1
00:00:06,043 --> 00:00:09,543
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:09,626 --> 00:00:13,543
"JE FAIS LES CHOSES À L'ENVERS.
COMME SI J'ÉTAIS EN MODE AUTOMATIQUE"
3
00:00:21,459 --> 00:00:22,793
Entrez.
4
00:00:24,209 --> 00:00:28,543
La prison ne change rien.
Vous pensez que les détenus sont heureux ?
5
00:00:28,626 --> 00:00:31,293
Non, je ne pense pas car…
6
00:00:31,376 --> 00:00:36,376
ce n'est jamais simple d'être incarcéré,
de ne plus être libre.
7
00:00:36,459 --> 00:00:38,751
BASÉ SUR DES FAITS ET DES MENSONGES
8
00:00:38,834 --> 00:00:42,959
Quand j'étais petit, je lisais des BD.
9
00:00:43,043 --> 00:00:47,251
Celles avec des bandits
dans des uniformes rayés.
10
00:00:47,334 --> 00:00:52,293
Ils étaient mal rasés
et avaient l'air louche.
11
00:00:52,376 --> 00:00:53,709
Ils faisaient peur.
12
00:00:53,793 --> 00:00:56,543
- Vous pensez qu'ils ressemblent à ça ?
- Non.
13
00:00:56,626 --> 00:00:59,168
Ce sont des gens ordinaires.
14
00:00:59,251 --> 00:01:02,834
- C'est comment, en prison ?
- Pas génial, tu le penses bien.
15
00:01:02,918 --> 00:01:04,834
Ils sont là à ne rien faire.
16
00:01:04,918 --> 00:01:08,876
- Est-ce que la prison fait changer ?
- Non, absolument pas…
17
00:01:11,209 --> 00:01:14,084
Il faut une certaine mentalité
pour survivre ici.
18
00:01:14,876 --> 00:01:17,168
La plupart deviennent fous. Pas moi.
19
00:01:17,251 --> 00:01:19,709
Faire de la prison ne m'a jamais dérangé.
20
00:01:19,793 --> 00:01:21,584
En fait, j'adorais ça.
21
00:01:21,668 --> 00:01:24,334
Mais qu'est-ce que je me faisais chier.
22
00:01:24,418 --> 00:01:26,793
J'étais habitué à un peu plus d'action.
23
00:01:41,001 --> 00:01:42,959
Ma carrière a rapidement décollé.
24
00:01:43,543 --> 00:01:45,584
J'étais déjà une célébrité.
25
00:01:45,668 --> 00:01:47,793
L'homme le plus recherché de Suède.
26
00:01:47,876 --> 00:01:50,459
Un jeune et beau rebelle.
27
00:01:52,418 --> 00:01:54,459
L'ennemi public n°1.
28
00:01:54,543 --> 00:01:58,876
Le cauchemar de tous les hommes
et le fantasme de leurs filles…
29
00:02:00,418 --> 00:02:04,376
Et ils prévoyaient de m'enfermer
pendant 8 ans.
30
00:02:04,459 --> 00:02:06,334
Hors de question !
31
00:02:08,501 --> 00:02:09,501
Prends ton pied.
32
00:02:14,543 --> 00:02:18,043
PRISON D'ÖTERAKER, 1967
33
00:02:19,668 --> 00:02:21,918
- Le voilà…
- Salut, Clark !
34
00:02:22,001 --> 00:02:24,251
De la merde, j'allais me barrer de là.
35
00:02:24,334 --> 00:02:26,126
À la vitesse de l'éclair.
36
00:02:26,209 --> 00:02:27,626
Les évasions, c'est fun.
37
00:02:27,709 --> 00:02:29,501
C'était devenu un sport.
38
00:02:29,584 --> 00:02:33,376
Je me suis évadé de prison 17 fois.
Forcément un record du monde.
39
00:02:33,459 --> 00:02:35,251
Mais ce n'est pas si simple.
40
00:02:37,959 --> 00:02:39,001
Stop !
41
00:02:39,668 --> 00:02:41,251
Enfoiré !
42
00:02:41,834 --> 00:02:44,459
Si tu te fais attraper, tu finis au trou.
43
00:02:45,626 --> 00:02:49,584
On dit qu'il faut être religieux ou idiot
pour survivre au mitard.
44
00:02:49,668 --> 00:02:53,293
Je ne suis pas du tout religieux
mais idiot, peut-être un peu.
45
00:02:53,376 --> 00:02:54,626
NIETZSCHE
AINSI PARLAIT ZARATHOUSTRA
46
00:02:54,709 --> 00:02:56,751
Alors je me suis mis à lire.
47
00:02:57,293 --> 00:03:00,168
Sur la vie, l'univers
et toutes ces conneries.
48
00:03:00,251 --> 00:03:03,293
NOVEMBRE - DÉCEMBRE 1967
49
00:03:03,376 --> 00:03:05,168
JANVIER 1968
50
00:03:05,251 --> 00:03:07,459
Le temps passe vite quand on s'amuse.
51
00:03:07,543 --> 00:03:09,626
Et très vite, je sortais du trou.
52
00:03:10,668 --> 00:03:13,251
Olofsson, ton confinement est terminé.
53
00:03:13,334 --> 00:03:14,834
Et t'as de la visite.
54
00:03:19,376 --> 00:03:24,834
Parfois, il faut user de méthodes
créatives et atypiques pour s'échapper.
55
00:03:24,918 --> 00:03:27,334
Je me disais… Tu veux m'épouser ?
56
00:03:29,293 --> 00:03:30,918
T'as dit quoi ?
57
00:03:32,334 --> 00:03:34,168
T'as bien dit ce que je pense ?
58
00:03:35,709 --> 00:03:38,043
Comment je saurais ce que tu penses ?
59
00:03:38,126 --> 00:03:41,126
- J'ai dit : "Veux-tu m'épouser" ?
- T'es sérieux ?
60
00:03:41,209 --> 00:03:42,543
Oui.
61
00:03:42,626 --> 00:03:45,293
Je veux dire, c'est pas gagné mais…
62
00:03:45,918 --> 00:03:47,834
L'idée m'est venue en isolement.
63
00:03:47,918 --> 00:03:49,251
Oh, Clark…
64
00:03:49,793 --> 00:03:54,668
Ce sera super. On publiera des bans
et tout le tralala. Tu peux t'en occuper ?
65
00:03:54,751 --> 00:03:56,584
Oui, Clark ! Je…
66
00:03:56,668 --> 00:03:59,751
- Bien sûr que je veux t'épouser !
- Cool.
67
00:04:00,876 --> 00:04:02,084
Je t'aime.
68
00:04:02,668 --> 00:04:04,501
- Oui…
- Bien, c'est réglé.
69
00:04:06,043 --> 00:04:10,126
Il reste peu de temps…
Je termine ce que j'ai commencé ?
70
00:04:11,251 --> 00:04:14,001
- Oui, s'il te plaît.
- Bien, j'y retourne.
71
00:04:15,959 --> 00:04:18,334
J'ai hâte de le dire à Maman…
72
00:04:18,418 --> 00:04:20,959
- Quoi ?
- Elle va être si contente !
73
00:04:22,709 --> 00:04:24,501
Bon sang, Clark !
74
00:04:24,584 --> 00:04:26,793
Épouser ma fille, ça t'apporte quoi ?
75
00:04:26,876 --> 00:04:30,751
Ça ne veut pas dire que je ne t'aime pas
toi aussi… Maman.
76
00:04:30,834 --> 00:04:33,584
Ne m'appelle pas comme ça.
77
00:04:33,668 --> 00:04:35,501
Pardon… Maman.
78
00:04:35,584 --> 00:04:36,959
Mais…
79
00:04:37,043 --> 00:04:38,126
Oh, ouah…
80
00:04:45,168 --> 00:04:49,126
- Quelle belle robe.
- Magnifique.
81
00:04:49,209 --> 00:04:52,834
Toute la famille de Madou était là
pour fêter nos fiançailles.
82
00:04:53,334 --> 00:04:55,251
Ils n'avaient pas mégoté.
83
00:04:55,334 --> 00:04:58,293
Gâteau et champagne, crevettes et gelée.
84
00:04:58,876 --> 00:05:01,918
Et caviar.
Vous savez, ces bébés poissons noirs ?
85
00:05:02,001 --> 00:05:02,918
Un délice !
86
00:05:03,959 --> 00:05:04,959
Oh, Maman…
87
00:05:06,376 --> 00:05:08,751
- Où est le marié ?
- Il est en route.
88
00:05:09,501 --> 00:05:11,418
J'ai eu une permission.
89
00:05:12,001 --> 00:05:14,834
Et je dois bien admettre
que j'avais la trouille.
90
00:05:14,918 --> 00:05:19,793
Tout semblait si parfait. Le début
d'une histoire d'amour éternelle…
91
00:05:19,876 --> 00:05:23,293
Je suis si fière de toi.
Mon bébé a grandi !
92
00:05:23,376 --> 00:05:24,584
Oui…
93
00:05:26,709 --> 00:05:28,709
La fête t'attend, Olofsson.
94
00:05:29,709 --> 00:05:34,334
Enfin, pas le genre d'amour
que Madou et sa famille avaient en tête.
95
00:05:34,418 --> 00:05:37,418
Je parle de mon histoire d'amour
éternelle…
96
00:05:37,959 --> 00:05:39,376
Personnel de cabine…
97
00:05:40,334 --> 00:05:42,543
…avec la liberté.
98
00:05:42,626 --> 00:05:43,834
ESPAGNE
99
00:05:48,126 --> 00:05:50,918
SALUTATIONS DE LA GRANDE CANARIE
1969
100
00:05:52,709 --> 00:05:55,001
Vous croyiez vraiment
que j'allais me marier ?
101
00:05:55,084 --> 00:05:59,376
Oh, non. J'ai pris des vacances
bien méritées à la place.
102
00:05:59,459 --> 00:06:00,543
Merci beaucoup.
103
00:06:11,459 --> 00:06:12,876
À quoi t'attendais-tu ?
104
00:06:12,959 --> 00:06:15,043
Viens à l'intérieur, ma chérie !
105
00:06:15,126 --> 00:06:17,334
Tais-toi ! Il viendra !
106
00:06:17,418 --> 00:06:20,501
Il n'en a jamais eu l'intention.
