1 00:00:06,043 --> 00:00:08,334 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,709 --> 00:00:20,626 Har han nævnt noget de sidste fem… eller fire og en halv time, 3 00:00:20,709 --> 00:00:23,751 om at få fri passage væk herfra? 4 00:00:27,501 --> 00:00:31,834 Jeg ved ikke, om han har nævnt sine planer. 5 00:00:31,918 --> 00:00:36,334 Det næste, der venter, er jo Clark Olofssons ankomst. 6 00:00:36,418 --> 00:00:40,084 Så må vi se, hvordan situationen udvikler sig. 7 00:00:40,168 --> 00:00:44,376 -Ved man mere, end at han taler engelsk? -Nej, ikke endnu. 8 00:01:17,876 --> 00:01:19,001 Satans! 9 00:01:19,084 --> 00:01:20,501 Gå live. 10 00:01:20,584 --> 00:01:25,168 Lyden af tre eller fire skud fra en maskinpistol kunne pludselig høres. 11 00:01:25,251 --> 00:01:26,584 Du godeste, Clark. 12 00:01:26,668 --> 00:01:30,584 Bankrøveren skal betragtes som meget uforudsigelig. 13 00:01:30,668 --> 00:01:32,501 Let the party begin! 14 00:01:33,834 --> 00:01:35,126 For helvede. 15 00:01:35,209 --> 00:01:40,168 Den skide Janne Olsson. Hønsetyven. Hold kæft, hvor var han træls. 16 00:01:40,751 --> 00:01:43,168 The walls have ører. 17 00:01:43,251 --> 00:01:45,084 Det havde jeg jo altid vidst. 18 00:01:45,168 --> 00:01:47,334 Davs, Slufsen. 19 00:01:48,459 --> 00:01:50,501 It's me, Janne. 20 00:01:50,584 --> 00:01:53,209 -Jeg ved da godt, det er dig. -Gu gør du ej. 21 00:01:53,293 --> 00:01:55,459 -Jo. -Det tror jeg ikke. 22 00:01:56,126 --> 00:01:58,584 Jeg sagde jo, at jeg ville få dig ud. 23 00:01:59,168 --> 00:02:01,293 Er du med? Tre mill. 24 00:02:01,376 --> 00:02:03,959 Og en skide Mustang. 25 00:02:04,043 --> 00:02:05,334 For fanden… 26 00:02:05,418 --> 00:02:07,251 Jeg har lært af den bedste. 27 00:02:08,918 --> 00:02:12,293 Snart er vi på vej, men først… 28 00:02:12,918 --> 00:02:13,751 Kom. 29 00:02:13,834 --> 00:02:17,043 De andre er i boksrummet. Jeg tror, du vil synes om tøserne. 30 00:02:25,168 --> 00:02:30,209 Sådan skulle man måske have gjort. Bang! Få det overstået og blive helt. 31 00:02:31,418 --> 00:02:32,834 De andre er i boksrummet. 32 00:02:32,918 --> 00:02:34,959 Men hvad ville det sjove være ved det? 33 00:02:35,043 --> 00:02:37,709 Jeg er bankrøver, og det her ville jeg ikke gå glip af. 34 00:02:38,751 --> 00:02:40,751 Jeg havde jo ikke noget bedre for. 35 00:02:43,793 --> 00:02:46,209 Fire? Jeg troede, du havde tre. 36 00:02:46,293 --> 00:02:49,918 Jeg fandt fyren i et skab, så ham tog jeg også. 37 00:02:50,001 --> 00:02:51,501 Okay. 38 00:02:51,584 --> 00:02:52,709 Kom. 39 00:02:52,793 --> 00:02:56,168 Every-sammen. This is my best "kompas". 40 00:02:56,251 --> 00:02:58,251 Clark Olofsson. 41 00:02:58,334 --> 00:02:59,168 Davs. 42 00:02:59,751 --> 00:03:01,251 -Hej. -Hej. 43 00:03:04,918 --> 00:03:07,834 Da jeg så hende, stod alt soleklart… 44 00:03:08,751 --> 00:03:10,751 Jeg satte mig tre mål. 45 00:03:11,334 --> 00:03:13,918 Et. Jeg ville røve banken. 46 00:03:14,001 --> 00:03:16,376 To. Jeg ville score den lækre sild. 47 00:03:16,459 --> 00:03:19,793 Tre. Jeg ville komme ud af det som nationalhelt. 48 00:03:20,293 --> 00:03:21,501 Så let som ingenting. 49 00:03:21,584 --> 00:03:24,668 For helvede, Janne. Du kan ikke behandle dem sådan. 50 00:03:24,751 --> 00:03:27,668 What do you doing? I don't understand svensk. 51 00:03:30,043 --> 00:03:32,001 You can't say mit name. 52 00:03:33,126 --> 00:03:36,001 -What do you now do? -Drop det, Janne. 53 00:03:36,918 --> 00:03:40,126 De rare folk har intet gjort os. De er vore venner. 54 00:03:40,209 --> 00:03:41,168 Bind de andre op. 55 00:03:42,209 --> 00:03:44,709 Gør, som jeg siger, så skal alt nok gå. 56 00:03:46,168 --> 00:03:47,084 Det lover jeg. 57 00:03:47,168 --> 00:03:48,334 Godt. Lad os se… 58 00:03:49,209 --> 00:03:51,459 -Tak. -Davs… 59 00:03:52,251 --> 00:03:55,001 Jeg hedder Clark. Hvad hedder du? 60 00:03:55,918 --> 00:03:57,418 Jeg hedder Kicki. 61 00:03:58,043 --> 00:03:58,959 Pænt. 62 00:03:59,709 --> 00:04:01,126 Så sid dog stille. 63 00:04:02,459 --> 00:04:06,376 -Jeg forstår godt, hvis I er bange… -Så. Det er kun et råbåndsknob. 64 00:04:07,043 --> 00:04:07,959 Men nu er jeg her… 65 00:04:09,959 --> 00:04:13,751 -Alt skal nok gå. -Højre og så venstre… Kom nu! 66 00:04:13,834 --> 00:04:17,126 Jeg er skidesulten? Er der andre, der er sultne? 67 00:04:18,751 --> 00:04:20,751 Lad mig se, hvad jeg kan gøre. 68 00:04:20,834 --> 00:04:22,668 Clark klarer ærterne. 69 00:04:25,751 --> 00:04:26,793 Ærterne… 70 00:04:29,043 --> 00:04:30,043 Ja… 71 00:04:32,501 --> 00:04:36,418 Her er der mad, Tommy. Vi er her, hvis der er noget. 72 00:04:37,209 --> 00:04:40,209 Hvad fanden gik vi med til det for? Vi burde sulte dem ud. 73 00:04:40,293 --> 00:04:42,209 -Her kommer der brød. -Hør her… 74 00:04:42,293 --> 00:04:45,168 Clark må være sulten. Han har haft en lang dag. 75 00:04:46,001 --> 00:04:48,001 Hiller, for helvede. 76 00:04:49,001 --> 00:04:51,126 -Flyt jer. -Undskyld. 77 00:04:51,709 --> 00:04:54,168 -Hvad er der med ham? -Sådan har han været hele dagen. 78 00:04:54,251 --> 00:04:56,668 -Trist. -Han er vist stresset. 79 00:05:08,376 --> 00:05:09,334 Hallo? 80 00:05:12,876 --> 00:05:15,126 -Hvad helvede, Clark? -Der fik jeg dig. 81 00:05:15,209 --> 00:05:17,668 -Du gjorde mig forskrækket. -Fik du det hele? 82 00:05:17,751 --> 00:05:19,709 Javel. Ønsker herren mere? 83 00:05:19,793 --> 00:05:21,876 Glace au four? Sangria? 84 00:05:21,959 --> 00:05:24,293 -Bare sig til. -Sangria. Skidegod idé. 85 00:05:24,376 --> 00:05:26,459 -Kan du ordne det? -Hold nu op. 86 00:05:26,543 --> 00:05:31,293 Skal jeg bare smutte og lade hønsetyven slå alle ihjel? 87 00:05:32,251 --> 00:05:34,168 Eller skal jeg selv ringe til Palme? 88 00:05:34,751 --> 00:05:38,084 Forstår du, at jeg har en samling skydegale halvaber derude? 89 00:05:38,168 --> 00:05:40,668 De venter bare på at få lov til at skyde jer. 90 00:05:40,751 --> 00:05:44,543 Det må du fandeme ikke. Så dræber han gidslerne med det samme. 91 00:05:44,626 --> 00:05:45,959 Du får skylden. 92 00:05:46,043 --> 00:05:48,543 Janne er totalt lam i roen. 93 00:05:48,626 --> 00:05:50,126 Hvem fanden er Janne? 94 00:05:50,751 --> 00:05:53,334 Tommy Pony… 95 00:05:53,418 --> 00:05:55,709 Du er som sædvanlig lidt bagefter. 96 00:05:55,793 --> 00:05:59,876 Ham derinde er ingen ringere end Janne Olsson. 97 00:06:01,418 --> 00:06:05,126 Bevæbnet til op over begge ører, høj og totalt dum i hovedet. 98 00:06:05,751 --> 00:06:07,459 Han er bestemt livsfarlig. 99 00:06:08,751 --> 00:06:11,126 Jeg er jeres eneste håb. 100 00:06:13,501 --> 00:06:15,834 -Men han bad mig sige noget. -Nå? 101 00:06:15,918 --> 00:06:19,543 Han hader strissersvin 102 00:06:19,626 --> 00:06:22,501 med dumme overskæg og klovnefrisure. 103 00:06:23,168 --> 00:06:25,168 -Det har jeg aldrig sagt. -Hit med ædelsen. 104 00:06:25,251 --> 00:06:26,418 Tag det bare. 105 00:06:27,001 --> 00:06:28,959 Og brødet. 106 00:06:29,043 --> 00:06:32,251 -Skab nu lige resultater også. -Rend mig, Tommy. 