1 00:00:06,043 --> 00:00:08,959 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:10,209 --> 00:00:14,418 ‏- אם לא אוכל להיות הטוב שבטובים, ‏לפחות אהיה הטוב שברעים. - 3 00:00:14,501 --> 00:00:17,251 ‏- קלארק אולופסון - 4 00:00:21,376 --> 00:00:24,793 ‏- טרולהאטן, 1947 - 5 00:00:28,334 --> 00:00:30,751 ‏אלוהים אדירים! תוציאי את הדבר הזה ממני! 6 00:00:30,834 --> 00:00:34,001 ‏תלחצי חזק יותר, גברת אולופסון. ‏-שתקי! 7 00:00:37,793 --> 00:00:40,418 ‏זהירות על הסיגריה שלי! ‏-תירגעי, גברת אולופסון. 8 00:00:40,501 --> 00:00:43,793 ‏ילד אידיוט ארור! 9 00:00:47,001 --> 00:00:50,084 ‏צא כבר החוצה, חמור שכמותך! 10 00:00:50,168 --> 00:00:52,709 ‏הן צרחו וצעקו עליי שאצא, 11 00:00:52,793 --> 00:00:55,418 ‏ואני לא סובל שאומרים לי מה לעשות, 12 00:00:55,501 --> 00:00:59,084 ‏אז נשארתי שם כמה שרק יכולתי, ‏אבל אני מניח שכבר הגיע הזמן. 13 00:00:59,168 --> 00:01:03,251 ‏ואני לא סובל להיות כלוא! ‏כל העולם הארור חיכה לי שם בחוץ. 14 00:01:03,334 --> 00:01:06,709 ‏מסיבות, בנקים, בחורות ‏וכל מיני דברים כיפיים. 15 00:01:07,626 --> 00:01:09,668 ‏בואו נתחיל, לעזאזל! 16 00:01:16,251 --> 00:01:17,418 ‏חופש! 17 00:01:17,501 --> 00:01:19,709 ‏החופשה הראשונה שלי מהכלא. 18 00:01:19,793 --> 00:01:21,001 ‏זה בן. 19 00:01:21,084 --> 00:01:22,626 ‏הבן שלי! 20 00:01:22,709 --> 00:01:24,459 ‏ואיזה קול יש לו! 21 00:01:24,543 --> 00:01:25,876 ‏הוא יפהפה. 22 00:01:25,959 --> 00:01:29,626 ‏היה ברור שאני לא סתם עוד ילד. הייתי מיוחד. 23 00:01:29,709 --> 00:01:31,543 ‏תמיד הייתי. 24 00:01:33,626 --> 00:01:34,876 ‏מיוחד ביותר. 25 00:01:36,876 --> 00:01:37,834 ‏כוח טהור! 26 00:01:38,418 --> 00:01:41,043 ‏אוקיי, זה הסיפור שלי, ממש מהתחלה. 27 00:01:41,709 --> 00:01:43,084 ‏אני אקרא לו קלארק. 28 00:01:43,168 --> 00:01:45,126 ‏כמו קלארק גייבל. 29 00:01:45,751 --> 00:01:48,918 ‏קלארק אודרת' אולופסון. 30 00:01:49,001 --> 00:01:51,834 ‏כל האמת, ודבר מלבד האמת. 31 00:01:51,918 --> 00:01:52,793 ‏אני מבטיח. 32 00:01:56,376 --> 00:01:58,918 ‏"נורמלמסטורג, עמוסה בניידות משטרה." 33 00:01:59,001 --> 00:02:01,918 ‏ריאיון טלפוני עם קלארק אולופסון, ‏שנמצא בתוך הבנק… 34 00:02:02,001 --> 00:02:06,168 ‏מכירים אותי בעיקר ‏משוד הבנק המפורסם בנורמלמסטורג. 35 00:02:06,918 --> 00:02:08,168 ‏- בנק - 36 00:02:08,251 --> 00:02:10,209 ‏עלו לשידור חי! 37 00:02:10,293 --> 00:02:12,959 ‏אבל נגררתי לחרא הזה. ‏-איפה קלארק? 38 00:02:13,043 --> 00:02:15,293 ‏כל עניין תסמונת שטוקהולם. 39 00:02:16,918 --> 00:02:19,126 ‏לקחת בני ערובה, תהילה בינלאומית, כל זה… 40 00:02:19,709 --> 00:02:21,709 ‏זוהי דרמה מתמשכת. 41 00:02:21,793 --> 00:02:26,376 ‏זאת אומרת, הימים המעטים האלה היו פיצוץ, ‏אבל עשיתי עוד המון דברים אחרים. 42 00:02:26,459 --> 00:02:27,418 ‏- הסוף - זה קלארק! - 43 00:02:28,876 --> 00:02:30,043 ‏- מבוסס על אמת ושקרים - 44 00:02:30,126 --> 00:02:31,501 ‏אבל בואו נתחיל בהתחלה. 45 00:02:32,043 --> 00:02:34,501 ‏- דרך הולסקריפטס 4 ‏1952 - 46 00:02:35,418 --> 00:02:36,876 ‏זה הדבר האמיתי! 47 00:02:36,959 --> 00:02:38,876 ‏אני אוהב את השיר הזה! ‏-כן, גם אני. 48 00:02:38,959 --> 00:02:44,209 ‏תמיד אותה שאלה ארורה. "קלארק, ‏אתה יכול לספר לי על ילדותך ועל הוריך?" 49 00:02:44,293 --> 00:02:48,751 ‏אם הייתה לי אגורה על כל פסיכולוג מצ'וקמק ‏ששאל אותי את השאלה הזאת, 50 00:02:48,834 --> 00:02:50,959 ‏לא הייתי צריך לשדוד את כל הבנקים האלה. 51 00:03:00,126 --> 00:03:02,251 ‏היכית אותי עכשיו עם בקבוק? ‏-כן. 52 00:03:02,334 --> 00:03:03,709 ‏אני אוהב אותך! 53 00:03:03,793 --> 00:03:05,126 ‏רדי על הברכיים ותרקדי! 54 00:03:11,209 --> 00:03:12,209 ‏בום. 55 00:03:12,751 --> 00:03:13,626 ‏אתם מתים. 56 00:03:14,126 --> 00:03:15,501 ‏תביטו למצלמה. 57 00:03:17,709 --> 00:03:21,334 ‏אני מניח שהיינו כמו רוב המשפחות. ‏נורמלים ומלאי אהבה. 58 00:03:24,126 --> 00:03:27,376 ‏לרוב הסתובבתי לבד, ‏והסתדרתי מצוין עם הנשים. 59 00:03:27,459 --> 00:03:30,043 ‏הן מצאו חן בעיניי. מאוד. 60 00:03:35,543 --> 00:03:37,251 ‏כמו שאמרתי, נורמלים למדי. 61 00:03:37,918 --> 00:03:41,209 ‏על מה אתם מסתכלים, לעזאזל? שכנים מזדיינים! 62 00:03:41,293 --> 00:03:43,501 ‏סטן! ‏-אף פעם לא ראיתם אמבטיה? 63 00:03:43,584 --> 00:03:46,376 ‏איך אני אמורה להתרחץ עכשיו? ‏-סתמי, כלבה! 64 00:03:53,834 --> 00:03:57,418 ‏הוא גונב את האופניים שלי! עצור! ‏-תחזור לכאן, לעזאזל! 65 00:04:01,001 --> 00:04:02,209 ‏- קלארק - 66 00:04:04,043 --> 00:04:08,126 ‏והנשים… תמיד התאהבתי מהר. 67 00:04:08,209 --> 00:04:11,251 ‏קיבלת מאה, קלארק. זה הילד שלי. 68 00:04:11,334 --> 00:04:13,793 ‏זה פשוט… בינג! 69 00:04:14,376 --> 00:04:16,751 ‏הייתי מאוהב כל יום בחיי. 70 00:04:17,626 --> 00:04:19,001 ‏אני אוהב אותך. 71 00:04:21,793 --> 00:04:23,584 ‏מה הבעיה שלך? צא מזה! 72 00:04:23,668 --> 00:04:27,334 ‏קדימה, בוא נזוז. עצלנים מפגרים מזדיינים! 73 00:04:27,418 --> 00:04:30,043 ‏לעזאזל! זה לא בית אבות! 74 00:04:30,126 --> 00:04:31,418 ‏אתה רוצה את זה? 75 00:04:32,293 --> 00:04:33,876 ‏זה יעלה לך בנשיקה. 76 00:04:35,459 --> 00:04:36,501 ‏בלחי. 77 00:04:37,251 --> 00:04:39,751 ‏גם הנשים חיבבו אותי. 78 00:04:39,834 --> 00:04:42,543 ‏ואני אוהב אותן. ‏כל אחת ואחת מהן, מכל הסוגים. 79 00:04:45,459 --> 00:04:46,668 ‏שתי סיגריות, בבקשה. 80 00:04:46,751 --> 00:04:49,209 ‏גם לעשות כסף אף פעם לא הייתה בעיה. 81 00:04:49,751 --> 00:04:51,126 ‏מאפה קינמון ובירה. ‏-עוד אחת? 82 00:04:51,834 --> 00:04:55,584 ‏בגיל עשר כבר הרווחתי יותר כסף ‏מאימא ואבא ביחד. 83 00:04:56,293 --> 00:04:59,918 ‏הכסף סיפק לי ‏את הדבר היחיד שבאמת היה חשוב לי. 84 00:05:00,001 --> 00:05:01,001 ‏חופש. 85 00:05:01,084 --> 00:05:04,459 ‏"הזכות לדבר, לחשוב ולהתנהג כרצונך." 