1 00:00:06,043 --> 00:00:08,959 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,501 --> 00:00:13,334 "SI JE NE POUVAIS PAS ÊTRE LE MEILLEUR À ÊTRE LE MEILLEUR, 3 00:00:13,418 --> 00:00:15,834 J'ALLAIS ÊTRE LE MEILLEUR À ÊTRE LE PLUS MAUVAIS." 4 00:00:26,043 --> 00:00:28,251 Aïe ! Aïe ! 5 00:00:28,334 --> 00:00:30,751 Putain ! Faites sortir ce truc ! 6 00:00:30,834 --> 00:00:34,001 - Poussez plus fort, Mme Olofsson. - La ferme ! 7 00:00:36,876 --> 00:00:40,418 - Faites gaffe à ma clope ! - Calmez-vous, Mme Olofsson. 8 00:00:40,501 --> 00:00:43,793 Abruti de gamin ! 9 00:00:47,001 --> 00:00:50,126 Sors de là, petit con ! 10 00:00:50,209 --> 00:00:52,709 Ils m'ont hurlé dessus pour que je sorte. 11 00:00:52,793 --> 00:00:55,043 Je déteste qu'on me dise quoi faire 12 00:00:55,126 --> 00:00:59,084 donc je suis resté là autant que possible, mais l'heure avait sonné. 13 00:00:59,168 --> 00:01:03,251 Je n'aime pas être enfermé et un monde m'attendait à l'extérieur. 14 00:01:03,334 --> 00:01:06,709 Fêtes, banques, nanas… De quoi s'éclater ! 15 00:01:07,626 --> 00:01:09,626 Allez, c'est parti. 16 00:01:11,251 --> 00:01:13,126 Yi-ha ! 17 00:01:16,251 --> 00:01:17,418 Enfin libre ! 18 00:01:17,501 --> 00:01:19,751 Ma toute première évasion. 19 00:01:19,834 --> 00:01:21,001 C'est un garçon. 20 00:01:21,084 --> 00:01:22,626 Oh, mon tout petit ! 21 00:01:22,709 --> 00:01:24,459 Et quelle voix ! 22 00:01:24,543 --> 00:01:25,876 Il est magnifique. 23 00:01:25,959 --> 00:01:29,626 On voyait que je n'étais pas comme les autres. J'étais spécial. 24 00:01:29,709 --> 00:01:31,543 Dès le premier jour. 25 00:01:33,709 --> 00:01:34,876 Vraiment spécial. 26 00:01:36,751 --> 00:01:37,834 Quelle puissance ! 27 00:01:38,418 --> 00:01:41,043 Bien, voilà mon histoire, depuis le début. 28 00:01:41,668 --> 00:01:43,084 Je vais l'appeler Clark. 29 00:01:43,168 --> 00:01:45,709 Comme Clark Gable. 30 00:01:45,793 --> 00:01:48,918 Clark Oderth Olofsson. 31 00:01:49,001 --> 00:01:51,751 Toute la vérité et rien que la vérité. 32 00:01:51,834 --> 00:01:52,959 Je vous le promets. 33 00:01:56,293 --> 00:01:58,709 Norrmalmstorg, remplie de voitures de police. 34 00:01:58,793 --> 00:02:01,918 …interview téléphonique avec Olofsson depuis la banque… 35 00:02:02,001 --> 00:02:06,168 On m'associe principalement au célèbre braquage de Norrmalmstorg. 36 00:02:06,918 --> 00:02:08,168 BANQUE 37 00:02:08,251 --> 00:02:10,209 Lance le direct ! 38 00:02:10,293 --> 00:02:12,959 - Mais quand on m'a entraîné là-dedans… - Où est Clark ? 39 00:02:13,043 --> 00:02:15,376 Le syndrome de Stockholm… 40 00:02:16,626 --> 00:02:19,126 Prise d'otages, renommée internationale… 41 00:02:19,709 --> 00:02:21,918 Cette histoire traîne. 42 00:02:22,001 --> 00:02:25,793 Ce braquage, ça a été l'éclate, mais j'en ai fait bien d'autres. 43 00:02:25,876 --> 00:02:27,418 C'ÉTAIT BIEN CLARK ! 44 00:02:28,793 --> 00:02:29,876 BASÉ SUR DES FAITS ET DES MENSONGES 45 00:02:29,959 --> 00:02:31,501 Mais commençons depuis le début. 46 00:02:32,043 --> 00:02:34,501 4 RUE HÄLLSKRIFTS 1952 47 00:02:35,418 --> 00:02:36,709 Quel pied ! 48 00:02:36,793 --> 00:02:38,876 - J'adore cette chanson. - Moi aussi. 49 00:02:38,959 --> 00:02:41,043 Toujours le même putain de sujet… 50 00:02:41,126 --> 00:02:44,293 "Clark, parle-moi de ton enfance, de tes parents." 51 00:02:44,376 --> 00:02:48,626 Si j'avais eu un centime à chaque fois qu'un psy de merde m'a demandé ça, 52 00:02:48,709 --> 00:02:50,959 j'aurais pas eu à braquer des banques. 53 00:02:53,001 --> 00:02:54,168 Aïe ! 54 00:02:54,751 --> 00:02:55,751 Aïe ! 55 00:02:56,459 --> 00:02:57,334 Yi-ha ! 56 00:03:00,001 --> 00:03:02,251 - C'était un coup de bouteille ? - Oui. 57 00:03:02,334 --> 00:03:03,709 Putain, c'que j't'aime ! 58 00:03:03,793 --> 00:03:05,543 Lève-toi et danse ! 59 00:03:11,209 --> 00:03:12,209 Pan. 60 00:03:12,709 --> 00:03:14,043 T'es mort. 61 00:03:14,126 --> 00:03:15,543 Regardez l'appareil. 62 00:03:17,709 --> 00:03:21,334 On était une famille comme les autres. Normale et aimante. 63 00:03:24,126 --> 00:03:27,418 Je restais à l'écart et je m'entendais avec les femmes. 64 00:03:27,501 --> 00:03:30,043 J'aimais beaucoup les femmes. 65 00:03:35,543 --> 00:03:37,834 Comme je le disais, une famille normale. 66 00:03:37,918 --> 00:03:41,209 Qu'est-ce que vous regardez ? Voisins de merde ! 67 00:03:41,293 --> 00:03:43,501 Ils ont jamais vu de baignoire ? 68 00:03:43,584 --> 00:03:46,376 - Je prends un bain comment, moi ? - Ta gueule ! 69 00:03:53,834 --> 00:03:57,418 - Il me vole mon vélo ! Arrête-toi ! - Reviens ! Fait chier ! 70 00:04:04,043 --> 00:04:08,126 Et les femmes… Je suis toujours tombé amoureux rapidement. 71 00:04:08,209 --> 00:04:11,251 Excellent, Clark. C'est bien, mon petit. 72 00:04:11,334 --> 00:04:13,793 Ça faisait… bing. 73 00:04:14,376 --> 00:04:16,751 J'ai été amoureux chaque jour de ma vie. 74 00:04:17,709 --> 00:04:19,043 Je t'aime. 75 00:04:21,626 --> 00:04:23,584 C'est quoi ton problème ? Bouge ! 76 00:04:23,668 --> 00:04:27,334 Secouez-vous. Bande de glandeurs attardés ! 77 00:04:27,418 --> 00:04:30,043 Putain ! C'est pas une maison de retraite ! 78 00:04:30,126 --> 00:04:31,418 Tu le veux ? 79 00:04:32,293 --> 00:04:33,876 Ça va te coûter un baiser. 80 00:04:35,459 --> 00:04:36,543 Sur la joue. 81 00:04:37,251 --> 00:04:39,668 Les femmes avaient un faible pour moi. 82 00:04:39,751 --> 00:04:42,543 J'aime chacune d'elle. Quelle que soit sa forme. 83 00:04:45,459 --> 00:04:46,668 Deux cigarettes. 84 00:04:46,751 --> 00:04:49,668 Me faire de l'argent n'a jamais été un souci. 85 00:04:49,751 --> 00:04:51,793 - Une brioche et une bière. - Une autre ? 86 00:04:51,876 --> 00:04:55,584 À 10 ans, je me faisais plus d'argent que Papa et Maman réunis. 87 00:04:56,293 --> 00:05:00,043 L'argent me permettait d'accéder à ce qui m'importait vraiment : 88 00:05:00,126 --> 00:05:00,959 la liberté. 