1 00:00:06,043 --> 00:00:09,543 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:09,626 --> 00:00:14,459 "JEG GJØR ALT MOTSATT. DET GÅR SOM PÅ AUTOPILOT" 3 00:00:21,459 --> 00:00:22,793 Vær så god. 4 00:00:24,293 --> 00:00:28,543 Man endrer seg ikke av fengsel. Tror du fangene er fornøyde? 5 00:00:28,626 --> 00:00:31,293 Nei, det tror jeg ikke, fordi… 6 00:00:31,376 --> 00:00:36,376 Det er alltid vanskelig å sitte i fengsel og ikke være fri. 7 00:00:36,459 --> 00:00:38,834 BASERT PÅ SANNHET OG LØGN 8 00:00:38,918 --> 00:00:42,959 Når jeg var liten gutt leste jeg tegneseriehefter. 9 00:00:43,043 --> 00:00:47,251 Der var det skurker, og de hadde klær med striper. 10 00:00:47,334 --> 00:00:52,293 Det var skjeggstubb i ansiktene deres, de så skumle og truende ut. 11 00:00:52,376 --> 00:00:53,709 De var skremmende. 12 00:00:53,793 --> 00:00:56,543 -Tror du de ser sånn ut? -Nei. 13 00:00:56,626 --> 00:00:59,209 De ser ut som helt vanlige folk. 14 00:00:59,293 --> 00:01:02,834 -Hvordan er det å sitte her? -Ikke så bra, som du skjønner. 15 00:01:02,918 --> 00:01:04,834 Man gjør ingenting. 16 00:01:04,918 --> 00:01:08,709 -Blir folk bedre av å sitte i fengsel? -Nei, absolutt ikke. 17 00:01:11,334 --> 00:01:14,084 Man skal ha en viss mentalitet for å tåle fengsel. 18 00:01:14,959 --> 00:01:17,168 De fleste blir gærne av det. Ikke jeg. 19 00:01:17,251 --> 00:01:21,584 Jeg har aldri slitt med å sitte inne. Jeg elsker det, faktisk. 20 00:01:21,668 --> 00:01:24,334 Men faen så kjedelig det er. 21 00:01:24,418 --> 00:01:26,793 Jeg var vant til litt mer action. 22 00:01:41,001 --> 00:01:42,959 Karrieren min startet sterkt. 23 00:01:43,543 --> 00:01:45,251 Jeg var allerede kjent. 24 00:01:45,668 --> 00:01:47,793 Sveriges mest ettersøkte. 25 00:01:47,876 --> 00:01:50,459 En ung og kjekk opprører. 26 00:01:52,418 --> 00:01:55,959 Samfunnsfiende nr. 1. Medel-Svenssons store skrekk, 27 00:01:56,043 --> 00:01:58,876 og hans datters våte drøm… 28 00:02:00,418 --> 00:02:04,376 Planen deres nå var å holde meg inne i faens åtte år. 29 00:02:04,459 --> 00:02:06,334 I helvete heller! 30 00:02:08,501 --> 00:02:09,501 Der ligger du, snuppa. 31 00:02:14,543 --> 00:02:18,043 ÖSTERÅKER FENGSEL, 1967 32 00:02:19,668 --> 00:02:21,959 -Der er han. -Hei, Clark! 33 00:02:22,043 --> 00:02:26,168 Ikke faen. Jeg skulle ut. Kjapt som bare faen. 34 00:02:26,251 --> 00:02:29,668 Det er gøy å rømme. Det er som en sport for meg. 35 00:02:29,751 --> 00:02:33,251 Jeg har rømt 17 ganger fra fengsel. Det må være verdensrekord. 36 00:02:33,334 --> 00:02:35,251 Det er ikke så lett som man skulle tro. 37 00:02:37,959 --> 00:02:39,001 Stopp! 38 00:02:39,668 --> 00:02:41,251 Helvetes dritt! 39 00:02:41,834 --> 00:02:44,459 Hvis du driter deg ut må du på isolat. 40 00:02:45,626 --> 00:02:49,668 Man skal enten være religiøs eller et kjøtthue for å tåle isolat. 41 00:02:49,751 --> 00:02:53,376 Religiøs er jeg faen ikke, men jeg er kanskje et kjøtthue. 42 00:02:54,209 --> 00:03:00,168 Jeg begynte å lese masse bøker i stedet, om livet, universet og sånn skit. 43 00:03:05,251 --> 00:03:07,459 Men tiden flyr når man har det gøy. 44 00:03:07,543 --> 00:03:09,626 Før du vet ordet av det, er det over. 45 00:03:10,668 --> 00:03:13,251 Olofsson, du skal ut av isolat. 46 00:03:13,334 --> 00:03:14,834 Og så har du besøk. 47 00:03:19,376 --> 00:03:24,834 Iblant må man tenke kreativt og ukonvensjonelt for å rømme. 48 00:03:24,918 --> 00:03:27,334 Du, jeg tenkte… Vil du gifte deg med meg? 49 00:03:29,293 --> 00:03:30,918 Hva sa du? 50 00:03:32,334 --> 00:03:34,168 Sa du det jeg tror du sa? 51 00:03:35,709 --> 00:03:38,084 Hvordan skal jeg vite hva du tror jeg sa? 52 00:03:38,168 --> 00:03:39,709 Jeg sa: "Vil du gifte deg med meg?". 53 00:03:39,793 --> 00:03:42,543 -Mener du det? -Ja. 54 00:03:42,626 --> 00:03:45,293 Det er jo en sjanse å ta, men… 55 00:03:46,001 --> 00:03:47,834 Jeg kom på det da jeg var i isolat. 56 00:03:47,918 --> 00:03:49,251 Å, Clark… 57 00:03:49,793 --> 00:03:54,668 Det blir dritbra. Utlysning og alt det der, kan du ta deg av det? 58 00:03:54,751 --> 00:03:56,584 Ja, Clark! Jeg… 59 00:03:56,668 --> 00:03:59,751 -Så klart jeg vil gifte meg med deg! -Stilig. 60 00:04:00,876 --> 00:04:02,084 Jeg elsker deg. 61 00:04:02,668 --> 00:04:04,501 -Ja… -Da blir det sånn. 62 00:04:06,043 --> 00:04:10,126 Vi har noen minutter igjen. Skal jeg gjøre meg ferdig der nede? 63 00:04:11,251 --> 00:04:14,001 -Ja takk. -Da dukker jeg ned. 64 00:04:15,959 --> 00:04:18,334 Vent til mamma får høre det. 65 00:04:18,418 --> 00:04:20,959 -Hva faen? -Hun blir så glad! 66 00:04:22,709 --> 00:04:24,501 Helvete heller, Clark! 67 00:04:24,584 --> 00:04:26,793 Hvorfor vil du gifte deg med min datter? 68 00:04:26,876 --> 00:04:30,751 Det betyr ikke at jeg ikke elsker deg også… Mamma. 69 00:04:30,834 --> 00:04:33,584 Du kaller ikke meg det igjen. 70 00:04:33,668 --> 00:04:35,501 Unnskyld… Mutter'n. 71 00:04:35,584 --> 00:04:36,959 Men i… 72 00:04:37,043 --> 00:04:38,126 Å, gud… 73 00:04:45,168 --> 00:04:49,209 -For en vakker kjole. -Den er praktfull. 74 00:04:49,293 --> 00:04:52,668 Hele Madous familie kom for å feire forlovelsen vår. 75 00:04:53,334 --> 00:04:55,251 Fint som faen, skulle det være. 76 00:04:55,334 --> 00:04:57,126 Kake and sjampanje, 77 00:04:57,209 --> 00:05:00,084 reker og kabaret, og Beluga-kaviar. 78 00:05:00,168 --> 00:05:02,918 Sånne svarte fiskeunger. Dritgodt, var det. 79 00:05:03,959 --> 00:05:04,959 Å, mamma. 80 00:05:06,376 --> 00:05:08,751 -Hvor er brudgommen? -Han er på vei. 81 00:05:09,501 --> 00:05:14,751 Jeg fikk perm til forlovelsesfesten. Jeg innrømmer det: Jeg var nervøs. 82 00:05:14,834 --> 00:05:19,793 Alt føltes så riktig. Begynnelsen på livslang kjærlighet… 83 00:05:19,876 --> 00:05:23,293 Jeg er så stolt av deg. Jenta mi er blitt voksen! 84 00:05:23,376 --> 00:05:24,543 Ja… 85 00:05:26,709 --> 00:05:28,709 På tide med lysning, Olofsson. 86 00:05:29,709 --> 00:05:34,334 Klart, ikke det kjærlighetsforholdet som Madou og familien tenkte seg. 87 00:05:34,418 --> 00:05:37,418 Nei, mitt livslange kjærlighetsforhold… 88 00:05:37,959 --> 00:05:39,376 Cabin crew. 89 00:05:40,334 --> 00:05:42,543 …til friheten. 90 00:05:42,626 --> 00:05:43,626 SPANIA 91 00:05:48,126 --> 00:05:50,918 HILSEN FRA GRAN CANARIA 1969 92 00:05:52,043 --> 00:05:55,001 Dere trodde vel ikke at jeg ville gifte meg? 93 00:05:55,084 --> 00:05:59,376 Ikke faen. Jeg dro i stedet på en vel fortjent ferie. 94 00:05:59,459 --> 00:06:00,543 Gracias så mye. 95 00:06:11,459 --> 00:06:12,876 Hva forventet du? 96 00:06:12,959 --> 00:06:15,043 Elskling, kom nå inn! 97 00:06:15,126 --> 00:06:17,334 Hold munn! Han kommer! 98 00:06:17,418 --> 00:06:20,501 Han kommer ikke, det var aldri meningen. Du forstår vel det? 99 00:06:20,584 --> 00:06:24,293 -Jo! Du kjenner ham ikke! -Det gjør ikke du heller. 