1
00:00:06,043 --> 00:00:09,543
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:09,626 --> 00:00:14,459
"JEG GJØR ALT MOTSATT.
DET GÅR SOM PÅ AUTOPILOT"
3
00:00:21,459 --> 00:00:22,793
Vær så god.
4
00:00:24,293 --> 00:00:28,543
Man endrer seg ikke av fengsel.
Tror du fangene er fornøyde?
5
00:00:28,626 --> 00:00:31,293
Nei, det tror jeg ikke, fordi…
6
00:00:31,376 --> 00:00:36,376
Det er alltid vanskelig å sitte i fengsel
og ikke være fri.
7
00:00:36,459 --> 00:00:38,834
BASERT PÅ SANNHET OG LØGN
8
00:00:38,918 --> 00:00:42,959
Når jeg var liten gutt
leste jeg tegneseriehefter.
9
00:00:43,043 --> 00:00:47,251
Der var det skurker,
og de hadde klær med striper.
10
00:00:47,334 --> 00:00:52,293
Det var skjeggstubb i ansiktene deres,
de så skumle og truende ut.
11
00:00:52,376 --> 00:00:53,709
De var skremmende.
12
00:00:53,793 --> 00:00:56,543
-Tror du de ser sånn ut?
-Nei.
13
00:00:56,626 --> 00:00:59,209
De ser ut som helt vanlige folk.
14
00:00:59,293 --> 00:01:02,834
-Hvordan er det å sitte her?
-Ikke så bra, som du skjønner.
15
00:01:02,918 --> 00:01:04,834
Man gjør ingenting.
16
00:01:04,918 --> 00:01:08,709
-Blir folk bedre av å sitte i fengsel?
-Nei, absolutt ikke.
17
00:01:11,334 --> 00:01:14,084
Man skal ha en viss mentalitet
for å tåle fengsel.
18
00:01:14,959 --> 00:01:17,168
De fleste blir gærne av det. Ikke jeg.
19
00:01:17,251 --> 00:01:21,584
Jeg har aldri slitt med å sitte inne.
Jeg elsker det, faktisk.
20
00:01:21,668 --> 00:01:24,334
Men faen så kjedelig det er.
21
00:01:24,418 --> 00:01:26,793
Jeg var vant til litt mer action.
22
00:01:41,001 --> 00:01:42,959
Karrieren min startet sterkt.
23
00:01:43,543 --> 00:01:45,251
Jeg var allerede kjent.
24
00:01:45,668 --> 00:01:47,793
Sveriges mest ettersøkte.
25
00:01:47,876 --> 00:01:50,459
En ung og kjekk opprører.
26
00:01:52,418 --> 00:01:55,959
Samfunnsfiende nr. 1.
Medel-Svenssons store skrekk,
27
00:01:56,043 --> 00:01:58,876
og hans datters våte drøm…
28
00:02:00,418 --> 00:02:04,376
Planen deres nå var
å holde meg inne i faens åtte år.
29
00:02:04,459 --> 00:02:06,334
I helvete heller!
30
00:02:08,501 --> 00:02:09,501
Der ligger du, snuppa.
31
00:02:14,543 --> 00:02:18,043
ÖSTERÅKER FENGSEL, 1967
32
00:02:19,668 --> 00:02:21,959
-Der er han.
-Hei, Clark!
33
00:02:22,043 --> 00:02:26,168
Ikke faen. Jeg skulle ut.
Kjapt som bare faen.
34
00:02:26,251 --> 00:02:29,668
Det er gøy å rømme.
Det er som en sport for meg.
35
00:02:29,751 --> 00:02:33,251
Jeg har rømt 17 ganger fra fengsel.
Det må være verdensrekord.
36
00:02:33,334 --> 00:02:35,251
Det er ikke så lett som man skulle tro.
37
00:02:37,959 --> 00:02:39,001
Stopp!
38
00:02:39,668 --> 00:02:41,251
Helvetes dritt!
39
00:02:41,834 --> 00:02:44,459
Hvis du driter deg ut må du på isolat.
40
00:02:45,626 --> 00:02:49,668
Man skal enten være religiøs
eller et kjøtthue for å tåle isolat.
41
00:02:49,751 --> 00:02:53,376
Religiøs er jeg faen ikke,
men jeg er kanskje et kjøtthue.
42
00:02:54,209 --> 00:03:00,168
Jeg begynte å lese masse bøker i stedet,
om livet, universet og sånn skit.
43
00:03:05,251 --> 00:03:07,459
Men tiden flyr når man har det gøy.
44
00:03:07,543 --> 00:03:09,626
Før du vet ordet av det, er det over.
45
00:03:10,668 --> 00:03:13,251
Olofsson, du skal ut av isolat.
46
00:03:13,334 --> 00:03:14,834
Og så har du besøk.
47
00:03:19,376 --> 00:03:24,834
Iblant må man tenke kreativt
og ukonvensjonelt for å rømme.
48
00:03:24,918 --> 00:03:27,334
Du, jeg tenkte… Vil du gifte deg med meg?
49
00:03:29,293 --> 00:03:30,918
Hva sa du?
50
00:03:32,334 --> 00:03:34,168
Sa du det jeg tror du sa?
51
00:03:35,709 --> 00:03:38,084
Hvordan skal jeg vite hva du tror jeg sa?
52
00:03:38,168 --> 00:03:39,709
Jeg sa: "Vil du gifte deg med meg?".
53
00:03:39,793 --> 00:03:42,543
-Mener du det?
-Ja.
54
00:03:42,626 --> 00:03:45,293
Det er jo en sjanse å ta, men…
55
00:03:46,001 --> 00:03:47,834
Jeg kom på det da jeg var i isolat.
56
00:03:47,918 --> 00:03:49,251
Å, Clark…
57
00:03:49,793 --> 00:03:54,668
Det blir dritbra. Utlysning og
alt det der, kan du ta deg av det?
58
00:03:54,751 --> 00:03:56,584
Ja, Clark! Jeg…
59
00:03:56,668 --> 00:03:59,751
-Så klart jeg vil gifte meg med deg!
-Stilig.
60
00:04:00,876 --> 00:04:02,084
Jeg elsker deg.
61
00:04:02,668 --> 00:04:04,501
-Ja…
-Da blir det sånn.
62
00:04:06,043 --> 00:04:10,126
Vi har noen minutter igjen.
Skal jeg gjøre meg ferdig der nede?
63
00:04:11,251 --> 00:04:14,001
-Ja takk.
-Da dukker jeg ned.
64
00:04:15,959 --> 00:04:18,334
Vent til mamma får høre det.
65
00:04:18,418 --> 00:04:20,959
-Hva faen?
-Hun blir så glad!
66
00:04:22,709 --> 00:04:24,501
Helvete heller, Clark!
67
00:04:24,584 --> 00:04:26,793
Hvorfor vil du gifte deg med min datter?
68
00:04:26,876 --> 00:04:30,751
Det betyr ikke at jeg ikke
elsker deg også… Mamma.
69
00:04:30,834 --> 00:04:33,584
Du kaller ikke meg det igjen.
70
00:04:33,668 --> 00:04:35,501
Unnskyld… Mutter'n.
71
00:04:35,584 --> 00:04:36,959
Men i…
72
00:04:37,043 --> 00:04:38,126
Å, gud…
73
00:04:45,168 --> 00:04:49,209
-For en vakker kjole.
-Den er praktfull.
74
00:04:49,293 --> 00:04:52,668
Hele Madous familie
kom for å feire forlovelsen vår.
75
00:04:53,334 --> 00:04:55,251
Fint som faen, skulle det være.
76
00:04:55,334 --> 00:04:57,126
Kake and sjampanje,
77
00:04:57,209 --> 00:05:00,084
reker og kabaret, og Beluga-kaviar.
78
00:05:00,168 --> 00:05:02,918
Sånne svarte fiskeunger.
Dritgodt, var det.
79
00:05:03,959 --> 00:05:04,959
Å, mamma.
80
00:05:06,376 --> 00:05:08,751
-Hvor er brudgommen?
-Han er på vei.
81
00:05:09,501 --> 00:05:14,751
Jeg fikk perm til forlovelsesfesten.
Jeg innrømmer det: Jeg var nervøs.
82
00:05:14,834 --> 00:05:19,793
Alt føltes så riktig.
Begynnelsen på livslang kjærlighet…
83
00:05:19,876 --> 00:05:23,293
Jeg er så stolt av deg.
Jenta mi er blitt voksen!
84
00:05:23,376 --> 00:05:24,543
Ja…
85
00:05:26,709 --> 00:05:28,709
På tide med lysning, Olofsson.
86
00:05:29,709 --> 00:05:34,334
Klart, ikke det kjærlighetsforholdet
som Madou og familien tenkte seg.
87
00:05:34,418 --> 00:05:37,418
Nei, mitt livslange kjærlighetsforhold…
88
00:05:37,959 --> 00:05:39,376
Cabin crew.
89
00:05:40,334 --> 00:05:42,543
…til friheten.
90
00:05:42,626 --> 00:05:43,626
SPANIA
91
00:05:48,126 --> 00:05:50,918
HILSEN FRA GRAN CANARIA
1969
92
00:05:52,043 --> 00:05:55,001
Dere trodde vel ikke
at jeg ville gifte meg?
93
00:05:55,084 --> 00:05:59,376
Ikke faen. Jeg dro i stedet
på en vel fortjent ferie.
94
00:05:59,459 --> 00:06:00,543
Gracias så mye.
95
00:06:11,459 --> 00:06:12,876
Hva forventet du?
96
00:06:12,959 --> 00:06:15,043
Elskling, kom nå inn!
97
00:06:15,126 --> 00:06:17,334
Hold munn! Han kommer!
98
00:06:17,418 --> 00:06:20,501
Han kommer ikke, det var aldri meningen.
Du forstår vel det?
99
00:06:20,584 --> 00:06:24,293
-Jo! Du kjenner ham ikke!
-Det gjør ikke du heller.
100
00:06:24,376 --> 00:06:26,418
Jeg kjenner ham, jo!
