1
00:00:06,043 --> 00:00:08,959
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:10,501 --> 00:00:13,334
"SI JE NE POUVAIS PAS ÊTRE LE MEILLEUR
À ÊTRE LE MEILLEUR,
3
00:00:13,418 --> 00:00:15,834
J'ALLAIS ÊTRE LE MEILLEUR
À ÊTRE LE PLUS MAUVAIS."
4
00:00:26,043 --> 00:00:28,251
Aïe ! Aïe !
5
00:00:28,334 --> 00:00:30,751
Putain ! Faites sortir ce truc !
6
00:00:30,834 --> 00:00:34,001
- Poussez plus fort, Mme Olofsson.
- La ferme !
7
00:00:36,876 --> 00:00:40,418
- Faites gaffe à ma clope !
- Calmez-vous, Mme Olofsson.
8
00:00:40,501 --> 00:00:43,793
Abruti de gamin !
9
00:00:47,001 --> 00:00:50,126
Sors de là, petit con !
10
00:00:50,209 --> 00:00:52,709
Ils m'ont hurlé dessus pour que je sorte.
11
00:00:52,793 --> 00:00:55,043
Je déteste qu'on me dise quoi faire
12
00:00:55,126 --> 00:00:59,084
donc je suis resté là autant que possible,
mais l'heure avait sonné.
13
00:00:59,168 --> 00:01:03,251
Je n'aime pas être enfermé
et un monde m'attendait à l'extérieur.
14
00:01:03,334 --> 00:01:06,709
Fêtes, banques, nanas…
De quoi s'éclater !
15
00:01:07,626 --> 00:01:09,626
Allez, c'est parti.
16
00:01:11,251 --> 00:01:13,126
Yi-ha !
17
00:01:16,251 --> 00:01:17,418
Enfin libre !
18
00:01:17,501 --> 00:01:19,751
Ma toute première évasion.
19
00:01:19,834 --> 00:01:21,001
C'est un garçon.
20
00:01:21,084 --> 00:01:22,626
Oh, mon tout petit !
21
00:01:22,709 --> 00:01:24,459
Et quelle voix !
22
00:01:24,543 --> 00:01:25,876
Il est magnifique.
23
00:01:25,959 --> 00:01:29,626
On voyait que je n'étais pas
comme les autres. J'étais spécial.
24
00:01:29,709 --> 00:01:31,543
Dès le premier jour.
25
00:01:33,709 --> 00:01:34,876
Vraiment spécial.
26
00:01:36,751 --> 00:01:37,834
Quelle puissance !
27
00:01:38,418 --> 00:01:41,043
Bien, voilà mon histoire, depuis le début.
28
00:01:41,668 --> 00:01:43,084
Je vais l'appeler Clark.
29
00:01:43,168 --> 00:01:45,709
Comme Clark Gable.
30
00:01:45,793 --> 00:01:48,918
Clark Oderth Olofsson.
31
00:01:49,001 --> 00:01:51,751
Toute la vérité et rien que la vérité.
32
00:01:51,834 --> 00:01:52,959
Je vous le promets.
33
00:01:56,293 --> 00:01:58,709
Norrmalmstorg,
remplie de voitures de police.
34
00:01:58,793 --> 00:02:01,918
…interview téléphonique avec Olofsson
depuis la banque…
35
00:02:02,001 --> 00:02:06,168
On m'associe principalement
au célèbre braquage de Norrmalmstorg.
36
00:02:06,918 --> 00:02:08,168
BANQUE
37
00:02:08,251 --> 00:02:10,209
Lance le direct !
38
00:02:10,293 --> 00:02:12,959
- Mais quand on m'a entraîné là-dedans…
- Où est Clark ?
39
00:02:13,043 --> 00:02:15,376
Le syndrome de Stockholm…
40
00:02:16,626 --> 00:02:19,126
Prise d'otages, renommée internationale…
41
00:02:19,709 --> 00:02:21,918
Cette histoire traîne.
42
00:02:22,001 --> 00:02:25,793
Ce braquage, ça a été l'éclate,
mais j'en ai fait bien d'autres.
43
00:02:25,876 --> 00:02:27,418
C'ÉTAIT BIEN CLARK !
44
00:02:28,793 --> 00:02:29,876
BASÉ SUR DES FAITS ET DES MENSONGES
45
00:02:29,959 --> 00:02:31,501
Mais commençons depuis le début.
46
00:02:32,043 --> 00:02:34,501
4 RUE HÄLLSKRIFTS
1952
47
00:02:35,418 --> 00:02:36,709
Quel pied !
48
00:02:36,793 --> 00:02:38,876
- J'adore cette chanson.
- Moi aussi.
49
00:02:38,959 --> 00:02:41,043
Toujours le même putain de sujet…
50
00:02:41,126 --> 00:02:44,293
"Clark, parle-moi de ton enfance,
de tes parents."
51
00:02:44,376 --> 00:02:48,626
Si j'avais eu un centime à chaque fois
qu'un psy de merde m'a demandé ça,
52
00:02:48,709 --> 00:02:50,959
j'aurais pas eu à braquer des banques.
53
00:02:53,001 --> 00:02:54,168
Aïe !
54
00:02:54,751 --> 00:02:55,751
Aïe !
55
00:02:56,459 --> 00:02:57,334
Yi-ha !
56
00:03:00,001 --> 00:03:02,251
- C'était un coup de bouteille ?
- Oui.
57
00:03:02,334 --> 00:03:03,709
Putain, c'que j't'aime !
58
00:03:03,793 --> 00:03:05,543
Lève-toi et danse !
59
00:03:11,209 --> 00:03:12,209
Pan.
60
00:03:12,709 --> 00:03:14,043
T'es mort.
61
00:03:14,126 --> 00:03:15,543
Regardez l'appareil.
62
00:03:17,709 --> 00:03:21,334
On était une famille comme les autres.
Normale et aimante.
63
00:03:24,126 --> 00:03:27,418
Je restais à l'écart
et je m'entendais avec les femmes.
64
00:03:27,501 --> 00:03:30,043
J'aimais beaucoup les femmes.
65
00:03:35,543 --> 00:03:37,834
Comme je le disais, une famille normale.
66
00:03:37,918 --> 00:03:41,209
Qu'est-ce que vous regardez ?
Voisins de merde !
67
00:03:41,293 --> 00:03:43,501
Ils ont jamais vu de baignoire ?
68
00:03:43,584 --> 00:03:46,376
- Je prends un bain comment, moi ?
- Ta gueule !
69
00:03:53,834 --> 00:03:57,418
- Il me vole mon vélo ! Arrête-toi !
- Reviens ! Fait chier !
70
00:04:04,043 --> 00:04:08,126
Et les femmes… Je suis toujours
tombé amoureux rapidement.
71
00:04:08,209 --> 00:04:11,251
Excellent, Clark. C'est bien, mon petit.
72
00:04:11,334 --> 00:04:13,793
Ça faisait… bing.
73
00:04:14,376 --> 00:04:16,751
J'ai été amoureux chaque jour de ma vie.
74
00:04:17,709 --> 00:04:19,043
Je t'aime.
75
00:04:21,626 --> 00:04:23,584
C'est quoi ton problème ? Bouge !
76
00:04:23,668 --> 00:04:27,334
Secouez-vous.
Bande de glandeurs attardés !
77
00:04:27,418 --> 00:04:30,043
Putain !
C'est pas une maison de retraite !
78
00:04:30,126 --> 00:04:31,418
Tu le veux ?
79
00:04:32,293 --> 00:04:33,876
Ça va te coûter un baiser.
80
00:04:35,459 --> 00:04:36,543
Sur la joue.
81
00:04:37,251 --> 00:04:39,668
Les femmes avaient un faible pour moi.
82
00:04:39,751 --> 00:04:42,543
J'aime chacune d'elle.
Quelle que soit sa forme.
83
00:04:45,459 --> 00:04:46,668
Deux cigarettes.
84
00:04:46,751 --> 00:04:49,668
Me faire de l'argent
n'a jamais été un souci.
85
00:04:49,751 --> 00:04:51,793
- Une brioche et une bière.
- Une autre ?
86
00:04:51,876 --> 00:04:55,584
À 10 ans, je me faisais plus d'argent
que Papa et Maman réunis.
87
00:04:56,293 --> 00:05:00,043
L'argent me permettait d'accéder
à ce qui m'importait vraiment :
88
00:05:00,126 --> 00:05:00,959
la liberté.
