1
00:00:06,043 --> 00:00:08,959
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:10,501 --> 00:00:12,626
„DACĂ NU POT FI CEL MAI BUN
DINTRE CEI BUNI,
3
00:00:12,709 --> 00:00:14,418
POT FI CEL MAI BUN DINTRE CEI RĂI.”
4
00:00:14,501 --> 00:00:17,251
CLARK OLOFSSON
5
00:00:26,043 --> 00:00:28,251
Au!
6
00:00:28,334 --> 00:00:30,751
Drăcia dracului! Scoate porcăria aia!
7
00:00:30,834 --> 00:00:34,001
- Împinge mai tare, dnă Olofsson!
- Taci!
8
00:00:36,876 --> 00:00:40,418
- Au! Ai grijă la țigară!
- Calmează-te, dnă Olofsson.
9
00:00:40,501 --> 00:00:43,793
Blestemat fie copilul ăsta idiot!
10
00:00:47,001 --> 00:00:50,126
Ieși afară, nesimțitule!
11
00:00:50,209 --> 00:00:52,709
Au țipat și au urlat să ies afară,
12
00:00:52,793 --> 00:00:55,418
iar eu nu suport să mi se spună ce să fac,
13
00:00:55,501 --> 00:00:59,084
așa că am stat acolo cât am putut,
dar venise vremea.
14
00:00:59,168 --> 00:01:03,251
Și nu suport să fiu închis.
Afară e o lume întreagă.
15
00:01:03,334 --> 00:01:06,709
Petreceri, bănci, fete și alte distracții.
16
00:01:07,626 --> 00:01:09,626
Să pornim!
17
00:01:11,251 --> 00:01:13,126
Așa!
18
00:01:16,251 --> 00:01:17,418
Libertate!
19
00:01:17,501 --> 00:01:19,751
Prima mea evadare.
20
00:01:19,834 --> 00:01:21,001
E băiat!
21
00:01:21,084 --> 00:01:22,626
Băiatul meu!
22
00:01:22,709 --> 00:01:24,459
Ce voce are!
23
00:01:24,543 --> 00:01:25,876
E superb!
24
00:01:25,959 --> 00:01:29,626
Era clar că nu eram un copil obișnuit.
Eram special.
25
00:01:29,709 --> 00:01:31,543
Mereu am fost.
26
00:01:33,501 --> 00:01:35,001
Al dracului de special.
27
00:01:36,876 --> 00:01:37,834
Ce puternic e!
28
00:01:38,418 --> 00:01:41,043
Bine, iată povestea mea de la început.
29
00:01:41,709 --> 00:01:43,084
O să-l cheme Clark.
30
00:01:43,168 --> 00:01:45,084
Ca pe Clark Gable.
31
00:01:45,793 --> 00:01:48,918
Clark Oderth Olofsson.
32
00:01:49,001 --> 00:01:51,834
Adevărul și numai adevărul.
33
00:01:51,918 --> 00:01:52,918
Promit!
34
00:01:56,209 --> 00:01:58,709
Norrmalmstorg e plin de mașini de poliție.
35
00:01:58,793 --> 00:02:01,918
…interviu telefonic cu Clark Olofsson,
aflat în bancă…
36
00:02:02,001 --> 00:02:06,168
Lumea mă asociază cu renumitul jaf
al băncii Norrmalmstorg.
37
00:02:06,918 --> 00:02:08,168
BANCĂ
38
00:02:08,251 --> 00:02:10,209
În direct!
39
00:02:10,293 --> 00:02:12,959
- Dar am fost atras acolo.
- Unde e Clark?
40
00:02:13,043 --> 00:02:15,376
Sindromul Stockholm și alte alea.
41
00:02:16,918 --> 00:02:19,126
Luare de ostatici, faimă…
42
00:02:19,709 --> 00:02:21,918
E o dramă televizată.
43
00:02:22,001 --> 00:02:25,834
Zilele alea au fost tari,
dar am mai făcut și altele.
44
00:02:25,918 --> 00:02:27,418
A FOST CLARK!
45
00:02:28,959 --> 00:02:29,959
BAZAT PE ADEVĂRURI ȘI MINCIUNI
46
00:02:30,043 --> 00:02:31,501
Dar s-o luăm de la început.
47
00:02:32,084 --> 00:02:34,501
STRADA HÄLLSKRIFTS NR. 4
1952
48
00:02:35,418 --> 00:02:36,918
E tare de tot!
49
00:02:37,001 --> 00:02:38,876
- Îmi place piesa!
- Și mie.
50
00:02:38,959 --> 00:02:41,043
Mereu, aceleași întrebări.
51
00:02:41,126 --> 00:02:44,293
„Clark, cum a fost copilăria ta?
Dar părinții tăi?”
52
00:02:44,376 --> 00:02:48,751
Dacă aș fi primit câte un bănuț
de fiecare dată când am auzit asta,
53
00:02:48,834 --> 00:02:51,126
n-ar fi fost nevoie să jefuiesc bănci.
54
00:02:53,001 --> 00:02:54,168
Au!
55
00:02:54,251 --> 00:02:55,751
Au!
56
00:02:56,459 --> 00:02:57,334
Ura!
57
00:03:00,126 --> 00:03:02,251
- M-ai lovit cu o sticlă?
- Da.
58
00:03:02,334 --> 00:03:03,709
Te iubesc!
59
00:03:03,793 --> 00:03:05,543
Ridică-te și dansează!
60
00:03:11,209 --> 00:03:12,209
Bang!
61
00:03:12,709 --> 00:03:14,043
Ai murit!
62
00:03:14,126 --> 00:03:15,543
Uită-te la aparat!
63
00:03:17,709 --> 00:03:21,334
Eram ca orice familie.
Normali și iubitori.
64
00:03:24,126 --> 00:03:27,418
Eu eram mai retras,
dar mă descurcam cu doamnele.
65
00:03:27,501 --> 00:03:30,043
Le plăceam… Mult.
66
00:03:35,543 --> 00:03:37,834
Cum ziceam… Normal.
67
00:03:37,918 --> 00:03:41,209
La ce mama dracu' vă uitați?
Vecini proști!
68
00:03:41,293 --> 00:03:43,501
- Sten!
- N-ați mai văzut o cadă?
69
00:03:43,584 --> 00:03:46,376
- Cum mai fac baie acum?
- Taci, vaco!
70
00:03:53,834 --> 00:03:57,418
- Îmi fură bicicleta! Stai!
- Vino înapoi!
71
00:04:04,043 --> 00:04:08,126
Și doamnele…
Eu m-am îndrăgostit mereu rapid.
72
00:04:08,209 --> 00:04:11,251
Nota maximă, Clark! Așa!
73
00:04:11,334 --> 00:04:13,793
Face… bing!
74
00:04:14,376 --> 00:04:16,751
Am fost îndrăgostit în fiecare zi.
75
00:04:17,709 --> 00:04:19,043
Te iubesc!
76
00:04:21,793 --> 00:04:23,584
Ce te-a apucat? Revino-ți!
77
00:04:23,668 --> 00:04:27,334
Haide! Leneși proști ce sunteți!
78
00:04:27,418 --> 00:04:30,043
Drăcie! Nu e un azil de bătrâni!
79
00:04:30,126 --> 00:04:31,418
Vrei asta?
80
00:04:32,293 --> 00:04:33,876
Te costă un sărut.
81
00:04:35,459 --> 00:04:36,543
Pe obraz.
82
00:04:37,251 --> 00:04:39,876
Și fetele mă plăceau.
83
00:04:39,959 --> 00:04:42,543
Iar eu le iubeam pe toate. De orice fel.
84
00:04:45,459 --> 00:04:46,668
Două țigări, te rog.
85
00:04:46,751 --> 00:04:49,126
Nu mi-a fost greu nici să fac bani.
86
00:04:49,751 --> 00:04:51,793
- Un rulou și o bere.
- Una?
87
00:04:51,876 --> 00:04:55,584
La zece ani făceam mai mulți bani
decât mama și tata.
88
00:04:56,293 --> 00:05:00,043
Banii îmi ofereau singurul lucru
de care mi-a păsat vreodată.
