1 00:00:06,043 --> 00:00:08,959 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:10,501 --> 00:00:14,418 ‎"최고의 선두가 되지 못해도 ‎최악의 선두가 될 수는 있지" 3 00:00:14,501 --> 00:00:17,251 ‎"클라르크 올로프손" 4 00:00:21,376 --> 00:00:24,793 ‎"트롤헤탄, 1947년" 5 00:00:28,334 --> 00:00:30,751 ‎젠장! 이것 좀 꺼내 버려요! 6 00:00:30,834 --> 00:00:34,001 ‎- 힘 더 줘요, 올로프손 씨 ‎- 닥쳐요! 7 00:00:36,876 --> 00:00:40,418 ‎- 담배 조심하라고요 ‎- 진정하세요, 올로프손 씨 8 00:00:40,501 --> 00:00:43,793 ‎멍청한 애새끼! 9 00:00:47,001 --> 00:00:50,126 ‎처튀어 나와, 새끼야! 10 00:00:50,209 --> 00:00:52,709 ‎다들 소리치고 윽박지르며 ‎나한테 나오라고 했어 11 00:00:52,793 --> 00:00:55,418 ‎나한테 이래라저래라 하는 게 ‎싫어서 12 00:00:55,501 --> 00:00:59,084 ‎버틸 만큼 버텼지만 ‎이젠 때가 된 것 같았지 13 00:00:59,168 --> 00:01:03,251 ‎갇혀 있는 것도 싫었고 ‎망할 세상이 날 기다렸으니까 14 00:01:03,334 --> 00:01:06,709 ‎파티, 은행, 여자 ‎재밌는 게 널렸잖아 15 00:01:07,626 --> 00:01:09,626 ‎가자고, 망할 16 00:01:16,251 --> 00:01:17,418 ‎자유! 17 00:01:17,501 --> 00:01:19,751 ‎이게 내 첫 번째 탈옥이었어 18 00:01:19,834 --> 00:01:21,001 ‎아들입니다 19 00:01:21,084 --> 00:01:22,626 ‎내 아들! 20 00:01:22,709 --> 00:01:24,459 ‎울음소리 우렁차네! 21 00:01:24,543 --> 00:01:25,876 ‎아주 예뻐요 22 00:01:25,959 --> 00:01:29,626 ‎난 물론 그저 그런 아이가 ‎아니었어, 특별했지 23 00:01:29,709 --> 00:01:31,543 ‎언제나 그래 왔어 24 00:01:33,709 --> 00:01:34,876 ‎존나 특별했어 25 00:01:36,876 --> 00:01:37,834 ‎힘이 장사네! 26 00:01:38,418 --> 00:01:41,043 ‎그래, 이건 ‎처음부터 시작하는 내 이야기야 27 00:01:41,709 --> 00:01:43,084 ‎클라르크라고 이름 지을래요 28 00:01:43,168 --> 00:01:45,709 ‎클라크 게이블처럼요 29 00:01:45,793 --> 00:01:48,918 ‎클라르크 오데르트 올로프손 30 00:01:49,001 --> 00:01:51,834 ‎오직 진실만을 말한다고 31 00:01:51,918 --> 00:01:52,918 ‎약속하지 32 00:01:56,376 --> 00:01:58,709 ‎노르말름스토리광장이 ‎경찰차로 꽉 찼습니다 33 00:01:58,793 --> 00:02:01,918 ‎전화로 은행 안에 있는 ‎클라르크 올로프손을 만나보시죠 34 00:02:02,001 --> 00:02:06,168 ‎난 유명한 노르말름스토리 은행 ‎강도 사건과 관련이 있어 35 00:02:06,918 --> 00:02:08,168 ‎"은행" 36 00:02:08,251 --> 00:02:10,209 ‎생방송으로 틀어! 37 00:02:10,293 --> 00:02:12,959 ‎- 근데 난 휘말렸던 거야 ‎- 클라르크는 어디 있어? 38 00:02:13,043 --> 00:02:15,376 ‎스톡홀름 증후군 얘기 있잖아 39 00:02:16,918 --> 00:02:19,126 ‎인질 붙잡고 ‎국제적인 유명 인사가 된 거 40 00:02:19,709 --> 00:02:21,918 ‎드라마가 이어지고 있습니다 41 00:02:22,001 --> 00:02:26,376 ‎그 며칠도 죽여줬지만 ‎다른 짓도 겁나 많이 했거든 42 00:02:26,459 --> 00:02:27,418 ‎"사건 종료 ‎범인은 클라르크!" 43 00:02:28,959 --> 00:02:29,876 ‎"진실과 거짓말에 기반함" 44 00:02:29,959 --> 00:02:31,501 ‎근데 맨 처음부터 시작해 보자 45 00:02:32,043 --> 00:02:34,501 ‎"헬스크리프트스4가 ‎1952년" 46 00:02:35,418 --> 00:02:36,918 ‎바로 이거지! 47 00:02:37,001 --> 00:02:38,876 ‎- 이 노래 너무 좋아 ‎- 나도 48 00:02:38,959 --> 00:02:41,043 ‎항상 똑같이 ‎거지 같은 질문을 받아 49 00:02:41,126 --> 00:02:44,293 ‎'클라르크, 유년기와 ‎부모는 어땠는지 말해볼래요?' 50 00:02:44,376 --> 00:02:48,751 ‎건성인 정신과 의사가 ‎물어볼 때마다 돈을 받았으면 51 00:02:48,834 --> 00:02:50,959 ‎은행들 털 이유도 없었어 52 00:03:00,126 --> 00:03:02,251 ‎- 방금 병으로 쳤어? ‎- 그래 53 00:03:02,334 --> 00:03:03,709 ‎존나 사랑해! 54 00:03:03,793 --> 00:03:05,543 ‎일어나, 춤추자! 55 00:03:11,209 --> 00:03:12,209 ‎빵야 56 00:03:12,709 --> 00:03:14,043 ‎넌 죽었어 57 00:03:14,126 --> 00:03:15,543 ‎카메라 보세요 58 00:03:17,709 --> 00:03:21,334 ‎보통 가족처럼 우리도 평범하고 ‎사랑이 넘쳤던 거 같아 59 00:03:24,126 --> 00:03:27,418 ‎난 주로 혼자 지냈는데 ‎여자들과 잘 어울렸어 60 00:03:27,501 --> 00:03:30,043 ‎여자들이 좋았어, 엄청 61 00:03:35,543 --> 00:03:37,834 ‎말했잖아, 평범했지 62 00:03:37,918 --> 00:03:41,209 ‎뭘 처봐? 망할 이웃 놈들! 63 00:03:41,293 --> 00:03:43,501 ‎- 스텐! ‎- 욕조 처음 봐? 64 00:03:43,584 --> 00:03:46,376 ‎- 이제 목욕은 어떻게 해? ‎- 닥쳐, 이년아! 65 00:03:53,834 --> 00:03:57,418 ‎- 자전거 훔친다, 거기 서! ‎- 돌아와, 망할! 66 00:04:01,001 --> 00:04:02,209 ‎"클라르크" 67 00:04:04,043 --> 00:04:08,126 ‎언제나 여자들에게 쉽게 반했어 68 00:04:08,209 --> 00:04:11,251 ‎만점이야, 클라르크, 잘했어 69 00:04:11,334 --> 00:04:13,793 ‎그냥 뿅 하고 70 00:04:14,376 --> 00:04:16,751 ‎하루도 안 빼놓고 ‎사랑에 빠져 있었지 71 00:04:17,709 --> 00:04:19,043 ‎사랑해요 72 00:04:21,793 --> 00:04:23,584 ‎대체 왜 그래? 정신 차려! 73 00:04:23,668 --> 00:04:27,334 ‎어서 움직여 ‎빌어먹게 게으른 머저리들! 74 00:04:27,418 --> 00:04:30,043 ‎젠장 ‎여기가 염병할 요양원이냐고! 75 00:04:30,126 --> 00:04:31,418 ‎이걸 먹고 싶어? 76 00:04:32,293 --> 00:04:33,876 ‎대신 키스해줘 77 00:04:35,459 --> 00:04:36,543 ‎볼에 78 00:04:37,251 --> 00:04:39,876 ‎여자들도 내게 껌뻑 죽었지 79 00:04:39,959 --> 00:04:42,543 ‎난 모두를 사랑했어, 누구든 80 00:04:45,459 --> 00:04:46,668 ‎담배 두 개비 81 00:04:46,751 --> 00:04:48,959 ‎돈 버는 것도 ‎문제가 된 적 없어 82 00:04:49,751 --> 00:04:51,793 ‎- 시나몬롤 1개, 맥주 1잔 ‎- 1잔 더? 83 00:04:51,876 --> 00:04:55,584 ‎10살에 엄마 아빠를 ‎합친 것보다 더 벌었지 84 00:04:56,293 --> 00:04:59,918 ‎내가 진짜로 원하던 걸 ‎돈으로 살 수 있었어 85 00:05:00,001 --> 00:05:01,001 ‎자유 86 00:05:01,084 --> 00:05:04,459 ‎원하는 대로 말하고 ‎생각하고, 행동할 권리 87 00:05:04,543 --> 00:05:08,168 ‎꼰대가 하는 빵집의 울라가 ‎처음이었어 88 00:05:08,251 --> 00:05:10,626 ‎- 저기요, 울라? ‎- 클라르크 89 00:05:10,709 --> 00:05:14,084 ‎한동안 울라를 구워삶았고 ‎결국 넘어왔지 90 00:05:14,168 --> 00:05:15,251 ‎알았어, 이리 와 91 00:05:21,334 --> 00:05:22,918 ‎울라는 존나 끝내줬지 92 00:05:23,001 --> 00:05:23,834 ‎핫도그 하나 93 00:05:23,918 --> 00:05:26,043 ‎난 평생 사랑에 빠져 있었어 94 00:05:26,126 --> 00:05:29,459 ‎은행을 존나게 털고 ‎파티하고 떡을 쳐댔지 95 00:05:29,543 --> 00:05:33,126 ‎평생 힘들게 일한 적 없지만 ‎돈은 항상 있었어 96 00:05:33,209 --> 00:05:36,418 ‎- 론뉘, 모페드 훔쳐 간다! ‎- 좆만 한 새끼, 돌아와! 97 00:05:38,043 --> 00:05:43,209 ‎난 나만의 규칙을 따라 살았고 ‎겁나게 재밌었어 98 00:05:43,293 --> 00:05:45,751 ‎소년원에서 6개월 99 00:05:51,918 --> 00:05:54,251 ‎다른 사람이 뭐라고 생각하든 ‎좆도 신경 안 써 100 00:05:55,918 --> 00:05:59,543 ‎난 이렇게 생겨먹었고 ‎그에 관해 절대 사과 안 해 101 00:05:59,626 --> 00:06:01,084 ‎4개월 구금 102 00:06:04,834 --> 00:06:05,959 ‎손 치워! 103 00:06:06,709 --> 00:06:08,001 ‎아마추어 같으니 104 00:06:08,084 --> 00:06:09,293 ‎돈 내놔! 105 00:06:09,376 --> 00:06:10,668 ‎교도소에서 7달 106 00:06:18,376 --> 00:06:19,209 ‎바꾸자! 107 00:06:19,293 --> 00:06:24,376 ‎난 자수성가했고 ‎아주 잘 살았으니까 후회 없어 108 00:06:24,459 --> 00:06:29,168 ‎최고의 선두가 되지 못해도 ‎최악의 선두가 될 수는 있었지 109 00:06:29,751 --> 00:06:31,168 ‎한 번 더 해! 110 00:06:46,584 --> 00:06:48,626 ‎- 대체 왜 그래? ‎- 네가 해 111 00:06:48,709 --> 00:06:51,084 ‎- 노 저어본 적 없어? ‎- 없나 보지 112 00:06:51,168 --> 00:06:52,793 ‎평생 뭐 했냐? 113 00:06:52,876 --> 00:06:56,209 ‎- 저쪽으로 가, 이년아! ‎- 쟤도 나름대로 하고 있잖아 114 00:06:56,293 --> 00:06:59,126 ‎- 진짜? ‎- 모자란 걸 어쩌겠어 115 00:06:59,209 --> 00:07:02,168 ‎- 나도 하고 있어! ‎- 도와줄게, 이리 와 116 00:07:03,626 --> 00:07:06,293 ‎- 존나 뭐냐? ‎- 그냥 아예 줘 버려! 117 00:07:06,376 --> 00:07:10,084 ‎이거 겁나 지루하다 ‎여자가 있어야 해! 118 00:07:10,168 --> 00:07:12,001 ‎- 여기 여자? ‎- 존나 꼴려 119 00:07:12,084 --> 00:07:13,668 ‎넌 매일 종일 꼴리잖아 120 00:07:13,751 --> 00:07:15,793 ‎오줌도 싸야 해 121 00:07:16,376 --> 00:07:19,376 ‎- 네가 퍽이나 여자 꼬시겠네 ‎- 네가 더 인기 많다고? 122 00:07:19,459 --> 00:07:21,209 ‎- 당연하지 ‎- 말도 안 돼! 123 00:07:21,293 --> 00:07:23,501 ‎- 내가 몇 명 만났는데? ‎- 둘? 124 00:07:23,584 --> 00:07:26,251 ‎너보다 1명 더 많고 2배잖아 125 00:07:26,334 --> 00:07:28,543 ‎- 그만해 ‎- 저기 좀 봐 126 00:07:31,709 --> 00:07:35,043 ‎- 근사하네, 가보자 ‎- 경비견 있을 텐데 127 00:07:35,126 --> 00:07:38,959 ‎- 개는 왜 싫어해, 군나르? ‎- 난 개가 싫어 128 00:07:39,043 --> 00:07:42,876 ‎- 미덥지 않고 멍청하니까! ‎- 닥쳐, 군나르, 저리로 가 129 00:07:43,459 --> 00:07:45,709 ‎- 어서, 군나르, 더 빨리! ‎- 비켜 130 00:07:45,793 --> 00:07:47,501 ‎- 뒤로 가 ‎- 맘대로 해 131 00:07:47,584 --> 00:07:49,793 ‎- 젠장 ‎- 배 처음 타봐? 132 00:07:49,876 --> 00:07:52,209 ‎- 생각보다 어렵네 ‎- 잘 봐 133 00:07:52,293 --> 00:07:55,293 ‎- 나도 그렇게 저었거든 ‎- 아니거든 134 00:07:56,293 --> 00:07:57,293 ‎조용! 135 00:08:04,543 --> 00:08:08,043 ‎- 노 저을 줄 알아 좋겠다 ‎- 너랑 다르지 136 00:08:08,126 --> 00:08:09,459 ‎망할 놈 137 00:08:16,168 --> 00:08:18,584 ‎존나 여긴 뭐냐? 138 00:08:24,709 --> 00:08:25,834 ‎가자 139 00:08:27,043 --> 00:08:29,418 ‎- 완전 오줌 마려워 ‎- 진정해! 140 00:08:33,793 --> 00:08:35,126 ‎여기 좀 봐 141 00:08:38,501 --> 00:08:39,834 ‎부자네 142 00:08:41,084 --> 00:08:42,709 ‎- 모르간? ‎- 걱정 마 143 00:08:46,543 --> 00:08:49,959 ‎- 여긴 뭐냐? ‎- 저리 비켜! 144 00:08:50,043 --> 00:08:53,168 ‎- 진정해, 젠장 ‎- 드디어 오줌 누겠네 145 00:08:54,543 --> 00:08:55,376 ‎토마토야 146 00:08:58,501 --> 00:09:01,376 ‎이건 또 뭐냐? 147 00:09:02,501 --> 00:09:06,376 ‎레미 마틴 XO 스페셜! 148 00:09:06,459 --> 00:09:10,459 ‎- 그게 뭔데, 위스키? ‎- 코냑이야, 뒈질 놈아 149 00:09:10,543 --> 00:09:12,668 ‎이번엔 뭐라도 배울지 모르니까 150 00:09:12,751 --> 00:09:13,709 ‎- 앉아 봐 ‎- 알았어 151 00:09:17,751 --> 00:09:19,418 ‎넌 조금만 줄게 152 00:09:19,501 --> 00:09:22,584 ‎- 빨리! ‎- 뭐냐? 싸고 있잖아! 153 00:09:24,918 --> 00:09:26,918 ‎- 일단 냄새 맡고 ‎- 알았어 154 00:09:29,793 --> 00:09:31,834 ‎이건 뭐냐? 155 00:09:33,418 --> 00:09:34,918 ‎한 모금 마셔도 돼? 156 00:09:37,168 --> 00:09:39,168 ‎뭔 짓이야? 157 00:09:39,251 --> 00:09:41,251 ‎- 망할 새끼! ‎- 미안, 난… 158 00:09:41,334 --> 00:09:45,001 ‎- 이거 좋은 거야! ‎- 코냑이라고! 159 00:09:45,084 --> 00:09:46,501 ‎잔 가져와 160 00:09:47,251 --> 00:09:49,626 ‎- 브랜디야? ‎- 마틴 레미야 161 00:09:49,709 --> 00:09:51,293 ‎- 그게 뭔데? ‎- 좋은 거 162 00:09:52,418 --> 00:09:54,168 ‎- 너한텐 아까워 ‎- 맞아 163 00:09:54,251 --> 00:09:55,084 ‎뭐 164 00:09:56,209 --> 00:09:59,543 ‎- 누가 이렇게 사나? ‎- 당연히 상류층 새끼지 165 00:09:59,626 --> 00:10:01,626 ‎자본주의 돼지 새끼 166 00:10:05,251 --> 00:10:08,001 ‎- '하르프순드'? ‎- 뭐라고? 167 00:10:08,084 --> 00:10:10,043 ‎- 하르프순드 ‎- 이곳 이름이야 168 00:10:15,168 --> 00:10:16,709 ‎하르프순드! 