1 00:00:06,043 --> 00:00:09,543 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:09,626 --> 00:00:13,168 ‎("我总是倒叙行事 ‎就跟在自动驾驶一样”) 3 00:00:13,251 --> 00:00:14,459 ‎(克拉克奥洛夫森) 4 00:00:21,459 --> 00:00:22,793 ‎进来 5 00:00:24,209 --> 00:00:28,543 ‎监狱无法改变你的行事方式 ‎你觉得罪犯会开心吗? 6 00:00:28,626 --> 00:00:31,293 ‎我不觉得 因为 7 00:00:31,376 --> 00:00:36,376 ‎对人来说 被监禁失去自由很痛苦 8 00:00:36,459 --> 00:00:38,834 ‎(根据真相和谎言改编) 9 00:00:38,918 --> 00:00:42,959 ‎我小时候经常看一些漫画书 10 00:00:43,043 --> 00:00:47,251 ‎里面有穿着条纹衣的骗子 11 00:00:47,334 --> 00:00:52,293 ‎他们满脸胡渣 看起来阴暗凶险 12 00:00:52,376 --> 00:00:53,709 ‎非常可怕 13 00:00:53,793 --> 00:00:56,543 ‎-你觉得他们就像那样吗? ‎-不 14 00:00:56,626 --> 00:00:59,168 ‎他们看起来就像普通人 15 00:00:59,251 --> 00:01:02,834 ‎-在里面是什么样的? ‎-如你所想 并不好 16 00:01:02,918 --> 00:01:04,834 ‎你整日坐着 无所事事 17 00:01:04,918 --> 00:01:08,876 ‎-监狱能让你有所改变吗? ‎-当然不能 18 00:01:11,209 --> 00:01:14,084 ‎你要有不同的思维才能熬过监狱 19 00:01:14,876 --> 00:01:17,168 ‎大部分人都疯了 但我没有 20 00:01:17,251 --> 00:01:21,584 ‎我从不讨厌监狱服刑 ‎实际上 我爱它 21 00:01:21,668 --> 00:01:24,334 ‎但我厌倦透了自己的想法 22 00:01:24,418 --> 00:01:26,793 ‎我更喜欢采取行动 23 00:01:41,001 --> 00:01:42,959 ‎我的事业已步入高速轨道 24 00:01:43,543 --> 00:01:45,584 ‎我成了名流 25 00:01:45,668 --> 00:01:47,793 ‎全瑞典最炙手可热的人 26 00:01:47,876 --> 00:01:50,459 ‎一名年轻英俊的叛逆者 27 00:01:52,418 --> 00:01:54,459 ‎人民头号公敌 28 00:01:54,543 --> 00:01:55,959 ‎所有男人的噩梦 29 00:01:56,043 --> 00:01:58,876 ‎所有女人的春梦 30 00:02:00,418 --> 00:02:04,376 ‎他们要把我关在监狱里八年 31 00:02:04,459 --> 00:02:06,334 ‎去他妈的 32 00:02:08,501 --> 00:02:09,501 ‎看看你 宝贝儿 33 00:02:14,543 --> 00:02:18,043 ‎(1967年 奧斯特拉克监狱) 34 00:02:19,668 --> 00:02:21,959 ‎-他来了 ‎-你好啊 克拉克 35 00:02:22,043 --> 00:02:24,251 ‎妈的 我要离开这 36 00:02:24,334 --> 00:02:26,168 ‎迅速逃离这个地狱 37 00:02:26,251 --> 00:02:27,626 ‎越狱很有趣 38 00:02:27,709 --> 00:02:29,668 ‎它对我来说已成了一项运动 39 00:02:29,751 --> 00:02:33,251 ‎我成功越狱17次 ‎绝对是世界最高纪录 40 00:02:33,334 --> 00:02:35,251 ‎但它可没那么容易 41 00:02:37,959 --> 00:02:39,001 ‎站住! 42 00:02:39,668 --> 00:02:41,251 ‎畜生 43 00:02:41,834 --> 00:02:44,459 ‎一旦失败 你就会被单独禁闭 44 00:02:45,626 --> 00:02:49,668 ‎他们说你得有宗教信仰 ‎或够笨才能忍受单独禁闭 45 00:02:49,751 --> 00:02:53,293 ‎显然我没有宗教信仰 但脑袋挺笨的 46 00:02:53,376 --> 00:02:54,626 ‎(尼采 《查拉斯图拉如是说》) 47 00:02:54,709 --> 00:02:56,751 ‎所以我开始读各种书 48 00:02:57,293 --> 00:03:00,168 ‎关于生命的、宇宙的 什么都看 49 00:03:00,251 --> 00:03:03,293 ‎(1967年11月至12月) 50 00:03:03,376 --> 00:03:05,168 ‎(1968年1月) 51 00:03:05,251 --> 00:03:07,459 ‎但快乐的时光总是转瞬即逝 52 00:03:07,543 --> 00:03:09,626 ‎眨眼间 它就结束了 53 00:03:10,668 --> 00:03:13,251 ‎奥洛夫森 单独监禁结束了 54 00:03:13,334 --> 00:03:14,834 ‎有人来看你 55 00:03:19,376 --> 00:03:24,834 ‎有时你得用 ‎有创意和新颖的方式逃出去 56 00:03:24,918 --> 00:03:27,334 ‎我在想你想嫁给我吗? 57 00:03:29,293 --> 00:03:30,918 ‎你说什么? 58 00:03:32,334 --> 00:03:34,168 ‎你刚才说的是我认为你说的那样吗? 59 00:03:35,709 --> 00:03:38,043 ‎我怎么知道你认为我怎么说的? 60 00:03:38,126 --> 00:03:39,709 ‎我说:“你想嫁给我吗?” 61 00:03:39,793 --> 00:03:41,126 ‎你认真的吗? 62 00:03:41,209 --> 00:03:42,543 ‎对 63 00:03:42,626 --> 00:03:45,293 ‎虽然不太可能成功 64 00:03:46,001 --> 00:03:47,834 ‎但我在单独监禁时有了这个想法 65 00:03:47,918 --> 00:03:49,251 ‎克拉克… 66 00:03:49,793 --> 00:03:54,668 ‎会很棒的 订婚之类的 你愿意吗? 67 00:03:54,751 --> 00:03:56,584 ‎当然克拉克 我… 68 00:03:56,668 --> 00:03:59,751 ‎-我当然愿意嫁给你 ‎-太棒了 69 00:04:00,876 --> 00:04:02,084 ‎我爱你 70 00:04:02,668 --> 00:04:04,501 ‎-对 ‎-那决定了 71 00:04:06,043 --> 00:04:10,126 ‎我们还剩几分钟 ‎你要我结束这波吗? 72 00:04:11,251 --> 00:04:14,001 ‎-当然 ‎-我下去了 73 00:04:15,959 --> 00:04:18,334 ‎我迫不及待想告诉妈妈了 74 00:04:18,418 --> 00:04:20,959 ‎-什么? ‎-她会超级开心的 75 00:04:22,709 --> 00:04:24,501 ‎看在上帝的份上 克拉克 76 00:04:24,584 --> 00:04:26,793 ‎你怎么能跟我女儿结婚? 77 00:04:26,876 --> 00:04:30,751 ‎好了 这不代表我不爱你 妈妈 78 00:04:30,834 --> 00:04:33,584 ‎不许你再这么叫我 79 00:04:33,668 --> 00:04:35,501 ‎对不起 妈咪 80 00:04:35,584 --> 00:04:36,959 ‎什么鬼? 81 00:04:37,043 --> 00:04:38,126 ‎上帝 82 00:04:45,168 --> 00:04:49,209 ‎-天啊 这裙子太美了 ‎-太迷人了 83 00:04:49,293 --> 00:04:52,668 ‎玛杜整个家族都来参加了订婚仪式 84 00:04:53,334 --> 00:04:55,251 ‎仪式铺张隆重 85 00:04:55,334 --> 00:04:57,126 ‎蛋糕、香槟 86 00:04:57,209 --> 00:05:01,918 ‎鲜虾、肉冻、白鲸鱼子酱 ‎就黑鱼宝宝们 你懂? 87 00:05:02,001 --> 00:05:02,918 ‎简直美味极了 88 00:05:03,959 --> 00:05:04,959 ‎妈妈… 89 00:05:06,376 --> 00:05:08,751 ‎-新郎呢? ‎-他在路上了 90 00:05:09,501 --> 00:05:11,418 ‎我得到了准假参加订婚 91 00:05:12,084 --> 00:05:14,751 ‎我不得不承认 我确实有点紧张 92 00:05:14,834 --> 00:05:19,793 ‎一切都如此完美 ‎跟相伴一生的挚爱开启新旅途… 93 00:05:19,876 --> 00:05:23,293 ‎我真为你骄傲 宝贝 ‎你是个大姑娘了 94 00:05:23,376 --> 00:05:24,584 ‎是的 95 00:05:26,709 --> 00:05:28,709 ‎订婚典礼在等着你 奥洛夫森 96 00:05:29,709 --> 00:05:34,334 ‎但不是玛杜和她家人所想的那种真爱 97 00:05:34,418 --> 00:05:37,418 ‎我讲的是我的终生挚爱… 98 00:05:37,959 --> 00:05:39,376 ‎全体乘务员 99 00:05:40,334 --> 00:05:42,543 ‎自由 100 00:05:42,626 --> 00:05:43,834 ‎(西班牙) 101 00:05:48,126 --> 00:05:50,918 ‎(1969年 你好 大加那利岛) 102 00:05:52,709 --> 00:05:55,001 ‎你不会真以为我要结婚吧? 103 00:05:55,084 --> 00:05:59,376 ‎当然不 我决定起航来度假 ‎一个被拖延已久的假期 104 00:05:59,459 --> 00:06:00,543 ‎非常感谢 105 00:06:11,459 --> 00:06:12,876 ‎你在等什么? 