1 00:00:06,043 --> 00:00:09,543 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:09,626 --> 00:00:13,168 ‏- "אני תמיד עושה דברים הפוך, ‏זה כאילו שאני על טייס אוטומטי" - 3 00:00:13,251 --> 00:00:14,459 ‏- קלארק אולופסון - 4 00:00:21,959 --> 00:00:22,918 ‏אפשר להיכנס. 5 00:00:24,209 --> 00:00:28,543 ‏הכלא לא יגרום לך לשנות את דרכיך. ‏לדעתך האסירים מרוצים? 6 00:00:28,626 --> 00:00:31,293 ‏לא, אני לא חושב, כי… 7 00:00:31,376 --> 00:00:36,376 ‏אף פעם לא קל לאדם להיאסר, לא להיות חופשי. 8 00:00:36,459 --> 00:00:38,751 ‏- מבוסס על אמיתות ושקרים - 9 00:00:38,834 --> 00:00:42,959 ‏כשהייתי ילד, ‏אהבתי לקרוא את חוברות הקומיקס. 10 00:00:43,043 --> 00:00:47,251 ‏היו בהם נוכלים עם לבוש מפוספס, 11 00:00:47,334 --> 00:00:52,293 ‏והפנים שלהם היו לא מגולחים, ‏והם היו בעלי מראה מפוקפק ומטריד. 12 00:00:52,376 --> 00:00:53,709 ‏הם היו מפחידים. 13 00:00:53,793 --> 00:00:55,709 ‏את חושבת שהם נראים ככה? ‏-לא. 14 00:00:56,626 --> 00:00:59,126 ‏הם נראים כמו אנשים רגילים. 15 00:00:59,209 --> 00:01:02,834 ‏איך זה מרגיש להיות כאן בפנים? ‏-לא נהדר, כמו שאת מתארת לעצמך. 16 00:01:02,918 --> 00:01:04,834 ‏פשוט יושבים ולא עושים כלום. 17 00:01:04,918 --> 00:01:08,918 ‏הכלא יגרום לך לשנות את דרכיך? ‏-לא, ממש לא… 18 00:01:11,251 --> 00:01:14,084 ‏יש צורך בהלך רוח מסוים כדי לסבול את הכלא. 19 00:01:14,918 --> 00:01:16,751 ‏רוב האנשים יוצאים מדעתם. אבל לא אני. 20 00:01:17,751 --> 00:01:21,543 ‏אף פעם לא הייתה לי בעיה לשבת במאסר. ‏למעשה, אני אוהב את זה. 21 00:01:21,626 --> 00:01:24,334 ‏אבל השתעממתי בטירוף. 22 00:01:24,418 --> 00:01:26,793 ‏הייתי רגיל לקצת יותר אקשן. 23 00:01:41,001 --> 00:01:42,959 ‏הקריירה שלי התחילה מהר. 24 00:01:43,543 --> 00:01:47,793 ‏כבר הייתי סלבריטאי. ‏הפושע הכי מבוקש בשוודיה. 25 00:01:47,876 --> 00:01:50,459 ‏מורד צעיר וחתיך. 26 00:01:52,459 --> 00:01:54,459 ‏אויב הציבור מספר אחת. 27 00:01:54,543 --> 00:01:55,959 ‏הסיוט של כל גבר, 28 00:01:56,543 --> 00:01:58,876 ‏וחלומה הרטוב של הבת שלו. 29 00:02:00,418 --> 00:02:04,376 ‏ועכשיו התוכנית הייתה להשאיר אותי ‏מאחורי סורגים במשך שמונה שנים. 30 00:02:04,459 --> 00:02:06,334 ‏בחיים לא! 31 00:02:08,501 --> 00:02:09,501 ‏תראי אותך, מותק. 32 00:02:14,543 --> 00:02:18,043 ‏- כלא אוסטראקר, 1967 - 33 00:02:19,668 --> 00:02:21,918 ‏הינה הוא. ‏-היי, קלארק! 34 00:02:22,001 --> 00:02:24,251 ‏זין על זה, עמדתי לצאת מפה. 35 00:02:24,334 --> 00:02:26,126 ‏כמו עטלף שיוצא מהגיהינום. 36 00:02:26,209 --> 00:02:27,626 ‏לברוח מהכלא זה כיף. 37 00:02:27,709 --> 00:02:29,209 ‏זה הפך להיות כמו ספורט בשבילי. 38 00:02:29,751 --> 00:02:33,209 ‏ברחתי מהכלא 17 פעמים. זה בטח שיא עולמי. 39 00:02:33,293 --> 00:02:35,251 ‏אבל זה לא קל כמו שזה נראה. 40 00:02:37,959 --> 00:02:39,001 ‏עצור! 41 00:02:39,668 --> 00:02:41,251 ‏בן זונה! 42 00:02:41,834 --> 00:02:44,418 ‏ואם אתה מפשל, זורקים אותך לבידוד. 43 00:02:45,626 --> 00:02:49,584 ‏אומרים שצריך להיות דתי או מטומטם ‏כדי לשרוד בידוד. 44 00:02:49,668 --> 00:02:53,293 ‏אני ממש לא דתי, אבל אולי קצת מטומטם. 45 00:02:53,376 --> 00:02:54,626 ‏- ניטשה ‏"כה אמר זרתוסטרה" - 46 00:02:54,709 --> 00:02:56,751 ‏אז התחלתי לקרוא המון ספרים. 47 00:02:57,334 --> 00:03:00,168 ‏על החיים, היקום וכל החרא הזה. 48 00:03:00,251 --> 00:03:03,293 ‏- נובמבר - דצמבר 1967 - 49 00:03:03,376 --> 00:03:05,168 ‏- ינואר 1968 - 50 00:03:05,251 --> 00:03:07,376 ‏אבל הזמן טס כשאתה נהנה. 51 00:03:07,459 --> 00:03:09,626 ‏ולפני שאתה בכלל מבין, זה נגמר. 52 00:03:10,668 --> 00:03:13,251 ‏אולופסון, אתה יוצא מבידוד. 53 00:03:13,334 --> 00:03:14,626 ‏ויש לך מבקרת. 54 00:03:19,376 --> 00:03:24,834 ‏לפעמים צריך להשתמש בשיטות יצירתיות ‏ולא קונבנציונליות כדי לברוח. 55 00:03:24,918 --> 00:03:27,334 ‏חשבתי, את רוצה להתחתן איתי? 56 00:03:29,293 --> 00:03:30,334 ‏מה אמרת? 57 00:03:32,334 --> 00:03:34,168 ‏אמרת עכשיו מה שאני חושבת שאמרת? 58 00:03:35,709 --> 00:03:37,751 ‏איך אני אמור לדעת מה את חושבת שאמרתי? 59 00:03:38,251 --> 00:03:39,709 ‏אמרתי, "את רוצה להתחתן איתי?" 60 00:03:39,793 --> 00:03:41,126 ‏אתה רציני? 61 00:03:41,209 --> 00:03:42,084 ‏כן. 62 00:03:42,668 --> 00:03:45,293 ‏זאת אומרת, אין הרבה סיכוי, אבל… 63 00:03:46,001 --> 00:03:47,834 ‏הרעיון הזה עלה לי כשהייתי בבידוד. 64 00:03:47,918 --> 00:03:49,251 ‏אוי, קלארק… 65 00:03:49,793 --> 00:03:53,084 ‏זה יהיה מעולה, עם הכרזת נישואים והכול. 66 00:03:53,751 --> 00:03:54,668 ‏את תדאגי לזה? 67 00:03:54,751 --> 00:03:56,584 ‏כן, קלארק! אני… 68 00:03:56,668 --> 00:03:59,751 ‏ברור שאני רוצה להתחתן איתך! ‏-מגניב. 69 00:04:00,876 --> 00:04:02,084 ‏אני אוהב אותך. 70 00:04:02,668 --> 00:04:04,501 ‏כן. ‏-אז העניין סגור. 71 00:04:06,043 --> 00:04:10,126 ‏נשארו לנו כמה דקות. ‏את רוצה שאסיים את העניינים שם למטה? 72 00:04:11,251 --> 00:04:13,584 ‏כן, בבקשה. ‏-טוב, אני צולל. 73 00:04:16,459 --> 00:04:18,334 ‏אני כבר מתה לספר לאימא… 74 00:04:18,918 --> 00:04:20,959 ‏מה לעזאזל…? ‏-היא כל כך תתלהב! 75 00:04:22,709 --> 00:04:24,501 ‏למען השם, קלארק! 76 00:04:24,584 --> 00:04:26,793 ‏מאיפה בא לך הרעיון להתחתן עם הבת שלי? 77 00:04:26,876 --> 00:04:30,751 ‏בחייך, זה לא אומר ‏שאני לא אוהב גם אותך… אימא. 78 00:04:30,834 --> 00:04:33,584 ‏שלא תעז לקרוא לי ככה שוב. 79 00:04:33,668 --> 00:04:34,584 ‏אני מצטער. 80 00:04:34,668 --> 00:04:35,501 ‏אימא. 81 00:04:35,584 --> 00:04:36,959 ‏מה ל…? 82 00:04:37,043 --> 00:04:38,126 ‏אוי, אלוהים. 83 00:04:45,168 --> 00:04:49,209 ‏אלוהים, איזו שמלה יפה. ‏-פשוט מהממת. 84 00:04:49,293 --> 00:04:52,668 ‏כל המשפחה של מאדו הגיעה ‏כדי לחגוג את אירוסינו. 85 00:04:53,334 --> 00:04:55,251 ‏הם לא חסכו בהוצאות. 86 00:04:55,334 --> 00:04:57,126 ‏עוגה ושמפניה, 87 00:04:57,209 --> 00:05:01,918 ‏שרימפס וג'לי, וקוויאר בלוגה, ‏תינוקות הדגים השחורים האלה, אתם יודעים? 88 00:05:02,001 --> 00:05:02,918 ‏מעדן אמיתי. 89 00:05:03,959 --> 00:05:04,959 ‏אימא. 90 00:05:06,376 --> 00:05:08,751 ‏איפה החתן? ‏-הוא בדרך. 91 00:05:09,543 --> 00:05:11,418 ‏קיבלתי חופשה כדי להגיע להכרזת הנישואים, 92 00:05:12,084 --> 00:05:14,709 ‏ואני חייב להודות, היו לי פרפרים בבטן. 93 00:05:14,793 --> 00:05:19,793 ‏הכול הרגיש כל כך מושלם. ‏התחלתו של רומן שיימשך לאורך חיים שלמים… 94 00:05:19,876 --> 00:05:23,293 ‏אני כל כך גאה בך. ‏תינוקת שלי, כבר ילדה גדולה! 95 00:05:23,376 --> 00:05:24,543 ‏כן. 96 00:05:26,709 --> 00:05:28,709 ‏מחכים להכרזה, אולופסון. 97 00:05:29,751 --> 00:05:34,251 ‏טוב, לא רומן ‏מהסוג שמאדו ובני משפחתה חשבו עליו. 98 00:05:34,334 --> 00:05:37,001 ‏אני מדבר על הרומן הארוך שלי… 99 00:05:37,959 --> 00:05:39,376 ‏צוות המטוס. 100 00:05:40,334 --> 00:05:42,043 ‏עם החופש. 101 00:05:42,626 --> 00:05:43,834 ‏- ספרד - 102 00:05:48,126 --> 00:05:50,918 ‏- ברכות מגראן קנריה ‏1969 - 103 00:05:52,709 --> 00:05:55,001 ‏לא באמת חשבתם שאתחתן, נכון? 104 00:05:55,084 --> 00:05:59,376 ‏ממש לא. במקום זאת, ‏החלטתי לצאת לחופשה שכבר מזמן הגיע זמנה. 105 00:05:59,459 --> 00:06:00,543 ‏תודה רבה. 106 00:06:11,084 --> 00:06:12,876 ‏למה ציפית? 107 00:06:12,959 --> 00:06:15,043 ‏מתוקה שלי, תיכנסי פנימה! 