86 00:05:04,543 --> 00:05:08,168 ‏אולה, במאפייה של אבא שלי, ‏הייתה הראשונה שלי. 87 00:05:08,251 --> 00:05:10,626 ‏היי, אולה. ‏-קלארק. 88 00:05:10,709 --> 00:05:14,084 ‏ריככתי אותה במשך זמן מה, ‏עד שבסוף היא נכנעה. 89 00:05:14,168 --> 00:05:15,251 ‏בסדר, בוא הנה. 90 00:05:21,334 --> 00:05:22,918 ‏אולה… בחיי, היא הייתה נפלאה. 91 00:05:23,001 --> 00:05:23,834 ‏נקניקייה אחת. 92 00:05:23,918 --> 00:05:24,959 ‏הייתי מאוהב כל חיי. 93 00:05:26,126 --> 00:05:29,459 ‏שדדתי הרבה בנקים, חגגתי, עשיתי המון סקס. 94 00:05:29,543 --> 00:05:33,126 ‏מעולם לא עבדתי יום שלם בעבודה הגונה, ‏ובכל זאת תמיד היה לי כסף. 95 00:05:33,209 --> 00:05:36,418 ‏רוני, הוא לוקח את הטוסטוס שלך! ‏-פרחח קטן! תחזור הנה! 96 00:05:38,043 --> 00:05:43,209 ‏חייתי רק לפי החוקים של עצמי, ‏ונהניתי בטירוף. 97 00:05:43,293 --> 00:05:45,751 ‏שישה חודשים במוסד לעבריינים צעירים. 98 00:05:51,918 --> 00:05:54,251 ‏לא מזיז לי מה אנשים חושבים עליי. 99 00:05:55,918 --> 00:05:58,793 ‏זה מי שאני, ולעולם לא אתנצל על זה. 100 00:05:59,626 --> 00:06:01,084 ‏ארבעה חודשי מאסר. 101 00:06:04,834 --> 00:06:05,959 ‏תוריד את הידיים שלך! 102 00:06:06,709 --> 00:06:08,001 ‏חובבן. 103 00:06:08,084 --> 00:06:09,293 ‏הכסף! תן לי אותו! 104 00:06:09,376 --> 00:06:10,668 ‏שבעה חודשים בכלא. 105 00:06:18,376 --> 00:06:19,209 ‏בואי נתחלף. 106 00:06:19,293 --> 00:06:23,959 ‏אני אדם עצמאי, והצלחתי מאוד. אין לי חרטות. 107 00:06:24,459 --> 00:06:29,168 ‏אם לא אוכל להיות הטוב שבטובים, ‏לפחות אוכל להיות הטוב שברעים. 108 00:06:29,751 --> 00:06:30,751 ‏בואו נעשה את זה שוב! 109 00:06:46,584 --> 00:06:48,626 ‏מה הבעיה שלך? ‏-עשה את זה בעצמך. 110 00:06:48,709 --> 00:06:51,084 ‏אף פעם לא חתרת? ‏-אולי לא. 111 00:06:51,168 --> 00:06:52,793 ‏אז מה עשית כל חייך? 112 00:06:52,876 --> 00:06:55,251 ‏לכיוון הזה, כלבה! ‏-תירגע, הוא עושה מה שהוא יכול. 113 00:06:55,334 --> 00:06:56,209 ‏- פלן 1965 - 114 00:06:56,293 --> 00:06:59,126 ‏באמת? ‏-אין לו מה לעשות עם זה שהוא מפגר. 115 00:06:59,209 --> 00:07:02,168 ‏אני מנסה! ‏-תן לי לעזור לך, הינה. בוא הנה. 116 00:07:03,626 --> 00:07:06,293 ‏מה לעזאזל? ‏-קדימה, תן לו את זה טוב! 117 00:07:06,376 --> 00:07:10,084 ‏זה ממש משעמם. אנחנו צריכים כמה בנות! 118 00:07:10,168 --> 00:07:12,001 ‏נשים, כאן? ‏-אני ממש חרמן. 119 00:07:12,084 --> 00:07:13,668 ‏אתה חרמן כל יום, כל היום. 120 00:07:13,751 --> 00:07:15,793 ‏ואני חייב להשתין. 121 00:07:16,376 --> 00:07:19,376 ‏כאילו שיכולת להשיג בחורה. ‏-אתה אומר שאתה משיג יותר בחורות? 122 00:07:19,459 --> 00:07:21,084 ‏אני יודע שכן. ‏-אין סיכוי. 123 00:07:21,168 --> 00:07:23,501 ‏עם כמה אתה חושב שהייתי? ‏-שתיים? 124 00:07:23,584 --> 00:07:26,251 ‏זה אחת יותר ממך. פי שניים. 125 00:07:26,334 --> 00:07:28,126 ‏די כבר… ‏-תראו את המקום הזה. 126 00:07:31,709 --> 00:07:35,043 ‏הוא נראה סנובי. בואו נלך לשם. ‏-בטח יש להם כלבי שמירה. 127 00:07:35,126 --> 00:07:38,876 ‏מה הבעיה שלך עם כלבים, גונאר? 128 00:07:38,959 --> 00:07:42,876 ‏הם חיות לא אמינות, טיפשות! ‏-שתוק. גונאר, קח אותנו לשם. 129 00:07:43,584 --> 00:07:45,668 ‏קדימה, גונאר, יותר מהר! ‏-זוז. 130 00:07:45,751 --> 00:07:47,501 ‏לך אחורה. ‏-תתכבד. 131 00:07:47,584 --> 00:07:49,751 ‏לעזאזל… ‏-אף פעם לא היית על סירה? 132 00:07:49,834 --> 00:07:52,209 ‏זה לא קל כמו שזה נראה. ‏-פשוט תסתכל. 133 00:07:52,293 --> 00:07:55,251 ‏ככה בדיוק עשיתי את זה. ‏-לא נכון. 134 00:07:56,293 --> 00:07:57,293 ‏שקט! 135 00:08:04,501 --> 00:08:07,626 ‏ברכותיי, אתה יודע איך לחתור בסירה. ‏-בניגוד אליך. 136 00:08:08,126 --> 00:08:09,418 ‏בן זונה. 137 00:08:16,168 --> 00:08:18,543 ‏מה זה המקום הזה, לעזאזל? 138 00:08:24,709 --> 00:08:25,834 ‏בואו. 139 00:08:27,043 --> 00:08:29,334 ‏אני באמת חייב להשתין. ‏-תירגע! 140 00:08:33,793 --> 00:08:35,126 ‏תראו את המקום הזה. 141 00:08:38,501 --> 00:08:39,834 ‏הם טחונים בכסף. 142 00:08:41,084 --> 00:08:42,668 ‏מורגן? ‏-ברור. 143 00:08:46,543 --> 00:08:49,959 ‏מה זה המקום הזה? ‏-זוז לי מהדרך! 144 00:08:50,043 --> 00:08:52,834 ‏תירגע, לעזאזל! ‏-סוף סוף אני יכול להשתין. 145 00:08:54,543 --> 00:08:55,376 ‏עגבניות. 146 00:08:58,501 --> 00:09:01,334 ‏מה יש לנו כאן? 147 00:09:02,501 --> 00:09:05,959 ‏"רמי מרטן, XO. מיוחד." 148 00:09:06,459 --> 00:09:10,459 ‏מה זה, ויסקי? ‏-זה קוניאק! חתיכת אידיוט מזדיין. 149 00:09:10,543 --> 00:09:12,668 ‏שב ואולי תלמד משהו, 150 00:09:12,751 --> 00:09:13,709 ‏לשם שינוי. ‏-בסדר. 151 00:09:17,751 --> 00:09:19,001 ‏קצת בשבילך… 152 00:09:19,501 --> 00:09:22,584 ‏מהר! ‏-מה יש לך?! אני משתין! 153 00:09:24,918 --> 00:09:26,834 ‏קודם מריחים. ‏-בסדר. 154 00:09:29,793 --> 00:09:31,834 ‏נו, נו, מה יש לנו כאן? 155 00:09:33,418 --> 00:09:34,834 ‏לגימה? 156 00:09:37,668 --> 00:09:39,168 ‏מה נראה לך?! 157 00:09:39,251 --> 00:09:41,251 ‏אידיוט מזדיין! ‏-סליחה, אני לא… 158 00:09:41,334 --> 00:09:44,918 ‏זה חומר טוב! ‏-זה קוניאק! בחייך! 159 00:09:45,001 --> 00:09:46,501 ‏קח לעצמך כוס. 160 00:09:47,251 --> 00:09:49,626 ‏ברנדי? ‏-זה "מרטן רמי". 161 00:09:49,709 --> 00:09:51,293 ‏מה זה? ‏-זה משהו טוב. 162 00:09:52,418 --> 00:09:54,168 ‏זה מתבזבז עליכם. ‏-כן. 163 00:09:54,251 --> 00:09:55,168 ‏טוב… 164 00:09:56,209 --> 00:09:59,543 ‏מי חי ככה? ‏-שמוק מהמעמד העליון, מן הסתם. 165 00:09:59,626 --> 00:10:01,584 ‏חזיר קפיטליסט מזדיין. 166 00:10:05,251 --> 00:10:07,584 ‏"הארפסונד"? ‏-סליחה? 167 00:10:08,084 --> 00:10:10,043 ‏"הארפסונד." ‏-זה שם המקום. 168 00:10:15,168 --> 00:10:16,293 ‏הארפסונד! 169 00:10:16,793 --> 00:10:17,959 ‏אז מה? 170 00:10:19,293 --> 00:10:22,043 ‏כן? ‏-אין לך שום מושג? 171 00:10:22,126 --> 00:10:25,251 ‏זה בית הקיץ של ראש הממשלה! ‏-אין סיכוי. 