106 00:06:12,959 --> 00:06:15,043 ‎宝贝 快进来 107 00:06:15,126 --> 00:06:17,334 ‎闭嘴 他会来的 108 00:06:17,418 --> 00:06:20,501 ‎他不会的 他就没打算来 ‎你知道 不是吗? 109 00:06:20,584 --> 00:06:24,293 ‎-他会来的 你不了解他 ‎-你也是 110 00:06:24,376 --> 00:06:26,418 ‎我了解他 111 00:06:26,501 --> 00:06:29,293 ‎-我知道他爱我 ‎-真的吗? 112 00:06:29,376 --> 00:06:34,543 ‎你只是在嫉妒 因为你从没得到过他 113 00:06:34,626 --> 00:06:37,126 ‎我早就得到了 114 00:06:39,084 --> 00:06:43,751 ‎宝贝 我一直想告诉你 ‎他一直都在说谎 115 00:06:43,834 --> 00:06:45,834 ‎快进来 116 00:06:56,918 --> 00:06:58,918 ‎-给我一杯酒 ‎-好 117 00:07:02,709 --> 00:07:04,668 ‎好 给你 先生 118 00:07:08,209 --> 00:07:09,418 ‎这里面有什么? 119 00:07:09,501 --> 00:07:11,959 ‎-百加得可乐 ‎-太他妈好喝了 120 00:07:32,001 --> 00:07:35,293 ‎今晚舞池上见 女孩 121 00:07:35,376 --> 00:07:36,751 ‎我们俩 122 00:08:09,459 --> 00:08:11,668 ‎(克拉克与地中海美女贴身热舞) 123 00:08:40,918 --> 00:08:42,334 ‎我可以再做一次 124 00:09:01,793 --> 00:09:03,459 ‎你好 克拉克 125 00:09:03,543 --> 00:09:04,793 ‎早上好 126 00:09:07,168 --> 00:09:08,501 ‎我饿了 127 00:09:09,126 --> 00:09:10,584 ‎别担心 128 00:09:11,293 --> 00:09:13,418 ‎我去给我的天使拿早餐 129 00:09:14,459 --> 00:09:15,376 ‎待在这 130 00:09:19,668 --> 00:09:20,834 ‎克拉克? 131 00:09:22,834 --> 00:09:26,126 ‎-你还裸着 ‎-是哦 132 00:09:28,709 --> 00:09:30,709 ‎你待在这里 133 00:09:30,793 --> 00:09:33,459 ‎我去去就回 134 00:09:43,043 --> 00:09:46,043 ‎天啊 乌苏拉 她太棒了 135 00:09:50,418 --> 00:09:52,126 ‎逃难的人生是欢愉的 136 00:09:52,834 --> 00:09:56,584 ‎直到我被一群可恶的游客发现 137 00:09:56,668 --> 00:10:01,251 ‎他们拍了我的照片卖给了小报杂志 138 00:10:01,334 --> 00:10:04,126 ‎当然照片被他看到了 139 00:10:04,209 --> 00:10:05,084 ‎克拉克 140 00:10:05,168 --> 00:10:07,959 ‎汤米林斯特伦 就是那个警察 141 00:10:08,584 --> 00:10:10,293 ‎见鬼 怎么会是你? 142 00:10:10,376 --> 00:10:13,126 ‎放松 别把事闹大 143 00:10:13,876 --> 00:10:15,876 ‎跟我去车上 好吗? 144 00:10:20,293 --> 00:10:21,626 ‎站住 克拉克 145 00:10:21,709 --> 00:10:23,043 ‎追 146 00:10:26,001 --> 00:10:28,168 ‎克拉克 见鬼 站住 147 00:10:28,876 --> 00:10:31,084 ‎克拉克 可恶 别跑 148 00:10:31,709 --> 00:10:33,376 ‎站住 克拉克 149 00:10:36,584 --> 00:10:39,626 ‎-结束了 ‎-放开我 不是我的错 150 00:10:44,709 --> 00:10:47,043 ‎好了 奥洛夫森 151 00:10:47,543 --> 00:10:49,209 ‎假期结束了 152 00:10:55,168 --> 00:10:57,626 ‎畜生 去你妈的 153 00:10:57,709 --> 00:10:58,959 ‎找点乐子而已 154 00:10:59,918 --> 00:11:02,043 ‎-拉一把 ‎-你都湿透了 155 00:11:02,626 --> 00:11:05,293 ‎乌苏拉 记住我 156 00:11:13,584 --> 00:11:16,376 ‎(1969年 ‎蒂达霍尔姆高度设防监狱) 157 00:11:17,168 --> 00:11:19,418 ‎又回到酒店了 158 00:11:19,501 --> 00:11:23,043 ‎这次是最先进的高度设防监狱 159 00:11:23,126 --> 00:11:27,001 ‎我完全不知道该怎么越狱 ‎情况还能更糟吗? 160 00:11:27,084 --> 00:11:28,751 ‎(贝鲁特:中东巴黎) 161 00:11:28,834 --> 00:11:32,293 ‎能 因为他们一直让我们看 ‎政治嬉皮士垃圾 162 00:11:32,376 --> 00:11:34,209 ‎死亡、绝望… 163 00:11:34,293 --> 00:11:37,001 ‎血红的一天是虚弱的 164 00:11:37,584 --> 00:11:40,584 ‎记住 那是在1960年代 165 00:11:40,668 --> 00:11:44,584 ‎主张和平与爱的左翼活动盛行 166 00:11:44,668 --> 00:11:46,251 ‎所有东西都被政治化 167 00:11:46,334 --> 00:11:50,418 ‎政治音乐、政治剧场、政治美术 168 00:11:51,209 --> 00:11:53,209 ‎-我更想看他们裸体 ‎-是啊 169 00:11:53,293 --> 00:11:56,293 ‎没错 所有东西都包含着政治信息 170 00:11:57,168 --> 00:12:01,501 ‎他们按头给我们灌输 ‎罪犯毫不关心的政治理念 171 00:12:04,876 --> 00:12:07,001 ‎但突然她出现了 172 00:12:08,543 --> 00:12:11,001 ‎我总说我很快就会陷入爱河 173 00:12:11,084 --> 00:12:14,418 ‎但这次十分特殊 174 00:12:29,543 --> 00:12:31,459 ‎太棒了 175 00:12:33,584 --> 00:12:34,793 ‎很优秀 176 00:12:41,501 --> 00:12:43,751 ‎你们很棒 尤其是你 177 00:12:44,709 --> 00:12:47,376 ‎-你很有才 ‎-谢谢 178 00:12:48,001 --> 00:12:52,001 ‎玛丽雅 你不能跟他们说话 ‎你不知道他做过什么 179 00:12:52,084 --> 00:12:53,918 ‎他跟你我一样是个人 180 00:12:54,001 --> 00:12:57,876 ‎你不知道他经历过什么 ‎我不会有偏见 181 00:12:57,959 --> 00:12:59,084 ‎随你便 182 00:13:02,418 --> 00:13:04,501 ‎-你真的喜欢? ‎-是的 183 00:13:05,251 --> 00:13:06,168 ‎你的身体… 184 00:13:06,959 --> 00:13:09,876 ‎我是说 你很清楚如何使用它 185 00:13:10,459 --> 00:13:13,959 ‎得有人勇于传递真相 不是吗? 186 00:13:14,043 --> 00:13:17,334 ‎-“终结帝国主义” ‎-对 终结那个垃圾 187 00:13:19,334 --> 00:13:22,709 ‎我看到你的那一瞬就觉得 188 00:13:22,793 --> 00:13:24,668 ‎你很特别 189 00:13:26,459 --> 00:13:27,876 ‎谢谢你这么说 190 00:13:29,668 --> 00:13:31,418 ‎顺便说一句 我叫玛丽雅 191 00:13:32,668 --> 00:13:33,668 ‎克拉克 192 00:13:34,584 --> 00:13:35,918 ‎克拉克奥洛夫森 193 00:13:37,459 --> 00:13:39,751 ‎-很高兴认识你 ‎-我也是 194 00:13:39,834 --> 00:13:41,001 ‎奥洛夫森 195 00:13:41,626 --> 00:13:43,418 ‎使命在召唤 196 00:13:44,001 --> 00:13:45,168 ‎很高兴认识你 玛丽雅 197 00:13:48,626 --> 00:13:50,209 ‎我从不沮丧 198 00:13:51,168 --> 00:13:53,126 ‎我不讨厌任何人 199 00:13:53,209 --> 00:13:55,376 ‎尤其是女人 200 00:13:55,876 --> 00:13:58,043 ‎硬要说 我更喜欢她们 201 00:13:59,334 --> 00:14:02,418 ‎我被女人拯救过无数次 202 00:14:09,626 --> 00:14:11,501 ‎(1953年 哥德堡) 203 00:14:11,584 --> 00:14:15,084 ‎我妈妈在我小时就教会了我 ‎如何暂时隐藏自己 204 00:14:16,501 --> 00:14:17,459 ‎他没看到我们 205 00:14:17,543 --> 00:14:20,876 ‎而且在很多时候都起效了 206 00:14:23,376 --> 00:14:24,418 ‎我们骗到他了 207 00:14:25,959 --> 00:14:26,834 ‎什么鬼? 208 00:14:31,584 --> 00:14:33,459 ‎对 我爱所有人 209 00:14:34,084 --> 00:14:35,459 ‎特别是女人 210 00:14:36,043 --> 00:14:39,584 ‎你也欣赏她们的主张吗? 211 00:14:39,668 --> 00:14:43,459 ‎-她们的感情和思想? ‎-是的 当然 212 00:14:43,543 --> 00:14:44,834 ‎-是吗? ‎-我刚跟你说过 213 00:14:44,918 --> 00:14:46,876 ‎-是的 ‎-是吗? 214 00:14:46,959 --> 00:14:47,876 ‎还有你 215 00:14:49,293 --> 00:14:50,709 ‎你不仅聪明 216 00:14:52,209 --> 00:14:54,209 ‎还很性感 217 00:14:55,001 --> 00:14:58,001 ‎如我所说 一切都具有政治色彩 218 00:14:58,084 --> 00:15:00,709 ‎监狱带有政治色彩 性爱也是 219 00:15:01,418 --> 00:15:03,376 ‎跟犯人做爱 220 00:15:04,334 --> 00:15:06,334 ‎就是发表政治声明 221 00:15:07,876 --> 00:15:12,168 ‎刑罚制度是无法实现人性改造的 222 00:15:12,251 --> 00:15:14,418 ‎同意 你知道我爱你 223 00:15:14,501 --> 00:15:16,959 ‎-你听说过福柯吗? ‎-当然超赞的 224 00:15:17,043 --> 00:15:20,668 ‎社会在无情地摧残你 但你坚持住了 225 00:15:20,751 --> 00:15:22,001 ‎我跟你说过我爱你吗? 