107 00:06:32,334 --> 00:06:34,418 Glem ikke den sangria. 108 00:06:36,334 --> 00:06:37,834 -Hiller! -Fandens. 109 00:06:42,126 --> 00:06:46,668 Kong Gustaf Adolfs helbred er uventet begyndt at skrante. 110 00:06:46,751 --> 00:06:48,918 Kongen ligger nu i respirator… 111 00:06:49,001 --> 00:06:52,293 …vi har forgæves forsøgt at få et interview om kongens helbred. 112 00:07:02,626 --> 00:07:04,584 …i de sene timer… 113 00:07:04,668 --> 00:07:06,001 -Se her. -…den 22. august… 114 00:07:06,084 --> 00:07:10,793 …blev kongens tilstand pludselig forværret. 115 00:07:10,876 --> 00:07:15,043 Der kan I høre. Der er ikke plads til to konger i det her land. 116 00:07:15,126 --> 00:07:16,876 …steg til 38,7… 117 00:07:17,751 --> 00:07:18,918 Clark! 118 00:07:19,001 --> 00:07:20,001 Hvad fanden? 119 00:07:21,043 --> 00:07:25,376 -Hvad vil du? -Jeg vil vide, hvad fanden der sker. 120 00:07:25,459 --> 00:07:27,168 Vi skal bare vente lidt. 121 00:07:28,293 --> 00:07:31,959 Men hold fast i kravene. En Mustang og pengene. 122 00:07:32,043 --> 00:07:34,626 Vi tager to af tøserne med. 123 00:07:34,709 --> 00:07:36,501 Kicki er møglækker. 124 00:07:39,376 --> 00:07:41,001 -Tøserne? -Ja. 125 00:07:41,084 --> 00:07:42,918 Hvad skal det gøre godt for? 126 00:07:43,959 --> 00:07:45,793 Hvad? Som gidsler, forstår du nok. 127 00:07:47,126 --> 00:07:50,209 Vi siger, at jeg skal være din chauffør. 128 00:07:50,293 --> 00:07:54,084 -Jamen, for fanden. Skal vi…? -Nu skal vi more os. 129 00:07:54,168 --> 00:07:56,668 -Hvad fanden…? -Hør her… 130 00:07:56,751 --> 00:07:58,209 Lad os se… 131 00:08:06,876 --> 00:08:08,251 Op og dans, for helvede. 132 00:08:21,126 --> 00:08:24,418 Kom nu, skat. Vi kan lige så godt more os. 133 00:08:27,959 --> 00:08:29,043 Sådan. 134 00:08:33,126 --> 00:08:34,418 Kom så, alle sammen. 135 00:08:34,501 --> 00:08:35,668 Kom nu. 136 00:08:44,376 --> 00:08:45,959 Det var bedre. 137 00:08:47,084 --> 00:08:48,709 Vær ikke så sky. 138 00:08:49,876 --> 00:08:51,668 Godt. Fint. 139 00:08:56,001 --> 00:08:58,168 Se lige ham den kedelige. 140 00:09:01,334 --> 00:09:02,918 Janne, jeg pjatter kun. 141 00:09:03,001 --> 00:09:04,293 Han er ikke glad. 142 00:09:04,876 --> 00:09:10,876 Her på Norrmalmstorg, er det ved at blive mørk. 143 00:09:10,959 --> 00:09:14,168 Nogle få nysgerrige står og ser på. 144 00:09:14,251 --> 00:09:15,459 Hvad er det for en lyd? 145 00:09:16,959 --> 00:09:20,626 -Det lyder, som om de morer sig. -Sikke en fest. 146 00:09:21,918 --> 00:09:25,501 -Det lyder som… Sweet. -Ja, for fanden. Det er Sweet! 147 00:09:25,584 --> 00:09:28,876 -De spillede i Gröna Lund sidste sommer. -Ja. 148 00:09:28,959 --> 00:09:31,959 Jeg sagde jo, det var en dårlig idé. For helvede, Hiller. 149 00:09:42,084 --> 00:09:44,168 Hvad fanden har Clark gang i? 150 00:09:54,001 --> 00:09:55,501 Hvad helvede? 151 00:09:57,501 --> 00:09:59,084 Gå live. 152 00:09:59,168 --> 00:10:01,251 -Hvad var det? -Det lød som en bombe. 153 00:10:01,334 --> 00:10:03,459 -Det var en bombe. -Ja, det var det. 154 00:10:03,543 --> 00:10:06,418 Janne! Hvad helvede har du gang i? 155 00:10:07,876 --> 00:10:10,209 Se efter. Måske lærer du noget… 156 00:10:10,293 --> 00:10:11,418 …Slufsen. 157 00:10:25,626 --> 00:10:26,543 Idiot! 158 00:10:29,418 --> 00:10:31,084 Hvad fanden sker der? 159 00:10:31,168 --> 00:10:33,126 -En bombe til. -Det var en bombe. 160 00:10:33,209 --> 00:10:36,334 Jeg ved godt, at det var en bombe. Det var to bomber. 161 00:10:36,418 --> 00:10:37,293 -En til. -En bombe. 162 00:10:37,376 --> 00:10:40,001 Hvorfor bruger de bomber? For helvede. 163 00:10:40,084 --> 00:10:41,293 Det kan vi ikke vide… 164 00:10:48,543 --> 00:10:50,209 For fanden! 165 00:10:51,459 --> 00:10:53,668 Sikke et brag! 166 00:10:53,751 --> 00:10:56,626 -Nu slapper du fandeme af, Janne. -Hvorfor? 167 00:10:56,709 --> 00:10:59,334 Så du kan have det sjovt uden mig? 168 00:11:00,001 --> 00:11:03,418 Jeg troede, at du og jeg gjorde det her. 169 00:11:03,501 --> 00:11:04,626 Sammen. 170 00:11:04,709 --> 00:11:08,751 -Selvfølgelig gør vi det sammen. -Sådan føles det fandeme ikke. 171 00:11:08,834 --> 00:11:10,043 -Det gør vi. -Nej. 172 00:11:10,126 --> 00:11:11,751 -Jo. -Nej! 173 00:11:11,834 --> 00:11:13,126 -Jo. -Nej. 174 00:11:13,209 --> 00:11:14,459 Jo. 175 00:11:17,459 --> 00:11:19,918 Der er åbenbart ikke gået nogen ruder. 176 00:11:20,001 --> 00:11:24,834 Vi skal ikke drage forhastede konklusioner, men nu kan man stå op igen. 177 00:11:24,918 --> 00:11:28,418 Du er en lasket skide forræder. 178 00:11:28,501 --> 00:11:31,584 Jeg er fandeme ikke lasket. Har du set dig selv i spejlet? 179 00:11:31,668 --> 00:11:35,084 -Skide spaghetti. -Jeg er fandeme ikke en spaghetti. 180 00:11:35,168 --> 00:11:36,209 Jeg er ikke forræder. 181 00:11:36,293 --> 00:11:39,293 Fint, så lad os skyde gidslerne. 182 00:11:39,376 --> 00:11:41,293 Han vil skyde gidslerne. 183 00:11:41,376 --> 00:11:42,793 Ring ned til Lindroth. 184 00:11:42,876 --> 00:11:44,959 Sig, at du har ham på kornet. 185 00:11:45,043 --> 00:11:46,084 For helvede, Janne! 186 00:11:46,168 --> 00:11:49,876 -Jeg har ham, der er klædt ud som araber. -Så skyd dog. 187 00:11:49,959 --> 00:11:51,043 Det er modtaget. 188 00:11:51,126 --> 00:11:53,959 -Kom nu, Clark! -Du fatter ikke en meter. 189 00:11:54,501 --> 00:11:55,334 Fandens. 190 00:11:55,418 --> 00:11:58,334 -Du er så høj, at du intet fatter. -Fatter hvad? 191 00:11:58,418 --> 00:11:59,751 Jeg missede. 192 00:11:59,834 --> 00:12:03,043 -Det gik fint, til du kom. -Det var dig, der fik mig til at komme. 193 00:12:03,126 --> 00:12:06,626 -Du klokkede i det hele. -Hvad sker der? 194 00:12:06,709 --> 00:12:08,251 Hvordan kan det være min skyld? 195 00:12:08,793 --> 00:12:10,543 -Jeg skal redde hele skidtet. -Dig? 196 00:12:10,626 --> 00:12:12,418 Svar, for helvede. 197 00:12:12,501 --> 00:12:14,251 Han bevæger sig jo konstant. 198 00:12:14,334 --> 00:12:16,876 -Jeg risikerer at skyde Olofsson. -Vil vi ikke det? 199 00:12:16,959 --> 00:12:18,959 Nu skyder du, din skide amatør. 200 00:12:19,043 --> 00:12:21,209 -Skyd. -For fanden… 201 00:12:21,293 --> 00:12:24,334 -Du fatter ikke, hvad du har gang i. -Bla, bla, bla. 202 00:12:24,418 --> 00:12:28,876 Hvis du er så skidegod, hvorfor sidder vi så ikke i en Mustang med millionerne? 203 00:12:28,959 --> 00:12:30,168 Hvad? 204 00:12:30,251 --> 00:12:33,459 Du tænker med din lille pik, Clark. 205 00:12:33,543 --> 00:12:35,501 Min pik er fandeme ikke lille. 206 00:12:35,584 --> 00:12:36,501 Hører du? 207 00:12:36,584 --> 00:12:38,626 Stå nu stille, for fanden. 208 00:12:38,709 --> 00:12:42,626 Den er større end din skide hønsehjerne, din hønsetyv. 209 00:12:42,709 --> 00:12:46,876 Du skal fandeme ikke kalde mig hønsetyv. Det er Janne Olsson, som er bankrøver her. 210 00:12:46,959 --> 00:12:49,793 Du ville ikke være en skid uden mig. 211 00:12:49,876 --> 00:12:55,168 Man vil skrive bøger og lave film om mig, men du vil blive helt glemt. 212 00:12:57,959 --> 00:13:01,918 Tommy, der sker noget. De har rettet våbnene mod hinanden. 