89
00:05:00,126 --> 00:05:01,001
Libertate.
90
00:05:01,084 --> 00:05:04,459
Dreptul de a vorbi,
de a gândi și de a face ce vrei.
91
00:05:04,543 --> 00:05:08,168
Ulla, la brutăria tatălui meu…
A fost prima.
92
00:05:08,251 --> 00:05:10,626
- Ulla?
- Clark…
93
00:05:10,709 --> 00:05:14,084
Lucram la ea de ceva timp, dar a cedat.
94
00:05:14,168 --> 00:05:15,251
Vino încoace.
95
00:05:21,334 --> 00:05:22,918
Ulla… Ce bună era!
96
00:05:23,001 --> 00:05:23,876
Un hot-dog!
97
00:05:23,959 --> 00:05:26,043
Toată viața am fost îndrăgostit.
98
00:05:26,126 --> 00:05:29,459
Am jefuit multe bănci,
am petrecut, am făcut mult sex.
99
00:05:29,543 --> 00:05:33,126
N-am muncit în viața mea,
dar mereu am avut bani.
100
00:05:33,209 --> 00:05:36,418
- Ronny, îți ia scuterul!
- Nenorocitule! Vino aici!
101
00:05:38,043 --> 00:05:43,209
Am trăit doar după regulile mele
și m-am distrat de minune.
102
00:05:43,293 --> 00:05:45,751
Șase luni în centrul educativ.
103
00:05:51,918 --> 00:05:54,251
Nu-mi pasă ce crede lumea despre mine.
104
00:05:55,918 --> 00:05:59,543
Ăsta sunt eu și n-o să-mi cer scuze.
105
00:05:59,626 --> 00:06:01,084
Patru ani de detenție.
106
00:06:04,834 --> 00:06:05,959
Ia mâna!
107
00:06:06,709 --> 00:06:08,001
Amatorule!
108
00:06:08,084 --> 00:06:09,293
Banii! Dă-i încoace!
109
00:06:09,376 --> 00:06:10,668
Șapte luni!
110
00:06:18,376 --> 00:06:19,251
Să schimbăm!
111
00:06:19,334 --> 00:06:24,376
M-am crescut singur
și m-am descurcat bine. Nu regret nimic.
112
00:06:24,459 --> 00:06:29,168
Dacă nu pot fi cel mai bun dintre cei
buni, voi fi cel mai bun dintre cei răi.
113
00:06:29,751 --> 00:06:31,168
Încă o dată!
114
00:06:46,584 --> 00:06:48,626
- Ce te-a apucat?
- Încearcă tu!
115
00:06:48,709 --> 00:06:51,084
- N-ai mai dat la vâsle?
- Poate că nu.
116
00:06:51,168 --> 00:06:52,793
Ce-ai făcut toată viața?
117
00:06:52,876 --> 00:06:56,209
- Mergi încolo!
- Calm! Face tot ce poate.
118
00:06:56,293 --> 00:06:59,126
- Serios?
- Nu e vina lui că e handicapat.
119
00:06:59,209 --> 00:07:02,168
- Încerc!
- Te ajut eu! Așa. Hai!
120
00:07:03,626 --> 00:07:06,293
- Ce dracu'?
- Hai! Dă-i!
121
00:07:06,376 --> 00:07:11,084
- Ce plictiseală! Hai la femei!
- Sunt femei aici?
122
00:07:11,168 --> 00:07:13,668
- Am chef de tăvăleală.
- Tu mereu ai chef.
123
00:07:13,751 --> 00:07:15,793
Și mă piș pe mine.
124
00:07:16,376 --> 00:07:19,376
- N-ai cum să agăți fete.
- Adică tu poți?
125
00:07:19,459 --> 00:07:21,209
- Știu sigur că pot.
- Nu!
126
00:07:21,293 --> 00:07:23,501
- Cu câte crezi că am fost?
- Două?
127
00:07:23,584 --> 00:07:26,251
Cu una mai mult decât tine. Dublu!
128
00:07:26,334 --> 00:07:28,543
- Încetează!
- Fiți atenți!
129
00:07:31,709 --> 00:07:35,043
- Pare de fițe. Hai acolo!
- Cred că au câini.
130
00:07:35,126 --> 00:07:38,959
- Ce ai cu câinii, Gunnar?
- Nu-i suport.
131
00:07:39,043 --> 00:07:42,876
- Sunt niște animale proaste.
- Gura, Gunar! Du-ne acolo!
132
00:07:43,459 --> 00:07:45,709
- Hai, Gunnar! Mai repede!
- Dă-te!
133
00:07:45,793 --> 00:07:47,501
- Înapoi!
- N-ai decât!
134
00:07:47,584 --> 00:07:49,793
- Drăcie!
- N-ai mai fost pe o barcă?
135
00:07:49,876 --> 00:07:52,209
- Nu e chiar așa de simplu.
- Fii atent!
136
00:07:52,293 --> 00:07:55,293
- Așa am făcut și eu.
- Ba nu.
137
00:07:56,293 --> 00:07:57,293
Gura!
138
00:08:04,543 --> 00:08:08,043
- Felicitări, ai învățat să vâslești.
- Nu ca tine.
139
00:08:08,126 --> 00:08:09,459
Drăcia dracului!
140
00:08:16,168 --> 00:08:18,584
Ce naiba e aici?
141
00:08:24,709 --> 00:08:25,834
Hai!
142
00:08:27,043 --> 00:08:29,418
- Mă piș pe mine!
- Ușurel!
143
00:08:33,793 --> 00:08:35,126
Uite cum arată!
144
00:08:38,501 --> 00:08:39,834
Sunt plini de bani!
145
00:08:41,084 --> 00:08:42,709
- Morgan?
- Sigur!
146
00:08:46,543 --> 00:08:49,959
- Ce e aici?
- Dă-te!
147
00:08:50,043 --> 00:08:53,168
- Ușurel!
- În sfârșit, pot să mă piș!
148
00:08:54,501 --> 00:08:55,376
Roșii!
149
00:08:58,501 --> 00:09:01,376
Ce avem aici?
150
00:09:02,501 --> 00:09:06,376
Remy Martin XO. Special!
151
00:09:06,459 --> 00:09:10,459
- E whisky?
- E coniac, dobitocule!
152
00:09:10,543 --> 00:09:12,668
Stai jos, poate mai înveți ceva.
153
00:09:12,751 --> 00:09:13,709
- Măcar acum.
- Da.
154
00:09:17,751 --> 00:09:19,418
Doar o picătură…
155
00:09:19,501 --> 00:09:22,584
- Mai repede!
- Ce dracu'? Mă pișam!
156
00:09:24,918 --> 00:09:26,918
- Mai întâi îl miroși…
- Bine.
157
00:09:29,793 --> 00:09:31,834
Ia te uită! Ce avem aici?
158
00:09:33,418 --> 00:09:34,918
O gură?
159
00:09:37,168 --> 00:09:39,168
Ce dracu'?
160
00:09:39,251 --> 00:09:41,251
- Dobitocule!
- Scuze, n-am…
161
00:09:41,334 --> 00:09:45,001
- E marfă bună.
- E coniac. Haide!
162
00:09:45,084 --> 00:09:46,501
Ia-ți un pahar!
163
00:09:47,251 --> 00:09:49,626
- Brandy?
- E Martin Remy.
164
00:09:49,709 --> 00:09:51,293
- Ce e aia?
- Marfă bună.
165
00:09:52,418 --> 00:09:54,168
- Orzul pe gâște…
- Da.
166
00:09:54,251 --> 00:09:55,126
Ei bine…
167
00:09:56,209 --> 00:09:59,543
- Cine trăiește așa?
- Un bogătaș, clar.
168
00:09:59,626 --> 00:10:01,626
Un porc capitalist.
169
00:10:05,251 --> 00:10:08,001
- „Harpsund”?
- Ce?
170
00:10:08,084 --> 00:10:10,043
- Harpsund.
- Așa se numește.
171
00:10:15,168 --> 00:10:16,709
Harpsund!
172
00:10:16,793 --> 00:10:17,959
Și ce?
173
00:10:19,293 --> 00:10:22,043
- Da?
