1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,543 --> 00:00:14,418 "KAN JEG IKKE BLI BEST PÅ Å VÆRE BEST, SKAL JEG BLI BEST PÅ Å VÆRE VERST." 3 00:00:26,043 --> 00:00:28,251 Au! Au! 4 00:00:28,334 --> 00:00:30,751 Faen i helvete, få den ut av meg! 5 00:00:30,834 --> 00:00:34,001 -Press hardere, fru Olofsson. -Hold kjeft! 6 00:00:36,876 --> 00:00:40,418 -Hei, pass siggen! -Ro deg ned, fru Olofsson. 7 00:00:40,501 --> 00:00:43,793 Helvetes jævla unge! 8 00:00:47,001 --> 00:00:50,126 Kom deg ut, din jævel! 9 00:00:50,209 --> 00:00:52,709 De skrek og hylte på meg om å komme ut, 10 00:00:52,793 --> 00:00:55,418 og jeg hater å bli fortalt hva jeg skal gjøre, 11 00:00:55,501 --> 00:00:59,084 så jeg ble så lenge jeg kunne, men tiden var nok inne. 12 00:00:59,168 --> 00:01:03,251 Jeg har aldri likt å være innlåst. Hele verden var der ute. 13 00:01:03,334 --> 00:01:06,709 Fester, banker, jenter og all slags moro. 14 00:01:07,626 --> 00:01:09,626 Nå kjører vi, for helvete. 15 00:01:11,251 --> 00:01:13,126 Jippii! 16 00:01:16,251 --> 00:01:17,418 Frihet! 17 00:01:17,501 --> 00:01:19,751 Min første utbrytning. 18 00:01:19,834 --> 00:01:21,001 Det er en gutt. 19 00:01:21,084 --> 00:01:22,626 Å, gutten min! 20 00:01:22,709 --> 00:01:24,459 For en stemme! 21 00:01:24,543 --> 00:01:25,876 Han er vakker. 22 00:01:25,959 --> 00:01:29,626 Alle skjønte at jeg ikke var en vanlig unge. Jeg var spesiell. 23 00:01:29,709 --> 00:01:31,543 Jeg har alltid vært det. 24 00:01:33,709 --> 00:01:34,876 Jævlig spesiell. 25 00:01:36,876 --> 00:01:37,834 For en kraft! 26 00:01:38,418 --> 00:01:41,043 Greit, jeg skal fortelle hele greia. 27 00:01:41,709 --> 00:01:43,084 Han skal hete Clark. 28 00:01:43,168 --> 00:01:45,709 Som Clark Gable. 29 00:01:45,793 --> 00:01:48,918 Clark Oderth Olofsson. 30 00:01:49,001 --> 00:01:52,918 Hele sannheten, og ikke noe annet. Det lover jeg. 31 00:01:56,376 --> 00:01:58,709 Norrmalmstorg er full av politibiler. 32 00:01:58,793 --> 00:02:01,918 …intervju på telefon med Clark Olofsson inne i banken… 33 00:02:02,001 --> 00:02:06,168 Jeg er best kjent for bankranet på Norrmalmstorg. 34 00:02:08,251 --> 00:02:10,209 Send direkte! 35 00:02:10,293 --> 00:02:12,959 -Men jeg ble tvunget inn i det. -Hvor er Clark? 36 00:02:13,043 --> 00:02:15,376 Hele den Stockholmsyndrom-greia. 37 00:02:16,918 --> 00:02:19,126 Gislene, kjent i hele verden, de greiene. 38 00:02:19,709 --> 00:02:21,918 Dramaet trekker ut. 39 00:02:22,001 --> 00:02:26,251 De dagene var dritkule, men jeg har gjort masse annet også. 40 00:02:26,334 --> 00:02:27,418 SLUTTEN - DET VAR CLARK! 41 00:02:28,959 --> 00:02:29,876 BASERT PÅ SANNHET OG LØGN 42 00:02:29,959 --> 00:02:31,501 Vi tar det fra starten. 43 00:02:35,418 --> 00:02:36,918 Dette er forbasket bra! 44 00:02:37,001 --> 00:02:38,876 Jeg elsker denne sangen. 45 00:02:38,959 --> 00:02:41,043 Alltid samme fordømte spørsmål. 46 00:02:41,126 --> 00:02:44,293 "Clark, kan du fortelle om barndommen og foreldrene dine?" 47 00:02:44,376 --> 00:02:48,751 Hvis jeg fikk en krone for hver amatørpsykolog som spurte om det, 48 00:02:48,834 --> 00:02:50,959 ville jeg ikke trengt å rane de bankene. 49 00:02:53,001 --> 00:02:54,168 Au! 50 00:02:54,751 --> 00:02:55,709 Au! 51 00:02:56,459 --> 00:02:57,334 Yee-haw! 52 00:03:00,126 --> 00:03:02,251 -Slo du meg i hodet med en flaske?! -Ja! 53 00:03:02,334 --> 00:03:03,709 Faen, jeg elsker deg! 54 00:03:03,793 --> 00:03:05,543 Reis deg opp, vi skal danse! 55 00:03:11,209 --> 00:03:12,209 Bang. 56 00:03:12,709 --> 00:03:14,043 Du er død. 57 00:03:14,126 --> 00:03:15,543 Se inn i kameraet. 58 00:03:17,709 --> 00:03:21,334 Vi var som alle andre. Normale, med mye kjærlighet. 59 00:03:24,126 --> 00:03:27,418 Jeg tenkte på meg selv, og jeg var flink med damene. 60 00:03:27,501 --> 00:03:30,043 Jeg likte dem - veldig. 61 00:03:35,543 --> 00:03:37,834 Som sagt, det var ganske normalt. 62 00:03:37,918 --> 00:03:41,209 Hva faen glor dere på? Jævla idiotnaboer! 63 00:03:41,293 --> 00:03:43,501 -Sten! -Har dere aldri sett et badekar?! 64 00:03:43,584 --> 00:03:46,376 -Hvordan skal jeg bade nå? -Hold kjeft, kjerring! 65 00:03:53,834 --> 00:03:57,418 Han tar sykkelen min! Stopp, for helvete! 66 00:04:04,043 --> 00:04:08,126 Og damene… Jeg har alltid hatt lett for å bli forelsket. 67 00:04:08,209 --> 00:04:11,251 Alt riktig, Clark. Så flink du er. 68 00:04:11,334 --> 00:04:13,793 Det sier bare…pling. 69 00:04:14,376 --> 00:04:16,751 Jeg har vært forelsket hver dag i hele livet. 70 00:04:17,709 --> 00:04:19,043 Jeg elsker deg. 71 00:04:21,793 --> 00:04:23,584 Hva gjør du? Skjerp deg! 72 00:04:23,668 --> 00:04:27,334 Få opp farta. Jævla late idioter! 73 00:04:27,418 --> 00:04:30,043 Dette er ikke et hvilehjem, for helvete! 74 00:04:30,126 --> 00:04:31,418 Vil du ha den? 75 00:04:32,293 --> 00:04:33,876 Det koster et kyss. 76 00:04:35,459 --> 00:04:36,543 På kinnet. 77 00:04:37,251 --> 00:04:39,876 Damene falt for meg også. 78 00:04:39,959 --> 00:04:42,543 Jeg elsket alle sammen, av alle slag. 79 00:04:45,459 --> 00:04:46,668 To sigaretter. 80 00:04:46,751 --> 00:04:48,959 Det var enkelt å ordne seg med penger. 81 00:04:49,751 --> 00:04:51,793 -En bolle og en øl. -En til? 82 00:04:51,876 --> 00:04:55,584 Da jeg var 10 år, tjente jeg mer enn mamma og pappa til sammen. 83 00:04:56,293 --> 00:05:00,043 Pengene gav meg det eneste jeg egentlig brydde meg om. 84 00:05:00,126 --> 00:05:01,001 Frihet. 85 00:05:01,084 --> 00:05:04,459 Retten til å snakke, tenke og gjøre slik man vil. 86 00:05:04,543 --> 00:05:08,168 Ulla, på bakeriet til fattern, ble min første. 