101
00:06:26,501 --> 00:06:29,293
-Og jeg vet at han elsker meg!
-Jaså?
102
00:06:29,376 --> 00:06:34,543
Du er bare sjalu og bitter
for at du aldri vil få ham.
103
00:06:34,626 --> 00:06:36,709
Jeg har jo allerede hatt ham!
104
00:06:39,084 --> 00:06:43,751
Kjære deg, det er det jeg prøver å si!
Han bare lyver hele tiden.
105
00:06:43,834 --> 00:06:45,751
Kom inn nå!
106
00:06:56,918 --> 00:06:58,918
-En drink til meg.
-Sí.
107
00:07:02,751 --> 00:07:04,668
Vær så god, sir.
108
00:07:06,209 --> 00:07:07,126
Oi!
109
00:07:08,209 --> 00:07:09,418
Hva er det i denne?
110
00:07:09,501 --> 00:07:11,959
-Det er Bacardi Coke.
-Faen til drink!
111
00:07:32,001 --> 00:07:35,293
Du og meg på dansegulvet, i kveld.
112
00:07:35,376 --> 00:07:36,751
Du og jeg!
113
00:08:09,459 --> 00:08:11,668
CLARK I ILDFULL DANS
MED MIDDELHAVSSKJØNNHET
114
00:08:40,918 --> 00:08:42,334
Jeg klarer en runde til.
115
00:09:01,793 --> 00:09:03,459
Hei der, Clark.
116
00:09:03,543 --> 00:09:04,793
God morgen.
117
00:09:07,168 --> 00:09:08,501
Jeg er sulten.
118
00:09:09,126 --> 00:09:13,418
Ikke tenk på det.
Jeg skaffer frokost til min engel.
119
00:09:14,459 --> 00:09:15,959
Bare bli her.
120
00:09:19,751 --> 00:09:21,168
Clark…?
121
00:09:22,834 --> 00:09:26,126
-Du er naken.
-Ja visst, det er jeg!
122
00:09:28,709 --> 00:09:30,709
Du får bare bli her.
123
00:09:30,793 --> 00:09:34,001
Jeg kommer…snart tilbake.
124
00:09:43,043 --> 00:09:46,043
Faen, så fin hun var. Ursula.
125
00:09:50,418 --> 00:09:52,126
Livet på rømmen var en lek.
126
00:09:52,834 --> 00:09:56,584
Men dessverre hadde et par
faens turister gjenkjent meg.
127
00:09:56,668 --> 00:10:01,251
De ville tjene noen spenn på
å selge bildene mine til et ukeblad.
128
00:10:01,334 --> 00:10:04,126
Og han så selvsagt de bildene.
129
00:10:04,209 --> 00:10:05,084
Clark.
130
00:10:05,168 --> 00:10:07,959
Tommy Lindström. Snuten dere vet.
131
00:10:08,584 --> 00:10:10,293
Nei, faen, ikke du.
132
00:10:10,376 --> 00:10:13,126
Rolig og grei, nå. Ikke lag oppstuss.
133
00:10:13,876 --> 00:10:15,876
Bli med meg til bilen, ikke sant?
134
00:10:20,293 --> 00:10:23,043
Stopp der, Clark! Bli med!
135
00:10:26,001 --> 00:10:28,168
Clark, for helvete, stopp!
136
00:10:28,876 --> 00:10:31,084
Clark, for helvete, stopp!
137
00:10:31,709 --> 00:10:33,376
Stopp, Clark!
138
00:10:36,584 --> 00:10:39,626
-Det er over!
-Slipp meg! Jeg har en pinne i rassen.
139
00:10:44,709 --> 00:10:47,043
Ja vel, Olofsson…
140
00:10:47,543 --> 00:10:49,209
Ferien ble litt kortere…
141
00:10:55,168 --> 00:10:57,626
For helvete, Clark! Faen!
142
00:10:57,709 --> 00:10:58,959
Må jo tulle litt.
143
00:10:59,918 --> 00:11:02,043
-Hjelp meg.
-Du er søkkvåt.
144
00:11:02,626 --> 00:11:05,293
Ursula! Husk meg!
145
00:11:13,584 --> 00:11:16,376
TIDAHOLM HØYSIKKERHETSFENGSEL
1969
146
00:11:17,168 --> 00:11:19,418
Tilbake til hotellet, da.
147
00:11:19,501 --> 00:11:23,043
Denne gangen til
Sveriges mest rømningssikre.
148
00:11:23,126 --> 00:11:27,001
Jeg ante ikke hvordan jeg kom ut.
Kunne det bli verre enn dette?
149
00:11:27,084 --> 00:11:28,418
BEIRUT: MIDTØSTENS PARIS
150
00:11:28,501 --> 00:11:32,293
Vel, ja. De tvang oss til å se på
masse politisk hippiedritt.
151
00:11:32,376 --> 00:11:34,209
Døden, desperasjon…
152
00:11:34,293 --> 00:11:37,001
En rød dag…er svak.
153
00:11:37,584 --> 00:11:40,584
Husk at dette var sent på 60-tallet.
154
00:11:40,668 --> 00:11:46,251
Hippiegreiene og venstresiden blomstret.
Alt var politisk.
155
00:11:46,334 --> 00:11:50,418
Det var politisk musikk,
politisk teater og politisk kunst.
156
00:11:51,209 --> 00:11:53,209
-De burde heller vært nakne.
-Ja.
157
00:11:53,293 --> 00:11:56,293
Ja, alt skulle ha et politisk budskap.
158
00:11:57,168 --> 00:12:01,501
De tvangsforet oss politikk.
Ingen fange i Sverige brydde seg om det.
159
00:12:04,876 --> 00:12:07,001
Men plutselig var hun der.
160
00:12:08,543 --> 00:12:14,418
Jeg sier at jeg lett forelsker meg,
men denne gangen var helt spesiell.
161
00:12:30,043 --> 00:12:30,959
Bravo!
162
00:12:33,584 --> 00:12:34,793
Dritbra.
163
00:12:41,501 --> 00:12:43,751
Så bra dere var. Særlig du.
164
00:12:44,709 --> 00:12:47,376
-Du er begavet.
-Takk.
165
00:12:48,001 --> 00:12:52,001
Maria, ikke prat med dem.
Du vet ikke hva han har gjort.
166
00:12:52,084 --> 00:12:53,918
Han er en person som deg og meg.
167
00:12:54,001 --> 00:12:57,876
Du vet ikke hva han har opplevd.
Jeg dømmer ikke.
168
00:12:57,959 --> 00:12:59,084
Takk deg selv.
169
00:13:02,418 --> 00:13:04,501
-Du likte det, altså?
-Virkelig.
170
00:13:05,251 --> 00:13:06,168
Kroppen din…
171
00:13:06,959 --> 00:13:09,876
Altså… Du har virkelig kontroll på den.
172
00:13:10,459 --> 00:13:13,959
Det er viktig at noen tør
å representere sannheten, hva?
173
00:13:14,043 --> 00:13:17,209
-"Knus imperialismen!"
-Ja, knus den dritten.
174
00:13:19,334 --> 00:13:24,668
Jeg merket det med en gang jeg så deg.
"Den jenta… Hun er spesiell."
175
00:13:26,459 --> 00:13:27,876
Så koselig sagt.
176
00:13:29,668 --> 00:13:31,418
Jeg heter forresten Maria.
177
00:13:32,668 --> 00:13:33,668
Clark.
178
00:13:34,584 --> 00:13:35,918
Clark Olofsson.
179
00:13:37,459 --> 00:13:39,751
-Så hyggelig.
-Ja, veldig.
180
00:13:39,834 --> 00:13:41,001
Olofsson!
181
00:13:41,626 --> 00:13:45,168
Pliktene kaller.
Hyggelig å hilse på deg, Maria.
182
00:13:48,709 --> 00:13:53,126
Jeg blir aldri deprimert.
Nei, jeg hater ingen.
183
00:13:53,209 --> 00:13:55,376
Og særlig ikke kvinner.
184
00:13:55,876 --> 00:13:58,043
Om noe foretrekker jeg dem.
185
00:13:59,334 --> 00:14:02,418
Jeg har blitt reddet av kvinner
mange ganger.
186
00:14:11,584 --> 00:14:15,084
Moren min lærte meg tidlig
hvordan man gjemmer seg en stund.
187
00:14:16,501 --> 00:14:17,459
Han så oss ikke.
188
00:14:17,543 --> 00:14:20,876
Det hadde jeg nytte av mange ganger.
189
00:14:23,376 --> 00:14:24,418
Vi lurte ham!
190
00:14:25,959 --> 00:14:26,834
Hvor i helv…!
191
00:14:31,584 --> 00:14:35,459
Ja visst. Jeg elsker alle,
spesielt kvinner.
192
00:14:36,043 --> 00:14:39,584
Anerkjenner du det de sier også?
193
00:14:39,668 --> 00:14:43,459
-Følelsene og tankene deres?
-Ja, så klart jeg gjør det.
194
00:14:43,543 --> 00:14:44,834
-Å?
-Jeg sa jo det.
195
00:14:44,918 --> 00:14:46,876
-Ja visst.
-Eller hva?
196
00:14:46,959 --> 00:14:47,876
Og du…
197
00:14:49,293 --> 00:14:50,709
Du er ikke bare smart.
198
00:14:52,209 --> 00:14:54,209
Du er veldig pen også.
199
00:14:55,126 --> 00:14:58,001
Som sagt: Alt var politisk.
200
00:14:58,084 --> 00:15:00,709
Fengsel var politisk.
Knulling var politisk.
201
00:15:01,418 --> 00:15:03,376
Og å knulle en kriminell…
202
00:15:04,334 --> 00:15:06,334
Det var å ta politisk standpunkt.
203
00:15:07,876 --> 00:15:12,168
Rehabilitering er umulig
innen kriminalomsorgens grenser.
204
00:15:12,251 --> 00:15:14,418
Helt enig. Jeg elsker deg.
205
00:15:14,501 --> 00:15:16,959
-Har du lest Foucault?
-Ja visst. Bra greier.