Tu le sais, non ?
107
00:06:20,584 --> 00:06:24,293
- Il viendra. Tu ne le connais pas !
- Et toi non plus.
108
00:06:24,376 --> 00:06:26,418
Si, je le connais !
109
00:06:26,501 --> 00:06:29,293
- Et je sais qu'il m'aime !
- Oh, vraiment ?
110
00:06:29,376 --> 00:06:34,543
Tu es jalouse et amère
car il ne sera jamais à toi.
111
00:06:34,626 --> 00:06:37,126
Il l'a déjà été !
112
00:06:39,084 --> 00:06:43,751
Ma chérie, c'est ce que j'essaie
de te dire. Il ment en permanence.
113
00:06:43,834 --> 00:06:45,834
Allez, rentre !
114
00:06:56,918 --> 00:06:58,918
- Un verre.
- Très bien.
115
00:07:02,709 --> 00:07:04,668
Voici, monsieur.
116
00:07:08,209 --> 00:07:09,418
C'est quoi ?
117
00:07:09,501 --> 00:07:11,959
- Un Cuba libre.
- Ça déchire.
118
00:07:32,001 --> 00:07:35,293
Toi et moi, sur le dancefloor.
Ce soir ! La Piba.
119
00:07:35,376 --> 00:07:36,751
Toi et moi !
120
00:08:09,459 --> 00:08:11,668
DANSE ENFIÉVRÉE :
CLARK ET SA BELLE MÉDITERRANÉENNE
121
00:08:40,918 --> 00:08:42,751
Il me reste un peu de jus.
122
00:09:01,793 --> 00:09:03,459
Salut, Clark.
123
00:09:03,543 --> 00:09:04,793
Bonjour.
124
00:09:07,168 --> 00:09:08,501
J'ai faim.
125
00:09:09,126 --> 00:09:10,584
Ne t'en fais pas.
126
00:09:11,293 --> 00:09:13,418
Je m'occupe du petit-déj, mon ange.
127
00:09:14,459 --> 00:09:15,376
Ne bouge pas.
128
00:09:19,668 --> 00:09:20,834
Clark…
129
00:09:22,834 --> 00:09:26,126
- T'es encore à poil.
- Oh, c'est vrai !
130
00:09:28,709 --> 00:09:30,709
Toi… reste là.
131
00:09:30,793 --> 00:09:33,459
Je… reviens vite.
132
00:09:43,043 --> 00:09:46,043
Bon sang ce qu'elle était belle. Ursula.
133
00:09:50,418 --> 00:09:52,126
La vie en cavale était un délice.
134
00:09:52,834 --> 00:09:56,584
Jusqu'à ce que je sois repéré
par deux abrutis de touristes
135
00:09:56,668 --> 00:10:01,251
qui ont voulu se faire de l'argent
en vendant des photos de moi à la presse.
136
00:10:01,334 --> 00:10:04,126
Et bien entendu, il a vu ces photos.
137
00:10:04,209 --> 00:10:05,084
Clark.
138
00:10:05,168 --> 00:10:07,959
Tommy Lindström. Vous savez, le flic.
139
00:10:08,584 --> 00:10:10,293
Oh, merde. Pas toi !
140
00:10:10,376 --> 00:10:13,126
Tout doux. Ne fais pas de scène.
141
00:10:13,876 --> 00:10:15,876
Suis-moi jusqu'à la voiture, OK ?
142
00:10:20,293 --> 00:10:21,626
Arrête-toi, Clark !
143
00:10:21,709 --> 00:10:23,043
Venez !
144
00:10:26,001 --> 00:10:28,168
Clark, bon sang ! Stop !
145
00:10:28,876 --> 00:10:31,084
Clark, bordel. Stop !
146
00:10:31,709 --> 00:10:33,376
Stop, Clark !
147
00:10:36,418 --> 00:10:39,626
- C'est terminé !
- Lâchez-moi !
148
00:10:44,709 --> 00:10:46,918
Bien, bien, Olofsson…
149
00:10:47,626 --> 00:10:49,209
Les vacances ont été abrég…
150
00:10:55,168 --> 00:10:57,626
Sale petit con ! Putain !
151
00:10:57,709 --> 00:10:59,043
On fait que se marrer.
152
00:10:59,918 --> 00:11:02,043
- Aidez-moi.
- T'es trempé.
153
00:11:02,626 --> 00:11:05,293
Ursula ! Souviens-toi de moi !
154
00:11:13,584 --> 00:11:16,376
PRISON À SÉCURITÉ MAXIMALE DE TIDAHOLM
1969
155
00:11:17,168 --> 00:11:19,418
Donc, retour à l'hôtel…
156
00:11:19,501 --> 00:11:23,043
Cette fois, dans une prison de pointe :
sécurité maximale.
157
00:11:23,126 --> 00:11:27,001
J'ignorais comment m'échapper.
Qu'y avait-il de pire que ça ?
158
00:11:27,084 --> 00:11:29,001
BEYROUTH : LE PARIS DU MOYEN-ORIENT
159
00:11:29,084 --> 00:11:32,293
Les merdes hippies et politiques
qu'on nous infligeait.
160
00:11:32,376 --> 00:11:34,209
Mort, désespoir…
161
00:11:34,293 --> 00:11:37,001
Une journée rouge… Quelle faiblesse…
162
00:11:37,584 --> 00:11:40,584
Souvenez-vous
que c'était la fin des années 60.
163
00:11:40,668 --> 00:11:44,584
Le flower power et le mouvement de gauche
florissaient.
164
00:11:44,668 --> 00:11:46,251
Tout était politique :
165
00:11:46,334 --> 00:11:50,418
la musique, le théâtre, l'art…
166
00:11:51,209 --> 00:11:53,209
Je préfèrerais les voir nues.
167
00:11:53,293 --> 00:11:56,293
Oui, tout arborait un message politique.
168
00:11:57,168 --> 00:12:01,501
Ils nous gavaient d'un sujet
dont aucun détenu au monde ne se soucie.
169
00:12:04,876 --> 00:12:07,084
Mais tout à coup, elle est apparue…
170
00:12:08,501 --> 00:12:11,001
J'ai dit que je tombais amoureux
facilement
171
00:12:11,084 --> 00:12:14,418
mais cette fois, c'était vraiment spécial.
172
00:12:29,543 --> 00:12:31,459
Bravo !
173
00:12:33,584 --> 00:12:34,793
Génial.
174
00:12:41,376 --> 00:12:43,751
Vous étiez incroyables. Surtout toi.
175
00:12:44,626 --> 00:12:47,376
- Tu as beaucoup de talent.
- Merci.
176
00:12:48,001 --> 00:12:52,001
Maria, tu ne devrais pas lui parler.
Tu ne sais pas ce qu'il a fait.
177
00:12:52,084 --> 00:12:53,918
Il s'agit d'une personne.
178
00:12:54,001 --> 00:12:57,876
Tu ne sais pas ce qu'il a traversé.
Je ne juge pas.
179
00:12:57,959 --> 00:12:59,084
Comme tu veux.
180
00:13:02,418 --> 00:13:04,501
- Alors ça t'a vraiment plu ?
- Oui.
181
00:13:05,251 --> 00:13:06,168
Ton corps…
182
00:13:06,959 --> 00:13:09,876
Je veux dire…
Tu sais vraiment te mouvoir.
183
00:13:10,459 --> 00:13:13,959
Il faut avoir du cran
pour représenter la vérité, pas vrai ?
184
00:13:14,043 --> 00:13:17,209
- "Mort à l'impérialisme !"
- Oui, il faut en finir.
185
00:13:19,334 --> 00:13:22,709
Dès que je t'ai vue, je me suis dit :
"Cette fille…
186
00:13:22,793 --> 00:13:24,668
Elle est vraiment spéciale."
187
00:13:26,459 --> 00:13:27,876
C'est gentil.
188
00:13:29,668 --> 00:13:31,418
Au fait, moi, c'est Maria.
189
00:13:32,668 --> 00:13:33,668
Clark.
190
00:13:34,584 --> 00:13:35,918
Clark Olofsson.
191
00:13:37,459 --> 00:13:39,751
- Enchantée.
- Moi de même.
192
00:13:39,834 --> 00:13:41,001
Olofsson !
193
00:13:41,626 --> 00:13:43,418
Ah, le devoir m'appelle.
194
00:13:44,001 --> 00:13:45,168
Ce fut un plaisir.
195
00:13:48,459 --> 00:13:50,209
Je ne suis jamais déprimé.
196
00:13:51,168 --> 00:13:53,126
Non, et je ne hais personne.
197
00:13:53,209 --> 00:13:55,376
Surtout pas les femmes.
198
00:13:55,876 --> 00:13:58,043
En fait, je les préfère.
199
00:13:59,334 --> 00:14:02,418
Elles m'ont sauvé tant de fois.
200
00:14:11,584 --> 00:14:15,084
Ma mère m'avait enseigné tôt
à savoir faire profil bas.
201
00:14:16,501 --> 00:14:17,459
Il n'a rien vu.
202
00:14:17,543 --> 00:14:20,876
Et ça s'est souvent avéré utile.
203
00:14:23,376 --> 00:14:24,418
On l'a eu !
204
00:14:25,959 --> 00:14:26,834
Où est-ce…
205
00:14:31,584 --> 00:14:33,459
Oui, j'aime tout le monde.
206
00:14:34,084 --> 00:14:35,459
Et surtout les femmes.
207
00:14:36,043 --> 00:14:39,584
Es-tu aussi sensible à leurs opinions ?
208
00:14:39,668 --> 00:14:43,459
- Leurs sentiments, leurs idées ?
- Oui, bien entendu.
209
00:14:43,543 --> 00:14:44,834
Je vous l'ai dit.
210
00:14:44,918 --> 00:14:46,876
- Bien sûr.
- Pas vrai ?
211
00:14:46,959 --> 00:14:47,876
Et vous…
212
00:14:49,293 --> 00:14:50,709
Vous êtes intelligente.
213
00:14:52,209 --> 00:14:54,209
Et vous êtes aussi très belle.
214
00:14:55,001 --> 00:14:58,001
Comme je le disais, tout était politique.
215
00:14:58,084 --> 00:15:00,709
La prison l'était, le sexe l'était.