172 00:10:25,334 --> 00:10:27,043 ‏כן, בטוח. זה נכון. 173 00:10:33,376 --> 00:10:34,626 ‏מה אתם עושים פה? 174 00:10:34,709 --> 00:10:37,751 ‏- טגה ארלנדר ‏ראש ממשלת שוודיה, 1946-1969 - 175 00:10:41,418 --> 00:10:43,376 ‏הקוניאק שלי… 176 00:10:44,668 --> 00:10:45,626 ‏אנחנו רק טועמים. 177 00:10:47,793 --> 00:10:50,084 ‏הירקות שלי… 178 00:11:02,751 --> 00:11:04,043 ‏רוצו! 179 00:11:05,001 --> 00:11:07,126 ‏קדימה, גונאר! ‏-בן זונה מז… 180 00:11:07,209 --> 00:11:08,751 ‏פרחחים! 181 00:11:12,334 --> 00:11:14,626 ‏לכו לעזאזל, אידיוטים מזדיינים! ‏-היי! 182 00:11:14,709 --> 00:11:16,709 ‏אלה המאבטחים! ‏-כלבים מזדיינים! ידעתי! 183 00:11:21,334 --> 00:11:24,251 ‏רוץ, גונאר! ‏אתה לא יכול להיכנס לפאניקה עכשיו! 184 00:11:24,918 --> 00:11:28,251 ‏אידיוטים מזדיינים! ‏-עצור שם! 185 00:11:28,334 --> 00:11:29,168 ‏קלארק! 186 00:11:29,251 --> 00:11:32,084 ‏חזרו הנה, בני זונות! 187 00:11:32,168 --> 00:11:33,626 ‏זאת אזהרה אחרונה! ‏-מכאן! 188 00:11:35,376 --> 00:11:36,584 ‏כלבים מזדיינים! 189 00:11:37,501 --> 00:11:38,959 ‏קדימה, בוא! 190 00:11:42,876 --> 00:11:45,126 ‏גונאר! ‏-עזוב אותו, בוא נלך! 191 00:11:48,001 --> 00:11:49,834 ‏מה לעזאזל? 192 00:11:54,793 --> 00:11:56,668 ‏תפסתי אותך עכשיו, חתיכת מזדיין. 193 00:12:05,418 --> 00:12:07,626 ‏מה כל כך מצחיק, ממזר? 194 00:12:09,876 --> 00:12:11,834 ‏שום דבר. 195 00:12:11,918 --> 00:12:13,959 ‏אבל זה יהיה חתיכת סיפור לספר. 196 00:12:14,709 --> 00:12:15,709 ‏אני מבין. 197 00:12:16,501 --> 00:12:19,251 ‏אז אתה יודע מי אני? ‏-כן, 198 00:12:19,918 --> 00:12:21,168 ‏אבל התכוונתי בשבילך. 199 00:12:22,918 --> 00:12:27,334 ‏תוכל לספר על הפעם ‏שאיימת על קלארק אולופסון ברובה, ופספסת. 200 00:12:29,709 --> 00:12:31,709 ‏קלארק אולופסון… 201 00:12:32,668 --> 00:12:33,918 ‏לא נשמע לי מוכר. 202 00:12:34,501 --> 00:12:35,668 ‏עדיין לא. 203 00:12:36,709 --> 00:12:37,876 ‏אבל יום אחד כן. 204 00:12:51,293 --> 00:12:54,543 ‏תפסו מחסה, גבירותיי ורבותיי. 205 00:12:55,293 --> 00:12:56,876 ‏הוא עומד לטעון כדור נוסף. 206 00:12:59,543 --> 00:13:02,043 ‏"מעמד הפועלים 207 00:13:02,126 --> 00:13:04,501 ‏זה גזע משונה 208 00:13:05,584 --> 00:13:08,168 ‏אין להם זנבות 209 00:13:09,793 --> 00:13:11,043 ‏אין מכוניות…" 210 00:13:26,543 --> 00:13:28,668 ‏חתיכת גרוטאה מזדיינת! 211 00:13:32,126 --> 00:13:33,626 ‏מה הבעיה, אדוני? 212 00:13:33,709 --> 00:13:34,709 ‏הינה לך, שוטר. 213 00:13:50,418 --> 00:13:52,334 ‏אוי ואבוי. ‏-אוי ואבוי. 214 00:14:23,876 --> 00:14:27,543 ‏הלו? יש שם מישהו? ‏אני רוצה לדבר עם גברת אולופסון. 215 00:14:27,626 --> 00:14:31,543 ‏אינגבריט אולופסון. ‏-אה, בסדר גמור. 216 00:14:32,376 --> 00:14:37,001 ‏צר לי להודיע לך שבנך נפטר בתאונת דרכים. 217 00:14:38,126 --> 00:14:39,043 ‏מה? 218 00:14:40,459 --> 00:14:44,668 ‏קלארק? ‏-כן. הוא נמצא בבית החולים בקתרינהולם. 219 00:14:44,751 --> 00:14:45,751 ‏אני מאוד מצטער. 220 00:15:00,084 --> 00:15:01,209 ‏זה לא הייתי אני! 221 00:15:10,834 --> 00:15:11,751 ‏היי. 222 00:15:12,418 --> 00:15:14,709 ‏תודו, חשבתם שאני מת. 223 00:15:18,084 --> 00:15:20,751 ‏אין סיכוי. לא תיפטרו ממני כל כך בקלות. 224 00:15:21,418 --> 00:15:22,459 ‏תמונת פרופיל. 225 00:15:23,876 --> 00:15:25,251 ‏לצד השני. 226 00:15:26,918 --> 00:15:29,334 ‏בחיי, נראיתי טוב בימים ההם. 227 00:15:30,834 --> 00:15:32,251 ‏גם אימא חשבה שאני מת. 228 00:15:32,834 --> 00:15:36,209 ‏היא אפילו הביאה את החליפה הכי טובה של אבא ‏כדי לקבור אותי בה. 229 00:15:36,293 --> 00:15:39,251 ‏היא התאימה לי באופן מושלם, ‏ובסוף היא הייתה שימושית. 230 00:15:39,793 --> 00:15:41,793 ‏מכיוון שהנאשם עדיין אינו בגיר, 231 00:15:41,876 --> 00:15:44,793 ‏הוא נמצא אשם בתקיפת שוטר, 232 00:15:44,876 --> 00:15:49,168 ‏בפריצה ובגניבת רכב, והוא יישפט כקטין, 233 00:15:49,251 --> 00:15:54,543 ‏ועונשו יהיה 18 חודשים ‏במתקן מעצר לעבריינים צעירים, לריצוי מיידי. 234 00:15:56,793 --> 00:16:00,543 ‏חה! שמונה עשר חודשים? ‏זה הכי טוב שהם היו יכולים לעשות? 235 00:16:00,626 --> 00:16:03,501 ‏נמאס לי לראות אותך כאן בבית המשפט, 236 00:16:03,584 --> 00:16:05,376 ‏קלארק אודרת' אולופסון. 237 00:16:06,459 --> 00:16:09,376 ‏ראה בזאת הזדמנות לשנות את חייך. 238 00:16:09,459 --> 00:16:10,459 ‏בהחלט. 239 00:16:11,459 --> 00:16:13,668 ‏מעתה והלאה אשמור על החוק באדיקות. 240 00:16:15,001 --> 00:16:16,043 ‏אני מבטיח. 241 00:16:18,668 --> 00:16:22,043 ‏- לובסטה, מוסד לעבריינים צעירים ‏1966 - 242 00:16:29,209 --> 00:16:30,668 ‏- בית סוהר ‏הכניסה למורשים בלבד - 243 00:16:37,334 --> 00:16:40,876 ‏- אין מעבר ‏הכניסה לעובדים מורשים בלבד - 244 00:16:52,584 --> 00:16:54,751 ‏היי, ניסה. החופשה הסתיימה. 245 00:17:01,876 --> 00:17:04,668 ‏קלארק! חזרת? ‏-אולופסון! 246 00:17:04,751 --> 00:17:07,084 ‏הגיע הזמן! חסר לנו כאן קצת כיף. 247 00:17:07,668 --> 00:17:09,626 ‏מה עשית הפעם? ‏-שום דבר. 248 00:17:09,709 --> 00:17:13,001 ‏אתם מכירים אותי. ‏אני אף פעם לא עובר על החוק. 249 00:17:15,084 --> 00:17:17,876 ‏זאת אומרת, זה לא שהייתי בדיוק אזרח למופת, 250 00:17:18,418 --> 00:17:21,168 ‏אבל הכלא ממש לא מיישר אותך. 251 00:17:23,793 --> 00:17:26,084 ‏אבל אין טעם ליילל. 252 00:17:26,168 --> 00:17:28,543 ‏חייבים להפיק את המרב מהסיטואציה. 253 00:17:28,626 --> 00:17:31,584 ‏והחלק הכי טוב בלשבת בבית סוהר ‏הוא שיש מטרה ברורה: 254 00:17:32,084 --> 00:17:33,418 ‏לברוח. 255 00:17:34,834 --> 00:17:37,418 ‏בוא נראה. מה אתה מכין, אולופסון? 256 00:17:37,918 --> 00:17:39,834 ‏סולם. ‏-סליחה? 257 00:17:41,251 --> 00:17:42,251 ‏סולם. 258 00:17:43,501 --> 00:17:47,918 ‏רק רגע, אסור לך להכין סולם. 259 00:17:48,001 --> 00:17:50,459 ‏אני צוחק. זה מכשיר לניכוש עשבים. 260 00:17:50,959 --> 00:17:52,043 ‏תראה. 261 00:17:55,959 --> 00:17:59,626 ‏ככה… ‏-כן, עכשיו אני מבין. 262 00:18:00,793 --> 00:18:01,834 ‏כל הכבוד, אולופסון. 