87 00:05:08,251 --> 00:05:10,626 -Ulla? -Clark… 88 00:05:10,709 --> 00:05:14,084 Jeg jobbet med henne en stund. Til slutt gav hun etter. 89 00:05:14,168 --> 00:05:15,251 Okay, kom hit. 90 00:05:21,334 --> 00:05:22,918 Ulla… Faen, så fin hun var. 91 00:05:23,001 --> 00:05:23,834 En pølse. 92 00:05:23,918 --> 00:05:26,043 Jeg har vært forelsket i hele mitt liv. 93 00:05:26,126 --> 00:05:29,459 Jeg har ranet masse banker, festet og hatt masse sex. 94 00:05:29,543 --> 00:05:33,126 Jeg har ikke jobbet en eneste dag, men alltid hatt penger. 95 00:05:33,209 --> 00:05:36,418 -Ronny, han tar mopeden! -Din lille jævel, kom tilbake! 96 00:05:38,043 --> 00:05:43,209 Jeg har bare fulgt mine egne regler, og jeg har hatt det jævlig gøy. 97 00:05:43,293 --> 00:05:45,751 Seks måneders ungdomsfengsel. 98 00:05:51,918 --> 00:05:54,251 Jeg driter i hva folk mener om meg. 99 00:05:55,918 --> 00:05:59,543 Jeg er den jeg er. Det unnskylder jeg meg aldri for. 100 00:05:59,626 --> 00:06:01,084 Fire måneder fengsel. 101 00:06:04,834 --> 00:06:05,959 Ikke rør meg! 102 00:06:06,709 --> 00:06:08,001 Amatør. 103 00:06:08,084 --> 00:06:09,293 Få alle pengene deres! 104 00:06:09,376 --> 00:06:10,668 Sju måneder fengsel. 105 00:06:18,376 --> 00:06:19,209 Nå bytter vi! 106 00:06:19,293 --> 00:06:24,376 Jeg har skapt karrieren min selv, og jeg angrer ingenting. 107 00:06:24,459 --> 00:06:29,168 Kunne jeg ikke være best på å være best, skulle jeg bli best på å være verst. 108 00:06:29,751 --> 00:06:30,751 En gang til! 109 00:06:46,584 --> 00:06:48,626 -Hva feiler deg? -Gjør det selv, da. 110 00:06:48,709 --> 00:06:51,084 -Har du aldri rodd? -Kanskje ikke. 111 00:06:51,168 --> 00:06:52,793 Hva har du gjort hele livet? 112 00:06:52,876 --> 00:06:56,209 -Det er den veien! -Slapp av, han gjør sitt beste. 113 00:06:56,293 --> 00:06:59,126 -Jaså? -Han er tilbakestående, bare. 114 00:06:59,209 --> 00:07:02,168 -Jeg prøver. -La meg hjelpe deg. Kom hit. 115 00:07:03,626 --> 00:07:06,293 -Hva gjør du? -Gi ham en real omgang! 116 00:07:06,376 --> 00:07:10,084 Dette er drit kjedelig. Vi må ha noen damer. 117 00:07:10,168 --> 00:07:12,001 -Damer, her? -Jeg er så kåt. 118 00:07:12,084 --> 00:07:13,668 Du er alltid kåt. 119 00:07:13,751 --> 00:07:15,793 Jeg må pisse. 120 00:07:16,376 --> 00:07:19,376 -Du får ingen damer. -Får du mer damer, liksom? 121 00:07:19,459 --> 00:07:21,209 -Jeg vet at jeg får det. -Tull! 122 00:07:21,293 --> 00:07:23,501 -Hvor mange har jeg hatt, tror du? -To? 123 00:07:23,584 --> 00:07:26,251 Det er en mer enn deg. Dobbelt så mange. 124 00:07:26,334 --> 00:07:28,543 -Slutt. -Sjekk der borte. 125 00:07:31,709 --> 00:07:35,043 -Det ser fjongt ut. Vi drar dit. -De har nok vakthunder. 126 00:07:35,126 --> 00:07:38,959 -Hva er det med deg og hunder, Gunnar? -Jeg hater hunder. 127 00:07:39,043 --> 00:07:42,876 -De er upålitelige og dumme dyr. -Gunnar, ro bort dit. 128 00:07:43,459 --> 00:07:45,709 -Kom an, Gunnar. Raskere. -Flytt deg. 129 00:07:45,793 --> 00:07:47,501 Sett deg baki. 130 00:07:47,584 --> 00:07:49,793 -Faen… -Aldri vært i båt før? 131 00:07:49,876 --> 00:07:52,209 Det er ikke så lett som det ser ut. 132 00:07:52,293 --> 00:07:55,293 -Det er sånn jeg gjorde… -Nei, det er det ikke. 133 00:07:56,293 --> 00:07:57,293 Ti stille. 134 00:08:04,543 --> 00:08:07,543 -Gratulerer, du klarer å ro… -Det er mer enn hva du kan. 135 00:08:08,126 --> 00:08:09,459 Helvete. 136 00:08:16,168 --> 00:08:18,459 Hva er dette stedet? 137 00:08:24,709 --> 00:08:25,834 Kom. 138 00:08:27,043 --> 00:08:29,418 -Jeg må så pisse. -Slapp av! 139 00:08:33,793 --> 00:08:35,126 Se på dette stedet. 140 00:08:38,501 --> 00:08:39,834 De er rike. 141 00:08:41,084 --> 00:08:42,709 -Morgan? -For faen. 142 00:08:46,543 --> 00:08:50,126 -Hva er dette stedet? -Flytt dere. 143 00:08:50,209 --> 00:08:52,793 -Slapp nå av. -Endelig kan jeg pisse. 144 00:08:54,543 --> 00:08:55,376 Tomater. 145 00:08:58,501 --> 00:09:01,376 Hva har vi her? 146 00:09:02,501 --> 00:09:06,376 Remy Martin, XO. Special! 147 00:09:06,459 --> 00:09:10,459 -Hva er det? Whiskey? -Det er cognac, din idiot. 148 00:09:10,543 --> 00:09:12,668 Sett deg, så kanskje du lærer noe. 149 00:09:12,751 --> 00:09:13,709 For en gangs skyld. 150 00:09:17,751 --> 00:09:19,418 En skvett til deg… 151 00:09:19,501 --> 00:09:22,584 -Skynd deg. -Faen, jeg pisser! 152 00:09:24,918 --> 00:09:26,918 Først lukter du… 153 00:09:29,793 --> 00:09:31,834 Hva er nå dette? 154 00:09:33,418 --> 00:09:34,918 Får jeg smake? 155 00:09:37,168 --> 00:09:39,168 Hva faen gjør du? 156 00:09:39,251 --> 00:09:41,251 -Jævla idiot! -Beklager, det… 157 00:09:41,334 --> 00:09:45,001 -Dette er dyr drikke! -Det er cognac, skjerp deg. 158 00:09:45,084 --> 00:09:46,501 Bruk et glass. 159 00:09:47,251 --> 00:09:49,626 -Brennevin? -Det er Martin Remy. 160 00:09:49,709 --> 00:09:51,293 -Hva er det? -Dyre greier. 161 00:09:52,418 --> 00:09:54,168 -Perler for svin. -Ja. 162 00:09:54,251 --> 00:09:55,084 Vel… 163 00:09:56,209 --> 00:09:59,543 -Hvem bor sånn? -En overklassekødd, så klart. 164 00:09:59,626 --> 00:10:01,626 Et kapitalistsvin. 165 00:10:05,251 --> 00:10:08,001 -"Harpsund"? -Hæ? 166 00:10:08,084 --> 00:10:10,043 -Harpsund. -Det heter det her. 167 00:10:15,334 --> 00:10:16,709 Harpsund! 168 00:10:16,793 --> 00:10:17,959 Hva så? 169 00:10:19,293 --> 00:10:22,043 Vet dere ingenting, eller? 170 00:10:22,126 --> 00:10:25,251 Harpsund! Sommerhuset til statsministeren! 