226 00:15:22,626 --> 00:15:23,959 ‎格兰姆斯基说 227 00:15:24,043 --> 00:15:27,084 ‎“社会现状是由具 ‎有犯罪组成的底层阶级的 228 00:15:27,168 --> 00:15:29,459 ‎社会架构维持的” 229 00:15:30,334 --> 00:15:32,334 ‎-你都无法发声 ‎-什么? 230 00:15:32,418 --> 00:15:35,126 ‎无法发声的你要如何让别人听到你? 231 00:15:35,209 --> 00:15:38,543 ‎没有解放谈何自由? 232 00:15:39,793 --> 00:15:44,001 ‎提高你的音量 ‎你就能得到一切 克拉克 233 00:15:44,084 --> 00:15:45,543 ‎我开始见玛丽雅 234 00:15:45,626 --> 00:15:47,376 ‎任何东西 235 00:15:47,459 --> 00:15:49,209 ‎她十分聪明 236 00:15:49,834 --> 00:15:51,334 ‎“任何东西”… 237 00:15:51,418 --> 00:15:55,626 ‎她让我意识到 只要我够让人头痛 238 00:15:55,709 --> 00:15:57,126 ‎我甚至都不用越狱 239 00:15:58,543 --> 00:16:00,584 ‎你简直就是天才 玛丽雅 240 00:16:00,668 --> 00:16:02,501 ‎他们就会欣然主动把我丢出去 241 00:16:02,584 --> 00:16:04,126 ‎还有五分钟 242 00:16:09,001 --> 00:16:11,168 ‎我终于想出了一个计划 243 00:16:11,251 --> 00:16:13,251 ‎一切开始慢慢落实 244 00:16:13,334 --> 00:16:15,126 ‎游戏时间结束 245 00:16:15,209 --> 00:16:17,793 ‎今天开始 我就是你们的新主编 246 00:16:18,834 --> 00:16:19,751 ‎有问题吗? 247 00:16:20,334 --> 00:16:21,543 ‎看来没有 248 00:16:21,626 --> 00:16:23,793 ‎好 继续工作 有很多事等着呢 249 00:16:32,293 --> 00:16:33,584 ‎(非人监狱 让我们的声音被听到) 250 00:16:35,376 --> 00:16:37,376 ‎(主编) 251 00:16:37,459 --> 00:16:40,209 ‎我用《有形期刊》让疲倦的囚犯 ‎重拾生气 252 00:16:40,293 --> 00:16:41,709 ‎你觉得如何? 253 00:16:43,084 --> 00:16:45,334 ‎但他们需要我的指导 254 00:16:46,043 --> 00:16:47,459 ‎不行… 255 00:16:48,334 --> 00:16:50,334 ‎要夸大 见鬼 256 00:16:50,418 --> 00:16:52,751 ‎像“库姆拉 瑞典的奥斯维辛” 257 00:16:52,834 --> 00:16:54,376 ‎“胜利万岁 奥洛夫帕尔梅” 258 00:16:54,459 --> 00:16:58,084 ‎讲讲希特勒如何打造纳粹监狱的 259 00:16:58,834 --> 00:16:59,668 ‎那就完美了 260 00:17:01,084 --> 00:17:01,959 ‎去做吧 261 00:17:03,293 --> 00:17:04,168 ‎终于 262 00:17:06,334 --> 00:17:08,751 ‎所有人都读了我的期刊 263 00:17:08,834 --> 00:17:12,251 ‎很快他们就开始有了各种抱怨 264 00:17:12,334 --> 00:17:13,209 ‎(监狱长) 265 00:17:13,293 --> 00:17:16,043 ‎不满声让那些领导并不好过 266 00:17:16,126 --> 00:17:17,168 ‎你好 监狱长 267 00:17:17,251 --> 00:17:21,501 ‎这个清单写了蒂达霍尔姆囚犯 ‎提出的39条需求 268 00:17:21,584 --> 00:17:23,084 ‎叫帕尔梅赶紧做 269 00:17:23,168 --> 00:17:25,001 ‎立刻 不然… 270 00:17:25,876 --> 00:17:28,293 ‎你懂得 不然你会后悔的 271 00:17:31,459 --> 00:17:32,293 ‎再见 272 00:17:33,376 --> 00:17:37,168 ‎多亏了我 ‎埋怨声疱疹般在瑞典散播开来 273 00:17:38,709 --> 00:17:41,501 ‎奧斯特拉克、北雪平、卡尔马 274 00:17:41,584 --> 00:17:43,668 ‎瑞典的所有监狱 275 00:17:43,751 --> 00:17:46,418 ‎突然间所有人都开始提出诉求 276 00:17:46,501 --> 00:17:49,084 ‎社会以这种方式慢性谋杀我们 277 00:17:49,168 --> 00:17:53,543 ‎外面阳光明媚 ‎而我们获得准假却难如登天 278 00:17:53,626 --> 00:17:57,043 ‎我都蛋疼了 ‎因为这里没有专门做爱的房间 279 00:17:57,126 --> 00:18:01,626 ‎这里大部分抢劫犯和其他人 ‎其实都是好人 280 00:18:01,709 --> 00:18:03,626 ‎政府收缴了我所有财产 281 00:18:03,709 --> 00:18:05,501 ‎帕尔梅就跟希特勒一样 282 00:18:05,584 --> 00:18:09,293 ‎-他们为什么要关好人? ‎-完全没有意义 283 00:18:09,376 --> 00:18:12,126 ‎-他们说蛋蛋可能会爆掉 ‎-你会死 284 00:18:12,209 --> 00:18:13,626 ‎体制 285 00:18:13,709 --> 00:18:16,126 ‎他们晚上8点就关电视 286 00:18:16,209 --> 00:18:17,043 ‎而他们的声音… 287 00:18:17,126 --> 00:18:18,751 ‎我们都看不了《南方人》 288 00:18:18,834 --> 00:18:19,668 ‎(库姆拉 瑞典的奥斯维辛) 289 00:18:19,751 --> 00:18:21,251 ‎就是我的声音 290 00:18:21,334 --> 00:18:23,334 ‎利用媒体 291 00:18:23,418 --> 00:18:26,418 ‎他们需要你 如你需要他们一样 292 00:18:26,918 --> 00:18:30,959 ‎接受采访和拍照一定记得收费 293 00:18:31,043 --> 00:18:32,626 ‎他们要付的 294 00:18:33,334 --> 00:18:35,584 ‎这样 他们会更把你当回事 295 00:18:35,668 --> 00:18:39,376 ‎你可以让全瑞典甚至全欧洲听到你 296 00:18:39,459 --> 00:18:41,209 ‎你太棒了 你知道吗? 297 00:18:42,668 --> 00:18:45,626 ‎怎么会有人兼具性感和智慧? 298 00:18:47,334 --> 00:18:48,168 ‎嘿 299 00:18:49,168 --> 00:18:51,793 ‎你听说过绝食抗议吗? 300 00:18:54,459 --> 00:18:55,793 ‎过来 混蛋 301 00:18:55,876 --> 00:18:56,876 ‎克拉克? 302 00:18:57,501 --> 00:18:59,501 ‎-各位 注意 ‎-嘿 是克拉克 303 00:18:59,584 --> 00:19:03,376 ‎我们要团结一致 共同抵抗体制 304 00:19:03,459 --> 00:19:07,168 ‎-好啊 抵抗体制 ‎-各位 克拉克有话要说 305 00:19:07,251 --> 00:19:10,918 ‎我们要做一切能做的事 306 00:19:11,001 --> 00:19:12,834 ‎-没错 ‎-对 307 00:19:12,918 --> 00:19:15,584 ‎让那些混蛋知道我们是认真的 308 00:19:15,668 --> 00:19:17,751 ‎抵抗体制 309 00:19:17,834 --> 00:19:21,668 ‎我们已准备好不惜一切代价 ‎得到想要的 310 00:19:21,751 --> 00:19:23,793 ‎-没错 ‎-对 311 00:19:23,876 --> 00:19:27,626 ‎先生们 别问你们能为自己做什么 312 00:19:27,709 --> 00:19:28,918 ‎好 313 00:19:29,001 --> 00:19:31,418 ‎问问你们能为我做什么 314 00:19:31,501 --> 00:19:32,501 ‎什么? 315 00:19:32,584 --> 00:19:34,334 ‎-或为你们 ‎-他在说什么? 316 00:19:35,418 --> 00:19:36,793 ‎不管是谁 无所谓 317 00:19:36,876 --> 00:19:39,209 ‎所以我决定 318 00:19:39,293 --> 00:19:42,043 ‎全瑞典所有囚犯 319 00:19:42,126 --> 00:19:43,126 ‎都应该 320 00:19:44,459 --> 00:19:45,793 ‎绝食抗议! 321 00:19:45,876 --> 00:19:47,209 ‎不 322 00:19:52,001 --> 00:19:53,459 ‎听起来很难受 323 00:19:53,543 --> 00:19:55,043 ‎会很有效的 324 00:19:55,751 --> 00:19:57,751 ‎(克拉克在全国监狱发动绝食抗议) 325 00:19:58,376 --> 00:19:59,334 ‎先给钱 326 00:20:00,501 --> 00:20:02,376 ‎我们不吃 327 00:20:03,418 --> 00:20:04,709 ‎绝食抗议 328 00:20:05,751 --> 00:20:07,209 ‎(克拉克奥洛夫森发动绝食抗议) 329 00:20:07,293 --> 00:20:08,876 ‎(克拉克带动两千五百名囚犯) 330 00:20:08,959 --> 00:20:10,751 ‎-给我吃 见鬼 ‎-你不能强迫我 331 00:20:10,834 --> 00:20:14,834 ‎大型绝食抗议活动蔓延全国监狱 332 00:20:14,918 --> 00:20:16,751 ‎机构无法正常运营 333 00:20:16,834 --> 00:20:20,418 ‎政府因逃避责任受到抨击 334 00:20:20,501 --> 00:20:24,293 ‎暂时未对克拉克奥洛夫森做出裁决 335 00:20:24,376 --> 00:20:25,584 ‎(帕尔梅不会改变主意) 336 00:20:25,668 --> 00:20:27,251 ‎-给我吃 可恶 ‎-张开 337 00:20:29,084 --> 00:20:30,501 ‎你会饿死的 338 00:20:31,459 --> 00:20:32,376 ‎(克拉克对战政府) 339 00:20:32,459 --> 00:20:35,293 ‎我的核心信念一直都是保护所有生命 340 00:20:35,376 --> 00:20:36,418 ‎我们是认真的 341 00:20:37,001 --> 00:20:38,418 ‎全瑞典 342 00:20:38,501 --> 00:20:39,918 ‎我跟你说过我爱你吗? 