1 00:00:06,043 --> 00:00:08,959 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:10,501 --> 00:00:14,418 ‎(“若我做不到最好的 ‎至少能做最糟糕里的最好的”) 3 00:00:14,501 --> 00:00:17,251 ‎(克拉克奥洛夫森) 4 00:00:21,376 --> 00:00:24,793 ‎(1947年 特罗尔海坦) 5 00:00:26,043 --> 00:00:28,251 ‎天啊 6 00:00:28,334 --> 00:00:30,751 ‎操 把那玩意拿出去 7 00:00:30,834 --> 00:00:34,001 ‎-用力 奥洛夫森夫人 ‎-闭嘴 8 00:00:36,876 --> 00:00:40,418 ‎-小心我的烟 ‎-冷静 奥洛夫森夫人 9 00:00:40,501 --> 00:00:43,793 ‎去他妈见鬼的小孩 10 00:00:47,001 --> 00:00:50,126 ‎你他妈给我出来 混蛋 11 00:00:50,209 --> 00:00:52,709 ‎她们冲我大吼 让我出去 12 00:00:52,793 --> 00:00:55,418 ‎但我受不了服从别人 13 00:00:55,501 --> 00:00:59,084 ‎所以我就一直没有出去 ‎直到我觉得差不多到时候了 14 00:00:59,168 --> 00:01:03,251 ‎我也受不了被关起来 ‎整个世界都在等着我 15 00:01:03,334 --> 00:01:06,709 ‎派对、银行、姑娘 无穷尽的快乐 16 00:01:07,626 --> 00:01:09,626 ‎动起来吧 我他妈忍不了了 17 00:01:11,251 --> 00:01:13,126 ‎我来了 18 00:01:16,251 --> 00:01:17,418 ‎自由 19 00:01:17,501 --> 00:01:19,751 ‎我第一次挣脱“牢笼” 20 00:01:19,834 --> 00:01:21,001 ‎是个男孩 21 00:01:21,084 --> 00:01:22,626 ‎我的儿子 22 00:01:22,709 --> 00:01:24,459 ‎声音可真雄厚 23 00:01:24,543 --> 00:01:25,876 ‎他很美 24 00:01:25,959 --> 00:01:29,626 ‎显然我不只是另一个孩子 我很特别 25 00:01:29,709 --> 00:01:31,543 ‎我一直都很特别 26 00:01:33,709 --> 00:01:34,876 ‎无敌特别 27 00:01:36,876 --> 00:01:37,834 ‎这要命的力量 28 00:01:38,418 --> 00:01:41,043 ‎好了 这就是我人生的序章 29 00:01:41,709 --> 00:01:43,084 ‎我要叫他“克拉克” 30 00:01:43,168 --> 00:01:45,709 ‎克拉克盖博的名字 31 00:01:45,793 --> 00:01:48,918 ‎克拉克奥洛夫森 32 00:01:49,001 --> 00:01:51,834 ‎我要讲的是千真万确的事实 33 00:01:51,918 --> 00:01:52,918 ‎我保证 34 00:01:56,376 --> 00:01:58,709 ‎洛马斯多雷广场停满了警车 35 00:01:58,793 --> 00:02:01,918 ‎警察用电话跟银行内的 ‎克拉克奥洛夫森沟通… 36 00:02:02,001 --> 00:02:06,168 ‎一般 大家都会把我跟著名的 ‎洛马斯多雷广场抢劫案联系在一起 37 00:02:06,918 --> 00:02:08,168 ‎(银行) 38 00:02:08,251 --> 00:02:10,209 ‎开始… 39 00:02:10,293 --> 00:02:12,959 ‎-但我是被无故牵扯进去的 ‎-克拉克呢? 40 00:02:13,043 --> 00:02:15,376 ‎那个“斯德哥尔摩综合征”玩意儿 41 00:02:16,918 --> 00:02:19,126 ‎绑架人质、名扬国际…那一切的一切 42 00:02:19,709 --> 00:02:21,918 ‎是一场没完没了的闹剧 43 00:02:22,001 --> 00:02:26,376 ‎那段日子如火山爆发喷涌开来 ‎我明明做过更多其他垃圾事 44 00:02:26,459 --> 00:02:27,418 ‎(结束 是克拉克) 45 00:02:28,959 --> 00:02:29,876 ‎(根据真相和谎言改编) 46 00:02:29,959 --> 00:02:31,501 ‎让我们从头开始讲吧 47 00:02:32,043 --> 00:02:34,501 ‎(1952年 ‎海尔斯克里夫兹路 四号) 48 00:02:35,418 --> 00:02:36,918 ‎太他妈赞了 49 00:02:37,001 --> 00:02:38,876 ‎-我喜欢这首歌 ‎-我也是 50 00:02:38,959 --> 00:02:41,043 ‎总是同一个该死的问题… 51 00:02:41,126 --> 00:02:44,293 ‎“克拉克 你能说说你的童年 ‎和你父母的事吗?” 52 00:02:44,376 --> 00:02:48,751 ‎如果他们每问一次 ‎就付我一便士的话 53 00:02:48,834 --> 00:02:50,959 ‎我也不用去抢那些银行了 54 00:02:53,001 --> 00:02:54,168 ‎天啊 55 00:02:54,751 --> 00:02:55,751 ‎天啊 56 00:02:56,459 --> 00:02:57,334 ‎驾! 57 00:03:00,126 --> 00:03:02,251 ‎-你刚用瓶子砸我了? ‎-对 58 00:03:02,334 --> 00:03:03,709 ‎我他妈爱死你了 59 00:03:03,793 --> 00:03:05,543 ‎起来跳舞 60 00:03:11,209 --> 00:03:12,209 ‎“嗙” 61 00:03:12,709 --> 00:03:14,043 ‎你死了 62 00:03:14,126 --> 00:03:15,543 ‎看镜头 63 00:03:17,709 --> 00:03:21,334 ‎我想我们跟大多数家庭一样 ‎普通且恩爱 64 00:03:24,126 --> 00:03:27,418 ‎大部分时候 我都是一个人 ‎我跟女士处得很好 65 00:03:27,501 --> 00:03:30,043 ‎我非常喜欢她们 66 00:03:35,543 --> 00:03:37,834 ‎正如我所说 非常普通 67 00:03:37,918 --> 00:03:41,209 ‎看什么看?去你妈的臭邻居 68 00:03:41,293 --> 00:03:43,501 ‎-史丹 ‎-没看过浴缸吗? 69 00:03:43,584 --> 00:03:46,376 ‎-现在我要怎么泡澡? ‎-闭嘴 婊子 70 00:03:53,834 --> 00:03:57,418 ‎-他偷了我的自行车 站住 ‎-回来 可恶 71 00:04:01,001 --> 00:04:02,209 ‎(克拉克) 72 00:04:04,043 --> 00:04:08,126 ‎对于女士 我总是很快就能坠入爱河 73 00:04:08,209 --> 00:04:11,251 ‎满分 克拉克 真是好孩子 74 00:04:11,334 --> 00:04:13,793 ‎感觉就那样不期而至 75 00:04:14,376 --> 00:04:16,751 ‎我生命里的每天都在坠入爱河 76 00:04:17,709 --> 00:04:19,043 ‎我爱你 77 00:04:21,793 --> 00:04:23,584 ‎你什么毛病?给我清醒一点 78 00:04:23,668 --> 00:04:27,334 ‎动作快 快 别磨磨蹭蹭偷懒 79 00:04:27,418 --> 00:04:30,043 ‎见鬼 这里可不是他妈的养老院 80 00:04:30,126 --> 00:04:31,418 ‎想要吗? 81 00:04:32,293 --> 00:04:33,876 ‎亲一个就给你 82 00:04:35,459 --> 00:04:36,543 ‎亲脸颊上 83 00:04:37,251 --> 00:04:39,876 ‎那些女士对我也有感觉 84 00:04:39,959 --> 00:04:42,543 ‎我爱她们每一个人 什么样子都爱 85 00:04:45,459 --> 00:04:46,668 ‎两根烟 86 00:04:46,751 --> 00:04:48,959 ‎赚钱也从不是个问题 87 00:04:49,751 --> 00:04:51,793 ‎-一个桂皮卷和一瓶啤酒 ‎-再来一瓶? 88 00:04:51,876 --> 00:04:55,584 ‎至少我10岁那年 ‎我赚得就比我爸妈加起来的都多 89 00:04:56,293 --> 00:04:59,918 ‎金钱给了我唯一真正在乎的东西 90 00:05:00,001 --> 00:05:01,001 ‎自由 91 00:05:01,084 --> 00:05:04,459 ‎诉说、思考 ‎及做任何你所想的一切的权力 92 