171 00:10:25,334 --> 00:10:27,168 Det er helt sant. 172 00:10:33,501 --> 00:10:34,834 Hva gjør dere her? 173 00:10:41,418 --> 00:10:43,376 Konjakken min… 174 00:10:44,918 --> 00:10:46,334 Vi bare smaker. 175 00:10:47,876 --> 00:10:50,043 Grønnsakene mine… 176 00:11:02,751 --> 00:11:04,043 Løp! 177 00:11:05,001 --> 00:11:07,126 -Kom an, Gunnar! -Helvetes… 178 00:11:07,209 --> 00:11:08,793 Ungjævler! 179 00:11:12,418 --> 00:11:14,626 Dra til helvete, jævla idioter! 180 00:11:14,709 --> 00:11:16,709 -Der er vakta! -Bikkjer! Jeg visste det! 181 00:11:21,334 --> 00:11:24,251 Løp, Gunnar! Ikke få panikk nå! 182 00:11:24,918 --> 00:11:28,251 -Jævla idioter! -Stans der! 183 00:11:28,334 --> 00:11:29,168 Clark! 184 00:11:29,251 --> 00:11:32,084 Kom tilbake, jævla horesønner! 185 00:11:32,168 --> 00:11:33,668 -Siste advarsel! -Hitover! 186 00:11:35,376 --> 00:11:36,584 Jævla bikkjer! 187 00:11:37,168 --> 00:11:38,959 -Au! -Vi må vekk! 188 00:11:42,876 --> 00:11:45,126 -Gunnar! -Drit i ham, vi stikker! 189 00:11:47,918 --> 00:11:49,834 Hva i helvete? 190 00:11:54,793 --> 00:11:57,084 Nå har jeg deg, din jævel. 191 00:12:05,501 --> 00:12:07,626 Hva ler du av, ungejævel? 192 00:12:09,918 --> 00:12:11,918 Ingenting. 193 00:12:12,001 --> 00:12:14,001 Dette blir jo en bra historie. 194 00:12:14,709 --> 00:12:15,834 Ja visst. 195 00:12:16,584 --> 00:12:21,168 -Du vet hvem jeg er? -Ja, men for deg, mente jeg. 196 00:12:22,918 --> 00:12:27,418 Du kan fortelle om da du hadde Clark Olofsson på kornet, men bommet. 197 00:12:29,709 --> 00:12:31,709 Clark Olofsson… 198 00:12:32,709 --> 00:12:34,001 Aldri hørt om. 199 00:12:34,501 --> 00:12:35,918 Nei, ikke ennå. 200 00:12:36,751 --> 00:12:38,251 Men en dag. 201 00:12:51,334 --> 00:12:54,501 Søk dekning, damer og herrer… 202 00:12:55,293 --> 00:12:56,876 Nå lader han om. 203 00:12:59,543 --> 00:13:02,043 Arbeiderne, arbeiderne 204 00:13:02,126 --> 00:13:04,501 De er en morsom sort 205 00:13:05,584 --> 00:13:08,168 Haler har de ikke… 206 00:13:09,834 --> 00:13:11,043 Ingen biler… 207 00:13:26,584 --> 00:13:28,668 Forbanna drittbil! 208 00:13:32,126 --> 00:13:33,626 Hva foregår her? 209 00:13:33,709 --> 00:13:34,709 Ta den, snutjævel! 210 00:13:50,418 --> 00:13:52,334 -Helvete! -Helvete! 211 00:14:23,876 --> 00:14:27,626 Hallo, er noen der? Jeg vil snakke med fru Olofsson. 212 00:14:27,709 --> 00:14:31,543 -Ingbritt Olofsson. -Ja visst. Så fint. 213 00:14:32,376 --> 00:14:37,043 Jeg må dessverre fortelle deg at sønnen din har omkommet i en bilulykke. 214 00:14:38,126 --> 00:14:39,126 Hva? 215 00:14:40,543 --> 00:14:44,668 -Clark? -Ja. Han er på sykehuset i Katrineholm. 216 00:14:44,751 --> 00:14:45,751 Jeg er lei for det. 217 00:15:00,084 --> 00:15:01,209 Det var ikke meg! 218 00:15:10,918 --> 00:15:12,334 Hei. 219 00:15:12,418 --> 00:15:14,709 Dere trodde jeg var død, innrøm det. 220 00:15:18,084 --> 00:15:20,834 Men så lett blir dere ikke kvitt meg. 221 00:15:21,418 --> 00:15:22,751 Fra siden. 222 00:15:23,834 --> 00:15:25,334 Den andre siden. 223 00:15:26,918 --> 00:15:29,334 Faen så godt jeg så ut på den tiden. 224 00:15:30,876 --> 00:15:32,251 Mor trodde også jeg var død. 225 00:15:32,834 --> 00:15:36,209 Hun tok med fars beste dress for å begrave meg i den. 226 00:15:36,293 --> 00:15:39,709 Den passet perfekt. Og den kom likevel godt med. 227 00:15:39,793 --> 00:15:41,793 Den tiltalte er ikke myndig. 228 00:15:41,876 --> 00:15:44,793 Han dømmes for vold mot offentlig tjenestemann, 229 00:15:44,876 --> 00:15:49,168 innbrudd og grovt tyveri, og han dømmes som mindreårig, 230 00:15:49,251 --> 00:15:54,543 til 18 måneder formynderi, med umiddelbar start. 231 00:15:56,834 --> 00:16:00,543 Ha! Atten måneder, var det det beste de klarte? 232 00:16:00,626 --> 00:16:03,501 Jeg er lei av å se deg her i retten, 233 00:16:03,584 --> 00:16:05,376 Clark Oderth Olofsson. 234 00:16:06,459 --> 00:16:09,376 Se dette som en sjanse til å forandre deg. 235 00:16:09,459 --> 00:16:10,876 Jaggu. 236 00:16:10,959 --> 00:16:14,084 Jeg skal lystre loven fra nå av. 237 00:16:15,043 --> 00:16:16,126 Det lover jeg. 238 00:16:18,668 --> 00:16:21,876 LÖVSTA UNGDOMSFENGSEL 1966 239 00:16:29,209 --> 00:16:30,668 INGEN ADGANG FOR UVEDKOMMENDE 240 00:16:52,626 --> 00:16:54,751 Hei, Nisse! Ferien er over. 241 00:17:01,376 --> 00:17:04,668 -Clark! Er du tilbake? -Olofsson! 242 00:17:04,751 --> 00:17:07,084 Det var på tide. Vi må ha det mer gøy her. 243 00:17:07,168 --> 00:17:09,626 -Hva har du gjort nå? -Ingenting. 244 00:17:09,709 --> 00:17:11,376 Dere kjenner jo meg. 245 00:17:11,459 --> 00:17:13,001 Jeg har aldri brutt loven. 246 00:17:15,168 --> 00:17:18,334 Jeg har ikke vært noen mønsterborger, 247 00:17:18,418 --> 00:17:21,168 men man blir ikke bedre av å sone. 248 00:17:23,793 --> 00:17:26,126 Men det er ingen vits å sutre. 249 00:17:26,209 --> 00:17:28,543 Man må gjøre det beste av situasjonen. 250 00:17:28,626 --> 00:17:32,001 Det beste med å sitte inne er at man får et klart mål: 251 00:17:32,084 --> 00:17:33,584 Å rømme. 252 00:17:34,834 --> 00:17:37,834 Olofsson, hva er det du lager? 253 00:17:37,918 --> 00:17:40,251 -En stige. -Hva? 254 00:17:41,376 --> 00:17:42,709 En stige. 255 00:17:43,501 --> 00:17:47,918 Vent nå litt. Du får ikke lov til å lage stiger. 256 00:17:48,001 --> 00:17:50,876 Jeg bare tuller. Det er en rake. 257 00:17:51,459 --> 00:17:52,501 Se her. 258 00:17:55,959 --> 00:17:59,584 -Se. -Ja visst, jeg ser det. 259 00:18:00,834 --> 00:18:02,251 Det er bra, Olofsson. 260 00:18:02,334 --> 00:18:03,793 Fortsett sånn. 261 00:18:45,084 --> 00:18:46,084 Sundberg! 