89
00:05:01,043 --> 00:05:04,459
Le droit de parler, de penser
et d'agir comme on le souhaite.
90
00:05:04,543 --> 00:05:08,168
Ulla, de la boulangerie de mon père…
Ça a été ma première.
91
00:05:08,251 --> 00:05:10,626
- Hé, Ulla ?
- Clark…
92
00:05:10,709 --> 00:05:14,084
Je la travaillais au corps
et elle finit par céder.
93
00:05:14,168 --> 00:05:15,251
Bien, viens là.
94
00:05:21,334 --> 00:05:22,918
Ulla… Elle était belle.
95
00:05:23,001 --> 00:05:23,834
Un hot dog.
96
00:05:23,918 --> 00:05:26,001
J'ai été amoureux toute ma vie.
97
00:05:26,084 --> 00:05:29,459
J'ai braqué des banques,
fait la fête, baisé comme un fou.
98
00:05:29,543 --> 00:05:33,126
Je ne travaillais jamais
mais j'avais toujours de l'argent.
99
00:05:33,209 --> 00:05:36,418
- Il embarque ta mob !
- Sale morveux ! Reviens !
100
00:05:38,043 --> 00:05:43,209
Je ne respectais aucune règle.
J'avais les miennes. Et je me suis éclaté.
101
00:05:43,293 --> 00:05:45,751
Six mois de détention juvénile.
102
00:05:51,918 --> 00:05:54,251
Je me fiche de ce qu'on pense de moi.
103
00:05:55,918 --> 00:05:59,543
Je suis comme je suis,
et jamais je n'en serai désolé.
104
00:05:59,626 --> 00:06:01,084
Quatre mois de détention.
105
00:06:04,834 --> 00:06:05,959
Bas les pattes !
106
00:06:06,709 --> 00:06:08,001
Amateur.
107
00:06:08,084 --> 00:06:09,293
Balance le fric !
108
00:06:09,376 --> 00:06:10,668
Sept mois de prison.
109
00:06:18,376 --> 00:06:19,209
Suivante !
110
00:06:19,293 --> 00:06:24,376
Je suis autodidacte et je m'en suis
très bien sorti. Je n'ai aucun regrets.
111
00:06:24,459 --> 00:06:27,043
Si je ne pouvais pas être le meilleur
à être le meilleur,
112
00:06:27,126 --> 00:06:29,168
je serais le meilleur
à être le plus mauvais.
113
00:06:29,751 --> 00:06:31,168
On recommence !
114
00:06:46,584 --> 00:06:48,668
- Tu fous quoi ?
- Fais-le toi-même.
115
00:06:48,751 --> 00:06:51,084
- T'as jamais ramé avant ?
- Non.
116
00:06:51,168 --> 00:06:52,793
T'as fait quoi de ta vie ?
117
00:06:52,876 --> 00:06:56,209
- Par là, ducon !
- Du calme, il fait ce qu'il peut.
118
00:06:56,293 --> 00:06:59,251
- Vraiment ?
- C'est pas sa faute s'il est attardé.
119
00:06:59,334 --> 00:07:02,168
- J'essaie !
- Je vais t'aider. Viens-là.
120
00:07:03,626 --> 00:07:06,293
- Arrête ça !
- Vas-y, prends-le bien !
121
00:07:06,376 --> 00:07:09,834
On se fait chier.
Il nous faut des femmes !
122
00:07:09,918 --> 00:07:12,001
- Des femmes, ici ?
- Je suis chaud.
123
00:07:12,084 --> 00:07:13,668
T'es chaud en permanence.
124
00:07:13,751 --> 00:07:15,793
Il faut que je pisse.
125
00:07:16,376 --> 00:07:19,501
- Comme si tu pouvais choper.
- Tu te crois meilleur ?
126
00:07:19,584 --> 00:07:21,209
- Et comment !
- Impossible.
127
00:07:21,293 --> 00:07:23,501
- J'en ai baisé combien ?
- Deux ?
128
00:07:23,584 --> 00:07:26,251
Ça fait le double de toi.
129
00:07:26,334 --> 00:07:28,543
- Arrête…
- Regardez, là-bas.
130
00:07:31,668 --> 00:07:35,043
- Ça a l'air chic.
- Ils ont sûrement des chiens de garde.
131
00:07:35,126 --> 00:07:38,959
- C'est quoi ton souci avec les chiens ?
- Je les déteste.
132
00:07:39,043 --> 00:07:42,876
- Ils sont pas fiables et stupides.
- Fermez-la. Gunnar, rame.
133
00:07:43,459 --> 00:07:45,709
- Allez, Gunnar. Plus vite !
- Bouge.
134
00:07:45,793 --> 00:07:47,501
- Recule.
- Avec plaisir.
135
00:07:47,584 --> 00:07:49,668
T'es jamais monté dans une barque ?
136
00:07:49,751 --> 00:07:52,209
- C'est pas si simple que ça.
- Observe.
137
00:07:52,293 --> 00:07:55,293
- C'est exactement ce que je fais…
- Pas du tout.
138
00:07:56,293 --> 00:07:57,293
Taisez-vous !
139
00:08:04,543 --> 00:08:08,043
- Félicitations, tu sais ramer.
- Contrairement à toi.
140
00:08:08,126 --> 00:08:09,459
Enfoiré.
141
00:08:16,168 --> 00:08:18,584
C'est quoi, cet endroit ?
142
00:08:24,709 --> 00:08:25,834
Venez.
143
00:08:27,001 --> 00:08:29,418
- Faut vraiment que je pisse.
- Du calme !
144
00:08:33,793 --> 00:08:35,126
Matez-moi cet endroit.
145
00:08:38,376 --> 00:08:39,834
Ils sont friqués.
146
00:08:41,084 --> 00:08:42,751
- Morgan ?
- Je m'en occupe.
147
00:08:46,543 --> 00:08:49,959
- On est où, là ?
- Dégage de mon chemin !
148
00:08:50,043 --> 00:08:53,168
- Calme-toi, bordel.
- Enfin, je peux pisser.
149
00:08:54,543 --> 00:08:55,376
Des tomates.
150
00:08:58,501 --> 00:09:01,376
Qu'est-ce qu'on a là ?
151
00:09:02,501 --> 00:09:06,376
Remy Martin, XO. Spécial !
152
00:09:06,459 --> 00:09:10,459
- C'est quoi, du whisky ?
- Du cognac ! Pauvre abruti.
153
00:09:10,543 --> 00:09:12,668
Assieds-toi et apprends.
154
00:09:12,751 --> 00:09:13,709
Pour une fois.
155
00:09:17,751 --> 00:09:19,418
Juste une giclée pour toi…
156
00:09:19,501 --> 00:09:22,584
- Magne-toi !
- Putain ! Je suis en train de pisser !
157
00:09:24,918 --> 00:09:27,001
- D'abord, tu le sens…
- D'accord.
158
00:09:29,793 --> 00:09:31,834
Bien, bien, c'est quoi, ça ?
159
00:09:33,418 --> 00:09:34,918
Une gorgée ?
160
00:09:37,168 --> 00:09:39,168
Qu'est-ce que tu branles ?
161
00:09:39,251 --> 00:09:41,251
- Pauvre abruti !
- Pardon, je…
162
00:09:41,334 --> 00:09:45,001
- C'est de la bonne came !
- C'est du cognac ! Bordel !
163
00:09:45,084 --> 00:09:46,501
Prends un verre.
164
00:09:47,251 --> 00:09:49,626
- Du brandy ?
- C'est du Martin Remy.
165
00:09:49,709 --> 00:09:51,293
- C'est quoi ?
- De la qualité.
166
00:09:52,418 --> 00:09:54,168
Je donne du lard à des cochons…
167
00:09:54,251 --> 00:09:55,084
Bien…
168
00:09:56,209 --> 00:09:59,543
- Qui a ce genre de moyens ?
- Un connard de bourgeois.
169
00:09:59,626 --> 00:10:01,626
Un putain de porc capitaliste.
170
00:10:05,251 --> 00:10:08,001
- "Harpsund" ?
- Quoi ?
171
00:10:08,084 --> 00:10:10,043
- Harpsund.
- C'est cet endroit.
172
00:10:15,168 --> 00:10:16,709
Harpsund !
173
00:10:16,793 --> 00:10:17,959
Bah quoi ?
174
00:10:19,293 --> 00:10:22,043
- Ouais, quoi ?
- Vous êtes idiots ?
