1
00:00:06,043 --> 00:00:08,334
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:13,709 --> 00:00:20,626
Har han nævnt noget de sidste fem…
eller fire og en halv time,
3
00:00:20,709 --> 00:00:23,751
om at få fri passage væk herfra?
4
00:00:27,501 --> 00:00:31,834
Jeg ved ikke,
om han har nævnt sine planer.
5
00:00:31,918 --> 00:00:36,334
Det næste, der venter,
er jo Clark Olofssons ankomst.
6
00:00:36,418 --> 00:00:40,084
Så må vi se,
hvordan situationen udvikler sig.
7
00:00:40,168 --> 00:00:44,376
-Ved man mere, end at han taler engelsk?
-Nej, ikke endnu.
8
00:01:17,876 --> 00:01:19,001
Satans!
9
00:01:19,084 --> 00:01:20,501
Gå live.
10
00:01:20,584 --> 00:01:25,168
Lyden af tre eller fire skud
fra en maskinpistol kunne pludselig høres.
11
00:01:25,251 --> 00:01:26,584
Du godeste, Clark.
12
00:01:26,668 --> 00:01:30,584
Bankrøveren skal betragtes
som meget uforudsigelig.
13
00:01:30,668 --> 00:01:32,501
Let the party begin!
14
00:01:33,834 --> 00:01:35,126
For helvede.
15
00:01:35,209 --> 00:01:40,168
Den skide Janne Olsson. Hønsetyven.
Hold kæft, hvor var han træls.
16
00:01:40,751 --> 00:01:43,168
The walls have ører.
17
00:01:43,251 --> 00:01:45,084
Det havde jeg jo altid vidst.
18
00:01:45,168 --> 00:01:47,334
Davs, Slufsen.
19
00:01:48,459 --> 00:01:50,501
It's me, Janne.
20
00:01:50,584 --> 00:01:53,209
-Jeg ved da godt, det er dig.
-Gu gør du ej.
21
00:01:53,293 --> 00:01:55,459
-Jo.
-Det tror jeg ikke.
22
00:01:56,126 --> 00:01:58,584
Jeg sagde jo, at jeg ville få dig ud.
23
00:01:59,168 --> 00:02:01,293
Er du med? Tre mill.
24
00:02:01,376 --> 00:02:03,959
Og en skide Mustang.
25
00:02:04,043 --> 00:02:05,334
For fanden…
26
00:02:05,418 --> 00:02:07,251
Jeg har lært af den bedste.
27
00:02:08,918 --> 00:02:12,293
Snart er vi på vej, men først…
28
00:02:12,918 --> 00:02:13,751
Kom.
29
00:02:13,834 --> 00:02:17,043
De andre er i boksrummet.
Jeg tror, du vil synes om tøserne.
30
00:02:25,168 --> 00:02:30,209
Sådan skulle man måske have gjort. Bang!
Få det overstået og blive helt.
31
00:02:31,418 --> 00:02:32,834
De andre er i boksrummet.
32
00:02:32,918 --> 00:02:34,959
Men hvad ville det sjove være ved det?
33
00:02:35,043 --> 00:02:37,709
Jeg er bankrøver,
og det her ville jeg ikke gå glip af.
34
00:02:38,751 --> 00:02:40,751
Jeg havde jo ikke noget bedre for.
35
00:02:43,793 --> 00:02:46,209
Fire? Jeg troede, du havde tre.
36
00:02:46,293 --> 00:02:49,918
Jeg fandt fyren i et skab,
så ham tog jeg også.
37
00:02:50,001 --> 00:02:51,501
Okay.
38
00:02:51,584 --> 00:02:52,709
Kom.
39
00:02:52,793 --> 00:02:56,168
Every-sammen. This is my best "kompas".
40
00:02:56,251 --> 00:02:58,251
Clark Olofsson.
41
00:02:58,334 --> 00:02:59,168
Davs.
42
00:02:59,751 --> 00:03:01,251
-Hej.
-Hej.
43
00:03:04,918 --> 00:03:07,834
Da jeg så hende, stod alt soleklart…
44
00:03:08,751 --> 00:03:10,751
Jeg satte mig tre mål.
45
00:03:11,334 --> 00:03:13,918
Et. Jeg ville røve banken.
46
00:03:14,001 --> 00:03:16,376
To. Jeg ville score den lækre sild.
47
00:03:16,459 --> 00:03:19,793
Tre. Jeg ville komme ud af det
som nationalhelt.
48
00:03:20,293 --> 00:03:21,501
Så let som ingenting.
49
00:03:21,584 --> 00:03:24,668
For helvede, Janne.
Du kan ikke behandle dem sådan.
50
00:03:24,751 --> 00:03:27,668
What do you doing?
I don't understand svensk.
51
00:03:30,043 --> 00:03:32,001
You can't say mit name.
52
00:03:33,126 --> 00:03:36,001
-What do you now do?
-Drop det, Janne.
53
00:03:36,918 --> 00:03:40,126
De rare folk har intet gjort os.
De er vore venner.
54
00:03:40,209 --> 00:03:41,168
Bind de andre op.
55
00:03:42,209 --> 00:03:44,709
Gør, som jeg siger, så skal alt nok gå.
56
00:03:46,168 --> 00:03:47,084
Det lover jeg.
57
00:03:47,168 --> 00:03:48,334
Godt. Lad os se…
58
00:03:49,209 --> 00:03:51,459
-Tak.
-Davs…
59
00:03:52,251 --> 00:03:55,001
Jeg hedder Clark. Hvad hedder du?
60
00:03:55,918 --> 00:03:57,418
Jeg hedder Kicki.
61
00:03:58,043 --> 00:03:58,959
Pænt.
62
00:03:59,709 --> 00:04:01,126
Så sid dog stille.
63
00:04:02,459 --> 00:04:06,376
-Jeg forstår godt, hvis I er bange…
-Så. Det er kun et råbåndsknob.
64
00:04:07,043 --> 00:04:07,959
Men nu er jeg her…
65
00:04:09,959 --> 00:04:13,751
-Alt skal nok gå.
-Højre og så venstre… Kom nu!
66
00:04:13,834 --> 00:04:17,126
Jeg er skidesulten?
Er der andre, der er sultne?
67
00:04:18,751 --> 00:04:20,751
Lad mig se, hvad jeg kan gøre.
68
00:04:20,834 --> 00:04:22,668
Clark klarer ærterne.
69
00:04:25,751 --> 00:04:26,793
Ærterne…
70
00:04:29,043 --> 00:04:30,043
Ja…
71
00:04:32,501 --> 00:04:36,418
Her er der mad, Tommy.
Vi er her, hvis der er noget.
72
00:04:37,209 --> 00:04:40,209
Hvad fanden gik vi med til det for?
Vi burde sulte dem ud.
73
00:04:40,293 --> 00:04:42,209
-Her kommer der brød.
-Hør her…
74
00:04:42,293 --> 00:04:45,168
Clark må være sulten.
Han har haft en lang dag.
75
00:04:46,001 --> 00:04:48,001
Hiller, for helvede.
76
00:04:49,001 --> 00:04:51,126
-Flyt jer.
-Undskyld.
77
00:04:51,709 --> 00:04:54,168
-Hvad er der med ham?
-Sådan har han været hele dagen.
78
00:04:54,251 --> 00:04:56,668
-Trist.
-Han er vist stresset.
79
00:05:08,376 --> 00:05:09,334
Hallo?
80
00:05:12,876 --> 00:05:15,126
-Hvad helvede, Clark?
-Der fik jeg dig.
81
00:05:15,209 --> 00:05:17,668
-Du gjorde mig forskrækket.
-Fik du det hele?
82
00:05:17,751 --> 00:05:19,709
Javel. Ønsker herren mere?
83
00:05:19,793 --> 00:05:21,876
Glace au four? Sangria?
84
00:05:21,959 --> 00:05:24,293
-Bare sig til.
-Sangria. Skidegod idé.
85
00:05:24,376 --> 00:05:26,459
-Kan du ordne det?
-Hold nu op.
86
00:05:26,543 --> 00:05:31,293
Skal jeg bare smutte
og lade hønsetyven slå alle ihjel?
87
00:05:32,251 --> 00:05:34,168
Eller skal jeg selv ringe til Palme?
88
00:05:34,751 --> 00:05:38,084
Forstår du, at jeg har en samling
skydegale halvaber derude?
89
00:05:38,168 --> 00:05:40,668
De venter bare på at få lov
til at skyde jer.
90
00:05:40,751 --> 00:05:44,543
Det må du fandeme ikke.
Så dræber han gidslerne med det samme.
91
00:05:44,626 --> 00:05:45,959
Du får skylden.
92
00:05:46,043 --> 00:05:48,543
Janne er totalt lam i roen.
93
00:05:48,626 --> 00:05:50,126
Hvem fanden er Janne?
94
00:05:50,751 --> 00:05:53,334
Tommy Pony…
95
00:05:53,418 --> 00:05:55,709
Du er som sædvanlig lidt bagefter.
96
00:05:55,793 --> 00:05:59,876
Ham derinde er ingen ringere
end Janne Olsson.
97
00:06:01,418 --> 00:06:05,126
Bevæbnet til op over begge ører,
høj og totalt dum i hovedet.
98
00:06:05,751 --> 00:06:07,459
Han er bestemt livsfarlig.
99
00:06:08,751 --> 00:06:11,126
Jeg er jeres eneste håb.
100
00:06:13,501 --> 00:06:15,834
-Men han bad mig sige noget.
-Nå?
101
00:06:15,918 --> 00:06:19,543
Han hader strissersvin
102
00:06:19,626 --> 00:06:22,501
med dumme overskæg og klovnefrisure.
103
00:06:23,168 --> 00:06:25,168
-Det har jeg aldrig sagt.
-Hit med ædelsen.
104
00:06:25,251 --> 00:06:26,418
Tag det bare.
105
00:06:27,001 --> 00:06:28,959
Og brødet.
106
00:06:29,043 --> 00:06:32,251
-Skab nu lige resultater også.
-Rend mig, Tommy.