206
00:15:17,043 --> 00:15:20,668
Samfunnet har gjort alt for å knuse deg,
men du har stått imot.
207
00:15:20,751 --> 00:15:22,001
Sa jeg at jeg elsker deg?
208
00:15:22,626 --> 00:15:23,959
Gramsci sier:
209
00:15:24,043 --> 00:15:27,084
"Samfunnsordenen hviler på
en klassestruktur
210
00:15:27,168 --> 00:15:29,459
der de kriminelle er underklassen."
211
00:15:30,334 --> 00:15:32,334
-Du har ingen stemme.
-Hva?
212
00:15:32,418 --> 00:15:35,126
Hvordan kan du bli hørt uten en stemme?
213
00:15:35,209 --> 00:15:38,543
Uten frihet er man ikke fri.
214
00:15:39,793 --> 00:15:44,001
Med en sterk stemme
kan du oppnå hva som helst, Clark.
215
00:15:44,084 --> 00:15:45,543
Jeg begynte å treffe Maria.
216
00:15:45,626 --> 00:15:47,376
Hva som helst.
217
00:15:47,459 --> 00:15:49,209
Hun var dritsmart.
218
00:15:49,834 --> 00:15:51,334
Hva som helst…
219
00:15:51,418 --> 00:15:55,626
Hun fikk meg til å skjønne,
hvis jeg bare var plagsom nok,
220
00:15:55,709 --> 00:15:57,126
så slapp jeg å bryte meg ut.
221
00:15:58,543 --> 00:16:00,584
Du er faen meg et geni, Maria.
222
00:16:00,668 --> 00:16:02,501
Da ville de kaste meg ut!
223
00:16:02,584 --> 00:16:04,126
Fem minutter igjen.
224
00:16:09,001 --> 00:16:11,168
Endelig hadde jeg en plan.
225
00:16:11,251 --> 00:16:13,251
Nå skulle de faen meg få.
226
00:16:13,334 --> 00:16:15,126
Leken er over.
227
00:16:15,209 --> 00:16:17,793
Fra nå er jeg ny sjefredaktør.
228
00:16:18,834 --> 00:16:19,751
Noen spørsmål?
229
00:16:20,334 --> 00:16:21,543
Det ante meg.
230
00:16:21,626 --> 00:16:23,751
Sett i gang! Vi har mye å gjøre.
231
00:16:32,293 --> 00:16:33,584
INHUMANE FENGSLER
LA STEMMENE VÅRE HØRES
232
00:16:35,376 --> 00:16:37,376
REDAKTØR
233
00:16:37,459 --> 00:16:40,209
Jeg fikk liv i de slitne fangene
på Betongbladet.
234
00:16:40,293 --> 00:16:41,709
Hva syns du?
235
00:16:43,084 --> 00:16:45,334
Men de trengte veiledning.
236
00:16:46,043 --> 00:16:47,459
Nei, nei.
237
00:16:48,334 --> 00:16:50,334
Overdriv med, for faen!
238
00:16:50,418 --> 00:16:52,751
"Kumla - et svensk Auschwitz!"
239
00:16:52,834 --> 00:16:54,376
"Sieg heil, Olof Palme!"
240
00:16:54,459 --> 00:16:58,084
Skriv at Hitler oppfant fengslene.
Det er et jævla nazisystem.
241
00:16:58,834 --> 00:16:59,668
Det blir perfekt.
242
00:17:01,084 --> 00:17:01,959
Kjør på.
243
00:17:03,293 --> 00:17:04,168
Endelig.
244
00:17:06,334 --> 00:17:08,751
Alle leste blekka mi.
245
00:17:08,834 --> 00:17:12,251
Snart begynte de
å klage på alle slags ting.
246
00:17:12,334 --> 00:17:13,209
FENGSELSDIREKTØR
247
00:17:13,293 --> 00:17:16,043
Misnøyen gjorde ledelsen urolig.
248
00:17:16,126 --> 00:17:17,168
Hei, direktør.
249
00:17:17,251 --> 00:17:21,501
Dette er 39 krav til forbedringer,
på vegne av fangene på Tidaholm.
250
00:17:21,584 --> 00:17:25,001
Få Palme til å fikse det nå. Ellers…
251
00:17:25,876 --> 00:17:28,293
Ikke sant… Ellers vil du angre.
252
00:17:31,459 --> 00:17:32,293
Ha det.
253
00:17:33,376 --> 00:17:37,168
Takket være meg spredte misnøyen
seg i hele Sverige, som herpes.
254
00:17:38,709 --> 00:17:41,501
Österåker, Norrköping, Kalmar…
255
00:17:41,584 --> 00:17:43,668
Hvert jævla fengsel i hele Sverige.
256
00:17:43,751 --> 00:17:46,418
Plutselig ville alle si fra.
257
00:17:46,501 --> 00:17:49,084
Samfunnet tar livet av oss.
258
00:17:49,168 --> 00:17:53,543
Når sola skinner ute
er det vår rett å få permisjon.
259
00:17:53,626 --> 00:17:57,043
Det er et jævla kjør.
Vi har ikke noe knullerom.
260
00:17:57,126 --> 00:18:01,626
De fleste ranerne og sånt noe her
er egentlig ganske hyggelige folk.
261
00:18:01,709 --> 00:18:03,626
Myndighetene tok alle pengene mine.
262
00:18:03,709 --> 00:18:05,501
Palme er som Hitler.
263
00:18:05,584 --> 00:18:09,293
-Hvorfor låse inn bra folk?
-Det er ingen logikk i det.
264
00:18:09,376 --> 00:18:12,126
-Ballene kan visst eksplodere.
-Det er livsfarlig.
265
00:18:12,209 --> 00:18:13,626
Et jævla drittsystem.
266
00:18:13,709 --> 00:18:16,126
Og de skrur av TV-en klokka åtte!
267
00:18:16,209 --> 00:18:17,043
Og deres stemme…
268
00:18:17,126 --> 00:18:18,751
Vi får ikke sett Söderkåkar.
269
00:18:18,834 --> 00:18:19,668
KUMLA - ET SVENSK AUSCHWITZ
270
00:18:19,751 --> 00:18:21,251
…var min jævla stemme.
271
00:18:21,334 --> 00:18:26,418
Utnytt pressen, for de trenger deg
like mye som du trenger dem.
272
00:18:26,918 --> 00:18:30,959
Ta deg betalt for intervjuer og bilder.
273
00:18:31,043 --> 00:18:32,626
De betaler for sånt.
274
00:18:33,459 --> 00:18:35,584
Da blir du tatt på alvor.
275
00:18:35,668 --> 00:18:39,376
Du kan spre budskapet ditt i hele Sverige,
kanskje også Europa!
276
00:18:39,459 --> 00:18:41,209
Du er helt utrolig. Vet du det?
277
00:18:42,668 --> 00:18:45,626
Hvordan kan man være så deilig
og så smart på en gang?
278
00:18:47,334 --> 00:18:48,168
Hei…
279
00:18:49,168 --> 00:18:51,793
Har du hørt om sultestreiking?
280
00:18:54,459 --> 00:18:55,793
Kom hit, gubbejævel.
281
00:18:55,876 --> 00:18:56,876
Clark?
282
00:18:57,501 --> 00:18:59,501
-Hør her, folkens!
-Det er jo Clark.
283
00:18:59,584 --> 00:19:03,376
Vi må trekke sammen
for å bekjempe systemet.
284
00:19:03,459 --> 00:19:07,168
-Visst faen, bekjemp systemet!
-Clark vil si noe, folkens!
285
00:19:07,251 --> 00:19:10,918
Vi må…gjøre alt vi kan!
286
00:19:11,001 --> 00:19:12,834
-Ja!
-Ja visst!
287
00:19:12,918 --> 00:19:15,584
Vise de jævlene at vi mener alvor!
288
00:19:15,668 --> 00:19:17,751
Ned med systemet!
289
00:19:17,834 --> 00:19:21,668
Vi er klare til å gjøre hva som helst
for å få det slik vi vil!
290
00:19:21,751 --> 00:19:23,793
Visst faen!
291
00:19:23,876 --> 00:19:27,626
Spør dere ikke hva du
kan gjøre for deg selv…
292
00:19:27,709 --> 00:19:28,918
Nei.
293
00:19:29,001 --> 00:19:31,418
Spør hva du kan gjøre for meg!
294
00:19:31,501 --> 00:19:32,501
Hæ?
295
00:19:32,584 --> 00:19:34,334
-Eller…for deg!
-Hva prater han om?
296
00:19:35,418 --> 00:19:39,209
Eller noe sånt. Drit i det.
Jeg har derfor bestemt…
297
00:19:39,293 --> 00:19:42,043
-at alle fanger i Sverige…
-Visst faen.
298
00:19:42,126 --> 00:19:43,126
skal gå sammen…
299
00:19:44,459 --> 00:19:45,793
om å sultestreike!
300
00:19:45,876 --> 00:19:47,209
Nei.
301
00:19:52,001 --> 00:19:53,459
Det låter dritkjipt.
302
00:19:53,543 --> 00:19:55,043
Det blir helt konge!
303
00:19:55,751 --> 00:19:57,751
CLARKS SULTESTREIK
I ALLE LANDETS FENGSLER
304
00:19:58,376 --> 00:19:59,334
Pengene først.
305
00:20:00,501 --> 00:20:02,376
Vi nekter å spise!
306
00:20:03,418 --> 00:20:04,709
Sultestreik!
307
00:20:05,751 --> 00:20:07,209
CLARK OLOFSSON SULTESTREIKER
308
00:20:07,293 --> 00:20:08,876
CLARK MANER 2500 INNSATTE
309
00:20:08,959 --> 00:20:10,751
Spis, for faen!
310
00:20:10,834 --> 00:20:14,834
En omfattende sultestreik sprer seg
til fengsler i hele landet.
311
00:20:14,918 --> 00:20:16,751
Kriminalomsorgen er maktesløs.
312
00:20:16,834 --> 00:20:20,418
Regjeringen kritiseres
for ikke å ta ansvar.