216
00:15:01,418 --> 00:15:03,376
Et coucher avec un criminel…
217
00:15:04,334 --> 00:15:06,334
était une déclaration politique.
218
00:15:07,876 --> 00:15:12,126
La réhabilitation est impossible
dans le cadre du système pénal.
219
00:15:12,209 --> 00:15:14,418
Je suis d'accord. Je t'aime, tu sais.
220
00:15:14,501 --> 00:15:16,959
- T'as lu Foucault ?
- Bien sûr. Fascinant.
221
00:15:17,043 --> 00:15:20,668
La société voulait à tout prix te briser
mais tu as résisté.
222
00:15:20,751 --> 00:15:22,001
Je t'aime, tu sais.
223
00:15:22,626 --> 00:15:23,959
Gromski dit :
224
00:15:24,043 --> 00:15:27,084
"Le statu quo de la société
repose sur une structure
225
00:15:27,168 --> 00:15:29,459
où les criminels
sont la classe inférieure."
226
00:15:30,334 --> 00:15:32,334
- Tu n'as pas de voix.
- Hein ?
227
00:15:32,418 --> 00:15:35,043
Comment te faire entendre, sans voix ?
228
00:15:35,126 --> 00:15:38,543
Il n'y a pas liberté sans libertés.
229
00:15:39,793 --> 00:15:44,001
Trouve ta voix
et tu atteindras tous tes objectifs.
230
00:15:44,084 --> 00:15:45,543
Je décelais enfin Maria.
231
00:15:45,626 --> 00:15:47,376
Et tout ce que tu veux.
232
00:15:47,459 --> 00:15:49,251
Elle était super intelligente.
233
00:15:49,834 --> 00:15:51,251
Tout ce que je veux…
234
00:15:51,334 --> 00:15:55,334
Elle m'a fait comprendre qu'en devenant
simplement un gros emmerdeur,
235
00:15:55,418 --> 00:15:57,126
je n'aurais pas à m'échapper.
236
00:15:58,543 --> 00:16:00,584
Tu es un génie, Maria.
237
00:16:00,668 --> 00:16:02,501
Ils me dégageraient avec joie !
238
00:16:02,584 --> 00:16:04,126
Cinq minutes.
239
00:16:09,001 --> 00:16:11,168
J'avais enfin un plan.
240
00:16:11,251 --> 00:16:13,251
Le spectacle allait commencer.
241
00:16:13,334 --> 00:16:15,126
La récré est finie.
242
00:16:15,209 --> 00:16:17,793
Je suis votre nouveau rédacteur en chef.
243
00:16:18,834 --> 00:16:19,751
Des questions ?
244
00:16:20,334 --> 00:16:21,543
Très bien.
245
00:16:21,626 --> 00:16:23,793
Au travail ! On a beaucoup à faire.
246
00:16:32,293 --> 00:16:33,584
DÉTENTION INHUMAINE
FAITES-VOUS ENTENDRE
247
00:16:35,376 --> 00:16:37,168
RÉDACTEUR EN CHEF
248
00:16:37,251 --> 00:16:40,209
J'ai remotivé les détenus
grâce au Journal Béton.
249
00:16:40,293 --> 00:16:41,709
T'en dis quoi ?
250
00:16:43,084 --> 00:16:45,334
Mais il fallait que je les guide.
251
00:16:46,043 --> 00:16:47,459
Non, non, non…
252
00:16:48,334 --> 00:16:50,334
Exagérez, bon sang !
253
00:16:50,418 --> 00:16:52,709
"Kumla - l'Auschwitz suédois !"
254
00:16:52,793 --> 00:16:54,293
"Sieg Heil, Olof Palme !"
255
00:16:54,376 --> 00:16:58,168
Écris qu'Hitler a inventé les prisons.
Un putain de système nazi.
256
00:16:58,834 --> 00:16:59,668
C'est parfait.
257
00:17:01,084 --> 00:17:01,959
Au travail.
258
00:17:03,293 --> 00:17:04,168
Enfin…
259
00:17:06,334 --> 00:17:08,751
Tout le monde lisait mon journal.
260
00:17:08,834 --> 00:17:12,251
Et très vite, ils ont commencé
à se plaindre de tout.
261
00:17:12,334 --> 00:17:13,209
DIRECTEUR
262
00:17:13,293 --> 00:17:16,043
La grogne a mis les grands pontes
mal à l'aise.
263
00:17:16,126 --> 00:17:17,168
M. le directeur.
264
00:17:17,251 --> 00:17:21,501
La liste de revendications
et 39 mesures proposées par les détenus.
265
00:17:21,584 --> 00:17:25,001
Dites à Palme de s'en occuper.
Tout de suite. Sinon…
266
00:17:25,876 --> 00:17:28,293
Vous savez… Vous le regretterez.
267
00:17:30,959 --> 00:17:32,293
Au revoir.
268
00:17:33,168 --> 00:17:37,168
Grâce à moi, la grogne s'est répandue
tel l'herpès dans tout le pays.
269
00:17:38,709 --> 00:17:41,334
Öteraker, Norrköping, Kalmar…
270
00:17:41,418 --> 00:17:43,668
Chaque putain de prison en Suède.
271
00:17:43,751 --> 00:17:46,668
Tout à coup,
tout le monde exprimait son opinion.
272
00:17:46,751 --> 00:17:48,918
La société nous tue.
273
00:17:49,001 --> 00:17:53,376
Quand il fait beau, c'est notre droit
d'obtenir une permission.
274
00:17:53,959 --> 00:17:57,001
J'ai les couilles bleues.
On n'a nulle part où baiser.
275
00:17:57,084 --> 00:18:01,626
La plupart des détenus
sont des gars sympas, en fait.
276
00:18:01,709 --> 00:18:05,626
Le gouvernement a pris tout mon argent.
Palme est un vrai Hitler.
277
00:18:05,709 --> 00:18:09,126
- Pourquoi enfermer les gens biens ?
- Ça n'a aucun sens.
278
00:18:09,209 --> 00:18:12,126
- Les couilles, ça peut exploser.
- Ça nous tuerait.
279
00:18:12,209 --> 00:18:13,668
Quel système pourri.
280
00:18:13,751 --> 00:18:16,126
Et ils éteignent la télé à 20 heures !
281
00:18:16,209 --> 00:18:17,126
Et leur voix…
282
00:18:17,209 --> 00:18:18,751
Donc on rate le feuilleton.
283
00:18:18,834 --> 00:18:19,709
KUMLA - L'AUSCHWITZ SUÉDOIS
284
00:18:19,793 --> 00:18:21,251
…était ma voix à moi.
285
00:18:21,334 --> 00:18:23,334
Sers-toi des médias.
286
00:18:23,418 --> 00:18:26,418
Ils ont besoin de toi
autant que toi d'eux.
287
00:18:26,918 --> 00:18:30,959
Demande à être rémunéré
pour les interviews et les photos.
288
00:18:31,043 --> 00:18:32,626
Ils sont prêts à payer.
289
00:18:33,334 --> 00:18:35,584
Ils te prendront davantage au sérieux.
290
00:18:35,668 --> 00:18:39,376
Tu pourrais toucher toute la Suède,
peut-être même l'Europe !
291
00:18:39,459 --> 00:18:41,209
T'es incroyable. Tu le sais ?
292
00:18:42,668 --> 00:18:45,626
Comment on peut être
si canon et si intelligente ?
293
00:18:47,334 --> 00:18:48,168
Hé…
294
00:18:49,168 --> 00:18:51,793
T'as entendu parler
des grèves de la faim ?
295
00:18:54,459 --> 00:18:55,793
Viens-là, trouduc.
296
00:18:55,876 --> 00:18:56,876
Clark ?
297
00:18:57,501 --> 00:18:59,501
- Votre attention !
- C'est Clark.
298
00:18:59,584 --> 00:19:03,376
Nous devons nous unir
et combattre ensemble le système.
299
00:19:03,459 --> 00:19:07,168
- Ouais ! À mort le système !
- Hé, Clark a un truc à dire !
300
00:19:07,251 --> 00:19:10,918
Nous devons…
faire absolument tout ce que nous pouvons.
301
00:19:11,001 --> 00:19:12,834
- T'as raison !
- Ouais !
302
00:19:12,918 --> 00:19:15,584
Montrons à ces enfoirés
qu'on plaisante pas !
303
00:19:15,668 --> 00:19:17,751
À mort le système !
304
00:19:17,834 --> 00:19:21,668
Nous sommes prêts à tout
pour obtenir ce que l'on souhaite !
305
00:19:21,751 --> 00:19:23,793
- Absolument !
- Ouais !
306
00:19:23,876 --> 00:19:27,626
Ne vous demandez pas ce que vous pouvez
faire pour vous-mêmes.
307
00:19:27,709 --> 00:19:28,918
Non.
308
00:19:29,001 --> 00:19:31,418
Mais ce que vous pouvez faire pour moi !
309
00:19:31,501 --> 00:19:32,501
Quoi ?
310
00:19:32,584 --> 00:19:34,334
- Ou vous.
- De quoi il parle ?
311
00:19:35,418 --> 00:19:36,793
Bref, oubliez.
312
00:19:36,876 --> 00:19:39,209
C'est pour ça que j'ai décidé
313
00:19:39,293 --> 00:19:42,043
que les détenus partout en Suède
314
00:19:42,126 --> 00:19:43,209
devraient faire…
315
00:19:44,459 --> 00:19:45,793
une grève de la faim !
316
00:19:45,876 --> 00:19:47,209
Non !
317
00:19:52,001 --> 00:19:53,459
Ça a l'air chiant…
318
00:19:53,543 --> 00:19:55,334
Ça va être génial !
319
00:19:55,418 --> 00:19:57,709
LA GRÈVE DE LA FAIM
SE RÉPAND DANS TOUT LE PAYS
320
00:19:58,293 --> 00:19:59,334
L'argent d'abord.
321
00:20:00,501 --> 00:20:02,376
On ne mangera pas !
322
00:20:03,418 --> 00:20:04,709
Grève de la faim !
323
00:20:05,751 --> 00:20:07,209
CLARK OLOFSSON
ENTAME UNE GRÈVE DE LA FAIM
324
00:20:07,293 --> 00:20:08,876
CLARK RALLIE 2 500 DÉTENUS
325
00:20:08,959 --> 00:20:10,751
- Mangez !