263 00:18:02,334 --> 00:18:03,376 ‏משוחרר. 264 00:18:45,084 --> 00:18:46,084 ‏סונדברג! 265 00:18:55,459 --> 00:18:56,584 ‏טוב, קדימה! 266 00:19:04,376 --> 00:19:05,334 ‏קדימה! 267 00:19:08,126 --> 00:19:10,584 ‏קרלסון, לאן הלכו השאר? ‏-מאיפה לי לדעת? 268 00:19:11,251 --> 00:19:13,001 ‏חיפשת בתחת שלך? 269 00:19:16,126 --> 00:19:17,001 ‏הינה זה בא. 270 00:19:21,376 --> 00:19:22,293 ‏קדימה! 271 00:19:32,126 --> 00:19:34,626 ‏קפצו, חבר'ה. החופש מחכה. 272 00:19:35,126 --> 00:19:36,334 ‏קדימה, קלארק! 273 00:19:38,709 --> 00:19:39,918 ‏אולופסון! 274 00:19:40,501 --> 00:19:43,126 ‏רד לכאן, ומהר! 275 00:19:43,209 --> 00:19:44,918 ‏אתה שומע? ‏-קפוץ לי, סונדברג. 276 00:19:48,001 --> 00:19:50,043 ‏לעזאזל, קלארק! 277 00:19:55,334 --> 00:19:59,501 ‏- חוף נאסט ‏1966 - 278 00:19:59,584 --> 00:20:01,001 ‏בוא, טמבל. 279 00:20:01,793 --> 00:20:03,543 ‏איפה הבחורות? ‏-בכל מקום. 280 00:20:03,626 --> 00:20:06,293 ‏אני אוהב להיות במנוסה. ‏הכול מרגיש טוב יותר. 281 00:20:06,376 --> 00:20:10,834 ‏החושים שלך מתחדדים, ‏הכול נראה ברור יותר, והצבעים נעשים חיים. 282 00:20:12,043 --> 00:20:14,126 ‏זה עובד. ‏-בטח. 283 00:20:16,084 --> 00:20:17,793 ‏מנוולים מזוהמים! 284 00:20:19,209 --> 00:20:22,126 ‏החולדות של השמיים! ‏-תירגע, גונאר. 285 00:20:22,209 --> 00:20:25,168 ‏כשאתה במנוסה, אפילו יום רע הוא יום טוב. 286 00:20:26,001 --> 00:20:28,668 ‏והיום המסוים הזה היה חתיכת יום טוב! 287 00:20:36,501 --> 00:20:37,876 ‏נסה בעצמך. 288 00:20:43,626 --> 00:20:45,251 ‏- הרווארד - 289 00:20:45,834 --> 00:20:46,834 ‏קלארק! 290 00:20:47,584 --> 00:20:49,126 ‏לאן אתה הולך? קלארק! 291 00:20:51,293 --> 00:20:52,501 ‏חכה! 292 00:20:52,584 --> 00:20:54,751 ‏לאן אתה הולך? ‏-לגנוב כמה שעונים. 293 00:21:00,418 --> 00:21:02,334 ‏אלוהים אדירים! 294 00:21:03,584 --> 00:21:05,543 ‏תראה את זה. ‏-כן. 295 00:21:06,043 --> 00:21:07,376 ‏שיט. 296 00:21:08,001 --> 00:21:09,084 ‏תראה את זה. 297 00:21:10,251 --> 00:21:13,209 ‏שכח מזה, קלארק, הן ממש לא בליגה שלנו. 298 00:21:13,293 --> 00:21:14,834 ‏אלה בחורות על רמה. 299 00:21:15,459 --> 00:21:17,293 ‏ואני קלארק אולופסון. 300 00:21:20,293 --> 00:21:23,334 ‏חבר'ה! הוא הולך לדבר עם הבנות האלה. ‏-אילו? 301 00:21:23,418 --> 00:21:25,168 ‏תראו את הבחורות האלה. 302 00:21:25,251 --> 00:21:28,334 ‏קראו לה מאדורי, אבל היא קראה לעצמה מאדו. 303 00:21:29,084 --> 00:21:32,293 ‏היא הייתה משהו מעולם אחר. כמו מלאך. 304 00:21:32,376 --> 00:21:33,376 ‏אחר צוהריים טובים. 305 00:21:33,459 --> 00:21:35,168 ‏היא הפילה אותי מהרגליים. 306 00:21:35,251 --> 00:21:36,626 ‏אוכל לסייע לכן? 307 00:21:37,209 --> 00:21:39,126 ‏האהבה הראשונה בחיי. 308 00:21:42,168 --> 00:21:43,918 ‏שתיכן לא צריכות ל… 309 00:21:44,001 --> 00:21:45,209 ‏הופה! 310 00:21:45,959 --> 00:21:47,001 ‏מגע יפה. 311 00:21:50,168 --> 00:21:52,043 ‏אני מניחה שאתה תמיד מגיע בזמן. 312 00:21:52,126 --> 00:21:53,126 ‏סליחה? 313 00:21:53,709 --> 00:21:56,293 ‏בדיוק. אני לא משאיר אף אחד לחכות. 314 00:21:56,376 --> 00:21:58,084 ‏למדת בהרווארד? 315 00:21:59,418 --> 00:22:00,793 ‏כן, הרווארד. 316 00:22:01,334 --> 00:22:03,543 ‏בדיוק, שם למדתי. או לומד, יותר נכון. 317 00:22:03,626 --> 00:22:04,918 ‏שב, בבקשה. 318 00:22:05,001 --> 00:22:06,918 ‏בטח, בשמחה. 319 00:22:11,543 --> 00:22:15,168 ‏אה, סליחה. ג'ון פרדריק סוונסון. 320 00:22:15,709 --> 00:22:17,543 ‏קראו לי על שם ג'ון ויין. 321 00:22:18,251 --> 00:22:20,459 ‏אני מאדו. ‏-מאדו… 322 00:22:21,126 --> 00:22:23,501 ‏מקסים. ‏-זאת אימא שלי, ליס. 323 00:22:23,584 --> 00:22:25,709 ‏שלום. ‏-שלום, ליס. 324 00:22:25,793 --> 00:22:27,418 ‏ליס. ‏-נעים מאוד. 325 00:22:29,626 --> 00:22:30,459 ‏אכן. 326 00:22:31,876 --> 00:22:33,126 ‏אז… 327 00:22:33,209 --> 00:22:36,001 ‏המשפחה שלי חיה באמריקה. 328 00:22:37,001 --> 00:22:39,084 ‏אבל… אני פה, 329 00:22:40,043 --> 00:22:40,959 ‏מבקר… 330 00:22:41,043 --> 00:22:42,668 ‏כמה מכרים. 331 00:22:42,751 --> 00:22:44,834 ‏מכרים? אתה מתכוון אליהם? 332 00:22:44,918 --> 00:22:45,834 ‏כן. 333 00:22:47,418 --> 00:22:51,209 ‏לא, הם לא… הם מאוד לא בוגרים. 334 00:22:51,793 --> 00:22:53,918 ‏אני בקושי מכיר אותם. 335 00:22:54,959 --> 00:22:56,376 ‏גם אנחנו רוצים קצת! 336 00:22:57,501 --> 00:22:59,043 ‏כולם בשביל אחד ואחד בשביל כולם! 337 00:22:59,126 --> 00:23:02,084 ‏אתה יודע מה, ג'ון? אני אוהבת את הרווארד. 338 00:23:02,168 --> 00:23:05,376 ‏כן? ‏-כן. אבא של מאדו למד שם. 339 00:23:05,459 --> 00:23:07,626 ‏את צוחקת! ‏-באמת. 340 00:23:07,709 --> 00:23:10,418 ‏איזו אוניברסיטה מצוינת! 341 00:23:10,501 --> 00:23:11,876 ‏בהחלט. 342 00:23:11,959 --> 00:23:15,126 ‏אני אוהב את המקום. ‏זה בית ספר נהדר… אוניברסיטה. 343 00:23:16,876 --> 00:23:18,043 ‏בבקשה. 344 00:23:18,126 --> 00:23:19,709 ‏כמה נחמד. ‏-הינה. 345 00:23:19,793 --> 00:23:22,459 ‏תודה רבה. ‏-אין בעד מה. 346 00:23:23,793 --> 00:23:25,209 ‏תהיתי… 347 00:23:25,293 --> 00:23:30,668 ‏אתן אולי מכירות מלון סביר ‏שאוכל לבלות בו את הלילה? 348 00:23:30,751 --> 00:23:32,543 ‏אני פשוט בחופשה. 349 00:23:33,626 --> 00:23:34,751 ‏אתה יודע מה? 350 00:23:35,876 --> 00:23:38,001 ‏האמת היא שיש לנו חדר פנוי בבית. 351 00:23:38,084 --> 00:23:42,584 ‏באמת? ‏-יהיה לנו לכבוד לארח סטודנט מהרווארד. 352 00:23:47,168 --> 00:23:48,959 ‏טוב, את יודעת… 353 00:23:49,626 --> 00:23:50,834 ‏מה אתה אומר? 354 00:23:56,376 --> 00:23:58,418 ‏מתי תחזור לאמריקה? 355 00:23:58,959 --> 00:24:01,793 ‏עדיין לא החלטתי. אני ספונטני. 356 00:24:02,793 --> 00:24:03,876 ‏מרצדס! 357 00:24:04,376 --> 00:24:05,376 ‏נחמד. 358 00:24:06,793 --> 00:24:10,001 ‏לאבא שלי יש אחת כזאת. ‏-במה אבא שלך עוסק? 359 00:24:10,084 --> 00:24:12,168 ‏כל מיני. יש לו עסקים. 