107
00:06:32,334 --> 00:06:34,418
Glem ikke den sangria.
108
00:06:36,334 --> 00:06:37,834
-Hiller!
-Fandens.
109
00:06:42,126 --> 00:06:46,668
Kong Gustaf Adolfs helbred er uventet
begyndt at skrante.
110
00:06:46,751 --> 00:06:48,918
Kongen ligger nu i respirator…
111
00:06:49,001 --> 00:06:52,293
…vi har forgæves forsøgt at få
et interview om kongens helbred.
112
00:07:02,626 --> 00:07:04,584
…i de sene timer…
113
00:07:04,668 --> 00:07:06,001
-Se her.
-…den 22. august…
114
00:07:06,084 --> 00:07:10,793
…blev kongens tilstand
pludselig forværret.
115
00:07:10,876 --> 00:07:15,043
Der kan I høre. Der er ikke plads
til to konger i det her land.
116
00:07:15,126 --> 00:07:16,876
…steg til 38,7…
117
00:07:17,751 --> 00:07:18,918
Clark!
118
00:07:19,001 --> 00:07:20,001
Hvad fanden?
119
00:07:21,043 --> 00:07:25,376
-Hvad vil du?
-Jeg vil vide, hvad fanden der sker.
120
00:07:25,459 --> 00:07:27,168
Vi skal bare vente lidt.
121
00:07:28,293 --> 00:07:31,959
Men hold fast i kravene.
En Mustang og pengene.
122
00:07:32,043 --> 00:07:34,626
Vi tager to af tøserne med.
123
00:07:34,709 --> 00:07:36,501
Kicki er møglækker.
124
00:07:39,376 --> 00:07:41,001
-Tøserne?
-Ja.
125
00:07:41,084 --> 00:07:42,918
Hvad skal det gøre godt for?
126
00:07:43,959 --> 00:07:45,793
Hvad? Som gidsler, forstår du nok.
127
00:07:47,126 --> 00:07:50,209
Vi siger, at jeg skal være din chauffør.
128
00:07:50,293 --> 00:07:54,084
-Jamen, for fanden. Skal vi…?
-Nu skal vi more os.
129
00:07:54,168 --> 00:07:56,668
-Hvad fanden…?
-Hør her…
130
00:07:56,751 --> 00:07:58,209
Lad os se…
131
00:08:06,876 --> 00:08:08,251
Op og dans, for helvede.
132
00:08:21,126 --> 00:08:24,418
Kom nu, skat. Vi kan lige så godt more os.
133
00:08:27,959 --> 00:08:29,043
Sådan.
134
00:08:33,126 --> 00:08:34,418
Kom så, alle sammen.
135
00:08:34,501 --> 00:08:35,668
Kom nu.
136
00:08:44,376 --> 00:08:45,959
Det var bedre.
137
00:08:47,084 --> 00:08:48,709
Vær ikke så sky.
138
00:08:49,876 --> 00:08:51,668
Godt. Fint.
139
00:08:56,001 --> 00:08:58,168
Se lige ham den kedelige.
140
00:09:01,334 --> 00:09:02,918
Janne, jeg pjatter kun.
141
00:09:03,001 --> 00:09:04,293
Han er ikke glad.
142
00:09:04,876 --> 00:09:10,876
Her på Norrmalmstorg,
er det ved at blive mørk.
143
00:09:10,959 --> 00:09:14,168
Nogle få nysgerrige står og ser på.
144
00:09:14,251 --> 00:09:15,459
Hvad er det for en lyd?
145
00:09:16,959 --> 00:09:20,626
-Det lyder, som om de morer sig.
-Sikke en fest.
146
00:09:21,918 --> 00:09:25,501
-Det lyder som… Sweet.
-Ja, for fanden. Det er Sweet!
147
00:09:25,584 --> 00:09:28,876
-De spillede i Gröna Lund sidste sommer.
-Ja.
148
00:09:28,959 --> 00:09:31,959
Jeg sagde jo, det var en dårlig idé.
For helvede, Hiller.
149
00:09:42,084 --> 00:09:44,168
Hvad fanden har Clark gang i?
150
00:09:54,001 --> 00:09:55,501
Hvad helvede?
151
00:09:57,501 --> 00:09:59,084
Gå live.
152
00:09:59,168 --> 00:10:01,251
-Hvad var det?
-Det lød som en bombe.
153
00:10:01,334 --> 00:10:03,459
-Det var en bombe.
-Ja, det var det.
154
00:10:03,543 --> 00:10:06,418
Janne! Hvad helvede har du gang i?
155
00:10:07,876 --> 00:10:10,209
Se efter. Måske lærer du noget…
156
00:10:10,293 --> 00:10:11,418
…Slufsen.
157
00:10:25,626 --> 00:10:26,543
Idiot!
158
00:10:29,418 --> 00:10:31,084
Hvad fanden sker der?
159
00:10:31,168 --> 00:10:33,126
-En bombe til.
-Det var en bombe.
160
00:10:33,209 --> 00:10:36,334
Jeg ved godt, at det var en bombe.
Det var to bomber.
161
00:10:36,418 --> 00:10:37,293
-En til.
-En bombe.
162
00:10:37,376 --> 00:10:40,001
Hvorfor bruger de bomber? For helvede.
163
00:10:40,084 --> 00:10:41,293
Det kan vi ikke vide…
164
00:10:48,543 --> 00:10:50,209
For fanden!
165
00:10:51,459 --> 00:10:53,668
Sikke et brag!
166
00:10:53,751 --> 00:10:56,626
-Nu slapper du fandeme af, Janne.
-Hvorfor?
167
00:10:56,709 --> 00:10:59,334
Så du kan have det sjovt uden mig?
168
00:11:00,001 --> 00:11:03,418
Jeg troede, at du og jeg gjorde det her.
169
00:11:03,501 --> 00:11:04,626
Sammen.
170
00:11:04,709 --> 00:11:08,751
-Selvfølgelig gør vi det sammen.
-Sådan føles det fandeme ikke.
171
00:11:08,834 --> 00:11:10,043
-Det gør vi.
-Nej.
172
00:11:10,126 --> 00:11:11,751
-Jo.
-Nej!
173
00:11:11,834 --> 00:11:13,126
-Jo.
-Nej.
174
00:11:13,209 --> 00:11:14,459
Jo.
175
00:11:17,459 --> 00:11:19,918
Der er åbenbart ikke gået nogen ruder.
176
00:11:20,001 --> 00:11:24,834
Vi skal ikke drage forhastede
konklusioner, men nu kan man stå op igen.
177
00:11:24,918 --> 00:11:28,418
Du er en lasket skide forræder.
178
00:11:28,501 --> 00:11:31,584
Jeg er fandeme ikke lasket.
Har du set dig selv i spejlet?
179
00:11:31,668 --> 00:11:35,084
-Skide spaghetti.
-Jeg er fandeme ikke en spaghetti.
180
00:11:35,168 --> 00:11:36,209
Jeg er ikke forræder.
181
00:11:36,293 --> 00:11:39,293
Fint, så lad os skyde gidslerne.
182
00:11:39,376 --> 00:11:41,293
Han vil skyde gidslerne.
183
00:11:41,376 --> 00:11:42,793
Ring ned til Lindroth.
184
00:11:42,876 --> 00:11:44,959
Sig, at du har ham på kornet.
185
00:11:45,043 --> 00:11:46,084
For helvede, Janne!
186
00:11:46,168 --> 00:11:49,876
-Jeg har ham, der er klædt ud som araber.
-Så skyd dog.
187
00:11:49,959 --> 00:11:51,043
Det er modtaget.
188
00:11:51,126 --> 00:11:53,959
-Kom nu, Clark!
-Du fatter ikke en meter.
189
00:11:54,501 --> 00:11:55,334
Fandens.
190
00:11:55,418 --> 00:11:58,334
-Du er så høj, at du intet fatter.
-Fatter hvad?
191
00:11:58,418 --> 00:11:59,751
Jeg missede.
192
00:11:59,834 --> 00:12:03,043
-Det gik fint, til du kom.
-Det var dig, der fik mig til at komme.
193
00:12:03,126 --> 00:12:06,626
-Du klokkede i det hele.
-Hvad sker der?
194
00:12:06,709 --> 00:12:08,251
Hvordan kan det være min skyld?
195
00:12:08,793 --> 00:12:10,543
-Jeg skal redde hele skidtet.
-Dig?
196
00:12:10,626 --> 00:12:12,418
Svar, for helvede.
197
00:12:12,501 --> 00:12:14,251
Han bevæger sig jo konstant.
198
00:12:14,334 --> 00:12:16,876
-Jeg risikerer at skyde Olofsson.
-Vil vi ikke det?
199
00:12:16,959 --> 00:12:18,959
Nu skyder du, din skide amatør.
200
00:12:19,043 --> 00:12:21,209
-Skyd.
-For fanden…
201
00:12:21,293 --> 00:12:24,334
-Du fatter ikke, hvad du har gang i.
-Bla, bla, bla.
202
00:12:24,418 --> 00:12:28,876
Hvis du er så skidegod, hvorfor sidder vi
så ikke i en Mustang med millionerne?
203
00:12:28,959 --> 00:12:30,168
Hvad?
204
00:12:30,251 --> 00:12:33,459
Du tænker med din lille pik, Clark.
205
00:12:33,543 --> 00:12:35,501
Min pik er fandeme ikke lille.
206
00:12:35,584 --> 00:12:36,501
Hører du?
207
00:12:36,584 --> 00:12:38,626
Stå nu stille, for fanden.
208
00:12:38,709 --> 00:12:42,626
Den er større end din skide hønsehjerne,
din hønsetyv.
209
00:12:42,709 --> 00:12:46,876
Du skal fandeme ikke kalde mig hønsetyv.
Det er Janne Olsson, som er bankrøver her.
210
00:12:46,959 --> 00:12:49,793
Du ville ikke være en skid uden mig.
211
00:12:49,876 --> 00:12:55,168
Man vil skrive bøger og lave film om mig,
men du vil blive helt glemt.