313
00:20:20,501 --> 00:20:24,293
Ingen beslutning er tatt
med tanke på Clark Olofsson.
314
00:20:24,376 --> 00:20:25,584
PALME: HARDT MOT HARDT
315
00:20:25,668 --> 00:20:27,251
-Spis, for faen!
-Opp med gapet!
316
00:20:29,084 --> 00:20:30,501
Du kommer til å sulte i hjel.
317
00:20:31,501 --> 00:20:32,376
CLARK MOT FENGSELSVESENET
318
00:20:32,459 --> 00:20:35,293
Mitt grunnprinsipp er å verne om alt liv.
319
00:20:35,376 --> 00:20:36,376
Vi mener alvor!
320
00:20:37,001 --> 00:20:38,418
I hele Sverige!
321
00:20:38,501 --> 00:20:39,918
Har jeg sagt at jeg elsker deg?
322
00:20:41,959 --> 00:20:42,876
Svelg!
323
00:20:42,959 --> 00:20:45,251
Hils Palme og be ham dra til helvete!
324
00:20:45,334 --> 00:20:46,501
EN FANGE ER DØD
325
00:20:46,584 --> 00:20:48,584
Dette er en nyhetsoppdatering fra TT.
326
00:20:48,668 --> 00:20:51,584
En innsatt har dødd som følge av…
327
00:20:52,168 --> 00:20:53,293
Clark…
328
00:20:53,376 --> 00:20:55,709
Burde du spise? Du er i sultestreik.
329
00:20:56,334 --> 00:20:59,626
Ja, jeg må det.
330
00:20:59,709 --> 00:21:02,543
Jeg leder en revolusjon.
Jeg trenger krefter.
331
00:21:02,626 --> 00:21:05,459
-Alt avhenger av meg.
-Du vet best, vennen min.
332
00:21:06,376 --> 00:21:07,626
Jeg tok med brød også.
333
00:21:10,418 --> 00:21:11,918
Så flink du er, Clark.
334
00:21:12,001 --> 00:21:13,501
Jeg er så stolt av deg.
335
00:21:14,126 --> 00:21:16,543
Greit, jeg jukset litt.
336
00:21:16,626 --> 00:21:19,626
Jeg hadde mye å tenke på.
Hvem faen bryr seg?
337
00:21:22,626 --> 00:21:26,959
Sånn er det.
Ting er ikke alltid slik de virker.
338
00:21:27,668 --> 00:21:29,668
Som den gangen under bordet.
339
00:21:30,376 --> 00:21:35,418
Jeg hadde brukket armen i et uhell,
og det var vondt som bare helvete.
340
00:21:36,334 --> 00:21:39,293
Vi skal fikse det. Du er så flink, Clark.
341
00:21:39,376 --> 00:21:41,834
Fatter'n gjorde alt fullt ut.
342
00:21:41,918 --> 00:21:43,501
Prøv å ta ballen, da!
343
00:21:43,584 --> 00:21:45,126
Prøv å ta den, da!
344
00:21:45,209 --> 00:21:46,793
Det var ett hundre prosent.
345
00:21:46,876 --> 00:21:49,751
Kan du ikke spille fotball? Her!
346
00:21:50,793 --> 00:21:52,584
Sånn var det i min familie.
347
00:21:52,668 --> 00:21:54,501
Hva holder du på med?
348
00:21:54,584 --> 00:21:57,459
Reis deg opp.
Du spiller som ei jævla kjerring.
349
00:22:02,501 --> 00:22:03,501
Se…
350
00:22:04,376 --> 00:22:06,668
Jeg tok med blodpudding også.
351
00:22:06,751 --> 00:22:08,209
Din favoritt.
352
00:22:13,709 --> 00:22:20,626
Som du sikkert forstår, er denne
sultestreiken svært urovekkende.
353
00:22:20,709 --> 00:22:25,834
Vi i kriminalomsorgen omtales
som mordere og svin.
354
00:22:28,126 --> 00:22:29,293
Du…
355
00:22:29,376 --> 00:22:32,793
Olofsson… Hvor farlig er han egentlig?
356
00:22:33,418 --> 00:22:36,293
Du må være forsiktig med Clark Olofsson.
357
00:22:36,376 --> 00:22:38,793
Jeg har jo møtt ham.
358
00:22:38,876 --> 00:22:43,751
Han virker både intelligent
og som en hyggelig kar, spør du meg.
359
00:22:43,834 --> 00:22:47,668
Du må innse alvoret
når det gjelder Clark Olofsson!
360
00:22:47,751 --> 00:22:50,501
-Det er ikke noe godt i…
-Greit. Hva syns du?
361
00:22:51,084 --> 00:22:54,043
Vel, jeg mener vel at min…
362
00:22:54,584 --> 00:22:58,251
behandling av Hr. Olofsson ennå ikke er…
363
00:22:59,209 --> 00:23:00,709
fullført.
364
00:23:00,793 --> 00:23:03,251
Jeg ser helst at han blir her.
365
00:23:03,334 --> 00:23:05,626
-Hva da? Behandling?
-Ja.
366
00:23:05,709 --> 00:23:09,334
Clark Olofsson er
en narsissist og en psykopat.
367
00:23:09,418 --> 00:23:13,501
-Han tenker ikke på andre enn seg selv.
-Det er der du tar feil.
368
00:23:13,584 --> 00:23:18,834
Min analyse er at han er omtenksom
og vennlig. Han har stort potensial.
369
00:23:18,918 --> 00:23:24,001
Han har en plan med alt han gjør.
Lar dere denne "revolusjonen" gå videre
370
00:23:24,084 --> 00:23:27,168
kommer dere til å angre på det,
stol på meg!
371
00:23:27,251 --> 00:23:29,084
Jeg må gjøre noe.
372
00:23:29,168 --> 00:23:32,001
Palme vil ikke ha mer av dette tullet.
373
00:23:32,084 --> 00:23:33,501
Derfor blir det slik…
374
00:23:33,584 --> 00:23:35,334
Clark får det slik han vil.
375
00:23:36,751 --> 00:23:39,334
Det er en håpløs idé!
376
00:23:42,334 --> 00:23:44,918
De gikk så klart med på alle kravene mine.
377
00:23:45,001 --> 00:23:48,584
Livet ble tusen ganger bedre
for alle svenske innsatte.
378
00:23:48,668 --> 00:23:50,543
Meg selv inkludert. Takk for det.
379
00:23:50,626 --> 00:23:51,626
Det er Clark!
380
00:23:54,209 --> 00:23:55,501
Hei, Clark!
381
00:23:55,584 --> 00:23:58,084
Jeg ble overført til Studiegården.
382
00:23:58,168 --> 00:24:02,959
Det var en vits av et fengsel
som minnet mest om en sommerleir.
383
00:24:03,043 --> 00:24:05,293
-Få i deg noe mat.
-Du er faen så bra!
384
00:24:05,376 --> 00:24:09,459
Jeg fikk permisjon når jeg ville
og kunne være mer sammen med Madou.
385
00:24:09,543 --> 00:24:12,501
Nei… Maria. Maria, så klart. Faen…
386
00:24:45,834 --> 00:24:47,334
Livet er godt.
387
00:24:47,418 --> 00:24:50,334
Studiegården er en forbedring.
388
00:24:50,418 --> 00:24:53,834
Men det er likevel urettferdig, Clark.
389
00:24:53,918 --> 00:24:56,584
Ingen mennesker burde låses inne.
390
00:24:58,043 --> 00:25:02,459
Ingenting kan vokse i fangenskap.
Det avler bare hat.
391
00:25:02,543 --> 00:25:04,709
Den skyen ligner på en fitte.
392
00:25:05,918 --> 00:25:07,084
-Syns du det?
-Ja.
393
00:25:07,168 --> 00:25:09,001
Jeg syns den likner på…
394
00:25:09,084 --> 00:25:10,584
en seilbåt…
395
00:25:11,459 --> 00:25:16,543
som seiler vekk
til det ukjente, og til friheten.
396
00:25:17,584 --> 00:25:20,918
Jeg måtte fortelle Maria
om fremtidsplanene mine.
397
00:25:21,001 --> 00:25:23,209
Jeg var usikker på hva hun ville mene.
398
00:25:23,293 --> 00:25:26,501
Jeg lengter etter at du skal bli fri.
399
00:25:27,209 --> 00:25:30,751
Ja… Jeg vet ikke
om jeg kan vente så lenge.
400
00:25:31,334 --> 00:25:35,918
Det er som du sier,
ingenting kan vokse i fangenskap.
401
00:25:36,876 --> 00:25:39,668
Vi to tror jo på friheten.
402
00:25:41,168 --> 00:25:42,334
Ja, men…
403
00:25:43,084 --> 00:25:44,918
Hvor skulle vi vel dra?
404
00:25:46,293 --> 00:25:50,376
-Et frø må først plantes…
-Jeg vet om det perfekte stedet for oss.
405
00:25:51,418 --> 00:25:52,793
Beirut.
406
00:25:53,793 --> 00:25:56,668
Vakkert og tolerant,
forstående og tilgivende.
407
00:25:56,751 --> 00:25:58,251
Akkurat som deg, Maria.
408
00:26:00,001 --> 00:26:02,001
Jeg… Jeg drar dit.
409
00:26:02,084 --> 00:26:03,251
Uansett hva.
410
00:26:04,501 --> 00:26:07,209
Før dette jævla systemet knekker meg.
411
00:26:10,084 --> 00:26:11,501
Jeg vil at du skal bli med meg.
412
00:26:13,043 --> 00:26:16,584
Vi kan starte på nytt. Bare du og jeg.
413
00:26:18,959 --> 00:26:20,168
Hva sier du?
414
00:26:30,334 --> 00:26:32,668
-Er det et ja?
-Ja!
415
00:26:34,084 --> 00:26:36,459
-Til Beirut?
-Ja visst.
416
00:26:36,543 --> 00:26:38,751
Middelhavets Paris, kaller de det.
417
00:26:40,209 --> 00:26:41,626
Jeg elsker deg så mye.