169 00:10:16,793 --> 00:10:17,959 ‎그게 왜? 170 00:10:19,293 --> 00:10:22,043 ‎- 응? ‎- 전혀 감이 안 와? 171 00:10:22,126 --> 00:10:25,251 ‎- 여긴 총리의 별장이야 ‎- 말도 안 돼! 172 00:10:25,334 --> 00:10:27,168 ‎맞아, 사실이야 173 00:10:33,376 --> 00:10:34,834 ‎여기에서 뭐 해? 174 00:10:34,918 --> 00:10:37,751 ‎"타게 엘란데르, 스웨덴 총리 ‎1946년-1969년" 175 00:10:41,418 --> 00:10:43,418 ‎내 코냑 176 00:10:44,668 --> 00:10:45,626 ‎맛만 봤어요 177 00:10:47,793 --> 00:10:50,084 ‎내 채소 178 00:11:02,751 --> 00:11:04,043 ‎뛰어! 179 00:11:05,001 --> 00:11:07,126 ‎- 빨리, 군나르! ‎- 망할 새끼! 180 00:11:07,209 --> 00:11:08,793 ‎양아치들! 181 00:11:12,418 --> 00:11:14,626 ‎- 지옥에 떨어져, 멍청이들! ‎- 이봐! 182 00:11:14,709 --> 00:11:16,709 ‎- 경비야! ‎- 개새끼들 있을 줄 알았어! 183 00:11:21,334 --> 00:11:24,251 ‎뛰어, 군나르! ‎지금 당황하면 안 돼! 184 00:11:24,918 --> 00:11:28,251 ‎- 멍청한 새끼들! ‎- 거기 서! 185 00:11:28,334 --> 00:11:29,168 ‎클라르크! 186 00:11:29,251 --> 00:11:32,084 ‎돌아와, 새끼들아! 187 00:11:32,168 --> 00:11:33,668 ‎- 마지막 경고야! ‎- 이쪽이야! 188 00:11:35,376 --> 00:11:36,584 ‎빌어먹을 개새끼들! 189 00:11:37,168 --> 00:11:38,959 ‎어서 가자! 190 00:11:42,876 --> 00:11:45,126 ‎- 군나르! ‎- 쟨 두고 달려! 191 00:11:47,918 --> 00:11:49,834 ‎깜짝이야! 192 00:11:54,793 --> 00:11:57,084 ‎딱 걸렸어, 새끼야 193 00:12:05,293 --> 00:12:07,626 ‎뭐가 웃겨, 잡놈아? 194 00:12:09,793 --> 00:12:11,834 ‎아무것도 아니에요 195 00:12:11,918 --> 00:12:14,001 ‎근데 엄청난 ‎얘깃거리가 되겠어요 196 00:12:14,709 --> 00:12:15,834 ‎그래 197 00:12:16,418 --> 00:12:21,168 ‎- 내가 누군지 아는구나? ‎- 네, 근데 총리님한테요 198 00:12:22,918 --> 00:12:27,418 ‎클라르크 올로프손에게 ‎총을 겨눴다 놓친 이야기 해요 199 00:12:29,709 --> 00:12:31,709 ‎클라르크 올로프손 200 00:12:32,709 --> 00:12:34,001 ‎누군지 모르겠는데 201 00:12:34,501 --> 00:12:35,918 ‎아직은요 202 00:12:36,751 --> 00:12:38,251 ‎근데 언젠가 알게 될 거예요 203 00:12:51,334 --> 00:12:54,501 ‎수그려요, 신사 숙녀 여러분 204 00:12:55,293 --> 00:12:56,876 ‎재장전할 거니까 205 00:12:59,543 --> 00:13:02,043 ‎노동자들, 노동자들 206 00:13:02,126 --> 00:13:04,501 ‎재밌는 종족이지 207 00:13:05,584 --> 00:13:08,168 ‎꼬리가 없네 208 00:13:09,834 --> 00:13:11,043 ‎차도 없지 209 00:13:26,584 --> 00:13:28,668 ‎망할 똥차 같으니! 210 00:13:32,126 --> 00:13:33,626 ‎뭐가 문제죠? 211 00:13:33,709 --> 00:13:34,709 ‎받아요, 경관! 212 00:13:50,418 --> 00:13:52,334 ‎- 좆 됐네! ‎- 좆 됐네! 213 00:14:23,876 --> 00:14:27,543 ‎여보세요, 계세요? ‎올로프손 씨 좀 바꿔주세요 214 00:14:27,626 --> 00:14:31,543 ‎- 잉브리트 올로프손인데요 ‎- 그렇군요 215 00:14:32,376 --> 00:14:37,043 ‎유감이지만 아드님께서 ‎차 사고로 사망하셨습니다 216 00:14:37,626 --> 00:14:38,959 ‎네? 217 00:14:40,376 --> 00:14:44,668 ‎- 클라르크가요? ‎- 네, 카트리네홀름의 병원이죠 218 00:14:44,751 --> 00:14:45,751 ‎정말 유감입니다 219 00:15:00,084 --> 00:15:01,209 ‎내가 안 그랬어요! 220 00:15:10,918 --> 00:15:12,334 ‎안녕하세요 221 00:15:12,418 --> 00:15:14,709 ‎인정해 ‎내가 죽은 줄 알았잖아 222 00:15:18,084 --> 00:15:20,751 ‎절대 아니야 ‎난 그리 쉽게 안 떨어져 223 00:15:21,418 --> 00:15:22,751 ‎옆으로 224 00:15:23,876 --> 00:15:25,334 ‎반대쪽 225 00:15:26,918 --> 00:15:29,334 ‎젠장 ‎나 저 시절에 잘생겼네 226 00:15:30,751 --> 00:15:32,251 ‎엄마도 내가 죽은 줄 알았어 227 00:15:32,834 --> 00:15:36,209 ‎날 묻으려고 아빠의 ‎가장 좋은 정장까지 가져왔지 228 00:15:36,293 --> 00:15:39,709 ‎딱 맞는 데다가 ‎어쨌든 유용했어 229 00:15:39,793 --> 00:15:41,793 ‎경찰 폭행, 강도 ‎차량 절도 혐의에 230 00:15:41,876 --> 00:15:44,793 ‎유죄를 선고하며 231 00:15:44,876 --> 00:15:49,168 ‎피고가 성인이 아닌 바 ‎18개월 동안 232 00:15:49,251 --> 00:15:54,543 ‎소년원에서 구류하며 ‎형은 당장 시행된다 233 00:15:56,834 --> 00:16:00,543 ‎뭐, 18개월? ‎그게 최선이었나? 234 00:16:00,626 --> 00:16:03,501 ‎널 법원에서 보는 것도 ‎신물이 나 235 00:16:03,584 --> 00:16:05,376 ‎클라르크 오데르트 올로프손 236 00:16:06,459 --> 00:16:09,376 ‎이번 기회에 인생을 바꿔봐 237 00:16:09,459 --> 00:16:10,876 ‎물론이죠 238 00:16:10,959 --> 00:16:14,084 ‎지금부터는 법을 따라 살게요 239 00:16:14,918 --> 00:16:16,126 ‎약속합니다 240 00:16:18,668 --> 00:16:22,043 ‎"뢰브스타 청소년 교정 센터 ‎1966년" 241 00:16:29,209 --> 00:16:30,668 ‎"교도소 ‎관계자 외 출입 금지" 242 00:16:37,334 --> 00:16:40,876 ‎"출입 금지 ‎관계자 외 출입 금지" 243 00:16:52,626 --> 00:16:54,751 ‎안녕하세요, 니세 ‎휴가가 끝났어요 244 00:17:01,376 --> 00:17:04,668 ‎- 클라르크, 돌아왔냐? ‎- 올로프손 245 00:17:04,751 --> 00:17:07,084 ‎여기도 재밌을 때가 됐지 246 00:17:07,168 --> 00:17:09,626 ‎- 이번엔 뭐 했어? ‎- 아무것도 247 00:17:09,709 --> 00:17:11,376 ‎알잖아 248 00:17:11,459 --> 00:17:13,001 ‎난 절대 법 안 어겨 249 00:17:15,001 --> 00:17:18,334 ‎내가 모범 시민은 아니긴 해도 250 00:17:18,418 --> 00:17:21,168 ‎감방이 사람을 바꾸진 않아 251 00:17:23,793 --> 00:17:26,126 ‎처져 있을 필요는 없어 252 00:17:26,209 --> 00:17:28,543 ‎상황을 최대한 활용해야지 253 00:17:28,626 --> 00:17:32,001 ‎형을 사는 것의 최고 장점은 ‎목표가 분명하다는 거야 254 00:17:32,084 --> 00:17:33,584 ‎탈옥이지 255 00:17:34,751 --> 00:17:37,834 ‎보자, 올로프손, 뭐 만드나? 256 00:17:37,918 --> 00:17:40,251 ‎- 사다리요 ‎- 뭐라고? 257 00:17:41,293 --> 00:17:42,709 ‎사다리요 258 00:17:43,501 --> 00:17:47,918 ‎잠깐, 사다리는 만들면 안 돼 259 00:17:48,001 --> 00:17:50,876 ‎농담이에요, 제초기예요 260 00:17:50,959 --> 00:17:52,251 ‎보세요 261 00:17:55,959 --> 00:17:59,668 ‎- 이렇게요 ‎- 그래, 이제 알겠네 262 00:18:00,751 --> 00:18:02,251 ‎잘했어, 올로프손 263 00:18:02,334 --> 00:18:03,793 ‎제자리로 264 00:18:45,084 --> 00:18:46,084 ‎교도관님! 265 00:18:55,459 --> 00:18:56,584 ‎좋아, 가자! 266 00:19:04,376 --> 00:19:05,334 ‎빨리! 267 00:19:08,126 --> 00:19:10,584 ‎- 칼손, 나머지 어디 있어? ‎- 제가 어떻게 알아요? 268 00:19:11,168 --> 00:19:13,001 ‎자기 엉덩이 사이 찾아봤어요? 