212
00:12:57,959 --> 00:13:01,918
Tommy, der sker noget.
De har rettet våbnene mod hinanden.
213
00:13:02,001 --> 00:13:04,751
Hvor fanden har du den fra?
214
00:13:10,709 --> 00:13:12,084
Nu har jeg dig, din satan.
215
00:13:13,168 --> 00:13:14,751
Nu skyder du, din satans…
216
00:13:17,126 --> 00:13:19,543
Du skræmte mig. Jeg missede.
217
00:13:22,584 --> 00:13:26,001
Duk dig, Janne. Duk dig.
For fanden, Tommy.
218
00:13:26,084 --> 00:13:27,251
Dø så!
219
00:13:29,709 --> 00:13:32,251
Jeg tror lige,
at Clark har reddet Jannes liv…
220
00:13:33,126 --> 00:13:38,043
Her på Norrmalmstorg
har situationen udviklet sig til et drama.
221
00:13:38,126 --> 00:13:41,459
Forhold jer i ro,
og bliv bag afspærringerne.
222
00:13:44,209 --> 00:13:47,834
Hvad fanden…?
Havde du pistolen på dig hele tiden?
223
00:13:48,501 --> 00:13:49,543
Ja.
224
00:13:50,126 --> 00:13:51,501
Dumme Tommy gav mig den.
225
00:13:52,376 --> 00:13:54,209
Dumme Tommy Pony!
226
00:13:54,793 --> 00:13:56,543
Sagde han: "Dumme Tommy Pony?"
227
00:14:02,376 --> 00:14:03,876
Det gjorde han sgu.
228
00:14:11,043 --> 00:14:12,793
Dumme Tommy Pony!
229
00:14:14,001 --> 00:14:16,084
Skide idiot.
230
00:14:28,876 --> 00:14:30,876
Tommy Lindström, vi hørte skud.
231
00:14:30,959 --> 00:14:33,251
-Har I skudt røveren?
-Nej.
232
00:14:33,334 --> 00:14:37,376
Så den tidligere optimisme…
For en time siden var du…
233
00:14:37,459 --> 00:14:41,918
-Jeg kan ikke svare på noget.
-Situationen er helt under kontrol.
234
00:14:42,001 --> 00:14:46,834
Politimester Lindroth var tilfreds
og nævnte jeres særlige plan.
235
00:14:46,918 --> 00:14:51,501
-Ja, vi har en ny plan, som…
-Den kan vi ikke kommentere nu.
236
00:14:51,584 --> 00:14:54,459
Hvorfor indkalder I så
til pressekonference?
237
00:14:54,543 --> 00:14:59,251
-Det ved jeg ikke. Det var ikke min idé.
-Det var min. Hiller.
238
00:14:59,334 --> 00:15:03,168
Det var en møgdårlig idé. Har I
flere spørgsmål, jeg ikke vil besvare?
239
00:15:03,251 --> 00:15:06,918
Vi kan forstå, at bankrøveren er kommet
med alvorlige trusler.
240
00:15:07,001 --> 00:15:09,751
-Kan I udtale jer om truslerne?
-Nej.
241
00:15:09,834 --> 00:15:12,876
Aviserne har beskrevet ham
som meget voldelig.
242
00:15:12,959 --> 00:15:16,376
Jeg er lige stået op og har ikke nået
at læse avisen endnu.
243
00:15:16,459 --> 00:15:20,626
-I skal ikke tro på alt, hvad der står.
-Hvad? Det er os, der skriver nyhederne?
244
00:15:20,709 --> 00:15:22,418
Hør her.
245
00:15:22,501 --> 00:15:27,001
Vi almindelige mennesker kan ikke forstå,
at sådanne udyr eksisterer.
246
00:15:27,084 --> 00:15:30,668
Men politiet får hjælp.
Vi har Clark Olofsson i stilling.
247
00:15:31,334 --> 00:15:33,834
Stoler I på, at Clark Olofsson vil hjælpe?
248
00:15:33,918 --> 00:15:37,418
-Bestemt.
-Jeg stoler slet ikke på ham.
249
00:15:37,501 --> 00:15:40,501
Jeg stoler kun på, at han laver rav
i den. Det er sikkert og vist.
250
00:15:40,584 --> 00:15:42,918
Han virker til at have allieret sig
med røveren.
251
00:15:43,793 --> 00:15:44,918
Hvad?
252
00:15:46,043 --> 00:15:49,043
Jeg kan love jer,
at vi nok skal få gidslerne ud.
253
00:15:49,126 --> 00:15:51,376
Vi lægger os ikke fladt ned
for forbrydere.
254
00:15:53,209 --> 00:15:57,418
Også selv om vi er tvungne til
at anvende dødelig vold.
255
00:15:57,501 --> 00:16:02,209
Var det en god idé at sende Sveriges
mest berygtede bankrøver ind i banken?
256
00:16:02,293 --> 00:16:05,626
Rygtet siger,
at I har givet ham en pistol.
257
00:16:05,709 --> 00:16:07,001
Ingen kommentarer.
258
00:16:07,084 --> 00:16:10,876
-Hvorfor gik vi med til det her?
-Tag endelig et billede.
259
00:16:11,751 --> 00:16:13,793
Hiller, H-I-L-L-E-R.
260
00:16:13,876 --> 00:16:16,001
-Hiller!
-Tag det roligt, Tommy.
261
00:16:16,084 --> 00:16:21,168
-Kan I udtale jer?
-Det er jo, som Hiller siger…
262
00:16:21,251 --> 00:16:23,209
Bankrøveren overgiver sig ikke.
263
00:16:23,793 --> 00:16:26,501
-Strissersvin.
-Vi skal bruge bilen nu. Jeg kører.
264
00:16:26,584 --> 00:16:29,626
Han vil have tre millioner
og Clark som chauffør.
265
00:16:29,709 --> 00:16:31,668
Du kører ingen steder.
266
00:16:32,376 --> 00:16:36,126
På Norrmalmstorg venter vi,
mens andet døgn lakker mod enden…
267
00:16:36,209 --> 00:16:38,959
-Du skal tilbage til fængslet.
-Det er jo hans krav!
268
00:16:39,543 --> 00:16:42,293
De tager også to af sildene…
Jeg mener gidslerne.
269
00:16:43,043 --> 00:16:46,043
-Jeg har bange anelser…
-Fare for gidslerne? Næppe.
270
00:16:46,126 --> 00:16:47,918
-Vi ved det ikke.
-Jeg stoler på Clark.
271
00:16:48,001 --> 00:16:49,668
Tag den med Palme.
272
00:16:49,751 --> 00:16:51,959
De har fået en bil, der holder ude foran.
273
00:16:52,043 --> 00:16:53,751
Hvad laver han…?
274
00:16:53,834 --> 00:16:57,959
Politiet er klar til at skyde
om nødvendig. Nu til studiet.
275
00:16:58,459 --> 00:17:01,751
NAT 3
276
00:17:03,584 --> 00:17:06,626
Man kunne ikke vide,
hvor længe morskaben ville vare.
277
00:17:06,709 --> 00:17:10,126
Derfor måtte jeg tænke på fremtiden
og mine mål.
278
00:17:10,834 --> 00:17:14,834
Det var et spørgsmål om tid, før Tommy
og halvaberne ville ødelægge det sjove.
279
00:17:20,959 --> 00:17:23,876
ÅBN KUN, HVIS JEG DØR
280
00:17:32,501 --> 00:17:34,834
"Maria, min elskede.
281
00:17:34,918 --> 00:17:40,334
Du skal vide, at jeg kun tænker
på vores fremtid sammen.
282
00:17:40,418 --> 00:17:44,209
Alt, hvad jeg gør, gør jeg for os.
Det håber jeg, at du ved."
283
00:17:44,293 --> 00:17:45,668
Clark…
284
00:17:45,751 --> 00:17:51,584
"Jeg ved, at meget er er gået galt.
Jeg retter op på alt, hvis jeg overlever.
285
00:17:51,668 --> 00:17:55,626
Jeg elsker dig. Din for altid. Clark."
286
00:17:55,709 --> 00:18:00,251
…Clark Olofsson går rundt
i bankens forlokaler…
287
00:18:00,793 --> 00:18:03,209
"Ps. Jeg blev rodet ind i det her
og er uskyldig.
288
00:18:03,293 --> 00:18:04,918
Jeg prøver at være nationalhelt."
289
00:18:05,626 --> 00:18:07,168
En nyhedsopdatering.
290
00:18:07,251 --> 00:18:10,751
Politikommissær Tommy Lindström
holder fast i, at Clark Olofsson
291
00:18:10,834 --> 00:18:14,834
nu samarbejder med røveren,
og at man ikke kan regne med ham.
292
00:18:15,501 --> 00:18:16,334
Fandens.
293
00:18:16,418 --> 00:18:21,459
På en kaotisk pressekonference
sagde Tommy Lindström sådan her:
294
00:18:21,543 --> 00:18:27,501
Jeg stoler slet ikke på Clark Olofsson.
Han vil lave rav i den. Det er sikkert.
295
00:18:27,584 --> 00:18:30,168
Han virker til at have allieret sig
med røveren.
296
00:18:30,251 --> 00:18:36,376
Tidligere rapporterede vi, at Olofsson,
som nu er på røverens side,
297
00:18:36,459 --> 00:18:42,126
har påtaget sig at køre
den her bil væk herfra.
298
00:18:43,126 --> 00:18:46,501
-Det er tiplinjen.
-Hej. Det er Clark Olofsson.
299
00:18:46,584 --> 00:18:51,168
Jeg ville lige have noget på det rene,
som I har misforstået.
300
00:18:51,251 --> 00:18:54,084
-Er det virkelig Clark Olofsson?
-Det kan du bande på.
301
00:18:54,168 --> 00:18:58,251
-Hvad vil du?
-Røveren er virkelig farlig.
302
00:18:58,334 --> 00:19:01,418
-Han har jo sprængt kasserne op.
-Hvordan har gidslerne det?
303
00:19:01,501 --> 00:19:05,168
-De frygter jo for deres liv.