418
00:26:44,709 --> 00:26:48,251
Hah! Det var min mest
avanserte rømning noen gang.
419
00:26:48,834 --> 00:26:51,126
Alt fra Betongbladet til sultestreiken,
420
00:26:51,209 --> 00:26:55,209
politikken, psykologknullingen,
overtalingen av Maria og alt slags tull.
421
00:26:55,876 --> 00:26:58,126
Jeg ville aldri klart det uten henne.
422
00:26:58,209 --> 00:27:00,043
Kom, elskede. Friheten venter!
423
00:27:00,126 --> 00:27:02,126
Endelig fikk jeg livet tilbake.
424
00:27:02,209 --> 00:27:05,459
Vi bestemte oss for
å kjøre hele veien til Beirut.
425
00:27:06,251 --> 00:27:07,584
Beirut neste stopp!
426
00:27:11,793 --> 00:27:13,459
…gang på gang
427
00:27:17,751 --> 00:27:20,001
Han er rastløs
428
00:27:21,418 --> 00:27:23,334
Og vill i blodet
429
00:27:23,418 --> 00:27:24,709
Yeah!
430
00:27:25,376 --> 00:27:26,626
Hva er dette?
431
00:27:28,584 --> 00:27:30,543
Hva faen?
432
00:27:30,626 --> 00:27:31,668
Helvete!
433
00:27:32,876 --> 00:27:34,293
Yes!
434
00:27:34,376 --> 00:27:37,209
Jeg kjenner han der. Det er Kaj-Robert!
435
00:27:41,084 --> 00:27:42,084
Oi…
436
00:27:47,834 --> 00:27:51,209
-Kaj-Robert, for helvete!
-Clark…
437
00:27:51,293 --> 00:27:53,168
Det kan du ta deg faen på!
438
00:27:53,251 --> 00:27:54,168
Jøss…
439
00:27:56,209 --> 00:27:58,126
Maria! Dette er Kaj-Robert.
440
00:27:58,209 --> 00:28:01,626
-En av mine beste venner i gamle dager.
-Hei…
441
00:28:01,709 --> 00:28:05,334
Ikke den skarpeste kniven i skuffen,
men vi hadde det gøy.
442
00:28:05,418 --> 00:28:06,501
Eller hva, Kajan?
443
00:28:07,668 --> 00:28:08,709
Virkelig.
444
00:28:09,209 --> 00:28:10,209
Kjør på, Kajan!
445
00:28:16,001 --> 00:28:19,709
Uten tvil! Vi hadde mye moro.
446
00:28:21,959 --> 00:28:23,084
For faen.
447
00:28:23,168 --> 00:28:26,293
Tenk å støte på deg her.
Hvor er du på vei?
448
00:28:26,376 --> 00:28:30,668
Jeg har ikke bestemt meg.
Jeg haiker rundt for tiden.
449
00:28:30,751 --> 00:28:33,793
-Jeg lurte på å dra den veien i stedet.
-Jaså?
450
00:28:33,876 --> 00:28:35,876
-Hva står det på skiltet?
-Vel…
451
00:28:35,959 --> 00:28:37,918
Hamburg. Det er den veien.
452
00:28:38,001 --> 00:28:40,168
-Ja, Hamburg…
-Hamburg.
453
00:28:41,084 --> 00:28:43,126
Du har jævlig flaks.
454
00:28:46,793 --> 00:28:49,334
Vi skal til Hamburg. Med Kajan.
455
00:28:49,418 --> 00:28:51,418
-Faen så fett!
-Men du…
456
00:28:51,501 --> 00:28:55,043
-Jeg vil ikke være en byrde.
-Det er du vel ikke!
457
00:28:55,126 --> 00:28:58,126
Du er familie, Kajan.
458
00:28:58,209 --> 00:28:59,251
Hopp inn!
459
00:29:00,793 --> 00:29:02,418
Kaj-Robert!
460
00:29:03,793 --> 00:29:05,084
Nå kjører vi! For helvete!
461
00:29:19,709 --> 00:29:22,001
-Hva jobber du med, Maria?
-Jeg er sosial…
462
00:29:22,084 --> 00:29:23,959
Kaj-Robert, din jævla kåtsekk.
463
00:29:24,043 --> 00:29:26,376
Maria er min, hun ligger du unna.
464
00:29:30,168 --> 00:29:32,001
Faen så bra å se deg!
465
00:29:33,376 --> 00:29:37,376
Jeg husker at du ikke hadde
særlig flyt med damene.
466
00:29:37,459 --> 00:29:39,376
Du er ikke jomfru fortsatt?
467
00:29:43,501 --> 00:29:45,001
Nei!
468
00:29:45,084 --> 00:29:46,834
Faen så kjipt, Kajan…
469
00:29:47,376 --> 00:29:48,459
Ikke vær redd.
470
00:29:49,126 --> 00:29:51,084
-Nei…
-Det fikser jeg for deg
471
00:29:51,168 --> 00:29:52,459
når vi kommer til Hamburg.
472
00:29:53,626 --> 00:29:54,876
Reeperbahn…
473
00:29:54,959 --> 00:29:57,543
Nå skal V-kortet tas, en gang for alle.
474
00:30:01,459 --> 00:30:02,876
JEG ELSKER HAMBURG
475
00:30:12,418 --> 00:30:13,293
Skål!
476
00:30:13,876 --> 00:30:14,876
-Skål.
-Skål.
477
00:30:14,959 --> 00:30:16,168
Dette er livet!
478
00:30:22,959 --> 00:30:26,501
Jeg sa: Dette er livet. Bånnski!
479
00:30:31,043 --> 00:30:32,501
Nå skal du se.
480
00:30:32,584 --> 00:30:34,001
I kveld skal vi ha det gøy.
481
00:30:35,626 --> 00:30:36,959
-Hva?
-Jøss.
482
00:30:37,043 --> 00:30:40,918
Ikke verst. Ta det med ro.
Men pass godt på dem.
483
00:30:41,001 --> 00:30:44,293
Man kan ikke stole på noen.
Alle er tjuver.
484
00:30:44,376 --> 00:30:45,876
-Prost!
-Hey.
485
00:30:45,959 --> 00:30:46,876
Dumme Schwede.
486
00:30:46,959 --> 00:30:48,876
En runde til! Jeg kjøper!
487
00:30:49,584 --> 00:30:50,918
Jeg har fått nok.
488
00:30:51,501 --> 00:30:55,376
Jeg også.
Jeg tenker meg sørover i morgen.
489
00:30:55,959 --> 00:30:58,751
-Kom igjen, Kajan!
-Kanskje en til…
490
00:30:58,834 --> 00:31:01,209
-Du skal få pule i kveld.
-En til.
491
00:31:01,293 --> 00:31:05,293
Det har jeg lovet, og jeg holder løfter.
Eller hva, elskling?
492
00:31:09,043 --> 00:31:12,709
Hva om vi stikker tilbake til hotellet,
du og jeg?
493
00:31:13,293 --> 00:31:15,376
Hvile litt før vi fortsetter mot Beirut?
494
00:31:17,376 --> 00:31:19,876
Jeg vil legge meg,
hvis du skjønner hvor jeg vil.
495
00:31:20,543 --> 00:31:23,668
Ja, så klart. Jeg skjønner hva du mener.
496
00:31:24,334 --> 00:31:26,418
Du er trøtt.
497
00:31:27,293 --> 00:31:29,709
Gå tilbake til hotellet.
498
00:31:29,793 --> 00:31:32,876
Jeg finner et hull som Kajan
kan stikke pikken i.
499
00:31:33,834 --> 00:31:35,668
-Sov godt, elskling.
-Clark…
500
00:31:35,751 --> 00:31:37,751
-Du trenger ikke å…
-Kom nå, idiot.
501
00:31:39,584 --> 00:31:41,918
Zwei Bacardi Cola, bitte!
502
00:31:42,001 --> 00:31:44,543
Slå deg ned. Clarken betaler.
503
00:31:45,126 --> 00:31:49,084
Ålreit, Kajan! Nå skal det tømmes!
504
00:31:49,168 --> 00:31:51,293
-Skål!
-Skål.
505
00:31:57,418 --> 00:31:59,418
Jeg vet at du klarer det, Kajan.
506
00:32:05,834 --> 00:32:06,668
Der er han!
507
00:32:07,709 --> 00:32:11,168
Har du møtt min venn?
Han vil bli kvitt møydommen.
508
00:32:14,918 --> 00:32:16,668
Se her, Kajan. Hva med henne?
509
00:32:16,751 --> 00:32:17,668
Du er så pen!
510
00:32:17,751 --> 00:32:18,751
Dusteekspressen!
511
00:32:20,001 --> 00:32:20,918
Bånnski!
512
00:32:21,001 --> 00:32:21,918
Oi.
513
00:32:27,168 --> 00:32:28,834
Har du sett min venn?
514
00:32:29,418 --> 00:32:30,501
Zwei til!
515
00:32:30,584 --> 00:32:33,084
Der er han!
Hvordan kom han inn der?
516
00:32:33,168 --> 00:32:34,834
-Du er søt…
-Hvor mye?
517
00:32:35,251 --> 00:32:36,251
Jeg kom inn!
518
00:32:37,626 --> 00:32:38,459
Kom dere ut!
519
00:32:40,084 --> 00:32:41,126
Clark.
520
00:32:41,209 --> 00:32:42,251
Hva er navnet ditt?
521
00:32:43,168 --> 00:32:44,209
Det er en bar her…
522
00:32:46,834 --> 00:32:48,709
Har du knullet en tysker før?
523
00:32:48,793 --> 00:32:49,709
Nei!
524
00:32:53,209 --> 00:32:54,126
Kjør på, Kajan!
525
00:33:03,043 --> 00:33:03,918
Kom, bli med.
526
00:33:10,418 --> 00:33:11,543
Kjør på, Kajan!
527
00:33:15,918 --> 00:33:17,543
-Din kone?
-Min kone!
528
00:33:17,626 --> 00:33:19,543
Din kone! Veldig bra.