00:05:04,543 --> 00:05:08,168 ‎乌拉是老爸烘焙厂里的员工 ‎她是我的第一次 93 00:05:08,251 --> 00:05:10,626 ‎-嘿 乌拉? ‎-克拉克… 94 00:05:10,709 --> 00:05:14,084 ‎我软磨硬泡了她很久 她终于答应了 95 00:05:14,168 --> 00:05:15,251 ‎好了 过来 96 00:05:21,334 --> 00:05:22,918 ‎乌拉 天啊 她太棒了 97 00:05:23,001 --> 00:05:23,834 ‎一个热狗 98 00:05:23,918 --> 00:05:26,043 ‎我一生都在恋爱 99 00:05:26,126 --> 00:05:29,459 ‎我抢劫了超多银行 ‎我派对 做了无数次爱 100 00:05:29,543 --> 00:05:33,126 ‎我从未正经做过一天工作 ‎但我从不缺钱 101 00:05:33,209 --> 00:05:36,418 ‎-罗尼 他偷了你的摩托车 ‎-小兔崽子 给我回来 102 00:05:38,043 --> 00:05:43,209 ‎我从未服从任何管教 ‎我只做我自己 享受人生极乐 103 00:05:43,293 --> 00:05:45,751 ‎于少年管教所拘留六个月 104 00:05:51,918 --> 00:05:54,251 ‎我毫不在乎别人怎么看我 105 00:05:55,918 --> 00:05:59,543 ‎这就是我 我毫无悔意 106 00:05:59,626 --> 00:06:01,084 ‎拘留四个月 107 00:06:04,834 --> 00:06:05,959 ‎放手 108 00:06:06,709 --> 00:06:08,001 ‎业余爱好 109 00:06:08,084 --> 00:06:09,293 ‎钱拿出来 手举起来 110 00:06:09,376 --> 00:06:10,668 ‎有期徒刑七个月 111 00:06:18,376 --> 00:06:19,209 ‎换一下 112 00:06:19,293 --> 00:06:24,376 ‎我是为自己而活的人 ‎我生而尽兴 从不后悔 113 00:06:24,459 --> 00:06:29,168 ‎若我做不到最好的 ‎至少能做最糟糕里的最好的 114 00:06:29,751 --> 00:06:31,168 ‎再做一次吧 115 00:06:46,584 --> 00:06:48,626 ‎-你怎么回事? ‎-你来啊 116 00:06:48,709 --> 00:06:51,084 ‎-你以前没划过吗? ‎-也许 117 00:06:51,168 --> 00:06:52,793 ‎你这辈子都干过什么? 118 00:06:52,876 --> 00:06:56,209 ‎-往那边 蠢货 ‎-冷静 他在尽力了 119 00:06:56,293 --> 00:06:59,126 ‎-真的吗? ‎-他也太迟钝了 120 00:06:59,209 --> 00:07:02,168 ‎-我在努力 ‎-我帮你 好了 过来 121 00:07:03,626 --> 00:07:06,293 ‎-什么鬼? ‎-快 给他点甜头 122 00:07:06,376 --> 00:07:10,084 ‎无聊透了 我们得搞点妹子 123 00:07:10,168 --> 00:07:12,001 ‎-在这里搞妹子? ‎-我简直欲火焚身 124 00:07:12,084 --> 00:07:13,668 ‎一年365天 你哪天不欲火焚身? 125 00:07:13,751 --> 00:07:15,793 ‎我要小便 126 00:07:16,376 --> 00:07:19,376 ‎-搞得好像你能搞到妹子似的 ‎-你这意思是你能搞到更多? 127 00:07:19,459 --> 00:07:21,209 ‎-我确实有更多 ‎-才怪 128 00:07:21,293 --> 00:07:23,501 ‎-你觉得我跟几个处过? ‎-两个? 129 00:07:23,584 --> 00:07:26,251 ‎我比你多一个 就是两倍 130 00:07:26,334 --> 00:07:28,543 ‎-够了 ‎-去那里 131 00:07:31,709 --> 00:07:35,043 ‎-看起来很高档 我们去那里 ‎-那里可能有看门狗 132 00:07:35,126 --> 00:07:38,959 ‎-你怕狗 古纳? ‎-我讨厌狗 133 00:07:39,043 --> 00:07:42,876 ‎-它们一点都不可靠又蠢 ‎-闭嘴 古纳 划过去 134 00:07:43,459 --> 00:07:45,709 ‎-快 古纳 划快点 ‎-过来 135 00:07:45,793 --> 00:07:47,501 ‎-让开 ‎-随便你 136 00:07:47,584 --> 00:07:49,793 ‎-可恶 ‎-你没坐过船吗? 137 00:07:49,876 --> 00:07:52,209 ‎-没看起来容易 ‎-看着 138 00:07:52,293 --> 00:07:55,293 ‎-我就是这么划的 ‎-不是 139 00:07:56,293 --> 00:07:57,293 ‎安静 140 00:08:04,543 --> 00:08:08,043 ‎-恭喜你学会划船了 ‎-不像你 141 00:08:08,126 --> 00:08:09,459 ‎畜生 142 00:08:16,168 --> 00:08:18,584 ‎这到底是什么地方? 143 00:08:24,709 --> 00:08:25,834 ‎过来 144 00:08:27,043 --> 00:08:29,418 ‎-我真的要尿尿了 ‎-等会 145 00:08:33,793 --> 00:08:35,126 ‎看看这里 146 00:08:38,501 --> 00:08:39,834 ‎他们太有钱了 147 00:08:41,084 --> 00:08:42,709 ‎-摩根? ‎-没问题 148 00:08:46,543 --> 00:08:49,959 ‎-这里是哪里? ‎-别挡道 149 00:08:50,043 --> 00:08:53,168 ‎-当心点 见鬼 ‎-我终于能尿了 150 00:08:54,543 --> 00:08:55,376 ‎番茄 151 00:08:58,501 --> 00:09:01,376 ‎这里都有什么? 152 00:09:02,501 --> 00:09:06,376 ‎雷米马丁 人头马 特制 153 00:09:06,459 --> 00:09:10,459 ‎-这是什么 威士忌? ‎-是干邑 蠢货 154 00:09:10,543 --> 00:09:12,668 ‎坐下 也许你能学到一些东西 155 00:09:12,751 --> 00:09:13,709 ‎-哪怕一次 ‎-好吧 156 00:09:17,751 --> 00:09:19,418 ‎给你倒一点 157 00:09:19,501 --> 00:09:22,584 ‎-快点 ‎-搞什么?我在尿尿 158 00:09:24,918 --> 00:09:26,918 ‎-先问一问 ‎-好 159 00:09:29,793 --> 00:09:31,834 ‎你们在干吗? 160 00:09:33,418 --> 00:09:34,918 ‎喝一口? 161 00:09:37,168 --> 00:09:39,168 ‎什么鬼? 162 00:09:39,251 --> 00:09:41,251 ‎-蠢货 ‎-抱歉 我不是… 163 00:09:41,334 --> 00:09:45,001 ‎-只是好东西 ‎-这可是干邑 拜托 164 00:09:45,084 --> 00:09:46,501 ‎用杯子喝 165 00:09:47,251 --> 00:09:49,626 ‎-白兰地? ‎-雷米马丁 166 00:09:49,709 --> 00:09:51,293 ‎-那是什么? ‎-好东西 167 00:09:52,418 --> 00:09:54,168 ‎-给你就是浪费 ‎-对 168 00:09:54,251 --> 00:09:55,084 ‎好吧 169 00:09:56,209 --> 00:09:59,543 ‎-谁住在这里? ‎-显然是个上层阶级笨蛋 170 00:09:59,626 --> 00:10:01,626 ‎猪头资本家 171 00:10:05,251 --> 00:10:08,001 ‎-“哈普松德”? ‎-再说一遍? 172 00:10:08,084 --> 00:10:10,043 ‎-哈普松德 ‎-这地方的名字 173 00:10:15,168 --> 00:10:16,709 ‎哈普松德 174 00:10:16,793 --> 00:10:17,959 ‎所以呢? 175 00:10:19,293 --> 00:10:22,043 ‎-什么? ‎-你们没意识到吗? 176 00:10:22,126 --> 00:10:25,251 ‎-这里是首相的夏季度假屋 ‎-怎么可能? 177 00:10:25,334 --> 00:10:27,168 ‎真的 178 00:10:33,376 --> 00:10:34,834 ‎你们怎么在这? 