108 00:06:15,126 --> 00:06:17,334 ‏שקט! הוא יגיע! 109 00:06:17,418 --> 00:06:20,501 ‏הוא לא, הוא מעולם לא התכוון להגיע. ‏את מבינה את זה, נכון? 110 00:06:20,584 --> 00:06:24,293 ‏הוא יגיע! את לא מכירה אותו! ‏-וגם את לא. 111 00:06:24,376 --> 00:06:25,959 ‏אני כן מכירה אותו! 112 00:06:26,501 --> 00:06:29,293 ‏ואני יודעת שהוא אוהב אותי! ‏-אה, באמת? 113 00:06:29,376 --> 00:06:34,543 ‏את רק מקנאה ומרירה, ‏כי הוא לעולם לא יהיה שלך! 114 00:06:34,626 --> 00:06:36,709 ‏הוא כבר היה שלי! 115 00:06:39,584 --> 00:06:43,751 ‏מתוקה שלי, זה מה שאני מנסה להגיד לך. ‏הוא משקר, כל הזמן. 116 00:06:43,834 --> 00:06:45,876 ‏תיכנסי עכשיו! 117 00:06:56,918 --> 00:06:58,501 ‏משקה אחד, בבקשה. ‏-כן. 118 00:07:02,709 --> 00:07:04,626 ‏הינה. בבקשה, אדוני. 119 00:07:08,209 --> 00:07:09,418 ‏מה יש בזה? 120 00:07:09,501 --> 00:07:11,459 ‏זה בקארדי-קוק. ‏-זה חתיכת משקה. 121 00:07:32,001 --> 00:07:35,293 ‏את ואני, על רחבת הריקודים. ‏הלילה! "לה פיבה." 122 00:07:35,376 --> 00:07:36,334 ‏את ואני! 123 00:08:09,459 --> 00:08:11,668 ‏- קלארק בריקוד לוהט ‏עם יפהפייה מזרח תיכונית - 124 00:08:40,918 --> 00:08:42,334 ‏אני יכול לעשות עוד סיבוב. 125 00:09:01,793 --> 00:09:03,459 ‏שלום לך, קלארק. 126 00:09:03,543 --> 00:09:04,751 ‏בוקר טוב. 127 00:09:07,168 --> 00:09:08,501 ‏אני רעבה. 128 00:09:09,626 --> 00:09:10,584 ‏אל תדאגי. 129 00:09:11,293 --> 00:09:13,418 ‏אביא ארוחת בוקר למלאכית שלי. 130 00:09:14,459 --> 00:09:15,418 ‏תישארי כאן. 131 00:09:19,668 --> 00:09:20,834 ‏קלארק! 132 00:09:22,834 --> 00:09:26,126 ‏אתה עדיין עירום. ‏-נכון! 133 00:09:28,709 --> 00:09:30,709 ‏את… תישארי כאן. 134 00:09:30,793 --> 00:09:33,459 ‏אני… אחזור בקרוב. 135 00:09:43,043 --> 00:09:46,084 ‏בחיי, היא הייתה שווה. אורסולה. 136 00:09:50,418 --> 00:09:52,126 ‏החיים במנוסה היו תענוג, 137 00:09:52,834 --> 00:09:56,584 ‏עד שזיהו אותי שני תיירים ארורים, 138 00:09:56,668 --> 00:10:01,209 ‏שהיו להוטים להרוויח קצת כסף ‏ממכירת תמונות שלי לצהובון. 139 00:10:01,293 --> 00:10:04,126 ‏וכמובן שהוא ראה את התמונות. 140 00:10:04,209 --> 00:10:05,084 ‏קלארק. 141 00:10:05,168 --> 00:10:07,959 ‏טומי לינדסטרום. אתם יודעים, השוטר. 142 00:10:08,584 --> 00:10:10,293 ‏אוי, חרא! לא אתה! 143 00:10:10,376 --> 00:10:13,126 ‏לאט לאט עכשיו. אל תעשה סצנה. 144 00:10:13,876 --> 00:10:15,459 ‏פשוט בוא איתי למכונית, אוקיי? 145 00:10:20,293 --> 00:10:21,626 ‏עצור, קלארק! 146 00:10:21,709 --> 00:10:22,668 ‏קדימה! 147 00:10:26,001 --> 00:10:28,168 ‏קלארק, לעזאזל! עצור! 148 00:10:28,876 --> 00:10:31,084 ‏קלארק, לעזאזל! עצור! 149 00:10:31,709 --> 00:10:32,959 ‏עצור, קלארק! 150 00:10:36,584 --> 00:10:39,626 ‏זה נגמר! ‏-עזוב אותי, תקוע לי מקל בתחת! 151 00:10:44,709 --> 00:10:47,001 ‏נו נו, אולופסון, 152 00:10:47,584 --> 00:10:49,209 ‏החופשה קצת התקצ… 153 00:10:55,168 --> 00:10:57,626 ‏חתיכת בן זונה! פאק! 154 00:10:57,709 --> 00:10:58,918 ‏אני סתם צוחק קצת. 155 00:10:59,918 --> 00:11:02,043 ‏תעזור לי. ‏-כולך רטוב. 156 00:11:02,626 --> 00:11:05,293 ‏אורסולה, תזכרי אותי! 157 00:11:13,584 --> 00:11:16,376 ‏- טידהאלום ‏כלא באבטחה מקסימלית, 1969 - 158 00:11:17,168 --> 00:11:19,418 ‏טוב, חזרה לבית המלון. 159 00:11:20,001 --> 00:11:22,668 ‏הפעם זה היה כלא חדש באבטחה מקסימלית. 160 00:11:23,251 --> 00:11:25,251 ‏לא היה לי מושג איך לברוח. 161 00:11:25,334 --> 00:11:27,001 ‏המצב עוד היה יכול להידרדר? 162 00:11:27,084 --> 00:11:28,584 ‏- ביירות: פאריס של המזרח התיכון - 163 00:11:28,668 --> 00:11:32,293 ‏הוא היה יכול. הם הכריחו אותנו ‏לצפות בכל מיני שטויות פוליטיות היפיות. 164 00:11:32,376 --> 00:11:34,209 ‏מוות, ייאוש… 165 00:11:34,293 --> 00:11:37,001 ‏יום אדום… הוא חלש. 166 00:11:37,626 --> 00:11:40,543 ‏תזכרו, זה היה בסוף שנות ה-60. 167 00:11:40,626 --> 00:11:44,584 ‏ילדי הפרחים ותנועת השמאל שגשגו. 168 00:11:44,668 --> 00:11:46,251 ‏הכול היה פוליטי. 169 00:11:46,334 --> 00:11:50,418 ‏מוזיקה פוליטית, ‏תיאטרון פוליטי, אומנות פוליטית. 170 00:11:51,209 --> 00:11:53,209 ‏הייתי מעדיף לראות אותן עירומות. ‏-כן. 171 00:11:53,293 --> 00:11:56,209 ‏כן, להכול היה מוצמד מסר פוליטי. 172 00:11:57,168 --> 00:12:01,501 ‏הם האכילו אותנו בכפייה ‏פוליטיקה שלא עניינה אף אסיר. 173 00:12:04,876 --> 00:12:07,001 ‏אבל פתאום, היא הופיעה. 174 00:12:08,543 --> 00:12:10,959 ‏אני כל הזמן אומר שאני מתאהב מהר, 175 00:12:11,043 --> 00:12:14,418 ‏אבל הפעם זה היה באמת מיוחד. 176 00:12:30,043 --> 00:12:31,043 ‏כל הכבוד! 177 00:12:33,584 --> 00:12:34,543 ‏אדיר. 178 00:12:41,501 --> 00:12:42,751 ‏הייתן נהדרות. 179 00:12:42,834 --> 00:12:43,751 ‏את במיוחד. 180 00:12:44,709 --> 00:12:46,876 ‏את מוכשרת מאוד. ‏-תודה. 181 00:12:48,001 --> 00:12:52,001 ‏מריה, את לא אמורה לדבר איתם. ‏את לא יודעת מה הוא עשה. 182 00:12:52,084 --> 00:12:53,918 ‏הוא בן אדם, בדיוק כמוני וכמוך. 183 00:12:54,001 --> 00:12:57,876 ‏את לא יודעת מה הוא עבר. אני לא שיפוטית. 184 00:12:57,959 --> 00:12:58,959 ‏מה שמתאים לך. 185 00:13:02,418 --> 00:13:04,501 ‏אז זה באמת מצא חן בעיניך? ‏-כן. 186 00:13:05,251 --> 00:13:06,168 ‏הגוף שלך… 187 00:13:06,959 --> 00:13:09,334 ‏זאת אומרת, את ממש יודעת איך להשתמש בו. 188 00:13:10,459 --> 00:13:13,959 ‏למישהו חייב להיות אומץ ‏לגלם בגופו את האמת, נכון? 189 00:13:14,043 --> 00:13:17,334 ‏"סוף לאימפריאליזם!" ‏-כן, סוף לחרא הזה. 190 00:13:19,334 --> 00:13:22,709 ‏ברגע שראיתי אותך, הרגשתי, "הבחורה הזאת… 191 00:13:22,793 --> 00:13:24,668 ‏היא באמת מיוחדת". 192 00:13:26,459 --> 00:13:27,876 ‏מתוק מצידך להגיד את זה. 193 00:13:29,668 --> 00:13:31,418 ‏אני מריה, דרך אגב. 194 00:13:32,668 --> 00:13:33,668 ‏קלארק. 195 00:13:34,584 --> 00:13:35,501 ‏קלארק אולופסון. 196 00:13:37,459 --> 00:13:39,751 ‏נעים מאוד. ‏-גם לי. 197 00:13:39,834 --> 00:13:41,001 ‏אולופסון! 198 00:13:41,626 --> 00:13:43,418 ‏טוב, חובתי קוראת לי. 199 00:13:44,001 --> 00:13:45,168 ‏זה היה תענוג, מריה. 200 00:13:48,626 --> 00:13:50,084 ‏אני אף פעם לא נכנס לדיכאון. 201 00:13:51,168 --> 00:13:53,126 ‏לא, אני לא שונא אף אחד. 202 00:13:53,209 --> 00:13:55,376 ‏במיוחד לא נשים. 203 00:13:55,876 --> 00:13:58,043 ‏אם כבר, אני מחבב אותן יותר. 204 00:13:59,834 --> 00:14:02,418 ‏נשים הצילו אותי המון פעמים. 205 00:14:09,626 --> 00:14:11,501 ‏- גטבורג ‏1953 - 206 00:14:11,584 --> 00:14:15,084 ‏אימא שלי לימדה אותי בגיל צעיר ‏איך להתכופף ולתפוס מחסה לזמן מה. 207 00:14:16,501 --> 00:14:17,459 ‏הוא לא ראה אותנו. 208 00:14:17,543 --> 00:14:20,876 ‏וזו מיומנות ‏שהוכיחה עצמה כשימושית פעמים רבות. 209 00:14:23,376 --> 00:14:24,418 ‏עבדנו עליו! 210 00:14:25,959 --> 00:14:26,834 ‏איפה לעזאזל…? 211 00:14:31,584 --> 00:14:33,459 ‏כן, אני אוהב את כולם. 212 00:14:34,084 --> 00:14:35,459 ‏במיוחד נשים. 213 00:14:36,043 --> 00:14:39,584 ‏אתה גם מעריך את דעתן? 214 00:14:39,668 --> 00:14:42,168 ‏את הרגשות שלהן, המחשבות שלהן? 215 00:14:42,251 --> 00:14:43,459 ‏כן, כמובן. 216 00:14:43,543 --> 00:14:44,834 ‏כן? ‏-עכשיו אמרתי לך. 217 00:14:44,918 --> 00:14:46,876 ‏כן, כמובן. ‏-נכון? 218 00:14:46,959 --> 00:14:47,876 ‏ואת… 219 00:14:49,293 --> 00:14:50,709 ‏את לא רק חכמה. 220 00:14:52,709 --> 00:14:53,793 ‏את גם ממש חתיכה. 