1 00:00:06,043 --> 00:00:08,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,209 --> 00:00:15,668 "DE SER MEG SOM EN BLANDING AV PIPPI LANGSTRØMPE OG AL CAPONE" 3 00:00:17,251 --> 00:00:21,709 BASERT PÅ SANNHET OG LØGNER 4 00:00:35,876 --> 00:00:37,209 Clark, kom. 5 00:00:38,834 --> 00:00:40,918 Clark, hør her. Sånn er det: 6 00:00:41,501 --> 00:00:45,668 Livet er fullt av skuffelser. Det er bare å bite dem i seg. 7 00:00:46,293 --> 00:00:49,501 Ikke sant? Bit det i deg og håndter det. 8 00:00:51,918 --> 00:00:54,918 Bit i deg skuffelsen og håndter det. 9 00:00:57,501 --> 00:00:59,501 Så fine dere er, gutter. 10 00:01:00,251 --> 00:01:02,084 Hold kjeften, kjerring! 11 00:01:02,751 --> 00:01:04,251 Sure gubbe. 12 00:01:05,043 --> 00:01:07,668 Det er hele poenget. 13 00:01:09,501 --> 00:01:11,293 Ikke hør på hun der. 14 00:01:20,668 --> 00:01:21,834 Herregud! 15 00:01:22,418 --> 00:01:25,168 -Sten, hva i helvete? -Du holder kjeft! 16 00:01:25,251 --> 00:01:27,626 -Clark! -Han må lære å ta vare på seg selv. 17 00:01:27,709 --> 00:01:30,459 -Han er seks år! -Nettopp, det er på tide. 18 00:01:33,168 --> 00:01:34,168 Hva faen… 19 00:01:35,543 --> 00:01:37,293 -Nei! -Clark! 20 00:01:37,376 --> 00:01:39,293 Hjelp ham, for faen! 21 00:01:39,376 --> 00:01:41,834 -Sten, hopp ut og hent ham! -Helvete! 22 00:01:41,918 --> 00:01:44,793 Se hva du har gjort, jævla idiotkjerring! 23 00:01:51,209 --> 00:01:53,543 Vær så snill, Sten. Hjelp ham. 24 00:01:55,001 --> 00:01:56,001 Clark! 25 00:01:57,126 --> 00:01:59,418 Sten! Han drukner! 26 00:02:00,459 --> 00:02:03,418 -Clark! Så flink du er! -Det var på tide. 27 00:02:03,501 --> 00:02:05,918 -Dykk ned og hent flaska! -Nei! 28 00:02:06,001 --> 00:02:07,376 Clark! Sten! 29 00:02:07,459 --> 00:02:10,209 -Nei! -Hent flaska mi, sa jeg! 30 00:02:11,918 --> 00:02:14,418 -Sten, hva i helvete! -Hold kjeften! 31 00:02:17,709 --> 00:02:19,501 -Hent flaska, sa jeg! -Nei! 32 00:02:22,584 --> 00:02:28,168 Jeg hørte aldri på fatterns pisspreik, men akkurat det der husker jeg godt. 33 00:02:29,793 --> 00:02:34,584 Iblant er livet fullt av skuffelser, og da må man bare håndtere det. 34 00:02:35,543 --> 00:02:39,751 Når livet er som best, må du være forberedt på skuffelser. 35 00:02:40,584 --> 00:02:41,834 Å, Clark… 36 00:02:45,251 --> 00:02:48,001 Ikke så fort, da går det for meg. 37 00:02:48,084 --> 00:02:52,209 Jeg tror faen meg jeg er synsk. For eksempel denne gangen. 38 00:02:52,293 --> 00:02:55,209 Jeg merker det når alt holder på å gå til helvete. 39 00:02:55,293 --> 00:02:58,126 Tre, to, en… 40 00:02:58,751 --> 00:03:01,543 Clark Olofsson! Du er arrestert. 41 00:03:01,626 --> 00:03:05,084 Rolig, Clark, du kommer ingen vei. 42 00:03:05,168 --> 00:03:06,168 Gi opp, Clark! 43 00:03:10,584 --> 00:03:14,293 Men dere lurer vel på hva som hendte med Maria, 44 00:03:15,293 --> 00:03:17,126 flyttingen til Beirut 45 00:03:17,209 --> 00:03:19,793 og vårt nye liv i Midtøstens Paris? 46 00:03:19,876 --> 00:03:20,834 Følg med. 47 00:03:20,918 --> 00:03:23,501 BEIRUT, 1972 MIDTØSTENS PARIS 48 00:03:35,668 --> 00:03:37,501 Men i helvete! 49 00:03:41,543 --> 00:03:44,209 Hold kjeften, for helvete! 50 00:03:44,293 --> 00:03:47,084 Folk prøver å sove, for guds skyld! 51 00:03:47,168 --> 00:03:48,334 Hold kjeft! 52 00:03:48,418 --> 00:03:53,209 -Clark, hva gjør du? -Idioten vekker jo hele nabolaget. 53 00:03:53,293 --> 00:03:58,126 -Kom og legg deg. Det er sånn det er her. -Det er best for ham at han slutter. 54 00:04:00,251 --> 00:04:01,501 Ellers skal han få. 55 00:04:06,918 --> 00:04:08,959 Jeg får ikke sove til dette. 56 00:04:49,584 --> 00:04:51,084 -Hallo. -As-salamu alaikum. 57 00:04:51,168 --> 00:04:52,918 Alaikum assalam. 58 00:04:54,293 --> 00:04:58,793 -Kamerat! Hent te til guttungen! -Ja visst. 59 00:05:01,793 --> 00:05:05,043 Appelsinen er dritgod. Veldig god apple-sine. 60 00:05:05,126 --> 00:05:06,001 Søt. 61 00:05:06,084 --> 00:05:09,293 -Teen din, min venn. -Dette er god te. 62 00:05:10,376 --> 00:05:11,793 Takk… Shukran. 63 00:05:12,376 --> 00:05:14,168 I Sverige sier vi "skål tamejfan". 64 00:05:14,251 --> 00:05:15,834 Skål! 65 00:05:19,168 --> 00:05:20,918 -Shisha. -Shisha? 66 00:05:21,001 --> 00:05:22,709 -Vil du prøve? -Takk. 67 00:05:22,793 --> 00:05:23,918 Prøv. 68 00:05:26,168 --> 00:05:27,418 Shisha er godt! 69 00:05:28,043 --> 00:05:29,543 Veldig godt. 70 00:05:29,626 --> 00:05:31,876 -Jeg må gjøre business. -Business? 71 00:05:31,959 --> 00:05:34,876 Ja, det er derfor jeg er her. 72 00:05:34,959 --> 00:05:37,543 -Shukran. -Ha det bra, kamerat. 73 00:05:37,626 --> 00:05:38,918 Drit på deg! 74 00:05:44,959 --> 00:05:46,959 Jeg følte meg fri i Beirut. 75 00:05:47,043 --> 00:05:51,209 Det var et paradis, og det var uendelig med "business opportunities". 76 00:05:52,709 --> 00:05:56,459 Appelsinene var jævlig gode. Mye bedre enn hjemme. 77 00:05:58,293 --> 00:05:59,584 Hr. Osman! 78 00:06:01,334 --> 00:06:03,959 -Olofsson! -Jeg har en apple-sine til deg. 79 00:06:04,959 --> 00:06:06,168 Hallo, min venn! 80 00:06:06,709 --> 00:06:07,793 God dag. 81 00:06:09,293 --> 00:06:10,126 Tre. 82 00:06:10,209 --> 00:06:13,209 -Mercedes bil, hva tror du? -Ja visst, flotte. 