343 00:20:41,959 --> 00:20:42,876 ‎咽下去 344 00:20:42,959 --> 00:20:45,251 ‎让帕尔梅见鬼去吧 345 00:20:45,334 --> 00:20:46,501 ‎(一名囚犯死亡) 346 00:20:46,584 --> 00:20:48,584 ‎以下为TT通讯社的消息 347 00:20:48,668 --> 00:20:51,584 ‎一名囚犯因绝食死亡… 348 00:20:52,168 --> 00:20:53,293 ‎克拉克 349 00:20:53,376 --> 00:20:55,709 ‎你可以在绝食抗议时期吃东西吗? 350 00:20:56,334 --> 00:20:59,626 ‎当然 351 00:20:59,709 --> 00:21:02,543 ‎我要引领革命 我需要力量 352 00:21:02,626 --> 00:21:05,459 ‎-我要引导一切 ‎-你最清楚 宝贝 353 00:21:06,376 --> 00:21:07,626 ‎我还带了面包 354 00:21:10,418 --> 00:21:11,918 ‎你做得很棒 克拉克 355 00:21:12,001 --> 00:21:13,501 ‎我为你自豪 356 00:21:14,043 --> 00:21:16,543 ‎好吧 我撒了个小谎 357 00:21:16,626 --> 00:21:19,626 ‎但我背负了很多 谁他妈在乎呢? 358 00:21:22,626 --> 00:21:23,709 ‎事实是如此 359 00:21:24,376 --> 00:21:26,959 ‎事情并不总是它们看起来的那样 360 00:21:27,668 --> 00:21:29,668 ‎比如我们在桌子下的时候 361 00:21:30,376 --> 00:21:32,876 ‎我的胳膊断了 那是场意外 362 00:21:33,543 --> 00:21:35,418 ‎我超级痛 363 00:21:36,334 --> 00:21:39,293 ‎我们可以的 ‎你真是个好孩子 克拉克 364 00:21:39,376 --> 00:21:41,834 ‎我爸做事总是很极端 365 00:21:41,918 --> 00:21:43,501 ‎试试把球从我这抢走 366 00:21:43,584 --> 00:21:45,126 ‎快试试 367 00:21:45,209 --> 00:21:46,793 ‎火力全开 368 00:21:46,876 --> 00:21:49,751 ‎你只能做到这样吗?来啊 369 00:21:50,793 --> 00:21:52,584 ‎这是家常便饭 370 00:21:52,668 --> 00:21:54,501 ‎你怎么了? 371 00:21:54,584 --> 00:21:57,459 ‎起来 你玩得太糟了 372 00:22:02,501 --> 00:22:03,501 ‎看 373 00:22:04,376 --> 00:22:06,668 ‎我还带了些血肠 374 00:22:06,751 --> 00:22:08,209 ‎你的最爱 375 00:22:13,709 --> 00:22:20,626 ‎你们知道 绝食抗议引发了不少忧虑 376 00:22:20,709 --> 00:22:25,834 ‎我们被说成了谋杀犯和混蛋 377 00:22:28,126 --> 00:22:29,293 ‎你… 378 00:22:29,376 --> 00:22:32,793 ‎那个奥洛夫森到底有多危险? 379 00:22:33,418 --> 00:22:36,168 ‎你必须对克拉克奥洛夫森格外小心 380 00:22:36,251 --> 00:22:38,793 ‎因为我见过他 381 00:22:38,876 --> 00:22:43,751 ‎要我说 他看起来很聪明善良 382 00:22:43,834 --> 00:22:47,668 ‎你必须对克拉克奥洛夫森格外小心 383 00:22:47,751 --> 00:22:50,501 ‎-他绝不是… ‎-我知道 你怎么说? 384 00:22:51,084 --> 00:22:54,043 ‎我觉得我对 385 00:22:54,584 --> 00:22:58,251 ‎奥洛夫森先生的治疗还未… 386 00:22:59,209 --> 00:23:00,709 ‎结束 387 00:23:00,793 --> 00:23:03,251 ‎所以我希望他留在这 388 00:23:03,334 --> 00:23:05,626 ‎-什么鬼?治疗? ‎-对 389 00:23:05,709 --> 00:23:09,334 ‎克拉克奥洛夫森是个自恋的反社会 390 00:23:09,418 --> 00:23:13,501 ‎-他不在乎任何人 除了他自己 ‎-这你就错了 391 00:23:13,584 --> 00:23:18,834 ‎以我专业的角度来看 ‎他善良且关心他人 潜力无限 392 00:23:18,918 --> 00:23:24,001 ‎他做的任何事都是别有用心 ‎如果你对他让步 393 00:23:24,084 --> 00:23:27,168 ‎你会后悔的 相信我 394 00:23:27,251 --> 00:23:29,084 ‎但我不得不采取措施 395 00:23:29,168 --> 00:23:32,001 ‎帕尔梅受够这些破事了 396 00:23:32,084 --> 00:23:33,501 ‎所以我们 397 00:23:33,584 --> 00:23:35,334 ‎会给克拉克他想要的 398 00:23:36,751 --> 00:23:39,334 ‎真是糟糕透顶的主意 399 00:23:40,959 --> 00:23:42,251 ‎(1972年 乌普萨拉 ‎学习监狱) 400 00:23:42,334 --> 00:23:44,918 ‎当然他们同意了所有要求 401 00:23:45,001 --> 00:23:48,584 ‎瑞典囚犯的生活质量有了质的飞跃 402 00:23:48,668 --> 00:23:50,543 ‎包括我 非常感谢 403 00:23:50,626 --> 00:23:51,626 ‎是克拉克 404 00:23:54,209 --> 00:23:55,501 ‎你好啊 克拉克 405 00:23:55,584 --> 00:23:58,084 ‎我被转移至“学习监狱” 406 00:23:58,168 --> 00:24:00,709 ‎一个来去自如的地方 开个玩笑 407 00:24:00,793 --> 00:24:02,959 ‎它更像夏令营营地 408 00:24:03,043 --> 00:24:05,293 ‎-去吃点东西吧 ‎-你是最棒的 409 00:24:05,376 --> 00:24:09,459 ‎我随时都能获得准假 ‎所以我有了更多时间跟玛杜一起 410 00:24:09,543 --> 00:24:12,501 ‎不对 等等 玛丽雅 ‎是玛丽雅 见鬼 411 00:24:45,834 --> 00:24:47,334 ‎生活真美好 412 00:24:47,418 --> 00:24:50,334 ‎是的 学习监狱是一大进步 413 00:24:50,418 --> 00:24:53,834 ‎-但依旧很不公平 克拉克 ‎-是的 414 00:24:53,918 --> 00:24:56,584 ‎人就不该被关起来 415 00:24:58,043 --> 00:25:02,459 ‎监禁无法滋养任何事物 除了仇恨 416 00:25:02,543 --> 00:25:04,709 ‎那朵云有点像阴道 417 00:25:05,918 --> 00:25:07,084 ‎-你那么觉得? ‎-对 418 00:25:07,168 --> 00:25:09,001 ‎我觉得它像… 419 00:25:09,084 --> 00:25:10,584 ‎一只帆船 420 00:25:11,459 --> 00:25:16,543 ‎渐渐驶向未知的未来 驶向自由 421 00:25:17,584 --> 00:25:20,918 ‎是时候跟玛丽雅分享我未来的计划了 422 00:25:21,001 --> 00:25:23,209 ‎我不知道她会如何反应 423 00:25:23,293 --> 00:25:26,501 ‎我等不及看到你成为自由人了 424 00:25:27,209 --> 00:25:30,751 ‎是的 我不知道自己是否能等那么久 425 00:25:31,334 --> 00:25:33,084 ‎你说得对 426 00:25:33,168 --> 00:25:35,918 ‎监禁无法滋养任何事物 427 00:25:36,876 --> 00:25:39,668 ‎你跟我都向往自由 428 00:25:41,168 --> 00:25:42,334 ‎对 但… 429 00:25:43,084 --> 00:25:44,918 ‎我们能去哪? 430 00:25:46,293 --> 00:25:50,376 ‎-我们必须有所规划 ‎-我知道一个特别适合我们的地方 431 00:25:51,334 --> 00:25:52,793 ‎贝鲁特 432 00:25:53,793 --> 00:25:56,668 ‎美丽而开放 包容又宽宏 433 00:25:56,751 --> 00:25:58,251 ‎就跟你一样 玛丽雅 434 00:26:00,001 --> 00:26:02,001 ‎我要去 435 00:26:02,084 --> 00:26:03,251 ‎无论如何 436 00:26:04,501 --> 00:26:07,209 ‎在这该死的体制摧毁我前 437 00:26:10,084 --> 00:26:11,501 ‎我希望你跟我一起去 438 00:26:13,043 --> 00:26:15,168 ‎我们可以重新开始 439 00:26:15,251 --> 00:26:16,584 ‎就你跟我 440 00:26:18,959 --> 00:26:20,168 ‎你一起来吗? 