262 00:18:55,459 --> 00:18:56,584 Ålreit, vi stikker! 263 00:19:04,376 --> 00:19:05,334 Kom an! 264 00:19:08,126 --> 00:19:10,584 -Karlsson, hvor ble alle av? -Det vet vel ikke jeg? 265 00:19:11,168 --> 00:19:13,001 Har du sett opp i ræva? 266 00:19:16,126 --> 00:19:17,001 Nå skjer det. 267 00:19:21,376 --> 00:19:22,293 Kom an. 268 00:19:32,126 --> 00:19:35,043 Stig på. Friheten venter. 269 00:19:35,126 --> 00:19:36,334 Kjør på, Clark! 270 00:19:38,709 --> 00:19:39,834 Olofsson! 271 00:19:40,501 --> 00:19:43,126 Kom ned derfra fort som faen! 272 00:19:43,209 --> 00:19:44,918 -Hører du? -Drit på deg, Sundberg. 273 00:19:48,001 --> 00:19:50,043 For faen, Clark! 274 00:19:55,334 --> 00:19:58,084 NÄSET STRAND 1966 275 00:19:59,709 --> 00:20:01,709 Kom igjen da, idioter. 276 00:20:01,793 --> 00:20:03,626 -Hvor er jentene? -Overalt. 277 00:20:03,709 --> 00:20:06,334 Jeg elsker livet på rømmen. Alt føles bedre. 278 00:20:06,418 --> 00:20:09,084 Sansene skjerpes. Man ser alt tydeligere. 279 00:20:09,168 --> 00:20:10,918 Fargene blir sterkere. 280 00:20:12,168 --> 00:20:14,126 Dette funker jo. 281 00:20:16,084 --> 00:20:17,793 Ekle jævler! 282 00:20:19,209 --> 00:20:22,126 -Himmelens rotter! -Ro deg ned, Gunnar. 283 00:20:22,209 --> 00:20:25,209 Selv en dårlig dag på rømmen er en god dag. 284 00:20:26,001 --> 00:20:29,626 Og denne dagen var en jævla bra dag. 285 00:20:36,501 --> 00:20:37,876 Kast bedre selv, da. 286 00:20:45,876 --> 00:20:46,834 Clark! 287 00:20:47,584 --> 00:20:49,126 Hvor skal du? Clark… 288 00:20:51,293 --> 00:20:52,501 Vent! 289 00:20:52,584 --> 00:20:54,751 -Hvor skal du? -Rappe noen klokker. 290 00:21:00,418 --> 00:21:02,334 Satan i helvete! 291 00:21:03,584 --> 00:21:05,959 -Se på det. -Ja… 292 00:21:06,043 --> 00:21:07,543 Faen. 293 00:21:08,084 --> 00:21:09,168 Se der… 294 00:21:10,376 --> 00:21:13,209 Glem det. Du har ingen sjanse. 295 00:21:13,293 --> 00:21:15,376 De damene har stil. 296 00:21:15,459 --> 00:21:17,709 Og jeg er Clark jævla Olofsson. 297 00:21:20,293 --> 00:21:23,334 -Han skal snakke med de jentene! -Hvem? 298 00:21:23,418 --> 00:21:25,168 Se på de jentene. 299 00:21:25,251 --> 00:21:29,043 Hun het Madorie, men hun kalte seg Madou. 300 00:21:29,126 --> 00:21:32,293 Hun var fra en annen verden. Hun var som en engel. 301 00:21:32,376 --> 00:21:33,376 God ettermiddag. 302 00:21:33,459 --> 00:21:35,168 Jeg falt pladask. 303 00:21:35,251 --> 00:21:36,626 Kan jeg stå til tjeneste? 304 00:21:37,209 --> 00:21:39,543 Min første, store kjærlighet. 305 00:21:42,209 --> 00:21:43,918 Dere skal ikke trenge å… 306 00:21:44,001 --> 00:21:45,209 Oi. 307 00:21:46,001 --> 00:21:47,084 Fint skal det være. 308 00:21:50,209 --> 00:21:52,043 Du er alltid ute i tide, ser jeg. 309 00:21:52,126 --> 00:21:53,126 Unnskyld? 310 00:21:53,793 --> 00:21:56,293 Så klart. Man må være presis. 311 00:21:56,376 --> 00:21:58,084 Har du gått på Harvard? 312 00:21:59,501 --> 00:22:01,334 Ja, Harvard. 313 00:22:01,418 --> 00:22:03,543 Der har jeg gått. Eller, jeg går. 314 00:22:03,626 --> 00:22:04,918 Slå deg ned, da. 315 00:22:05,001 --> 00:22:06,918 Ja, gjerne det. 316 00:22:11,543 --> 00:22:15,168 Unnskyld. John Fredrik Svensson. 317 00:22:15,709 --> 00:22:17,543 Oppkalt etter John Wayne. 318 00:22:18,251 --> 00:22:20,334 -Jeg heter Madou. -Madou… 319 00:22:21,126 --> 00:22:23,501 -Koselig. -Dette er min mor, Liz. 320 00:22:23,584 --> 00:22:25,709 -Å, hallo. -Hallo, Liz. 321 00:22:25,793 --> 00:22:27,418 -Liz… -Så hyggelig. 322 00:22:29,626 --> 00:22:30,459 Ja visst. 323 00:22:31,876 --> 00:22:32,709 Vel… 324 00:22:33,334 --> 00:22:36,001 Familien min bor i Amerika. 325 00:22:37,001 --> 00:22:39,084 Men… Jeg er her. 326 00:22:40,043 --> 00:22:40,959 På besøk hos 327 00:22:41,043 --> 00:22:42,668 noen bekjente. 328 00:22:42,751 --> 00:22:44,834 Bekjente… Mener du de der? 329 00:22:44,918 --> 00:22:45,834 Ja. 330 00:22:47,418 --> 00:22:51,209 Nei! De er ikke… De er så umodne. 331 00:22:51,293 --> 00:22:53,918 Jeg kjenner dem knapt. 332 00:22:54,959 --> 00:22:56,376 Vi vil også ha! 333 00:22:57,501 --> 00:22:59,043 Alle for en, og en for alle! 334 00:22:59,126 --> 00:23:02,084 Vet du hva, John? Jeg elsker Harvard. 335 00:23:02,168 --> 00:23:05,376 -Jaså? -Det var Madous fars alma mater. 336 00:23:05,459 --> 00:23:07,626 -Du spøker! -Det er sant. 337 00:23:07,709 --> 00:23:10,418 Det er et glimrende universitet. 338 00:23:10,501 --> 00:23:11,876 Det kan du si. 339 00:23:11,959 --> 00:23:15,168 Jeg trives kjempegodt. Det er en flott skole… Universitet. 340 00:23:16,376 --> 00:23:18,043 Vær så god. 341 00:23:18,126 --> 00:23:19,709 -Så koselig. -Slik. 342 00:23:19,793 --> 00:23:22,459 -Mange takk. -Vær så god. 343 00:23:23,793 --> 00:23:25,209 Jeg ville spørre… 344 00:23:25,293 --> 00:23:30,668 Vet dere om et brukbart hotell her i byen der jeg kan sove i natt? 345 00:23:30,751 --> 00:23:32,543 Jeg er på frifot, så å si. 346 00:23:33,626 --> 00:23:34,751 Vet du hva? 347 00:23:35,918 --> 00:23:38,959 -Vi har et ekstra rom hjemme. -Virkelig? 348 00:23:39,043 --> 00:23:43,001 Det ville vært en ære å ha en Harvard-student som vår gjest. 349 00:23:47,251 --> 00:23:48,959 Ja, nei, det… 350 00:23:49,626 --> 00:23:50,834 Hva sier du? 351 00:23:56,459 --> 00:23:58,918 Når drar du tilbake til Amerika? 352 00:23:59,001 --> 00:24:02,209 Jeg vet ikke enda. Jeg tar det som det kommer. 353 00:24:02,293 --> 00:24:04,293 Oi, en Merce. 354 00:24:04,376 --> 00:24:05,376 Stilig. 