89 00:05:01,043 --> 00:05:04,459 Le droit de parler, de penser et d'agir comme on le souhaite. 90 00:05:04,543 --> 00:05:08,168 Ulla, de la boulangerie de mon père… Ça a été ma première. 91 00:05:08,251 --> 00:05:10,626 - Hé, Ulla ? - Clark… 92 00:05:10,709 --> 00:05:14,084 Je la travaillais au corps et elle finit par céder. 93 00:05:14,168 --> 00:05:15,251 Bien, viens là. 94 00:05:21,334 --> 00:05:22,918 Ulla… Elle était belle. 95 00:05:23,001 --> 00:05:23,834 Un hot dog. 96 00:05:23,918 --> 00:05:26,001 J'ai été amoureux toute ma vie. 97 00:05:26,084 --> 00:05:29,459 J'ai braqué des banques, fait la fête, baisé comme un fou. 98 00:05:29,543 --> 00:05:33,126 Je ne travaillais jamais mais j'avais toujours de l'argent. 99 00:05:33,209 --> 00:05:36,418 - Il embarque ta mob ! - Sale morveux ! Reviens ! 100 00:05:38,043 --> 00:05:43,209 Je ne respectais aucune règle. J'avais les miennes. Et je me suis éclaté. 101 00:05:43,293 --> 00:05:45,751 Six mois de détention juvénile. 102 00:05:51,918 --> 00:05:54,251 Je me fiche de ce qu'on pense de moi. 103 00:05:55,918 --> 00:05:59,543 Je suis comme je suis, et jamais je n'en serai désolé. 104 00:05:59,626 --> 00:06:01,084 Quatre mois de détention. 105 00:06:04,834 --> 00:06:05,959 Bas les pattes ! 106 00:06:06,709 --> 00:06:08,001 Amateur. 107 00:06:08,084 --> 00:06:09,293 Balance le fric ! 108 00:06:09,376 --> 00:06:10,668 Sept mois de prison. 109 00:06:18,376 --> 00:06:19,209 Suivante ! 110 00:06:19,293 --> 00:06:24,376 Je suis autodidacte et je m'en suis très bien sorti. Je n'ai aucun regrets. 111 00:06:24,459 --> 00:06:27,043 Si je ne pouvais pas être le meilleur à être le meilleur, 112 00:06:27,126 --> 00:06:29,168 je serais le meilleur à être le plus mauvais. 113 00:06:29,751 --> 00:06:31,168 On recommence ! 114 00:06:46,584 --> 00:06:48,668 - Tu fous quoi ? - Fais-le toi-même. 115 00:06:48,751 --> 00:06:51,084 - T'as jamais ramé avant ? - Non. 116 00:06:51,168 --> 00:06:52,793 T'as fait quoi de ta vie ? 117 00:06:52,876 --> 00:06:56,209 - Par là, ducon ! - Du calme, il fait ce qu'il peut. 118 00:06:56,293 --> 00:06:59,251 - Vraiment ? - C'est pas sa faute s'il est attardé. 119 00:06:59,334 --> 00:07:02,168 - J'essaie ! - Je vais t'aider. Viens-là. 120 00:07:03,626 --> 00:07:06,293 - Arrête ça ! - Vas-y, prends-le bien ! 121 00:07:06,376 --> 00:07:09,834 On se fait chier. Il nous faut des femmes ! 122 00:07:09,918 --> 00:07:12,001 - Des femmes, ici ? - Je suis chaud. 123 00:07:12,084 --> 00:07:13,668 T'es chaud en permanence. 124 00:07:13,751 --> 00:07:15,793 Il faut que je pisse. 125 00:07:16,376 --> 00:07:19,501 - Comme si tu pouvais choper. - Tu te crois meilleur ? 126 00:07:19,584 --> 00:07:21,209 - Et comment ! - Impossible. 127 00:07:21,293 --> 00:07:23,501 - J'en ai baisé combien ? - Deux ? 128 00:07:23,584 --> 00:07:26,251 Ça fait le double de toi. 129 00:07:26,334 --> 00:07:28,543 - Arrête… - Regardez, là-bas. 130 00:07:31,668 --> 00:07:35,043 - Ça a l'air chic. - Ils ont sûrement des chiens de garde. 131 00:07:35,126 --> 00:07:38,959 - C'est quoi ton souci avec les chiens ? - Je les déteste. 132 00:07:39,043 --> 00:07:42,876 - Ils sont pas fiables et stupides. - Fermez-la. Gunnar, rame. 133 00:07:43,459 --> 00:07:45,709 - Allez, Gunnar. Plus vite ! - Bouge. 134 00:07:45,793 --> 00:07:47,501 - Recule. - Avec plaisir. 135 00:07:47,584 --> 00:07:49,668 T'es jamais monté dans une barque ? 136 00:07:49,751 --> 00:07:52,209 - C'est pas si simple que ça. - Observe. 137 00:07:52,293 --> 00:07:55,293 - C'est exactement ce que je fais… - Pas du tout. 138 00:07:56,293 --> 00:07:57,293 Taisez-vous ! 139 00:08:04,543 --> 00:08:08,043 - Félicitations, tu sais ramer. - Contrairement à toi. 140 00:08:08,126 --> 00:08:09,459 Enfoiré. 141 00:08:16,168 --> 00:08:18,584 C'est quoi, cet endroit ? 142 00:08:24,709 --> 00:08:25,834 Venez. 143 00:08:27,001 --> 00:08:29,418 - Faut vraiment que je pisse. - Du calme ! 144 00:08:33,793 --> 00:08:35,126 Matez-moi cet endroit. 145 00:08:38,376 --> 00:08:39,834 Ils sont friqués. 146 00:08:41,084 --> 00:08:42,751 - Morgan ? - Je m'en occupe. 147 00:08:46,543 --> 00:08:49,959 - On est où, là ? - Dégage de mon chemin ! 148 00:08:50,043 --> 00:08:53,168 - Calme-toi, bordel. - Enfin, je peux pisser. 149 00:08:54,543 --> 00:08:55,376 Des tomates. 150 00:08:58,501 --> 00:09:01,376 Qu'est-ce qu'on a là ? 151 00:09:02,501 --> 00:09:06,376 Remy Martin, XO. Spécial ! 152 00:09:06,459 --> 00:09:10,459 - C'est quoi, du whisky ? - Du cognac ! Pauvre abruti. 153 00:09:10,543 --> 00:09:12,668 Assieds-toi et apprends. 154 00:09:12,751 --> 00:09:13,709 Pour une fois. 155 00:09:17,751 --> 00:09:19,418 Juste une giclée pour toi… 156 00:09:19,501 --> 00:09:22,584 - Magne-toi ! - Putain ! Je suis en train de pisser ! 157 00:09:24,918 --> 00:09:27,001 - D'abord, tu le sens… - D'accord. 158 00:09:29,793 --> 00:09:31,834 Bien, bien, c'est quoi, ça ? 159 00:09:33,418 --> 00:09:34,918 Une gorgée ? 160 00:09:37,168 --> 00:09:39,168 Qu'est-ce que tu branles ? 161 00:09:39,251 --> 00:09:41,251 - Pauvre abruti ! - Pardon, je… 162 00:09:41,334 --> 00:09:45,001 - C'est de la bonne came ! - C'est du cognac ! Bordel ! 163 00:09:45,084 --> 00:09:46,501 Prends un verre. 164 00:09:47,251 --> 00:09:49,626 - Du brandy ? - C'est du Martin Remy. 165 00:09:49,709 --> 00:09:51,293 - C'est quoi ? - De la qualité. 166 00:09:52,418 --> 00:09:54,168 Je donne du lard à des cochons… 167 00:09:54,251 --> 00:09:55,084 Bien… 168 00:09:56,209 --> 00:09:59,543 - Qui a ce genre de moyens ? - Un connard de bourgeois. 169 00:09:59,626 --> 00:10:01,626 Un putain de porc capitaliste. 170 00:10:05,251 --> 00:10:08,001 - "Harpsund" ? - Quoi ? 171 00:10:08,084 --> 00:10:10,043 - Harpsund. - C'est cet endroit. 172 00:10:15,168 --> 00:10:16,709 Harpsund ! 173 00:10:16,793 --> 00:10:17,959 Bah quoi ? 174 00:10:19,293 --> 00:10:22,043 - Ouais, quoi ? - Vous êtes idiots ? 