213 00:13:02,001 --> 00:13:04,751 Hvor fanden har du den fra? 214 00:13:10,709 --> 00:13:12,084 Nu har jeg dig, din satan. 215 00:13:13,168 --> 00:13:14,751 Nu skyder du, din satans… 216 00:13:17,126 --> 00:13:19,543 Du skræmte mig. Jeg missede. 217 00:13:22,584 --> 00:13:26,001 Duk dig, Janne. Duk dig. For fanden, Tommy. 218 00:13:26,084 --> 00:13:27,251 Dø så! 219 00:13:29,709 --> 00:13:32,251 Jeg tror lige, at Clark har reddet Jannes liv… 220 00:13:33,126 --> 00:13:38,043 Her på Norrmalmstorg har situationen udviklet sig til et drama. 221 00:13:38,126 --> 00:13:41,459 Forhold jer i ro, og bliv bag afspærringerne. 222 00:13:44,209 --> 00:13:47,834 Hvad fanden…? Havde du pistolen på dig hele tiden? 223 00:13:48,501 --> 00:13:49,543 Ja. 224 00:13:50,126 --> 00:13:51,501 Dumme Tommy gav mig den. 225 00:13:52,376 --> 00:13:54,209 Dumme Tommy Pony! 226 00:13:54,793 --> 00:13:56,543 Sagde han: "Dumme Tommy Pony?" 227 00:14:02,376 --> 00:14:03,876 Det gjorde han sgu. 228 00:14:11,043 --> 00:14:12,793 Dumme Tommy Pony! 229 00:14:14,001 --> 00:14:16,084 Skide idiot. 230 00:14:28,876 --> 00:14:30,876 Tommy Lindström, vi hørte skud. 231 00:14:30,959 --> 00:14:33,251 -Har I skudt røveren? -Nej. 232 00:14:33,334 --> 00:14:37,376 Så den tidligere optimisme… For en time siden var du… 233 00:14:37,459 --> 00:14:41,918 -Jeg kan ikke svare på noget. -Situationen er helt under kontrol. 234 00:14:42,001 --> 00:14:46,834 Politimester Lindroth var tilfreds og nævnte jeres særlige plan. 235 00:14:46,918 --> 00:14:51,501 -Ja, vi har en ny plan, som… -Den kan vi ikke kommentere nu. 236 00:14:51,584 --> 00:14:54,459 Hvorfor indkalder I så til pressekonference? 237 00:14:54,543 --> 00:14:59,251 -Det ved jeg ikke. Det var ikke min idé. -Det var min. Hiller. 238 00:14:59,334 --> 00:15:03,168 Det var en møgdårlig idé. Har I flere spørgsmål, jeg ikke vil besvare? 239 00:15:03,251 --> 00:15:06,918 Vi kan forstå, at bankrøveren er kommet med alvorlige trusler. 240 00:15:07,001 --> 00:15:09,751 -Kan I udtale jer om truslerne? -Nej. 241 00:15:09,834 --> 00:15:12,876 Aviserne har beskrevet ham som meget voldelig. 242 00:15:12,959 --> 00:15:16,376 Jeg er lige stået op og har ikke nået at læse avisen endnu. 243 00:15:16,459 --> 00:15:20,626 -I skal ikke tro på alt, hvad der står. -Hvad? Det er os, der skriver nyhederne? 244 00:15:20,709 --> 00:15:22,418 Hør her. 245 00:15:22,501 --> 00:15:27,001 Vi almindelige mennesker kan ikke forstå, at sådanne udyr eksisterer. 246 00:15:27,084 --> 00:15:30,668 Men politiet får hjælp. Vi har Clark Olofsson i stilling. 247 00:15:31,334 --> 00:15:33,834 Stoler I på, at Clark Olofsson vil hjælpe? 248 00:15:33,918 --> 00:15:37,418 -Bestemt. -Jeg stoler slet ikke på ham. 249 00:15:37,501 --> 00:15:40,501 Jeg stoler kun på, at han laver rav i den. Det er sikkert og vist. 250 00:15:40,584 --> 00:15:42,918 Han virker til at have allieret sig med røveren. 251 00:15:43,793 --> 00:15:44,918 Hvad? 252 00:15:46,043 --> 00:15:49,043 Jeg kan love jer, at vi nok skal få gidslerne ud. 253 00:15:49,126 --> 00:15:51,376 Vi lægger os ikke fladt ned for forbrydere. 254 00:15:53,209 --> 00:15:57,418 Også selv om vi er tvungne til at anvende dødelig vold. 255 00:15:57,501 --> 00:16:02,209 Var det en god idé at sende Sveriges mest berygtede bankrøver ind i banken? 256 00:16:02,293 --> 00:16:05,626 Rygtet siger, at I har givet ham en pistol. 257 00:16:05,709 --> 00:16:07,001 Ingen kommentarer. 258 00:16:07,084 --> 00:16:10,876 -Hvorfor gik vi med til det her? -Tag endelig et billede. 259 00:16:11,751 --> 00:16:13,793 Hiller, H-I-L-L-E-R. 260 00:16:13,876 --> 00:16:16,001 -Hiller! -Tag det roligt, Tommy. 261 00:16:16,084 --> 00:16:21,168 -Kan I udtale jer? -Det er jo, som Hiller siger… 262 00:16:21,251 --> 00:16:23,209 Bankrøveren overgiver sig ikke. 263 00:16:23,793 --> 00:16:26,501 -Strissersvin. -Vi skal bruge bilen nu. Jeg kører. 264 00:16:26,584 --> 00:16:29,626 Han vil have tre millioner og Clark som chauffør. 265 00:16:29,709 --> 00:16:31,668 Du kører ingen steder. 266 00:16:32,376 --> 00:16:36,126 På Norrmalmstorg venter vi, mens andet døgn lakker mod enden… 267 00:16:36,209 --> 00:16:38,959 -Du skal tilbage til fængslet. -Det er jo hans krav! 268 00:16:39,543 --> 00:16:42,293 De tager også to af sildene… Jeg mener gidslerne. 269 00:16:43,043 --> 00:16:46,043 -Jeg har bange anelser… -Fare for gidslerne? Næppe. 270 00:16:46,126 --> 00:16:47,918 -Vi ved det ikke. -Jeg stoler på Clark. 271 00:16:48,001 --> 00:16:49,668 Tag den med Palme. 272 00:16:49,751 --> 00:16:51,959 De har fået en bil, der holder ude foran. 273 00:16:52,043 --> 00:16:53,751 Hvad laver han…? 274 00:16:53,834 --> 00:16:57,959 Politiet er klar til at skyde om nødvendig. Nu til studiet. 275 00:16:58,459 --> 00:17:01,751 NAT 3 276 00:17:03,584 --> 00:17:06,626 Man kunne ikke vide, hvor længe morskaben ville vare. 277 00:17:06,709 --> 00:17:10,126 Derfor måtte jeg tænke på fremtiden og mine mål. 278 00:17:10,834 --> 00:17:14,834 Det var et spørgsmål om tid, før Tommy og halvaberne ville ødelægge det sjove. 279 00:17:20,959 --> 00:17:23,876 ÅBN KUN, HVIS JEG DØR 280 00:17:32,501 --> 00:17:34,834 "Maria, min elskede. 281 00:17:34,918 --> 00:17:40,334 Du skal vide, at jeg kun tænker på vores fremtid sammen. 282 00:17:40,418 --> 00:17:44,209 Alt, hvad jeg gør, gør jeg for os. Det håber jeg, at du ved." 283 00:17:44,293 --> 00:17:45,668 Clark… 284 00:17:45,751 --> 00:17:51,584 "Jeg ved, at meget er er gået galt. Jeg retter op på alt, hvis jeg overlever. 285 00:17:51,668 --> 00:17:55,626 Jeg elsker dig. Din for altid. Clark." 286 00:17:55,709 --> 00:18:00,251 …Clark Olofsson går rundt i bankens forlokaler… 287 00:18:00,793 --> 00:18:03,209 "Ps. Jeg blev rodet ind i det her og er uskyldig. 288 00:18:03,293 --> 00:18:04,918 Jeg prøver at være nationalhelt." 289 00:18:05,626 --> 00:18:07,168 En nyhedsopdatering. 290 00:18:07,251 --> 00:18:10,751 Politikommissær Tommy Lindström holder fast i, at Clark Olofsson 291 00:18:10,834 --> 00:18:14,834 nu samarbejder med røveren, og at man ikke kan regne med ham. 292 00:18:15,501 --> 00:18:16,334 Fandens. 293 00:18:16,418 --> 00:18:21,459 På en kaotisk pressekonference sagde Tommy Lindström sådan her: 294 00:18:21,543 --> 00:18:27,501 Jeg stoler slet ikke på Clark Olofsson. Han vil lave rav i den. Det er sikkert. 295 00:18:27,584 --> 00:18:30,168 Han virker til at have allieret sig med røveren. 296 00:18:30,251 --> 00:18:36,376 Tidligere rapporterede vi, at Olofsson, som nu er på røverens side, 297 00:18:36,459 --> 00:18:42,126 har påtaget sig at køre den her bil væk herfra. 298 00:18:43,126 --> 00:18:46,501 -Det er tiplinjen. -Hej. Det er Clark Olofsson. 299 00:18:46,584 --> 00:18:51,168 Jeg ville lige have noget på det rene, som I har misforstået. 300 00:18:51,251 --> 00:18:54,084 -Er det virkelig Clark Olofsson? -Det kan du bande på. 301 00:18:54,168 --> 00:18:58,251 -Hvad vil du? -Røveren er virkelig farlig. 