- On peut pas nous forcer !
326
00:20:10,834 --> 00:20:14,834
Une grève de la faim s'est répandue
dans les prisons du pays.
327
00:20:14,918 --> 00:20:16,751
Les autorités sont impuissantes
328
00:20:16,834 --> 00:20:20,418
et le gouvernement paie
après avoir fui ses responsabilités.
329
00:20:20,501 --> 00:20:24,251
Aucune décision n'a été prise
concernant Clark Olofsson.
330
00:20:24,334 --> 00:20:25,584
PALME REFUSE DE CÉDER
331
00:20:25,668 --> 00:20:27,251
- Mange !
- Ouvre !
332
00:20:29,084 --> 00:20:30,501
Tu vas mourir de faim.
333
00:20:31,418 --> 00:20:32,376
CLARK CONTRE LES AUTORITÉS
334
00:20:32,459 --> 00:20:35,293
J'ai toujours eu à cœur
de protéger toute vie.
335
00:20:35,376 --> 00:20:36,418
On est sérieux !
336
00:20:37,001 --> 00:20:38,418
Toute la Suède !
337
00:20:38,501 --> 00:20:39,918
Je t'aime, tu sais ?
338
00:20:41,959 --> 00:20:42,876
Avale !
339
00:20:42,959 --> 00:20:45,293
Dites à Palme d'aller se faire foutre !
340
00:20:45,376 --> 00:20:46,501
UN DÉTENU MEURT
341
00:20:46,584 --> 00:20:48,584
Voici les dernières informations.
342
00:20:48,668 --> 00:20:51,584
Un prisonnier est mort à la suite de la…
343
00:20:52,168 --> 00:20:53,293
Clark…
344
00:20:53,376 --> 00:20:55,709
Tu manges durant une grève de la faim ?
345
00:20:56,334 --> 00:20:59,543
Oui. Je n'ai pas le choix.
346
00:20:59,626 --> 00:21:02,543
Je suis à la tête d'une révolution,
j'ai besoin de forces.
347
00:21:02,626 --> 00:21:05,459
- Tout dépend de moi.
- Tu as raison, mon chou.
348
00:21:06,376 --> 00:21:07,626
J'ai aussi du pain.
349
00:21:10,418 --> 00:21:11,918
Tu t'en sors bien, Clark.
350
00:21:12,001 --> 00:21:13,501
Je suis si fière de toi.
351
00:21:14,043 --> 00:21:16,293
D'accord, j'ai un peu triché.
352
00:21:16,376 --> 00:21:19,751
Mais j'avais la pression.
Et qu'est-ce que ça peut faire ?
353
00:21:22,626 --> 00:21:23,709
C'est comme ça.
354
00:21:24,376 --> 00:21:26,959
Les apparences sont parfois trompeuses.
355
00:21:27,668 --> 00:21:29,751
Comme cette fois-là, sous la table.
356
00:21:30,376 --> 00:21:32,876
J'avais le bras cassé.
C'était un accident.
357
00:21:33,543 --> 00:21:35,418
J'avais super mal.
358
00:21:36,334 --> 00:21:39,293
On va s'en occuper.
Tu es un bon garçon, Clark.
359
00:21:39,376 --> 00:21:41,834
Mon père y allait toujours à fond.
360
00:21:41,918 --> 00:21:43,501
Essaie de me piquer la balle !
361
00:21:43,584 --> 00:21:45,126
Allez, essaie !
362
00:21:45,209 --> 00:21:46,793
En avant !
363
00:21:46,876 --> 00:21:49,751
C'est le mieux que tu puisses faire ?
Allez…
364
00:21:50,793 --> 00:21:52,584
C'était normal, chez nous.
365
00:21:52,668 --> 00:21:54,501
Qu'est-ce qui va pas ?
366
00:21:54,584 --> 00:21:57,459
Debout. Tu joues comme une fillette.
367
00:22:02,501 --> 00:22:03,501
Regarde…
368
00:22:04,376 --> 00:22:06,668
Je t'ai aussi apporté du boudin noir.
369
00:22:06,751 --> 00:22:08,209
Ton préféré.
370
00:22:13,709 --> 00:22:20,626
Comme vous le comprenez,
cette grève de la faim est inquiétante.
371
00:22:20,709 --> 00:22:25,834
On nous dépeint comme des meurtriers
et des enfoirés.
372
00:22:28,126 --> 00:22:29,293
Vous…
373
00:22:29,376 --> 00:22:32,793
Olofsson… Est-il vraiment dangereux ?
374
00:22:33,418 --> 00:22:36,168
Il faut se méfier de Clark Olofsson…
375
00:22:36,251 --> 00:22:38,793
Car je l'ai rencontré et…
376
00:22:38,876 --> 00:22:43,751
Il me semble être un gars
plutôt intelligent et sympathique.
377
00:22:43,834 --> 00:22:47,668
Il faut se méfier de Clark Olofsson !
378
00:22:47,751 --> 00:22:50,501
- Il n'est pas…
- Je vois. Qu'en dites-vous ?
379
00:22:51,084 --> 00:22:54,043
Eh bien, je pense que la…
380
00:22:54,584 --> 00:22:58,251
thérapie de M. Olofsson
n'est pas encore…
381
00:22:59,209 --> 00:23:00,709
terminée.
382
00:23:00,793 --> 00:23:03,251
Donc j'aimerais mieux qu'il reste ici.
383
00:23:03,334 --> 00:23:05,626
- Quoi ? Une thérapie ?
- Oui.
384
00:23:05,709 --> 00:23:09,334
Clark Olofsson est un narcissique
et un psychopathe.
385
00:23:09,418 --> 00:23:13,501
- Il ne se soucie que de lui-même.
- C'est là que vous vous trompez.
386
00:23:13,584 --> 00:23:18,834
Il est bienveillant et a beaucoup de
potentiel. C'est mon avis professionnel.
387
00:23:18,918 --> 00:23:21,084
Tout ce qu'il fait a un but caché
388
00:23:21,168 --> 00:23:24,001
et si vous le laissez faire
sa "révolution",
389
00:23:24,084 --> 00:23:27,168
vous le regretterez, croyez-moi !
390
00:23:27,251 --> 00:23:29,084
Je dois faire quelque chose.
391
00:23:29,168 --> 00:23:32,001
Palme en a assez de ces conneries.
392
00:23:32,084 --> 00:23:33,501
Alors…
393
00:23:33,584 --> 00:23:35,334
Clark aura ce qu'il souhaite.
394
00:23:36,751 --> 00:23:39,334
C'est une très mauvaise idée !
395
00:23:40,584 --> 00:23:42,209
JARDIN D'ÉTUDES
UPPSALA 1972
396
00:23:42,293 --> 00:23:44,918
Ils ont bien sûr accepté
toutes mes demandes.
397
00:23:45,001 --> 00:23:48,584
Et la vie de chaque détenu
est devenue mille fois meilleure.
398
00:23:48,668 --> 00:23:50,543
Y compris la mienne. Merci.
399
00:23:50,626 --> 00:23:51,626
C'est Clark !
400
00:23:54,209 --> 00:23:55,501
Salut, Clark !
401
00:23:55,584 --> 00:23:58,084
J'ai été transféré au "Jardin d'études".
402
00:23:58,168 --> 00:24:00,709
En termes de prison, c'était une blague.
403
00:24:00,793 --> 00:24:03,043
C'était plutôt une colonie de vacances.
404
00:24:03,126 --> 00:24:05,293
- Viens manger.
- T'es le meilleur.
405
00:24:05,376 --> 00:24:09,584
J'avais des perms quand je voulais
pour passer plus de temps avec Madou.
406
00:24:09,668 --> 00:24:12,501
Non, attendez. Maria.
Maria, bien sûr. Merde…
407
00:24:45,834 --> 00:24:47,334
La vie est belle.
408
00:24:47,418 --> 00:24:50,334
Oui, le Jardin d'études, c'est mieux.
409
00:24:50,418 --> 00:24:53,834
- Mais ça reste injuste, Clark.
- Ouais.
410
00:24:53,918 --> 00:24:56,584
Aucun humain ne devrait être enfermé.
411
00:24:58,043 --> 00:25:02,459
Rien ne peut évoluer en captivité.
Ça ne fait qu'engendrer de la haine !
412
00:25:02,543 --> 00:25:04,709
Ce nuage ressemble à une chatte.
413
00:25:05,876 --> 00:25:07,084
- Tu trouves ?
- Oui.
414
00:25:07,168 --> 00:25:09,001
Je crois qu'il ressemble…
415
00:25:09,084 --> 00:25:10,584
à un voilier…
416
00:25:11,459 --> 00:25:16,543
Qui prend la mer
vers l'inconnu et la liberté.
417
00:25:17,501 --> 00:25:20,918
Il était temps d'expliquer à Maria
mes plans pour l'avenir.
418
00:25:21,001 --> 00:25:23,209
J'ignorais comment elle réagirait.
419
00:25:23,293 --> 00:25:26,501
J'ai hâte que tu sois un homme libre.
420
00:25:27,209 --> 00:25:30,751
Ouais… Je sais pas
si je pourrai attendre si longtemps.
421
00:25:31,334 --> 00:25:33,084
Et tu as raison.
422
00:25:33,168 --> 00:25:35,918
Rien ne peut évoluer en captivité.
423
00:25:36,876 --> 00:25:39,668
Toi et moi, on croit en la liberté.
424
00:25:41,168 --> 00:25:42,334
Oui, mais…
425
00:25:43,084 --> 00:25:44,918
Où irait-on ?
426
00:25:46,168 --> 00:25:50,418
- Il faut planter une graine…
- Je connais l'endroit parfait pour nous.
427
00:25:51,334 --> 00:25:52,793
Beyrouth.
428
00:25:53,584 --> 00:25:56,668
Belle et ouverte d'esprit,
compréhensive et clémente.
429
00:25:56,751 --> 00:25:58,251
Tout comme toi, Maria.
430
00:26:00,001 --> 00:26:02,001
Je… J'irai.
431
00:26:02,084 --> 00:26:03,251
Coûte que coûte.
432
00:26:04,501 --> 00:26:07,209
Avant que ce satané système me brise.
