1
00:00:06,043 --> 00:00:08,959
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:10,209 --> 00:00:15,668
"DE SER MEG SOM EN BLANDING AV
PIPPI LANGSTRØMPE OG AL CAPONE"
3
00:00:17,251 --> 00:00:21,709
BASERT PÅ SANNHET OG LØGNER
4
00:00:35,876 --> 00:00:37,209
Clark, kom.
5
00:00:38,834 --> 00:00:40,918
Clark, hør her. Sånn er det:
6
00:00:41,501 --> 00:00:45,668
Livet er fullt av skuffelser.
Det er bare å bite dem i seg.
7
00:00:46,293 --> 00:00:49,501
Ikke sant? Bit det i deg og håndter det.
8
00:00:51,918 --> 00:00:54,918
Bit i deg skuffelsen og håndter det.
9
00:00:57,501 --> 00:00:59,501
Så fine dere er, gutter.
10
00:01:00,251 --> 00:01:02,084
Hold kjeften, kjerring!
11
00:01:02,751 --> 00:01:04,251
Sure gubbe.
12
00:01:05,043 --> 00:01:07,668
Det er hele poenget.
13
00:01:09,501 --> 00:01:11,293
Ikke hør på hun der.
14
00:01:20,668 --> 00:01:21,834
Herregud!
15
00:01:22,418 --> 00:01:25,168
-Sten, hva i helvete?
-Du holder kjeft!
16
00:01:25,251 --> 00:01:27,626
-Clark!
-Han må lære å ta vare på seg selv.
17
00:01:27,709 --> 00:01:30,459
-Han er seks år!
-Nettopp, det er på tide.
18
00:01:33,168 --> 00:01:34,168
Hva faen…
19
00:01:35,543 --> 00:01:37,293
-Nei!
-Clark!
20
00:01:37,376 --> 00:01:39,293
Hjelp ham, for faen!
21
00:01:39,376 --> 00:01:41,834
-Sten, hopp ut og hent ham!
-Helvete!
22
00:01:41,918 --> 00:01:44,793
Se hva du har gjort, jævla idiotkjerring!
23
00:01:51,209 --> 00:01:53,543
Vær så snill, Sten. Hjelp ham.
24
00:01:55,001 --> 00:01:56,001
Clark!
25
00:01:57,126 --> 00:01:59,418
Sten! Han drukner!
26
00:02:00,459 --> 00:02:03,418
-Clark! Så flink du er!
-Det var på tide.
27
00:02:03,501 --> 00:02:05,918
-Dykk ned og hent flaska!
-Nei!
28
00:02:06,001 --> 00:02:07,376
Clark! Sten!
29
00:02:07,459 --> 00:02:10,209
-Nei!
-Hent flaska mi, sa jeg!
30
00:02:11,918 --> 00:02:14,418
-Sten, hva i helvete!
-Hold kjeften!
31
00:02:17,709 --> 00:02:19,501
-Hent flaska, sa jeg!
-Nei!
32
00:02:22,584 --> 00:02:28,168
Jeg hørte aldri på fatterns pisspreik,
men akkurat det der husker jeg godt.
33
00:02:29,793 --> 00:02:34,584
Iblant er livet fullt av skuffelser,
og da må man bare håndtere det.
34
00:02:35,543 --> 00:02:39,751
Når livet er som best,
må du være forberedt på skuffelser.
35
00:02:40,584 --> 00:02:41,834
Å, Clark…
36
00:02:45,251 --> 00:02:48,001
Ikke så fort, da går det for meg.
37
00:02:48,084 --> 00:02:52,209
Jeg tror faen meg jeg er synsk.
For eksempel denne gangen.
38
00:02:52,293 --> 00:02:55,209
Jeg merker det når alt
holder på å gå til helvete.
39
00:02:55,293 --> 00:02:58,126
Tre, to, en…
40
00:02:58,751 --> 00:03:01,543
Clark Olofsson! Du er arrestert.
41
00:03:01,626 --> 00:03:05,084
Rolig, Clark, du kommer ingen vei.
42
00:03:05,168 --> 00:03:06,168
Gi opp, Clark!
43
00:03:10,584 --> 00:03:14,293
Men dere lurer vel på
hva som hendte med Maria,
44
00:03:15,293 --> 00:03:17,126
flyttingen til Beirut
45
00:03:17,209 --> 00:03:19,793
og vårt nye liv i Midtøstens Paris?
46
00:03:19,876 --> 00:03:20,834
Følg med.
47
00:03:20,918 --> 00:03:23,501
BEIRUT, 1972
MIDTØSTENS PARIS
48
00:03:35,668 --> 00:03:37,501
Men i helvete!
49
00:03:41,543 --> 00:03:44,209
Hold kjeften, for helvete!
50
00:03:44,293 --> 00:03:47,084
Folk prøver å sove, for guds skyld!
51
00:03:47,168 --> 00:03:48,334
Hold kjeft!
52
00:03:48,418 --> 00:03:53,209
-Clark, hva gjør du?
-Idioten vekker jo hele nabolaget.
53
00:03:53,293 --> 00:03:58,126
-Kom og legg deg. Det er sånn det er her.
-Det er best for ham at han slutter.
54
00:04:00,251 --> 00:04:01,501
Ellers skal han få.
55
00:04:06,918 --> 00:04:08,959
Jeg får ikke sove til dette.
56
00:04:49,584 --> 00:04:51,084
-Hallo.
-As-salamu alaikum.
57
00:04:51,168 --> 00:04:52,918
Alaikum assalam.
58
00:04:54,293 --> 00:04:58,793
-Kamerat! Hent te til guttungen!
-Ja visst.
59
00:05:01,793 --> 00:05:05,043
Appelsinen er dritgod.
Veldig god apple-sine.
60
00:05:05,126 --> 00:05:06,001
Søt.
61
00:05:06,084 --> 00:05:09,293
-Teen din, min venn.
-Dette er god te.
62
00:05:10,376 --> 00:05:11,793
Takk… Shukran.
63
00:05:12,376 --> 00:05:14,168
I Sverige sier vi "skål tamejfan".
64
00:05:14,251 --> 00:05:15,834
Skål!
65
00:05:19,168 --> 00:05:20,918
-Shisha.
-Shisha?
66
00:05:21,001 --> 00:05:22,709
-Vil du prøve?
-Takk.
67
00:05:22,793 --> 00:05:23,918
Prøv.
68
00:05:26,168 --> 00:05:27,418
Shisha er godt!
69
00:05:28,043 --> 00:05:29,543
Veldig godt.
70
00:05:29,626 --> 00:05:31,876
-Jeg må gjøre business.
-Business?
71
00:05:31,959 --> 00:05:34,876
Ja, det er derfor jeg er her.
72
00:05:34,959 --> 00:05:37,543
-Shukran.
-Ha det bra, kamerat.
73
00:05:37,626 --> 00:05:38,918
Drit på deg!
74
00:05:44,959 --> 00:05:46,959
Jeg følte meg fri i Beirut.
75
00:05:47,043 --> 00:05:51,209
Det var et paradis, og det var
uendelig med "business opportunities".
76
00:05:52,709 --> 00:05:56,459
Appelsinene var jævlig gode.
Mye bedre enn hjemme.
77
00:05:58,293 --> 00:05:59,584
Hr. Osman!
78
00:06:01,334 --> 00:06:03,959
-Olofsson!
-Jeg har en apple-sine til deg.
79
00:06:04,959 --> 00:06:06,168
Hallo, min venn!
80
00:06:06,709 --> 00:06:07,793
God dag.
81
00:06:09,293 --> 00:06:10,126
Tre.
82
00:06:10,209 --> 00:06:13,209
-Mercedes bil, hva tror du?
-Ja visst, flotte.
83
00:06:13,293 --> 00:06:15,293
-Europa - ti av ti.
-Ja.