100 00:06:24,376 --> 00:06:26,418 Jeg kjenner ham, jo! 101 00:06:26,501 --> 00:06:29,293 -Og jeg vet at han elsker meg! -Jaså? 102 00:06:29,376 --> 00:06:34,543 Du er bare sjalu og bitter for at du aldri vil få ham. 103 00:06:34,626 --> 00:06:36,709 Jeg har jo allerede hatt ham! 104 00:06:39,084 --> 00:06:43,751 Kjære deg, det er det jeg prøver å si! Han bare lyver hele tiden. 105 00:06:43,834 --> 00:06:45,751 Kom inn nå! 106 00:06:56,918 --> 00:06:58,918 -En drink til meg. -Sí. 107 00:07:02,751 --> 00:07:04,668 Vær så god, sir. 108 00:07:06,209 --> 00:07:07,126 Oi! 109 00:07:08,209 --> 00:07:09,418 Hva er det i denne? 110 00:07:09,501 --> 00:07:11,959 -Det er Bacardi Coke. -Faen til drink! 111 00:07:32,001 --> 00:07:35,293 Du og meg på dansegulvet, i kveld. 112 00:07:35,376 --> 00:07:36,751 Du og jeg! 113 00:08:09,459 --> 00:08:11,668 CLARK I ILDFULL DANS MED MIDDELHAVSSKJØNNHET 114 00:08:40,918 --> 00:08:42,334 Jeg klarer en runde til. 115 00:09:01,793 --> 00:09:03,459 Hei der, Clark. 116 00:09:03,543 --> 00:09:04,793 God morgen. 117 00:09:07,168 --> 00:09:08,501 Jeg er sulten. 118 00:09:09,126 --> 00:09:13,418 Ikke tenk på det. Jeg skaffer frokost til min engel. 119 00:09:14,459 --> 00:09:15,959 Bare bli her. 120 00:09:19,751 --> 00:09:21,168 Clark…? 121 00:09:22,834 --> 00:09:26,126 -Du er naken. -Ja visst, det er jeg! 122 00:09:28,709 --> 00:09:30,709 Du får bare bli her. 123 00:09:30,793 --> 00:09:34,001 Jeg kommer…snart tilbake. 124 00:09:43,043 --> 00:09:46,043 Faen, så fin hun var. Ursula. 125 00:09:50,418 --> 00:09:52,126 Livet på rømmen var en lek. 126 00:09:52,834 --> 00:09:56,584 Men dessverre hadde et par faens turister gjenkjent meg. 127 00:09:56,668 --> 00:10:01,251 De ville tjene noen spenn på å selge bildene mine til et ukeblad. 128 00:10:01,334 --> 00:10:04,126 Og han så selvsagt de bildene. 129 00:10:04,209 --> 00:10:05,084 Clark. 130 00:10:05,168 --> 00:10:07,959 Tommy Lindström. Snuten dere vet. 131 00:10:08,584 --> 00:10:10,293 Nei, faen, ikke du. 132 00:10:10,376 --> 00:10:13,126 Rolig og grei, nå. Ikke lag oppstuss. 133 00:10:13,876 --> 00:10:15,876 Bli med meg til bilen, ikke sant? 134 00:10:20,293 --> 00:10:23,043 Stopp der, Clark! Bli med! 135 00:10:26,001 --> 00:10:28,168 Clark, for helvete, stopp! 136 00:10:28,876 --> 00:10:31,084 Clark, for helvete, stopp! 137 00:10:31,709 --> 00:10:33,376 Stopp, Clark! 138 00:10:36,584 --> 00:10:39,626 -Det er over! -Slipp meg! Jeg har en pinne i rassen. 139 00:10:44,709 --> 00:10:47,043 Ja vel, Olofsson… 140 00:10:47,543 --> 00:10:49,209 Ferien ble litt kortere… 141 00:10:55,168 --> 00:10:57,626 For helvete, Clark! Faen! 142 00:10:57,709 --> 00:10:58,959 Må jo tulle litt. 143 00:10:59,918 --> 00:11:02,043 -Hjelp meg. -Du er søkkvåt. 144 00:11:02,626 --> 00:11:05,293 Ursula! Husk meg! 145 00:11:13,584 --> 00:11:16,376 TIDAHOLM HØYSIKKERHETSFENGSEL 1969 146 00:11:17,168 --> 00:11:19,418 Tilbake til hotellet, da. 147 00:11:19,501 --> 00:11:23,043 Denne gangen til Sveriges mest rømningssikre. 148 00:11:23,126 --> 00:11:27,001 Jeg ante ikke hvordan jeg kom ut. Kunne det bli verre enn dette? 149 00:11:27,084 --> 00:11:28,418 BEIRUT: MIDTØSTENS PARIS 150 00:11:28,501 --> 00:11:32,293 Vel, ja. De tvang oss til å se på masse politisk hippiedritt. 151 00:11:32,376 --> 00:11:34,209 Døden, desperasjon… 152 00:11:34,293 --> 00:11:37,001 En rød dag…er svak. 153 00:11:37,584 --> 00:11:40,584 Husk at dette var sent på 60-tallet. 154 00:11:40,668 --> 00:11:46,251 Hippiegreiene og venstresiden blomstret. Alt var politisk. 155 00:11:46,334 --> 00:11:50,418 Det var politisk musikk, politisk teater og politisk kunst. 156 00:11:51,209 --> 00:11:53,209 -De burde heller vært nakne. -Ja. 157 00:11:53,293 --> 00:11:56,293 Ja, alt skulle ha et politisk budskap. 158 00:11:57,168 --> 00:12:01,501 De tvangsforet oss politikk. Ingen fange i Sverige brydde seg om det. 159 00:12:04,876 --> 00:12:07,001 Men plutselig var hun der. 160 00:12:08,543 --> 00:12:14,418 Jeg sier at jeg lett forelsker meg, men denne gangen var helt spesiell. 161 00:12:30,043 --> 00:12:30,959 Bravo! 162 00:12:33,584 --> 00:12:34,793 Dritbra. 163 00:12:41,501 --> 00:12:43,751 Så bra dere var. Særlig du. 164 00:12:44,709 --> 00:12:47,376 -Du er begavet. -Takk. 165 00:12:48,001 --> 00:12:52,001 Maria, ikke prat med dem. Du vet ikke hva han har gjort. 166 00:12:52,084 --> 00:12:53,918 Han er en person som deg og meg. 167 00:12:54,001 --> 00:12:57,876 Du vet ikke hva han har opplevd. Jeg dømmer ikke. 168 00:12:57,959 --> 00:12:59,084 Takk deg selv. 169 00:13:02,418 --> 00:13:04,501 -Du likte det, altså? -Virkelig. 170 00:13:05,251 --> 00:13:06,168 Kroppen din… 171 00:13:06,959 --> 00:13:09,876 Altså… Du har virkelig kontroll på den. 172 00:13:10,459 --> 00:13:13,959 Det er viktig at noen tør å representere sannheten, hva? 173 00:13:14,043 --> 00:13:17,209 -"Knus imperialismen!" -Ja, knus den dritten. 174 00:13:19,334 --> 00:13:24,668 Jeg merket det med en gang jeg så deg. "Den jenta… Hun er spesiell." 175 00:13:26,459 --> 00:13:27,876 Så koselig sagt. 176 00:13:29,668 --> 00:13:31,418 Jeg heter forresten Maria. 177 00:13:32,668 --> 00:13:33,668 Clark. 178 00:13:34,584 --> 00:13:35,918 Clark Olofsson. 179 00:13:37,459 --> 00:13:39,751 -Så hyggelig. -Ja, veldig. 180 00:13:39,834 --> 00:13:41,001 Olofsson! 181 00:13:41,626 --> 00:13:45,168 Pliktene kaller. Hyggelig å hilse på deg, Maria. 182 00:13:48,709 --> 00:13:53,126 Jeg blir aldri deprimert. Nei, jeg hater ingen. 183 00:13:53,209 --> 00:13:55,376 Og særlig ikke kvinner. 184 00:13:55,876 --> 00:13:58,043 Om noe foretrekker jeg dem. 185 00:13:59,334 --> 00:14:02,418 Jeg har blitt reddet av kvinner mange ganger. 186 00:14:11,584 --> 00:14:15,084 Moren min lærte meg tidlig hvordan man gjemmer seg en stund. 187 00:14:16,501 --> 00:14:17,459 Han så oss ikke. 188 00:14:17,543 --> 00:14:20,876 Det hadde jeg nytte av mange ganger. 189 00:14:23,376 --> 00:14:24,418 Vi lurte ham! 190 00:14:25,959 --> 00:14:26,834 Hvor i helv…! 191 00:14:31,584 --> 00:14:35,459 Ja visst. Jeg elsker alle, spesielt kvinner. 192 00:14:36,043 --> 00:14:39,584 Anerkjenner du det de sier også? 193 00:14:39,668 --> 00:14:43,459 -Følelsene og tankene deres? -Ja, så klart jeg gjør det. 194 00:14:43,543 --> 00:14:44,834 -Å? -Jeg sa jo det. 195 00:14:44,918 --> 00:14:46,876 -Ja visst. -Eller hva? 196 00:14:46,959 --> 00:14:47,876 Og du… 197 00:14:49,293 --> 00:14:50,709 Du er ikke bare smart. 198 00:14:52,209 --> 00:14:54,209 Du er veldig pen også. 199 00:14:55,126 --> 00:14:58,001 Som sagt: Alt var politisk. 200 00:14:58,084 --> 00:15:00,709 Fengsel var politisk. Knulling var politisk. 201 00:15:01,418 --> 00:15:03,376 Og å knulle en kriminell… 202 00:15:04,334 --> 00:15:06,334 Det var å ta politisk standpunkt. 203 00:15:07,876 --> 00:15:12,168 Rehabilitering er umulig innen kriminalomsorgens grenser. 