433
00:26:10,084 --> 00:26:11,501
Viens avec moi.
434
00:26:13,043 --> 00:26:15,168
On pourrait recommencer à zéro.
435
00:26:15,251 --> 00:26:16,584
Rien que toi et moi.
436
00:26:18,959 --> 00:26:20,168
Qu'en dis-tu ?
437
00:26:30,334 --> 00:26:32,668
- Ça veut dire oui ?
- Oui !
438
00:26:34,084 --> 00:26:36,459
- T'as bien dit Beyrouth ?
- C'est ça !
439
00:26:36,543 --> 00:26:38,751
Ils l'appellent le Paris du Moyen Orient.
440
00:26:40,209 --> 00:26:41,626
Je t'aime tellement !
441
00:26:45,209 --> 00:26:48,251
L'évasion la plus élaborée de l'histoire.
442
00:26:48,834 --> 00:26:51,126
Le Journal, la grève de la faim,
443
00:26:51,209 --> 00:26:55,376
la politique, sauter la psy,
convaincre Maria, tout ça…
444
00:26:55,876 --> 00:26:58,126
Je n'y serais pas arrivé sans elle.
445
00:26:58,209 --> 00:27:00,043
Allez. La liberté nous attend !
446
00:27:00,126 --> 00:27:02,126
Enfin, je reprenais le cours de ma vie.
447
00:27:02,209 --> 00:27:05,459
On avait décidé de conduire
jusqu'à Beyrouth.
448
00:27:06,251 --> 00:27:07,793
Prochain arrêt, Beyrouth !
449
00:27:25,376 --> 00:27:26,626
Allez…
450
00:27:28,584 --> 00:27:30,543
Je rêve…
451
00:27:30,626 --> 00:27:31,668
Putain !
452
00:27:31,751 --> 00:27:32,793
HAMBOURG
453
00:27:32,876 --> 00:27:34,293
Ouais !
454
00:27:34,376 --> 00:27:37,209
Je le connais. C'est Kaj-Robert !
455
00:27:47,834 --> 00:27:51,209
- Kaj-Robert, enfoiré !
- Clark…
456
00:27:51,293 --> 00:27:53,168
Et comment que c'est moi !
457
00:27:53,251 --> 00:27:54,168
Ouah…
458
00:27:56,209 --> 00:27:58,126
Maria ! C'est Kaj-Robert.
459
00:27:58,209 --> 00:28:01,626
- Un de mes plus vieux potes.
- Salut…
460
00:28:01,709 --> 00:28:05,334
C'était pas le plus intelligent
mais ce qu'on s'est amusé !
461
00:28:05,418 --> 00:28:06,501
Pas vrai, Kajan ?
462
00:28:07,668 --> 00:28:08,709
Absolument.
463
00:28:09,209 --> 00:28:10,209
Fonce, Kajan !
464
00:28:16,001 --> 00:28:19,709
Ouais ! On s'est éclaté.
465
00:28:21,959 --> 00:28:23,084
Bon sang…
466
00:28:23,168 --> 00:28:26,293
C'est fou de tomber sur toi, vieux.
Où tu vas ?
467
00:28:26,376 --> 00:28:30,668
Je sais pas encore.
Je fais du stop et je verrai.
468
00:28:30,751 --> 00:28:33,793
Je pensais aller de l'autre côté, en fait.
469
00:28:33,876 --> 00:28:35,876
- Que dit ta pancarte ?
- Euh…
470
00:28:35,959 --> 00:28:37,918
Hambourg. C'est par-là.
471
00:28:38,001 --> 00:28:40,168
- Ouais, Hambourg…
- Hambourg.
472
00:28:41,084 --> 00:28:43,126
Mec, t'as de la chance.
473
00:28:46,793 --> 00:28:49,334
On va à Hambourg. Avec Kajan.
474
00:28:49,418 --> 00:28:51,418
- Super !
- Hé, mec…
475
00:28:51,501 --> 00:28:55,043
- Je veux pas m'imposer.
- Mais non.
476
00:28:55,126 --> 00:28:58,126
- Hein ?
- T'es de la famille, Kajan.
477
00:28:58,209 --> 00:28:59,251
Grimpe !
478
00:29:00,793 --> 00:29:02,418
Kaj-Robert !
479
00:29:03,793 --> 00:29:05,084
C'est parti !
480
00:29:19,501 --> 00:29:22,001
- Tu fais quoi dans la vie ?
- Je suis…
481
00:29:22,084 --> 00:29:23,959
Kaj-Robert, salopard.
482
00:29:24,043 --> 00:29:26,376
Maria est à moi. On touche pas.
483
00:29:30,168 --> 00:29:32,001
Ça fait plaisir de te voir !
484
00:29:33,376 --> 00:29:37,376
Je me souviens que tu galérais
avec les femmes.
485
00:29:37,459 --> 00:29:39,376
T'es toujours puceau ?
486
00:29:43,501 --> 00:29:45,001
Non !
487
00:29:45,084 --> 00:29:47,293
Ça craint, Kajan…
488
00:29:47,376 --> 00:29:48,459
T'en fais pas.
489
00:29:49,043 --> 00:29:51,084
- Non.
- Je te trouverai une nana.
490
00:29:51,168 --> 00:29:52,459
À Hambourg.
491
00:29:53,626 --> 00:29:54,876
Sur l'avenue Reeperbahn…
492
00:29:54,959 --> 00:29:57,626
Tu vas enfin te faire dépuceler !
493
00:30:01,209 --> 00:30:02,876
J'ADORE HAMBOURG
494
00:30:12,418 --> 00:30:13,293
Santé !
495
00:30:13,876 --> 00:30:14,876
- Santé.
- Santé.
496
00:30:14,959 --> 00:30:16,168
Ça, c'est la vie !
497
00:30:22,959 --> 00:30:26,501
J'ai dit : "Ça, c'est la vie." Cul sec !
498
00:30:26,584 --> 00:30:32,501
Attends…
499
00:30:32,584 --> 00:30:34,001
Ce soir, on s'éclate.
500
00:30:35,626 --> 00:30:36,959
- Hé…
- Ouah.
501
00:30:37,043 --> 00:30:38,376
T'en fais pas.
502
00:30:38,459 --> 00:30:40,918
Il faut juste la cacher.
503
00:30:41,001 --> 00:30:44,293
On ne peut faire confiance à personne,
de nos jours.
504
00:30:44,376 --> 00:30:45,876
- Santé !
- Salut.
505
00:30:45,959 --> 00:30:46,876
Abruti.
506
00:30:46,959 --> 00:30:48,876
Je paie la prochaine tournée.
507
00:30:49,584 --> 00:30:50,918
Pas pour moi.
508
00:30:51,501 --> 00:30:55,376
Pour moi non plus,
je pense continuer vers le sud dem…
509
00:30:55,959 --> 00:30:58,751
- Bon sang, Kajan !
- Juste un verre…
510
00:30:58,834 --> 00:31:00,918
- Tu te fais dépuceler ce soir.
- Un seul…
511
00:31:01,001 --> 00:31:02,543
J'ai fait une promesse.
512
00:31:02,626 --> 00:31:05,293
Et je tiens mes promesses.
Pas vrai, chérie ?
513
00:31:09,043 --> 00:31:12,709
Hé ? Et si on retournait à l'hôtel,
toi et moi ?
514
00:31:13,293 --> 00:31:15,376
Nous reposer avant de repartir ?
515
00:31:17,376 --> 00:31:19,876
Passer du temps au lit.
Tu vois ce que je veux dire ?
516
00:31:20,543 --> 00:31:23,668
Oui, bien sûr.
Je vois bien ce que tu veux dire.
517
00:31:24,334 --> 00:31:26,418
Ma chérie, tu es fatiguée.
518
00:31:27,293 --> 00:31:29,668
Retourne à l'hôtel.
519
00:31:29,751 --> 00:31:32,876
Et moi, je vais aider Kajan
à trouver où fourrer sa bite.
520
00:31:33,751 --> 00:31:35,668
- Bonne nuit, ma puce.
- Clark…
521
00:31:35,751 --> 00:31:37,959
- Tu n'as pas à…
- Viens-là, crétin.
522
00:31:39,584 --> 00:31:41,918
Deux Cuba libre, s'il vous plaît.
523
00:31:42,001 --> 00:31:44,543
Assieds-toi, c'est Clarkster qui paie.
524
00:31:45,126 --> 00:31:49,084
Bien, Kajan ! Tu vas prendre ton pied.
525
00:31:49,168 --> 00:31:51,293
- Santé !
- Santé.
526
00:31:57,418 --> 00:31:59,418
Tu peux le faire, Kajan.
527
00:32:05,834 --> 00:32:06,668
Voilà !
528
00:32:07,543 --> 00:32:09,043
- Voici mon pote.
- Salut.
529
00:32:09,126 --> 00:32:11,168
Il veut perdre sa virginité.
530
00:32:14,918 --> 00:32:16,668
Bien, que penses-tu d'elle ?
531
00:32:16,751 --> 00:32:17,668
T'es belle.
532
00:32:17,751 --> 00:32:18,751
Bite express !
533
00:32:20,001 --> 00:32:20,918
Cul sec !
534
00:32:21,001 --> 00:32:21,918
Ouah.
535
00:32:27,168 --> 00:32:28,834
Vous avez pas vu mon pote ?
536
00:32:29,418 --> 00:32:30,501
Deux de plus !
537
00:32:30,584 --> 00:32:33,084
Le voilà ! Comment il est entré ?
538
00:32:33,168 --> 00:32:35,168
- T'es belle…
- Combien ?
539
00:32:35,251 --> 00:32:36,251
J'y suis !
540
00:32:37,626 --> 00:32:38,459
Dégagez !
541
00:32:40,084 --> 00:32:41,126
Clark.
542
00:32:41,209 --> 00:32:42,251
Ton nom ?
543
00:32:43,168 --> 00:32:44,209
Il y a un bar.
544
00:32:46,834 --> 00:32:48,709
T'as déjà baisé une Allemande ?
545
00:32:48,793 --> 00:32:49,709
Non !
546
00:32:53,209 --> 00:32:54,126
Vas-y, Kajan !
547
00:33:03,043 --> 00:33:03,918
Allez, lâche.