84
00:06:15,376 --> 00:06:20,126
-Du har alle pengene?
-Ikke alt, jeg har med en del av det.
85
00:06:20,209 --> 00:06:22,251
-Men hva i faen?
-Olofsson…
86
00:06:22,334 --> 00:06:25,918
-Nei, nei, nei.
-Hør på meg først. Olofsson…
87
00:06:26,001 --> 00:06:28,126
Vi skal gjøre business. Ikke vær sånn.
88
00:06:29,418 --> 00:06:32,418
-Du fant appelsinene, ser jeg.
-Ja, ja.
89
00:06:32,501 --> 00:06:34,251
-Hva tror du?
-Jeg liker dem veldig.
90
00:06:34,334 --> 00:06:37,668
-De beste appelsinene jeg har smakt.
-Ja.
91
00:06:38,251 --> 00:06:41,501
Jeg har et forslag
du kanskje vil like, min venn.
92
00:06:44,376 --> 00:06:45,834
-Ja!
-Ja.
93
00:06:45,918 --> 00:06:49,334
-Liker du business?
-Jeg er best på business.
94
00:06:49,418 --> 00:06:53,084
-Business-far.
-Jeg er faren til business-faren.
95
00:06:54,543 --> 00:06:56,251
Jeg vil høre mer.
96
00:06:56,334 --> 00:06:58,084
Du vet, hvis du…
97
00:07:02,251 --> 00:07:05,043
-Kjære? Hvor er du?
-Jeg er her inne.
98
00:07:06,209 --> 00:07:08,876
Der er du jo. Jeg har noe til deg.
99
00:07:08,959 --> 00:07:10,251
Smak på den.
100
00:07:10,334 --> 00:07:11,793
Hør her.
101
00:07:11,876 --> 00:07:14,376
Jeg har pratet med en fyr, Osman.
102
00:07:14,459 --> 00:07:16,709
Vi har en jævlig bra businessidé.
103
00:07:17,501 --> 00:07:19,501
Han eier en appelsinplantasje her.
104
00:07:20,084 --> 00:07:22,918
De er billige, nesten gratis.
105
00:07:23,001 --> 00:07:24,793
-God?
-Den er deilig.
106
00:07:24,876 --> 00:07:29,459
-Mye bedre enn i Sverige.
-Det sa jeg også. Mye bedre!
107
00:07:29,543 --> 00:07:33,918
Hvorfor er alle appelsiner i Sverige
fra Israel, eller hvor det er?
108
00:07:34,001 --> 00:07:35,418
Det er appelsinrasisme!
109
00:07:35,501 --> 00:07:39,709
De kan like gjerne komme herfra.
Billigere, bedre og saftigere.
110
00:07:40,293 --> 00:07:42,793
Clark Olofsson, appelsinimportør!
111
00:07:42,876 --> 00:07:44,209
Hva tror du?
112
00:07:44,293 --> 00:07:47,709
-Jeg elsker det, Clark!
-Jeg visste det.
113
00:07:47,793 --> 00:07:52,293
Jeg har tenkt rett om deg
fra første stund.
114
00:07:52,376 --> 00:07:55,626
Du er ikke kriminell,
du er en smart entreprenør.
115
00:07:55,709 --> 00:07:57,209
Absolutt.
116
00:07:57,293 --> 00:07:59,084
Og en god person.
117
00:07:59,959 --> 00:08:02,293
-Nei.
-Jo, det er du.
118
00:08:02,959 --> 00:08:05,334
Jeg er så stolt av deg, Clark.
119
00:08:07,918 --> 00:08:10,626
Det var ikke lett for meg å forlate alt.
120
00:08:11,376 --> 00:08:12,501
Jeg vet det.
121
00:08:13,418 --> 00:08:17,001
En stemme inne i meg sa: "Gjør det, Maria.
122
00:08:17,751 --> 00:08:19,584
Han vil ikke svikte deg."
123
00:08:20,876 --> 00:08:26,084
Jeg er så glad for at jeg hørte på den,
og at du kan leve ut drømmen din.
124
00:08:26,626 --> 00:08:29,584
-Du klarte det, Clark!
-Jaggu.
125
00:08:29,668 --> 00:08:32,501
-Vi klarte det!
-Ja, vi klarte det.
126
00:08:32,584 --> 00:08:36,084
Og de levde lykkelig i alle sine dager,
og sånt piss.
127
00:08:38,001 --> 00:08:39,626
Nå begynner han igjen!
128
00:08:40,251 --> 00:08:41,876
I helvete heller.
129
00:09:06,709 --> 00:09:08,293
HASJISJ
130
00:09:10,626 --> 00:09:12,251
DEILIGE APPELSINER
131
00:09:41,293 --> 00:09:42,251
Ja?
132
00:09:42,334 --> 00:09:43,376
Kombinasjon!
133
00:09:44,876 --> 00:09:46,501
Vi kommer til å bli rike!
134
00:09:50,501 --> 00:09:51,918
Nei, vent på meg!
135
00:09:56,459 --> 00:09:57,334
Olofsson!
136
00:09:58,626 --> 00:10:02,501
-Beirut vil savne deg.
-Jeg vil ikke savne Beirut.
137
00:10:02,584 --> 00:10:05,376
En glede å drive business
med deg, Hr. Clark.
138
00:10:05,459 --> 00:10:07,626
Samme tobakk til deg, Hr. Osman.
139
00:10:07,709 --> 00:10:09,376
Du er en veldig bra mister.
140
00:10:09,459 --> 00:10:11,376
Du er en veldig bra mister også.
141
00:10:11,459 --> 00:10:13,334
-Ja, ja, ja.
-Ja, ja.
142
00:10:14,709 --> 00:10:15,626
-Ok.
-Olofsson.
143
00:10:17,334 --> 00:10:19,626
-Olofsson.
-Ja visst.
144
00:10:19,709 --> 00:10:22,584
-Drit på deg.
-Drit på deg. Drit på deg.
145
00:10:25,959 --> 00:10:29,168
-Kjør forsiktig til Sveits.
-Aldri i livet!
146
00:10:36,293 --> 00:10:37,584
For en jævla tulling.
147
00:10:39,376 --> 00:10:41,418
Jeg var lei av Beirut.
148
00:10:42,084 --> 00:10:44,751
Det var ikke paradiset
de skrev om i avisene.
149
00:10:44,834 --> 00:10:48,084
Jeg var lei, så jeg fraktet godset selv,
150
00:10:48,168 --> 00:10:50,001
hele veien tilbake til Sverige.
151
00:10:50,084 --> 00:10:51,418
Flytt dere!
152
00:10:58,001 --> 00:11:00,543
Logistikken var ordnet.
153
00:11:00,626 --> 00:11:03,376
Men jeg trengte en pålitelig distributør.
154
00:11:04,251 --> 00:11:06,709
Jeg visste hvem jeg skulle prate med.
155
00:11:13,584 --> 00:11:15,709
Min gamle venn, Kurre Rev.
156
00:11:16,376 --> 00:11:18,751
Nei! Slark Olofsson!
157
00:11:20,334 --> 00:11:22,001
Hva har du i posen?
158
00:11:24,043 --> 00:11:25,376
Kom inn.
159
00:11:25,459 --> 00:11:26,918
-Slark…
-Det lukter her.
160
00:11:29,418 --> 00:11:33,251
Kurre Rev, eier av Sveriges
største knullefilmsamling,
161
00:11:33,334 --> 00:11:35,626
kjente alle langerne i byen.
162
00:11:35,709 --> 00:11:37,168
Han var perfekt.
163
00:11:37,251 --> 00:11:38,626
Gode saltstenger!
164
00:11:40,584 --> 00:11:43,584
-Sjekk den pikken.
-Og nå skal vi drikke.
165
00:11:45,209 --> 00:11:46,751
Skål, din jævla idiot.
166
00:11:53,126 --> 00:11:54,626
Jeg har noe til deg.
