1 00:00:06,043 --> 00:00:09,543 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,626 --> 00:00:13,543 "JE FAIS LES CHOSES À L'ENVERS. COMME SI J'ÉTAIS EN MODE AUTOMATIQUE" 3 00:00:21,459 --> 00:00:22,793 Entrez. 4 00:00:24,209 --> 00:00:28,543 La prison ne change rien. Vous pensez que les détenus sont heureux ? 5 00:00:28,626 --> 00:00:31,293 Non, je ne pense pas car… 6 00:00:31,376 --> 00:00:36,376 ce n'est jamais simple d'être incarcéré, de ne plus être libre. 7 00:00:36,459 --> 00:00:38,751 BASÉ SUR DES FAITS ET DES MENSONGES 8 00:00:38,834 --> 00:00:42,959 Quand j'étais petit, je lisais des BD. 9 00:00:43,043 --> 00:00:47,251 Celles avec des bandits dans des uniformes rayés. 10 00:00:47,334 --> 00:00:52,293 Ils étaient mal rasés et avaient l'air louche. 11 00:00:52,376 --> 00:00:53,709 Ils faisaient peur. 12 00:00:53,793 --> 00:00:56,543 - Vous pensez qu'ils ressemblent à ça ? - Non. 13 00:00:56,626 --> 00:00:59,168 Ce sont des gens ordinaires. 14 00:00:59,251 --> 00:01:02,834 - C'est comment, en prison ? - Pas génial, tu le penses bien. 15 00:01:02,918 --> 00:01:04,834 Ils sont là à ne rien faire. 16 00:01:04,918 --> 00:01:08,876 - Est-ce que la prison fait changer ? - Non, absolument pas… 17 00:01:11,209 --> 00:01:14,084 Il faut une certaine mentalité pour survivre ici. 18 00:01:14,876 --> 00:01:17,168 La plupart deviennent fous. Pas moi. 19 00:01:17,251 --> 00:01:19,709 Faire de la prison ne m'a jamais dérangé. 20 00:01:19,793 --> 00:01:21,584 En fait, j'adorais ça. 21 00:01:21,668 --> 00:01:24,334 Mais qu'est-ce que je me faisais chier. 22 00:01:24,418 --> 00:01:26,793 J'étais habitué à un peu plus d'action. 23 00:01:41,001 --> 00:01:42,959 Ma carrière a rapidement décollé. 24 00:01:43,543 --> 00:01:45,584 J'étais déjà une célébrité. 25 00:01:45,668 --> 00:01:47,793 L'homme le plus recherché de Suède. 26 00:01:47,876 --> 00:01:50,459 Un jeune et beau rebelle. 27 00:01:52,418 --> 00:01:54,459 L'ennemi public n°1. 28 00:01:54,543 --> 00:01:58,876 Le cauchemar de tous les hommes et le fantasme de leurs filles… 29 00:02:00,418 --> 00:02:04,376 Et ils prévoyaient de m'enfermer pendant 8 ans. 30 00:02:04,459 --> 00:02:06,334 Hors de question ! 31 00:02:08,501 --> 00:02:09,501 Prends ton pied. 32 00:02:14,543 --> 00:02:18,043 PRISON D'ÖTERAKER, 1967 33 00:02:19,668 --> 00:02:21,918 - Le voilà… - Salut, Clark ! 34 00:02:22,001 --> 00:02:24,251 De la merde, j'allais me barrer de là. 35 00:02:24,334 --> 00:02:26,126 À la vitesse de l'éclair. 36 00:02:26,209 --> 00:02:27,626 Les évasions, c'est fun. 37 00:02:27,709 --> 00:02:29,501 C'était devenu un sport. 38 00:02:29,584 --> 00:02:33,376 Je me suis évadé de prison 17 fois. Forcément un record du monde. 39 00:02:33,459 --> 00:02:35,251 Mais ce n'est pas si simple. 40 00:02:37,959 --> 00:02:39,001 Stop ! 41 00:02:39,668 --> 00:02:41,251 Enfoiré ! 42 00:02:41,834 --> 00:02:44,459 Si tu te fais attraper, tu finis au trou. 43 00:02:45,626 --> 00:02:49,584 On dit qu'il faut être religieux ou idiot pour survivre au mitard. 44 00:02:49,668 --> 00:02:53,293 Je ne suis pas du tout religieux mais idiot, peut-être un peu. 45 00:02:53,376 --> 00:02:54,626 NIETZSCHE AINSI PARLAIT ZARATHOUSTRA 46 00:02:54,709 --> 00:02:56,751 Alors je me suis mis à lire. 47 00:02:57,293 --> 00:03:00,168 Sur la vie, l'univers et toutes ces conneries. 48 00:03:00,251 --> 00:03:03,293 NOVEMBRE - DÉCEMBRE 1967 49 00:03:03,376 --> 00:03:05,168 JANVIER 1968 50 00:03:05,251 --> 00:03:07,459 Le temps passe vite quand on s'amuse. 51 00:03:07,543 --> 00:03:09,626 Et très vite, je sortais du trou. 52 00:03:10,668 --> 00:03:13,251 Olofsson, ton confinement est terminé. 53 00:03:13,334 --> 00:03:14,834 Et t'as de la visite. 54 00:03:19,376 --> 00:03:24,834 Parfois, il faut user de méthodes créatives et atypiques pour s'échapper. 55 00:03:24,918 --> 00:03:27,334 Je me disais… Tu veux m'épouser ? 56 00:03:29,293 --> 00:03:30,918 T'as dit quoi ? 57 00:03:32,334 --> 00:03:34,168 T'as bien dit ce que je pense ? 58 00:03:35,709 --> 00:03:38,043 Comment je saurais ce que tu penses ? 59 00:03:38,126 --> 00:03:41,126 - J'ai dit : "Veux-tu m'épouser" ? - T'es sérieux ? 60 00:03:41,209 --> 00:03:42,543 Oui. 61 00:03:42,626 --> 00:03:45,293 Je veux dire, c'est pas gagné mais… 62 00:03:45,918 --> 00:03:47,834 L'idée m'est venue en isolement. 63 00:03:47,918 --> 00:03:49,251 Oh, Clark… 64 00:03:49,793 --> 00:03:54,668 Ce sera super. On publiera des bans et tout le tralala. Tu peux t'en occuper ? 65 00:03:54,751 --> 00:03:56,584 Oui, Clark ! Je… 66 00:03:56,668 --> 00:03:59,751 - Bien sûr que je veux t'épouser ! - Cool. 67 00:04:00,876 --> 00:04:02,084 Je t'aime. 68 00:04:02,668 --> 00:04:04,501 - Oui… - Bien, c'est réglé. 69 00:04:06,043 --> 00:04:10,126 Il reste peu de temps… Je termine ce que j'ai commencé ? 70 00:04:11,251 --> 00:04:14,001 - Oui, s'il te plaît. - Bien, j'y retourne. 71 00:04:15,959 --> 00:04:18,334 J'ai hâte de le dire à Maman… 72 00:04:18,418 --> 00:04:20,959 - Quoi ? - Elle va être si contente ! 73 00:04:22,709 --> 00:04:24,501 Bon sang, Clark ! 74 00:04:24,584 --> 00:04:26,793 Épouser ma fille, ça t'apporte quoi ? 75 00:04:26,876 --> 00:04:30,751 Ça ne veut pas dire que je ne t'aime pas toi aussi… Maman. 76 00:04:30,834 --> 00:04:33,584 Ne m'appelle pas comme ça. 77 00:04:33,668 --> 00:04:35,501 Pardon… Maman. 78 00:04:35,584 --> 00:04:36,959 Mais… 79 00:04:37,043 --> 00:04:38,126 Oh, ouah… 80 00:04:45,168 --> 00:04:49,126 - Quelle belle robe. - Magnifique. 81 00:04:49,209 --> 00:04:52,834 Toute la famille de Madou était là pour fêter nos fiançailles. 82 00:04:53,334 --> 00:04:55,251 Ils n'avaient pas mégoté. 83 00:04:55,334 --> 00:04:58,293 Gâteau et champagne, crevettes et gelée. 84 00:04:58,876 --> 00:05:01,918 Et caviar. Vous savez, ces bébés poissons noirs ? 85 00:05:02,001 --> 00:05:02,918 Un délice ! 86 00:05:03,959 --> 00:05:04,959 Oh, Maman… 87 00:05:06,376 --> 00:05:08,751 - Où est le marié ? - Il est en route. 88 00:05:09,501 --> 00:05:11,418 J'ai eu une permission. 89 00:05:12,001 --> 00:05:14,834 Et je dois bien admettre que j'avais la trouille. 90 00:05:14,918 --> 00:05:19,793 Tout semblait si parfait. Le début d'une histoire d'amour éternelle… 91 00:05:19,876 --> 00:05:23,293 Je suis si fière de toi. Mon bébé a grandi ! 92 00:05:23,376 --> 00:05:24,584 Oui… 93 00:05:26,709 --> 00:05:28,709 La fête t'attend, Olofsson. 94 00:05:29,709 --> 00:05:34,334 Enfin, pas le genre d'amour que Madou et sa famille avaient en tête. 95 00:05:34,418 --> 00:05:37,418 Je parle de mon histoire d'amour éternelle… 96 00:05:37,959 --> 00:05:39,376 Personnel de cabine… 97 00:05:40,334 --> 00:05:42,543 …avec la liberté. 98 00:05:42,626 --> 00:05:43,834 ESPAGNE 99 00:05:48,126 --> 00:05:50,918 SALUTATIONS DE LA GRANDE CANARIE 1969 100 00:05:52,709 --> 00:05:55,001 Vous croyiez vraiment que j'allais me marier ? 101 00:05:55,084 --> 00:05:59,376 Oh, non. J'ai pris des vacances bien méritées à la place. 102 00:05:59,459 --> 00:06:00,543 Merci beaucoup. 103 00:06:11,459 --> 00:06:12,876 À quoi t'attendais-tu ? 104 00:06:12,959 --> 00:06:15,043 Viens à l'intérieur, ma chérie ! 105 00:06:15,126 --> 00:06:17,334 Tais-toi ! Il viendra ! 