- Chiar nu știți nimic?
174
00:10:22,126 --> 00:10:25,251
- E casa de vară a prim-ministrului!
- Nu se poate!
175
00:10:25,334 --> 00:10:27,168
Da! E adevărat.
176
00:10:33,376 --> 00:10:34,834
Ce căutați aici?
177
00:10:34,918 --> 00:10:37,751
TAGE ERLANDER
PRIM-MINISTRUL SUEDIEI 1946-1969
178
00:10:41,418 --> 00:10:43,418
Coniacul meu!
179
00:10:44,668 --> 00:10:45,626
Gustam și noi.
180
00:10:47,793 --> 00:10:50,084
Legumele mele!
181
00:11:02,751 --> 00:11:04,043
Fugiți!
182
00:11:05,001 --> 00:11:07,126
- Hai, Gunnar!
- Să-mi bag…
183
00:11:07,209 --> 00:11:08,793
Ticăloșilor!
184
00:11:12,334 --> 00:11:14,626
- Duceți-vă dracului, idioților!
- Hei!
185
00:11:14,709 --> 00:11:16,709
- E paza!
- Câini! Știam eu!
186
00:11:21,334 --> 00:11:24,251
Fugi, Gunnar! Nu intra în panică!
187
00:11:24,918 --> 00:11:28,209
- Idioților!
- Stați pe loc!
188
00:11:28,293 --> 00:11:29,168
Clark!
189
00:11:29,251 --> 00:11:32,084
Veniți înapoi, nenorociților!
190
00:11:32,168 --> 00:11:34,084
- Ultimul avertisment!
- Pe aici!
191
00:11:35,376 --> 00:11:36,584
Câini!
192
00:11:37,168 --> 00:11:38,959
- Au!
- Haide!
193
00:11:42,876 --> 00:11:45,126
- Gunnar!
- Lasă-l! Hai!
194
00:11:47,918 --> 00:11:49,834
Ce mama dracu'?
195
00:11:54,793 --> 00:11:57,084
Te-am prins, ticălosule!
196
00:12:05,293 --> 00:12:07,626
Ce e așa de amuzant?
197
00:12:09,793 --> 00:12:11,834
Nimic.
198
00:12:11,918 --> 00:12:14,001
O să fie o poveste tare.
199
00:12:14,709 --> 00:12:15,834
Înțeleg.
200
00:12:16,418 --> 00:12:21,168
- Știi cine sunt?
- Da. La tine mă refeream.
201
00:12:22,918 --> 00:12:27,418
Poți povesti cum l-ai amenințat cu arma
pe Clark Olofsson și ai ratat.
202
00:12:29,709 --> 00:12:31,709
Clark Olofsson.
203
00:12:32,709 --> 00:12:34,001
Nu cunosc numele.
204
00:12:34,501 --> 00:12:35,918
Nu încă.
205
00:12:36,751 --> 00:12:38,251
Dar într-o zi…
206
00:12:51,334 --> 00:12:54,501
Atenție, doamnelor și domnilor…
207
00:12:55,293 --> 00:12:56,876
e pe cale să reîncarce.
208
00:12:59,543 --> 00:13:02,043
Clasa muncitoare
209
00:13:02,126 --> 00:13:04,501
E o gașcă ciudată
210
00:13:05,584 --> 00:13:08,168
Nu are nimic
211
00:13:09,834 --> 00:13:11,043
Nici mașini
212
00:13:26,584 --> 00:13:28,668
Gunoiul dracului!
213
00:13:32,126 --> 00:13:33,626
Care e problema?
214
00:13:33,709 --> 00:13:34,709
Poftim, gabore!
215
00:13:50,418 --> 00:13:52,334
- Să fiu al dracu'!
- Să fiu al dracu'!
216
00:14:23,876 --> 00:14:27,543
Alo? E cineva? O caut pe dna Olofsson.
217
00:14:27,626 --> 00:14:31,543
- Ingbritt Olofsson.
- Bine…
218
00:14:32,376 --> 00:14:37,043
Vă anunț cu regret că fiul dv.
a murit într-un accident auto.
219
00:14:38,126 --> 00:14:39,001
Ce?
220
00:14:40,376 --> 00:14:44,668
- Clark?
- Da. E la spitalul din Katrineholm.
221
00:14:44,751 --> 00:14:45,751
Îmi pare rău.
222
00:15:00,084 --> 00:15:01,209
N-am fost eu!
223
00:15:10,918 --> 00:15:12,334
Salut!
224
00:15:12,418 --> 00:15:14,709
Recunoașteți! Credeați că am murit.
225
00:15:18,084 --> 00:15:20,751
Nu! Nu scăpați așa ușor de mine!
226
00:15:21,418 --> 00:15:22,751
Din lateral.
227
00:15:23,876 --> 00:15:25,334
Cealaltă parte.
228
00:15:26,918 --> 00:15:29,334
Drăcie, ce bine arătam atunci!
229
00:15:30,626 --> 00:15:32,251
Și mama credea că am murit.
230
00:15:32,834 --> 00:15:36,209
A adus cel mai bun costum al tatei,
să mă îngroape în el.
231
00:15:36,293 --> 00:15:39,709
Mi se potrivea perfect.
Și mi-a fost de folos.
232
00:15:39,793 --> 00:15:41,793
Acuzatul este minor
233
00:15:41,876 --> 00:15:44,793
și e vinovat de asalt
asupra unui polițist,
234
00:15:44,876 --> 00:15:49,168
jaf și furt auto. Va fi condamnat ca minor
235
00:15:49,251 --> 00:15:54,543
la 18 luni într-un centru de reeducare.
236
00:15:56,834 --> 00:16:00,543
Ha! 18 luni? Doar atât au putut?
237
00:16:00,626 --> 00:16:03,501
M-am săturat să te tot văd aici,
238
00:16:03,584 --> 00:16:05,376
Clark Odreth Olofsson.
239
00:16:06,459 --> 00:16:09,376
Gândește-te că e o ocazie
să-ți schimbi viața.
240
00:16:09,459 --> 00:16:10,876
Sigur!
241
00:16:10,959 --> 00:16:14,084
Voi respecta litera legii de acum înainte.
242
00:16:14,918 --> 00:16:16,126
Promit!
243
00:16:18,668 --> 00:16:22,043
CENTRUL DE REEDUCARE LÖVSTA
1966
244
00:16:29,209 --> 00:16:30,668
PENITENCIAR
PERSONAL AUTORIZAT
245
00:16:37,334 --> 00:16:40,876
NU INTRAȚI
DOAR PERSONAL AUTORIZAT
246
00:16:52,626 --> 00:16:54,751
Salut, Nisse! Gata vacanța!
247
00:17:01,376 --> 00:17:04,668
- Clark! Te-ai întors?
- Olofsson!
248
00:17:04,751 --> 00:17:07,084
Era și timpul să ne distrăm!
249
00:17:07,168 --> 00:17:09,626
- Ce-ai mai făcut acum?
- Nimic.
250
00:17:09,709 --> 00:17:11,376
Doar mă știți.
251
00:17:11,459 --> 00:17:13,001
Eu nu încalc legea.
252
00:17:15,001 --> 00:17:18,334
Adică… N-am fost niciodată
un cetățean model,
253
00:17:18,418 --> 00:17:21,168
dar închisoarea nu te îndreaptă.
254
00:17:23,793 --> 00:17:26,126
N-are rost să mă plâng.
255
00:17:26,209 --> 00:17:28,543
Profit de fiecare situație.
256
00:17:28,626 --> 00:17:32,001
Și cea mai bună parte când ești închis
e că ai un scop.
257
00:17:32,084 --> 00:17:33,584
Evadarea.
258
00:17:34,751 --> 00:17:37,834
Să vedem, Olofsson. Ce faci acolo?
259
00:17:37,918 --> 00:17:40,251
- O scară.
- Ce?
260
00:17:41,293 --> 00:17:42,709
O scară.
261
00:17:43,501 --> 00:17:47,918
Stai! N-ai voie să faci scări.
262
00:17:48,001 --> 00:17:50,876
Glumeam. E o greblă.
