1 00:00:06,043 --> 00:00:08,959 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:10,501 --> 00:00:12,626 ‎„DACĂ NU POT FI CEL MAI BUN ‎DINTRE CEI BUNI, 3 00:00:12,709 --> 00:00:14,418 ‎POT FI CEL MAI BUN DINTRE CEI RĂI.” 4 00:00:14,501 --> 00:00:17,251 ‎CLARK OLOFSSON 5 00:00:26,043 --> 00:00:28,251 ‎Au! 6 00:00:28,334 --> 00:00:30,751 ‎Drăcia dracului! Scoate porcăria aia! 7 00:00:30,834 --> 00:00:34,001 ‎- Împinge mai tare, dnă Olofsson! ‎- Taci! 8 00:00:36,876 --> 00:00:40,418 ‎- Au! Ai grijă la țigară! ‎- Calmează-te, dnă Olofsson. 9 00:00:40,501 --> 00:00:43,793 ‎Blestemat fie copilul ăsta idiot! 10 00:00:47,001 --> 00:00:50,126 ‎Ieși afară, nesimțitule! 11 00:00:50,209 --> 00:00:52,709 ‎Au țipat și au urlat să ies afară, 12 00:00:52,793 --> 00:00:55,418 ‎iar eu nu suport să mi se spună ce să fac, 13 00:00:55,501 --> 00:00:59,084 ‎așa că am stat acolo cât am putut, ‎dar venise vremea. 14 00:00:59,168 --> 00:01:03,251 ‎Și nu suport să fiu închis. ‎Afară e o lume întreagă. 15 00:01:03,334 --> 00:01:06,709 ‎Petreceri, bănci, fete și alte distracții. 16 00:01:07,626 --> 00:01:09,626 ‎Să pornim! 17 00:01:11,251 --> 00:01:13,126 ‎Așa! 18 00:01:16,251 --> 00:01:17,418 ‎Libertate! 19 00:01:17,501 --> 00:01:19,751 ‎Prima mea evadare. 20 00:01:19,834 --> 00:01:21,001 ‎E băiat! 21 00:01:21,084 --> 00:01:22,626 ‎Băiatul meu! 22 00:01:22,709 --> 00:01:24,459 ‎Ce voce are! 23 00:01:24,543 --> 00:01:25,876 ‎E superb! 24 00:01:25,959 --> 00:01:29,626 ‎Era clar că nu eram un copil obișnuit. ‎Eram special. 25 00:01:29,709 --> 00:01:31,543 ‎Mereu am fost. 26 00:01:33,501 --> 00:01:35,001 ‎Al dracului de special. 27 00:01:36,876 --> 00:01:37,834 ‎Ce puternic e! 28 00:01:38,418 --> 00:01:41,043 ‎Bine, iată povestea mea de la început. 29 00:01:41,709 --> 00:01:43,084 ‎O să-l cheme Clark. 30 00:01:43,168 --> 00:01:45,084 ‎Ca pe Clark Gable. 31 00:01:45,793 --> 00:01:48,918 ‎Clark Oderth Olofsson. 32 00:01:49,001 --> 00:01:51,834 ‎Adevărul și numai adevărul. 33 00:01:51,918 --> 00:01:52,918 ‎Promit! 34 00:01:56,209 --> 00:01:58,709 ‎Norrmalmstorg e plin de mașini de poliție. 35 00:01:58,793 --> 00:02:01,918 ‎…interviu telefonic cu Clark Olofsson, ‎aflat în bancă… 36 00:02:02,001 --> 00:02:06,168 ‎Lumea mă asociază cu renumitul jaf ‎al băncii Norrmalmstorg. 37 00:02:06,918 --> 00:02:08,168 ‎BANCĂ 38 00:02:08,251 --> 00:02:10,209 ‎În direct! 39 00:02:10,293 --> 00:02:12,959 ‎- Dar am fost atras acolo. ‎- Unde e Clark? 40 00:02:13,043 --> 00:02:15,376 ‎Sindromul Stockholm și alte alea. 41 00:02:16,918 --> 00:02:19,126 ‎Luare de ostatici, faimă… 42 00:02:19,709 --> 00:02:21,918 ‎E o dramă televizată. 43 00:02:22,001 --> 00:02:25,834 ‎Zilele alea au fost tari, ‎dar am mai făcut și altele. 44 00:02:25,918 --> 00:02:27,418 ‎A FOST CLARK! 45 00:02:28,959 --> 00:02:29,959 ‎BAZAT PE ADEVĂRURI ȘI MINCIUNI 46 00:02:30,043 --> 00:02:31,501 ‎Dar s-o luăm de la început. 47 00:02:32,084 --> 00:02:34,501 ‎STRADA HÄLLSKRIFTS NR. 4 ‎1952 48 00:02:35,418 --> 00:02:36,918 ‎E tare de tot! 49 00:02:37,001 --> 00:02:38,876 ‎- Îmi place piesa! ‎- Și mie. 50 00:02:38,959 --> 00:02:41,043 ‎Mereu, aceleași întrebări. 51 00:02:41,126 --> 00:02:44,293 ‎„Clark, cum a fost copilăria ta? ‎Dar părinții tăi?” 52 00:02:44,376 --> 00:02:48,751 ‎Dacă aș fi primit câte un bănuț ‎de fiecare dată când am auzit asta, 53 00:02:48,834 --> 00:02:51,126 ‎n-ar fi fost nevoie să jefuiesc bănci. 54 00:02:53,001 --> 00:02:54,168 ‎Au! 55 00:02:54,251 --> 00:02:55,751 ‎Au! 56 00:02:56,459 --> 00:02:57,334 ‎Ura! 57 00:03:00,126 --> 00:03:02,251 ‎- M-ai lovit cu o sticlă? ‎- Da. 58 00:03:02,334 --> 00:03:03,709 ‎Te iubesc! 59 00:03:03,793 --> 00:03:05,543 ‎Ridică-te și dansează! 60 00:03:11,209 --> 00:03:12,209 ‎Bang! 61 00:03:12,709 --> 00:03:14,043 ‎Ai murit! 62 00:03:14,126 --> 00:03:15,543 ‎Uită-te la aparat! 63 00:03:17,709 --> 00:03:21,334 ‎Eram ca orice familie. ‎Normali și iubitori. 64 00:03:24,126 --> 00:03:27,418 ‎Eu eram mai retras, ‎dar mă descurcam cu doamnele. 65 00:03:27,501 --> 00:03:30,043 ‎Le plăceam… Mult. 66 00:03:35,543 --> 00:03:37,834 ‎Cum ziceam… Normal. 67 00:03:37,918 --> 00:03:41,209 ‎La ce mama dracu' vă uitați? ‎Vecini proști! 68 00:03:41,293 --> 00:03:43,501 ‎- Sten! ‎- N-ați mai văzut o cadă? 69 00:03:43,584 --> 00:03:46,376 ‎- Cum mai fac baie acum? ‎- Taci, vaco! 70 00:03:53,834 --> 00:03:57,418 ‎- Îmi fură bicicleta! Stai! ‎- Vino înapoi! 71 00:04:04,043 --> 00:04:08,126 ‎Și doamnele… ‎Eu m-am îndrăgostit mereu rapid. 72 00:04:08,209 --> 00:04:11,251 ‎Nota maximă, Clark! Așa! 73 00:04:11,334 --> 00:04:13,793 ‎Face… bing! 74 00:04:14,376 --> 00:04:16,751 ‎Am fost îndrăgostit în fiecare zi. 75 00:04:17,709 --> 00:04:19,043 ‎Te iubesc! 76 00:04:21,793 --> 00:04:23,584 ‎Ce te-a apucat? Revino-ți! 77 00:04:23,668 --> 00:04:27,334 ‎Haide! Leneși proști ce sunteți! 78 00:04:27,418 --> 00:04:30,043 ‎Drăcie! Nu e un azil de bătrâni! 79 00:04:30,126 --> 00:04:31,418 ‎Vrei asta? 80 00:04:32,293 --> 00:04:33,876 ‎Te costă un sărut. 81 00:04:35,459 --> 00:04:36,543 ‎Pe obraz. 82 00:04:37,251 --> 00:04:39,876 ‎Și fetele mă plăceau. 83 00:04:39,959 --> 00:04:42,543 ‎Iar eu le iubeam pe toate. De orice fel. 84 00:04:45,459 --> 00:04:46,668 ‎Două țigări, te rog. 85 00:04:46,751 --> 00:04:49,126 ‎Nu mi-a fost greu nici să fac bani. 86 00:04:49,751 --> 00:04:51,793 ‎- Un rulou și o bere. ‎- Una? 87 00:04:51,876 --> 00:04:55,584 ‎La zece ani făceam mai mulți bani ‎decât mama și tata. 88 00:04:56,293 --> 00:05:00,043 ‎Banii îmi ofereau singurul lucru ‎de care mi-a păsat vreodată. 