106 00:06:17,418 --> 00:06:20,501 Il n'en a jamais eu l'intention. Tu le sais, non ? 107 00:06:20,584 --> 00:06:24,293 - Il viendra. Tu ne le connais pas ! - Et toi non plus. 108 00:06:24,376 --> 00:06:26,418 Si, je le connais ! 109 00:06:26,501 --> 00:06:29,293 - Et je sais qu'il m'aime ! - Oh, vraiment ? 110 00:06:29,376 --> 00:06:34,543 Tu es jalouse et amère car il ne sera jamais à toi. 111 00:06:34,626 --> 00:06:37,126 Il l'a déjà été ! 112 00:06:39,084 --> 00:06:43,751 Ma chérie, c'est ce que j'essaie de te dire. Il ment en permanence. 113 00:06:43,834 --> 00:06:45,834 Allez, rentre ! 114 00:06:56,918 --> 00:06:58,918 - Un verre. - Très bien. 115 00:07:02,709 --> 00:07:04,668 Voici, monsieur. 116 00:07:08,209 --> 00:07:09,418 C'est quoi ? 117 00:07:09,501 --> 00:07:11,959 - Un Cuba libre. - Ça déchire. 118 00:07:32,001 --> 00:07:35,293 Toi et moi, sur le dancefloor. Ce soir ! La Piba. 119 00:07:35,376 --> 00:07:36,751 Toi et moi ! 120 00:08:09,459 --> 00:08:11,668 DANSE ENFIÉVRÉE : CLARK ET SA BELLE MÉDITERRANÉENNE 121 00:08:40,918 --> 00:08:42,751 Il me reste un peu de jus. 122 00:09:01,793 --> 00:09:03,459 Salut, Clark. 123 00:09:03,543 --> 00:09:04,793 Bonjour. 124 00:09:07,168 --> 00:09:08,501 J'ai faim. 125 00:09:09,126 --> 00:09:10,584 Ne t'en fais pas. 126 00:09:11,293 --> 00:09:13,418 Je m'occupe du petit-déj, mon ange. 127 00:09:14,459 --> 00:09:15,376 Ne bouge pas. 128 00:09:19,668 --> 00:09:20,834 Clark… 129 00:09:22,834 --> 00:09:26,126 - T'es encore à poil. - Oh, c'est vrai ! 130 00:09:28,709 --> 00:09:30,709 Toi… reste là. 131 00:09:30,793 --> 00:09:33,459 Je… reviens vite. 132 00:09:43,043 --> 00:09:46,043 Bon sang ce qu'elle était belle. Ursula. 133 00:09:50,418 --> 00:09:52,126 La vie en cavale était un délice. 134 00:09:52,834 --> 00:09:56,584 Jusqu'à ce que je sois repéré par deux abrutis de touristes 135 00:09:56,668 --> 00:10:01,251 qui ont voulu se faire de l'argent en vendant des photos de moi à la presse. 136 00:10:01,334 --> 00:10:04,126 Et bien entendu, il a vu ces photos. 137 00:10:04,209 --> 00:10:05,084 Clark. 138 00:10:05,168 --> 00:10:07,959 Tommy Lindström. Vous savez, le flic. 139 00:10:08,584 --> 00:10:10,293 Oh, merde. Pas toi ! 140 00:10:10,376 --> 00:10:13,126 Tout doux. Ne fais pas de scène. 141 00:10:13,876 --> 00:10:15,876 Suis-moi jusqu'à la voiture, OK ? 142 00:10:20,293 --> 00:10:21,626 Arrête-toi, Clark ! 143 00:10:21,709 --> 00:10:23,043 Venez ! 144 00:10:26,001 --> 00:10:28,168 Clark, bon sang ! Stop ! 145 00:10:28,876 --> 00:10:31,084 Clark, bordel. Stop ! 146 00:10:31,709 --> 00:10:33,376 Stop, Clark ! 147 00:10:36,418 --> 00:10:39,626 - C'est terminé ! - Lâchez-moi ! 148 00:10:44,709 --> 00:10:46,918 Bien, bien, Olofsson… 149 00:10:47,626 --> 00:10:49,209 Les vacances ont été abrég… 150 00:10:55,168 --> 00:10:57,626 Sale petit con ! Putain ! 151 00:10:57,709 --> 00:10:59,043 On fait que se marrer. 152 00:10:59,918 --> 00:11:02,043 - Aidez-moi. - T'es trempé. 153 00:11:02,626 --> 00:11:05,293 Ursula ! Souviens-toi de moi ! 154 00:11:13,584 --> 00:11:16,376 PRISON À SÉCURITÉ MAXIMALE DE TIDAHOLM 1969 155 00:11:17,168 --> 00:11:19,418 Donc, retour à l'hôtel… 156 00:11:19,501 --> 00:11:23,043 Cette fois, dans une prison de pointe : sécurité maximale. 157 00:11:23,126 --> 00:11:27,001 J'ignorais comment m'échapper. Qu'y avait-il de pire que ça ? 158 00:11:27,084 --> 00:11:29,001 BEYROUTH : LE PARIS DU MOYEN-ORIENT 159 00:11:29,084 --> 00:11:32,293 Les merdes hippies et politiques qu'on nous infligeait. 160 00:11:32,376 --> 00:11:34,209 Mort, désespoir… 161 00:11:34,293 --> 00:11:37,001 Une journée rouge… Quelle faiblesse… 162 00:11:37,584 --> 00:11:40,584 Souvenez-vous que c'était la fin des années 60. 163 00:11:40,668 --> 00:11:44,584 Le flower power et le mouvement de gauche florissaient. 164 00:11:44,668 --> 00:11:46,251 Tout était politique : 165 00:11:46,334 --> 00:11:50,418 la musique, le théâtre, l'art… 166 00:11:51,209 --> 00:11:53,209 Je préfèrerais les voir nues. 167 00:11:53,293 --> 00:11:56,293 Oui, tout arborait un message politique. 168 00:11:57,168 --> 00:12:01,501 Ils nous gavaient d'un sujet dont aucun détenu au monde ne se soucie. 169 00:12:04,876 --> 00:12:07,084 Mais tout à coup, elle est apparue… 170 00:12:08,501 --> 00:12:11,001 J'ai dit que je tombais amoureux facilement 171 00:12:11,084 --> 00:12:14,418 mais cette fois, c'était vraiment spécial. 172 00:12:29,543 --> 00:12:31,459 Bravo ! 173 00:12:33,584 --> 00:12:34,793 Génial. 174 00:12:41,376 --> 00:12:43,751 Vous étiez incroyables. Surtout toi. 175 00:12:44,626 --> 00:12:47,376 - Tu as beaucoup de talent. - Merci. 176 00:12:48,001 --> 00:12:52,001 Maria, tu ne devrais pas lui parler. Tu ne sais pas ce qu'il a fait. 177 00:12:52,084 --> 00:12:53,918 Il s'agit d'une personne. 178 00:12:54,001 --> 00:12:57,876 Tu ne sais pas ce qu'il a traversé. Je ne juge pas. 179 00:12:57,959 --> 00:12:59,084 Comme tu veux. 180 00:13:02,418 --> 00:13:04,501 - Alors ça t'a vraiment plu ? - Oui. 181 00:13:05,251 --> 00:13:06,168 Ton corps… 182 00:13:06,959 --> 00:13:09,876 Je veux dire… Tu sais vraiment te mouvoir. 183 00:13:10,459 --> 00:13:13,959 Il faut avoir du cran pour représenter la vérité, pas vrai ? 184 00:13:14,043 --> 00:13:17,209 - "Mort à l'impérialisme !" - Oui, il faut en finir. 185 00:13:19,334 --> 00:13:22,709 Dès que je t'ai vue, je me suis dit : "Cette fille… 186 00:13:22,793 --> 00:13:24,668 Elle est vraiment spéciale." 187 00:13:26,459 --> 00:13:27,876 C'est gentil. 188 00:13:29,668 --> 00:13:31,418 Au fait, moi, c'est Maria. 189 00:13:32,668 --> 00:13:33,668 Clark. 190 00:13:34,584 --> 00:13:35,918 Clark Olofsson. 191 00:13:37,459 --> 00:13:39,751 - Enchantée. - Moi de même. 192 00:13:39,834 --> 00:13:41,001 Olofsson ! 193 00:13:41,626 --> 00:13:43,418 Ah, le devoir m'appelle. 194 00:13:44,001 --> 00:13:45,168 Ce fut un plaisir. 195 00:13:48,459 --> 00:13:50,209 Je ne suis jamais déprimé. 196 00:13:51,168 --> 00:13:53,126 Non, et je ne hais personne. 197 00:13:53,209 --> 00:13:55,376 Surtout pas les femmes. 198 00:13:55,876 --> 00:13:58,043 En fait, je les préfère. 199 00:13:59,334 --> 00:14:02,418 Elles m'ont sauvé tant de fois. 200 00:14:11,584 --> 00:14:15,084 Ma mère m'avait enseigné tôt à savoir faire profil bas. 201 00:14:16,501 --> 00:14:17,459 Il n'a rien vu. 202 00:14:17,543 --> 00:14:20,876 Et ça s'est souvent avéré utile. 203 00:14:23,376 --> 00:14:24,418 On l'a eu ! 204 00:14:25,959 --> 00:14:26,834 Où est-ce… 205 00:14:31,584 --> 00:14:33,459 Oui, j'aime tout le monde. 206 00:14:34,084 --> 00:14:35,459 Et surtout les femmes. 207 00:14:36,043 --> 00:14:39,584 Es-tu aussi sensible à leurs opinions ? 208 00:14:39,668 --> 00:14:43,459 - Leurs sentiments, leurs idées ? - Oui, bien entendu. 209 00:14:43,543 --> 00:14:44,834 Je vous l'ai dit. 210 00:14:44,918 --> 00:14:46,876 - Bien sûr. - Pas vrai ? 211 00:14:46,959 --> 00:14:47,876 Et vous… 212 00:14:49,293 --> 00:14:50,709 Vous êtes intelligente. 213 00:14:52,209 --> 00:14:54,209 Et vous êtes aussi très belle. 214 00:14:55,001 --> 00:14:58,001 Comme je le disais, tout était politique. 215 00:14:58,084 --> 00:15:00,709 La prison l'était, le sexe l'était. 