263
00:17:50,959 --> 00:17:52,251
Fii atent!
264
00:17:55,959 --> 00:17:59,668
- Uite!
- Da. Acum înțeleg.
265
00:18:00,751 --> 00:18:02,251
Bravo, Olofsson.
266
00:18:02,334 --> 00:18:03,793
Continuă!
267
00:18:45,084 --> 00:18:46,084
Sundberg!
268
00:18:55,459 --> 00:18:56,584
Bine, hai!
269
00:19:04,376 --> 00:19:05,334
Haideți!
270
00:19:08,126 --> 00:19:10,584
- Karlsson, unde s-au dus?
- Nu știu.
271
00:19:11,168 --> 00:19:13,001
Te-ai căutat în cur?
272
00:19:16,126 --> 00:19:17,001
Așa!
273
00:19:21,376 --> 00:19:22,293
Haideți!
274
00:19:32,126 --> 00:19:35,043
Sus, domnilor! Ne așteaptă libertatea!
275
00:19:35,126 --> 00:19:36,334
Hai, Clark!
276
00:19:38,709 --> 00:19:39,918
Olofsson!
277
00:19:40,501 --> 00:19:43,126
Coboară imediat!
278
00:19:43,209 --> 00:19:44,918
- Ai auzit?
- Du-te dracului!
279
00:19:48,001 --> 00:19:50,043
Drăcia dracului, Clark!
280
00:19:55,334 --> 00:19:59,501
PLAJA NÄSET
1966
281
00:19:59,584 --> 00:20:01,001
Hai, proștilor!
282
00:20:01,793 --> 00:20:03,626
- Unde sunt fetele?
- Peste tot.
283
00:20:03,709 --> 00:20:06,334
Îmi place să fiu fugar.
Totul e mai frumos.
284
00:20:06,418 --> 00:20:09,084
Ți se ascut simțurile. Totul e mai clar,
285
00:20:09,168 --> 00:20:11,001
culorile sunt mai aprinse.
286
00:20:12,043 --> 00:20:14,126
- E bine aici.
- Da.
287
00:20:16,084 --> 00:20:17,793
Nenorociților!
288
00:20:19,209 --> 00:20:22,126
- Șobolanii cerului.
- Ușurel, Gunnar!
289
00:20:22,209 --> 00:20:25,209
Când ești fugar,
chiar și o zi proastă e una bună.
290
00:20:26,001 --> 00:20:29,626
Iar ziua aia a fost al dracului de bună.
291
00:20:36,501 --> 00:20:37,876
Încearcă și tu.
292
00:20:45,834 --> 00:20:46,834
Clark!
293
00:20:47,584 --> 00:20:49,126
Unde te duci? Clark!
294
00:20:51,293 --> 00:20:52,501
Stai!
295
00:20:52,584 --> 00:20:54,751
- Ce faci?
- Săltam niște ceasuri.
296
00:21:00,418 --> 00:21:02,334
Să fiu al dracu'!
297
00:21:03,584 --> 00:21:05,959
- Uite!
- Da.
298
00:21:06,043 --> 00:21:07,918
Rahat!
299
00:21:08,001 --> 00:21:09,168
Ia uite!
300
00:21:10,251 --> 00:21:13,209
Las-o baltă, Clark! Nu ești de nasul lor.
301
00:21:13,293 --> 00:21:15,376
Fetele au stil.
302
00:21:15,459 --> 00:21:17,709
Iar eu sunt Clark Olofsson!
303
00:21:20,293 --> 00:21:23,334
- Băieți! Se duce la ele.
- La care?
304
00:21:23,418 --> 00:21:25,168
Uitați-vă la ele!
305
00:21:25,251 --> 00:21:28,876
Numele ei era Madorie,
dar își spunea Madou.
306
00:21:28,959 --> 00:21:32,293
Era din altă lume. Ca un înger.
307
00:21:32,376 --> 00:21:33,376
Bună ziua!
308
00:21:33,459 --> 00:21:35,168
M-am îndrăgostit.
309
00:21:35,251 --> 00:21:36,626
Vă pot ajuta?
310
00:21:37,209 --> 00:21:39,543
Prima iubire a vieții mele.
311
00:21:42,126 --> 00:21:43,918
N-ar trebui să…
312
00:21:44,001 --> 00:21:45,209
Hopa!
313
00:21:46,001 --> 00:21:47,084
Frumos!
314
00:21:50,168 --> 00:21:52,043
Mereu vii la fix?
315
00:21:52,126 --> 00:21:53,126
Poftim?
316
00:21:53,668 --> 00:21:56,293
Da. Nu vreau să mă las așteptat.
317
00:21:56,376 --> 00:21:58,084
Ai fost la Harvard?
318
00:21:59,418 --> 00:22:01,251
Da, Harvard.
319
00:22:01,334 --> 00:22:03,543
Da, am fost. De fapt, sunt.
320
00:22:03,626 --> 00:22:04,918
Ia loc!
321
00:22:05,001 --> 00:22:06,959
Mi-ar plăcea.
322
00:22:11,043 --> 00:22:15,168
Scuze… John Fredrik Svensson.
323
00:22:15,709 --> 00:22:17,543
După John Wayne.
324
00:22:18,251 --> 00:22:20,459
- Eu sunt Madou.
- Madou…
325
00:22:21,126 --> 00:22:23,501
- Minunat!
- Ea e mama, Liz.
326
00:22:23,584 --> 00:22:25,709
- Bună!
- Bună, Liz!
327
00:22:25,793 --> 00:22:27,418
- Liz…
- Încântată.
328
00:22:29,126 --> 00:22:30,459
Da…
329
00:22:31,876 --> 00:22:33,126
Deci…
330
00:22:33,209 --> 00:22:36,001
Familia mea stă în America.
331
00:22:37,001 --> 00:22:39,084
Iar eu sunt aici…
332
00:22:40,043 --> 00:22:40,959
în vizită
333
00:22:41,043 --> 00:22:42,668
la cunoștințe.
334
00:22:42,751 --> 00:22:44,834
Cunoștințe? Te referi la ei?
335
00:22:44,918 --> 00:22:45,834
Da.
336
00:22:47,418 --> 00:22:51,209
Nu. Nu sunt ei. Sunt prea imaturi.
337
00:22:51,293 --> 00:22:53,918
Abia dacă-i cunosc!
338
00:22:54,959 --> 00:22:56,376
Vrem și noi!
339
00:22:57,501 --> 00:23:02,084
- Toți pentru unul, unul pentru toți!
- Știi ceva, John? Iubesc Harvard!
340
00:23:02,168 --> 00:23:05,376
- Da?
- Acolo a fost tatăl lui Madou.
341
00:23:05,459 --> 00:23:07,626
- Nu se poate!
- Serios!
342
00:23:07,709 --> 00:23:10,418
O universitate excelentă.
343
00:23:10,501 --> 00:23:11,876
Așa este.
344
00:23:11,959 --> 00:23:15,168
Îmi place acolo. E o școală…
universitate bună.
345
00:23:16,876 --> 00:23:18,043
Poftim!
346
00:23:18,126 --> 00:23:19,709
- Ce drăguț!
- Așa…
347
00:23:19,793 --> 00:23:22,459
- Mulțumesc!
- Cu plăcere!
348
00:23:23,793 --> 00:23:25,209
Mă întrebam…
349
00:23:25,293 --> 00:23:30,668
Știți cumva un hotel decent
în care să stau peste noapte?
350
00:23:30,751 --> 00:23:32,543
Am fugit…
351
00:23:33,626 --> 00:23:34,751
Știi ceva?
352
00:23:35,918 --> 00:23:38,959
- Avem o cameră liberă acasă.
- Serios?
353
00:23:39,043 --> 00:23:43,001
Ar fi o onoare să avem ca musafir
un student de la Harvard.
354
00:23:47,126 --> 00:23:48,959
Păi…
355
00:23:49,626 --> 00:23:50,834
Ce zici?
356
00:23:56,293 --> 00:23:58,834
Când te întorci în America?
357
00:23:58,918 --> 00:24:02,209
Încă nu m-am hotărât.
Iau lucrurile pe rând.