175
00:10:22,126 --> 00:10:25,251
C'est la maison de vacances
du premier ministre.
176
00:10:25,334 --> 00:10:27,168
Si, je vous assure.
177
00:10:33,251 --> 00:10:34,834
Que faites-vous ici ?
178
00:10:34,918 --> 00:10:37,751
TAGE ERLANDER
PREMIER MINISTRE SUÉDOIS 1946-1969
179
00:10:41,418 --> 00:10:43,418
Mon cognac…
180
00:10:44,668 --> 00:10:45,626
On le goûte juste.
181
00:10:47,793 --> 00:10:50,084
Mes légumes…
182
00:11:02,751 --> 00:11:04,043
Courez !
183
00:11:05,001 --> 00:11:07,126
- Allez, Gunnar !
- Sale fils de…
184
00:11:07,209 --> 00:11:08,793
Vauriens !
185
00:11:12,418 --> 00:11:14,293
- Allez crever, abrutis !
- Hé !
186
00:11:14,376 --> 00:11:16,709
- De gardes !
- Des chiens ! Je le savais !
187
00:11:21,334 --> 00:11:24,251
Cours, Gunnar !
C'est pas le moment de paniquer !
188
00:11:24,918 --> 00:11:28,251
- Bande d'idiots !
- Arrêtez-vous !
189
00:11:28,334 --> 00:11:29,168
Clark !
190
00:11:29,251 --> 00:11:32,084
Revenez, petits cons !
191
00:11:32,168 --> 00:11:34,251
- Dernier avertissement !
- Par là !
192
00:11:35,376 --> 00:11:36,584
Putain de chiens !
193
00:11:37,168 --> 00:11:38,959
- Aïe !
- Allez, avance !
194
00:11:42,876 --> 00:11:45,251
- Gunnar !
- Tant pis pour lui, on y va !
195
00:11:47,918 --> 00:11:49,834
Putain !
196
00:11:54,793 --> 00:11:57,084
Je te tiens, branleur.
197
00:12:05,293 --> 00:12:07,626
Qu'est-ce qui est si drôle, petit con ?
198
00:12:09,793 --> 00:12:11,751
Rien, rien…
199
00:12:11,834 --> 00:12:14,043
J'ai hâte de raconter cette histoire.
200
00:12:14,709 --> 00:12:15,834
Je vois…
201
00:12:16,418 --> 00:12:21,168
- Alors tu sais qui je suis ?
- Bien sûr. Mais je veux dire, pour vous.
202
00:12:22,918 --> 00:12:26,209
Vous raconterez la fois
où vous teniez en joue Clark Olofsson
203
00:12:26,293 --> 00:12:27,709
et que vous l'avez raté.
204
00:12:29,709 --> 00:12:31,709
Clark Olofsson…
205
00:12:32,709 --> 00:12:34,001
Ça ne me dit rien.
206
00:12:34,501 --> 00:12:35,918
Non, pas encore.
207
00:12:36,584 --> 00:12:38,251
Mais ce sera le cas un jour.
208
00:12:51,334 --> 00:12:54,501
Attention, mesdames et messieurs…
209
00:12:55,293 --> 00:12:56,876
Il s'apprête à charger.
210
00:12:59,543 --> 00:13:02,043
La classe ouvrière
211
00:13:02,126 --> 00:13:04,501
Quelle race étrange
212
00:13:05,584 --> 00:13:08,168
Ils n'ont pas de queues…
213
00:13:09,834 --> 00:13:11,043
Ni de voitures…
214
00:13:26,584 --> 00:13:28,668
Bagnole de merde !
215
00:13:32,126 --> 00:13:33,626
Quel est le problème ?
216
00:13:33,709 --> 00:13:34,709
Hé, le condé !
217
00:13:50,418 --> 00:13:52,334
- Merde !
- Merde !
218
00:14:23,876 --> 00:14:27,543
Allô, il y a quelqu'un ?
Je voudrais parler à Mme Olofsson.
219
00:14:27,626 --> 00:14:31,543
- Ingbritt Olofsson.
- Oh, très bien…
220
00:14:32,251 --> 00:14:34,084
J'ai le regret de vous informer
221
00:14:34,168 --> 00:14:37,126
que votre fils est mort
dans un accident de voiture.
222
00:14:37,626 --> 00:14:38,959
Quoi ?
223
00:14:40,376 --> 00:14:44,251
- Clark ?
- Oui, il est à l'hôpital de Katrineholm.
224
00:14:44,334 --> 00:14:45,751
Je suis vraiment désolé.
225
00:15:00,084 --> 00:15:01,209
C'était pas moi !
226
00:15:10,918 --> 00:15:12,334
Salut.
227
00:15:12,418 --> 00:15:14,709
Admettez-le, vous me pensiez mort.
228
00:15:17,959 --> 00:15:20,751
Non. On se débarrasse pas
de moi si facilement.
229
00:15:21,418 --> 00:15:22,751
Profil.
230
00:15:23,876 --> 00:15:25,334
L'autre côté.
231
00:15:26,918 --> 00:15:29,334
Bon sang ce que j'étais beau.
232
00:15:30,543 --> 00:15:32,251
Maman aussi, me croyait mort.
233
00:15:32,334 --> 00:15:36,209
Elle avait amené le plus beau costume
de Papa pour m'enterrer.
234
00:15:36,293 --> 00:15:39,709
Il m'allait parfaitement.
Et il a quand même servi.
235
00:15:39,793 --> 00:15:41,793
Comme l'accusé est mineur,
236
00:15:41,876 --> 00:15:44,793
et déclaré coupable
d'agression sur officier de police,
237
00:15:44,876 --> 00:15:46,834
de cambriolage et de vol,
238
00:15:46,918 --> 00:15:49,168
il sera condamné comme mineur
239
00:15:49,251 --> 00:15:54,543
à 18 mois d'incarcération et de travaux,
avec effet immédiat.
240
00:15:56,834 --> 00:16:00,543
Ha ! Dix-huit mois ?
C'est le mieux qu'ils pouvaient faire ?
241
00:16:00,626 --> 00:16:03,501
J'en ai marre de te voir dans ce tribunal,
242
00:16:03,584 --> 00:16:05,376
Clark Oderth Olofsson.
243
00:16:06,376 --> 00:16:09,376
C'est une opportunité
pour reprendre ta vie en main.
244
00:16:09,459 --> 00:16:10,876
Absolument.
245
00:16:10,959 --> 00:16:14,084
Je vais suivre le droit à la lettre,
à présent.
246
00:16:14,918 --> 00:16:16,126
Je vous le promets.
247
00:16:18,668 --> 00:16:22,043
CENTRE DE DÉTENTION POUR JEUNES
DE LÖVSTA - 1966
248
00:16:29,209 --> 00:16:30,668
PÉNITENCIER
249
00:16:37,334 --> 00:16:40,876
DÉFENSE D'ENTRER
PERSONNEL AUTORISÉ SEULEMENT
250
00:16:52,501 --> 00:16:54,751
Hé, Nisse. Les vacances sont finies.
251
00:17:01,376 --> 00:17:04,668
- Clark ! Te revoilà !
- Olofsson !
252
00:17:04,751 --> 00:17:07,084
Enfin, on a besoin de s'amuser.
253
00:17:07,168 --> 00:17:09,626
- T'as fait quoi, cette fois-ci ?
- Rien.
254
00:17:09,709 --> 00:17:11,376
Vous me connaissez.
255
00:17:11,459 --> 00:17:13,126
Je n'enfreins jamais la loi.
256
00:17:15,001 --> 00:17:18,334
Je l'admets,
je n'ai jamais été un citoyen modèle.
257
00:17:18,418 --> 00:17:21,168
Mais la prison ne remet pas
sur le droit chemin.
258
00:17:23,793 --> 00:17:26,084
Et rien ne sert de se morfondre.
259
00:17:26,168 --> 00:17:28,543
Il faut tirer profit de toute situation.
260
00:17:28,626 --> 00:17:32,001
Et quand on est en prison
le but du jeu est clair :
261
00:17:32,084 --> 00:17:33,584
s'évader.
262
00:17:34,751 --> 00:17:37,834
Bien, Olofsson, que fabriques-tu ?
263
00:17:37,918 --> 00:17:40,251
- Une échelle.
- Pardon ?
264
00:17:41,293 --> 00:17:42,709
Une échelle.
265
00:17:43,501 --> 00:17:47,918
Attends un peu, tu n'as pas le droit
de construire une échelle.
