1
00:00:06,043 --> 00:00:09,001
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:10,543 --> 00:00:14,418
"KAN JEG IKKE BLI BEST PÅ Å VÆRE BEST,
SKAL JEG BLI BEST PÅ Å VÆRE VERST."
3
00:00:26,043 --> 00:00:28,251
Au! Au!
4
00:00:28,334 --> 00:00:30,751
Faen i helvete, få den ut av meg!
5
00:00:30,834 --> 00:00:34,001
-Press hardere, fru Olofsson.
-Hold kjeft!
6
00:00:36,876 --> 00:00:40,418
-Hei, pass siggen!
-Ro deg ned, fru Olofsson.
7
00:00:40,501 --> 00:00:43,793
Helvetes jævla unge!
8
00:00:47,001 --> 00:00:50,126
Kom deg ut, din jævel!
9
00:00:50,209 --> 00:00:52,709
De skrek og hylte på meg om å komme ut,
10
00:00:52,793 --> 00:00:55,418
og jeg hater å bli fortalt
hva jeg skal gjøre,
11
00:00:55,501 --> 00:00:59,084
så jeg ble så lenge jeg kunne,
men tiden var nok inne.
12
00:00:59,168 --> 00:01:03,251
Jeg har aldri likt å være innlåst.
Hele verden var der ute.
13
00:01:03,334 --> 00:01:06,709
Fester, banker, jenter og all slags moro.
14
00:01:07,626 --> 00:01:09,626
Nå kjører vi, for helvete.
15
00:01:11,251 --> 00:01:13,126
Jippii!
16
00:01:16,251 --> 00:01:17,418
Frihet!
17
00:01:17,501 --> 00:01:19,751
Min første utbrytning.
18
00:01:19,834 --> 00:01:21,001
Det er en gutt.
19
00:01:21,084 --> 00:01:22,626
Å, gutten min!
20
00:01:22,709 --> 00:01:24,459
For en stemme!
21
00:01:24,543 --> 00:01:25,876
Han er vakker.
22
00:01:25,959 --> 00:01:29,626
Alle skjønte at jeg ikke var
en vanlig unge. Jeg var spesiell.
23
00:01:29,709 --> 00:01:31,543
Jeg har alltid vært det.
24
00:01:33,709 --> 00:01:34,876
Jævlig spesiell.
25
00:01:36,876 --> 00:01:37,834
For en kraft!
26
00:01:38,418 --> 00:01:41,043
Greit, jeg skal fortelle hele greia.
27
00:01:41,709 --> 00:01:43,084
Han skal hete Clark.
28
00:01:43,168 --> 00:01:45,709
Som Clark Gable.
29
00:01:45,793 --> 00:01:48,918
Clark Oderth Olofsson.
30
00:01:49,001 --> 00:01:52,918
Hele sannheten, og ikke noe annet.
Det lover jeg.
31
00:01:56,376 --> 00:01:58,709
Norrmalmstorg er full av politibiler.
32
00:01:58,793 --> 00:02:01,918
…intervju på telefon
med Clark Olofsson inne i banken…
33
00:02:02,001 --> 00:02:06,168
Jeg er best kjent for
bankranet på Norrmalmstorg.
34
00:02:08,251 --> 00:02:10,209
Send direkte!
35
00:02:10,293 --> 00:02:12,959
-Men jeg ble tvunget inn i det.
-Hvor er Clark?
36
00:02:13,043 --> 00:02:15,376
Hele den Stockholmsyndrom-greia.
37
00:02:16,918 --> 00:02:19,126
Gislene, kjent i hele verden, de greiene.
38
00:02:19,709 --> 00:02:21,918
Dramaet trekker ut.
39
00:02:22,001 --> 00:02:26,251
De dagene var dritkule,
men jeg har gjort masse annet også.
40
00:02:26,334 --> 00:02:27,418
SLUTTEN - DET VAR CLARK!
41
00:02:28,959 --> 00:02:29,876
BASERT PÅ SANNHET OG LØGN
42
00:02:29,959 --> 00:02:31,501
Vi tar det fra starten.
43
00:02:35,418 --> 00:02:36,918
Dette er forbasket bra!
44
00:02:37,001 --> 00:02:38,876
Jeg elsker denne sangen.
45
00:02:38,959 --> 00:02:41,043
Alltid samme fordømte spørsmål.
46
00:02:41,126 --> 00:02:44,293
"Clark, kan du fortelle om barndommen
og foreldrene dine?"
47
00:02:44,376 --> 00:02:48,751
Hvis jeg fikk en krone for hver
amatørpsykolog som spurte om det,
48
00:02:48,834 --> 00:02:50,959
ville jeg ikke trengt å rane de bankene.
49
00:02:53,001 --> 00:02:54,168
Au!
50
00:02:54,751 --> 00:02:55,709
Au!
51
00:02:56,459 --> 00:02:57,334
Yee-haw!
52
00:03:00,126 --> 00:03:02,251
-Slo du meg i hodet med en flaske?!
-Ja!
53
00:03:02,334 --> 00:03:03,709
Faen, jeg elsker deg!
54
00:03:03,793 --> 00:03:05,543
Reis deg opp, vi skal danse!
55
00:03:11,209 --> 00:03:12,209
Bang.
56
00:03:12,709 --> 00:03:14,043
Du er død.
57
00:03:14,126 --> 00:03:15,543
Se inn i kameraet.
58
00:03:17,709 --> 00:03:21,334
Vi var som alle andre.
Normale, med mye kjærlighet.
59
00:03:24,126 --> 00:03:27,418
Jeg tenkte på meg selv,
og jeg var flink med damene.
60
00:03:27,501 --> 00:03:30,043
Jeg likte dem - veldig.
61
00:03:35,543 --> 00:03:37,834
Som sagt, det var ganske normalt.
62
00:03:37,918 --> 00:03:41,209
Hva faen glor dere på? Jævla idiotnaboer!
63
00:03:41,293 --> 00:03:43,501
-Sten!
-Har dere aldri sett et badekar?!
64
00:03:43,584 --> 00:03:46,376
-Hvordan skal jeg bade nå?
-Hold kjeft, kjerring!
65
00:03:53,834 --> 00:03:57,418
Han tar sykkelen min! Stopp, for helvete!
66
00:04:04,043 --> 00:04:08,126
Og damene… Jeg har alltid
hatt lett for å bli forelsket.
67
00:04:08,209 --> 00:04:11,251
Alt riktig, Clark. Så flink du er.
68
00:04:11,334 --> 00:04:13,793
Det sier bare…pling.
69
00:04:14,376 --> 00:04:16,751
Jeg har vært forelsket
hver dag i hele livet.
70
00:04:17,709 --> 00:04:19,043
Jeg elsker deg.
71
00:04:21,793 --> 00:04:23,584
Hva gjør du? Skjerp deg!
72
00:04:23,668 --> 00:04:27,334
Få opp farta. Jævla late idioter!
73
00:04:27,418 --> 00:04:30,043
Dette er ikke et hvilehjem, for helvete!
74
00:04:30,126 --> 00:04:31,418
Vil du ha den?
75
00:04:32,293 --> 00:04:33,876
Det koster et kyss.
76
00:04:35,459 --> 00:04:36,543
På kinnet.
77
00:04:37,251 --> 00:04:39,876
Damene falt for meg også.
78
00:04:39,959 --> 00:04:42,543
Jeg elsket alle sammen, av alle slag.
79
00:04:45,459 --> 00:04:46,668
To sigaretter.
80
00:04:46,751 --> 00:04:48,959
Det var enkelt å ordne seg med penger.
81
00:04:49,751 --> 00:04:51,793
-En bolle og en øl.
-En til?
82
00:04:51,876 --> 00:04:55,584
Da jeg var 10 år, tjente jeg mer
enn mamma og pappa til sammen.
83
00:04:56,293 --> 00:05:00,043
Pengene gav meg det eneste
jeg egentlig brydde meg om.
84
00:05:00,126 --> 00:05:01,001
Frihet.
85
00:05:01,084 --> 00:05:04,459
Retten til å snakke, tenke
og gjøre slik man vil.
86
00:05:04,543 --> 00:05:08,168
Ulla, på bakeriet til fattern,
ble min første.