548
00:33:10,418 --> 00:33:11,626
Vas-y, Kajan !
549
00:33:15,918 --> 00:33:17,543
- Ta femme ?
- Ma femme !
550
00:33:17,626 --> 00:33:19,543
Ta femme ! Super.
551
00:33:22,793 --> 00:33:25,459
T'en fais pas pour moi ! Tire ton coup !
552
00:33:25,543 --> 00:33:26,793
Abruti de Suédois !
553
00:33:27,376 --> 00:33:28,626
Me touche pas !
554
00:34:08,584 --> 00:34:09,959
C'est quoi, ça ?
555
00:34:21,126 --> 00:34:25,209
JE SUIS ALLÉE FAIRE UN TOUR. DORS,
ÇA TE FERA DU BIEN ! BISOUS / MARIA
556
00:34:27,959 --> 00:34:28,918
Bien…
557
00:34:38,001 --> 00:34:39,043
Qu'est-ce que…
558
00:34:40,084 --> 00:34:41,626
Oh, non… Merde.
559
00:34:42,543 --> 00:34:44,334
Bordel.
560
00:34:46,334 --> 00:34:47,168
Kajan.
561
00:34:52,543 --> 00:34:53,834
Bonjour.
562
00:34:53,918 --> 00:34:55,001
Bonjour ?
563
00:34:58,043 --> 00:34:58,959
Kajan !
564
00:34:59,043 --> 00:35:00,751
Ouvre cette putain de porte !
565
00:35:04,251 --> 00:35:05,376
Bonjour.
566
00:35:06,293 --> 00:35:07,376
Bonjour.
567
00:35:08,126 --> 00:35:10,043
Kaj-Robert est là ?
568
00:35:10,126 --> 00:35:11,793
Je ne parle pas suédois.
569
00:35:11,876 --> 00:35:13,959
Mais dis à ton ami
570
00:35:14,043 --> 00:35:15,376
que c'était…
571
00:35:17,501 --> 00:35:19,584
une nuit inoubliable.
572
00:35:26,793 --> 00:35:28,209
Salut !
573
00:35:28,293 --> 00:35:31,043
Kajan, réveille-toi.
574
00:35:32,501 --> 00:35:33,626
- Debout !
- Hein ?
575
00:35:33,709 --> 00:35:35,543
- Où est le fric ?
- Hein ?
576
00:35:35,626 --> 00:35:37,543
Dis-moi que tu l'as !
577
00:35:38,168 --> 00:35:39,168
Merde…
578
00:35:39,876 --> 00:35:40,709
Ouais.
579
00:35:41,543 --> 00:35:42,668
Tu l'as.
580
00:35:42,751 --> 00:35:44,751
Heureusement !
581
00:35:44,834 --> 00:35:48,626
Je croyais qu'on avait tout dépensé.
Quelle nuit !
582
00:35:49,209 --> 00:35:50,043
Non…
583
00:35:52,168 --> 00:35:53,209
Non.
584
00:35:53,834 --> 00:35:55,418
J'ai pas le fric.
585
00:35:56,626 --> 00:35:59,959
Tu le gardais dans ta banane.
586
00:36:00,709 --> 00:36:01,876
Mais écoute ça…
587
00:36:01,959 --> 00:36:05,834
J'ai perdu ma virginité hier soir.
588
00:36:07,543 --> 00:36:08,501
J'ai…
589
00:36:09,001 --> 00:36:10,501
tiré mon coup.
590
00:36:16,584 --> 00:36:18,043
Je suis amoureux, Clark.
591
00:36:20,626 --> 00:36:22,001
Je suis amoureux.
592
00:36:22,959 --> 00:36:25,334
- Ta virginité…
- Ouais. On était là…
593
00:36:26,876 --> 00:36:29,459
- C'est ce qui te préoccupe ?
- Oui, c'était…
594
00:36:29,543 --> 00:36:32,043
- Mon fric a disparu.
- …génial. Ouais…
595
00:36:32,126 --> 00:36:33,584
Oh, OK…
596
00:36:33,668 --> 00:36:35,334
Putain d'égoïste !
597
00:36:37,751 --> 00:36:38,918
Désolé.
598
00:36:39,001 --> 00:36:42,293
Comment on va aller à Beyrouth,
Maria et moi ?
599
00:36:50,376 --> 00:36:51,668
Merde.
600
00:36:56,043 --> 00:36:57,459
Je sais pas…
601
00:36:59,043 --> 00:37:00,334
Non…
602
00:37:01,043 --> 00:37:02,376
Règle ça, Kajan.
603
00:37:05,001 --> 00:37:07,126
- Moi ?
- Ouèp.
604
00:37:07,209 --> 00:37:09,876
- J'ai pas d'argent.
- C'est de ta faute.
605
00:37:10,418 --> 00:37:14,084
J'ai tout payé
et je t'ai arrangé un festival de baise.
606
00:37:17,293 --> 00:37:20,001
Mais je vais te rendre un service.
607
00:37:21,001 --> 00:37:23,251
On va braquer une banque. Aujourd'hui !
608
00:37:24,668 --> 00:37:26,543
Debout, on a des trucs à faire.
609
00:37:27,126 --> 00:37:28,918
- Non…
- Oh, que si.
610
00:37:29,001 --> 00:37:32,293
- Non…
- Bordel, Kajan !
611
00:37:32,376 --> 00:37:35,001
- Non.
- T'as tiré ton coup, souris un peu.
612
00:37:35,084 --> 00:37:36,584
- Non.
- Ce sera fun.
613
00:37:36,668 --> 00:37:38,043
Comme au bon vieux temps.
614
00:37:38,626 --> 00:37:39,459
Tiens.
615
00:37:39,543 --> 00:37:42,001
Comment il s'appelait, au fait ?
616
00:37:44,293 --> 00:37:47,043
- Il ?
- Ouais. Il, elle, peu importe.
617
00:37:47,126 --> 00:37:48,751
On s'en fout, de nos jours.
618
00:37:50,751 --> 00:37:53,709
On a parlé vite fait. Il est très sympa.
619
00:37:54,376 --> 00:37:55,251
Santé.
620
00:38:00,334 --> 00:38:03,418
Je vais me doucher.
Je reviens dans 30 minutes.
621
00:38:04,209 --> 00:38:05,334
Bête de sexe.
622
00:38:09,418 --> 00:38:10,418
OK…
623
00:38:22,168 --> 00:38:24,584
- J'en reviens pas !
- J'ai fait quoi ?
624
00:38:25,209 --> 00:38:26,126
OLOFSSON - EN CAVALE
625
00:38:26,209 --> 00:38:28,126
C'est vraiment injuste !
626
00:38:28,209 --> 00:38:31,043
Ils te décrivent
comme un criminel irrécupérable
627
00:38:31,126 --> 00:38:35,376
alors que tu as tourné la page
et veux juste être libre, comme nous tous.
628
00:38:35,959 --> 00:38:36,959
Ouais…
629
00:38:37,043 --> 00:38:39,459
C'est vraiment injuste.
630
00:38:40,251 --> 00:38:43,793
Voilà ce que j'ai fait…
Ça va te plaire…
631
00:38:44,376 --> 00:38:46,126
J'ai contacté Kvällsöppet.
632
00:38:46,209 --> 00:38:49,418
- Ah oui ? L'émission ?
- Oui.
633
00:38:49,501 --> 00:38:51,126
Je le savais, t'es heureux.
634
00:38:51,959 --> 00:38:55,001
Le monde doit voir
que tu n'es qu'une victime.
635
00:38:55,084 --> 00:38:58,626
Ils envoient quelqu'un pour une interview.
636
00:38:58,709 --> 00:39:00,376
On repousse Beyrouth d'un jour.
637
00:39:00,959 --> 00:39:03,626
D'accord… C'est parfait.
638
00:39:03,709 --> 00:39:05,543
On fait ça, c'est important.
639
00:39:08,751 --> 00:39:11,668
Et donc… T'as fait quoi, hier soir ?
640
00:39:12,293 --> 00:39:13,834
Oh, ça, je…
641
00:39:13,918 --> 00:39:15,876
Je suis tombé.
642
00:39:16,501 --> 00:39:17,334
Ouais.
643
00:39:17,418 --> 00:39:19,668
Comme un con.
644
00:39:19,751 --> 00:39:21,751
Bang ! Couché.
645
00:39:23,084 --> 00:39:26,501
Mais hé, Kajan a enfin baisé.
Donc ça valait le coup.
646
00:39:26,584 --> 00:39:28,751
Il a attendu longtemps.
647
00:39:28,834 --> 00:39:32,376
Ouais. Pauvre type. Au fait…
648
00:39:33,751 --> 00:39:35,501
Je t'ai ramené un truc.
649
00:39:36,459 --> 00:39:38,876
MON COPAIN EST ALLÉ À HAMBOURG
650
00:39:39,793 --> 00:39:41,876
- C'est drôle, non ?
- C'est mignon.
651
00:39:41,959 --> 00:39:43,876
- Tiens.
- T'aurais pas dû…
652
00:39:43,959 --> 00:39:45,459
- C'est rien.
- Merci.
653
00:39:45,543 --> 00:39:46,751
Bien, au boulot.
654
00:39:47,751 --> 00:39:49,209
Messieurs…
655
00:39:49,293 --> 00:39:50,793
Parfait.
656
00:39:50,876 --> 00:39:51,709
Ouais…
657
00:39:52,293 --> 00:39:53,459
Bien.
658
00:40:11,709 --> 00:40:15,543
- Pas mal, hein ?
- Ça fait pas un peu trop ?
659
00:40:15,626 --> 00:40:18,668
Un pistolet aurait suffi. Less is more.
660
00:40:18,751 --> 00:40:21,668
Non, more is more. Cela va sans dire.
661
00:40:23,043 --> 00:40:26,209
Relax, Kajan. Tu gâches tout le plaisir.
662
00:40:30,209 --> 00:40:31,668
C'est quoi, ce bordel ?
663
00:40:32,501 --> 00:40:36,209
- Clark ? T'es là ?
- Oui, chérie, j'arrive !
664
00:40:37,084 --> 00:40:38,626
On est dans la merde.
665
00:40:40,834 --> 00:40:42,209
- Hé !
- Hé.
666
00:40:43,001 --> 00:40:44,168
Salut.