89 00:05:00,126 --> 00:05:01,001 ‎Libertate. 90 00:05:01,084 --> 00:05:04,459 ‎Dreptul de a vorbi, ‎de a gândi și de a face ce vrei. 91 00:05:04,543 --> 00:05:08,168 ‎Ulla, la brutăria tatălui meu… ‎A fost prima. 92 00:05:08,251 --> 00:05:10,626 ‎- Ulla? ‎- Clark… 93 00:05:10,709 --> 00:05:14,084 ‎Lucram la ea de ceva timp, dar a cedat. 94 00:05:14,168 --> 00:05:15,251 ‎Vino încoace. 95 00:05:21,334 --> 00:05:22,918 ‎Ulla… Ce bună era! 96 00:05:23,001 --> 00:05:23,876 ‎Un hot-dog! 97 00:05:23,959 --> 00:05:26,043 ‎Toată viața am fost îndrăgostit. 98 00:05:26,126 --> 00:05:29,459 ‎Am jefuit multe bănci, ‎am petrecut, am făcut mult sex. 99 00:05:29,543 --> 00:05:33,126 ‎N-am muncit în viața mea, ‎dar mereu am avut bani. 100 00:05:33,209 --> 00:05:36,418 ‎- Ronny, îți ia scuterul! ‎- Nenorocitule! Vino aici! 101 00:05:38,043 --> 00:05:43,209 ‎Am trăit doar după regulile mele ‎și m-am distrat de minune. 102 00:05:43,293 --> 00:05:45,751 ‎Șase luni în centrul educativ. 103 00:05:51,918 --> 00:05:54,251 ‎Nu-mi pasă ce crede lumea despre mine. 104 00:05:55,918 --> 00:05:59,543 ‎Ăsta sunt eu și n-o să-mi cer scuze. 105 00:05:59,626 --> 00:06:01,084 ‎Patru ani de detenție. 106 00:06:04,834 --> 00:06:05,959 ‎Ia mâna! 107 00:06:06,709 --> 00:06:08,001 ‎Amatorule! 108 00:06:08,084 --> 00:06:09,293 ‎Banii! Dă-i încoace! 109 00:06:09,376 --> 00:06:10,668 ‎Șapte luni! 110 00:06:18,376 --> 00:06:19,251 ‎Să schimbăm! 111 00:06:19,334 --> 00:06:24,376 ‎M-am crescut singur ‎și m-am descurcat bine. Nu regret nimic. 112 00:06:24,459 --> 00:06:29,168 ‎Dacă nu pot fi cel mai bun dintre cei ‎buni, voi fi cel mai bun dintre cei răi. 113 00:06:29,751 --> 00:06:31,168 ‎Încă o dată! 114 00:06:46,584 --> 00:06:48,626 ‎- Ce te-a apucat? ‎- Încearcă tu! 115 00:06:48,709 --> 00:06:51,084 ‎- N-ai mai dat la vâsle? ‎- Poate că nu. 116 00:06:51,168 --> 00:06:52,793 ‎Ce-ai făcut toată viața? 117 00:06:52,876 --> 00:06:56,209 ‎- Mergi încolo! ‎- Calm! Face tot ce poate. 118 00:06:56,293 --> 00:06:59,126 ‎- Serios? ‎- Nu e vina lui că e handicapat. 119 00:06:59,209 --> 00:07:02,168 ‎- Încerc! ‎- Te ajut eu! Așa. Hai! 120 00:07:03,626 --> 00:07:06,293 ‎- Ce dracu'? ‎- Hai! Dă-i! 121 00:07:06,376 --> 00:07:11,084 ‎- Ce plictiseală! Hai la femei! ‎- Sunt femei aici? 122 00:07:11,168 --> 00:07:13,668 ‎- Am chef de tăvăleală. ‎- Tu mereu ai chef. 123 00:07:13,751 --> 00:07:15,793 ‎Și mă piș pe mine. 124 00:07:16,376 --> 00:07:19,376 ‎- N-ai cum să agăți fete. ‎- Adică tu poți? 125 00:07:19,459 --> 00:07:21,209 ‎- Știu sigur că pot. ‎- Nu! 126 00:07:21,293 --> 00:07:23,501 ‎- Cu câte crezi că am fost? ‎- Două? 127 00:07:23,584 --> 00:07:26,251 ‎Cu una mai mult decât tine. Dublu! 128 00:07:26,334 --> 00:07:28,543 ‎- Încetează! ‎- Fiți atenți! 129 00:07:31,709 --> 00:07:35,043 ‎- Pare de fițe. Hai acolo! ‎- Cred că au câini. 130 00:07:35,126 --> 00:07:38,959 ‎- Ce ai cu câinii, Gunnar? ‎- Nu-i suport. 131 00:07:39,043 --> 00:07:42,876 ‎- Sunt niște animale proaste. ‎- Gura, Gunar! Du-ne acolo! 132 00:07:43,459 --> 00:07:45,709 ‎- Hai, Gunnar! Mai repede! ‎- Dă-te! 133 00:07:45,793 --> 00:07:47,501 ‎- Înapoi! ‎- N-ai decât! 134 00:07:47,584 --> 00:07:49,793 ‎- Drăcie! ‎- N-ai mai fost pe o barcă? 135 00:07:49,876 --> 00:07:52,209 ‎- Nu e chiar așa de simplu. ‎- Fii atent! 136 00:07:52,293 --> 00:07:55,293 ‎- Așa am făcut și eu. ‎- Ba nu. 137 00:07:56,293 --> 00:07:57,293 ‎Gura! 138 00:08:04,543 --> 00:08:08,043 ‎- Felicitări, ai învățat să vâslești. ‎- Nu ca tine. 139 00:08:08,126 --> 00:08:09,459 ‎Drăcia dracului! 140 00:08:16,168 --> 00:08:18,584 ‎Ce naiba e aici? 141 00:08:24,709 --> 00:08:25,834 ‎Hai! 142 00:08:27,043 --> 00:08:29,418 ‎- Mă piș pe mine! ‎- Ușurel! 143 00:08:33,793 --> 00:08:35,126 ‎Uite cum arată! 144 00:08:38,501 --> 00:08:39,834 ‎Sunt plini de bani! 145 00:08:41,084 --> 00:08:42,709 ‎- Morgan? ‎- Sigur! 146 00:08:46,543 --> 00:08:49,959 ‎- Ce e aici? ‎- Dă-te! 147 00:08:50,043 --> 00:08:53,168 ‎- Ușurel! ‎- În sfârșit, pot să mă piș! 148 00:08:54,501 --> 00:08:55,376 ‎Roșii! 149 00:08:58,501 --> 00:09:01,376 ‎Ce avem aici? 150 00:09:02,501 --> 00:09:06,376 ‎Remy Martin XO. Special! 151 00:09:06,459 --> 00:09:10,459 ‎- E whisky? ‎- E coniac, dobitocule! 152 00:09:10,543 --> 00:09:12,668 ‎Stai jos, poate mai înveți ceva. 153 00:09:12,751 --> 00:09:13,709 ‎- Măcar acum. ‎- Da. 154 00:09:17,751 --> 00:09:19,418 ‎Doar o picătură… 155 00:09:19,501 --> 00:09:22,584 ‎- Mai repede! ‎- Ce dracu'? Mă pișam! 156 00:09:24,918 --> 00:09:26,918 ‎- Mai întâi îl miroși… ‎- Bine. 157 00:09:29,793 --> 00:09:31,834 ‎Ia te uită! Ce avem aici? 158 00:09:33,418 --> 00:09:34,918 ‎O gură? 159 00:09:37,168 --> 00:09:39,168 ‎Ce dracu'? 160 00:09:39,251 --> 00:09:41,251 ‎- Dobitocule! ‎- Scuze, n-am… 161 00:09:41,334 --> 00:09:45,001 ‎- E marfă bună. ‎- E coniac. Haide! 162 00:09:45,084 --> 00:09:46,501 ‎Ia-ți un pahar! 163 00:09:47,251 --> 00:09:49,626 ‎- Brandy? ‎- E Martin Remy. 164 00:09:49,709 --> 00:09:51,293 ‎- Ce e aia? ‎- Marfă bună. 165 00:09:52,418 --> 00:09:54,168 ‎- Orzul pe gâște… ‎- Da. 166 00:09:54,251 --> 00:09:55,126 ‎Ei bine… 167 00:09:56,209 --> 00:09:59,543 ‎- Cine trăiește așa? ‎- Un bogătaș, clar. 168 00:09:59,626 --> 00:10:01,626 ‎Un porc capitalist. 169 00:10:05,251 --> 00:10:08,001 ‎- „Harpsund”? ‎- Ce? 170 00:10:08,084 --> 00:10:10,043 ‎- Harpsund. ‎- Așa se numește. 171 00:10:15,168 --> 00:10:16,709 ‎Harpsund! 