266
00:17:48,001 --> 00:17:50,876
Je plaisante. C'est un sarcloir.
267
00:17:50,959 --> 00:17:52,251
Regardez.
268
00:17:55,959 --> 00:17:59,668
- Voilà.
- Bien sûr. Je comprends mieux.
269
00:18:00,751 --> 00:18:02,251
Très bien, Olofsson.
270
00:18:02,334 --> 00:18:03,793
Tu peux reprendre.
271
00:18:45,084 --> 00:18:46,084
Sundberg !
272
00:18:55,459 --> 00:18:56,584
Allez, on y va !
273
00:19:04,376 --> 00:19:05,334
Vite !
274
00:19:08,126 --> 00:19:10,584
- Où sont les autres ?
- J'en sais rien.
275
00:19:11,168 --> 00:19:13,043
Dans votre cul !
276
00:19:16,126 --> 00:19:17,001
Et voilà.
277
00:19:21,376 --> 00:19:22,293
Venez !
278
00:19:32,126 --> 00:19:35,043
Grimpez, messieurs.
La liberté nous attend.
279
00:19:35,126 --> 00:19:36,334
Vas-y, Clark !
280
00:19:38,709 --> 00:19:39,918
Olofsson !
281
00:19:40,501 --> 00:19:43,126
Redescends immédiatement !
282
00:19:43,209 --> 00:19:44,918
- Tu m'entends ?
- Va crever.
283
00:19:48,001 --> 00:19:50,043
C'est pas possible ! Clark !
284
00:19:55,334 --> 00:19:59,501
PLAGE DE NÄSET
1966
285
00:19:59,584 --> 00:20:01,001
Venez, bande de crétins.
286
00:20:01,793 --> 00:20:03,626
- Où sont les meufs ?
- Partout.
287
00:20:03,709 --> 00:20:06,334
J'aime être en cavale.
La vie a plus de goût.
288
00:20:06,418 --> 00:20:09,084
Les sens sont décuplés,
tout est plus clair
289
00:20:09,168 --> 00:20:11,084
et les couleurs sont éclatantes.
290
00:20:12,043 --> 00:20:14,126
- Ça le fait.
- Ouais.
291
00:20:16,084 --> 00:20:17,793
Saletés de piafs !
292
00:20:19,209 --> 00:20:22,126
- Rats volant !
- Du calme, Gunnar.
293
00:20:22,209 --> 00:20:25,209
En cavale, même une sale journée
en est une bonne.
294
00:20:26,001 --> 00:20:29,626
Et cette journée-là
fut particulièrement bonne.
295
00:20:36,501 --> 00:20:37,876
Essaie.
296
00:20:45,834 --> 00:20:46,834
Clark !
297
00:20:47,584 --> 00:20:49,126
Tu vas où ? Clark…
298
00:20:51,293 --> 00:20:52,501
Attends !
299
00:20:52,584 --> 00:20:54,751
- Tu vas faire quoi ?
- Voler des montres.
300
00:21:00,418 --> 00:21:02,334
Putain de merde.
301
00:21:03,584 --> 00:21:05,959
- Mate-moi ça.
- Ouais…
302
00:21:06,043 --> 00:21:07,918
Bordel…
303
00:21:08,001 --> 00:21:09,168
Regarde-les…
304
00:21:10,251 --> 00:21:13,209
Oublie, Clark,
elles sont trop bien pour toi.
305
00:21:13,293 --> 00:21:15,376
Ces nanas ont de la classe.
306
00:21:15,459 --> 00:21:17,709
Et moi, je suis Clark Olofsson.
307
00:21:20,293 --> 00:21:23,334
- Les gars, il va parler à ces nanas.
- Lesquelles ?
308
00:21:23,418 --> 00:21:25,168
Regardez-les un peu.
309
00:21:25,251 --> 00:21:28,876
Son prénom était Madourie.
Mais elle se faisait appeler Madou.
310
00:21:28,959 --> 00:21:32,293
Elle semblait venue d'un autre monde.
Tel un ange.
311
00:21:32,376 --> 00:21:33,376
Bonjour.
312
00:21:33,459 --> 00:21:35,168
Je suis tombé raide dingue.
313
00:21:35,251 --> 00:21:36,626
Je peux vous aider ?
314
00:21:37,209 --> 00:21:39,543
Mon tout premier amour.
315
00:21:42,043 --> 00:21:43,918
Vous ne devriez pas avoir à…
316
00:21:46,001 --> 00:21:47,084
Pas mal.
317
00:21:50,168 --> 00:21:52,043
Tu es toujours à l'heure, non ?
318
00:21:52,126 --> 00:21:53,126
Pardon ?
319
00:21:53,668 --> 00:21:56,293
Ah, oui. On ne fait pas attendre les gens.
320
00:21:56,376 --> 00:21:58,084
Tu es allé à Harvard ?
321
00:21:59,418 --> 00:22:01,251
À Harvard, oui.
322
00:22:01,334 --> 00:22:03,543
Tout à fait. Et j'y étudie toujours.
323
00:22:03,626 --> 00:22:04,918
Assieds-toi !
324
00:22:05,001 --> 00:22:06,959
D'accord, avec plaisir.
325
00:22:11,043 --> 00:22:15,168
Oh, pardon. Je suis John Fredrik Svensson.
326
00:22:15,709 --> 00:22:17,543
Comme John Wayne.
327
00:22:18,251 --> 00:22:20,459
- Je suis Madou.
- Madou…
328
00:22:21,001 --> 00:22:23,501
- C'est très beau.
- Et voici ma mère, Liz.
329
00:22:23,584 --> 00:22:25,709
- Oh, bonjour.
- Bonjour. Liz.
330
00:22:25,793 --> 00:22:27,418
- Liz…
- Enchantée.
331
00:22:29,126 --> 00:22:30,459
Très enchanté.
332
00:22:31,876 --> 00:22:33,126
Donc…
333
00:22:33,209 --> 00:22:36,001
Ma famille vit en Amérique.
334
00:22:37,001 --> 00:22:39,084
Mais… je suis ici.
335
00:22:40,043 --> 00:22:42,668
Je rends visite… à des connaissances.
336
00:22:42,751 --> 00:22:44,834
Des connaissances… Tu parles d'eux ?
337
00:22:44,918 --> 00:22:45,834
Oui.
338
00:22:47,418 --> 00:22:51,209
Non ! Pas eux.
Ils sont bien trop immatures.
339
00:22:51,293 --> 00:22:53,918
Je les connais à peine.
340
00:22:54,959 --> 00:22:56,376
On en veut aussi !
341
00:22:57,251 --> 00:22:59,043
Un pour tous et tous pour un !
342
00:22:59,126 --> 00:23:02,084
Tu sais quoi, John ? J'adore Harvard.
343
00:23:02,168 --> 00:23:05,376
- Ah oui ?
- C'est là qu'a étudié le père de Madou.
344
00:23:05,459 --> 00:23:07,626
- Sans blague ?
- C'est vrai.
345
00:23:07,709 --> 00:23:10,418
C'est une excellente université.
346
00:23:10,501 --> 00:23:11,876
Absolument.
347
00:23:11,959 --> 00:23:15,168
J'aime étudier là-bas.
Super école… euh, université.
348
00:23:16,876 --> 00:23:18,043
Tiens.
349
00:23:18,126 --> 00:23:19,709
- C'est gentil.
- Voilà…
350
00:23:19,793 --> 00:23:22,459
- Merci beaucoup.
- Je t'en prie.
351
00:23:23,793 --> 00:23:25,209
Je me demandais…
352
00:23:25,293 --> 00:23:30,668
Vous auriez un bon hôtel à recommander
pour la nuit ?
353
00:23:30,751 --> 00:23:32,543
Je suis en escapade.
354
00:23:33,626 --> 00:23:34,751
Tu sais quoi ?
355
00:23:35,918 --> 00:23:38,959
- On a une chambre libre, chez nous.
- Vraiment ?
356
00:23:39,043 --> 00:23:43,001
On serait honorées d'accueillir
un étudiant d'Harvard.
357
00:23:47,126 --> 00:23:48,959
Eh bien, écoutez…
358
00:23:49,626 --> 00:23:50,834
Qu'en dis-tu ?
359
00:23:56,293 --> 00:23:58,834
Tu retournes en Amérique quand ?
360
00:23:58,918 --> 00:24:02,209
Je n'ai pas encore décidé.
Je vis au jour le jour.
361
00:24:02,293 --> 00:24:04,293
Oh, une Mercedes !