269 00:19:16,126 --> 00:19:17,001 ‎됐어 270 00:19:21,376 --> 00:19:22,293 ‎빨리 271 00:19:32,126 --> 00:19:35,043 ‎올라타, 얘들아 ‎자유가 기다려 272 00:19:35,126 --> 00:19:36,334 ‎힘내, 클라르크! 273 00:19:38,709 --> 00:19:39,918 ‎올로프손! 274 00:19:40,501 --> 00:19:43,126 ‎신속히 내려와! 275 00:19:43,209 --> 00:19:44,918 ‎- 안 들려? ‎- 엿이나 먹어요, 순드베리 276 00:19:48,001 --> 00:19:50,043 ‎젠장, 클라르크! 277 00:19:55,334 --> 00:19:59,501 ‎"네세트해변, 1966년" 278 00:19:59,584 --> 00:20:01,001 ‎빨리 와, 머저리들 279 00:20:01,793 --> 00:20:03,626 ‎- 여자들은 어디 있어? ‎- 사방에 280 00:20:03,709 --> 00:20:06,334 ‎난 도주를 즐겨 ‎모든 게 더 나아지지 281 00:20:06,418 --> 00:20:09,084 ‎감각이 살아나고 ‎모든 게 더 선명하고 282 00:20:09,168 --> 00:20:11,001 ‎색깔도 더 강렬해져 283 00:20:12,043 --> 00:20:14,126 ‎- 괜찮네 ‎- 물론이지 284 00:20:16,084 --> 00:20:17,793 ‎더러운 새끼들! 285 00:20:19,209 --> 00:20:22,126 ‎- 하늘의 쥐새끼들! ‎- 진정해, 군나르 286 00:20:22,209 --> 00:20:25,209 ‎도주 중엔 별로인 날도 ‎좋은 날이야 287 00:20:26,001 --> 00:20:29,626 ‎특히 이날은 ‎존나게 좋은 날이었지 288 00:20:36,501 --> 00:20:37,876 ‎너도 해봐 289 00:20:42,793 --> 00:20:45,251 ‎"하버드" 290 00:20:45,834 --> 00:20:46,834 ‎클라르크! 291 00:20:47,584 --> 00:20:49,126 ‎어디 가, 클라르크? 292 00:20:51,293 --> 00:20:52,501 ‎기다려! 293 00:20:52,584 --> 00:20:54,751 ‎- 어디 가는데? ‎- 시계 쌔벼 294 00:21:00,418 --> 00:21:02,334 ‎존나 대박 295 00:21:03,584 --> 00:21:05,959 ‎- 저기 봐 ‎- 그래 296 00:21:06,043 --> 00:21:07,918 ‎시발 297 00:21:08,001 --> 00:21:09,168 ‎좀 봐 298 00:21:10,251 --> 00:21:13,209 ‎네가 들이댈 급이 아니야 ‎포기해, 클라르크 299 00:21:13,293 --> 00:21:15,376 ‎저 여자들은 고상하잖아 300 00:21:15,459 --> 00:21:17,709 ‎난 존나 클라르크 올로프손이고 301 00:21:20,293 --> 00:21:23,334 ‎- 쟤가 여자들한테 말 건대 ‎- 누구? 302 00:21:23,418 --> 00:21:25,168 ‎저 여자들 좀 봐 303 00:21:25,251 --> 00:21:28,876 ‎이름은 마도리에였지만 ‎자신을 마도우라 불렀어 304 00:21:28,959 --> 00:21:32,293 ‎이 세상 사람이 아니었지 ‎천사 같았어 305 00:21:32,376 --> 00:21:33,376 ‎안녕하세요 306 00:21:33,459 --> 00:21:35,168 ‎난 사랑에 빠졌어 307 00:21:35,251 --> 00:21:36,626 ‎괜찮다면 도와줄까요? 308 00:21:37,209 --> 00:21:39,543 ‎내 첫사랑이야 309 00:21:42,126 --> 00:21:43,918 ‎고생하면 안 되죠 310 00:21:46,001 --> 00:21:47,084 ‎물건이네요 311 00:21:50,168 --> 00:21:52,043 ‎절대 안 늦나 봐 312 00:21:52,126 --> 00:21:53,126 ‎뭐라고? 313 00:21:53,668 --> 00:21:56,293 ‎맞아, 절대 기다리게 안 해 314 00:21:56,376 --> 00:21:58,084 ‎하버드 나왔어? 315 00:21:58,168 --> 00:21:59,334 ‎"하버드" 316 00:21:59,418 --> 00:22:01,251 ‎네, 하버드요 317 00:22:01,334 --> 00:22:03,543 ‎네, 다녔어요, 다니거나요 318 00:22:03,626 --> 00:22:04,918 ‎앉아! 319 00:22:05,001 --> 00:22:06,959 ‎저야 좋죠 320 00:22:11,043 --> 00:22:15,168 ‎미안해요 ‎욘 프레드리크 스벤손이에요 321 00:22:15,709 --> 00:22:17,543 ‎존 웨인을 따라 지었죠 322 00:22:18,251 --> 00:22:20,459 ‎- 난 마도우야 ‎- 마도우 323 00:22:21,126 --> 00:22:23,501 ‎- 좋네 ‎- 여긴 우리 엄마 리스 324 00:22:23,584 --> 00:22:25,709 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕, 난 리스야 325 00:22:25,793 --> 00:22:27,418 ‎- 리스 ‎- 반가워 326 00:22:29,126 --> 00:22:30,459 ‎정말로요 327 00:22:31,876 --> 00:22:33,126 ‎그래서 328 00:22:33,209 --> 00:22:36,001 ‎우리 가족은 미국에 사는데 329 00:22:37,001 --> 00:22:39,084 ‎난 여기에 330 00:22:40,043 --> 00:22:40,959 ‎여행 왔어요 331 00:22:41,043 --> 00:22:42,668 ‎지인들 좀 보려고요 332 00:22:42,751 --> 00:22:44,834 ‎지인이면 저 사람들? 333 00:22:44,918 --> 00:22:45,834 ‎응 334 00:22:47,418 --> 00:22:51,209 ‎아니! 쟤들은 너무 철이 없어 335 00:22:51,293 --> 00:22:53,918 ‎거의 모르는 사이야 336 00:22:54,959 --> 00:22:56,376 ‎우리도 좀 줘! 337 00:22:57,501 --> 00:22:59,043 ‎모두를 위한 하나 ‎하나를 위한 모두! 338 00:22:59,126 --> 00:23:02,084 ‎그거 알아, 욘? ‎난 하버드를 좋아해 339 00:23:02,168 --> 00:23:05,376 ‎- 그래요? ‎- 실은 마도우 아빠의 모교지 340 00:23:05,459 --> 00:23:07,626 ‎- 설마요! ‎- 진짜야 341 00:23:07,709 --> 00:23:10,418 ‎정말 훌륭한 대학이야 342 00:23:10,501 --> 00:23:11,876 ‎그렇고말고요 343 00:23:11,959 --> 00:23:15,168 ‎나도 좋아요 ‎진짜 좋은 대학교죠 344 00:23:16,876 --> 00:23:18,043 ‎받아 345 00:23:18,126 --> 00:23:19,709 ‎- 친절하시네요 ‎- 여기 346 00:23:19,793 --> 00:23:22,459 ‎- 고마워요 ‎- 뭘 347 00:23:23,793 --> 00:23:25,209 ‎궁금한 게 있는데 348 00:23:25,293 --> 00:23:30,668 ‎오늘 밤 묵을 수 있는 ‎괜찮은 호텔 알아요? 349 00:23:30,751 --> 00:23:32,543 ‎보시다시피 휴가 중이라서요 350 00:23:33,626 --> 00:23:34,751 ‎있잖아 351 00:23:35,918 --> 00:23:38,959 ‎- 집에 남는 방이 있어 ‎- 정말요? 352 00:23:39,043 --> 00:23:43,001 ‎하버드 학생이 손님으로 오면 ‎영광이지 353 00:23:47,126 --> 00:23:48,959 ‎그게… 354 00:23:49,626 --> 00:23:50,834 ‎어때? 355 00:23:56,293 --> 00:23:58,834 ‎미국엔 언제 돌아가? 356 00:23:58,918 --> 00:24:02,209 ‎아직 안 정했어 ‎기분에 따라 행동하거든 357 00:24:02,293 --> 00:24:04,293 ‎메르세데스네 358 00:24:04,376 --> 00:24:05,376 ‎죽인다 359 00:24:06,793 --> 00:24:10,001 ‎- 아빠 차랑 똑같네 ‎- 아버지는 뭐 하셔? 360 00:24:10,084 --> 00:24:12,168 ‎이런저런 사업 같은 거 361 00:24:14,543 --> 00:24:15,543 ‎고마워 362 00:24:17,043 --> 00:24:18,376 ‎난 뒤에 탈게 363 00:24:20,543 --> 00:24:21,376 ‎뭐냐? 364 00:24:29,543 --> 00:24:30,834 ‎우린 이제 어떡해? 365 00:24:30,918 --> 00:24:32,168 ‎걱정 마 366 00:24:33,584 --> 00:24:35,459 ‎남자 셋이 바닷가에 왔는걸 367 00:24:35,543 --> 00:24:37,793 ‎- 재밌을 거야 ‎- 아니거든 368 00:25:17,834 --> 00:25:20,168 ‎마도우와 마도우의 엄마 리스 369 00:25:20,251 --> 00:25:22,168 ‎젠장, 죽여줬어 370 00:25:22,251 --> 00:25:23,501 ‎두 사람 다 371 00:25:24,834 --> 00:25:27,751 ‎베스트라 프뢸룬다에 있는 ‎저택에 살았는데 372 00:25:27,834 --> 00:25:29,918 ‎집에 남자는 없었어 373 00:25:30,001 --> 00:25:33,209 ‎여왕과 공주에게 ‎어울리는 성이었지 374 00:25:33,293 --> 00:25:36,001 ‎왕만 빠졌을 뿐 375 00:25:36,084 --> 00:25:37,418 ‎도착했어 376 00:25:42,918 --> 00:25:43,918 ‎고마워, 욘 377 00:25:46,334 --> 00:25:50,626 ‎- 누추한 곳에 잘 왔어 ‎- 진짜 좋네요 378 00:25:53,668 --> 00:25:54,751 ‎여기요 379 00:25:54,834 --> 00:25:56,001 ‎진짜 좋다 380 00:25:58,084 --> 00:25:59,043 ‎고마워요! 381 00:26:01,168 --> 00:26:04,043 ‎건배 ‎우리 가족한테 잘 왔어! 382 00:26:04,626 --> 00:26:06,376 ‎- 건배 ‎- 건배! 383 00:26:12,709 --> 00:26:14,543 ‎이건 뭐예요? 384 00:26:18,751 --> 00:26:20,501 ‎익숙한 냄새인데 385 00:26:24,459 --> 00:26:25,543 ‎농담이야 386 00:26:27,084 --> 00:26:29,084 ‎욘, 전공이 뭐야? 387 00:26:30,626 --> 00:26:32,584 ‎- 뭐라고요? ‎- 하버드에서 388 00:26:32,668 --> 00:26:33,751 ‎그렇죠 389 00:26:37,459 --> 00:26:39,251 ‎하버드에서요? 390 00:26:39,959 --> 00:26:42,084 ‎여러 가지를 하죠 391 00:26:42,751 --> 00:26:43,668 ‎난… 392 00:26:44,626 --> 00:26:45,709 ‎경제학이랑 393 00:26:46,751 --> 00:26:48,834 ‎- 금융과 경제학 ‎- 그래? 394 00:26:48,918 --> 00:26:50,543 ‎이것저것요 395 00:26:53,751 --> 00:26:56,209 ‎자본주의 등요 396 00:26:56,293 --> 00:26:58,793 ‎돈의 시스템, 은행 397 00:27:00,209 --> 00:27:02,834 ‎갖은 통화를 398 00:27:02,918 --> 00:27:05,584 ‎인수하는 일 등을 공부하죠 399 00:27:05,668 --> 00:27:06,793 ‎재밌어라 400 00:27:06,876 --> 00:27:08,334 ‎그렇고말고요 401 00:27:08,418 --> 00:27:10,834 ‎그쪽으로 취직할 거야? 402 00:27:10,918 --> 00:27:13,918 ‎엄마, 취조 그만해요 403 00:27:14,001 --> 00:27:17,168 ‎- 그럴 때가 아니에요 ‎- 괜찮아, 마도우 404 00:27:17,251 --> 00:27:19,126 ‎얘기해도 돼 405 00:27:19,209 --> 00:27:20,793 ‎일이라… 406 00:27:21,459 --> 00:27:22,918 ‎몇 가지 아이디어가 있어요 407 00:27:23,001 --> 00:27:26,334 ‎특히 은행에 관련해서요 408 00:27:26,418 --> 00:27:30,209 ‎은행 돈에 집중하는 거죠 ‎수익이 높을 거로 생각하거든요 409 00:27:30,293 --> 00:27:31,543 ‎투자한다고? 410 00:27:31,626 --> 00:27:32,876 ‎외환 거래? 411 00:27:32,959 --> 00:27:34,584 ‎주식, 신탁 자금? 412 00:27:37,209 --> 00:27:38,126 ‎그것도 상관없는데 413 00:27:39,626 --> 00:27:41,126 ‎뭐랄까, 좀 더 414 00:27:41,626 --> 00:27:42,709 ‎현금 관리에 가까워요 415 00:27:44,418 --> 00:27:46,209 ‎시대에 발맞추고 있네 416 00:27:46,293 --> 00:27:47,334 ‎신나겠어! 417 00:27:48,084 --> 00:27:49,959 ‎맞아 418 00:27:51,709 --> 00:27:53,043 ‎물론이지 419 00:27:54,376 --> 00:27:56,834 ‎그럼 하나 더 420 00:28:01,001 --> 00:28:03,334 ‎젠장, 맛있었어요 421 00:28:35,334 --> 00:28:36,251 ‎마도우! 422 00:28:38,959 --> 00:28:40,293 ‎욘! 423 00:28:40,376 --> 00:28:41,501 ‎깨어 있었어? 424 00:28:42,584 --> 00:28:44,168 ‎여기에서 뭐 해? 425 00:28:44,251 --> 00:28:46,418 ‎잠이 안 와서 426 00:28:48,376 --> 00:28:52,001 ‎잠깐 침대에 들어가도 돼? ‎대화만 할 거야 427 00:28:54,709 --> 00:28:55,543 ‎안 돼 428 00:28:55,626 --> 00:28:58,459 ‎알았어, 대화는 안 해도 돼 429 00:29:26,918 --> 00:29:28,584 ‎- 욘 ‎- 응? 430 00:29:29,501 --> 00:29:31,126 ‎할 말이 있어 431 00:29:31,959 --> 00:29:32,793 ‎뭔데? 432 00:29:32,876 --> 00:29:36,084 ‎나 한 번도… 433 00:29:36,793 --> 00:29:41,293 ‎걱정 마 ‎내가 많이 해봤으니까 434 00:29:41,959 --> 00:29:42,959 ‎그리고 435 00:29:43,918 --> 00:29:45,584 ‎부드럽게 한다고 약속할게 436 00:29:46,543 --> 00:29:47,626 ‎약속하지? 437 00:29:47,709 --> 00:29:49,459 ‎응, 물론이지 438 00:29:52,126 --> 00:29:52,959 ‎이리 와 439 00:29:53,668 --> 00:29:55,376 ‎아프면 말해 440 00:30:14,293 --> 00:30:15,501 ‎그게 다야? 441 00:30:16,168 --> 00:30:17,126 ‎응 442 00:30:19,543 --> 00:30:21,043 ‎죽이지? 443 00:30:21,626 --> 00:30:23,501 ‎너도 느꼈어? 444 00:30:25,251 --> 00:30:26,501 ‎모르겠어 445 00:30:30,376 --> 00:30:32,126 ‎그걸 어떻게 알아? 446 00:30:32,209 --> 00:30:33,793 ‎느낀 것 같은데 447 00:31:13,584 --> 00:31:14,834 ‎욘! 448 00:31:19,001 --> 00:31:20,793 ‎엄마 449 00:31:20,876 --> 00:31:23,626 ‎- 아야, 미안, 내 실수예요 ‎- 엄마라고 부르지 마 450 00:31:25,709 --> 00:31:28,084 ‎- 빵 좀 건네줘, 욘 ‎- 물론이지 451 00:31:28,168 --> 00:31:30,376 ‎여행 좋아하니, 욘? 452 00:31:30,459 --> 00:31:32,543 ‎네, 싫어할 이유가 있나요? 453 00:31:32,626 --> 00:31:33,459 ‎여기 있어 454 00:31:34,626 --> 00:31:36,126 ‎난 이탈리아가 좋아 455 00:31:37,709 --> 00:31:39,334 ‎이거 맛있네요 456 00:31:41,459 --> 00:31:42,918 ‎자주 가거든 457 00:31:43,001 --> 00:31:44,376 ‎근데 458 00:31:44,459 --> 00:31:46,043 ‎마도우는 프랑스가 더 좋대 459 00:31:48,334 --> 00:31:49,668 ‎프랑스? 460 00:31:49,751 --> 00:31:50,793 ‎그래? 461 00:31:52,334 --> 00:31:53,751 ‎멋지네 462 00:31:53,834 --> 00:31:54,834 ‎이런, 안녕! 463 00:32:05,751 --> 00:32:06,918 ‎이거 맛있어요! 464 00:32:07,543 --> 00:32:09,459 ‎어젯밤 후에 딱 필요하던 거죠 465 00:32:11,501 --> 00:32:12,793 ‎건배 466 00:32:15,668 --> 00:32:16,751 ‎가시죠 467 00:32:18,543 --> 00:32:19,959 ‎초대해 줘서 고마워 468 00:32:20,584 --> 00:32:21,543 ‎마도우 469 00:32:22,126 --> 00:32:22,959 ‎리스 470 00:32:25,376 --> 00:32:26,751 ‎곧 또 봐 471 00:32:27,501 --> 00:32:30,793 ‎- 또 오고 싶네요 ‎- 응, 우린 이렇게 말해 472 00:32:30,876 --> 00:32:32,626 ‎내 집이 곧 너의 집 473 00:32:32,709 --> 00:32:33,626 ‎내 집 너 집! 474 00:32:33,709 --> 00:32:35,251 ‎- 잘 가! ‎- 또 봐! 475 00:32:56,209 --> 00:32:59,168 ‎"뉘셰핑 ‎1966년 7월 29일" 476 00:33:01,334 --> 00:33:04,209 ‎리스와 마도우는 ‎죽이는 한 쌍이었어 477 00:33:04,293 --> 00:33:08,293 ‎난 둘 다 사랑했어 ‎물론 리스는 떡 칠 만했지만 478 00:33:08,834 --> 00:33:12,251 ‎마도우의 남친이 되고 싶어서 ‎삶을 재정비해야 했어 479 00:33:12,334 --> 00:33:13,751 ‎망할 은행 털 거야 480 00:33:14,668 --> 00:33:15,668 ‎당연하지 481 00:33:16,418 --> 00:33:17,543 ‎재밌겠다 482 00:33:18,584 --> 00:33:21,001 ‎자잘한 범죄는 끝이야 483 00:33:21,084 --> 00:33:23,418 ‎차량 절도, 무단 침입, 술 484 00:33:23,501 --> 00:33:25,209 ‎존나 시시해 485 00:33:25,793 --> 00:33:27,043 ‎더 큰 한 방을 생각해야 해 486 00:33:28,043 --> 00:33:29,209 ‎죽이는데 487 00:33:29,293 --> 00:33:31,834 ‎군나르는 ‎딱히 아인슈타인은 아니었지만 488 00:33:31,918 --> 00:33:34,959 ‎시키는 대로 했고 ‎겁나게 충직했지 489 00:33:35,043 --> 00:33:36,168 ‎기다려 봐 490 00:33:38,001 --> 00:33:39,001 ‎재밌을 거야 491 00:33:40,043 --> 00:33:43,334 ‎유일한 문제라면 ‎존나 또라이인 점이었지 492 00:33:43,418 --> 00:33:44,834 ‎이거 봐 493 00:33:45,793 --> 00:33:47,418 ‎존나 뭐냐? 494 00:33:47,501 --> 00:33:49,959 ‎이 거시기 가져갈까? 495 00:33:52,459 --> 00:33:53,793 ‎그래 496 00:33:53,876 --> 00:33:55,626 ‎어디에서 났어? 497 00:33:55,709 --> 00:33:56,668 ‎상관없어 498 00:34:00,251 --> 00:34:02,834 ‎은행 터는 데 ‎운동 장비는 왜 필요해? 499 00:34:02,918 --> 00:34:05,084 ‎필요 없어 500 00:34:05,168 --> 00:34:07,793 ‎은행을 털면 ‎잠깐 몸을 사려야 해 501 00:34:07,876 --> 00:34:12,168 ‎빨리 치고 빠질 거니까 ‎텐트, 침낭 등이 필요하지 502 00:34:12,834 --> 00:34:13,793 ‎뭐? 503 00:34:15,251 --> 00:34:17,876 ‎숲에서 캠핑할 거라고 ‎알았어? 504 00:34:18,543 --> 00:34:21,209 ‎알았어 505 00:34:21,293 --> 00:34:22,709 ‎재밌다! 506 00:34:22,793 --> 00:34:27,126 ‎그냥 여자네에서 자면 안 돼? ‎이름이 뭐더라, 말로우? 507 00:34:27,209 --> 00:34:28,668 ‎아니, 안 돼 508 00:34:28,751 --> 00:34:30,959 ‎- 걔 이름 말로우 아니야 ‎- 맞잖아 509 00:34:31,043 --> 00:34:33,043 ‎여기야, 넌 망봐 510 00:34:35,459 --> 00:34:39,334 ‎"보베리스 ‎스포츠용품 및 자전거" 511 00:34:39,418 --> 00:34:42,376 ‎- 이상 없어, 군나르? ‎- 응, 없어 512 00:34:43,834 --> 00:34:46,168 ‎개새끼들 513 00:34:46,251 --> 00:34:47,251 ‎진정해 514 00:34:47,334 --> 00:34:48,209 ‎그렇지! 515 00:34:49,668 --> 00:34:50,668 ‎열었어 516 00:35:11,959 --> 00:35:15,293 ‎이거 밀로우한테 선물로 줘 517 00:35:16,043 --> 00:35:17,709 ‎걔 스타일 아닌 것 같아 518 00:35:17,793 --> 00:35:19,834 ‎여자들은 선물 좋아해 519 00:35:19,918 --> 00:35:22,959 ‎받으면 기분 좋아지고 ‎꼴리기까지 할걸 520 00:35:27,043 --> 00:35:28,251 ‎걔한테 모자는 많아 521 00:35:29,459 --> 00:35:31,376 ‎- 이름 밀로우 아니라고 ‎- 맞는 거 같은데 522 00:35:31,459 --> 00:35:32,584 ‎가만있지 말고 도와 523 00:35:34,168 --> 00:35:35,168 ‎알았어 524 00:35:35,834 --> 00:35:37,334 ‎껌이네 525 00:35:39,376 --> 00:35:41,793 ‎- 진짜 모자 싫어한대? ‎- 뭐? 526 00:35:41,876 --> 00:35:43,709 ‎선물 준 다음엔 ‎떡 칠 수 있는데 527 00:35:43,793 --> 00:35:46,751 ‎엉덩이 맛을 볼지도 몰라 528 00:35:46,834 --> 00:35:48,126 ‎군나르 529 00:35:49,793 --> 00:35:51,209 ‎쟤가 여기에서 뭐 해? 530 00:35:51,293 --> 00:35:52,751 ‎안녕, 친구들 531 00:35:53,334 --> 00:35:54,293 ‎안녕 532 00:35:55,709 --> 00:35:57,168 ‎그건 뭐야? 533 00:35:58,126 --> 00:36:00,418 ‎캠핑하려고 534 00:36:00,501 --> 00:36:01,334 ‎그래 535 00:36:05,251 --> 00:36:07,543 ‎지난 일은 묻어두자? 536 00:36:07,626 --> 00:36:10,876 ‎네 갈 길 가면 ‎우리도 갈 길 갈게 537 00:36:11,876 --> 00:36:13,376 ‎그렇게 안 되는 거 알잖아 538 00:36:15,709 --> 00:36:18,084 ‎그냥 캠핑 용구일 뿐이야 539 00:36:18,168 --> 00:36:20,918 ‎보자, 침낭 두 개 540 00:36:22,209 --> 00:36:24,251 ‎텐트랑 휴대용 조리 도구 541 00:36:24,959 --> 00:36:26,251 ‎하키 헬멧도 있지 542 00:36:26,334 --> 00:36:27,168 ‎"경찰" 543 00:36:28,793 --> 00:36:31,959 ‎마음 바꾼다면 헬멧 줄게요 544 00:36:32,043 --> 00:36:35,043 ‎- 수녀 보지처럼 조여요 ‎- 닥쳐, 군나르 545 00:36:36,376 --> 00:36:38,001 ‎여러분, 들어 봐요 546 00:36:38,876 --> 00:36:41,584 ‎세상에, 랑나르 ‎누구인지 알겠네 547 00:36:44,626 --> 00:36:46,959 ‎수녀 보지 쓰고 있는 애 548 00:36:48,168 --> 00:36:52,668 ‎그날 밤 일에 관해선 ‎영원히 토의할 수 있어 549 00:36:53,543 --> 00:36:56,501 ‎그래, 동안이신 ‎군나르 노르드그렌이잖아 550 00:36:56,584 --> 00:36:58,918 ‎군나르가 왜 그랬는지도 551 00:36:59,418 --> 00:37:02,293 ‎- 누군데요? ‎- 개소년 있잖아 552 00:37:02,376 --> 00:37:04,376 ‎근데 귀찮게 뭐 하러? 553 00:37:05,251 --> 00:37:06,251 ‎개소년! 554 00:37:06,751 --> 00:37:09,001 ‎그렇다고 없었던 일이 ‎되는 것도 아닌데 555 00:37:10,668 --> 00:37:11,626 ‎여러분 556 00:37:14,043 --> 00:37:15,293 ‎군나르! 557 00:37:19,626 --> 00:37:21,251 ‎뭔 짓거리야, 군나르! 558 00:37:22,251 --> 00:37:23,251 ‎썅 559 00:37:25,209 --> 00:37:26,459 ‎멍청한 새끼 560 