167
00:11:55,293 --> 00:11:56,459
Se her.
168
00:11:56,543 --> 00:12:01,168
-Jeg hater frukt.
-Jeg tror ikke du vil hate… Dette!
169
00:12:01,251 --> 00:12:04,793
Nei, det der hater jeg ikke.
170
00:12:09,126 --> 00:12:11,126
Dette er prima vare.
171
00:12:11,209 --> 00:12:13,209
Svart afghan, rett fra Libanon.
172
00:12:13,876 --> 00:12:16,751
Jeg har en hel varebil med det utenfor.
173
00:12:17,334 --> 00:12:18,418
-Nei?
-Jo.
174
00:12:18,501 --> 00:12:22,168
Finn de rette folkene.
Det selger seg selv.
175
00:12:22,251 --> 00:12:24,168
Jeg kjenner de rette folkene.
176
00:12:24,251 --> 00:12:25,251
Hva sier du?
177
00:12:26,626 --> 00:12:27,709
Partnere?
178
00:12:28,501 --> 00:12:29,334
Partnere.
179
00:12:32,668 --> 00:12:33,584
Sett deg.
180
00:12:37,501 --> 00:12:39,209
Hva faen er det med han?
181
00:12:39,793 --> 00:12:41,709
Bengan? Han har ingen problemer.
182
00:12:41,793 --> 00:12:43,709
Han glor på meg som en gærning.
183
00:12:44,543 --> 00:12:46,043
Ta den vekk.
184
00:12:47,834 --> 00:12:49,834
Hva gjør vi nå?
185
00:12:53,001 --> 00:12:54,251
Kom igjen, da.
186
00:12:54,834 --> 00:12:57,043
-Vi har masse å gjøre.
-Mener du nå?
187
00:12:57,126 --> 00:12:58,418
Ja, selvsagt.
188
00:12:59,084 --> 00:13:00,793
Hasjen selger ikke seg selv.
189
00:13:01,418 --> 00:13:03,001
Ålreit, jeg stikker nå.
190
00:13:05,876 --> 00:13:09,501
Vent… Skal du bli med?
191
00:13:09,584 --> 00:13:11,793
Ja, for faen. Hva trodde du?
192
00:13:12,459 --> 00:13:13,751
Saken er…
193
00:13:13,834 --> 00:13:16,209
De kommer til å klikke når de ser deg.
194
00:13:16,293 --> 00:13:17,209
Hæ?
195
00:13:17,293 --> 00:13:21,084
Du er Slark Olofsson.
Verdenskjent i hele Sverige.
196
00:13:21,168 --> 00:13:23,084
Etterlyst rømling…
197
00:13:23,168 --> 00:13:25,918
Ikke helt i deres liga, ikke sant?
198
00:13:26,668 --> 00:13:27,834
Ja, du har rett.
199
00:13:28,876 --> 00:13:32,543
Stol på meg.
Dette selger jeg på et blunk.
200
00:13:33,876 --> 00:13:35,501
Snyter du meg, dreper jeg deg.
201
00:13:42,293 --> 00:13:43,293
Du, Slarken…
202
00:13:43,376 --> 00:13:44,543
Skjønner du?
203
00:13:46,209 --> 00:13:47,168
Ja…
204
00:13:50,834 --> 00:13:53,584
Jeg bare kødder. Men vær kjapp.
205
00:13:54,334 --> 00:13:55,334
Ja.
206
00:13:56,668 --> 00:13:58,793
-Bli hos Slarken, Bengan.
-Men i faen.
207
00:13:58,876 --> 00:14:03,001
-Jeg fikser det, slapp av.
-Men helvete. Stikk, da.
208
00:14:22,168 --> 00:14:24,668
Hva faen glor du på, pervojævel?
209
00:14:28,418 --> 00:14:30,084
Det går ikke. Det er din feil.
210
00:14:33,501 --> 00:14:35,293
Skjønner du hvem jeg er?
211
00:14:35,834 --> 00:14:39,168
Antakelig den største
gangsteren gjennom tidene.
212
00:14:40,334 --> 00:14:41,376
Hva?
213
00:14:43,376 --> 00:14:46,334
Tror du ikke jeg kan rane en bank
når det passer meg?
214
00:14:46,418 --> 00:14:48,043
Med denne, hvis jeg vil.
215
00:14:48,126 --> 00:14:49,251
Se her!
216
00:14:50,834 --> 00:14:52,334
Jævla idiot.
217
00:15:03,001 --> 00:15:05,376
Jeg gidder faen ikke å sitte her.
218
00:15:05,959 --> 00:15:08,334
Drit på deg, jævla rottejævel!
219
00:15:18,251 --> 00:15:21,626
Ja visst, dere ser rett! Det er meg!
220
00:15:21,709 --> 00:15:23,418
Og dette…er et ran.
221
00:15:25,209 --> 00:15:26,959
Det var som faen.
222
00:15:27,959 --> 00:15:30,626
-Hva heter du?
-Jeg heter Ingela.
223
00:15:31,293 --> 00:15:34,543
-Du er vel ikke redd?
-Litt. Jeg har hørt om deg.
224
00:15:34,626 --> 00:15:38,168
Ikke tro alt du har lest.
Jeg er bedre enn som så.
225
00:15:39,334 --> 00:15:44,626
Unnskyld, unge mann. Raner du banken,
eller prøver du å få knulle?
226
00:15:44,709 --> 00:15:45,959
Hva?
227
00:15:46,043 --> 00:15:47,751
Jeg har en steik i ovnen.
228
00:15:48,876 --> 00:15:50,918
Beklager. Jeg ble distrahert.
229
00:15:52,084 --> 00:15:54,668
Er det virkelig en pistol du har?
230
00:15:55,251 --> 00:15:58,334
Det er vel faen så klart
at jeg har pistol i lomma.
231
00:16:01,751 --> 00:16:05,168
Dette er et ran!
Jeg tilbyr dere en unik opplevelse.
232
00:16:05,251 --> 00:16:08,376
Noe dere kan prate om
resten av de kjedelige livene deres.
233
00:16:08,459 --> 00:16:11,834
At dere var her
sammen med Clark Olofsson!
234
00:16:12,459 --> 00:16:14,543
Fyll posen og tøm skuffene. Alt!
235
00:16:16,584 --> 00:16:18,584
Ingen dumme påfunn, da får dere.
236
00:16:20,001 --> 00:16:24,959
Er det dette du driver med?
Rane banker, er det noe liv?
237
00:16:25,043 --> 00:16:27,543
Jeg smugler knark også,
og diverse annet.
238
00:16:27,626 --> 00:16:30,293
Men mest banker.
Er det et problem for deg?
239
00:16:31,543 --> 00:16:34,959
Kjappa på! Tante der har en steik i ovnen!
240
00:16:38,668 --> 00:16:39,834
Mange takk.
241
00:16:40,918 --> 00:16:46,043
Ingela, si meg…
Vil du være med disse kjedelige folkene?
242
00:16:46,126 --> 00:16:51,376
Eller bli med meg i noen timer
og oppleve Clark Olofsson?
243
00:16:53,543 --> 00:16:56,001
Ellers skyter jeg! Nei, da.
244
00:16:56,084 --> 00:16:57,668
Dame…
245
00:16:57,751 --> 00:17:00,251
-Hva faen?
-Drit på dere!
246
00:17:05,668 --> 00:17:07,668
Sjampanje, og det litt kjapt.
247
00:17:14,959 --> 00:17:19,334
Alle ut på dansegulvet,
nå kommer "Fant en engel".
248
00:17:21,709 --> 00:17:23,126
Nå blir det gøy.
249
00:17:24,709 --> 00:17:26,251
Det er en klassiker.
250
00:17:26,334 --> 00:17:28,168
Dans inn natten…
251
00:17:35,959 --> 00:17:37,459
Kjenn pulsen.