87
00:05:08,251 --> 00:05:10,626
-Ulla?
-Clark…
88
00:05:10,709 --> 00:05:14,084
Jeg jobbet med henne en stund.
Til slutt gav hun etter.
89
00:05:14,168 --> 00:05:15,251
Okay, kom hit.
90
00:05:21,334 --> 00:05:22,918
Ulla… Faen, så fin hun var.
91
00:05:23,001 --> 00:05:23,834
En pølse.
92
00:05:23,918 --> 00:05:26,043
Jeg har vært forelsket i hele mitt liv.
93
00:05:26,126 --> 00:05:29,459
Jeg har ranet masse banker,
festet og hatt masse sex.
94
00:05:29,543 --> 00:05:33,126
Jeg har ikke jobbet en eneste dag,
men alltid hatt penger.
95
00:05:33,209 --> 00:05:36,418
-Ronny, han tar mopeden!
-Din lille jævel, kom tilbake!
96
00:05:38,043 --> 00:05:43,209
Jeg har bare fulgt mine egne regler,
og jeg har hatt det jævlig gøy.
97
00:05:43,293 --> 00:05:45,751
Seks måneders ungdomsfengsel.
98
00:05:51,918 --> 00:05:54,251
Jeg driter i hva folk mener om meg.
99
00:05:55,918 --> 00:05:59,543
Jeg er den jeg er.
Det unnskylder jeg meg aldri for.
100
00:05:59,626 --> 00:06:01,084
Fire måneder fengsel.
101
00:06:04,834 --> 00:06:05,959
Ikke rør meg!
102
00:06:06,709 --> 00:06:08,001
Amatør.
103
00:06:08,084 --> 00:06:09,293
Få alle pengene deres!
104
00:06:09,376 --> 00:06:10,668
Sju måneder fengsel.
105
00:06:18,376 --> 00:06:19,209
Nå bytter vi!
106
00:06:19,293 --> 00:06:24,376
Jeg har skapt karrieren min selv,
og jeg angrer ingenting.
107
00:06:24,459 --> 00:06:29,168
Kunne jeg ikke være best på å være best,
skulle jeg bli best på å være verst.
108
00:06:29,751 --> 00:06:30,751
En gang til!
109
00:06:46,584 --> 00:06:48,626
-Hva feiler deg?
-Gjør det selv, da.
110
00:06:48,709 --> 00:06:51,084
-Har du aldri rodd?
-Kanskje ikke.
111
00:06:51,168 --> 00:06:52,793
Hva har du gjort hele livet?
112
00:06:52,876 --> 00:06:56,209
-Det er den veien!
-Slapp av, han gjør sitt beste.
113
00:06:56,293 --> 00:06:59,126
-Jaså?
-Han er tilbakestående, bare.
114
00:06:59,209 --> 00:07:02,168
-Jeg prøver.
-La meg hjelpe deg. Kom hit.
115
00:07:03,626 --> 00:07:06,293
-Hva gjør du?
-Gi ham en real omgang!
116
00:07:06,376 --> 00:07:10,084
Dette er drit kjedelig.
Vi må ha noen damer.
117
00:07:10,168 --> 00:07:12,001
-Damer, her?
-Jeg er så kåt.
118
00:07:12,084 --> 00:07:13,668
Du er alltid kåt.
119
00:07:13,751 --> 00:07:15,793
Jeg må pisse.
120
00:07:16,376 --> 00:07:19,376
-Du får ingen damer.
-Får du mer damer, liksom?
121
00:07:19,459 --> 00:07:21,209
-Jeg vet at jeg får det.
-Tull!
122
00:07:21,293 --> 00:07:23,501
-Hvor mange har jeg hatt, tror du?
-To?
123
00:07:23,584 --> 00:07:26,251
Det er en mer enn deg. Dobbelt så mange.
124
00:07:26,334 --> 00:07:28,543
-Slutt.
-Sjekk der borte.
125
00:07:31,709 --> 00:07:35,043
-Det ser fjongt ut. Vi drar dit.
-De har nok vakthunder.
126
00:07:35,126 --> 00:07:38,959
-Hva er det med deg og hunder, Gunnar?
-Jeg hater hunder.
127
00:07:39,043 --> 00:07:42,876
-De er upålitelige og dumme dyr.
-Gunnar, ro bort dit.
128
00:07:43,459 --> 00:07:45,709
-Kom an, Gunnar. Raskere.
-Flytt deg.
129
00:07:45,793 --> 00:07:47,501
Sett deg baki.
130
00:07:47,584 --> 00:07:49,793
-Faen…
-Aldri vært i båt før?
131
00:07:49,876 --> 00:07:52,209
Det er ikke så lett som det ser ut.
132
00:07:52,293 --> 00:07:55,293
-Det er sånn jeg gjorde…
-Nei, det er det ikke.
133
00:07:56,293 --> 00:07:57,293
Ti stille.
134
00:08:04,543 --> 00:08:07,543
-Gratulerer, du klarer å ro…
-Det er mer enn hva du kan.
135
00:08:08,126 --> 00:08:09,459
Helvete.
136
00:08:16,168 --> 00:08:18,459
Hva er dette stedet?
137
00:08:24,709 --> 00:08:25,834
Kom.
138
00:08:27,043 --> 00:08:29,418
-Jeg må så pisse.
-Slapp av!
139
00:08:33,793 --> 00:08:35,126
Se på dette stedet.
140
00:08:38,501 --> 00:08:39,834
De er rike.
141
00:08:41,084 --> 00:08:42,709
-Morgan?
-For faen.
142
00:08:46,543 --> 00:08:50,126
-Hva er dette stedet?
-Flytt dere.
143
00:08:50,209 --> 00:08:52,793
-Slapp nå av.
-Endelig kan jeg pisse.
144
00:08:54,543 --> 00:08:55,376
Tomater.
145
00:08:58,501 --> 00:09:01,376
Hva har vi her?
146
00:09:02,501 --> 00:09:06,376
Remy Martin, XO. Special!
147
00:09:06,459 --> 00:09:10,459
-Hva er det? Whiskey?
-Det er cognac, din idiot.
148
00:09:10,543 --> 00:09:12,668
Sett deg, så kanskje du lærer noe.
149
00:09:12,751 --> 00:09:13,709
For en gangs skyld.
150
00:09:17,751 --> 00:09:19,418
En skvett til deg…
151
00:09:19,501 --> 00:09:22,584
-Skynd deg.
-Faen, jeg pisser!
152
00:09:24,918 --> 00:09:26,918
Først lukter du…
153
00:09:29,793 --> 00:09:31,834
Hva er nå dette?
154
00:09:33,418 --> 00:09:34,918
Får jeg smake?
155
00:09:37,168 --> 00:09:39,168
Hva faen gjør du?
156
00:09:39,251 --> 00:09:41,251
-Jævla idiot!
-Beklager, det…
157
00:09:41,334 --> 00:09:45,001
-Dette er dyr drikke!
-Det er cognac, skjerp deg.
158
00:09:45,084 --> 00:09:46,501
Bruk et glass.
159
00:09:47,251 --> 00:09:49,626
-Brennevin?
-Det er Martin Remy.
160
00:09:49,709 --> 00:09:51,293
-Hva er det?
-Dyre greier.
161
00:09:52,418 --> 00:09:54,168
-Perler for svin.
-Ja.
162
00:09:54,251 --> 00:09:55,084
Vel…
163
00:09:56,209 --> 00:09:59,543
-Hvem bor sånn?
-En overklassekødd, så klart.
164
00:09:59,626 --> 00:10:01,626
Et kapitalistsvin.
165
00:10:05,251 --> 00:10:08,001
-"Harpsund"?
-Hæ?
166
00:10:08,084 --> 00:10:10,043
-Harpsund.
-Det heter det her.
167
00:10:15,334 --> 00:10:16,709
Harpsund!
168
00:10:16,793 --> 00:10:17,959
Hva så?
169
00:10:19,293 --> 00:10:22,043
Vet dere ingenting, eller?
170
00:10:22,126 --> 00:10:25,251
Harpsund! Sommerhuset til statsministeren!
171
00:10:25,334 --> 00:10:27,168
Det er helt sant.