175 00:10:22,126 --> 00:10:25,251 C'est la maison de vacances du premier ministre. 176 00:10:25,334 --> 00:10:27,168 Si, je vous assure. 177 00:10:33,251 --> 00:10:34,834 Que faites-vous ici ? 178 00:10:34,918 --> 00:10:37,751 TAGE ERLANDER PREMIER MINISTRE SUÉDOIS 1946-1969 179 00:10:41,418 --> 00:10:43,418 Mon cognac… 180 00:10:44,668 --> 00:10:45,626 On le goûte juste. 181 00:10:47,793 --> 00:10:50,084 Mes légumes… 182 00:11:02,751 --> 00:11:04,043 Courez ! 183 00:11:05,001 --> 00:11:07,126 - Allez, Gunnar ! - Sale fils de… 184 00:11:07,209 --> 00:11:08,793 Vauriens ! 185 00:11:12,418 --> 00:11:14,293 - Allez crever, abrutis ! - Hé ! 186 00:11:14,376 --> 00:11:16,709 - De gardes ! - Des chiens ! Je le savais ! 187 00:11:21,334 --> 00:11:24,251 Cours, Gunnar ! C'est pas le moment de paniquer ! 188 00:11:24,918 --> 00:11:28,251 - Bande d'idiots ! - Arrêtez-vous ! 189 00:11:28,334 --> 00:11:29,168 Clark ! 190 00:11:29,251 --> 00:11:32,084 Revenez, petits cons ! 191 00:11:32,168 --> 00:11:34,251 - Dernier avertissement ! - Par là ! 192 00:11:35,376 --> 00:11:36,584 Putain de chiens ! 193 00:11:37,168 --> 00:11:38,959 - Aïe ! - Allez, avance ! 194 00:11:42,876 --> 00:11:45,251 - Gunnar ! - Tant pis pour lui, on y va ! 195 00:11:47,918 --> 00:11:49,834 Putain ! 196 00:11:54,793 --> 00:11:57,084 Je te tiens, branleur. 197 00:12:05,293 --> 00:12:07,626 Qu'est-ce qui est si drôle, petit con ? 198 00:12:09,793 --> 00:12:11,751 Rien, rien… 199 00:12:11,834 --> 00:12:14,043 J'ai hâte de raconter cette histoire. 200 00:12:14,709 --> 00:12:15,834 Je vois… 201 00:12:16,418 --> 00:12:21,168 - Alors tu sais qui je suis ? - Bien sûr. Mais je veux dire, pour vous. 202 00:12:22,918 --> 00:12:26,209 Vous raconterez la fois où vous teniez en joue Clark Olofsson 203 00:12:26,293 --> 00:12:27,709 et que vous l'avez raté. 204 00:12:29,709 --> 00:12:31,709 Clark Olofsson… 205 00:12:32,709 --> 00:12:34,001 Ça ne me dit rien. 206 00:12:34,501 --> 00:12:35,918 Non, pas encore. 207 00:12:36,584 --> 00:12:38,251 Mais ce sera le cas un jour. 208 00:12:51,334 --> 00:12:54,501 Attention, mesdames et messieurs… 209 00:12:55,293 --> 00:12:56,876 Il s'apprête à charger. 210 00:12:59,543 --> 00:13:02,043 La classe ouvrière 211 00:13:02,126 --> 00:13:04,501 Quelle race étrange 212 00:13:05,584 --> 00:13:08,168 Ils n'ont pas de queues… 213 00:13:09,834 --> 00:13:11,043 Ni de voitures… 214 00:13:26,584 --> 00:13:28,668 Bagnole de merde ! 215 00:13:32,126 --> 00:13:33,626 Quel est le problème ? 216 00:13:33,709 --> 00:13:34,709 Hé, le condé ! 217 00:13:50,418 --> 00:13:52,334 - Merde ! - Merde ! 218 00:14:23,876 --> 00:14:27,543 Allô, il y a quelqu'un ? Je voudrais parler à Mme Olofsson. 219 00:14:27,626 --> 00:14:31,543 - Ingbritt Olofsson. - Oh, très bien… 220 00:14:32,251 --> 00:14:34,084 J'ai le regret de vous informer 221 00:14:34,168 --> 00:14:37,126 que votre fils est mort dans un accident de voiture. 222 00:14:37,626 --> 00:14:38,959 Quoi ? 223 00:14:40,376 --> 00:14:44,251 - Clark ? - Oui, il est à l'hôpital de Katrineholm. 224 00:14:44,334 --> 00:14:45,751 Je suis vraiment désolé. 225 00:15:00,084 --> 00:15:01,209 C'était pas moi ! 226 00:15:10,918 --> 00:15:12,334 Salut. 227 00:15:12,418 --> 00:15:14,709 Admettez-le, vous me pensiez mort. 228 00:15:17,959 --> 00:15:20,751 Non. On se débarrasse pas de moi si facilement. 229 00:15:21,418 --> 00:15:22,751 Profil. 230 00:15:23,876 --> 00:15:25,334 L'autre côté. 231 00:15:26,918 --> 00:15:29,334 Bon sang ce que j'étais beau. 232 00:15:30,543 --> 00:15:32,251 Maman aussi, me croyait mort. 233 00:15:32,334 --> 00:15:36,209 Elle avait amené le plus beau costume de Papa pour m'enterrer. 234 00:15:36,293 --> 00:15:39,709 Il m'allait parfaitement. Et il a quand même servi. 235 00:15:39,793 --> 00:15:41,793 Comme l'accusé est mineur, 236 00:15:41,876 --> 00:15:44,793 et déclaré coupable d'agression sur officier de police, 237 00:15:44,876 --> 00:15:46,834 de cambriolage et de vol, 238 00:15:46,918 --> 00:15:49,168 il sera condamné comme mineur 239 00:15:49,251 --> 00:15:54,543 à 18 mois d'incarcération et de travaux, avec effet immédiat. 240 00:15:56,834 --> 00:16:00,543 Ha ! Dix-huit mois ? C'est le mieux qu'ils pouvaient faire ? 241 00:16:00,626 --> 00:16:03,501 J'en ai marre de te voir dans ce tribunal, 242 00:16:03,584 --> 00:16:05,376 Clark Oderth Olofsson. 243 00:16:06,376 --> 00:16:09,376 C'est une opportunité pour reprendre ta vie en main. 244 00:16:09,459 --> 00:16:10,876 Absolument. 245 00:16:10,959 --> 00:16:14,084 Je vais suivre le droit à la lettre, à présent. 246 00:16:14,918 --> 00:16:16,126 Je vous le promets. 247 00:16:18,668 --> 00:16:22,043 CENTRE DE DÉTENTION POUR JEUNES DE LÖVSTA - 1966 248 00:16:29,209 --> 00:16:30,668 PÉNITENCIER 249 00:16:37,334 --> 00:16:40,876 DÉFENSE D'ENTRER PERSONNEL AUTORISÉ SEULEMENT 250 00:16:52,501 --> 00:16:54,751 Hé, Nisse. Les vacances sont finies. 251 00:17:01,376 --> 00:17:04,668 - Clark ! Te revoilà ! - Olofsson ! 252 00:17:04,751 --> 00:17:07,084 Enfin, on a besoin de s'amuser. 253 00:17:07,168 --> 00:17:09,626 - T'as fait quoi, cette fois-ci ? - Rien. 254 00:17:09,709 --> 00:17:11,376 Vous me connaissez. 255 00:17:11,459 --> 00:17:13,126 Je n'enfreins jamais la loi. 256 00:17:15,001 --> 00:17:18,334 Je l'admets, je n'ai jamais été un citoyen modèle. 257 00:17:18,418 --> 00:17:21,168 Mais la prison ne remet pas sur le droit chemin. 258 00:17:23,793 --> 00:17:26,084 Et rien ne sert de se morfondre. 259 00:17:26,168 --> 00:17:28,543 Il faut tirer profit de toute situation. 260 00:17:28,626 --> 00:17:32,001 Et quand on est en prison le but du jeu est clair : 261 00:17:32,084 --> 00:17:33,584 s'évader. 262 00:17:34,751 --> 00:17:37,834 Bien, Olofsson, que fabriques-tu ? 263 00:17:37,918 --> 00:17:40,251 - Une échelle. - Pardon ? 264 00:17:41,293 --> 00:17:42,709 Une échelle. 