441 00:26:30,334 --> 00:26:32,668 ‎-你答应了? ‎-是的 442 00:26:34,084 --> 00:26:36,459 ‎-你说贝鲁特? ‎-对 443 00:26:36,543 --> 00:26:38,751 ‎他们叫那里“中东巴黎” 444 00:26:40,209 --> 00:26:41,626 ‎我太爱你了 445 00:26:45,209 --> 00:26:48,251 ‎这是最缜密精细的一次越狱 446 00:26:48,834 --> 00:26:51,126 ‎前后经历了期刊发布、绝食抗议 447 00:26:51,209 --> 00:26:55,376 ‎政治、睡心理学家、说服玛丽雅等等 448 00:26:55,876 --> 00:26:58,126 ‎没有她 我什么都做不成 449 00:26:58,209 --> 00:27:00,043 ‎走 宝贝 自由在向我们招手 450 00:27:00,126 --> 00:27:02,126 ‎我终于重获了我的生活 451 00:27:02,209 --> 00:27:05,459 ‎我们决定开车直奔贝鲁特 452 00:27:06,251 --> 00:27:07,668 ‎下一站 贝鲁特 453 00:27:25,376 --> 00:27:26,626 ‎拜托 454 00:27:28,584 --> 00:27:30,543 ‎什么鬼? 455 00:27:30,626 --> 00:27:31,668 ‎畜生 456 00:27:31,751 --> 00:27:32,793 ‎(汉堡) 457 00:27:32,876 --> 00:27:34,293 ‎太好了 458 00:27:34,376 --> 00:27:37,209 ‎我认识他 他是凯罗伯特 459 00:27:41,084 --> 00:27:42,084 ‎天啊 460 00:27:47,834 --> 00:27:51,209 ‎-凯罗伯特 你这个畜生 ‎-克拉克 461 00:27:51,293 --> 00:27:53,168 ‎除了我还能是谁? 462 00:27:53,251 --> 00:27:54,168 ‎天啊 463 00:27:56,209 --> 00:27:58,126 ‎玛丽雅 他是凯罗伯特 464 00:27:58,209 --> 00:28:01,626 ‎-我以前的一个好友 ‎-嘿 465 00:28:01,709 --> 00:28:05,334 ‎脑袋不是很灵光 但我们玩得很好 466 00:28:05,418 --> 00:28:06,501 ‎对吧 凯恩? 467 00:28:07,668 --> 00:28:08,709 ‎当然 468 00:28:09,209 --> 00:28:10,209 ‎上啊 凯恩 469 00:28:16,001 --> 00:28:19,709 ‎当然了 我们玩得可好了 470 00:28:21,959 --> 00:28:23,084 ‎上帝啊 471 00:28:23,168 --> 00:28:26,293 ‎我们居然这样碰上了 ‎老伙计 你去哪? 472 00:28:26,376 --> 00:28:30,668 ‎还没想好 只是在搭顺风车而已 473 00:28:30,751 --> 00:28:33,793 ‎-我想去那个方向 ‎-是吗? 474 00:28:33,876 --> 00:28:35,876 ‎-你标牌上写着啥? ‎-这个… 475 00:28:35,959 --> 00:28:37,918 ‎汉堡 在那边 476 00:28:38,001 --> 00:28:40,168 ‎-对 汉堡… ‎-汉堡 477 00:28:41,084 --> 00:28:43,126 ‎伙计 你真走运 478 00:28:46,793 --> 00:28:49,334 ‎我们跟凯恩去汉堡 479 00:28:49,418 --> 00:28:51,418 ‎-太棒了 ‎-嘿 伙计 480 00:28:51,501 --> 00:28:55,043 ‎-我不想打扰你们 ‎-不会 481 00:28:55,126 --> 00:28:58,126 ‎-什么? ‎-你就像我的家人 凯恩 482 00:28:58,209 --> 00:28:59,251 ‎上车 483 00:29:00,793 --> 00:29:02,418 ‎凯罗伯特 484 00:29:03,793 --> 00:29:05,084 ‎出发 485 00:29:19,668 --> 00:29:22,001 ‎-你是做什么的 玛丽雅? ‎-我是社会… 486 00:29:22,084 --> 00:29:23,959 ‎凯罗伯特 你个色鬼 487 00:29:24,043 --> 00:29:26,376 ‎玛丽雅是我的 你不许出手 488 00:29:30,168 --> 00:29:32,001 ‎伙计 见到你太高兴了 489 00:29:33,376 --> 00:29:37,376 ‎我记得你没啥女人缘 490 00:29:37,459 --> 00:29:39,376 ‎别跟我说你还是个处男 491 00:29:43,501 --> 00:29:45,001 ‎不是吧 492 00:29:45,084 --> 00:29:47,293 ‎太见鬼了 凯恩 493 00:29:47,376 --> 00:29:48,459 ‎别担心 494 00:29:49,126 --> 00:29:51,084 ‎-不… ‎-我会帮你牵线的 495 00:29:51,168 --> 00:29:52,459 ‎等我们到汉堡后 496 00:29:53,626 --> 00:29:54,876 ‎绳索街… 497 00:29:54,959 --> 00:29:57,626 ‎让我们去尽情释放自我吧 498 00:30:01,209 --> 00:30:02,876 ‎(我爱汉堡) 499 00:30:12,418 --> 00:30:13,293 ‎干杯 500 00:30:13,876 --> 00:30:14,876 ‎-干杯 ‎-干杯 501 00:30:14,959 --> 00:30:16,168 ‎这才是生活 502 00:30:22,959 --> 00:30:26,501 ‎我说了 这才是生活 喝完 503 00:30:31,043 --> 00:30:32,501 ‎等等 504 00:30:32,584 --> 00:30:34,001 ‎今晚我们要享乐 505 00:30:35,626 --> 00:30:36,959 ‎-看 ‎-天啊 506 00:30:37,043 --> 00:30:38,376 ‎不错 别担心 507 00:30:38,459 --> 00:30:40,918 ‎只要你保管好它 508 00:30:41,001 --> 00:30:44,293 ‎这些天 你不能相信任何人 ‎所有人都是小偷 509 00:30:44,376 --> 00:30:45,876 ‎-你好 ‎-你好啊 510 00:30:45,959 --> 00:30:46,876 ‎蠢瑞典人 511 00:30:46,959 --> 00:30:48,876 ‎再来一轮 我请 512 00:30:49,584 --> 00:30:50,918 ‎我不用了 513 00:30:51,501 --> 00:30:55,376 ‎我也不用了 我想去南… 514 00:30:55,959 --> 00:30:58,751 ‎-见鬼 凯恩 ‎-那再来一杯吧 515 00:30:58,834 --> 00:31:00,918 ‎-你今晚要破处 ‎-再来一杯… 516 00:31:01,001 --> 00:31:02,543 ‎-我答应过你的 ‎-就好 517 00:31:02,626 --> 00:31:05,293 ‎我从不食言 不是吗 宝贝? 518 00:31:09,043 --> 00:31:12,709 ‎嘿?我们俩回宾馆如何? 519 00:31:13,293 --> 00:31:15,376 ‎休息一下 然后去贝鲁特? 520 00:31:17,376 --> 00:31:19,876 ‎我等不及想上床了 你懂吗? 521 00:31:20,543 --> 00:31:23,668 ‎当然 我懂你的意思 522 00:31:24,334 --> 00:31:26,418 ‎亲爱的 你累了 523 00:31:27,293 --> 00:31:29,709 ‎你先回宾馆 524 00:31:29,793 --> 00:31:32,876 ‎我呢 就给凯恩找个洞 ‎安置他的小弟弟 525 00:31:33,751 --> 00:31:35,668 ‎-做个好梦 宝贝 ‎-克拉克… 526 00:31:35,751 --> 00:31:37,751 ‎-你不用… ‎-过来 蠢蛋 527 00:31:39,584 --> 00:31:41,918 ‎来两杯百加得可乐 528 00:31:42,001 --> 00:31:44,543 ‎请坐 克拉克做东 529 00:31:45,126 --> 00:31:49,084 ‎很好 凯恩 开始摇摆吧 530 00:31:49,168 --> 00:31:51,293 ‎-干杯 ‎-干杯 531 00:31:57,418 --> 00:31:59,418 ‎我知道你可以的 凯恩 532 00:32:05,834 --> 00:32:06,668 ‎这才是你 533 00:32:07,709 --> 00:32:09,043 ‎-见过我朋友吗? ‎-嘿 534 00:32:09,126 --> 00:32:11,168 ‎他想脱处 535 00:32:14,918 --> 00:32:16,668 ‎看 凯恩 她怎么样? 536 00:32:16,751 --> 00:32:17,668 ‎你真美 537 00:32:17,751 --> 00:32:18,751 ‎呆子速递 538 00:32:20,001 --> 00:32:20,918 ‎一口干 539 00:32:21,001 --> 00:32:21,918 ‎天啊 540 00:32:27,168 --> 00:32:28,834 ‎你看到我朋友了吗? 541 00:32:29,418 --> 00:32:30,501 ‎再来两杯 542 00:32:30,584 --> 00:32:33,084 ‎找到了 他怎么进去的? 543 00:32:33,168 --> 00:32:35,168 ‎-你真美 ‎-多少钱? 544 00:32:35,251 --> 00:32:36,251 ‎我进来了 545 00:32:37,626 --> 00:32:38,459 ‎出去 546 00:32:40,084 --> 00:32:41,126 ‎克拉克 547 00:32:41,209 --> 00:32:42,251 ‎你叫什么名字? 548 00:32:43,168 --> 00:32:44,209 ‎这里有酒吧 549 00:32:46,834 --> 00:32:48,709 ‎你们操过德国人吗? 550 00:32:48,793 --> 00:32:49,709 ‎没有 551 00:32:53,209 --> 00:32:54,126 ‎上啊 凯恩 552 00:33:03,043 --> 00:33:03,918 ‎来嘛 我们走 553 00:33:10,418 --> 00:33:11,626 ‎上啊 凯恩 554 00:33:15,918 --> 00:33:17,543 ‎-你老婆? ‎-我老婆 555 00:33:17,626 --> 00:33:19,543 ‎你老婆?太棒了 556 00:33:22,793 --> 00:33:25,459 ‎凯恩 别管我 去做 557 00:33:25,543 --> 00:33:26,793 ‎蠢瑞典人 558 00:33:27,376 --> 00:33:28,626 ‎滚开 559 00:34:08,584 --> 00:34:09,959 ‎这是什么鬼? 