302 00:18:58,334 --> 00:19:01,418 -Han har jo sprængt kasserne op. -Hvordan har gidslerne det? 303 00:19:01,501 --> 00:19:05,168 -De frygter jo for deres liv. -Gør de? 304 00:19:05,251 --> 00:19:07,793 -De kan hverken spise eller sove. -Ikke sove? 305 00:19:07,876 --> 00:19:09,793 -Det er et mareridt. -Et mareridt. 306 00:19:09,876 --> 00:19:13,459 -Jeg ordner det. Det kan du tro. -Har du mere at tilføje? 307 00:19:13,543 --> 00:19:18,751 En ting til. Måske tror I, at røveren giver op. Men det sker ikke. 308 00:19:18,834 --> 00:19:23,751 -Han er i kamikazetilstand. -Kamikaze? 309 00:19:23,834 --> 00:19:25,709 Gud ved, hvad han kan finde på. 310 00:19:25,793 --> 00:19:28,251 Lad mig gøre en ting helt klar. 311 00:19:28,334 --> 00:19:31,709 Jeg vil ikke have, at nogen kommer noget til. Ikke engang røveren. 312 00:19:31,793 --> 00:19:33,959 Ingen vold og intet blod. 313 00:19:34,043 --> 00:19:37,584 "Ingen vold, intet blod." Det er beundringsværdigt. 314 00:19:37,668 --> 00:19:41,418 -Der sker noget her. Jeg smutter. Hej. -Clark, vent. 315 00:19:42,876 --> 00:19:43,959 Davs. 316 00:19:45,168 --> 00:19:46,084 Hej. 317 00:19:48,376 --> 00:19:49,668 Er du vågen? 318 00:19:55,876 --> 00:19:57,043 Er alt okay, søde. 319 00:19:58,251 --> 00:20:01,334 -Hvad tror du, at der vil ske? -Hvad? 320 00:20:03,001 --> 00:20:04,334 Jeg er bange. 321 00:20:04,918 --> 00:20:08,084 Du skal ikke være bange. 322 00:20:08,168 --> 00:20:11,334 Jeg er her. Du er i sikkerhed med mig. 323 00:20:13,584 --> 00:20:16,834 -Er du sikker? -Ja, for fanden. 324 00:20:34,709 --> 00:20:38,376 Hvad fanden? Ikke nu. Vi fortsætter senere. 325 00:20:41,918 --> 00:20:45,584 -Ja. Hvad fanden? Hallo. -Olofsson. Det er gået for vidt. 326 00:20:45,668 --> 00:20:48,959 -Hvem fanden er det? -Du ved sgu godt, hvem det er. 327 00:20:50,001 --> 00:20:51,668 For fanden… Palme! 328 00:20:51,751 --> 00:20:52,918 Palme…? 329 00:20:54,126 --> 00:20:56,043 Jeg står til tjeneste. 330 00:20:56,126 --> 00:21:00,293 Du skal bare vide, at du ikke er den første statsminister… 331 00:21:00,376 --> 00:21:03,668 Olofsson! Ti nu stille. Du har fået din chance. 332 00:21:03,751 --> 00:21:06,001 Nu gør vi følgende i stedet. 333 00:21:07,668 --> 00:21:08,793 Hallo. 334 00:21:09,376 --> 00:21:11,543 Palme? 335 00:21:12,793 --> 00:21:13,959 Palme er pissesur. 336 00:21:31,251 --> 00:21:32,668 Hvad fanden…? 337 00:21:34,376 --> 00:21:36,251 Hvad fanden laver I? 338 00:21:36,334 --> 00:21:37,876 Luk op! 339 00:21:37,959 --> 00:21:42,001 Skide forbandede strissersvin. 340 00:21:42,084 --> 00:21:43,834 -Luk op. -Nej. 341 00:21:55,709 --> 00:21:56,668 Idiot! 342 00:22:04,626 --> 00:22:06,876 For helvede! 343 00:22:06,959 --> 00:22:11,084 Nu har vi låst dem inde i boksrummet og lukket for strømmen. 344 00:22:11,168 --> 00:22:14,834 De sidder i mørket. Det er ret snedigt. 345 00:22:14,918 --> 00:22:17,751 -Hvordan har gidslerne det? -Ingen kommentarer. 346 00:22:20,376 --> 00:22:23,251 Nu ringer du til ham og siger, som vi aftalte. 347 00:22:24,793 --> 00:22:27,584 Okay. Jeg gør mit bedste. 348 00:22:29,251 --> 00:22:30,418 Det skal nok gå. 349 00:22:45,209 --> 00:22:47,459 Statsministerens kontor, Eva Leander. 350 00:22:47,543 --> 00:22:52,751 Hej. Det er Kristin Enmark. Jeg sidder som gidsel i Kreditbanken. 351 00:22:52,834 --> 00:22:55,626 Jeg vil gerne tale med statsminister Olof Palme. 352 00:22:55,709 --> 00:23:00,376 Statsministeren hviler sig lidt, men han kommer snart. 353 00:23:00,459 --> 00:23:03,876 -Jeg håber, at han kan tale. -Vent… 354 00:23:06,168 --> 00:23:08,168 -Hallo? -Hallo. 355 00:23:08,251 --> 00:23:13,418 Hej. Det er Kristin Enmark Jeg sidder som gidsel i banken. 356 00:23:13,501 --> 00:23:17,834 -Jeg er meget skuffet over dig. -Nå. Hvorfor det? 357 00:23:17,918 --> 00:23:21,043 Clark og røveren har ikke gjort os noget. 358 00:23:21,126 --> 00:23:27,459 -Hvad skal de så med pistolerne? -De skal jo forsvare sig mod politiet. 359 00:23:27,543 --> 00:23:30,793 Prøv nu at sætte dig ind i situationen. 360 00:23:30,876 --> 00:23:35,668 De har røvet en bank og skudt på politiet. 361 00:23:35,751 --> 00:23:37,751 Nu skal jeg sige dig noget. 362 00:23:37,834 --> 00:23:41,293 -Politiet trak våbnene først. -Nemlig. 363 00:23:41,376 --> 00:23:43,084 En betjent er blevet skudt. 364 00:23:43,168 --> 00:23:45,418 Hvad synes du er bedst? 365 00:23:45,501 --> 00:23:49,834 At han får et skudsår i hånden, eller at seks personer dør? 366 00:23:49,918 --> 00:23:50,751 Nemlig. 367 00:23:50,834 --> 00:23:55,376 Hvorfor ikke bede dem lægge våbnene og lade dig gå? 368 00:23:55,459 --> 00:23:58,293 -Det gør de ikke. -Nej… 369 00:23:59,043 --> 00:24:01,626 Ham der… Clark? 370 00:24:01,709 --> 00:24:05,793 Han er jo idømt seks års fængsel. 371 00:24:05,876 --> 00:24:09,584 Nej. Jo… 372 00:24:09,668 --> 00:24:13,918 Men Clark har jo fået alle til at falde til ro herinde. 373 00:24:14,001 --> 00:24:15,001 Ja. 374 00:24:15,084 --> 00:24:18,918 Men de må da indse, at det her ikke kan blive ved. 375 00:24:19,001 --> 00:24:24,043 Jamen Clark har jo stort set intet med det her at gøre. 376 00:24:24,126 --> 00:24:27,126 Bankrøveren vil aldrig give op. 377 00:24:27,209 --> 00:24:31,293 -Det må du da kunne forstå. -Jo. Før eller siden. 378 00:24:31,376 --> 00:24:34,834 Jeg synes, at Elisabeth og jeg skal tage med dem. 379 00:24:34,918 --> 00:24:39,334 Jeg stoler på røveren og på Clark. Ved du, hvad han gør? 380 00:24:39,418 --> 00:24:41,959 -Han klapper mig på kinden. -Ja. 381 00:24:42,043 --> 00:24:47,668 Men opfatter du politibetjentene som fjendtlige? 382 00:24:47,751 --> 00:24:51,751 Ja, for hvis en betjent trænger ind, så skyder han. 383 00:24:51,834 --> 00:24:55,251 Så er der ingen chance for, at vi klarer os. 384 00:24:55,334 --> 00:24:57,334 Jo. 385 00:24:57,418 --> 00:25:01,418 Men søde, rare lille skattebasse. 386 00:25:01,501 --> 00:25:06,293 Hvis du var her, ville jeg kysse dine fødder. 387 00:25:06,376 --> 00:25:09,043 Olof, du har magten her. 388 00:25:09,126 --> 00:25:13,626 Nu ringer du til Norrmalmstorg og fortæller dem, at vi har en aftale. 389 00:25:13,709 --> 00:25:16,459 Halvanden million i udenlandske sedler… 390 00:25:16,543 --> 00:25:18,376 -Tre millioner. -Ja. Tre millioner. 391 00:25:18,459 --> 00:25:23,209 Ellers kan du bare komme herned og tage vores plads. 392 00:25:23,293 --> 00:25:26,376 -Tak for hjælpen og farvel. -Hallo. 393 00:25:28,959 --> 00:25:32,876 -Hvor var det godt. Utroligt. -Pissegodt, Kicki. 394 00:25:32,959 --> 00:25:35,751 -Godt. -Ja, jeg klarede det. 395 00:25:38,293 --> 00:25:39,376 Klokken er 10.00. 396 00:25:39,459 --> 00:25:44,459 Bankrøveren og Clark Olofsson forhandler nu direkte med Olof Palme… 397 00:25:44,543 --> 00:25:47,376 -Kan I komme på nogle idéer? -Vi ligner idioter i pressen. 398 00:25:47,459 --> 00:25:51,668 -Vi kan lukke hvepse ind i boksrummet… -Vi kan fylde boksrummet med vand. 399 00:25:51,751 --> 00:25:55,876 -Vi dækker gulvet udenfor med sæbe. -Skidegodt, Micke! Kan det ordnes? 