360 00:24:14,543 --> 00:24:15,543 ‏תודה. 361 00:24:17,043 --> 00:24:18,293 ‏אני איכנס מאחור. 362 00:24:20,834 --> 00:24:21,959 ‏מה לעזאזל…? 363 00:24:29,543 --> 00:24:30,834 ‏מה נעשה עכשיו? 364 00:24:30,918 --> 00:24:31,959 ‏אל תדאג. 365 00:24:33,584 --> 00:24:35,459 ‏בחייך, אנחנו שלושה בחורים בחוף הים, 366 00:24:35,543 --> 00:24:37,751 ‏זה יהיה כיף. ‏-זה לא יהיה. 367 00:25:17,834 --> 00:25:20,126 ‏מאדו ואימא שלה, ליס. 368 00:25:20,209 --> 00:25:22,084 ‏בחיי, הן היו נפלאות. 369 00:25:22,168 --> 00:25:23,376 ‏שתיהן. 370 00:25:24,834 --> 00:25:27,751 ‏הן גרו באחוזה ענקית בווסטרה פרולונדה. 371 00:25:27,834 --> 00:25:29,501 ‏לא היה גבר בבית. 372 00:25:30,001 --> 00:25:33,168 ‏טירה שמתאימה למלכה ונסיכה. 373 00:25:33,251 --> 00:25:36,001 ‏הדבר שיחיד שחסר היה מלך. 374 00:25:36,084 --> 00:25:37,293 ‏הגענו. 375 00:25:42,834 --> 00:25:43,876 ‏תודה, ג'ון. 376 00:25:46,376 --> 00:25:50,626 ‏ברוך הבא למעוננו הצנוע. ‏-יפה. יפה מאוד. 377 00:25:53,626 --> 00:25:54,751 ‏בבקשה. 378 00:25:54,834 --> 00:25:56,001 ‏יפה מאוד. 379 00:25:58,084 --> 00:25:59,043 ‏תודה. 380 00:26:01,668 --> 00:26:04,043 ‏לחיים! וברוך הבא למשפחתנו. 381 00:26:04,626 --> 00:26:05,834 ‏לחיים. ‏-לחיים! 382 00:26:13,209 --> 00:26:14,376 ‏אז מה יש לנו כאן? 383 00:26:18,959 --> 00:26:20,501 ‏זה ריח מוכר. 384 00:26:24,418 --> 00:26:25,501 ‏אני סתם צוחק. 385 00:26:27,126 --> 00:26:29,084 ‏ג'ון, מה אתה לומד? 386 00:26:30,626 --> 00:26:32,584 ‏סליחה? ‏-בהרווארד. 387 00:26:32,668 --> 00:26:33,709 ‏בהחלט. 388 00:26:37,459 --> 00:26:39,251 ‏בהרווארד? טוב, 389 00:26:39,959 --> 00:26:42,168 ‏אתן יודעות, כל מיני… 390 00:26:42,751 --> 00:26:43,751 ‏אני… 391 00:26:44,626 --> 00:26:45,709 ‏כלכלה. 392 00:26:46,751 --> 00:26:50,418 ‏מימון וכלכלה. קצת מזה וקצת מזה… 393 00:26:53,751 --> 00:26:56,209 ‏קפיטליזם ודברים כאלה… 394 00:26:56,793 --> 00:26:58,751 ‏מערכות כסף, בנקים… 395 00:27:00,209 --> 00:27:02,834 ‏רכישה של… 396 00:27:02,918 --> 00:27:05,584 ‏מגוון מטבעות, וכו'. 397 00:27:05,668 --> 00:27:06,793 ‏כמה מלהיב. 398 00:27:06,876 --> 00:27:07,876 ‏בהחלט. 399 00:27:08,459 --> 00:27:10,834 ‏אתה מתכנן לעשות מזה קריירה? 400 00:27:10,918 --> 00:27:13,918 ‏אימא, די לחקור אותו. 401 00:27:14,001 --> 00:27:17,168 ‏זה לא הזמן ולא המקום. ‏-זה בסדר גמור, מאדו. 402 00:27:17,251 --> 00:27:18,543 ‏לא מפריע לי לדבר על זה. 403 00:27:19,209 --> 00:27:20,793 ‏עבודה, עבודה… טוב, אני… 404 00:27:21,459 --> 00:27:22,918 ‏יש לי כמה רעיונות. 405 00:27:23,001 --> 00:27:25,834 ‏במיוחד בנוגע לבנקים. 406 00:27:26,459 --> 00:27:30,209 ‏אני רוצה להתמקד בכסף שלהם, ‏ואני מאמין שזה יכול להיות רווחי מאוד. 407 00:27:30,293 --> 00:27:31,543 ‏כלומר, כהשקעה? 408 00:27:31,626 --> 00:27:32,876 ‏סחר במטבע חוץ? 409 00:27:32,959 --> 00:27:34,584 ‏מניות? קרנות נאמנות? 410 00:27:37,209 --> 00:27:38,126 ‏למה לא? 411 00:27:39,626 --> 00:27:41,084 ‏טוב, יותר בכיוון של… 412 00:27:41,626 --> 00:27:42,709 ‏ניהול מזומנים. 413 00:27:44,418 --> 00:27:47,334 ‏אתה מתקדם עם רוח הזמן. יופי לך! 414 00:27:48,126 --> 00:27:49,418 ‏נכון. 415 00:27:51,709 --> 00:27:52,626 ‏אכן. 416 00:27:54,418 --> 00:27:56,418 ‏אז, לגמור הכול. 417 00:28:01,001 --> 00:28:02,918 ‏בחיי, זה היה טעים. 418 00:28:35,334 --> 00:28:36,251 ‏מאדו! 419 00:28:38,959 --> 00:28:39,793 ‏ג'ון! 420 00:28:39,876 --> 00:28:41,501 ‏היי, את ערה? 421 00:28:42,584 --> 00:28:43,751 ‏מה אתה עושה פה? 422 00:28:44,251 --> 00:28:46,418 ‏לא הצלחתי להירדם. 423 00:28:48,376 --> 00:28:52,001 ‏אני יכול להיכנס למיטה שלך לרגע? ‏רק כדי לדבר. 424 00:28:54,709 --> 00:28:55,543 ‏לא… 425 00:28:55,626 --> 00:28:58,459 ‏אוקיי, אנחנו לא חייבים לדבר. 426 00:29:26,918 --> 00:29:28,584 ‏ג'ון. ‏-כן? 427 00:29:29,501 --> 00:29:31,126 ‏אני חייבת לספר לך משהו. 428 00:29:31,959 --> 00:29:32,793 ‏כן? 429 00:29:32,876 --> 00:29:34,376 ‏אני אף פעם… 430 00:29:35,043 --> 00:29:36,084 ‏אף פעם לא… 431 00:29:36,834 --> 00:29:41,293 ‏אין לך מה לדאוג. עשיתי את זה הרבה פעמים. 432 00:29:41,959 --> 00:29:42,959 ‏ו… 433 00:29:43,918 --> 00:29:45,584 ‏אני מבטיח להיות עדין. 434 00:29:46,543 --> 00:29:47,626 ‏מבטיח? 435 00:29:47,709 --> 00:29:49,459 ‏כן, כמובן. 436 00:29:52,084 --> 00:29:52,959 ‏בואי הנה. 437 00:29:53,668 --> 00:29:54,709 ‏תגידי לי אם זה כואב. 438 00:30:14,293 --> 00:30:15,501 ‏זהו? 439 00:30:16,168 --> 00:30:17,126 ‏כן. 440 00:30:19,543 --> 00:30:20,959 ‏מעולה, הא? 441 00:30:22,126 --> 00:30:23,459 ‏גם את גמרת? 442 00:30:25,251 --> 00:30:26,501 ‏אני לא בטוחה. 443 00:30:30,376 --> 00:30:31,709 ‏איך אפשר לדעת? 444 00:30:32,209 --> 00:30:33,793 ‏אני חושב שגמרת. 445 00:31:13,501 --> 00:31:14,418 ‏ג'ון! 446 00:31:19,001 --> 00:31:20,793 ‏אוי, אימא'לה… 447 00:31:20,876 --> 00:31:23,626 ‏אאוץ'! סליחה, טעות שלי. ‏-אל תקרא לי "אימא'לה". 448 00:31:25,709 --> 00:31:28,084 ‏תעביר את הלחם בבקשה, ג'ון. ‏-בטח. 449 00:31:28,168 --> 00:31:29,959 ‏אתה אוהב לטייל, ג'ון? 450 00:31:30,459 --> 00:31:32,126 ‏כן. מה יש לא לאהוב? 451 00:31:32,626 --> 00:31:33,459 ‏בבקשה. 452 00:31:34,543 --> 00:31:36,126 ‏אני אוהבת את איטליה. 453 00:31:37,709 --> 00:31:38,543 ‏זה ממש טעים. 454 00:31:41,459 --> 00:31:42,918 ‏אנחנו נוסעות לשם לפעמים. 455 00:31:43,001 --> 00:31:43,959 ‏אבל… 456 00:31:44,459 --> 00:31:46,043 ‏מאדו מעדיפה את צרפת. 457 00:31:49,001 --> 00:31:50,793 ‏צרפת? באמת? 458 00:31:52,334 --> 00:31:53,751 ‏כמה נחמד. 459 00:31:53,834 --> 00:31:54,834 ‏הופה! שלום! 460 00:32:05,751 --> 00:32:06,918 ‏זה טעים. 461 00:32:07,543 --> 00:32:09,459 ‏הייתי זקוק לזה אחרי אתמול בלילה. 462 00:32:11,501 --> 00:32:12,376 ‏לחיים. 