172 00:10:16,793 --> 00:10:17,959 ‎Și ce? 173 00:10:19,293 --> 00:10:22,043 ‎- Da? ‎- Chiar nu știți nimic? 174 00:10:22,126 --> 00:10:25,251 ‎- E casa de vară a prim-ministrului! ‎- Nu se poate! 175 00:10:25,334 --> 00:10:27,168 ‎Da! E adevărat. 176 00:10:33,376 --> 00:10:34,834 ‎Ce căutați aici? 177 00:10:34,918 --> 00:10:37,751 ‎TAGE ERLANDER ‎PRIM-MINISTRUL SUEDIEI 1946-1969 178 00:10:41,418 --> 00:10:43,418 ‎Coniacul meu! 179 00:10:44,668 --> 00:10:45,626 ‎Gustam și noi. 180 00:10:47,793 --> 00:10:50,084 ‎Legumele mele! 181 00:11:02,751 --> 00:11:04,043 ‎Fugiți! 182 00:11:05,001 --> 00:11:07,126 ‎- Hai, Gunnar! ‎- Să-mi bag… 183 00:11:07,209 --> 00:11:08,793 ‎Ticăloșilor! 184 00:11:12,334 --> 00:11:14,626 ‎- Duceți-vă dracului, idioților! ‎- Hei! 185 00:11:14,709 --> 00:11:16,709 ‎- E paza! ‎- Câini! Știam eu! 186 00:11:21,334 --> 00:11:24,251 ‎Fugi, Gunnar! Nu intra în panică! 187 00:11:24,918 --> 00:11:28,209 ‎- Idioților! ‎- Stați pe loc! 188 00:11:28,293 --> 00:11:29,168 ‎Clark! 189 00:11:29,251 --> 00:11:32,084 ‎Veniți înapoi, nenorociților! 190 00:11:32,168 --> 00:11:34,084 ‎- Ultimul avertisment! ‎- Pe aici! 191 00:11:35,376 --> 00:11:36,584 ‎Câini! 192 00:11:37,168 --> 00:11:38,959 ‎- Au! ‎- Haide! 193 00:11:42,876 --> 00:11:45,126 ‎- Gunnar! ‎- Lasă-l! Hai! 194 00:11:47,918 --> 00:11:49,834 ‎Ce mama dracu'? 195 00:11:54,793 --> 00:11:57,084 ‎Te-am prins, ticălosule! 196 00:12:05,293 --> 00:12:07,626 ‎Ce e așa de amuzant? 197 00:12:09,793 --> 00:12:11,834 ‎Nimic. 198 00:12:11,918 --> 00:12:14,001 ‎O să fie o poveste tare. 199 00:12:14,709 --> 00:12:15,834 ‎Înțeleg. 200 00:12:16,418 --> 00:12:21,168 ‎- Știi cine sunt? ‎- Da. La tine mă refeream. 201 00:12:22,918 --> 00:12:27,418 ‎Poți povesti cum l-ai amenințat cu arma ‎pe Clark Olofsson și ai ratat. 202 00:12:29,709 --> 00:12:31,709 ‎Clark Olofsson. 203 00:12:32,709 --> 00:12:34,001 ‎Nu cunosc numele. 204 00:12:34,501 --> 00:12:35,918 ‎Nu încă. 205 00:12:36,751 --> 00:12:38,251 ‎Dar într-o zi… 206 00:12:51,334 --> 00:12:54,501 ‎Atenție, doamnelor și domnilor… 207 00:12:55,293 --> 00:12:56,876 ‎e pe cale să reîncarce. 208 00:12:59,543 --> 00:13:02,043 ‎Clasa muncitoare 209 00:13:02,126 --> 00:13:04,501 ‎E o gașcă ciudată 210 00:13:05,584 --> 00:13:08,168 ‎Nu are nimic 211 00:13:09,834 --> 00:13:11,043 ‎Nici mașini 212 00:13:26,584 --> 00:13:28,668 ‎Gunoiul dracului! 213 00:13:32,126 --> 00:13:33,626 ‎Care e problema? 214 00:13:33,709 --> 00:13:34,709 ‎Poftim, gabore! 215 00:13:50,418 --> 00:13:52,334 ‎- Să fiu al dracu'! ‎- Să fiu al dracu'! 216 00:14:23,876 --> 00:14:27,543 ‎Alo? E cineva? O caut pe dna Olofsson. 217 00:14:27,626 --> 00:14:31,543 ‎- Ingbritt Olofsson. ‎- Bine… 218 00:14:32,376 --> 00:14:37,043 ‎Vă anunț cu regret că fiul dv. ‎a murit într-un accident auto. 219 00:14:38,126 --> 00:14:39,001 ‎Ce? 220 00:14:40,376 --> 00:14:44,668 ‎- Clark? ‎- Da. E la spitalul din Katrineholm. 221 00:14:44,751 --> 00:14:45,751 ‎Îmi pare rău. 222 00:15:00,084 --> 00:15:01,209 ‎N-am fost eu! 223 00:15:10,918 --> 00:15:12,334 ‎Salut! 224 00:15:12,418 --> 00:15:14,709 ‎Recunoașteți! Credeați că am murit. 225 00:15:18,084 --> 00:15:20,751 ‎Nu! Nu scăpați așa ușor de mine! 226 00:15:21,418 --> 00:15:22,751 ‎Din lateral. 227 00:15:23,876 --> 00:15:25,334 ‎Cealaltă parte. 228 00:15:26,918 --> 00:15:29,334 ‎Drăcie, ce bine arătam atunci! 229 00:15:30,626 --> 00:15:32,251 ‎Și mama credea că am murit. 230 00:15:32,834 --> 00:15:36,209 ‎A adus cel mai bun costum al tatei, ‎să mă îngroape în el. 231 00:15:36,293 --> 00:15:39,709 ‎Mi se potrivea perfect. ‎Și mi-a fost de folos. 232 00:15:39,793 --> 00:15:41,793 ‎Acuzatul este minor 233 00:15:41,876 --> 00:15:44,793 ‎și e vinovat de asalt ‎asupra unui polițist, 234 00:15:44,876 --> 00:15:49,168 ‎jaf și furt auto. Va fi condamnat ca minor 235 00:15:49,251 --> 00:15:54,543 ‎la 18 luni într-un centru de reeducare. 236 00:15:56,834 --> 00:16:00,543 ‎Ha! 18 luni? Doar atât au putut? 237 00:16:00,626 --> 00:16:03,501 ‎M-am săturat să te tot văd aici, 238 00:16:03,584 --> 00:16:05,376 ‎Clark Odreth Olofsson. 239 00:16:06,459 --> 00:16:09,376 ‎Gândește-te că e o ocazie ‎să-ți schimbi viața. 240 00:16:09,459 --> 00:16:10,876 ‎Sigur! 241 00:16:10,959 --> 00:16:14,084 ‎Voi respecta litera legii de acum înainte. 242 00:16:14,918 --> 00:16:16,126 ‎Promit! 243 00:16:18,668 --> 00:16:22,043 ‎CENTRUL DE REEDUCARE LÖVSTA ‎1966 244 00:16:29,209 --> 00:16:30,668 ‎PENITENCIAR ‎PERSONAL AUTORIZAT 245 00:16:37,334 --> 00:16:40,876 ‎NU INTRAȚI ‎DOAR PERSONAL AUTORIZAT 246 00:16:52,626 --> 00:16:54,751 ‎Salut, Nisse! Gata vacanța! 247 00:17:01,376 --> 00:17:04,668 ‎- Clark! Te-ai întors? ‎- Olofsson! 248 00:17:04,751 --> 00:17:07,084 ‎Era și timpul să ne distrăm! 249 00:17:07,168 --> 00:17:09,626 ‎- Ce-ai mai făcut acum? ‎- Nimic. 250 00:17:09,709 --> 00:17:11,376 ‎Doar mă știți. 251 00:17:11,459 --> 00:17:13,001 ‎Eu nu încalc legea. 252 00:17:15,001 --> 00:17:18,334 ‎Adică… N-am fost niciodată ‎un cetățean model, 253 00:17:18,418 --> 00:17:21,168 ‎dar închisoarea nu te îndreaptă. 254 00:17:23,793 --> 00:17:26,126 ‎N-are rost să mă plâng. 255 00:17:26,209 --> 00:17:28,543 ‎Profit de fiecare situație. 256 00:17:28,626 --> 00:17:32,001 ‎Și cea mai bună parte când ești închis ‎e că ai un scop. 257 00:17:32,084 --> 00:17:33,584 ‎Evadarea. 258 00:17:34,751 --> 00:17:37,834 ‎Să vedem, Olofsson. Ce faci acolo? 259 00:17:37,918 --> 00:17:40,251 ‎- O scară. ‎- Ce? 260 00:17:41,293 --> 00:17:42,709 ‎O scară. 261 00:17:43,501 --> 00:17:47,918 ‎Stai! N-ai voie să faci scări. 