358
00:24:02,293 --> 00:24:04,293
Un Mercedes!
359
00:24:04,376 --> 00:24:05,376
Frumos!
360
00:24:06,793 --> 00:24:10,001
- Tata are unul la fel.
- Cu ce se ocupă?
361
00:24:10,084 --> 00:24:12,168
Una-alta… Afaceri…
362
00:24:14,543 --> 00:24:15,543
Mulțumesc!
363
00:24:17,043 --> 00:24:18,376
Mă urc în spate!
364
00:24:20,501 --> 00:24:21,376
Ce dracu'?
365
00:24:29,543 --> 00:24:30,834
Noi ce facem?
366
00:24:30,918 --> 00:24:32,168
Nicio grijă!
367
00:24:33,584 --> 00:24:35,459
Haide! Suntem la plajă!
368
00:24:35,543 --> 00:24:37,793
- Ne distrăm!
- Ba nu.
369
00:25:17,834 --> 00:25:20,168
Madou și mama ei, Liz.
370
00:25:20,251 --> 00:25:22,168
Ce bune erau!
371
00:25:22,251 --> 00:25:23,501
Amândouă!
372
00:25:24,834 --> 00:25:27,751
Stăteau într-o vilă uriașă
în Västra Frölunda.
373
00:25:27,834 --> 00:25:29,918
Niciun bărbat în casă!
374
00:25:30,001 --> 00:25:33,209
Un castel pentru o regină și prințesa ei.
375
00:25:33,293 --> 00:25:36,001
Lipsea doar un rege.
376
00:25:36,084 --> 00:25:37,418
Am ajuns.
377
00:25:42,918 --> 00:25:43,918
Mersi, John!
378
00:25:46,334 --> 00:25:50,626
- Bun-venit în umila noastră casă.
- Frumos de tot!
379
00:25:53,668 --> 00:25:54,751
Poftim!
380
00:25:54,834 --> 00:25:56,001
Foarte frumos!
381
00:25:58,084 --> 00:25:59,043
Mersi!
382
00:26:01,168 --> 00:26:04,043
Noroc și bine ai venit în familie.
383
00:26:04,626 --> 00:26:06,376
- Noroc!
- Noroc!
384
00:26:12,709 --> 00:26:14,543
Deci… Ce avem aici?
385
00:26:18,751 --> 00:26:20,501
E un miros cunoscut.
386
00:26:24,459 --> 00:26:25,543
Glumeam.
387
00:26:27,084 --> 00:26:29,084
John, ce studiezi?
388
00:26:30,626 --> 00:26:32,584
- Poftim?
- La Harvard.
389
00:26:32,668 --> 00:26:33,751
Da…
390
00:26:37,459 --> 00:26:39,251
La Harvard? Păi…
391
00:26:39,959 --> 00:26:42,084
Mai multe…
392
00:26:42,751 --> 00:26:43,668
Eu…
393
00:26:44,626 --> 00:26:45,709
Economie.
394
00:26:46,751 --> 00:26:48,834
- Finanțe și economie.
- Da?
395
00:26:48,918 --> 00:26:50,543
Și…
396
00:26:53,751 --> 00:26:56,209
Capitalism și astea…
397
00:26:56,293 --> 00:26:58,793
Sistemul financiar, băncile…
398
00:27:00,209 --> 00:27:02,834
Achiziția de…
399
00:27:02,918 --> 00:27:05,584
diverse valute… Și tot așa.
400
00:27:05,668 --> 00:27:06,793
Interesant!
401
00:27:06,876 --> 00:27:08,334
Așa este.
402
00:27:08,418 --> 00:27:10,834
Vrei să faci o carieră din asta?
403
00:27:10,918 --> 00:27:13,918
Mamă, nu-l mai interoga!
404
00:27:14,001 --> 00:27:17,168
- Nu e nici momentul, nici locul.
- Nicio problemă.
405
00:27:17,251 --> 00:27:19,126
Nu mă deranjează.
406
00:27:19,209 --> 00:27:20,793
Muncă… Păi…
407
00:27:21,459 --> 00:27:22,918
Am câteva idei.
408
00:27:23,001 --> 00:27:26,334
Mai ales legate de bănci.
409
00:27:26,418 --> 00:27:30,209
Mă concentrez pe banii lor.
Cred că poate fi profitabil.
410
00:27:30,293 --> 00:27:34,584
Investiții? Speculații cu valută?
Acțiuni? Fonduri de investiții?
411
00:27:37,209 --> 00:27:38,126
Da, mulțumesc.
412
00:27:39,626 --> 00:27:42,709
De fapt… fluxul de lichidități.
413
00:27:44,418 --> 00:27:46,209
Ești în pas cu vremurile.
414
00:27:46,293 --> 00:27:47,334
Bravo!
415
00:27:48,084 --> 00:27:49,959
Da…
416
00:27:51,709 --> 00:27:53,043
Așa e.
417
00:27:54,376 --> 00:27:56,834
Deci… Să mâncăm!
418
00:28:01,001 --> 00:28:03,334
Drăcie, ce bun a fost!
419
00:28:35,334 --> 00:28:36,251
Madou!
420
00:28:38,959 --> 00:28:40,293
John!
421
00:28:40,376 --> 00:28:41,501
Ești trează?
422
00:28:42,584 --> 00:28:44,168
Ce cauți aici?
423
00:28:44,251 --> 00:28:46,418
Nu puteam dormi.
424
00:28:48,376 --> 00:28:52,001
Pot să mă bag în patul tău?
Doar să vorbim.
425
00:28:54,668 --> 00:28:55,543
Nu.
426
00:28:55,626 --> 00:28:58,459
Bine. Nu trebuie să vorbim.
427
00:29:26,918 --> 00:29:28,584
- John…
- Da?
428
00:29:29,501 --> 00:29:31,126
Vreau să-ți spun ceva.
429
00:29:31,918 --> 00:29:32,793
Da?
430
00:29:32,876 --> 00:29:36,084
Eu… N-am mai…
431
00:29:36,793 --> 00:29:41,293
Nu te teme. Am făcut-o de multe ori.
432
00:29:41,959 --> 00:29:42,959
Și…
433
00:29:43,918 --> 00:29:45,584
Promit să fiu blând.
434
00:29:46,543 --> 00:29:47,626
Promiți?
435
00:29:47,709 --> 00:29:49,459
Da, sigur.
436
00:29:52,084 --> 00:29:52,959
Vino aici!
437
00:29:53,668 --> 00:29:55,376
Spune-mi dacă te doare.
438
00:30:14,293 --> 00:30:15,501
Asta e tot?
439
00:30:16,168 --> 00:30:17,126
Da.
440
00:30:19,543 --> 00:30:21,043
Frumos, nu?
441
00:30:21,626 --> 00:30:23,501
Ți-ai dat și tu drumul?
442
00:30:25,251 --> 00:30:26,501
Nu știu.
443
00:30:30,376 --> 00:30:32,126
Cum îți dai seama.
444
00:30:32,209 --> 00:30:33,793
Cred că da.
445
00:31:13,584 --> 00:31:14,834
John!
446
00:31:19,001 --> 00:31:20,793
Mami!
447
00:31:20,876 --> 00:31:23,626
- Au! Scuze. Am greșit!
- Nu-mi spune așa!
448
00:31:25,709 --> 00:31:28,084
- Dă-mi pâinea, John!
- Sigur!
449
00:31:28,168 --> 00:31:30,376
Îți place să călătorești, John?
450
00:31:30,459 --> 00:31:32,501
Cum să nu?
451
00:31:32,584 --> 00:31:33,459
Poftim!
452
00:31:34,626 --> 00:31:36,126
Îmi place Italia.
453
00:31:37,709 --> 00:31:39,334
E delicios.
454
00:31:41,459 --> 00:31:42,918
Mai merg pe acolo.
455
00:31:43,001 --> 00:31:46,043
Dar… Lui Madou îi place în Franța.
456
00:31:48,334 --> 00:31:49,668
Franța?
457
00:31:49,751 --> 00:31:50,793
Serios?
458
00:31:52,334 --> 00:31:53,751
Ce frumos!
459
00:31:53,834 --> 00:31:54,834
Hopa!