-Gør de?
304
00:19:05,251 --> 00:19:07,793
-De kan hverken spise eller sove.
-Ikke sove?
305
00:19:07,876 --> 00:19:09,793
-Det er et mareridt.
-Et mareridt.
306
00:19:09,876 --> 00:19:13,459
-Jeg ordner det. Det kan du tro.
-Har du mere at tilføje?
307
00:19:13,543 --> 00:19:18,751
En ting til. Måske tror I,
at røveren giver op. Men det sker ikke.
308
00:19:18,834 --> 00:19:23,751
-Han er i kamikazetilstand.
-Kamikaze?
309
00:19:23,834 --> 00:19:25,709
Gud ved, hvad han kan finde på.
310
00:19:25,793 --> 00:19:28,251
Lad mig gøre en ting helt klar.
311
00:19:28,334 --> 00:19:31,709
Jeg vil ikke have, at nogen kommer
noget til. Ikke engang røveren.
312
00:19:31,793 --> 00:19:33,959
Ingen vold og intet blod.
313
00:19:34,043 --> 00:19:37,584
"Ingen vold, intet blod."
Det er beundringsværdigt.
314
00:19:37,668 --> 00:19:41,418
-Der sker noget her. Jeg smutter. Hej.
-Clark, vent.
315
00:19:42,876 --> 00:19:43,959
Davs.
316
00:19:45,168 --> 00:19:46,084
Hej.
317
00:19:48,376 --> 00:19:49,668
Er du vågen?
318
00:19:55,876 --> 00:19:57,043
Er alt okay, søde.
319
00:19:58,251 --> 00:20:01,334
-Hvad tror du, at der vil ske?
-Hvad?
320
00:20:03,001 --> 00:20:04,334
Jeg er bange.
321
00:20:04,918 --> 00:20:08,084
Du skal ikke være bange.
322
00:20:08,168 --> 00:20:11,334
Jeg er her. Du er i sikkerhed med mig.
323
00:20:13,584 --> 00:20:16,834
-Er du sikker?
-Ja, for fanden.
324
00:20:34,709 --> 00:20:38,376
Hvad fanden? Ikke nu.
Vi fortsætter senere.
325
00:20:41,918 --> 00:20:45,584
-Ja. Hvad fanden? Hallo.
-Olofsson. Det er gået for vidt.
326
00:20:45,668 --> 00:20:48,959
-Hvem fanden er det?
-Du ved sgu godt, hvem det er.
327
00:20:50,001 --> 00:20:51,668
For fanden… Palme!
328
00:20:51,751 --> 00:20:52,918
Palme…?
329
00:20:54,126 --> 00:20:56,043
Jeg står til tjeneste.
330
00:20:56,126 --> 00:21:00,293
Du skal bare vide, at du ikke er
den første statsminister…
331
00:21:00,376 --> 00:21:03,668
Olofsson! Ti nu stille.
Du har fået din chance.
332
00:21:03,751 --> 00:21:06,001
Nu gør vi følgende i stedet.
333
00:21:07,668 --> 00:21:08,793
Hallo.
334
00:21:09,376 --> 00:21:11,543
Palme?
335
00:21:12,793 --> 00:21:13,959
Palme er pissesur.
336
00:21:31,251 --> 00:21:32,668
Hvad fanden…?
337
00:21:34,376 --> 00:21:36,251
Hvad fanden laver I?
338
00:21:36,334 --> 00:21:37,876
Luk op!
339
00:21:37,959 --> 00:21:42,001
Skide forbandede strissersvin.
340
00:21:42,084 --> 00:21:43,834
-Luk op.
-Nej.
341
00:21:55,709 --> 00:21:56,668
Idiot!
342
00:22:04,626 --> 00:22:06,876
For helvede!
343
00:22:06,959 --> 00:22:11,084
Nu har vi låst dem inde i boksrummet
og lukket for strømmen.
344
00:22:11,168 --> 00:22:14,834
De sidder i mørket. Det er ret snedigt.
345
00:22:14,918 --> 00:22:17,751
-Hvordan har gidslerne det?
-Ingen kommentarer.
346
00:22:20,376 --> 00:22:23,251
Nu ringer du til ham og siger,
som vi aftalte.
347
00:22:24,793 --> 00:22:27,584
Okay. Jeg gør mit bedste.
348
00:22:29,251 --> 00:22:30,418
Det skal nok gå.
349
00:22:45,209 --> 00:22:47,459
Statsministerens kontor, Eva Leander.
350
00:22:47,543 --> 00:22:52,751
Hej. Det er Kristin Enmark.
Jeg sidder som gidsel i Kreditbanken.
351
00:22:52,834 --> 00:22:55,626
Jeg vil gerne tale
med statsminister Olof Palme.
352
00:22:55,709 --> 00:23:00,376
Statsministeren hviler sig lidt,
men han kommer snart.
353
00:23:00,459 --> 00:23:03,876
-Jeg håber, at han kan tale.
-Vent…
354
00:23:06,168 --> 00:23:08,168
-Hallo?
-Hallo.
355
00:23:08,251 --> 00:23:13,418
Hej. Det er Kristin Enmark
Jeg sidder som gidsel i banken.
356
00:23:13,501 --> 00:23:17,834
-Jeg er meget skuffet over dig.
-Nå. Hvorfor det?
357
00:23:17,918 --> 00:23:21,043
Clark og røveren har ikke gjort os noget.
358
00:23:21,126 --> 00:23:27,459
-Hvad skal de så med pistolerne?
-De skal jo forsvare sig mod politiet.
359
00:23:27,543 --> 00:23:30,793
Prøv nu at sætte dig ind i situationen.
360
00:23:30,876 --> 00:23:35,668
De har røvet en bank og skudt på politiet.
361
00:23:35,751 --> 00:23:37,751
Nu skal jeg sige dig noget.
362
00:23:37,834 --> 00:23:41,293
-Politiet trak våbnene først.
-Nemlig.
363
00:23:41,376 --> 00:23:43,084
En betjent er blevet skudt.
364
00:23:43,168 --> 00:23:45,418
Hvad synes du er bedst?
365
00:23:45,501 --> 00:23:49,834
At han får et skudsår i hånden,
eller at seks personer dør?
366
00:23:49,918 --> 00:23:50,751
Nemlig.
367
00:23:50,834 --> 00:23:55,376
Hvorfor ikke bede dem lægge våbnene
og lade dig gå?
368
00:23:55,459 --> 00:23:58,293
-Det gør de ikke.
-Nej…
369
00:23:59,043 --> 00:24:01,626
Ham der… Clark?
370
00:24:01,709 --> 00:24:05,793
Han er jo idømt seks års fængsel.
371
00:24:05,876 --> 00:24:09,584
Nej. Jo…
372
00:24:09,668 --> 00:24:13,918
Men Clark har jo fået alle
til at falde til ro herinde.
373
00:24:14,001 --> 00:24:15,001
Ja.
374
00:24:15,084 --> 00:24:18,918
Men de må da indse,
at det her ikke kan blive ved.
375
00:24:19,001 --> 00:24:24,043
Jamen Clark har jo stort set intet
med det her at gøre.
376
00:24:24,126 --> 00:24:27,126
Bankrøveren vil aldrig give op.
377
00:24:27,209 --> 00:24:31,293
-Det må du da kunne forstå.
-Jo. Før eller siden.
378
00:24:31,376 --> 00:24:34,834
Jeg synes, at Elisabeth og jeg
skal tage med dem.
379
00:24:34,918 --> 00:24:39,334
Jeg stoler på røveren og på Clark.
Ved du, hvad han gør?
380
00:24:39,418 --> 00:24:41,959
-Han klapper mig på kinden.
-Ja.
381
00:24:42,043 --> 00:24:47,668
Men opfatter du politibetjentene
som fjendtlige?
382
00:24:47,751 --> 00:24:51,751
Ja, for hvis en betjent trænger ind,
så skyder han.
383
00:24:51,834 --> 00:24:55,251
Så er der ingen chance for,
at vi klarer os.
384
00:24:55,334 --> 00:24:57,334
Jo.
385
00:24:57,418 --> 00:25:01,418
Men søde, rare lille skattebasse.
386
00:25:01,501 --> 00:25:06,293
Hvis du var her,
ville jeg kysse dine fødder.
387
00:25:06,376 --> 00:25:09,043
Olof, du har magten her.
388
00:25:09,126 --> 00:25:13,626
Nu ringer du til Norrmalmstorg
og fortæller dem, at vi har en aftale.
389
00:25:13,709 --> 00:25:16,459
Halvanden million i udenlandske sedler…
390
00:25:16,543 --> 00:25:18,376
-Tre millioner.
-Ja. Tre millioner.
391
00:25:18,459 --> 00:25:23,209
Ellers kan du bare komme herned
og tage vores plads.
392
00:25:23,293 --> 00:25:26,376
-Tak for hjælpen og farvel.
-Hallo.
393
00:25:28,959 --> 00:25:32,876
-Hvor var det godt. Utroligt.
-Pissegodt, Kicki.
394
00:25:32,959 --> 00:25:35,751
-Godt.
-Ja, jeg klarede det.
395
00:25:38,293 --> 00:25:39,376
Klokken er 10.00.
396
00:25:39,459 --> 00:25:44,459
Bankrøveren og Clark Olofsson
forhandler nu direkte med Olof Palme…
397
00:25:44,543 --> 00:25:47,376
-Kan I komme på nogle idéer?
-Vi ligner idioter i pressen.
398
00:25:47,459 --> 00:25:51,668
-Vi kan lukke hvepse ind i boksrummet…
-Vi kan fylde boksrummet med vand.
399
00:25:51,751 --> 00:25:55,876
-Vi dækker gulvet udenfor med sæbe.
-Skidegodt, Micke! Kan det ordnes?
400
00:25:55,959 --> 00:25:57,418
Vi har en snedig plan…
401
00:25:57,501 --> 00:25:59,376
Norrmalmstorg summer af aktivitet.