83 00:06:13,293 --> 00:06:15,293 -Europa - ti av ti. -Ja. 84 00:06:15,376 --> 00:06:20,126 -Du har alle pengene? -Ikke alt, jeg har med en del av det. 85 00:06:20,209 --> 00:06:22,251 -Men hva i faen? -Olofsson… 86 00:06:22,334 --> 00:06:25,918 -Nei, nei, nei. -Hør på meg først. Olofsson… 87 00:06:26,001 --> 00:06:28,126 Vi skal gjøre business. Ikke vær sånn. 88 00:06:29,418 --> 00:06:32,418 -Du fant appelsinene, ser jeg. -Ja, ja. 89 00:06:32,501 --> 00:06:34,251 -Hva tror du? -Jeg liker dem veldig. 90 00:06:34,334 --> 00:06:37,668 -De beste appelsinene jeg har smakt. -Ja. 91 00:06:38,251 --> 00:06:41,501 Jeg har et forslag du kanskje vil like, min venn. 92 00:06:44,376 --> 00:06:45,834 -Ja! -Ja. 93 00:06:45,918 --> 00:06:49,334 -Liker du business? -Jeg er best på business. 94 00:06:49,418 --> 00:06:53,084 -Business-far. -Jeg er faren til business-faren. 95 00:06:54,543 --> 00:06:56,251 Jeg vil høre mer. 96 00:06:56,334 --> 00:06:58,084 Du vet, hvis du… 97 00:07:02,251 --> 00:07:05,043 -Kjære? Hvor er du? -Jeg er her inne. 98 00:07:06,209 --> 00:07:08,876 Der er du jo. Jeg har noe til deg. 99 00:07:08,959 --> 00:07:10,251 Smak på den. 100 00:07:10,334 --> 00:07:11,793 Hør her. 101 00:07:11,876 --> 00:07:14,376 Jeg har pratet med en fyr, Osman. 102 00:07:14,459 --> 00:07:16,709 Vi har en jævlig bra businessidé. 103 00:07:17,501 --> 00:07:19,501 Han eier en appelsinplantasje her. 104 00:07:20,084 --> 00:07:22,918 De er billige, nesten gratis. 105 00:07:23,001 --> 00:07:24,793 -God? -Den er deilig. 106 00:07:24,876 --> 00:07:29,459 -Mye bedre enn i Sverige. -Det sa jeg også. Mye bedre! 107 00:07:29,543 --> 00:07:33,918 Hvorfor er alle appelsiner i Sverige fra Israel, eller hvor det er? 108 00:07:34,001 --> 00:07:35,418 Det er appelsinrasisme! 109 00:07:35,501 --> 00:07:39,709 De kan like gjerne komme herfra. Billigere, bedre og saftigere. 110 00:07:40,293 --> 00:07:42,793 Clark Olofsson, appelsinimportør! 111 00:07:42,876 --> 00:07:44,209 Hva tror du? 112 00:07:44,293 --> 00:07:47,709 -Jeg elsker det, Clark! -Jeg visste det. 113 00:07:47,793 --> 00:07:52,293 Jeg har tenkt rett om deg fra første stund. 114 00:07:52,376 --> 00:07:55,626 Du er ikke kriminell, du er en smart entreprenør. 115 00:07:55,709 --> 00:07:57,209 Absolutt. 116 00:07:57,293 --> 00:07:59,084 Og en god person. 117 00:07:59,959 --> 00:08:02,293 -Nei. -Jo, det er du. 118 00:08:02,959 --> 00:08:05,334 Jeg er så stolt av deg, Clark. 119 00:08:07,918 --> 00:08:10,626 Det var ikke lett for meg å forlate alt. 120 00:08:11,376 --> 00:08:12,501 Jeg vet det. 121 00:08:13,418 --> 00:08:17,001 En stemme inne i meg sa: "Gjør det, Maria. 122 00:08:17,751 --> 00:08:19,584 Han vil ikke svikte deg." 123 00:08:20,876 --> 00:08:26,084 Jeg er så glad for at jeg hørte på den, og at du kan leve ut drømmen din. 124 00:08:26,626 --> 00:08:29,584 -Du klarte det, Clark! -Jaggu. 125 00:08:29,668 --> 00:08:32,501 -Vi klarte det! -Ja, vi klarte det. 126 00:08:32,584 --> 00:08:36,084 Og de levde lykkelig i alle sine dager, og sånt piss. 127 00:08:38,001 --> 00:08:39,626 Nå begynner han igjen! 128 00:08:40,251 --> 00:08:41,876 I helvete heller. 129 00:09:06,709 --> 00:09:08,293 HASJISJ 130 00:09:10,626 --> 00:09:12,251 DEILIGE APPELSINER 131 00:09:41,293 --> 00:09:42,251 Ja? 132 00:09:42,334 --> 00:09:43,376 Kombinasjon! 133 00:09:44,876 --> 00:09:46,501 Vi kommer til å bli rike! 134 00:09:50,501 --> 00:09:51,918 Nei, vent på meg! 135 00:09:56,459 --> 00:09:57,334 Olofsson! 136 00:09:58,626 --> 00:10:02,501 -Beirut vil savne deg. -Jeg vil ikke savne Beirut. 137 00:10:02,584 --> 00:10:05,376 En glede å drive business med deg, Hr. Clark. 138 00:10:05,459 --> 00:10:07,626 Samme tobakk til deg, Hr. Osman. 139 00:10:07,709 --> 00:10:09,376 Du er en veldig bra mister. 140 00:10:09,459 --> 00:10:11,376 Du er en veldig bra mister også. 141 00:10:11,459 --> 00:10:13,334 -Ja, ja, ja. -Ja, ja. 142 00:10:14,709 --> 00:10:15,626 -Ok. -Olofsson. 143 00:10:17,334 --> 00:10:19,626 -Olofsson. -Ja visst. 144 00:10:19,709 --> 00:10:22,584 -Drit på deg. -Drit på deg. Drit på deg. 145 00:10:25,959 --> 00:10:29,168 -Kjør forsiktig til Sveits. -Aldri i livet! 146 00:10:36,293 --> 00:10:37,584 For en jævla tulling. 147 00:10:39,376 --> 00:10:41,418 Jeg var lei av Beirut. 148 00:10:42,084 --> 00:10:44,751 Det var ikke paradiset de skrev om i avisene. 149 00:10:44,834 --> 00:10:48,084 Jeg var lei, så jeg fraktet godset selv, 150 00:10:48,168 --> 00:10:50,001 hele veien tilbake til Sverige. 151 00:10:50,084 --> 00:10:51,418 Flytt dere! 152 00:10:58,001 --> 00:11:00,543 Logistikken var ordnet. 153 00:11:00,626 --> 00:11:03,376 Men jeg trengte en pålitelig distributør. 154 00:11:04,251 --> 00:11:06,709 Jeg visste hvem jeg skulle prate med. 155 00:11:13,584 --> 00:11:15,709 Min gamle venn, Kurre Rev. 156 00:11:16,376 --> 00:11:18,751 Nei! Slark Olofsson! 157 00:11:20,334 --> 00:11:22,001 Hva har du i posen? 158 00:11:24,043 --> 00:11:25,376 Kom inn. 159 00:11:25,459 --> 00:11:26,918 -Slark… -Det lukter her. 160 00:11:29,418 --> 00:11:33,251 Kurre Rev, eier av Sveriges største knullefilmsamling, 161 00:11:33,334 --> 00:11:35,626 kjente alle langerne i byen. 162 00:11:35,709 --> 00:11:37,168 Han var perfekt. 163 00:11:37,251 --> 00:11:38,626 Gode saltstenger! 164 00:11:40,584 --> 00:11:43,584 -Sjekk den pikken. -Og nå skal vi drikke. 165 00:11:45,209 --> 00:11:46,751 Skål, din jævla idiot. 166 00:11:53,126 --> 00:11:54,626 Jeg har noe til deg. 167 00:11:55,293 --> 00:11:56,459 Se her. 168 00:11:56,543 --> 00:12:01,168 -Jeg hater frukt. -Jeg tror ikke du vil hate… Dette! 