529
00:33:22,793 --> 00:33:25,459
Kajan! Glem meg, bare sørg for å pule!
530
00:33:25,543 --> 00:33:26,793
Dumme Schwede!
531
00:33:27,376 --> 00:33:28,626
Stikk!
532
00:34:08,584 --> 00:34:09,959
Hva faen er dette?
533
00:34:21,126 --> 00:34:25,209
JEG GIKK EN TUR OG LOT DEG SOVE.
DET SÅ UT SOM DU TRENGTE DET! / MARIA
534
00:34:27,959 --> 00:34:28,918
Vel…
535
00:34:38,001 --> 00:34:39,043
Men i faen.
536
00:34:40,084 --> 00:34:41,626
Nei, faen.
537
00:34:42,543 --> 00:34:44,334
Svarte faen.
538
00:34:46,334 --> 00:34:47,168
Kajan.
539
00:34:52,543 --> 00:34:53,834
Guten Morgen.
540
00:34:53,918 --> 00:34:55,001
Guten Morgen?
541
00:34:58,043 --> 00:34:58,959
Kajan!
542
00:34:59,043 --> 00:35:00,751
Lukk opp, for helvete!
543
00:35:04,334 --> 00:35:05,376
Guten Morgen.
544
00:35:06,376 --> 00:35:07,376
Guten Morgen.
545
00:35:08,209 --> 00:35:10,043
Er Kaj Robert der inne?
546
00:35:10,126 --> 00:35:11,793
Ich spreche kein Schwedisch.
547
00:35:11,876 --> 00:35:13,959
Begrüße deinen Freund,
548
00:35:14,043 --> 00:35:15,376
dass es eine…
549
00:35:17,501 --> 00:35:19,584
unvergessliche Nacht war.
550
00:35:26,793 --> 00:35:28,209
Auf wiedersehen.
551
00:35:28,293 --> 00:35:31,043
Kajan. Våkne, for faen.
552
00:35:32,501 --> 00:35:33,626
-Våkne!
-Hæ?
553
00:35:33,709 --> 00:35:35,543
-Hvor er spenna?
-Hæ?
554
00:35:35,626 --> 00:35:37,543
Si at du har dem!
555
00:35:38,168 --> 00:35:39,168
Faen…
556
00:35:39,876 --> 00:35:40,709
Jo!
557
00:35:41,543 --> 00:35:42,668
Du har dem.
558
00:35:42,751 --> 00:35:44,751
Faen, for en lettelse!
559
00:35:44,834 --> 00:35:48,501
Jeg trodde vi brukte alt sammen i går.
For en kveld.
560
00:35:49,209 --> 00:35:50,043
Nei…
561
00:35:52,168 --> 00:35:53,209
Nei, nei, nei.
562
00:35:53,834 --> 00:35:55,418
Jeg har ikke pengene.
563
00:35:56,709 --> 00:35:59,959
Du hadde pengene i rumpetasken.
564
00:36:00,793 --> 00:36:01,876
Men, du…
565
00:36:01,959 --> 00:36:05,834
Jeg mistet møydommen i natt.
566
00:36:07,543 --> 00:36:08,501
Jeg…
567
00:36:09,001 --> 00:36:10,501
har pult.
568
00:36:16,584 --> 00:36:18,043
Jeg er forelsket, Clark.
569
00:36:20,626 --> 00:36:22,001
Jeg er forelsket.
570
00:36:22,959 --> 00:36:25,334
-Møydommen…
-Ja, vi var…
571
00:36:26,959 --> 00:36:29,459
-Er det alt du tenker på?
-Ja, og det var…
572
00:36:29,543 --> 00:36:32,043
-Selv om pengene mine er borte.
-…fantastisk.
573
00:36:32,126 --> 00:36:33,584
Å, ja visst.
574
00:36:33,668 --> 00:36:35,334
Din jævla egoist!
575
00:36:37,751 --> 00:36:38,918
Beklager.
576
00:36:39,001 --> 00:36:42,293
Hvordan skal Maria og jeg
kommer oss til Beirut nå?
577
00:36:50,376 --> 00:36:51,668
Faen.
578
00:36:56,043 --> 00:36:57,459
Jeg vet ikke.
579
00:36:59,043 --> 00:37:00,334
Nei.
580
00:37:01,043 --> 00:37:02,376
Finn det ut, Kajan.
581
00:37:05,001 --> 00:37:07,126
-Jeg?
-Ja.
582
00:37:07,209 --> 00:37:09,876
-Jeg har ikke penger.
-Dette er din feil.
583
00:37:10,418 --> 00:37:14,084
Jeg betalte hele kvelden,
og jeg fikset knullefest til deg.
584
00:37:17,293 --> 00:37:20,001
Men jeg kan være kul og hjelpe deg.
585
00:37:21,001 --> 00:37:23,251
Vi skal rane en bank. I dag!
586
00:37:24,668 --> 00:37:26,543
Opp! Vi har masse å gjøre.
587
00:37:27,126 --> 00:37:28,918
-Nei…
-Visst faen.
588
00:37:29,001 --> 00:37:32,293
-Nei…
-Kom igjen, Kajan!
589
00:37:32,376 --> 00:37:35,001
-Nei.
-Du fikk knulle. Vær glad.
590
00:37:35,084 --> 00:37:36,584
-Nei.
-Det blir gøy.
591
00:37:36,668 --> 00:37:38,043
-Nei.
-Som i gamle dager.
592
00:37:38,626 --> 00:37:39,459
Her.
593
00:37:41,043 --> 00:37:42,834
Hva het han, forresten?
594
00:37:44,293 --> 00:37:47,251
-Han?
-Ja, han. Hun, eller hva.
595
00:37:47,334 --> 00:37:48,751
Hvem bryr seg vel?
596
00:37:50,876 --> 00:37:53,709
Vi pratet i døra. Flott person.
597
00:37:54,376 --> 00:37:55,251
Skål!
598
00:38:00,334 --> 00:38:03,418
Jeg må dusje.
Jeg kommer om en halvtime.
599
00:38:04,209 --> 00:38:05,334
Knullekongen.
600
00:38:09,543 --> 00:38:10,626
Okay…
601
00:38:22,168 --> 00:38:24,584
-Jeg er forbanna, Clark!
-Hva har jeg gjort?
602
00:38:25,209 --> 00:38:26,043
CLARK OLOFSSON PÅ RØMMEN
603
00:38:26,126 --> 00:38:28,126
Det er så jævlig urettferdig!
604
00:38:28,209 --> 00:38:31,043
De beskriver deg som en håpløs gangster,
605
00:38:31,126 --> 00:38:35,376
men du har snudd livet ditt
og vil bare være fri, slik vi alle vil!
606
00:38:35,959 --> 00:38:36,959
Ja…
607
00:38:37,043 --> 00:38:39,459
Det er veldig urettferdig.
608
00:38:40,251 --> 00:38:43,793
Jeg har gjort noe
som jeg vet at du kommer til å like.
609
00:38:44,376 --> 00:38:46,126
Jeg har kontaktet Kvällsöppet.
610
00:38:46,209 --> 00:38:49,418
-TV-programmet?
-Ja.
611
00:38:49,501 --> 00:38:51,126
Jeg visste at du kom til å like det.
612
00:38:52,043 --> 00:38:55,001
Folk må forstå
at det er du som er offeret her.
613
00:38:55,084 --> 00:38:58,626
-Ja.
-De sender noen for å ta et intervju.
614
00:38:58,709 --> 00:39:00,376
Beirut må vente en dag ekstra.
615
00:39:01,043 --> 00:39:03,626
Ja, det er jo perfekt.
616
00:39:03,709 --> 00:39:05,543
Vi gjør det. Dette er viktig.
617
00:39:07,168 --> 00:39:08,668
Au, au.
618
00:39:08,751 --> 00:39:11,668
Hva skjedde i går kveld?
619
00:39:12,293 --> 00:39:13,834
Tja, jeg…
620
00:39:13,918 --> 00:39:15,876
Jeg snublet.
621
00:39:16,501 --> 00:39:19,668
Ja. Som en jævla klovn.
622
00:39:19,751 --> 00:39:21,751
Bang! Rett i dørken.
623
00:39:23,084 --> 00:39:26,501
Men Kajan fikk pule, så det var det verdt.
624
00:39:26,584 --> 00:39:28,876
Endelig. Som han har ventet.
625
00:39:28,959 --> 00:39:32,376
Ja visst, den stakkars tosken. Forresten…
626
00:39:33,751 --> 00:39:35,501
Jeg har noe til deg.
627
00:39:36,459 --> 00:39:38,876
KJÆRESTEN MIN DRO TIL HAMBURG,
OG JEG FIKK BARE DENNE TEITE TRØYA
628
00:39:39,959 --> 00:39:41,876
-Den var morsom.
-Herlig.
629
00:39:41,959 --> 00:39:43,959
-Vær så god.
-Det trengte du ikke.
630
00:39:44,043 --> 00:39:45,459
-Selvsagt.
-Takk.
631
00:39:45,543 --> 00:39:46,751
På tide å jobbe.
632
00:39:47,751 --> 00:39:49,209
Meine Herren…
633
00:39:49,293 --> 00:39:50,793
Perfekt.
634
00:39:50,876 --> 00:39:51,709
Ja.
635
00:39:52,293 --> 00:39:53,459
Bra.
636
00:40:11,709 --> 00:40:15,543
-Bra, eller?
-De er ikke litt store, da?
637
00:40:15,626 --> 00:40:18,668
Pistol holder. Less is more.
638
00:40:18,751 --> 00:40:21,668
Nei, more is more. Det sier seg selv.
639
00:40:23,043 --> 00:40:26,209
Rolig, Kajan. Du ødelegger moroa.
640
00:40:30,209 --> 00:40:31,668
Hva faen er dette?
641
00:40:32,501 --> 00:40:36,209
-Clark? Er du der?
-Ja, kjære, jeg kommer straks!
642
00:40:37,084 --> 00:40:38,626
Vi er ferdige.
643
00:40:40,834 --> 00:40:42,209
Hei!
644
00:40:43,001 --> 00:40:44,168
Hei.