355 00:24:06,793 --> 00:24:10,001 -Faren min har en sånn. -Hva gjør faren din? 356 00:24:10,084 --> 00:24:12,168 Litt av hvert. Forretninger og slikt. 357 00:24:14,543 --> 00:24:15,543 Takk. 358 00:24:17,043 --> 00:24:18,376 Jeg setter meg i bak. 359 00:24:20,543 --> 00:24:21,376 Hva i helvete? 360 00:24:29,543 --> 00:24:30,834 Hva gjør vi nå? 361 00:24:30,918 --> 00:24:32,168 Ta det med ro. 362 00:24:33,584 --> 00:24:35,459 Vi er jo tre gutter på stranda, jo. 363 00:24:35,543 --> 00:24:37,751 -Det blir kult. -Det blir det vel ikke. 364 00:25:17,834 --> 00:25:20,168 Madou og hennes mor, Liz. 365 00:25:20,251 --> 00:25:22,168 Faen så fine de var. 366 00:25:22,251 --> 00:25:23,501 Begge to. 367 00:25:24,834 --> 00:25:27,751 De bodde i en kjempekåk i Västra Frölunda. 368 00:25:27,834 --> 00:25:29,918 Og de hadde ingen mann i huset. 369 00:25:30,001 --> 00:25:33,376 Et slott for en dronning og en prinsesse. 370 00:25:33,459 --> 00:25:36,001 Det eneste de manglet var en konge. 371 00:25:36,084 --> 00:25:37,418 Her er vi. 372 00:25:42,918 --> 00:25:43,918 Takk, John. 373 00:25:46,418 --> 00:25:50,626 -Velkommen til vårt lille krypinn. -Fint… Veldig fint. 374 00:25:53,668 --> 00:25:54,751 Vær så god. 375 00:25:54,834 --> 00:25:56,001 Veldig fint. 376 00:25:57,001 --> 00:25:58,001 Oi. 377 00:25:58,084 --> 00:25:59,043 Takker. 378 00:26:01,168 --> 00:26:04,043 Skål, og velkommen til familien! 379 00:26:04,626 --> 00:26:06,376 -Skål. -Skål! 380 00:26:13,209 --> 00:26:14,543 Hva har vi her, da…? 381 00:26:17,626 --> 00:26:20,501 Oi… Den lukten kjenner jeg. 382 00:26:24,459 --> 00:26:25,543 Jeg bare tuller. 383 00:26:27,084 --> 00:26:29,084 John, hva studerer du? 384 00:26:30,626 --> 00:26:32,584 -Hva da? -På Harvard? 385 00:26:32,668 --> 00:26:33,751 Stemmer. 386 00:26:37,459 --> 00:26:39,251 På Harvard? Vel… 387 00:26:40,084 --> 00:26:42,084 Altså, det er jo diverse… 388 00:26:42,751 --> 00:26:43,668 Jeg… 389 00:26:44,626 --> 00:26:45,709 Økonomi. 390 00:26:46,751 --> 00:26:48,834 -Finans og økonomi. -Å? 391 00:26:48,918 --> 00:26:50,543 Litt alt mulig… 392 00:26:53,751 --> 00:26:56,209 Kapitalisme og sånt… 393 00:26:56,793 --> 00:26:58,793 Finanssystemer og banker. 394 00:27:00,209 --> 00:27:02,834 Anskaffelser av… 395 00:27:02,918 --> 00:27:05,584 ulike valutaer. Og så videre. 396 00:27:05,668 --> 00:27:06,793 Så spennende. 397 00:27:06,876 --> 00:27:08,334 Ja, det er det. 398 00:27:08,418 --> 00:27:10,834 Er det noe du vil jobbe med senere? 399 00:27:10,918 --> 00:27:13,918 Mamma, ikke avhør ham. 400 00:27:14,001 --> 00:27:17,168 -Ikke nå. -Det går fint, Madou. 401 00:27:17,251 --> 00:27:19,126 Det snakker jeg gjerne om. 402 00:27:19,209 --> 00:27:20,793 Jobb, jobb, vel, jeg… 403 00:27:21,459 --> 00:27:22,918 Jeg har noen ideer. 404 00:27:23,001 --> 00:27:26,334 Særlig med tanke på banker. 405 00:27:26,418 --> 00:27:30,209 Å jobbe med deres penger. Det tror jeg kan være lønnsomt. 406 00:27:30,293 --> 00:27:31,543 Som investeringer? 407 00:27:31,626 --> 00:27:32,876 Valutaspekulasjon? 408 00:27:32,959 --> 00:27:34,584 Aksjer? Eller fond? 409 00:27:37,209 --> 00:27:38,126 Ja takk, gjerne. 410 00:27:39,626 --> 00:27:41,126 Eller, mer… 411 00:27:41,626 --> 00:27:42,709 Kontanthåndtering. 412 00:27:44,418 --> 00:27:46,209 Det låter veldig tidsriktig. 413 00:27:46,293 --> 00:27:47,334 Bra for deg! 414 00:27:48,168 --> 00:27:49,959 Ja, det er det. 415 00:27:51,709 --> 00:27:53,043 Ja visst. 416 00:27:54,501 --> 00:27:56,834 Vi får ta en til. 417 00:28:01,001 --> 00:28:03,334 Faen, det var godt. 418 00:28:35,334 --> 00:28:36,251 Madou! 419 00:28:38,959 --> 00:28:40,293 John! 420 00:28:40,376 --> 00:28:41,501 Er du våken? 421 00:28:42,584 --> 00:28:44,168 Hva gjør du her? 422 00:28:44,251 --> 00:28:46,418 Jeg fikk ikke sove. 423 00:28:48,376 --> 00:28:52,001 Kan jeg ligge hos deg litt? Bare for å prate. 424 00:28:54,709 --> 00:28:58,459 -Nei… -Vi trenger ikke å snakke. 425 00:29:26,918 --> 00:29:28,584 -John… -Ja? 426 00:29:29,501 --> 00:29:31,126 Jeg må si noe til deg. 427 00:29:31,959 --> 00:29:32,793 Ja? 428 00:29:32,876 --> 00:29:36,084 Jeg… Jeg har aldri… 429 00:29:36,918 --> 00:29:41,293 Ikke vær urolig for det. Jeg har gjort det mange ganger. 430 00:29:41,959 --> 00:29:42,959 Og… 431 00:29:43,918 --> 00:29:45,584 Jeg lover å være forsiktig. 432 00:29:46,626 --> 00:29:47,626 Lover du? 433 00:29:47,709 --> 00:29:49,459 Ja, selvsagt. 434 00:29:52,126 --> 00:29:55,376 Kom her. Si fra hvis det gjør vondt. 435 00:30:14,293 --> 00:30:15,501 Var det alt? 436 00:30:16,168 --> 00:30:17,126 Jepp. 437 00:30:19,543 --> 00:30:21,043 Deilig, eller hva? 438 00:30:22,126 --> 00:30:23,501 Gikk det for deg også? 439 00:30:25,334 --> 00:30:26,501 Jeg vet ikke. 440 00:30:30,376 --> 00:30:32,126 Hvordan vet man det? 441 00:30:32,209 --> 00:30:33,793 Jeg tror du kom. 442 00:31:19,001 --> 00:31:20,793 Å, mamma… 443 00:31:20,876 --> 00:31:23,626 -Au. Unnskyld. -Ikke kall meg mamma. 444 00:31:25,709 --> 00:31:28,084 -Kan jeg få brødet, John? -Selvfølgelig. 445 00:31:28,168 --> 00:31:30,376 Liker du å reise, John? 446 00:31:30,459 --> 00:31:32,543 Hvem gjør vel ikke det? 447 00:31:32,626 --> 00:31:33,459 Vær så god. 448 00:31:34,626 --> 00:31:36,126 Jeg liker Italia. 449 00:31:37,709 --> 00:31:39,334 Dette var deilig. 450 00:31:41,459 --> 00:31:42,918 Vi reiser dit iblant. 451 00:31:43,001 --> 00:31:44,376 Men… 452 00:31:44,459 --> 00:31:46,043 Madou foretrekker Frankrike. 453 00:31:47,834 --> 00:31:49,668 Å, Frankrike? 454 00:31:49,751 --> 00:31:50,793 Gjør du det? 455 00:31:52,334 --> 00:31:53,751 Så koselig. 