362
00:24:04,376 --> 00:24:05,376
Sympa.
363
00:24:06,793 --> 00:24:10,001
- Mon père en a une aussi.
- Que fait-il, dans la vie ?
364
00:24:10,084 --> 00:24:12,168
Un peu de tout. Il fait du business.
365
00:24:14,543 --> 00:24:15,543
Merci.
366
00:24:17,043 --> 00:24:18,376
Je monte à l'arrière.
367
00:24:20,543 --> 00:24:21,376
J'hallucine…
368
00:24:29,543 --> 00:24:30,834
On fait quoi ?
369
00:24:30,918 --> 00:24:32,168
T'en fais pas.
370
00:24:33,584 --> 00:24:36,376
On est trois gars à la plage,
ça va être fun.
371
00:24:36,459 --> 00:24:37,793
J'en doute.
372
00:25:17,834 --> 00:25:20,168
Madou et sa mère, Liz…
373
00:25:20,251 --> 00:25:22,168
Ce qu'elles étaient belles.
374
00:25:22,251 --> 00:25:23,501
L'une comme l'autre.
375
00:25:24,626 --> 00:25:27,751
Elles vivaient dans un grand manoir
à Västra Frölunda.
376
00:25:27,834 --> 00:25:29,918
Pas d'homme à la maison.
377
00:25:30,001 --> 00:25:33,209
Un château digne d'une reine
et d'une princesse.
378
00:25:33,293 --> 00:25:36,001
Il ne manquait qu'un roi.
379
00:25:36,084 --> 00:25:37,418
On est arrivés.
380
00:25:42,918 --> 00:25:43,918
Merci, John.
381
00:25:46,334 --> 00:25:50,626
- Bienvenue dans notre humble demeure.
- C'est beau. Très beau.
382
00:25:53,668 --> 00:25:54,751
Tenez.
383
00:25:54,834 --> 00:25:56,001
Magnifique.
384
00:25:58,084 --> 00:25:59,043
Merci.
385
00:26:01,168 --> 00:26:04,043
Santé ! Et bienvenue dans notre famille.
386
00:26:04,626 --> 00:26:06,376
- Santé.
- Santé !
387
00:26:12,709 --> 00:26:14,543
Qu'avons-nous là…
388
00:26:18,751 --> 00:26:20,501
Je connais bien cette odeur.
389
00:26:24,459 --> 00:26:25,543
Je plaisante.
390
00:26:27,084 --> 00:26:29,084
John, quelle est ta spécialité ?
391
00:26:30,626 --> 00:26:32,584
- Pardon ?
- À Harvard ?
392
00:26:32,668 --> 00:26:33,751
Oui.
393
00:26:37,459 --> 00:26:39,251
À Harvard ? Eh bien…
394
00:26:39,959 --> 00:26:42,084
Vous savez, plusieurs…
395
00:26:42,751 --> 00:26:43,668
Je…
396
00:26:44,626 --> 00:26:45,709
L'économie.
397
00:26:46,751 --> 00:26:48,834
- Finances et économie.
- Ah oui ?
398
00:26:48,918 --> 00:26:50,543
On parle de ci, de ça…
399
00:26:53,751 --> 00:26:56,209
Le capitalisme, tout ça…
400
00:26:56,293 --> 00:26:58,793
Les systèmes financiers, la banque…
401
00:27:00,209 --> 00:27:02,834
L'acquisition de…
402
00:27:02,918 --> 00:27:05,584
monnaies diverses, et tout ça.
403
00:27:05,668 --> 00:27:06,793
Passionnant.
404
00:27:06,876 --> 00:27:08,334
Absolument.
405
00:27:08,418 --> 00:27:10,834
Tu veux faire carrière dans ce milieu ?
406
00:27:10,918 --> 00:27:13,918
Maman, arrête de l'interroger.
407
00:27:14,001 --> 00:27:17,168
- Ce n'est ni le moment ni l'endroit.
- Ce n'est rien.
408
00:27:17,251 --> 00:27:19,126
Ça ne me dérange pas.
409
00:27:19,209 --> 00:27:20,793
Travailler… J'ai…
410
00:27:21,459 --> 00:27:22,918
J'ai quelques idées.
411
00:27:23,001 --> 00:27:26,334
Surtout en rapport avec les banques.
412
00:27:26,418 --> 00:27:30,209
Me concentrer sur leur argent.
Ça pourrait être très rentable.
413
00:27:30,293 --> 00:27:31,543
Investissement ?
414
00:27:31,626 --> 00:27:34,584
Négociation ?
Actions ? Fonds fiduciaires ?
415
00:27:37,209 --> 00:27:38,126
Pourquoi pas ?
416
00:27:39,626 --> 00:27:41,126
Je pensais plutôt…
417
00:27:41,626 --> 00:27:42,709
Trésorerie.
418
00:27:44,418 --> 00:27:46,209
Tu vis avec ton temps.
419
00:27:46,293 --> 00:27:47,334
C'est bien !
420
00:27:48,084 --> 00:27:49,959
Oui.
421
00:27:51,709 --> 00:27:53,043
C'est bien.
422
00:27:54,376 --> 00:27:56,834
Bien, bon appétit.
423
00:28:01,001 --> 00:28:03,334
C'est délicieux.
424
00:28:35,334 --> 00:28:36,251
Madou !
425
00:28:38,959 --> 00:28:40,293
John !
426
00:28:40,376 --> 00:28:41,501
T'es réveillée ?
427
00:28:42,543 --> 00:28:44,168
Qu'est-ce que tu fais ici ?
428
00:28:44,251 --> 00:28:46,418
J'arrivais pas à dormir…
429
00:28:48,376 --> 00:28:52,001
Je peux m'allonger à côté de toi ?
Juste pour parler.
430
00:28:54,709 --> 00:28:55,543
Non…
431
00:28:55,626 --> 00:28:58,459
D'accord, on n'est pas obligés de parler.
432
00:29:26,918 --> 00:29:28,584
- John…
- Oui ?
433
00:29:29,459 --> 00:29:31,126
Je dois te dire une chose…
434
00:29:31,959 --> 00:29:32,793
Oui ?
435
00:29:32,876 --> 00:29:36,084
Je… Je n'ai jamais…
436
00:29:36,793 --> 00:29:41,293
Ne t'en fais pas.
Je l'ai déjà fait plein de fois.
437
00:29:41,959 --> 00:29:42,959
Et…
438
00:29:43,918 --> 00:29:45,584
Je te promets d'être doux.
439
00:29:46,543 --> 00:29:47,626
Promis ?
440
00:29:47,709 --> 00:29:49,459
Oui, bien sûr.
441
00:29:52,126 --> 00:29:52,959
Viens là…
442
00:29:53,668 --> 00:29:55,376
Dis-moi si ça fait mal.
443
00:30:14,293 --> 00:30:15,501
C'est tout ?
444
00:30:16,168 --> 00:30:17,126
Ouèp.
445
00:30:19,543 --> 00:30:21,043
C'était bon, hein ?
446
00:30:21,626 --> 00:30:23,501
T'as joui ?
447
00:30:25,251 --> 00:30:26,501
Je ne suis pas sûre.
448
00:30:30,376 --> 00:30:32,126
Comment on sait ?
449
00:30:32,209 --> 00:30:33,793
Je crois que t'as joui.
450
00:31:13,584 --> 00:31:14,834
John !
451
00:31:19,001 --> 00:31:20,793
Ah, Maman…
452
00:31:20,876 --> 00:31:23,626
- Aïe ! Pardon…
- Ne m'appelle pas comme ça.
453
00:31:25,709 --> 00:31:28,084
- Passe-moi le pain, John.
- Bien sûr.
454
00:31:28,168 --> 00:31:30,376
Tu aimes voyager, John ?
455
00:31:30,459 --> 00:31:32,543
Oui. Qui n'aime pas ça ?
456
00:31:32,626 --> 00:31:33,459
Tiens.
457
00:31:34,626 --> 00:31:36,126
J'adore l'Italie.
458
00:31:37,709 --> 00:31:39,334
C'est délicieux.
459
00:31:41,459 --> 00:31:42,918
On y va parfois.
460
00:31:43,001 --> 00:31:44,376
Mais…
461
00:31:44,459 --> 00:31:46,043
Madou préfère la France.
462
00:31:48,334 --> 00:31:49,668
La France ?
463
00:31:49,751 --> 00:31:50,793
Ah oui ?