262 00:17:48,001 --> 00:17:50,876 ‎Glumeam. E o greblă. 263 00:17:50,959 --> 00:17:52,251 ‎Fii atent! 264 00:17:55,959 --> 00:17:59,668 ‎- Uite! ‎- Da. Acum înțeleg. 265 00:18:00,751 --> 00:18:02,251 ‎Bravo, Olofsson. 266 00:18:02,334 --> 00:18:03,793 ‎Continuă! 267 00:18:45,084 --> 00:18:46,084 ‎Sundberg! 268 00:18:55,459 --> 00:18:56,584 ‎Bine, hai! 269 00:19:04,376 --> 00:19:05,334 ‎Haideți! 270 00:19:08,126 --> 00:19:10,584 ‎- Karlsson, unde s-au dus? ‎- Nu știu. 271 00:19:11,168 --> 00:19:13,001 ‎Te-ai căutat în cur? 272 00:19:16,126 --> 00:19:17,001 ‎Așa! 273 00:19:21,376 --> 00:19:22,293 ‎Haideți! 274 00:19:32,126 --> 00:19:35,043 ‎Sus, domnilor! Ne așteaptă libertatea! 275 00:19:35,126 --> 00:19:36,334 ‎Hai, Clark! 276 00:19:38,709 --> 00:19:39,918 ‎Olofsson! 277 00:19:40,501 --> 00:19:43,126 ‎Coboară imediat! 278 00:19:43,209 --> 00:19:44,918 ‎- Ai auzit? ‎- Du-te dracului! 279 00:19:48,001 --> 00:19:50,043 ‎Drăcia dracului, Clark! 280 00:19:55,334 --> 00:19:59,501 ‎PLAJA NÄSET ‎1966 281 00:19:59,584 --> 00:20:01,001 ‎Hai, proștilor! 282 00:20:01,793 --> 00:20:03,626 ‎- Unde sunt fetele? ‎- Peste tot. 283 00:20:03,709 --> 00:20:06,334 ‎Îmi place să fiu fugar. ‎Totul e mai frumos. 284 00:20:06,418 --> 00:20:09,084 ‎Ți se ascut simțurile. Totul e mai clar, 285 00:20:09,168 --> 00:20:11,001 ‎culorile sunt mai aprinse. 286 00:20:12,043 --> 00:20:14,126 ‎- E bine aici. ‎- Da. 287 00:20:16,084 --> 00:20:17,793 ‎Nenorociților! 288 00:20:19,209 --> 00:20:22,126 ‎- Șobolanii cerului. ‎- Ușurel, Gunnar! 289 00:20:22,209 --> 00:20:25,209 ‎Când ești fugar, ‎chiar și o zi proastă e una bună. 290 00:20:26,001 --> 00:20:29,626 ‎Iar ziua aia a fost al dracului de bună. 291 00:20:36,501 --> 00:20:37,876 ‎Încearcă și tu. 292 00:20:45,834 --> 00:20:46,834 ‎Clark! 293 00:20:47,584 --> 00:20:49,126 ‎Unde te duci? Clark! 294 00:20:51,293 --> 00:20:52,501 ‎Stai! 295 00:20:52,584 --> 00:20:54,751 ‎- Ce faci? ‎- Săltam niște ceasuri. 296 00:21:00,418 --> 00:21:02,334 ‎Să fiu al dracu'! 297 00:21:03,584 --> 00:21:05,959 ‎- Uite! ‎- Da. 298 00:21:06,043 --> 00:21:07,918 ‎Rahat! 299 00:21:08,001 --> 00:21:09,168 ‎Ia uite! 300 00:21:10,251 --> 00:21:13,209 ‎Las-o baltă, Clark! Nu ești de nasul lor. 301 00:21:13,293 --> 00:21:15,376 ‎Fetele au stil. 302 00:21:15,459 --> 00:21:17,709 ‎Iar eu sunt Clark Olofsson! 303 00:21:20,293 --> 00:21:23,334 ‎- Băieți! Se duce la ele. ‎- La care? 304 00:21:23,418 --> 00:21:25,168 ‎Uitați-vă la ele! 305 00:21:25,251 --> 00:21:28,876 ‎Numele ei era Madorie, ‎dar își spunea Madou. 306 00:21:28,959 --> 00:21:32,293 ‎Era din altă lume. Ca un înger. 307 00:21:32,376 --> 00:21:33,376 ‎Bună ziua! 308 00:21:33,459 --> 00:21:35,168 ‎M-am îndrăgostit. 309 00:21:35,251 --> 00:21:36,626 ‎Vă pot ajuta? 310 00:21:37,209 --> 00:21:39,543 ‎Prima iubire a vieții mele. 311 00:21:42,126 --> 00:21:43,918 ‎N-ar trebui să… 312 00:21:44,001 --> 00:21:45,209 ‎Hopa! 313 00:21:46,001 --> 00:21:47,084 ‎Frumos! 314 00:21:50,168 --> 00:21:52,043 ‎Mereu vii la fix? 315 00:21:52,126 --> 00:21:53,126 ‎Poftim? 316 00:21:53,668 --> 00:21:56,293 ‎Da. Nu vreau să mă las așteptat. 317 00:21:56,376 --> 00:21:58,084 ‎Ai fost la Harvard? 318 00:21:59,418 --> 00:22:01,251 ‎Da, Harvard. 319 00:22:01,334 --> 00:22:03,543 ‎Da, am fost. De fapt, sunt. 320 00:22:03,626 --> 00:22:04,918 ‎Ia loc! 321 00:22:05,001 --> 00:22:06,959 ‎Mi-ar plăcea. 322 00:22:11,043 --> 00:22:15,168 ‎Scuze… John Fredrik Svensson. 323 00:22:15,709 --> 00:22:17,543 ‎După John Wayne. 324 00:22:18,251 --> 00:22:20,459 ‎- Eu sunt Madou. ‎- Madou… 325 00:22:21,126 --> 00:22:23,501 ‎- Minunat! ‎- Ea e mama, Liz. 326 00:22:23,584 --> 00:22:25,709 ‎- Bună! ‎- Bună, Liz! 327 00:22:25,793 --> 00:22:27,418 ‎- Liz… ‎- Încântată. 328 00:22:29,126 --> 00:22:30,459 ‎Da… 329 00:22:31,876 --> 00:22:33,126 ‎Deci… 330 00:22:33,209 --> 00:22:36,001 ‎Familia mea stă în America. 331 00:22:37,001 --> 00:22:39,084 ‎Iar eu sunt aici… 332 00:22:40,043 --> 00:22:40,959 ‎în vizită 333 00:22:41,043 --> 00:22:42,668 ‎la cunoștințe. 334 00:22:42,751 --> 00:22:44,834 ‎Cunoștințe? Te referi la ei? 335 00:22:44,918 --> 00:22:45,834 ‎Da. 336 00:22:47,418 --> 00:22:51,209 ‎Nu. Nu sunt ei. Sunt prea imaturi. 337 00:22:51,293 --> 00:22:53,918 ‎Abia dacă-i cunosc! 338 00:22:54,959 --> 00:22:56,376 ‎Vrem și noi! 339 00:22:57,501 --> 00:23:02,084 ‎- Toți pentru unul, unul pentru toți! ‎- Știi ceva, John? Iubesc Harvard! 340 00:23:02,168 --> 00:23:05,376 ‎- Da? ‎- Acolo a fost tatăl lui Madou. 341 00:23:05,459 --> 00:23:07,626 ‎- Nu se poate! ‎- Serios! 342 00:23:07,709 --> 00:23:10,418 ‎O universitate excelentă. 343 00:23:10,501 --> 00:23:11,876 ‎Așa este. 344 00:23:11,959 --> 00:23:15,168 ‎Îmi place acolo. E o școală… ‎universitate bună. 345 00:23:16,876 --> 00:23:18,043 ‎Poftim! 346 00:23:18,126 --> 00:23:19,709 ‎- Ce drăguț! ‎- Așa… 347 00:23:19,793 --> 00:23:22,459 ‎- Mulțumesc! ‎- Cu plăcere! 348 00:23:23,793 --> 00:23:25,209 ‎Mă întrebam… 349 00:23:25,293 --> 00:23:30,668 ‎Știți cumva un hotel decent ‎în care să stau peste noapte? 350 00:23:30,751 --> 00:23:32,543 ‎Am fugit… 351 00:23:33,626 --> 00:23:34,751 ‎Știi ceva? 352 00:23:35,918 --> 00:23:38,959 ‎- Avem o cameră liberă acasă. ‎- Serios? 353 00:23:39,043 --> 00:23:43,001 ‎Ar fi o onoare să avem ca musafir ‎un student de la Harvard. 354 00:23:47,126 --> 00:23:48,959 ‎Păi… 355 00:23:49,626 --> 00:23:50,834 ‎Ce zici? 356 00:23:56,293 --> 00:23:58,834 ‎Când te întorci în America? 