252
00:17:40,168 --> 00:17:42,668
Denne kvelden glemmer dere ikke!
253
00:18:02,959 --> 00:18:04,709
Kom an, Clark!
254
00:18:53,584 --> 00:18:55,876
-Stikk ut.
-Jeg pisser…
255
00:18:55,959 --> 00:18:57,251
-Ut!
-Faen, da!
256
00:18:58,168 --> 00:19:00,584
Jævla idiot! Jeg pisser fortsatt!
257
00:19:00,668 --> 00:19:01,626
Sånn.
258
00:19:05,918 --> 00:19:07,959
-Dust…
-Jeg elsker deg, for faen!
259
00:19:08,043 --> 00:19:11,293
-Jeg vil ha en bankraner. Gi meg det.
-Det skal du få.
260
00:19:23,543 --> 00:19:24,751
Sånn.
261
00:19:26,584 --> 00:19:28,584
-Faen, det var digg.
-Er du ferdig?
262
00:19:28,668 --> 00:19:31,251
Ja visst, jeg er en profesjonell.
263
00:19:32,418 --> 00:19:34,793
-Hvordan har kvelden vært?
-Helt fantastisk.
264
00:19:34,876 --> 00:19:38,668
Jeg tror jeg vet hvordan
den kan bli enda mer fantastisk.
265
00:19:40,584 --> 00:19:42,376
BARN? JA VISST!
MEN NÅR VI VELGER DET!
266
00:19:53,084 --> 00:19:54,418
SVØMMEHALL
267
00:19:54,501 --> 00:19:56,793
Nå skal du få se på moro.
268
00:19:59,168 --> 00:20:00,376
Damer først.
269
00:20:01,334 --> 00:20:02,293
Du er gal.
270
00:20:04,126 --> 00:20:06,209
Sistemann uti er en dritt.
271
00:21:18,418 --> 00:21:20,626
Sånn havnet vi altså her.
272
00:21:20,709 --> 00:21:24,959
Men som fatter'n sa:
Man må bite det i seg og takle det.
273
00:21:27,043 --> 00:21:28,959
Dere vet jo hva som skjer nå.
274
00:21:29,043 --> 00:21:31,459
Politi! Helt rolig, Clark!
275
00:21:32,043 --> 00:21:33,751
Slapp av, Clark!
276
00:21:35,334 --> 00:21:36,168
Gi opp!
277
00:21:37,293 --> 00:21:38,751
Du kommer ingen steder!
278
00:21:39,709 --> 00:21:40,751
Clark!
279
00:21:44,418 --> 00:21:46,709
Rømning, hasjsmugling og bankran.
280
00:21:46,793 --> 00:21:49,376
-Seks år i spjeldet.
-Velkommen hjem, Clark.
281
00:21:49,459 --> 00:21:52,376
-Nye bukser, Söderström?
-Ja, bare til deg.
282
00:21:52,459 --> 00:21:54,876
-De var gode.
-Fint at du liker dem.
283
00:21:56,793 --> 00:21:58,376
Så satt jeg inne igjen.
284
00:21:59,293 --> 00:22:02,376
Fint, det. Borte bra, men hjemme best.
285
00:22:02,459 --> 00:22:03,543
Kom.
286
00:22:05,209 --> 00:22:07,626
Men jeg måtte ringe Maria.
287
00:22:11,459 --> 00:22:12,293
Klapp igjen.
288
00:22:13,626 --> 00:22:15,418
Jeg skal vise deg.
289
00:22:15,501 --> 00:22:17,334
Hold kjeft, for faen!
290
00:22:17,418 --> 00:22:20,626
-Hva sa du? "Hold kjeft?"
-Ikke du. Jeg skulle…
291
00:22:21,459 --> 00:22:25,543
Hva tenkte du på, Clark?
Du sa at du hadde sluttet.
292
00:22:25,626 --> 00:22:30,251
Det sa jeg til alle, og de trodde på meg!
293
00:22:30,334 --> 00:22:32,959
Ja, det er for jævlig.
294
00:22:33,834 --> 00:22:35,959
Unnskyld. Det var kjempedumt.
295
00:22:36,043 --> 00:22:40,834
Du er etterlyst, og det første
du gjør er å rane en bank?
296
00:22:40,918 --> 00:22:43,084
Planen var ikke å bli tatt.
297
00:22:43,168 --> 00:22:46,918
Ikke tenk på detaljene.
Se på helheten i stedet.
298
00:22:47,876 --> 00:22:49,001
Jeg elsker deg.
299
00:22:51,418 --> 00:22:53,418
Du kan stole på meg, Maria.
300
00:22:54,418 --> 00:22:56,876
-Kan jeg det, Clark?
-Selvsagt kan du det.
301
00:22:57,709 --> 00:22:59,334
Du er mitt livs store kjærlighet.
302
00:23:02,876 --> 00:23:04,043
Vi får se.
303
00:23:06,334 --> 00:23:10,834
Jeg må finne ut hvordan
jeg kommer meg hjem til Sverige.
304
00:23:11,626 --> 00:23:13,626
Jeg legger på nå. Ha det, Clark.
305
00:23:27,376 --> 00:23:29,584
Det gikk jo bra, syns jeg.
306
00:23:32,418 --> 00:23:37,084
Seks år er lenge.
Og det er tøffe tak i fengsel.
307
00:23:37,793 --> 00:23:40,418
Særlig for kjendisskurker som meg.
308
00:23:41,001 --> 00:23:43,293
Sånt liker ikke de andre fangene.
309
00:23:43,876 --> 00:23:46,209
Man må være på vakt hele tiden.
310
00:23:46,876 --> 00:23:49,418
Hei, gutta. Fia er gøy.
311
00:23:49,501 --> 00:23:51,501
Gjør plass, jeg vil være med.
312
00:23:52,334 --> 00:23:56,334
Beklager. Bare fire kan spille på likt.
313
00:23:56,418 --> 00:24:00,959
Iblant må man sette foten ned
og vise hvem som er sjefen.
314
00:24:01,043 --> 00:24:05,376
Jeg vil være med, for faen.
Vet du ikke hvem jeg er?
315
00:24:05,459 --> 00:24:06,459
Hæ?
316
00:24:08,209 --> 00:24:09,876
Jo, du er Clark Olofsson.
317
00:24:09,959 --> 00:24:13,668
-Ja.
-Men spillet har bare fire farger.
318
00:24:14,543 --> 00:24:16,376
Eller hva, karer?
319
00:24:26,501 --> 00:24:30,834
Før vi gjør dette skal dere
ta hånda ned i buksa
320
00:24:30,918 --> 00:24:33,501
og se om dere finner en pikk der,
321
00:24:33,584 --> 00:24:36,584
for dere ser ut som en gjeng fitter!
322
00:24:42,501 --> 00:24:45,043
Kom igjen, finnjævler!
323
00:24:50,251 --> 00:24:54,376
Faen! Jeg ville bare
ha litt kjærlighet og spille Fia.
324
00:24:57,876 --> 00:24:59,709
Hold your hat!
325
00:25:10,251 --> 00:25:13,668
Janne Olsson. Hyggelig å hilse på deg.
326
00:25:16,293 --> 00:25:18,334
Jeg sa hallo.
327
00:25:18,418 --> 00:25:19,709
Olofsson.
328
00:25:21,043 --> 00:25:22,418
Janne Olsson, heter jeg.
329
00:25:24,126 --> 00:25:25,459
Hei.
330
00:25:26,793 --> 00:25:31,043
Der sto han, plutselig.
Hønsetjuven Janne Olsson.
331
00:25:31,126 --> 00:25:35,168
Han som snart skulle forandre livet mitt.
Faen ikke til å tro.
332
00:25:36,043 --> 00:25:37,876
For en ære det er å møte deg.
333
00:25:41,543 --> 00:25:43,001
Ja, ja.