216 00:15:01,418 --> 00:15:03,376 Et coucher avec un criminel… 217 00:15:04,334 --> 00:15:06,334 était une déclaration politique. 218 00:15:07,876 --> 00:15:12,126 La réhabilitation est impossible dans le cadre du système pénal. 219 00:15:12,209 --> 00:15:14,418 Je suis d'accord. Je t'aime, tu sais. 220 00:15:14,501 --> 00:15:16,959 - T'as lu Foucault ? - Bien sûr. Fascinant. 221 00:15:17,043 --> 00:15:20,668 La société voulait à tout prix te briser mais tu as résisté. 222 00:15:20,751 --> 00:15:22,001 Je t'aime, tu sais. 223 00:15:22,626 --> 00:15:23,959 Gromski dit : 224 00:15:24,043 --> 00:15:27,084 "Le statu quo de la société repose sur une structure 225 00:15:27,168 --> 00:15:29,459 où les criminels sont la classe inférieure." 226 00:15:30,334 --> 00:15:32,334 - Tu n'as pas de voix. - Hein ? 227 00:15:32,418 --> 00:15:35,043 Comment te faire entendre, sans voix ? 228 00:15:35,126 --> 00:15:38,543 Il n'y a pas liberté sans libertés. 229 00:15:39,793 --> 00:15:44,001 Trouve ta voix et tu atteindras tous tes objectifs. 230 00:15:44,084 --> 00:15:45,543 Je décelais enfin Maria. 231 00:15:45,626 --> 00:15:47,376 Et tout ce que tu veux. 232 00:15:47,459 --> 00:15:49,251 Elle était super intelligente. 233 00:15:49,834 --> 00:15:51,251 Tout ce que je veux… 234 00:15:51,334 --> 00:15:55,334 Elle m'a fait comprendre qu'en devenant simplement un gros emmerdeur, 235 00:15:55,418 --> 00:15:57,126 je n'aurais pas à m'échapper. 236 00:15:58,543 --> 00:16:00,584 Tu es un génie, Maria. 237 00:16:00,668 --> 00:16:02,501 Ils me dégageraient avec joie ! 238 00:16:02,584 --> 00:16:04,126 Cinq minutes. 239 00:16:09,001 --> 00:16:11,168 J'avais enfin un plan. 240 00:16:11,251 --> 00:16:13,251 Le spectacle allait commencer. 241 00:16:13,334 --> 00:16:15,126 La récré est finie. 242 00:16:15,209 --> 00:16:17,793 Je suis votre nouveau rédacteur en chef. 243 00:16:18,834 --> 00:16:19,751 Des questions ? 244 00:16:20,334 --> 00:16:21,543 Très bien. 245 00:16:21,626 --> 00:16:23,793 Au travail ! On a beaucoup à faire. 246 00:16:32,293 --> 00:16:33,584 DÉTENTION INHUMAINE FAITES-VOUS ENTENDRE 247 00:16:35,376 --> 00:16:37,168 RÉDACTEUR EN CHEF 248 00:16:37,251 --> 00:16:40,209 J'ai remotivé les détenus grâce au Journal Béton. 249 00:16:40,293 --> 00:16:41,709 T'en dis quoi ? 250 00:16:43,084 --> 00:16:45,334 Mais il fallait que je les guide. 251 00:16:46,043 --> 00:16:47,459 Non, non, non… 252 00:16:48,334 --> 00:16:50,334 Exagérez, bon sang ! 253 00:16:50,418 --> 00:16:52,709 "Kumla - l'Auschwitz suédois !" 254 00:16:52,793 --> 00:16:54,293 "Sieg Heil, Olof Palme !" 255 00:16:54,376 --> 00:16:58,168 Écris qu'Hitler a inventé les prisons. Un putain de système nazi. 256 00:16:58,834 --> 00:16:59,668 C'est parfait. 257 00:17:01,084 --> 00:17:01,959 Au travail. 258 00:17:03,293 --> 00:17:04,168 Enfin… 259 00:17:06,334 --> 00:17:08,751 Tout le monde lisait mon journal. 260 00:17:08,834 --> 00:17:12,251 Et très vite, ils ont commencé à se plaindre de tout. 261 00:17:12,334 --> 00:17:13,209 DIRECTEUR 262 00:17:13,293 --> 00:17:16,043 La grogne a mis les grands pontes mal à l'aise. 263 00:17:16,126 --> 00:17:17,168 M. le directeur. 264 00:17:17,251 --> 00:17:21,501 La liste de revendications et 39 mesures proposées par les détenus. 265 00:17:21,584 --> 00:17:25,001 Dites à Palme de s'en occuper. Tout de suite. Sinon… 266 00:17:25,876 --> 00:17:28,293 Vous savez… Vous le regretterez. 267 00:17:30,959 --> 00:17:32,293 Au revoir. 268 00:17:33,168 --> 00:17:37,168 Grâce à moi, la grogne s'est répandue tel l'herpès dans tout le pays. 269 00:17:38,709 --> 00:17:41,334 Öteraker, Norrköping, Kalmar… 270 00:17:41,418 --> 00:17:43,668 Chaque putain de prison en Suède. 271 00:17:43,751 --> 00:17:46,668 Tout à coup, tout le monde exprimait son opinion. 272 00:17:46,751 --> 00:17:48,918 La société nous tue. 273 00:17:49,001 --> 00:17:53,376 Quand il fait beau, c'est notre droit d'obtenir une permission. 274 00:17:53,959 --> 00:17:57,001 J'ai les couilles bleues. On n'a nulle part où baiser. 275 00:17:57,084 --> 00:18:01,626 La plupart des détenus sont des gars sympas, en fait. 276 00:18:01,709 --> 00:18:05,626 Le gouvernement a pris tout mon argent. Palme est un vrai Hitler. 277 00:18:05,709 --> 00:18:09,126 - Pourquoi enfermer les gens biens ? - Ça n'a aucun sens. 278 00:18:09,209 --> 00:18:12,126 - Les couilles, ça peut exploser. - Ça nous tuerait. 279 00:18:12,209 --> 00:18:13,668 Quel système pourri. 280 00:18:13,751 --> 00:18:16,126 Et ils éteignent la télé à 20 heures ! 281 00:18:16,209 --> 00:18:17,126 Et leur voix… 282 00:18:17,209 --> 00:18:18,751 Donc on rate le feuilleton. 283 00:18:18,834 --> 00:18:19,709 KUMLA - L'AUSCHWITZ SUÉDOIS 284 00:18:19,793 --> 00:18:21,251 …était ma voix à moi. 285 00:18:21,334 --> 00:18:23,334 Sers-toi des médias. 286 00:18:23,418 --> 00:18:26,418 Ils ont besoin de toi autant que toi d'eux. 287 00:18:26,918 --> 00:18:30,959 Demande à être rémunéré pour les interviews et les photos. 288 00:18:31,043 --> 00:18:32,626 Ils sont prêts à payer. 289 00:18:33,334 --> 00:18:35,584 Ils te prendront davantage au sérieux. 290 00:18:35,668 --> 00:18:39,376 Tu pourrais toucher toute la Suède, peut-être même l'Europe ! 291 00:18:39,459 --> 00:18:41,209 T'es incroyable. Tu le sais ? 292 00:18:42,668 --> 00:18:45,626 Comment on peut être si canon et si intelligente ? 293 00:18:47,334 --> 00:18:48,168 Hé… 294 00:18:49,168 --> 00:18:51,793 T'as entendu parler des grèves de la faim ? 295 00:18:54,459 --> 00:18:55,793 Viens-là, trouduc. 296 00:18:55,876 --> 00:18:56,876 Clark ? 297 00:18:57,501 --> 00:18:59,501 - Votre attention ! - C'est Clark. 298 00:18:59,584 --> 00:19:03,376 Nous devons nous unir et combattre ensemble le système. 299 00:19:03,459 --> 00:19:07,168 - Ouais ! À mort le système ! - Hé, Clark a un truc à dire ! 300 00:19:07,251 --> 00:19:10,918 Nous devons… faire absolument tout ce que nous pouvons. 301 00:19:11,001 --> 00:19:12,834 - T'as raison ! - Ouais ! 302 00:19:12,918 --> 00:19:15,584 Montrons à ces enfoirés qu'on plaisante pas ! 303 00:19:15,668 --> 00:19:17,751 À mort le système ! 304 00:19:17,834 --> 00:19:21,668 Nous sommes prêts à tout pour obtenir ce que l'on souhaite ! 305 00:19:21,751 --> 00:19:23,793 - Absolument ! - Ouais ! 306 00:19:23,876 --> 00:19:27,626 Ne vous demandez pas ce que vous pouvez faire pour vous-mêmes. 307 00:19:27,709 --> 00:19:28,918 Non. 308 00:19:29,001 --> 00:19:31,418 Mais ce que vous pouvez faire pour moi ! 309 00:19:31,501 --> 00:19:32,501 Quoi ? 310 00:19:32,584 --> 00:19:34,334 - Ou vous. - De quoi il parle ? 311 00:19:35,418 --> 00:19:36,793 Bref, oubliez. 312 00:19:36,876 --> 00:19:39,209 C'est pour ça que j'ai décidé 313 00:19:39,293 --> 00:19:42,043 que les détenus partout en Suède 314 00:19:42,126 --> 00:19:43,209 devraient faire… 315 00:19:44,459 --> 00:19:45,793 une grève de la faim ! 316 00:19:45,876 --> 00:19:47,209 Non ! 317 00:19:52,001 --> 00:19:53,459 Ça a l'air chiant… 318 00:19:53,543 --> 00:19:55,334 Ça va être génial ! 319 00:19:55,418 --> 00:19:57,709 LA GRÈVE DE LA FAIM SE RÉPAND DANS TOUT LE PAYS 320 00:19:58,293 --> 00:19:59,334 L'argent d'abord. 