464
00:31:52,334 --> 00:31:53,751
Sympa.
465
00:31:53,834 --> 00:31:54,834
Oups ! OK !
466
00:32:05,751 --> 00:32:06,918
C'est bon.
467
00:32:07,459 --> 00:32:09,459
Ça fait du bien, après cette nuit.
468
00:32:11,501 --> 00:32:12,793
Santé.
469
00:32:15,668 --> 00:32:16,751
Monsieur.
470
00:32:18,543 --> 00:32:20,084
Merci de m'avoir hébergé.
471
00:32:20,584 --> 00:32:21,543
Madou…
472
00:32:22,126 --> 00:32:22,959
Liz…
473
00:32:25,376 --> 00:32:26,751
À bientôt.
474
00:32:27,501 --> 00:32:30,793
- J'espère revenir vous voir.
- Oui, et comme on dit…
475
00:32:30,876 --> 00:32:32,626
Mi casa, su casa.
476
00:32:32,709 --> 00:32:33,626
Casa-casa !
477
00:32:33,709 --> 00:32:35,251
- Au revoir !
- À bientôt.
478
00:32:56,209 --> 00:32:59,168
NYKÖPING
29 JUILLET 1966
479
00:33:01,334 --> 00:33:04,209
Liz et Madou… Le deal de rêve.
480
00:33:04,293 --> 00:33:08,293
Je les aimais toutes deux.
Liz était plus que baisable.
481
00:33:08,793 --> 00:33:12,043
Mais je voulais Madou.
Donc je devais être à la hauteur.
482
00:33:12,126 --> 00:33:13,751
Je vais braquer une banque.
483
00:33:14,668 --> 00:33:15,668
Ouais.
484
00:33:16,418 --> 00:33:17,543
Ça a l'air fun.
485
00:33:18,584 --> 00:33:21,001
J'arrête avec les délits mineurs.
486
00:33:21,084 --> 00:33:23,418
Voitures, effractions, contrebande…
487
00:33:23,501 --> 00:33:25,209
C'est pour les petits joueurs.
488
00:33:25,793 --> 00:33:27,043
On doit viser plus haut.
489
00:33:28,043 --> 00:33:29,209
Super.
490
00:33:29,293 --> 00:33:31,793
Gunnar n'était pas vraiment Einstein,
491
00:33:31,876 --> 00:33:34,959
mais il obéissait aux ordres
et était loyal.
492
00:33:35,043 --> 00:33:36,168
Attends.
493
00:33:38,001 --> 00:33:39,001
Ça va être cool.
494
00:33:40,043 --> 00:33:43,334
Le seul problème,
c'est qu'il était complètement taré.
495
00:33:43,418 --> 00:33:44,834
Mate ça.
496
00:33:45,793 --> 00:33:47,418
Qu'est-ce que tu branles ?
497
00:33:47,501 --> 00:33:49,959
Et si on y allait avec ce machin ?
498
00:33:52,459 --> 00:33:53,793
Ouais…
499
00:33:53,876 --> 00:33:55,626
Où t'as dégoté ça ?
500
00:33:55,709 --> 00:33:56,793
On s'en fout…
501
00:34:00,251 --> 00:34:02,834
Il faut du matos sportif
pour un braquage ?
502
00:34:02,918 --> 00:34:04,709
Pas du matos sportif.
503
00:34:04,793 --> 00:34:07,793
Après le braquage,
on fera profil bas un moment.
504
00:34:07,876 --> 00:34:12,168
Ça ira vite. Tente, sacs de couchage…
Ce genre de trucs.
505
00:34:12,834 --> 00:34:13,793
Quoi ?
506
00:34:15,251 --> 00:34:17,876
On campera dans les bois. Tu comprends ?
507
00:34:18,543 --> 00:34:21,209
Oh. Pigé.
508
00:34:21,293 --> 00:34:22,709
C'est cool !
509
00:34:22,793 --> 00:34:27,126
Mais pourquoi on squatte pas chez elle ?
C'est quoi son nom… Malou ?
510
00:34:27,209 --> 00:34:28,668
Non, impossible.
511
00:34:28,751 --> 00:34:30,959
- Elle ne s'appelle pas Malou.
- Si.
512
00:34:31,043 --> 00:34:33,043
On y est. Fais le guet.
513
00:34:35,459 --> 00:34:39,334
BOBERGS
ARTICLES DE SPORT & VÉLOS
514
00:34:39,418 --> 00:34:42,376
- La voie est libre, Gunnar ?
- Ouais, c'est bon.
515
00:34:43,834 --> 00:34:46,168
Putain de chiens…
516
00:34:46,251 --> 00:34:47,251
Doucement.
517
00:34:47,334 --> 00:34:48,209
Et voilà.
518
00:34:49,668 --> 00:34:50,668
C'est ouvert.
519
00:35:11,959 --> 00:35:15,293
Tu devrais donner ça à Milou. En cadeau.
520
00:35:16,043 --> 00:35:17,709
C'est pas son style.
521
00:35:17,793 --> 00:35:19,834
Les filles aiment les cadeaux.
522
00:35:19,918 --> 00:35:22,959
Ça lui fera plaisir.
Peut-être qu'elle sera chaude.
523
00:35:26,959 --> 00:35:28,251
Elle a plein de chapeaux.
524
00:35:29,459 --> 00:35:31,376
- Et c'est pas "Milou".
- Si.
525
00:35:31,459 --> 00:35:32,584
Rends-toi utile.
526
00:35:34,168 --> 00:35:35,168
OK.
527
00:35:35,834 --> 00:35:37,334
C'était facile.
528
00:35:39,293 --> 00:35:41,793
- T'es sûr qu'elle en voudra pas ?
- Hein ?
529
00:35:41,876 --> 00:35:43,709
Tu pourrais la sauter ensuite.
530
00:35:43,793 --> 00:35:46,751
Elle sera peut-être même chaude
pour une sodomie.
531
00:35:46,834 --> 00:35:48,126
Gunnar.
532
00:35:49,793 --> 00:35:51,209
Qu'est-ce qu'il fout là ?
533
00:35:51,293 --> 00:35:52,751
Bonsoir, les garçons.
534
00:35:53,334 --> 00:35:54,293
Bonsoir.
535
00:35:55,709 --> 00:35:57,168
C'est quoi, tout ça ?
536
00:35:58,126 --> 00:36:00,418
Eh bien… On va camper.
537
00:36:00,501 --> 00:36:01,334
Je vois.
538
00:36:05,251 --> 00:36:07,543
Le passé est le passé, non ?
539
00:36:07,626 --> 00:36:10,876
Vous partez de votre côté,
on part du nôtre.
540
00:36:11,751 --> 00:36:13,376
Ça fonctionne pas comme ça.
541
00:36:15,709 --> 00:36:18,084
Allez, ce n'est que du matos de camping.
542
00:36:18,168 --> 00:36:20,918
Regardez, deux sacs de couchage et…
543
00:36:22,209 --> 00:36:24,251
une tente, de quoi cuisiner…
544
00:36:24,876 --> 00:36:26,251
Et un casque de hockey.
545
00:36:26,334 --> 00:36:27,168
POLICE
546
00:36:28,793 --> 00:36:31,959
Il est à vous si vous nous laissez partir.
547
00:36:32,043 --> 00:36:35,168
- Il serre comme une chatte de nonne.
- Tais-toi.
548
00:36:36,376 --> 00:36:38,001
Les gars, écoutez…
549
00:36:38,876 --> 00:36:41,584
Bon sang, Ragnar. Je le reconnais.
550
00:36:44,626 --> 00:36:48,084
Le petit à la chatte de nonne.
551
00:36:48,168 --> 00:36:52,668
On pourrait débattre longtemps de ce qui
s'est vraiment passé cette nuit-là.
552
00:36:53,543 --> 00:36:56,501
Ça alors…
C'est le petit Gunnar Nordgren.
553
00:36:56,584 --> 00:36:58,918
Et de la réaction de Gunnar.
554
00:36:59,418 --> 00:37:02,293
- Qui ?
- Tu sais… Celui qui a peur des chiens.
555
00:37:02,376 --> 00:37:04,376
Mais à quoi bon ?
556
00:37:05,126 --> 00:37:06,251
Gunnar-les-chiens !
557
00:37:06,751 --> 00:37:09,001
Ça ne changera pas le passé.
558
00:37:10,668 --> 00:37:11,626
Messieurs…
559
00:37:14,043 --> 00:37:15,293
Gunnar !