334
00:25:44,334 --> 00:25:45,668
Forbanna hyggelig.
335
00:25:46,334 --> 00:25:48,751
-Slå deg ned.
-Takk, takk.
336
00:25:50,459 --> 00:25:54,584
-Hva soner du for?
-Det er all slags jævelskap.
337
00:26:00,334 --> 00:26:05,168
Janne drømte om å bli kjendisgangster.
Et liv i sus og dus, som meg.
338
00:26:05,251 --> 00:26:09,001
Han ville lære alt av meg,
og hørte historien mine om og om igjen.
339
00:26:09,084 --> 00:26:10,793
Fy faen, så heftig.
340
00:26:10,876 --> 00:26:14,043
Som et barn som vil ha
samme nattafortelling tusen ganger.
341
00:26:14,918 --> 00:26:18,043
Kom igjen, Clark.
Kan du ikke ta den igjen?
342
00:26:18,793 --> 00:26:19,626
Nei.
343
00:26:20,418 --> 00:26:21,418
Okay.
344
00:26:21,501 --> 00:26:26,043
Så du kler deg ut som en araber
og går inn i en bank,
345
00:26:26,126 --> 00:26:29,126
og så roper du noe som låter kult.
346
00:26:29,709 --> 00:26:30,709
"Hold på hatten!"
347
00:26:31,626 --> 00:26:33,584
Så skyter du personalet…
348
00:26:33,668 --> 00:26:35,168
Nei, nei, nei!
349
00:26:35,834 --> 00:26:39,751
Du skyter jo ikke personalet.
Du trenger dem som gisler.
350
00:26:40,959 --> 00:26:44,918
For å tvinge ledelsen til å gi deg penger,
eller hva faen du vil ha.
351
00:26:45,001 --> 00:26:47,043
En kjapp fluktbil.
352
00:26:47,126 --> 00:26:50,293
-Ford Mustang, blå. Den er stilig.
-Blå…
353
00:26:50,376 --> 00:26:53,918
De kommer til å gi deg alt du ber om.
Og jo, du…
354
00:26:55,418 --> 00:26:57,376
"Let the party begin."
355
00:26:58,501 --> 00:27:01,376
Det er bedre. "Hold på hatten" er dust.
356
00:27:02,501 --> 00:27:04,334
Let the party begin.
357
00:27:07,126 --> 00:27:10,084
-Du er faen meg et geni, Clark.
-Ja.
358
00:27:12,376 --> 00:27:13,668
Let the party begin!
359
00:27:14,251 --> 00:27:17,751
-Der satt den.
-Ja. Der satt den, for faen.
360
00:27:18,793 --> 00:27:22,876
Hønsetjuven så opp til meg.
Han gjorde alt jeg ba ham om.
361
00:27:22,959 --> 00:27:27,168
Han fikk ofte perm. Jeg fikk ham til
å hjelpe meg med neste rømning.
362
00:27:27,251 --> 00:27:29,251
Du ville ha dynamitt?
363
00:27:29,959 --> 00:27:31,293
Det var som faen.
364
00:27:32,876 --> 00:27:34,001
Så bra, Janne.
365
00:27:34,084 --> 00:27:36,293
Neste gang jeg har perm, Clark…
366
00:27:36,376 --> 00:27:38,126
Da, for faen.
367
00:27:38,209 --> 00:27:39,584
Da skjer det.
368
00:27:39,668 --> 00:27:41,126
Let the party begin.
369
00:27:41,209 --> 00:27:42,376
Let the party begin.
370
00:27:46,168 --> 00:27:47,168
Ja…
371
00:28:00,543 --> 00:28:02,043
Du stopper faen ikke.
372
00:28:04,918 --> 00:28:07,459
Hva faen. Jævla drittbil.
373
00:28:11,834 --> 00:28:14,293
Jobb med meg, for faen!
374
00:28:21,084 --> 00:28:23,793
Nedoverbakke. Der, ja. Bra.
375
00:28:26,043 --> 00:28:27,876
Nå kommer jeg, Clarken!
376
00:28:30,168 --> 00:28:31,043
For helvete.
377
00:28:31,126 --> 00:28:32,918
KALMAR FENGSEL
6. AUGUST 1973
378
00:28:33,001 --> 00:28:36,459
Alt var forberedt i detalj
etter min geniale plan.
379
00:28:36,543 --> 00:28:41,043
Hønsetjuven fikset en diskré bil.
Han forkledde seg for ikke å bli oppdaget.
380
00:28:41,709 --> 00:28:45,876
Og dynamitten, så klart!
En klassiker i rømningsbransjen.
381
00:28:45,959 --> 00:28:47,501
Det kunne ikke gå galt.
382
00:28:59,543 --> 00:29:01,876
Alt ville gått bra, men Jannes…
383
00:29:06,501 --> 00:29:09,251
Jannes drittdynamikk fungerte ikke.
384
00:29:09,334 --> 00:29:10,959
-Kom, Clark!
-Helvete!
385
00:29:11,918 --> 00:29:16,584
-Hva slags drittdynamitt har du skaffet?
-Ikke noe er feil med dynamitten!
386
00:29:16,668 --> 00:29:17,834
Ikke?
387
00:29:18,668 --> 00:29:22,834
-Den gjorde ikke en dritt!
-Kanskje du ikke har peiling selv!
388
00:29:22,918 --> 00:29:26,334
Selvsagt vet jeg hva jeg skal gjøre,
for helvete!
389
00:29:26,418 --> 00:29:27,501
Jævla idiot-Janne.
390
00:29:27,584 --> 00:29:29,543
Du gav meg kinaputter!
391
00:29:29,626 --> 00:29:33,668
Hvis ikke idioten ødela alt
med drittdynamitten sin
392
00:29:33,751 --> 00:29:37,668
ville historien sett annerledes ut.
Hele Sveriges historie.
393
00:29:37,751 --> 00:29:40,334
Vær ikke redd, Clark, jeg skal få deg ut!
394
00:29:41,376 --> 00:29:43,209
Hele verdenshistorien.
395
00:29:43,293 --> 00:29:46,293
-Jeg finner ut av det!
-Jævla hønsetjuv!
396
00:29:46,376 --> 00:29:47,584
Jeg lover!
397
00:29:47,668 --> 00:29:50,251
Nei! Faen!
398
00:29:50,834 --> 00:29:53,459
Husk: Let the party begin!
399
00:29:55,293 --> 00:29:59,043
Maria var hjemme i Sverige,
og hun var ikke mye fornøyd.
400
00:29:59,959 --> 00:30:02,251
-Jeg gjør det slutt.
-Hva?
401
00:30:02,334 --> 00:30:04,668
Jeg måtte ta meg av krisehåndteringen.
402
00:30:05,709 --> 00:30:08,209
Nei, hva mener du?
403
00:30:08,293 --> 00:30:11,418
Vi har kranglet om det samme
gang etter gang.
404
00:30:11,501 --> 00:30:14,876
Samme jævla bråk
om de samme jævla tingene.
405
00:30:14,959 --> 00:30:16,751
Alle par krangler.
406
00:30:16,834 --> 00:30:20,293
Det er normalt
i følelsesladde forhold som vårt.
407
00:30:20,376 --> 00:30:23,876
Ingen normale par krangler om
det vi gjør, det lover jeg deg.
408
00:30:25,293 --> 00:30:28,251
Jeg skulle ønske
vi hadde normale krangler.
409
00:30:28,334 --> 00:30:30,501
Vi kan godt ha det hvis du vil.
410
00:30:30,584 --> 00:30:32,376
Du brukte dynamitt!
411
00:30:32,459 --> 00:30:36,084
-Noen kunne blitt skadet!
-Noen kunne blitt skadet?
412
00:30:36,168 --> 00:30:39,834
-Ja!
-Hva med meg? Jeg kunne dødd, Maria!
413
00:30:41,001 --> 00:30:44,084
Jannes dynamitt var ubrukelig.