667
00:40:44,251 --> 00:40:46,834
- Vous faisiez quoi ?
- Rien de spécial.
668
00:40:48,584 --> 00:40:51,418
Mais je crois que Kaj-Robert
a des morpions.
669
00:40:55,709 --> 00:40:56,834
Ravie de le savoir.
670
00:40:56,918 --> 00:41:00,251
- Clark, voici Bosse, de Kvällsöppet.
- Enchanté.
671
00:41:00,334 --> 00:41:02,543
- Bonjour.
- Merci pour l'interview.
672
00:41:02,626 --> 00:41:06,543
- Bien sûr, pas de souci.
- Voici Dieter et Wolfgang.
673
00:41:06,626 --> 00:41:08,084
Heil, vous tous !
674
00:41:09,959 --> 00:41:13,084
Bien. Et si on installait le matériel ?
675
00:41:13,168 --> 00:41:14,334
D'accord.
676
00:41:14,418 --> 00:41:15,501
Allons-y…
677
00:41:15,584 --> 00:41:18,501
Installons-nous à côté de la fenêtre.
678
00:41:19,501 --> 00:41:20,709
Parfait.
679
00:41:21,543 --> 00:41:24,459
Tu t'es envoyé en l'air, Kajan ?
Félicitations.
680
00:41:24,543 --> 00:41:27,126
- Sur le canapé ?
- Oui.
681
00:41:28,793 --> 00:41:31,126
On pourrait mettre la lumière… Ouais.
682
00:41:34,626 --> 00:41:37,418
- Bien… On commence ?
- Oui.
683
00:41:37,501 --> 00:41:39,543
- Vous êtes prêts ?
- Oui.
684
00:41:40,251 --> 00:41:41,251
Clark, interview.
685
00:41:41,334 --> 00:41:42,418
Première prise.
686
00:41:47,293 --> 00:41:48,418
Bonsoir.
687
00:41:48,501 --> 00:41:52,918
Ce soir, je suis avec l'homme de Suède
le plus célèbre.
688
00:41:53,001 --> 00:41:56,334
Ou plutôt tristement célèbre.
689
00:41:56,418 --> 00:42:01,709
Il est actuellement en cavale, fuyant
une longue peine de prison en Suède.
690
00:42:02,251 --> 00:42:04,084
Mesdames, messieurs : Clark Olofsson.
691
00:42:04,793 --> 00:42:06,209
- Bienvenue.
- Merci.
692
00:42:06,293 --> 00:42:08,001
- Comment allez-vous ?
- Bien.
693
00:42:08,876 --> 00:42:10,293
Votre peine de prison…
694
00:42:10,376 --> 00:42:14,834
Vous pensez qu'on devrait vous gracier,
que vous êtes prêt à être réinsérer.
695
00:42:14,918 --> 00:42:17,043
J'en ai fini avec ces conneries.
696
00:42:19,459 --> 00:42:21,834
Qu'est-ce qui a provoqué ce changement ?
697
00:42:21,918 --> 00:42:26,418
Quand je suis sorti de ce soi-disant
système de "soins" pénal en Suède,
698
00:42:26,501 --> 00:42:28,626
ma mentalité a soudainement changé.
699
00:42:29,168 --> 00:42:30,459
C'est fermé.
700
00:42:30,543 --> 00:42:33,084
Je suis à présent l'homme qui se tient là.
701
00:42:33,168 --> 00:42:35,751
- Un citoyen honnête et ordinaire.
- Bien.
702
00:42:35,834 --> 00:42:38,251
Ceci est un braquage !
703
00:42:38,334 --> 00:42:39,501
Putain d'Allemands.
704
00:42:39,584 --> 00:42:40,584
Ramasse le fric.
705
00:42:43,084 --> 00:42:45,084
Tu branles quoi ? Saute !
706
00:42:45,168 --> 00:42:46,543
Oh… Non, Clark !
707
00:42:46,626 --> 00:42:48,584
On est cléments en Suède, non ?
708
00:42:48,668 --> 00:42:51,793
Les détenus y sont
relativement bien traités.
709
00:42:51,876 --> 00:42:53,709
C'est ce qu'on vous fait croire.
710
00:42:53,793 --> 00:42:56,751
Est-ce clément de les traiter
comme des animaux ?
711
00:42:56,834 --> 00:42:57,793
Le coffre !
712
00:42:59,709 --> 00:43:00,959
Demande la clé.
713
00:43:01,043 --> 00:43:02,168
Utilisez la clé !
714
00:43:02,251 --> 00:43:06,209
Comment changer de comportement
quand on est enfermé ?
715
00:43:06,293 --> 00:43:07,251
Je viens voler !
716
00:43:07,334 --> 00:43:09,043
Privé de tous ses droits ?
717
00:43:09,126 --> 00:43:11,418
- Mettez tout dans le sac.
- Kajan !
718
00:43:11,501 --> 00:43:14,668
- Dans le sac !
- Kajan ! Tu dois lui donner le sac.
719
00:43:15,668 --> 00:43:16,709
Voilà le sac.
720
00:43:16,793 --> 00:43:19,876
Je le dis toujours :
rien ne peut évoluer en captivité.
721
00:43:20,709 --> 00:43:22,084
C'est logique.
722
00:43:22,626 --> 00:43:24,084
Balancez le fric !
723
00:43:24,168 --> 00:43:25,251
Je viens voler !
724
00:43:26,501 --> 00:43:27,334
Putain…
725
00:43:27,418 --> 00:43:28,293
Fais le tour.
726
00:43:32,251 --> 00:43:35,918
- Vous êtes avec Maria, votre fiancée ?
- C'est exact.
727
00:43:36,001 --> 00:43:37,459
Maria, viens là.
728
00:43:38,168 --> 00:43:39,959
- Viens, ma puce !
- Venez.
729
00:43:40,043 --> 00:43:41,668
Voici Maria.
730
00:43:41,751 --> 00:43:42,918
Bienvenue.
731
00:43:43,001 --> 00:43:45,001
La voici. Elle est belle, hein ?
732
00:43:45,084 --> 00:43:47,043
Quels sont vos plans, à présent ?
733
00:43:47,126 --> 00:43:49,293
On va se poser.
734
00:43:49,376 --> 00:43:52,418
Tout ce que je souhaite,
c'est une vie normale.
735
00:43:52,501 --> 00:43:54,043
Une vie honnête.
736
00:43:54,126 --> 00:43:56,918
"Mon copain est allé à Hambourg…"
737
00:43:57,001 --> 00:43:59,293
- Dans un lieu tenu secret.
- Je rêve ?
738
00:43:59,376 --> 00:44:00,834
Avec un mini Clark ?
739
00:44:00,918 --> 00:44:02,626
Vous faites un beau couple.
740
00:44:02,709 --> 00:44:04,334
Merci à vous deux.
741
00:44:04,418 --> 00:44:06,834
Retrouvez-nous mardi prochain.
742
00:44:06,918 --> 00:44:08,709
Pauvre abruti !
743
00:44:10,959 --> 00:44:12,459
Allez !
744
00:44:17,626 --> 00:44:19,126
Bienvenue, M. Lindström.
745
00:44:20,459 --> 00:44:21,376
Je sais.
746
00:44:21,459 --> 00:44:23,626
C'était du gros baratin.
747
00:44:23,709 --> 00:44:25,709
Mais tout le monde y a cru.
748
00:44:25,793 --> 00:44:27,501
Mesdames, voici Kaj-Robert.
749
00:44:27,584 --> 00:44:29,459
On vient de braquer une banque.
750
00:44:30,043 --> 00:44:31,501
Mais comme je dis…
751
00:44:31,584 --> 00:44:33,501
Shots pour tout le monde !
752
00:44:34,376 --> 00:44:36,709
Les apparences sont parfois trompeuses.
753
00:44:36,793 --> 00:44:38,043
Il ne nous voit pas.
754
00:44:38,126 --> 00:44:41,501
Comme la fois où Maman et moi
nous cachions sous la table.
755
00:44:41,584 --> 00:44:44,168
Essaie de me piquer la balle !
756
00:44:44,251 --> 00:44:45,251
Allez, essaie !
757
00:44:47,168 --> 00:44:50,668
- Aïe ! Bordel !
- Papa, t'es tombé !
758
00:44:57,334 --> 00:44:59,084
Tu te marres moins, là ?
759
00:44:59,168 --> 00:45:00,751
Putain de mioche.
760
00:45:00,834 --> 00:45:02,459
Hein ? Rigole un peu !
761
00:45:02,543 --> 00:45:03,626
Sten !
762
00:45:03,709 --> 00:45:07,168
- Laisse-le !
- Ferme-la, salope !
763
00:45:07,251 --> 00:45:10,043
Regarde ce qu'il a fait, ce petit merdeux.
764
00:45:10,126 --> 00:45:12,793
- C'est un jeu !
- Il est nul même au foot !
765
00:45:12,876 --> 00:45:15,043
J'en peux plus, je me barre.
766
00:45:15,126 --> 00:45:18,418
- Abruti de connard !
- Ferme ta gueule !
767
00:45:20,584 --> 00:45:22,209
C'était loin d'être un accident.
768
00:45:22,793 --> 00:45:26,293
Mais, comme je le disais,
c'était normal, dans ma famille.
769
00:45:26,876 --> 00:45:27,918
Olofsson.
770
00:45:29,501 --> 00:45:31,918
Ça fera 18,25 couronnes, s'il vous plaît.
771
00:45:32,501 --> 00:45:36,334
Mon père m'a cassé le bras
et toutes nos économies y sont passées.
772
00:45:36,418 --> 00:45:37,626
Merci.
773
00:45:38,501 --> 00:45:40,584
Ainsi que l'argent pour son alcool.
774
00:45:47,209 --> 00:45:48,543
Il ne nous a pas vus.
775
00:45:52,793 --> 00:45:54,918
Vous êtes où, putain ? Hein ?
776
00:45:55,459 --> 00:45:57,543
Me voler mon fric !
777
00:45:57,626 --> 00:45:58,959
Fils de pute.
778
00:46:00,876 --> 00:46:02,626
Il est parti.
779
00:46:02,709 --> 00:46:04,043
Il est parti.
780
00:46:04,126 --> 00:46:05,751
Regarde-moi. Maman est là.