169 00:12:01,251 --> 00:12:04,793 Nei, det der hater jeg ikke. 170 00:12:09,126 --> 00:12:11,126 Dette er prima vare. 171 00:12:11,209 --> 00:12:13,209 Svart afghan, rett fra Libanon. 172 00:12:13,876 --> 00:12:16,751 Jeg har en hel varebil med det utenfor. 173 00:12:17,334 --> 00:12:18,418 -Nei? -Jo. 174 00:12:18,501 --> 00:12:22,168 Finn de rette folkene. Det selger seg selv. 175 00:12:22,251 --> 00:12:24,168 Jeg kjenner de rette folkene. 176 00:12:24,251 --> 00:12:25,251 Hva sier du? 177 00:12:26,626 --> 00:12:27,709 Partnere? 178 00:12:28,501 --> 00:12:29,334 Partnere. 179 00:12:32,668 --> 00:12:33,584 Sett deg. 180 00:12:37,501 --> 00:12:39,209 Hva faen er det med han? 181 00:12:39,793 --> 00:12:41,709 Bengan? Han har ingen problemer. 182 00:12:41,793 --> 00:12:43,709 Han glor på meg som en gærning. 183 00:12:44,543 --> 00:12:46,043 Ta den vekk. 184 00:12:47,834 --> 00:12:49,834 Hva gjør vi nå? 185 00:12:53,001 --> 00:12:54,251 Kom igjen, da. 186 00:12:54,834 --> 00:12:57,043 -Vi har masse å gjøre. -Mener du nå? 187 00:12:57,126 --> 00:12:58,418 Ja, selvsagt. 188 00:12:59,084 --> 00:13:00,793 Hasjen selger ikke seg selv. 189 00:13:01,418 --> 00:13:03,001 Ålreit, jeg stikker nå. 190 00:13:05,876 --> 00:13:09,501 Vent… Skal du bli med? 191 00:13:09,584 --> 00:13:11,793 Ja, for faen. Hva trodde du? 192 00:13:12,459 --> 00:13:13,751 Saken er… 193 00:13:13,834 --> 00:13:16,209 De kommer til å klikke når de ser deg. 194 00:13:16,293 --> 00:13:17,209 Hæ? 195 00:13:17,293 --> 00:13:21,084 Du er Slark Olofsson. Verdenskjent i hele Sverige. 196 00:13:21,168 --> 00:13:23,084 Etterlyst rømling… 197 00:13:23,168 --> 00:13:25,918 Ikke helt i deres liga, ikke sant? 198 00:13:26,668 --> 00:13:27,834 Ja, du har rett. 199 00:13:28,876 --> 00:13:32,543 Stol på meg. Dette selger jeg på et blunk. 200 00:13:33,876 --> 00:13:35,501 Snyter du meg, dreper jeg deg. 201 00:13:42,293 --> 00:13:43,293 Du, Slarken… 202 00:13:43,376 --> 00:13:44,543 Skjønner du? 203 00:13:46,209 --> 00:13:47,168 Ja… 204 00:13:50,834 --> 00:13:53,584 Jeg bare kødder. Men vær kjapp. 205 00:13:54,334 --> 00:13:55,334 Ja. 206 00:13:56,668 --> 00:13:58,793 -Bli hos Slarken, Bengan. -Men i faen. 207 00:13:58,876 --> 00:14:03,001 -Jeg fikser det, slapp av. -Men helvete. Stikk, da. 208 00:14:22,168 --> 00:14:24,668 Hva faen glor du på, pervojævel? 209 00:14:28,418 --> 00:14:30,084 Det går ikke. Det er din feil. 210 00:14:33,501 --> 00:14:35,293 Skjønner du hvem jeg er? 211 00:14:35,834 --> 00:14:39,168 Antakelig den største gangsteren gjennom tidene. 212 00:14:40,334 --> 00:14:41,376 Hva? 213 00:14:43,376 --> 00:14:46,334 Tror du ikke jeg kan rane en bank når det passer meg? 214 00:14:46,418 --> 00:14:48,043 Med denne, hvis jeg vil. 215 00:14:48,126 --> 00:14:49,251 Se her! 216 00:14:50,834 --> 00:14:52,334 Jævla idiot. 217 00:15:03,001 --> 00:15:05,376 Jeg gidder faen ikke å sitte her. 218 00:15:05,959 --> 00:15:08,334 Drit på deg, jævla rottejævel! 219 00:15:18,251 --> 00:15:21,626 Ja visst, dere ser rett! Det er meg! 220 00:15:21,709 --> 00:15:23,418 Og dette…er et ran. 221 00:15:25,209 --> 00:15:26,959 Det var som faen. 222 00:15:27,959 --> 00:15:30,626 -Hva heter du? -Jeg heter Ingela. 223 00:15:31,293 --> 00:15:34,543 -Du er vel ikke redd? -Litt. Jeg har hørt om deg. 224 00:15:34,626 --> 00:15:38,168 Ikke tro alt du har lest. Jeg er bedre enn som så. 225 00:15:39,334 --> 00:15:44,626 Unnskyld, unge mann. Raner du banken, eller prøver du å få knulle? 226 00:15:44,709 --> 00:15:45,959 Hva? 227 00:15:46,043 --> 00:15:47,751 Jeg har en steik i ovnen. 228 00:15:48,876 --> 00:15:50,918 Beklager. Jeg ble distrahert. 229 00:15:52,084 --> 00:15:54,668 Er det virkelig en pistol du har? 230 00:15:55,251 --> 00:15:58,334 Det er vel faen så klart at jeg har pistol i lomma. 231 00:16:01,751 --> 00:16:05,168 Dette er et ran! Jeg tilbyr dere en unik opplevelse. 232 00:16:05,251 --> 00:16:08,376 Noe dere kan prate om resten av de kjedelige livene deres. 233 00:16:08,459 --> 00:16:11,834 At dere var her sammen med Clark Olofsson! 234 00:16:12,459 --> 00:16:14,543 Fyll posen og tøm skuffene. Alt! 235 00:16:16,584 --> 00:16:18,584 Ingen dumme påfunn, da får dere. 236 00:16:20,001 --> 00:16:24,959 Er det dette du driver med? Rane banker, er det noe liv? 237 00:16:25,043 --> 00:16:27,543 Jeg smugler knark også, og diverse annet. 238 00:16:27,626 --> 00:16:30,293 Men mest banker. Er det et problem for deg? 239 00:16:31,543 --> 00:16:34,959 Kjappa på! Tante der har en steik i ovnen! 240 00:16:38,668 --> 00:16:39,834 Mange takk. 241 00:16:40,918 --> 00:16:46,043 Ingela, si meg… Vil du være med disse kjedelige folkene? 242 00:16:46,126 --> 00:16:51,376 Eller bli med meg i noen timer og oppleve Clark Olofsson? 243 00:16:53,543 --> 00:16:56,001 Ellers skyter jeg! Nei, da. 244 00:16:56,084 --> 00:16:57,668 Dame… 245 00:16:57,751 --> 00:17:00,251 -Hva faen? -Drit på dere! 246 00:17:05,668 --> 00:17:07,668 Sjampanje, og det litt kjapt. 247 00:17:14,959 --> 00:17:19,334 Alle ut på dansegulvet, nå kommer "Fant en engel". 248 00:17:21,709 --> 00:17:23,126 Nå blir det gøy. 249 00:17:24,709 --> 00:17:26,251 Det er en klassiker. 250 00:17:26,334 --> 00:17:28,168 Dans inn natten… 251 00:17:35,959 --> 00:17:37,459 Kjenn pulsen. 252 00:17:40,168 --> 00:17:42,668 Denne kvelden glemmer dere ikke! 253 00:18:02,959 --> 00:18:04,709 Kom an, Clark! 