400 00:25:55,959 --> 00:25:57,418 Vi har en snedig plan… 401 00:25:57,501 --> 00:25:59,376 Norrmalmstorg summer af aktivitet. 402 00:25:59,459 --> 00:26:01,626 Man fornemmer en strategi… 403 00:26:01,709 --> 00:26:07,168 Politiet skal bruge store spejle og mindre spejle med skaft. 404 00:26:07,251 --> 00:26:09,126 Politiet læsser sandsække af… 405 00:26:09,209 --> 00:26:11,793 Så kommer ham med maskinpistolen ud… 406 00:26:11,876 --> 00:26:13,626 -Så tager vi svinet. -Hiller! 407 00:26:13,709 --> 00:26:15,501 En, to, tre. 408 00:26:15,584 --> 00:26:17,334 -Til højre? -Til venstre. 409 00:26:17,418 --> 00:26:19,084 Pas på ryggen. 410 00:26:20,001 --> 00:26:23,334 De kommer med et svejseapparat. Ved du, hvad det er til? 411 00:26:23,418 --> 00:26:24,543 Nej, det ved jeg ikke. 412 00:26:24,626 --> 00:26:28,168 Vi kan se fire ambulancer… 413 00:26:28,251 --> 00:26:29,084 Hold døren. 414 00:26:29,168 --> 00:26:32,043 Der er en uhyggelig atmosfære på torvet. 415 00:26:32,126 --> 00:26:36,168 Ingen ved, hvad der skal ske, men der er noget stort i gære. 416 00:26:37,543 --> 00:26:39,126 Løft med benene. 417 00:26:39,209 --> 00:26:41,126 Kan det være begyndelsen på enden? 418 00:26:41,209 --> 00:26:43,501 Jeg ved det ikke. Gidslerne vil vist ikke ud. 419 00:26:43,584 --> 00:26:46,709 De er mere bange for politiet end for røverne. 420 00:26:46,793 --> 00:26:48,376 STOCKHOLMSYNDROMET. HVAD ER DET? 421 00:26:48,459 --> 00:26:50,126 Det er… 422 00:26:50,209 --> 00:26:52,793 Der er opstået et bånd 423 00:26:52,876 --> 00:26:58,043 mellem røveren og Olofsson på den ene side og gidslerne på den anden. 424 00:26:58,126 --> 00:27:01,334 Gidslerne har åbenbart søgt 425 00:27:01,418 --> 00:27:05,418 en form for skrøbelig tryghed hos røverne. 426 00:27:06,043 --> 00:27:11,668 Vi kan ikke fungere, når vi er i fare, uden noget at klamre os til. 427 00:27:12,293 --> 00:27:15,293 Så gidslerne stoler mere på røverne end på politiet? 428 00:27:15,376 --> 00:27:20,918 Ja, og det er forståeligt, da røverne jo er bevæbnede. 429 00:27:21,001 --> 00:27:24,834 Derfor er det dér, gidslerne søger tryghed. 430 00:27:29,418 --> 00:27:31,709 Det så fandeme sort ud. 431 00:27:32,543 --> 00:27:36,543 Vi var helt isoleret fra omverdenen. Uden vand og mad. 432 00:27:36,626 --> 00:27:38,959 Janne var ved at løbe tør for speed. 433 00:27:39,043 --> 00:27:42,876 Han var som en bombe, der var klar til at eksplodere. 434 00:27:44,834 --> 00:27:47,209 Jeg havde intet problem med at være lukket inde. 435 00:27:47,293 --> 00:27:49,459 Der var en masse at tage fat i. 436 00:27:58,834 --> 00:28:00,126 Hvad er der med dig? 437 00:28:01,168 --> 00:28:03,501 Nej… 438 00:28:04,626 --> 00:28:06,251 Jeg kan ikke tage det mere. 439 00:28:07,209 --> 00:28:09,501 Jeg vil ikke dø. 440 00:28:11,043 --> 00:28:12,876 Du skal da ikke dø. 441 00:28:12,959 --> 00:28:14,501 Lille skat. 442 00:28:14,584 --> 00:28:15,876 Jeg elsker dig. 443 00:28:21,918 --> 00:28:23,459 Sig mig lige en ting. 444 00:28:23,543 --> 00:28:26,501 Hvordan var din opvækst? Hvor boede du? 445 00:28:26,584 --> 00:28:29,584 Ja… Lidt over det hele. 446 00:28:30,793 --> 00:28:34,501 Hvad med dine forældre? Din far? 447 00:28:34,584 --> 00:28:36,251 Ja, han var… 448 00:28:37,584 --> 00:28:40,126 Han var skidefin. 449 00:28:42,334 --> 00:28:44,793 Alle bliver ved med at spørge til min barndom. 450 00:28:44,876 --> 00:28:45,793 Hallo. 451 00:28:46,668 --> 00:28:48,209 Som om den gjorde en forskel. 452 00:28:48,293 --> 00:28:49,626 Skat, se. 453 00:28:49,709 --> 00:28:52,668 Samme evindelige socialforsorgsævl. Hvem tager sig af det? 454 00:28:52,751 --> 00:28:55,418 Sådan. Stil lige radioen. 455 00:28:59,043 --> 00:29:01,709 -Der er ingen lyd. -Slap nu af. 456 00:29:01,793 --> 00:29:04,626 -Det begynder jo snart. -Jeg er ikke færdig endnu. 457 00:29:05,751 --> 00:29:07,251 Dumme kælling… 458 00:29:08,376 --> 00:29:10,459 -Sådan. -For satan! 459 00:29:10,543 --> 00:29:14,918 Sten! Du har ødelagt det. Det er jo lige begyndt. 460 00:29:15,001 --> 00:29:17,084 Kom her, og hjælp til. 461 00:29:18,918 --> 00:29:19,918 Tag den. 462 00:29:20,001 --> 00:29:22,168 -Skynd dig. -Kan du se ledningen? 463 00:29:22,251 --> 00:29:24,668 Den leverer strøm til overboen. 464 00:29:24,751 --> 00:29:27,418 Du kobler den her på, så vi kan høre radio. 465 00:29:27,501 --> 00:29:29,501 -Okay, far. -Jeg kunne selv, men… 466 00:29:29,584 --> 00:29:33,168 Du skal lære det. Forbind dem nu. 467 00:29:33,251 --> 00:29:35,293 Sådan. 468 00:29:38,376 --> 00:29:42,376 -Ja. Det virker. -Gratis elektricitet. 469 00:29:42,459 --> 00:29:44,334 -Jeg kan høre Hyland. -Mor. 470 00:29:44,418 --> 00:29:46,043 Det er Snoddas. 471 00:29:53,334 --> 00:29:54,834 Hvad nu? 472 00:29:56,543 --> 00:30:00,043 -Sådan noget lort. Hvad fanden? -Det er begyndt! 473 00:30:00,126 --> 00:30:03,168 -Du vil skide på vores el. -Kælling. Hent en pilsner. 474 00:30:03,251 --> 00:30:04,959 -Clark? -Hallo. 475 00:30:05,043 --> 00:30:07,543 -Clark…? Vågn op! -Skide Olofsson! 476 00:30:07,626 --> 00:30:09,209 For fanden… 477 00:30:09,293 --> 00:30:11,334 Betal for jeres egen elektricitet. 478 00:30:11,418 --> 00:30:15,251 -Det lugter brændt. Det brænder! -Hvad fanden laver I? 479 00:30:15,918 --> 00:30:19,543 Se nu, hvad du har gjort, din kælling. Det brænder. 480 00:30:19,626 --> 00:30:22,376 Jeg er så træt af jer. I ødelægger alt. 481 00:30:22,459 --> 00:30:27,084 Jeg har aldrig kendt far. Han smuttede, da jeg var dreng. 482 00:30:27,168 --> 00:30:30,543 Jeg er vokset op hos mor og to søstre. 483 00:30:31,959 --> 00:30:33,793 Jeg tror, han er stolt af dig. 484 00:30:36,918 --> 00:30:41,418 Du risikerer livet for vores skyld. Du er en helt. Alle ved det. 485 00:30:48,626 --> 00:30:52,376 Han sidder vel og praler af dig over for vennerne. 486 00:30:54,709 --> 00:30:56,793 Siger, hvor stolt han er af dig… 487 00:30:57,668 --> 00:30:59,293 Hvor dygtig han synes at du er. 488 00:31:00,334 --> 00:31:04,251 Han må elske dig enormt meget. 489 00:31:08,084 --> 00:31:10,293 Jeg kan også godt lide dig, Clark. 490 00:31:11,168 --> 00:31:12,501 Enormt meget. 491 00:31:20,168 --> 00:31:21,293 Hvad fanden? 492 00:31:22,876 --> 00:31:25,084 Hvad helvede sker der? 493 00:31:27,043 --> 00:31:28,584 Hvad laver de? Borer de? 494 00:31:28,668 --> 00:31:31,668 Lyden kommer fra et stort bor. 495 00:31:31,751 --> 00:31:34,876 Vi trænger ind via loftet i stedet for døren. 496 00:31:34,959 --> 00:31:39,543 Tommy og idioterne ville bore sig igennem betonloftet på boksrummet. 497 00:31:40,376 --> 00:31:42,709 De havde skaffet et stort bor. 498 00:31:42,793 --> 00:31:46,918 Men de havde ingen anelse om, hvordan boret virkede eller om loftets tykkelse. 499 00:31:47,001 --> 00:31:48,334 Så kører vi igen. 500 00:31:48,418 --> 00:31:52,293 Strisserne skulle ikke bryde ind. Lad os professionelle om det. 501 00:31:52,376 --> 00:31:53,834 Koden? Jeg kan ikke huske den. 502 00:31:53,918 --> 00:31:54,834 Hent et bor. 503 00:31:54,918 --> 00:31:58,709 Boremaskinen larmede, så tøserne blev vanvittige. 