00:37:27,251 --> 00:37:28,751 ‎가야 해 561 00:37:28,834 --> 00:37:29,668 ‎어서! 562 00:37:30,918 --> 00:37:31,751 ‎빨리! 563 00:37:36,209 --> 00:37:38,293 ‎뉘셰핑 경찰서의 ‎톰뮈 린스트룀 경위입니다 564 00:37:38,376 --> 00:37:41,543 ‎등장했네, 톰뮈 린스트룀 경관 565 00:37:41,626 --> 00:37:45,126 ‎내 이름 들은 순간부터 ‎내게 집착했어 566 00:37:45,209 --> 00:37:46,626 ‎클라르크 올로프손 567 00:37:47,209 --> 00:37:49,543 ‎평생 집착하게 됐지 568 00:37:49,626 --> 00:37:51,376 ‎클라르크! 569 00:37:53,543 --> 00:37:55,959 ‎어디 있어? ‎클라르크는 어딨지? 570 00:37:56,043 --> 00:37:58,626 ‎클라르크는 어디 있죠? 571 00:38:00,084 --> 00:38:01,168 ‎망할 새끼! 572 00:38:03,168 --> 00:38:04,876 ‎"클라르크" 573 00:38:04,959 --> 00:38:07,793 ‎이게 평생 이어지는 ‎우리 여정의 출발점이야 574 00:38:07,876 --> 00:38:10,168 ‎내 오랜 친구 ‎조랑말 톰뮈와 나 575 00:38:21,293 --> 00:38:22,626 ‎랑나르! 576 00:38:22,709 --> 00:38:24,126 ‎진정해 577 00:38:24,209 --> 00:38:25,334 ‎괜찮을 거야 578 00:38:25,418 --> 00:38:26,751 ‎도와주세요! 579 00:38:26,834 --> 00:38:29,334 ‎- 렌나르트 ‎- 정신 차려, 랑나르 580 00:38:29,918 --> 00:38:34,126 ‎망할, 좀 도와줘요! ‎누가 구급차 좀 불러요! 581 00:38:37,251 --> 00:38:40,084 ‎경찰은 며칠 동안은 살았지만 ‎곧 죽었어 582 00:38:40,168 --> 00:38:44,001 ‎염병할 스웨덴 신문 1면을 ‎우리가 장식하게 됐지 583 00:38:44,084 --> 00:38:48,709 ‎내가 유명해질 건 알았지만 ‎이런 멍청한 일로는 아니었어 584 00:38:48,793 --> 00:38:49,626 ‎"경찰 살인범" 585 00:38:49,709 --> 00:38:51,668 ‎'경찰 살인자'라니 586 00:38:51,751 --> 00:38:53,626 ‎내가 쏘지도 않았다고! 587 00:38:57,126 --> 00:39:00,084 ‎좋아, 다들 상황을 알 거야 588 00:39:00,168 --> 00:39:01,668 ‎경찰이 죽었다 589 00:39:01,751 --> 00:39:03,834 ‎망할 경찰 살인자들을 잡자 590 00:39:05,084 --> 00:39:06,834 ‎- 가! ‎- 알겠습니다 591 00:39:06,918 --> 00:39:08,584 ‎1조, 호수로 592 00:39:08,668 --> 00:39:09,918 ‎2조, 따라와 593 00:39:10,001 --> 00:39:13,334 ‎경찰견 2, 3조는 서쪽으로 ‎안데르손은 언덕을 확인해 594 00:39:13,418 --> 00:39:15,584 ‎좋아, 모두 ‎망할 새끼를 잡아 오자 595 00:39:31,001 --> 00:39:32,168 ‎클라르크, 우리 어디로 가? 596 00:39:36,418 --> 00:39:37,501 ‎클라르크! 597 00:39:39,459 --> 00:39:41,168 ‎- 응? ‎- 대체 우리 어디로 가느냐고 598 00:39:41,251 --> 00:39:42,584 ‎넌 알아서 해 599 00:39:43,626 --> 00:39:46,543 ‎- 이제 각자도생이야, 군나르 ‎- 뭐? 600 00:39:49,793 --> 00:39:50,793 ‎그렇지 601 00:39:52,459 --> 00:39:53,334 ‎행운을 빌어, 군나르! 602 00:39:59,584 --> 00:40:01,001 ‎클라르크! 603 00:40:10,626 --> 00:40:11,834 ‎썅 604 00:40:19,751 --> 00:40:21,751 ‎그 무엇도 내 잘못이 아니었어 605 00:40:22,251 --> 00:40:24,126 ‎죽은 경찰이 걱정되기보다 606 00:40:24,209 --> 00:40:29,543 ‎내 본모습을 안 마도우가 ‎뭐라고 할지 걱정됐어 607 00:40:36,293 --> 00:40:38,168 ‎욘이잖아 608 00:40:44,668 --> 00:40:47,376 ‎네 하버드 남편은 물 건너갔네 609 00:40:52,584 --> 00:40:54,293 ‎"경찰 살인자" 610 00:40:59,251 --> 00:41:02,751 ‎경찰 70명이 올로프손을 ‎쫓은 지 5일이 지났습니다 611 00:41:02,834 --> 00:41:03,918 ‎움직여, 모두! 612 00:41:05,251 --> 00:41:07,668 ‎커피를 마시는 모습이 ‎목격되었고… 613 00:41:08,334 --> 00:41:09,751 ‎범인 수색이 ‎이어지는 가운데… 614 00:41:09,834 --> 00:41:11,668 ‎스토르셴에 접근 중이다 615 00:41:15,168 --> 00:41:17,459 ‎도주할 때는 ‎긴장을 늦추면 안 돼 616 00:41:20,709 --> 00:41:21,751 ‎군나르 노르드그렌? 617 00:41:21,834 --> 00:41:23,959 ‎침착하고 신중해야 하지 618 00:41:24,543 --> 00:41:25,709 ‎거기 서! 619 00:41:26,626 --> 00:41:29,251 ‎특히 온 나라가 ‎날 찾고 있을 때 620 00:41:31,959 --> 00:41:33,584 ‎망할, 군나르 621 00:41:33,668 --> 00:41:36,709 ‎마티아손 경관이 ‎네가 쏘는 걸 봤다고 했어 622 00:41:38,751 --> 00:41:40,376 ‎네, 근데 총을 쏜 건 623 00:41:40,959 --> 00:41:41,793 ‎내가 아니에요 624 00:41:41,876 --> 00:41:43,084 ‎크게 말해, 뭐가 아니라고? 625 00:41:43,168 --> 00:41:46,209 ‎- 내 아이디어가 아니었다고요 ‎- 그럼 누군데? 626 00:41:51,209 --> 00:41:52,043 ‎클라르크요 627 00:41:53,918 --> 00:41:54,834 ‎뭐라고? 628 00:41:56,001 --> 00:41:57,334 ‎클라르크 올로프손요 629 00:42:00,084 --> 00:42:04,876 ‎"공중전화" 630 00:42:09,668 --> 00:42:12,501 ‎우리도 클라르크 올로프손과 ‎얘기하고 싶지만 631 00:42:12,584 --> 00:42:15,084 ‎아직 코빼기도 안 보여 632 00:42:18,668 --> 00:42:20,876 ‎- 걔 여자친구 이름 알아요 ‎- 그래? 633 00:42:20,959 --> 00:42:22,209 ‎이름이 뭔데? 634 00:42:26,126 --> 00:42:30,168 ‎- 리스 브리트메르입니다 ‎- 네, 마도우 바꿔주세요 635 00:42:30,251 --> 00:42:32,293 ‎- 말로우요 ‎- 좋아 636 00:42:33,168 --> 00:42:34,709 ‎아니… 637 00:42:34,793 --> 00:42:36,834 ‎- 아니라고? ‎- 아니, 밀로우였나? 638 00:42:36,918 --> 00:42:39,251 ‎- 밀로우? ‎- 둘 중 뭐야? 639 00:42:39,334 --> 00:42:40,876 ‎말로우야, 아니면 밀로우야? 640 00:42:41,959 --> 00:42:44,293 ‎- 누구세요? ‎- 클라르크예요 641 00:42:45,793 --> 00:42:50,584 ‎- 욘요 ‎- 그래, 사라진 남자 642 00:42:50,668 --> 00:42:53,001 ‎네, 아뇨, 근데… 643 00:42:53,584 --> 00:42:55,084 ‎경찰은 내가 안 죽였어요 644 00:42:55,793 --> 00:42:59,501 ‎- 알고 있죠? ‎- 어떻게 생각할지 모르겠어 645 00:42:59,584 --> 00:43:03,001 ‎내가 그런 사람 아닌 거 ‎알잖아요 646 00:43:03,084 --> 00:43:05,084 ‎- 나도 돕고 싶어, 클라르크 ‎- 리스 647 00:43:05,751 --> 00:43:08,168 ‎- 진심이야, 하지만… ‎- 보고 싶어요 648 00:43:09,168 --> 00:43:11,168 ‎- 자기 ‎- 마도우 있어요? 649 00:43:11,751 --> 00:43:13,543 ‎바꿔줄래요? 