254 00:18:53,584 --> 00:18:55,876 -Stikk ut. -Jeg pisser… 255 00:18:55,959 --> 00:18:57,251 -Ut! -Faen, da! 256 00:18:58,168 --> 00:19:00,584 Jævla idiot! Jeg pisser fortsatt! 257 00:19:00,668 --> 00:19:01,626 Sånn. 258 00:19:05,918 --> 00:19:07,959 -Dust… -Jeg elsker deg, for faen! 259 00:19:08,043 --> 00:19:11,293 -Jeg vil ha en bankraner. Gi meg det. -Det skal du få. 260 00:19:23,543 --> 00:19:24,751 Sånn. 261 00:19:26,584 --> 00:19:28,584 -Faen, det var digg. -Er du ferdig? 262 00:19:28,668 --> 00:19:31,251 Ja visst, jeg er en profesjonell. 263 00:19:32,418 --> 00:19:34,793 -Hvordan har kvelden vært? -Helt fantastisk. 264 00:19:34,876 --> 00:19:38,668 Jeg tror jeg vet hvordan den kan bli enda mer fantastisk. 265 00:19:40,584 --> 00:19:42,376 BARN? JA VISST! MEN NÅR VI VELGER DET! 266 00:19:53,084 --> 00:19:54,418 SVØMMEHALL 267 00:19:54,501 --> 00:19:56,793 Nå skal du få se på moro. 268 00:19:59,168 --> 00:20:00,376 Damer først. 269 00:20:01,334 --> 00:20:02,293 Du er gal. 270 00:20:04,126 --> 00:20:06,209 Sistemann uti er en dritt. 271 00:21:18,418 --> 00:21:20,626 Sånn havnet vi altså her. 272 00:21:20,709 --> 00:21:24,959 Men som fatter'n sa: Man må bite det i seg og takle det. 273 00:21:27,043 --> 00:21:28,959 Dere vet jo hva som skjer nå. 274 00:21:29,043 --> 00:21:31,459 Politi! Helt rolig, Clark! 275 00:21:32,043 --> 00:21:33,751 Slapp av, Clark! 276 00:21:35,334 --> 00:21:36,168 Gi opp! 277 00:21:37,293 --> 00:21:38,751 Du kommer ingen steder! 278 00:21:39,709 --> 00:21:40,751 Clark! 279 00:21:44,418 --> 00:21:46,709 Rømning, hasjsmugling og bankran. 280 00:21:46,793 --> 00:21:49,376 -Seks år i spjeldet. -Velkommen hjem, Clark. 281 00:21:49,459 --> 00:21:52,376 -Nye bukser, Söderström? -Ja, bare til deg. 282 00:21:52,459 --> 00:21:54,876 -De var gode. -Fint at du liker dem. 283 00:21:56,793 --> 00:21:58,376 Så satt jeg inne igjen. 284 00:21:59,293 --> 00:22:02,376 Fint, det. Borte bra, men hjemme best. 285 00:22:02,459 --> 00:22:03,543 Kom. 286 00:22:05,209 --> 00:22:07,626 Men jeg måtte ringe Maria. 287 00:22:11,459 --> 00:22:12,293 Klapp igjen. 288 00:22:13,626 --> 00:22:15,418 Jeg skal vise deg. 289 00:22:15,501 --> 00:22:17,334 Hold kjeft, for faen! 290 00:22:17,418 --> 00:22:20,626 -Hva sa du? "Hold kjeft?" -Ikke du. Jeg skulle… 291 00:22:21,459 --> 00:22:25,543 Hva tenkte du på, Clark? Du sa at du hadde sluttet. 292 00:22:25,626 --> 00:22:30,251 Det sa jeg til alle, og de trodde på meg! 293 00:22:30,334 --> 00:22:32,959 Ja, det er for jævlig. 294 00:22:33,834 --> 00:22:35,959 Unnskyld. Det var kjempedumt. 295 00:22:36,043 --> 00:22:40,834 Du er etterlyst, og det første du gjør er å rane en bank? 296 00:22:40,918 --> 00:22:43,084 Planen var ikke å bli tatt. 297 00:22:43,168 --> 00:22:46,918 Ikke tenk på detaljene. Se på helheten i stedet. 298 00:22:47,876 --> 00:22:49,001 Jeg elsker deg. 299 00:22:51,418 --> 00:22:53,418 Du kan stole på meg, Maria. 300 00:22:54,418 --> 00:22:56,876 -Kan jeg det, Clark? -Selvsagt kan du det. 301 00:22:57,709 --> 00:22:59,334 Du er mitt livs store kjærlighet. 302 00:23:02,876 --> 00:23:04,043 Vi får se. 303 00:23:06,334 --> 00:23:10,834 Jeg må finne ut hvordan jeg kommer meg hjem til Sverige. 304 00:23:11,626 --> 00:23:13,626 Jeg legger på nå. Ha det, Clark. 305 00:23:27,376 --> 00:23:29,584 Det gikk jo bra, syns jeg. 306 00:23:32,418 --> 00:23:37,084 Seks år er lenge. Og det er tøffe tak i fengsel. 307 00:23:37,793 --> 00:23:40,418 Særlig for kjendisskurker som meg. 308 00:23:41,001 --> 00:23:43,293 Sånt liker ikke de andre fangene. 309 00:23:43,876 --> 00:23:46,209 Man må være på vakt hele tiden. 310 00:23:46,876 --> 00:23:49,418 Hei, gutta. Fia er gøy. 311 00:23:49,501 --> 00:23:51,501 Gjør plass, jeg vil være med. 312 00:23:52,334 --> 00:23:56,334 Beklager. Bare fire kan spille på likt. 313 00:23:56,418 --> 00:24:00,959 Iblant må man sette foten ned og vise hvem som er sjefen. 314 00:24:01,043 --> 00:24:05,376 Jeg vil være med, for faen. Vet du ikke hvem jeg er? 315 00:24:05,459 --> 00:24:06,459 Hæ? 316 00:24:08,209 --> 00:24:09,876 Jo, du er Clark Olofsson. 317 00:24:09,959 --> 00:24:13,668 -Ja. -Men spillet har bare fire farger. 318 00:24:14,543 --> 00:24:16,376 Eller hva, karer? 319 00:24:26,501 --> 00:24:30,834 Før vi gjør dette skal dere ta hånda ned i buksa 320 00:24:30,918 --> 00:24:33,501 og se om dere finner en pikk der, 321 00:24:33,584 --> 00:24:36,584 for dere ser ut som en gjeng fitter! 322 00:24:42,501 --> 00:24:45,043 Kom igjen, finnjævler! 323 00:24:50,251 --> 00:24:54,376 Faen! Jeg ville bare ha litt kjærlighet og spille Fia. 324 00:24:57,876 --> 00:24:59,709 Hold your hat! 325 00:25:10,251 --> 00:25:13,668 Janne Olsson. Hyggelig å hilse på deg. 326 00:25:16,293 --> 00:25:18,334 Jeg sa hallo. 327 00:25:18,418 --> 00:25:19,709 Olofsson. 328 00:25:21,043 --> 00:25:22,418 Janne Olsson, heter jeg. 329 00:25:24,126 --> 00:25:25,459 Hei. 330 00:25:26,793 --> 00:25:31,043 Der sto han, plutselig. Hønsetjuven Janne Olsson. 331 00:25:31,126 --> 00:25:35,168 Han som snart skulle forandre livet mitt. Faen ikke til å tro. 332 00:25:36,043 --> 00:25:37,876 For en ære det er å møte deg. 333 00:25:41,543 --> 00:25:43,001 Ja, ja. 334 00:25:44,334 --> 00:25:45,668 Forbanna hyggelig. 335 00:25:46,334 --> 00:25:48,751 -Slå deg ned. -Takk, takk. 336 00:25:50,459 --> 00:25:54,584 -Hva soner du for? -Det er all slags jævelskap. 