221 00:14:55,001 --> 00:14:57,501 ‏כמו שאמרתי, הכול היה פוליטי. 222 00:14:58,084 --> 00:15:00,709 ‏הכלא היה פוליטי, סקס היה פוליטי, 223 00:15:01,418 --> 00:15:03,376 ‏ולעשות סקס עם פושע… 224 00:15:04,334 --> 00:15:06,334 ‏הייתה הצהרה פוליטית. 225 00:15:07,876 --> 00:15:12,168 ‏שיקום הוא בלתי אפשרי ‏בתוך גבולותיה של מערכת הענישה. 226 00:15:12,251 --> 00:15:14,418 ‏אני מסכים. את יודעת שאני אוהב אותך. 227 00:15:14,501 --> 00:15:16,959 ‏קראת את פוקו? ‏-בטח, חומר נהדר. 228 00:15:17,043 --> 00:15:20,668 ‏החברה הייתה נחושה לשבור אותך, ‏אבל אתה החזקת מעמד. 229 00:15:20,751 --> 00:15:22,001 ‏אמרתי לך שאני אוהב אותך? 230 00:15:22,626 --> 00:15:23,959 ‏גרומסקי אומר: 231 00:15:24,043 --> 00:15:27,084 ‏"סטטוס קוו חברתי נשמר על ידי מבנה מעמדי 232 00:15:27,168 --> 00:15:29,459 ‏שבו פושעים מהווים את המעמד הנמוך." 233 00:15:30,334 --> 00:15:32,334 ‏לא היה לך קול. ‏-הא? 234 00:15:32,418 --> 00:15:35,084 ‏איך אתה יכול להישמע אם אין לך קול? 235 00:15:35,168 --> 00:15:38,543 ‏אין חופש בלי חירות. 236 00:15:39,793 --> 00:15:44,001 ‏הרם את קולך ותוכל להשיג כל דבר, קלארק. 237 00:15:44,084 --> 00:15:45,543 ‏התחלתי לראות את מריה. 238 00:15:45,626 --> 00:15:47,376 ‏כל דבר. 239 00:15:47,459 --> 00:15:49,209 ‏היא הייתה חכמה בטירוף. 240 00:15:49,834 --> 00:15:51,334 ‏כל דבר… 241 00:15:51,418 --> 00:15:55,626 ‏היא גרמה לי להבין ‏שפשוט בכך שאהפוך לקוץ רציני בתחת, 242 00:15:55,709 --> 00:15:57,126 ‏לא אצטרך לברוח. 243 00:15:58,543 --> 00:16:00,584 ‏את פשוט גאון, מריה. 244 00:16:00,668 --> 00:16:02,501 ‏הם ישמחו לזרוק אותי החוצה! 245 00:16:02,584 --> 00:16:04,126 ‏עוד חמש דקות. 246 00:16:09,001 --> 00:16:11,168 ‏סוף סוף הייתה לי תוכנית. 247 00:16:11,251 --> 00:16:12,751 ‏דברים עמדו להפוך לאמיתיים. 248 00:16:13,334 --> 00:16:15,126 ‏נגמר זמן המשחקים. 249 00:16:15,709 --> 00:16:17,793 ‏החל מהיום, אני העורך הראשי החדש שלכם. 250 00:16:18,834 --> 00:16:19,751 ‏יש שאלות? 251 00:16:20,334 --> 00:16:23,834 ‏לא חשבתי שיהיו. ‏אוקיי, תתחילו לעבוד. יש הרבה מה לעשות. 252 00:16:32,293 --> 00:16:33,584 ‏- כלא לא הומני ‏השמיעו קולכם - 253 00:16:35,376 --> 00:16:37,376 ‏- עורך ראשי - 254 00:16:37,459 --> 00:16:40,209 ‏עוררתי חיים ‏באסירים העייפים בעיתון "הבטון". 255 00:16:40,293 --> 00:16:41,584 ‏מה אתה חושב? 256 00:16:43,084 --> 00:16:45,334 ‏אבל הם היו זקוקים להדרכתי. 257 00:16:46,043 --> 00:16:47,459 ‏לא, לא… 258 00:16:48,293 --> 00:16:50,334 ‏תגזים, לעזאזל! 259 00:16:50,418 --> 00:16:52,751 ‏"קומלה: אושוויץ שוודי!" 260 00:16:52,834 --> 00:16:54,376 ‏"זיג הייל, אולוף פלמה!" 261 00:16:54,459 --> 00:16:58,084 ‏תכתוב שהיטלר המציא את בתי הכלא. ‏פשוט מערכת נאצית! 262 00:16:58,834 --> 00:16:59,668 ‏זה מושלם. 263 00:17:01,084 --> 00:17:01,959 ‏עשה את זה ככה. 264 00:17:03,293 --> 00:17:04,168 ‏סוף סוף. 265 00:17:06,334 --> 00:17:08,334 ‏כולם קראו את העיתון שלי, 266 00:17:08,834 --> 00:17:12,251 ‏ומהר מאוד גרמתי להם ‏להתלונן על כל מיני דברים. 267 00:17:12,334 --> 00:17:13,209 ‏- סוהר - 268 00:17:13,293 --> 00:17:16,043 ‏חוסר שביעות הרצון גרמה לאי נוחות בצמרת. 269 00:17:16,126 --> 00:17:17,168 ‏שלום לך, סוהר. 270 00:17:17,251 --> 00:17:21,501 ‏רשימת הדרישות הזאת ‏כוללת 39 נקודות שהעלו האסירים בטידהאלום. 271 00:17:21,584 --> 00:17:23,084 ‏תגיד לפלמה שידאג לבצע אותן עכשיו, 272 00:17:23,168 --> 00:17:25,001 ‏באופן מיידי. אחרת… 273 00:17:25,876 --> 00:17:28,293 ‏אתה יודע, עוד תצטער על כך. 274 00:17:31,459 --> 00:17:32,293 ‏ביי. 275 00:17:33,376 --> 00:17:37,168 ‏הודות לי, חוסר שביעות הרצון ‏התפשט כמו הרפס בכל רחבי שוודיה. 276 00:17:38,709 --> 00:17:41,334 ‏אוסטראקר, נורשופינג, קלמר… 277 00:17:41,418 --> 00:17:43,668 ‏כל כלא ארור בשוודיה. 278 00:17:43,751 --> 00:17:46,209 ‏פתאום כולם התחילו להביע את דעתם. 279 00:17:46,793 --> 00:17:48,918 ‏החברה הורגת אותנו כאן. 280 00:17:49,001 --> 00:17:53,376 ‏כשיש שמש בחוץ, ‏יש לנו זכות מטעם האל לצאת לחופשה. 281 00:17:53,459 --> 00:17:57,001 ‏יש לי כבר ביצים כחולות, ‏כי אין לנו חדר זיונים. 282 00:17:57,084 --> 00:18:01,626 ‏רוב שודדי הבנקים והחבר'ה כאן ‏הם למעשה אנשים נחמדים. 283 00:18:01,709 --> 00:18:03,543 ‏הממשלה לקחה את כל הכסף שלי. 284 00:18:03,626 --> 00:18:05,626 ‏פלמה הוא בדיוק כמו היטלר. 285 00:18:05,709 --> 00:18:09,126 ‏למה כולאים אנשים נחמדים? ‏-זה לא הגיוני. 286 00:18:09,209 --> 00:18:12,126 ‏אומרים שהביצים יכולות להתפוצץ. ‏-זה יכול להרוג אותך. 287 00:18:12,209 --> 00:18:13,668 ‏מערכת דפוקה. 288 00:18:13,751 --> 00:18:16,126 ‏והם מכבים את הטלוויזיה בשעה 20:00! 289 00:18:16,209 --> 00:18:17,043 ‏והקול שלהם… 290 00:18:17,126 --> 00:18:18,751 ‏אז אנחנו מפספסים את "סודרקוקר". 291 00:18:18,834 --> 00:18:20,001 ‏- קומלה - אושוויץ שוודי - 292 00:18:20,084 --> 00:18:21,251 ‏היה הקול שלי. 293 00:18:21,334 --> 00:18:23,334 ‏נצל את התקשורת. 294 00:18:23,418 --> 00:18:26,418 ‏הם צריכים אותך כמו שאתה צריך אותם. 295 00:18:26,959 --> 00:18:30,959 ‏תדאג שישלמו לך על ראיונות ועל תמונות. 296 00:18:31,043 --> 00:18:32,626 ‏הם משלמים על הדברים האלה. 297 00:18:33,334 --> 00:18:35,584 ‏ככה ייקחו אותך יותר ברצינות. 298 00:18:35,668 --> 00:18:38,959 ‏תוכל להפיץ את הבשורה ברחבי שוודיה, ‏אולי אפילו בכל אירופה! 299 00:18:39,459 --> 00:18:41,209 ‏את מדהימה, את יודעת? 300 00:18:42,668 --> 00:18:45,626 ‏איך מישהי כל כך שווה ‏יכולה להיות גם כל כך חכמה? 301 00:18:47,334 --> 00:18:48,168 ‏היי, 302 00:18:49,168 --> 00:18:51,376 ‏שמעת פעם על שביתות רעב? 303 00:18:54,459 --> 00:18:55,793 ‏בוא הנה, אפס. 304 00:18:55,876 --> 00:18:56,876 ‏קלארק? 305 00:18:57,501 --> 00:18:59,501 ‏שימו לב, חברים! ‏-היי, זה קלארק. 306 00:18:59,584 --> 00:19:03,376 ‏אנחנו חייבים להתאחד ‏ולהילחם ביחד נגד המערכת. 307 00:19:03,459 --> 00:19:07,168 ‏ועוד איך! להילחם במערכת! ‏-כולם, קלארק רוצה להגיד משהו! 308 00:19:07,251 --> 00:19:10,918 ‏אנחנו צריכים… לעשות כל מה שאנחנו יכולים! 309 00:19:11,001 --> 00:19:12,834 ‏בדיוק! ‏-כן! 310 00:19:12,918 --> 00:19:15,584 ‏בואו נראה למנוולים האלה שאנחנו רציניים! 311 00:19:15,668 --> 00:19:17,709 ‏להילחם במערכת! 312 00:19:17,793 --> 00:19:21,668 ‏אנחנו מוכנים לעשות כל מה שיידרש ‏כדי להשיג את מה שאנחנו רוצים! 313 00:19:21,751 --> 00:19:23,793 ‏ועוד איך! ‏-כן! 314 00:19:23,876 --> 00:19:27,626 ‏רבותיי, אל תשאלו ‏מה אתם יכולים לעשות למען עצמכם… 315 00:19:27,709 --> 00:19:28,918 ‏לא. 316 00:19:29,001 --> 00:19:31,418 ‏שאלו מה אתם יכולים לעשות למעני! 317 00:19:31,501 --> 00:19:32,501 ‏מה? 318 00:19:32,584 --> 00:19:34,334 ‏או למענכם! ‏-על מה הוא מדבר? 319 00:19:35,418 --> 00:19:36,834 ‏שיהיה, לא חשוב. 320 00:19:36,918 --> 00:19:39,209 ‏לכן החלטתי 321 00:19:39,293 --> 00:19:41,626 ‏שאסירים בכל רחבי שוודיה 322 00:19:42,126 --> 00:19:43,126 ‏צריכים לפתוח… 323 00:19:44,459 --> 00:19:45,793 ‏בשביתת רעב! 324 00:19:45,876 --> 00:19:47,209 ‏לא. 325 00:19:52,001 --> 00:19:53,459 ‏זה נשמע לא נעים… 326 00:19:53,543 --> 00:19:55,043 ‏זה יהיה מעולה! 