Den var livsfarlig.
414
00:30:44,709 --> 00:30:47,918
-Jeg prøvde å rømme for din skyld.
-Hold opp, Clark.
415
00:30:48,543 --> 00:30:50,626
-Du lytter ikke.
-Jo, det gjør jeg.
416
00:30:50,709 --> 00:30:53,001
Jeg klarer det ikke lenger.
417
00:30:53,959 --> 00:30:57,209
Du klarer hva som helst, Maria.
Du er sterk!
418
00:30:57,293 --> 00:30:59,293
Det er derfor vi er sammen.
419
00:31:02,043 --> 00:31:03,751
Clark, jeg mener det.
420
00:31:05,751 --> 00:31:07,168
Jeg går fra deg.
421
00:31:12,834 --> 00:31:15,334
Nei, nei, nei. Ikke gjør dette, for faen!
422
00:31:16,168 --> 00:31:20,209
Jeg vet at jeg har rotet det til, men…
423
00:31:20,293 --> 00:31:24,126
Du vet det jo.
Samfunnet har aldri gitt meg en sjanse!
424
00:31:24,918 --> 00:31:26,251
Jeg vet det.
425
00:31:27,584 --> 00:31:30,793
-Jeg trodde jeg kunne hjelpe deg.
-Ja.
426
00:31:30,876 --> 00:31:33,709
Finne det gode i deg, men jeg klarer ikke.
427
00:31:33,793 --> 00:31:36,918
Du kan det, Maria, ikke gi meg opp!
428
00:31:38,459 --> 00:31:42,793
Går du fra meg nå
vet jeg ikke hva jeg gjør.
429
00:31:46,251 --> 00:31:47,751
Du er alt jeg har.
430
00:31:52,293 --> 00:31:55,376
Du er mitt eneste håp.
Ikke ta fra meg det.
431
00:32:00,626 --> 00:32:02,751
Du har så mye å tilby.
432
00:32:05,543 --> 00:32:08,209
Folk lytter når du snakker.
433
00:32:09,126 --> 00:32:10,751
Du inspirerer dem.
434
00:32:13,126 --> 00:32:18,626
Tenk på alt du kunne oppnådd
hvis du bare forsøkte.
435
00:32:18,709 --> 00:32:21,709
Du kunne blitt et forbilde!
436
00:32:22,418 --> 00:32:24,668
En rikshelt!
437
00:32:27,084 --> 00:32:30,668
-Jeg vil være en rikshelt.
-Du oppfører deg ikke sånn.
438
00:32:30,751 --> 00:32:35,918
For faen, du skal få se.
Jeg skal bevise det på en måte.
439
00:32:36,001 --> 00:32:37,501
Hvordan?
440
00:32:38,168 --> 00:32:41,334
Vent og se. Bare vent. Jeg lover.
441
00:32:45,168 --> 00:32:46,793
Du skal få se, kjære!
442
00:32:47,334 --> 00:32:48,376
Kjære?
443
00:32:50,293 --> 00:32:52,959
-Hei.
-Clark, det er meg.
444
00:32:54,751 --> 00:32:55,959
Ingela!
445
00:32:56,043 --> 00:32:57,209
-Hei.
-Hei.
446
00:33:00,584 --> 00:33:02,834
-Hvem var det?
-Hæ?
447
00:33:02,918 --> 00:33:04,668
Hun som gikk nå.
448
00:33:04,751 --> 00:33:07,709
Det var… Drit i det.
Gøy å se deg!
449
00:33:09,834 --> 00:33:10,918
Du…
450
00:33:11,626 --> 00:33:14,376
Jeg har noe herlig å fortelle deg.
451
00:33:16,834 --> 00:33:19,293
-Er du klar?
-Jeg er klar.
452
00:33:21,084 --> 00:33:22,834
-Jeg er gravid.
-Hva?
453
00:33:22,918 --> 00:33:26,626
Jeg er gravid. Vi skal bli foreldre!
454
00:33:27,334 --> 00:33:31,709
Fantastisk! Kjempenyheter. Kjempegøy.
455
00:33:31,793 --> 00:33:33,084
Er det mitt?
456
00:33:33,793 --> 00:33:36,293
-Ja, det er vårt barn.
-Mitt barn, vårt barn.
457
00:33:43,334 --> 00:33:47,126
Fy i helvete, det var mye å ta inn.
458
00:33:48,251 --> 00:33:51,251
Man skulle bli både far,
og rikshelt i tillegg.
459
00:33:54,001 --> 00:33:57,293
Det er ikke lett når man
soner på enecelle som et dyr.
460
00:33:58,668 --> 00:34:01,251
Det er bare å bite det i seg.
461
00:34:09,001 --> 00:34:12,751
Akkurat som da fatter'n dro
og mutter'n endte på galehuset.
462
00:34:15,709 --> 00:34:17,709
Jeg ble satt i fosterhjem.
463
00:34:17,793 --> 00:34:18,834
Hei, gutt!
464
00:34:18,918 --> 00:34:21,918
Dette ekle fyllesvinet
skulle ta hånd om meg.
465
00:34:37,668 --> 00:34:39,751
Begynn å jobbe, for faen.
466
00:34:45,251 --> 00:34:48,168
Er du sikker på at du har en kuk?
467
00:34:49,084 --> 00:34:52,084
Du graver som ei jævla kjerring!
468
00:34:52,876 --> 00:34:56,043
Det brydde meg ikke.
Sånn dritt taklet jeg.
469
00:35:01,001 --> 00:35:03,001
Din lille guttefitte!
470
00:35:05,293 --> 00:35:08,501
Hent en ny flaske, din jævla snørrunge!
471
00:35:09,501 --> 00:35:12,626
Det krever kreativitet og sterk psyke.
472
00:35:13,876 --> 00:35:15,376
Jeg har begge deler.
473
00:35:16,626 --> 00:35:17,751
Nå skal du få.
474
00:35:24,501 --> 00:35:27,251
Jeg elsket å plage den gamle jævelen.
475
00:35:29,001 --> 00:35:30,918
Her kommer nissen…
476
00:35:33,959 --> 00:35:36,084
Nå skal du få, guttefitte.
477
00:35:36,168 --> 00:35:38,626
-For faen! Stopp!
-Drit på deg, gubbefaen.
478
00:35:38,709 --> 00:35:39,918
Clark!
479
00:35:41,168 --> 00:35:42,001
Stopp!
480
00:35:42,084 --> 00:35:43,584
Til slutt stakk jeg av.
481
00:35:43,668 --> 00:35:46,209
For helvete, Clark!
482
00:35:46,293 --> 00:35:47,334
Stopp!
483
00:35:53,334 --> 00:35:55,543
Jævla drittunge.
484
00:36:06,168 --> 00:36:08,209
Nei, nei, nei.
485
00:36:08,293 --> 00:36:10,334
Hva faen har du gjort?!
486
00:36:10,918 --> 00:36:13,168
For helvete, Clark!
487
00:36:13,918 --> 00:36:15,334
Helvete!
488
00:36:22,709 --> 00:36:23,793
Clark!
489
00:36:23,876 --> 00:36:26,168
Bit det i deg og håndter det.
490
00:36:45,459 --> 00:36:47,709
Hva faen glor du på?
491
00:36:48,668 --> 00:36:49,834
Hæ?
492
00:36:49,918 --> 00:36:53,793
Jeg ser ingen andre her,
så jeg må anta at du glor på meg.
493
00:36:54,584 --> 00:36:58,001
Hva jeg vil? Det skal jeg fortelle deg.
494
00:36:58,084 --> 00:36:59,584
Tre millioner.
495
00:36:59,668 --> 00:37:02,043
I umerkede sedler.
496
00:37:02,126 --> 00:37:03,918
Utenlandsk valuta.
