1 00:00:06,043 --> 00:00:08,959 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:10,209 --> 00:00:14,543 ‎(“他们认为我是长袜子皮皮 ‎和阿尔卡彭的结合体”) 3 00:00:14,626 --> 00:00:15,793 ‎(克拉克奥洛夫森) 4 00:00:17,293 --> 00:00:22,126 ‎(根据真相和谎言改编) 5 00:00:25,168 --> 00:00:28,251 ‎(1952年 希辛延岛 ‎哈斯特维克) 6 00:00:35,876 --> 00:00:37,209 ‎克拉克 过来 7 00:00:38,834 --> 00:00:40,918 ‎克拉克 听着 跟你说件事 8 00:00:41,501 --> 00:00:45,668 ‎生活总是充满失望 你必须坚强 9 00:00:46,293 --> 00:00:49,501 ‎听到了吗?你要坚强地应对 10 00:00:51,918 --> 00:00:54,918 ‎没错 坚强地应对 11 00:00:57,501 --> 00:00:59,501 ‎你们很亲密嘛 男孩们 12 00:01:00,251 --> 00:01:02,084 ‎他妈的闭嘴 贱人 13 00:01:02,751 --> 00:01:04,251 ‎脾气暴躁的混蛋 14 00:01:05,043 --> 00:01:07,668 ‎差不多就是这样 15 00:01:09,501 --> 00:01:11,293 ‎别听她的 16 00:01:20,668 --> 00:01:21,834 ‎天啊 17 00:01:22,418 --> 00:01:25,168 ‎-史丹 你搞什么鬼? ‎-你闭嘴 18 00:01:25,251 --> 00:01:27,626 ‎-克拉克 ‎-他该学会怎么应付了 19 00:01:27,709 --> 00:01:30,459 ‎-他才六岁 见鬼 ‎-没错 六岁就是时候了 20 00:01:33,168 --> 00:01:34,168 ‎我操… 21 00:01:35,543 --> 00:01:37,293 ‎-不 ‎-克拉克 22 00:01:37,376 --> 00:01:39,293 ‎快救他 要命 23 00:01:39,376 --> 00:01:41,834 ‎-史丹 快跳进去救他上来 ‎-畜生 24 00:01:41,918 --> 00:01:44,793 ‎看你干的好事 你个贱人 25 00:01:51,209 --> 00:01:53,501 ‎史丹,求你帮帮他 26 00:01:55,001 --> 00:01:56,001 ‎克拉克 27 00:01:57,126 --> 00:01:59,418 ‎史丹 他要溺死了 28 00:02:00,459 --> 00:02:03,418 ‎-克拉克 好孩子 ‎-怎么那么久 29 00:02:03,501 --> 00:02:05,918 ‎-潜下去 把我的酒瓶拿回来 ‎-不要 30 00:02:06,001 --> 00:02:07,376 ‎克拉克 史丹 31 00:02:07,459 --> 00:02:10,209 ‎-不要 ‎-去拿回我的酒瓶 小鬼 32 00:02:11,918 --> 00:02:14,418 ‎-史丹 你搞什么?克拉克 ‎-你给我闭嘴 33 00:02:17,709 --> 00:02:19,126 ‎-拿回我的酒瓶 ‎-不要 34 00:02:19,209 --> 00:02:20,084 ‎克拉克 35 00:02:22,584 --> 00:02:25,584 ‎我从不听那个老男人的话 36 00:02:25,668 --> 00:02:28,168 ‎但他那日跟我说的话留在了我心里 37 00:02:29,793 --> 00:02:33,918 ‎有时生活总是充满失望 ‎你必须坚强地应对 38 00:02:35,543 --> 00:02:39,751 ‎当生活美好时 ‎时刻记住失望随时可能来临 39 00:02:40,584 --> 00:02:41,834 ‎克拉克 40 00:02:45,251 --> 00:02:48,001 ‎慢点 我快到了 41 00:02:48,084 --> 00:02:52,209 ‎我仿佛有未卜先知的能力 ‎比如在这种情况下 42 00:02:52,293 --> 00:02:55,209 ‎我总能嗅到麻烦来临的前兆 43 00:02:55,293 --> 00:02:58,126 ‎三 二 一 44 00:02:58,751 --> 00:03:01,543 ‎克拉克奥洛夫森 你被捕了 45 00:03:01,626 --> 00:03:05,084 ‎别挣扎 克拉克 你被包围了 46 00:03:05,168 --> 00:03:06,168 ‎放弃吧 克拉克 47 00:03:10,584 --> 00:03:14,293 ‎你可能在想玛丽雅怎么了 48 00:03:15,293 --> 00:03:17,126 ‎我们去到了贝鲁特 49 00:03:17,209 --> 00:03:19,793 ‎在中东巴黎开启了我们的新生活 50 00:03:19,876 --> 00:03:20,834 ‎往下看吧 51 00:03:20,918 --> 00:03:23,501 ‎(1972年 中东巴黎 贝鲁特) 52 00:03:35,668 --> 00:03:37,376 ‎混蛋 53 00:03:41,543 --> 00:03:44,209 ‎他妈的给我闭嘴 见了鬼了! 54 00:03:44,293 --> 00:03:47,084 ‎别人要睡觉 操你妈! 55 00:03:47,168 --> 00:03:48,334 ‎闭嘴! 56 00:03:48,418 --> 00:03:53,209 ‎-克拉克 你在干吗? ‎-那个混蛋把整条街都吵醒了 57 00:03:53,293 --> 00:03:58,126 ‎-回来 克拉克 这是这里的习俗 ‎-他最好别再唱了 58 00:04:00,251 --> 00:04:01,501 ‎不然… 59 00:04:06,876 --> 00:04:08,293 ‎不行 我睡不了 60 00:04:49,584 --> 00:04:51,084 ‎-你好 ‎-祝你平安 61 00:04:51,168 --> 00:04:52,918 ‎也祝你平安 62 00:04:54,293 --> 00:04:58,793 ‎-伙计 给他上点茶 ‎-好 63 00:05:01,793 --> 00:05:05,043 ‎这橘子太好吃了 64 00:05:05,126 --> 00:05:06,001 ‎好甜啊 65 00:05:06,084 --> 00:05:09,293 ‎-你的茶 朋友 ‎-喝吧 这是好茶 66 00:05:10,376 --> 00:05:11,793 ‎感谢 67 00:05:12,376 --> 00:05:14,168 ‎在瑞典 我们说:“思科塔维凡” 68 00:05:14,251 --> 00:05:15,834 ‎干杯 69 00:05:19,168 --> 00:05:20,918 ‎-水烟 ‎-水烟? 70 00:05:21,001 --> 00:05:22,709 ‎-试试吗? ‎-谢谢 71 00:05:22,793 --> 00:05:23,918 ‎试试吧 72 00:05:26,168 --> 00:05:27,418 ‎水烟可棒了 73 00:05:28,001 --> 00:05:29,418 ‎非常好 74 00:05:29,501 --> 00:05:31,876 ‎-我得去做生意了 ‎-生意? 75 00:05:31,959 --> 00:05:34,876 ‎-对 所以我才来这的 ‎-好的 76 00:05:34,959 --> 00:05:37,543 ‎-感谢 ‎-保重 伙计 77 00:05:37,626 --> 00:05:38,918 ‎滚吧 78 00:05:44,959 --> 00:05:46,959 ‎贝鲁特让我感到自由 79 00:05:47,043 --> 00:05:51,209 ‎这里就是天堂 到处都是“商机” 80 00:05:52,709 --> 00:05:56,459 ‎这里的橘子很美味 ‎比家乡的好太多了 81 00:05:58,293 --> 00:05:59,584 ‎奥斯曼先生 82 00:06:01,334 --> 00:06:03,959 ‎-奥洛夫森 ‎-给你个好东西 83 00:06:04,959 --> 00:06:06,168 ‎你好啊 我的朋友 84 00:06:06,709 --> 00:06:07,793 ‎祝你愉快 85 00:06:09,293 --> 00:06:10,126 ‎三下 86 00:06:10,209 --> 00:06:13,209 ‎-奔驰 你觉得如何? ‎-很棒 87 00:06:13,293 --> 00:06:15,293 ‎-欧洲的 满分 ‎-对 88 00:06:15,376 --> 00:06:20,126 ‎-你钱都带了? ‎-没全带 带了一部分 89 00:06:20,209 --> 00:06:22,251 ‎-搞什么? ‎-奥洛夫森 90 00:06:22,334 --> 00:06:25,918 ‎-不… ‎-拜托 先听我说 奥洛夫森 91 00:06:26,001 --> 00:06:28,126 ‎等待商机 别摆臭脸 92 00:06:29,418 --> 00:06:32,418 ‎-我看你找到橘子了 ‎-对 93 00:06:32,501 --> 00:06:34,251 ‎-你觉得如何? ‎-我很喜欢 94 00:06:34,334 --> 00:06:37,668 ‎-这是我吃过的最好吃的橘子 ‎-对 95 00:06:38,251 --> 00:06:41,501 ‎我有个商业提案 你可能喜欢 朋友 96 00:06:43,459 --> 00:06:44,293 ‎非常… 97 00:06:44,376 --> 00:06:45,834 ‎-好极了 ‎-好极了 98 00:06:45,918 --> 00:06:49,334 ‎-你喜欢生意 ‎-我喜欢生意 我最擅长做生意了 99 00:06:49,418 --> 00:06:53,084 ‎-生意之父 ‎-我是生意的祖宗 100 00:06:54,543 --> 00:06:56,251 ‎-你还有吗? ‎-有… 101 00:06:56,334 --> 00:06:58,084 ‎你明白 如果你… 102 00:07:02,251 --> 00:07:05,043 ‎-亲爱的 你在哪? ‎-我在这 103 00:07:06,209 --> 00:07:08,876 ‎找到你了 我给你带了点东西 104 00:07:08,959 --> 00:07:10,251 ‎吃吃看 105 00:07:10,334 --> 00:07:11,793 ‎听着 106 00:07:11,876 --> 00:07:14,376 ‎我跟一个叫奥斯曼的人谈了一下 107 00:07:14,459 --> 00:07:16,709 ‎我们要合伙做生意 108 00:07:17,501 --> 00:07:19,501 ‎他在这里有片橘林 109 00:07:20,084 --> 00:07:22,918 ‎超便宜 绝对划算 110 00:07:23,001 --> 00:07:24,793 ‎-好吃吧? ‎-是的 111 00:07:24,876 --> 00:07:29,459 ‎-比家乡的好多了 ‎-我也是那么说的 好太多了 112 00:07:29,543 --> 00:07:33,918 ‎为什么家乡所有橘子都是 ‎以色列或其他地方的? 113 00:07:34,001 --> 00:07:35,418 ‎这是橘子的种族歧视 114 00:07:35,501 --> 00:07:39,709 ‎我们也可以从这里进口 ‎更便宜、好吃、多汁 115 00:07:40,293 --> 00:07:42,793 ‎我要做橘子进口商 116 00:07:42,876 --> 00:07:44,209 ‎你觉得如何? 117 00:07:44,293 --> 00:07:47,709 ‎-我觉得很棒 克拉克 ‎-我就知道你会喜欢的 118 00:07:47,793 --> 00:07:52,293 ‎-我一直没看错你 ‎-是的 119 00:07:52,376 --> 00:07:55,626 ‎你不是罪犯 还是个精明能干的商人 120 00:07:55,709 --> 00:07:57,209 ‎没错 121 00:07:57,293 --> 00:07:59,084 ‎而且你是好人 122 00:07:59,959 --> 00:08:02,293 ‎-不 ‎-你是 123 00:08:02,959 --> 00:08:05,334 ‎我真为你自豪 克拉克 124 00:08:07,918 --> 00:08:10,626 ‎-抛开过去的一切很难 ‎-我知道 125 00:08:11,376 --> 00:08:12,501 ‎我知道 126 00:08:13,418 --> 00:08:17,043 ‎但我内心有个声音告诉我 ‎“去做吧 玛丽雅 127 00:08:17,751 --> 00:08:19,584 ‎他不会让你失望的” 128 00:08:20,876 --> 00:08:26,084 ‎我很高兴我听从了那个声音 ‎你的梦想要实现了 129 00:08:26,626 --> 00:08:29,584 ‎-你做到了 克拉克 ‎-是的 130 00:08:29,668 --> 00:08:32,501 ‎-是我们做到了 ‎-是的 131 00:08:32,584 --> 00:08:36,084 ‎从此以后 他们过上了 ‎幸福美好的日子 见鬼 132 00:08:38,001 --> 00:08:39,626 ‎他又来了 133 00:08:40,251 --> 00:08:41,876 ‎真要命 134 00:09:06,709 --> 00:09:08,293 ‎(大麻) 135 00:09:11,126 --> 00:09:12,251 ‎(美味橘子) 136 00:09:41,293 --> 00:09:42,251 ‎好吗? 137 00:09:42,334 --> 00:09:43,376 ‎结合 138 00:09:44,876 --> 00:09:46,501 ‎你要成富翁了 139 00:09:50,501 --> 00:09:52,918 ‎等等我 140 00:09:56,459 --> 00:09:57,334 ‎奥洛夫森 141 00:09:58,626 --> 00:10:00,959 ‎-贝鲁特会想你的 ‎-但我不会 142 00:10:02,584 --> 00:10:05,376 ‎跟你做生意很愉快 克拉克先生 143 00:10:05,459 --> 00:10:07,626 ‎我也是 奥斯曼先生 144 00:10:07,709 --> 00:10:09,376 ‎你人非常好 145 00:10:09,459 --> 00:10:11,376 ‎你也是 146 00:10:11,459 --> 00:10:13,334 ‎-没错… ‎-没错 147 00:10:14,709 --> 00:10:15,626 ‎-好了 ‎-奥洛夫森 148 00:10:17,334 --> 00:10:19,626 ‎-奥洛夫森 ‎-好 149 00:10:19,709 --> 00:10:22,584 ‎-滚吧 ‎-滚吧 150 00:10:25,959 --> 00:10:29,168 ‎-祝你回瑞士一路平安 ‎-才怪 151 00:10:36,293 --> 00:10:37,584 ‎蠢货 152 00:10:39,376 --> 00:10:41,418 ‎我厌倦了贝鲁特 153 00:10:42,084 --> 00:10:44,751 ‎它不是美曰其名的天堂 154 00:10:44,834 --> 00:10:48,084 ‎我受够了它 所以我决定自己送货 155 00:10:48,168 --> 00:10:50,001 ‎一路将货送至瑞典 156 00:10:50,084 --> 00:10:51,251 ‎让开 157 00:10:51,918 --> 00:10:53,668 ‎(欢迎到土耳其、希腊、南斯拉夫) 158 00:10:53,751 --> 00:10:56,626 ‎(欢迎到匈牙利、苏联 ‎波兰、德国) 159 00:10:56,709 --> 00:10:57,959 ‎(欢迎到丹麦、瑞典) 160 00:10:58,043 --> 00:11:00,543 ‎将货运回瑞典后 161 00:11:00,626 --> 00:11:03,376 ‎只需找人分销就行了 162 00:11:04,251 --> 00:11:06,709 ‎我知道该找去谁 163 00:11:13,584 --> 00:11:15,709 ‎我的老伙计 狐狸库雷 164 00:11:16,376 --> 00:11:18,751 ‎不是吧 斯拉克奥洛夫森 165 00:11:20,334 --> 00:11:22,001 ‎袋子里有什么? 