456 00:31:53,834 --> 00:31:54,834 Oi sann! 457 00:32:05,751 --> 00:32:09,459 Dette var godt. Det trengte jeg etter i natt. 458 00:32:11,501 --> 00:32:12,793 Skål. 459 00:32:15,668 --> 00:32:16,751 Vær så god. 460 00:32:18,543 --> 00:32:19,959 Takk for samværet. 461 00:32:20,584 --> 00:32:21,543 Madou… 462 00:32:22,126 --> 00:32:22,959 Liz… 463 00:32:25,376 --> 00:32:26,751 Vi ses snart. 464 00:32:27,501 --> 00:32:30,793 -Jeg kommer gjerne tilbake. -Ja, som vi sier… 465 00:32:30,876 --> 00:32:32,626 Mi casa, su casa. 466 00:32:32,709 --> 00:32:33,626 Casa-casa! 467 00:32:33,709 --> 00:32:35,251 -Ha det! -Vi ses snart. 468 00:33:01,459 --> 00:33:04,209 Liz og Madou… For et jævla opplegg. 469 00:33:04,293 --> 00:33:08,293 Jeg elsket dem begge. Og Liz var pulbar, ingen tvil om det. 470 00:33:08,834 --> 00:33:12,251 Men jeg ville bli Madous kjæreste. Jeg måtte ta meg sammen. 471 00:33:12,334 --> 00:33:13,751 Jeg skal rane en bank. 472 00:33:14,668 --> 00:33:15,668 Visst faen. 473 00:33:16,418 --> 00:33:17,543 Det låter gøy. 474 00:33:18,584 --> 00:33:21,001 Jeg er lei av små brekk. 475 00:33:21,084 --> 00:33:25,209 Biler, innbrudd og hjemmebrent. Det er bare lommepenger. 476 00:33:25,793 --> 00:33:29,293 -Vi må tenke større. -Det låter dritbra. 477 00:33:29,376 --> 00:33:31,834 Gunnar var ingen Einstein, 478 00:33:31,918 --> 00:33:34,959 men han gjorde det han skulle, og han var dønn lojal. 479 00:33:35,043 --> 00:33:36,168 Vent. 480 00:33:38,001 --> 00:33:39,001 Det blir kult. 481 00:33:40,126 --> 00:33:43,334 Problemet var bare at han var helt syk i hodet. 482 00:33:43,418 --> 00:33:44,834 Sjekk denne. 483 00:33:45,793 --> 00:33:47,418 Hva i helvete? 484 00:33:47,501 --> 00:33:49,959 Hva om vi bruker denne kameraten? 485 00:33:52,459 --> 00:33:53,793 Ja… 486 00:33:53,876 --> 00:33:56,668 Hvor faen fikk du tak i den? 487 00:34:00,251 --> 00:34:02,834 Sportsklær for å rane en bank? 488 00:34:02,918 --> 00:34:05,084 Vi trenger ikke sportsklær. 489 00:34:05,168 --> 00:34:07,793 Raner vi en bank, må vi ligge lavt en stund. 490 00:34:07,876 --> 00:34:12,168 Det er kjapt inn og ut. Vi trenger telt, soveposer og sånt. 491 00:34:13,043 --> 00:34:13,918 Hva? 492 00:34:15,251 --> 00:34:17,876 Vi må telte i skogen. Ikke sant? 493 00:34:18,751 --> 00:34:21,209 Å, ja visst. 494 00:34:21,293 --> 00:34:22,709 Det blir kult. 495 00:34:22,793 --> 00:34:27,126 Kan du ikke bare sove hos hun dama? Hva heter hun, Malou? 496 00:34:27,209 --> 00:34:28,668 Det kan jeg ikke. 497 00:34:28,751 --> 00:34:30,959 -Hun heter ikke Malou. -Jo. 498 00:34:31,043 --> 00:34:33,043 Det er her. Du holder utkikk. 499 00:34:35,459 --> 00:34:38,459 BOBERGS SPORTSUTSTYR OG SYKKEL 500 00:34:39,418 --> 00:34:42,376 -Er alt rolig? Gunnar? -Alt i orden. 501 00:34:43,834 --> 00:34:46,168 Forbanna bikkjer. 502 00:34:46,251 --> 00:34:47,251 Rolig, nå. 503 00:34:47,334 --> 00:34:48,209 Sånn! 504 00:34:49,834 --> 00:34:50,668 Jeg er inne. 505 00:35:11,959 --> 00:35:15,293 Denne kan du gi til Milou. Som gave. 506 00:35:16,043 --> 00:35:17,709 Det er nok ikke hennes stil. 507 00:35:17,793 --> 00:35:19,834 Jenter elsker gaver. 508 00:35:19,918 --> 00:35:22,959 Da blir hun glad. Kanskje kåt også. 509 00:35:27,043 --> 00:35:28,251 Hatter har hun nok av. 510 00:35:29,459 --> 00:35:31,376 -Og hun heter ikke Milou. -Det tror jeg. 511 00:35:31,459 --> 00:35:32,584 Hjelp til med å bære. 512 00:35:34,168 --> 00:35:35,168 Greit. 513 00:35:35,834 --> 00:35:37,334 Lett som bare faen. 514 00:35:39,376 --> 00:35:41,793 Sikker på at hun ikke vil ha den lua? 515 00:35:41,876 --> 00:35:43,709 Så får du pule etterpå. 516 00:35:43,793 --> 00:35:46,751 Kanskje du får ta henne i toeren. 517 00:35:46,834 --> 00:35:48,126 Gunnar. 518 00:35:49,834 --> 00:35:51,209 Hva faen gjør han her? 519 00:35:51,293 --> 00:35:52,751 God kveld, gutter. 520 00:35:53,334 --> 00:35:54,293 God kveld. 521 00:35:55,709 --> 00:35:57,168 Hva har dere der? 522 00:35:58,126 --> 00:36:00,418 Vel, vi skal på camping. 523 00:36:00,501 --> 00:36:01,334 Ja vel. 524 00:36:05,334 --> 00:36:07,543 Vi lar dette ligge, hva? 525 00:36:07,626 --> 00:36:10,876 Dere drar deres vei, så drar vi vår. 526 00:36:11,876 --> 00:36:13,376 Du vet at det ikke funker sånn. 527 00:36:15,709 --> 00:36:18,084 Det er jo bare campingutstyr. 528 00:36:18,168 --> 00:36:20,918 Altså, to soveposer, og… 529 00:36:22,209 --> 00:36:24,251 Et telt, et stormkjøkken… 530 00:36:25,043 --> 00:36:26,251 Og en hockeyhjelm. 531 00:36:28,793 --> 00:36:31,959 Jeg kan legge det tilbake, hvis det hjelper? 532 00:36:32,043 --> 00:36:35,043 -Den er trang som en nonnefitte likevel. -Kjeften, Gunnar. 533 00:36:36,376 --> 00:36:38,001 Gutter, hør… 534 00:36:38,876 --> 00:36:41,584 Faen, Ragnar. Jeg vet hvem han er. 535 00:36:44,626 --> 00:36:46,959 Han med nonnefitta. 536 00:36:48,168 --> 00:36:52,668 Man kan diskutere det som skjedde den kvelden til dommedag. 537 00:36:53,543 --> 00:36:56,501 Jaggu… Det er lille Gunnar Nordgren! 538 00:36:56,584 --> 00:36:58,918 Og hvorfor Gunnar gjorde det han gjorde. 539 00:36:59,459 --> 00:37:02,293 -Hvem? -Han med bikkjene, vet du. 540 00:37:02,376 --> 00:37:04,209 Men hva er poenget? 541 00:37:05,251 --> 00:37:06,251 Hunde-Gunnar! 542 00:37:06,793 --> 00:37:08,959 Det endrer ikke det som hendte. 543 00:37:10,668 --> 00:37:11,626 Hør nå… 544 00:37:14,043 --> 00:37:15,293 Gunnar! 545 00:37:19,793 --> 00:37:21,251 Hva i helvete, Gunnar? 546 00:37:22,251 --> 00:37:23,251 Faen… 547 00:37:25,209 --> 00:37:26,459 Jævla idiot. 