645
00:40:44,251 --> 00:40:46,834
-Hva driver dere med?
-Vi har ikke gjort noe.
646
00:40:48,584 --> 00:40:51,418
Jeg tror Kaj-Robert har fått flatlus.
647
00:40:55,751 --> 00:40:56,751
Godt å vite.
648
00:40:56,834 --> 00:41:00,251
-Clark, Bosse fra Kvällsöppet.
-Hyggelig å hilse på deg.
649
00:41:00,334 --> 00:41:02,543
-Hallo.
-Takk for at du stiller opp.
650
00:41:02,626 --> 00:41:06,543
-Det går bra.
-Dette er Dieter og Wolfgang.
651
00:41:06,626 --> 00:41:08,084
Heil på dere!
652
00:41:10,168 --> 00:41:13,084
Vel… Hva om vi setter opp her?
653
00:41:13,168 --> 00:41:14,334
Ja visst.
654
00:41:14,418 --> 00:41:15,501
Greit, gutter…
655
00:41:15,584 --> 00:41:18,459
Vi kan rigge til ved vinduet.
656
00:41:19,501 --> 00:41:20,709
Dette er perfekt.
657
00:41:21,543 --> 00:41:24,459
Du fikk fitte, Kajan? Gratulerer.
658
00:41:24,543 --> 00:41:27,126
-I sofaen?
-Ja.
659
00:41:28,876 --> 00:41:31,126
Du kan sette opp lyset… Ja.
660
00:41:34,626 --> 00:41:37,418
-Vel, skal vi gjøre det?
-Ja.
661
00:41:37,501 --> 00:41:39,543
-Er dere klare?
-Sicher.
662
00:41:40,334 --> 00:41:41,251
Clark, intervju.
663
00:41:41,334 --> 00:41:42,418
Første tagning.
664
00:41:47,293 --> 00:41:48,418
God kveld.
665
00:41:48,501 --> 00:41:52,918
I kveld skal vi få treffe
en av Sveriges mest berømte,
666
00:41:53,001 --> 00:41:56,334
eller rettere sagt, notoriske personer.
667
00:41:56,418 --> 00:42:01,709
Han er på hemmelig sted og er på rømmen
fra en lang fengselsdom i Sverige.
668
00:42:02,376 --> 00:42:04,084
Mine damer og herrer, Clark Olofsson.
669
00:42:04,793 --> 00:42:06,418
-Velkommen.
-Takk.
670
00:42:06,501 --> 00:42:08,001
-Går det bra?
-Jo takk.
671
00:42:08,876 --> 00:42:10,293
-Fengselsdommen din…
-Ja.
672
00:42:10,376 --> 00:42:14,834
Du mener du bør benådes,
ettersom du er ferdig rehabilitert.
673
00:42:14,918 --> 00:42:17,043
Jeg er ferdig med de greiene.
674
00:42:19,501 --> 00:42:21,834
Hva fikk deg til å endre deg?
675
00:42:21,918 --> 00:42:26,418
Så fort jeg kom vekk fra den såkalte
"kriminalomsorgen" i Sverige,
676
00:42:26,501 --> 00:42:28,626
endret det seg for meg på flekken.
677
00:42:29,168 --> 00:42:30,459
Det er stengt.
678
00:42:30,543 --> 00:42:33,084
Jeg ble til personen som dere møter i dag.
679
00:42:33,168 --> 00:42:35,751
-En hederlig medborger.
-Fantastisk.
680
00:42:35,834 --> 00:42:38,251
Das ist ein Überfall!
681
00:42:38,334 --> 00:42:39,501
Jævla tyskere.
682
00:42:39,584 --> 00:42:40,584
Ta pengene.
683
00:42:43,084 --> 00:42:45,084
Hva faen gjør du? Over disken!
684
00:42:45,168 --> 00:42:46,668
Au… Clark!
685
00:42:46,751 --> 00:42:48,584
Vi er da milde i Sverige?
686
00:42:48,668 --> 00:42:51,793
Svenske fanger behandles relativt godt.
687
00:42:51,876 --> 00:42:53,709
Det er det de vil at du skal tro.
688
00:42:53,793 --> 00:42:56,751
Er det humant å behandle folk som dyr?
689
00:42:56,834 --> 00:42:57,793
Safen!
690
00:42:59,709 --> 00:43:00,959
Be om nøkkelen.
691
00:43:01,043 --> 00:43:02,168
Åpne opp med nøkkelen!
692
00:43:02,251 --> 00:43:06,209
Hvordan skal man bli et bedre menneske
av å være låst inne?
693
00:43:06,293 --> 00:43:07,251
I'm a rob!
694
00:43:07,334 --> 00:43:09,043
Av å miste alle rettigheter?
695
00:43:09,126 --> 00:43:11,418
Legg dem i bagen. Legg dem oppi.
696
00:43:11,501 --> 00:43:14,668
Kajan! Du må gi henne bagen.
697
00:43:15,668 --> 00:43:16,709
Her er bagen.
698
00:43:16,793 --> 00:43:19,876
Som jeg sier:
Ingenting vokser i fangenskap.
699
00:43:20,709 --> 00:43:22,084
Det låter klokt.
700
00:43:22,626 --> 00:43:24,084
Gi meg pengene!
701
00:43:24,168 --> 00:43:25,251
I'm a rob!
702
00:43:26,501 --> 00:43:27,334
Faen…
703
00:43:27,418 --> 00:43:28,293
Gå rundt.
704
00:43:32,251 --> 00:43:35,918
-Du har med deg Maria, din forlovede.
-Det stemmer.
705
00:43:36,001 --> 00:43:37,459
Maria, kom hit.
706
00:43:38,209 --> 00:43:39,959
-Kom da, elskling.
-Du kan bli med.
707
00:43:40,043 --> 00:43:41,668
Dette er Maria.
708
00:43:41,751 --> 00:43:42,918
Velkommen.
709
00:43:43,001 --> 00:43:45,001
Her er hun. Er hun ikke pen?
710
00:43:45,084 --> 00:43:47,043
Hva er fremtidsplanene deres?
711
00:43:47,126 --> 00:43:49,293
Vi ønsker å slå oss til ro.
712
00:43:49,376 --> 00:43:52,418
Det er alt jeg ønsker meg.
Jeg vil leve et vanlig liv.
713
00:43:52,501 --> 00:43:54,043
Et ærlig liv.
714
00:43:54,126 --> 00:43:56,918
"My boyfriend went to Hamburg…"
715
00:43:57,001 --> 00:43:59,293
-På et hemmelig sted.
-I helvete?
716
00:43:59,376 --> 00:44:00,834
Kanskje en mini-Clark snart?
717
00:44:00,918 --> 00:44:04,334
Dere er flotte sammen.
Takk skal dere ha.
718
00:44:04,418 --> 00:44:06,834
Det var alt. Se oss igjen neste tirsdag.
719
00:44:06,918 --> 00:44:08,709
Jævla tulling!
720
00:44:10,959 --> 00:44:12,459
Kjør!
721
00:44:17,626 --> 00:44:19,126
Willkommen, Herr Lindström.
722
00:44:20,459 --> 00:44:23,626
Ja, jeg vet at jeg sa masse piss på TV.
723
00:44:23,709 --> 00:44:25,709
Jeg fikk alle til å tro at det var sant.
724
00:44:25,793 --> 00:44:27,501
Damer, dette er Kaj-Robert.
725
00:44:27,584 --> 00:44:29,459
Vi ranet nettopp en bank.
726
00:44:30,043 --> 00:44:31,501
Men det er som jeg sier.
727
00:44:31,584 --> 00:44:33,501
Shots for alle i baren!
728
00:44:34,459 --> 00:44:36,709
Ting er ikke alltid slik man skulle tro.
729
00:44:37,293 --> 00:44:38,126
Han ser oss ikke.
730
00:44:38,209 --> 00:44:41,501
Som den gangen mamma og jeg
gjemte oss under bordet.
731
00:44:41,584 --> 00:44:44,168
Ta ballen fra faren din!
732
00:44:44,251 --> 00:44:45,251
Ta den, da!
733
00:44:47,168 --> 00:44:50,668
-Au! Hva i helvete?!
-Pappa, du falt!
734
00:44:57,334 --> 00:44:59,084
Du ler ikke lenger nå, eller?
735
00:44:59,168 --> 00:45:00,751
Jævla unge.
736
00:45:00,834 --> 00:45:02,459
Hva? Nå kan du le!
737
00:45:02,543 --> 00:45:03,626
Sten!
738
00:45:03,709 --> 00:45:07,251
-Skjerp deg!
-Hold kjeft, kjerringjævel!
739
00:45:07,334 --> 00:45:10,043
Se hva den verdiløse ungen din gjorde nå.
740
00:45:10,126 --> 00:45:12,793
-Det er bare en lek!
-Han kan ikke engang spille fotball!
741
00:45:12,876 --> 00:45:15,043
Jeg orker ikke mer.
742
00:45:15,126 --> 00:45:18,418
-Jævla idiot!
-Hold kjeften på deg! Helvete!
743
00:45:20,709 --> 00:45:22,209
Ikke faen om det var et uhell.
744
00:45:22,959 --> 00:45:26,293
Men som sagt,
det var dagligdags i min familie.
745
00:45:26,876 --> 00:45:27,876
Olofsson.
746
00:45:29,543 --> 00:45:31,918
Det blir 18,25 kroner, takk.
747
00:45:32,751 --> 00:45:36,334
Fattern gjorde så jeg brakk armen.
Det kostet oss alle sparepengene.
748
00:45:36,418 --> 00:45:37,626
Takk.
749
00:45:38,501 --> 00:45:40,584
Spritpengene hans også.
750
00:45:47,209 --> 00:45:48,543
Han så oss ikke.
751
00:45:52,793 --> 00:45:54,918
Hvor er du?
752
00:45:55,459 --> 00:45:57,543
Stjeler du pengene mine?
753
00:45:57,626 --> 00:45:58,959
Helvete!
754
00:46:00,876 --> 00:46:02,626
Han gikk. Han er borte nå.