265 00:17:43,501 --> 00:17:47,918 Attends un peu, tu n'as pas le droit de construire une échelle. 266 00:17:48,001 --> 00:17:50,876 Je plaisante. C'est un sarcloir. 267 00:17:50,959 --> 00:17:52,251 Regardez. 268 00:17:55,959 --> 00:17:59,668 - Voilà. - Bien sûr. Je comprends mieux. 269 00:18:00,751 --> 00:18:02,251 Très bien, Olofsson. 270 00:18:02,334 --> 00:18:03,793 Tu peux reprendre. 271 00:18:45,084 --> 00:18:46,084 Sundberg ! 272 00:18:55,459 --> 00:18:56,584 Allez, on y va ! 273 00:19:04,376 --> 00:19:05,334 Vite ! 274 00:19:08,126 --> 00:19:10,584 - Où sont les autres ? - J'en sais rien. 275 00:19:11,168 --> 00:19:13,043 Dans votre cul ! 276 00:19:16,126 --> 00:19:17,001 Et voilà. 277 00:19:21,376 --> 00:19:22,293 Venez ! 278 00:19:32,126 --> 00:19:35,043 Grimpez, messieurs. La liberté nous attend. 279 00:19:35,126 --> 00:19:36,334 Vas-y, Clark ! 280 00:19:38,709 --> 00:19:39,918 Olofsson ! 281 00:19:40,501 --> 00:19:43,126 Redescends immédiatement ! 282 00:19:43,209 --> 00:19:44,918 - Tu m'entends ? - Va crever. 283 00:19:48,001 --> 00:19:50,043 C'est pas possible ! Clark ! 284 00:19:55,334 --> 00:19:59,501 PLAGE DE NÄSET 1966 285 00:19:59,584 --> 00:20:01,001 Venez, bande de crétins. 286 00:20:01,793 --> 00:20:03,626 - Où sont les meufs ? - Partout. 287 00:20:03,709 --> 00:20:06,334 J'aime être en cavale. La vie a plus de goût. 288 00:20:06,418 --> 00:20:09,084 Les sens sont décuplés, tout est plus clair 289 00:20:09,168 --> 00:20:11,084 et les couleurs sont éclatantes. 290 00:20:12,043 --> 00:20:14,126 - Ça le fait. - Ouais. 291 00:20:16,084 --> 00:20:17,793 Saletés de piafs ! 292 00:20:19,209 --> 00:20:22,126 - Rats volant ! - Du calme, Gunnar. 293 00:20:22,209 --> 00:20:25,209 En cavale, même une sale journée en est une bonne. 294 00:20:26,001 --> 00:20:29,626 Et cette journée-là fut particulièrement bonne. 295 00:20:36,501 --> 00:20:37,876 Essaie. 296 00:20:45,834 --> 00:20:46,834 Clark ! 297 00:20:47,584 --> 00:20:49,126 Tu vas où ? Clark… 298 00:20:51,293 --> 00:20:52,501 Attends ! 299 00:20:52,584 --> 00:20:54,751 - Tu vas faire quoi ? - Voler des montres. 300 00:21:00,418 --> 00:21:02,334 Putain de merde. 301 00:21:03,584 --> 00:21:05,959 - Mate-moi ça. - Ouais… 302 00:21:06,043 --> 00:21:07,918 Bordel… 303 00:21:08,001 --> 00:21:09,168 Regarde-les… 304 00:21:10,251 --> 00:21:13,209 Oublie, Clark, elles sont trop bien pour toi. 305 00:21:13,293 --> 00:21:15,376 Ces nanas ont de la classe. 306 00:21:15,459 --> 00:21:17,709 Et moi, je suis Clark Olofsson. 307 00:21:20,293 --> 00:21:23,334 - Les gars, il va parler à ces nanas. - Lesquelles ? 308 00:21:23,418 --> 00:21:25,168 Regardez-les un peu. 309 00:21:25,251 --> 00:21:28,876 Son prénom était Madourie. Mais elle se faisait appeler Madou. 310 00:21:28,959 --> 00:21:32,293 Elle semblait venue d'un autre monde. Tel un ange. 311 00:21:32,376 --> 00:21:33,376 Bonjour. 312 00:21:33,459 --> 00:21:35,168 Je suis tombé raide dingue. 313 00:21:35,251 --> 00:21:36,626 Je peux vous aider ? 314 00:21:37,209 --> 00:21:39,543 Mon tout premier amour. 315 00:21:42,043 --> 00:21:43,918 Vous ne devriez pas avoir à… 316 00:21:46,001 --> 00:21:47,084 Pas mal. 317 00:21:50,168 --> 00:21:52,043 Tu es toujours à l'heure, non ? 318 00:21:52,126 --> 00:21:53,126 Pardon ? 319 00:21:53,668 --> 00:21:56,293 Ah, oui. On ne fait pas attendre les gens. 320 00:21:56,376 --> 00:21:58,084 Tu es allé à Harvard ? 321 00:21:59,418 --> 00:22:01,251 À Harvard, oui. 322 00:22:01,334 --> 00:22:03,543 Tout à fait. Et j'y étudie toujours. 323 00:22:03,626 --> 00:22:04,918 Assieds-toi ! 324 00:22:05,001 --> 00:22:06,959 D'accord, avec plaisir. 325 00:22:11,043 --> 00:22:15,168 Oh, pardon. Je suis John Fredrik Svensson. 326 00:22:15,709 --> 00:22:17,543 Comme John Wayne. 327 00:22:18,251 --> 00:22:20,459 - Je suis Madou. - Madou… 328 00:22:21,001 --> 00:22:23,501 - C'est très beau. - Et voici ma mère, Liz. 329 00:22:23,584 --> 00:22:25,709 - Oh, bonjour. - Bonjour. Liz. 330 00:22:25,793 --> 00:22:27,418 - Liz… - Enchantée. 331 00:22:29,126 --> 00:22:30,459 Très enchanté. 332 00:22:31,876 --> 00:22:33,126 Donc… 333 00:22:33,209 --> 00:22:36,001 Ma famille vit en Amérique. 334 00:22:37,001 --> 00:22:39,084 Mais… je suis ici. 335 00:22:40,043 --> 00:22:42,668 Je rends visite… à des connaissances. 336 00:22:42,751 --> 00:22:44,834 Des connaissances… Tu parles d'eux ? 337 00:22:44,918 --> 00:22:45,834 Oui. 338 00:22:47,418 --> 00:22:51,209 Non ! Pas eux. Ils sont bien trop immatures. 339 00:22:51,293 --> 00:22:53,918 Je les connais à peine. 340 00:22:54,959 --> 00:22:56,376 On en veut aussi ! 341 00:22:57,251 --> 00:22:59,043 Un pour tous et tous pour un ! 342 00:22:59,126 --> 00:23:02,084 Tu sais quoi, John ? J'adore Harvard. 343 00:23:02,168 --> 00:23:05,376 - Ah oui ? - C'est là qu'a étudié le père de Madou. 344 00:23:05,459 --> 00:23:07,626 - Sans blague ? - C'est vrai. 345 00:23:07,709 --> 00:23:10,418 C'est une excellente université. 346 00:23:10,501 --> 00:23:11,876 Absolument. 347 00:23:11,959 --> 00:23:15,168 J'aime étudier là-bas. Super école… euh, université. 348 00:23:16,876 --> 00:23:18,043 Tiens. 349 00:23:18,126 --> 00:23:19,709 - C'est gentil. - Voilà… 350 00:23:19,793 --> 00:23:22,459 - Merci beaucoup. - Je t'en prie. 351 00:23:23,793 --> 00:23:25,209 Je me demandais… 352 00:23:25,293 --> 00:23:30,668 Vous auriez un bon hôtel à recommander pour la nuit ? 353 00:23:30,751 --> 00:23:32,543 Je suis en escapade. 354 00:23:33,626 --> 00:23:34,751 Tu sais quoi ? 355 00:23:35,918 --> 00:23:38,959 - On a une chambre libre, chez nous. - Vraiment ? 356 00:23:39,043 --> 00:23:43,001 On serait honorées d'accueillir un étudiant d'Harvard. 357 00:23:47,126 --> 00:23:48,959 Eh bien, écoutez… 358 00:23:49,626 --> 00:23:50,834 Qu'en dis-tu ? 359 00:23:56,293 --> 00:23:58,834 Tu retournes en Amérique quand ? 