166 00:11:24,043 --> 00:11:25,376 ‎进来吧 167 00:11:25,459 --> 00:11:26,918 ‎-斯拉克 ‎-里面好臭 168 00:11:29,418 --> 00:11:33,251 ‎狐狸库雷 瑞典最大色情片收藏家 169 00:11:33,334 --> 00:11:35,626 ‎熟悉城里的所有交易商 170 00:11:35,709 --> 00:11:37,168 ‎这份工作的最佳人选 171 00:11:37,251 --> 00:11:38,626 ‎这椒盐饼干绝了 172 00:11:40,584 --> 00:11:43,584 ‎-看他的老二 ‎-来喝一杯吧 173 00:11:45,209 --> 00:11:46,751 ‎干杯 傻蛋 174 00:11:53,126 --> 00:11:54,626 ‎我给你带了点东西 175 00:11:55,293 --> 00:11:56,459 ‎拿着 176 00:11:56,543 --> 00:11:59,876 ‎-天啊 我讨厌水果 ‎-你不会讨厌的 177 00:11:59,959 --> 00:12:01,168 ‎看 178 00:12:01,251 --> 00:12:04,793 ‎我必须不讨厌 179 00:12:09,126 --> 00:12:11,126 ‎这可是好东西 180 00:12:11,209 --> 00:12:13,209 ‎黑色阿富汗 刚从黎巴嫩运来的 181 00:12:13,876 --> 00:12:16,751 ‎外面还有一整车 182 00:12:17,334 --> 00:12:18,418 ‎-不是吧? ‎-真的 183 00:12:18,501 --> 00:12:22,168 ‎你只需找对人 ‎它们很快就会被哄抢一空 184 00:12:22,251 --> 00:12:24,168 ‎我知道对的人 185 00:12:24,251 --> 00:12:25,251 ‎如何? 186 00:12:26,626 --> 00:12:27,709 ‎合作吗? 187 00:12:28,501 --> 00:12:29,334 ‎好 188 00:12:32,668 --> 00:12:33,584 ‎待着 189 00:12:37,501 --> 00:12:39,209 ‎它到底有什么问题? 190 00:12:39,793 --> 00:12:41,709 ‎班根?它没问题 191 00:12:41,793 --> 00:12:43,709 ‎它跟看神经病一样瞪着我 192 00:12:44,543 --> 00:12:46,043 ‎拿远点 193 00:12:47,834 --> 00:12:49,834 ‎好了 接下来做什么? 194 00:12:53,001 --> 00:12:54,251 ‎走吧 195 00:12:54,834 --> 00:12:57,043 ‎-有很多事要做 ‎-你现在就要做? 196 00:12:57,126 --> 00:12:58,418 ‎当然了 立刻马上 197 00:12:59,084 --> 00:13:00,793 ‎货又不会自己卖掉 198 00:13:01,418 --> 00:13:03,001 ‎好吧 我去了 199 00:13:05,876 --> 00:13:09,501 ‎等等 你要一起来? 200 00:13:09,584 --> 00:13:11,793 ‎当然了 我当然得去 201 00:13:12,376 --> 00:13:13,751 ‎但是… 202 00:13:13,834 --> 00:13:16,209 ‎那些家伙看到你会吓到的 203 00:13:16,293 --> 00:13:17,209 ‎什么? 204 00:13:17,293 --> 00:13:21,084 ‎你是斯拉克奥洛夫森 ‎在全瑞典赫赫有名 205 00:13:21,168 --> 00:13:23,084 ‎在逃通缉犯 206 00:13:23,168 --> 00:13:25,918 ‎他们不是很想看到 你懂得 207 00:13:26,668 --> 00:13:27,834 ‎你说得对 208 00:13:28,876 --> 00:13:32,543 ‎相信我 ‎不出一秒 我就让你全部脱手 209 00:13:33,876 --> 00:13:35,501 ‎如果你耍我 我就杀了你 210 00:13:42,293 --> 00:13:43,293 ‎嘿 斯拉克… 211 00:13:43,376 --> 00:13:44,543 ‎听懂了吗? 212 00:13:46,209 --> 00:13:47,168 ‎懂了 213 00:13:50,834 --> 00:13:53,584 ‎我开玩笑的 快点 214 00:13:54,334 --> 00:13:55,334 ‎好 215 00:13:56,668 --> 00:13:58,793 ‎-跟斯拉肯待着 贝根 ‎-什么鬼? 216 00:13:58,876 --> 00:14:03,001 ‎-等等 我会处理好的 别急 ‎-搞什么?走开 217 00:14:22,168 --> 00:14:24,668 ‎你到底在看什么 变态? 218 00:14:28,418 --> 00:14:30,084 ‎算了 都怪你 219 00:14:33,501 --> 00:14:35,293 ‎你知道你在看谁吗? 220 00:14:35,834 --> 00:14:39,168 ‎我可是可能成为有史以来 ‎最伟大的流氓 221 00:14:40,334 --> 00:14:41,376 ‎什么? 222 00:14:43,376 --> 00:14:46,334 ‎我只要想 随时随地都能抢个银行 223 00:14:46,418 --> 00:14:48,043 ‎就凭这个 224 00:14:48,126 --> 00:14:49,251 ‎看 225 00:14:50,834 --> 00:14:52,334 ‎蠢货 226 00:14:52,418 --> 00:14:55,126 ‎(适当饮酒) 227 00:15:03,001 --> 00:15:05,376 ‎我不能在这浪费时间 228 00:15:05,959 --> 00:15:08,334 ‎滚吧 你这一无是处的老鼠 229 00:15:18,251 --> 00:15:21,626 ‎没错 别不相信 就是我 230 00:15:21,709 --> 00:15:23,418 ‎还有这个 抢劫 231 00:15:25,209 --> 00:15:26,959 ‎真没想到 232 00:15:27,959 --> 00:15:30,626 ‎-你叫什么名字? ‎-英格拉 233 00:15:31,293 --> 00:15:34,543 ‎-你不会害怕吧? ‎-有点 我听说过你 234 00:15:34,626 --> 00:15:38,168 ‎别相信别人说的一切 ‎我比他们说的好多了 235 00:15:39,334 --> 00:15:44,626 ‎打断一下 年轻人 ‎你要抢银行还是泡妞? 236 00:15:44,709 --> 00:15:45,959 ‎什么? 237 00:15:46,043 --> 00:15:47,751 ‎我烤箱里还有东西在烤 238 00:15:48,876 --> 00:15:50,918 ‎抱歉 我有点分心了 239 00:15:52,084 --> 00:15:54,668 ‎你兜里的真的是枪吗? 240 00:15:55,251 --> 00:15:58,334 ‎我兜里的当然是枪 241 00:16:01,751 --> 00:16:05,168 ‎抢劫 我在给你一段无与伦比的经历 242 00:16:05,251 --> 00:16:08,376 ‎一个在你无聊的余生可供消遣的谈资 243 00:16:08,459 --> 00:16:11,834 ‎你们跟克拉克奥洛夫森的奇妙之旅 244 00:16:12,459 --> 00:16:14,543 ‎把钱放进袋里 全都放进去 245 00:16:16,584 --> 00:16:18,584 ‎不许动歪脑筋 动一个试试 246 00:16:20,001 --> 00:16:22,334 ‎-你就做这种事? ‎-什么? 247 00:16:22,418 --> 00:16:24,959 ‎抢银行?这就是你的人生吗? 248 00:16:25,043 --> 00:16:27,543 ‎我还走私毒品之类的 249 00:16:27,626 --> 00:16:30,293 ‎但主要是抢银行 有问题吗? 250 00:16:31,543 --> 00:16:34,959 ‎快点 你听到那位女士的话了 ‎她烤箱里还在烤东西 251 00:16:38,668 --> 00:16:39,834 ‎谢谢 252 00:16:40,834 --> 00:16:42,918 ‎英格拉 告诉我 253 00:16:43,001 --> 00:16:46,043 ‎你想跟这些无聊的家伙待一起吗? 254 00:16:46,126 --> 00:16:48,751 ‎还是跟我走 一起相处几个小时 255 00:16:48,834 --> 00:16:51,376 ‎享受克拉克奥洛夫森给你的体验? 