755
00:46:02,709 --> 00:46:04,043
Han er borte.
756
00:46:04,126 --> 00:46:05,751
Se på meg. Mamma er her.
757
00:46:07,209 --> 00:46:08,209
Mamma er her.
758
00:46:12,293 --> 00:46:13,793
Jeg elsker deg, Clark.
759
00:46:15,043 --> 00:46:17,126
Jeg elsker deg. Mamma er her.
760
00:46:18,709 --> 00:46:19,793
Jeg vil alltid være her.
761
00:46:19,876 --> 00:46:21,251
Der er du!
762
00:46:21,334 --> 00:46:23,418
Faen så forbannet han ble.
763
00:46:39,376 --> 00:46:40,459
Mein Gott!
764
00:46:42,793 --> 00:46:45,043
Klar?
765
00:46:48,918 --> 00:46:51,126
Denne skal frakte oss til Beirut.
766
00:46:51,209 --> 00:46:56,918
Og det er en fin måte å frakte penger
uten å være redd for å miste dem.
767
00:46:58,543 --> 00:46:59,584
Vel…
768
00:46:59,668 --> 00:47:02,668
Det er kjempebra. Den er veldig fin.
769
00:47:02,751 --> 00:47:04,418
Men hvor ble det av min bil?
770
00:47:04,501 --> 00:47:06,626
Drit i den, da.
771
00:47:07,209 --> 00:47:10,918
Når vi er i Beirut selger vi denne
og får alle pengene tilbake.
772
00:47:11,543 --> 00:47:14,043
Pluss litt ekstra. Smart, eller hva?
773
00:47:14,126 --> 00:47:17,251
Veldig smart, men den ser dyr ut.
774
00:47:17,334 --> 00:47:18,418
Den var det.
775
00:47:19,168 --> 00:47:23,793
Hvordan kjøpte du den?
Hvordan gikk det til?
776
00:47:25,918 --> 00:47:29,251
Tja, jeg kjenner folk.
Og de stoler på meg.
777
00:47:29,334 --> 00:47:33,418
Vi fikk til en avtale.
En jævla bra avtale. Hopp inn.
778
00:47:40,126 --> 00:47:43,543
Alvorlig talt. Ingen kjeltringstreker nå.
779
00:47:44,959 --> 00:47:49,793
Kjære deg, hvordan kan du si sånt?
Selvsagt ikke! Jeg lover.
780
00:47:51,793 --> 00:47:56,459
Vi henter tingene våre på hotellet,
og så er det Beirut neste stopp.
781
00:48:11,626 --> 00:48:12,459
Tja…
782
00:48:15,751 --> 00:48:18,793
Det intervjuet var så bra!
783
00:48:18,876 --> 00:48:24,043
Du viste hvem du egentlig er.
Nå vil alle forstå at vi hadde rett!
784
00:48:24,126 --> 00:48:27,293
Du fortjener en ny sjanse
nå som du er lovlydig.
785
00:48:27,376 --> 00:48:29,293
Lovlydig? Absolutt!
786
00:48:29,876 --> 00:48:32,876
Jeg legger denne her…
787
00:48:37,126 --> 00:48:38,793
Polizei! Keine Bewegung!
788
00:48:38,876 --> 00:48:39,709
Jeg…
789
00:48:40,293 --> 00:48:41,126
Jeg er…
790
00:48:41,876 --> 00:48:42,751
uskyldig.
791
00:48:43,793 --> 00:48:45,209
Nei, nei, nei…
792
00:48:47,584 --> 00:48:48,501
Her kommer vi!
793
00:48:52,918 --> 00:48:55,959
-Hva faen foregår?
-Hva er det som har hendt?
794
00:48:56,043 --> 00:48:58,668
Hva vet vel jeg?
Jeg har ikke gjort noe.
795
00:49:01,334 --> 00:49:02,793
Faen også.
796
00:49:06,251 --> 00:49:08,501
Tommy jævla Lindström.
797
00:49:08,584 --> 00:49:12,293
-Hvordan fant de oss?
-Jeg aner ikke. Men dette er ille.
798
00:49:14,209 --> 00:49:17,334
-Vi må dra.
-Hva med tingene våre? Og Kaj Robert?
799
00:49:17,418 --> 00:49:20,501
-Vi kan ikke dra fra ham.
-Glem ham, han får klare seg selv.
800
00:49:21,126 --> 00:49:22,376
Au, au, au!
801
00:49:27,001 --> 00:49:28,418
Tok du med passene våre?
802
00:49:29,209 --> 00:49:32,459
Det jævla politiet gir deg ikke fred!
803
00:49:36,334 --> 00:49:37,209
Hvor er Clark?
804
00:49:38,959 --> 00:49:41,834
Kaj-Robert? Hva faen gjør du her?
Dette er ikke Olofsson.
805
00:49:42,834 --> 00:49:45,793
Kom jeg helt fra Sverige for dette?
806
00:49:45,876 --> 00:49:48,334
-Das ist doch nicht mein Problem.
-Problem?
807
00:49:48,418 --> 00:49:53,209
Denne mannen er…
Han er en småtjuv! Helvete!
808
00:49:53,793 --> 00:49:58,334
-Helvete! Hvor er Clark?!
-Det kommer jeg aldri til å si.
809
00:49:58,418 --> 00:50:00,834
-Kaj-Robert! Nå snakker du!
-Purkejævel.
810
00:50:00,918 --> 00:50:03,168
Hvor er Clark?! Ut med det!
811
00:50:03,251 --> 00:50:05,334
Det går ille for deg ellers.
812
00:50:05,418 --> 00:50:07,251
Hvor er Clark?
813
00:50:07,959 --> 00:50:09,793
-Baraut.
-Baraut?
814
00:50:09,876 --> 00:50:12,709
-Han sa han skulle til Baraut.
-Hvor faen er Baraut?
815
00:50:12,793 --> 00:50:13,793
Jeg har passene her.
816
00:50:15,668 --> 00:50:17,501
Hva er dette?
817
00:50:17,584 --> 00:50:20,418
-Er det pengene våre?
-Ja.
818
00:50:20,501 --> 00:50:23,751
Jeg sa jo det. Jeg passet på dem
etter at du gikk på fylla.
819
00:50:24,334 --> 00:50:25,334
Det var ikke meg.
820
00:50:26,376 --> 00:50:29,584
-Jeg tar dem, så de er sikre.
-Ålreit.
821
00:50:29,668 --> 00:50:31,209
Husker du ikke det?
822
00:50:36,709 --> 00:50:39,251
Du er best, Maria! Vet du det?
823
00:50:39,876 --> 00:50:42,043
-Hvor faen er Baraut?!
-Jeg vet ikke!
824
00:50:42,126 --> 00:50:43,251
Helvete!
825
00:50:43,334 --> 00:50:44,668
Jeg må dit med det samme!
826
00:50:45,584 --> 00:50:48,293
BARAUT ER I INDIA
827
00:50:48,376 --> 00:50:50,376
3966 KILOMETER FRA BEIRUT
828
00:50:51,168 --> 00:50:53,876
-Ikke si at jeg sa noe.
-Hold kjeften, Kaj-Robert!
829
00:50:53,959 --> 00:50:54,876
Faen!
830
00:50:54,959 --> 00:50:56,043
Faen…
831
00:50:56,126 --> 00:50:57,459
Faen, faen, faen!
832
00:50:59,918 --> 00:51:01,543
Faen, som jeg elsker deg!
833
00:51:01,626 --> 00:51:04,418
Ha! Vel, alle lærte
nok noe av den affæren.
834
00:51:05,376 --> 00:51:07,459
Kaj-Robert, Tommy, Maria…
835
00:51:07,543 --> 00:51:09,668
For faen, selv jeg lærte noe.
836
00:51:10,543 --> 00:51:13,751
Bare tuller. Alt gikk etter planen.
837
00:51:13,834 --> 00:51:18,168
Uansett bar det sørover.
Mitt nye liv kunne begynne.
838
00:51:18,876 --> 00:51:19,876
VELKOMMEN TIL UNGARN
839
00:51:20,584 --> 00:51:21,584
VELKOMMEN TIL POLEN
840
00:51:23,918 --> 00:51:25,084
VELKOMMEN TIL USSR
841
00:51:25,168 --> 00:51:27,001
Clark og Maria, on the road again.
842
00:51:28,418 --> 00:51:29,626
Her kommer Clark!
843
00:51:30,543 --> 00:51:31,626
VELKOMMEN TIL JUGOSLAVIA
844
00:51:31,709 --> 00:51:32,876
VELKOMMEN TIL HELLAS
845
00:51:32,959 --> 00:51:35,751
-Du må ikke sovne bak rattet.
-Det gjør jeg ikke.
846
00:51:35,834 --> 00:51:37,834
Se der.
847
00:51:38,834 --> 00:51:41,501
-Se, kjære, vi er fremme.
-Ja!
848
00:51:42,584 --> 00:51:46,084
Beirut! Middelhavets Paris!
849
00:51:46,168 --> 00:51:48,251
Kjenner du det? Det er lukta av frihet!
850
00:51:49,459 --> 00:51:51,043
Paradis for folk som meg.
851
00:51:52,084 --> 00:51:53,584
Ikke verst, eller hva?
852
00:51:53,668 --> 00:51:55,668
Jeg er fornøyd med den jeg er.
853
00:51:56,459 --> 00:51:57,584
Jeg liker meg selv.
854
00:51:57,668 --> 00:51:59,834
Takk, Maria,
for at du fikk meg til å se det.
855
00:52:00,376 --> 00:52:02,126
Velkommen til paradis.
856
00:52:02,209 --> 00:52:04,126
Eller… Hva faen vet vel jeg.
857
00:52:09,918 --> 00:52:11,751
Hva i helvete er den lyden?
858
00:52:34,626 --> 00:52:37,334
BASERT PÅ "VAFAN VAR DET SOM HÄNDE?"
I-III AV CLARK OLOFSSON
859
00:53:01,709 --> 00:53:04,709
Tekst: Trygve Lie