357 00:23:58,918 --> 00:24:02,209 ‎Încă nu m-am hotărât. ‎Iau lucrurile pe rând. 358 00:24:02,293 --> 00:24:04,293 ‎Un Mercedes! 359 00:24:04,376 --> 00:24:05,376 ‎Frumos! 360 00:24:06,793 --> 00:24:10,001 ‎- Tata are unul la fel. ‎- Cu ce se ocupă? 361 00:24:10,084 --> 00:24:12,168 ‎Una-alta… Afaceri… 362 00:24:14,543 --> 00:24:15,543 ‎Mulțumesc! 363 00:24:17,043 --> 00:24:18,376 ‎Mă urc în spate! 364 00:24:20,501 --> 00:24:21,376 ‎Ce dracu'? 365 00:24:29,543 --> 00:24:30,834 ‎Noi ce facem? 366 00:24:30,918 --> 00:24:32,168 ‎Nicio grijă! 367 00:24:33,584 --> 00:24:35,459 ‎Haide! Suntem la plajă! 368 00:24:35,543 --> 00:24:37,793 ‎- Ne distrăm! ‎- Ba nu. 369 00:25:17,834 --> 00:25:20,168 ‎Madou și mama ei, Liz. 370 00:25:20,251 --> 00:25:22,168 ‎Ce bune erau! 371 00:25:22,251 --> 00:25:23,501 ‎Amândouă! 372 00:25:24,834 --> 00:25:27,751 ‎Stăteau într-o vilă uriașă ‎în Västra Frölunda. 373 00:25:27,834 --> 00:25:29,918 ‎Niciun bărbat în casă! 374 00:25:30,001 --> 00:25:33,209 ‎Un castel pentru o regină și prințesa ei. 375 00:25:33,293 --> 00:25:36,001 ‎Lipsea doar un rege. 376 00:25:36,084 --> 00:25:37,418 ‎Am ajuns. 377 00:25:42,918 --> 00:25:43,918 ‎Mersi, John! 378 00:25:46,334 --> 00:25:50,626 ‎- Bun-venit în umila noastră casă. ‎- Frumos de tot! 379 00:25:53,668 --> 00:25:54,751 ‎Poftim! 380 00:25:54,834 --> 00:25:56,001 ‎Foarte frumos! 381 00:25:58,084 --> 00:25:59,043 ‎Mersi! 382 00:26:01,168 --> 00:26:04,043 ‎Noroc și bine ai venit în familie. 383 00:26:04,626 --> 00:26:06,376 ‎- Noroc! ‎- Noroc! 384 00:26:12,709 --> 00:26:14,543 ‎Deci… Ce avem aici? 385 00:26:18,751 --> 00:26:20,501 ‎E un miros cunoscut. 386 00:26:24,459 --> 00:26:25,543 ‎Glumeam. 387 00:26:27,084 --> 00:26:29,084 ‎John, ce studiezi? 388 00:26:30,626 --> 00:26:32,584 ‎- Poftim? ‎- La Harvard. 389 00:26:32,668 --> 00:26:33,751 ‎Da… 390 00:26:37,459 --> 00:26:39,251 ‎La Harvard? Păi… 391 00:26:39,959 --> 00:26:42,084 ‎Mai multe… 392 00:26:42,751 --> 00:26:43,668 ‎Eu… 393 00:26:44,626 --> 00:26:45,709 ‎Economie. 394 00:26:46,751 --> 00:26:48,834 ‎- Finanțe și economie. ‎- Da? 395 00:26:48,918 --> 00:26:50,543 ‎Și… 396 00:26:53,751 --> 00:26:56,209 ‎Capitalism și astea… 397 00:26:56,293 --> 00:26:58,793 ‎Sistemul financiar, băncile… 398 00:27:00,209 --> 00:27:02,834 ‎Achiziția de… 399 00:27:02,918 --> 00:27:05,584 ‎diverse valute… Și tot așa. 400 00:27:05,668 --> 00:27:06,793 ‎Interesant! 401 00:27:06,876 --> 00:27:08,334 ‎Așa este. 402 00:27:08,418 --> 00:27:10,834 ‎Vrei să faci o carieră din asta? 403 00:27:10,918 --> 00:27:13,918 ‎Mamă, nu-l mai interoga! 404 00:27:14,001 --> 00:27:17,168 ‎- Nu e nici momentul, nici locul. ‎- Nicio problemă. 405 00:27:17,251 --> 00:27:19,126 ‎Nu mă deranjează. 406 00:27:19,209 --> 00:27:20,793 ‎Muncă… Păi… 407 00:27:21,459 --> 00:27:22,918 ‎Am câteva idei. 408 00:27:23,001 --> 00:27:26,334 ‎Mai ales legate de bănci. 409 00:27:26,418 --> 00:27:30,209 ‎Mă concentrez pe banii lor. ‎Cred că poate fi profitabil. 410 00:27:30,293 --> 00:27:34,584 ‎Investiții? Speculații cu valută? ‎Acțiuni? Fonduri de investiții? 411 00:27:37,209 --> 00:27:38,126 ‎Da, mulțumesc. 412 00:27:39,626 --> 00:27:42,709 ‎De fapt… fluxul de lichidități. 413 00:27:44,418 --> 00:27:46,209 ‎Ești în pas cu vremurile. 414 00:27:46,293 --> 00:27:47,334 ‎Bravo! 415 00:27:48,084 --> 00:27:49,959 ‎Da… 416 00:27:51,709 --> 00:27:53,043 ‎Așa e. 417 00:27:54,376 --> 00:27:56,834 ‎Deci… Să mâncăm! 418 00:28:01,001 --> 00:28:03,334 ‎Drăcie, ce bun a fost! 419 00:28:35,334 --> 00:28:36,251 ‎Madou! 420 00:28:38,959 --> 00:28:40,293 ‎John! 421 00:28:40,376 --> 00:28:41,501 ‎Ești trează? 422 00:28:42,584 --> 00:28:44,168 ‎Ce cauți aici? 423 00:28:44,251 --> 00:28:46,418 ‎Nu puteam dormi. 424 00:28:48,376 --> 00:28:52,001 ‎Pot să mă bag în patul tău? ‎Doar să vorbim. 425 00:28:54,668 --> 00:28:55,543 ‎Nu. 426 00:28:55,626 --> 00:28:58,459 ‎Bine. Nu trebuie să vorbim. 427 00:29:26,918 --> 00:29:28,584 ‎- John… ‎- Da? 428 00:29:29,501 --> 00:29:31,126 ‎Vreau să-ți spun ceva. 429 00:29:31,918 --> 00:29:32,793 ‎Da? 430 00:29:32,876 --> 00:29:36,084 ‎Eu… N-am mai… 431 00:29:36,793 --> 00:29:41,293 ‎Nu te teme. Am făcut-o de multe ori. 432 00:29:41,959 --> 00:29:42,959 ‎Și… 433 00:29:43,918 --> 00:29:45,584 ‎Promit să fiu blând. 434 00:29:46,543 --> 00:29:47,626 ‎Promiți? 435 00:29:47,709 --> 00:29:49,459 ‎Da, sigur. 436 00:29:52,084 --> 00:29:52,959 ‎Vino aici! 437 00:29:53,668 --> 00:29:55,376 ‎Spune-mi dacă te doare. 438 00:30:14,293 --> 00:30:15,501 ‎Asta e tot? 439 00:30:16,168 --> 00:30:17,126 ‎Da. 440 00:30:19,543 --> 00:30:21,043 ‎Frumos, nu? 441 00:30:21,626 --> 00:30:23,501 ‎Ți-ai dat și tu drumul? 442 00:30:25,251 --> 00:30:26,501 ‎Nu știu. 443 00:30:30,376 --> 00:30:32,126 ‎Cum îți dai seama. 444 00:30:32,209 --> 00:30:33,793 ‎Cred că da. 445 00:31:13,584 --> 00:31:14,834 ‎John! 446 00:31:19,001 --> 00:31:20,793 ‎Mami! 447 00:31:20,876 --> 00:31:23,626 ‎- Au! Scuze. Am greșit! ‎- Nu-mi spune așa! 448 00:31:25,709 --> 00:31:28,084 ‎- Dă-mi pâinea, John! ‎- Sigur! 449 00:31:28,168 --> 00:31:30,376 ‎Îți place să călătorești, John? 450 00:31:30,459 --> 00:31:32,501 ‎Cum să nu? 451 00:31:32,584 --> 00:31:33,459 ‎Poftim! 452 00:31:34,626 --> 00:31:36,126 ‎Îmi place Italia. 453 00:31:37,709 --> 00:31:39,334 ‎E delicios. 454 00:31:41,459 --> 00:31:42,918 ‎Mai merg pe acolo. 455 00:31:43,001 --> 00:31:46,043 ‎Dar… Lui Madou îi place în Franța. 456 00:31:48,334 --> 00:31:49,668 ‎Franța? 457 00:31:49,751 --> 00:31:50,793 ‎Serios? 458 00:31:52,334 --> 00:31:53,751 ‎Ce frumos! 