504 00:31:58,793 --> 00:32:00,709 De gik i panik og gav sig til at skrige. 505 00:32:00,793 --> 00:32:02,584 Hold op med at bore! 506 00:32:02,668 --> 00:32:07,543 Journalisterne hørte pigernes skrig, og de sagde, at Janne voldtog gidslerne. 507 00:32:07,626 --> 00:32:09,709 Det er muligt, at røveren voldtager dem. 508 00:32:10,751 --> 00:32:14,209 Men han sad bare der i hjørnet og rystede som et espeløv. 509 00:32:14,834 --> 00:32:18,584 Sikke noget lort, de havde lavet. Sådan en flok amatører. 510 00:32:18,668 --> 00:32:23,834 Vi vender tilbage, når der sker noget på Norrmalmstorg. 511 00:32:47,209 --> 00:32:48,043 Flyt dig. 512 00:32:48,126 --> 00:32:49,334 Hvad helvede? 513 00:32:49,918 --> 00:32:53,709 Hvad fanden laver I? Røvhuller. 514 00:32:53,793 --> 00:32:55,376 -Pikslikkere. -Janne. 515 00:32:58,668 --> 00:33:00,043 Han er blevet ramt. 516 00:33:00,126 --> 00:33:02,084 Der fik du, dit strissersvin. 517 00:33:04,876 --> 00:33:07,001 Hvad fanden siger du? 518 00:33:07,084 --> 00:33:11,293 Han forsøger at sige: "Skrid ad h… til, dit røvhul." 519 00:33:11,376 --> 00:33:15,001 Men du har skudt ham i kinden, så han kan ikke tale ordentligt. 520 00:33:15,084 --> 00:33:16,959 Det har han godt af. 521 00:33:18,501 --> 00:33:21,376 -For helvede, Janne! -Pas på mit bor. 522 00:33:21,459 --> 00:33:25,334 Jeg vil skide på din boremaskine. 523 00:33:27,668 --> 00:33:33,668 Tommy! Smid pengene og nøglerne til Mustangen herned. 524 00:33:33,751 --> 00:33:39,209 Ellers knepper jeg banken i røven. 525 00:33:39,293 --> 00:33:40,501 Slap af, Janne. 526 00:33:46,084 --> 00:33:48,084 For omkring tyve minutter siden 527 00:33:48,168 --> 00:33:50,251 under borearbejdet 528 00:33:50,334 --> 00:33:53,626 blev der skudt fra boksrummet 529 00:33:53,709 --> 00:33:57,626 gennem et af hullerne, og en politibetjent blev ramt. 530 00:34:02,709 --> 00:34:03,834 "Igsgas." 531 00:34:04,626 --> 00:34:06,751 -Hvad siger han? -"Igsgas." 532 00:34:07,709 --> 00:34:10,334 -Sikke en god idé. -Hvad siger han? 533 00:34:10,418 --> 00:34:11,709 "Krigsgas." 534 00:34:11,793 --> 00:34:13,959 -Krigsgas? -Ja. 535 00:34:15,501 --> 00:34:18,209 -Så dør de vel. -Ja, så dør de. 536 00:34:18,293 --> 00:34:20,959 Ja, så dør de. Er det ikke det, vi vil? 537 00:34:21,043 --> 00:34:23,918 Vil? At de skal dø? Hvad snakker du om? 538 00:34:24,001 --> 00:34:26,501 -"Ræmme em." -Kan du høre, hvad han siger? 539 00:34:26,584 --> 00:34:29,834 Ja, jeg har hørt det. Jeg er med på, at vi skal skræmme dem. 540 00:34:29,918 --> 00:34:32,209 -Med krigsgas? -Det er et forsøg værd. 541 00:34:32,293 --> 00:34:35,001 -Man kan dø af krigsgas. -De kan vi ikke vide. 542 00:34:35,084 --> 00:34:36,876 -Jo, det kan vi. -Hallo. 543 00:34:38,959 --> 00:34:40,584 Hvad med en ikke-dødelig gas? 544 00:34:42,543 --> 00:34:46,001 -Sikke en god idé. -Ja. 545 00:34:47,251 --> 00:34:49,834 De truede med at gasse os gennem hullet. 546 00:34:49,918 --> 00:34:54,793 For at stoppe det fandt jeg på at binde løkker om halsen på sildene. 547 00:34:54,876 --> 00:34:58,168 Så blev de hængt, hvis gassen gjorde dem bevidstløse. 548 00:34:59,959 --> 00:35:00,793 Det virkede. 549 00:35:00,876 --> 00:35:02,834 JEG HÆNGER GIDSLERNE, HVIS I GASSER OS 550 00:35:02,918 --> 00:35:04,501 For nu i hvert fald. 551 00:35:04,584 --> 00:35:10,084 For bankrøveren Olofsson er det jo en professionel situation. 552 00:35:10,168 --> 00:35:15,084 Gidslerne er der jo helt uforskyldt og har ingen værdighed tilbage. 553 00:35:15,168 --> 00:35:19,959 Deres liv afhænger jo af, hvad røveren og Olofsson vil gøre. 554 00:35:20,043 --> 00:35:23,209 Det er altså en ret skæv psykologisk situation. 555 00:35:23,751 --> 00:35:27,126 Man holder med sin egen bøddel. 556 00:35:27,209 --> 00:35:32,043 Ja, hvis bødlen er den eneste, der kan give en tryghed. 557 00:35:33,209 --> 00:35:37,209 Klokken er 23.00. Her er de seneste nyheder. 558 00:35:37,293 --> 00:35:40,501 Vi lægger ud med gidseldramaet på Norrmalmstorg. 559 00:35:40,584 --> 00:35:46,126 Efter de seneste optrapninger taler alle om en hurtig afslutning. 560 00:35:46,209 --> 00:35:50,793 Ifølge kilder er røveren i såkaldt kamikaze-tilstand. 561 00:35:50,876 --> 00:35:52,709 Hvad som helst kan ske. 562 00:36:03,959 --> 00:36:06,043 Tommy, kom ind. 563 00:36:39,084 --> 00:36:43,251 DAG 6 (SIDSTE DAG) 564 00:36:59,668 --> 00:37:00,584 Davs. 565 00:37:06,126 --> 00:37:09,251 Løbet er kørt… Ikke? 566 00:37:10,501 --> 00:37:12,834 Jo, det ser sgu sådan ud. 567 00:37:15,668 --> 00:37:19,501 Men det betyder ikke, at vi ikke kan komme ud med nogle skejser. 568 00:37:20,168 --> 00:37:22,668 Hvad helvede snakker du om? 569 00:37:23,709 --> 00:37:26,793 Se, hvad jeg har fundet. Det flyder med dem. 570 00:37:28,626 --> 00:37:30,043 Titusindkronesedler. 571 00:37:31,543 --> 00:37:34,501 Tre, fire, fem, seks… Tres tusinde spir. 572 00:37:34,584 --> 00:37:35,459 Se her. 573 00:37:36,043 --> 00:37:38,043 Man ruller dem sådan her. Stramt. 574 00:37:39,043 --> 00:37:41,126 Tres af de store. Og så… 575 00:37:45,418 --> 00:37:46,251 Hvad så? 576 00:37:49,501 --> 00:37:50,834 Hvad fanden mener du? 577 00:37:52,168 --> 00:37:55,709 -Du stikker dem op i "sheriffen". -Hvilken "sherif"? 578 00:37:55,793 --> 00:37:57,668 Det brune hul. 579 00:37:57,751 --> 00:38:00,251 Du stikker pengene op i enden… 580 00:38:01,459 --> 00:38:03,126 Røvhullet. 581 00:38:05,209 --> 00:38:06,709 Du godeste… 582 00:38:06,793 --> 00:38:08,459 For fanden! 583 00:38:08,543 --> 00:38:13,001 -Clark, du har nogle gode idéer. -Det ved jeg. 584 00:38:14,501 --> 00:38:16,459 -Ja. Vi kører på. -Ja. 585 00:38:16,543 --> 00:38:19,709 Men jeg skal bruge din hjælp til… 586 00:38:24,209 --> 00:38:25,543 Ja, for fanden. Vi kører på. 587 00:38:30,834 --> 00:38:33,293 -Tres tusind… -Ja. 588 00:38:33,376 --> 00:38:35,376 -Du kan nok stikke hundred op. -Tror du? 589 00:38:35,459 --> 00:38:36,793 Ja. 590 00:38:38,751 --> 00:38:41,251 For helvede. Tag det roligt, for fanden. 591 00:38:43,626 --> 00:38:45,084 Hvad skriger de for? 592 00:38:45,168 --> 00:38:47,293 -Kom nu. -Slap af. Du spænder for meget. 593 00:38:47,376 --> 00:38:48,543 Træk vejret dybt. 594 00:38:48,626 --> 00:38:50,168 -Det går ikke. -Jo. 595 00:38:51,168 --> 00:38:52,709 Slap af i ryggen? 596 00:38:52,793 --> 00:38:55,043 For satan, det er stramt. Sådan. 597 00:38:55,126 --> 00:38:56,626 Den glider ind. 598 00:38:57,834 --> 00:39:00,251 -Nu glider den ind? -Sådan. 599 00:39:01,126 --> 00:39:03,793 Nu er den der fandeme. Du kan ikke påstå andet. 600 00:39:03,876 --> 00:39:05,459 -Nej. -Hvad fan…? 601 00:39:05,543 --> 00:39:08,376 -Du skal ikke slå. Du bad om min hjælp. -Kom så. 602 00:39:08,459 --> 00:39:10,293 Træk vejret. 603 00:39:10,376 --> 00:39:12,376 Du skubber den ud. Det går ikke. 604 00:39:12,459 --> 00:39:13,668 -Nej. -Nej. 605 00:39:13,751 --> 00:39:15,334 Skub nu, for fanden. 606 00:39:15,418 --> 00:39:17,251 Jeg skubber. 607 00:39:17,334 --> 00:39:20,126 -Hvad glider ind i hvad? -Hvordan skulle jeg vide det? 608 00:39:20,209 --> 00:39:21,876 Tag en dyb indånding. 