548 00:37:27,251 --> 00:37:28,751 Vi må dra. 549 00:37:28,834 --> 00:37:29,668 Kom! 550 00:37:30,918 --> 00:37:31,751 Kom! 551 00:37:36,209 --> 00:37:38,293 Politiet, det er Lindström. 552 00:37:38,376 --> 00:37:41,543 Der sitter han. Konstabel Tommy Lindström. 553 00:37:41,626 --> 00:37:45,126 Han ble besatt av meg straks han fikk høre navnet mitt. 554 00:37:45,209 --> 00:37:46,626 Clark Olofsson… 555 00:37:47,251 --> 00:37:49,543 Han har vært det i all tid siden. 556 00:37:50,043 --> 00:37:51,376 Clark! 557 00:37:53,543 --> 00:37:55,959 Hvor er han? Hvor er Clark?! 558 00:37:56,043 --> 00:37:57,126 Where is Clark? 559 00:38:00,084 --> 00:38:01,168 Helvete! 560 00:38:04,959 --> 00:38:10,168 Dette var starten på en livsreise for gode, gamle Tommy Pony… og meg. 561 00:38:21,293 --> 00:38:22,626 Ragnar! 562 00:38:22,709 --> 00:38:24,126 Nei! Ta det med ro! 563 00:38:24,209 --> 00:38:25,334 Du klarer deg. 564 00:38:25,418 --> 00:38:26,751 Vi trenger hjelp! 565 00:38:26,834 --> 00:38:29,334 Hold ut, Ragnar. Hold ut! 566 00:38:29,918 --> 00:38:34,126 Helvete, vi trenger hjelp! Vi må ha en ambulanse! 567 00:38:37,251 --> 00:38:40,084 Snuten holdt seg i live i et par dager før han døde. 568 00:38:40,168 --> 00:38:44,001 Vi havnet på forsiden av hver eneste jævla avis i Sverige. 569 00:38:44,084 --> 00:38:48,709 Jeg visste at jeg kom til å bli kjent, men ikke for noe så dumt som dette. 570 00:38:48,793 --> 00:38:49,626 POLITIMORDERNE 571 00:38:49,709 --> 00:38:51,668 Politimorder… 572 00:38:51,751 --> 00:38:53,543 Jeg skjøt ham ikke, engang! 573 00:38:57,126 --> 00:39:00,084 Ålreit, karer. Dere vet hva som gjelder. 574 00:39:00,168 --> 00:39:03,834 Vi har en død kollega. Vi skal ta de jævla politimorderne. 575 00:39:05,084 --> 00:39:06,834 -Iverksett! -Mottatt. 576 00:39:06,918 --> 00:39:08,584 Gruppe 1 går mot innsjøen. 577 00:39:08,668 --> 00:39:09,918 Gruppe 2 blir med meg. 578 00:39:10,001 --> 00:39:13,334 Hundefører 2 og 3 vestover. Andersson, sjekk åsen. 579 00:39:13,418 --> 00:39:15,584 Kom igjen, karer. Nå tar vi den jævelen. 580 00:39:31,001 --> 00:39:32,168 Clark, hvor skal vi? 581 00:39:36,418 --> 00:39:37,501 Clark! 582 00:39:39,459 --> 00:39:41,168 -Hæ? -Hvor faen skal vi? 583 00:39:41,251 --> 00:39:42,584 Du får klare deg selv. 584 00:39:43,626 --> 00:39:46,543 -Det er hver mann for seg nå, Gunnar. -Hva? 585 00:39:49,793 --> 00:39:50,793 Sånn, ja. 586 00:39:52,459 --> 00:39:53,334 Lykke til, Gunnar! 587 00:39:59,584 --> 00:40:01,001 Clark! 588 00:40:10,709 --> 00:40:11,709 Helvete. 589 00:40:19,751 --> 00:40:24,251 Jeg hadde ikke skyld i dette. Ikke at jeg brydde meg om purken. 590 00:40:24,334 --> 00:40:29,543 Men jeg brydde meg om hva Madou ville si nå som hun visste hvem jeg var. 591 00:40:36,293 --> 00:40:38,168 Det er jo John… 592 00:40:44,668 --> 00:40:47,376 Det var Harvard-kjæresten sin. 593 00:40:52,584 --> 00:40:54,293 POLITIMORDERNE 594 00:40:59,251 --> 00:41:02,751 Sytti politifolk jakter for femte dag etter Clark Olofsson… 595 00:41:02,834 --> 00:41:03,918 Dra på, gutter! 596 00:41:05,251 --> 00:41:07,668 Olofsson ble sett drikkende kaffe… 597 00:41:08,334 --> 00:41:09,751 Jakten fortsetter… 598 00:41:09,834 --> 00:41:11,668 Nærmer oss Storsjön, over. 599 00:41:15,168 --> 00:41:17,459 Man må være på vakt når man er på rømmen. 600 00:41:20,709 --> 00:41:21,751 Gunnar Nordgren? 601 00:41:21,834 --> 00:41:23,959 Du må være rolig og tenke klart. 602 00:41:24,543 --> 00:41:25,709 Stopp der! 603 00:41:26,626 --> 00:41:29,251 Særlig når hele landet leter etter deg. 604 00:41:31,959 --> 00:41:33,584 For faen, Gunnar! 605 00:41:33,668 --> 00:41:36,709 Konstabel Mathiasson sier at han så deg åpne ild. 606 00:41:38,751 --> 00:41:40,376 Ja, men det var ikke jeg… 607 00:41:41,126 --> 00:41:43,084 -Som gjorde det. -Slutt å mumle! 608 00:41:43,168 --> 00:41:46,209 -Som kom på dette. -Hvem var det, da? 609 00:41:51,209 --> 00:41:52,043 Clark. 610 00:41:53,918 --> 00:41:54,834 Hva sa du? 611 00:41:56,001 --> 00:41:57,334 Clark Olofsson. 612 00:42:09,668 --> 00:42:15,084 Vi vil gjerne snakke med Clark Olofsson, men vi finner ham ikke. 613 00:42:18,668 --> 00:42:20,876 -Jeg vet hva dama hans heter. -Jaså? 614 00:42:20,959 --> 00:42:22,209 Hva heter hun? 615 00:42:24,209 --> 00:42:25,084 Eh… 616 00:42:26,251 --> 00:42:30,168 -Ja, Liz Britmer? -Jeg vil gjerne snakke med Madou. 617 00:42:30,251 --> 00:42:32,293 -Malou. -Okay… 618 00:42:33,168 --> 00:42:34,709 Eller… 619 00:42:34,793 --> 00:42:36,834 -Nei? -Nei, Milou. 620 00:42:36,918 --> 00:42:39,251 -Milou? -Hva er det, da? 621 00:42:39,334 --> 00:42:40,876 Malou eller Milou? 622 00:42:42,043 --> 00:42:44,334 -Kan jeg spørre hvem som ringer? -Det er Clark. 623 00:42:45,959 --> 00:42:50,293 -Eller, John. -Han som forduftet i løse luften? 624 00:42:50,793 --> 00:42:55,084 Ja… Nei, men… Jeg drepte ikke politimannen. 625 00:42:55,793 --> 00:42:59,501 -Det tror du vel ikke? -Jeg vet ikke hva jeg skal tenke. 626 00:42:59,584 --> 00:43:03,001 Du vet vel at jeg ikke er sånn. Du kjenner meg. 627 00:43:03,084 --> 00:43:05,751 -Jeg skulle ønske jeg kunne hjelpe, Clark. -Liz… 628 00:43:05,834 --> 00:43:08,168 -Virkelig, men… -Jeg savner deg. 629 00:43:09,168 --> 00:43:11,168 -Kjære deg… -Er Madou der? 630 00:43:11,751 --> 00:43:13,543 Kan jeg snakke med henne? 631 00:43:15,251 --> 00:43:17,084 Nei. Det er ikke smart. 632 00:43:22,626 --> 00:43:23,543 Faen. 633 00:43:34,584 --> 00:43:36,209 For faen, Gunnar! 634 00:43:36,293 --> 00:43:37,459 Malin. 