172
00:10:33,501 --> 00:10:34,834
Hva gjør dere her?
173
00:10:41,418 --> 00:10:43,376
Konjakken min…
174
00:10:44,918 --> 00:10:46,334
Vi bare smaker.
175
00:10:47,876 --> 00:10:50,043
Grønnsakene mine…
176
00:11:02,751 --> 00:11:04,043
Løp!
177
00:11:05,001 --> 00:11:07,126
-Kom an, Gunnar!
-Helvetes…
178
00:11:07,209 --> 00:11:08,793
Ungjævler!
179
00:11:12,418 --> 00:11:14,626
Dra til helvete, jævla idioter!
180
00:11:14,709 --> 00:11:16,709
-Der er vakta!
-Bikkjer! Jeg visste det!
181
00:11:21,334 --> 00:11:24,251
Løp, Gunnar! Ikke få panikk nå!
182
00:11:24,918 --> 00:11:28,251
-Jævla idioter!
-Stans der!
183
00:11:28,334 --> 00:11:29,168
Clark!
184
00:11:29,251 --> 00:11:32,084
Kom tilbake, jævla horesønner!
185
00:11:32,168 --> 00:11:33,668
-Siste advarsel!
-Hitover!
186
00:11:35,376 --> 00:11:36,584
Jævla bikkjer!
187
00:11:37,168 --> 00:11:38,959
-Au!
-Vi må vekk!
188
00:11:42,876 --> 00:11:45,126
-Gunnar!
-Drit i ham, vi stikker!
189
00:11:47,918 --> 00:11:49,834
Hva i helvete?
190
00:11:54,793 --> 00:11:57,084
Nå har jeg deg, din jævel.
191
00:12:05,501 --> 00:12:07,626
Hva ler du av, ungejævel?
192
00:12:09,918 --> 00:12:11,918
Ingenting.
193
00:12:12,001 --> 00:12:14,001
Dette blir jo en bra historie.
194
00:12:14,709 --> 00:12:15,834
Ja visst.
195
00:12:16,584 --> 00:12:21,168
-Du vet hvem jeg er?
-Ja, men for deg, mente jeg.
196
00:12:22,918 --> 00:12:27,418
Du kan fortelle om da du hadde
Clark Olofsson på kornet, men bommet.
197
00:12:29,709 --> 00:12:31,709
Clark Olofsson…
198
00:12:32,709 --> 00:12:34,001
Aldri hørt om.
199
00:12:34,501 --> 00:12:35,918
Nei, ikke ennå.
200
00:12:36,751 --> 00:12:38,251
Men en dag.
201
00:12:51,334 --> 00:12:54,501
Søk dekning, damer og herrer…
202
00:12:55,293 --> 00:12:56,876
Nå lader han om.
203
00:12:59,543 --> 00:13:02,043
Arbeiderne, arbeiderne
204
00:13:02,126 --> 00:13:04,501
De er en morsom sort
205
00:13:05,584 --> 00:13:08,168
Haler har de ikke…
206
00:13:09,834 --> 00:13:11,043
Ingen biler…
207
00:13:26,584 --> 00:13:28,668
Forbanna drittbil!
208
00:13:32,126 --> 00:13:33,626
Hva foregår her?
209
00:13:33,709 --> 00:13:34,709
Ta den, snutjævel!
210
00:13:50,418 --> 00:13:52,334
-Helvete!
-Helvete!
211
00:14:23,876 --> 00:14:27,626
Hallo, er noen der?
Jeg vil snakke med fru Olofsson.
212
00:14:27,709 --> 00:14:31,543
-Ingbritt Olofsson.
-Ja visst. Så fint.
213
00:14:32,376 --> 00:14:37,043
Jeg må dessverre fortelle deg at sønnen
din har omkommet i en bilulykke.
214
00:14:38,126 --> 00:14:39,126
Hva?
215
00:14:40,543 --> 00:14:44,668
-Clark?
-Ja. Han er på sykehuset i Katrineholm.
216
00:14:44,751 --> 00:14:45,751
Jeg er lei for det.
217
00:15:00,084 --> 00:15:01,209
Det var ikke meg!
218
00:15:10,918 --> 00:15:12,334
Hei.
219
00:15:12,418 --> 00:15:14,709
Dere trodde jeg var død, innrøm det.
220
00:15:18,084 --> 00:15:20,834
Men så lett blir dere ikke kvitt meg.
221
00:15:21,418 --> 00:15:22,751
Fra siden.
222
00:15:23,834 --> 00:15:25,334
Den andre siden.
223
00:15:26,918 --> 00:15:29,334
Faen så godt jeg så ut på den tiden.
224
00:15:30,876 --> 00:15:32,251
Mor trodde også jeg var død.
225
00:15:32,834 --> 00:15:36,209
Hun tok med fars beste dress
for å begrave meg i den.
226
00:15:36,293 --> 00:15:39,709
Den passet perfekt.
Og den kom likevel godt med.
227
00:15:39,793 --> 00:15:41,793
Den tiltalte er ikke myndig.
228
00:15:41,876 --> 00:15:44,793
Han dømmes for vold
mot offentlig tjenestemann,
229
00:15:44,876 --> 00:15:49,168
innbrudd og grovt tyveri,
og han dømmes som mindreårig,
230
00:15:49,251 --> 00:15:54,543
til 18 måneder formynderi,
med umiddelbar start.
231
00:15:56,834 --> 00:16:00,543
Ha! Atten måneder,
var det det beste de klarte?
232
00:16:00,626 --> 00:16:03,501
Jeg er lei av å se deg her i retten,
233
00:16:03,584 --> 00:16:05,376
Clark Oderth Olofsson.
234
00:16:06,459 --> 00:16:09,376
Se dette som en sjanse til å forandre deg.
235
00:16:09,459 --> 00:16:10,876
Jaggu.
236
00:16:10,959 --> 00:16:14,084
Jeg skal lystre loven fra nå av.
237
00:16:15,043 --> 00:16:16,126
Det lover jeg.
238
00:16:18,668 --> 00:16:21,876
LÖVSTA UNGDOMSFENGSEL
1966
239
00:16:29,209 --> 00:16:30,668
INGEN ADGANG FOR UVEDKOMMENDE
240
00:16:52,626 --> 00:16:54,751
Hei, Nisse! Ferien er over.
241
00:17:01,376 --> 00:17:04,668
-Clark! Er du tilbake?
-Olofsson!
242
00:17:04,751 --> 00:17:07,084
Det var på tide.
Vi må ha det mer gøy her.
243
00:17:07,168 --> 00:17:09,626
-Hva har du gjort nå?
-Ingenting.
244
00:17:09,709 --> 00:17:11,376
Dere kjenner jo meg.
245
00:17:11,459 --> 00:17:13,001
Jeg har aldri brutt loven.
246
00:17:15,168 --> 00:17:18,334
Jeg har ikke vært noen mønsterborger,
247
00:17:18,418 --> 00:17:21,168
men man blir ikke bedre av å sone.
248
00:17:23,793 --> 00:17:26,126
Men det er ingen vits å sutre.
249
00:17:26,209 --> 00:17:28,543
Man må gjøre det beste av situasjonen.
250
00:17:28,626 --> 00:17:32,001
Det beste med å sitte inne
er at man får et klart mål:
251
00:17:32,084 --> 00:17:33,584
Å rømme.
252
00:17:34,834 --> 00:17:37,834
Olofsson, hva er det du lager?
253
00:17:37,918 --> 00:17:40,251
-En stige.
-Hva?
254
00:17:41,376 --> 00:17:42,709
En stige.
255
00:17:43,501 --> 00:17:47,918
Vent nå litt.
Du får ikke lov til å lage stiger.
256
00:17:48,001 --> 00:17:50,876
Jeg bare tuller. Det er en rake.
257
00:17:51,459 --> 00:17:52,501
Se her.
258
00:17:55,959 --> 00:17:59,584
-Se.
-Ja visst, jeg ser det.
259
00:18:00,834 --> 00:18:02,251
Det er bra, Olofsson.
260
00:18:02,334 --> 00:18:03,793
Fortsett sånn.
261
00:18:45,084 --> 00:18:46,084
Sundberg!