179 00:10:34,918 --> 00:10:37,751 ‎(塔格埃兰德 ‎瑞典首相 1964至1969年) 180 00:10:41,418 --> 00:10:43,418 ‎我的干邑… 181 00:10:44,668 --> 00:10:45,626 ‎我们只是尝了尝 182 00:10:47,793 --> 00:10:50,084 ‎我的蔬菜… 183 00:11:02,751 --> 00:11:04,043 ‎跑! 184 00:11:05,001 --> 00:11:07,126 ‎-快走 古纳 ‎-小兔崽子 185 00:11:07,209 --> 00:11:08,793 ‎混蛋 186 00:11:12,418 --> 00:11:14,626 ‎-去死吧 你们这群混蛋 ‎-嘿 187 00:11:14,709 --> 00:11:16,709 ‎-保安来了 ‎-见鬼的狗 我就知道 188 00:11:21,334 --> 00:11:24,251 ‎快跑 古纳 你现在不能腿软 189 00:11:24,918 --> 00:11:28,251 ‎-混蛋 ‎-给我站住 190 00:11:28,334 --> 00:11:29,168 ‎克拉克! 191 00:11:29,251 --> 00:11:32,084 ‎回来 你们这群畜生 192 00:11:32,168 --> 00:11:33,668 ‎-最后警告! ‎-这边 193 00:11:35,376 --> 00:11:36,584 ‎去他妈的狗 194 00:11:37,168 --> 00:11:38,959 ‎-见鬼 ‎-过来 走 195 00:11:42,876 --> 00:11:45,126 ‎-古纳 ‎-别管他 我们走 196 00:11:47,918 --> 00:11:49,834 ‎什么鬼? 197 00:11:54,793 --> 00:11:57,084 ‎逮到你了 混蛋 198 00:12:05,293 --> 00:12:07,626 ‎笑什么 混蛋? 199 00:12:09,793 --> 00:12:11,834 ‎没什么… 200 00:12:11,918 --> 00:12:14,001 ‎但这是个值得说道的好故事 201 00:12:14,709 --> 00:12:15,834 ‎这样 202 00:12:16,418 --> 00:12:21,168 ‎-所以你知道我是谁? ‎-对 但我说的是你 203 00:12:22,918 --> 00:12:27,418 ‎你以后可以说你拿枪指着 ‎克拉克奥洛夫森 然后眼看他跑了 204 00:12:29,709 --> 00:12:31,709 ‎克拉克奥洛夫森… 205 00:12:32,709 --> 00:12:34,001 ‎没听过 206 00:12:34,501 --> 00:12:35,918 ‎暂时还没有 207 00:12:36,751 --> 00:12:38,251 ‎但总有一天你会的 208 00:12:51,334 --> 00:12:54,501 ‎掩护好 女士们、先生们 209 00:12:55,293 --> 00:12:56,876 ‎重新上膛了 210 00:12:59,543 --> 00:13:02,043 ‎工人阶级 211 00:13:02,126 --> 00:13:04,501 ‎真是奇怪的阶层 212 00:13:05,584 --> 00:13:08,168 ‎没有贷款 213 00:13:09,834 --> 00:13:11,043 ‎没有车… 214 00:13:26,584 --> 00:13:28,668 ‎垃圾 215 00:13:32,126 --> 00:13:33,626 ‎有什么问题吗? 216 00:13:33,709 --> 00:13:34,709 ‎看招 条子 217 00:13:50,418 --> 00:13:52,334 ‎-去他妈的 ‎-去他妈的 218 00:14:23,876 --> 00:14:27,543 ‎喂 你好 我找奥洛夫森女士 219 00:14:27,626 --> 00:14:31,543 ‎-我就是英格布里特奥洛夫森 ‎-太好了 220 00:14:32,376 --> 00:14:37,043 ‎很遗憾地通知您 ‎您儿子在车祸中丧生了 221 00:14:37,626 --> 00:14:38,959 ‎什么? 222 00:14:40,376 --> 00:14:44,668 ‎-克拉克? ‎-对 他在卡特琳娜霍尔姆市的医院 223 00:14:44,751 --> 00:14:45,751 ‎我很遗憾 224 00:15:00,084 --> 00:15:01,209 ‎不是我 225 00:15:10,918 --> 00:15:12,334 ‎你好 226 00:15:12,418 --> 00:15:14,709 ‎你是不是觉得我死了? 227 00:15:18,084 --> 00:15:20,751 ‎没门 你休想轻易甩掉我 228 00:15:21,418 --> 00:15:22,751 ‎侧面 229 00:15:23,876 --> 00:15:25,334 ‎另一边 230 00:15:26,918 --> 00:15:29,334 ‎见鬼 我那时也太帅了 231 00:15:30,751 --> 00:15:32,251 ‎我妈也以为我死了 232 00:15:32,834 --> 00:15:36,209 ‎她甚至带了我爸最帅的西装给我下葬 233 00:15:36,293 --> 00:15:39,709 ‎衣服很合身 反正迟早派得上用场 234 00:15:39,793 --> 00:15:41,793 ‎由于被告未成年 235 00:15:41,876 --> 00:15:44,793 ‎我们将根据青少年犯罪 236 00:15:44,876 --> 00:15:49,168 ‎以伤害警察、入室盗窃和重大盗窃罪 237 00:15:49,251 --> 00:15:54,543 ‎判处其于少管所拘留18个月 ‎立即执行 238 00:15:56,834 --> 00:16:00,543 ‎才18个月?你们只能判这么点吗? 239 00:16:00,626 --> 00:16:03,501 ‎我受够了在法庭上看到你了 240 00:16:03,584 --> 00:16:05,376 ‎克拉克奥洛夫森 241 00:16:06,459 --> 00:16:09,376 ‎把握住这次机会 洗心革面 242 00:16:09,459 --> 00:16:10,876 ‎那是 243 00:16:10,959 --> 00:16:14,084 ‎从今往后 我一定会遵纪守法的 244 00:16:14,918 --> 00:16:16,126 ‎我保证 245 00:16:18,668 --> 00:16:22,043 ‎(1966年 ‎洛斯塔青年拘留中心) 246 00:16:29,209 --> 00:16:30,668 ‎(监狱 仅限授权人员) 247 00:16:37,334 --> 00:16:40,876 ‎(禁止擅入 仅限授权人员) 248 00:16:52,626 --> 00:16:54,751 ‎你好 尼瑟 假期结束了 249 00:17:01,376 --> 00:17:04,668 ‎-克拉克 你回来了? ‎-奥洛夫森 250 00:17:04,751 --> 00:17:07,084 ‎差不多是时候了 我们快无聊坏了 251 00:17:07,168 --> 00:17:09,626 ‎-你这次做了什么? ‎-没什么 252 00:17:09,709 --> 00:17:11,376 ‎你们知道我的 253 00:17:11,459 --> 00:17:13,001 ‎我从不违反法律 254 00:17:15,001 --> 00:17:18,334 ‎对 我从不是什么模范市民 255 00:17:18,418 --> 00:17:21,168 ‎但监狱也不是什么 ‎能让我改邪归正的地方 256 00:17:23,793 --> 00:17:26,126 ‎但闷闷不乐没什么用 257 00:17:26,209 --> 00:17:28,543 ‎你必须充分利用现况 258 00:17:28,626 --> 00:17:32,001 ‎而服刑最棒的部分 ‎就是有个清晰的目标 259 00:17:32,084 --> 00:17:33,584 ‎越狱 260 00:17:34,751 --> 00:17:37,834 ‎让我看看 奥洛夫森 你在做什么? 261 00:17:37,918 --> 00:17:40,251 ‎-梯子 ‎-什么? 262 00:17:41,293 --> 00:17:42,709 ‎梯子 263 00:17:43,501 --> 00:17:47,918 ‎等等 你不能做梯子 264 00:17:48,001 --> 00:17:50,876 ‎开玩笑的 这是除草耙 265 00:17:50,959 --> 00:17:52,251 ‎你看 266 00:17:55,959 --> 00:17:59,668 ‎-像这样 ‎-是的 好的 267 00:18:00,751 --> 00:18:02,251 ‎不错 奥洛夫森 268 00:18:02,334 --> 00:18:03,793 ‎继续吧 269 00:18:45,084 --> 00:18:46,084 ‎桑德伯格 270 00:18:55,459 --> 00:18:56,584 ‎好 走 271 00:19:04,376 --> 00:19:05,334 ‎快 272 00:19:08,126 --> 00:19:10,584 ‎-卡尔森 其他人呢? ‎-我怎么知道? 273 00:19:11,168 --> 00:19:13,001 ‎你检查过你屁股了吗? 