781
00:46:07,209 --> 00:46:08,209
Maman est là.
782
00:46:12,293 --> 00:46:13,793
Je t'aime, Clark.
783
00:46:15,043 --> 00:46:17,126
Je t'aime. Maman est là.
784
00:46:18,709 --> 00:46:19,793
Je serai touj…
785
00:46:19,876 --> 00:46:21,251
Vous voilà !
786
00:46:21,334 --> 00:46:23,418
Bon sang ce qu'il était énervé.
787
00:46:39,376 --> 00:46:40,459
Mon Dieu !
788
00:46:42,793 --> 00:46:43,709
Prête ?
789
00:46:45,126 --> 00:46:46,126
Ta-da !
790
00:46:46,209 --> 00:46:47,959
Ouah !
791
00:46:48,876 --> 00:46:51,126
C'est elle qui nous emmène à Beyrouth.
792
00:46:51,209 --> 00:46:54,584
Et c'est un moyen
de nous faire de l'argent.
793
00:46:55,334 --> 00:46:56,918
Sans risquer de le perdre.
794
00:46:58,543 --> 00:46:59,584
Eh ben…
795
00:46:59,668 --> 00:47:02,668
C'est super. Elle est belle, mais…
796
00:47:02,751 --> 00:47:04,418
Où est ma voiture ?
797
00:47:04,501 --> 00:47:06,626
Ce n'est pas important.
798
00:47:07,209 --> 00:47:10,918
Une fois à Beyrouth,
on la revend et on récupère notre argent.
799
00:47:11,543 --> 00:47:14,043
Et même un peu plus. Intelligent, hein ?
800
00:47:14,126 --> 00:47:17,251
Très, mais…
elle a l'air d'avoir coûté cher.
801
00:47:17,334 --> 00:47:18,418
C'est le cas.
802
00:47:19,001 --> 00:47:20,209
Tu l'as eue comment ?
803
00:47:22,959 --> 00:47:23,793
Comment ?
804
00:47:25,918 --> 00:47:27,543
J'ai des connaissances.
805
00:47:27,626 --> 00:47:29,251
Et elles me font confiance.
806
00:47:29,334 --> 00:47:31,959
Donc on a conclu un marché.
Un marché de fou.
807
00:47:32,501 --> 00:47:33,418
Grimpe.
808
00:47:40,126 --> 00:47:41,209
Sérieusement.
809
00:47:41,793 --> 00:47:43,543
Pas d'affaires douteuses, OK ?
810
00:47:44,959 --> 00:47:47,209
Ma puce, comment tu peux dire ça ?
811
00:47:47,293 --> 00:47:49,793
Bien sûr que non ! Je te le promets.
812
00:47:51,793 --> 00:47:55,293
On retourne à l'hôtel,
on prend nos affaires et ensuite…
813
00:47:55,376 --> 00:47:56,459
à nous Beyrouth !
814
00:48:11,626 --> 00:48:12,459
Bien…
815
00:48:15,751 --> 00:48:18,793
C'était une interview géniale !
816
00:48:18,876 --> 00:48:23,834
Les gens ont pu voir qui tu es vraiment.
Tu leur as prouvé qu'on avait raison !
817
00:48:23,918 --> 00:48:27,293
Tu mérites le bénéfice du doute
maintenant que tu es repenti.
818
00:48:27,376 --> 00:48:29,293
Repenti ? Absolument !
819
00:48:29,876 --> 00:48:32,251
Mettons ça là…
820
00:48:37,126 --> 00:48:38,793
Police ! Pas un geste !
821
00:48:38,876 --> 00:48:39,709
Je…
822
00:48:40,293 --> 00:48:41,126
Je suis…
823
00:48:41,876 --> 00:48:42,751
innocent.
824
00:48:43,793 --> 00:48:45,209
Non, non, non…
825
00:48:47,584 --> 00:48:48,501
Nous voilà !
826
00:48:52,918 --> 00:48:55,959
- C'est quoi, ça ?
- Que s'est-il passé ?
827
00:48:56,043 --> 00:48:58,668
Comment je le saurais ? J'ai rien fait.
828
00:49:01,334 --> 00:49:02,793
Bordel…
829
00:49:06,251 --> 00:49:08,501
Putain de Tommy Lindström.
830
00:49:08,584 --> 00:49:12,293
- Comment il nous a trouvés ?
- J'en sais rien, mais ça craint.
831
00:49:14,209 --> 00:49:17,334
- On doit y aller.
- Et nos affaires ? Et Kaj-Robert ?
832
00:49:17,418 --> 00:49:20,501
- On peut pas le laisser.
- Il est seul, à présent.
833
00:49:27,001 --> 00:49:28,418
Tu as nos passeports ?
834
00:49:29,209 --> 00:49:32,459
Putain de police qui ne veut pas
te laisser tranquille !
835
00:49:36,334 --> 00:49:37,209
Où est Clark ?
836
00:49:38,959 --> 00:49:40,501
Kaj-Robert ? Que fais-tu là ?
837
00:49:40,584 --> 00:49:41,834
C'est pas Olofsson.
838
00:49:42,834 --> 00:49:45,793
J'ai fait tout le trajet
depuis la Suède pour ça ?
839
00:49:45,876 --> 00:49:48,334
- Ce n'est pas mon problème.
- Problème ?
840
00:49:48,418 --> 00:49:53,209
Cet homme est un…
C'est du menu fretin ! Merde !
841
00:49:53,793 --> 00:49:58,334
- Enfoiré. Où est Clark ?
- Je ne peux rien dire.
842
00:49:58,418 --> 00:50:00,834
- Kaj-Robert ! Dis-le-moi !
- Sale flic.
843
00:50:00,918 --> 00:50:03,168
Où est Clark ? Crache le morceau !
844
00:50:03,251 --> 00:50:05,334
Tu vas t'attirer des ennuis.
845
00:50:05,418 --> 00:50:07,251
Où est Clark ?
846
00:50:07,959 --> 00:50:09,709
- Baraut.
- Baraut ?
847
00:50:09,793 --> 00:50:12,709
- Il a dit qu'il allait à Baraut.
- C'est où, ça ?
848
00:50:12,793 --> 00:50:13,793
J'ai nos passeports.
849
00:50:15,668 --> 00:50:17,501
Hé, c'est quoi, ça ?
850
00:50:17,584 --> 00:50:20,418
- C'est notre argent ?
- Oui.
851
00:50:20,501 --> 00:50:23,668
Je te l'ai dit,
je l'ai gardé après votre soirée.
852
00:50:24,334 --> 00:50:25,334
C'était pas moi.
853
00:50:26,376 --> 00:50:29,584
- Je garde ça, pour être prudent.
- D'accord.
854
00:50:29,668 --> 00:50:31,209
Tu ne t'en souviens pas ?
855
00:50:36,709 --> 00:50:39,251
T'es la meilleure, Maria ! Tu le sais ?
856
00:50:39,834 --> 00:50:42,043
- C'est où, Baraut ?
- J'en sais rien.
857
00:50:42,126 --> 00:50:43,251
Bordel !
858
00:50:43,334 --> 00:50:44,668
Je dois y aller !
859
00:50:45,584 --> 00:50:48,293
BARAUT EST EN INDE
860
00:50:48,376 --> 00:50:50,376
À 3 966 KILOMÈTRES DE BEYROUTH
861
00:50:51,168 --> 00:50:53,876
- Lui dites pas que j'ai parlé !
- La ferme !
862
00:50:53,959 --> 00:50:54,876
- Hé !
- Merde !
863
00:50:54,959 --> 00:50:56,043
Merde…
864
00:50:56,126 --> 00:50:57,459
Merde !
865
00:50:59,793 --> 00:51:01,543
Putain c'que j't'aime !
866
00:51:02,418 --> 00:51:04,418
On aura tous appris quelque chose.
867
00:51:05,376 --> 00:51:07,459
Kaj-Robert, Tommy, Maria…
868
00:51:07,543 --> 00:51:09,668
Même moi, j'ai appris quelque chose.
869
00:51:10,418 --> 00:51:13,751
Je déconne.
Tout s'est passé exactement comme prévu.
870
00:51:13,834 --> 00:51:18,168
Bref, on se dirige vers le sud,
et le reste de ma vie peut commencer.
871
00:51:18,751 --> 00:51:19,959
BIENVENUE EN HONGRIE
872
00:51:20,459 --> 00:51:21,668
BIENVENUE EN POLOGNE
873
00:51:23,918 --> 00:51:25,084
BIENVENUE EN URSS
874
00:51:25,168 --> 00:51:27,001
Clark et Maria reprennent la route.
875
00:51:28,418 --> 00:51:29,626
Clark arrive !
876
00:51:30,501 --> 00:51:31,626
BIENVENUE EN YOUGOSLAVIE
877
00:51:31,709 --> 00:51:32,876
BIENVENUE EN GRÈCE
878
00:51:32,959 --> 00:51:35,751
- T'endors pas au volant.
- Non, t'en fais pas.
879
00:51:35,834 --> 00:51:36,668
Regarde.
880
00:51:38,834 --> 00:51:41,501
- Regarde, ma puce. On y est.
- Oui !
881
00:51:43,626 --> 00:51:45,918
Beyrouth… Le Paris du Moyen Orient.
882
00:51:46,001 --> 00:51:48,251
Tu sens ça ? Le parfum de la liberté !
883
00:51:49,459 --> 00:51:51,043
Un paradis, pour moi.
884
00:51:52,084 --> 00:51:53,418
Pas mal, hein ?
885
00:51:53,501 --> 00:51:55,834
J'aime l'homme que je suis.
886
00:51:56,459 --> 00:51:57,584
Je m'aime.
887
00:51:57,668 --> 00:51:59,834
Merci, Maria, de me l'avoir montré.
888
00:52:00,376 --> 00:52:02,126
Bienvenue au paradis.
889
00:52:02,209 --> 00:52:04,126
Mais que sais-je ?
890
00:52:09,918 --> 00:52:11,751
C'est quoi, ce bruit ?
891
00:52:34,626 --> 00:52:37,334
BASÉ SUR "VAFAN VAR DET SOM HÄNDE?"
I-III PAR CLARK OLOFSSON
892
00:58:11,918 --> 00:58:14,918
Sous-titres : Coralie Levasseur