321 00:20:00,501 --> 00:20:02,376 On ne mangera pas ! 322 00:20:03,418 --> 00:20:04,709 Grève de la faim ! 323 00:20:05,751 --> 00:20:07,209 CLARK OLOFSSON ENTAME UNE GRÈVE DE LA FAIM 324 00:20:07,293 --> 00:20:08,876 CLARK RALLIE 2 500 DÉTENUS 325 00:20:08,959 --> 00:20:10,751 - Mangez ! - On peut pas nous forcer ! 326 00:20:10,834 --> 00:20:14,834 Une grève de la faim s'est répandue dans les prisons du pays. 327 00:20:14,918 --> 00:20:16,751 Les autorités sont impuissantes 328 00:20:16,834 --> 00:20:20,418 et le gouvernement paie après avoir fui ses responsabilités. 329 00:20:20,501 --> 00:20:24,251 Aucune décision n'a été prise concernant Clark Olofsson. 330 00:20:24,334 --> 00:20:25,584 PALME REFUSE DE CÉDER 331 00:20:25,668 --> 00:20:27,251 - Mange ! - Ouvre ! 332 00:20:29,084 --> 00:20:30,501 Tu vas mourir de faim. 333 00:20:31,418 --> 00:20:32,376 CLARK CONTRE LES AUTORITÉS 334 00:20:32,459 --> 00:20:35,293 J'ai toujours eu à cœur de protéger toute vie. 335 00:20:35,376 --> 00:20:36,418 On est sérieux ! 336 00:20:37,001 --> 00:20:38,418 Toute la Suède ! 337 00:20:38,501 --> 00:20:39,918 Je t'aime, tu sais ? 338 00:20:41,959 --> 00:20:42,876 Avale ! 339 00:20:42,959 --> 00:20:45,293 Dites à Palme d'aller se faire foutre ! 340 00:20:45,376 --> 00:20:46,501 UN DÉTENU MEURT 341 00:20:46,584 --> 00:20:48,584 Voici les dernières informations. 342 00:20:48,668 --> 00:20:51,584 Un prisonnier est mort à la suite de la… 343 00:20:52,168 --> 00:20:53,293 Clark… 344 00:20:53,376 --> 00:20:55,709 Tu manges durant une grève de la faim ? 345 00:20:56,334 --> 00:20:59,543 Oui. Je n'ai pas le choix. 346 00:20:59,626 --> 00:21:02,543 Je suis à la tête d'une révolution, j'ai besoin de forces. 347 00:21:02,626 --> 00:21:05,459 - Tout dépend de moi. - Tu as raison, mon chou. 348 00:21:06,376 --> 00:21:07,626 J'ai aussi du pain. 349 00:21:10,418 --> 00:21:11,918 Tu t'en sors bien, Clark. 350 00:21:12,001 --> 00:21:13,501 Je suis si fière de toi. 351 00:21:14,043 --> 00:21:16,293 D'accord, j'ai un peu triché. 352 00:21:16,376 --> 00:21:19,751 Mais j'avais la pression. Et qu'est-ce que ça peut faire ? 353 00:21:22,626 --> 00:21:23,709 C'est comme ça. 354 00:21:24,376 --> 00:21:26,959 Les apparences sont parfois trompeuses. 355 00:21:27,668 --> 00:21:29,751 Comme cette fois-là, sous la table. 356 00:21:30,376 --> 00:21:32,876 J'avais le bras cassé. C'était un accident. 357 00:21:33,543 --> 00:21:35,418 J'avais super mal. 358 00:21:36,334 --> 00:21:39,293 On va s'en occuper. Tu es un bon garçon, Clark. 359 00:21:39,376 --> 00:21:41,834 Mon père y allait toujours à fond. 360 00:21:41,918 --> 00:21:43,501 Essaie de me piquer la balle ! 361 00:21:43,584 --> 00:21:45,126 Allez, essaie ! 362 00:21:45,209 --> 00:21:46,793 En avant ! 363 00:21:46,876 --> 00:21:49,751 C'est le mieux que tu puisses faire ? Allez… 364 00:21:50,793 --> 00:21:52,584 C'était normal, chez nous. 365 00:21:52,668 --> 00:21:54,501 Qu'est-ce qui va pas ? 366 00:21:54,584 --> 00:21:57,459 Debout. Tu joues comme une fillette. 367 00:22:02,501 --> 00:22:03,501 Regarde… 368 00:22:04,376 --> 00:22:06,668 Je t'ai aussi apporté du boudin noir. 369 00:22:06,751 --> 00:22:08,209 Ton préféré. 370 00:22:13,709 --> 00:22:20,626 Comme vous le comprenez, cette grève de la faim est inquiétante. 371 00:22:20,709 --> 00:22:25,834 On nous dépeint comme des meurtriers et des enfoirés. 372 00:22:28,126 --> 00:22:29,293 Vous… 373 00:22:29,376 --> 00:22:32,793 Olofsson… Est-il vraiment dangereux ? 374 00:22:33,418 --> 00:22:36,168 Il faut se méfier de Clark Olofsson… 375 00:22:36,251 --> 00:22:38,793 Car je l'ai rencontré et… 376 00:22:38,876 --> 00:22:43,751 Il me semble être un gars plutôt intelligent et sympathique. 377 00:22:43,834 --> 00:22:47,668 Il faut se méfier de Clark Olofsson ! 378 00:22:47,751 --> 00:22:50,501 - Il n'est pas… - Je vois. Qu'en dites-vous ? 379 00:22:51,084 --> 00:22:54,043 Eh bien, je pense que la… 380 00:22:54,584 --> 00:22:58,251 thérapie de M. Olofsson n'est pas encore… 381 00:22:59,209 --> 00:23:00,709 terminée. 382 00:23:00,793 --> 00:23:03,251 Donc j'aimerais mieux qu'il reste ici. 383 00:23:03,334 --> 00:23:05,626 - Quoi ? Une thérapie ? - Oui. 384 00:23:05,709 --> 00:23:09,334 Clark Olofsson est un narcissique et un psychopathe. 385 00:23:09,418 --> 00:23:13,501 - Il ne se soucie que de lui-même. - C'est là que vous vous trompez. 386 00:23:13,584 --> 00:23:18,834 Il est bienveillant et a beaucoup de potentiel. C'est mon avis professionnel. 387 00:23:18,918 --> 00:23:21,084 Tout ce qu'il fait a un but caché 388 00:23:21,168 --> 00:23:24,001 et si vous le laissez faire sa "révolution", 389 00:23:24,084 --> 00:23:27,168 vous le regretterez, croyez-moi ! 390 00:23:27,251 --> 00:23:29,084 Je dois faire quelque chose. 391 00:23:29,168 --> 00:23:32,001 Palme en a assez de ces conneries. 392 00:23:32,084 --> 00:23:33,501 Alors… 393 00:23:33,584 --> 00:23:35,334 Clark aura ce qu'il souhaite. 394 00:23:36,751 --> 00:23:39,334 C'est une très mauvaise idée ! 395 00:23:40,584 --> 00:23:42,209 JARDIN D'ÉTUDES UPPSALA 1972 396 00:23:42,293 --> 00:23:44,918 Ils ont bien sûr accepté toutes mes demandes. 397 00:23:45,001 --> 00:23:48,584 Et la vie de chaque détenu est devenue mille fois meilleure. 398 00:23:48,668 --> 00:23:50,543 Y compris la mienne. Merci. 399 00:23:50,626 --> 00:23:51,626 C'est Clark ! 400 00:23:54,209 --> 00:23:55,501 Salut, Clark ! 401 00:23:55,584 --> 00:23:58,084 J'ai été transféré au "Jardin d'études". 402 00:23:58,168 --> 00:24:00,709 En termes de prison, c'était une blague. 403 00:24:00,793 --> 00:24:03,043 C'était plutôt une colonie de vacances. 404 00:24:03,126 --> 00:24:05,293 - Viens manger. - T'es le meilleur. 405 00:24:05,376 --> 00:24:09,584 J'avais des perms quand je voulais pour passer plus de temps avec Madou. 406 00:24:09,668 --> 00:24:12,501 Non, attendez. Maria. Maria, bien sûr. Merde… 407 00:24:45,834 --> 00:24:47,334 La vie est belle. 408 00:24:47,418 --> 00:24:50,334 Oui, le Jardin d'études, c'est mieux. 409 00:24:50,418 --> 00:24:53,834 - Mais ça reste injuste, Clark. - Ouais. 410 00:24:53,918 --> 00:24:56,584 Aucun humain ne devrait être enfermé. 411 00:24:58,043 --> 00:25:02,459 Rien ne peut évoluer en captivité. Ça ne fait qu'engendrer de la haine ! 412 00:25:02,543 --> 00:25:04,709 Ce nuage ressemble à une chatte. 413 00:25:05,876 --> 00:25:07,084 - Tu trouves ? - Oui. 414 00:25:07,168 --> 00:25:09,001 Je crois qu'il ressemble… 415 00:25:09,084 --> 00:25:10,584 à un voilier… 416 00:25:11,459 --> 00:25:16,543 Qui prend la mer vers l'inconnu et la liberté. 417 00:25:17,501 --> 00:25:20,918 Il était temps d'expliquer à Maria mes plans pour l'avenir. 418 00:25:21,001 --> 00:25:23,209 J'ignorais comment elle réagirait. 419 00:25:23,293 --> 00:25:26,501 J'ai hâte que tu sois un homme libre. 420 00:25:27,209 --> 00:25:30,751 Ouais… Je sais pas si je pourrai attendre si longtemps. 421 00:25:31,334 --> 00:25:33,084 Et tu as raison. 422 00:25:33,168 --> 00:25:35,918 Rien ne peut évoluer en captivité. 423 00:25:36,876 --> 00:25:39,668 Toi et moi, on croit en la liberté. 424 00:25:41,168 --> 00:25:42,334 Oui, mais… 425 00:25:43,084 --> 00:25:44,918 Où irait-on ? 