262
00:18:55,459 --> 00:18:56,584
Ålreit, vi stikker!
263
00:19:04,376 --> 00:19:05,334
Kom an!
264
00:19:08,126 --> 00:19:10,584
-Karlsson, hvor ble alle av?
-Det vet vel ikke jeg?
265
00:19:11,168 --> 00:19:13,001
Har du sett opp i ræva?
266
00:19:16,126 --> 00:19:17,001
Nå skjer det.
267
00:19:21,376 --> 00:19:22,293
Kom an.
268
00:19:32,126 --> 00:19:35,043
Stig på. Friheten venter.
269
00:19:35,126 --> 00:19:36,334
Kjør på, Clark!
270
00:19:38,709 --> 00:19:39,834
Olofsson!
271
00:19:40,501 --> 00:19:43,126
Kom ned derfra fort som faen!
272
00:19:43,209 --> 00:19:44,918
-Hører du?
-Drit på deg, Sundberg.
273
00:19:48,001 --> 00:19:50,043
For faen, Clark!
274
00:19:55,334 --> 00:19:58,084
NÄSET STRAND
1966
275
00:19:59,709 --> 00:20:01,709
Kom igjen da, idioter.
276
00:20:01,793 --> 00:20:03,626
-Hvor er jentene?
-Overalt.
277
00:20:03,709 --> 00:20:06,334
Jeg elsker livet på rømmen.
Alt føles bedre.
278
00:20:06,418 --> 00:20:09,084
Sansene skjerpes. Man ser alt tydeligere.
279
00:20:09,168 --> 00:20:10,918
Fargene blir sterkere.
280
00:20:12,168 --> 00:20:14,126
Dette funker jo.
281
00:20:16,084 --> 00:20:17,793
Ekle jævler!
282
00:20:19,209 --> 00:20:22,126
-Himmelens rotter!
-Ro deg ned, Gunnar.
283
00:20:22,209 --> 00:20:25,209
Selv en dårlig dag på rømmen
er en god dag.
284
00:20:26,001 --> 00:20:29,626
Og denne dagen var en jævla bra dag.
285
00:20:36,501 --> 00:20:37,876
Kast bedre selv, da.
286
00:20:45,876 --> 00:20:46,834
Clark!
287
00:20:47,584 --> 00:20:49,126
Hvor skal du? Clark…
288
00:20:51,293 --> 00:20:52,501
Vent!
289
00:20:52,584 --> 00:20:54,751
-Hvor skal du?
-Rappe noen klokker.
290
00:21:00,418 --> 00:21:02,334
Satan i helvete!
291
00:21:03,584 --> 00:21:05,959
-Se på det.
-Ja…
292
00:21:06,043 --> 00:21:07,543
Faen.
293
00:21:08,084 --> 00:21:09,168
Se der…
294
00:21:10,376 --> 00:21:13,209
Glem det. Du har ingen sjanse.
295
00:21:13,293 --> 00:21:15,376
De damene har stil.
296
00:21:15,459 --> 00:21:17,709
Og jeg er Clark jævla Olofsson.
297
00:21:20,293 --> 00:21:23,334
-Han skal snakke med de jentene!
-Hvem?
298
00:21:23,418 --> 00:21:25,168
Se på de jentene.
299
00:21:25,251 --> 00:21:29,043
Hun het Madorie, men hun kalte seg Madou.
300
00:21:29,126 --> 00:21:32,293
Hun var fra en annen verden.
Hun var som en engel.
301
00:21:32,376 --> 00:21:33,376
God ettermiddag.
302
00:21:33,459 --> 00:21:35,168
Jeg falt pladask.
303
00:21:35,251 --> 00:21:36,626
Kan jeg stå til tjeneste?
304
00:21:37,209 --> 00:21:39,543
Min første, store kjærlighet.
305
00:21:42,209 --> 00:21:43,918
Dere skal ikke trenge å…
306
00:21:44,001 --> 00:21:45,209
Oi.
307
00:21:46,001 --> 00:21:47,084
Fint skal det være.
308
00:21:50,209 --> 00:21:52,043
Du er alltid ute i tide, ser jeg.
309
00:21:52,126 --> 00:21:53,126
Unnskyld?
310
00:21:53,793 --> 00:21:56,293
Så klart. Man må være presis.
311
00:21:56,376 --> 00:21:58,084
Har du gått på Harvard?
312
00:21:59,501 --> 00:22:01,334
Ja, Harvard.
313
00:22:01,418 --> 00:22:03,543
Der har jeg gått. Eller, jeg går.
314
00:22:03,626 --> 00:22:04,918
Slå deg ned, da.
315
00:22:05,001 --> 00:22:06,918
Ja, gjerne det.
316
00:22:11,543 --> 00:22:15,168
Unnskyld. John Fredrik Svensson.
317
00:22:15,709 --> 00:22:17,543
Oppkalt etter John Wayne.
318
00:22:18,251 --> 00:22:20,334
-Jeg heter Madou.
-Madou…
319
00:22:21,126 --> 00:22:23,501
-Koselig.
-Dette er min mor, Liz.
320
00:22:23,584 --> 00:22:25,709
-Å, hallo.
-Hallo, Liz.
321
00:22:25,793 --> 00:22:27,418
-Liz…
-Så hyggelig.
322
00:22:29,626 --> 00:22:30,459
Ja visst.
323
00:22:31,876 --> 00:22:32,709
Vel…
324
00:22:33,334 --> 00:22:36,001
Familien min bor i Amerika.
325
00:22:37,001 --> 00:22:39,084
Men… Jeg er her.
326
00:22:40,043 --> 00:22:40,959
På besøk hos
327
00:22:41,043 --> 00:22:42,668
noen bekjente.
328
00:22:42,751 --> 00:22:44,834
Bekjente… Mener du de der?
329
00:22:44,918 --> 00:22:45,834
Ja.
330
00:22:47,418 --> 00:22:51,209
Nei! De er ikke… De er så umodne.
331
00:22:51,293 --> 00:22:53,918
Jeg kjenner dem knapt.
332
00:22:54,959 --> 00:22:56,376
Vi vil også ha!
333
00:22:57,501 --> 00:22:59,043
Alle for en, og en for alle!
334
00:22:59,126 --> 00:23:02,084
Vet du hva, John? Jeg elsker Harvard.
335
00:23:02,168 --> 00:23:05,376
-Jaså?
-Det var Madous fars alma mater.
336
00:23:05,459 --> 00:23:07,626
-Du spøker!
-Det er sant.
337
00:23:07,709 --> 00:23:10,418
Det er et glimrende universitet.
338
00:23:10,501 --> 00:23:11,876
Det kan du si.
339
00:23:11,959 --> 00:23:15,168
Jeg trives kjempegodt.
Det er en flott skole… Universitet.
340
00:23:16,376 --> 00:23:18,043
Vær så god.
341
00:23:18,126 --> 00:23:19,709
-Så koselig.
-Slik.
342
00:23:19,793 --> 00:23:22,459
-Mange takk.
-Vær så god.
343
00:23:23,793 --> 00:23:25,209
Jeg ville spørre…
344
00:23:25,293 --> 00:23:30,668
Vet dere om et brukbart hotell her i byen
der jeg kan sove i natt?
345
00:23:30,751 --> 00:23:32,543
Jeg er på frifot, så å si.
346
00:23:33,626 --> 00:23:34,751
Vet du hva?
347
00:23:35,918 --> 00:23:38,959
-Vi har et ekstra rom hjemme.
-Virkelig?
348
00:23:39,043 --> 00:23:43,001
Det ville vært en ære å ha
en Harvard-student som vår gjest.
349
00:23:47,251 --> 00:23:48,959
Ja, nei, det…
350
00:23:49,626 --> 00:23:50,834
Hva sier du?
351
00:23:56,459 --> 00:23:58,918
Når drar du tilbake til Amerika?
352
00:23:59,001 --> 00:24:02,209
Jeg vet ikke enda.
Jeg tar det som det kommer.
353
00:24:02,293 --> 00:24:04,293
Oi, en Merce.
354
00:24:04,376 --> 00:24:05,376
Stilig.
355
00:24:06,793 --> 00:24:10,001
-Faren min har en sånn.
-Hva gjør faren din?