360 00:23:58,918 --> 00:24:02,209 Je n'ai pas encore décidé. Je vis au jour le jour. 361 00:24:02,293 --> 00:24:04,293 Oh, une Mercedes ! 362 00:24:04,376 --> 00:24:05,376 Sympa. 363 00:24:06,793 --> 00:24:10,001 - Mon père en a une aussi. - Que fait-il, dans la vie ? 364 00:24:10,084 --> 00:24:12,168 Un peu de tout. Il fait du business. 365 00:24:14,543 --> 00:24:15,543 Merci. 366 00:24:17,043 --> 00:24:18,376 Je monte à l'arrière. 367 00:24:20,543 --> 00:24:21,376 J'hallucine… 368 00:24:29,543 --> 00:24:30,834 On fait quoi ? 369 00:24:30,918 --> 00:24:32,168 T'en fais pas. 370 00:24:33,584 --> 00:24:36,376 On est trois gars à la plage, ça va être fun. 371 00:24:36,459 --> 00:24:37,793 J'en doute. 372 00:25:17,834 --> 00:25:20,168 Madou et sa mère, Liz… 373 00:25:20,251 --> 00:25:22,168 Ce qu'elles étaient belles. 374 00:25:22,251 --> 00:25:23,501 L'une comme l'autre. 375 00:25:24,626 --> 00:25:27,751 Elles vivaient dans un grand manoir à Västra Frölunda. 376 00:25:27,834 --> 00:25:29,918 Pas d'homme à la maison. 377 00:25:30,001 --> 00:25:33,209 Un château digne d'une reine et d'une princesse. 378 00:25:33,293 --> 00:25:36,001 Il ne manquait qu'un roi. 379 00:25:36,084 --> 00:25:37,418 On est arrivés. 380 00:25:42,918 --> 00:25:43,918 Merci, John. 381 00:25:46,334 --> 00:25:50,626 - Bienvenue dans notre humble demeure. - C'est beau. Très beau. 382 00:25:53,668 --> 00:25:54,751 Tenez. 383 00:25:54,834 --> 00:25:56,001 Magnifique. 384 00:25:58,084 --> 00:25:59,043 Merci. 385 00:26:01,168 --> 00:26:04,043 Santé ! Et bienvenue dans notre famille. 386 00:26:04,626 --> 00:26:06,376 - Santé. - Santé ! 387 00:26:12,709 --> 00:26:14,543 Qu'avons-nous là… 388 00:26:18,751 --> 00:26:20,501 Je connais bien cette odeur. 389 00:26:24,459 --> 00:26:25,543 Je plaisante. 390 00:26:27,084 --> 00:26:29,084 John, quelle est ta spécialité ? 391 00:26:30,626 --> 00:26:32,584 - Pardon ? - À Harvard ? 392 00:26:32,668 --> 00:26:33,751 Oui. 393 00:26:37,459 --> 00:26:39,251 À Harvard ? Eh bien… 394 00:26:39,959 --> 00:26:42,084 Vous savez, plusieurs… 395 00:26:42,751 --> 00:26:43,668 Je… 396 00:26:44,626 --> 00:26:45,709 L'économie. 397 00:26:46,751 --> 00:26:48,834 - Finances et économie. - Ah oui ? 398 00:26:48,918 --> 00:26:50,543 On parle de ci, de ça… 399 00:26:53,751 --> 00:26:56,209 Le capitalisme, tout ça… 400 00:26:56,293 --> 00:26:58,793 Les systèmes financiers, la banque… 401 00:27:00,209 --> 00:27:02,834 L'acquisition de… 402 00:27:02,918 --> 00:27:05,584 monnaies diverses, et tout ça. 403 00:27:05,668 --> 00:27:06,793 Passionnant. 404 00:27:06,876 --> 00:27:08,334 Absolument. 405 00:27:08,418 --> 00:27:10,834 Tu veux faire carrière dans ce milieu ? 406 00:27:10,918 --> 00:27:13,918 Maman, arrête de l'interroger. 407 00:27:14,001 --> 00:27:17,168 - Ce n'est ni le moment ni l'endroit. - Ce n'est rien. 408 00:27:17,251 --> 00:27:19,126 Ça ne me dérange pas. 409 00:27:19,209 --> 00:27:20,793 Travailler… J'ai… 410 00:27:21,459 --> 00:27:22,918 J'ai quelques idées. 411 00:27:23,001 --> 00:27:26,334 Surtout en rapport avec les banques. 412 00:27:26,418 --> 00:27:30,209 Me concentrer sur leur argent. Ça pourrait être très rentable. 413 00:27:30,293 --> 00:27:31,543 Investissement ? 414 00:27:31,626 --> 00:27:34,584 Négociation ? Actions ? Fonds fiduciaires ? 415 00:27:37,209 --> 00:27:38,126 Pourquoi pas ? 416 00:27:39,626 --> 00:27:41,126 Je pensais plutôt… 417 00:27:41,626 --> 00:27:42,709 Trésorerie. 418 00:27:44,418 --> 00:27:46,209 Tu vis avec ton temps. 419 00:27:46,293 --> 00:27:47,334 C'est bien ! 420 00:27:48,084 --> 00:27:49,959 Oui. 421 00:27:51,709 --> 00:27:53,043 C'est bien. 422 00:27:54,376 --> 00:27:56,834 Bien, bon appétit. 423 00:28:01,001 --> 00:28:03,334 C'est délicieux. 424 00:28:35,334 --> 00:28:36,251 Madou ! 425 00:28:38,959 --> 00:28:40,293 John ! 426 00:28:40,376 --> 00:28:41,501 T'es réveillée ? 427 00:28:42,543 --> 00:28:44,168 Qu'est-ce que tu fais ici ? 428 00:28:44,251 --> 00:28:46,418 J'arrivais pas à dormir… 429 00:28:48,376 --> 00:28:52,001 Je peux m'allonger à côté de toi ? Juste pour parler. 430 00:28:54,709 --> 00:28:55,543 Non… 431 00:28:55,626 --> 00:28:58,459 D'accord, on n'est pas obligés de parler. 432 00:29:26,918 --> 00:29:28,584 - John… - Oui ? 433 00:29:29,459 --> 00:29:31,126 Je dois te dire une chose… 434 00:29:31,959 --> 00:29:32,793 Oui ? 435 00:29:32,876 --> 00:29:36,084 Je… Je n'ai jamais… 436 00:29:36,793 --> 00:29:41,293 Ne t'en fais pas. Je l'ai déjà fait plein de fois. 437 00:29:41,959 --> 00:29:42,959 Et… 438 00:29:43,918 --> 00:29:45,584 Je te promets d'être doux. 439 00:29:46,543 --> 00:29:47,626 Promis ? 440 00:29:47,709 --> 00:29:49,459 Oui, bien sûr. 441 00:29:52,126 --> 00:29:52,959 Viens là… 442 00:29:53,668 --> 00:29:55,376 Dis-moi si ça fait mal. 443 00:30:14,293 --> 00:30:15,501 C'est tout ? 444 00:30:16,168 --> 00:30:17,126 Ouèp. 445 00:30:19,543 --> 00:30:21,043 C'était bon, hein ? 446 00:30:21,626 --> 00:30:23,501 T'as joui ? 447 00:30:25,251 --> 00:30:26,501 Je ne suis pas sûre. 448 00:30:30,376 --> 00:30:32,126 Comment on sait ? 449 00:30:32,209 --> 00:30:33,793 Je crois que t'as joui. 450 00:31:13,584 --> 00:31:14,834 John ! 451 00:31:19,001 --> 00:31:20,793 Ah, Maman… 452 00:31:20,876 --> 00:31:23,626 - Aïe ! Pardon… - Ne m'appelle pas comme ça. 453 00:31:25,709 --> 00:31:28,084 - Passe-moi le pain, John. - Bien sûr. 454 00:31:28,168 --> 00:31:30,376 Tu aimes voyager, John ? 455 00:31:30,459 --> 00:31:32,543 Oui. Qui n'aime pas ça ? 456 00:31:32,626 --> 00:31:33,459 Tiens. 457 00:31:34,626 --> 00:31:36,126 J'adore l'Italie. 458 00:31:37,709 --> 00:31:39,334 C'est délicieux. 459 00:31:41,459 --> 00:31:42,918 On y va parfois. 460 00:31:43,001 --> 00:31:44,376 Mais… 461 00:31:44,459 --> 00:31:46,043 Madou préfère la France. 462 00:31:48,334 --> 00:31:49,668 La France ? 463 00:31:49,751 --> 00:31:50,793 Ah oui ? 464 00:31:52,334 --> 00:31:53,751 Sympa. 