204 00:15:12,251 --> 00:15:14,418 Helt enig. Jeg elsker deg. 205 00:15:14,501 --> 00:15:16,959 -Har du lest Foucault? -Ja visst. Bra greier. 206 00:15:17,043 --> 00:15:20,668 Samfunnet har gjort alt for å knuse deg, men du har stått imot. 207 00:15:20,751 --> 00:15:22,001 Sa jeg at jeg elsker deg? 208 00:15:22,626 --> 00:15:23,959 Gramsci sier: 209 00:15:24,043 --> 00:15:27,084 "Samfunnsordenen hviler på en klassestruktur 210 00:15:27,168 --> 00:15:29,459 der de kriminelle er underklassen." 211 00:15:30,334 --> 00:15:32,334 -Du har ingen stemme. -Hva? 212 00:15:32,418 --> 00:15:35,126 Hvordan kan du bli hørt uten en stemme? 213 00:15:35,209 --> 00:15:38,543 Uten frihet er man ikke fri. 214 00:15:39,793 --> 00:15:44,001 Med en sterk stemme kan du oppnå hva som helst, Clark. 215 00:15:44,084 --> 00:15:45,543 Jeg begynte å treffe Maria. 216 00:15:45,626 --> 00:15:47,376 Hva som helst. 217 00:15:47,459 --> 00:15:49,209 Hun var dritsmart. 218 00:15:49,834 --> 00:15:51,334 Hva som helst… 219 00:15:51,418 --> 00:15:55,626 Hun fikk meg til å skjønne, hvis jeg bare var plagsom nok, 220 00:15:55,709 --> 00:15:57,126 så slapp jeg å bryte meg ut. 221 00:15:58,543 --> 00:16:00,584 Du er faen meg et geni, Maria. 222 00:16:00,668 --> 00:16:02,501 Da ville de kaste meg ut! 223 00:16:02,584 --> 00:16:04,126 Fem minutter igjen. 224 00:16:09,001 --> 00:16:11,168 Endelig hadde jeg en plan. 225 00:16:11,251 --> 00:16:13,251 Nå skulle de faen meg få. 226 00:16:13,334 --> 00:16:15,126 Leken er over. 227 00:16:15,209 --> 00:16:17,793 Fra nå er jeg ny sjefredaktør. 228 00:16:18,834 --> 00:16:19,751 Noen spørsmål? 229 00:16:20,334 --> 00:16:21,543 Det ante meg. 230 00:16:21,626 --> 00:16:23,751 Sett i gang! Vi har mye å gjøre. 231 00:16:32,293 --> 00:16:33,584 INHUMANE FENGSLER LA STEMMENE VÅRE HØRES 232 00:16:35,376 --> 00:16:37,376 REDAKTØR 233 00:16:37,459 --> 00:16:40,209 Jeg fikk liv i de slitne fangene på Betongbladet. 234 00:16:40,293 --> 00:16:41,709 Hva syns du? 235 00:16:43,084 --> 00:16:45,334 Men de trengte veiledning. 236 00:16:46,043 --> 00:16:47,459 Nei, nei. 237 00:16:48,334 --> 00:16:50,334 Overdriv med, for faen! 238 00:16:50,418 --> 00:16:52,751 "Kumla - et svensk Auschwitz!" 239 00:16:52,834 --> 00:16:54,376 "Sieg heil, Olof Palme!" 240 00:16:54,459 --> 00:16:58,084 Skriv at Hitler oppfant fengslene. Det er et jævla nazisystem. 241 00:16:58,834 --> 00:16:59,668 Det blir perfekt. 242 00:17:01,084 --> 00:17:01,959 Kjør på. 243 00:17:03,293 --> 00:17:04,168 Endelig. 244 00:17:06,334 --> 00:17:08,751 Alle leste blekka mi. 245 00:17:08,834 --> 00:17:12,251 Snart begynte de å klage på alle slags ting. 246 00:17:12,334 --> 00:17:13,209 FENGSELSDIREKTØR 247 00:17:13,293 --> 00:17:16,043 Misnøyen gjorde ledelsen urolig. 248 00:17:16,126 --> 00:17:17,168 Hei, direktør. 249 00:17:17,251 --> 00:17:21,501 Dette er 39 krav til forbedringer, på vegne av fangene på Tidaholm. 250 00:17:21,584 --> 00:17:25,001 Få Palme til å fikse det nå. Ellers… 251 00:17:25,876 --> 00:17:28,293 Ikke sant… Ellers vil du angre. 252 00:17:31,459 --> 00:17:32,293 Ha det. 253 00:17:33,376 --> 00:17:37,168 Takket være meg spredte misnøyen seg i hele Sverige, som herpes. 254 00:17:38,709 --> 00:17:41,501 Österåker, Norrköping, Kalmar… 255 00:17:41,584 --> 00:17:43,668 Hvert jævla fengsel i hele Sverige. 256 00:17:43,751 --> 00:17:46,418 Plutselig ville alle si fra. 257 00:17:46,501 --> 00:17:49,084 Samfunnet tar livet av oss. 258 00:17:49,168 --> 00:17:53,543 Når sola skinner ute er det vår rett å få permisjon. 259 00:17:53,626 --> 00:17:57,043 Det er et jævla kjør. Vi har ikke noe knullerom. 260 00:17:57,126 --> 00:18:01,626 De fleste ranerne og sånt noe her er egentlig ganske hyggelige folk. 261 00:18:01,709 --> 00:18:03,626 Myndighetene tok alle pengene mine. 262 00:18:03,709 --> 00:18:05,501 Palme er som Hitler. 263 00:18:05,584 --> 00:18:09,293 -Hvorfor låse inn bra folk? -Det er ingen logikk i det. 264 00:18:09,376 --> 00:18:12,126 -Ballene kan visst eksplodere. -Det er livsfarlig. 265 00:18:12,209 --> 00:18:13,626 Et jævla drittsystem. 266 00:18:13,709 --> 00:18:16,126 Og de skrur av TV-en klokka åtte! 267 00:18:16,209 --> 00:18:17,043 Og deres stemme… 268 00:18:17,126 --> 00:18:18,751 Vi får ikke sett Söderkåkar. 269 00:18:18,834 --> 00:18:19,668 KUMLA - ET SVENSK AUSCHWITZ 270 00:18:19,751 --> 00:18:21,251 …var min jævla stemme. 271 00:18:21,334 --> 00:18:26,418 Utnytt pressen, for de trenger deg like mye som du trenger dem. 272 00:18:26,918 --> 00:18:30,959 Ta deg betalt for intervjuer og bilder. 273 00:18:31,043 --> 00:18:32,626 De betaler for sånt. 274 00:18:33,459 --> 00:18:35,584 Da blir du tatt på alvor. 275 00:18:35,668 --> 00:18:39,376 Du kan spre budskapet ditt i hele Sverige, kanskje også Europa! 276 00:18:39,459 --> 00:18:41,209 Du er helt utrolig. Vet du det? 277 00:18:42,668 --> 00:18:45,626 Hvordan kan man være så deilig og så smart på en gang? 278 00:18:47,334 --> 00:18:48,168 Hei… 279 00:18:49,168 --> 00:18:51,793 Har du hørt om sultestreiking? 280 00:18:54,459 --> 00:18:55,793 Kom hit, gubbejævel. 281 00:18:55,876 --> 00:18:56,876 Clark? 282 00:18:57,501 --> 00:18:59,501 -Hør her, folkens! -Det er jo Clark. 283 00:18:59,584 --> 00:19:03,376 Vi må trekke sammen for å bekjempe systemet. 284 00:19:03,459 --> 00:19:07,168 -Visst faen, bekjemp systemet! -Clark vil si noe, folkens! 285 00:19:07,251 --> 00:19:10,918 Vi må…gjøre alt vi kan! 286 00:19:11,001 --> 00:19:12,834 -Ja! -Ja visst! 287 00:19:12,918 --> 00:19:15,584 Vise de jævlene at vi mener alvor! 288 00:19:15,668 --> 00:19:17,751 Ned med systemet! 289 00:19:17,834 --> 00:19:21,668 Vi er klare til å gjøre hva som helst for å få det slik vi vil! 290 00:19:21,751 --> 00:19:23,793 Visst faen! 291 00:19:23,876 --> 00:19:27,626 Spør dere ikke hva du kan gjøre for deg selv… 292 00:19:27,709 --> 00:19:28,918 Nei. 293 00:19:29,001 --> 00:19:31,418 Spør hva du kan gjøre for meg! 294 00:19:31,501 --> 00:19:32,501 Hæ? 295 00:19:32,584 --> 00:19:34,334 -Eller…for deg! -Hva prater han om? 296 00:19:35,418 --> 00:19:39,209 Eller noe sånt. Drit i det. Jeg har derfor bestemt… 297 00:19:39,293 --> 00:19:42,043 -at alle fanger i Sverige… -Visst faen. 298 00:19:42,126 --> 00:19:43,126 skal gå sammen… 299 00:19:44,459 --> 00:19:45,793 om å sultestreike! 300 00:19:45,876 --> 00:19:47,209 Nei. 301 00:19:52,001 --> 00:19:53,459 Det låter dritkjipt. 302 00:19:53,543 --> 00:19:55,043 Det blir helt konge! 303 00:19:55,751 --> 00:19:57,751 CLARKS SULTESTREIK I ALLE LANDETS FENGSLER 304 00:19:58,376 --> 00:19:59,334 Pengene først. 305 00:20:00,501 --> 00:20:02,376 Vi nekter å spise! 306 00:20:03,418 --> 00:20:04,709 Sultestreik! 307 00:20:05,751 --> 00:20:07,209 CLARK OLOFSSON SULTESTREIKER 308 00:20:07,293 --> 00:20:08,876 CLARK MANER 2500 INNSATTE 309 00:20:08,959 --> 00:20:10,751 Spis, for faen! 310 00:20:10,834 --> 00:20:14,834 En omfattende sultestreik sprer seg til fengsler i hele landet. 