274 00:19:16,126 --> 00:19:17,001 ‎好了 275 00:19:21,376 --> 00:19:22,293 ‎过来 276 00:19:32,126 --> 00:19:35,043 ‎上去 各位 自由就在前方 277 00:19:35,126 --> 00:19:36,334 ‎站住 克拉克 278 00:19:38,709 --> 00:19:39,918 ‎奥洛夫森 279 00:19:40,501 --> 00:19:43,126 ‎立刻给我下来 280 00:19:43,209 --> 00:19:44,918 ‎-你听到了吗? ‎-少烦我 桑德伯格 281 00:19:48,001 --> 00:19:50,043 ‎去你妈的 克拉克 282 00:19:55,334 --> 00:19:59,501 ‎(1966年 纳塞特沙滩) 283 00:19:59,584 --> 00:20:01,001 ‎快过来 蠢蛋们 284 00:20:01,793 --> 00:20:03,626 ‎-妹子在哪? ‎-到处都是 285 00:20:03,709 --> 00:20:06,334 ‎我热爱不停奔跑 这让我惬意不已 286 00:20:06,418 --> 00:20:09,084 ‎你的感官加强 一切都更加清晰 287 00:20:09,168 --> 00:20:11,001 ‎所有色彩都变得生动 288 00:20:12,043 --> 00:20:14,126 ‎-就是这了 ‎-对 289 00:20:16,084 --> 00:20:17,793 ‎你这肮脏的混蛋 290 00:20:19,209 --> 00:20:22,126 ‎-天上的老鼠 ‎-冷静 古纳 291 00:20:22,209 --> 00:20:25,209 ‎当我奔跑时 就算那天不尽人意 ‎于我而言都是美好的一天 292 00:20:26,001 --> 00:20:29,626 ‎今天就是美好的一天 293 00:20:36,501 --> 00:20:37,876 ‎你自己试试 294 00:20:42,793 --> 00:20:45,251 ‎(哈佛) 295 00:20:45,834 --> 00:20:46,834 ‎克拉克 296 00:20:47,584 --> 00:20:49,126 ‎你要去哪 克拉克? 297 00:20:51,293 --> 00:20:52,501 ‎等等 298 00:20:52,584 --> 00:20:54,751 ‎-你要去哪? ‎-顺几只手表 299 00:21:00,418 --> 00:21:02,334 ‎太他妈劲爆了 300 00:21:03,584 --> 00:21:05,959 ‎-快看她们 ‎-是的 301 00:21:06,043 --> 00:21:07,918 ‎我操 302 00:21:08,001 --> 00:21:09,168 ‎看她们 303 00:21:10,251 --> 00:21:13,209 ‎别想了 克拉克 你高攀不起的 304 00:21:13,293 --> 00:21:15,376 ‎那些妹子档次可不一样 305 00:21:15,459 --> 00:21:17,709 ‎我可是他妈的克拉克奥洛夫森 306 00:21:20,293 --> 00:21:23,334 ‎-伙计们 他要去搭讪那几个妹子 ‎-哪几个? 307 00:21:23,418 --> 00:21:25,168 ‎快看那些妹子 308 00:21:25,251 --> 00:21:28,876 ‎她叫玛杜伊 但她叫自己玛杜 309 00:21:28,959 --> 00:21:32,293 ‎她是另一个世界的人 宛如天使 310 00:21:32,376 --> 00:21:33,376 ‎下午好 311 00:21:33,459 --> 00:21:35,168 ‎我被迷得神魂颠倒 312 00:21:35,251 --> 00:21:36,626 ‎有什么能帮你们的吗? 313 00:21:37,209 --> 00:21:39,543 ‎我人生里的第一段爱情 314 00:21:42,126 --> 00:21:43,918 ‎这不需要你们动手 315 00:21:44,001 --> 00:21:45,209 ‎天啊 316 00:21:46,001 --> 00:21:47,084 ‎不错 317 00:21:50,168 --> 00:21:52,043 ‎你应该从不迟到吧 318 00:21:52,126 --> 00:21:53,126 ‎什么? 319 00:21:53,668 --> 00:21:56,293 ‎对 我从不让人等 320 00:21:56,376 --> 00:21:58,084 ‎你上的是哈佛大学吗? 321 00:21:58,168 --> 00:21:59,334 ‎(哈佛) 322 00:21:59,418 --> 00:22:01,251 ‎对 哈佛 323 00:22:01,334 --> 00:22:03,543 ‎没错 我上 正在上 324 00:22:03,626 --> 00:22:04,918 ‎请坐 325 00:22:05,001 --> 00:22:06,959 ‎当然我很乐意 326 00:22:11,043 --> 00:22:15,168 ‎抱歉 我叫约翰弗雷德里克斯文森 327 00:22:15,709 --> 00:22:17,543 ‎约翰韦恩的名字 328 00:22:18,251 --> 00:22:20,459 ‎-我叫玛杜 ‎-玛杜… 329 00:22:21,126 --> 00:22:23,501 ‎-真好听 ‎-这是我的妈妈丽兹 330 00:22:23,584 --> 00:22:25,709 ‎-你好 ‎-你好 丽兹 331 00:22:25,793 --> 00:22:27,418 ‎-丽兹… ‎-很高兴认识你 332 00:22:29,126 --> 00:22:30,459 ‎是的 333 00:22:31,876 --> 00:22:33,126 ‎那个… 334 00:22:33,209 --> 00:22:36,001 ‎我家在美国 335 00:22:37,001 --> 00:22:39,084 ‎我来这里 336 00:22:40,043 --> 00:22:40,959 ‎拜访 337 00:22:41,043 --> 00:22:42,668 ‎一些朋友 338 00:22:42,751 --> 00:22:44,834 ‎朋友 你指他们? 339 00:22:44,918 --> 00:22:45,834 ‎对 340 00:22:47,418 --> 00:22:51,209 ‎不 他们太不成熟了 341 00:22:51,293 --> 00:22:53,918 ‎我不认识他们 342 00:22:54,959 --> 00:22:56,376 ‎再来点 343 00:22:57,501 --> 00:22:59,043 ‎人人为我 我为人人 344 00:22:59,126 --> 00:23:02,084 ‎你知道吗 约翰 我超爱哈佛 345 00:23:02,168 --> 00:23:05,376 ‎-是吗? ‎-那其实是玛杜父亲的母校 346 00:23:05,459 --> 00:23:07,626 ‎-不是吧? ‎-真的 347 00:23:07,709 --> 00:23:10,418 ‎那是所很棒的学校 348 00:23:10,501 --> 00:23:11,876 ‎当然是 349 00:23:11,959 --> 00:23:15,168 ‎我很喜欢那里 ‎那是所很棒的学校…大学 350 00:23:16,876 --> 00:23:18,043 ‎给你 351 00:23:18,126 --> 00:23:19,709 ‎-你真好 ‎-来 352 00:23:19,793 --> 00:23:22,459 ‎-非常感谢 ‎-不客气 353 00:23:23,793 --> 00:23:25,209 ‎我在想 354 00:23:25,293 --> 00:23:30,668 ‎你们知道哪里有好酒店 ‎能让我住一晚吗? 355 00:23:30,751 --> 00:23:32,543 ‎你们也知道 我是来度假的 356 00:23:33,626 --> 00:23:34,751 ‎这样吧 357 00:23:35,918 --> 00:23:38,959 ‎-我们家其实有一间空房 ‎-真的吗? 358 00:23:39,043 --> 00:23:43,001 ‎如果能招待哈佛的学生是我们的荣幸 359 00:23:47,126 --> 00:23:48,959 ‎你知道的… 360 00:23:49,626 --> 00:23:50,834 ‎怎么样? 361 00:23:56,293 --> 00:23:58,834 ‎你什么时候回美国? 362 00:23:58,918 --> 00:24:02,209 ‎我还没想好 我喜欢顺其自然 363 00:24:02,293 --> 00:24:04,293 ‎梅赛德斯 364 00:24:04,376 --> 00:24:05,376 ‎不错 365 00:24:06,793 --> 00:24:10,001 ‎-我爸也有一辆 ‎-你父亲从事什么职业? 366 00:24:10,084 --> 00:24:12,168 ‎这种那种都做 生意之类的 367 00:24:14,543 --> 00:24:15,543 ‎谢谢 368 00:24:17,043 --> 00:24:18,376 ‎我坐后面 369 00:24:20,543 --> 00:24:21,376 ‎搞什么? 370 00:24:29,543 --> 00:24:30,834 ‎我们接下来怎么办? 