465 00:31:53,834 --> 00:31:54,834 Oups ! OK ! 466 00:32:05,751 --> 00:32:06,918 C'est bon. 467 00:32:07,459 --> 00:32:09,459 Ça fait du bien, après cette nuit. 468 00:32:11,501 --> 00:32:12,793 Santé. 469 00:32:15,668 --> 00:32:16,751 Monsieur. 470 00:32:18,543 --> 00:32:20,084 Merci de m'avoir hébergé. 471 00:32:20,584 --> 00:32:21,543 Madou… 472 00:32:22,126 --> 00:32:22,959 Liz… 473 00:32:25,376 --> 00:32:26,751 À bientôt. 474 00:32:27,501 --> 00:32:30,793 - J'espère revenir vous voir. - Oui, et comme on dit… 475 00:32:30,876 --> 00:32:32,626 Mi casa, su casa. 476 00:32:32,709 --> 00:32:33,626 Casa-casa ! 477 00:32:33,709 --> 00:32:35,251 - Au revoir ! - À bientôt. 478 00:32:56,209 --> 00:32:59,168 NYKÖPING 29 JUILLET 1966 479 00:33:01,334 --> 00:33:04,209 Liz et Madou… Le deal de rêve. 480 00:33:04,293 --> 00:33:08,293 Je les aimais toutes deux. Liz était plus que baisable. 481 00:33:08,793 --> 00:33:12,043 Mais je voulais Madou. Donc je devais être à la hauteur. 482 00:33:12,126 --> 00:33:13,751 Je vais braquer une banque. 483 00:33:14,668 --> 00:33:15,668 Ouais. 484 00:33:16,418 --> 00:33:17,543 Ça a l'air fun. 485 00:33:18,584 --> 00:33:21,001 J'arrête avec les délits mineurs. 486 00:33:21,084 --> 00:33:23,418 Voitures, effractions, contrebande… 487 00:33:23,501 --> 00:33:25,209 C'est pour les petits joueurs. 488 00:33:25,793 --> 00:33:27,043 On doit viser plus haut. 489 00:33:28,043 --> 00:33:29,209 Super. 490 00:33:29,293 --> 00:33:31,793 Gunnar n'était pas vraiment Einstein, 491 00:33:31,876 --> 00:33:34,959 mais il obéissait aux ordres et était loyal. 492 00:33:35,043 --> 00:33:36,168 Attends. 493 00:33:38,001 --> 00:33:39,001 Ça va être cool. 494 00:33:40,043 --> 00:33:43,334 Le seul problème, c'est qu'il était complètement taré. 495 00:33:43,418 --> 00:33:44,834 Mate ça. 496 00:33:45,793 --> 00:33:47,418 Qu'est-ce que tu branles ? 497 00:33:47,501 --> 00:33:49,959 Et si on y allait avec ce machin ? 498 00:33:52,459 --> 00:33:53,793 Ouais… 499 00:33:53,876 --> 00:33:55,626 Où t'as dégoté ça ? 500 00:33:55,709 --> 00:33:56,793 On s'en fout… 501 00:34:00,251 --> 00:34:02,834 Il faut du matos sportif pour un braquage ? 502 00:34:02,918 --> 00:34:04,709 Pas du matos sportif. 503 00:34:04,793 --> 00:34:07,793 Après le braquage, on fera profil bas un moment. 504 00:34:07,876 --> 00:34:12,168 Ça ira vite. Tente, sacs de couchage… Ce genre de trucs. 505 00:34:12,834 --> 00:34:13,793 Quoi ? 506 00:34:15,251 --> 00:34:17,876 On campera dans les bois. Tu comprends ? 507 00:34:18,543 --> 00:34:21,209 Oh. Pigé. 508 00:34:21,293 --> 00:34:22,709 C'est cool ! 509 00:34:22,793 --> 00:34:27,126 Mais pourquoi on squatte pas chez elle ? C'est quoi son nom… Malou ? 510 00:34:27,209 --> 00:34:28,668 Non, impossible. 511 00:34:28,751 --> 00:34:30,959 - Elle ne s'appelle pas Malou. - Si. 512 00:34:31,043 --> 00:34:33,043 On y est. Fais le guet. 513 00:34:35,459 --> 00:34:39,334 BOBERGS ARTICLES DE SPORT & VÉLOS 514 00:34:39,418 --> 00:34:42,376 - La voie est libre, Gunnar ? - Ouais, c'est bon. 515 00:34:43,834 --> 00:34:46,168 Putain de chiens… 516 00:34:46,251 --> 00:34:47,251 Doucement. 517 00:34:47,334 --> 00:34:48,209 Et voilà. 518 00:34:49,668 --> 00:34:50,668 C'est ouvert. 519 00:35:11,959 --> 00:35:15,293 Tu devrais donner ça à Milou. En cadeau. 520 00:35:16,043 --> 00:35:17,709 C'est pas son style. 521 00:35:17,793 --> 00:35:19,834 Les filles aiment les cadeaux. 522 00:35:19,918 --> 00:35:22,959 Ça lui fera plaisir. Peut-être qu'elle sera chaude. 523 00:35:26,959 --> 00:35:28,251 Elle a plein de chapeaux. 524 00:35:29,459 --> 00:35:31,376 - Et c'est pas "Milou". - Si. 525 00:35:31,459 --> 00:35:32,584 Rends-toi utile. 526 00:35:34,168 --> 00:35:35,168 OK. 527 00:35:35,834 --> 00:35:37,334 C'était facile. 528 00:35:39,293 --> 00:35:41,793 - T'es sûr qu'elle en voudra pas ? - Hein ? 529 00:35:41,876 --> 00:35:43,709 Tu pourrais la sauter ensuite. 530 00:35:43,793 --> 00:35:46,751 Elle sera peut-être même chaude pour une sodomie. 531 00:35:46,834 --> 00:35:48,126 Gunnar. 532 00:35:49,793 --> 00:35:51,209 Qu'est-ce qu'il fout là ? 533 00:35:51,293 --> 00:35:52,751 Bonsoir, les garçons. 534 00:35:53,334 --> 00:35:54,293 Bonsoir. 535 00:35:55,709 --> 00:35:57,168 C'est quoi, tout ça ? 536 00:35:58,126 --> 00:36:00,418 Eh bien… On va camper. 537 00:36:00,501 --> 00:36:01,334 Je vois. 538 00:36:05,251 --> 00:36:07,543 Le passé est le passé, non ? 539 00:36:07,626 --> 00:36:10,876 Vous partez de votre côté, on part du nôtre. 540 00:36:11,751 --> 00:36:13,376 Ça fonctionne pas comme ça. 541 00:36:15,709 --> 00:36:18,084 Allez, ce n'est que du matos de camping. 542 00:36:18,168 --> 00:36:20,918 Regardez, deux sacs de couchage et… 543 00:36:22,209 --> 00:36:24,251 une tente, de quoi cuisiner… 544 00:36:24,876 --> 00:36:26,251 Et un casque de hockey. 545 00:36:26,334 --> 00:36:27,168 POLICE 546 00:36:28,793 --> 00:36:31,959 Il est à vous si vous nous laissez partir. 547 00:36:32,043 --> 00:36:35,168 - Il serre comme une chatte de nonne. - Tais-toi. 548 00:36:36,376 --> 00:36:38,001 Les gars, écoutez… 549 00:36:38,876 --> 00:36:41,584 Bon sang, Ragnar. Je le reconnais. 550 00:36:44,626 --> 00:36:48,084 Le petit à la chatte de nonne. 551 00:36:48,168 --> 00:36:52,668 On pourrait débattre longtemps de ce qui s'est vraiment passé cette nuit-là. 552 00:36:53,543 --> 00:36:56,501 Ça alors… C'est le petit Gunnar Nordgren. 553 00:36:56,584 --> 00:36:58,918 Et de la réaction de Gunnar. 554 00:36:59,418 --> 00:37:02,293 - Qui ? - Tu sais… Celui qui a peur des chiens. 555 00:37:02,376 --> 00:37:04,376 Mais à quoi bon ? 556 00:37:05,126 --> 00:37:06,251 Gunnar-les-chiens ! 557 00:37:06,751 --> 00:37:09,001 Ça ne changera pas le passé. 558 00:37:10,668 --> 00:37:11,626 Messieurs… 559 00:37:14,043 --> 00:37:15,293 Gunnar ! 560 00:37:19,626 --> 00:37:21,251 Putain, Gunnar ! 