311 00:20:14,918 --> 00:20:16,751 Kriminalomsorgen er maktesløs. 312 00:20:16,834 --> 00:20:20,418 Regjeringen kritiseres for ikke å ta ansvar. 313 00:20:20,501 --> 00:20:24,293 Ingen beslutning er tatt med tanke på Clark Olofsson. 314 00:20:24,376 --> 00:20:25,584 PALME: HARDT MOT HARDT 315 00:20:25,668 --> 00:20:27,251 -Spis, for faen! -Opp med gapet! 316 00:20:29,084 --> 00:20:30,501 Du kommer til å sulte i hjel. 317 00:20:31,501 --> 00:20:32,376 CLARK MOT FENGSELSVESENET 318 00:20:32,459 --> 00:20:35,293 Mitt grunnprinsipp er å verne om alt liv. 319 00:20:35,376 --> 00:20:36,376 Vi mener alvor! 320 00:20:37,001 --> 00:20:38,418 I hele Sverige! 321 00:20:38,501 --> 00:20:39,918 Har jeg sagt at jeg elsker deg? 322 00:20:41,959 --> 00:20:42,876 Svelg! 323 00:20:42,959 --> 00:20:45,251 Hils Palme og be ham dra til helvete! 324 00:20:45,334 --> 00:20:46,501 EN FANGE ER DØD 325 00:20:46,584 --> 00:20:48,584 Dette er en nyhetsoppdatering fra TT. 326 00:20:48,668 --> 00:20:51,584 En innsatt har dødd som følge av… 327 00:20:52,168 --> 00:20:53,293 Clark… 328 00:20:53,376 --> 00:20:55,709 Burde du spise? Du er i sultestreik. 329 00:20:56,334 --> 00:20:59,626 Ja, jeg må det. 330 00:20:59,709 --> 00:21:02,543 Jeg leder en revolusjon. Jeg trenger krefter. 331 00:21:02,626 --> 00:21:05,459 -Alt avhenger av meg. -Du vet best, vennen min. 332 00:21:06,376 --> 00:21:07,626 Jeg tok med brød også. 333 00:21:10,418 --> 00:21:11,918 Så flink du er, Clark. 334 00:21:12,001 --> 00:21:13,501 Jeg er så stolt av deg. 335 00:21:14,126 --> 00:21:16,543 Greit, jeg jukset litt. 336 00:21:16,626 --> 00:21:19,626 Jeg hadde mye å tenke på. Hvem faen bryr seg? 337 00:21:22,626 --> 00:21:26,959 Sånn er det. Ting er ikke alltid slik de virker. 338 00:21:27,668 --> 00:21:29,668 Som den gangen under bordet. 339 00:21:30,376 --> 00:21:35,418 Jeg hadde brukket armen i et uhell, og det var vondt som bare helvete. 340 00:21:36,334 --> 00:21:39,293 Vi skal fikse det. Du er så flink, Clark. 341 00:21:39,376 --> 00:21:41,834 Fatter'n gjorde alt fullt ut. 342 00:21:41,918 --> 00:21:43,501 Prøv å ta ballen, da! 343 00:21:43,584 --> 00:21:45,126 Prøv å ta den, da! 344 00:21:45,209 --> 00:21:46,793 Det var ett hundre prosent. 345 00:21:46,876 --> 00:21:49,751 Kan du ikke spille fotball? Her! 346 00:21:50,793 --> 00:21:52,584 Sånn var det i min familie. 347 00:21:52,668 --> 00:21:54,501 Hva holder du på med? 348 00:21:54,584 --> 00:21:57,459 Reis deg opp. Du spiller som ei jævla kjerring. 349 00:22:02,501 --> 00:22:03,501 Se… 350 00:22:04,376 --> 00:22:06,668 Jeg tok med blodpudding også. 351 00:22:06,751 --> 00:22:08,209 Din favoritt. 352 00:22:13,709 --> 00:22:20,626 Som du sikkert forstår, er denne sultestreiken svært urovekkende. 353 00:22:20,709 --> 00:22:25,834 Vi i kriminalomsorgen omtales som mordere og svin. 354 00:22:28,126 --> 00:22:29,293 Du… 355 00:22:29,376 --> 00:22:32,793 Olofsson… Hvor farlig er han egentlig? 356 00:22:33,418 --> 00:22:36,293 Du må være forsiktig med Clark Olofsson. 357 00:22:36,376 --> 00:22:38,793 Jeg har jo møtt ham. 358 00:22:38,876 --> 00:22:43,751 Han virker både intelligent og som en hyggelig kar, spør du meg. 359 00:22:43,834 --> 00:22:47,668 Du må innse alvoret når det gjelder Clark Olofsson! 360 00:22:47,751 --> 00:22:50,501 -Det er ikke noe godt i… -Greit. Hva syns du? 361 00:22:51,084 --> 00:22:54,043 Vel, jeg mener vel at min… 362 00:22:54,584 --> 00:22:58,251 behandling av Hr. Olofsson ennå ikke er… 363 00:22:59,209 --> 00:23:00,709 fullført. 364 00:23:00,793 --> 00:23:03,251 Jeg ser helst at han blir her. 365 00:23:03,334 --> 00:23:05,626 -Hva da? Behandling? -Ja. 366 00:23:05,709 --> 00:23:09,334 Clark Olofsson er en narsissist og en psykopat. 367 00:23:09,418 --> 00:23:13,501 -Han tenker ikke på andre enn seg selv. -Det er der du tar feil. 368 00:23:13,584 --> 00:23:18,834 Min analyse er at han er omtenksom og vennlig. Han har stort potensial. 369 00:23:18,918 --> 00:23:24,001 Han har en plan med alt han gjør. Lar dere denne "revolusjonen" gå videre 370 00:23:24,084 --> 00:23:27,168 kommer dere til å angre på det, stol på meg! 371 00:23:27,251 --> 00:23:29,084 Jeg må gjøre noe. 372 00:23:29,168 --> 00:23:32,001 Palme vil ikke ha mer av dette tullet. 373 00:23:32,084 --> 00:23:33,501 Derfor blir det slik… 374 00:23:33,584 --> 00:23:35,334 Clark får det slik han vil. 375 00:23:36,751 --> 00:23:39,334 Det er en håpløs idé! 376 00:23:42,334 --> 00:23:44,918 De gikk så klart med på alle kravene mine. 377 00:23:45,001 --> 00:23:48,584 Livet ble tusen ganger bedre for alle svenske innsatte. 378 00:23:48,668 --> 00:23:50,543 Meg selv inkludert. Takk for det. 379 00:23:50,626 --> 00:23:51,626 Det er Clark! 380 00:23:54,209 --> 00:23:55,501 Hei, Clark! 381 00:23:55,584 --> 00:23:58,084 Jeg ble overført til Studiegården. 382 00:23:58,168 --> 00:24:02,959 Det var en vits av et fengsel som minnet mest om en sommerleir. 383 00:24:03,043 --> 00:24:05,293 -Få i deg noe mat. -Du er faen så bra! 384 00:24:05,376 --> 00:24:09,459 Jeg fikk permisjon når jeg ville og kunne være mer sammen med Madou. 385 00:24:09,543 --> 00:24:12,501 Nei… Maria. Maria, så klart. Faen… 386 00:24:45,834 --> 00:24:47,334 Livet er godt. 387 00:24:47,418 --> 00:24:50,334 Studiegården er en forbedring. 388 00:24:50,418 --> 00:24:53,834 Men det er likevel urettferdig, Clark. 389 00:24:53,918 --> 00:24:56,584 Ingen mennesker burde låses inne. 390 00:24:58,043 --> 00:25:02,459 Ingenting kan vokse i fangenskap. Det avler bare hat. 391 00:25:02,543 --> 00:25:04,709 Den skyen ligner på en fitte. 392 00:25:05,918 --> 00:25:07,084 -Syns du det? -Ja. 393 00:25:07,168 --> 00:25:09,001 Jeg syns den likner på… 394 00:25:09,084 --> 00:25:10,584 en seilbåt… 395 00:25:11,459 --> 00:25:16,543 som seiler vekk til det ukjente, og til friheten. 396 00:25:17,584 --> 00:25:20,918 Jeg måtte fortelle Maria om fremtidsplanene mine. 397 00:25:21,001 --> 00:25:23,209 Jeg var usikker på hva hun ville mene. 398 00:25:23,293 --> 00:25:26,501 Jeg lengter etter at du skal bli fri. 399 00:25:27,209 --> 00:25:30,751 Ja… Jeg vet ikke om jeg kan vente så lenge. 400 00:25:31,334 --> 00:25:35,918 Det er som du sier, ingenting kan vokse i fangenskap. 401 00:25:36,876 --> 00:25:39,668 Vi to tror jo på friheten. 402 00:25:41,168 --> 00:25:42,334 Ja, men… 403 00:25:43,084 --> 00:25:44,918 Hvor skulle vi vel dra? 404 00:25:46,293 --> 00:25:50,376 -Et frø må først plantes… -Jeg vet om det perfekte stedet for oss. 405 00:25:51,418 --> 00:25:52,793 Beirut. 406 00:25:53,793 --> 00:25:56,668 Vakkert og tolerant, forstående og tilgivende. 407 00:25:56,751 --> 00:25:58,251 Akkurat som deg, Maria. 