635 00:43:37,543 --> 00:43:38,751 Er du sikker? 636 00:43:40,709 --> 00:43:42,126 -Nei. -Ikke? 637 00:43:42,209 --> 00:43:44,168 Da er ikke det til hjelp. 638 00:43:45,001 --> 00:43:46,251 Jeg vet hvor hun bor. 639 00:43:50,334 --> 00:43:52,418 Helvete, for et stort hus. 640 00:43:56,209 --> 00:43:59,793 Tommy, å late som om vi jogger… Kan det virkelig fungere? 641 00:43:59,876 --> 00:44:01,376 Ja, for faen. 642 00:44:02,293 --> 00:44:05,043 Vi er på span nå. 643 00:44:05,126 --> 00:44:07,834 Tror du han er så dum at han dro hit? 644 00:44:08,584 --> 00:44:11,084 Han må jo skjønne at vi vet om henne. 645 00:44:11,168 --> 00:44:12,959 Nå skjer det noe. 646 00:44:13,043 --> 00:44:15,418 La oss vente og se hvor dum han er. 647 00:44:20,501 --> 00:44:24,251 Hun har forlatt huset, stå klare. Over og ut. 648 00:44:24,876 --> 00:44:26,876 Det er mottatt, over og ut. 649 00:44:27,626 --> 00:44:31,543 Hvor faen er du på vei, lille frøken rødtopp? 650 00:44:33,751 --> 00:44:34,834 Ned, for helvete! 651 00:44:38,209 --> 00:44:39,709 Det var tett på. 652 00:44:40,543 --> 00:44:42,418 -Flaks at vi er undercover. -Ja. 653 00:45:11,501 --> 00:45:13,168 -Madou! -Nei! Hva gjør du?! 654 00:45:13,251 --> 00:45:14,793 -Det er jeg. -John? 655 00:45:15,876 --> 00:45:18,834 Jeg måtte forklare deg. Det er ikke som du tror. 656 00:45:18,918 --> 00:45:21,084 -Du løy til meg! -Jeg vet det. 657 00:45:21,168 --> 00:45:23,459 Jeg beklager det. Tilgi meg. 658 00:45:24,043 --> 00:45:28,459 Jeg trodde jeg måtte være en annen for å få være med deg. 659 00:45:29,418 --> 00:45:30,418 Hva mener du? 660 00:45:31,001 --> 00:45:35,459 Jeg trodde du ikke ville bry deg om meg hvis jeg ikke hadde penger og sånt. 661 00:45:37,001 --> 00:45:39,584 Hvorfor skulle en som deg bry deg om en som meg? 662 00:45:41,668 --> 00:45:43,334 Jeg skjøt ikke politimannen. 663 00:45:43,418 --> 00:45:45,501 Det var ikke meg, jeg sverger. 664 00:45:45,584 --> 00:45:48,084 Du vet at jeg aldri ville gjort det. 665 00:45:49,043 --> 00:45:54,626 Skulle disse hendene, som har tatt på noe så vakkert som deg, 666 00:45:54,709 --> 00:45:57,209 kunne gjøre noe så fælt? 667 00:45:59,584 --> 00:46:02,709 -Jeg vet ikke hva jeg skal si. -Du trenger ikke si noe. 668 00:46:03,376 --> 00:46:04,376 Jævla joggere… 669 00:46:04,459 --> 00:46:08,334 Jeg ville bare snakke med deg og forklare det. 670 00:46:09,126 --> 00:46:11,626 Jeg forstår hvis du ikke vil se meg igjen. 671 00:46:12,459 --> 00:46:16,501 Men… Jeg ville bare at du skal vite… 672 00:46:17,793 --> 00:46:19,084 Jeg elsker deg. 673 00:46:24,918 --> 00:46:28,126 Det er alt jeg ville si… 674 00:46:33,876 --> 00:46:35,001 Vent. 675 00:46:38,543 --> 00:46:39,793 Clark… 676 00:46:39,876 --> 00:46:43,876 Før du sier noe mer vil jeg gi deg noe. 677 00:46:54,626 --> 00:46:55,834 Den er kjempefin. 678 00:46:58,126 --> 00:47:00,376 Moren min har den samme, faktisk. 679 00:47:03,084 --> 00:47:04,626 Å, John! 680 00:47:05,834 --> 00:47:08,001 Ja visst. Vel… 681 00:47:09,251 --> 00:47:10,418 Vær så god… 682 00:47:13,084 --> 00:47:14,918 Jeg har vært så engstelig. 683 00:47:16,709 --> 00:47:19,334 Mamma også. Jeg tror hun bryr seg om deg. 684 00:47:20,793 --> 00:47:22,709 Jeg liker henne også. 685 00:47:22,793 --> 00:47:24,501 Jeg liker dere begge to… 686 00:47:25,126 --> 00:47:26,334 Veldig mye. 687 00:47:27,209 --> 00:47:30,834 Jeg tenkte at vi tre kunne… 688 00:47:33,626 --> 00:47:34,459 Hva? 689 00:47:35,168 --> 00:47:37,376 Jeg vet ikke, jeg har følelsen av… 690 00:47:38,668 --> 00:47:40,126 -Helvete! -Hold opp! 691 00:47:40,209 --> 00:47:42,626 -Slipp meg! -Claesson, jeg har ham! 692 00:47:42,709 --> 00:47:44,376 Ikke faen om du har! 693 00:47:44,459 --> 00:47:45,626 Helvete! 694 00:47:45,709 --> 00:47:48,251 -Slipp meg! -Aldri! Jeg er uskyldig! 695 00:47:48,334 --> 00:47:49,918 -Det er du ikke! -La ham være! 696 00:47:50,001 --> 00:47:51,084 Purkejævel! 697 00:47:52,084 --> 00:47:52,918 Claesson! 698 00:47:53,543 --> 00:47:54,543 Clark, nei! 699 00:47:54,626 --> 00:47:55,834 Ikke gjør det! 700 00:47:55,918 --> 00:47:58,459 -For helvete, Claesson! Kjapp deg! -Clark! 701 00:47:58,543 --> 00:48:01,376 -Olofsson! Gi deg! -Nei! 702 00:48:12,376 --> 00:48:13,376 Clark! 703 00:48:22,293 --> 00:48:27,126 Vi ser her at den unge forbryteren Clark Olofsson… 704 00:48:27,209 --> 00:48:29,459 Nå vet dere hvordan alt startet. 705 00:48:29,543 --> 00:48:34,334 Karrieren hadde skutt fart. Jeg hadde blitt rikskjeltring. 706 00:48:34,418 --> 00:48:37,168 Han overføres fra varetekt til Svea hovedrett, 707 00:48:37,251 --> 00:48:39,501 der han skal få sin dom. 708 00:48:39,584 --> 00:48:43,751 De tok meg på en del saker. Innbruddet, skuddet som gikk av i skogen. 709 00:48:43,834 --> 00:48:46,418 Jeg ble frikjent for politidrapet. 710 00:48:46,501 --> 00:48:47,709 Min kjære Clark! 711 00:48:47,793 --> 00:48:48,959 Det var ikke min feil. 712 00:48:54,876 --> 00:48:58,626 Jeg var en superstjerne. Mamma var så stolt. 713 00:48:58,709 --> 00:49:01,126 Jeg visste at det ville bli noe stort av deg! 714 00:49:01,209 --> 00:49:04,543 Madou og jeg var dypt forelsket. 715 00:49:08,251 --> 00:49:10,251 Jeg skulle i fengsel, 716 00:49:10,334 --> 00:49:13,501 men merkelig nok hadde jeg aldri følt meg friere. 717 00:49:13,584 --> 00:49:15,918 Og snart var jeg fri igjen. 718 00:49:16,001 --> 00:49:19,709 Jeg hadde for mye å gjøre til at jeg kunne sitte inne. 719 00:49:42,668 --> 00:49:45,376 BASERT PÅ "VAFAN VAR DET SOM HÄNDE?" I-III AV CLARK OLOFSSON 720 00:50:09,959 --> 00:50:12,959 Tekst: Trygve Lie