371 00:24:30,918 --> 00:24:32,168 ‎别担心 372 00:24:33,584 --> 00:24:35,459 ‎没事 我们有三个人呢 373 00:24:35,543 --> 00:24:37,793 ‎-会有趣的 ‎-不会 374 00:25:17,834 --> 00:25:20,168 ‎玛杜和她妈妈丽兹 375 00:25:20,251 --> 00:25:22,168 ‎她们可太棒了 376 00:25:22,251 --> 00:25:23,501 ‎她们俩都是 377 00:25:24,834 --> 00:25:27,751 ‎她们住在瓦斯特拉弗罗伦达的 ‎一栋大别墅里 378 00:25:27,834 --> 00:25:29,918 ‎一栋没有男人的房子 379 00:25:30,001 --> 00:25:33,209 ‎女王和公主居住的完美城堡 380 00:25:33,293 --> 00:25:36,001 ‎唯一缺少的是一个国王 381 00:25:36,084 --> 00:25:37,418 ‎我们到了 382 00:25:42,918 --> 00:25:43,918 ‎谢谢 约翰 383 00:25:46,334 --> 00:25:50,626 ‎-欢迎光临“寒舍” ‎-真棒 也太棒了 384 00:25:53,668 --> 00:25:54,751 ‎来 385 00:25:54,834 --> 00:25:56,001 ‎太棒了 386 00:25:58,084 --> 00:25:59,043 ‎谢谢 387 00:26:01,168 --> 00:26:04,043 ‎干杯 欢迎到我家 388 00:26:04,626 --> 00:26:06,376 ‎-干杯 ‎-干杯 389 00:26:12,709 --> 00:26:14,543 ‎看看都有什么吃的? 390 00:26:18,751 --> 00:26:20,501 ‎一股熟悉的味道 391 00:26:24,459 --> 00:26:25,543 ‎开玩笑的 392 00:26:27,084 --> 00:26:29,084 ‎约翰 你学的什么专业? 393 00:26:30,626 --> 00:26:32,584 ‎-什么? ‎-在哈佛 394 00:26:32,668 --> 00:26:33,751 ‎没错 395 00:26:37,459 --> 00:26:39,251 ‎在哈佛?对 396 00:26:39,959 --> 00:26:42,084 ‎各种 397 00:26:42,751 --> 00:26:43,668 ‎我… 398 00:26:44,626 --> 00:26:45,709 ‎经济 399 00:26:46,751 --> 00:26:48,834 ‎-金融与经济 ‎-是吗? 400 00:26:48,918 --> 00:26:50,543 ‎这种那种… 401 00:26:53,751 --> 00:26:56,209 ‎资本主义之类的 402 00:26:56,293 --> 00:26:58,793 ‎金钱系统、银行 403 00:27:00,209 --> 00:27:02,834 ‎各种货币的 404 00:27:02,918 --> 00:27:05,584 ‎采购之类的 405 00:27:05,668 --> 00:27:06,793 ‎很有意思 406 00:27:06,876 --> 00:27:08,334 ‎是的 407 00:27:08,418 --> 00:27:10,834 ‎你计划从事这个行业吗? 408 00:27:10,918 --> 00:27:13,918 ‎妈妈 别盘问他了 409 00:27:14,001 --> 00:27:17,168 ‎-时机和地方都不对 ‎-没关系 玛杜 410 00:27:17,251 --> 00:27:19,126 ‎我不在乎说这个 411 00:27:19,209 --> 00:27:20,793 ‎关于工作 我… 412 00:27:21,459 --> 00:27:22,918 ‎有几个想法 413 00:27:23,001 --> 00:27:26,334 ‎特别是银行方面的 414 00:27:26,418 --> 00:27:30,209 ‎专注在他们的钱上 ‎我认为利润是非常高的 415 00:27:30,293 --> 00:27:31,543 ‎类似于投资? 416 00:27:31,626 --> 00:27:32,876 ‎外汇交易? 417 00:27:32,959 --> 00:27:34,584 ‎股票?信托基金? 418 00:27:37,209 --> 00:27:38,126 ‎也可以 419 00:27:39,626 --> 00:27:41,126 ‎更类似于 420 00:27:41,626 --> 00:27:42,709 ‎现金管理 421 00:27:44,418 --> 00:27:46,209 ‎你在时俱进 422 00:27:46,293 --> 00:27:47,334 ‎很好 423 00:27:48,084 --> 00:27:49,959 ‎是的 424 00:27:51,709 --> 00:27:53,043 ‎确实 425 00:27:54,376 --> 00:27:56,834 ‎继续大快朵颐吧 426 00:28:01,001 --> 00:28:03,334 ‎天啊 这太好吃了 427 00:28:35,334 --> 00:28:36,251 ‎玛杜 428 00:28:38,959 --> 00:28:40,293 ‎约翰 429 00:28:40,376 --> 00:28:41,501 ‎嘿 你醒着吗? 430 00:28:42,584 --> 00:28:44,168 ‎你来这干吗? 431 00:28:44,251 --> 00:28:46,418 ‎我睡不着 432 00:28:48,376 --> 00:28:52,001 ‎我能在你床上躺一下吗?就讲讲话 433 00:28:54,709 --> 00:28:55,543 ‎不行 434 00:28:55,626 --> 00:28:58,459 ‎好吧 那不讲话 435 00:29:26,918 --> 00:29:28,584 ‎-约翰 ‎-什么? 436 00:29:29,501 --> 00:29:31,126 ‎我得跟你说件事 437 00:29:31,959 --> 00:29:32,793 ‎什么? 438 00:29:32,876 --> 00:29:36,084 ‎我从没有… 439 00:29:36,793 --> 00:29:41,293 ‎别担心 我做过很多次 440 00:29:41,959 --> 00:29:42,959 ‎而且 441 00:29:43,918 --> 00:29:45,584 ‎我保证会很温柔的 442 00:29:46,543 --> 00:29:47,626 ‎真的吗? 443 00:29:47,709 --> 00:29:49,459 ‎当然 444 00:29:52,126 --> 00:29:52,959 ‎过来 445 00:29:53,668 --> 00:29:55,376 ‎痛的话就跟我说 446 00:30:14,293 --> 00:30:15,501 ‎就这样? 447 00:30:16,168 --> 00:30:17,126 ‎对 448 00:30:19,543 --> 00:30:21,043 ‎很棒 对不对? 449 00:30:21,626 --> 00:30:23,501 ‎你也到了吗? 450 00:30:25,251 --> 00:30:26,501 ‎我不确定 451 00:30:30,376 --> 00:30:32,126 ‎你怎么知道到没到? 452 00:30:32,209 --> 00:30:33,793 ‎我觉得你到了 453 00:31:13,584 --> 00:31:14,834 ‎约翰 454 00:31:19,001 --> 00:31:20,793 ‎妈妈… 455 00:31:20,876 --> 00:31:23,626 ‎-痛 抱歉 我错了 ‎-别叫我妈妈 456 00:31:25,709 --> 00:31:28,084 ‎-把面包给我 约翰 ‎-好的 457 00:31:28,168 --> 00:31:30,376 ‎你喜欢旅行吗 约翰? 458 00:31:30,459 --> 00:31:32,543 ‎当然了 为何不喜欢? 