327 00:19:55,709 --> 00:19:57,626 ‏- שביתת הרעב של קלארק ‏בבתי כלא בכל המדינה - 328 00:19:58,376 --> 00:19:59,334 ‏כסף מראש. 329 00:20:00,501 --> 00:20:02,376 ‏אנחנו לא נאכל! 330 00:20:03,418 --> 00:20:04,709 ‏שביתת רעב! 331 00:20:05,751 --> 00:20:07,209 ‏- שביתת רעב של קלארק אולופסון - 332 00:20:07,293 --> 00:20:08,876 ‏- קלארק מוביל 2,500 אסירים - 333 00:20:08,959 --> 00:20:10,751 ‏תאכלו, לעזאזל! ‏-לא תכריחו אותנו! 334 00:20:10,834 --> 00:20:14,834 ‏שביתת רעב גדולה ‏מתפשטת בבתי כלא בכל רחבי המדינה. 335 00:20:14,918 --> 00:20:20,418 ‏הרשויות מוגבלות, ‏והממשלה סופגת ביקורת על התחמקות מאחריות. 336 00:20:20,501 --> 00:20:24,043 ‏לא התקבלה כל החלטה בנוגע לקלארק אולופסון. 337 00:20:24,126 --> 00:20:25,334 ‏- פלמה לא נכנע - 338 00:20:25,418 --> 00:20:27,251 ‏תאכל, לעזאזל! ‏-פה גדול! 339 00:20:29,084 --> 00:20:30,501 ‏אתם תגוועו למוות. 340 00:20:31,084 --> 00:20:32,334 ‏- קלארק נגד הרשויות - 341 00:20:32,418 --> 00:20:34,918 ‏האמונה העיקרית שלי ‏תמיד הייתה להגן על חיי כל האזרחים. 342 00:20:35,001 --> 00:20:36,418 ‏אנחנו רציניים! 343 00:20:37,001 --> 00:20:38,418 ‏כל שוודיה! 344 00:20:38,501 --> 00:20:39,918 ‏כבר אמרתי לך שאני אוהב אותך? 345 00:20:41,959 --> 00:20:42,876 ‏תבלע! 346 00:20:42,959 --> 00:20:45,251 ‏תגיד לפלמה שילך להזדיין! 347 00:20:45,334 --> 00:20:46,501 ‏- אסיר אחד מת - 348 00:20:46,584 --> 00:20:48,584 ‏זהו עדכון חדשות מערוץ TT. 349 00:20:48,668 --> 00:20:51,584 ‏אסיר מת כתוצאה מה… 350 00:20:52,168 --> 00:20:53,293 ‏קלארק, 351 00:20:53,376 --> 00:20:55,709 ‏באמת כדאי שתאכל במהלך שביתת רעב? 352 00:20:56,334 --> 00:20:59,543 ‏כן. אני חייב לאכול. 353 00:20:59,626 --> 00:21:02,543 ‏אני מוביל מהפכה, אני זקוק לאנרגייה. ‏-כן. 354 00:21:02,626 --> 00:21:05,459 ‏הכול תלוי בי. ‏-אתה יודע הכי טוב, מתוק שלי. 355 00:21:06,376 --> 00:21:07,626 ‏הבאתי לך גם לחם. 356 00:21:10,418 --> 00:21:11,918 ‏אתה מסתדר יפה, קלארק. 357 00:21:12,001 --> 00:21:13,501 ‏אני מאוד גאה בך. 358 00:21:14,043 --> 00:21:16,459 ‏טוב, רימיתי קצת. 359 00:21:16,543 --> 00:21:19,584 ‏אבל היה לי משא כבד על הכתפיים. ‏למי לעזאזל אכפת? 360 00:21:22,626 --> 00:21:23,709 ‏ככה זה. 361 00:21:24,376 --> 00:21:26,918 ‏דברים הם לא תמיד כפי שהם נראים. 362 00:21:27,668 --> 00:21:29,668 ‏כמו בפעם ההיא מתחת לשולחן. 363 00:21:30,376 --> 00:21:32,876 ‏הזרוע שלי נשברה. זאת הייתה תאונה. 364 00:21:33,543 --> 00:21:35,001 ‏כאב לי נורא. 365 00:21:36,334 --> 00:21:39,293 ‏אנחנו נטפל בזה. אתה ממש ילד טוב, קלארק. 366 00:21:39,376 --> 00:21:41,834 ‏אבא שלי עשה הכול עד למקסימום. 367 00:21:41,918 --> 00:21:45,126 ‏נסה לחטוף ממני את הכדור. ‏קדימה, נסה להשיג אותו! 368 00:21:45,209 --> 00:21:46,793 ‏קדימה במלוא המהירות. 369 00:21:46,876 --> 00:21:49,751 ‏זה הכי טוב שלך? קדימה… 370 00:21:50,793 --> 00:21:52,584 ‏יום רגיל במשפחה שלי. 371 00:21:52,668 --> 00:21:54,043 ‏מה הבעיה שלך? 372 00:21:54,584 --> 00:21:57,459 ‏קום על הרגליים. אתה משחק כמו כלבה מזדיינת! 373 00:22:02,501 --> 00:22:03,501 ‏תראה, 374 00:22:04,376 --> 00:22:06,668 ‏הבאתי גם פודינג שחור. 375 00:22:06,751 --> 00:22:08,209 ‏מה שאתה הכי אוהב. 376 00:22:13,709 --> 00:22:20,626 ‏כמו שאתם אולי מבינים, ‏שביתת הרעב הזאת מדאיגה ביותר. 377 00:22:20,709 --> 00:22:25,834 ‏מציירים אותנו כרוצחים וכאפסים. 378 00:22:28,126 --> 00:22:29,293 ‏אתה… 379 00:22:29,376 --> 00:22:32,793 ‏אולופסון, עד כמה הוא באמת מסוכן? 380 00:22:33,418 --> 00:22:36,084 ‏צריך לנהוג מאוד בזהירות ‏עם קלארק אולופסון… 381 00:22:36,168 --> 00:22:38,209 ‏כי פגשתי את האיש, ו… 382 00:22:38,918 --> 00:22:43,751 ‏הוא נראה בחור אינטליגנטי ונחמד, ‏אם אתה שואל אותי. 383 00:22:43,834 --> 00:22:47,668 ‏צריך לצעוד מאוד בזהירות עם קלארק אולופסון! 384 00:22:47,751 --> 00:22:50,084 ‏הוא לא טוב… ‏-אני מבין. ומה את אומרת? 385 00:22:51,084 --> 00:22:54,043 ‏טוב, אני חשה שה… 386 00:22:54,584 --> 00:22:58,293 ‏טיפול שלי בקלארק אולופסון עדיין לא… 387 00:22:59,209 --> 00:23:00,626 ‏הושלם. 388 00:23:00,709 --> 00:23:03,251 ‏אז אני מעדיפה שהוא יישאר כאן. 389 00:23:03,334 --> 00:23:05,626 ‏מה לעזאזל? טיפול? ‏-כן. 390 00:23:05,709 --> 00:23:09,334 ‏קלארק אולופסון הוא נרקיסיסט ופסיכופת. 391 00:23:09,418 --> 00:23:13,501 ‏הדבר היחיד שמעניין אותו זה הוא עצמו. ‏-פה בדיוק אתה טועה. 392 00:23:13,584 --> 00:23:18,834 ‏לדעתי המקצועית, הוא אכפתי ואדיב, ‏ויש לו הרבה פוטנציאל. 393 00:23:18,918 --> 00:23:24,001 ‏לכל מה שהוא עושה יש מניע נסתר, ‏ואם תשתפו פעולה עם ה"מהפכה" שלו, 394 00:23:24,084 --> 00:23:27,168 ‏אתם תצטערו! זכרו את מילותיי! 395 00:23:27,251 --> 00:23:29,084 ‏אבל אני חייב לעשות משהו. 396 00:23:29,168 --> 00:23:32,001 ‏לפלמה נמאס מהחרא הזה. 397 00:23:32,084 --> 00:23:35,293 ‏אז מה שנעשה זה לתת לקלארק את מה שהוא רוצה. 398 00:23:36,751 --> 00:23:39,334 ‏זה רעיון נוראי! 399 00:23:40,959 --> 00:23:42,251 ‏- חצר הלמידה ‏אופסלה, 1972 - 400 00:23:42,334 --> 00:23:44,918 ‏כמובן, הם הסכימו לכל דרישותיי, 401 00:23:45,001 --> 00:23:48,543 ‏והחיים השתפרו פי אלף עבור כל אסיר בשוודיה. 402 00:23:48,626 --> 00:23:50,543 ‏וזה כולל אותי, תודה רבה. 403 00:23:50,626 --> 00:23:51,626 ‏זה קלארק! 404 00:23:54,209 --> 00:23:55,501 ‏היי, קלארק! 405 00:23:55,584 --> 00:23:58,084 ‏הועברתי ל"חצר הלמידה". 406 00:23:58,168 --> 00:24:00,709 ‏יחסית לכלא, הוא היה בדיחה. 407 00:24:00,793 --> 00:24:03,001 ‏זה היה יותר כמו… מחנה קיץ. 408 00:24:03,084 --> 00:24:05,293 ‏לך לאכול משהו. ‏-אתה הכי טוב שיש. 409 00:24:05,376 --> 00:24:09,459 ‏קיבלתי חופשה מתי שרק רציתי, ‏אז יכולתי לבלות יותר זמן עם מאדו. 410 00:24:09,543 --> 00:24:12,501 ‏לא, רגע, מריה. מריה, כמובן. לעזאזל. 411 00:24:45,834 --> 00:24:46,793 ‏החיים יפים. 412 00:24:47,418 --> 00:24:50,334 ‏אין ספק, "חצר הלמידה" זה שיפור, 413 00:24:50,418 --> 00:24:53,834 ‏אבל זה עדיין לא הוגן, קלארק. ‏-כן. 414 00:24:54,418 --> 00:24:56,584 ‏אף אדם לא אמור להיות כלוא. 415 00:24:58,043 --> 00:25:02,459 ‏שום דבר לא יכול לצמוח בשבי. ‏הוא מצמיח רק שנאה! 416 00:25:02,543 --> 00:25:04,709 ‏הענן הזה נראה קצת כמו כוס. 417 00:25:05,918 --> 00:25:07,084 ‏אתה חושב? ‏-כן. 418 00:25:07,168 --> 00:25:09,001 ‏אני חושבת שהוא נראה כמו… 419 00:25:09,084 --> 00:25:10,543 ‏סירת מפרש, 420 00:25:11,459 --> 00:25:16,126 ‏שמפליגה אל עבר הלא נודע הגדול ואל החופש. 421 00:25:17,626 --> 00:25:20,334 ‏הגיע הזמן לשתף את מריה בתוכניות שלי לעתיד. 422 00:25:21,001 --> 00:25:23,209 ‏לא הייתי בטוח איך היא תגיב. 423 00:25:23,293 --> 00:25:26,501 ‏אני כבר לא יכולה לחכות שתהיה אדם חופשי. 424 00:25:27,209 --> 00:25:30,751 ‏כן… אני לא יודע ‏אם אוכל לחכות כל כך הרבה זמן. 425 00:25:31,334 --> 00:25:33,084 ‏ואת צודקת, 426 00:25:33,168 --> 00:25:35,918 ‏שום דבר לא יכול לצמוח בשבי. 427 00:25:36,876 --> 00:25:39,251 ‏זאת אומרת, את ואני מאמינים בחופש. 428 00:25:41,168 --> 00:25:42,334 ‏כן, אבל… 429 00:25:43,084 --> 00:25:44,918 ‏לאן תלך? 430 00:25:46,293 --> 00:25:50,376 ‏זרע צריך לזרוע… ‏-אני יודע מה המקום המושלם בשבילי ובשבילך. 431 00:25:51,334 --> 00:25:52,376 ‏ביירות. 432 00:25:53,834 --> 00:25:56,668 ‏היא יפה, בעלת ראש פתוח, מבינה וסלחנית. 