560 00:34:21,126 --> 00:34:25,209 ‎(我去外面散步了 让你睡个懒觉 ‎你很需要的样子 爱你 玛丽雅) 561 00:34:27,959 --> 00:34:28,918 ‎好吧 562 00:34:38,001 --> 00:34:39,043 ‎什么鬼? 563 00:34:40,084 --> 00:34:41,626 ‎见鬼 564 00:34:42,543 --> 00:34:44,334 ‎可恶 565 00:34:46,334 --> 00:34:47,168 ‎凯恩 566 00:34:52,543 --> 00:34:53,834 ‎早上好 567 00:34:53,918 --> 00:34:55,001 ‎早上好? 568 00:34:58,043 --> 00:34:58,959 ‎凯恩 569 00:34:59,043 --> 00:35:00,751 ‎给我开门 570 00:35:04,251 --> 00:35:05,376 ‎早上好 571 00:35:06,293 --> 00:35:07,376 ‎早上好 572 00:35:08,126 --> 00:35:10,043 ‎凯罗伯特在里面吗? 573 00:35:10,126 --> 00:35:11,793 ‎我不会瑞典语 574 00:35:11,876 --> 00:35:13,959 ‎告诉你朋友 575 00:35:14,043 --> 00:35:15,376 ‎昨晚真是… 576 00:35:17,501 --> 00:35:19,584 ‎太难忘了 577 00:35:26,793 --> 00:35:28,209 ‎再见 578 00:35:28,293 --> 00:35:31,043 ‎凯恩 给我起来 579 00:35:32,501 --> 00:35:33,626 ‎-醒醒 ‎-什么? 580 00:35:33,709 --> 00:35:35,543 ‎-钱去哪了? ‎-什么? 581 00:35:35,626 --> 00:35:37,543 ‎告诉我 钱在你这 582 00:35:38,168 --> 00:35:39,168 ‎见鬼 583 00:35:39,876 --> 00:35:40,709 ‎对 584 00:35:41,543 --> 00:35:42,668 ‎在你这 585 00:35:42,751 --> 00:35:44,751 ‎天啊 松了口气 586 00:35:44,834 --> 00:35:48,626 ‎我以为昨晚我们花光了 太疯狂了 587 00:35:49,209 --> 00:35:50,043 ‎不 588 00:35:52,168 --> 00:35:53,209 ‎不… 589 00:35:53,834 --> 00:35:55,418 ‎钱不在我这 590 00:35:56,626 --> 00:35:59,959 ‎你把钱放在你的腰包里了 591 00:36:00,709 --> 00:36:01,876 ‎但听着… 592 00:36:01,959 --> 00:36:05,834 ‎我昨晚破处了 593 00:36:07,543 --> 00:36:08,501 ‎我… 594 00:36:09,001 --> 00:36:10,501 ‎做爱了 595 00:36:16,584 --> 00:36:18,043 ‎我恋爱了 克拉克 596 00:36:20,626 --> 00:36:22,001 ‎我恋爱了 597 00:36:22,959 --> 00:36:25,334 ‎-你的童贞… ‎-对 我们… 598 00:36:26,959 --> 00:36:29,459 ‎-你关心的只有这个? ‎-对 简直太… 599 00:36:29,543 --> 00:36:32,043 ‎-即使我的钱不见了 ‎-太赞了… 600 00:36:32,126 --> 00:36:33,584 ‎对哦 601 00:36:33,668 --> 00:36:35,334 ‎你这个自私鬼 602 00:36:37,751 --> 00:36:38,918 ‎对不起 603 00:36:39,001 --> 00:36:42,293 ‎现在我和玛丽雅要怎么去贝鲁特? 604 00:36:50,376 --> 00:36:51,668 ‎操 605 00:36:56,043 --> 00:36:57,459 ‎我不知道 606 00:36:59,043 --> 00:37:00,334 ‎不 607 00:37:01,043 --> 00:37:02,376 ‎想个办法 凯恩 608 00:37:05,001 --> 00:37:07,126 ‎-我? ‎-对 609 00:37:07,209 --> 00:37:09,876 ‎-我没钱 ‎-都是你的错 610 00:37:10,418 --> 00:37:14,084 ‎全都是我付的钱 ‎我给你安排了性爱大餐 611 00:37:17,293 --> 00:37:20,001 ‎我给你支个招 帮你脱困 612 00:37:21,001 --> 00:37:23,251 ‎我们今天去抢银行 613 00:37:24,668 --> 00:37:26,543 ‎起来 还有好多事要做 614 00:37:27,126 --> 00:37:28,918 ‎-不 ‎-当然要 615 00:37:29,001 --> 00:37:32,293 ‎-不 ‎-天啊 凯恩 616 00:37:32,376 --> 00:37:35,001 ‎-不 ‎-你破处了 振作 617 00:37:35,084 --> 00:37:36,584 ‎-不 ‎-会很有趣的 618 00:37:36,668 --> 00:37:38,043 ‎-不 ‎-就跟以前一样 619 00:37:38,626 --> 00:37:39,459 ‎给你 620 00:37:39,543 --> 00:37:42,001 ‎-这… ‎-不过他叫什么? 621 00:37:44,293 --> 00:37:47,251 ‎-他? ‎-对 他、她 随便什么 622 00:37:47,334 --> 00:37:48,751 ‎这年代 谁在乎? 623 00:37:50,751 --> 00:37:53,709 ‎我们简单聊了几句 很棒一人 624 00:37:54,376 --> 00:37:55,251 ‎干杯 625 00:38:00,334 --> 00:38:01,418 ‎我去冲个澡 626 00:38:02,126 --> 00:38:03,418 ‎30分钟后回来 627 00:38:04,209 --> 00:38:05,334 ‎做爱狂人 628 00:38:09,418 --> 00:38:10,418 ‎好吧 629 00:38:22,168 --> 00:38:24,584 ‎-我很生气 克拉克 ‎-我做什么了? 630 00:38:25,209 --> 00:38:26,043 ‎(克拉克奥洛夫森越狱) 631 00:38:26,126 --> 00:38:28,126 ‎这太公不平了 632 00:38:28,209 --> 00:38:31,043 ‎他们要把你塑造成十恶不赦的罪犯 633 00:38:31,126 --> 00:38:35,376 ‎你明明是引导了革命 ‎只是想要自由 跟我们所有人一样 634 00:38:35,959 --> 00:38:36,959 ‎对 635 00:38:37,043 --> 00:38:39,459 ‎真的很不公平 636 00:38:40,251 --> 00:38:43,793 ‎所以我做了一件事 ‎我知道你会喜欢的 637 00:38:44,376 --> 00:38:46,126 ‎我联系了《晚间秀》 638 00:38:46,209 --> 00:38:49,418 ‎-是吗?那个电视节目? ‎-对 639 00:38:49,501 --> 00:38:51,126 ‎我就知道你喜欢 640 00:38:51,959 --> 00:38:55,001 ‎人们必须知道你才是受害者 641 00:38:55,084 --> 00:38:58,626 ‎-对 ‎-他们会派人来采访你 642 00:38:58,709 --> 00:39:00,376 ‎所以我们要晚一天去贝鲁特了 643 00:39:00,959 --> 00:39:03,626 ‎好 太好了 644 00:39:03,709 --> 00:39:05,543 ‎就这么办 这太好了 645 00:39:08,751 --> 00:39:11,668 ‎昨晚发生了什么? 646 00:39:12,293 --> 00:39:13,834 ‎我… 647 00:39:13,918 --> 00:39:15,876 ‎我摔倒了 648 00:39:16,501 --> 00:39:17,334 ‎对 649 00:39:17,418 --> 00:39:19,668 ‎跟个小丑似的 650 00:39:19,751 --> 00:39:21,751 ‎“嗙”就倒了 651 00:39:23,084 --> 00:39:26,501 ‎但是凯恩脱处了 所以是值得的 652 00:39:26,584 --> 00:39:28,751 ‎终于 他等了那么久 653 00:39:28,834 --> 00:39:32,376 ‎确实 那可怜的小笨蛋 不过… 654 00:39:33,751 --> 00:39:35,501 ‎我有个东西给你 655 00:39:36,459 --> 00:39:38,876 ‎(我男友去了汉堡 ‎我却只收到了这件T恤) 656 00:39:39,959 --> 00:39:41,876 ‎-我觉得它很有趣 ‎-太可爱了 657 00:39:41,959 --> 00:39:43,959 ‎-不客气 ‎-你不用… 658 00:39:44,043 --> 00:39:45,459 ‎-当然 ‎-谢谢 659 00:39:45,543 --> 00:39:46,751 ‎是时候干活了 660 00:39:47,751 --> 00:39:49,209 ‎先生们 661 00:39:49,293 --> 00:39:50,793 ‎完美 662 00:39:50,876 --> 00:39:51,709 ‎对 663 00:39:52,293 --> 00:39:53,459 ‎很好 664 00:40:11,709 --> 00:40:15,543 ‎-不错吧? ‎-你不觉得有点过了吗? 665 00:40:15,626 --> 00:40:18,668 ‎手枪就行了 简单点更好 666 00:40:18,751 --> 00:40:21,668 ‎不 隆重点才好 都免得开口了 667 00:40:23,043 --> 00:40:26,209 ‎放松 凯恩 你在毁气氛 668 00:40:30,209 --> 00:40:31,668 ‎什么鬼? 669 00:40:32,501 --> 00:40:36,209 ‎-克拉克?你在吗? ‎-在 宝贝 我就在里面 670 00:40:37,084 --> 00:40:38,626 ‎太见鬼了 671 00:40:40,834 --> 00:40:42,209 ‎-嘿 ‎-嘿 672 00:40:43,001 --> 00:40:44,168 ‎你好 673 00:40:44,251 --> 00:40:46,834 ‎-你们俩在干吗? ‎-什么都没干 674 00:40:48,584 --> 00:40:51,418 ‎凯恩感染阴虱了 675 00:40:55,751 --> 00:40:56,751 ‎谢谢告知 676 00:40:56,834 --> 00:41:00,251 ‎-克拉克 他是《晚间秀》的博丝 ‎-很高兴见到你 677 00:41:00,334 --> 00:41:02,543 ‎-你好 ‎-谢谢接受采访 克拉克 678 00:41:02,626 --> 00:41:06,543 ‎-不客气 ‎-他们是迪特和沃尔夫冈 679 00:41:06,626 --> 00:41:08,084 ‎你们好啊 680 00:41:09,959 --> 00:41:13,084 ‎好 场景设在这好吗? 