459 00:31:32,626 --> 00:31:33,459 ‎给你 460 00:31:34,626 --> 00:31:36,126 ‎我喜欢意大利 461 00:31:37,709 --> 00:31:39,334 ‎真好吃 462 00:31:41,459 --> 00:31:42,918 ‎我们偶尔会去 463 00:31:43,001 --> 00:31:44,376 ‎但是… 464 00:31:44,459 --> 00:31:46,043 ‎玛杜更喜欢法国 465 00:31:48,334 --> 00:31:49,668 ‎法国? 466 00:31:49,751 --> 00:31:50,793 ‎是吗? 467 00:31:52,334 --> 00:31:53,751 ‎真不错 468 00:31:53,834 --> 00:31:54,834 ‎天啊 嘿 469 00:32:05,751 --> 00:32:06,918 ‎真好吃 470 00:32:07,543 --> 00:32:09,459 ‎昨晚后需要补充一下 471 00:32:11,501 --> 00:32:12,793 ‎干杯 472 00:32:15,668 --> 00:32:16,751 ‎先生 473 00:32:18,543 --> 00:32:19,959 ‎谢谢你们的招待 474 00:32:20,584 --> 00:32:21,543 ‎玛杜 475 00:32:22,126 --> 00:32:22,959 ‎丽兹 476 00:32:25,376 --> 00:32:26,751 ‎后会有期 477 00:32:27,501 --> 00:32:30,793 ‎-希望我还能过来 ‎-是的 我们会说 478 00:32:30,876 --> 00:32:32,626 ‎“我的家也是你的家” 479 00:32:32,709 --> 00:32:33,626 ‎对 家 480 00:32:33,709 --> 00:32:35,251 ‎-再见 ‎-回见 481 00:32:56,209 --> 00:32:59,168 ‎(1966年7月29日 尼雪平) 482 00:33:01,334 --> 00:33:04,209 ‎丽兹和玛杜 超值捆绑套餐 483 00:33:04,293 --> 00:33:08,293 ‎她们俩我都喜欢 ‎而丽兹绝对是极品 毫无疑问 484 00:33:08,834 --> 00:33:12,251 ‎但我想做玛杜的男友 ‎所以我必须振作起来 485 00:33:12,334 --> 00:33:13,751 ‎我要抢银行 486 00:33:14,668 --> 00:33:15,668 ‎天啊 487 00:33:16,418 --> 00:33:17,543 ‎听起来很有意思 488 00:33:18,584 --> 00:33:21,001 ‎我做够小偷小摸了 489 00:33:21,084 --> 00:33:23,418 ‎偷车、入室行窃、私售酒… 490 00:33:23,501 --> 00:33:25,209 ‎都是些小意思 491 00:33:25,793 --> 00:33:27,043 ‎我们要做单大的 492 00:33:28,043 --> 00:33:29,209 ‎听起来很赞 493 00:33:29,293 --> 00:33:31,834 ‎古纳不是爱因斯坦 494 00:33:31,918 --> 00:33:34,959 ‎但他会服从指挥 而且忠于邪恶 495 00:33:35,043 --> 00:33:36,168 ‎等一下 496 00:33:38,001 --> 00:33:39,001 ‎会很有趣的 497 00:33:40,043 --> 00:33:43,334 ‎唯一的问题是他是个彻头彻尾的疯子 498 00:33:43,418 --> 00:33:44,834 ‎看这个 499 00:33:45,793 --> 00:33:47,418 ‎什么鬼? 500 00:33:47,501 --> 00:33:49,959 ‎带上这个小玩意儿如何? 501 00:33:52,459 --> 00:33:53,793 ‎当然 502 00:33:53,876 --> 00:33:55,626 ‎你从哪搞到的? 503 00:33:55,709 --> 00:33:56,668 ‎随便了 504 00:34:00,251 --> 00:34:02,834 ‎抢银行为什么要用运动装备? 505 00:34:02,918 --> 00:34:05,084 ‎我们不需要用运动装备 506 00:34:05,168 --> 00:34:07,793 ‎但我们需要保持低调 507 00:34:07,876 --> 00:34:12,168 ‎进去一下就出来了 ‎我们需要帐篷、睡袋之类的 508 00:34:12,834 --> 00:34:13,793 ‎什么? 509 00:34:15,251 --> 00:34:17,876 ‎我们要在林子里支帐篷 懂了吗? 510 00:34:18,543 --> 00:34:21,209 ‎好吧 511 00:34:21,293 --> 00:34:22,709 ‎有趣 512 00:34:22,793 --> 00:34:27,126 ‎你为什么不睡她家? ‎她叫什么?玛露? 513 00:34:27,209 --> 00:34:28,668 ‎我不能 514 00:34:28,751 --> 00:34:30,959 ‎-她不叫玛露 ‎-她是 515 00:34:31,043 --> 00:34:33,043 ‎就是这里 你在外面看着 516 00:34:35,459 --> 00:34:39,334 ‎(博伯格运动用品和自行车) 517 00:34:39,418 --> 00:34:42,376 ‎-没问题吧 古纳? ‎-没问题 518 00:34:43,834 --> 00:34:46,168 ‎该死的狗 519 00:34:46,251 --> 00:34:47,251 ‎放轻松 520 00:34:47,334 --> 00:34:48,209 ‎好了 521 00:34:49,668 --> 00:34:50,668 ‎我进去了 522 00:35:11,959 --> 00:35:15,293 ‎你应该把这个当礼物给米露 523 00:35:16,043 --> 00:35:17,709 ‎这应该不是她的风格 524 00:35:17,793 --> 00:35:19,834 ‎妹子都喜欢礼物 525 00:35:19,918 --> 00:35:22,959 ‎礼物让她们振奋 ‎甚至让她们欲望上头 526 00:35:27,043 --> 00:35:28,251 ‎她有够多帽子了 527 00:35:29,459 --> 00:35:31,376 ‎-而且她不叫米露 ‎-我觉得是 528 00:35:31,459 --> 00:35:32,584 ‎让自己派上点用场 529 00:35:34,168 --> 00:35:35,168 ‎好吧 530 00:35:35,834 --> 00:35:37,334 ‎轻松搞定 531 00:35:39,376 --> 00:35:41,793 ‎-你确定她不想要帽子吗? ‎-什么? 532 00:35:41,876 --> 00:35:43,709 ‎给她后你就能上她了 533 00:35:43,793 --> 00:35:46,751 ‎也许你还能爽一把 534 00:35:46,834 --> 00:35:48,126 ‎古纳 535 00:35:49,793 --> 00:35:51,209 ‎他为什么在这里? 536 00:35:51,293 --> 00:35:52,751 ‎晚上好 孩子们 537 00:35:53,334 --> 00:35:54,293 ‎晚上好 538 00:35:55,709 --> 00:35:57,168 ‎手上拿着什么? 539 00:35:58,126 --> 00:36:00,418 ‎我们要去露营 540 00:36:00,501 --> 00:36:01,334 ‎好吧 541 00:36:05,251 --> 00:36:07,543 ‎过去的事就让它过去吧 542 00:36:07,626 --> 00:36:10,876 ‎你管你巡逻 我们管自己走 543 00:36:11,876 --> 00:36:13,376 ‎你知道行不通的 544 00:36:15,709 --> 00:36:18,084 ‎拜托 就是露营设备而已 545 00:36:18,168 --> 00:36:20,918 ‎我看看 两个睡袋和… 546 00:36:22,209 --> 00:36:24,251 ‎一顶帐篷、便携厨具… 547 00:36:24,959 --> 00:36:26,251 ‎还有一顶冰球头盔 548 00:36:26,334 --> 00:36:27,168 ‎(警察) 549 00:36:28,793 --> 00:36:31,959 ‎要是你们不抓我们 我就把这给你们 550 00:36:32,043 --> 00:36:35,043 ‎-反正它紧得跟尼姑下面一样 ‎-闭嘴 古纳 551 00:36:36,376 --> 00:36:38,001 ‎两位 听着… 552 00:36:38,876 --> 00:36:41,584 ‎天啊 拉格纳 我认得他 553 00:36:44,626 --> 00:36:46,959 ‎那个跟尼姑一样紧的小子 554 00:36:48,168 --> 00:36:52,668 ‎关于那晚发生的事 说不清道不明 555 00:36:53,543 --> 00:36:56,501 ‎天啊 这不是 ‎小娃娃脸古纳诺德格伦吗? 