497
00:37:04,001 --> 00:37:06,543
Og en blå Ford Mustang…
498
00:37:06,626 --> 00:37:07,876
Blå!
499
00:37:10,709 --> 00:37:11,918
Ja…
500
00:37:16,793 --> 00:37:18,418
What I do want?
501
00:37:19,043 --> 00:37:21,376
Three. Millions.
502
00:37:21,459 --> 00:37:24,168
In another country's money's crowners.
503
00:37:24,251 --> 00:37:26,376
And a blue Ford Mustang. Nå.
504
00:37:26,459 --> 00:37:27,834
Now!
505
00:37:27,918 --> 00:37:30,418
Let the party begin.
506
00:37:34,918 --> 00:37:36,876
Let the party begin.
507
00:37:38,001 --> 00:37:40,459
Let the party begin!
508
00:37:49,876 --> 00:37:52,126
-Olofsson, våkne!
-Det var ikke meg.
509
00:37:52,209 --> 00:37:53,709
Du har besøk.
510
00:37:56,334 --> 00:37:59,376
-Opp med deg, Olofsson.
-Tommy Pony!
511
00:37:59,459 --> 00:38:01,751
-For en overraskelse.
-Det holder med Tommy.
512
00:38:01,834 --> 00:38:03,959
Du blir med meg nå med det samme.
513
00:38:04,043 --> 00:38:05,459
Skal jeg?
514
00:38:08,876 --> 00:38:10,043
Tja…
515
00:38:10,543 --> 00:38:13,584
Jeg har ingen andre planer.
Hvor skal vi?
516
00:38:13,668 --> 00:38:15,001
Skal vi på disko?
517
00:38:20,043 --> 00:38:21,334
Alvorlig talt.
518
00:38:21,418 --> 00:38:24,876
-Hva er dette, og hvorfor er du her?
-Nok sagt. Bli med meg.
519
00:38:34,709 --> 00:38:36,043
Porten er åpen.
520
00:38:40,334 --> 00:38:41,584
Avventer.
521
00:38:43,918 --> 00:38:45,251
Hei!
522
00:38:45,334 --> 00:38:49,626
-Hiller her. Hyggelig.
-Får vi eskorte? Dette må være noe viktig.
523
00:38:50,668 --> 00:38:52,959
Kom igjen, hva har dere på gang?
524
00:38:54,084 --> 00:38:56,709
Er jeg så kjekk
at du har mistet mål og mæle?
525
00:38:56,793 --> 00:38:59,459
Ingen skam i det, det skjer hele tiden.
526
00:39:01,793 --> 00:39:04,834
Du, Tommy Pony, litt artig er det jo.
527
00:39:04,918 --> 00:39:08,876
Du vil bare kaste meg i fengsel,
og nå får du meg ut?
528
00:39:08,959 --> 00:39:10,209
Ro deg ned, Clark.
529
00:39:13,043 --> 00:39:15,543
Men for faen, avisa er her!
530
00:39:21,543 --> 00:39:24,501
Kanskje du havner på forsiden.
Det er gøy.
531
00:39:25,293 --> 00:39:26,293
Tommy! Tommy!
532
00:39:28,001 --> 00:39:29,751
Hva er det som lukter?
533
00:39:29,834 --> 00:39:33,543
Ny aftershave, Tommy?
Prøver du å få pule?
534
00:39:34,251 --> 00:39:36,251
Nei, han betaler for det, som vanlig.
535
00:39:46,418 --> 00:39:48,251
Er vi fremme snart?
536
00:39:48,334 --> 00:39:51,751
-Hvor lang tid tar det? Jeg er sulten.
-Kan du slutte å snakke?
537
00:39:51,834 --> 00:39:53,459
-Hva het du, igjen?
-Hiller.
538
00:39:53,543 --> 00:39:56,084
-Hiller, hvor skal vi?
-Hold nå kjeft, Clark!
539
00:39:56,751 --> 00:39:59,834
Setene er så klissete.
Hva har dere gjort her?
540
00:39:59,918 --> 00:40:02,084
Vent, ikke svar, jeg vil ikke vite det.
541
00:40:02,584 --> 00:40:05,418
-Tommy, blir det noe puling?
-Ti stille, Clark.
542
00:40:05,501 --> 00:40:07,751
Faen så sure!
Vi kan vel ha det litt gøy!
543
00:40:07,834 --> 00:40:10,209
-Jeg er sulten.
-Nå som du nevner det…
544
00:40:10,293 --> 00:40:11,459
Hiller! For faen!
545
00:40:13,543 --> 00:40:16,376
-Jeg må også pisse.
-Hold kjeft, Clark.
546
00:40:17,501 --> 00:40:20,126
Faen så trege dere er. Er vi der snart?
547
00:40:20,209 --> 00:40:21,543
Det er vi faktisk.
548
00:40:27,709 --> 00:40:33,126
Vi ser nå en mørkblå Volvo kjøre inn…
549
00:40:33,793 --> 00:40:34,834
Hei der.
550
00:40:35,376 --> 00:40:40,668
Clark Olofsson skal ha blitt
fraktet hit fra et fengsel i Kalmar.
551
00:40:40,751 --> 00:40:43,584
Det var en lang reise,
og bilen luktet som faen.
552
00:40:43,668 --> 00:40:46,584
Da vi kom fram skjønte jeg
at noe stort var på gang.
553
00:40:47,334 --> 00:40:51,334
Jeg ville vite hva som hadde hendt,
men jeg hadde en anelse…
554
00:40:51,834 --> 00:40:54,126
Direkte fra Norrmalmstorg, Bo Holmström.
555
00:40:54,709 --> 00:40:58,751
Norrmalmstorg er, som dere ser,
fylt av politibiler og er avsperret,
556
00:40:58,834 --> 00:41:01,793
siden skudd kan løsnes når som helst.
557
00:41:01,876 --> 00:41:06,793
Klokken ti i morges kom en mann,
som skal ha snakket engelsk,
558
00:41:06,876 --> 00:41:08,126
inn i banken…
559
00:41:09,459 --> 00:41:13,168
Norrmalmstorg-ranet
gjorde meg til superkjendis.
560
00:41:13,251 --> 00:41:16,251
Jeg ble Stockholmssyndrom-mannen,
kjent i hele verden.
561
00:41:16,334 --> 00:41:19,209
Faen! De burde kalt det
Clark Olofsson-syndromet.
562
00:41:19,293 --> 00:41:23,043
Ha! Stockholmssyndrom… For noe piss.
563
00:41:23,126 --> 00:41:26,918
En bil kom nettopp med Clark Olofsson,
er han her?
564
00:41:27,001 --> 00:41:30,168
Det vet ikke jeg.
Jeg har tatt intervjuer.
565
00:41:30,251 --> 00:41:32,418
Faen så gøy de dagene var.
566
00:41:32,501 --> 00:41:35,668
Jeg ser tilbake på det
som et morsomt minne.
567
00:41:36,293 --> 00:41:37,918
Det var faen til ståk.
568
00:41:39,126 --> 00:41:42,251
Terroristen har tatt tre gisler,
569
00:41:42,334 --> 00:41:46,501
skutt en politimann i hånden,
og bedt oss om å hente deg hit.
570
00:41:47,501 --> 00:41:50,126
Han er utkledd som en araber.
571
00:41:50,876 --> 00:41:52,543
Eller rastafari. Vi er ikke sikre.
572
00:41:52,626 --> 00:41:54,834
-Rastafari…
-Han sier han kjenner deg.
573
00:41:55,584 --> 00:41:57,084
Vet du hvem dette er?
574
00:41:59,501 --> 00:42:01,251
Jeg kunne ikke si at jeg kjente ham.
575
00:42:01,334 --> 00:42:02,168
Nei…
576
00:42:02,251 --> 00:42:04,084
Da ville de ikke sluppet meg inn.
577
00:42:04,168 --> 00:42:06,168
Jeg er usikker på hvem det er.