681 00:41:13,168 --> 00:41:14,334 ‎当然 682 00:41:14,418 --> 00:41:15,501 ‎好 各位 683 00:41:15,584 --> 00:41:18,501 ‎我们设在靠窗边 684 00:41:19,501 --> 00:41:20,709 ‎完美 685 00:41:21,543 --> 00:41:24,459 ‎我听说你脱处了 凯恩 恭喜 686 00:41:24,543 --> 00:41:27,126 ‎-坐沙发上吗? ‎-对 687 00:41:28,876 --> 00:41:31,126 ‎把灯光设在这 对 688 00:41:34,626 --> 00:41:37,418 ‎-好 开始吧? ‎-好 689 00:41:37,501 --> 00:41:39,543 ‎-你们准备好了吗? ‎-好了 690 00:41:40,334 --> 00:41:41,251 ‎克拉克的采访 691 00:41:41,334 --> 00:41:42,418 ‎第一次拍摄 692 00:41:43,001 --> 00:41:46,001 ‎(《晚间秀》) 693 00:41:47,293 --> 00:41:48,418 ‎晚上好 694 00:41:48,501 --> 00:41:52,918 ‎今晚的节目 ‎我们请到了瑞典最著名… 695 00:41:53,001 --> 00:41:56,334 ‎或应该说 最臭名昭著的人 696 00:41:56,418 --> 00:42:01,709 ‎他刚从瑞典越狱逃避未尽的长年服刑 697 00:42:02,376 --> 00:42:04,084 ‎女士们、先生们 ‎欢迎克拉克奥洛夫森 698 00:42:04,793 --> 00:42:06,418 ‎-欢迎你 ‎-谢谢 699 00:42:06,501 --> 00:42:08,001 ‎-你好吗? ‎-挺好的 700 00:42:08,876 --> 00:42:10,293 ‎-你的刑罚… ‎-对 701 00:42:10,376 --> 00:42:14,834 ‎你认为自己应该被原谅 ‎因为你已经改邪归正 702 00:42:14,918 --> 00:42:17,043 ‎我受够那些破事了 703 00:42:19,501 --> 00:42:21,834 ‎是什么让你有了如此大的转变? 704 00:42:21,918 --> 00:42:26,418 ‎我一从瑞典那个所谓的 ‎刑罚“福利”体制里出来 705 00:42:26,501 --> 00:42:28,626 ‎我的思想就连夜发生了转变 706 00:42:29,168 --> 00:42:30,459 ‎关门了 707 00:42:30,543 --> 00:42:33,084 ‎现在的我就是今日坐在你面前的我 708 00:42:33,168 --> 00:42:35,751 ‎-一个普通的守法市民 ‎-太棒了 709 00:42:35,834 --> 00:42:38,251 ‎抢劫 710 00:42:38,334 --> 00:42:39,501 ‎去你妈的德国人 711 00:42:39,584 --> 00:42:40,584 ‎拿钱 712 00:42:43,084 --> 00:42:45,084 ‎搞什么?跳上桌台 713 00:42:45,168 --> 00:42:46,668 ‎不 克拉克 714 00:42:46,751 --> 00:42:48,584 ‎瑞典法律很宽容 对吧? 715 00:42:48,668 --> 00:42:51,793 ‎瑞典的囚徒都有较好的待遇 716 00:42:51,876 --> 00:42:53,709 ‎这是他们希望你们认为的 717 00:42:53,793 --> 00:42:56,751 ‎跟对待动物一样对待人叫宽容吗? 718 00:42:56,834 --> 00:42:57,793 ‎保险箱 719 00:42:59,709 --> 00:43:00,959 ‎问她要钥匙 720 00:43:01,043 --> 00:43:02,168 ‎用钥匙打开 721 00:43:02,251 --> 00:43:06,209 ‎你被监禁着 要怎么改变思想? 722 00:43:06,293 --> 00:43:07,251 ‎我是抢劫犯 723 00:43:07,334 --> 00:43:09,043 ‎被剥夺所有的权利? 724 00:43:09,126 --> 00:43:11,418 ‎-装进包 你放进去 ‎-凯恩 725 00:43:11,501 --> 00:43:14,668 ‎-凯恩 给她包 ‎-对 726 00:43:15,668 --> 00:43:16,709 ‎给你包 727 00:43:16,793 --> 00:43:19,876 ‎正如我一直说的 ‎监禁无法滋养任何事物 728 00:43:20,709 --> 00:43:22,084 ‎有道理 729 00:43:22,626 --> 00:43:24,084 ‎把钱给我 730 00:43:24,168 --> 00:43:25,251 ‎我是抢劫犯 731 00:43:26,501 --> 00:43:27,334 ‎可恶 732 00:43:27,418 --> 00:43:28,293 ‎从那边绕过来 733 00:43:32,251 --> 00:43:35,918 ‎-你跟你的未婚妻玛丽雅一起? ‎-没错 734 00:43:36,001 --> 00:43:37,459 ‎玛丽雅 过来 735 00:43:38,209 --> 00:43:39,959 ‎-过来 宝贝 ‎-过来加入我们 736 00:43:40,043 --> 00:43:41,668 ‎这位就是玛丽雅 737 00:43:41,751 --> 00:43:42,918 ‎欢迎 738 00:43:43,001 --> 00:43:45,001 ‎这就是她 很美吧 739 00:43:45,084 --> 00:43:47,043 ‎你们对未来有何打算? 740 00:43:47,126 --> 00:43:49,293 ‎我们想安顿下来 741 00:43:49,376 --> 00:43:52,418 ‎我只想这样 过普通人的生活 742 00:43:52,501 --> 00:43:54,043 ‎诚实地生活 743 00:43:54,126 --> 00:43:56,918 ‎“我男友去了汉堡…” 744 00:43:57,001 --> 00:43:59,293 ‎-在没人知道的地方 ‎-搞什么? 745 00:43:59,376 --> 00:44:00,834 ‎也许马上就造个小克拉克? 746 00:44:00,918 --> 00:44:02,626 ‎你们看起来很般配 747 00:44:02,709 --> 00:44:04,334 ‎谢谢两位 748 00:44:04,418 --> 00:44:06,834 ‎以上就是今日的节目 ‎我们下星期二再见 749 00:44:06,918 --> 00:44:08,709 ‎蠢货 750 00:44:10,959 --> 00:44:12,459 ‎出发 751 00:44:17,626 --> 00:44:19,126 ‎欢迎 林斯特伦先生 752 00:44:20,459 --> 00:44:21,376 ‎我知道 753 00:44:21,459 --> 00:44:23,626 ‎我在电视上胡说了一通 754 00:44:23,709 --> 00:44:25,709 ‎说服了所有人 755 00:44:25,793 --> 00:44:27,501 ‎女士们 这位是凯罗伯特 756 00:44:27,584 --> 00:44:29,459 ‎我们刚抢了银行 757 00:44:30,043 --> 00:44:31,501 ‎但正如我所说… 758 00:44:31,584 --> 00:44:33,501 ‎我请全酒吧喝酒 759 00:44:34,459 --> 00:44:36,709 ‎事情并不总是它们看起来的那样 760 00:44:37,293 --> 00:44:38,126 ‎他看不到我们 761 00:44:38,209 --> 00:44:41,501 ‎比如我跟妈妈藏在桌子下的时候 762 00:44:41,584 --> 00:44:44,168 ‎试试把球从我这抢走 763 00:44:44,251 --> 00:44:45,251 ‎来抢啊 764 00:44:47,168 --> 00:44:50,668 ‎-什么鬼? ‎-爸爸 你摔倒了 765 00:44:57,334 --> 00:44:59,084 ‎一点都不好笑 766 00:44:59,168 --> 00:45:00,751 ‎臭小鬼 767 00:45:00,834 --> 00:45:02,459 ‎你笑啊 768 00:45:02,543 --> 00:45:03,626 ‎史丹 769 00:45:03,709 --> 00:45:07,251 ‎-放了他 ‎-闭嘴 你个婊子 770 00:45:07,334 --> 00:45:10,043 ‎看他做了什么?该死的臭小鬼 771 00:45:10,126 --> 00:45:12,793 ‎-玩游戏而已 ‎-他连足球都玩不来 772 00:45:12,876 --> 00:45:15,043 ‎我再也他妈受不了了 773 00:45:15,126 --> 00:45:18,418 ‎-你个王八蛋 ‎-你他妈闭嘴 见鬼 774 00:45:20,709 --> 00:45:22,209 ‎这当然不是意外 775 00:45:22,793 --> 00:45:26,293 ‎但如我所说 在我家是家常便饭 776 00:45:26,876 --> 00:45:27,918 ‎奥洛夫森 777 00:45:29,543 --> 00:45:31,918 ‎18.25克朗 778 00:45:32,751 --> 00:45:36,334 ‎我爸打断了我的手 ‎治疗花光了我们家所有积蓄 779 00:45:36,418 --> 00:45:37,626 ‎谢谢 780 00:45:38,501 --> 00:45:40,584 ‎还有我爸喝酒的钱 781 00:45:47,209 --> 00:45:48,543 ‎他没看到我们 782 00:45:52,793 --> 00:45:54,918 ‎你们他妈在哪? 