337 00:26:00,334 --> 00:26:05,168 Janne drømte om å bli kjendisgangster. Et liv i sus og dus, som meg. 338 00:26:05,251 --> 00:26:09,001 Han ville lære alt av meg, og hørte historien mine om og om igjen. 339 00:26:09,084 --> 00:26:10,793 Fy faen, så heftig. 340 00:26:10,876 --> 00:26:14,043 Som et barn som vil ha samme nattafortelling tusen ganger. 341 00:26:14,918 --> 00:26:18,043 Kom igjen, Clark. Kan du ikke ta den igjen? 342 00:26:18,793 --> 00:26:19,626 Nei. 343 00:26:20,418 --> 00:26:21,418 Okay. 344 00:26:21,501 --> 00:26:26,043 Så du kler deg ut som en araber og går inn i en bank, 345 00:26:26,126 --> 00:26:29,126 og så roper du noe som låter kult. 346 00:26:29,709 --> 00:26:30,709 "Hold på hatten!" 347 00:26:31,626 --> 00:26:33,584 Så skyter du personalet… 348 00:26:33,668 --> 00:26:35,168 Nei, nei, nei! 349 00:26:35,834 --> 00:26:39,751 Du skyter jo ikke personalet. Du trenger dem som gisler. 350 00:26:40,959 --> 00:26:44,918 For å tvinge ledelsen til å gi deg penger, eller hva faen du vil ha. 351 00:26:45,001 --> 00:26:47,043 En kjapp fluktbil. 352 00:26:47,126 --> 00:26:50,293 -Ford Mustang, blå. Den er stilig. -Blå… 353 00:26:50,376 --> 00:26:53,918 De kommer til å gi deg alt du ber om. Og jo, du… 354 00:26:55,418 --> 00:26:57,376 "Let the party begin." 355 00:26:58,501 --> 00:27:01,376 Det er bedre. "Hold på hatten" er dust. 356 00:27:02,501 --> 00:27:04,334 Let the party begin. 357 00:27:07,126 --> 00:27:10,084 -Du er faen meg et geni, Clark. -Ja. 358 00:27:12,376 --> 00:27:13,668 Let the party begin! 359 00:27:14,251 --> 00:27:17,751 -Der satt den. -Ja. Der satt den, for faen. 360 00:27:18,793 --> 00:27:22,876 Hønsetjuven så opp til meg. Han gjorde alt jeg ba ham om. 361 00:27:22,959 --> 00:27:27,168 Han fikk ofte perm. Jeg fikk ham til å hjelpe meg med neste rømning. 362 00:27:27,251 --> 00:27:29,251 Du ville ha dynamitt? 363 00:27:29,959 --> 00:27:31,293 Det var som faen. 364 00:27:32,876 --> 00:27:34,001 Så bra, Janne. 365 00:27:34,084 --> 00:27:36,293 Neste gang jeg har perm, Clark… 366 00:27:36,376 --> 00:27:38,126 Da, for faen. 367 00:27:38,209 --> 00:27:39,584 Da skjer det. 368 00:27:39,668 --> 00:27:41,126 Let the party begin. 369 00:27:41,209 --> 00:27:42,376 Let the party begin. 370 00:27:46,168 --> 00:27:47,168 Ja… 371 00:28:00,543 --> 00:28:02,043 Du stopper faen ikke. 372 00:28:04,918 --> 00:28:07,459 Hva faen. Jævla drittbil. 373 00:28:11,834 --> 00:28:14,293 Jobb med meg, for faen! 374 00:28:21,084 --> 00:28:23,793 Nedoverbakke. Der, ja. Bra. 375 00:28:26,043 --> 00:28:27,876 Nå kommer jeg, Clarken! 376 00:28:30,168 --> 00:28:31,043 For helvete. 377 00:28:31,126 --> 00:28:32,918 KALMAR FENGSEL 6. AUGUST 1973 378 00:28:33,001 --> 00:28:36,459 Alt var forberedt i detalj etter min geniale plan. 379 00:28:36,543 --> 00:28:41,043 Hønsetjuven fikset en diskré bil. Han forkledde seg for ikke å bli oppdaget. 380 00:28:41,709 --> 00:28:45,876 Og dynamitten, så klart! En klassiker i rømningsbransjen. 381 00:28:45,959 --> 00:28:47,501 Det kunne ikke gå galt. 382 00:28:59,543 --> 00:29:01,876 Alt ville gått bra, men Jannes… 383 00:29:06,501 --> 00:29:09,251 Jannes drittdynamikk fungerte ikke. 384 00:29:09,334 --> 00:29:10,959 -Kom, Clark! -Helvete! 385 00:29:11,918 --> 00:29:16,584 -Hva slags drittdynamitt har du skaffet? -Ikke noe er feil med dynamitten! 386 00:29:16,668 --> 00:29:17,834 Ikke? 387 00:29:18,668 --> 00:29:22,834 -Den gjorde ikke en dritt! -Kanskje du ikke har peiling selv! 388 00:29:22,918 --> 00:29:26,334 Selvsagt vet jeg hva jeg skal gjøre, for helvete! 389 00:29:26,418 --> 00:29:27,501 Jævla idiot-Janne. 390 00:29:27,584 --> 00:29:29,543 Du gav meg kinaputter! 391 00:29:29,626 --> 00:29:33,668 Hvis ikke idioten ødela alt med drittdynamitten sin 392 00:29:33,751 --> 00:29:37,668 ville historien sett annerledes ut. Hele Sveriges historie. 393 00:29:37,751 --> 00:29:40,334 Vær ikke redd, Clark, jeg skal få deg ut! 394 00:29:41,376 --> 00:29:43,209 Hele verdenshistorien. 395 00:29:43,293 --> 00:29:46,293 -Jeg finner ut av det! -Jævla hønsetjuv! 396 00:29:46,376 --> 00:29:47,584 Jeg lover! 397 00:29:47,668 --> 00:29:50,251 Nei! Faen! 398 00:29:50,834 --> 00:29:53,459 Husk: Let the party begin! 399 00:29:55,293 --> 00:29:59,043 Maria var hjemme i Sverige, og hun var ikke mye fornøyd. 400 00:29:59,959 --> 00:30:02,251 -Jeg gjør det slutt. -Hva? 401 00:30:02,334 --> 00:30:04,668 Jeg måtte ta meg av krisehåndteringen. 402 00:30:05,709 --> 00:30:08,209 Nei, hva mener du? 403 00:30:08,293 --> 00:30:11,418 Vi har kranglet om det samme gang etter gang. 404 00:30:11,501 --> 00:30:14,876 Samme jævla bråk om de samme jævla tingene. 405 00:30:14,959 --> 00:30:16,751 Alle par krangler. 406 00:30:16,834 --> 00:30:20,293 Det er normalt i følelsesladde forhold som vårt. 407 00:30:20,376 --> 00:30:23,876 Ingen normale par krangler om det vi gjør, det lover jeg deg. 408 00:30:25,293 --> 00:30:28,251 Jeg skulle ønske vi hadde normale krangler. 409 00:30:28,334 --> 00:30:30,501 Vi kan godt ha det hvis du vil. 410 00:30:30,584 --> 00:30:32,376 Du brukte dynamitt! 411 00:30:32,459 --> 00:30:36,084 -Noen kunne blitt skadet! -Noen kunne blitt skadet? 412 00:30:36,168 --> 00:30:39,834 -Ja! -Hva med meg? Jeg kunne dødd, Maria! 413 00:30:41,001 --> 00:30:44,084 Jannes dynamitt var ubrukelig. Den var livsfarlig. 