426 00:25:46,168 --> 00:25:50,418 - Il faut planter une graine… - Je connais l'endroit parfait pour nous. 427 00:25:51,334 --> 00:25:52,793 Beyrouth. 428 00:25:53,584 --> 00:25:56,668 Belle et ouverte d'esprit, compréhensive et clémente. 429 00:25:56,751 --> 00:25:58,251 Tout comme toi, Maria. 430 00:26:00,001 --> 00:26:02,001 Je… J'irai. 431 00:26:02,084 --> 00:26:03,251 Coûte que coûte. 432 00:26:04,501 --> 00:26:07,209 Avant que ce satané système me brise. 433 00:26:10,084 --> 00:26:11,501 Viens avec moi. 434 00:26:13,043 --> 00:26:15,168 On pourrait recommencer à zéro. 435 00:26:15,251 --> 00:26:16,584 Rien que toi et moi. 436 00:26:18,959 --> 00:26:20,168 Qu'en dis-tu ? 437 00:26:30,334 --> 00:26:32,668 - Ça veut dire oui ? - Oui ! 438 00:26:34,084 --> 00:26:36,459 - T'as bien dit Beyrouth ? - C'est ça ! 439 00:26:36,543 --> 00:26:38,751 Ils l'appellent le Paris du Moyen Orient. 440 00:26:40,209 --> 00:26:41,626 Je t'aime tellement ! 441 00:26:45,209 --> 00:26:48,251 L'évasion la plus élaborée de l'histoire. 442 00:26:48,834 --> 00:26:51,126 Le Journal, la grève de la faim, 443 00:26:51,209 --> 00:26:55,376 la politique, sauter la psy, convaincre Maria, tout ça… 444 00:26:55,876 --> 00:26:58,126 Je n'y serais pas arrivé sans elle. 445 00:26:58,209 --> 00:27:00,043 Allez. La liberté nous attend ! 446 00:27:00,126 --> 00:27:02,126 Enfin, je reprenais le cours de ma vie. 447 00:27:02,209 --> 00:27:05,459 On avait décidé de conduire jusqu'à Beyrouth. 448 00:27:06,251 --> 00:27:07,793 Prochain arrêt, Beyrouth ! 449 00:27:25,376 --> 00:27:26,626 Allez… 450 00:27:28,584 --> 00:27:30,543 Je rêve… 451 00:27:30,626 --> 00:27:31,668 Putain ! 452 00:27:31,751 --> 00:27:32,793 HAMBOURG 453 00:27:32,876 --> 00:27:34,293 Ouais ! 454 00:27:34,376 --> 00:27:37,209 Je le connais. C'est Kaj-Robert ! 455 00:27:47,834 --> 00:27:51,209 - Kaj-Robert, enfoiré ! - Clark… 456 00:27:51,293 --> 00:27:53,168 Et comment que c'est moi ! 457 00:27:53,251 --> 00:27:54,168 Ouah… 458 00:27:56,209 --> 00:27:58,126 Maria ! C'est Kaj-Robert. 459 00:27:58,209 --> 00:28:01,626 - Un de mes plus vieux potes. - Salut… 460 00:28:01,709 --> 00:28:05,334 C'était pas le plus intelligent mais ce qu'on s'est amusé ! 461 00:28:05,418 --> 00:28:06,501 Pas vrai, Kajan ? 462 00:28:07,668 --> 00:28:08,709 Absolument. 463 00:28:09,209 --> 00:28:10,209 Fonce, Kajan ! 464 00:28:16,001 --> 00:28:19,709 Ouais ! On s'est éclaté. 465 00:28:21,959 --> 00:28:23,084 Bon sang… 466 00:28:23,168 --> 00:28:26,293 C'est fou de tomber sur toi, vieux. Où tu vas ? 467 00:28:26,376 --> 00:28:30,668 Je sais pas encore. Je fais du stop et je verrai. 468 00:28:30,751 --> 00:28:33,793 Je pensais aller de l'autre côté, en fait. 469 00:28:33,876 --> 00:28:35,876 - Que dit ta pancarte ? - Euh… 470 00:28:35,959 --> 00:28:37,918 Hambourg. C'est par-là. 471 00:28:38,001 --> 00:28:40,168 - Ouais, Hambourg… - Hambourg. 472 00:28:41,084 --> 00:28:43,126 Mec, t'as de la chance. 473 00:28:46,793 --> 00:28:49,334 On va à Hambourg. Avec Kajan. 474 00:28:49,418 --> 00:28:51,418 - Super ! - Hé, mec… 475 00:28:51,501 --> 00:28:55,043 - Je veux pas m'imposer. - Mais non. 476 00:28:55,126 --> 00:28:58,126 - Hein ? - T'es de la famille, Kajan. 477 00:28:58,209 --> 00:28:59,251 Grimpe ! 478 00:29:00,793 --> 00:29:02,418 Kaj-Robert ! 479 00:29:03,793 --> 00:29:05,084 C'est parti ! 480 00:29:19,501 --> 00:29:22,001 - Tu fais quoi dans la vie ? - Je suis… 481 00:29:22,084 --> 00:29:23,959 Kaj-Robert, salopard. 482 00:29:24,043 --> 00:29:26,376 Maria est à moi. On touche pas. 483 00:29:30,168 --> 00:29:32,001 Ça fait plaisir de te voir ! 484 00:29:33,376 --> 00:29:37,376 Je me souviens que tu galérais avec les femmes. 485 00:29:37,459 --> 00:29:39,376 T'es toujours puceau ? 486 00:29:43,501 --> 00:29:45,001 Non ! 487 00:29:45,084 --> 00:29:47,293 Ça craint, Kajan… 488 00:29:47,376 --> 00:29:48,459 T'en fais pas. 489 00:29:49,043 --> 00:29:51,084 - Non. - Je te trouverai une nana. 490 00:29:51,168 --> 00:29:52,459 À Hambourg. 491 00:29:53,626 --> 00:29:54,876 Sur l'avenue Reeperbahn… 492 00:29:54,959 --> 00:29:57,626 Tu vas enfin te faire dépuceler ! 493 00:30:01,209 --> 00:30:02,876 J'ADORE HAMBOURG 494 00:30:12,418 --> 00:30:13,293 Santé ! 495 00:30:13,876 --> 00:30:14,876 - Santé. - Santé. 496 00:30:14,959 --> 00:30:16,168 Ça, c'est la vie ! 497 00:30:22,959 --> 00:30:26,501 J'ai dit : "Ça, c'est la vie." Cul sec ! 498 00:30:26,584 --> 00:30:32,501 Attends… 499 00:30:32,584 --> 00:30:34,001 Ce soir, on s'éclate. 500 00:30:35,626 --> 00:30:36,959 - Hé… - Ouah. 501 00:30:37,043 --> 00:30:38,376 T'en fais pas. 502 00:30:38,459 --> 00:30:40,918 Il faut juste la cacher. 503 00:30:41,001 --> 00:30:44,293 On ne peut faire confiance à personne, de nos jours. 504 00:30:44,376 --> 00:30:45,876 - Santé ! - Salut. 505 00:30:45,959 --> 00:30:46,876 Abruti. 506 00:30:46,959 --> 00:30:48,876 Je paie la prochaine tournée. 507 00:30:49,584 --> 00:30:50,918 Pas pour moi. 508 00:30:51,501 --> 00:30:55,376 Pour moi non plus, je pense continuer vers le sud dem… 509 00:30:55,959 --> 00:30:58,751 - Bon sang, Kajan ! - Juste un verre… 510 00:30:58,834 --> 00:31:00,918 - Tu te fais dépuceler ce soir. - Un seul… 511 00:31:01,001 --> 00:31:02,543 J'ai fait une promesse. 512 00:31:02,626 --> 00:31:05,293 Et je tiens mes promesses. Pas vrai, chérie ? 513 00:31:09,043 --> 00:31:12,709 Hé ? Et si on retournait à l'hôtel, toi et moi ? 514 00:31:13,293 --> 00:31:15,376 Nous reposer avant de repartir ? 515 00:31:17,376 --> 00:31:19,876 Passer du temps au lit. Tu vois ce que je veux dire ? 516 00:31:20,543 --> 00:31:23,668 Oui, bien sûr. Je vois bien ce que tu veux dire. 517 00:31:24,334 --> 00:31:26,418 Ma chérie, tu es fatiguée. 518 00:31:27,293 --> 00:31:29,668 Retourne à l'hôtel. 519 00:31:29,751 --> 00:31:32,876 Et moi, je vais aider Kajan à trouver où fourrer sa bite. 520 00:31:33,751 --> 00:31:35,668 - Bonne nuit, ma puce. - Clark… 521 00:31:35,751 --> 00:31:37,959 - Tu n'as pas à… - Viens-là, crétin. 522 00:31:39,584 --> 00:31:41,918 Deux Cuba libre, s'il vous plaît. 523 00:31:42,001 --> 00:31:44,543 Assieds-toi, c'est Clarkster qui paie. 524 00:31:45,126 --> 00:31:49,084 Bien, Kajan ! Tu vas prendre ton pied. 525 00:31:49,168 --> 00:31:51,293 - Santé ! - Santé. 526 00:31:57,418 --> 00:31:59,418 Tu peux le faire, Kajan. 527 00:32:05,834 --> 00:32:06,668 Voilà ! 528 00:32:07,543 --> 00:32:09,043 - Voici mon pote. - Salut. 529 00:32:09,126 --> 00:32:11,168 Il veut perdre sa virginité. 530 00:32:14,918 --> 00:32:16,668 Bien, que penses-tu d'elle ? 531 00:32:16,751 --> 00:32:17,668 T'es belle. 532 00:32:17,751 --> 00:32:18,751 Bite express ! 533 00:32:20,001 --> 00:32:20,918 Cul sec ! 534 00:32:21,001 --> 00:32:21,918 Ouah. 535 00:32:27,168 --> 00:32:28,834 Vous avez pas vu mon pote ? 536 00:32:29,418 --> 00:32:30,501 Deux de plus ! 537 00:32:30,584 --> 00:32:33,084 Le voilà ! Comment il est entré ? 538 00:32:33,168 --> 00:32:35,168 - T'es belle… - Combien ? 539 00:32:35,251 --> 00:32:36,251 J'y suis ! 540 00:32:37,626 --> 00:32:38,459 Dégagez ! 541 00:32:40,084 --> 00:32:41,126 Clark. 542 00:32:41,209 --> 00:32:42,251 Ton nom ? 