408 00:26:00,001 --> 00:26:02,001 Jeg… Jeg drar dit. 409 00:26:02,084 --> 00:26:03,251 Uansett hva. 410 00:26:04,501 --> 00:26:07,209 Før dette jævla systemet knekker meg. 411 00:26:10,084 --> 00:26:11,501 Jeg vil at du skal bli med meg. 412 00:26:13,043 --> 00:26:16,584 Vi kan starte på nytt. Bare du og jeg. 413 00:26:18,959 --> 00:26:20,168 Hva sier du? 414 00:26:30,334 --> 00:26:32,668 -Er det et ja? -Ja! 415 00:26:34,084 --> 00:26:36,459 -Til Beirut? -Ja visst. 416 00:26:36,543 --> 00:26:38,751 Middelhavets Paris, kaller de det. 417 00:26:40,209 --> 00:26:41,626 Jeg elsker deg så mye. 418 00:26:44,709 --> 00:26:48,251 Hah! Det var min mest avanserte rømning noen gang. 419 00:26:48,834 --> 00:26:51,126 Alt fra Betongbladet til sultestreiken, 420 00:26:51,209 --> 00:26:55,209 politikken, psykologknullingen, overtalingen av Maria og alt slags tull. 421 00:26:55,876 --> 00:26:58,126 Jeg ville aldri klart det uten henne. 422 00:26:58,209 --> 00:27:00,043 Kom, elskede. Friheten venter! 423 00:27:00,126 --> 00:27:02,126 Endelig fikk jeg livet tilbake. 424 00:27:02,209 --> 00:27:05,459 Vi bestemte oss for å kjøre hele veien til Beirut. 425 00:27:06,251 --> 00:27:07,584 Beirut neste stopp! 426 00:27:11,793 --> 00:27:13,459 …gang på gang 427 00:27:17,751 --> 00:27:20,001 Han er rastløs 428 00:27:21,418 --> 00:27:23,334 Og vill i blodet 429 00:27:23,418 --> 00:27:24,709 Yeah! 430 00:27:25,376 --> 00:27:26,626 Hva er dette? 431 00:27:28,584 --> 00:27:30,543 Hva faen? 432 00:27:30,626 --> 00:27:31,668 Helvete! 433 00:27:32,876 --> 00:27:34,293 Yes! 434 00:27:34,376 --> 00:27:37,209 Jeg kjenner han der. Det er Kaj-Robert! 435 00:27:41,084 --> 00:27:42,084 Oi… 436 00:27:47,834 --> 00:27:51,209 -Kaj-Robert, for helvete! -Clark… 437 00:27:51,293 --> 00:27:53,168 Det kan du ta deg faen på! 438 00:27:53,251 --> 00:27:54,168 Jøss… 439 00:27:56,209 --> 00:27:58,126 Maria! Dette er Kaj-Robert. 440 00:27:58,209 --> 00:28:01,626 -En av mine beste venner i gamle dager. -Hei… 441 00:28:01,709 --> 00:28:05,334 Ikke den skarpeste kniven i skuffen, men vi hadde det gøy. 442 00:28:05,418 --> 00:28:06,501 Eller hva, Kajan? 443 00:28:07,668 --> 00:28:08,709 Virkelig. 444 00:28:09,209 --> 00:28:10,209 Kjør på, Kajan! 445 00:28:16,001 --> 00:28:19,709 Uten tvil! Vi hadde mye moro. 446 00:28:21,959 --> 00:28:23,084 For faen. 447 00:28:23,168 --> 00:28:26,293 Tenk å støte på deg her. Hvor er du på vei? 448 00:28:26,376 --> 00:28:30,668 Jeg har ikke bestemt meg. Jeg haiker rundt for tiden. 449 00:28:30,751 --> 00:28:33,793 -Jeg lurte på å dra den veien i stedet. -Jaså? 450 00:28:33,876 --> 00:28:35,876 -Hva står det på skiltet? -Vel… 451 00:28:35,959 --> 00:28:37,918 Hamburg. Det er den veien. 452 00:28:38,001 --> 00:28:40,168 -Ja, Hamburg… -Hamburg. 453 00:28:41,084 --> 00:28:43,126 Du har jævlig flaks. 454 00:28:46,793 --> 00:28:49,334 Vi skal til Hamburg. Med Kajan. 455 00:28:49,418 --> 00:28:51,418 -Faen så fett! -Men du… 456 00:28:51,501 --> 00:28:55,043 -Jeg vil ikke være en byrde. -Det er du vel ikke! 457 00:28:55,126 --> 00:28:58,126 Du er familie, Kajan. 458 00:28:58,209 --> 00:28:59,251 Hopp inn! 459 00:29:00,793 --> 00:29:02,418 Kaj-Robert! 460 00:29:03,793 --> 00:29:05,084 Nå kjører vi! For helvete! 461 00:29:19,709 --> 00:29:22,001 -Hva jobber du med, Maria? -Jeg er sosial… 462 00:29:22,084 --> 00:29:23,959 Kaj-Robert, din jævla kåtsekk. 463 00:29:24,043 --> 00:29:26,376 Maria er min, hun ligger du unna. 464 00:29:30,168 --> 00:29:32,001 Faen så bra å se deg! 465 00:29:33,376 --> 00:29:37,376 Jeg husker at du ikke hadde særlig flyt med damene. 466 00:29:37,459 --> 00:29:39,376 Du er ikke jomfru fortsatt? 467 00:29:43,501 --> 00:29:45,001 Nei! 468 00:29:45,084 --> 00:29:46,834 Faen så kjipt, Kajan… 469 00:29:47,376 --> 00:29:48,459 Ikke vær redd. 470 00:29:49,126 --> 00:29:51,084 -Nei… -Det fikser jeg for deg 471 00:29:51,168 --> 00:29:52,459 når vi kommer til Hamburg. 472 00:29:53,626 --> 00:29:54,876 Reeperbahn… 473 00:29:54,959 --> 00:29:57,543 Nå skal V-kortet tas, en gang for alle. 474 00:30:01,459 --> 00:30:02,876 JEG ELSKER HAMBURG 475 00:30:12,418 --> 00:30:13,293 Skål! 476 00:30:13,876 --> 00:30:14,876 -Skål. -Skål. 477 00:30:14,959 --> 00:30:16,168 Dette er livet! 478 00:30:22,959 --> 00:30:26,501 Jeg sa: Dette er livet. Bånnski! 479 00:30:31,043 --> 00:30:32,501 Nå skal du se. 480 00:30:32,584 --> 00:30:34,001 I kveld skal vi ha det gøy. 481 00:30:35,626 --> 00:30:36,959 -Hva? -Jøss. 482 00:30:37,043 --> 00:30:40,918 Ikke verst. Ta det med ro. Men pass godt på dem. 483 00:30:41,001 --> 00:30:44,293 Man kan ikke stole på noen. Alle er tjuver. 484 00:30:44,376 --> 00:30:45,876 -Prost! -Hey. 485 00:30:45,959 --> 00:30:46,876 Dumme Schwede. 486 00:30:46,959 --> 00:30:48,876 En runde til! Jeg kjøper! 487 00:30:49,584 --> 00:30:50,918 Jeg har fått nok. 488 00:30:51,501 --> 00:30:55,376 Jeg også. Jeg tenker meg sørover i morgen. 489 00:30:55,959 --> 00:30:58,751 -Kom igjen, Kajan! -Kanskje en til… 490 00:30:58,834 --> 00:31:01,209 -Du skal få pule i kveld. -En til. 491 00:31:01,293 --> 00:31:05,293 Det har jeg lovet, og jeg holder løfter. Eller hva, elskling? 492 00:31:09,043 --> 00:31:12,709 Hva om vi stikker tilbake til hotellet, du og jeg? 493 00:31:13,293 --> 00:31:15,376 Hvile litt før vi fortsetter mot Beirut? 494 00:31:17,376 --> 00:31:19,876 Jeg vil legge meg, hvis du skjønner hvor jeg vil. 495 00:31:20,543 --> 00:31:23,668 Ja, så klart. Jeg skjønner hva du mener. 496 00:31:24,334 --> 00:31:26,418 Du er trøtt. 497 00:31:27,293 --> 00:31:29,709 Gå tilbake til hotellet. 498 00:31:29,793 --> 00:31:32,876 Jeg finner et hull som Kajan kan stikke pikken i. 499 00:31:33,834 --> 00:31:35,668 -Sov godt, elskling. -Clark… 500 00:31:35,751 --> 00:31:37,751 -Du trenger ikke å… -Kom nå, idiot. 501 00:31:39,584 --> 00:31:41,918 Zwei Bacardi Cola, bitte! 502 00:31:42,001 --> 00:31:44,543 Slå deg ned. Clarken betaler. 503 00:31:45,126 --> 00:31:49,084 Ålreit, Kajan! Nå skal det tømmes! 504 00:31:49,168 --> 00:31:51,293 -Skål! -Skål. 505 00:31:57,418 --> 00:31:59,418 Jeg vet at du klarer det, Kajan. 506 00:32:05,834 --> 00:32:06,668 Der er han! 507 00:32:07,709 --> 00:32:11,168 Har du møtt min venn? Han vil bli kvitt møydommen. 508 00:32:14,918 --> 00:32:16,668 Se her, Kajan. Hva med henne? 509 00:32:16,751 --> 00:32:17,668 Du er så pen! 510 00:32:17,751 --> 00:32:18,751 Dusteekspressen! 511 00:32:20,001 --> 00:32:20,918 Bånnski! 512 00:32:21,001 --> 00:32:21,918 Oi. 513 00:32:27,168 --> 00:32:28,834 Har du sett min venn? 514 00:32:29,418 --> 00:32:30,501 Zwei til! 515 00:32:30,584 --> 00:32:33,084 Der er han! Hvordan kom han inn der? 516 00:32:33,168 --> 00:32:34,834 -Du er søt… -Hvor mye? 517 00:32:35,251 --> 00:32:36,251 Jeg kom inn! 518 00:32:37,626 --> 00:32:38,459 Kom dere ut! 519 00:32:40,084 --> 00:32:41,126 Clark. 520 00:32:41,209 --> 00:32:42,251 Hva er navnet ditt? 521 00:32:43,168 --> 00:32:44,209 Det er en bar her… 522 00:32:46,834 --> 00:32:48,709 Har du knullet en tysker før? 523 00:32:48,793 --> 00:32:49,709 Nei! 524 00:32:53,209 --> 00:32:54,126 Kjør på, Kajan! 