463 00:32:15,584 --> 00:32:16,751 ‏אדוני. 464 00:32:18,543 --> 00:32:19,834 ‏תודה שאירחתן אותי. 465 00:32:20,584 --> 00:32:21,543 ‏מאדו. 466 00:32:22,126 --> 00:32:22,959 ‏ליס. 467 00:32:25,376 --> 00:32:26,751 ‏נתראה בקרוב. 468 00:32:27,501 --> 00:32:30,709 ‏אשמח לחזור. ‏-כן, כמו שאנחנו אוהבות לומר, 469 00:32:30,793 --> 00:32:32,626 ‏"מי קאסה, סו קאסה". 470 00:32:32,709 --> 00:32:33,626 ‏קאסה-קאסה! 471 00:32:33,709 --> 00:32:35,251 ‏ביי. ‏-נתראה בקרוב. 472 00:32:56,209 --> 00:32:59,168 ‏- נישופינג ‏29 ביולי, 1966 - 473 00:33:01,459 --> 00:33:04,209 ‏ליס ומאדו… איזו עסקת חבילה! 474 00:33:04,293 --> 00:33:08,293 ‏אהבתי את שתיהן, ‏וליס בהחלט הייתה שווה זיון, אין ספק, 475 00:33:08,834 --> 00:33:12,251 ‏אבל רציתי להיות בן הזוג של מאדו, ‏אז הייתי צריך להתאפס קצת. 476 00:33:12,334 --> 00:33:13,751 ‏אני אשדוד בנק מזדיין. 477 00:33:14,626 --> 00:33:15,668 ‏ועוד איך. 478 00:33:16,293 --> 00:33:17,501 ‏נשמע כיף. 479 00:33:18,584 --> 00:33:20,918 ‏גמרתי עם פשעים קטנים. 480 00:33:21,001 --> 00:33:23,418 ‏מכוניות, פריצות, אלכוהול לא חוקי… 481 00:33:23,501 --> 00:33:24,793 ‏חרא של עבריינים קטנים. 482 00:33:25,793 --> 00:33:27,043 ‏צריך לחשוב יותר בגדול. 483 00:33:27,959 --> 00:33:29,209 ‏נשמע אדיר. 484 00:33:29,293 --> 00:33:31,751 ‏גונאר לא היה בדיוק איינשטיין, 485 00:33:31,834 --> 00:33:34,918 ‏אבל הוא עשה מה שאמרו לו, ‏והוא היה נאמן לחלוטין. 486 00:33:35,001 --> 00:33:36,043 ‏חכה. 487 00:33:37,959 --> 00:33:39,001 ‏זה יהיה כיף. 488 00:33:40,043 --> 00:33:43,334 ‏הבעיה היחידה הייתה שהוא היה משוגע לגמרי. 489 00:33:43,418 --> 00:33:44,793 ‏תראה את זה. 490 00:33:45,793 --> 00:33:49,959 ‏מה זה?! ‏-מה אם נביא את הדבר הזה? 491 00:33:52,459 --> 00:33:53,793 ‏כן… 492 00:33:53,876 --> 00:33:55,626 ‏מאיפה לעזאזל השגת את זה? 493 00:33:55,709 --> 00:33:56,668 ‏מה זה משנה? 494 00:34:00,251 --> 00:34:02,834 ‏למה אנחנו צריכים ציוד ספורט כדי לשדוד בנק? 495 00:34:02,918 --> 00:34:05,043 ‏אנחנו לא צריכים ציוד ספורט. 496 00:34:05,126 --> 00:34:07,793 ‏אחרי שנשדוד את הבנק, ‏נצטרך להוריד פרופיל לאיזה זמן. 497 00:34:07,876 --> 00:34:12,168 ‏זה קצר, רק נכנסים ויוצאים. ‏אנחנו צריכים אוהל, שקי שינה ודברים כאלה. 498 00:34:12,918 --> 00:34:13,834 ‏מה? 499 00:34:15,251 --> 00:34:17,459 ‏נקים מחנה ביער, אתה מבין? 500 00:34:18,584 --> 00:34:21,709 ‏אה, אוקיי. זה כיף! 501 00:34:22,793 --> 00:34:26,626 ‏אבל למה שלא פשוט תישן אצל ההיא? ‏איך קוראים לה, מאלו? 502 00:34:26,709 --> 00:34:28,251 ‏לא, אני לא יכול. 503 00:34:28,751 --> 00:34:30,918 ‏השם שלה הוא לא מאלו. ‏-הוא כן. 504 00:34:31,001 --> 00:34:32,959 ‏זה המקום. אתה תשמור בחוץ. 505 00:34:35,459 --> 00:34:39,251 ‏- בוברגס ‏ציוד ספורט ואופניים - 506 00:34:39,334 --> 00:34:42,376 ‏השטח פנוי, גונאר? ‏-כן, הכול פנוי. 507 00:34:43,834 --> 00:34:46,168 ‏כלבים מזדיינים. 508 00:34:46,251 --> 00:34:47,251 ‏תירגע. 509 00:34:47,334 --> 00:34:48,209 ‏הינה! 510 00:34:49,834 --> 00:34:50,668 ‏אני בפנים. 511 00:35:11,959 --> 00:35:15,293 ‏אתה צריך לתת את זה למילו, כמתנה. 512 00:35:16,043 --> 00:35:17,709 ‏אני לא חושב שזה הסגנון שלה. 513 00:35:17,793 --> 00:35:19,834 ‏בנות אוהבות מתנות. 514 00:35:19,918 --> 00:35:22,959 ‏זה יעודד אותה, אולי אפילו יחרמן אותה. 515 00:35:27,043 --> 00:35:28,251 ‏יש לה מספיק כובעים. 516 00:35:29,459 --> 00:35:31,376 ‏ולא קוראים לה מילו. ‏-אני חושב שכן. 517 00:35:31,459 --> 00:35:32,584 ‏נסה להיות מועיל. 518 00:35:34,168 --> 00:35:35,168 ‏בסדר. 519 00:35:35,834 --> 00:35:37,334 ‏קלי קלות. 520 00:35:39,376 --> 00:35:41,793 ‏אתה בטוח שהיא לא תרצה את הכובע? ‏-הא? 521 00:35:41,876 --> 00:35:43,709 ‏אחר כך תוכל לדפוק אותה. 522 00:35:43,793 --> 00:35:46,751 ‏אולי תשיג זיון. 523 00:35:46,834 --> 00:35:47,709 ‏גונאר. 524 00:35:49,834 --> 00:35:51,209 ‏מה לעזאזל הוא עושה פה? 525 00:35:51,293 --> 00:35:52,751 ‏ערב טוב, בנים. 526 00:35:53,334 --> 00:35:54,293 ‏ערב טוב. 527 00:35:55,709 --> 00:35:56,751 ‏מה יש לכם שם? 528 00:35:58,126 --> 00:36:00,418 ‏טוב… אנחנו יוצאים לקמפינג. 529 00:36:00,501 --> 00:36:01,334 ‏הבנתי. 530 00:36:05,251 --> 00:36:07,084 ‏מה שהיה היה, הא? 531 00:36:07,626 --> 00:36:10,876 ‏לך לך לדרכך, ואנחנו נלך לשלנו. 532 00:36:11,876 --> 00:36:13,376 ‏אתה יודע שזה לא עובד ככה. 533 00:36:15,959 --> 00:36:17,668 ‏בחייך, זה רק ציוד קמפינג. 534 00:36:18,168 --> 00:36:20,918 ‏בוא נראה, שני שקי שינה ו… 535 00:36:22,251 --> 00:36:24,251 ‏אוהל, מטבח נייד… 536 00:36:24,959 --> 00:36:25,959 ‏וקסדת הוקי. 537 00:36:26,043 --> 00:36:27,168 ‏- משטרה - 538 00:36:29,293 --> 00:36:31,501 ‏אני יכול לתת לך אותה, אם זה יעזור. 539 00:36:32,043 --> 00:36:35,043 ‏היא הדוקה כמו כוס של נזירה בכל מקרה. ‏-שתוק, גונאר. 540 00:36:36,376 --> 00:36:37,918 ‏חבר'ה, תקשיבו… 541 00:36:38,876 --> 00:36:41,584 ‏בחיי, רגנר, אני מזהה אותו. 542 00:36:44,626 --> 00:36:46,959 ‏את הבחור עם הכוס של הנזירה. 543 00:36:48,168 --> 00:36:52,668 ‏אפשר להתווכח לנצח ‏על מה שבאמת קרה באותו לילה… 544 00:36:53,543 --> 00:36:56,501 ‏בחיי, זה גונאר נורדגרן בעל פני התינוק. 545 00:36:56,584 --> 00:36:58,501 ‏ועל למה גונאר עשה את מה שעשה… 546 00:36:59,001 --> 00:37:02,293 ‏מי זה? ‏-אתה יודע, הבחור מהכלבים. 547 00:37:02,376 --> 00:37:04,418 ‏אבל למה לטרוח, לעזאזל? 548 00:37:05,251 --> 00:37:08,959 ‏הבחור מהכלבים! ‏-זה לא ישנה את מה שקרה. 549 00:37:10,668 --> 00:37:11,626 ‏חבר'ה… 550 00:37:14,043 --> 00:37:15,293 ‏גונאר! 551 00:37:19,709 --> 00:37:21,251 ‏מה לעזאזל, גונאר?! 552 00:37:22,251 --> 00:37:23,251 ‏פאק. 553 00:37:25,709 --> 00:37:28,251 ‏חתיכת אידיוט. אנחנו חייבים לזוז. 554 00:37:28,834 --> 00:37:29,709 ‏בוא. 555 00:37:30,918 --> 00:37:31,751 ‏בוא! 556 00:37:36,251 --> 00:37:38,293 ‏משטרת נישופינג, מדבר סגן טומי לינדסטרום. 