356
00:24:10,084 --> 00:24:12,168
Litt av hvert. Forretninger og slikt.
357
00:24:14,543 --> 00:24:15,543
Takk.
358
00:24:17,043 --> 00:24:18,376
Jeg setter meg i bak.
359
00:24:20,543 --> 00:24:21,376
Hva i helvete?
360
00:24:29,543 --> 00:24:30,834
Hva gjør vi nå?
361
00:24:30,918 --> 00:24:32,168
Ta det med ro.
362
00:24:33,584 --> 00:24:35,459
Vi er jo tre gutter på stranda, jo.
363
00:24:35,543 --> 00:24:37,751
-Det blir kult.
-Det blir det vel ikke.
364
00:25:17,834 --> 00:25:20,168
Madou og hennes mor, Liz.
365
00:25:20,251 --> 00:25:22,168
Faen så fine de var.
366
00:25:22,251 --> 00:25:23,501
Begge to.
367
00:25:24,834 --> 00:25:27,751
De bodde i en kjempekåk i Västra Frölunda.
368
00:25:27,834 --> 00:25:29,918
Og de hadde ingen mann i huset.
369
00:25:30,001 --> 00:25:33,376
Et slott for en dronning og en prinsesse.
370
00:25:33,459 --> 00:25:36,001
Det eneste de manglet var en konge.
371
00:25:36,084 --> 00:25:37,418
Her er vi.
372
00:25:42,918 --> 00:25:43,918
Takk, John.
373
00:25:46,418 --> 00:25:50,626
-Velkommen til vårt lille krypinn.
-Fint… Veldig fint.
374
00:25:53,668 --> 00:25:54,751
Vær så god.
375
00:25:54,834 --> 00:25:56,001
Veldig fint.
376
00:25:57,001 --> 00:25:58,001
Oi.
377
00:25:58,084 --> 00:25:59,043
Takker.
378
00:26:01,168 --> 00:26:04,043
Skål, og velkommen til familien!
379
00:26:04,626 --> 00:26:06,376
-Skål.
-Skål!
380
00:26:13,209 --> 00:26:14,543
Hva har vi her, da…?
381
00:26:17,626 --> 00:26:20,501
Oi… Den lukten kjenner jeg.
382
00:26:24,459 --> 00:26:25,543
Jeg bare tuller.
383
00:26:27,084 --> 00:26:29,084
John, hva studerer du?
384
00:26:30,626 --> 00:26:32,584
-Hva da?
-På Harvard?
385
00:26:32,668 --> 00:26:33,751
Stemmer.
386
00:26:37,459 --> 00:26:39,251
På Harvard? Vel…
387
00:26:40,084 --> 00:26:42,084
Altså, det er jo diverse…
388
00:26:42,751 --> 00:26:43,668
Jeg…
389
00:26:44,626 --> 00:26:45,709
Økonomi.
390
00:26:46,751 --> 00:26:48,834
-Finans og økonomi.
-Å?
391
00:26:48,918 --> 00:26:50,543
Litt alt mulig…
392
00:26:53,751 --> 00:26:56,209
Kapitalisme og sånt…
393
00:26:56,793 --> 00:26:58,793
Finanssystemer og banker.
394
00:27:00,209 --> 00:27:02,834
Anskaffelser av…
395
00:27:02,918 --> 00:27:05,584
ulike valutaer. Og så videre.
396
00:27:05,668 --> 00:27:06,793
Så spennende.
397
00:27:06,876 --> 00:27:08,334
Ja, det er det.
398
00:27:08,418 --> 00:27:10,834
Er det noe du vil jobbe med senere?
399
00:27:10,918 --> 00:27:13,918
Mamma, ikke avhør ham.
400
00:27:14,001 --> 00:27:17,168
-Ikke nå.
-Det går fint, Madou.
401
00:27:17,251 --> 00:27:19,126
Det snakker jeg gjerne om.
402
00:27:19,209 --> 00:27:20,793
Jobb, jobb, vel, jeg…
403
00:27:21,459 --> 00:27:22,918
Jeg har noen ideer.
404
00:27:23,001 --> 00:27:26,334
Særlig med tanke på banker.
405
00:27:26,418 --> 00:27:30,209
Å jobbe med deres penger.
Det tror jeg kan være lønnsomt.
406
00:27:30,293 --> 00:27:31,543
Som investeringer?
407
00:27:31,626 --> 00:27:32,876
Valutaspekulasjon?
408
00:27:32,959 --> 00:27:34,584
Aksjer? Eller fond?
409
00:27:37,209 --> 00:27:38,126
Ja takk, gjerne.
410
00:27:39,626 --> 00:27:41,126
Eller, mer…
411
00:27:41,626 --> 00:27:42,709
Kontanthåndtering.
412
00:27:44,418 --> 00:27:46,209
Det låter veldig tidsriktig.
413
00:27:46,293 --> 00:27:47,334
Bra for deg!
414
00:27:48,168 --> 00:27:49,959
Ja, det er det.
415
00:27:51,709 --> 00:27:53,043
Ja visst.
416
00:27:54,501 --> 00:27:56,834
Vi får ta en til.
417
00:28:01,001 --> 00:28:03,334
Faen, det var godt.
418
00:28:35,334 --> 00:28:36,251
Madou!
419
00:28:38,959 --> 00:28:40,293
John!
420
00:28:40,376 --> 00:28:41,501
Er du våken?
421
00:28:42,584 --> 00:28:44,168
Hva gjør du her?
422
00:28:44,251 --> 00:28:46,418
Jeg fikk ikke sove.
423
00:28:48,376 --> 00:28:52,001
Kan jeg ligge hos deg litt?
Bare for å prate.
424
00:28:54,709 --> 00:28:58,459
-Nei…
-Vi trenger ikke å snakke.
425
00:29:26,918 --> 00:29:28,584
-John…
-Ja?
426
00:29:29,501 --> 00:29:31,126
Jeg må si noe til deg.
427
00:29:31,959 --> 00:29:32,793
Ja?
428
00:29:32,876 --> 00:29:36,084
Jeg… Jeg har aldri…
429
00:29:36,918 --> 00:29:41,293
Ikke vær urolig for det.
Jeg har gjort det mange ganger.
430
00:29:41,959 --> 00:29:42,959
Og…
431
00:29:43,918 --> 00:29:45,584
Jeg lover å være forsiktig.
432
00:29:46,626 --> 00:29:47,626
Lover du?
433
00:29:47,709 --> 00:29:49,459
Ja, selvsagt.
434
00:29:52,126 --> 00:29:55,376
Kom her. Si fra hvis det gjør vondt.
435
00:30:14,293 --> 00:30:15,501
Var det alt?
436
00:30:16,168 --> 00:30:17,126
Jepp.
437
00:30:19,543 --> 00:30:21,043
Deilig, eller hva?
438
00:30:22,126 --> 00:30:23,501
Gikk det for deg også?
439
00:30:25,334 --> 00:30:26,501
Jeg vet ikke.
440
00:30:30,376 --> 00:30:32,126
Hvordan vet man det?
441
00:30:32,209 --> 00:30:33,793
Jeg tror du kom.
442
00:31:19,001 --> 00:31:20,793
Å, mamma…
443
00:31:20,876 --> 00:31:23,626
-Au. Unnskyld.
-Ikke kall meg mamma.
444
00:31:25,709 --> 00:31:28,084
-Kan jeg få brødet, John?
-Selvfølgelig.
445
00:31:28,168 --> 00:31:30,376
Liker du å reise, John?
446
00:31:30,459 --> 00:31:32,543
Hvem gjør vel ikke det?
447
00:31:32,626 --> 00:31:33,459
Vær så god.
448
00:31:34,626 --> 00:31:36,126
Jeg liker Italia.
449
00:31:37,709 --> 00:31:39,334
Dette var deilig.
450
00:31:41,459 --> 00:31:42,918
Vi reiser dit iblant.
451
00:31:43,001 --> 00:31:44,376
Men…
452
00:31:44,459 --> 00:31:46,043
Madou foretrekker Frankrike.
453
00:31:47,834 --> 00:31:49,668
Å, Frankrike?
454
00:31:49,751 --> 00:31:50,793
Gjør du det?