561 00:37:22,251 --> 00:37:23,251 Merde… 562 00:37:25,209 --> 00:37:26,459 Pauvre con. 563 00:37:27,251 --> 00:37:28,751 On doit filer. 564 00:37:28,834 --> 00:37:29,668 Viens ! 565 00:37:30,918 --> 00:37:31,751 Viens ! 566 00:37:36,126 --> 00:37:38,293 Police de Nyköping, inspecteur Tommy Lindström. 567 00:37:38,376 --> 00:37:41,543 Le voici. L'officier Tommy Lindström. 568 00:37:41,626 --> 00:37:45,126 Je l'ai obsédé dès l'instant où il a entendu mon nom. 569 00:37:45,209 --> 00:37:46,626 Clark Olofsson… 570 00:37:47,209 --> 00:37:49,543 C'est devenu l'obsession de sa vie. 571 00:37:49,626 --> 00:37:51,376 Clark ! 572 00:37:53,543 --> 00:37:55,959 Où est-il ? Où est Clark ? 573 00:37:56,043 --> 00:37:58,626 Où est Clark ? Clark ! 574 00:38:00,084 --> 00:38:01,168 Fils de pute ! 575 00:38:03,168 --> 00:38:04,876 CLARK 576 00:38:04,959 --> 00:38:07,709 Ce fut le début d'un voyage sans fin 577 00:38:07,793 --> 00:38:10,168 pour Tommy le Petit Poney… et moi. 578 00:38:21,293 --> 00:38:22,626 Ragnar ! 579 00:38:22,709 --> 00:38:24,126 Reste calme. 580 00:38:24,209 --> 00:38:25,334 Ça va aller. 581 00:38:25,418 --> 00:38:26,751 À l'aide ! 582 00:38:26,834 --> 00:38:29,334 - Lennart… - Accroche-toi, Ragnar. 583 00:38:29,918 --> 00:38:34,126 Bon sang ! Il nous faut de l'aide. Que quelqu'un appelle une ambulance ! 584 00:38:37,251 --> 00:38:40,084 Le flic a survécu quelques jours avant de mourir 585 00:38:40,168 --> 00:38:44,126 et on s'est retrouvés en première page de tous les journaux du pays. 586 00:38:44,209 --> 00:38:49,209 J'ai toujours su que je serais célèbre mais pas pour un truc aussi con que ça. 587 00:38:49,293 --> 00:38:51,668 Tueur de flics… 588 00:38:51,751 --> 00:38:54,043 Je n'ai tiré sur personne, moi ! 589 00:38:57,126 --> 00:39:00,084 Bien, messieurs, vous connaissez les enjeux. 590 00:39:00,168 --> 00:39:01,668 L'un des nôtres est mort. 591 00:39:01,751 --> 00:39:03,834 Trouvons ces enfoirés de tueurs. 592 00:39:05,084 --> 00:39:06,834 - On y va ! - Très bien. 593 00:39:06,918 --> 00:39:08,584 Unité 1 : vers le lac. 594 00:39:08,668 --> 00:39:09,918 Unité 2 : avec moi. 595 00:39:10,001 --> 00:39:13,334 Deux officiers vers l'ouest. Andersson : vers la colline. 596 00:39:13,418 --> 00:39:15,584 Bien, attrapons ces fils de pute. 597 00:39:31,001 --> 00:39:32,168 Clark, on va où ? 598 00:39:36,418 --> 00:39:37,501 Clark ! 599 00:39:39,459 --> 00:39:41,168 - Hein ? - On va où, bordel ? 600 00:39:41,251 --> 00:39:42,584 Débrouille-toi seul. 601 00:39:43,626 --> 00:39:46,543 - C'est chacun pour soi, à présent. - Quoi ? 602 00:39:49,793 --> 00:39:50,793 Bien… 603 00:39:52,459 --> 00:39:53,334 Bonne chance ! 604 00:39:59,584 --> 00:40:01,001 Clark ! 605 00:40:10,626 --> 00:40:11,834 Fait chier… 606 00:40:19,751 --> 00:40:21,751 Rien de tout ça n'était ma faute. 607 00:40:22,251 --> 00:40:24,126 Le flic, je m'en foutais. 608 00:40:24,209 --> 00:40:29,543 Mais je me souciais de ce que dirait Madou en apprenant qui j'étais réellement. 609 00:40:36,293 --> 00:40:38,168 C'est John… 610 00:40:44,668 --> 00:40:47,376 Sympathique, ton mari diplômé d'Harvard… 611 00:40:52,584 --> 00:40:54,293 TUEURS DE FLICS 612 00:40:59,251 --> 00:41:02,751 Soixante-dix officiers traquent toujours Clark Olofsson… 613 00:41:02,834 --> 00:41:03,918 Allez, messieurs ! 614 00:41:05,251 --> 00:41:07,668 Olofsson a été vu dégustant un café… 615 00:41:08,334 --> 00:41:09,751 La chasse à l'homme continue… 616 00:41:09,834 --> 00:41:11,834 Nous approchons Storsjön, terminé. 617 00:41:15,126 --> 00:41:17,459 En cavale, il faut rester sur le qui-vive. 618 00:41:20,709 --> 00:41:21,751 Gunnar Nordgren ? 619 00:41:21,834 --> 00:41:23,959 Il faut rester calme et rationnel. 620 00:41:24,543 --> 00:41:25,709 Arrête-toi ! 621 00:41:26,626 --> 00:41:29,251 Surtout quand tout le pays vous recherche. 622 00:41:31,959 --> 00:41:33,584 Bordel, Gunnar ! 623 00:41:33,668 --> 00:41:36,709 L'officier Mathiasson dit t'avoir vu ouvrir le feu. 624 00:41:38,751 --> 00:41:43,084 - Oui, mais c'est pas moi qui l'ai fait. - Plus fort ! Qui a fait quoi ? 625 00:41:43,168 --> 00:41:46,209 - Qui ai orchestré tout ça. - C'était qui alors ? 626 00:41:51,209 --> 00:41:52,043 Clark. 627 00:41:53,918 --> 00:41:54,834 Pardon ? 628 00:41:56,001 --> 00:41:57,334 Clark Olofsson. 629 00:42:00,084 --> 00:42:04,876 TÉLÉPHONE 630 00:42:09,668 --> 00:42:12,501 On aimerait vraiment parler à Clark Olofsson, 631 00:42:12,584 --> 00:42:15,084 mais il reste introuvable. 632 00:42:18,501 --> 00:42:20,334 Je connais le nom de sa copine. 633 00:42:20,959 --> 00:42:22,501 Comment s'appelle-t-elle ? 634 00:42:26,126 --> 00:42:30,168 - Liz Britmer, j'écoute. - Bonjour, j'aimerais parler à Madou. 635 00:42:30,251 --> 00:42:32,293 - Malou. - OK… 636 00:42:33,168 --> 00:42:34,709 Ou peut-être… 637 00:42:34,793 --> 00:42:36,834 - Non ? - Non, c'est Milou. 638 00:42:36,918 --> 00:42:39,251 - Milou ? - Alors c'est quoi ? 639 00:42:39,334 --> 00:42:40,876 Malou ou Milou ? 640 00:42:41,959 --> 00:42:44,293 - Qui la demande ? - C'est Clark. 641 00:42:45,793 --> 00:42:50,584 - Je veux dire, John. - Je vois. L'homme qui s'est évaporé. 642 00:42:50,668 --> 00:42:53,001 Oui… Non… Mais… 643 00:42:53,584 --> 00:42:55,084 Je n'ai pas tué ce flic. 644 00:42:55,793 --> 00:42:59,501 - Vous ne l'avez pas cru, si ? - J'ignore ce que je dois croire. 645 00:42:59,584 --> 00:43:02,918 Je ne suis pas comme ça. Vous me connaissez. 646 00:43:03,001 --> 00:43:05,626 - J'aimerais pouvoir t'aider, Clark. - Liz… 647 00:43:05,709 --> 00:43:08,168 - Sincèrement, mais… - Vous me manquez. 648 00:43:09,168 --> 00:43:11,168 - Mon chou… - Madou est là ? 649 00:43:11,751 --> 00:43:13,543 Je pourrais lui parler ? 650 00:43:15,209 --> 00:43:17,084 Non. C'est une mauvaise idée. 651 00:43:22,626 --> 00:43:23,543 Merde. 652 00:43:34,584 --> 00:43:36,209 Bordel, Gunnar ! 653 00:43:36,293 --> 00:43:37,459 Maline. 