543 00:32:43,168 --> 00:32:44,209 Il y a un bar. 544 00:32:46,834 --> 00:32:48,709 T'as déjà baisé une Allemande ? 545 00:32:48,793 --> 00:32:49,709 Non ! 546 00:32:53,209 --> 00:32:54,126 Vas-y, Kajan ! 547 00:33:03,043 --> 00:33:03,918 Allez, lâche. 548 00:33:10,418 --> 00:33:11,626 Vas-y, Kajan ! 549 00:33:15,918 --> 00:33:17,543 - Ta femme ? - Ma femme ! 550 00:33:17,626 --> 00:33:19,543 Ta femme ! Super. 551 00:33:22,793 --> 00:33:25,459 T'en fais pas pour moi ! Tire ton coup ! 552 00:33:25,543 --> 00:33:26,793 Abruti de Suédois ! 553 00:33:27,376 --> 00:33:28,626 Me touche pas ! 554 00:34:08,584 --> 00:34:09,959 C'est quoi, ça ? 555 00:34:21,126 --> 00:34:25,209 JE SUIS ALLÉE FAIRE UN TOUR. DORS, ÇA TE FERA DU BIEN ! BISOUS / MARIA 556 00:34:27,959 --> 00:34:28,918 Bien… 557 00:34:38,001 --> 00:34:39,043 Qu'est-ce que… 558 00:34:40,084 --> 00:34:41,626 Oh, non… Merde. 559 00:34:42,543 --> 00:34:44,334 Bordel. 560 00:34:46,334 --> 00:34:47,168 Kajan. 561 00:34:52,543 --> 00:34:53,834 Bonjour. 562 00:34:53,918 --> 00:34:55,001 Bonjour ? 563 00:34:58,043 --> 00:34:58,959 Kajan ! 564 00:34:59,043 --> 00:35:00,751 Ouvre cette putain de porte ! 565 00:35:04,251 --> 00:35:05,376 Bonjour. 566 00:35:06,293 --> 00:35:07,376 Bonjour. 567 00:35:08,126 --> 00:35:10,043 Kaj-Robert est là ? 568 00:35:10,126 --> 00:35:11,793 Je ne parle pas suédois. 569 00:35:11,876 --> 00:35:13,959 Mais dis à ton ami 570 00:35:14,043 --> 00:35:15,376 que c'était… 571 00:35:17,501 --> 00:35:19,584 une nuit inoubliable. 572 00:35:26,793 --> 00:35:28,209 Salut ! 573 00:35:28,293 --> 00:35:31,043 Kajan, réveille-toi. 574 00:35:32,501 --> 00:35:33,626 - Debout ! - Hein ? 575 00:35:33,709 --> 00:35:35,543 - Où est le fric ? - Hein ? 576 00:35:35,626 --> 00:35:37,543 Dis-moi que tu l'as ! 577 00:35:38,168 --> 00:35:39,168 Merde… 578 00:35:39,876 --> 00:35:40,709 Ouais. 579 00:35:41,543 --> 00:35:42,668 Tu l'as. 580 00:35:42,751 --> 00:35:44,751 Heureusement ! 581 00:35:44,834 --> 00:35:48,626 Je croyais qu'on avait tout dépensé. Quelle nuit ! 582 00:35:49,209 --> 00:35:50,043 Non… 583 00:35:52,168 --> 00:35:53,209 Non. 584 00:35:53,834 --> 00:35:55,418 J'ai pas le fric. 585 00:35:56,626 --> 00:35:59,959 Tu le gardais dans ta banane. 586 00:36:00,709 --> 00:36:01,876 Mais écoute ça… 587 00:36:01,959 --> 00:36:05,834 J'ai perdu ma virginité hier soir. 588 00:36:07,543 --> 00:36:08,501 J'ai… 589 00:36:09,001 --> 00:36:10,501 tiré mon coup. 590 00:36:16,584 --> 00:36:18,043 Je suis amoureux, Clark. 591 00:36:20,626 --> 00:36:22,001 Je suis amoureux. 592 00:36:22,959 --> 00:36:25,334 - Ta virginité… - Ouais. On était là… 593 00:36:26,876 --> 00:36:29,459 - C'est ce qui te préoccupe ? - Oui, c'était… 594 00:36:29,543 --> 00:36:32,043 - Mon fric a disparu. - …génial. Ouais… 595 00:36:32,126 --> 00:36:33,584 Oh, OK… 596 00:36:33,668 --> 00:36:35,334 Putain d'égoïste ! 597 00:36:37,751 --> 00:36:38,918 Désolé. 598 00:36:39,001 --> 00:36:42,293 Comment on va aller à Beyrouth, Maria et moi ? 599 00:36:50,376 --> 00:36:51,668 Merde. 600 00:36:56,043 --> 00:36:57,459 Je sais pas… 601 00:36:59,043 --> 00:37:00,334 Non… 602 00:37:01,043 --> 00:37:02,376 Règle ça, Kajan. 603 00:37:05,001 --> 00:37:07,126 - Moi ? - Ouèp. 604 00:37:07,209 --> 00:37:09,876 - J'ai pas d'argent. - C'est de ta faute. 605 00:37:10,418 --> 00:37:14,084 J'ai tout payé et je t'ai arrangé un festival de baise. 606 00:37:17,293 --> 00:37:20,001 Mais je vais te rendre un service. 607 00:37:21,001 --> 00:37:23,251 On va braquer une banque. Aujourd'hui ! 608 00:37:24,668 --> 00:37:26,543 Debout, on a des trucs à faire. 609 00:37:27,126 --> 00:37:28,918 - Non… - Oh, que si. 610 00:37:29,001 --> 00:37:32,293 - Non… - Bordel, Kajan ! 611 00:37:32,376 --> 00:37:35,001 - Non. - T'as tiré ton coup, souris un peu. 612 00:37:35,084 --> 00:37:36,584 - Non. - Ce sera fun. 613 00:37:36,668 --> 00:37:38,043 Comme au bon vieux temps. 614 00:37:38,626 --> 00:37:39,459 Tiens. 615 00:37:39,543 --> 00:37:42,001 Comment il s'appelait, au fait ? 616 00:37:44,293 --> 00:37:47,043 - Il ? - Ouais. Il, elle, peu importe. 617 00:37:47,126 --> 00:37:48,751 On s'en fout, de nos jours. 618 00:37:50,751 --> 00:37:53,709 On a parlé vite fait. Il est très sympa. 619 00:37:54,376 --> 00:37:55,251 Santé. 620 00:38:00,334 --> 00:38:03,418 Je vais me doucher. Je reviens dans 30 minutes. 621 00:38:04,209 --> 00:38:05,334 Bête de sexe. 622 00:38:09,418 --> 00:38:10,418 OK… 623 00:38:22,168 --> 00:38:24,584 - J'en reviens pas ! - J'ai fait quoi ? 624 00:38:25,209 --> 00:38:26,126 OLOFSSON - EN CAVALE 625 00:38:26,209 --> 00:38:28,126 C'est vraiment injuste ! 626 00:38:28,209 --> 00:38:31,043 Ils te décrivent comme un criminel irrécupérable 627 00:38:31,126 --> 00:38:35,376 alors que tu as tourné la page et veux juste être libre, comme nous tous. 628 00:38:35,959 --> 00:38:36,959 Ouais… 629 00:38:37,043 --> 00:38:39,459 C'est vraiment injuste. 630 00:38:40,251 --> 00:38:43,793 Voilà ce que j'ai fait… Ça va te plaire… 631 00:38:44,376 --> 00:38:46,126 J'ai contacté Kvällsöppet. 632 00:38:46,209 --> 00:38:49,418 - Ah oui ? L'émission ? - Oui. 633 00:38:49,501 --> 00:38:51,126 Je le savais, t'es heureux. 634 00:38:51,959 --> 00:38:55,001 Le monde doit voir que tu n'es qu'une victime. 635 00:38:55,084 --> 00:38:58,626 Ils envoient quelqu'un pour une interview. 636 00:38:58,709 --> 00:39:00,376 On repousse Beyrouth d'un jour. 637 00:39:00,959 --> 00:39:03,626 D'accord… C'est parfait. 638 00:39:03,709 --> 00:39:05,543 On fait ça, c'est important. 639 00:39:08,751 --> 00:39:11,668 Et donc… T'as fait quoi, hier soir ? 640 00:39:12,293 --> 00:39:13,834 Oh, ça, je… 641 00:39:13,918 --> 00:39:15,876 Je suis tombé. 642 00:39:16,501 --> 00:39:17,334 Ouais. 643 00:39:17,418 --> 00:39:19,668 Comme un con. 644 00:39:19,751 --> 00:39:21,751 Bang ! Couché. 645 00:39:23,084 --> 00:39:26,501 Mais hé, Kajan a enfin baisé. Donc ça valait le coup. 646 00:39:26,584 --> 00:39:28,751 Il a attendu longtemps. 647 00:39:28,834 --> 00:39:32,376 Ouais. Pauvre type. Au fait… 648 00:39:33,751 --> 00:39:35,501 Je t'ai ramené un truc. 649 00:39:36,459 --> 00:39:38,876 MON COPAIN EST ALLÉ À HAMBOURG 650 00:39:39,793 --> 00:39:41,876 - C'est drôle, non ? - C'est mignon. 651 00:39:41,959 --> 00:39:43,876 - Tiens. - T'aurais pas dû… 652 00:39:43,959 --> 00:39:45,459 - C'est rien. - Merci. 653 00:39:45,543 --> 00:39:46,751 Bien, au boulot. 654 00:39:47,751 --> 00:39:49,209 Messieurs… 655 00:39:49,293 --> 00:39:50,793 Parfait. 656 00:39:50,876 --> 00:39:51,709 Ouais… 657 00:39:52,293 --> 00:39:53,459 Bien. 658 00:40:11,709 --> 00:40:15,543 - Pas mal, hein ? - Ça fait pas un peu trop ? 659 00:40:15,626 --> 00:40:18,668 Un pistolet aurait suffi. Less is more. 660 00:40:18,751 --> 00:40:21,668 Non, more is more. Cela va sans dire. 661 00:40:23,043 --> 00:40:26,209 Relax, Kajan. Tu gâches tout le plaisir. 662 00:40:30,209 --> 00:40:31,668 C'est quoi, ce bordel ? 663 00:40:32,501 --> 00:40:36,209 - Clark ? T'es là ? - Oui, chérie, j'arrive ! 664 00:40:37,084 --> 00:40:38,626 On est dans la merde. 665 00:40:40,834 --> 00:40:42,209 - Hé ! - Hé. 666 00:40:43,001 --> 00:40:44,168 Salut. 