402
00:25:59,459 --> 00:26:01,626
Man fornemmer en strategi…
403
00:26:01,709 --> 00:26:07,168
Politiet skal bruge store spejle
og mindre spejle med skaft.
404
00:26:07,251 --> 00:26:09,126
Politiet læsser sandsække af…
405
00:26:09,209 --> 00:26:11,793
Så kommer ham med maskinpistolen ud…
406
00:26:11,876 --> 00:26:13,626
-Så tager vi svinet.
-Hiller!
407
00:26:13,709 --> 00:26:15,501
En, to, tre.
408
00:26:15,584 --> 00:26:17,334
-Til højre?
-Til venstre.
409
00:26:17,418 --> 00:26:19,084
Pas på ryggen.
410
00:26:20,001 --> 00:26:23,334
De kommer med et svejseapparat.
Ved du, hvad det er til?
411
00:26:23,418 --> 00:26:24,543
Nej, det ved jeg ikke.
412
00:26:24,626 --> 00:26:28,168
Vi kan se fire ambulancer…
413
00:26:28,251 --> 00:26:29,084
Hold døren.
414
00:26:29,168 --> 00:26:32,043
Der er en uhyggelig atmosfære på torvet.
415
00:26:32,126 --> 00:26:36,168
Ingen ved, hvad der skal ske,
men der er noget stort i gære.
416
00:26:37,543 --> 00:26:39,126
Løft med benene.
417
00:26:39,209 --> 00:26:41,126
Kan det være begyndelsen på enden?
418
00:26:41,209 --> 00:26:43,501
Jeg ved det ikke.
Gidslerne vil vist ikke ud.
419
00:26:43,584 --> 00:26:46,709
De er mere bange for politiet
end for røverne.
420
00:26:46,793 --> 00:26:48,376
STOCKHOLMSYNDROMET. HVAD ER DET?
421
00:26:48,459 --> 00:26:50,126
Det er…
422
00:26:50,209 --> 00:26:52,793
Der er opstået et bånd
423
00:26:52,876 --> 00:26:58,043
mellem røveren og Olofsson på den ene side
og gidslerne på den anden.
424
00:26:58,126 --> 00:27:01,334
Gidslerne har åbenbart søgt
425
00:27:01,418 --> 00:27:05,418
en form for skrøbelig tryghed hos røverne.
426
00:27:06,043 --> 00:27:11,668
Vi kan ikke fungere, når vi er i fare,
uden noget at klamre os til.
427
00:27:12,293 --> 00:27:15,293
Så gidslerne stoler mere
på røverne end på politiet?
428
00:27:15,376 --> 00:27:20,918
Ja, og det er forståeligt,
da røverne jo er bevæbnede.
429
00:27:21,001 --> 00:27:24,834
Derfor er det dér,
gidslerne søger tryghed.
430
00:27:29,418 --> 00:27:31,709
Det så fandeme sort ud.
431
00:27:32,543 --> 00:27:36,543
Vi var helt isoleret fra omverdenen.
Uden vand og mad.
432
00:27:36,626 --> 00:27:38,959
Janne var ved at løbe tør for speed.
433
00:27:39,043 --> 00:27:42,876
Han var som en bombe,
der var klar til at eksplodere.
434
00:27:44,834 --> 00:27:47,209
Jeg havde intet problem
med at være lukket inde.
435
00:27:47,293 --> 00:27:49,459
Der var en masse at tage fat i.
436
00:27:58,834 --> 00:28:00,126
Hvad er der med dig?
437
00:28:01,168 --> 00:28:03,501
Nej…
438
00:28:04,626 --> 00:28:06,251
Jeg kan ikke tage det mere.
439
00:28:07,209 --> 00:28:09,501
Jeg vil ikke dø.
440
00:28:11,043 --> 00:28:12,876
Du skal da ikke dø.
441
00:28:12,959 --> 00:28:14,501
Lille skat.
442
00:28:14,584 --> 00:28:15,876
Jeg elsker dig.
443
00:28:21,918 --> 00:28:23,459
Sig mig lige en ting.
444
00:28:23,543 --> 00:28:26,501
Hvordan var din opvækst? Hvor boede du?
445
00:28:26,584 --> 00:28:29,584
Ja… Lidt over det hele.
446
00:28:30,793 --> 00:28:34,501
Hvad med dine forældre? Din far?
447
00:28:34,584 --> 00:28:36,251
Ja, han var…
448
00:28:37,584 --> 00:28:40,126
Han var skidefin.
449
00:28:42,334 --> 00:28:44,793
Alle bliver ved med at spørge
til min barndom.
450
00:28:44,876 --> 00:28:45,793
Hallo.
451
00:28:46,668 --> 00:28:48,209
Som om den gjorde en forskel.
452
00:28:48,293 --> 00:28:49,626
Skat, se.
453
00:28:49,709 --> 00:28:52,668
Samme evindelige socialforsorgsævl.
Hvem tager sig af det?
454
00:28:52,751 --> 00:28:55,418
Sådan. Stil lige radioen.
455
00:28:59,043 --> 00:29:01,709
-Der er ingen lyd.
-Slap nu af.
456
00:29:01,793 --> 00:29:04,626
-Det begynder jo snart.
-Jeg er ikke færdig endnu.
457
00:29:05,751 --> 00:29:07,251
Dumme kælling…
458
00:29:08,376 --> 00:29:10,459
-Sådan.
-For satan!
459
00:29:10,543 --> 00:29:14,918
Sten! Du har ødelagt det.
Det er jo lige begyndt.
460
00:29:15,001 --> 00:29:17,084
Kom her, og hjælp til.
461
00:29:18,918 --> 00:29:19,918
Tag den.
462
00:29:20,001 --> 00:29:22,168
-Skynd dig.
-Kan du se ledningen?
463
00:29:22,251 --> 00:29:24,668
Den leverer strøm til overboen.
464
00:29:24,751 --> 00:29:27,418
Du kobler den her på,
så vi kan høre radio.
465
00:29:27,501 --> 00:29:29,501
-Okay, far.
-Jeg kunne selv, men…
466
00:29:29,584 --> 00:29:33,168
Du skal lære det. Forbind dem nu.
467
00:29:33,251 --> 00:29:35,293
Sådan.
468
00:29:38,376 --> 00:29:42,376
-Ja. Det virker.
-Gratis elektricitet.
469
00:29:42,459 --> 00:29:44,334
-Jeg kan høre Hyland.
-Mor.
470
00:29:44,418 --> 00:29:46,043
Det er Snoddas.
471
00:29:53,334 --> 00:29:54,834
Hvad nu?
472
00:29:56,543 --> 00:30:00,043
-Sådan noget lort. Hvad fanden?
-Det er begyndt!
473
00:30:00,126 --> 00:30:03,168
-Du vil skide på vores el.
-Kælling. Hent en pilsner.
474
00:30:03,251 --> 00:30:04,959
-Clark?
-Hallo.
475
00:30:05,043 --> 00:30:07,543
-Clark…? Vågn op!
-Skide Olofsson!
476
00:30:07,626 --> 00:30:09,209
For fanden…
477
00:30:09,293 --> 00:30:11,334
Betal for jeres egen elektricitet.
478
00:30:11,418 --> 00:30:15,251
-Det lugter brændt. Det brænder!
-Hvad fanden laver I?
479
00:30:15,918 --> 00:30:19,543
Se nu, hvad du har gjort, din kælling.
Det brænder.
480
00:30:19,626 --> 00:30:22,376
Jeg er så træt af jer. I ødelægger alt.
481
00:30:22,459 --> 00:30:27,084
Jeg har aldrig kendt far.
Han smuttede, da jeg var dreng.
482
00:30:27,168 --> 00:30:30,543
Jeg er vokset op hos mor og to søstre.
483
00:30:31,959 --> 00:30:33,793
Jeg tror, han er stolt af dig.
484
00:30:36,918 --> 00:30:41,418
Du risikerer livet for vores skyld.
Du er en helt. Alle ved det.
485
00:30:48,626 --> 00:30:52,376
Han sidder vel og praler af dig
over for vennerne.
486
00:30:54,709 --> 00:30:56,793
Siger, hvor stolt han er af dig…
487
00:30:57,668 --> 00:30:59,293
Hvor dygtig han synes at du er.
488
00:31:00,334 --> 00:31:04,251
Han må elske dig enormt meget.
489
00:31:08,084 --> 00:31:10,293
Jeg kan også godt lide dig, Clark.
490
00:31:11,168 --> 00:31:12,501
Enormt meget.
491
00:31:20,168 --> 00:31:21,293
Hvad fanden?
492
00:31:22,876 --> 00:31:25,084
Hvad helvede sker der?
493
00:31:27,043 --> 00:31:28,584
Hvad laver de? Borer de?
494
00:31:28,668 --> 00:31:31,668
Lyden kommer fra et stort bor.
495
00:31:31,751 --> 00:31:34,876
Vi trænger ind via loftet
i stedet for døren.
496
00:31:34,959 --> 00:31:39,543
Tommy og idioterne ville bore sig
igennem betonloftet på boksrummet.
497
00:31:40,376 --> 00:31:42,709
De havde skaffet et stort bor.
498
00:31:42,793 --> 00:31:46,918
Men de havde ingen anelse om, hvordan
boret virkede eller om loftets tykkelse.
499
00:31:47,001 --> 00:31:48,334
Så kører vi igen.
500
00:31:48,418 --> 00:31:52,293
Strisserne skulle ikke bryde ind.
Lad os professionelle om det.
501
00:31:52,376 --> 00:31:53,834
Koden? Jeg kan ikke huske den.
502
00:31:53,918 --> 00:31:54,834
Hent et bor.
503
00:31:54,918 --> 00:31:58,709
Boremaskinen larmede,
så tøserne blev vanvittige.
504
00:31:58,793 --> 00:32:00,709
De gik i panik og gav sig til at skrige.
505
00:32:00,793 --> 00:32:02,584
Hold op med at bore!
506
00:32:02,668 --> 00:32:07,543
Journalisterne hørte pigernes skrig,
og de sagde, at Janne voldtog gidslerne.
507
00:32:07,626 --> 00:32:09,709
Det er muligt, at røveren voldtager dem.