783 00:45:55,459 --> 00:45:57,543 ‎居然敢偷我的钱 784 00:45:57,626 --> 00:45:58,959 ‎畜生 785 00:46:00,876 --> 00:46:02,626 ‎他走了 786 00:46:02,709 --> 00:46:04,043 ‎他走了 787 00:46:04,126 --> 00:46:05,751 ‎看着我 妈妈在 788 00:46:07,209 --> 00:46:08,209 ‎妈妈在 789 00:46:12,293 --> 00:46:13,793 ‎我爱你 克拉克 790 00:46:15,043 --> 00:46:17,126 ‎我爱你 妈妈在 791 00:46:18,709 --> 00:46:19,793 ‎我一直都在 792 00:46:19,876 --> 00:46:21,251 ‎找到你们了 793 00:46:21,334 --> 00:46:23,418 ‎天啊 他气坏了 794 00:46:39,376 --> 00:46:40,459 ‎上帝啊 795 00:46:42,793 --> 00:46:43,709 ‎准备好了吗? 796 00:46:45,126 --> 00:46:46,126 ‎快看 797 00:46:46,209 --> 00:46:47,959 ‎天啊 798 00:46:48,918 --> 00:46:51,126 ‎我们就开它去贝鲁特 799 00:46:51,209 --> 00:46:54,584 ‎同时它也是我们的财产 800 00:46:55,334 --> 00:46:56,918 ‎我们不能再冒险弄丢钱了 801 00:46:58,543 --> 00:46:59,584 ‎这… 802 00:46:59,668 --> 00:47:02,668 ‎太棒了 真的太好了 803 00:47:02,751 --> 00:47:04,418 ‎但我的车去哪了? 804 00:47:04,501 --> 00:47:06,626 ‎谁管呢?那不重要 805 00:47:07,209 --> 00:47:10,918 ‎等我们到贝鲁特 ‎就把它卖了 把钱拿回来 806 00:47:11,543 --> 00:47:14,043 ‎还能多赚点 机智吧 807 00:47:14,126 --> 00:47:17,251 ‎很机智 但它看起来很贵 808 00:47:17,334 --> 00:47:18,418 ‎是的 809 00:47:19,168 --> 00:47:20,209 ‎你从哪弄到的? 810 00:47:22,959 --> 00:47:23,793 ‎告诉我 811 00:47:25,918 --> 00:47:27,543 ‎我认识一些人 812 00:47:27,626 --> 00:47:29,251 ‎他们信任我 813 00:47:29,334 --> 00:47:31,876 ‎我们做了个交易 超值交易 814 00:47:32,501 --> 00:47:33,418 ‎上车吧 815 00:47:40,126 --> 00:47:41,209 ‎说真的 816 00:47:41,793 --> 00:47:43,543 ‎没有违法交易吧? 817 00:47:44,959 --> 00:47:47,209 ‎宝贝 你怎么能这么说? 818 00:47:47,293 --> 00:47:49,793 ‎当然没有 我保证 819 00:47:51,793 --> 00:47:55,293 ‎我们现在回宾馆 拿上东西 然后… 820 00:47:55,376 --> 00:47:56,459 ‎下一站 贝鲁特 821 00:48:11,626 --> 00:48:12,459 ‎好了 822 00:48:15,751 --> 00:48:18,793 ‎那个采访真是太棒了 823 00:48:18,876 --> 00:48:24,043 ‎他们真的看到了你真实的模样 ‎你向他们证明了我们一直是对的 824 00:48:24,126 --> 00:48:27,293 ‎你值得质疑声中带来的利益 ‎而且你不会再犯罪了 825 00:48:27,376 --> 00:48:29,293 ‎不再犯罪?当然了 826 00:48:29,876 --> 00:48:32,876 ‎把这个放下面 827 00:48:37,126 --> 00:48:38,793 ‎警察 不许动 828 00:48:38,876 --> 00:48:39,709 ‎我… 829 00:48:40,293 --> 00:48:41,126 ‎我是… 830 00:48:41,876 --> 00:48:42,751 ‎清白的 831 00:48:43,793 --> 00:48:45,209 ‎不… 832 00:48:47,584 --> 00:48:48,501 ‎我们到了 833 00:48:52,918 --> 00:48:55,959 ‎-怎么回事? ‎-上帝啊 出什么事了? 834 00:48:56,043 --> 00:48:57,293 ‎我怎么知道? 835 00:48:57,376 --> 00:48:58,668 ‎我什么都没做 836 00:49:01,334 --> 00:49:02,793 ‎见鬼 837 00:49:06,251 --> 00:49:08,501 ‎要命的汤米林斯特伦 838 00:49:08,584 --> 00:49:12,293 ‎-他们怎么找到我们的? ‎-不知道 但情况不妙 839 00:49:14,209 --> 00:49:17,334 ‎-我们得走 ‎-那我们的行李和凯罗伯特呢? 840 00:49:17,418 --> 00:49:20,501 ‎-我们不能丢下他 ‎-不用管他 他自己可以的 841 00:49:27,001 --> 00:49:28,418 ‎你带我们的护照了吗? 842 00:49:29,209 --> 00:49:32,459 ‎那些该死的警察就是不肯放过你 843 00:49:36,334 --> 00:49:37,209 ‎克拉克在哪? 844 00:49:38,959 --> 00:49:40,501 ‎凯罗伯特?你怎么在这? 845 00:49:40,584 --> 00:49:41,834 ‎他不是克拉克奥洛夫森 846 00:49:42,834 --> 00:49:45,793 ‎我大老远从瑞典跑来就为了这? 847 00:49:45,876 --> 00:49:48,334 ‎-这不是我的问题 ‎-问题? 848 00:49:48,418 --> 00:49:53,209 ‎这个男人就是个小喽喽 操 849 00:49:53,793 --> 00:49:58,334 ‎-狗娘养的 克拉克在哪? ‎-我的嘴很紧的 850 00:49:58,418 --> 00:50:00,834 ‎-凯罗伯特 立刻告诉我 ‎-去你妈的警察 851 00:50:00,918 --> 00:50:03,168 ‎克拉克在哪?说 852 00:50:03,251 --> 00:50:05,334 ‎不然你麻烦大了 853 00:50:05,418 --> 00:50:07,251 ‎克拉克在哪? 854 00:50:07,959 --> 00:50:09,793 ‎-巴劳特 ‎-巴劳特? 855 00:50:09,876 --> 00:50:12,709 ‎-他说要去巴劳特 ‎-巴劳特他妈是哪? 856 00:50:12,793 --> 00:50:13,793 ‎我带我们的护照了 857 00:50:15,668 --> 00:50:17,501 ‎什么鬼?这是什么? 858 00:50:17,584 --> 00:50:20,418 ‎-这是我们的钱? ‎-对 859 00:50:20,501 --> 00:50:23,668 ‎我跟你说过的 ‎你们那晚出去后 我来保管 860 00:50:24,334 --> 00:50:25,334 ‎不是我 861 00:50:26,376 --> 00:50:29,584 ‎-我来保管钱 免得丢掉 ‎-好 862 00:50:29,668 --> 00:50:31,209 ‎你不记得了? 863 00:50:36,709 --> 00:50:39,251 ‎你是最棒的 玛丽雅 你知道吗? 864 00:50:39,876 --> 00:50:42,043 ‎-巴劳特到底在哪? ‎-我不知道 865 00:50:42,126 --> 00:50:43,251 ‎去他妈的 866 00:50:43,334 --> 00:50:44,668 ‎我要立刻过去 867 00:50:45,584 --> 00:50:48,293 ‎(巴劳特在印度) 868 00:50:48,376 --> 00:50:50,376 ‎(距离贝鲁特3966公里远) 869 00:50:51,168 --> 00:50:53,876 ‎-别跟他说是我说的 ‎-闭嘴 凯罗伯特 870 00:50:53,959 --> 00:50:54,876 ‎-嘿 ‎-我操 871 00:50:54,959 --> 00:50:56,043 ‎见鬼… 872 00:50:56,126 --> 00:50:57,459 ‎我操… 873 00:50:59,793 --> 00:51:01,543 ‎我他妈爱死你了 874 00:51:02,501 --> 00:51:04,418 ‎我想我们都从这件事里 ‎学到了一些东西 875 00:51:05,376 --> 00:51:07,459 ‎凯罗伯特、汤米、玛丽雅… 876 00:51:07,543 --> 00:51:09,668 ‎甚至连我都学到了 877 00:51:10,543 --> 00:51:13,751 ‎逗你玩呢 一切都照我计划进行着 878 00:51:13,834 --> 00:51:18,168 ‎总之我们一路南行 ‎去开启我崭新的人生 879 00:51:18,876 --> 00:51:19,876 ‎(欢迎来到匈牙利) 880 00:51:20,584 --> 00:51:21,584 ‎(欢迎来到波兰) 881 00:51:23,918 --> 00:51:25,084 ‎(欢迎来到苏联) 882 00:51:25,168 --> 00:51:27,001 ‎克拉克和玛丽雅再次启程 883 00:51:28,418 --> 00:51:29,626 ‎克拉克来了 884 00:51:30,543 --> 00:51:31,626 ‎(欢迎来到南斯拉夫) 885 00:51:31,709 --> 00:51:32,876 ‎(欢迎来到希腊) 886 00:51:32,959 --> 00:51:35,751 ‎-你不能边开车边睡觉 ‎-我没有 887 00:51:35,834 --> 00:51:36,668 ‎快看啊 888 00:51:38,834 --> 00:51:41,501 ‎-看 亲爱的 我们到了 ‎-对 889 00:51:43,626 --> 00:51:46,084 ‎贝鲁特 中东巴黎 890 00:51:46,168 --> 00:51:48,251 ‎你闻到了吗?自由的味道 891 00:51:49,459 --> 00:51:51,043 ‎我这种人的天堂 892 00:51:52,084 --> 00:51:53,584 ‎不算太破旧 对吧? 893 00:51:53,668 --> 00:51:55,668 ‎我喜欢我的样子 894 00:51:56,459 --> 00:51:57,584 ‎我喜欢我自己 895 00:51:57,668 --> 00:51:59,834 ‎谢谢 玛丽雅 谢谢你让见到了它 896 00:52:00,376 --> 00:52:02,126 ‎欢迎来到天堂 897 00:52:02,209 --> 00:52:04,126 ‎我知道什么呢? 898 00:52:09,918 --> 00:52:11,751 ‎这是什么声音? 899 00:52:34,626 --> 00:52:37,293 ‎(改编自克拉克奥洛夫森的 ‎《发生了什么?》一至三部) 900 00:58:11,918 --> 00:58:14,918 ‎字幕翻译:苏珮琳