455
00:31:52,334 --> 00:31:53,751
Så koselig.
456
00:31:53,834 --> 00:31:54,834
Oi sann!
457
00:32:05,751 --> 00:32:09,459
Dette var godt.
Det trengte jeg etter i natt.
458
00:32:11,501 --> 00:32:12,793
Skål.
459
00:32:15,668 --> 00:32:16,751
Vær så god.
460
00:32:18,543 --> 00:32:19,959
Takk for samværet.
461
00:32:20,584 --> 00:32:21,543
Madou…
462
00:32:22,126 --> 00:32:22,959
Liz…
463
00:32:25,376 --> 00:32:26,751
Vi ses snart.
464
00:32:27,501 --> 00:32:30,793
-Jeg kommer gjerne tilbake.
-Ja, som vi sier…
465
00:32:30,876 --> 00:32:32,626
Mi casa, su casa.
466
00:32:32,709 --> 00:32:33,626
Casa-casa!
467
00:32:33,709 --> 00:32:35,251
-Ha det!
-Vi ses snart.
468
00:33:01,459 --> 00:33:04,209
Liz og Madou… For et jævla opplegg.
469
00:33:04,293 --> 00:33:08,293
Jeg elsket dem begge.
Og Liz var pulbar, ingen tvil om det.
470
00:33:08,834 --> 00:33:12,251
Men jeg ville bli Madous kjæreste.
Jeg måtte ta meg sammen.
471
00:33:12,334 --> 00:33:13,751
Jeg skal rane en bank.
472
00:33:14,668 --> 00:33:15,668
Visst faen.
473
00:33:16,418 --> 00:33:17,543
Det låter gøy.
474
00:33:18,584 --> 00:33:21,001
Jeg er lei av små brekk.
475
00:33:21,084 --> 00:33:25,209
Biler, innbrudd og hjemmebrent.
Det er bare lommepenger.
476
00:33:25,793 --> 00:33:29,293
-Vi må tenke større.
-Det låter dritbra.
477
00:33:29,376 --> 00:33:31,834
Gunnar var ingen Einstein,
478
00:33:31,918 --> 00:33:34,959
men han gjorde det han skulle,
og han var dønn lojal.
479
00:33:35,043 --> 00:33:36,168
Vent.
480
00:33:38,001 --> 00:33:39,001
Det blir kult.
481
00:33:40,126 --> 00:33:43,334
Problemet var bare
at han var helt syk i hodet.
482
00:33:43,418 --> 00:33:44,834
Sjekk denne.
483
00:33:45,793 --> 00:33:47,418
Hva i helvete?
484
00:33:47,501 --> 00:33:49,959
Hva om vi bruker denne kameraten?
485
00:33:52,459 --> 00:33:53,793
Ja…
486
00:33:53,876 --> 00:33:56,668
Hvor faen fikk du tak i den?
487
00:34:00,251 --> 00:34:02,834
Sportsklær for å rane en bank?
488
00:34:02,918 --> 00:34:05,084
Vi trenger ikke sportsklær.
489
00:34:05,168 --> 00:34:07,793
Raner vi en bank,
må vi ligge lavt en stund.
490
00:34:07,876 --> 00:34:12,168
Det er kjapt inn og ut.
Vi trenger telt, soveposer og sånt.
491
00:34:13,043 --> 00:34:13,918
Hva?
492
00:34:15,251 --> 00:34:17,876
Vi må telte i skogen. Ikke sant?
493
00:34:18,751 --> 00:34:21,209
Å, ja visst.
494
00:34:21,293 --> 00:34:22,709
Det blir kult.
495
00:34:22,793 --> 00:34:27,126
Kan du ikke bare sove hos hun dama?
Hva heter hun, Malou?
496
00:34:27,209 --> 00:34:28,668
Det kan jeg ikke.
497
00:34:28,751 --> 00:34:30,959
-Hun heter ikke Malou.
-Jo.
498
00:34:31,043 --> 00:34:33,043
Det er her. Du holder utkikk.
499
00:34:35,459 --> 00:34:38,459
BOBERGS SPORTSUTSTYR OG SYKKEL
500
00:34:39,418 --> 00:34:42,376
-Er alt rolig? Gunnar?
-Alt i orden.
501
00:34:43,834 --> 00:34:46,168
Forbanna bikkjer.
502
00:34:46,251 --> 00:34:47,251
Rolig, nå.
503
00:34:47,334 --> 00:34:48,209
Sånn!
504
00:34:49,834 --> 00:34:50,668
Jeg er inne.
505
00:35:11,959 --> 00:35:15,293
Denne kan du gi til Milou. Som gave.
506
00:35:16,043 --> 00:35:17,709
Det er nok ikke hennes stil.
507
00:35:17,793 --> 00:35:19,834
Jenter elsker gaver.
508
00:35:19,918 --> 00:35:22,959
Da blir hun glad. Kanskje kåt også.
509
00:35:27,043 --> 00:35:28,251
Hatter har hun nok av.
510
00:35:29,459 --> 00:35:31,376
-Og hun heter ikke Milou.
-Det tror jeg.
511
00:35:31,459 --> 00:35:32,584
Hjelp til med å bære.
512
00:35:34,168 --> 00:35:35,168
Greit.
513
00:35:35,834 --> 00:35:37,334
Lett som bare faen.
514
00:35:39,376 --> 00:35:41,793
Sikker på at hun ikke vil ha den lua?
515
00:35:41,876 --> 00:35:43,709
Så får du pule etterpå.
516
00:35:43,793 --> 00:35:46,751
Kanskje du får ta henne i toeren.
517
00:35:46,834 --> 00:35:48,126
Gunnar.
518
00:35:49,834 --> 00:35:51,209
Hva faen gjør han her?
519
00:35:51,293 --> 00:35:52,751
God kveld, gutter.
520
00:35:53,334 --> 00:35:54,293
God kveld.
521
00:35:55,709 --> 00:35:57,168
Hva har dere der?
522
00:35:58,126 --> 00:36:00,418
Vel, vi skal på camping.
523
00:36:00,501 --> 00:36:01,334
Ja vel.
524
00:36:05,334 --> 00:36:07,543
Vi lar dette ligge, hva?
525
00:36:07,626 --> 00:36:10,876
Dere drar deres vei, så drar vi vår.
526
00:36:11,876 --> 00:36:13,376
Du vet at det ikke funker sånn.
527
00:36:15,709 --> 00:36:18,084
Det er jo bare campingutstyr.
528
00:36:18,168 --> 00:36:20,918
Altså, to soveposer, og…
529
00:36:22,209 --> 00:36:24,251
Et telt, et stormkjøkken…
530
00:36:25,043 --> 00:36:26,251
Og en hockeyhjelm.
531
00:36:28,793 --> 00:36:31,959
Jeg kan legge det tilbake,
hvis det hjelper?
532
00:36:32,043 --> 00:36:35,043
-Den er trang som en nonnefitte likevel.
-Kjeften, Gunnar.
533
00:36:36,376 --> 00:36:38,001
Gutter, hør…
534
00:36:38,876 --> 00:36:41,584
Faen, Ragnar. Jeg vet hvem han er.
535
00:36:44,626 --> 00:36:46,959
Han med nonnefitta.
536
00:36:48,168 --> 00:36:52,668
Man kan diskutere det som skjedde
den kvelden til dommedag.
537
00:36:53,543 --> 00:36:56,501
Jaggu… Det er lille Gunnar Nordgren!
538
00:36:56,584 --> 00:36:58,918
Og hvorfor Gunnar gjorde det han gjorde.
539
00:36:59,459 --> 00:37:02,293
-Hvem?
-Han med bikkjene, vet du.
540
00:37:02,376 --> 00:37:04,209
Men hva er poenget?
541
00:37:05,251 --> 00:37:06,251
Hunde-Gunnar!
542
00:37:06,793 --> 00:37:08,959
Det endrer ikke det som hendte.
543
00:37:10,668 --> 00:37:11,626
Hør nå…
544
00:37:14,043 --> 00:37:15,293
Gunnar!
545
00:37:19,793 --> 00:37:21,251
Hva i helvete, Gunnar?