525 00:33:03,043 --> 00:33:03,918 Kom, bli med. 526 00:33:10,418 --> 00:33:11,543 Kjør på, Kajan! 527 00:33:15,918 --> 00:33:17,543 -Din kone? -Min kone! 528 00:33:17,626 --> 00:33:19,543 Din kone! Veldig bra. 529 00:33:22,793 --> 00:33:25,459 Kajan! Glem meg, bare sørg for å pule! 530 00:33:25,543 --> 00:33:26,793 Dumme Schwede! 531 00:33:27,376 --> 00:33:28,626 Stikk! 532 00:34:08,584 --> 00:34:09,959 Hva faen er dette? 533 00:34:21,126 --> 00:34:25,209 JEG GIKK EN TUR OG LOT DEG SOVE. DET SÅ UT SOM DU TRENGTE DET! / MARIA 534 00:34:27,959 --> 00:34:28,918 Vel… 535 00:34:38,001 --> 00:34:39,043 Men i faen. 536 00:34:40,084 --> 00:34:41,626 Nei, faen. 537 00:34:42,543 --> 00:34:44,334 Svarte faen. 538 00:34:46,334 --> 00:34:47,168 Kajan. 539 00:34:52,543 --> 00:34:53,834 Guten Morgen. 540 00:34:53,918 --> 00:34:55,001 Guten Morgen? 541 00:34:58,043 --> 00:34:58,959 Kajan! 542 00:34:59,043 --> 00:35:00,751 Lukk opp, for helvete! 543 00:35:04,334 --> 00:35:05,376 Guten Morgen. 544 00:35:06,376 --> 00:35:07,376 Guten Morgen. 545 00:35:08,209 --> 00:35:10,043 Er Kaj Robert der inne? 546 00:35:10,126 --> 00:35:11,793 Ich spreche kein Schwedisch. 547 00:35:11,876 --> 00:35:13,959 Begrüße deinen Freund, 548 00:35:14,043 --> 00:35:15,376 dass es eine… 549 00:35:17,501 --> 00:35:19,584 unvergessliche Nacht war. 550 00:35:26,793 --> 00:35:28,209 Auf wiedersehen. 551 00:35:28,293 --> 00:35:31,043 Kajan. Våkne, for faen. 552 00:35:32,501 --> 00:35:33,626 -Våkne! -Hæ? 553 00:35:33,709 --> 00:35:35,543 -Hvor er spenna? -Hæ? 554 00:35:35,626 --> 00:35:37,543 Si at du har dem! 555 00:35:38,168 --> 00:35:39,168 Faen… 556 00:35:39,876 --> 00:35:40,709 Jo! 557 00:35:41,543 --> 00:35:42,668 Du har dem. 558 00:35:42,751 --> 00:35:44,751 Faen, for en lettelse! 559 00:35:44,834 --> 00:35:48,501 Jeg trodde vi brukte alt sammen i går. For en kveld. 560 00:35:49,209 --> 00:35:50,043 Nei… 561 00:35:52,168 --> 00:35:53,209 Nei, nei, nei. 562 00:35:53,834 --> 00:35:55,418 Jeg har ikke pengene. 563 00:35:56,709 --> 00:35:59,959 Du hadde pengene i rumpetasken. 564 00:36:00,793 --> 00:36:01,876 Men, du… 565 00:36:01,959 --> 00:36:05,834 Jeg mistet møydommen i natt. 566 00:36:07,543 --> 00:36:08,501 Jeg… 567 00:36:09,001 --> 00:36:10,501 har pult. 568 00:36:16,584 --> 00:36:18,043 Jeg er forelsket, Clark. 569 00:36:20,626 --> 00:36:22,001 Jeg er forelsket. 570 00:36:22,959 --> 00:36:25,334 -Møydommen… -Ja, vi var… 571 00:36:26,959 --> 00:36:29,459 -Er det alt du tenker på? -Ja, og det var… 572 00:36:29,543 --> 00:36:32,043 -Selv om pengene mine er borte. -…fantastisk. 573 00:36:32,126 --> 00:36:33,584 Å, ja visst. 574 00:36:33,668 --> 00:36:35,334 Din jævla egoist! 575 00:36:37,751 --> 00:36:38,918 Beklager. 576 00:36:39,001 --> 00:36:42,293 Hvordan skal Maria og jeg kommer oss til Beirut nå? 577 00:36:50,376 --> 00:36:51,668 Faen. 578 00:36:56,043 --> 00:36:57,459 Jeg vet ikke. 579 00:36:59,043 --> 00:37:00,334 Nei. 580 00:37:01,043 --> 00:37:02,376 Finn det ut, Kajan. 581 00:37:05,001 --> 00:37:07,126 -Jeg? -Ja. 582 00:37:07,209 --> 00:37:09,876 -Jeg har ikke penger. -Dette er din feil. 583 00:37:10,418 --> 00:37:14,084 Jeg betalte hele kvelden, og jeg fikset knullefest til deg. 584 00:37:17,293 --> 00:37:20,001 Men jeg kan være kul og hjelpe deg. 585 00:37:21,001 --> 00:37:23,251 Vi skal rane en bank. I dag! 586 00:37:24,668 --> 00:37:26,543 Opp! Vi har masse å gjøre. 587 00:37:27,126 --> 00:37:28,918 -Nei… -Visst faen. 588 00:37:29,001 --> 00:37:32,293 -Nei… -Kom igjen, Kajan! 589 00:37:32,376 --> 00:37:35,001 -Nei. -Du fikk knulle. Vær glad. 590 00:37:35,084 --> 00:37:36,584 -Nei. -Det blir gøy. 591 00:37:36,668 --> 00:37:38,043 -Nei. -Som i gamle dager. 592 00:37:38,626 --> 00:37:39,459 Her. 593 00:37:41,043 --> 00:37:42,834 Hva het han, forresten? 594 00:37:44,293 --> 00:37:47,251 -Han? -Ja, han. Hun, eller hva. 595 00:37:47,334 --> 00:37:48,751 Hvem bryr seg vel? 596 00:37:50,876 --> 00:37:53,709 Vi pratet i døra. Flott person. 597 00:37:54,376 --> 00:37:55,251 Skål! 598 00:38:00,334 --> 00:38:03,418 Jeg må dusje. Jeg kommer om en halvtime. 599 00:38:04,209 --> 00:38:05,334 Knullekongen. 600 00:38:09,543 --> 00:38:10,626 Okay… 601 00:38:22,168 --> 00:38:24,584 -Jeg er forbanna, Clark! -Hva har jeg gjort? 602 00:38:25,209 --> 00:38:26,043 CLARK OLOFSSON PÅ RØMMEN 603 00:38:26,126 --> 00:38:28,126 Det er så jævlig urettferdig! 604 00:38:28,209 --> 00:38:31,043 De beskriver deg som en håpløs gangster, 605 00:38:31,126 --> 00:38:35,376 men du har snudd livet ditt og vil bare være fri, slik vi alle vil! 606 00:38:35,959 --> 00:38:36,959 Ja… 607 00:38:37,043 --> 00:38:39,459 Det er veldig urettferdig. 608 00:38:40,251 --> 00:38:43,793 Jeg har gjort noe som jeg vet at du kommer til å like. 609 00:38:44,376 --> 00:38:46,126 Jeg har kontaktet Kvällsöppet. 610 00:38:46,209 --> 00:38:49,418 -TV-programmet? -Ja. 611 00:38:49,501 --> 00:38:51,126 Jeg visste at du kom til å like det. 612 00:38:52,043 --> 00:38:55,001 Folk må forstå at det er du som er offeret her. 613 00:38:55,084 --> 00:38:58,626 -Ja. -De sender noen for å ta et intervju. 614 00:38:58,709 --> 00:39:00,376 Beirut må vente en dag ekstra. 615 00:39:01,043 --> 00:39:03,626 Ja, det er jo perfekt. 616 00:39:03,709 --> 00:39:05,543 Vi gjør det. Dette er viktig. 617 00:39:07,168 --> 00:39:08,668 Au, au. 618 00:39:08,751 --> 00:39:11,668 Hva skjedde i går kveld? 619 00:39:12,293 --> 00:39:13,834 Tja, jeg… 620 00:39:13,918 --> 00:39:15,876 Jeg snublet. 621 00:39:16,501 --> 00:39:19,668 Ja. Som en jævla klovn. 622 00:39:19,751 --> 00:39:21,751 Bang! Rett i dørken. 623 00:39:23,084 --> 00:39:26,501 Men Kajan fikk pule, så det var det verdt. 624 00:39:26,584 --> 00:39:28,876 Endelig. Som han har ventet. 625 00:39:28,959 --> 00:39:32,376 Ja visst, den stakkars tosken. Forresten… 626 00:39:33,751 --> 00:39:35,501 Jeg har noe til deg. 627 00:39:36,459 --> 00:39:38,876 KJÆRESTEN MIN DRO TIL HAMBURG, OG JEG FIKK BARE DENNE TEITE TRØYA 628 00:39:39,959 --> 00:39:41,876 -Den var morsom. -Herlig. 629 00:39:41,959 --> 00:39:43,959 -Vær så god. -Det trengte du ikke. 630 00:39:44,043 --> 00:39:45,459 -Selvsagt. -Takk. 631 00:39:45,543 --> 00:39:46,751 På tide å jobbe. 632 00:39:47,751 --> 00:39:49,209 Meine Herren… 633 00:39:49,293 --> 00:39:50,793 Perfekt. 634 00:39:50,876 --> 00:39:51,709 Ja. 635 00:39:52,293 --> 00:39:53,459 Bra. 636 00:40:11,709 --> 00:40:15,543 -Bra, eller? -De er ikke litt store, da? 637 00:40:15,626 --> 00:40:18,668 Pistol holder. Less is more. 638 00:40:18,751 --> 00:40:21,668 Nei, more is more. Det sier seg selv. 639 00:40:23,043 --> 00:40:26,209 Rolig, Kajan. Du ødelegger moroa. 640 00:40:30,209 --> 00:40:31,668 Hva faen er dette? 641 00:40:32,501 --> 00:40:36,209 -Clark? Er du der? -Ja, kjære, jeg kommer straks! 642 00:40:37,084 --> 00:40:38,626 Vi er ferdige. 