460
00:32:05,751 --> 00:32:06,918
E foarte bun!
461
00:32:07,543 --> 00:32:09,459
Îmi trebuia, după aseară.
462
00:32:11,501 --> 00:32:12,793
Noroc!
463
00:32:15,668 --> 00:32:16,751
Domnule…
464
00:32:18,543 --> 00:32:19,959
Vă mulțumesc.
465
00:32:20,584 --> 00:32:21,543
Madou…
466
00:32:22,084 --> 00:32:22,959
Liz…
467
00:32:25,376 --> 00:32:26,751
Ne vedem în curând!
468
00:32:27,501 --> 00:32:30,793
- Mi-ar plăcea să revin.
- Cum spunem noi…
469
00:32:30,876 --> 00:32:32,626
Mi casa, su casa.
470
00:32:32,709 --> 00:32:33,626
Casa-casa!
471
00:32:33,709 --> 00:32:35,251
- Pa!
- Pe curând!
472
00:32:56,209 --> 00:32:59,168
NYKÖPING
29 IULIE 1966
473
00:33:01,334 --> 00:33:04,209
Liz și Madou… Ce pachet frumos!
474
00:33:04,293 --> 00:33:08,668
Le iubeam pe amândouă.
Iar Liz era bună de tot. Fără îndoială.
475
00:33:08,751 --> 00:33:12,251
Voiam să fiu iubitul lui Madou,
deci trebuia să mă potolesc.
476
00:33:12,334 --> 00:33:13,751
O să jefuiesc o bancă.
477
00:33:14,668 --> 00:33:15,668
Așa!
478
00:33:16,418 --> 00:33:17,543
Tare!
479
00:33:18,584 --> 00:33:21,001
Gata cu furturile mici.
480
00:33:21,084 --> 00:33:23,418
Mașini, locuințe, băutură…
481
00:33:23,501 --> 00:33:25,209
Chestii mici.
482
00:33:25,793 --> 00:33:27,043
Să gândim mai mare.
483
00:33:28,043 --> 00:33:29,209
Sună bine.
484
00:33:29,293 --> 00:33:31,834
Gunnar nu era tocmai Einstein,
485
00:33:31,918 --> 00:33:34,959
dar făcea ce i se spunea
și era loial până la capăt.
486
00:33:35,043 --> 00:33:36,168
Stai!
487
00:33:38,001 --> 00:33:39,001
O să fie bine.
488
00:33:40,043 --> 00:33:43,334
O singură problemă. Era nebun de legat.
489
00:33:43,418 --> 00:33:44,834
Fii atent!
490
00:33:45,793 --> 00:33:47,418
Ce gura mă-sii?
491
00:33:47,501 --> 00:33:49,959
Ce-ar fi să luăm și asta?
492
00:33:52,459 --> 00:33:53,793
Da.
493
00:33:53,876 --> 00:33:55,626
De unde dracu' o ai?
494
00:33:55,709 --> 00:33:56,668
Mă rog…
495
00:34:00,251 --> 00:34:02,834
De ce ne trebuie articole sportive?
496
00:34:02,918 --> 00:34:05,084
Nu ne trebuie articole sportive.
497
00:34:05,168 --> 00:34:07,793
Dacă spargi o bancă,
trebuie să stai ascuns.
498
00:34:07,876 --> 00:34:12,168
Intrăm și ieșim. Ne trebuie cort,
saci de dormit și astea…
499
00:34:12,834 --> 00:34:13,793
Ce?
500
00:34:15,251 --> 00:34:17,876
Ca să dormim în pădure. Pricepi?
501
00:34:18,543 --> 00:34:21,709
Da… Bine. Ce tare!
502
00:34:22,793 --> 00:34:27,126
Dar de ce nu te duci la ea?
Cum o cheamă? Malou?
503
00:34:27,209 --> 00:34:28,668
Nu pot.
504
00:34:28,751 --> 00:34:30,959
- Și n-o cheamă Malou.
- Ba da.
505
00:34:31,043 --> 00:34:33,043
Aici e. Stai de șase.
506
00:34:35,459 --> 00:34:39,334
BOBERGS
ARTICOLE SPORTIVE ȘI BICICLETE
507
00:34:39,418 --> 00:34:42,376
- E liber, Gunnar?
- Da. Liber.
508
00:34:43,834 --> 00:34:46,168
Câini de căcat!
509
00:34:46,251 --> 00:34:47,251
Ușurel!
510
00:34:47,334 --> 00:34:48,209
Așa…
511
00:34:49,668 --> 00:34:50,668
Am intrat.
512
00:35:11,959 --> 00:35:15,293
Dă-i asta lui Milou. Cadou…
513
00:35:16,043 --> 00:35:17,709
Nu e stilul ei.
514
00:35:17,793 --> 00:35:19,834
Fetelor le plac cadourile.
515
00:35:19,918 --> 00:35:22,959
O s-o înveselească. Poate îi vine cheful.
516
00:35:27,043 --> 00:35:28,251
Are destule căciuli.
517
00:35:29,459 --> 00:35:31,376
- Și n-o cheamă Milou.
- Ba da.
518
00:35:31,459 --> 00:35:32,584
Fă-te util!
519
00:35:34,168 --> 00:35:35,168
Bine.
520
00:35:35,834 --> 00:35:37,334
Simplu ca bună ziua.
521
00:35:39,376 --> 00:35:41,793
- Sigur nu vrea căciula?
- Ce?
522
00:35:41,876 --> 00:35:43,709
Poți să i-o tragi după.
523
00:35:43,793 --> 00:35:46,751
Dai și tu la buci.
524
00:35:46,834 --> 00:35:48,126
Gunnar…
525
00:35:49,793 --> 00:35:51,209
Ce caută ăsta aici?
526
00:35:51,293 --> 00:35:52,751
Salut, băieți!
527
00:35:53,334 --> 00:35:54,293
Salut!
528
00:35:55,709 --> 00:35:57,168
Ce avem acolo?
529
00:35:58,126 --> 00:36:01,334
- Mergem… cu cortul.
- Da…
530
00:36:05,251 --> 00:36:07,543
Ce-a fost, a fost.
531
00:36:07,626 --> 00:36:10,876
Tu vezi-ți de drumul tău,
noi, de al nostru.
532
00:36:11,876 --> 00:36:13,376
Știi că nu merge așa.
533
00:36:15,709 --> 00:36:18,084
Haide! Sunt doar chestii de camping.
534
00:36:18,168 --> 00:36:20,918
Doi saci de dormit și…
535
00:36:22,209 --> 00:36:24,251
Un cort… Și o spirtieră.
536
00:36:24,959 --> 00:36:26,209
Și o cască de hochei.
537
00:36:26,293 --> 00:36:27,168
POLIȚIA
538
00:36:28,793 --> 00:36:31,959
Pe aia v-o dau vouă, dacă vreți.
539
00:36:32,043 --> 00:36:35,043
- E strâmtă ca o călugăriță.
- Gura, Gunnar!
540
00:36:36,376 --> 00:36:38,001
Băieți, ascultați!
541
00:36:38,876 --> 00:36:41,584
Ragnar, îl cunosc pe ăsta.
542
00:36:44,626 --> 00:36:46,959
Tipul cu călugărița.
543
00:36:48,168 --> 00:36:52,668
Am putea discuta mult
despre ce s-a întâmplat în seara aia.
544
00:36:53,543 --> 00:36:56,501
Da… E Gunnar Nordgren, Față-de-copil.
545
00:36:56,584 --> 00:36:58,918
Și de ce Gunnar a făcut ce a făcut…
546
00:36:59,001 --> 00:37:02,293
- Ce? Cine e?
- Știi. Ăla cu câinii.
547
00:37:02,376 --> 00:37:04,376
Dar ce-mi pasă mie?
548
00:37:05,251 --> 00:37:06,251
Gunnar cu câinii.
549
00:37:06,334 --> 00:37:09,001
Nu va schimba ce s-a întâmplat.
550
00:37:10,668 --> 00:37:11,626
Băieți…
551
00:37:14,043 --> 00:37:15,293
Gunnar!