256 00:16:53,543 --> 00:16:56,001 ‎我要开枪了 不 逗你的 257 00:16:56,084 --> 00:16:57,668 ‎女士 258 00:16:57,751 --> 00:17:00,251 ‎-什么鬼? ‎-给我滚 259 00:17:05,668 --> 00:17:07,668 ‎香槟 快点 260 00:17:14,959 --> 00:17:19,334 ‎登上舞台 让我们“抓住天使” 261 00:17:21,709 --> 00:17:23,126 ‎来享受乐趣吧 262 00:17:24,709 --> 00:17:26,251 ‎经典 263 00:17:26,334 --> 00:17:28,168 ‎彻夜狂欢 264 00:17:35,959 --> 00:17:37,459 ‎感受旋律 265 00:17:40,168 --> 00:17:42,668 ‎这将是个难忘的夜晚 266 00:18:02,959 --> 00:18:04,709 ‎来吧 克拉克 267 00:18:53,584 --> 00:18:55,876 ‎-嘿 出去 ‎-什么鬼? 268 00:18:55,959 --> 00:18:57,251 ‎-出去 过来 ‎-我在尿尿 269 00:18:58,168 --> 00:19:00,584 ‎混蛋 我还没尿完 270 00:19:00,668 --> 00:19:01,626 ‎好了 271 00:19:05,918 --> 00:19:07,959 ‎-混蛋 ‎-我太他妈爱你了 272 00:19:08,043 --> 00:19:11,293 ‎-我想要银行抢劫犯 快给我 ‎-来吧 273 00:19:23,543 --> 00:19:24,751 ‎好了 274 00:19:26,584 --> 00:19:28,584 ‎-操 太棒了 ‎-这就结束了? 275 00:19:28,668 --> 00:19:31,251 ‎是啊 我可是专业的 276 00:19:32,418 --> 00:19:34,793 ‎-你今晚开心吗? ‎-简直太棒了 277 00:19:34,876 --> 00:19:37,459 ‎我知道怎么让它更棒 278 00:19:37,543 --> 00:19:38,668 ‎来吧 279 00:19:40,293 --> 00:19:42,043 ‎(孩子?适当时再要 ‎你用避孕套了吗?) 280 00:19:53,334 --> 00:19:54,418 ‎(公共浴场) 281 00:19:54,501 --> 00:19:55,834 ‎来吧 282 00:19:55,918 --> 00:19:56,793 ‎找点乐子 283 00:19:59,168 --> 00:20:00,376 ‎女士优先 284 00:20:01,334 --> 00:20:02,293 ‎你疯了 285 00:20:04,126 --> 00:20:06,209 ‎-最后进来的是傻子 ‎-才不 286 00:21:18,418 --> 00:21:20,626 ‎我们就是这么来到这的 287 00:21:20,709 --> 00:21:24,959 ‎用我老头子的话来说 ‎我得坚强地应对 288 00:21:27,043 --> 00:21:28,959 ‎你也知道接下来的事了 289 00:21:29,043 --> 00:21:31,459 ‎警察 别挣扎 克拉克 290 00:21:32,043 --> 00:21:33,751 ‎别挣扎 克拉克 291 00:21:35,334 --> 00:21:36,168 ‎别挣扎 292 00:21:37,293 --> 00:21:38,751 ‎放弃吧 你被包围了 293 00:21:39,709 --> 00:21:40,751 ‎克拉克 294 00:21:44,418 --> 00:21:46,709 ‎越狱、毒品走私、抢银行 295 00:21:46,793 --> 00:21:49,376 ‎六年有期徒刑 欢迎回家 克拉克 296 00:21:49,459 --> 00:21:52,376 ‎-索德斯特伦 这是新裤子吗? ‎-对 特地为你准备的 297 00:21:52,459 --> 00:21:54,876 ‎-很舒服 ‎-你喜欢就好 298 00:21:56,793 --> 00:21:58,376 ‎我又回归监狱了 299 00:21:59,293 --> 00:22:02,376 ‎挺好的 没有比这更像我家的地方了 300 00:22:02,459 --> 00:22:03,543 ‎走吧 301 00:22:05,209 --> 00:22:07,626 ‎但我得打给玛丽雅 302 00:22:11,501 --> 00:22:13,084 ‎她肯定想死我了 ‎急切地想知道橘子卖得如何 303 00:22:13,626 --> 00:22:15,418 ‎-闭嘴 ‎-让开 混蛋 304 00:22:15,501 --> 00:22:17,334 ‎他妈的闭嘴 305 00:22:17,418 --> 00:22:20,626 ‎-什么叫闭嘴? ‎-抱歉 不是说你 我只是… 306 00:22:21,459 --> 00:22:25,543 ‎你在想什么 克拉克? ‎你说你不会再犯事了 307 00:22:25,626 --> 00:22:30,251 ‎我说服了所有人 说你不会再犯了 308 00:22:30,334 --> 00:22:32,959 ‎我知道 我搞砸了 309 00:22:33,834 --> 00:22:36,084 ‎对不起 这真的太蠢了 310 00:22:36,168 --> 00:22:40,834 ‎你在被警察通缉 ‎但你第一反应却是去抢银行? 311 00:22:40,918 --> 00:22:42,584 ‎但我没想到会被捕 312 00:22:43,168 --> 00:22:46,918 ‎别纠结这点了 目光放远点 313 00:22:47,876 --> 00:22:49,001 ‎我爱你 314 00:22:51,251 --> 00:22:53,293 ‎你能相信我 玛丽雅 315 00:22:54,293 --> 00:22:56,876 ‎-我能吗 克拉克? ‎-当然 316 00:22:57,626 --> 00:22:59,209 ‎你是我一生的挚爱 317 00:23:02,876 --> 00:23:04,043 ‎到时候看吧 318 00:23:06,334 --> 00:23:11,501 ‎我得走了 我要想办法回瑞典 319 00:23:11,584 --> 00:23:13,251 ‎挂了 再见 克拉克 320 00:23:27,376 --> 00:23:29,584 ‎看来一切顺利 321 00:23:32,418 --> 00:23:37,084 ‎六年很长 监狱很难熬 322 00:23:37,793 --> 00:23:40,418 ‎特别是对我这种明星骗子来说 323 00:23:41,001 --> 00:23:43,293 ‎这类花招对其他囚犯并不管用 324 00:23:43,876 --> 00:23:46,209 ‎所以你时刻都不能放松警惕 325 00:23:46,876 --> 00:23:49,418 ‎各位好啊 很有趣的游戏 326 00:23:49,501 --> 00:23:51,501 ‎让开 我要玩 327 00:23:52,334 --> 00:23:56,334 ‎抱歉 伙计 这游戏只能四个人玩 328 00:23:56,418 --> 00:24:00,959 ‎有时你不得不出手 ‎让他们知道谁才是老大 329 00:24:01,043 --> 00:24:05,376 ‎好了 我想玩 你知道我是谁吗? 330 00:24:05,459 --> 00:24:06,459 ‎谁? 331 00:24:08,126 --> 00:24:09,876 ‎当然你是克拉克奥洛夫森 332 00:24:09,959 --> 00:24:13,668 ‎-对 ‎-但这游戏只有四个颜色 333 00:24:14,543 --> 00:24:16,376 ‎不是吗 伙计们? 334 00:24:26,501 --> 00:24:30,834 ‎在我动手前 我希望你们 ‎先伸进裤子摸摸 335 00:24:30,918 --> 00:24:33,501 ‎看看你们有没有老二 336 00:24:33,584 --> 00:24:36,584 ‎因为你们就跟一群娘们似的 337 00:24:42,501 --> 00:24:45,043 ‎我有 你这个芬兰混蛋 338 00:24:50,251 --> 00:24:54,376 ‎可恶 我就是想要一点爱 ‎和玩盘游戏而已 339 00:24:57,876 --> 00:24:59,709 ‎看招 340 00:25:10,251 --> 00:25:13,668 ‎亞奈奥尔森 很高兴认识你 341 00:25:16,293 --> 00:25:18,334 ‎我在跟你打招呼 342 00:25:18,418 --> 00:25:19,709 ‎奥洛夫森 343 00:25:21,043 --> 00:25:22,418 ‎我是亞奈奥尔森 344 00:25:24,126 --> 00:25:25,459 ‎你好 345 00:25:26,793 --> 00:25:31,043 ‎他就这样突然出现 ‎偷鸡贼亞奈奥尔森 346 00:25:31,126 --> 