578
00:42:07,793 --> 00:42:12,418
Jeg kunne ikke si at jeg ikke visste.
Da ville de heller ikke sluppet meg inn.
579
00:42:12,501 --> 00:42:17,334
Hvis det er han jeg tror det er,
da er dere i skikkelig trøbbel.
580
00:42:19,043 --> 00:42:20,001
Hvem er det?
581
00:42:20,793 --> 00:42:23,376
Det vet jeg ikke, men jeg vet dette:
582
00:42:23,459 --> 00:42:27,584
Han er en farlig og ustabil gærning.
Jeg ville gjort slik han krever.
583
00:42:27,668 --> 00:42:33,043
De var en jævla balansegang,
men de trodde på alt jeg sa.
584
00:42:33,126 --> 00:42:37,084
-Hiller, har du en sigarett?
-Ja, selvsagt.
585
00:42:38,126 --> 00:42:40,626
Rastafari, sier du.
586
00:42:41,209 --> 00:42:42,626
Ja.
587
00:42:43,709 --> 00:42:48,751
-Hva annet vil han ha?
-Tre millioner og en Ford Mustang.
588
00:42:51,168 --> 00:42:54,459
-Ford Mustang…
-Blå. Han var spesifikk der.
589
00:42:54,543 --> 00:42:56,959
-Ja.
-Det er en flott bil.
590
00:42:57,043 --> 00:42:59,959
-Ja, det er en flott bil.
-Greit! Greit…
591
00:43:00,043 --> 00:43:05,459
Clark, jeg skal være tydelig:
Jeg syns dette er en elendig idé.
592
00:43:05,543 --> 00:43:12,168
Men Palme tror du kan løse dette
uten at noen blir skadet eller dør.
593
00:43:12,251 --> 00:43:14,918
Har du hørt noe så dumt?
594
00:43:15,668 --> 00:43:17,084
Det var som faen.
595
00:43:17,793 --> 00:43:22,001
-Statsministeren ber om min hjelp, altså?
-Nei, nei!
596
00:43:22,084 --> 00:43:24,751
-Terroristen ber om…
-Tommy Pony, min venn.
597
00:43:24,834 --> 00:43:28,334
Jeg heter Tommy,
og du er ikke min venn!
598
00:43:30,126 --> 00:43:32,334
Nei vel, da.
599
00:43:38,001 --> 00:43:40,293
Hils Palme og si at jeg skal gjøre det.
600
00:43:40,376 --> 00:43:43,751
Jeg gjør dette for landets skyld.
601
00:43:43,834 --> 00:43:45,334
Men jeg vil ha en pistol,
602
00:43:45,959 --> 00:43:48,793
immunitet, og ekstra permisjoner.
603
00:43:48,876 --> 00:43:49,959
Absolutt.
604
00:43:50,043 --> 00:43:53,334
-Hva som helst.
-Hiller! Absolutt ikke!
605
00:43:54,584 --> 00:43:57,876
Glem det, da, kjør meg tilbake.
Jeg ba ikke om dette.
606
00:43:57,959 --> 00:44:00,668
Greit! Olofsson, du får det du vil.
607
00:44:01,959 --> 00:44:05,918
Men husk: Ingen må komme til skade.
608
00:44:06,001 --> 00:44:07,334
For faen.
609
00:44:08,501 --> 00:44:09,668
Jeg lover.
610
00:44:10,209 --> 00:44:12,626
Greit. Vi går.
611
00:44:17,834 --> 00:44:18,834
For helvete!
612
00:44:18,918 --> 00:44:20,709
Noe hender her, det er roping…
613
00:44:20,793 --> 00:44:22,251
I helvete, Clark!
614
00:44:23,501 --> 00:44:25,376
-Pass på.
-Nå kommer han.
615
00:44:25,459 --> 00:44:27,334
-Ærlig talt!
-Bare tulla.
616
00:44:27,918 --> 00:44:29,584
Hva ler du av, Hiller?
617
00:44:31,209 --> 00:44:32,334
Clark!
618
00:44:32,418 --> 00:44:34,293
Hold dere tilbake!
619
00:44:48,793 --> 00:44:51,626
Vi må bekjempe kriminalitet,
620
00:44:51,709 --> 00:44:55,251
ellers kan ikke rettsstaten vår fungere.
621
00:45:00,293 --> 00:45:03,668
Som dere ser,
tar politiet alle forholdsregler.
622
00:45:03,751 --> 00:45:05,501
Og det er politiets plikt.
623
00:45:09,959 --> 00:45:15,418
Hele landet så på meg da jeg gikk
inn i banken for å berge situasjonen.
624
00:45:15,501 --> 00:45:16,918
Herregud, Clark…
625
00:45:17,001 --> 00:45:19,168
Nei, hold dere tilbake!
626
00:45:19,251 --> 00:45:22,168
Men, gud… Det er Clark!
627
00:45:22,251 --> 00:45:25,709
Hele Sverige holdt pusten og så på meg
mens jeg hjalp Palme.
628
00:45:25,793 --> 00:45:29,501
Samtidig må vi også
verne om menneskelivet.
629
00:45:32,376 --> 00:45:35,126
Clark Olofsson føres altså her…
630
00:45:35,209 --> 00:45:37,376
Se, pappa er på tv!
631
00:45:37,459 --> 00:45:39,959
…av politisjef Tommy Lindström…
632
00:45:40,668 --> 00:45:42,084
Folkens!
633
00:45:42,168 --> 00:45:44,084
Min sønn er på tv!
634
00:45:44,168 --> 00:45:45,543
Hold kjeft, fyllekjerring!
635
00:45:45,626 --> 00:45:49,793
…så langt som mulig se til
at enkeltpersoner ikke kommer til skade.
636
00:45:52,376 --> 00:45:56,918
Dette er naturligvis både dramatisk
og farlig. Vi har søkt dekning…
637
00:46:07,709 --> 00:46:11,126
Herr statsminister,
mener du at regjeringen og politiet
638
00:46:11,209 --> 00:46:13,584
setter all lit til Clark Olofsson?
639
00:46:13,668 --> 00:46:14,501
Clark?
640
00:46:15,126 --> 00:46:17,709
En notorisk bankraner?
641
00:46:17,793 --> 00:46:20,168
Jeg… Vil ikke kommentere det.
642
00:46:25,043 --> 00:46:28,918
Sånn er ståa:
Terroristen kontrollerer første etasje.
643
00:46:29,001 --> 00:46:33,584
Vi er i etasjen over, i kjelleren,
på takene og overalt ellers.
644
00:46:33,668 --> 00:46:35,376
Ålreit, det blir bra. Snakkes!
645
00:46:36,751 --> 00:46:41,084
Clark, husk det vi snakket om.
Ingen kan skades eller dø.
646
00:46:41,168 --> 00:46:44,709
Selvsagt.
Du kan stole på meg, Tommy. Alltid!
647
00:46:45,418 --> 00:46:46,459
Det vet du vel.
648
00:46:49,876 --> 00:46:52,834
Jeg ante ikke hva jeg gikk til.
649
00:46:52,918 --> 00:46:55,459
Det kunne like gjerne vært en dødsfelle.
650
00:46:56,584 --> 00:46:57,876
Dette er håpløs idé.
651
00:47:02,793 --> 00:47:06,793
Men en ting visste jeg:
Livet er fullt av skuffelser.
652
00:47:06,876 --> 00:47:09,459
Bit det i deg og håndter det.
653
00:47:12,251 --> 00:47:14,334
Så får man kanskje ha det gøy også.
654
00:47:14,418 --> 00:47:16,626
Let the party begin!
655
00:47:43,876 --> 00:47:46,584
BASERT PÅ "VAFAN VAR DET SOM HÄNDE?"
I-III AV CLARK OLOFSSON
656
00:48:08,376 --> 00:48:10,334
Tekst: Trygve Lie