557 00:37:38,376 --> 00:37:41,501 ‏הינה הוא. השוטר טומי לינדסטרום. 558 00:37:41,584 --> 00:37:45,126 ‏הוא פיתח אובססיה לגביי ‏מהרגע הראשון בו הוא שמע את שמי. 559 00:37:45,209 --> 00:37:46,626 ‏…קלארק אולופסון. 560 00:37:47,209 --> 00:37:49,543 ‏זאת אובססיה שנמשכה כל חייו. 561 00:37:49,626 --> 00:37:51,376 ‏קלארק! 562 00:37:53,543 --> 00:37:55,959 ‏איפה הוא? איפה קלארק? 563 00:37:56,043 --> 00:37:58,626 ‏איפה קלארק? קלארק! 564 00:37:59,709 --> 00:38:01,168 ‏בן זונה! 565 00:38:03,126 --> 00:38:05,001 ‏- קלארק - 566 00:38:05,084 --> 00:38:07,793 ‏זאת הייתה ההתחלה של מסע שנמשך חיים שלמים, 567 00:38:07,876 --> 00:38:10,168 ‏בהשתתפות טומי-פוני הישן והטוב, ואנוכי. 568 00:38:21,293 --> 00:38:24,126 ‏רנגר! אוי, לא. תישאר רגוע. 569 00:38:24,209 --> 00:38:25,334 ‏אתה תשרוד. 570 00:38:25,418 --> 00:38:26,334 ‏אנחנו צריכים עזרה! 571 00:38:26,834 --> 00:38:28,584 ‏לנארט… ‏-תחזיק מעמד, רגנר. 572 00:38:29,918 --> 00:38:34,126 ‏לעזאזל! אנחנו צריכים עזרה! ‏שמישהו יזמין אמבולנס! 573 00:38:37,251 --> 00:38:40,084 ‏השוטר נשאר בחיים עוד כמה ימים ואז מת, 574 00:38:40,168 --> 00:38:44,001 ‏אז מצאנו את עצמנו ‏בעמוד הראשי של כל עיתון ארור בשוודיה. 575 00:38:44,084 --> 00:38:48,709 ‏תמיד ידעתי שאהיה מפורסם, ‏אבל לא בזכות משהו מטופש כמו זה. 576 00:38:48,793 --> 00:38:49,626 ‏- רוצחי השוטר - 577 00:38:49,709 --> 00:38:50,876 ‏רוצח שוטר… 578 00:38:51,709 --> 00:38:53,584 ‏אפילו לא יריתי בבחור! 579 00:38:57,126 --> 00:38:59,543 ‏טוב, חברים, אתם יודעים מה מונח על הכף. 580 00:39:00,168 --> 00:39:01,251 ‏אחד מאיתנו נהרג. 581 00:39:01,751 --> 00:39:03,834 ‏בואו נתפוס את רוצחי השוטר המזדיינים האלה. 582 00:39:05,084 --> 00:39:06,834 ‏זוזו! ‏-חיובי. 583 00:39:06,918 --> 00:39:08,584 ‏יחידה 1, לכיוון האגם. 584 00:39:08,668 --> 00:39:11,209 ‏יחידה 2, בואו איתי. ‏יחידות כלבנים 2 ו-3, לכו מערבה. 585 00:39:11,293 --> 00:39:15,584 ‏אנדרסון, תבדוק את התל. ‏-אוקיי, חבר'ה, בואו נתפוס את הבן זונה הזה. 586 00:39:31,001 --> 00:39:32,168 ‏קלארק, לאן ניסע? 587 00:39:36,418 --> 00:39:37,501 ‏קלארק! 588 00:39:39,459 --> 00:39:41,168 ‏הא? ‏-לאן אנחנו נוסעים, לעזאזל? 589 00:39:41,251 --> 00:39:42,584 ‏אתה לבד עכשיו. 590 00:39:43,626 --> 00:39:46,543 ‏מעכשיו כל גבר דואג לעצמו, גונאר. ‏-מה? 591 00:39:49,793 --> 00:39:50,793 ‏בסדר… 592 00:39:52,459 --> 00:39:53,334 ‏בהצלחה, גונאר! 593 00:39:59,584 --> 00:40:00,584 ‏קלארק! 594 00:40:10,626 --> 00:40:11,793 ‏לעזאזל! 595 00:40:19,751 --> 00:40:21,626 ‏לא הייתי אשם בשום דבר מזה. 596 00:40:22,251 --> 00:40:23,626 ‏לא שהיה אכפת לי מהשוטר ההוא, 597 00:40:24,209 --> 00:40:29,459 ‏אבל היה אכפת לי ‏ממה שמאדו תגיד כשהיא תגלה מי אני באמת. 598 00:40:36,293 --> 00:40:37,459 ‏זה ג'ון. 599 00:40:44,668 --> 00:40:47,376 ‏הבנו מיהו החבר שלך מהרווארד. 600 00:40:52,584 --> 00:40:54,293 ‏- רוצחי השוטר - 601 00:40:59,251 --> 00:41:02,751 ‏"שבעים שוטרים מתחילים ‏את היום החמישי במצוד אחר קלארק אולופסון. 602 00:41:02,834 --> 00:41:03,918 ‏קדימה, חבר'ה! 603 00:41:05,251 --> 00:41:07,001 ‏אולופסון נצפה כשהוא שותה קפה… 604 00:41:08,334 --> 00:41:09,751 ‏החיפושים ממשיכים." 605 00:41:09,834 --> 00:41:11,668 ‏אני מתקרב לסטורסיון, עבור. 606 00:41:15,168 --> 00:41:17,043 ‏אתה חייב להיות דרוך כשאתה במנוסה. 607 00:41:20,709 --> 00:41:21,751 ‏גונאר נורדגרן? 608 00:41:21,834 --> 00:41:23,959 ‏אתה חייב להישאר רגוע ולשמור על ראש צלול. 609 00:41:24,543 --> 00:41:25,709 ‏עצור! 610 00:41:26,626 --> 00:41:29,251 ‏במיוחד כשכל המדינה מחפשת אותך. 611 00:41:31,959 --> 00:41:33,584 ‏לעזאזל, גונאר! 612 00:41:33,668 --> 00:41:36,709 ‏השוטר מתיאסון אמר לנו ‏שהוא ראה אותך פותח באש. 613 00:41:38,751 --> 00:41:40,376 ‏כן, אבל לא אני… 614 00:41:40,959 --> 00:41:43,084 ‏עשיתי את זה. ‏-דבר בקול רם! לא עשית מה? 615 00:41:43,168 --> 00:41:46,209 ‏לא אני תכננתי את כל זה. ‏-אז מי תכנן? 616 00:41:51,209 --> 00:41:52,043 ‏קלארק. 617 00:41:53,876 --> 00:41:54,834 ‏סליחה? 618 00:41:55,959 --> 00:41:57,334 ‏קלארק אולופסון. 619 00:42:00,084 --> 00:42:04,876 ‏- טלפון - 620 00:42:09,668 --> 00:42:12,501 ‏היינו שמחים מאוד לשוחח עם קלארק אולופסון, 621 00:42:12,584 --> 00:42:15,043 ‏אבל אף אחד עדיין לא מוצא אותו. 622 00:42:18,668 --> 00:42:20,876 ‏אני יודע איך קוראים לחברה שלו. ‏-באמת? 623 00:42:20,959 --> 00:42:22,043 ‏איך קוראים לה? 624 00:42:26,126 --> 00:42:30,168 ‏ליס בריטמר מדברת. ‏-היי, אני רוצה לדבר עם מאדו. 625 00:42:30,251 --> 00:42:32,293 ‏מאלו… ‏-אוקיי. 626 00:42:33,168 --> 00:42:34,709 ‏או אולי… 627 00:42:34,793 --> 00:42:36,834 ‏לא? ‏-לא, אולי זה מילו? 628 00:42:36,918 --> 00:42:39,251 ‏מילו? ‏-אז מה השם? 629 00:42:39,334 --> 00:42:40,876 ‏מאלו או מילו? 630 00:42:41,959 --> 00:42:44,293 ‏אפשר לשאול מי מחפש אותה? ‏-זה קלארק. 631 00:42:45,793 --> 00:42:47,418 ‏כלומר, ג'ון. 632 00:42:47,501 --> 00:42:50,543 ‏אני מבינה. ‏האדם שנעלם כאילו האדמה בלעה אותו. 633 00:42:50,626 --> 00:42:53,001 ‏כן… לא… אבל… 634 00:42:53,584 --> 00:42:55,084 ‏לא הרגתי שום שוטר. 635 00:42:55,793 --> 00:42:57,584 ‏את לא חושבת אחרת, נכון? 636 00:42:58,126 --> 00:42:59,501 ‏האמת שאני לא יודעת מה לחשוב. 637 00:42:59,584 --> 00:43:03,001 ‏את יודעת שאני לא כזה. את מכירה אותי. 638 00:43:03,084 --> 00:43:05,043 ‏הלוואי שיכולתי לעזור לך, קלארק. ‏-ליס… 639 00:43:05,751 --> 00:43:08,168 ‏באמת, אבל… ‏-אני מתגעגע אלייך. 640 00:43:09,126 --> 00:43:11,168 ‏מתוק שלי… ‏-מאדו שם? 641 00:43:11,751 --> 00:43:12,876 ‏אני יכול לדבר איתה? 642 00:43:15,251 --> 00:43:17,043 ‏לא, זה רעיון נוראי. 643 00:43:22,626 --> 00:43:23,543 ‏לעזאזל. 