546
00:37:22,251 --> 00:37:23,251
Faen…
547
00:37:25,209 --> 00:37:26,459
Jævla idiot.
548
00:37:27,251 --> 00:37:28,751
Vi må dra.
549
00:37:28,834 --> 00:37:29,668
Kom!
550
00:37:30,918 --> 00:37:31,751
Kom!
551
00:37:36,209 --> 00:37:38,293
Politiet, det er Lindström.
552
00:37:38,376 --> 00:37:41,543
Der sitter han. Konstabel Tommy Lindström.
553
00:37:41,626 --> 00:37:45,126
Han ble besatt av meg
straks han fikk høre navnet mitt.
554
00:37:45,209 --> 00:37:46,626
Clark Olofsson…
555
00:37:47,251 --> 00:37:49,543
Han har vært det i all tid siden.
556
00:37:50,043 --> 00:37:51,376
Clark!
557
00:37:53,543 --> 00:37:55,959
Hvor er han? Hvor er Clark?!
558
00:37:56,043 --> 00:37:57,126
Where is Clark?
559
00:38:00,084 --> 00:38:01,168
Helvete!
560
00:38:04,959 --> 00:38:10,168
Dette var starten på en livsreise
for gode, gamle Tommy Pony… og meg.
561
00:38:21,293 --> 00:38:22,626
Ragnar!
562
00:38:22,709 --> 00:38:24,126
Nei! Ta det med ro!
563
00:38:24,209 --> 00:38:25,334
Du klarer deg.
564
00:38:25,418 --> 00:38:26,751
Vi trenger hjelp!
565
00:38:26,834 --> 00:38:29,334
Hold ut, Ragnar. Hold ut!
566
00:38:29,918 --> 00:38:34,126
Helvete, vi trenger hjelp!
Vi må ha en ambulanse!
567
00:38:37,251 --> 00:38:40,084
Snuten holdt seg i live
i et par dager før han døde.
568
00:38:40,168 --> 00:38:44,001
Vi havnet på forsiden av
hver eneste jævla avis i Sverige.
569
00:38:44,084 --> 00:38:48,709
Jeg visste at jeg kom til å bli kjent,
men ikke for noe så dumt som dette.
570
00:38:48,793 --> 00:38:49,626
POLITIMORDERNE
571
00:38:49,709 --> 00:38:51,668
Politimorder…
572
00:38:51,751 --> 00:38:53,543
Jeg skjøt ham ikke, engang!
573
00:38:57,126 --> 00:39:00,084
Ålreit, karer. Dere vet hva som gjelder.
574
00:39:00,168 --> 00:39:03,834
Vi har en død kollega.
Vi skal ta de jævla politimorderne.
575
00:39:05,084 --> 00:39:06,834
-Iverksett!
-Mottatt.
576
00:39:06,918 --> 00:39:08,584
Gruppe 1 går mot innsjøen.
577
00:39:08,668 --> 00:39:09,918
Gruppe 2 blir med meg.
578
00:39:10,001 --> 00:39:13,334
Hundefører 2 og 3 vestover.
Andersson, sjekk åsen.
579
00:39:13,418 --> 00:39:15,584
Kom igjen, karer. Nå tar vi den jævelen.
580
00:39:31,001 --> 00:39:32,168
Clark, hvor skal vi?
581
00:39:36,418 --> 00:39:37,501
Clark!
582
00:39:39,459 --> 00:39:41,168
-Hæ?
-Hvor faen skal vi?
583
00:39:41,251 --> 00:39:42,584
Du får klare deg selv.
584
00:39:43,626 --> 00:39:46,543
-Det er hver mann for seg nå, Gunnar.
-Hva?
585
00:39:49,793 --> 00:39:50,793
Sånn, ja.
586
00:39:52,459 --> 00:39:53,334
Lykke til, Gunnar!
587
00:39:59,584 --> 00:40:01,001
Clark!
588
00:40:10,709 --> 00:40:11,709
Helvete.
589
00:40:19,751 --> 00:40:24,251
Jeg hadde ikke skyld i dette.
Ikke at jeg brydde meg om purken.
590
00:40:24,334 --> 00:40:29,543
Men jeg brydde meg om hva Madou ville si
nå som hun visste hvem jeg var.
591
00:40:36,293 --> 00:40:38,168
Det er jo John…
592
00:40:44,668 --> 00:40:47,376
Det var Harvard-kjæresten sin.
593
00:40:52,584 --> 00:40:54,293
POLITIMORDERNE
594
00:40:59,251 --> 00:41:02,751
Sytti politifolk jakter for femte dag
etter Clark Olofsson…
595
00:41:02,834 --> 00:41:03,918
Dra på, gutter!
596
00:41:05,251 --> 00:41:07,668
Olofsson ble sett drikkende kaffe…
597
00:41:08,334 --> 00:41:09,751
Jakten fortsetter…
598
00:41:09,834 --> 00:41:11,668
Nærmer oss Storsjön, over.
599
00:41:15,168 --> 00:41:17,459
Man må være på vakt når man er på rømmen.
600
00:41:20,709 --> 00:41:21,751
Gunnar Nordgren?
601
00:41:21,834 --> 00:41:23,959
Du må være rolig og tenke klart.
602
00:41:24,543 --> 00:41:25,709
Stopp der!
603
00:41:26,626 --> 00:41:29,251
Særlig når hele landet leter etter deg.
604
00:41:31,959 --> 00:41:33,584
For faen, Gunnar!
605
00:41:33,668 --> 00:41:36,709
Konstabel Mathiasson sier
at han så deg åpne ild.
606
00:41:38,751 --> 00:41:40,376
Ja, men det var ikke jeg…
607
00:41:41,126 --> 00:41:43,084
-Som gjorde det.
-Slutt å mumle!
608
00:41:43,168 --> 00:41:46,209
-Som kom på dette.
-Hvem var det, da?
609
00:41:51,209 --> 00:41:52,043
Clark.
610
00:41:53,918 --> 00:41:54,834
Hva sa du?
611
00:41:56,001 --> 00:41:57,334
Clark Olofsson.
612
00:42:09,668 --> 00:42:15,084
Vi vil gjerne snakke med Clark Olofsson,
men vi finner ham ikke.
613
00:42:18,668 --> 00:42:20,876
-Jeg vet hva dama hans heter.
-Jaså?
614
00:42:20,959 --> 00:42:22,209
Hva heter hun?
615
00:42:24,209 --> 00:42:25,084
Eh…
616
00:42:26,251 --> 00:42:30,168
-Ja, Liz Britmer?
-Jeg vil gjerne snakke med Madou.
617
00:42:30,251 --> 00:42:32,293
-Malou.
-Okay…
618
00:42:33,168 --> 00:42:34,709
Eller…
619
00:42:34,793 --> 00:42:36,834
-Nei?
-Nei, Milou.
620
00:42:36,918 --> 00:42:39,251
-Milou?
-Hva er det, da?
621
00:42:39,334 --> 00:42:40,876
Malou eller Milou?
622
00:42:42,043 --> 00:42:44,334
-Kan jeg spørre hvem som ringer?
-Det er Clark.
623
00:42:45,959 --> 00:42:50,293
-Eller, John.
-Han som forduftet i løse luften?
624
00:42:50,793 --> 00:42:55,084
Ja… Nei, men…
Jeg drepte ikke politimannen.
625
00:42:55,793 --> 00:42:59,501
-Det tror du vel ikke?
-Jeg vet ikke hva jeg skal tenke.
626
00:42:59,584 --> 00:43:03,001
Du vet vel at jeg ikke er sånn.
Du kjenner meg.
627
00:43:03,084 --> 00:43:05,751
-Jeg skulle ønske jeg kunne hjelpe, Clark.
-Liz…
628
00:43:05,834 --> 00:43:08,168
-Virkelig, men…
-Jeg savner deg.
629
00:43:09,168 --> 00:43:11,168
-Kjære deg…
-Er Madou der?
630
00:43:11,751 --> 00:43:13,543
Kan jeg snakke med henne?
631
00:43:15,251 --> 00:43:17,084
Nei. Det er ikke smart.
632
00:43:22,626 --> 00:43:23,543
Faen.
633
00:43:34,584 --> 00:43:36,209
For faen, Gunnar!