560
00:37:19,626 --> 00:37:21,251
Putain, Gunnar !
561
00:37:22,251 --> 00:37:23,251
Merde…
562
00:37:25,209 --> 00:37:26,459
Pauvre con.
563
00:37:27,251 --> 00:37:28,751
On doit filer.
564
00:37:28,834 --> 00:37:29,668
Viens !
565
00:37:30,918 --> 00:37:31,751
Viens !
566
00:37:36,126 --> 00:37:38,293
Police de Nyköping,
inspecteur Tommy Lindström.
567
00:37:38,376 --> 00:37:41,543
Le voici. L'officier Tommy Lindström.
568
00:37:41,626 --> 00:37:45,126
Je l'ai obsédé
dès l'instant où il a entendu mon nom.
569
00:37:45,209 --> 00:37:46,626
Clark Olofsson…
570
00:37:47,209 --> 00:37:49,543
C'est devenu l'obsession de sa vie.
571
00:37:49,626 --> 00:37:51,376
Clark !
572
00:37:53,543 --> 00:37:55,959
Où est-il ? Où est Clark ?
573
00:37:56,043 --> 00:37:58,626
Où est Clark ? Clark !
574
00:38:00,084 --> 00:38:01,168
Fils de pute !
575
00:38:03,168 --> 00:38:04,876
CLARK
576
00:38:04,959 --> 00:38:07,709
Ce fut le début d'un voyage sans fin
577
00:38:07,793 --> 00:38:10,168
pour Tommy le Petit Poney… et moi.
578
00:38:21,293 --> 00:38:22,626
Ragnar !
579
00:38:22,709 --> 00:38:24,126
Reste calme.
580
00:38:24,209 --> 00:38:25,334
Ça va aller.
581
00:38:25,418 --> 00:38:26,751
À l'aide !
582
00:38:26,834 --> 00:38:29,334
- Lennart…
- Accroche-toi, Ragnar.
583
00:38:29,918 --> 00:38:34,126
Bon sang ! Il nous faut de l'aide.
Que quelqu'un appelle une ambulance !
584
00:38:37,251 --> 00:38:40,084
Le flic a survécu quelques jours
avant de mourir
585
00:38:40,168 --> 00:38:44,126
et on s'est retrouvés en première page
de tous les journaux du pays.
586
00:38:44,209 --> 00:38:49,209
J'ai toujours su que je serais célèbre
mais pas pour un truc aussi con que ça.
587
00:38:49,293 --> 00:38:51,668
Tueur de flics…
588
00:38:51,751 --> 00:38:54,043
Je n'ai tiré sur personne, moi !
589
00:38:57,126 --> 00:39:00,084
Bien, messieurs,
vous connaissez les enjeux.
590
00:39:00,168 --> 00:39:01,668
L'un des nôtres est mort.
591
00:39:01,751 --> 00:39:03,834
Trouvons ces enfoirés de tueurs.
592
00:39:05,084 --> 00:39:06,834
- On y va !
- Très bien.
593
00:39:06,918 --> 00:39:08,584
Unité 1 : vers le lac.
594
00:39:08,668 --> 00:39:09,918
Unité 2 : avec moi.
595
00:39:10,001 --> 00:39:13,334
Deux officiers vers l'ouest.
Andersson : vers la colline.
596
00:39:13,418 --> 00:39:15,584
Bien, attrapons ces fils de pute.
597
00:39:31,001 --> 00:39:32,168
Clark, on va où ?
598
00:39:36,418 --> 00:39:37,501
Clark !
599
00:39:39,459 --> 00:39:41,168
- Hein ?
- On va où, bordel ?
600
00:39:41,251 --> 00:39:42,584
Débrouille-toi seul.
601
00:39:43,626 --> 00:39:46,543
- C'est chacun pour soi, à présent.
- Quoi ?
602
00:39:49,793 --> 00:39:50,793
Bien…
603
00:39:52,459 --> 00:39:53,334
Bonne chance !
604
00:39:59,584 --> 00:40:01,001
Clark !
605
00:40:10,626 --> 00:40:11,834
Fait chier…
606
00:40:19,751 --> 00:40:21,751
Rien de tout ça n'était ma faute.
607
00:40:22,251 --> 00:40:24,126
Le flic, je m'en foutais.
608
00:40:24,209 --> 00:40:29,543
Mais je me souciais de ce que dirait Madou
en apprenant qui j'étais réellement.
609
00:40:36,293 --> 00:40:38,168
C'est John…
610
00:40:44,668 --> 00:40:47,376
Sympathique, ton mari diplômé d'Harvard…
611
00:40:52,584 --> 00:40:54,293
TUEURS DE FLICS
612
00:40:59,251 --> 00:41:02,751
Soixante-dix officiers traquent toujours
Clark Olofsson…
613
00:41:02,834 --> 00:41:03,918
Allez, messieurs !
614
00:41:05,251 --> 00:41:07,668
Olofsson a été vu dégustant un café…
615
00:41:08,334 --> 00:41:09,751
La chasse à l'homme continue…
616
00:41:09,834 --> 00:41:11,834
Nous approchons Storsjön, terminé.
617
00:41:15,126 --> 00:41:17,459
En cavale, il faut rester sur le qui-vive.
618
00:41:20,709 --> 00:41:21,751
Gunnar Nordgren ?
619
00:41:21,834 --> 00:41:23,959
Il faut rester calme et rationnel.
620
00:41:24,543 --> 00:41:25,709
Arrête-toi !
621
00:41:26,626 --> 00:41:29,251
Surtout quand tout le pays vous recherche.
622
00:41:31,959 --> 00:41:33,584
Bordel, Gunnar !
623
00:41:33,668 --> 00:41:36,709
L'officier Mathiasson dit
t'avoir vu ouvrir le feu.
624
00:41:38,751 --> 00:41:43,084
- Oui, mais c'est pas moi qui l'ai fait.
- Plus fort ! Qui a fait quoi ?
625
00:41:43,168 --> 00:41:46,209
- Qui ai orchestré tout ça.
- C'était qui alors ?
626
00:41:51,209 --> 00:41:52,043
Clark.
627
00:41:53,918 --> 00:41:54,834
Pardon ?
628
00:41:56,001 --> 00:41:57,334
Clark Olofsson.
629
00:42:00,084 --> 00:42:04,876
TÉLÉPHONE
630
00:42:09,668 --> 00:42:12,501
On aimerait vraiment parler
à Clark Olofsson,
631
00:42:12,584 --> 00:42:15,084
mais il reste introuvable.
632
00:42:18,501 --> 00:42:20,334
Je connais le nom de sa copine.
633
00:42:20,959 --> 00:42:22,501
Comment s'appelle-t-elle ?
634
00:42:26,126 --> 00:42:30,168
- Liz Britmer, j'écoute.
- Bonjour, j'aimerais parler à Madou.
635
00:42:30,251 --> 00:42:32,293
- Malou.
- OK…
636
00:42:33,168 --> 00:42:34,709
Ou peut-être…
637
00:42:34,793 --> 00:42:36,834
- Non ?
- Non, c'est Milou.
638
00:42:36,918 --> 00:42:39,251
- Milou ?
- Alors c'est quoi ?
639
00:42:39,334 --> 00:42:40,876
Malou ou Milou ?
640
00:42:41,959 --> 00:42:44,293
- Qui la demande ?
- C'est Clark.
641
00:42:45,793 --> 00:42:50,584
- Je veux dire, John.
- Je vois. L'homme qui s'est évaporé.
642
00:42:50,668 --> 00:42:53,001
Oui… Non… Mais…
643
00:42:53,584 --> 00:42:55,084
Je n'ai pas tué ce flic.
644
00:42:55,793 --> 00:42:59,501
- Vous ne l'avez pas cru, si ?
- J'ignore ce que je dois croire.
645
00:42:59,584 --> 00:43:02,918
Je ne suis pas comme ça.
Vous me connaissez.
646
00:43:03,001 --> 00:43:05,626
- J'aimerais pouvoir t'aider, Clark.
- Liz…
647
00:43:05,709 --> 00:43:08,168
- Sincèrement, mais…
- Vous me manquez.
648
00:43:09,168 --> 00:43:11,168
- Mon chou…
- Madou est là ?
649
00:43:11,751 --> 00:43:13,543
Je pourrais lui parler ?
650
00:43:15,209 --> 00:43:17,084
Non. C'est une mauvaise idée.
651
00:43:22,626 --> 00:43:23,543
Merde.