667 00:40:44,251 --> 00:40:46,834 - Vous faisiez quoi ? - Rien de spécial. 668 00:40:48,584 --> 00:40:51,418 Mais je crois que Kaj-Robert a des morpions. 669 00:40:55,709 --> 00:40:56,834 Ravie de le savoir. 670 00:40:56,918 --> 00:41:00,251 - Clark, voici Bosse, de Kvällsöppet. - Enchanté. 671 00:41:00,334 --> 00:41:02,543 - Bonjour. - Merci pour l'interview. 672 00:41:02,626 --> 00:41:06,543 - Bien sûr, pas de souci. - Voici Dieter et Wolfgang. 673 00:41:06,626 --> 00:41:08,084 Heil, vous tous ! 674 00:41:09,959 --> 00:41:13,084 Bien. Et si on installait le matériel ? 675 00:41:13,168 --> 00:41:14,334 D'accord. 676 00:41:14,418 --> 00:41:15,501 Allons-y… 677 00:41:15,584 --> 00:41:18,501 Installons-nous à côté de la fenêtre. 678 00:41:19,501 --> 00:41:20,709 Parfait. 679 00:41:21,543 --> 00:41:24,459 Tu t'es envoyé en l'air, Kajan ? Félicitations. 680 00:41:24,543 --> 00:41:27,126 - Sur le canapé ? - Oui. 681 00:41:28,793 --> 00:41:31,126 On pourrait mettre la lumière… Ouais. 682 00:41:34,626 --> 00:41:37,418 - Bien… On commence ? - Oui. 683 00:41:37,501 --> 00:41:39,543 - Vous êtes prêts ? - Oui. 684 00:41:40,251 --> 00:41:41,251 Clark, interview. 685 00:41:41,334 --> 00:41:42,418 Première prise. 686 00:41:47,293 --> 00:41:48,418 Bonsoir. 687 00:41:48,501 --> 00:41:52,918 Ce soir, je suis avec l'homme de Suède le plus célèbre. 688 00:41:53,001 --> 00:41:56,334 Ou plutôt tristement célèbre. 689 00:41:56,418 --> 00:42:01,709 Il est actuellement en cavale, fuyant une longue peine de prison en Suède. 690 00:42:02,251 --> 00:42:04,084 Mesdames, messieurs : Clark Olofsson. 691 00:42:04,793 --> 00:42:06,209 - Bienvenue. - Merci. 692 00:42:06,293 --> 00:42:08,001 - Comment allez-vous ? - Bien. 693 00:42:08,876 --> 00:42:10,293 Votre peine de prison… 694 00:42:10,376 --> 00:42:14,834 Vous pensez qu'on devrait vous gracier, que vous êtes prêt à être réinsérer. 695 00:42:14,918 --> 00:42:17,043 J'en ai fini avec ces conneries. 696 00:42:19,459 --> 00:42:21,834 Qu'est-ce qui a provoqué ce changement ? 697 00:42:21,918 --> 00:42:26,418 Quand je suis sorti de ce soi-disant système de "soins" pénal en Suède, 698 00:42:26,501 --> 00:42:28,626 ma mentalité a soudainement changé. 699 00:42:29,168 --> 00:42:30,459 C'est fermé. 700 00:42:30,543 --> 00:42:33,084 Je suis à présent l'homme qui se tient là. 701 00:42:33,168 --> 00:42:35,751 - Un citoyen honnête et ordinaire. - Bien. 702 00:42:35,834 --> 00:42:38,251 Ceci est un braquage ! 703 00:42:38,334 --> 00:42:39,501 Putain d'Allemands. 704 00:42:39,584 --> 00:42:40,584 Ramasse le fric. 705 00:42:43,084 --> 00:42:45,084 Tu branles quoi ? Saute ! 706 00:42:45,168 --> 00:42:46,543 Oh… Non, Clark ! 707 00:42:46,626 --> 00:42:48,584 On est cléments en Suède, non ? 708 00:42:48,668 --> 00:42:51,793 Les détenus y sont relativement bien traités. 709 00:42:51,876 --> 00:42:53,709 C'est ce qu'on vous fait croire. 710 00:42:53,793 --> 00:42:56,751 Est-ce clément de les traiter comme des animaux ? 711 00:42:56,834 --> 00:42:57,793 Le coffre ! 712 00:42:59,709 --> 00:43:00,959 Demande la clé. 713 00:43:01,043 --> 00:43:02,168 Utilisez la clé ! 714 00:43:02,251 --> 00:43:06,209 Comment changer de comportement quand on est enfermé ? 715 00:43:06,293 --> 00:43:07,251 Je viens voler ! 716 00:43:07,334 --> 00:43:09,043 Privé de tous ses droits ? 717 00:43:09,126 --> 00:43:11,418 - Mettez tout dans le sac. - Kajan ! 718 00:43:11,501 --> 00:43:14,668 - Dans le sac ! - Kajan ! Tu dois lui donner le sac. 719 00:43:15,668 --> 00:43:16,709 Voilà le sac. 720 00:43:16,793 --> 00:43:19,876 Je le dis toujours : rien ne peut évoluer en captivité. 721 00:43:20,709 --> 00:43:22,084 C'est logique. 722 00:43:22,626 --> 00:43:24,084 Balancez le fric ! 723 00:43:24,168 --> 00:43:25,251 Je viens voler ! 724 00:43:26,501 --> 00:43:27,334 Putain… 725 00:43:27,418 --> 00:43:28,293 Fais le tour. 726 00:43:32,251 --> 00:43:35,918 - Vous êtes avec Maria, votre fiancée ? - C'est exact. 727 00:43:36,001 --> 00:43:37,459 Maria, viens là. 728 00:43:38,168 --> 00:43:39,959 - Viens, ma puce ! - Venez. 729 00:43:40,043 --> 00:43:41,668 Voici Maria. 730 00:43:41,751 --> 00:43:42,918 Bienvenue. 731 00:43:43,001 --> 00:43:45,001 La voici. Elle est belle, hein ? 732 00:43:45,084 --> 00:43:47,043 Quels sont vos plans, à présent ? 733 00:43:47,126 --> 00:43:49,293 On va se poser. 734 00:43:49,376 --> 00:43:52,418 Tout ce que je souhaite, c'est une vie normale. 735 00:43:52,501 --> 00:43:54,043 Une vie honnête. 736 00:43:54,126 --> 00:43:56,918 "Mon copain est allé à Hambourg…" 737 00:43:57,001 --> 00:43:59,293 - Dans un lieu tenu secret. - Je rêve ? 738 00:43:59,376 --> 00:44:00,834 Avec un mini Clark ? 739 00:44:00,918 --> 00:44:02,626 Vous faites un beau couple. 740 00:44:02,709 --> 00:44:04,334 Merci à vous deux. 741 00:44:04,418 --> 00:44:06,834 Retrouvez-nous mardi prochain. 742 00:44:06,918 --> 00:44:08,709 Pauvre abruti ! 743 00:44:10,959 --> 00:44:12,459 Allez ! 744 00:44:17,626 --> 00:44:19,126 Bienvenue, M. Lindström. 745 00:44:20,459 --> 00:44:21,376 Je sais. 746 00:44:21,459 --> 00:44:23,626 C'était du gros baratin. 747 00:44:23,709 --> 00:44:25,709 Mais tout le monde y a cru. 748 00:44:25,793 --> 00:44:27,501 Mesdames, voici Kaj-Robert. 749 00:44:27,584 --> 00:44:29,459 On vient de braquer une banque. 750 00:44:30,043 --> 00:44:31,501 Mais comme je dis… 751 00:44:31,584 --> 00:44:33,501 Shots pour tout le monde ! 752 00:44:34,376 --> 00:44:36,709 Les apparences sont parfois trompeuses. 753 00:44:36,793 --> 00:44:38,043 Il ne nous voit pas. 754 00:44:38,126 --> 00:44:41,501 Comme la fois où Maman et moi nous cachions sous la table. 755 00:44:41,584 --> 00:44:44,168 Essaie de me piquer la balle ! 756 00:44:44,251 --> 00:44:45,251 Allez, essaie ! 757 00:44:47,168 --> 00:44:50,668 - Aïe ! Bordel ! - Papa, t'es tombé ! 758 00:44:57,334 --> 00:44:59,084 Tu te marres moins, là ? 759 00:44:59,168 --> 00:45:00,751 Putain de mioche. 760 00:45:00,834 --> 00:45:02,459 Hein ? Rigole un peu ! 761 00:45:02,543 --> 00:45:03,626 Sten ! 762 00:45:03,709 --> 00:45:07,168 - Laisse-le ! - Ferme-la, salope ! 763 00:45:07,251 --> 00:45:10,043 Regarde ce qu'il a fait, ce petit merdeux. 764 00:45:10,126 --> 00:45:12,793 - C'est un jeu ! - Il est nul même au foot ! 765 00:45:12,876 --> 00:45:15,043 J'en peux plus, je me barre. 766 00:45:15,126 --> 00:45:18,418 - Abruti de connard ! - Ferme ta gueule ! 767 00:45:20,584 --> 00:45:22,209 C'était loin d'être un accident. 768 00:45:22,793 --> 00:45:26,293 Mais, comme je le disais, c'était normal, dans ma famille. 769 00:45:26,876 --> 00:45:27,918 Olofsson. 770 00:45:29,501 --> 00:45:31,918 Ça fera 18,25 couronnes, s'il vous plaît. 771 00:45:32,501 --> 00:45:36,334 Mon père m'a cassé le bras et toutes nos économies y sont passées. 772 00:45:36,418 --> 00:45:37,626 Merci. 773 00:45:38,501 --> 00:45:40,584 Ainsi que l'argent pour son alcool. 774 00:45:47,209 --> 00:45:48,543 Il ne nous a pas vus. 775 00:45:52,793 --> 00:45:54,918 Vous êtes où, putain ? Hein ? 776 00:45:55,459 --> 00:45:57,543 Me voler mon fric ! 777 00:45:57,626 --> 00:45:58,959 Fils de pute. 778 00:46:00,876 --> 00:46:02,626 Il est parti. 