414 00:30:44,709 --> 00:30:47,918 -Jeg prøvde å rømme for din skyld. -Hold opp, Clark. 415 00:30:48,543 --> 00:30:50,626 -Du lytter ikke. -Jo, det gjør jeg. 416 00:30:50,709 --> 00:30:53,001 Jeg klarer det ikke lenger. 417 00:30:53,959 --> 00:30:57,209 Du klarer hva som helst, Maria. Du er sterk! 418 00:30:57,293 --> 00:30:59,293 Det er derfor vi er sammen. 419 00:31:02,043 --> 00:31:03,751 Clark, jeg mener det. 420 00:31:05,751 --> 00:31:07,168 Jeg går fra deg. 421 00:31:12,834 --> 00:31:15,334 Nei, nei, nei. Ikke gjør dette, for faen! 422 00:31:16,168 --> 00:31:20,209 Jeg vet at jeg har rotet det til, men… 423 00:31:20,293 --> 00:31:24,126 Du vet det jo. Samfunnet har aldri gitt meg en sjanse! 424 00:31:24,918 --> 00:31:26,251 Jeg vet det. 425 00:31:27,584 --> 00:31:30,793 -Jeg trodde jeg kunne hjelpe deg. -Ja. 426 00:31:30,876 --> 00:31:33,709 Finne det gode i deg, men jeg klarer ikke. 427 00:31:33,793 --> 00:31:36,918 Du kan det, Maria, ikke gi meg opp! 428 00:31:38,459 --> 00:31:42,793 Går du fra meg nå vet jeg ikke hva jeg gjør. 429 00:31:46,251 --> 00:31:47,751 Du er alt jeg har. 430 00:31:52,293 --> 00:31:55,376 Du er mitt eneste håp. Ikke ta fra meg det. 431 00:32:00,626 --> 00:32:02,751 Du har så mye å tilby. 432 00:32:05,543 --> 00:32:08,209 Folk lytter når du snakker. 433 00:32:09,126 --> 00:32:10,751 Du inspirerer dem. 434 00:32:13,126 --> 00:32:18,626 Tenk på alt du kunne oppnådd hvis du bare forsøkte. 435 00:32:18,709 --> 00:32:21,709 Du kunne blitt et forbilde! 436 00:32:22,418 --> 00:32:24,668 En rikshelt! 437 00:32:27,084 --> 00:32:30,668 -Jeg vil være en rikshelt. -Du oppfører deg ikke sånn. 438 00:32:30,751 --> 00:32:35,918 For faen, du skal få se. Jeg skal bevise det på en måte. 439 00:32:36,001 --> 00:32:37,501 Hvordan? 440 00:32:38,168 --> 00:32:41,334 Vent og se. Bare vent. Jeg lover. 441 00:32:45,168 --> 00:32:46,793 Du skal få se, kjære! 442 00:32:47,334 --> 00:32:48,376 Kjære? 443 00:32:50,293 --> 00:32:52,959 -Hei. -Clark, det er meg. 444 00:32:54,751 --> 00:32:55,959 Ingela! 445 00:32:56,043 --> 00:32:57,209 -Hei. -Hei. 446 00:33:00,584 --> 00:33:02,834 -Hvem var det? -Hæ? 447 00:33:02,918 --> 00:33:04,668 Hun som gikk nå. 448 00:33:04,751 --> 00:33:07,709 Det var… Drit i det. Gøy å se deg! 449 00:33:09,834 --> 00:33:10,918 Du… 450 00:33:11,626 --> 00:33:14,376 Jeg har noe herlig å fortelle deg. 451 00:33:16,834 --> 00:33:19,293 -Er du klar? -Jeg er klar. 452 00:33:21,084 --> 00:33:22,834 -Jeg er gravid. -Hva? 453 00:33:22,918 --> 00:33:26,626 Jeg er gravid. Vi skal bli foreldre! 454 00:33:27,334 --> 00:33:31,709 Fantastisk! Kjempenyheter. Kjempegøy. 455 00:33:31,793 --> 00:33:33,084 Er det mitt? 456 00:33:33,793 --> 00:33:36,293 -Ja, det er vårt barn. -Mitt barn, vårt barn. 457 00:33:43,334 --> 00:33:47,126 Fy i helvete, det var mye å ta inn. 458 00:33:48,251 --> 00:33:51,251 Man skulle bli både far, og rikshelt i tillegg. 459 00:33:54,001 --> 00:33:57,293 Det er ikke lett når man soner på enecelle som et dyr. 460 00:33:58,668 --> 00:34:01,251 Det er bare å bite det i seg. 461 00:34:09,001 --> 00:34:12,751 Akkurat som da fatter'n dro og mutter'n endte på galehuset. 462 00:34:15,709 --> 00:34:17,709 Jeg ble satt i fosterhjem. 463 00:34:17,793 --> 00:34:18,834 Hei, gutt! 464 00:34:18,918 --> 00:34:21,918 Dette ekle fyllesvinet skulle ta hånd om meg. 465 00:34:37,668 --> 00:34:39,751 Begynn å jobbe, for faen. 466 00:34:45,251 --> 00:34:48,168 Er du sikker på at du har en kuk? 467 00:34:49,084 --> 00:34:52,084 Du graver som ei jævla kjerring! 468 00:34:52,876 --> 00:34:56,043 Det brydde meg ikke. Sånn dritt taklet jeg. 469 00:35:01,001 --> 00:35:03,001 Din lille guttefitte! 470 00:35:05,293 --> 00:35:08,501 Hent en ny flaske, din jævla snørrunge! 471 00:35:09,501 --> 00:35:12,626 Det krever kreativitet og sterk psyke. 472 00:35:13,876 --> 00:35:15,376 Jeg har begge deler. 473 00:35:16,626 --> 00:35:17,751 Nå skal du få. 474 00:35:24,501 --> 00:35:27,251 Jeg elsket å plage den gamle jævelen. 475 00:35:29,001 --> 00:35:30,918 Her kommer nissen… 476 00:35:33,959 --> 00:35:36,084 Nå skal du få, guttefitte. 477 00:35:36,168 --> 00:35:38,626 -For faen! Stopp! -Drit på deg, gubbefaen. 478 00:35:38,709 --> 00:35:39,918 Clark! 479 00:35:41,168 --> 00:35:42,001 Stopp! 480 00:35:42,084 --> 00:35:43,584 Til slutt stakk jeg av. 481 00:35:43,668 --> 00:35:46,209 For helvete, Clark! 482 00:35:46,293 --> 00:35:47,334 Stopp! 483 00:35:53,334 --> 00:35:55,543 Jævla drittunge. 484 00:36:06,168 --> 00:36:08,209 Nei, nei, nei. 485 00:36:08,293 --> 00:36:10,334 Hva faen har du gjort?! 486 00:36:10,918 --> 00:36:13,168 For helvete, Clark! 487 00:36:13,918 --> 00:36:15,334 Helvete! 488 00:36:22,709 --> 00:36:23,793 Clark! 489 00:36:23,876 --> 00:36:26,168 Bit det i deg og håndter det. 490 00:36:45,459 --> 00:36:47,709 Hva faen glor du på? 491 00:36:48,668 --> 00:36:49,834 Hæ? 492 00:36:49,918 --> 00:36:53,793 Jeg ser ingen andre her, så jeg må anta at du glor på meg. 493 00:36:54,584 --> 00:36:58,001 Hva jeg vil? Det skal jeg fortelle deg. 494 00:36:58,084 --> 00:36:59,584 Tre millioner. 495 00:36:59,668 --> 00:37:02,043 I umerkede sedler. 496 00:37:02,126 --> 00:37:03,918 Utenlandsk valuta. 497 00:37:04,001 --> 00:37:06,543 Og en blå Ford Mustang… 498 00:37:06,626 --> 00:37:07,876 Blå! 499 00:37:10,709 --> 00:37:11,918 Ja… 500 00:37:16,793 --> 00:37:18,418 What I do want? 501 00:37:19,043 --> 00:37:21,376 Three. Millions. 