Äiti myös. Hän taitaa välittää sinusta.
700
00:47:20,750 --> 00:47:22,666
Minäkin pidän hänestä.
701
00:47:22,750 --> 00:47:24,458
Pidän teistä molemmista.
702
00:47:25,083 --> 00:47:26,291
Hyvin paljon.
703
00:47:27,166 --> 00:47:30,791
Ajattelin, että me kolme voisimme…
704
00:47:33,583 --> 00:47:34,416
Mitä?
705
00:47:35,125 --> 00:47:37,333
En tiedä. Minulla on outo aavistus…
706
00:47:38,625 --> 00:47:40,083
Helvetti!
-Lopettakaa!
707
00:47:40,166 --> 00:47:42,583
Irti minusta!
-Claesson! Sain hänet kiinni!
708
00:47:42,666 --> 00:47:44,333
Ja paskat sait!
-Clark!
709
00:47:44,416 --> 00:47:45,583
Kusipää!
710
00:47:45,666 --> 00:47:48,208
Päästä irti!
-En ikinä! Olen syytön!
711
00:47:48,291 --> 00:47:49,875
Etkä ole!
-Anna hänen olla!
712
00:47:49,958 --> 00:47:51,041
Vitun kyttä!
713
00:47:52,041 --> 00:47:52,875
Claesson!
714
00:47:53,500 --> 00:47:54,500
Älä, Clark!
715
00:47:54,583 --> 00:47:55,791
Älä!
716
00:47:55,875 --> 00:47:58,416
Äkkiä nyt, Claesson!
-Clark!
717
00:47:58,500 --> 00:48:01,333
Olofsson! Antaudu!
-En!
718
00:48:12,333 --> 00:48:13,333
Clark!
719
00:48:22,250 --> 00:48:27,083
Tässä viedään nuorisorikollista,
Clark Olofssonia…
720
00:48:27,166 --> 00:48:29,416
Nyt tiedätte, miten kaikki alkoi.
721
00:48:29,500 --> 00:48:34,291
Urani sai pikastartin
ja maineeni kiiri ympäri maata.
722
00:48:34,375 --> 00:48:37,125
Hänet kuljetetaan vankilasta
Svean hovioikeuteen,
723
00:48:37,208 --> 00:48:39,458
jossa hän saa tuomionsa.
724
00:48:39,541 --> 00:48:43,708
Sain tuomion parista pikkujutusta,
kuten murrosta ja laukauksesta metsässä,
725
00:48:43,791 --> 00:48:46,375
mutta minut vapautettiin
poliisin murhasta.
726
00:48:46,458 --> 00:48:47,666
Minun komea Clarkini!
727
00:48:47,750 --> 00:48:48,916
En ollut syyllinen.
728
00:48:54,833 --> 00:48:58,583
Olin supertähti. Ja äiti oli hirmu ylpeä.
729
00:48:58,666 --> 00:49:01,083
Tiesin aina, että sinusta tulee jotakin!
730
00:49:01,166 --> 00:49:04,500
Madou ja minä olimme syvästi rakastuneita.
731
00:49:08,208 --> 00:49:10,208
Olin matkalla vankilaan,
732
00:49:10,291 --> 00:49:13,458
mutta tunsin itseni
vapaammaksi kuin koskaan.
733
00:49:13,541 --> 00:49:15,875
Ja pian olisinkin taas vapaa.
734
00:49:15,958 --> 00:49:19,666
Ei minulla ollut aikaa
istuksia kaltereiden takana.
735
00:49:42,625 --> 00:49:45,333
PERUSTUU CLARK OLOFSSONIN
OMIIN KIRJOIHIN
736
00:50:09,916 --> 00:50:12,916
Tekstitys: Niko Kiiskinen