652
00:43:34,584 --> 00:43:36,209
Bordel, Gunnar !
653
00:43:36,293 --> 00:43:37,459
Maline.
654
00:43:37,543 --> 00:43:38,751
T'en es sûr ?
655
00:43:40,709 --> 00:43:42,126
- Non.
- Non ?
656
00:43:42,209 --> 00:43:44,168
Merci pour rien.
657
00:43:45,001 --> 00:43:46,251
Je sais où elle vit.
658
00:43:50,251 --> 00:43:52,418
C'est une sacrée baraque.
659
00:43:56,209 --> 00:43:59,793
Tommy, se faire passer pour des joggers,
ça va fonctionner ?
660
00:43:59,876 --> 00:44:01,376
Mais oui.
661
00:44:02,168 --> 00:44:05,043
On est en civil.
662
00:44:05,126 --> 00:44:07,834
Tu le crois assez bête pour venir ici ?
663
00:44:08,543 --> 00:44:11,084
Il doit bien savoir qu'on sait,
pour Madou.
664
00:44:11,168 --> 00:44:12,959
Il se passe un truc.
665
00:44:13,043 --> 00:44:15,418
Voyons à quel point il est bête.
666
00:44:20,459 --> 00:44:24,251
Elle part de chez elle, tenez-vous prêts.
Terminé.
667
00:44:24,876 --> 00:44:26,876
Bien reçu. Terminé.
668
00:44:27,626 --> 00:44:31,543
Mais où vas-tu comme ça,
Mademoiselle Carotte ?
669
00:44:33,751 --> 00:44:34,834
Baissez-vous !
670
00:44:38,209 --> 00:44:39,709
C'était moins une.
671
00:44:40,501 --> 00:44:42,418
Heureusement qu'on est en civil.
672
00:45:11,501 --> 00:45:13,168
- Madou !
- Que faites-vous ?
673
00:45:13,251 --> 00:45:14,793
- C'est moi.
- John ?
674
00:45:15,876 --> 00:45:18,834
Je peux t'expliquer.
C'est pas ce que tu crois…
675
00:45:18,918 --> 00:45:21,084
- Tu m'as menti !
- Je sais.
676
00:45:21,168 --> 00:45:23,459
Je suis désolé. Pardonne-moi.
677
00:45:24,043 --> 00:45:28,459
Je pensais devoir être quelqu'un d'autre
pour pouvoir être avec toi.
678
00:45:29,418 --> 00:45:30,418
Comment ça ?
679
00:45:31,001 --> 00:45:35,459
Je pensais que tu ne t'intéresserais pas
à moi si je n'étais pas riche.
680
00:45:36,793 --> 00:45:39,584
Une fille comme toi qui aime
un gars comme moi ?
681
00:45:41,668 --> 00:45:43,334
J'ai pas tiré sur ce flic.
682
00:45:43,418 --> 00:45:45,501
Je te le jure.
683
00:45:45,584 --> 00:45:48,084
Jamais je ne ferais ça, tu le sais.
684
00:45:49,043 --> 00:45:50,543
Est-ce que ces mains,
685
00:45:50,626 --> 00:45:54,209
qui ont touché un être aussi beau que toi,
686
00:45:54,293 --> 00:45:57,209
pourraient être capables
d'une chose si horrible ?
687
00:45:59,584 --> 00:46:02,709
- Je ne sais pas quoi dire…
- Il n'y a rien à dire.
688
00:46:03,293 --> 00:46:04,376
Putain de joggers.
689
00:46:04,459 --> 00:46:06,751
Je voulais juste te parler.
690
00:46:06,834 --> 00:46:08,334
Et t'expliquer.
691
00:46:08,959 --> 00:46:11,626
Je comprendrais que tu ne veuilles
plus jamais me voir.
692
00:46:12,376 --> 00:46:16,501
Mais… Je voulais juste
que tu saches que…
693
00:46:17,793 --> 00:46:19,084
Je t'aime.
694
00:46:24,918 --> 00:46:28,126
Bien, c'est tout ce que je voulais dire…
695
00:46:33,876 --> 00:46:35,001
Attends.
696
00:46:38,543 --> 00:46:39,793
Clark…
697
00:46:39,876 --> 00:46:44,001
Avant que tu dises quoi que ce soit,
j'ai un petit cadeau pour toi.
698
00:46:54,501 --> 00:46:55,834
C'est magnifique.
699
00:46:58,126 --> 00:47:00,376
Ma mère en a un exactement pareil.
700
00:47:02,709 --> 00:47:03,834
John !
701
00:47:05,751 --> 00:47:08,001
Ah oui ? Bien…
702
00:47:09,251 --> 00:47:10,418
Voilà…
703
00:47:13,084 --> 00:47:14,918
J'étais si inquiète pour toi.
704
00:47:16,626 --> 00:47:19,334
Maman aussi. Je crois qu'elle tient à toi.
705
00:47:20,793 --> 00:47:22,709
Moi aussi, je l'aime bien.
706
00:47:22,793 --> 00:47:24,501
Je vous aime toutes les deux.
707
00:47:25,126 --> 00:47:26,334
Beaucoup.
708
00:47:27,209 --> 00:47:30,834
Je me disais que tous les trois,
on pourrait…
709
00:47:33,626 --> 00:47:34,459
Quoi ?
710
00:47:35,168 --> 00:47:37,376
Je sais pas, j'ai un présentiment…
711
00:47:38,668 --> 00:47:40,126
- Enfoiré !
- Arrêtez !
712
00:47:40,209 --> 00:47:42,626
- Lâchez-moi !
- Claesson ! Je le tiens !
713
00:47:42,709 --> 00:47:44,418
- Jamais de la vie !
- Clark !
714
00:47:44,501 --> 00:47:45,626
Fils de pute !
715
00:47:45,709 --> 00:47:48,251
- Je suis innocent ! Lâchez-moi !
- Jamais !
716
00:47:48,334 --> 00:47:49,918
- Tueur de flic !
- Lâchez-le !
717
00:47:50,001 --> 00:47:51,084
Putain de flic !
718
00:47:52,084 --> 00:47:52,918
Claesson !
719
00:47:53,543 --> 00:47:54,543
Clark, non !
720
00:47:54,626 --> 00:47:55,834
Fais pas ça !
721
00:47:55,918 --> 00:47:58,459
- Bon sang, Claesson ! Magne-toi !
- Clark !
722
00:47:58,543 --> 00:48:01,376
- Olofsson ! Arrête !
- Non !
723
00:48:12,376 --> 00:48:13,459
Clark !
724
00:48:22,293 --> 00:48:27,084
Nous pouvons à présent témoigner
que le jeune délinquant, Clark Olofsson…
725
00:48:27,168 --> 00:48:29,459
Bien, vous savez comment ça a commencé.
726
00:48:29,543 --> 00:48:34,334
Ma carrière a très vite décollé
et j'étais connu à travers tout le pays.
727
00:48:34,418 --> 00:48:37,168
Il est en cours de transfert
vers la Cour d'appel de Svea,
728
00:48:37,251 --> 00:48:39,501
où il recevra sa sentence.
729
00:48:39,584 --> 00:48:43,751
J'ai été condamné pour l'effraction
et le coup de feu dans les bois.
730
00:48:43,834 --> 00:48:46,418
Mais j'ai été acquitté
pour le meurtre du flic.
731
00:48:46,501 --> 00:48:47,709
Mon petit Clark !
732
00:48:47,793 --> 00:48:48,959
J'étais innocent.
733
00:48:54,876 --> 00:48:58,626
J'étais… une superstar.
Et Maman était si fière.
734
00:48:58,709 --> 00:49:01,126
J'ai toujours su que tu irais loin !
735
00:49:01,209 --> 00:49:04,543
Et Madou et moi étions fous amoureux.
736
00:49:08,251 --> 00:49:10,251
J'étais en route pour la prison
737
00:49:10,334 --> 00:49:13,501
mais bizarrement,
je ne m'étais jamais senti aussi libre.
738
00:49:13,584 --> 00:49:15,834
Et j'allais bientôt l'être à nouveau.
739
00:49:15,918 --> 00:49:19,709
Car je n'avais pas de temps à perdre
derrière des barreaux.
740
00:49:42,668 --> 00:49:45,418
BASÉ SUR "VAFAN VAR DET SOM HÄNDE?"
I-III PAR CLARK OLOFSSON
741
00:55:06,626 --> 00:55:09,626
Sous-titres : Coralie Levasseur