502 00:37:21,459 --> 00:37:24,168 In another country's money's crowners. 503 00:37:24,251 --> 00:37:26,376 And a blue Ford Mustang. Nå. 504 00:37:26,459 --> 00:37:27,834 Now! 505 00:37:27,918 --> 00:37:30,418 Let the party begin. 506 00:37:34,918 --> 00:37:36,876 Let the party begin. 507 00:37:38,001 --> 00:37:40,459 Let the party begin! 508 00:37:49,876 --> 00:37:52,126 -Olofsson, våkne! -Det var ikke meg. 509 00:37:52,209 --> 00:37:53,709 Du har besøk. 510 00:37:56,334 --> 00:37:59,376 -Opp med deg, Olofsson. -Tommy Pony! 511 00:37:59,459 --> 00:38:01,751 -For en overraskelse. -Det holder med Tommy. 512 00:38:01,834 --> 00:38:03,959 Du blir med meg nå med det samme. 513 00:38:04,043 --> 00:38:05,459 Skal jeg? 514 00:38:08,876 --> 00:38:10,043 Tja… 515 00:38:10,543 --> 00:38:13,584 Jeg har ingen andre planer. Hvor skal vi? 516 00:38:13,668 --> 00:38:15,001 Skal vi på disko? 517 00:38:20,043 --> 00:38:21,334 Alvorlig talt. 518 00:38:21,418 --> 00:38:24,876 -Hva er dette, og hvorfor er du her? -Nok sagt. Bli med meg. 519 00:38:34,709 --> 00:38:36,043 Porten er åpen. 520 00:38:40,334 --> 00:38:41,584 Avventer. 521 00:38:43,918 --> 00:38:45,251 Hei! 522 00:38:45,334 --> 00:38:49,626 -Hiller her. Hyggelig. -Får vi eskorte? Dette må være noe viktig. 523 00:38:50,668 --> 00:38:52,959 Kom igjen, hva har dere på gang? 524 00:38:54,084 --> 00:38:56,709 Er jeg så kjekk at du har mistet mål og mæle? 525 00:38:56,793 --> 00:38:59,459 Ingen skam i det, det skjer hele tiden. 526 00:39:01,793 --> 00:39:04,834 Du, Tommy Pony, litt artig er det jo. 527 00:39:04,918 --> 00:39:08,876 Du vil bare kaste meg i fengsel, og nå får du meg ut? 528 00:39:08,959 --> 00:39:10,209 Ro deg ned, Clark. 529 00:39:13,043 --> 00:39:15,543 Men for faen, avisa er her! 530 00:39:21,543 --> 00:39:24,501 Kanskje du havner på forsiden. Det er gøy. 531 00:39:25,293 --> 00:39:26,293 Tommy! Tommy! 532 00:39:28,001 --> 00:39:29,751 Hva er det som lukter? 533 00:39:29,834 --> 00:39:33,543 Ny aftershave, Tommy? Prøver du å få pule? 534 00:39:34,251 --> 00:39:36,251 Nei, han betaler for det, som vanlig. 535 00:39:46,418 --> 00:39:48,251 Er vi fremme snart? 536 00:39:48,334 --> 00:39:51,751 -Hvor lang tid tar det? Jeg er sulten. -Kan du slutte å snakke? 537 00:39:51,834 --> 00:39:53,459 -Hva het du, igjen? -Hiller. 538 00:39:53,543 --> 00:39:56,084 -Hiller, hvor skal vi? -Hold nå kjeft, Clark! 539 00:39:56,751 --> 00:39:59,834 Setene er så klissete. Hva har dere gjort her? 540 00:39:59,918 --> 00:40:02,084 Vent, ikke svar, jeg vil ikke vite det. 541 00:40:02,584 --> 00:40:05,418 -Tommy, blir det noe puling? -Ti stille, Clark. 542 00:40:05,501 --> 00:40:07,751 Faen så sure! Vi kan vel ha det litt gøy! 543 00:40:07,834 --> 00:40:10,209 -Jeg er sulten. -Nå som du nevner det… 544 00:40:10,293 --> 00:40:11,459 Hiller! For faen! 545 00:40:13,543 --> 00:40:16,376 -Jeg må også pisse. -Hold kjeft, Clark. 546 00:40:17,501 --> 00:40:20,126 Faen så trege dere er. Er vi der snart? 547 00:40:20,209 --> 00:40:21,543 Det er vi faktisk. 548 00:40:27,709 --> 00:40:33,126 Vi ser nå en mørkblå Volvo kjøre inn… 549 00:40:33,793 --> 00:40:34,834 Hei der. 550 00:40:35,376 --> 00:40:40,668 Clark Olofsson skal ha blitt fraktet hit fra et fengsel i Kalmar. 551 00:40:40,751 --> 00:40:43,584 Det var en lang reise, og bilen luktet som faen. 552 00:40:43,668 --> 00:40:46,584 Da vi kom fram skjønte jeg at noe stort var på gang. 553 00:40:47,334 --> 00:40:51,334 Jeg ville vite hva som hadde hendt, men jeg hadde en anelse… 554 00:40:51,834 --> 00:40:54,126 Direkte fra Norrmalmstorg, Bo Holmström. 555 00:40:54,709 --> 00:40:58,751 Norrmalmstorg er, som dere ser, fylt av politibiler og er avsperret, 556 00:40:58,834 --> 00:41:01,793 siden skudd kan løsnes når som helst. 557 00:41:01,876 --> 00:41:06,793 Klokken ti i morges kom en mann, som skal ha snakket engelsk, 558 00:41:06,876 --> 00:41:08,126 inn i banken… 559 00:41:09,459 --> 00:41:13,168 Norrmalmstorg-ranet gjorde meg til superkjendis. 560 00:41:13,251 --> 00:41:16,251 Jeg ble Stockholmssyndrom-mannen, kjent i hele verden. 561 00:41:16,334 --> 00:41:19,209 Faen! De burde kalt det Clark Olofsson-syndromet. 562 00:41:19,293 --> 00:41:23,043 Ha! Stockholmssyndrom… For noe piss. 563 00:41:23,126 --> 00:41:26,918 En bil kom nettopp med Clark Olofsson, er han her? 564 00:41:27,001 --> 00:41:30,168 Det vet ikke jeg. Jeg har tatt intervjuer. 565 00:41:30,251 --> 00:41:32,418 Faen så gøy de dagene var. 566 00:41:32,501 --> 00:41:35,668 Jeg ser tilbake på det som et morsomt minne. 567 00:41:36,293 --> 00:41:37,918 Det var faen til ståk. 568 00:41:39,126 --> 00:41:42,251 Terroristen har tatt tre gisler, 569 00:41:42,334 --> 00:41:46,501 skutt en politimann i hånden, og bedt oss om å hente deg hit. 570 00:41:47,501 --> 00:41:50,126 Han er utkledd som en araber. 571 00:41:50,876 --> 00:41:52,543 Eller rastafari. Vi er ikke sikre. 572 00:41:52,626 --> 00:41:54,834 -Rastafari… -Han sier han kjenner deg. 573 00:41:55,584 --> 00:41:57,084 Vet du hvem dette er? 574 00:41:59,501 --> 00:42:01,251 Jeg kunne ikke si at jeg kjente ham. 575 00:42:01,334 --> 00:42:02,168 Nei… 576 00:42:02,251 --> 00:42:04,084 Da ville de ikke sluppet meg inn. 577 00:42:04,168 --> 00:42:06,168 Jeg er usikker på hvem det er. 578 00:42:07,793 --> 00:42:12,418 Jeg kunne ikke si at jeg ikke visste. Da ville de heller ikke sluppet meg inn. 579 00:42:12,501 --> 00:42:17,334 Hvis det er han jeg tror det er, da er dere i skikkelig trøbbel. 