643 00:40:40,834 --> 00:40:42,209 Hei! 644 00:40:43,001 --> 00:40:44,168 Hei. 645 00:40:44,251 --> 00:40:46,834 -Hva driver dere med? -Vi har ikke gjort noe. 646 00:40:48,584 --> 00:40:51,418 Jeg tror Kaj-Robert har fått flatlus. 647 00:40:55,751 --> 00:40:56,751 Godt å vite. 648 00:40:56,834 --> 00:41:00,251 -Clark, Bosse fra Kvällsöppet. -Hyggelig å hilse på deg. 649 00:41:00,334 --> 00:41:02,543 -Hallo. -Takk for at du stiller opp. 650 00:41:02,626 --> 00:41:06,543 -Det går bra. -Dette er Dieter og Wolfgang. 651 00:41:06,626 --> 00:41:08,084 Heil på dere! 652 00:41:10,168 --> 00:41:13,084 Vel… Hva om vi setter opp her? 653 00:41:13,168 --> 00:41:14,334 Ja visst. 654 00:41:14,418 --> 00:41:15,501 Greit, gutter… 655 00:41:15,584 --> 00:41:18,459 Vi kan rigge til ved vinduet. 656 00:41:19,501 --> 00:41:20,709 Dette er perfekt. 657 00:41:21,543 --> 00:41:24,459 Du fikk fitte, Kajan? Gratulerer. 658 00:41:24,543 --> 00:41:27,126 -I sofaen? -Ja. 659 00:41:28,876 --> 00:41:31,126 Du kan sette opp lyset… Ja. 660 00:41:34,626 --> 00:41:37,418 -Vel, skal vi gjøre det? -Ja. 661 00:41:37,501 --> 00:41:39,543 -Er dere klare? -Sicher. 662 00:41:40,334 --> 00:41:41,251 Clark, intervju. 663 00:41:41,334 --> 00:41:42,418 Første tagning. 664 00:41:47,293 --> 00:41:48,418 God kveld. 665 00:41:48,501 --> 00:41:52,918 I kveld skal vi få treffe en av Sveriges mest berømte, 666 00:41:53,001 --> 00:41:56,334 eller rettere sagt, notoriske personer. 667 00:41:56,418 --> 00:42:01,709 Han er på hemmelig sted og er på rømmen fra en lang fengselsdom i Sverige. 668 00:42:02,376 --> 00:42:04,084 Mine damer og herrer, Clark Olofsson. 669 00:42:04,793 --> 00:42:06,418 -Velkommen. -Takk. 670 00:42:06,501 --> 00:42:08,001 -Går det bra? -Jo takk. 671 00:42:08,876 --> 00:42:10,293 -Fengselsdommen din… -Ja. 672 00:42:10,376 --> 00:42:14,834 Du mener du bør benådes, ettersom du er ferdig rehabilitert. 673 00:42:14,918 --> 00:42:17,043 Jeg er ferdig med de greiene. 674 00:42:19,501 --> 00:42:21,834 Hva fikk deg til å endre deg? 675 00:42:21,918 --> 00:42:26,418 Så fort jeg kom vekk fra den såkalte "kriminalomsorgen" i Sverige, 676 00:42:26,501 --> 00:42:28,626 endret det seg for meg på flekken. 677 00:42:29,168 --> 00:42:30,459 Det er stengt. 678 00:42:30,543 --> 00:42:33,084 Jeg ble til personen som dere møter i dag. 679 00:42:33,168 --> 00:42:35,751 -En hederlig medborger. -Fantastisk. 680 00:42:35,834 --> 00:42:38,251 Das ist ein Überfall! 681 00:42:38,334 --> 00:42:39,501 Jævla tyskere. 682 00:42:39,584 --> 00:42:40,584 Ta pengene. 683 00:42:43,084 --> 00:42:45,084 Hva faen gjør du? Over disken! 684 00:42:45,168 --> 00:42:46,668 Au… Clark! 685 00:42:46,751 --> 00:42:48,584 Vi er da milde i Sverige? 686 00:42:48,668 --> 00:42:51,793 Svenske fanger behandles relativt godt. 687 00:42:51,876 --> 00:42:53,709 Det er det de vil at du skal tro. 688 00:42:53,793 --> 00:42:56,751 Er det humant å behandle folk som dyr? 689 00:42:56,834 --> 00:42:57,793 Safen! 690 00:42:59,709 --> 00:43:00,959 Be om nøkkelen. 691 00:43:01,043 --> 00:43:02,168 Åpne opp med nøkkelen! 692 00:43:02,251 --> 00:43:06,209 Hvordan skal man bli et bedre menneske av å være låst inne? 693 00:43:06,293 --> 00:43:07,251 I'm a rob! 694 00:43:07,334 --> 00:43:09,043 Av å miste alle rettigheter? 695 00:43:09,126 --> 00:43:11,418 Legg dem i bagen. Legg dem oppi. 696 00:43:11,501 --> 00:43:14,668 Kajan! Du må gi henne bagen. 697 00:43:15,668 --> 00:43:16,709 Her er bagen. 698 00:43:16,793 --> 00:43:19,876 Som jeg sier: Ingenting vokser i fangenskap. 699 00:43:20,709 --> 00:43:22,084 Det låter klokt. 700 00:43:22,626 --> 00:43:24,084 Gi meg pengene! 701 00:43:24,168 --> 00:43:25,251 I'm a rob! 702 00:43:26,501 --> 00:43:27,334 Faen… 703 00:43:27,418 --> 00:43:28,293 Gå rundt. 704 00:43:32,251 --> 00:43:35,918 -Du har med deg Maria, din forlovede. -Det stemmer. 705 00:43:36,001 --> 00:43:37,459 Maria, kom hit. 706 00:43:38,209 --> 00:43:39,959 -Kom da, elskling. -Du kan bli med. 707 00:43:40,043 --> 00:43:41,668 Dette er Maria. 708 00:43:41,751 --> 00:43:42,918 Velkommen. 709 00:43:43,001 --> 00:43:45,001 Her er hun. Er hun ikke pen? 710 00:43:45,084 --> 00:43:47,043 Hva er fremtidsplanene deres? 711 00:43:47,126 --> 00:43:49,293 Vi ønsker å slå oss til ro. 712 00:43:49,376 --> 00:43:52,418 Det er alt jeg ønsker meg. Jeg vil leve et vanlig liv. 713 00:43:52,501 --> 00:43:54,043 Et ærlig liv. 714 00:43:54,126 --> 00:43:56,918 "My boyfriend went to Hamburg…" 715 00:43:57,001 --> 00:43:59,293 -På et hemmelig sted. -I helvete? 716 00:43:59,376 --> 00:44:00,834 Kanskje en mini-Clark snart? 717 00:44:00,918 --> 00:44:04,334 Dere er flotte sammen. Takk skal dere ha. 718 00:44:04,418 --> 00:44:06,834 Det var alt. Se oss igjen neste tirsdag. 719 00:44:06,918 --> 00:44:08,709 Jævla tulling! 720 00:44:10,959 --> 00:44:12,459 Kjør! 721 00:44:17,626 --> 00:44:19,126 Willkommen, Herr Lindström. 722 00:44:20,459 --> 00:44:23,626 Ja, jeg vet at jeg sa masse piss på TV. 723 00:44:23,709 --> 00:44:25,709 Jeg fikk alle til å tro at det var sant. 724 00:44:25,793 --> 00:44:27,501 Damer, dette er Kaj-Robert. 725 00:44:27,584 --> 00:44:29,459 Vi ranet nettopp en bank. 726 00:44:30,043 --> 00:44:31,501 Men det er som jeg sier. 727 00:44:31,584 --> 00:44:33,501 Shots for alle i baren! 728 00:44:34,459 --> 00:44:36,709 Ting er ikke alltid slik man skulle tro. 729 00:44:37,293 --> 00:44:38,126 Han ser oss ikke. 730 00:44:38,209 --> 00:44:41,501 Som den gangen mamma og jeg gjemte oss under bordet. 731 00:44:41,584 --> 00:44:44,168 Ta ballen fra faren din! 732 00:44:44,251 --> 00:44:45,251 Ta den, da! 733 00:44:47,168 --> 00:44:50,668 -Au! Hva i helvete?! -Pappa, du falt! 734 00:44:57,334 --> 00:44:59,084 Du ler ikke lenger nå, eller? 735 00:44:59,168 --> 00:45:00,751 Jævla unge. 736 00:45:00,834 --> 00:45:02,459 Hva? Nå kan du le! 737 00:45:02,543 --> 00:45:03,626 Sten! 738 00:45:03,709 --> 00:45:07,251 -Skjerp deg! -Hold kjeft, kjerringjævel! 739 00:45:07,334 --> 00:45:10,043 Se hva den verdiløse ungen din gjorde nå. 740 00:45:10,126 --> 00:45:12,793 -Det er bare en lek! -Han kan ikke engang spille fotball! 741 00:45:12,876 --> 00:45:15,043 Jeg orker ikke mer. 742 00:45:15,126 --> 00:45:18,418 -Jævla idiot! -Hold kjeften på deg! Helvete! 743 00:45:20,709 --> 00:45:22,209 Ikke faen om det var et uhell. 744 00:45:22,959 --> 00:45:26,293 Men som sagt, det var dagligdags i min familie. 745 00:45:26,876 --> 00:45:27,876 Olofsson. 746 00:45:29,543 --> 00:45:31,918 Det blir 18,25 kroner, takk. 747 00:45:32,751 --> 00:45:36,334 Fattern gjorde så jeg brakk armen. Det kostet oss alle sparepengene. 748 00:45:36,418 --> 00:45:37,626 Takk. 749 00:45:38,501 --> 00:45:40,584 Spritpengene hans også. 750 00:45:47,209 --> 00:45:48,543 Han så oss ikke. 751 00:45:52,793 --> 00:45:54,918 Hvor er du? 752 00:45:55,459 --> 00:45:57,543 Stjeler du pengene mine? 753 00:45:57,626 --> 00:45:58,959 Helvete! 