508
00:32:10,751 --> 00:32:14,209
Men han sad bare der i hjørnet
og rystede som et espeløv.
509
00:32:14,834 --> 00:32:18,584
Sikke noget lort, de havde lavet.
Sådan en flok amatører.
510
00:32:18,668 --> 00:32:23,834
Vi vender tilbage,
når der sker noget på Norrmalmstorg.
511
00:32:47,209 --> 00:32:48,043
Flyt dig.
512
00:32:48,126 --> 00:32:49,334
Hvad helvede?
513
00:32:49,918 --> 00:32:53,709
Hvad fanden laver I? Røvhuller.
514
00:32:53,793 --> 00:32:55,376
-Pikslikkere.
-Janne.
515
00:32:58,668 --> 00:33:00,043
Han er blevet ramt.
516
00:33:00,126 --> 00:33:02,084
Der fik du, dit strissersvin.
517
00:33:04,876 --> 00:33:07,001
Hvad fanden siger du?
518
00:33:07,084 --> 00:33:11,293
Han forsøger at sige:
"Skrid ad h… til, dit røvhul."
519
00:33:11,376 --> 00:33:15,001
Men du har skudt ham i kinden,
så han kan ikke tale ordentligt.
520
00:33:15,084 --> 00:33:16,959
Det har han godt af.
521
00:33:18,501 --> 00:33:21,376
-For helvede, Janne!
-Pas på mit bor.
522
00:33:21,459 --> 00:33:25,334
Jeg vil skide på din boremaskine.
523
00:33:27,668 --> 00:33:33,668
Tommy! Smid pengene
og nøglerne til Mustangen herned.
524
00:33:33,751 --> 00:33:39,209
Ellers knepper jeg banken i røven.
525
00:33:39,293 --> 00:33:40,501
Slap af, Janne.
526
00:33:46,084 --> 00:33:48,084
For omkring tyve minutter siden
527
00:33:48,168 --> 00:33:50,251
under borearbejdet
528
00:33:50,334 --> 00:33:53,626
blev der skudt fra boksrummet
529
00:33:53,709 --> 00:33:57,626
gennem et af hullerne,
og en politibetjent blev ramt.
530
00:34:02,709 --> 00:34:03,834
"Igsgas."
531
00:34:04,626 --> 00:34:06,751
-Hvad siger han?
-"Igsgas."
532
00:34:07,709 --> 00:34:10,334
-Sikke en god idé.
-Hvad siger han?
533
00:34:10,418 --> 00:34:11,709
"Krigsgas."
534
00:34:11,793 --> 00:34:13,959
-Krigsgas?
-Ja.
535
00:34:15,501 --> 00:34:18,209
-Så dør de vel.
-Ja, så dør de.
536
00:34:18,293 --> 00:34:20,959
Ja, så dør de. Er det ikke det, vi vil?
537
00:34:21,043 --> 00:34:23,918
Vil? At de skal dø? Hvad snakker du om?
538
00:34:24,001 --> 00:34:26,501
-"Ræmme em."
-Kan du høre, hvad han siger?
539
00:34:26,584 --> 00:34:29,834
Ja, jeg har hørt det. Jeg er med på,
at vi skal skræmme dem.
540
00:34:29,918 --> 00:34:32,209
-Med krigsgas?
-Det er et forsøg værd.
541
00:34:32,293 --> 00:34:35,001
-Man kan dø af krigsgas.
-De kan vi ikke vide.
542
00:34:35,084 --> 00:34:36,876
-Jo, det kan vi.
-Hallo.
543
00:34:38,959 --> 00:34:40,584
Hvad med en ikke-dødelig gas?
544
00:34:42,543 --> 00:34:46,001
-Sikke en god idé.
-Ja.
545
00:34:47,251 --> 00:34:49,834
De truede med at gasse os gennem hullet.
546
00:34:49,918 --> 00:34:54,793
For at stoppe det fandt jeg på
at binde løkker om halsen på sildene.
547
00:34:54,876 --> 00:34:58,168
Så blev de hængt,
hvis gassen gjorde dem bevidstløse.
548
00:34:59,959 --> 00:35:00,793
Det virkede.
549
00:35:00,876 --> 00:35:02,834
JEG HÆNGER GIDSLERNE, HVIS I GASSER OS
550
00:35:02,918 --> 00:35:04,501
For nu i hvert fald.
551
00:35:04,584 --> 00:35:10,084
For bankrøveren Olofsson
er det jo en professionel situation.
552
00:35:10,168 --> 00:35:15,084
Gidslerne er der jo helt uforskyldt
og har ingen værdighed tilbage.
553
00:35:15,168 --> 00:35:19,959
Deres liv afhænger jo af,
hvad røveren og Olofsson vil gøre.
554
00:35:20,043 --> 00:35:23,209
Det er altså
en ret skæv psykologisk situation.
555
00:35:23,751 --> 00:35:27,126
Man holder med sin egen bøddel.
556
00:35:27,209 --> 00:35:32,043
Ja, hvis bødlen er den eneste,
der kan give en tryghed.
557
00:35:33,209 --> 00:35:37,209
Klokken er 23.00.
Her er de seneste nyheder.
558
00:35:37,293 --> 00:35:40,501
Vi lægger ud med gidseldramaet
på Norrmalmstorg.
559
00:35:40,584 --> 00:35:46,126
Efter de seneste optrapninger
taler alle om en hurtig afslutning.
560
00:35:46,209 --> 00:35:50,793
Ifølge kilder er røveren
i såkaldt kamikaze-tilstand.
561
00:35:50,876 --> 00:35:52,709
Hvad som helst kan ske.
562
00:36:03,959 --> 00:36:06,043
Tommy, kom ind.
563
00:36:39,084 --> 00:36:43,251
DAG 6
(SIDSTE DAG)
564
00:36:59,668 --> 00:37:00,584
Davs.
565
00:37:06,126 --> 00:37:09,251
Løbet er kørt… Ikke?
566
00:37:10,501 --> 00:37:12,834
Jo, det ser sgu sådan ud.
567
00:37:15,668 --> 00:37:19,501
Men det betyder ikke, at vi ikke kan komme
ud med nogle skejser.
568
00:37:20,168 --> 00:37:22,668
Hvad helvede snakker du om?
569
00:37:23,709 --> 00:37:26,793
Se, hvad jeg har fundet.
Det flyder med dem.
570
00:37:28,626 --> 00:37:30,043
Titusindkronesedler.
571
00:37:31,543 --> 00:37:34,501
Tre, fire, fem, seks… Tres tusinde spir.
572
00:37:34,584 --> 00:37:35,459
Se her.
573
00:37:36,043 --> 00:37:38,043
Man ruller dem sådan her. Stramt.
574
00:37:39,043 --> 00:37:41,126
Tres af de store. Og så…
575
00:37:45,418 --> 00:37:46,251
Hvad så?
576
00:37:49,501 --> 00:37:50,834
Hvad fanden mener du?
577
00:37:52,168 --> 00:37:55,709
-Du stikker dem op i "sheriffen".
-Hvilken "sherif"?
578
00:37:55,793 --> 00:37:57,668
Det brune hul.
579
00:37:57,751 --> 00:38:00,251
Du stikker pengene op i enden…
580
00:38:01,459 --> 00:38:03,126
Røvhullet.
581
00:38:05,209 --> 00:38:06,709
Du godeste…
582
00:38:06,793 --> 00:38:08,459
For fanden!
583
00:38:08,543 --> 00:38:13,001
-Clark, du har nogle gode idéer.
-Det ved jeg.
584
00:38:14,501 --> 00:38:16,459
-Ja. Vi kører på.
-Ja.
585
00:38:16,543 --> 00:38:19,709
Men jeg skal bruge din hjælp til…
586
00:38:24,209 --> 00:38:25,543
Ja, for fanden. Vi kører på.
587
00:38:30,834 --> 00:38:33,293
-Tres tusind…
-Ja.
588
00:38:33,376 --> 00:38:35,376
-Du kan nok stikke hundred op.
-Tror du?
589
00:38:35,459 --> 00:38:36,793
Ja.
590
00:38:38,751 --> 00:38:41,251
For helvede. Tag det roligt, for fanden.
591
00:38:43,626 --> 00:38:45,084
Hvad skriger de for?
592
00:38:45,168 --> 00:38:47,293
-Kom nu.
-Slap af. Du spænder for meget.
593
00:38:47,376 --> 00:38:48,543
Træk vejret dybt.
594
00:38:48,626 --> 00:38:50,168
-Det går ikke.
-Jo.
595
00:38:51,168 --> 00:38:52,709
Slap af i ryggen?
596
00:38:52,793 --> 00:38:55,043
For satan, det er stramt. Sådan.
597
00:38:55,126 --> 00:38:56,626
Den glider ind.
598
00:38:57,834 --> 00:39:00,251
-Nu glider den ind?
-Sådan.
599
00:39:01,126 --> 00:39:03,793
Nu er den der fandeme.
Du kan ikke påstå andet.
600
00:39:03,876 --> 00:39:05,459
-Nej.
-Hvad fan…?
601
00:39:05,543 --> 00:39:08,376
-Du skal ikke slå. Du bad om min hjælp.
-Kom så.
602
00:39:08,459 --> 00:39:10,293
Træk vejret.
603
00:39:10,376 --> 00:39:12,376
Du skubber den ud. Det går ikke.
604
00:39:12,459 --> 00:39:13,668
-Nej.
-Nej.
605
00:39:13,751 --> 00:39:15,334
Skub nu, for fanden.
606
00:39:15,418 --> 00:39:17,251
Jeg skubber.
607
00:39:17,334 --> 00:39:20,126
-Hvad glider ind i hvad?
-Hvordan skulle jeg vide det?
608
00:39:20,209 --> 00:39:21,876
Tag en dyb indånding.
609
00:39:21,959 --> 00:39:25,043
-En, to, tre.
-Stille og roligt.
610
00:39:28,584 --> 00:39:31,709
Nu kryber han derop.
611
00:39:36,584 --> 00:39:37,834
Så er han inde.