634
00:43:36,293 --> 00:43:37,459
Malin.
635
00:43:37,543 --> 00:43:38,751
Er du sikker?
636
00:43:40,709 --> 00:43:42,126
-Nei.
-Ikke?
637
00:43:42,209 --> 00:43:44,168
Da er ikke det til hjelp.
638
00:43:45,001 --> 00:43:46,251
Jeg vet hvor hun bor.
639
00:43:50,334 --> 00:43:52,418
Helvete, for et stort hus.
640
00:43:56,209 --> 00:43:59,793
Tommy, å late som om vi jogger…
Kan det virkelig fungere?
641
00:43:59,876 --> 00:44:01,376
Ja, for faen.
642
00:44:02,293 --> 00:44:05,043
Vi er på span nå.
643
00:44:05,126 --> 00:44:07,834
Tror du han er så dum at han dro hit?
644
00:44:08,584 --> 00:44:11,084
Han må jo skjønne at vi vet om henne.
645
00:44:11,168 --> 00:44:12,959
Nå skjer det noe.
646
00:44:13,043 --> 00:44:15,418
La oss vente og se hvor dum han er.
647
00:44:20,501 --> 00:44:24,251
Hun har forlatt huset, stå klare.
Over og ut.
648
00:44:24,876 --> 00:44:26,876
Det er mottatt, over og ut.
649
00:44:27,626 --> 00:44:31,543
Hvor faen er du på vei,
lille frøken rødtopp?
650
00:44:33,751 --> 00:44:34,834
Ned, for helvete!
651
00:44:38,209 --> 00:44:39,709
Det var tett på.
652
00:44:40,543 --> 00:44:42,418
-Flaks at vi er undercover.
-Ja.
653
00:45:11,501 --> 00:45:13,168
-Madou!
-Nei! Hva gjør du?!
654
00:45:13,251 --> 00:45:14,793
-Det er jeg.
-John?
655
00:45:15,876 --> 00:45:18,834
Jeg måtte forklare deg.
Det er ikke som du tror.
656
00:45:18,918 --> 00:45:21,084
-Du løy til meg!
-Jeg vet det.
657
00:45:21,168 --> 00:45:23,459
Jeg beklager det. Tilgi meg.
658
00:45:24,043 --> 00:45:28,459
Jeg trodde jeg måtte være en annen
for å få være med deg.
659
00:45:29,418 --> 00:45:30,418
Hva mener du?
660
00:45:31,001 --> 00:45:35,459
Jeg trodde du ikke ville bry deg om meg
hvis jeg ikke hadde penger og sånt.
661
00:45:37,001 --> 00:45:39,584
Hvorfor skulle en som deg
bry deg om en som meg?
662
00:45:41,668 --> 00:45:43,334
Jeg skjøt ikke politimannen.
663
00:45:43,418 --> 00:45:45,501
Det var ikke meg, jeg sverger.
664
00:45:45,584 --> 00:45:48,084
Du vet at jeg aldri ville gjort det.
665
00:45:49,043 --> 00:45:54,626
Skulle disse hendene, som har
tatt på noe så vakkert som deg,
666
00:45:54,709 --> 00:45:57,209
kunne gjøre noe så fælt?
667
00:45:59,584 --> 00:46:02,709
-Jeg vet ikke hva jeg skal si.
-Du trenger ikke si noe.
668
00:46:03,376 --> 00:46:04,376
Jævla joggere…
669
00:46:04,459 --> 00:46:08,334
Jeg ville bare snakke med deg
og forklare det.
670
00:46:09,126 --> 00:46:11,626
Jeg forstår hvis du ikke vil se meg igjen.
671
00:46:12,459 --> 00:46:16,501
Men… Jeg ville bare at du skal vite…
672
00:46:17,793 --> 00:46:19,084
Jeg elsker deg.
673
00:46:24,918 --> 00:46:28,126
Det er alt jeg ville si…
674
00:46:33,876 --> 00:46:35,001
Vent.
675
00:46:38,543 --> 00:46:39,793
Clark…
676
00:46:39,876 --> 00:46:43,876
Før du sier noe mer vil jeg gi deg noe.
677
00:46:54,626 --> 00:46:55,834
Den er kjempefin.
678
00:46:58,126 --> 00:47:00,376
Moren min har den samme, faktisk.
679
00:47:03,084 --> 00:47:04,626
Å, John!
680
00:47:05,834 --> 00:47:08,001
Ja visst. Vel…
681
00:47:09,251 --> 00:47:10,418
Vær så god…
682
00:47:13,084 --> 00:47:14,918
Jeg har vært så engstelig.
683
00:47:16,709 --> 00:47:19,334
Mamma også. Jeg tror hun bryr seg om deg.
684
00:47:20,793 --> 00:47:22,709
Jeg liker henne også.
685
00:47:22,793 --> 00:47:24,501
Jeg liker dere begge to…
686
00:47:25,126 --> 00:47:26,334
Veldig mye.
687
00:47:27,209 --> 00:47:30,834
Jeg tenkte at vi tre kunne…
688
00:47:33,626 --> 00:47:34,459
Hva?
689
00:47:35,168 --> 00:47:37,376
Jeg vet ikke, jeg har følelsen av…
690
00:47:38,668 --> 00:47:40,126
-Helvete!
-Hold opp!
691
00:47:40,209 --> 00:47:42,626
-Slipp meg!
-Claesson, jeg har ham!
692
00:47:42,709 --> 00:47:44,376
Ikke faen om du har!
693
00:47:44,459 --> 00:47:45,626
Helvete!
694
00:47:45,709 --> 00:47:48,251
-Slipp meg!
-Aldri! Jeg er uskyldig!
695
00:47:48,334 --> 00:47:49,918
-Det er du ikke!
-La ham være!
696
00:47:50,001 --> 00:47:51,084
Purkejævel!
697
00:47:52,084 --> 00:47:52,918
Claesson!
698
00:47:53,543 --> 00:47:54,543
Clark, nei!
699
00:47:54,626 --> 00:47:55,834
Ikke gjør det!
700
00:47:55,918 --> 00:47:58,459
-For helvete, Claesson! Kjapp deg!
-Clark!
701
00:47:58,543 --> 00:48:01,376
-Olofsson! Gi deg!
-Nei!
702
00:48:12,376 --> 00:48:13,376
Clark!
703
00:48:22,293 --> 00:48:27,126
Vi ser her at den unge
forbryteren Clark Olofsson…
704
00:48:27,209 --> 00:48:29,459
Nå vet dere hvordan alt startet.
705
00:48:29,543 --> 00:48:34,334
Karrieren hadde skutt fart.
Jeg hadde blitt rikskjeltring.
706
00:48:34,418 --> 00:48:37,168
Han overføres fra varetekt
til Svea hovedrett,
707
00:48:37,251 --> 00:48:39,501
der han skal få sin dom.
708
00:48:39,584 --> 00:48:43,751
De tok meg på en del saker.
Innbruddet, skuddet som gikk av i skogen.
709
00:48:43,834 --> 00:48:46,418
Jeg ble frikjent for politidrapet.
710
00:48:46,501 --> 00:48:47,709
Min kjære Clark!
711
00:48:47,793 --> 00:48:48,959
Det var ikke min feil.
712
00:48:54,876 --> 00:48:58,626
Jeg var en superstjerne.
Mamma var så stolt.
713
00:48:58,709 --> 00:49:01,126
Jeg visste at det ville bli
noe stort av deg!
714
00:49:01,209 --> 00:49:04,543
Madou og jeg var dypt forelsket.
715
00:49:08,251 --> 00:49:10,251
Jeg skulle i fengsel,
716
00:49:10,334 --> 00:49:13,501
men merkelig nok
hadde jeg aldri følt meg friere.
717
00:49:13,584 --> 00:49:15,918
Og snart var jeg fri igjen.
718
00:49:16,001 --> 00:49:19,709
Jeg hadde for mye å gjøre
til at jeg kunne sitte inne.
719
00:49:42,668 --> 00:49:45,376
BASERT PÅ "VAFAN VAR DET SOM HÄNDE?"
I-III AV CLARK OLOFSSON
720
00:50:09,959 --> 00:50:12,959
Tekst: Trygve Lie