00:25:35,168 ‎这个即将改变我一生的人 ‎真他妈难以置信 347 00:25:35,876 --> 00:25:37,876 ‎见到你真是太荣幸了 348 00:25:41,543 --> 00:25:43,001 ‎好吧 349 00:25:44,334 --> 00:25:45,668 ‎是上帝的恩赐 350 00:25:46,334 --> 00:25:48,751 ‎-坐吧 ‎-谢谢… 351 00:25:50,459 --> 00:25:54,584 ‎-你为什么被抓? ‎-因为各种违法行为 352 00:26:00,334 --> 00:26:02,543 ‎亞奈想成为跟我一样的骗子明星 353 00:26:02,626 --> 00:26:05,168 ‎实现名利双收 354 00:26:05,251 --> 00:26:09,001 ‎他想让我把全部都传授给他 ‎并且不厌其烦地听我的故事 355 00:26:09,084 --> 00:26:10,793 ‎天啊 简直太赞了 356 00:26:10,876 --> 00:26:14,043 ‎就跟一个每晚缠着 ‎要听同个睡前故事的小鬼似的 357 00:26:14,751 --> 00:26:18,043 ‎来 克拉克 我想再听一遍 358 00:26:18,793 --> 00:26:19,626 ‎不行 359 00:26:20,418 --> 00:26:21,418 ‎好吧 360 00:26:21,501 --> 00:26:26,043 ‎所以你打扮成一个阿拉伯人 ‎走进了银行 361 00:26:26,126 --> 00:26:29,459 ‎然后帅气地大喊 362 00:26:29,543 --> 00:26:30,709 ‎“看招” 363 00:26:31,626 --> 00:26:33,584 ‎然后朝员工开枪… 364 00:26:33,668 --> 00:26:35,168 ‎不… 365 00:26:35,834 --> 00:26:39,751 ‎不能射员工 你要拿他们当人质 366 00:26:40,959 --> 00:26:44,918 ‎朝空地开一枪 拿钱 随你怎么做 367 00:26:45,001 --> 00:26:47,043 ‎准备辆方便离开的车 368 00:26:47,126 --> 00:26:50,293 ‎-福特野马 蓝色的 超赞 ‎-蓝色 369 00:26:50,376 --> 00:26:52,584 ‎他们会给你任何你想要的 370 00:26:52,668 --> 00:26:53,918 ‎还有 371 00:26:55,418 --> 00:26:57,376 ‎“开始狂欢吧” 372 00:26:58,501 --> 00:27:01,376 ‎这样更好 “看招”俗透了 373 00:27:02,501 --> 00:27:04,251 ‎“开始狂欢吧” 374 00:27:07,126 --> 00:27:10,084 ‎-天啊 你真是天才 克拉克 ‎-对 375 00:27:12,293 --> 00:27:13,668 ‎“开始狂欢吧” 376 00:27:14,251 --> 00:27:17,751 ‎-很好 ‎-对 好极了 操 377 00:27:18,793 --> 00:27:22,876 ‎这个偷鸡贼是我的狂热粉丝 ‎我让做什么就做什么 378 00:27:22,959 --> 00:27:27,084 ‎他有很多准假 ‎所以我让他帮我准备再一次越狱 379 00:27:27,168 --> 00:27:29,251 ‎你要炸药? 380 00:27:29,959 --> 00:27:31,293 ‎要了命了 381 00:27:32,876 --> 00:27:34,001 ‎好样的 亞奈 382 00:27:34,084 --> 00:27:36,251 ‎克拉克 我的下一次准假 383 00:27:36,334 --> 00:27:38,126 ‎就动手吧 384 00:27:38,209 --> 00:27:39,584 ‎就动手吧 385 00:27:39,668 --> 00:27:41,126 ‎开始狂欢吧 386 00:27:41,209 --> 00:27:42,376 ‎开始狂欢吧 387 00:27:46,168 --> 00:27:47,168 ‎好 388 00:28:00,543 --> 00:28:02,043 ‎别让我失望 389 00:28:04,793 --> 00:28:07,459 ‎什么鬼?垃圾玩意儿 390 00:28:11,834 --> 00:28:14,293 ‎加油 可恶 391 00:28:21,084 --> 00:28:23,793 ‎对 下坡 棒极了 392 00:28:26,043 --> 00:28:27,876 ‎我来了 克拉克 393 00:28:30,168 --> 00:28:31,043 ‎见鬼 394 00:28:31,126 --> 00:28:32,918 ‎(1973年8月6日 ‎卡尔马监狱) 395 00:28:33,001 --> 00:28:36,459 ‎一切都按照我的指示精细规划好了 396 00:28:36,543 --> 00:28:41,043 ‎偷鸡贼挑了辆低调的车 ‎变装以防引起怀疑 397 00:28:41,668 --> 00:28:45,876 ‎当然还有炸药 ‎这才是这次越狱的关键武器 398 00:28:45,959 --> 00:28:47,501 ‎一切万无一失 399 00:28:59,543 --> 00:29:01,876 ‎一切进展顺利 除了… 400 00:29:06,501 --> 00:29:09,251 ‎亞奈的二流炸药不给力 401 00:29:09,334 --> 00:29:10,959 ‎-快来 克拉克 ‎-见鬼 402 00:29:11,918 --> 00:29:16,584 ‎-炸药是怎么回事? ‎-炸药没问题 403 00:29:16,668 --> 00:29:17,834 ‎是吗? 404 00:29:18,668 --> 00:29:22,834 ‎-它根本没用 ‎-可能就是你不知道怎么用 405 00:29:22,918 --> 00:29:26,334 ‎我当然知道怎么用 406 00:29:26,418 --> 00:29:27,501 ‎蠢货 407 00:29:27,584 --> 00:29:29,543 ‎你给我的是爆竹 408 00:29:29,626 --> 00:29:33,668 ‎要不是那个小丑和他的垃圾炸药 409 00:29:33,751 --> 00:29:36,501 ‎一切就会与众不同 410 00:29:36,584 --> 00:29:37,668 ‎彻底改写 411 00:29:37,751 --> 00:29:40,334 ‎别担心 克拉克 我会救你出来的 412 00:29:41,376 --> 00:29:43,209 ‎那这部电视剧就会不复存在 413 00:29:43,293 --> 00:29:45,584 ‎-我会想办法的 ‎-你个混蛋 414 00:29:46,376 --> 00:29:47,584 ‎我保证 415 00:29:47,668 --> 00:29:48,709 ‎见鬼 416 00:29:48,793 --> 00:29:50,251 ‎可恶 417 00:29:50,834 --> 00:29:53,459 ‎-记住 开始狂欢吧 ‎-亞奈 418 00:29:55,293 --> 00:29:59,043 ‎总之玛丽雅回到了瑞典 ‎她当然不会开心 419 00:29:59,876 --> 00:30:01,793 ‎-我要跟你分手 ‎-什么? 420 00:30:02,334 --> 00:30:04,584 ‎我得减少我的损失 421 00:30:05,709 --> 00:30:08,209 ‎不行 你什么意思? 422 00:30:08,293 --> 00:30:11,418 ‎我们一直在一而再再而三地 ‎吵同一件事 423 00:30:11,501 --> 00:30:14,876 ‎一直都是同一件事翻来覆去地吵 424 00:30:14,959 --> 00:30:16,751 ‎没有情侣不吵架的 425 00:30:16,834 --> 00:30:20,293 ‎这在我们这么相爱的情侣间很正常 426 00:30:20,376 --> 00:30:23,876 ‎我敢说普通情侣不会为这种事吵架 427 00:30:25,293 --> 00:30:28,251 ‎我希望我们能为普通的事吵架 428 00:30:28,334 --> 00:30:30,501 ‎我们可以的 如果你想的话 429 00:30:30,584 --> 00:30:32,376 ‎你用了炸药 430 00:30:32,459 --> 00:30:36,084 ‎-这可能伤到别人 ‎-“可能伤到别人”? 431 00:30:36,168 --> 00:30:39,834 ‎-对 ‎-那我呢?