779 00:46:02,709 --> 00:46:04,043 Il est parti. 780 00:46:04,126 --> 00:46:05,751 Regarde-moi. Maman est là. 781 00:46:07,209 --> 00:46:08,209 Maman est là. 782 00:46:12,293 --> 00:46:13,793 Je t'aime, Clark. 783 00:46:15,043 --> 00:46:17,126 Je t'aime. Maman est là. 784 00:46:18,709 --> 00:46:19,793 Je serai touj… 785 00:46:19,876 --> 00:46:21,251 Vous voilà ! 786 00:46:21,334 --> 00:46:23,418 Bon sang ce qu'il était énervé. 787 00:46:39,376 --> 00:46:40,459 Mon Dieu ! 788 00:46:42,793 --> 00:46:43,709 Prête ? 789 00:46:45,126 --> 00:46:46,126 Ta-da ! 790 00:46:46,209 --> 00:46:47,959 Ouah ! 791 00:46:48,876 --> 00:46:51,126 C'est elle qui nous emmène à Beyrouth. 792 00:46:51,209 --> 00:46:54,584 Et c'est un moyen de nous faire de l'argent. 793 00:46:55,334 --> 00:46:56,918 Sans risquer de le perdre. 794 00:46:58,543 --> 00:46:59,584 Eh ben… 795 00:46:59,668 --> 00:47:02,668 C'est super. Elle est belle, mais… 796 00:47:02,751 --> 00:47:04,418 Où est ma voiture ? 797 00:47:04,501 --> 00:47:06,626 Ce n'est pas important. 798 00:47:07,209 --> 00:47:10,918 Une fois à Beyrouth, on la revend et on récupère notre argent. 799 00:47:11,543 --> 00:47:14,043 Et même un peu plus. Intelligent, hein ? 800 00:47:14,126 --> 00:47:17,251 Très, mais… elle a l'air d'avoir coûté cher. 801 00:47:17,334 --> 00:47:18,418 C'est le cas. 802 00:47:19,001 --> 00:47:20,209 Tu l'as eue comment ? 803 00:47:22,959 --> 00:47:23,793 Comment ? 804 00:47:25,918 --> 00:47:27,543 J'ai des connaissances. 805 00:47:27,626 --> 00:47:29,251 Et elles me font confiance. 806 00:47:29,334 --> 00:47:31,959 Donc on a conclu un marché. Un marché de fou. 807 00:47:32,501 --> 00:47:33,418 Grimpe. 808 00:47:40,126 --> 00:47:41,209 Sérieusement. 809 00:47:41,793 --> 00:47:43,543 Pas d'affaires douteuses, OK ? 810 00:47:44,959 --> 00:47:47,209 Ma puce, comment tu peux dire ça ? 811 00:47:47,293 --> 00:47:49,793 Bien sûr que non ! Je te le promets. 812 00:47:51,793 --> 00:47:55,293 On retourne à l'hôtel, on prend nos affaires et ensuite… 813 00:47:55,376 --> 00:47:56,459 à nous Beyrouth ! 814 00:48:11,626 --> 00:48:12,459 Bien… 815 00:48:15,751 --> 00:48:18,793 C'était une interview géniale ! 816 00:48:18,876 --> 00:48:23,834 Les gens ont pu voir qui tu es vraiment. Tu leur as prouvé qu'on avait raison ! 817 00:48:23,918 --> 00:48:27,293 Tu mérites le bénéfice du doute maintenant que tu es repenti. 818 00:48:27,376 --> 00:48:29,293 Repenti ? Absolument ! 819 00:48:29,876 --> 00:48:32,251 Mettons ça là… 820 00:48:37,126 --> 00:48:38,793 Police ! Pas un geste ! 821 00:48:38,876 --> 00:48:39,709 Je… 822 00:48:40,293 --> 00:48:41,126 Je suis… 823 00:48:41,876 --> 00:48:42,751 innocent. 824 00:48:43,793 --> 00:48:45,209 Non, non, non… 825 00:48:47,584 --> 00:48:48,501 Nous voilà ! 826 00:48:52,918 --> 00:48:55,959 - C'est quoi, ça ? - Que s'est-il passé ? 827 00:48:56,043 --> 00:48:58,668 Comment je le saurais ? J'ai rien fait. 828 00:49:01,334 --> 00:49:02,793 Bordel… 829 00:49:06,251 --> 00:49:08,501 Putain de Tommy Lindström. 830 00:49:08,584 --> 00:49:12,293 - Comment il nous a trouvés ? - J'en sais rien, mais ça craint. 831 00:49:14,209 --> 00:49:17,334 - On doit y aller. - Et nos affaires ? Et Kaj-Robert ? 832 00:49:17,418 --> 00:49:20,501 - On peut pas le laisser. - Il est seul, à présent. 833 00:49:27,001 --> 00:49:28,418 Tu as nos passeports ? 834 00:49:29,209 --> 00:49:32,459 Putain de police qui ne veut pas te laisser tranquille ! 835 00:49:36,334 --> 00:49:37,209 Où est Clark ? 836 00:49:38,959 --> 00:49:40,501 Kaj-Robert ? Que fais-tu là ? 837 00:49:40,584 --> 00:49:41,834 C'est pas Olofsson. 838 00:49:42,834 --> 00:49:45,793 J'ai fait tout le trajet depuis la Suède pour ça ? 839 00:49:45,876 --> 00:49:48,334 - Ce n'est pas mon problème. - Problème ? 840 00:49:48,418 --> 00:49:53,209 Cet homme est un… C'est du menu fretin ! Merde ! 841 00:49:53,793 --> 00:49:58,334 - Enfoiré. Où est Clark ? - Je ne peux rien dire. 842 00:49:58,418 --> 00:50:00,834 - Kaj-Robert ! Dis-le-moi ! - Sale flic. 843 00:50:00,918 --> 00:50:03,168 Où est Clark ? Crache le morceau ! 844 00:50:03,251 --> 00:50:05,334 Tu vas t'attirer des ennuis. 845 00:50:05,418 --> 00:50:07,251 Où est Clark ? 846 00:50:07,959 --> 00:50:09,709 - Baraut. - Baraut ? 847 00:50:09,793 --> 00:50:12,709 - Il a dit qu'il allait à Baraut. - C'est où, ça ? 848 00:50:12,793 --> 00:50:13,793 J'ai nos passeports. 849 00:50:15,668 --> 00:50:17,501 Hé, c'est quoi, ça ? 850 00:50:17,584 --> 00:50:20,418 - C'est notre argent ? - Oui. 851 00:50:20,501 --> 00:50:23,668 Je te l'ai dit, je l'ai gardé après votre soirée. 852 00:50:24,334 --> 00:50:25,334 C'était pas moi. 853 00:50:26,376 --> 00:50:29,584 - Je garde ça, pour être prudent. - D'accord. 854 00:50:29,668 --> 00:50:31,209 Tu ne t'en souviens pas ? 855 00:50:36,709 --> 00:50:39,251 T'es la meilleure, Maria ! Tu le sais ? 856 00:50:39,834 --> 00:50:42,043 - C'est où, Baraut ? - J'en sais rien. 857 00:50:42,126 --> 00:50:43,251 Bordel ! 858 00:50:43,334 --> 00:50:44,668 Je dois y aller ! 859 00:50:45,584 --> 00:50:48,293 BARAUT EST EN INDE 860 00:50:48,376 --> 00:50:50,376 À 3 966 KILOMÈTRES DE BEYROUTH 861 00:50:51,168 --> 00:50:53,876 - Lui dites pas que j'ai parlé ! - La ferme ! 862 00:50:53,959 --> 00:50:54,876 - Hé ! - Merde ! 863 00:50:54,959 --> 00:50:56,043 Merde… 864 00:50:56,126 --> 00:50:57,459 Merde ! 865 00:50:59,793 --> 00:51:01,543 Putain c'que j't'aime ! 866 00:51:02,418 --> 00:51:04,418 On aura tous appris quelque chose. 867 00:51:05,376 --> 00:51:07,459 Kaj-Robert, Tommy, Maria… 868 00:51:07,543 --> 00:51:09,668 Même moi, j'ai appris quelque chose. 869 00:51:10,418 --> 00:51:13,751 Je déconne. Tout s'est passé exactement comme prévu. 870 00:51:13,834 --> 00:51:18,168 Bref, on se dirige vers le sud, et le reste de ma vie peut commencer. 871 00:51:18,751 --> 00:51:19,959 BIENVENUE EN HONGRIE 872 00:51:20,459 --> 00:51:21,668 BIENVENUE EN POLOGNE 873 00:51:23,918 --> 00:51:25,084 BIENVENUE EN URSS 874 00:51:25,168 --> 00:51:27,001 Clark et Maria reprennent la route. 875 00:51:28,418 --> 00:51:29,626 Clark arrive ! 876 00:51:30,501 --> 00:51:31,626 BIENVENUE EN YOUGOSLAVIE 877 00:51:31,709 --> 00:51:32,876 BIENVENUE EN GRÈCE 878 00:51:32,959 --> 00:51:35,751 - T'endors pas au volant. - Non, t'en fais pas. 879 00:51:35,834 --> 00:51:36,668 Regarde. 880 00:51:38,834 --> 00:51:41,501 - Regarde, ma puce. On y est. - Oui ! 881 00:51:43,626 --> 00:51:45,918 Beyrouth… Le Paris du Moyen Orient. 882 00:51:46,001 --> 00:51:48,251 Tu sens ça ? Le parfum de la liberté ! 883 00:51:49,459 --> 00:51:51,043 Un paradis, pour moi. 884 00:51:52,084 --> 00:51:53,418 Pas mal, hein ? 885 00:51:53,501 --> 00:51:55,834 J'aime l'homme que je suis. 886 00:51:56,459 --> 00:51:57,584 Je m'aime. 887 00:51:57,668 --> 00:51:59,834 Merci, Maria, de me l'avoir montré. 888 00:52:00,376 --> 00:52:02,126 Bienvenue au paradis. 889 00:52:02,209 --> 00:52:04,126 Mais que sais-je ? 890 00:52:09,918 --> 00:52:11,751 C'est quoi, ce bruit ? 891 00:52:34,626 --> 00:52:37,334 BASÉ SUR "VAFAN VAR DET SOM HÄNDE?" I-III PAR CLARK OLOFSSON 892 00:58:11,918 --> 00:58:14,918 Sous-titres : Coralie Levasseur