556 00:36:56,584 --> 00:36:58,918 ‎以及古纳为何那么做 557 00:36:59,418 --> 00:37:02,293 ‎-他是谁? ‎-你知道的 那个狗家伙 558 00:37:02,376 --> 00:37:04,376 ‎但谁管呢? 559 00:37:05,251 --> 00:37:06,251 ‎狗家伙? 560 00:37:06,751 --> 00:37:09,001 ‎发生的事已经无法改变 561 00:37:10,668 --> 00:37:11,626 ‎两位… 562 00:37:14,043 --> 00:37:15,293 ‎古纳! 563 00:37:19,626 --> 00:37:21,251 ‎什么鬼 古纳? 564 00:37:22,251 --> 00:37:23,251 ‎操 565 00:37:25,209 --> 00:37:26,459 ‎你这个蠢货 566 00:37:27,251 --> 00:37:28,751 ‎我们走 567 00:37:28,834 --> 00:37:29,668 ‎走 568 00:37:30,918 --> 00:37:31,751 ‎走啊 569 00:37:36,209 --> 00:37:38,293 ‎尼雪平警察局 汤米林斯特伦中尉 570 00:37:38,376 --> 00:37:41,543 ‎这就是他 汤米林斯特伦警官 571 00:37:41,626 --> 00:37:45,126 ‎从他第一次听到我的名字 ‎就对我着了迷 572 00:37:45,209 --> 00:37:46,626 ‎克拉克奥洛夫森… 573 00:37:47,209 --> 00:37:49,543 ‎我成了他一辈子的执念 574 00:37:49,626 --> 00:37:51,376 ‎克拉克 575 00:37:53,543 --> 00:37:55,959 ‎他在哪?克拉克在哪? 576 00:37:56,043 --> 00:37:58,626 ‎克拉克在哪?克拉克 577 00:38:00,084 --> 00:38:01,168 ‎畜生 578 00:38:03,168 --> 00:38:04,876 ‎(克拉克) 579 00:38:04,959 --> 00:38:07,793 ‎这就是老马汤米和我 580 00:38:07,876 --> 00:38:10,168 ‎纠缠一生的故事的开端 581 00:38:21,293 --> 00:38:22,626 ‎拉格纳! 582 00:38:22,709 --> 00:38:24,126 ‎不 冷静 583 00:38:24,209 --> 00:38:25,334 ‎你没事的 584 00:38:25,418 --> 00:38:26,751 ‎我们需要帮助 585 00:38:26,834 --> 00:38:29,334 ‎-雷纳特… ‎-坚持住 拉格纳 坚持住 586 00:38:29,918 --> 00:38:34,126 ‎见鬼 我们需要帮助 来人叫救护车 587 00:38:37,251 --> 00:38:40,084 ‎那个警察坚持了几天 最后还是死了 588 00:38:40,168 --> 00:38:44,001 ‎所以我们登上了 ‎瑞典各大报纸头版头条 589 00:38:44,084 --> 00:38:48,709 ‎我一直知道自己会声名远播 ‎但绝不是因为这种蠢事 590 00:38:48,793 --> 00:38:49,626 ‎(杀害警察) 591 00:38:49,709 --> 00:38:51,668 ‎因为杀害警察… 592 00:38:51,751 --> 00:38:53,626 ‎我根本就没有开枪 593 00:38:57,126 --> 00:39:00,084 ‎好 各位 大家都知道情况了 594 00:39:00,168 --> 00:39:01,668 ‎我们失去了一个同伴 595 00:39:01,751 --> 00:39:03,834 ‎让我们抓住那些该死的杀人犯 596 00:39:05,084 --> 00:39:06,834 ‎-出发 ‎-收到 597 00:39:06,918 --> 00:39:08,584 ‎第一小组 往湖方向 598 00:39:08,668 --> 00:39:09,918 ‎第二小组 跟我来 599 00:39:10,001 --> 00:39:13,334 ‎K9第二和第三小组 往西 ‎安德森 检查山丘 600 00:39:13,418 --> 00:39:15,584 ‎好 各位 让我们抓住那个畜生 601 00:39:31,001 --> 00:39:32,168 ‎克拉克 我们去哪? 602 00:39:36,418 --> 00:39:37,501 ‎克拉克 603 00:39:39,459 --> 00:39:41,168 ‎-什么? ‎-我们到底去哪? 604 00:39:41,251 --> 00:39:42,584 ‎你自己走 605 00:39:43,626 --> 00:39:46,543 ‎-我们各自逃命吧 古纳 ‎-什么? 606 00:39:49,793 --> 00:39:50,793 ‎好了 607 00:39:52,459 --> 00:39:53,334 ‎祝你好运 古纳 608 00:39:59,584 --> 00:40:01,001 ‎克拉克 609 00:40:10,626 --> 00:40:11,834 ‎见鬼 610 00:40:19,751 --> 00:40:21,751 ‎我是无罪的 611 00:40:22,251 --> 00:40:24,126 ‎不是我在乎那个警察 612 00:40:24,209 --> 00:40:29,543 ‎只是我在乎玛杜怎么说 ‎现在她知道我的真面目了 613 00:40:36,293 --> 00:40:38,168 ‎是约翰 614 00:40:44,668 --> 00:40:47,376 ‎这就是你的哈佛老公 615 00:40:52,584 --> 00:40:54,293 ‎(杀害警察) 616 00:40:59,251 --> 00:41:02,751 ‎70名警察 ‎追捕克拉克奥洛夫森的第五天… 617 00:41:02,834 --> 00:41:03,918 ‎走 各位 618 00:41:05,251 --> 00:41:07,668 ‎奥洛夫森被目击到喝咖啡… 619 00:41:08,334 --> 00:41:09,751 ‎追捕仍在继续 620 00:41:09,834 --> 00:41:11,668 ‎接近斯图尔湖 完毕 621 00:41:15,168 --> 00:41:17,459 ‎当你在逃命时 绝不能停下脚步 622 00:41:20,709 --> 00:41:21,751 ‎古纳诺德格伦? 623 00:41:21,834 --> 00:41:23,959 ‎你必须保持冷静和清醒 624 00:41:24,543 --> 00:41:25,709 ‎站住 625 00:41:26,626 --> 00:41:29,251 ‎尤其是当整个国家都在找你的时候 626 00:41:31,959 --> 00:41:33,584 ‎见鬼 古纳 627 00:41:33,668 --> 00:41:36,709 ‎马蒂亚松警官说他看到你开枪了 628 00:41:38,751 --> 00:41:40,376 ‎对 但不是我 629 00:41:40,959 --> 00:41:41,793 ‎做的 630 00:41:41,876 --> 00:41:43,084 ‎大点声 做什么? 631 00:41:43,168 --> 00:41:46,209 ‎-不是我想的主意 ‎-那是谁? 632 00:41:51,209 --> 00:41:52,043 ‎克拉克 633 00:41:53,918 --> 00:41:54,834 ‎谁? 634 00:41:56,001 --> 00:41:57,334 ‎克拉克奥洛夫森 635 00:42:00,084 --> 00:42:04,876 ‎(电话亭) 636 00:42:09,668 --> 00:42:12,501 ‎我们很乐意跟克拉克奥洛夫森谈谈 637 00:42:12,584 --> 00:42:15,084 ‎但根本找不到他 638 00:42:18,668 --> 00:42:20,876 ‎-我知道他女朋友的名字 ‎-真的吗? 639 00:42:20,959 --> 00:42:22,209 ‎她叫什么? 640 00:42:26,126 --> 00:42:30,168 ‎-我是丽兹布里特默 ‎-你好 请让玛杜接电话 641 00:42:30,251 --> 00:42:32,293 ‎-玛露 ‎-好 642 00:42:33,168 --> 00:42:34,709 ‎或者是… 643 00:42:34,793 --> 00:42:36,834 ‎-不是? ‎-也许是米露 644 00:42:36,918 --> 00:42:39,251 ‎-米露? ‎-到底是哪个? 645 00:42:39,334 --> 00:42:40,876 ‎玛露还是米露? 646 00:42:41,959 --> 00:42:44,293 ‎-请问哪位? ‎-我是克拉克 647 00:42:45,793 --> 00:42:50,584 ‎-不 我是约翰 ‎-好吧 那个消失了的男人 648 00:42:50,668 --> 00:42:53,001 ‎对 不是 但是… 649 00:42:53,584 --> 00:42:55,084 ‎我没有杀警察 650 00:42:55,793 --> 00:42:59,501 ‎-你不会那么想吧? ‎-我其实不知道该怎么想 651 00:42:59,584 --> 00:43:03,001 ‎你知道我不是那种人 你知道我的 652 00:43:03,084 --> 00:43:05,084 ‎-我希望能帮到你 克拉克 ‎-丽兹… 653 00:43:05,751 --> 00:43:08,168 ‎-真的 但… ‎-我想你 654 00:43:09,168 --> 00:43:11,168 ‎-宝贝… ‎-玛杜在家吗? 