我冒了生命危险 玛丽雅 432 00:30:41,001 --> 00:30:44,084 ‎亞奈的炸药一点都不好用 ‎差点害死我 433 00:30:44,709 --> 00:30:47,918 ‎-我是因为你才想出去 ‎-够了 克拉克 434 00:30:48,543 --> 00:30:50,626 ‎-你根本没懂 ‎-我懂 435 00:30:50,709 --> 00:30:53,001 ‎我再也受不了了 436 00:30:53,959 --> 00:30:57,209 ‎你可以的 玛丽雅 你很坚强 437 00:30:57,293 --> 00:30:59,293 ‎所以我们才会在一起 438 00:31:02,043 --> 00:31:03,751 ‎克拉克 我是认真的 439 00:31:05,751 --> 00:31:07,043 ‎我要离开你 440 00:31:12,834 --> 00:31:15,334 ‎不要 别这样 可恶 441 00:31:16,084 --> 00:31:18,459 ‎我知道我搞砸了 442 00:31:19,043 --> 00:31:20,209 ‎但是… 443 00:31:20,293 --> 00:31:24,126 ‎但都是这个社会 你知道的 ‎他们从不给我诚实的机会 444 00:31:24,918 --> 00:31:26,043 ‎我知道 445 00:31:27,584 --> 00:31:30,793 ‎-我以为我能帮你 ‎-对 446 00:31:30,876 --> 00:31:33,709 ‎引出你善良的一面 但我错了 447 00:31:33,793 --> 00:31:36,918 ‎你可以的 玛丽雅 别放弃我 448 00:31:38,459 --> 00:31:42,793 ‎如果你现在离开我 ‎我都不知道我该怎么办了 449 00:31:46,251 --> 00:31:47,751 ‎你是我的一切 450 00:31:52,251 --> 00:31:55,376 ‎你是我唯一的希望 亲爱的 ‎别带走它 451 00:32:00,626 --> 00:32:02,751 ‎你拥有这么多 452 00:32:05,543 --> 00:32:08,209 ‎当你说话时 人们会不由自主被吸引 453 00:32:09,043 --> 00:32:10,751 ‎你能激励他们 454 00:32:13,001 --> 00:32:14,376 ‎想象一下… 455 00:32:14,459 --> 00:32:17,709 ‎如果你愿意尝试 你能做到多少事 456 00:32:18,626 --> 00:32:21,709 ‎你可以做所有人的楷模 457 00:32:22,418 --> 00:32:24,543 ‎民族英雄 458 00:32:27,084 --> 00:32:30,668 ‎-我想做民族英雄 ‎-我没看出来 459 00:32:30,751 --> 00:32:35,918 ‎真的 看着我 我一定会向你证明的 460 00:32:36,001 --> 00:32:37,501 ‎怎么证明? 461 00:32:38,168 --> 00:32:41,418 ‎你看着我 我保证 462 00:32:45,168 --> 00:32:46,501 ‎要看着我 亲爱的 463 00:32:47,334 --> 00:32:48,376 ‎“亲爱的”? 464 00:32:50,251 --> 00:32:52,959 ‎-嘿 ‎-克拉克 是我 465 00:32:54,751 --> 00:32:55,959 ‎英格拉 466 00:32:56,043 --> 00:32:57,209 ‎-嗨 ‎-嗨 467 00:33:00,501 --> 00:33:02,793 ‎-刚才是谁? ‎-什么? 468 00:33:02,876 --> 00:33:03,959 ‎刚才离开的女的 469 00:33:04,626 --> 00:33:07,709 ‎她是…管她呢 很高兴见到你 470 00:33:09,751 --> 00:33:10,918 ‎嘿 471 00:33:11,543 --> 00:33:14,376 ‎我有件超级好事要告诉你 472 00:33:16,834 --> 00:33:19,293 ‎-准备好了吗? ‎-好了 473 00:33:20,959 --> 00:33:22,834 ‎-我怀孕了 ‎-什么? 474 00:33:22,918 --> 00:33:26,626 ‎我怀孕了 我们要当爸爸妈妈了 475 00:33:27,334 --> 00:33:31,709 ‎太棒了 天大的好消息 476 00:33:31,793 --> 00:33:33,084 ‎是我的吗? 477 00:33:33,793 --> 00:33:36,293 ‎-当然了 我们的孩子 ‎-我的孩子 我们的孩子 478 00:33:43,334 --> 00:33:47,084 ‎我一时无法接受 479 00:33:48,251 --> 00:33:51,251 ‎我要做爸爸了 顺带一提 ‎还要做民族英雄 480 00:33:54,001 --> 00:33:57,293 ‎单独监禁总是很难度过 ‎我如同野兽一般 481 00:33:58,668 --> 00:34:01,209 ‎我必须坚强地去应对 482 00:34:09,001 --> 00:34:12,709 ‎就跟当初我爸抛下我们 ‎最后妈妈进了精神病院一样 483 00:34:15,709 --> 00:34:17,709 ‎我被安排在了寄养家庭 484 00:34:17,793 --> 00:34:18,834 ‎嘿 孩子 485 00:34:18,918 --> 00:34:21,793 ‎这个丑陋的酒鬼成了我的护理员 486 00:34:37,668 --> 00:34:39,334 ‎赶紧去干活 487 00:34:45,251 --> 00:34:48,168 ‎你确定你有老二吗? 488 00:34:49,084 --> 00:34:52,084 ‎铲子挥得跟个老太婆似的 489 00:34:52,876 --> 00:34:56,126 ‎我不在乎 我很擅长对付垃圾 490 00:35:01,001 --> 00:35:03,001 ‎娘娘腔的玩意儿 491 00:35:05,293 --> 00:35:08,501 ‎再给我拿一瓶 小兔崽子 492 00:35:09,501 --> 00:35:12,626 ‎你需要一点创造力和钢铁般的意志 493 00:35:13,876 --> 00:35:15,251 ‎而我两者兼具 494 00:35:16,626 --> 00:35:17,834 ‎我要让你好看 495 00:35:24,293 --> 00:35:26,459 ‎我就喜欢给这老畜生颜色看 496 00:35:29,001 --> 00:35:31,001 ‎圣诞老人来了 497 00:35:33,959 --> 00:35:36,084 ‎我有东西给你 小娘炮 498 00:35:36,168 --> 00:35:38,626 ‎-什么鬼?站住! ‎-去死 老鬼 499 00:35:38,709 --> 00:35:39,918 ‎克拉克 500 00:35:41,168 --> 00:35:42,001 ‎站住 501 00:35:42,084 --> 00:35:43,584 ‎最后我不得不逃走 502 00:35:43,668 --> 00:35:46,209 ‎可恶 克拉克 503 00:35:46,293 --> 00:35:47,334 ‎站住! 504 00:35:53,334 --> 00:35:55,543 ‎去他妈的兔崽子 505 00:36:06,168 --> 00:36:08,209 ‎不要… 506 00:36:08,293 --> 00:36:10,334 ‎你做了什么? 507 00:36:10,918 --> 00:36:13,251 ‎你做了什么 克拉克? 508 00:36:13,918 --> 00:36:15,334 ‎可恶 509 00:36:22,709 --> 00:36:23,793 ‎克拉克! 510 00:36:23,876 --> 00:36:26,251 ‎坚强地去应对 511 00:36:35,459 --> 00:36:40,168 ‎(1973年8月23日 ‎斯德哥尔摩) 512 00:36:45,459 --> 00:36:47,709 ‎你在看什么? 513 00:36:48,668 --> 00:36:49,834 ‎说啊 514 00:36:49,918 --> 00:36:53,876 ‎这里只有我一个人 你只能在看我 515 00:36:54,584 --> 00:36:58,001 ‎我想要什么?