612
00:39:39,084 --> 00:39:40,668
-Nu fik han den ind.
-Ja.
613
00:39:40,751 --> 00:39:41,709
Hvad har han fået ind?
614
00:39:43,668 --> 00:39:44,876
Tag en rulle mere.
615
00:39:44,959 --> 00:39:49,084
Hvor længe kan man klare
sådan et psykisk pres?
616
00:39:49,168 --> 00:39:52,584
Det spørgsmål kan man ikke give
et generelt svar på.
617
00:39:52,668 --> 00:39:56,293
Hvis jeg skulle komme
med et kvalificeret bud,
618
00:39:56,376 --> 00:40:00,668
så har vi ikke mange dage tilbage.
619
00:40:00,751 --> 00:40:04,293
Måske er det et spørgsmål
om endnu kortere tid.
620
00:40:05,751 --> 00:40:12,043
Klokken er 20.00. Nu er det tid til nyt
om gidseldramaet på Norrmalmstorg.
621
00:40:12,126 --> 00:40:12,959
Nu er det alvor.
622
00:40:13,043 --> 00:40:18,543
Politiet har forgæves forhandlet
med røveren og Clark Olofsson i seks døgn.
623
00:40:18,626 --> 00:40:22,209
Politiets og Palmes holdning er uændret.
624
00:40:22,293 --> 00:40:26,334
Citat: "Vi lever i et retssamfund
og giver aldrig efter for forbrydere."
625
00:40:26,418 --> 00:40:27,751
For fanden da!
626
00:40:27,834 --> 00:40:28,834
Citat slut.
627
00:40:28,918 --> 00:40:31,918
I får fandeme ikke lov at vinde. Hører I?
628
00:40:32,001 --> 00:40:37,084
I er nogle pikslikkende møgfisser.
629
00:40:37,168 --> 00:40:38,043
Op.
630
00:40:38,126 --> 00:40:40,334
-Nej, for fanden.
-Janne.
631
00:40:40,418 --> 00:40:41,834
Jeg slår hende ihjel.
632
00:40:41,918 --> 00:40:44,709
Det er jeres skyld.
633
00:40:46,751 --> 00:40:49,918
Smid våbnet, Janne. Kicki lader du gå.
634
00:41:04,001 --> 00:41:06,668
Det skulle ikke gå sådan her.
635
00:41:10,293 --> 00:41:12,293
Det skulle jo være du og jeg.
636
00:41:12,376 --> 00:41:14,543
Mustang og millioner.
637
00:41:15,543 --> 00:41:17,459
"Let the party begin."
638
00:41:18,709 --> 00:41:20,709
"Let the party begin."
639
00:41:23,834 --> 00:41:25,626
Ikke, Clarken?
640
00:41:28,668 --> 00:41:34,084
-Hvordan kunne det gå så galt?
-Jeg ved det ikke.
641
00:41:35,168 --> 00:41:38,334
-Janne. Hold nu op med at græde.
-Jeg græder ikke.
642
00:41:40,668 --> 00:41:42,501
Jo, du gør.
643
00:41:44,334 --> 00:41:47,418
-Men det gør ikke noget.
-For fanden.
644
00:41:49,751 --> 00:41:52,751
-Clark, hvad sker der?
-Ikke nu, Tommy.
645
00:41:52,834 --> 00:41:53,709
Nej.
646
00:41:53,793 --> 00:41:55,251
Undskyld…
647
00:42:00,751 --> 00:42:02,084
Undskyld…
648
00:42:05,334 --> 00:42:07,084
Okay, luk gas ind.
649
00:42:07,168 --> 00:42:08,251
Modtaget.
650
00:42:13,834 --> 00:42:15,043
Hvad fanden?
651
00:42:18,501 --> 00:42:19,459
Undskyld.
652
00:42:21,209 --> 00:42:22,584
Jeg overgiver mig.
653
00:42:23,168 --> 00:42:25,251
-Hold op.
-Jeg overgiver mig.
654
00:42:25,959 --> 00:42:29,084
Kan I høre mig? Undskyld.
655
00:42:29,668 --> 00:42:32,376
-Han overgav sig med det samme.
-Nu tager vi svinet.
656
00:42:33,001 --> 00:42:34,501
Gør klar til at skyde.
657
00:42:34,584 --> 00:42:36,001
Åbn boksrummet.
658
00:42:39,084 --> 00:42:40,084
Janne!
659
00:42:40,959 --> 00:42:45,334
-Gidslerne først. Stille og roligt.
-Fandeme nej. I skyder mig, når de er ude.
660
00:42:45,418 --> 00:42:47,043
-Kom nu.
-Jeg går først.
661
00:42:47,126 --> 00:42:51,543
-Vi nægter. Janne går først.
-Fint. Men tag det roligt, Janne.
662
00:42:51,626 --> 00:42:53,501
-Hvad var det, du hed?
-Håkan.
663
00:42:53,584 --> 00:42:57,043
-Hvad fanden hedder du?
-Håkan Rundlöf!
664
00:42:57,126 --> 00:43:01,834
Håkan Rundlöf, nu kommer jeg.
Skyd ikke, for helvede.
665
00:43:01,918 --> 00:43:04,084
Olsson er på vej ud.
666
00:43:04,793 --> 00:43:07,834
-Tag ham. Janne, du er anholdt.
-Jeg overgiver mig.
667
00:43:13,126 --> 00:43:14,334
Jeg overgiver mig jo.
668
00:43:14,418 --> 00:43:17,293
-Clark, kom så ud.
-Jeg kommer.
669
00:43:18,001 --> 00:43:19,209
Nå, Kicki…
670
00:43:19,876 --> 00:43:21,084
Clark!
671
00:43:24,043 --> 00:43:27,376
Jeg håber, at vi ses igen snart.
Det ville jeg gerne.
672
00:43:28,001 --> 00:43:29,584
Clark, kom så.
673
00:43:30,793 --> 00:43:33,209
Piger… Sven, hav det godt.
674
00:43:33,293 --> 00:43:34,709
-Her kommer han.
-Davs.
675
00:43:34,793 --> 00:43:37,251
-Det var I længe om.
-Tag ham.
676
00:43:37,334 --> 00:43:38,501
Hvad fanden laver I?
677
00:43:39,209 --> 00:43:40,709
-Clark…
-Jeg er på jeres side.
678
00:43:40,793 --> 00:43:42,251
Tag det roligt.
679
00:43:42,334 --> 00:43:43,543
Hvad laver I?
680
00:43:44,876 --> 00:43:45,876
Tommy!
681
00:44:00,418 --> 00:44:03,293
Nu kan vi endelig rapportere,
at dramaet er slut.
682
00:44:03,376 --> 00:44:04,209
Se.
683
00:44:04,293 --> 00:44:06,168
Bankrøveren har overgivet sig.
684
00:44:06,251 --> 00:44:07,376
Vis nu Clark.
685
00:44:07,459 --> 00:44:11,334
Jeg gentager. Røveren har overgivet sig.
686
00:44:11,418 --> 00:44:15,709
Røveren føres ud i håndjern over torvet.
687
00:44:15,793 --> 00:44:20,209
Det er meget følelsesladet.
Det har jo stået på i seks døgn.
688
00:44:24,751 --> 00:44:27,793
Her kommer første gidsel. En mand.
689
00:44:28,543 --> 00:44:31,293
Nej, først var det en kvinde.
690
00:44:34,168 --> 00:44:38,168
Her føres de kvindelige gidsler
ud af banklokalet.
691
00:44:38,251 --> 00:44:41,084
Clark Olofsson har åbenbart klaret det.
692
00:44:41,168 --> 00:44:43,876
Endnu en mand på båre.
693
00:44:49,043 --> 00:44:50,376
Så løfter vi.
694
00:44:51,376 --> 00:44:55,668
Disse billeder,
som sendes til nationen er mageløse.
695
00:44:55,751 --> 00:44:57,751
Det er en mands fortjeneste.
696
00:45:04,376 --> 00:45:06,293
Nu er det sidste gidsel ude.
697
00:45:06,376 --> 00:45:09,334
-Fedt.
-Det er en måde at se det på.
698
00:45:11,543 --> 00:45:14,043
-Clark!
-Det er Clark Olofsson.
699
00:45:15,001 --> 00:45:18,126
Lad os se, om vi kan få et billede
af Clark Olofsson…
700
00:45:18,209 --> 00:45:20,084
Min dreng.
701
00:45:20,668 --> 00:45:23,668
Han mødes med jubel og tilråb.
702
00:45:23,751 --> 00:45:26,959
Takket være mig
overgav tudefjæset Janne sig.
703
00:45:27,043 --> 00:45:27,876
Se…
704
00:45:27,959 --> 00:45:29,209
Min opgave var udført.
705
00:45:30,043 --> 00:45:31,251
Far er en helt.
706
00:45:31,334 --> 00:45:34,126
Gidslerne var uskadte. Ingen omkom.
707
00:45:34,209 --> 00:45:37,293
Værsgo, Palme. Værsgo, Sverige.
708
00:45:37,376 --> 00:45:38,543
Du klarede det, Clark.
709
00:45:39,126 --> 00:45:43,209
BLIVE NATIONALHELT
710
00:45:44,584 --> 00:45:47,751
Ingen kom noget til
ifølge kommissær Thorander.
711
00:45:47,834 --> 00:45:50,376
Pressen klapper.
712
00:45:51,543 --> 00:45:53,001
Min Clark…
713
00:46:00,501 --> 00:46:03,209
Jeg sagde jo,
at du ville blive til noget stort.
714
00:46:03,293 --> 00:46:05,043
…en stor lettelse.
715
00:46:11,251 --> 00:46:12,084
Davs.
716
00:46:13,168 --> 00:46:14,251
Det gik jo godt.
717
00:46:15,459 --> 00:46:16,959
Hvad fanden er der med dig?
718
00:46:18,626 --> 00:46:20,376
-"Anne scho me."
-Hvad siger du?
719
00:46:20,459 --> 00:46:24,126
Han siger,
at Janne skød ham gennem hullet.