459 00:31:53,834 --> 00:31:54,834 ‎Hopa! 460 00:32:05,751 --> 00:32:06,918 ‎E foarte bun! 461 00:32:07,543 --> 00:32:09,459 ‎Îmi trebuia, după aseară. 462 00:32:11,501 --> 00:32:12,793 ‎Noroc! 463 00:32:15,668 --> 00:32:16,751 ‎Domnule… 464 00:32:18,543 --> 00:32:19,959 ‎Vă mulțumesc. 465 00:32:20,584 --> 00:32:21,543 ‎Madou… 466 00:32:22,084 --> 00:32:22,959 ‎Liz… 467 00:32:25,376 --> 00:32:26,751 ‎Ne vedem în curând! 468 00:32:27,501 --> 00:32:30,793 ‎- Mi-ar plăcea să revin. ‎- Cum spunem noi… 469 00:32:30,876 --> 00:32:32,626 ‎Mi casa, su casa. 470 00:32:32,709 --> 00:32:33,626 ‎Casa-casa! 471 00:32:33,709 --> 00:32:35,251 ‎- Pa! ‎- Pe curând! 472 00:32:56,209 --> 00:32:59,168 ‎NYKÖPING ‎29 IULIE 1966 473 00:33:01,334 --> 00:33:04,209 ‎Liz și Madou… Ce pachet frumos! 474 00:33:04,293 --> 00:33:08,668 ‎Le iubeam pe amândouă. ‎Iar Liz era bună de tot. Fără îndoială. 475 00:33:08,751 --> 00:33:12,251 ‎Voiam să fiu iubitul lui Madou, ‎deci trebuia să mă potolesc. 476 00:33:12,334 --> 00:33:13,751 ‎O să jefuiesc o bancă. 477 00:33:14,668 --> 00:33:15,668 ‎Așa! 478 00:33:16,418 --> 00:33:17,543 ‎Tare! 479 00:33:18,584 --> 00:33:21,001 ‎Gata cu furturile mici. 480 00:33:21,084 --> 00:33:23,418 ‎Mașini, locuințe, băutură… 481 00:33:23,501 --> 00:33:25,209 ‎Chestii mici. 482 00:33:25,793 --> 00:33:27,043 ‎Să gândim mai mare. 483 00:33:28,043 --> 00:33:29,209 ‎Sună bine. 484 00:33:29,293 --> 00:33:31,834 ‎Gunnar nu era tocmai Einstein, 485 00:33:31,918 --> 00:33:34,959 ‎dar făcea ce i se spunea ‎și era loial până la capăt. 486 00:33:35,043 --> 00:33:36,168 ‎Stai! 487 00:33:38,001 --> 00:33:39,001 ‎O să fie bine. 488 00:33:40,043 --> 00:33:43,334 ‎O singură problemă. Era nebun de legat. 489 00:33:43,418 --> 00:33:44,834 ‎Fii atent! 490 00:33:45,793 --> 00:33:47,418 ‎Ce gura mă-sii? 491 00:33:47,501 --> 00:33:49,959 ‎Ce-ar fi să luăm și asta? 492 00:33:52,459 --> 00:33:53,793 ‎Da. 493 00:33:53,876 --> 00:33:55,626 ‎De unde dracu' o ai? 494 00:33:55,709 --> 00:33:56,668 ‎Mă rog… 495 00:34:00,251 --> 00:34:02,834 ‎De ce ne trebuie articole sportive? 496 00:34:02,918 --> 00:34:05,084 ‎Nu ne trebuie articole sportive. 497 00:34:05,168 --> 00:34:07,793 ‎Dacă spargi o bancă, ‎trebuie să stai ascuns. 498 00:34:07,876 --> 00:34:12,168 ‎Intrăm și ieșim. Ne trebuie cort, ‎saci de dormit și astea… 499 00:34:12,834 --> 00:34:13,793 ‎Ce? 500 00:34:15,251 --> 00:34:17,876 ‎Ca să dormim în pădure. Pricepi? 501 00:34:18,543 --> 00:34:21,709 ‎Da… Bine. Ce tare! 502 00:34:22,793 --> 00:34:27,126 ‎Dar de ce nu te duci la ea? ‎Cum o cheamă? Malou? 503 00:34:27,209 --> 00:34:28,668 ‎Nu pot. 504 00:34:28,751 --> 00:34:30,959 ‎- Și n-o cheamă Malou. ‎- Ba da. 505 00:34:31,043 --> 00:34:33,043 ‎Aici e. Stai de șase. 506 00:34:35,459 --> 00:34:39,334 ‎BOBERGS ‎ARTICOLE SPORTIVE ȘI BICICLETE 507 00:34:39,418 --> 00:34:42,376 ‎- E liber, Gunnar? ‎- Da. Liber. 508 00:34:43,834 --> 00:34:46,168 ‎Câini de căcat! 509 00:34:46,251 --> 00:34:47,251 ‎Ușurel! 510 00:34:47,334 --> 00:34:48,209 ‎Așa… 511 00:34:49,668 --> 00:34:50,668 ‎Am intrat. 512 00:35:11,959 --> 00:35:15,293 ‎Dă-i asta lui Milou. Cadou… 513 00:35:16,043 --> 00:35:17,709 ‎Nu e stilul ei. 514 00:35:17,793 --> 00:35:19,834 ‎Fetelor le plac cadourile. 515 00:35:19,918 --> 00:35:22,959 ‎O s-o înveselească. Poate îi vine cheful. 516 00:35:27,043 --> 00:35:28,251 ‎Are destule căciuli. 517 00:35:29,459 --> 00:35:31,376 ‎- Și n-o cheamă Milou. ‎- Ba da. 518 00:35:31,459 --> 00:35:32,584 ‎Fă-te util! 519 00:35:34,168 --> 00:35:35,168 ‎Bine. 520 00:35:35,834 --> 00:35:37,334 ‎Simplu ca bună ziua. 521 00:35:39,376 --> 00:35:41,793 ‎- Sigur nu vrea căciula? ‎- Ce? 522 00:35:41,876 --> 00:35:43,709 ‎Poți să i-o tragi după. 523 00:35:43,793 --> 00:35:46,751 ‎Dai și tu la buci. 524 00:35:46,834 --> 00:35:48,126 ‎Gunnar… 525 00:35:49,793 --> 00:35:51,209 ‎Ce caută ăsta aici? 526 00:35:51,293 --> 00:35:52,751 ‎Salut, băieți! 527 00:35:53,334 --> 00:35:54,293 ‎Salut! 528 00:35:55,709 --> 00:35:57,168 ‎Ce avem acolo? 529 00:35:58,126 --> 00:36:01,334 ‎- Mergem… cu cortul. ‎- Da… 530 00:36:05,251 --> 00:36:07,543 ‎Ce-a fost, a fost. 531 00:36:07,626 --> 00:36:10,876 ‎Tu vezi-ți de drumul tău, ‎noi, de al nostru. 532 00:36:11,876 --> 00:36:13,376 ‎Știi că nu merge așa. 533 00:36:15,709 --> 00:36:18,084 ‎Haide! Sunt doar chestii de camping. 534 00:36:18,168 --> 00:36:20,918 ‎Doi saci de dormit și… 535 00:36:22,209 --> 00:36:24,251 ‎Un cort… Și o spirtieră. 536 00:36:24,959 --> 00:36:26,209 ‎Și o cască de hochei. 537 00:36:26,293 --> 00:36:27,168 ‎POLIȚIA 538 00:36:28,793 --> 00:36:31,959 ‎Pe aia v-o dau vouă, dacă vreți. 539 00:36:32,043 --> 00:36:35,043 ‎- E strâmtă ca o călugăriță. ‎- Gura, Gunnar! 540 00:36:36,376 --> 00:36:38,001 ‎Băieți, ascultați! 541 00:36:38,876 --> 00:36:41,584 ‎Ragnar, îl cunosc pe ăsta. 542 00:36:44,626 --> 00:36:46,959 ‎Tipul cu călugărița. 543 00:36:48,168 --> 00:36:52,668 ‎Am putea discuta mult ‎despre ce s-a întâmplat în seara aia. 544 00:36:53,543 --> 00:36:56,501 ‎Da… E Gunnar Nordgren, Față-de-copil. 545 00:36:56,584 --> 00:36:58,918 ‎Și de ce Gunnar a făcut ce a făcut… 546 00:36:59,001 --> 00:37:02,293 ‎- Ce? Cine e? ‎- Știi. Ăla cu câinii. 547 00:37:02,376 --> 00:37:04,376 ‎Dar ce-mi pasă mie? 548 00:37:05,251 --> 00:37:06,251 ‎Gunnar cu câinii. 549 00:37:06,334 --> 00:37:09,001 ‎Nu va schimba ce s-a întâmplat. 550 00:37:10,668 --> 00:37:11,626 ‎Băieți… 551 00:37:14,043 --> 00:37:15,293 ‎Gunnar! 552 00:37:19,626 --> 00:37:21,251 ‎Ce gura mă-sii, Gunnar? 