433 00:25:56,751 --> 00:25:58,084 ‏בדיוק כמוך, מריה. 434 00:26:00,001 --> 00:26:02,001 ‏אני… אני הולך, 435 00:26:02,084 --> 00:26:03,251 ‏לא משנה מה. 436 00:26:04,501 --> 00:26:07,168 ‏לפני שהמערכת הארורה הזאת תשבור אותי. 437 00:26:10,126 --> 00:26:11,501 ‏ואני רוצה שתבואי איתי. 438 00:26:13,043 --> 00:26:14,751 ‏נוכל להתחיל מחדש, 439 00:26:15,251 --> 00:26:16,584 ‏רק את ואני. 440 00:26:18,959 --> 00:26:20,043 ‏מה את אומרת? 441 00:26:30,334 --> 00:26:32,668 ‏זה אומר שכן? ‏-כן! 442 00:26:34,084 --> 00:26:36,459 ‏אמרת ביירות? ‏-בדיוק! 443 00:26:36,543 --> 00:26:38,751 ‏מכנים אותה "הפאריס של המזרח התיכון". 444 00:26:40,209 --> 00:26:41,626 ‏אני כל כך אוהב אותך! 445 00:26:45,209 --> 00:26:48,251 ‏זאת הייתה הבריחה הכי מתוחכמת אי פעם מהכלא. 446 00:26:48,834 --> 00:26:51,126 ‏וזה כולל את העיתון, שביתת הרעב, 447 00:26:51,209 --> 00:26:55,376 ‏פוליטיקה, לדפוק פסיכולוגיות, ‏לשכנע את מריה וכל החרא הזה. 448 00:26:55,876 --> 00:26:58,126 ‏לא יכולתי לעשות את זה בלעדיה. 449 00:26:58,209 --> 00:27:00,043 ‏בואי, מותק. החופש מחכה! 450 00:27:00,126 --> 00:27:02,126 ‏סוף סוף קיבלתי את חיי בחזרה, 451 00:27:02,209 --> 00:27:05,459 ‏והחלטנו לנהוג כל הדרך עד ביירות. 452 00:27:06,251 --> 00:27:07,584 ‏התחנה הבאה, ביירות! 453 00:27:25,376 --> 00:27:26,626 ‏בחייך… 454 00:27:28,584 --> 00:27:30,043 ‏מה לעזאזל…? 455 00:27:30,626 --> 00:27:31,668 ‏בן זונה! 456 00:27:31,751 --> 00:27:32,793 ‏- המבורג - 457 00:27:32,876 --> 00:27:34,293 ‏יש! 458 00:27:34,376 --> 00:27:37,209 ‏אני מכיר את הבחור הזה! זה קאי-רוברט! 459 00:27:41,084 --> 00:27:42,084 ‏אופס! 460 00:27:47,834 --> 00:27:51,209 ‏קאי-רוברט, בן זונה שכמותך! ‏-קלארק. 461 00:27:51,293 --> 00:27:53,168 ‏ועוד איך! 462 00:27:53,251 --> 00:27:54,168 ‏ואו… 463 00:27:56,209 --> 00:27:58,126 ‏מריה, זה קאי-רוברט! 464 00:27:58,709 --> 00:28:01,626 ‏אחד החברים הכי טובים שלי בזמנו. ‏-היי. 465 00:28:01,709 --> 00:28:05,334 ‏לא העיפרון הכי מחודד בקלמר, ‏אבל בחיי, כמה נהנינו! 466 00:28:05,418 --> 00:28:06,501 ‏נכון, קאיאן? 467 00:28:07,668 --> 00:28:08,709 ‏ברור. 468 00:28:09,709 --> 00:28:10,751 ‏לחץ על הגז, קאיאן! 469 00:28:16,001 --> 00:28:19,709 ‏בהחלט! נהנינו מאוד. 470 00:28:21,959 --> 00:28:23,084 ‏לעזאזל… 471 00:28:23,168 --> 00:28:26,293 ‏מדהים להיתקל בך ככה, חבר ותיק. ‏לאן אתה נוסע? 472 00:28:26,376 --> 00:28:30,668 ‏עדיין לא החלטתי, ‏בינתיים אני סתם תופס טרמפים. 473 00:28:30,751 --> 00:28:33,793 ‏חשבתי דווקא להתקדם בכיוון הזה במקום. ‏-כן? 474 00:28:33,876 --> 00:28:35,876 ‏מה כתוב בשלט שלך? ‏-טוב… 475 00:28:35,959 --> 00:28:37,918 ‏המבורג. זה בכיוון הזה. 476 00:28:38,001 --> 00:28:40,168 ‏כן, המבורג… ‏-המבורג. 477 00:28:41,084 --> 00:28:42,709 ‏בן אדם, יש לך מזל. 478 00:28:46,793 --> 00:28:48,918 ‏אנחנו נוסעים להמבורג. עם קאיאן. 479 00:28:49,418 --> 00:28:51,209 ‏אדיר! ‏-היי, בן אדם… 480 00:28:51,293 --> 00:28:55,043 ‏אני לא רוצה להפריע לכם. ‏-אתה לא מפריע. 481 00:28:55,126 --> 00:28:57,709 ‏הא? ‏-אתה כמו משפחה, קאיאן. 482 00:28:58,209 --> 00:28:59,209 ‏תיכנס. 483 00:29:00,793 --> 00:29:02,418 ‏קאי-רוברט! 484 00:29:03,793 --> 00:29:05,084 ‏קדימה! 485 00:29:19,668 --> 00:29:22,001 ‏במה את עוסקת למחייתך, מריה? ‏-אני… 486 00:29:22,084 --> 00:29:23,959 ‏קאי-רוברט, כלב מלוכלך שכמותך! 487 00:29:24,043 --> 00:29:26,376 ‏מריה שלי. היא מחוץ לתחום. 488 00:29:30,168 --> 00:29:32,001 ‏בן אדם, טוב לראות אותך! 489 00:29:33,876 --> 00:29:37,376 ‏אם אני זוכר נכון, קצת התקשית עם נשים… 490 00:29:37,459 --> 00:29:38,959 ‏אל תגיד לי שאתה עדיין בתול. 491 00:29:43,501 --> 00:29:45,001 ‏לא! 492 00:29:45,084 --> 00:29:46,876 ‏זה מבאס, קאיאן. 493 00:29:47,376 --> 00:29:48,459 ‏אל תדאג. 494 00:29:49,126 --> 00:29:51,084 ‏לא… ‏-אני אדאג לך. 495 00:29:51,168 --> 00:29:52,459 ‏כשנגיע להמבורג. 496 00:29:53,626 --> 00:29:54,876 ‏רחוב ריפרבהאן… 497 00:29:54,959 --> 00:29:57,501 ‏בוא נבתק אותך, אחת ולתמיד! 498 00:30:01,209 --> 00:30:02,876 ‏- אני אוהב את המבורג - 499 00:30:11,959 --> 00:30:13,293 ‏לחיים! 500 00:30:13,876 --> 00:30:14,876 ‏לחיים. ‏-לחיים. 501 00:30:14,959 --> 00:30:16,168 ‏אלה החיים! 502 00:30:22,959 --> 00:30:26,501 ‏אמרתי שאלה החיים. שתה עד הסוף. 503 00:30:31,043 --> 00:30:32,501 ‏רק רגע… 504 00:30:32,584 --> 00:30:34,001 ‏הלילה נבלה. 505 00:30:35,626 --> 00:30:36,959 ‏הא? ‏-ואו. 506 00:30:37,043 --> 00:30:38,376 ‏לא רע. אל תדאגו. 507 00:30:38,459 --> 00:30:40,918 ‏כל עוד תשמרו על הבטיחות. 508 00:30:41,001 --> 00:30:44,293 ‏אסור לסמוך על אף אחד בימינו. כולם גנבים. 509 00:30:44,376 --> 00:30:45,876 ‏לחיים! ‏-היי. 510 00:30:45,959 --> 00:30:46,876 ‏שוודי טיפש. 511 00:30:46,959 --> 00:30:48,459 ‏עוד סיבוב! עליי. 512 00:30:49,584 --> 00:30:50,918 ‏לא בשבילי, אני בסדר. 513 00:30:51,501 --> 00:30:55,376 ‏גם אני. חשבתי לנסוע דרומה מחר… 514 00:30:55,959 --> 00:30:58,751 ‏לעזאזל, קאיאן! ‏-אולי עוד אחד. 515 00:30:58,834 --> 00:31:01,043 ‏הבתולים שלך יבותקו הלילה. ‏-עוד אחד… 516 00:31:01,126 --> 00:31:02,543 ‏אני הבטחתי. ‏-יהיה נחמד. 517 00:31:02,626 --> 00:31:05,293 ‏ואני תמיד ממלא את ההבטחות שלי. נכון, מותק? 518 00:31:09,043 --> 00:31:12,709 ‏היי, מה דעתך שנחזור למלון, אתה ואני? 519 00:31:13,293 --> 00:31:15,376 ‏ננוח קצת לפני שנמשיך לביירות? 520 00:31:17,376 --> 00:31:19,876 ‏אני מתה להגיע למיטה, ‏אם אתה מבין למה אני מתכוונת… 521 00:31:20,543 --> 00:31:23,668 ‏כן, בהחלט. אני מבין מה את אומרת. 522 00:31:24,334 --> 00:31:26,418 ‏יקירתי, את עייפה. 523 00:31:27,293 --> 00:31:29,084 ‏תחזרי למלון. 524 00:31:29,793 --> 00:31:32,876 ‏בינתיים אמצא לקאיאן חור ‏שאליו הוא יוכל לדחוף את הזין שלו. 525 00:31:33,751 --> 00:31:35,668 ‏חלומות פז, מתוקה. ‏-קלארק… 526 00:31:35,751 --> 00:31:37,751 ‏אתה לא חייב ל… ‏-בוא, טמבל. 527 00:31:39,584 --> 00:31:41,918 ‏שני בקארדי-קוק, בבקשה. 528 00:31:42,001 --> 00:31:44,543 ‏שב, הקלארקסטר מזמין אותך. 529 00:31:45,126 --> 00:31:49,084 ‏אוקיי, קאיאן, הלילה יהיה לילה של מין! 530 00:31:49,168 --> 00:31:51,293 ‏לחיים! ‏-לחיים. 531 00:31:57,418 --> 00:31:59,251 ‏אני יודע שאתה מסוגל, קאיאן. 532 00:32:06,084 --> 00:32:06,959 ‏הינה הוא! 533 00:32:07,626 --> 00:32:09,043 ‏הכרת את חבר שלי? ‏-היי. 534 00:32:09,126 --> 00:32:11,168 ‏הוא רוצה לאבד את בתוליו. 535 00:32:14,918 --> 00:32:16,668 ‏הינה, קאיאן, מה לגביה? 536 00:32:16,751 --> 00:32:17,668 ‏את נראית מעולה. 537 00:32:17,751 --> 00:32:18,751 ‏אקספרס היורמים! 538 00:32:20,001 --> 00:32:20,918 ‏לשתות עד הסוף! 539 00:32:21,001 --> 00:32:21,918 ‏ואו. 540 00:32:27,168 --> 00:32:28,834 ‏ראית את חבר שלי? 541 00:32:29,418 --> 00:32:30,501 ‏עוד שתי כוסות! 542 00:32:30,584 --> 00:32:33,084 ‏הינה הוא! איך לעזאזל הוא הגיע לשם? 543 00:32:33,168 --> 00:32:34,834 ‏את יפה… ‏-כמה? 544 00:32:35,251 --> 00:32:36,251 ‏נכנסתי! 545 00:32:37,626 --> 00:32:38,459 ‏צאו מפה! 546 00:32:40,084 --> 00:32:41,126 ‏קלארק. 547 00:32:41,209 --> 00:32:42,251 ‏איך קוראים לך? 548 00:32:43,168 --> 00:32:44,209 ‏יש כאן בר… 549 00:32:46,834 --> 00:32:48,709 ‏כבר זיינת פעם גרמנייה? 