654 00:43:37,543 --> 00:43:38,751 T'en es sûr ? 655 00:43:40,709 --> 00:43:42,126 - Non. - Non ? 656 00:43:42,209 --> 00:43:44,168 Merci pour rien. 657 00:43:45,001 --> 00:43:46,251 Je sais où elle vit. 658 00:43:50,251 --> 00:43:52,418 C'est une sacrée baraque. 659 00:43:56,209 --> 00:43:59,793 Tommy, se faire passer pour des joggers, ça va fonctionner ? 660 00:43:59,876 --> 00:44:01,376 Mais oui. 661 00:44:02,168 --> 00:44:05,043 On est en civil. 662 00:44:05,126 --> 00:44:07,834 Tu le crois assez bête pour venir ici ? 663 00:44:08,543 --> 00:44:11,084 Il doit bien savoir qu'on sait, pour Madou. 664 00:44:11,168 --> 00:44:12,959 Il se passe un truc. 665 00:44:13,043 --> 00:44:15,418 Voyons à quel point il est bête. 666 00:44:20,459 --> 00:44:24,251 Elle part de chez elle, tenez-vous prêts. Terminé. 667 00:44:24,876 --> 00:44:26,876 Bien reçu. Terminé. 668 00:44:27,626 --> 00:44:31,543 Mais où vas-tu comme ça, Mademoiselle Carotte ? 669 00:44:33,751 --> 00:44:34,834 Baissez-vous ! 670 00:44:38,209 --> 00:44:39,709 C'était moins une. 671 00:44:40,501 --> 00:44:42,418 Heureusement qu'on est en civil. 672 00:45:11,501 --> 00:45:13,168 - Madou ! - Que faites-vous ? 673 00:45:13,251 --> 00:45:14,793 - C'est moi. - John ? 674 00:45:15,876 --> 00:45:18,834 Je peux t'expliquer. C'est pas ce que tu crois… 675 00:45:18,918 --> 00:45:21,084 - Tu m'as menti ! - Je sais. 676 00:45:21,168 --> 00:45:23,459 Je suis désolé. Pardonne-moi. 677 00:45:24,043 --> 00:45:28,459 Je pensais devoir être quelqu'un d'autre pour pouvoir être avec toi. 678 00:45:29,418 --> 00:45:30,418 Comment ça ? 679 00:45:31,001 --> 00:45:35,459 Je pensais que tu ne t'intéresserais pas à moi si je n'étais pas riche. 680 00:45:36,793 --> 00:45:39,584 Une fille comme toi qui aime un gars comme moi ? 681 00:45:41,668 --> 00:45:43,334 J'ai pas tiré sur ce flic. 682 00:45:43,418 --> 00:45:45,501 Je te le jure. 683 00:45:45,584 --> 00:45:48,084 Jamais je ne ferais ça, tu le sais. 684 00:45:49,043 --> 00:45:50,543 Est-ce que ces mains, 685 00:45:50,626 --> 00:45:54,209 qui ont touché un être aussi beau que toi, 686 00:45:54,293 --> 00:45:57,209 pourraient être capables d'une chose si horrible ? 687 00:45:59,584 --> 00:46:02,709 - Je ne sais pas quoi dire… - Il n'y a rien à dire. 688 00:46:03,293 --> 00:46:04,376 Putain de joggers. 689 00:46:04,459 --> 00:46:06,751 Je voulais juste te parler. 690 00:46:06,834 --> 00:46:08,334 Et t'expliquer. 691 00:46:08,959 --> 00:46:11,626 Je comprendrais que tu ne veuilles plus jamais me voir. 692 00:46:12,376 --> 00:46:16,501 Mais… Je voulais juste que tu saches que… 693 00:46:17,793 --> 00:46:19,084 Je t'aime. 694 00:46:24,918 --> 00:46:28,126 Bien, c'est tout ce que je voulais dire… 695 00:46:33,876 --> 00:46:35,001 Attends. 696 00:46:38,543 --> 00:46:39,793 Clark… 697 00:46:39,876 --> 00:46:44,001 Avant que tu dises quoi que ce soit, j'ai un petit cadeau pour toi. 698 00:46:54,501 --> 00:46:55,834 C'est magnifique. 699 00:46:58,126 --> 00:47:00,376 Ma mère en a un exactement pareil. 700 00:47:02,709 --> 00:47:03,834 John ! 701 00:47:05,751 --> 00:47:08,001 Ah oui ? Bien… 702 00:47:09,251 --> 00:47:10,418 Voilà… 703 00:47:13,084 --> 00:47:14,918 J'étais si inquiète pour toi. 704 00:47:16,626 --> 00:47:19,334 Maman aussi. Je crois qu'elle tient à toi. 705 00:47:20,793 --> 00:47:22,709 Moi aussi, je l'aime bien. 706 00:47:22,793 --> 00:47:24,501 Je vous aime toutes les deux. 707 00:47:25,126 --> 00:47:26,334 Beaucoup. 708 00:47:27,209 --> 00:47:30,834 Je me disais que tous les trois, on pourrait… 709 00:47:33,626 --> 00:47:34,459 Quoi ? 710 00:47:35,168 --> 00:47:37,376 Je sais pas, j'ai un présentiment… 711 00:47:38,668 --> 00:47:40,126 - Enfoiré ! - Arrêtez ! 712 00:47:40,209 --> 00:47:42,626 - Lâchez-moi ! - Claesson ! Je le tiens ! 713 00:47:42,709 --> 00:47:44,418 - Jamais de la vie ! - Clark ! 714 00:47:44,501 --> 00:47:45,626 Fils de pute ! 715 00:47:45,709 --> 00:47:48,251 - Je suis innocent ! Lâchez-moi ! - Jamais ! 716 00:47:48,334 --> 00:47:49,918 - Tueur de flic ! - Lâchez-le ! 717 00:47:50,001 --> 00:47:51,084 Putain de flic ! 718 00:47:52,084 --> 00:47:52,918 Claesson ! 719 00:47:53,543 --> 00:47:54,543 Clark, non ! 720 00:47:54,626 --> 00:47:55,834 Fais pas ça ! 721 00:47:55,918 --> 00:47:58,459 - Bon sang, Claesson ! Magne-toi ! - Clark ! 722 00:47:58,543 --> 00:48:01,376 - Olofsson ! Arrête ! - Non ! 723 00:48:12,376 --> 00:48:13,459 Clark ! 724 00:48:22,293 --> 00:48:27,084 Nous pouvons à présent témoigner que le jeune délinquant, Clark Olofsson… 725 00:48:27,168 --> 00:48:29,459 Bien, vous savez comment ça a commencé. 726 00:48:29,543 --> 00:48:34,334 Ma carrière a très vite décollé et j'étais connu à travers tout le pays. 727 00:48:34,418 --> 00:48:37,168 Il est en cours de transfert vers la Cour d'appel de Svea, 728 00:48:37,251 --> 00:48:39,501 où il recevra sa sentence. 729 00:48:39,584 --> 00:48:43,751 J'ai été condamné pour l'effraction et le coup de feu dans les bois. 730 00:48:43,834 --> 00:48:46,418 Mais j'ai été acquitté pour le meurtre du flic. 731 00:48:46,501 --> 00:48:47,709 Mon petit Clark ! 732 00:48:47,793 --> 00:48:48,959 J'étais innocent. 733 00:48:54,876 --> 00:48:58,626 J'étais… une superstar. Et Maman était si fière. 734 00:48:58,709 --> 00:49:01,126 J'ai toujours su que tu irais loin ! 735 00:49:01,209 --> 00:49:04,543 Et Madou et moi étions fous amoureux. 736 00:49:08,251 --> 00:49:10,251 J'étais en route pour la prison 737 00:49:10,334 --> 00:49:13,501 mais bizarrement, je ne m'étais jamais senti aussi libre. 738 00:49:13,584 --> 00:49:15,834 Et j'allais bientôt l'être à nouveau. 739 00:49:15,918 --> 00:49:19,709 Car je n'avais pas de temps à perdre derrière des barreaux. 740 00:49:42,668 --> 00:49:45,418 BASÉ SUR "VAFAN VAR DET SOM HÄNDE?" I-III PAR CLARK OLOFSSON 741 00:55:06,626 --> 00:55:09,626 Sous-titres : Coralie Levasseur