553 00:37:22,251 --> 00:37:23,251 ‎Băga-mi-aș! 554 00:37:25,209 --> 00:37:26,459 ‎Idiotule! 555 00:37:27,251 --> 00:37:28,709 ‎Să fugim! 556 00:37:28,793 --> 00:37:29,668 ‎Hai! 557 00:37:30,876 --> 00:37:31,751 ‎Hai! 558 00:37:36,209 --> 00:37:38,293 ‎Poliția Nyköping, Tommy Lindström. 559 00:37:38,376 --> 00:37:41,543 ‎El este. Locotenentul Tommy Lindström. 560 00:37:41,626 --> 00:37:45,126 ‎A devenit obsedat de mine ‎de când mi-a auzit numele. 561 00:37:45,209 --> 00:37:46,626 ‎Clark Olofsson… 562 00:37:47,209 --> 00:37:49,543 ‎A devenit obsesia lui. 563 00:37:49,626 --> 00:37:51,376 ‎Clark! 564 00:37:53,543 --> 00:37:55,626 ‎Unde e? Unde e Clark? 565 00:37:55,709 --> 00:37:58,626 ‎Unde e Clark? 566 00:38:00,209 --> 00:38:01,168 ‎Nenorocitule! 567 00:38:04,959 --> 00:38:07,793 ‎A fost începutul unei călători de o viață 568 00:38:07,876 --> 00:38:10,168 ‎pentru Tommy Pony și pentru mine. 569 00:38:21,293 --> 00:38:22,626 ‎Ragnar! 570 00:38:22,709 --> 00:38:24,126 ‎Nu te agita. 571 00:38:24,209 --> 00:38:25,334 ‎O să fie bine. 572 00:38:25,418 --> 00:38:26,751 ‎Ajutor! 573 00:38:26,834 --> 00:38:29,334 ‎- Lennart… ‎- Rezistă, Ragnar! 574 00:38:29,918 --> 00:38:34,126 ‎Drăcie! Ajutor! Chemați o ambulanță! 575 00:38:37,251 --> 00:38:40,084 ‎Gaborul a mai trăit câteva zile ‎și a murit, 576 00:38:40,168 --> 00:38:44,001 ‎așa că am ajuns pe prima pagină ‎a tuturor ziarelor din Suedia. 577 00:38:44,084 --> 00:38:48,126 ‎Știam că voi fi faimos, ‎dar nu pentru o tâmpenie ca asta. 578 00:38:48,209 --> 00:38:49,626 ‎UCIGAȘII DE POLIȚIȘTI 579 00:38:49,709 --> 00:38:51,668 ‎Ucigaș de polițiști… 580 00:38:51,751 --> 00:38:53,584 ‎Nici măcar n-am tras eu. 581 00:38:57,126 --> 00:39:00,084 ‎Bun, băieți. Știți povestea. 582 00:39:00,168 --> 00:39:01,668 ‎Ne-a murit un coleg. 583 00:39:01,751 --> 00:39:03,834 ‎Hai să-i prindem pe ucigași! 584 00:39:05,084 --> 00:39:06,834 ‎- Porniți! ‎- Da. 585 00:39:06,918 --> 00:39:08,584 ‎Unitatea 1, spre lac. 586 00:39:08,668 --> 00:39:09,876 ‎Unitatea 2, cu mine. 587 00:39:09,959 --> 00:39:13,334 ‎Unitățile canine 2 și 3 la vest. ‎Andersson, vezi pe deal. 588 00:39:13,418 --> 00:39:15,584 ‎Bine, băieți. Hai să-l prindem! 589 00:39:31,001 --> 00:39:32,168 ‎Clark, unde mergem? 590 00:39:36,418 --> 00:39:37,501 ‎Clark! 591 00:39:39,459 --> 00:39:41,168 ‎- Ce? ‎- Unde dracu' mergem? 592 00:39:41,251 --> 00:39:42,584 ‎Te descurci. 593 00:39:43,626 --> 00:39:46,543 ‎- Fiecare pentru el, Gunnar. ‎- Ce? 594 00:39:49,793 --> 00:39:50,793 ‎Bun! 595 00:39:52,459 --> 00:39:53,334 ‎Baftă, Gunnar! 596 00:39:59,584 --> 00:40:01,001 ‎Clark! 597 00:40:10,626 --> 00:40:11,834 ‎Băga-mi-aș! 598 00:40:19,751 --> 00:40:21,751 ‎Nu eram eu vinovat pentru asta. 599 00:40:22,251 --> 00:40:24,126 ‎Nu că-mi păsa de gabor, 600 00:40:24,209 --> 00:40:29,543 ‎dar îmi păsa de părerea lui Madou, ‎după ce a aflat cine sunt. 601 00:40:36,293 --> 00:40:38,168 ‎E John… 602 00:40:44,668 --> 00:40:47,376 ‎Iubițelul tău de la Harvard. 603 00:40:52,584 --> 00:40:54,293 ‎UCIGAȘI DE POLIȚIȘTI 604 00:40:59,251 --> 00:41:02,751 ‎Șaptezeci de polițiști îl caută ‎de cinci zile pe Clark Olofsson. 605 00:41:02,834 --> 00:41:03,918 ‎Hai, băieți! 606 00:41:05,251 --> 00:41:07,668 ‎Olofsson a fost văzut bând cafea… 607 00:41:08,334 --> 00:41:09,751 ‎Vânătoarea continuă… 608 00:41:09,834 --> 00:41:11,668 ‎Ne apropiem de Storsjön. 609 00:41:15,126 --> 00:41:17,459 ‎Când ești fugar, trebuie să fii atent. 610 00:41:20,709 --> 00:41:21,751 ‎Gunnar Nordgren? 611 00:41:21,834 --> 00:41:23,959 ‎Trebuie să fii calm și să gândești. 612 00:41:24,543 --> 00:41:25,709 ‎Stai! 613 00:41:26,626 --> 00:41:29,251 ‎Mai ales când te caută toată țara. 614 00:41:31,959 --> 00:41:33,584 ‎Drăcia dracului, Gunnar! 615 00:41:33,668 --> 00:41:36,709 ‎Mathiasson ne-a spus ‎că tu ai deschis focul. 616 00:41:38,751 --> 00:41:40,376 ‎Da, dar nu eu… 617 00:41:40,959 --> 00:41:43,084 ‎- Nu eu. ‎- Mai tare! Ce? 618 00:41:43,168 --> 00:41:46,209 ‎- N-a fost ideea mea. ‎- A cui a fost? 619 00:41:51,126 --> 00:41:52,043 ‎A lui Clark. 620 00:41:53,918 --> 00:41:54,834 ‎Ce-ai zis? 621 00:41:56,001 --> 00:41:57,334 ‎Clark Olofsson. 622 00:42:09,668 --> 00:42:12,501 ‎Ne-ar plăcea să discutăm ‎cu Clark Olofsson, 623 00:42:12,584 --> 00:42:15,084 ‎dar e de negăsit. 624 00:42:18,668 --> 00:42:20,876 ‎- O știu pe iubita lui. ‎- Da? 625 00:42:20,959 --> 00:42:22,209 ‎Cum o cheamă? 626 00:42:26,126 --> 00:42:30,168 ‎- Liz Britmer. ‎- Aș vrea să vorbesc cu Madou. 627 00:42:30,251 --> 00:42:32,293 ‎- Malou. ‎- Bine. 628 00:42:33,168 --> 00:42:34,709 ‎Sau… 629 00:42:34,793 --> 00:42:36,834 ‎- Nu? ‎- Nu. E Milu. 630 00:42:36,918 --> 00:42:39,251 ‎- Milu? ‎- Cum o cheamă? 631 00:42:39,334 --> 00:42:40,876 ‎Malou sau Milou? 632 00:42:41,959 --> 00:42:44,293 ‎- Cine o caută? ‎- Clark. 633 00:42:45,793 --> 00:42:50,584 ‎- Adică John. ‎- Da… Cel care a dispărut. 634 00:42:50,668 --> 00:42:53,001 ‎Da… Nu… Dar… 635 00:42:53,584 --> 00:42:55,084 ‎N-am ucis niciun polițist. 636 00:42:55,793 --> 00:42:59,501 ‎- Sper că nu crezi asta. ‎- Nu știu ce să mai cred. 637 00:42:59,584 --> 00:43:03,001 ‎Știi că nu sunt așa. Mă cunoști. 638 00:43:03,084 --> 00:43:05,084 ‎- Aș vrea să te pot ajuta. ‎- Liz… 639 00:43:05,751 --> 00:43:08,168 ‎- Serios, dar… ‎- Îmi e dor de tine. 640 00:43:09,168 --> 00:43:11,168 ‎- Dragul meu… ‎- Madou e acolo? 641 00:43:11,751 --> 00:43:13,543 ‎Pot vorbi cu ea? 642 00:43:15,251 --> 00:43:17,084 ‎Nu! E o idee proastă. 