644 00:43:34,584 --> 00:43:36,209 ‏לכל הרוחות, גונאר! 645 00:43:36,293 --> 00:43:37,459 ‏מאלין. 646 00:43:37,543 --> 00:43:38,668 ‏אתה בטוח? 647 00:43:40,709 --> 00:43:42,126 ‏לא. ‏-לא? 648 00:43:42,209 --> 00:43:43,709 ‏טוב, אז תודה על לא כלום. 649 00:43:45,001 --> 00:43:46,251 ‏אני יודע איפה היא גרה. 650 00:43:50,251 --> 00:43:52,376 ‏בחיי, זה בית גדול. 651 00:43:56,209 --> 00:43:59,793 ‏היי, טומי, ‏הרעיון שנעמיד פני רצים באמת יעבוד? 652 00:43:59,876 --> 00:44:01,293 ‏כן, לעזאזל. 653 00:44:02,168 --> 00:44:05,043 ‏אנחנו סמויים עכשיו. 654 00:44:05,126 --> 00:44:07,834 ‏אתה חושב שהוא מספיק טיפש כדי להגיע לכאן? 655 00:44:08,584 --> 00:44:11,084 ‏הוא בטוח יוצא מנקודת הנחה ‏שאנחנו יודעים עליה. 656 00:44:11,168 --> 00:44:12,543 ‏משהו קורה. 657 00:44:13,043 --> 00:44:15,418 ‏בוא נחכה ונראה עד כמה הוא טיפש. 658 00:44:20,459 --> 00:44:24,251 ‏היא יצאה מהבית, תהיה מוכן. רות. 659 00:44:24,876 --> 00:44:26,543 ‏קיבלתי, רות. 660 00:44:27,626 --> 00:44:31,126 ‏לאן את הולכת, גברת סלק הקטנה? 661 00:44:33,751 --> 00:44:34,834 ‏תתכופפו, לעזאזל! 662 00:44:38,168 --> 00:44:39,709 ‏זה היה קרוב. 663 00:44:40,626 --> 00:44:42,418 ‏טוב שאנחנו בלי מדים. ‏-כן. 664 00:45:11,543 --> 00:45:13,168 ‏מאדו! ‏-לא! מה אתה עושה? 665 00:45:13,251 --> 00:45:14,793 ‏זה אני. ‏-ג'ון? 666 00:45:15,876 --> 00:45:18,834 ‏הייתי חייב לראות אותך כדי להסביר. ‏זה לא מה שאת חושבת. 667 00:45:18,918 --> 00:45:21,084 ‏שיקרת לי! ‏-אני יודע. 668 00:45:21,168 --> 00:45:23,459 ‏אני מצטער. סלחי לי. 669 00:45:24,043 --> 00:45:28,459 ‏חשבתי שאני צריך להיות מישהו אחר ‏כדי להיות איתך. 670 00:45:29,376 --> 00:45:30,418 ‏מה הכוונה? 671 00:45:31,001 --> 00:45:35,459 ‏לא חשבתי שתתענייני בי ‏אם אין לי כסף וכל זה. 672 00:45:37,001 --> 00:45:39,584 ‏למה שמישהי כמוך תתעניין במישהו כמוני? 673 00:45:41,668 --> 00:45:43,334 ‏לא יריתי באף שוטר. 674 00:45:43,418 --> 00:45:45,084 ‏לא עשיתי את זה, אני נשבע. 675 00:45:45,584 --> 00:45:48,084 ‏את יודעת שלעולם לא אעשה דבר כזה. 676 00:45:49,043 --> 00:45:50,543 ‏האם הידיים האלה, 677 00:45:50,626 --> 00:45:54,584 ‏אחרי שנגעו בדבר יפה כמוך, 678 00:45:54,668 --> 00:45:56,668 ‏היו יכולות לעשות דבר כל כך נורא? 679 00:45:59,501 --> 00:46:02,709 ‏אני לא יודעת מה להגיד. ‏-את לא צריכה להגיד כלום. 680 00:46:03,376 --> 00:46:04,376 ‏רצים מזדיינים… 681 00:46:05,709 --> 00:46:06,751 ‏רק רציתי לדבר איתך, 682 00:46:06,834 --> 00:46:08,293 ‏ולהסביר. 683 00:46:09,126 --> 00:46:11,209 ‏אני אבין אם לא תרצי לראות אותי שוב לעולם. 684 00:46:12,376 --> 00:46:16,084 ‏אבל רק רציתי שתדעי ש… 685 00:46:17,793 --> 00:46:19,001 ‏אני אוהב אותך. 686 00:46:24,918 --> 00:46:28,209 ‏טוב, זה כל מה שרציתי להגיד. 687 00:46:33,793 --> 00:46:35,001 ‏חכה. 688 00:46:38,543 --> 00:46:39,793 ‏קלארק. 689 00:46:39,876 --> 00:46:43,959 ‏לפני שתגידי משהו, הבאתי לך מתנה קטנה. 690 00:46:54,501 --> 00:46:55,834 ‏היא יפהפייה. 691 00:46:58,126 --> 00:47:00,376 ‏אתה יודע, לאימא שלי יש אחת כזאת בדיוק. 692 00:47:02,709 --> 00:47:03,834 ‏ג'ון! 693 00:47:05,751 --> 00:47:08,001 ‏כן. טוב… 694 00:47:09,251 --> 00:47:10,418 ‏בבקשה. 695 00:47:13,043 --> 00:47:14,709 ‏דאגתי לך מאוד. 696 00:47:16,626 --> 00:47:19,251 ‏גם אימא. אני חושבת שאתה חשוב לה. 697 00:47:20,793 --> 00:47:22,293 ‏גם היא חשובה לי. 698 00:47:22,793 --> 00:47:24,501 ‏שתיכן חשובות לי. 699 00:47:25,126 --> 00:47:26,293 ‏מאוד. 700 00:47:27,209 --> 00:47:30,834 ‏חשבתי ששלושתנו אולי נוכל… 701 00:47:33,626 --> 00:47:34,459 ‏מה? 702 00:47:35,168 --> 00:47:37,376 ‏אני לא יודע, יש לי הרגשה מוזרה… 703 00:47:38,668 --> 00:47:40,126 ‏בן זונה! ‏-עצור! 704 00:47:40,209 --> 00:47:42,626 ‏רד ממני! ‏-קלאסון, תפסתי אותו! 705 00:47:42,709 --> 00:47:43,793 ‏ממש לא תפסת! ‏-קלארק! 706 00:47:44,418 --> 00:47:45,626 ‏בן זונה! 707 00:47:45,709 --> 00:47:48,209 ‏עזוב אותי! ‏-לעולם לא! אני חף מפשע! 708 00:47:48,293 --> 00:47:49,918 ‏אתה לא! ‏-עזוב אותו! 709 00:47:50,001 --> 00:47:51,084 ‏שוטר מזדיין! 710 00:47:52,084 --> 00:47:52,918 ‏קלאסון! 711 00:47:53,543 --> 00:47:54,543 ‏קלארק, לא! 712 00:47:54,626 --> 00:47:55,834 ‏לא! 713 00:47:55,918 --> 00:47:58,459 ‏לעזאזל, קלאסון, תזדרז! ‏-קלארק! 714 00:47:58,543 --> 00:48:01,376 ‏אולופסון! אחורה! ‏-לא! 715 00:48:12,334 --> 00:48:13,459 ‏קלארק! 716 00:48:22,293 --> 00:48:27,126 ‏"אנחנו רואים עכשיו את העבריין הצעיר, ‏קלארק אולופסון…" 717 00:48:27,209 --> 00:48:29,459 ‏אז עכשיו אתם יודעים איך הכול התחיל. 718 00:48:29,543 --> 00:48:34,334 ‏הקריירה שלי התחילה מהר, ‏ונודעתי לשמצה בכל רחבי המדינה. 719 00:48:34,418 --> 00:48:37,168 ‏"הוא מועבר מבית המעצר לבית המשפט 'סוואה', 720 00:48:37,251 --> 00:48:39,084 ‏שם ייקבע גזר דינו." 721 00:48:39,584 --> 00:48:43,751 ‏הם האשימו אותי במספר סעיפים. ‏הפריצה, הירייה ביער… 722 00:48:43,834 --> 00:48:46,418 ‏אבל זוכיתי מאשמת הריגת השוטר. 723 00:48:46,501 --> 00:48:47,709 ‏קלארק המתוק שלי! 724 00:48:47,793 --> 00:48:48,959 ‏לא הייתי אשם. 725 00:48:54,876 --> 00:48:57,334 ‏הייתי… סופרסטאר. 726 00:48:57,418 --> 00:48:58,584 ‏ואימא הייתה גאה מאוד. 727 00:48:58,668 --> 00:49:01,126 ‏תמיד ידעתי שיצא ממך משהו! 728 00:49:01,709 --> 00:49:04,543 ‏ומאדו ואני היינו מאוהבים מאוד. 729 00:49:08,251 --> 00:49:10,251 ‏הייתי בדרך לכלא, 730 00:49:10,334 --> 00:49:13,293 ‏אבל באופן מוזר, ‏מעולם לא הרגשתי כל כך חופשי. 731 00:49:13,376 --> 00:49:15,834 ‏ובקרוב, אהיה שוב חופשי. 732 00:49:15,918 --> 00:49:19,293 ‏לא היה לי זמן לבזבז בישיבה מאחורי סורגים. 733 00:49:42,668 --> 00:49:45,334 ‏- מבוסס על "?VAFAN VAR DET SOM HÄNDE" ‏מאת קלארק אולופסון - 734 00:55:06,626 --> 00:55:09,626 ‏תרגום כתוביות: גלעד קשר