609 00:39:21,959 --> 00:39:25,043 -En, to, tre. -Stille og roligt. 610 00:39:28,584 --> 00:39:31,709 Nu kryber han derop. 611 00:39:36,584 --> 00:39:37,834 Så er han inde. 612 00:39:39,084 --> 00:39:40,668 -Nu fik han den ind. -Ja. 613 00:39:40,751 --> 00:39:41,709 Hvad har han fået ind? 614 00:39:43,668 --> 00:39:44,876 Tag en rulle mere. 615 00:39:44,959 --> 00:39:49,084 Hvor længe kan man klare sådan et psykisk pres? 616 00:39:49,168 --> 00:39:52,584 Det spørgsmål kan man ikke give et generelt svar på. 617 00:39:52,668 --> 00:39:56,293 Hvis jeg skulle komme med et kvalificeret bud, 618 00:39:56,376 --> 00:40:00,668 så har vi ikke mange dage tilbage. 619 00:40:00,751 --> 00:40:04,293 Måske er det et spørgsmål om endnu kortere tid. 620 00:40:05,751 --> 00:40:12,043 Klokken er 20.00. Nu er det tid til nyt om gidseldramaet på Norrmalmstorg. 621 00:40:12,126 --> 00:40:12,959 Nu er det alvor. 622 00:40:13,043 --> 00:40:18,543 Politiet har forgæves forhandlet med røveren og Clark Olofsson i seks døgn. 623 00:40:18,626 --> 00:40:22,209 Politiets og Palmes holdning er uændret. 624 00:40:22,293 --> 00:40:26,334 Citat: "Vi lever i et retssamfund og giver aldrig efter for forbrydere." 625 00:40:26,418 --> 00:40:27,751 For fanden da! 626 00:40:27,834 --> 00:40:28,834 Citat slut. 627 00:40:28,918 --> 00:40:31,918 I får fandeme ikke lov at vinde. Hører I? 628 00:40:32,001 --> 00:40:37,084 I er nogle pikslikkende møgfisser. 629 00:40:37,168 --> 00:40:38,043 Op. 630 00:40:38,126 --> 00:40:40,334 -Nej, for fanden. -Janne. 631 00:40:40,418 --> 00:40:41,834 Jeg slår hende ihjel. 632 00:40:41,918 --> 00:40:44,709 Det er jeres skyld. 633 00:40:46,751 --> 00:40:49,918 Smid våbnet, Janne. Kicki lader du gå. 634 00:41:04,001 --> 00:41:06,668 Det skulle ikke gå sådan her. 635 00:41:10,293 --> 00:41:12,293 Det skulle jo være du og jeg. 636 00:41:12,376 --> 00:41:14,543 Mustang og millioner. 637 00:41:15,543 --> 00:41:17,459 "Let the party begin." 638 00:41:18,709 --> 00:41:20,709 "Let the party begin." 639 00:41:23,834 --> 00:41:25,626 Ikke, Clarken? 640 00:41:28,668 --> 00:41:34,084 -Hvordan kunne det gå så galt? -Jeg ved det ikke. 641 00:41:35,168 --> 00:41:38,334 -Janne. Hold nu op med at græde. -Jeg græder ikke. 642 00:41:40,668 --> 00:41:42,501 Jo, du gør. 643 00:41:44,334 --> 00:41:47,418 -Men det gør ikke noget. -For fanden. 644 00:41:49,751 --> 00:41:52,751 -Clark, hvad sker der? -Ikke nu, Tommy. 645 00:41:52,834 --> 00:41:53,709 Nej. 646 00:41:53,793 --> 00:41:55,251 Undskyld… 647 00:42:00,751 --> 00:42:02,084 Undskyld… 648 00:42:05,334 --> 00:42:07,084 Okay, luk gas ind. 649 00:42:07,168 --> 00:42:08,251 Modtaget. 650 00:42:13,834 --> 00:42:15,043 Hvad fanden? 651 00:42:18,501 --> 00:42:19,459 Undskyld. 652 00:42:21,209 --> 00:42:22,584 Jeg overgiver mig. 653 00:42:23,168 --> 00:42:25,251 -Hold op. -Jeg overgiver mig. 654 00:42:25,959 --> 00:42:29,084 Kan I høre mig? Undskyld. 655 00:42:29,668 --> 00:42:32,376 -Han overgav sig med det samme. -Nu tager vi svinet. 656 00:42:33,001 --> 00:42:34,501 Gør klar til at skyde. 657 00:42:34,584 --> 00:42:36,001 Åbn boksrummet. 658 00:42:39,084 --> 00:42:40,084 Janne! 659 00:42:40,959 --> 00:42:45,334 -Gidslerne først. Stille og roligt. -Fandeme nej. I skyder mig, når de er ude. 660 00:42:45,418 --> 00:42:47,043 -Kom nu. -Jeg går først. 661 00:42:47,126 --> 00:42:51,543 -Vi nægter. Janne går først. -Fint. Men tag det roligt, Janne. 662 00:42:51,626 --> 00:42:53,501 -Hvad var det, du hed? -Håkan. 663 00:42:53,584 --> 00:42:57,043 -Hvad fanden hedder du? -Håkan Rundlöf! 664 00:42:57,126 --> 00:43:01,834 Håkan Rundlöf, nu kommer jeg. Skyd ikke, for helvede. 665 00:43:01,918 --> 00:43:04,084 Olsson er på vej ud. 666 00:43:04,793 --> 00:43:07,834 -Tag ham. Janne, du er anholdt. -Jeg overgiver mig. 667 00:43:13,126 --> 00:43:14,334 Jeg overgiver mig jo. 668 00:43:14,418 --> 00:43:17,293 -Clark, kom så ud. -Jeg kommer. 669 00:43:18,001 --> 00:43:19,209 Nå, Kicki… 670 00:43:19,876 --> 00:43:21,084 Clark! 671 00:43:24,043 --> 00:43:27,376 Jeg håber, at vi ses igen snart. Det ville jeg gerne. 672 00:43:28,001 --> 00:43:29,584 Clark, kom så. 673 00:43:30,793 --> 00:43:33,209 Piger… Sven, hav det godt. 674 00:43:33,293 --> 00:43:34,709 -Her kommer han. -Davs. 675 00:43:34,793 --> 00:43:37,251 -Det var I længe om. -Tag ham. 676 00:43:37,334 --> 00:43:38,501 Hvad fanden laver I? 677 00:43:39,209 --> 00:43:40,709 -Clark… -Jeg er på jeres side. 678 00:43:40,793 --> 00:43:42,251 Tag det roligt. 679 00:43:42,334 --> 00:43:43,543 Hvad laver I? 680 00:43:44,876 --> 00:43:45,876 Tommy! 681 00:44:00,418 --> 00:44:03,293 Nu kan vi endelig rapportere, at dramaet er slut. 682 00:44:03,376 --> 00:44:04,209 Se. 683 00:44:04,293 --> 00:44:06,168 Bankrøveren har overgivet sig. 684 00:44:06,251 --> 00:44:07,376 Vis nu Clark. 685 00:44:07,459 --> 00:44:11,334 Jeg gentager. Røveren har overgivet sig. 686 00:44:11,418 --> 00:44:15,709 Røveren føres ud i håndjern over torvet. 687 00:44:15,793 --> 00:44:20,209 Det er meget følelsesladet. Det har jo stået på i seks døgn. 688 00:44:24,751 --> 00:44:27,793 Her kommer første gidsel. En mand. 689 00:44:28,543 --> 00:44:31,293 Nej, først var det en kvinde. 690 00:44:34,168 --> 00:44:38,168 Her føres de kvindelige gidsler ud af banklokalet. 691 00:44:38,251 --> 00:44:41,084 Clark Olofsson har åbenbart klaret det. 692 00:44:41,168 --> 00:44:43,876 Endnu en mand på båre. 693 00:44:49,043 --> 00:44:50,376 Så løfter vi. 694 00:44:51,376 --> 00:44:55,668 Disse billeder, som sendes til nationen er mageløse. 695 00:44:55,751 --> 00:44:57,751 Det er en mands fortjeneste. 696 00:45:04,376 --> 00:45:06,293 Nu er det sidste gidsel ude. 697 00:45:06,376 --> 00:45:09,334 -Fedt. -Det er en måde at se det på. 698 00:45:11,543 --> 00:45:14,043 -Clark! -Det er Clark Olofsson. 699 00:45:15,001 --> 00:45:18,126 Lad os se, om vi kan få et billede af Clark Olofsson… 700 00:45:18,209 --> 00:45:20,084 Min dreng. 701 00:45:20,668 --> 00:45:23,668 Han mødes med jubel og tilråb. 702 00:45:23,751 --> 00:45:26,959 Takket være mig overgav tudefjæset Janne sig. 703 00:45:27,043 --> 00:45:27,876 Se… 704 00:45:27,959 --> 00:45:29,209 Min opgave var udført. 705 00:45:30,043 --> 00:45:31,251 Far er en helt. 706 00:45:31,334 --> 00:45:34,126 Gidslerne var uskadte. Ingen omkom. 707 00:45:34,209 --> 00:45:37,293 Værsgo, Palme. Værsgo, Sverige. 708 00:45:37,376 --> 00:45:38,543 Du klarede det, Clark. 709 00:45:39,126 --> 00:45:43,209 BLIVE NATIONALHELT 710 00:45:44,584 --> 00:45:47,751 Ingen kom noget til ifølge kommissær Thorander. 711 00:45:47,834 --> 00:45:50,376 Pressen klapper. 712 00:45:51,543 --> 00:45:53,001 Min Clark… 713 00:46:00,501 --> 00:46:03,209 Jeg sagde jo, at du ville blive til noget stort. 714 00:46:03,293 --> 00:46:05,043 …en stor lettelse. 715 00:46:11,251 --> 00:46:12,084 Davs. 716 00:46:13,168 --> 00:46:14,251 Det gik jo godt. 717 00:46:15,459 --> 00:46:16,959 Hvad fanden er der med dig? 718 00:46:18,626 --> 00:46:20,376 -"Anne scho me." -Hvad siger du? 719 00:46:20,459 --> 00:46:24,126 Han siger, at Janne skød ham gennem hullet. 