550 00:32:48,793 --> 00:32:49,709 ‏לא! 551 00:32:53,209 --> 00:32:54,126 ‏קדימה, קאיאן! 552 00:33:03,043 --> 00:33:03,918 ‏קדימה, בוא נלך. 553 00:33:10,418 --> 00:33:12,001 ‏קדימה, קאיאן! 554 00:33:15,918 --> 00:33:17,543 ‏אשתך? ‏-אשתי! 555 00:33:17,626 --> 00:33:19,543 ‏אשתך. טוב מאוד! 556 00:33:22,793 --> 00:33:25,459 ‏קאיאן, שכח ממני! לך תשיג זיון! 557 00:33:25,543 --> 00:33:26,793 ‏שוודי טיפש! 558 00:33:27,376 --> 00:33:28,626 ‏תתרחק! 559 00:34:08,584 --> 00:34:09,918 ‏מה זה, לעזאזל? 560 00:34:21,126 --> 00:34:25,209 ‏- יצאתי להליכה כדי שתוכל לישון עד מאוחר. ‏היה נראה שאתה זקוק לזה! נשיקה, מריה - 561 00:34:27,959 --> 00:34:28,918 ‏טוב… 562 00:34:38,001 --> 00:34:39,043 ‏מה לעזאזל…? 563 00:34:40,084 --> 00:34:41,626 ‏אוי, לא. חרא. 564 00:34:42,543 --> 00:34:43,876 ‏לעזאזל. 565 00:34:46,334 --> 00:34:47,168 ‏קאיאן. 566 00:34:52,543 --> 00:34:53,834 ‏בוקר טוב. 567 00:34:53,918 --> 00:34:54,918 ‏בוקר טוב? 568 00:34:58,043 --> 00:34:58,959 ‏קאיאן! 569 00:34:59,043 --> 00:35:00,834 ‏פתח את הדלת! 570 00:35:04,251 --> 00:35:05,376 ‏בוקר טוב. 571 00:35:06,293 --> 00:35:07,376 ‏בוקר טוב. 572 00:35:08,126 --> 00:35:10,043 ‏קאי-רוברט כאן איתך? 573 00:35:10,126 --> 00:35:11,793 ‏אני לא מדברת שוודית. 574 00:35:11,876 --> 00:35:15,376 ‏תגיד לחבר שלך שזה היה… 575 00:35:17,459 --> 00:35:19,584 ‏לילה בלתי נשכח. 576 00:35:26,793 --> 00:35:28,209 ‏להתראות! 577 00:35:28,293 --> 00:35:31,043 ‏קאיאן, קום כבר. 578 00:35:32,501 --> 00:35:33,626 ‏קום! ‏-כן? 579 00:35:33,709 --> 00:35:35,126 ‏איפה הכסף? ‏-הא? 580 00:35:35,626 --> 00:35:37,543 ‏תגיד לי שהוא אצלך! 581 00:35:38,168 --> 00:35:39,168 ‏שיט… 582 00:35:39,876 --> 00:35:40,709 ‏אה, כן. 583 00:35:41,543 --> 00:35:42,668 ‏הוא אצלך. 584 00:35:42,751 --> 00:35:44,751 ‏בן אדם, איזו הקלה! 585 00:35:44,834 --> 00:35:48,626 ‏חבשתי שבזבזנו הכול. איזה לילה. 586 00:35:49,209 --> 00:35:50,043 ‏לא… 587 00:35:52,168 --> 00:35:53,209 ‏לא, לא. 588 00:35:53,834 --> 00:35:55,418 ‏הכסף לא אצלי. 589 00:35:56,626 --> 00:35:59,959 ‏הכסף היה בפאוץ' שלך. 590 00:36:00,709 --> 00:36:01,876 ‏אבל תקשיב, 591 00:36:01,959 --> 00:36:05,834 ‏איבדתי את בתוליי אתמול בלילה. 592 00:36:07,543 --> 00:36:08,501 ‏אני… 593 00:36:09,001 --> 00:36:10,501 ‏זיינתי. 594 00:36:16,584 --> 00:36:18,043 ‏אני מאוהב, קלארק. 595 00:36:20,626 --> 00:36:21,584 ‏אני מאוהב. 596 00:36:22,959 --> 00:36:25,334 ‏הבתולים שלך. ‏-כן, היינו… 597 00:36:26,959 --> 00:36:29,459 ‏זה הדבר היחיד שמעניין אותך? ‏-כן, זה היה פשוט… 598 00:36:29,543 --> 00:36:32,043 ‏אפילו שהכסף שלי נעלם. ‏-מדהים. כן. 599 00:36:32,126 --> 00:36:33,084 ‏אה, נכון. 600 00:36:33,668 --> 00:36:35,334 ‏חתיכת אפס אנוכי! 601 00:36:37,668 --> 00:36:38,501 ‏אני מצטער. 602 00:36:39,001 --> 00:36:42,293 ‏איך מריה ואני אמורים להגיע לביירות עכשיו? 603 00:36:50,376 --> 00:36:51,251 ‏פאק. 604 00:36:56,043 --> 00:36:57,459 ‏אני לא יודע… 605 00:36:59,043 --> 00:36:59,918 ‏לא… 606 00:37:01,043 --> 00:37:02,376 ‏טפל בזה, קאיאן. 607 00:37:05,001 --> 00:37:06,626 ‏אני? ‏-כן. 608 00:37:06,709 --> 00:37:09,876 ‏אין לי בכלל כסף. ‏-זה הכול באשמתך. 609 00:37:10,918 --> 00:37:14,084 ‏אני שילמתי על הכול, ‏וסידרתי לך חגיגת זיונים. 610 00:37:17,293 --> 00:37:19,584 ‏אבל אני אעשה לך טובה ואשחרר אותך מזה. 611 00:37:21,001 --> 00:37:23,251 ‏אנחנו שודדים בנק. היום! 612 00:37:24,668 --> 00:37:26,543 ‏קום, יש לנו הרבה מה לעשות. 613 00:37:27,126 --> 00:37:28,918 ‏לא… ‏-ועוד איך כן. 614 00:37:29,501 --> 00:37:32,251 ‏לא… ‏-מה לעזאזל, קאיאן? 615 00:37:32,334 --> 00:37:35,001 ‏לא. ‏-זיינת, אז תתעודד! 616 00:37:35,084 --> 00:37:36,584 ‏לא. ‏-זה יהיה כיף. 617 00:37:36,668 --> 00:37:38,043 ‏לא. ‏-בדיוק כמו פעם. 618 00:37:38,626 --> 00:37:39,459 ‏הינה. 619 00:37:41,043 --> 00:37:42,084 ‏איך קראו לו, אגב? 620 00:37:44,293 --> 00:37:47,251 ‏לו? ‏-כן, לו. לה, לא משנה. 621 00:37:47,334 --> 00:37:48,751 ‏למי אכפת בימינו? 622 00:37:50,751 --> 00:37:53,709 ‏דיברנו קצת. אדם נהדר. 623 00:37:54,376 --> 00:37:55,251 ‏לחיים. 624 00:38:00,334 --> 00:38:01,418 ‏אני הולך להתקלח. 625 00:38:02,126 --> 00:38:03,418 ‏אחזור עוד חצי שעה. 626 00:38:04,209 --> 00:38:05,293 ‏מפלצת זיונים. 627 00:38:09,418 --> 00:38:10,418 ‏אוקיי… 628 00:38:22,168 --> 00:38:24,584 ‏אני רותחת מזעם, קלארק! ‏-מה עשיתי, לעזאזל? 629 00:38:25,209 --> 00:38:26,376 ‏- קלארק אולופסון במנוסה - 630 00:38:26,459 --> 00:38:28,126 ‏זה פשוט לא הוגן! 631 00:38:28,209 --> 00:38:31,043 ‏הם מציגים אותך כאיזה פושע חסר תקנה, 632 00:38:31,126 --> 00:38:35,376 ‏כשלמעשה התחלת דף חדש, ‏ואתה רק רוצה להיות חופשי, כמו כולנו! 633 00:38:35,959 --> 00:38:36,959 ‏כן. 634 00:38:37,043 --> 00:38:39,459 ‏זה באמת לא הוגן. 635 00:38:40,293 --> 00:38:43,793 ‏אז תקשיב מה עשיתי, ‏ואני יודעת שזה ימצא חן בעיניך. 636 00:38:44,376 --> 00:38:46,126 ‏יצרתי קשר עם "קוולסופט". 637 00:38:46,709 --> 00:38:49,001 ‏באמת? תוכנית הטלוויזיה? ‏-כן! 638 00:38:49,501 --> 00:38:51,126 ‏ידעתי שתאהב את זה! 639 00:38:52,001 --> 00:38:55,001 ‏אנשים צריכים להבין שאתה הקורבן פה. 640 00:38:55,084 --> 00:38:58,126 ‏כן. ‏-הם שולחים מישהו שיראיין אותך. 641 00:38:58,709 --> 00:39:00,376 ‏אז ביירות תצטרך לחכות עוד יום. 642 00:39:00,959 --> 00:39:03,626 ‏בטח. זה מושלם. 643 00:39:03,709 --> 00:39:05,543 ‏בואי נעשה את זה, זה דבר גדול! 644 00:39:08,751 --> 00:39:11,668 ‏אז… מה קרה אתמול בלילה? 645 00:39:12,293 --> 00:39:14,918 ‏אה, טוב, אני… 646 00:39:15,001 --> 00:39:15,876 ‏נפלתי. 647 00:39:16,501 --> 00:39:17,334 ‏כן, 648 00:39:17,418 --> 00:39:19,668 ‏כמו ליצן. 649 00:39:19,751 --> 00:39:21,751 ‏בום! פשוט על הרצפה. 650 00:39:23,084 --> 00:39:26,459 ‏אבל קאיאן זיין, אז זה היה שווה את זה. 651 00:39:26,543 --> 00:39:28,709 ‏סוף סוף. הוא חיכה המון זמן. 652 00:39:28,793 --> 00:39:32,376 ‏אכן. השמוק המסכן. דרך אגב… 653 00:39:33,751 --> 00:39:35,043 ‏הבאתי לך משהו. 654 00:39:36,459 --> 00:39:38,876 ‏- חבר שלי היה בהמבורג ‏וקיבלתי רק את החולצה הזאת - 655 00:39:39,959 --> 00:39:41,876 ‏חשבתי שזה מצחיק. ‏-מקסים. 656 00:39:41,959 --> 00:39:43,959 ‏אין בעד מה. ‏-לא היית צריך. 657 00:39:44,043 --> 00:39:45,459 ‏ברור. ‏-תודה. 658 00:39:45,543 --> 00:39:46,751 ‏הגיע הזמן לעבוד. 659 00:39:47,751 --> 00:39:50,043 ‏רבותיי… ‏-מושלם. 660 00:39:50,959 --> 00:39:51,793 ‏כן. 661 00:39:52,293 --> 00:39:53,459 ‏יופי. 662 00:40:11,793 --> 00:40:15,543 ‏נחמד, הא? ‏-אתה לא חושב שזה קצת מוגזם? 663 00:40:15,626 --> 00:40:18,668 ‏אקדח רגיל יספיק. פחות זה יותר. 664 00:40:18,751 --> 00:40:21,668 ‏לא, יותר זה יותר. זה מובן מאליו. 665 00:40:23,043 --> 00:40:26,209 ‏תירגע, קאיאן. אתה הורס את הכיף. 666 00:40:30,209 --> 00:40:31,668 ‏מה לעזאזל…? 667 00:40:32,501 --> 00:40:36,209 ‏קלארק? אתה בפנים? ‏-כן, מותק, אני כבר בא. 668 00:40:37,084 --> 00:40:38,626 ‏נדפקנו. 669 00:40:41,334 --> 00:40:42,209 ‏היי! ‏-היי. 670 00:40:42,918 --> 00:40:43,751 ‏שלום. 671 00:40:44,251 --> 00:40:46,834 ‏מה אתם מתכננים? ‏-לא עשינו כלום. 672 00:40:48,584 --> 00:40:51,418 ‏אבל אני חושב שלקאי-רוברט יש מנדבושקס. 