655 00:43:11,751 --> 00:43:13,543 ‎我能跟她说话吗? 656 00:43:15,251 --> 00:43:17,084 ‎你不能跟她说话 657 00:43:22,626 --> 00:43:23,543 ‎可恶 658 00:43:34,584 --> 00:43:36,209 ‎可恶 古纳 659 00:43:36,293 --> 00:43:37,459 ‎玛林 660 00:43:37,543 --> 00:43:38,751 ‎你确定? 661 00:43:40,709 --> 00:43:42,126 ‎-不 ‎-不? 662 00:43:42,209 --> 00:43:44,168 ‎谢谢 什么有用信息都没有 663 00:43:45,001 --> 00:43:46,251 ‎我知道她住哪 664 00:43:50,251 --> 00:43:52,418 ‎天啊 这房子真大 665 00:43:56,209 --> 00:43:59,793 ‎嘿 汤米 ‎假装成跑步的人真的能行吗? 666 00:43:59,876 --> 00:44:01,376 ‎当然能 667 00:44:02,168 --> 00:44:05,043 ‎我们现在是便衣 668 00:44:05,126 --> 00:44:07,834 ‎你觉得他会蠢到来这吗? 669 00:44:08,543 --> 00:44:11,084 ‎除非他知道我们知道她了 670 00:44:11,168 --> 00:44:12,959 ‎有人出来了 671 00:44:13,043 --> 00:44:15,418 ‎我们等着吧 看他有多蠢 672 00:44:20,459 --> 00:44:24,251 ‎她离开房子了 做好准备 完毕 673 00:44:24,876 --> 00:44:26,876 ‎收到 完毕 674 00:44:27,626 --> 00:44:31,543 ‎你到底去哪 甜菜小姐? 675 00:44:33,751 --> 00:44:34,834 ‎趴下 见鬼 676 00:44:38,209 --> 00:44:39,709 ‎差点就暴露了 677 00:44:40,543 --> 00:44:42,418 ‎-好险我们伪装了 ‎-是的 678 00:45:11,501 --> 00:45:13,168 ‎-玛杜 ‎-不 你干吗? 679 00:45:13,251 --> 00:45:14,793 ‎-是我 ‎-约翰? 680 00:45:15,876 --> 00:45:18,834 ‎我要见你 跟你解释 ‎事情不是你想的… 681 00:45:18,918 --> 00:45:21,084 ‎-你骗了我 ‎-我知道 682 00:45:21,168 --> 00:45:23,459 ‎对不起 原谅我 683 00:45:24,043 --> 00:45:28,459 ‎我以为我得装成其他人 ‎才能跟你在一起 684 00:45:29,418 --> 00:45:30,418 ‎什么意思? 685 00:45:31,001 --> 00:45:35,459 ‎我觉得如果我没钱你不会看上我 686 00:45:37,001 --> 00:45:39,584 ‎像你这种人凭什么看上我这种人? 687 00:45:41,668 --> 00:45:43,334 ‎我没有射杀警察 688 00:45:43,418 --> 00:45:45,501 ‎不是我做的 我发誓 689 00:45:45,584 --> 00:45:48,084 ‎你知道我绝不会做那种事的 690 00:45:49,043 --> 00:45:50,543 ‎这双 691 00:45:50,626 --> 00:45:54,626 ‎抚摸过像你这么美的事物的手 692 00:45:54,709 --> 00:45:57,209 ‎做得出那么可怕的事吗? 693 00:45:59,584 --> 00:46:02,709 ‎-我不知道该说什么 ‎-你什么都不用说 694 00:46:03,376 --> 00:46:04,376 ‎见鬼的跑步运动员 695 00:46:04,459 --> 00:46:06,751 ‎我只是想跟你说话 696 00:46:06,834 --> 00:46:08,334 ‎向你解释 697 00:46:09,126 --> 00:46:11,626 ‎如果你再也不想见我 我能理解 698 00:46:12,376 --> 00:46:16,501 ‎但我只是希望你知道 699 00:46:17,793 --> 00:46:19,084 ‎我爱你 700 00:46:24,918 --> 00:46:28,126 ‎我就是想说这些 701 00:46:33,876 --> 00:46:35,001 ‎等等 702 00:46:38,543 --> 00:46:39,793 ‎克拉克… 703 00:46:39,876 --> 00:46:44,001 ‎在你说之前 我有点东西给你 704 00:46:54,501 --> 00:46:55,834 ‎真漂亮 705 00:46:58,126 --> 00:47:00,376 ‎你知道吗?我妈有个一模一样的 706 00:47:02,709 --> 00:47:03,834 ‎约翰 707 00:47:05,751 --> 00:47:08,001 ‎对 708 00:47:09,251 --> 00:47:10,418 ‎给你戴上 709 00:47:13,084 --> 00:47:14,918 ‎我真的很担心你 710 00:47:16,626 --> 00:47:19,334 ‎妈妈也是 我想她很关心你 711 00:47:20,793 --> 00:47:22,709 ‎我也关心她 712 00:47:22,793 --> 00:47:24,501 ‎你们两个… 713 00:47:25,126 --> 00:47:26,334 ‎我都很关心 714 00:47:27,209 --> 00:47:30,834 ‎也许我们三个可以… 715 00:47:33,626 --> 00:47:34,459 ‎什么? 716 00:47:35,168 --> 00:47:37,376 ‎我不知道 我有种奇怪的感觉… 717 00:47:38,668 --> 00:47:40,126 ‎-畜生 ‎-住手 718 00:47:40,209 --> 00:47:42,626 ‎-放开我 ‎-克莱松 我抓到他了 719 00:47:42,709 --> 00:47:44,376 ‎-去你妈的 ‎-克拉克 720 00:47:44,459 --> 00:47:45,626 ‎狗杂种 721 00:47:45,709 --> 00:47:48,251 ‎-放开我 ‎-不 我是清白的 722 00:47:48,334 --> 00:47:49,918 ‎-你不是 ‎-放开他 723 00:47:50,001 --> 00:47:51,084 ‎去你妈的警察 724 00:47:52,084 --> 00:47:52,918 ‎克莱松! 725 00:47:53,543 --> 00:47:54,543 ‎克拉克 不 726 00:47:54,626 --> 00:47:55,834 ‎不要 727 00:47:55,918 --> 00:47:58,459 ‎-见鬼 克莱松 快啊! ‎-克拉克! 728 00:47:58,543 --> 00:48:01,376 ‎-奥洛夫森!放弃挣扎! ‎-不要! 729 00:48:12,376 --> 00:48:13,459 ‎克拉克! 730 00:48:22,293 --> 00:48:27,126 ‎现在我们看到的是 ‎少年罪犯克拉克奥洛夫森… 731 00:48:27,209 --> 00:48:29,459 ‎现在 你知道一切是如何开始的了 732 00:48:29,543 --> 00:48:34,334 ‎我的事业步上了迅猛发展的轨道 ‎我的恶名在全国扩散开来 733 00:48:34,418 --> 00:48:37,168 ‎他正在被从监狱转移至斯韦亚法院 734 00:48:37,251 --> 00:48:39,501 ‎接受第一次审判 735 00:48:39,584 --> 00:48:43,751 ‎他们给了我好几个罪名 ‎入室抢劫、林中开枪… 736 00:48:43,834 --> 00:48:46,418 ‎但我没被判谋杀警察 737 00:48:46,501 --> 00:48:47,709 ‎我的宝贝克拉克 738 00:48:47,793 --> 00:48:48,959 ‎那不是我做的 739 00:48:54,876 --> 00:48:58,626 ‎我成了超级明星 我的母亲十分自豪 740 00:48:58,709 --> 00:49:01,126 ‎我就知道你一定会有一番成就 741 00:49:01,209 --> 00:49:04,543 ‎我和玛杜坠入了甜蜜的爱河 742 00:49:08,251 --> 00:49:10,251 ‎我要进监狱了 743 00:49:10,334 --> 00:49:13,501 ‎但奇怪的是 我感到前所未有的自由 744 00:49:13,584 --> 00:49:15,834 ‎而且很快 我又能重获自由 745 00:49:15,918 --> 00:49:19,709 ‎我可没时间浪费在监狱里 746 00:49:42,668 --> 00:49:45,334 ‎(改编自克拉克奥洛夫森的 ‎《发生了什么?》一至三部) 747 00:55:06,626 --> 00:55:09,626 ‎字幕翻译:苏珮琳