580 00:42:19,043 --> 00:42:20,001 Hvem er det? 581 00:42:20,793 --> 00:42:23,376 Det vet jeg ikke, men jeg vet dette: 582 00:42:23,459 --> 00:42:27,584 Han er en farlig og ustabil gærning. Jeg ville gjort slik han krever. 583 00:42:27,668 --> 00:42:33,043 De var en jævla balansegang, men de trodde på alt jeg sa. 584 00:42:33,126 --> 00:42:37,084 -Hiller, har du en sigarett? -Ja, selvsagt. 585 00:42:38,126 --> 00:42:40,626 Rastafari, sier du. 586 00:42:41,209 --> 00:42:42,626 Ja. 587 00:42:43,709 --> 00:42:48,751 -Hva annet vil han ha? -Tre millioner og en Ford Mustang. 588 00:42:51,168 --> 00:42:54,459 -Ford Mustang… -Blå. Han var spesifikk der. 589 00:42:54,543 --> 00:42:56,959 -Ja. -Det er en flott bil. 590 00:42:57,043 --> 00:42:59,959 -Ja, det er en flott bil. -Greit! Greit… 591 00:43:00,043 --> 00:43:05,459 Clark, jeg skal være tydelig: Jeg syns dette er en elendig idé. 592 00:43:05,543 --> 00:43:12,168 Men Palme tror du kan løse dette uten at noen blir skadet eller dør. 593 00:43:12,251 --> 00:43:14,918 Har du hørt noe så dumt? 594 00:43:15,668 --> 00:43:17,084 Det var som faen. 595 00:43:17,793 --> 00:43:22,001 -Statsministeren ber om min hjelp, altså? -Nei, nei! 596 00:43:22,084 --> 00:43:24,751 -Terroristen ber om… -Tommy Pony, min venn. 597 00:43:24,834 --> 00:43:28,334 Jeg heter Tommy, og du er ikke min venn! 598 00:43:30,126 --> 00:43:32,334 Nei vel, da. 599 00:43:38,001 --> 00:43:40,293 Hils Palme og si at jeg skal gjøre det. 600 00:43:40,376 --> 00:43:43,751 Jeg gjør dette for landets skyld. 601 00:43:43,834 --> 00:43:45,334 Men jeg vil ha en pistol, 602 00:43:45,959 --> 00:43:48,793 immunitet, og ekstra permisjoner. 603 00:43:48,876 --> 00:43:49,959 Absolutt. 604 00:43:50,043 --> 00:43:53,334 -Hva som helst. -Hiller! Absolutt ikke! 605 00:43:54,584 --> 00:43:57,876 Glem det, da, kjør meg tilbake. Jeg ba ikke om dette. 606 00:43:57,959 --> 00:44:00,668 Greit! Olofsson, du får det du vil. 607 00:44:01,959 --> 00:44:05,918 Men husk: Ingen må komme til skade. 608 00:44:06,001 --> 00:44:07,334 For faen. 609 00:44:08,501 --> 00:44:09,668 Jeg lover. 610 00:44:10,209 --> 00:44:12,626 Greit. Vi går. 611 00:44:17,834 --> 00:44:18,834 For helvete! 612 00:44:18,918 --> 00:44:20,709 Noe hender her, det er roping… 613 00:44:20,793 --> 00:44:22,251 I helvete, Clark! 614 00:44:23,501 --> 00:44:25,376 -Pass på. -Nå kommer han. 615 00:44:25,459 --> 00:44:27,334 -Ærlig talt! -Bare tulla. 616 00:44:27,918 --> 00:44:29,584 Hva ler du av, Hiller? 617 00:44:31,209 --> 00:44:32,334 Clark! 618 00:44:32,418 --> 00:44:34,293 Hold dere tilbake! 619 00:44:48,793 --> 00:44:51,626 Vi må bekjempe kriminalitet, 620 00:44:51,709 --> 00:44:55,251 ellers kan ikke rettsstaten vår fungere. 621 00:45:00,293 --> 00:45:03,668 Som dere ser, tar politiet alle forholdsregler. 622 00:45:03,751 --> 00:45:05,501 Og det er politiets plikt. 623 00:45:09,959 --> 00:45:15,418 Hele landet så på meg da jeg gikk inn i banken for å berge situasjonen. 624 00:45:15,501 --> 00:45:16,918 Herregud, Clark… 625 00:45:17,001 --> 00:45:19,168 Nei, hold dere tilbake! 626 00:45:19,251 --> 00:45:22,168 Men, gud… Det er Clark! 627 00:45:22,251 --> 00:45:25,709 Hele Sverige holdt pusten og så på meg mens jeg hjalp Palme. 628 00:45:25,793 --> 00:45:29,501 Samtidig må vi også verne om menneskelivet. 629 00:45:32,376 --> 00:45:35,126 Clark Olofsson føres altså her… 630 00:45:35,209 --> 00:45:37,376 Se, pappa er på tv! 631 00:45:37,459 --> 00:45:39,959 …av politisjef Tommy Lindström… 632 00:45:40,668 --> 00:45:42,084 Folkens! 633 00:45:42,168 --> 00:45:44,084 Min sønn er på tv! 634 00:45:44,168 --> 00:45:45,543 Hold kjeft, fyllekjerring! 635 00:45:45,626 --> 00:45:49,793 …så langt som mulig se til at enkeltpersoner ikke kommer til skade. 636 00:45:52,376 --> 00:45:56,918 Dette er naturligvis både dramatisk og farlig. Vi har søkt dekning… 637 00:46:07,709 --> 00:46:11,126 Herr statsminister, mener du at regjeringen og politiet 638 00:46:11,209 --> 00:46:13,584 setter all lit til Clark Olofsson? 639 00:46:13,668 --> 00:46:14,501 Clark? 640 00:46:15,126 --> 00:46:17,709 En notorisk bankraner? 641 00:46:17,793 --> 00:46:20,168 Jeg… Vil ikke kommentere det. 642 00:46:25,043 --> 00:46:28,918 Sånn er ståa: Terroristen kontrollerer første etasje. 643 00:46:29,001 --> 00:46:33,584 Vi er i etasjen over, i kjelleren, på takene og overalt ellers. 644 00:46:33,668 --> 00:46:35,376 Ålreit, det blir bra. Snakkes! 645 00:46:36,751 --> 00:46:41,084 Clark, husk det vi snakket om. Ingen kan skades eller dø. 646 00:46:41,168 --> 00:46:44,709 Selvsagt. Du kan stole på meg, Tommy. Alltid! 647 00:46:45,418 --> 00:46:46,459 Det vet du vel. 648 00:46:49,876 --> 00:46:52,834 Jeg ante ikke hva jeg gikk til. 649 00:46:52,918 --> 00:46:55,459 Det kunne like gjerne vært en dødsfelle. 650 00:46:56,584 --> 00:46:57,876 Dette er håpløs idé. 651 00:47:02,793 --> 00:47:06,793 Men en ting visste jeg: Livet er fullt av skuffelser. 652 00:47:06,876 --> 00:47:09,459 Bit det i deg og håndter det. 653 00:47:12,251 --> 00:47:14,334 Så får man kanskje ha det gøy også. 654 00:47:14,418 --> 00:47:16,626 Let the party begin! 655 00:47:43,876 --> 00:47:46,584 BASERT PÅ "VAFAN VAR DET SOM HÄNDE?" I-III AV CLARK OLOFSSON 656 00:48:08,376 --> 00:48:10,334 Tekst: Trygve Lie