720 00:46:24,209 --> 00:46:26,251 -Var det dig? -Ja. 721 00:46:30,251 --> 00:46:32,709 Jeg prøvede at stoppe ham, men… 722 00:46:34,376 --> 00:46:35,418 Ja, du ved. 723 00:46:37,001 --> 00:46:40,751 Nå, hvad skal vi nu? På disko? Vi skal da fejre det. 724 00:46:40,834 --> 00:46:43,876 Ingen fejring eller diskotek. Du skal tilbage til fængslet. 725 00:46:46,001 --> 00:46:48,543 -For fanden… -Men vi gør lige holdt på vejen. 726 00:46:48,626 --> 00:46:50,126 Jeg håber, der er et toilet. 727 00:46:56,251 --> 00:46:57,584 Okay, så kører vi. 728 00:47:32,709 --> 00:47:34,459 "Clark, hel og ykke." 729 00:47:35,251 --> 00:47:37,084 Hiller, for helvede. 730 00:47:37,959 --> 00:47:41,459 Hej. Hvor er kummen? Jeg har krise, for jeg har holdt mig. 731 00:47:41,543 --> 00:47:45,126 Ja. Det er til højre og første dør på venstre hånd. 732 00:47:45,209 --> 00:47:47,418 Første dør på venstre hånd. Fundet. 733 00:47:54,918 --> 00:47:58,251 Jeg havde en underlig følelse af, at jeg havde været der før. 734 00:47:59,626 --> 00:48:03,834 Eller også var det et deja-vu, eller hvad det nu hedder. Underligt. 735 00:48:03,918 --> 00:48:05,168 Tak. 736 00:48:17,251 --> 00:48:19,543 DE FØRSTE BILLEDER FRA BOKSRUMMET 737 00:48:25,126 --> 00:48:27,126 Pludselig kom jeg på det. 738 00:48:27,209 --> 00:48:28,501 Forbandede møgunger. 739 00:48:30,418 --> 00:48:31,334 Nemlig. 740 00:48:33,459 --> 00:48:37,126 Nu gik det op for mig, hvem jeg skulle mødes med. Pokkers Olof… 741 00:48:37,209 --> 00:48:41,168 -Jeg kan se, at du allerede har en drink. -Ja. 742 00:48:41,251 --> 00:48:42,084 Palme. 743 00:48:42,168 --> 00:48:44,584 Jeg syntes, at jeg havde fortjent det. 744 00:48:44,668 --> 00:48:49,084 Bestemt. Du skal roses for din indsats. 745 00:48:49,168 --> 00:48:52,501 -Ja. -Hvis det forholder sig, som du siger. 746 00:48:53,334 --> 00:48:55,668 Selvfølgelig forholder det sig, som jeg siger. 747 00:48:55,751 --> 00:48:58,001 Jeg har arbejdet for dig hele tiden. 748 00:48:58,668 --> 00:49:02,418 Jeg håber, at du indfrier dine løfter og tænker lidt på mig. 749 00:49:02,501 --> 00:49:03,834 Ja… 750 00:49:03,918 --> 00:49:08,626 Det hele skal selvfølgelig for retten og så videre… 751 00:49:08,709 --> 00:49:12,501 …men jeg skal sørge for, at du klarer frisag. 752 00:49:14,084 --> 00:49:18,959 Jeg ser dig ikke som en helt, Olofsson. 753 00:49:19,501 --> 00:49:22,043 Nej. Du er en forbryder. 754 00:49:23,001 --> 00:49:28,918 Jeg ville bare mødes med dig. Jeg er fascineret. 755 00:49:29,001 --> 00:49:31,626 Ja, det plejer folk jo at blive. 756 00:49:32,334 --> 00:49:34,168 Nå, bliver de det? 757 00:49:35,209 --> 00:49:37,001 Drik ud, Olofsson. 758 00:49:37,084 --> 00:49:39,793 Det bliver din sidste drink længe. 759 00:49:42,626 --> 00:49:44,209 Vi burde være derinde… 760 00:49:44,293 --> 00:49:47,251 -"Måske do vi tryk has ånd." -For fanden, Hiller. 761 00:49:50,334 --> 00:49:53,376 -Pas på dig selv, Olle. -I lige måde, Olofsson. 762 00:49:53,459 --> 00:49:54,459 Rend mig. 763 00:49:56,543 --> 00:49:57,501 Kicki? 764 00:49:57,584 --> 00:49:59,709 -Clark… -Hvad laver du her? 765 00:50:00,709 --> 00:50:03,334 Statsministeren ville også se mig. 766 00:50:04,126 --> 00:50:05,501 Det var pokkers… 767 00:50:10,959 --> 00:50:14,668 -Måske kan han vente et minut? -Et minut? 768 00:50:20,584 --> 00:50:22,793 -Jeg kan ikke vente. Tag mig! -Heller ikke mig. 769 00:50:24,584 --> 00:50:26,418 Jeg elsker dig fandeme. 770 00:50:37,668 --> 00:50:39,043 Jeg elsker dig fandeme. 771 00:50:39,126 --> 00:50:41,543 SCORE SILDEN 772 00:50:43,418 --> 00:50:45,418 -Værsgo. -Tak. 773 00:50:47,418 --> 00:50:48,543 Jeg har lige kneppet. 774 00:50:50,626 --> 00:50:51,709 Med Kicki… 775 00:50:52,293 --> 00:50:53,959 Der er sket noget trist. 776 00:50:54,543 --> 00:50:56,751 Hvordan er det muligt på sådan en dag? 777 00:51:02,709 --> 00:51:03,626 Hvad er det? 778 00:51:04,209 --> 00:51:05,834 Din far er død. 779 00:51:17,959 --> 00:51:19,668 Hvad venter vi på? Så kører vi. 780 00:51:21,043 --> 00:51:22,126 Okay. 781 00:51:22,959 --> 00:51:24,084 Så kører vi. 782 00:51:31,584 --> 00:51:32,668 Så kører vi. 783 00:51:33,876 --> 00:51:36,043 Det var typisk far. 784 00:51:38,709 --> 00:51:41,001 -Satans idiot. -Du er ikke velkommen. 785 00:51:41,084 --> 00:51:42,334 Jeg er kold i… 786 00:51:43,626 --> 00:51:46,626 Svinet kunne ikke onde mig en smule glæde. 787 00:51:46,709 --> 00:51:49,209 Kom og smag. 788 00:51:50,001 --> 00:51:52,209 Ikke engang på sådan en dag. 789 00:51:56,459 --> 00:51:57,959 Sådan havde det altid været. 790 00:52:00,334 --> 00:52:03,001 Det drejede sig altid kun om ham, ham, ham. 791 00:52:07,834 --> 00:52:12,334 Han døde uden en krone på lommen, med bukserne nede og pikken i hånden. 792 00:52:14,001 --> 00:52:15,709 Jeg kommer aldrig til at savne ham. 793 00:52:34,418 --> 00:52:36,043 Indre port åbnes. 794 00:52:38,001 --> 00:52:39,334 Modtaget. 795 00:53:22,459 --> 00:53:24,918 -Hvor er du fin, Clark. -Tak. 796 00:53:28,126 --> 00:53:31,043 Forbandede møgunge. Hold op med at fjante. 797 00:53:33,668 --> 00:53:35,209 Stakkel. 798 00:53:35,293 --> 00:53:37,418 Smil til fotografen, alle sammen. 799 00:54:06,709 --> 00:54:08,709 Olofsson, du har besøg. 800 00:54:12,084 --> 00:54:14,084 -Davs, skat. -Hej, skat. 801 00:54:14,168 --> 00:54:16,459 Sikke et cirkus. 802 00:54:16,543 --> 00:54:19,834 -Palme bad om hjælp. Jeg var nødt til det. -Hvor godt. 803 00:54:19,918 --> 00:54:23,168 -Jeg reddede det hele. -Det ved jeg, skat. 804 00:54:23,251 --> 00:54:25,959 -Du er en helt. -Ja. 805 00:54:26,043 --> 00:54:27,668 Godt gået. 806 00:54:27,751 --> 00:54:29,251 Fik du mit brev? 807 00:54:29,959 --> 00:54:31,709 Ja, det gjorde jeg. 808 00:54:31,793 --> 00:54:35,043 -Jeg elskede det. -Jeg mente hvert et ord. 809 00:54:37,084 --> 00:54:40,043 -Og det andet. Fik du også det? -Ja. 810 00:54:44,709 --> 00:54:46,168 -Her. -Skidegodt. 811 00:54:46,876 --> 00:54:48,584 -Hvad er der i? -Hvad? Åh… 812 00:54:49,293 --> 00:54:51,668 Ting, man skriver, når man tror, man skal dø. 813 00:54:52,751 --> 00:54:55,751 -Det må have været frygteligt. -Ja. 814 00:54:57,209 --> 00:55:00,584 Du var så god. Det var du. 815 00:55:03,959 --> 00:55:06,209 Du er den bedste. Ved du godt det? 816 00:55:06,293 --> 00:55:08,126 Du er den bedste. 817 00:55:09,084 --> 00:55:10,876 Kom her. 818 00:55:16,501 --> 00:55:18,126 NB! MÅ KUN ÅBNES, HVIS JEG DØR 819 00:55:27,793 --> 00:55:29,834 Har jeg nævnt, at jeg er et geni? 820 00:55:29,918 --> 00:55:33,334 Det er jeg fandeme. Men det ved I jo allerede. 821 00:55:33,418 --> 00:55:36,626 RØVE BANKEN 822 00:55:37,751 --> 00:55:39,709 Nå ja, det havde jeg nær glemt… 823 00:55:48,334 --> 00:55:50,668 Som sagt… Et geni. 824 00:56:15,376 --> 00:56:17,334 BASERET PÅ "VAFAN VAR DET SOM HÄNDE?" I-III AF CLARK OLOFSSON 825 00:56:37,626 --> 00:56:40,209 Tekster af: Kim Widt Nielsen