720
00:46:24,209 --> 00:46:26,251
-Var det dig?
-Ja.
721
00:46:30,251 --> 00:46:32,709
Jeg prøvede at stoppe ham, men…
722
00:46:34,376 --> 00:46:35,418
Ja, du ved.
723
00:46:37,001 --> 00:46:40,751
Nå, hvad skal vi nu? På disko?
Vi skal da fejre det.
724
00:46:40,834 --> 00:46:43,876
Ingen fejring eller diskotek.
Du skal tilbage til fængslet.
725
00:46:46,001 --> 00:46:48,543
-For fanden…
-Men vi gør lige holdt på vejen.
726
00:46:48,626 --> 00:46:50,126
Jeg håber, der er et toilet.
727
00:46:56,251 --> 00:46:57,584
Okay, så kører vi.
728
00:47:32,709 --> 00:47:34,459
"Clark, hel og ykke."
729
00:47:35,251 --> 00:47:37,084
Hiller, for helvede.
730
00:47:37,959 --> 00:47:41,459
Hej. Hvor er kummen?
Jeg har krise, for jeg har holdt mig.
731
00:47:41,543 --> 00:47:45,126
Ja. Det er til højre
og første dør på venstre hånd.
732
00:47:45,209 --> 00:47:47,418
Første dør på venstre hånd. Fundet.
733
00:47:54,918 --> 00:47:58,251
Jeg havde en underlig følelse af,
at jeg havde været der før.
734
00:47:59,626 --> 00:48:03,834
Eller også var det et deja-vu,
eller hvad det nu hedder. Underligt.
735
00:48:03,918 --> 00:48:05,168
Tak.
736
00:48:17,251 --> 00:48:19,543
DE FØRSTE BILLEDER FRA BOKSRUMMET
737
00:48:25,126 --> 00:48:27,126
Pludselig kom jeg på det.
738
00:48:27,209 --> 00:48:28,501
Forbandede møgunger.
739
00:48:30,418 --> 00:48:31,334
Nemlig.
740
00:48:33,459 --> 00:48:37,126
Nu gik det op for mig, hvem jeg skulle
mødes med. Pokkers Olof…
741
00:48:37,209 --> 00:48:41,168
-Jeg kan se, at du allerede har en drink.
-Ja.
742
00:48:41,251 --> 00:48:42,084
Palme.
743
00:48:42,168 --> 00:48:44,584
Jeg syntes, at jeg havde fortjent det.
744
00:48:44,668 --> 00:48:49,084
Bestemt. Du skal roses for din indsats.
745
00:48:49,168 --> 00:48:52,501
-Ja.
-Hvis det forholder sig, som du siger.
746
00:48:53,334 --> 00:48:55,668
Selvfølgelig forholder det sig,
som jeg siger.
747
00:48:55,751 --> 00:48:58,001
Jeg har arbejdet for dig hele tiden.
748
00:48:58,668 --> 00:49:02,418
Jeg håber, at du indfrier dine løfter
og tænker lidt på mig.
749
00:49:02,501 --> 00:49:03,834
Ja…
750
00:49:03,918 --> 00:49:08,626
Det hele skal selvfølgelig for retten
og så videre…
751
00:49:08,709 --> 00:49:12,501
…men jeg skal sørge for,
at du klarer frisag.
752
00:49:14,084 --> 00:49:18,959
Jeg ser dig ikke som en helt, Olofsson.
753
00:49:19,501 --> 00:49:22,043
Nej. Du er en forbryder.
754
00:49:23,001 --> 00:49:28,918
Jeg ville bare mødes med dig.
Jeg er fascineret.
755
00:49:29,001 --> 00:49:31,626
Ja, det plejer folk jo at blive.
756
00:49:32,334 --> 00:49:34,168
Nå, bliver de det?
757
00:49:35,209 --> 00:49:37,001
Drik ud, Olofsson.
758
00:49:37,084 --> 00:49:39,793
Det bliver din sidste drink længe.
759
00:49:42,626 --> 00:49:44,209
Vi burde være derinde…
760
00:49:44,293 --> 00:49:47,251
-"Måske do vi tryk has ånd."
-For fanden, Hiller.
761
00:49:50,334 --> 00:49:53,376
-Pas på dig selv, Olle.
-I lige måde, Olofsson.
762
00:49:53,459 --> 00:49:54,459
Rend mig.
763
00:49:56,543 --> 00:49:57,501
Kicki?
764
00:49:57,584 --> 00:49:59,709
-Clark…
-Hvad laver du her?
765
00:50:00,709 --> 00:50:03,334
Statsministeren ville også se mig.
766
00:50:04,126 --> 00:50:05,501
Det var pokkers…
767
00:50:10,959 --> 00:50:14,668
-Måske kan han vente et minut?
-Et minut?
768
00:50:20,584 --> 00:50:22,793
-Jeg kan ikke vente. Tag mig!
-Heller ikke mig.
769
00:50:24,584 --> 00:50:26,418
Jeg elsker dig fandeme.
770
00:50:37,668 --> 00:50:39,043
Jeg elsker dig fandeme.
771
00:50:39,126 --> 00:50:41,543
SCORE SILDEN
772
00:50:43,418 --> 00:50:45,418
-Værsgo.
-Tak.
773
00:50:47,418 --> 00:50:48,543
Jeg har lige kneppet.
774
00:50:50,626 --> 00:50:51,709
Med Kicki…
775
00:50:52,293 --> 00:50:53,959
Der er sket noget trist.
776
00:50:54,543 --> 00:50:56,751
Hvordan er det muligt på sådan en dag?
777
00:51:02,709 --> 00:51:03,626
Hvad er det?
778
00:51:04,209 --> 00:51:05,834
Din far er død.
779
00:51:17,959 --> 00:51:19,668
Hvad venter vi på? Så kører vi.
780
00:51:21,043 --> 00:51:22,126
Okay.
781
00:51:22,959 --> 00:51:24,084
Så kører vi.
782
00:51:31,584 --> 00:51:32,668
Så kører vi.
783
00:51:33,876 --> 00:51:36,043
Det var typisk far.
784
00:51:38,709 --> 00:51:41,001
-Satans idiot.
-Du er ikke velkommen.
785
00:51:41,084 --> 00:51:42,334
Jeg er kold i…
786
00:51:43,626 --> 00:51:46,626
Svinet kunne ikke onde mig en smule glæde.
787
00:51:46,709 --> 00:51:49,209
Kom og smag.
788
00:51:50,001 --> 00:51:52,209
Ikke engang på sådan en dag.
789
00:51:56,459 --> 00:51:57,959
Sådan havde det altid været.
790
00:52:00,334 --> 00:52:03,001
Det drejede sig altid kun
om ham, ham, ham.
791
00:52:07,834 --> 00:52:12,334
Han døde uden en krone på lommen,
med bukserne nede og pikken i hånden.
792
00:52:14,001 --> 00:52:15,709
Jeg kommer aldrig til at savne ham.
793
00:52:34,418 --> 00:52:36,043
Indre port åbnes.
794
00:52:38,001 --> 00:52:39,334
Modtaget.
795
00:53:22,459 --> 00:53:24,918
-Hvor er du fin, Clark.
-Tak.
796
00:53:28,126 --> 00:53:31,043
Forbandede møgunge. Hold op med at fjante.
797
00:53:33,668 --> 00:53:35,209
Stakkel.
798
00:53:35,293 --> 00:53:37,418
Smil til fotografen, alle sammen.
799
00:54:06,709 --> 00:54:08,709
Olofsson, du har besøg.
800
00:54:12,084 --> 00:54:14,084
-Davs, skat.
-Hej, skat.
801
00:54:14,168 --> 00:54:16,459
Sikke et cirkus.
802
00:54:16,543 --> 00:54:19,834
-Palme bad om hjælp. Jeg var nødt til det.
-Hvor godt.
803
00:54:19,918 --> 00:54:23,168
-Jeg reddede det hele.
-Det ved jeg, skat.
804
00:54:23,251 --> 00:54:25,959
-Du er en helt.
-Ja.
805
00:54:26,043 --> 00:54:27,668
Godt gået.
806
00:54:27,751 --> 00:54:29,251
Fik du mit brev?
807
00:54:29,959 --> 00:54:31,709
Ja, det gjorde jeg.
808
00:54:31,793 --> 00:54:35,043
-Jeg elskede det.
-Jeg mente hvert et ord.
809
00:54:37,084 --> 00:54:40,043
-Og det andet. Fik du også det?
-Ja.
810
00:54:44,709 --> 00:54:46,168
-Her.
-Skidegodt.
811
00:54:46,876 --> 00:54:48,584
-Hvad er der i?
-Hvad? Åh…
812
00:54:49,293 --> 00:54:51,668
Ting, man skriver, når man tror,
man skal dø.
813
00:54:52,751 --> 00:54:55,751
-Det må have været frygteligt.
-Ja.
814
00:54:57,209 --> 00:55:00,584
Du var så god. Det var du.
815
00:55:03,959 --> 00:55:06,209
Du er den bedste. Ved du godt det?
816
00:55:06,293 --> 00:55:08,126
Du er den bedste.
817
00:55:09,084 --> 00:55:10,876
Kom her.
818
00:55:16,501 --> 00:55:18,126
NB! MÅ KUN ÅBNES, HVIS JEG DØR
819
00:55:27,793 --> 00:55:29,834
Har jeg nævnt, at jeg er et geni?
820
00:55:29,918 --> 00:55:33,334
Det er jeg fandeme.
Men det ved I jo allerede.
821
00:55:33,418 --> 00:55:36,626
RØVE BANKEN
822
00:55:37,751 --> 00:55:39,709
Nå ja, det havde jeg nær glemt…
823
00:55:48,334 --> 00:55:50,668
Som sagt… Et geni.
824
00:56:15,376 --> 00:56:17,334
BASERET PÅ "VAFAN VAR DET SOM HÄNDE?"
I-III AF CLARK OLOFSSON
825
00:56:37,626 --> 00:56:40,209
Tekster af: Kim Widt Nielsen