650 00:43:15,251 --> 00:43:17,084 ‎아니 ‎그건 좋은 생각이 아니야 651 00:43:22,626 --> 00:43:23,543 ‎썅 652 00:43:34,584 --> 00:43:36,209 ‎젠장, 군나르! 653 00:43:36,293 --> 00:43:37,459 ‎말린 654 00:43:37,543 --> 00:43:38,751 ‎확실해? 655 00:43:40,709 --> 00:43:42,126 ‎- 아뇨 ‎- 아니라고? 656 00:43:42,209 --> 00:43:44,168 ‎도움이 안 돼줘서 고맙네 657 00:43:45,001 --> 00:43:46,251 ‎어디 사는지는 알아요 658 00:43:50,251 --> 00:43:52,418 ‎망할, 집 되게 크네 659 00:43:56,209 --> 00:43:59,793 ‎톰뮈, 우리가 ‎조깅광인 척하는 게 먹힐까? 660 00:43:59,876 --> 00:44:01,376 ‎그래, 망할 661 00:44:02,168 --> 00:44:05,043 ‎이제 우린 위장 경찰인 거야 662 00:44:05,126 --> 00:44:07,834 ‎놈이 여기 올 만큼 ‎멍청할 거로 생각해? 663 00:44:08,543 --> 00:44:11,084 ‎우리가 여자친구에 관해 ‎안다는 걸 예상할 텐데 664 00:44:11,168 --> 00:44:12,959 ‎뭔가 있어 665 00:44:13,043 --> 00:44:15,418 ‎놈이 얼마나 멍청한지 보자고 666 00:44:20,459 --> 00:44:24,251 ‎여자가 집을 나섰다 ‎준비해, 통신 끝 667 00:44:24,876 --> 00:44:26,876 ‎알았다, 통신 끝 668 00:44:27,626 --> 00:44:31,543 ‎어디 가니, 홍당무 소녀? 669 00:44:33,751 --> 00:44:34,834 ‎숙여, 썅! 670 00:44:38,209 --> 00:44:39,709 ‎걸릴 뻔했네 671 00:44:40,543 --> 00:44:42,418 ‎- 위장해서 다행이야 ‎- 그래 672 00:45:11,501 --> 00:45:13,168 ‎- 마도우! ‎- 안 돼, 뭐 하는 거야? 673 00:45:13,251 --> 00:45:14,793 ‎- 나야 ‎- 욘? 674 00:45:15,876 --> 00:45:18,834 ‎만나서 설명해야만 했어 ‎네가 생각하는 그런 거 아니야 675 00:45:18,918 --> 00:45:21,084 ‎- 거짓말쟁이! ‎- 알아 676 00:45:21,168 --> 00:45:23,459 ‎미안해, 용서해 줘 677 00:45:24,043 --> 00:45:28,459 ‎너랑 함께하려면 다른 사람이 ‎되어야 할 것 같았어 678 00:45:29,418 --> 00:45:30,418 ‎무슨 소리야? 679 00:45:31,001 --> 00:45:35,459 ‎내가 빈털터리면 ‎네가 관심 안 가질 것 같았어 680 00:45:37,001 --> 00:45:39,584 ‎너 같은 사람이 ‎나를 왜 좋아하겠어? 681 00:45:41,668 --> 00:45:43,334 ‎내가 경찰 쏜 거 아니야 682 00:45:43,418 --> 00:45:45,501 ‎맹세코 난 아니야 683 00:45:45,584 --> 00:45:48,084 ‎내가 그런 짓 할 리 ‎없다는 거 알잖아 684 00:45:49,043 --> 00:45:50,543 ‎너처럼 아름다운 생명체를 685 00:45:50,626 --> 00:45:54,626 ‎어루만진 손이 ‎그런 끔찍한 짓을 686 00:45:54,709 --> 00:45:57,209 ‎할 수 있겠어? 687 00:45:59,584 --> 00:46:02,709 ‎- 뭐라 해야 할지 모르겠다 ‎- 아무 말 안 해도 돼 688 00:46:03,376 --> 00:46:04,376 ‎망할 조깅광들 689 00:46:04,459 --> 00:46:06,751 ‎너와 대화하고 싶었을 뿐이야 690 00:46:06,834 --> 00:46:08,334 ‎설명하려고 691 00:46:09,126 --> 00:46:11,626 ‎다신 안 본다고 해도 이해해 692 00:46:12,376 --> 00:46:16,501 ‎그래도 네가 알았으면 좋겠어 693 00:46:17,793 --> 00:46:19,084 ‎내가 사랑한다는 걸 694 00:46:24,918 --> 00:46:28,126 ‎하고 싶었던 말은 그게 다야 695 00:46:33,876 --> 00:46:35,001 ‎기다려 696 00:46:38,543 --> 00:46:39,793 ‎클라르크 697 00:46:39,876 --> 00:46:44,001 ‎말하기 전에 줄 게 있어 698 00:46:54,501 --> 00:46:55,834 ‎예쁘다 699 00:46:58,126 --> 00:47:00,376 ‎우리 엄마도 ‎똑같은 거 가지고 있어 700 00:47:02,709 --> 00:47:03,834 ‎욘! 701 00:47:05,751 --> 00:47:08,001 ‎그렇구나 702 00:47:09,251 --> 00:47:10,418 ‎자 703 00:47:13,084 --> 00:47:14,918 ‎걱정했어 704 00:47:16,626 --> 00:47:19,334 ‎엄마도 ‎엄마도 너를 아끼는 것 같아 705 00:47:20,793 --> 00:47:22,709 ‎나도 그분을 아껴 706 00:47:22,793 --> 00:47:24,501 ‎두 사람 다 아껴 707 00:47:25,126 --> 00:47:26,334 ‎엄청나게 708 00:47:27,209 --> 00:47:30,834 ‎내 생각엔 우리 셋이… 709 00:47:33,626 --> 00:47:34,459 ‎뭐? 710 00:47:35,168 --> 00:47:37,376 ‎글쎄, 기분이 이상… 711 00:47:38,668 --> 00:47:40,126 ‎- 망할 놈! ‎- 그만해요! 712 00:47:40,209 --> 00:47:42,626 ‎- 이거 놔! ‎- 클라에손, 내가 잡았어! 713 00:47:42,709 --> 00:47:44,376 ‎- 웃기시네! ‎- 클라르크! 714 00:47:44,459 --> 00:47:45,626 ‎개새끼! 715 00:47:45,709 --> 00:47:48,251 ‎- 놔! ‎- 안 돼, 난 무죄예요! 716 00:47:48,334 --> 00:47:49,918 ‎- 아니거든! ‎- 그냥 둬요! 717 00:47:50,001 --> 00:47:51,084 ‎망할 짭새! 718 00:47:52,084 --> 00:47:52,918 ‎클라에손! 719 00:47:53,543 --> 00:47:54,543 ‎클라르크, 안 돼! 720 00:47:54,626 --> 00:47:55,834 ‎하지 마! 721 00:47:55,918 --> 00:47:58,459 ‎- 망할, 클라에손, 빨리! ‎- 클라르크! 722 00:47:58,543 --> 00:48:01,376 ‎- 올로프손, 포기해! ‎- 싫어! 723 00:48:12,376 --> 00:48:13,459 ‎클라르크! 724 00:48:22,293 --> 00:48:27,126 ‎지금 청년 범죄자 ‎클라르크 올로프손이 보입니다 725 00:48:27,209 --> 00:48:29,459 ‎이제 어떻게 시작됐는지 알겠지 726 00:48:29,543 --> 00:48:34,334 ‎내 경력은 빠르게 시작되었고 ‎내 악명은 전국적으로 퍼졌어 727 00:48:34,418 --> 00:48:37,168 ‎그는 교도소에서 ‎판결을 받게 될 스베아법원으로 728 00:48:37,251 --> 00:48:39,501 ‎이송 중입니다 729 00:48:39,584 --> 00:48:43,751 ‎몇 가지 혐의로 기소당했어 ‎무단 침입, 숲에서의 총격 730 00:48:43,834 --> 00:48:46,418 ‎하지만 경찰 살해 혐의는 ‎무죄로 판결됐어 731 00:48:46,501 --> 00:48:47,709 ‎내 아들 클라르크! 732 00:48:47,793 --> 00:48:48,959 ‎내 잘못이 아니었지 733 00:48:54,876 --> 00:48:58,626 ‎난 슈퍼스타가 됐고 ‎엄마는 날 자랑스러워했어 734 00:48:58,709 --> 00:49:01,126 ‎네가 한 건 할 줄 알았어! 735 00:49:01,209 --> 00:49:04,543 ‎마도우와 난 ‎깊은 사랑에 빠졌지 736 00:49:08,251 --> 00:49:10,251 ‎교도소에 가지만 737 00:49:10,334 --> 00:49:13,501 ‎이상하게도 ‎그렇게 자유로울 수 없었어 738 00:49:13,584 --> 00:49:15,834 ‎그리고 곧 ‎다시 자유의 몸이 될 거야 739 00:49:15,918 --> 00:49:19,709 ‎철창 뒤에서 죽일 시간은 ‎없었으니까 740 00:49:42,668 --> 00:49:45,334 ‎"클라르크 올로프손의 저서 ‎'무슨 일이 있었나'에 기반함" 741 00:55:06,626 --> 00:55:09,626 ‎자막: 윤혜원