673 00:40:55,751 --> 00:40:56,751 ‏טוב לדעת. 674 00:40:56,834 --> 00:40:59,418 ‏קלארק, זה בוסה מ"קוולסופט". 675 00:40:59,501 --> 00:41:01,001 ‏נעים מאוד. ‏-שלום. 676 00:41:01,084 --> 00:41:04,376 ‏תודה שאתה עושה את זה, קלארק. ‏-בטח, אין בעיה. 677 00:41:04,459 --> 00:41:06,126 ‏אלה דיטר וולפגנג. 678 00:41:07,126 --> 00:41:08,084 ‏הייל! 679 00:41:10,043 --> 00:41:13,084 ‏טוב, מה אתה אומר שנתמקם פה? 680 00:41:13,168 --> 00:41:14,334 ‏בוודאי. 681 00:41:14,418 --> 00:41:15,501 ‏טוב, חבר'ה, 682 00:41:15,584 --> 00:41:18,501 ‏בואו נשים את הציוד ליד החלון. 683 00:41:19,501 --> 00:41:20,543 ‏זה מושלם. 684 00:41:21,543 --> 00:41:23,709 ‏שמעתי שהשגת זיון, קאיאן. מזל טוב. 685 00:41:24,543 --> 00:41:26,709 ‏על הספה? ‏-כן. 686 00:41:28,876 --> 00:41:31,126 ‏ואת הפנס אפשר לשים אולי… כן. 687 00:41:34,626 --> 00:41:37,418 ‏טוב, אז… בואו נעשה את זה, הא? ‏-כן. 688 00:41:37,501 --> 00:41:39,543 ‏אתם מוכנים? ‏-בטח. 689 00:41:40,334 --> 00:41:42,001 ‏קלארק, ריאיון. טייק ראשון. 690 00:41:43,001 --> 00:41:46,001 ‏- "קוולסופט" - 691 00:41:47,293 --> 00:41:48,334 ‏ערב טוב. 692 00:41:48,418 --> 00:41:52,918 ‏הערב בתוכנית אשוחח ‏עם אחת הדמויות הכי מפורסמות בשוודיה, 693 00:41:53,001 --> 00:41:56,334 ‏או שאולי צריך לומר, ‏אחת הדמויות הכי נודעות לשמצה. 694 00:41:56,418 --> 00:42:01,709 ‏הוא במסתור כרגע, ‏במנוסה מעונש מאסר ארוך שקיבל בשוודיה. 695 00:42:02,418 --> 00:42:04,084 ‏גבירותיי ורבותיי, קלארק אולופסון. 696 00:42:04,793 --> 00:42:06,376 ‏ברוך הבא. ‏-תודה. 697 00:42:06,459 --> 00:42:08,001 ‏מה שלומך? ‏-אני בסדר. 698 00:42:08,876 --> 00:42:10,293 ‏עונש המאסר שלך… ‏-כן. 699 00:42:10,376 --> 00:42:14,834 ‏אתה מאמין שאתה צריך לקבל חנינה, ‏על בסיס הטענה שכבר עברת שיקום. 700 00:42:14,918 --> 00:42:17,043 ‏סיימתי עם כל החרא הזה. 701 00:42:19,501 --> 00:42:21,834 ‏מה הוביל לשינוי הדרסטי הזה? 702 00:42:21,918 --> 00:42:26,001 ‏ברגע שהשתחררתי ‏ממערכת ה"טיפול" הענישתי בשוודיה, 703 00:42:26,543 --> 00:42:28,626 ‏דפוס המחשבה שלי פשוט השתנה בין לילה. 704 00:42:29,168 --> 00:42:30,459 ‏זה סגור. 705 00:42:30,543 --> 00:42:33,084 ‏ועכשיו אני האדם שאתם רואים מולכם היום, 706 00:42:33,168 --> 00:42:35,751 ‏אזרח שומר חוק רגיל. ‏-נהדר. 707 00:42:35,834 --> 00:42:38,251 ‏זה שוד! 708 00:42:38,334 --> 00:42:39,501 ‏גרמנים מזדיינים. 709 00:42:39,584 --> 00:42:40,584 ‏תביא את הכסף. 710 00:42:43,084 --> 00:42:45,084 ‏מה לעזאזל? קפוץ על שולחן הקבלה! 711 00:42:45,168 --> 00:42:46,668 ‏לא, קלארק! 712 00:42:46,751 --> 00:42:48,584 ‏אנחנו רחמנים בשוודיה, נכון? 713 00:42:48,668 --> 00:42:51,293 ‏אסירים בשוודיה זוכים לטיפול טוב יחסית. 714 00:42:51,376 --> 00:42:53,709 ‏זה מה שהם רוצים שתחשוב. 715 00:42:53,793 --> 00:42:56,751 ‏האם זה רחמני להתייחס לבני אדם כמו לחיות? 716 00:42:56,834 --> 00:42:57,793 ‏הכספת! 717 00:42:59,751 --> 00:43:00,959 ‏בקש ממנה את המפתח. 718 00:43:01,043 --> 00:43:02,168 ‏פתחי אותה עם המפתח! 719 00:43:02,251 --> 00:43:06,209 ‏איך אתה אמור לשנות את דרכיך כשאתה כלוא? 720 00:43:06,293 --> 00:43:07,251 ‏אני שוד! 721 00:43:07,334 --> 00:43:09,043 ‏כששוללים ממך את כל זכויותיך? 722 00:43:09,126 --> 00:43:11,418 ‏שימי אותם בתיק. תכניסי אותם. ‏-קאיאן! 723 00:43:11,501 --> 00:43:14,668 ‏קאיאן, אתה צריך לתת לה את התיק! ‏-כן… 724 00:43:15,668 --> 00:43:16,709 ‏הינה התיק. 725 00:43:16,793 --> 00:43:19,876 ‏זה כמו שאני תמיד אומר, ‏שום דבר לא יכול לצמוח בשבי. 726 00:43:20,709 --> 00:43:22,084 ‏זה נשמע הגיוני. 727 00:43:23,126 --> 00:43:24,084 ‏תני לי את הכסף! 728 00:43:24,168 --> 00:43:25,251 ‏אני שוד! 729 00:43:26,501 --> 00:43:27,334 ‏לעזאזל… 730 00:43:27,418 --> 00:43:28,293 ‏לך מסביב. 731 00:43:32,251 --> 00:43:35,918 ‏אתה כאן עם מריה, ארוסתך? ‏-זה נכון. 732 00:43:36,001 --> 00:43:37,459 ‏מריה, בואי לכאן. 733 00:43:38,209 --> 00:43:39,959 ‏בואי, מותק. ‏-את יכולה להצטרף אלינו. 734 00:43:40,043 --> 00:43:41,251 ‏הינה מריה. 735 00:43:41,751 --> 00:43:42,876 ‏ברוכה הבאה. 736 00:43:42,959 --> 00:43:44,584 ‏הינה היא. היא יפה, נכון? 737 00:43:45,084 --> 00:43:47,043 ‏מה התוכניות שלכם לעתיד? 738 00:43:47,126 --> 00:43:49,293 ‏אנחנו מתכננים להתמסד. 739 00:43:49,376 --> 00:43:54,043 ‏זה כל מה שאני באמת רוצה, ‏לחיות חיים רגילים. חיים הגונים. 740 00:43:54,126 --> 00:43:56,918 ‏"חבר שלי היה בהמבורג…" 741 00:43:57,001 --> 00:43:59,293 ‏במקום שלא נחשוף. ‏-מה לעזאזל? 742 00:43:59,376 --> 00:44:00,834 ‏אולי בקרוב יהיה מיני-קלארק? 743 00:44:00,918 --> 00:44:02,626 ‏אתם נראים מקסימים ביחד. 744 00:44:03,376 --> 00:44:04,334 ‏תודה לשניכם. 745 00:44:04,418 --> 00:44:06,834 ‏זה הכול להפעם, צפו בנו שוב ביום שלישי הבא. 746 00:44:06,918 --> 00:44:07,876 ‏איזה אידיוט! 747 00:44:10,959 --> 00:44:12,459 ‏קדימה! 748 00:44:17,626 --> 00:44:19,001 ‏ברוך הבא, מר לינדסטרום. 749 00:44:20,459 --> 00:44:21,376 ‏אני יודע, אני יודע. 750 00:44:21,459 --> 00:44:23,626 ‏אמרתי הרבה שטויות בטלוויזיה, 751 00:44:23,709 --> 00:44:25,709 ‏ושכנעתי את כולם שזה נכון. 752 00:44:25,793 --> 00:44:27,501 ‏גבירותיי, זה קאי-רוברט. 753 00:44:27,584 --> 00:44:29,459 ‏בדיוק שדדנו בנק. 754 00:44:30,043 --> 00:44:31,501 ‏אבל זה כמו שאני תמיד אומר… 755 00:44:31,584 --> 00:44:33,501 ‏שוטים לכל הבר! 756 00:44:34,459 --> 00:44:36,709 ‏דברים הם לא תמיד כפי שהם נראים. 757 00:44:37,293 --> 00:44:38,126 ‏הוא לא רואה אותנו. 758 00:44:38,209 --> 00:44:41,501 ‏כמו הפעם ההיא שאימא ואני ‏הסתתרנו מתחת לשולחן… 759 00:44:41,584 --> 00:44:44,168 ‏נסה לחטוף אותו מהזקן שלך! 760 00:44:44,251 --> 00:44:45,251 ‏קח אותו! 761 00:44:47,168 --> 00:44:50,668 ‏אאוץ'! מה לעזאזל? ‏-אבא, נפלת! 762 00:44:57,334 --> 00:44:59,084 ‏זה כבר לא כל כך מצחיק, הא? 763 00:44:59,168 --> 00:45:00,751 ‏ילד מזדיין. 764 00:45:00,834 --> 00:45:02,459 ‏הא? עכשיו תצחק! 765 00:45:02,543 --> 00:45:07,251 ‏סטן! עזוב אותו! ‏-סתמי, כלבה מזדיינת! 766 00:45:07,334 --> 00:45:10,043 ‏תראי מה הוא עשה, הילד המחורבן הזה. 767 00:45:10,126 --> 00:45:12,793 ‏זה רק משחק! ‏-הוא אפילו לא יודע לשחק כדורגל! 768 00:45:12,876 --> 00:45:15,043 ‏אני כבר לא עומד בחרא הזה! 769 00:45:15,126 --> 00:45:18,001 ‏אידיוט מזדיין! ‏-סתמי את הפה! לעזאזל! 770 00:45:20,709 --> 00:45:22,209 ‏זאת ממש לא הייתה תאונה. 771 00:45:22,876 --> 00:45:26,293 ‏אבל, כמו שאמרתי, ‏ככה נראה יום רגיל במשפחה שלי. 772 00:45:26,876 --> 00:45:27,918 ‏אולופסון. 773 00:45:29,543 --> 00:45:31,918 ‏המחיר הוא 18.25 כתר, בבקשה. 774 00:45:32,751 --> 00:45:36,334 ‏אבא שלי שבר לי את היד, ‏וזה עלה לנו בכל חסכונותינו. 775 00:45:36,418 --> 00:45:37,626 ‏תודה. 776 00:45:38,501 --> 00:45:40,168 ‏וגם בכסף של אבא לאלכוהול. 777 00:45:47,209 --> 00:45:48,543 ‏הוא לא ראה אותנו. 778 00:45:52,793 --> 00:45:54,918 ‏איפה אתה, לעזאזל? 779 00:45:55,459 --> 00:45:57,126 ‏גנבת את הכסף שלי, הא? 780 00:45:57,626 --> 00:45:58,918 ‏בן זונה. 781 00:46:00,876 --> 00:46:02,626 ‏הוא הלך. הוא כבר לא פה. 782 00:46:02,709 --> 00:46:04,043 ‏הוא הלך. 783 00:46:04,126 --> 00:46:05,751 ‏תסתכל עליי. אימא פה. 784 00:46:07,209 --> 00:46:08,209 ‏אימא פה. 785 00:46:12,293 --> 00:46:13,751 ‏אני אוהבת אותך, קלארק. 