754 00:46:00,876 --> 00:46:02,626 Han gikk. Han er borte nå. 755 00:46:02,709 --> 00:46:04,043 Han er borte. 756 00:46:04,126 --> 00:46:05,751 Se på meg. Mamma er her. 757 00:46:07,209 --> 00:46:08,209 Mamma er her. 758 00:46:12,293 --> 00:46:13,793 Jeg elsker deg, Clark. 759 00:46:15,043 --> 00:46:17,126 Jeg elsker deg. Mamma er her. 760 00:46:18,709 --> 00:46:19,793 Jeg vil alltid være her. 761 00:46:19,876 --> 00:46:21,251 Der er du! 762 00:46:21,334 --> 00:46:23,418 Faen så forbannet han ble. 763 00:46:39,376 --> 00:46:40,459 Mein Gott! 764 00:46:42,793 --> 00:46:45,043 Klar? 765 00:46:48,918 --> 00:46:51,126 Denne skal frakte oss til Beirut. 766 00:46:51,209 --> 00:46:56,918 Og det er en fin måte å frakte penger uten å være redd for å miste dem. 767 00:46:58,543 --> 00:46:59,584 Vel… 768 00:46:59,668 --> 00:47:02,668 Det er kjempebra. Den er veldig fin. 769 00:47:02,751 --> 00:47:04,418 Men hvor ble det av min bil? 770 00:47:04,501 --> 00:47:06,626 Drit i den, da. 771 00:47:07,209 --> 00:47:10,918 Når vi er i Beirut selger vi denne og får alle pengene tilbake. 772 00:47:11,543 --> 00:47:14,043 Pluss litt ekstra. Smart, eller hva? 773 00:47:14,126 --> 00:47:17,251 Veldig smart, men den ser dyr ut. 774 00:47:17,334 --> 00:47:18,418 Den var det. 775 00:47:19,168 --> 00:47:23,793 Hvordan kjøpte du den? Hvordan gikk det til? 776 00:47:25,918 --> 00:47:29,251 Tja, jeg kjenner folk. Og de stoler på meg. 777 00:47:29,334 --> 00:47:33,418 Vi fikk til en avtale. En jævla bra avtale. Hopp inn. 778 00:47:40,126 --> 00:47:43,543 Alvorlig talt. Ingen kjeltringstreker nå. 779 00:47:44,959 --> 00:47:49,793 Kjære deg, hvordan kan du si sånt? Selvsagt ikke! Jeg lover. 780 00:47:51,793 --> 00:47:56,459 Vi henter tingene våre på hotellet, og så er det Beirut neste stopp. 781 00:48:11,626 --> 00:48:12,459 Tja… 782 00:48:15,751 --> 00:48:18,793 Det intervjuet var så bra! 783 00:48:18,876 --> 00:48:24,043 Du viste hvem du egentlig er. Nå vil alle forstå at vi hadde rett! 784 00:48:24,126 --> 00:48:27,293 Du fortjener en ny sjanse nå som du er lovlydig. 785 00:48:27,376 --> 00:48:29,293 Lovlydig? Absolutt! 786 00:48:29,876 --> 00:48:32,876 Jeg legger denne her… 787 00:48:37,126 --> 00:48:38,793 Polizei! Keine Bewegung! 788 00:48:38,876 --> 00:48:39,709 Jeg… 789 00:48:40,293 --> 00:48:41,126 Jeg er… 790 00:48:41,876 --> 00:48:42,751 uskyldig. 791 00:48:43,793 --> 00:48:45,209 Nei, nei, nei… 792 00:48:47,584 --> 00:48:48,501 Her kommer vi! 793 00:48:52,918 --> 00:48:55,959 -Hva faen foregår? -Hva er det som har hendt? 794 00:48:56,043 --> 00:48:58,668 Hva vet vel jeg? Jeg har ikke gjort noe. 795 00:49:01,334 --> 00:49:02,793 Faen også. 796 00:49:06,251 --> 00:49:08,501 Tommy jævla Lindström. 797 00:49:08,584 --> 00:49:12,293 -Hvordan fant de oss? -Jeg aner ikke. Men dette er ille. 798 00:49:14,209 --> 00:49:17,334 -Vi må dra. -Hva med tingene våre? Og Kaj Robert? 799 00:49:17,418 --> 00:49:20,501 -Vi kan ikke dra fra ham. -Glem ham, han får klare seg selv. 800 00:49:21,126 --> 00:49:22,376 Au, au, au! 801 00:49:27,001 --> 00:49:28,418 Tok du med passene våre? 802 00:49:29,209 --> 00:49:32,459 Det jævla politiet gir deg ikke fred! 803 00:49:36,334 --> 00:49:37,209 Hvor er Clark? 804 00:49:38,959 --> 00:49:41,834 Kaj-Robert? Hva faen gjør du her? Dette er ikke Olofsson. 805 00:49:42,834 --> 00:49:45,793 Kom jeg helt fra Sverige for dette? 806 00:49:45,876 --> 00:49:48,334 -Das ist doch nicht mein Problem. -Problem? 807 00:49:48,418 --> 00:49:53,209 Denne mannen er… Han er en småtjuv! Helvete! 808 00:49:53,793 --> 00:49:58,334 -Helvete! Hvor er Clark?! -Det kommer jeg aldri til å si. 809 00:49:58,418 --> 00:50:00,834 -Kaj-Robert! Nå snakker du! -Purkejævel. 810 00:50:00,918 --> 00:50:03,168 Hvor er Clark?! Ut med det! 811 00:50:03,251 --> 00:50:05,334 Det går ille for deg ellers. 812 00:50:05,418 --> 00:50:07,251 Hvor er Clark? 813 00:50:07,959 --> 00:50:09,793 -Baraut. -Baraut? 814 00:50:09,876 --> 00:50:12,709 -Han sa han skulle til Baraut. -Hvor faen er Baraut? 815 00:50:12,793 --> 00:50:13,793 Jeg har passene her. 816 00:50:15,668 --> 00:50:17,501 Hva er dette? 817 00:50:17,584 --> 00:50:20,418 -Er det pengene våre? -Ja. 818 00:50:20,501 --> 00:50:23,751 Jeg sa jo det. Jeg passet på dem etter at du gikk på fylla. 819 00:50:24,334 --> 00:50:25,334 Det var ikke meg. 820 00:50:26,376 --> 00:50:29,584 -Jeg tar dem, så de er sikre. -Ålreit. 821 00:50:29,668 --> 00:50:31,209 Husker du ikke det? 822 00:50:36,709 --> 00:50:39,251 Du er best, Maria! Vet du det? 823 00:50:39,876 --> 00:50:42,043 -Hvor faen er Baraut?! -Jeg vet ikke! 824 00:50:42,126 --> 00:50:43,251 Helvete! 825 00:50:43,334 --> 00:50:44,668 Jeg må dit med det samme! 826 00:50:45,584 --> 00:50:48,293 BARAUT ER I INDIA 827 00:50:48,376 --> 00:50:50,376 3966 KILOMETER FRA BEIRUT 828 00:50:51,168 --> 00:50:53,876 -Ikke si at jeg sa noe. -Hold kjeften, Kaj-Robert! 829 00:50:53,959 --> 00:50:54,876 Faen! 830 00:50:54,959 --> 00:50:56,043 Faen… 831 00:50:56,126 --> 00:50:57,459 Faen, faen, faen! 832 00:50:59,918 --> 00:51:01,543 Faen, som jeg elsker deg! 833 00:51:01,626 --> 00:51:04,418 Ha! Vel, alle lærte nok noe av den affæren. 834 00:51:05,376 --> 00:51:07,459 Kaj-Robert, Tommy, Maria… 835 00:51:07,543 --> 00:51:09,668 For faen, selv jeg lærte noe. 836 00:51:10,543 --> 00:51:13,751 Bare tuller. Alt gikk etter planen. 837 00:51:13,834 --> 00:51:18,168 Uansett bar det sørover. Mitt nye liv kunne begynne. 838 00:51:18,876 --> 00:51:19,876 VELKOMMEN TIL UNGARN 839 00:51:20,584 --> 00:51:21,584 VELKOMMEN TIL POLEN 840 00:51:23,918 --> 00:51:25,084 VELKOMMEN TIL USSR 841 00:51:25,168 --> 00:51:27,001 Clark og Maria, on the road again. 842 00:51:28,418 --> 00:51:29,626 Her kommer Clark! 843 00:51:30,543 --> 00:51:31,626 VELKOMMEN TIL JUGOSLAVIA 844 00:51:31,709 --> 00:51:32,876 VELKOMMEN TIL HELLAS 845 00:51:32,959 --> 00:51:35,751 -Du må ikke sovne bak rattet. -Det gjør jeg ikke. 846 00:51:35,834 --> 00:51:37,834 Se der. 847 00:51:38,834 --> 00:51:41,501 -Se, kjære, vi er fremme. -Ja! 848 00:51:42,584 --> 00:51:46,084 Beirut! Middelhavets Paris! 849 00:51:46,168 --> 00:51:48,251 Kjenner du det? Det er lukta av frihet! 850 00:51:49,459 --> 00:51:51,043 Paradis for folk som meg. 851 00:51:52,084 --> 00:51:53,584 Ikke verst, eller hva? 852 00:51:53,668 --> 00:51:55,668 Jeg er fornøyd med den jeg er. 853 00:51:56,459 --> 00:51:57,584 Jeg liker meg selv. 854 00:51:57,668 --> 00:51:59,834 Takk, Maria, for at du fikk meg til å se det. 855 00:52:00,376 --> 00:52:02,126 Velkommen til paradis. 856 00:52:02,209 --> 00:52:04,126 Eller… Hva faen vet vel jeg. 857 00:52:09,918 --> 00:52:11,751 Hva i helvete er den lyden? 858 00:52:34,626 --> 00:52:37,334 BASERT PÅ "VAFAN VAR DET SOM HÄNDE?" I-III AV CLARK OLOFSSON 859 00:53:01,709 --> 00:53:04,709 Tekst: Trygve Lie