552
00:37:19,626 --> 00:37:21,251
Ce gura mă-sii, Gunnar?
553
00:37:22,251 --> 00:37:23,251
Băga-mi-aș!
554
00:37:25,209 --> 00:37:26,459
Idiotule!
555
00:37:27,251 --> 00:37:28,709
Să fugim!
556
00:37:28,793 --> 00:37:29,668
Hai!
557
00:37:30,876 --> 00:37:31,751
Hai!
558
00:37:36,209 --> 00:37:38,293
Poliția Nyköping, Tommy Lindström.
559
00:37:38,376 --> 00:37:41,543
El este. Locotenentul Tommy Lindström.
560
00:37:41,626 --> 00:37:45,126
A devenit obsedat de mine
de când mi-a auzit numele.
561
00:37:45,209 --> 00:37:46,626
Clark Olofsson…
562
00:37:47,209 --> 00:37:49,543
A devenit obsesia lui.
563
00:37:49,626 --> 00:37:51,376
Clark!
564
00:37:53,543 --> 00:37:55,626
Unde e? Unde e Clark?
565
00:37:55,709 --> 00:37:58,626
Unde e Clark?
566
00:38:00,209 --> 00:38:01,168
Nenorocitule!
567
00:38:04,959 --> 00:38:07,793
A fost începutul unei călători de o viață
568
00:38:07,876 --> 00:38:10,168
pentru Tommy Pony și pentru mine.
569
00:38:21,293 --> 00:38:22,626
Ragnar!
570
00:38:22,709 --> 00:38:24,126
Nu te agita.
571
00:38:24,209 --> 00:38:25,334
O să fie bine.
572
00:38:25,418 --> 00:38:26,751
Ajutor!
573
00:38:26,834 --> 00:38:29,334
- Lennart…
- Rezistă, Ragnar!
574
00:38:29,918 --> 00:38:34,126
Drăcie! Ajutor! Chemați o ambulanță!
575
00:38:37,251 --> 00:38:40,084
Gaborul a mai trăit câteva zile
și a murit,
576
00:38:40,168 --> 00:38:44,001
așa că am ajuns pe prima pagină
a tuturor ziarelor din Suedia.
577
00:38:44,084 --> 00:38:48,126
Știam că voi fi faimos,
dar nu pentru o tâmpenie ca asta.
578
00:38:48,209 --> 00:38:49,626
UCIGAȘII DE POLIȚIȘTI
579
00:38:49,709 --> 00:38:51,668
Ucigaș de polițiști…
580
00:38:51,751 --> 00:38:53,584
Nici măcar n-am tras eu.
581
00:38:57,126 --> 00:39:00,084
Bun, băieți. Știți povestea.
582
00:39:00,168 --> 00:39:01,668
Ne-a murit un coleg.
583
00:39:01,751 --> 00:39:03,834
Hai să-i prindem pe ucigași!
584
00:39:05,084 --> 00:39:06,834
- Porniți!
- Da.
585
00:39:06,918 --> 00:39:08,584
Unitatea 1, spre lac.
586
00:39:08,668 --> 00:39:09,876
Unitatea 2, cu mine.
587
00:39:09,959 --> 00:39:13,334
Unitățile canine 2 și 3 la vest.
Andersson, vezi pe deal.
588
00:39:13,418 --> 00:39:15,584
Bine, băieți. Hai să-l prindem!
589
00:39:31,001 --> 00:39:32,168
Clark, unde mergem?
590
00:39:36,418 --> 00:39:37,501
Clark!
591
00:39:39,459 --> 00:39:41,168
- Ce?
- Unde dracu' mergem?
592
00:39:41,251 --> 00:39:42,584
Te descurci.
593
00:39:43,626 --> 00:39:46,543
- Fiecare pentru el, Gunnar.
- Ce?
594
00:39:49,793 --> 00:39:50,793
Bun!
595
00:39:52,459 --> 00:39:53,334
Baftă, Gunnar!
596
00:39:59,584 --> 00:40:01,001
Clark!
597
00:40:10,626 --> 00:40:11,834
Băga-mi-aș!
598
00:40:19,751 --> 00:40:21,751
Nu eram eu vinovat pentru asta.
599
00:40:22,251 --> 00:40:24,126
Nu că-mi păsa de gabor,
600
00:40:24,209 --> 00:40:29,543
dar îmi păsa de părerea lui Madou,
după ce a aflat cine sunt.
601
00:40:36,293 --> 00:40:38,168
E John…
602
00:40:44,668 --> 00:40:47,376
Iubițelul tău de la Harvard.
603
00:40:52,584 --> 00:40:54,293
UCIGAȘI DE POLIȚIȘTI
604
00:40:59,251 --> 00:41:02,751
Șaptezeci de polițiști îl caută
de cinci zile pe Clark Olofsson.
605
00:41:02,834 --> 00:41:03,918
Hai, băieți!
606
00:41:05,251 --> 00:41:07,668
Olofsson a fost văzut bând cafea…
607
00:41:08,334 --> 00:41:09,751
Vânătoarea continuă…
608
00:41:09,834 --> 00:41:11,668
Ne apropiem de Storsjön.
609
00:41:15,126 --> 00:41:17,459
Când ești fugar, trebuie să fii atent.
610
00:41:20,709 --> 00:41:21,751
Gunnar Nordgren?
611
00:41:21,834 --> 00:41:23,959
Trebuie să fii calm și să gândești.
612
00:41:24,543 --> 00:41:25,709
Stai!
613
00:41:26,626 --> 00:41:29,251
Mai ales când te caută toată țara.
614
00:41:31,959 --> 00:41:33,584
Drăcia dracului, Gunnar!
615
00:41:33,668 --> 00:41:36,709
Mathiasson ne-a spus
că tu ai deschis focul.
616
00:41:38,751 --> 00:41:40,376
Da, dar nu eu…
617
00:41:40,959 --> 00:41:43,084
- Nu eu.
- Mai tare! Ce?
618
00:41:43,168 --> 00:41:46,209
- N-a fost ideea mea.
- A cui a fost?
619
00:41:51,126 --> 00:41:52,043
A lui Clark.
620
00:41:53,918 --> 00:41:54,834
Ce-ai zis?
621
00:41:56,001 --> 00:41:57,334
Clark Olofsson.
622
00:42:09,668 --> 00:42:12,501
Ne-ar plăcea să discutăm
cu Clark Olofsson,
623
00:42:12,584 --> 00:42:15,084
dar e de negăsit.
624
00:42:18,668 --> 00:42:20,876
- O știu pe iubita lui.
- Da?
625
00:42:20,959 --> 00:42:22,209
Cum o cheamă?
626
00:42:26,126 --> 00:42:30,168
- Liz Britmer.
- Aș vrea să vorbesc cu Madou.
627
00:42:30,251 --> 00:42:32,293
- Malou.
- Bine.
628
00:42:33,168 --> 00:42:34,709
Sau…
629
00:42:34,793 --> 00:42:36,834
- Nu?
- Nu. E Milu.
630
00:42:36,918 --> 00:42:39,251
- Milu?
- Cum o cheamă?
631
00:42:39,334 --> 00:42:40,876
Malou sau Milou?
632
00:42:41,959 --> 00:42:44,293
- Cine o caută?
- Clark.
633
00:42:45,793 --> 00:42:50,584
- Adică John.
- Da… Cel care a dispărut.
634
00:42:50,668 --> 00:42:53,001
Da… Nu… Dar…
635
00:42:53,584 --> 00:42:55,084
N-am ucis niciun polițist.
636
00:42:55,793 --> 00:42:59,501
- Sper că nu crezi asta.
- Nu știu ce să mai cred.
637
00:42:59,584 --> 00:43:03,001
Știi că nu sunt așa. Mă cunoști.
638
00:43:03,084 --> 00:43:05,084
- Aș vrea să te pot ajuta.
- Liz…
639
00:43:05,751 --> 00:43:08,168
- Serios, dar…
- Îmi e dor de tine.
640
00:43:09,168 --> 00:43:11,168
- Dragul meu…
- Madou e acolo?
641
00:43:11,751 --> 00:43:13,543
Pot vorbi cu ea?