643 00:43:22,626 --> 00:43:23,543 ‎Băga-mi-aș! 644 00:43:34,584 --> 00:43:36,209 ‎Dă-o dracului, Gunnar! 645 00:43:36,293 --> 00:43:37,459 ‎Malin! 646 00:43:37,543 --> 00:43:38,751 ‎Sigur? 647 00:43:40,709 --> 00:43:42,126 ‎- Nu. ‎- Nu? 648 00:43:42,209 --> 00:43:44,168 ‎De mare ajutor ne-ai fost! 649 00:43:45,001 --> 00:43:46,251 ‎Știu unde stă. 650 00:43:50,251 --> 00:43:52,418 ‎Drăcie, ce căsoaie! 651 00:43:56,209 --> 00:43:59,793 ‎Tommy, crezi că ne putem da ‎drept alergători? 652 00:43:59,876 --> 00:44:01,376 ‎Da, drăcie! 653 00:44:02,168 --> 00:44:05,043 ‎Suntem sub acoperire. 654 00:44:05,126 --> 00:44:07,834 ‎Crezi că e atât de prost să vină aici? 655 00:44:08,543 --> 00:44:11,084 ‎Sigur bănuiește că știm de ea. 656 00:44:11,168 --> 00:44:12,959 ‎Se întâmplă ceva. 657 00:44:13,043 --> 00:44:15,418 ‎Hai să vedem cât e de prost! 658 00:44:20,459 --> 00:44:24,251 ‎A plecat de acasă. ‎Fiți pregătiți! Terminat! 659 00:44:24,876 --> 00:44:26,876 ‎Recepționat. 660 00:44:27,626 --> 00:44:31,543 ‎Unde dracu' te duci, domnișorică? 661 00:44:33,751 --> 00:44:34,834 ‎Jos! Drăcie! 662 00:44:38,209 --> 00:44:39,709 ‎A fost cât pe ce! 663 00:44:40,543 --> 00:44:42,418 ‎Noroc că suntem sub acoperire. 664 00:45:11,501 --> 00:45:13,168 ‎- Madou! ‎- Nu! Ce faci? 665 00:45:13,251 --> 00:45:14,793 ‎- Sunt eu! ‎- John? 666 00:45:15,876 --> 00:45:18,834 ‎Voiam să te văd, ca să-ți explic. ‎Nu e ce crezi. 667 00:45:18,918 --> 00:45:21,084 ‎- M-ai mințit! ‎- Știu! 668 00:45:21,168 --> 00:45:23,459 ‎Îmi pare rău, iartă-mă! 669 00:45:24,043 --> 00:45:28,459 ‎Credeam că trebuie să fiu altcineva ‎ca să fiu cu tine. 670 00:45:29,418 --> 00:45:30,418 ‎Cum adică? 671 00:45:31,001 --> 00:45:35,459 ‎Nu credeam că o să-ți pese de mine ‎dacă nu am bani. 672 00:45:36,876 --> 00:45:39,584 ‎De ce i-ar păsa cuiva ca tine ‎de unul ca mine? 673 00:45:41,668 --> 00:45:43,334 ‎N-am ucis niciun polițist. 674 00:45:43,418 --> 00:45:45,501 ‎N-am fost eu. Jur! 675 00:45:45,584 --> 00:45:48,084 ‎Știi că n-aș face așa ceva. 676 00:45:49,043 --> 00:45:50,543 ‎Mâinile astea, 677 00:45:50,626 --> 00:45:54,626 ‎care au atins ceva atât de frumos ‎ca trupul tău, 678 00:45:54,709 --> 00:45:57,209 ‎ar putea face un lucru atât de urât? 679 00:45:59,584 --> 00:46:02,709 ‎- Nu știu ce să spun… ‎- Nu spune nimic. 680 00:46:03,376 --> 00:46:04,376 ‎Alergători… 681 00:46:04,459 --> 00:46:06,751 ‎Voiam doar să vorbim. 682 00:46:06,834 --> 00:46:08,334 ‎Și să-ți explic. 683 00:46:09,126 --> 00:46:11,626 ‎Înțeleg dacă nu vrei să mă mai vezi. 684 00:46:12,376 --> 00:46:16,501 ‎Voiam doar să-ți spun că… 685 00:46:17,793 --> 00:46:19,084 ‎te iubesc. 686 00:46:24,918 --> 00:46:28,126 ‎Asta e tot ce voiam să-ți spun. 687 00:46:33,876 --> 00:46:35,001 ‎Stai! 688 00:46:38,543 --> 00:46:39,793 ‎Clark… 689 00:46:39,876 --> 00:46:44,001 ‎Stai puțin! Am ceva pentru tine. 690 00:46:54,501 --> 00:46:55,834 ‎E minunat! 691 00:46:58,126 --> 00:47:00,376 ‎Mama are unul la fel. 692 00:47:02,709 --> 00:47:03,834 ‎John! 693 00:47:05,751 --> 00:47:08,001 ‎Da… 694 00:47:09,251 --> 00:47:10,418 ‎Așa… 695 00:47:13,084 --> 00:47:14,918 ‎Mi-am făcut griji pentru tine. 696 00:47:16,626 --> 00:47:19,334 ‎Și mama. Cred că ține la tine. 697 00:47:20,793 --> 00:47:22,709 ‎Și eu țin la ea. 698 00:47:22,793 --> 00:47:24,501 ‎Țin la amândouă. 699 00:47:25,126 --> 00:47:26,334 ‎Mult de tot. 700 00:47:27,209 --> 00:47:30,834 ‎Credeam că noi trei am putea… 701 00:47:33,543 --> 00:47:34,459 ‎Ce? 702 00:47:35,168 --> 00:47:37,376 ‎Nu știu, am un sentiment ciudat… 703 00:47:38,668 --> 00:47:40,126 ‎- Drăcie! ‎- Opriți-vă! 704 00:47:40,209 --> 00:47:42,626 ‎- Lasă-mă! ‎- Claesson! L-am prins! 705 00:47:42,709 --> 00:47:44,376 ‎- Pe dracu'! ‎- Clark! 706 00:47:44,459 --> 00:47:45,626 ‎Nenorocitule! 707 00:47:45,709 --> 00:47:48,251 ‎- Lasă-mă! ‎- Nu! Sunt nevinovat! 708 00:47:48,334 --> 00:47:49,918 ‎- Ba nu! ‎- Lasă-l! 709 00:47:50,001 --> 00:47:51,084 ‎Gabor prost! 710 00:47:52,084 --> 00:47:54,543 ‎Claesson! Clark, nu! 711 00:47:54,626 --> 00:47:55,834 ‎Nu! 712 00:47:55,918 --> 00:47:58,459 ‎- Drăcie! Claesson, repede! ‎- Clark! 713 00:47:58,543 --> 00:48:01,376 ‎- Olofsson, înapoi! ‎- Nu! 714 00:48:12,376 --> 00:48:13,459 ‎Clark! 715 00:48:22,293 --> 00:48:27,126 ‎Îl vedem pe tânărul ‎delincvent Clark Olofsson… 716 00:48:27,209 --> 00:48:29,459 ‎Acum știți cum a început. 717 00:48:29,543 --> 00:48:34,334 ‎Cariera mea urcase vertiginos ‎și ajunsesem faimos în toată țara. 718 00:48:34,418 --> 00:48:37,168 ‎E transportat de la închisoare ‎la tribunalul Svea, 719 00:48:37,251 --> 00:48:39,501 ‎unde va afla verdictul. 720 00:48:39,584 --> 00:48:43,751 ‎M-au prins cu două capete de acuzare. ‎Jaful, focul de armă din pădure… 721 00:48:43,834 --> 00:48:46,418 ‎Dar m-au achitat pentru polițist. 722 00:48:46,501 --> 00:48:47,709 ‎Dragul meu Clark. 723 00:48:47,793 --> 00:48:48,959 ‎Nu era vina mea. 724 00:48:54,876 --> 00:48:58,626 ‎Eram… superstar. Mama era tare mândră. 725 00:48:58,709 --> 00:49:01,126 ‎Mereu am știut că o să faci ceva. 726 00:49:01,209 --> 00:49:04,543 ‎Eu și Madou eram îndrăgostiți. 727 00:49:08,251 --> 00:49:10,251 ‎Mergeam la închisoare, 728 00:49:10,334 --> 00:49:13,501 ‎dar niciodată nu m-am simțit mai liber. 729 00:49:13,584 --> 00:49:15,834 ‎Și urma să fiu liber în curând. 730 00:49:15,918 --> 00:49:19,709 ‎N-aveam timp de pierdut după gratii. 731 00:49:42,668 --> 00:49:45,334 ‎DUPĂ ROMANELE ‎LUI CLARK OLOFSSON 732 00:55:06,626 --> 00:55:09,626 ‎Subtitrarea: Mihai Crăciun