你马上就知道的 516 00:36:58,084 --> 00:36:59,584 ‎三百万 517 00:36:59,668 --> 00:37:02,043 ‎纸钞 518 00:37:02,126 --> 00:37:03,918 ‎外币 519 00:37:04,001 --> 00:37:06,543 ‎还有一辆蓝色福特野马 520 00:37:06,626 --> 00:37:07,876 ‎蓝色的 521 00:37:10,709 --> 00:37:11,918 ‎好极了 522 00:37:16,793 --> 00:37:18,418 ‎我想要什么? 523 00:37:19,001 --> 00:37:21,376 ‎三百万 524 00:37:21,459 --> 00:37:24,168 ‎用外币做的皇冠 525 00:37:24,251 --> 00:37:26,376 ‎还有一辆蓝色福特野马 动手吧 526 00:37:26,459 --> 00:37:27,834 ‎立刻 527 00:37:27,918 --> 00:37:30,376 ‎开始狂欢吧 528 00:37:34,918 --> 00:37:36,876 ‎开始狂欢吧 529 00:37:38,001 --> 00:37:40,459 ‎开始狂欢吧 530 00:37:49,876 --> 00:37:52,126 ‎-奥洛夫森 起来 ‎-不是我 531 00:37:52,209 --> 00:37:53,709 ‎你有访客 532 00:37:56,334 --> 00:37:59,376 ‎-起来 奥洛夫森 ‎-小马汤米 533 00:37:59,459 --> 00:38:01,751 ‎-真惊喜 ‎-是汤米 534 00:38:01,834 --> 00:38:03,959 ‎立刻跟我走一趟 535 00:38:04,043 --> 00:38:05,043 ‎我? 536 00:38:08,876 --> 00:38:10,043 ‎对 537 00:38:10,543 --> 00:38:13,584 ‎闲着也是闲着 去哪? 538 00:38:13,668 --> 00:38:15,001 ‎迪斯科舞厅? 539 00:38:19,959 --> 00:38:21,334 ‎讲真 540 00:38:21,418 --> 00:38:24,876 ‎-这是干吗?你来这干吗? ‎-够了 走吧 541 00:38:34,709 --> 00:38:36,043 ‎开大门 542 00:38:40,334 --> 00:38:41,584 ‎准备 543 00:38:43,918 --> 00:38:45,251 ‎-嘿 ‎-嘿 544 00:38:45,334 --> 00:38:46,668 ‎我是希勒 很高兴认识你 545 00:38:46,751 --> 00:38:49,626 ‎你好 护送?肯定是大事了 546 00:38:50,584 --> 00:38:52,959 ‎好了 两位 你们想干什么? 547 00:38:54,084 --> 00:38:55,959 ‎我帅得让你无语了吗? 548 00:38:56,709 --> 00:38:59,251 ‎别不好意思 我都习惯了 549 00:39:01,709 --> 00:39:04,418 ‎喂 小马汤米 你不觉得讽刺吗? 550 00:39:04,918 --> 00:39:08,876 ‎总是是你把我关进监狱 ‎但现在你却带我出来? 551 00:39:08,959 --> 00:39:10,209 ‎安静 克拉克 552 00:39:13,043 --> 00:39:15,543 ‎天啊 微笑 报社都来了 553 00:39:21,543 --> 00:39:24,376 ‎搞不好你能上头条 可酷了 554 00:39:25,293 --> 00:39:26,293 ‎汤米… 555 00:39:28,001 --> 00:39:29,751 ‎什么味道? 556 00:39:29,834 --> 00:39:32,126 ‎新须后水吗? 557 00:39:32,209 --> 00:39:33,334 ‎想泡妞? 558 00:39:34,168 --> 00:39:36,084 ‎他可真卖力 559 00:39:44,751 --> 00:39:46,334 ‎(奥勒菲斯、韦特兰达、奈舍) 560 00:39:46,418 --> 00:39:48,251 ‎到了吗? 561 00:39:48,334 --> 00:39:51,751 ‎-还要多久?我饿了 ‎-安静 克拉克 562 00:39:51,834 --> 00:39:53,543 ‎-你叫什么来着? ‎-希勒 563 00:39:53,626 --> 00:39:56,126 ‎-希勒 我们去哪? ‎-闭嘴 克拉克 564 00:39:56,751 --> 00:39:59,834 ‎座位粘粘的 你都在这干了什么? 565 00:39:59,918 --> 00:40:02,084 ‎等等 不用回答 我不想知道 566 00:40:02,584 --> 00:40:05,501 ‎-汤米 最近做得多吗? ‎-闭嘴 克拉克 567 00:40:05,584 --> 00:40:07,751 ‎天啊 你真无趣 我只想笑一笑 568 00:40:07,834 --> 00:40:10,209 ‎-我饿了 ‎-既然你说了… 569 00:40:10,293 --> 00:40:11,459 ‎希勒 闭嘴 570 00:40:13,459 --> 00:40:16,501 ‎-我也要去 ‎-闭嘴 克拉克 571 00:40:17,501 --> 00:40:20,126 ‎你们可真不急 我们到了没? 572 00:40:20,209 --> 00:40:21,543 ‎到了 573 00:40:27,709 --> 00:40:33,126 ‎我们能看到一辆深蓝色沃尔沃驶来 574 00:40:33,793 --> 00:40:34,834 ‎你们好 575 00:40:35,376 --> 00:40:40,668 ‎据称 克拉克奥洛夫森 ‎被从卡尔马的一座监狱护送至此 576 00:40:40,751 --> 00:40:43,584 ‎这是一段漫长的旅途 ‎车里臭得跟屎一样 577 00:40:43,668 --> 00:40:46,584 ‎当车停下 ‎我意识到一定是发生了大事 578 00:40:47,334 --> 00:40:51,334 ‎我好奇发生了什么 但我有种预感 579 00:40:51,834 --> 00:40:54,126 ‎博霍尔姆斯特洛马斯多雷广场 ‎为你带来直播 580 00:40:54,709 --> 00:40:58,751 ‎如你所见 ‎洛马斯多雷广场满是警车和路障 581 00:40:58,834 --> 00:41:01,834 ‎因为枪击随时可能发生 582 00:41:01,918 --> 00:41:06,793 ‎今晨10点 据称一名讲英语的男子 583 00:41:06,876 --> 00:41:08,126 ‎进入了银行 584 00:41:09,459 --> 00:41:13,084 ‎抢劫案 ‎让我在全世界一举成名的案件 585 00:41:13,168 --> 00:41:16,251 ‎全世界都知道 ‎我是创造斯德哥尔摩综合征的男人 586 00:41:16,334 --> 00:41:19,209 ‎见鬼 他们为什么不叫它 ‎克拉克奥洛夫森综合征? 587 00:41:19,293 --> 00:41:23,043 ‎斯德哥尔摩综合征…去他妈的 588 00:41:23,126 --> 00:41:26,918 ‎一辆载着克拉克奥洛夫森的车 ‎停了下来 他来了吗? 589 00:41:27,001 --> 00:41:30,168 ‎我不知道 因为我一直在接受采访 590 00:41:30,251 --> 00:41:32,418 ‎见鬼 那些日子如同爆炸一般 591 00:41:32,501 --> 00:41:35,668 ‎我觉得是一段不错的回忆 592 00:41:36,293 --> 00:41:37,834 ‎看看这骚动 593 00:41:39,043 --> 00:41:42,293 ‎一名恐怖分子挟持了三名人质 594 00:41:42,376 --> 00:41:46,501 ‎开枪打了一名警官 ‎然后要求我们带你来 595 00:41:47,418 --> 00:41:49,959 ‎他打扮成了阿拉伯人 596 00:41:50,876 --> 00:41:52,543 ‎或拉斯特法里教徒 我们不确定 597 00:41:52,626 --> 00:41:54,834 ‎-拉斯特法里教徒 ‎-他说他认识你 598 00:41:55,584 --> 00:41:57,084 ‎你知道是谁吗? 