642
00:43:15,251 --> 00:43:17,084
Nu! E o idee proastă.
643
00:43:22,626 --> 00:43:23,543
Băga-mi-aș!
644
00:43:34,584 --> 00:43:36,209
Dă-o dracului, Gunnar!
645
00:43:36,293 --> 00:43:37,459
Malin!
646
00:43:37,543 --> 00:43:38,751
Sigur?
647
00:43:40,709 --> 00:43:42,126
- Nu.
- Nu?
648
00:43:42,209 --> 00:43:44,168
De mare ajutor ne-ai fost!
649
00:43:45,001 --> 00:43:46,251
Știu unde stă.
650
00:43:50,251 --> 00:43:52,418
Drăcie, ce căsoaie!
651
00:43:56,209 --> 00:43:59,793
Tommy, crezi că ne putem da
drept alergători?
652
00:43:59,876 --> 00:44:01,376
Da, drăcie!
653
00:44:02,168 --> 00:44:05,043
Suntem sub acoperire.
654
00:44:05,126 --> 00:44:07,834
Crezi că e atât de prost să vină aici?
655
00:44:08,543 --> 00:44:11,084
Sigur bănuiește că știm de ea.
656
00:44:11,168 --> 00:44:12,959
Se întâmplă ceva.
657
00:44:13,043 --> 00:44:15,418
Hai să vedem cât e de prost!
658
00:44:20,459 --> 00:44:24,251
A plecat de acasă.
Fiți pregătiți! Terminat!
659
00:44:24,876 --> 00:44:26,876
Recepționat.
660
00:44:27,626 --> 00:44:31,543
Unde dracu' te duci, domnișorică?
661
00:44:33,751 --> 00:44:34,834
Jos! Drăcie!
662
00:44:38,209 --> 00:44:39,709
A fost cât pe ce!
663
00:44:40,543 --> 00:44:42,418
Noroc că suntem sub acoperire.
664
00:45:11,501 --> 00:45:13,168
- Madou!
- Nu! Ce faci?
665
00:45:13,251 --> 00:45:14,793
- Sunt eu!
- John?
666
00:45:15,876 --> 00:45:18,834
Voiam să te văd, ca să-ți explic.
Nu e ce crezi.
667
00:45:18,918 --> 00:45:21,084
- M-ai mințit!
- Știu!
668
00:45:21,168 --> 00:45:23,459
Îmi pare rău, iartă-mă!
669
00:45:24,043 --> 00:45:28,459
Credeam că trebuie să fiu altcineva
ca să fiu cu tine.
670
00:45:29,418 --> 00:45:30,418
Cum adică?
671
00:45:31,001 --> 00:45:35,459
Nu credeam că o să-ți pese de mine
dacă nu am bani.
672
00:45:36,876 --> 00:45:39,584
De ce i-ar păsa cuiva ca tine
de unul ca mine?
673
00:45:41,668 --> 00:45:43,334
N-am ucis niciun polițist.
674
00:45:43,418 --> 00:45:45,501
N-am fost eu. Jur!
675
00:45:45,584 --> 00:45:48,084
Știi că n-aș face așa ceva.
676
00:45:49,043 --> 00:45:50,543
Mâinile astea,
677
00:45:50,626 --> 00:45:54,626
care au atins ceva atât de frumos
ca trupul tău,
678
00:45:54,709 --> 00:45:57,209
ar putea face un lucru atât de urât?
679
00:45:59,584 --> 00:46:02,709
- Nu știu ce să spun…
- Nu spune nimic.
680
00:46:03,376 --> 00:46:04,376
Alergători…
681
00:46:04,459 --> 00:46:06,751
Voiam doar să vorbim.
682
00:46:06,834 --> 00:46:08,334
Și să-ți explic.
683
00:46:09,126 --> 00:46:11,626
Înțeleg dacă nu vrei să mă mai vezi.
684
00:46:12,376 --> 00:46:16,501
Voiam doar să-ți spun că…
685
00:46:17,793 --> 00:46:19,084
te iubesc.
686
00:46:24,918 --> 00:46:28,126
Asta e tot ce voiam să-ți spun.
687
00:46:33,876 --> 00:46:35,001
Stai!
688
00:46:38,543 --> 00:46:39,793
Clark…
689
00:46:39,876 --> 00:46:44,001
Stai puțin! Am ceva pentru tine.
690
00:46:54,501 --> 00:46:55,834
E minunat!
691
00:46:58,126 --> 00:47:00,376
Mama are unul la fel.
692
00:47:02,709 --> 00:47:03,834
John!
693
00:47:05,751 --> 00:47:08,001
Da…
694
00:47:09,251 --> 00:47:10,418
Așa…
695
00:47:13,084 --> 00:47:14,918
Mi-am făcut griji pentru tine.
696
00:47:16,626 --> 00:47:19,334
Și mama. Cred că ține la tine.
697
00:47:20,793 --> 00:47:22,709
Și eu țin la ea.
698
00:47:22,793 --> 00:47:24,501
Țin la amândouă.
699
00:47:25,126 --> 00:47:26,334
Mult de tot.
700
00:47:27,209 --> 00:47:30,834
Credeam că noi trei am putea…
701
00:47:33,543 --> 00:47:34,459
Ce?
702
00:47:35,168 --> 00:47:37,376
Nu știu, am un sentiment ciudat…
703
00:47:38,668 --> 00:47:40,126
- Drăcie!
- Opriți-vă!
704
00:47:40,209 --> 00:47:42,626
- Lasă-mă!
- Claesson! L-am prins!
705
00:47:42,709 --> 00:47:44,376
- Pe dracu'!
- Clark!
706
00:47:44,459 --> 00:47:45,626
Nenorocitule!
707
00:47:45,709 --> 00:47:48,251
- Lasă-mă!
- Nu! Sunt nevinovat!
708
00:47:48,334 --> 00:47:49,918
- Ba nu!
- Lasă-l!
709
00:47:50,001 --> 00:47:51,084
Gabor prost!
710
00:47:52,084 --> 00:47:54,543
Claesson! Clark, nu!
711
00:47:54,626 --> 00:47:55,834
Nu!
712
00:47:55,918 --> 00:47:58,459
- Drăcie! Claesson, repede!
- Clark!
713
00:47:58,543 --> 00:48:01,376
- Olofsson, înapoi!
- Nu!
714
00:48:12,376 --> 00:48:13,459
Clark!
715
00:48:22,293 --> 00:48:27,126
Îl vedem pe tânărul
delincvent Clark Olofsson…
716
00:48:27,209 --> 00:48:29,459
Acum știți cum a început.
717
00:48:29,543 --> 00:48:34,334
Cariera mea urcase vertiginos
și ajunsesem faimos în toată țara.
718
00:48:34,418 --> 00:48:37,168
E transportat de la închisoare
la tribunalul Svea,
719
00:48:37,251 --> 00:48:39,501
unde va afla verdictul.
720
00:48:39,584 --> 00:48:43,751
M-au prins cu două capete de acuzare.
Jaful, focul de armă din pădure…
721
00:48:43,834 --> 00:48:46,418
Dar m-au achitat pentru polițist.
722
00:48:46,501 --> 00:48:47,709
Dragul meu Clark.
723
00:48:47,793 --> 00:48:48,959
Nu era vina mea.
724
00:48:54,876 --> 00:48:58,626
Eram… superstar. Mama era tare mândră.
725
00:48:58,709 --> 00:49:01,126
Mereu am știut că o să faci ceva.
726
00:49:01,209 --> 00:49:04,543
Eu și Madou eram îndrăgostiți.
727
00:49:08,251 --> 00:49:10,251
Mergeam la închisoare,
728
00:49:10,334 --> 00:49:13,501
dar niciodată nu m-am simțit mai liber.
729
00:49:13,584 --> 00:49:15,834
Și urma să fiu liber în curând.
730
00:49:15,918 --> 00:49:19,709
N-aveam timp de pierdut după gratii.
731
00:49:42,668 --> 00:49:45,334
DUPĂ ROMANELE
LUI CLARK OLOFSSON
732
00:55:06,626 --> 00:55:09,626
Subtitrarea: Mihai Crăciun