786 00:46:15,043 --> 00:46:17,126 ‏אני אוהבת אותך. אימא פה. 787 00:46:18,751 --> 00:46:19,793 ‏אני תמיד אהיה פה… 788 00:46:19,876 --> 00:46:21,251 ‏הינה אתה! 789 00:46:21,834 --> 00:46:23,418 ‏בחיי, הוא היה עצבני. 790 00:46:39,376 --> 00:46:40,459 ‏אלוהים! 791 00:46:42,793 --> 00:46:43,709 ‏מוכנה? 792 00:46:45,126 --> 00:46:46,126 ‏טא-דא! 793 00:46:46,209 --> 00:46:47,959 ‏ואו! 794 00:46:48,918 --> 00:46:50,709 ‏החמודה הזאת תיקח אותנו לביירות. 795 00:46:51,209 --> 00:46:54,584 ‏זה גם אמצעי כדי להביא איתנו כסף, 796 00:46:55,334 --> 00:46:56,918 ‏בלי להסתכן שנאבד אותו. 797 00:46:58,543 --> 00:46:59,584 ‏טוב… 798 00:46:59,668 --> 00:47:02,668 ‏היא ממש נהדרת, ממש יפה, אבל… 799 00:47:03,251 --> 00:47:04,418 ‏מה קרה למכונית שלי? 800 00:47:04,501 --> 00:47:06,626 ‏מה זה משנה? זה לא חשוב. 801 00:47:07,209 --> 00:47:10,918 ‏כשנגיע לביירות, ‏נמכור אותה ונקבל בחזרה את כל הכסף שלנו. 802 00:47:11,543 --> 00:47:13,626 ‏ועוד תוספת קטנה. חכם, הא? 803 00:47:14,126 --> 00:47:17,251 ‏חכם מאוד, אבל… היא נראית יקרה. 804 00:47:17,334 --> 00:47:18,418 ‏היא הייתה. 805 00:47:19,168 --> 00:47:20,209 ‏איך השגת אותה? 806 00:47:22,959 --> 00:47:23,793 ‏איך? 807 00:47:25,959 --> 00:47:27,543 ‏טוב, אני מכיר אנשים. 808 00:47:27,626 --> 00:47:28,834 ‏והם סומכים עליי, 809 00:47:29,334 --> 00:47:31,793 ‏אז עשינו עסקה. חתיכת עסקה! 810 00:47:32,501 --> 00:47:33,418 ‏תיכנסי. 811 00:47:40,126 --> 00:47:41,209 ‏ברצינות, 812 00:47:41,793 --> 00:47:43,543 ‏בלי עסקים מפוקפקים, טוב? 813 00:47:44,959 --> 00:47:46,709 ‏מותק, איך את אומרת דבר כזה? 814 00:47:47,293 --> 00:47:49,793 ‏ברור שלא! אני מבטיח. 815 00:47:51,793 --> 00:47:55,293 ‏בואי נחזור למלון, ‏נביא את הדברים שלנו, ואז… 816 00:47:55,376 --> 00:47:56,459 ‏התחנה הבאה, ביירות! 817 00:48:11,626 --> 00:48:12,459 ‏טוב… 818 00:48:15,751 --> 00:48:18,793 ‏זאת אומרת, זה היה ריאיון ממש נהדר! 819 00:48:18,876 --> 00:48:24,043 ‏הם זכו לראות את הפנים האמיתיות שלך, ‏והראית להם שצדקנו לכל אורך הדרך! 820 00:48:24,126 --> 00:48:27,293 ‏מגיע לך ליהנות מהספק, ‏עכשיו שעזבת את עולם הפשע. 821 00:48:27,376 --> 00:48:29,293 ‏עזבתי את עולם הפשע? בהחלט! 822 00:48:29,876 --> 00:48:32,251 ‏בוא נשים את זה כאן… 823 00:48:37,126 --> 00:48:38,793 ‏משטרה! אל תזוז! 824 00:48:38,876 --> 00:48:39,709 ‏אני… 825 00:48:40,293 --> 00:48:41,126 ‏אני… 826 00:48:41,876 --> 00:48:42,751 ‏חף מפשע. 827 00:48:43,793 --> 00:48:45,209 ‏לא… 828 00:48:47,584 --> 00:48:48,501 ‏הינה אנחנו באים! 829 00:48:52,918 --> 00:48:55,959 ‏מה לעזאזל קורה פה? ‏-אלוהים, מה קרה? 830 00:48:56,043 --> 00:48:56,876 ‏מאיפה לי לדעת? 831 00:48:57,376 --> 00:48:58,251 ‏לא עשיתי כלום. 832 00:49:01,334 --> 00:49:02,793 ‏לעזאזל… 833 00:49:06,251 --> 00:49:08,084 ‏טומי לינדסטרום. 834 00:49:08,584 --> 00:49:11,084 ‏איך הם מצאו אותנו? ‏-אין לי מושג. 835 00:49:11,168 --> 00:49:12,293 ‏אבל זה רע. 836 00:49:14,209 --> 00:49:17,334 ‏אנחנו חייבים לנסוע. ‏-מה עם הדברים שלנו? ועם קאי-רוברט? 837 00:49:17,418 --> 00:49:20,501 ‏אי אפשר פשוט לעזוב אותו. ‏-עזבי אותו, הוא ידאג לעצמו. 838 00:49:22,459 --> 00:49:25,668 ‏אתה לא יכול לכוון נשק על שוטרים, ‏שוודי טיפש! 839 00:49:27,001 --> 00:49:28,418 ‏הבאת את הדרכונים שלנו? 840 00:49:29,209 --> 00:49:32,459 ‏המשטרה הארורה שלא יורדת ממך! 841 00:49:36,334 --> 00:49:37,209 ‏איפה קלארק? 842 00:49:38,959 --> 00:49:40,501 ‏קאי-רוברט? למה אתה כאן? 843 00:49:40,584 --> 00:49:41,834 ‏זה לא קלארק אולופסון. 844 00:49:42,834 --> 00:49:45,793 ‏באתי כל הדרך משוודיה בשביל זה? 845 00:49:45,876 --> 00:49:48,334 ‏זאת לא בעיה שלי. ‏-בעיה? 846 00:49:48,918 --> 00:49:53,209 ‏האיש הזה הוא דג קטן! חרא! 847 00:49:53,793 --> 00:49:56,834 ‏בן זונה! איפה קלארק? 848 00:49:56,918 --> 00:49:59,459 ‏שפתיי חתומות. ‏-קאי-רוברט, תגיד לי מייד! 849 00:49:59,543 --> 00:50:00,834 ‏שוטר מזדיין. 850 00:50:00,918 --> 00:50:03,168 ‏איפה קלארק? תגיד לי! 851 00:50:03,251 --> 00:50:05,334 ‏אתה תסתבך בצרות מאוד גדולות! 852 00:50:05,418 --> 00:50:07,251 ‏איפה קלארק? 853 00:50:07,959 --> 00:50:09,793 ‏ברות. ‏-ברות? 854 00:50:09,876 --> 00:50:12,709 ‏הוא אמר שהוא ייסע לברות. ‏-איפה זה ברות, לעזאזל? 855 00:50:12,793 --> 00:50:13,793 ‏הדרכונים שלנו כאן. 856 00:50:15,668 --> 00:50:17,501 ‏מה לעזאזל…? מה זה? 857 00:50:17,584 --> 00:50:20,001 ‏זה הכסף שלנו? ‏-כן. 858 00:50:20,501 --> 00:50:23,668 ‏כמו שאמרתי לך, ‏לקחתי אותו אחרי הלילה שיצאתם ביחד לבלות. 859 00:50:24,334 --> 00:50:25,334 ‏זה לא אני. 860 00:50:26,376 --> 00:50:29,459 ‏אני לוקחת את הכסף, אז הוא בטוח. ‏-בסדר. 861 00:50:29,543 --> 00:50:31,209 ‏אתה לא זוכר? 862 00:50:36,709 --> 00:50:39,251 ‏אין כמוך, מריה! את יודעת את זה? 863 00:50:39,876 --> 00:50:42,043 ‏איפה זה ברות, לעזאזל?! ‏-אני לא יודע. 864 00:50:42,126 --> 00:50:43,251 ‏לעזאזל! 865 00:50:43,334 --> 00:50:44,668 ‏אני צריך להגיע לשם עכשיו! 866 00:50:45,584 --> 00:50:48,293 ‏- ברות נמצאת בהודו. - 867 00:50:48,376 --> 00:50:50,376 ‏- קילומטרים מביירות: 3,966 - 868 00:50:51,168 --> 00:50:53,876 ‏אל תגיד להם שאני אמרתי לך. ‏-שתוק, קאי-רוברט! 869 00:50:53,959 --> 00:50:54,876 ‏היי! ‏-פאק! 870 00:50:54,959 --> 00:50:57,459 ‏פאק… 871 00:50:59,834 --> 00:51:01,543 ‏אני אוהב אותך! 872 00:51:02,501 --> 00:51:04,418 ‏אני מניח שכולנו למדנו מזה משהו. 873 00:51:05,376 --> 00:51:07,459 ‏קאי-רוברט, טומי, מריה. 874 00:51:07,543 --> 00:51:09,668 ‏בחיי, אפילו אני למדתי משהו. 875 00:51:10,543 --> 00:51:13,709 ‏לא, סתם בצחוק. הכול הלך לפי התוכנית שלי. 876 00:51:13,793 --> 00:51:18,168 ‏בכל מקרה, אנחנו נוסעים דרומה, ‏ושארית חיי יכולה להתחיל! 877 00:51:18,876 --> 00:51:19,834 ‏- הונגריה - 878 00:51:20,584 --> 00:51:21,543 ‏- פולין - 879 00:51:23,918 --> 00:51:25,084 ‏- ברית המועצות - 880 00:51:25,168 --> 00:51:27,043 ‏קלארק ומריה, שוב בדרכים! 881 00:51:28,418 --> 00:51:29,626 ‏קלארק עובר! 882 00:51:30,543 --> 00:51:31,626 ‏- יוגוסלביה - 883 00:51:31,709 --> 00:51:32,876 ‏- יוון - 884 00:51:32,959 --> 00:51:35,418 ‏אתה לא יכול להירדם על ההגה. ‏-אני לא. 885 00:51:35,834 --> 00:51:36,668 ‏תראי את זה. 886 00:51:38,834 --> 00:51:41,501 ‏תראי, מותק, הגענו. ‏-כן! 887 00:51:43,668 --> 00:51:46,084 ‏ביירות, פאריס של המזרח התיכון. 888 00:51:46,168 --> 00:51:48,251 ‏את מריחה את זה? ריח החופש! 889 00:51:49,459 --> 00:51:51,043 ‏גן עדן עבור אנשים כמוני. 890 00:51:52,084 --> 00:51:53,084 ‏לא ממש עלוב, הא? 891 00:51:53,668 --> 00:51:55,584 ‏אני שמח עם מי שאני. 892 00:51:56,459 --> 00:51:57,584 ‏אני מחבב אותי. 893 00:51:57,668 --> 00:51:59,834 ‏תודה, מריה, שגרמת לי להבין את זה. 894 00:52:00,376 --> 00:52:02,126 ‏ברוכה הבאה לגן עדן. 895 00:52:02,209 --> 00:52:03,709 ‏טוב, מה אני כבר יודע? 896 00:52:09,918 --> 00:52:11,751 ‏מה זה הרעש הזה, לעזאזל? 897 00:52:34,626 --> 00:52:37,293 ‏- מבוסס על "?VAFAN VAR DET SOM HÄNDE" ‏מאת קלארק אולופסון - 898 00:58:09,668 --> 00:58:14,918 ‏תרגום כתוביות: גלעד קשר