599 00:41:59,501 --> 00:42:01,251 ‎我不能承认我知道 600 00:42:01,334 --> 00:42:02,168 ‎不 601 00:42:02,251 --> 00:42:04,001 ‎不然他们不会让我进去 602 00:42:04,084 --> 00:42:06,168 ‎我不能说我知不知道是谁 603 00:42:06,251 --> 00:42:07,168 ‎是吗? 604 00:42:07,793 --> 00:42:12,418 ‎我也不能说我不知道 ‎因为那样他们也不会让我进去 605 00:42:12,501 --> 00:42:15,834 ‎但如果他是我想的那个人 我肯定 606 00:42:15,918 --> 00:42:17,334 ‎你们有大麻烦了 607 00:42:19,043 --> 00:42:20,001 ‎所以他是谁? 608 00:42:20,793 --> 00:42:23,376 ‎不确定 但有一件事是确定的 609 00:42:23,459 --> 00:42:27,584 ‎他很危险 是个不可预测的疯子 ‎我不会忤逆他的意思 610 00:42:27,668 --> 00:42:33,043 ‎我装得很完美 他们相信了我 611 00:42:33,126 --> 00:42:37,084 ‎-希勒?有烟吗? ‎-当然有 612 00:42:38,043 --> 00:42:40,626 ‎你们说拉斯特法里教徒? 613 00:42:41,209 --> 00:42:42,626 ‎对 614 00:42:43,626 --> 00:42:48,751 ‎-他还提了什么要求? ‎-三百万现金和一辆福特野马 615 00:42:51,168 --> 00:42:54,459 ‎-福特野马 ‎-蓝色的 他特地强调了 616 00:42:54,543 --> 00:42:56,959 ‎-对 ‎-那可是辆好车 617 00:42:57,043 --> 00:42:59,959 ‎-是辆好车 ‎-好了 618 00:43:00,043 --> 00:43:02,168 ‎克拉克 让我先说清楚 619 00:43:02,918 --> 00:43:05,459 ‎我觉得这个主意很糟糕 620 00:43:05,543 --> 00:43:12,168 ‎但帕尔梅认为你有办法 ‎不让任何人受伤或被害 621 00:43:12,251 --> 00:43:14,918 ‎你听过这种蠢事吗? 622 00:43:15,668 --> 00:43:16,918 ‎我很震惊 623 00:43:17,793 --> 00:43:22,001 ‎-首相有求于我? ‎-不是 624 00:43:22,084 --> 00:43:24,751 ‎-是恐怖分子… ‎-小马汤米 我的朋友 625 00:43:24,834 --> 00:43:28,334 ‎我叫汤米 你也不是我朋友 626 00:43:30,043 --> 00:43:32,334 ‎对 好吧 627 00:43:37,918 --> 00:43:40,293 ‎-告诉帕尔梅我答应了 ‎-好 628 00:43:40,376 --> 00:43:43,751 ‎我是为了我的祖国而做的 629 00:43:43,834 --> 00:43:45,251 ‎但是我要一把枪 630 00:43:45,876 --> 00:43:46,709 ‎豁免权 631 00:43:47,668 --> 00:43:48,709 ‎和更多的准假 632 00:43:48,793 --> 00:43:49,959 ‎没问题 633 00:43:50,043 --> 00:43:53,334 ‎-什么都可以 ‎-希勒 绝对不可以 634 00:43:54,584 --> 00:43:57,876 ‎那算了 掉头 也不是我要来的 635 00:43:57,959 --> 00:44:00,668 ‎好 奥洛夫森 成交 636 00:44:01,959 --> 00:44:05,918 ‎但记住 不能有人受伤 637 00:44:06,001 --> 00:44:07,209 ‎没问题 638 00:44:08,418 --> 00:44:09,376 ‎我保证 639 00:44:10,209 --> 00:44:12,626 ‎好 走吧 640 00:44:17,834 --> 00:44:18,834 ‎畜生 641 00:44:18,918 --> 00:44:20,709 ‎有事发生 有人在叫 642 00:44:20,793 --> 00:44:22,251 ‎见鬼 克拉克 643 00:44:23,501 --> 00:44:25,376 ‎-小心 ‎-他下车了 644 00:44:25,459 --> 00:44:27,334 ‎-真是的 ‎-开个玩笑 645 00:44:27,918 --> 00:44:29,584 ‎你笑什么 希勒? 646 00:44:31,209 --> 00:44:32,334 ‎克拉克 647 00:44:32,418 --> 00:44:34,293 ‎禁止进入 后退 648 00:44:47,584 --> 00:44:48,709 ‎这边 649 00:44:48,793 --> 00:44:51,626 ‎我们必须抗击罪犯 650 00:44:51,709 --> 00:44:55,251 ‎不然我们将无法维持法律秩序 651 00:45:00,293 --> 00:45:03,668 ‎如你们所见 警察正在采取一切措施 652 00:45:03,751 --> 00:45:05,501 ‎而这是警察的职责 653 00:45:09,959 --> 00:45:12,959 ‎此刻 所有人都注视着我 654 00:45:13,043 --> 00:45:15,418 ‎走进银行 狂揽大局 655 00:45:15,501 --> 00:45:16,918 ‎上帝啊 克拉克 656 00:45:17,001 --> 00:45:19,168 ‎禁止进入 后退 657 00:45:19,251 --> 00:45:22,168 ‎上帝啊…是克拉克 658 00:45:22,251 --> 00:45:25,709 ‎全国人民屏住呼吸 ‎看着我前来应援帕尔梅 659 00:45:25,793 --> 00:45:29,501 ‎同时 我们必须保护人民的性命 660 00:45:32,376 --> 00:45:35,126 ‎他们送来了克拉克奥洛夫森 661 00:45:35,209 --> 00:45:37,376 ‎看 爸爸上电视了 662 00:45:37,459 --> 00:45:39,959 ‎汤米林斯特伦中尉 663 00:45:40,668 --> 00:45:42,084 ‎各位 664 00:45:42,168 --> 00:45:44,084 ‎我儿子上电视了 665 00:45:44,168 --> 00:45:45,543 ‎闭嘴 醉婊子 666 00:45:45,626 --> 00:45:49,793 ‎竭尽全力保护所有居民免受伤害 667 00:45:52,376 --> 00:45:56,918 ‎毋庸置疑 这是惊人 ‎而危险的发展 我们将掩护… 668 00:46:07,709 --> 00:46:11,126 ‎首相先生 ‎您是在说政府及所有权威机构 669 00:46:11,209 --> 00:46:13,584 ‎都只能依靠克拉克奥洛夫森了吗? 670 00:46:13,668 --> 00:46:14,501 ‎克拉克? 671 00:46:15,126 --> 00:46:17,709 ‎那个臭名昭著的银行抢劫犯? 672 00:46:17,793 --> 00:46:20,168 ‎我对此不予置评 673 00:46:25,043 --> 00:46:28,918 ‎好 情况是这样 恐怖分子在一楼 674 00:46:29,001 --> 00:46:33,501 ‎楼上、地下室、屋顶 ‎基本所有地方都有我们的人 675 00:46:33,584 --> 00:46:36,168 ‎-好吧 随便怎么样 等会 ‎-等一会 676 00:46:36,751 --> 00:46:41,084 ‎克拉克 记住我们的交易 ‎不能有人受伤或遇害 677 00:46:41,168 --> 00:46:44,709 ‎当然了 你始终都能相信我 汤米 678 00:46:45,293 --> 00:46:46,459 ‎你知道的 679 00:46:49,793 --> 00:46:52,834 ‎我完全不知道将面临什么 680 00:46:52,918 --> 00:46:55,459 ‎这很有可能就是个死亡圈套 681 00:46:56,584 --> 00:46:57,876 ‎这主意糟透了 682 00:47:02,793 --> 00:47:06,709 ‎但有一件事是确定的 ‎生活总是充满失望 683 00:47:06,793 --> 00:47:09,459 ‎你必须坚强地去应对 684 00:47:12,168 --> 00:47:14,376 ‎顺便再找点乐趣 685 00:47:14,459 --> 00:47:16,626 ‎开始狂欢吧 686 00:47:43,876 --> 00:47:46,584 ‎(改编自克拉克奥洛夫森的 ‎《发生了什么?》一至三部) 687 00:53:07,918 --> 00:53:10,001 ‎字幕翻译:苏珮琳