1 00:00:06,043 --> 00:00:08,334 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:10,043 --> 00:00:12,501 ‏- "בואו נתחיל במסיבה!" - 3 00:00:12,584 --> 00:00:13,834 ‏- קלארק אולופסון - 4 00:00:13,918 --> 00:00:20,626 ‏האם הוא הזכיר במהלך חמש השעות האלה… ‏ארבע וחצי השעות, 5 00:00:20,709 --> 00:00:23,751 ‏יצירת מעבר בטוח החוצה מכאן? 6 00:00:27,501 --> 00:00:31,834 ‏אני לא יודע אם הוא הודיע לנו ‏על חלק כלשהו מהתוכניות שלו. 7 00:00:31,918 --> 00:00:36,334 ‏השלב הבא שאנו מחכים לו ‏הוא הגעתו של קלארק אולופסון, 8 00:00:36,418 --> 00:00:40,043 ‏ואז נצטרך לראות איך המצב מתפתח. 9 00:00:40,126 --> 00:00:44,126 ‏מה אנחנו יודעים מעבר לכך שהוא מדבר אנגלית? ‏-שום דבר. 10 00:01:18,543 --> 00:01:20,543 ‏בן זונה! ‏-עבור לשידור חי! 11 00:01:20,626 --> 00:01:25,168 ‏לפתע הדהדו הצלילים ‏של שלוש או ארבע יריות של תת מקלע. 12 00:01:25,251 --> 00:01:26,584 ‏אלוהים, קלארק. 13 00:01:26,668 --> 00:01:30,584 ‏שודד הבנק נחשב למאוד בלתי צפוי. 14 00:01:30,668 --> 00:01:32,501 ‏בואו נתחיל במסיבה! 15 00:01:33,793 --> 00:01:34,709 ‏בן זונה. 16 00:01:35,709 --> 00:01:40,168 ‏יאנה אולסון, גנב התרנגולות. ‏קוץ רציני בתחת. 17 00:01:40,751 --> 00:01:43,168 ‏לקירות יש אוזניים. 18 00:01:43,251 --> 00:01:45,001 ‏ידעתי את זה כל הזמן. 19 00:01:45,084 --> 00:01:46,918 ‏היי, סולפסן. 20 00:01:48,501 --> 00:01:50,084 ‏זה אני, יאנה. 21 00:01:50,584 --> 00:01:53,209 ‏אני יודע שזה אתה. ‏-אתה לא יודע. 22 00:01:53,293 --> 00:01:55,459 ‏אני כן יודע. ‏-אני לא חושב. 23 00:01:56,126 --> 00:01:58,584 ‏אמרתי לך שאשחרר אותך. 24 00:01:59,168 --> 00:02:03,959 ‏אתה קולט? שלושה מיליון! ו"מוסטנג"! 25 00:02:04,043 --> 00:02:05,334 ‏אתה יודע… 26 00:02:05,418 --> 00:02:07,251 ‏למדתי מהטוב ביותר. 27 00:02:08,918 --> 00:02:12,293 ‏בקרוב נצא מפה, אבל קודם… 28 00:02:12,918 --> 00:02:13,751 ‏בוא. 29 00:02:13,834 --> 00:02:17,043 ‏האחרים נמצאים בכספת. ‏נראה לי שהבחורות ימצאו חן בעיניך. 30 00:02:25,918 --> 00:02:30,209 ‏אולי זה מה שהייתי צריך לעשות. ‏בום! תיקון מהיר, ואני הופך לגיבור. 31 00:02:31,418 --> 00:02:32,834 ‏האחרים נמצאים בכספת. 32 00:02:32,918 --> 00:02:34,959 ‏אבל מה היה הכיף בזה? 33 00:02:35,543 --> 00:02:37,709 ‏אני שודד בנקים, ולא רציתי לפספס הזדמנות. 34 00:02:38,459 --> 00:02:40,751 ‏זה לא שהיה לי משהו טוב יותר לעשות. 35 00:02:43,751 --> 00:02:46,209 ‏ארבעה? אמרו לי שאתה מחזיק שלושה. 36 00:02:46,293 --> 00:02:49,918 ‏מצאתי את הבחור מסתתר בארון, ‏אז לכדתי גם אותו. 37 00:02:50,001 --> 00:02:51,043 ‏הבנתי. 38 00:02:51,584 --> 00:02:52,709 ‏בוא. 39 00:02:52,793 --> 00:02:56,168 ‏כולם, זה המצפן הטוב ביותר שלי, 40 00:02:56,251 --> 00:02:58,168 ‏קלארק אולופסון. 41 00:02:58,251 --> 00:02:59,168 ‏היי. 42 00:03:04,918 --> 00:03:07,834 ‏כשראיתי אותה, הכול פשוט נהיה ברור. 43 00:03:08,751 --> 00:03:10,751 ‏קבעתי לעצמי שלושה יעדים. 44 00:03:11,334 --> 00:03:13,709 ‏הראשון, לשדוד את הבנק המזדיין. 45 00:03:13,793 --> 00:03:16,251 ‏השני, להצליח עם הבחורה השווה. 46 00:03:16,334 --> 00:03:19,793 ‏השלישי, לצאת משם כגיבור לאומי. 47 00:03:20,293 --> 00:03:21,501 ‏קלי קלות! 48 00:03:21,584 --> 00:03:24,251 ‏לעזאזל, יאנה, ‏אתה לא יכול להתייחס אליהם ככה. 49 00:03:24,751 --> 00:03:27,668 ‏מה אתה עושה? אני לא מבין שוודית. 50 00:03:30,043 --> 00:03:32,001 ‏אתה לא יכול להגיד את השם שלי וכאלה. 51 00:03:33,126 --> 00:03:36,001 ‏מה אתה עושה עכשיו? ‏-די עם ההצגה, יאנה. 52 00:03:36,918 --> 00:03:40,126 ‏אין לנו שום בעיה עם האנשים הנחמדים האלה. ‏הם חברים שלנו. 53 00:03:40,209 --> 00:03:41,168 ‏שחרר את האחרים. 54 00:03:42,209 --> 00:03:44,709 ‏עשה מה שאני אומר, והכול יהיה בסדר. 55 00:03:46,168 --> 00:03:47,084 ‏אני מבטיח. 56 00:03:47,168 --> 00:03:48,334 ‏טוב, בוא נראה… 57 00:03:49,209 --> 00:03:51,418 ‏תודה. ‏-שלום לך. 58 00:03:52,251 --> 00:03:55,001 ‏לי קוראים קלארק, ולך? 59 00:03:55,918 --> 00:03:56,918 ‏קוראים לי קיקי. 60 00:03:58,043 --> 00:03:58,959 ‏שם יפה. 61 00:03:59,709 --> 00:04:01,043 ‏פשוט שב בשקט! 62 00:04:03,001 --> 00:04:06,376 ‏אני מבין שאת פוחדת… ‏-זה רק קשר שטוח. 63 00:04:07,043 --> 00:04:07,959 ‏אבל אני פה עכשיו… 64 00:04:10,001 --> 00:04:12,543 ‏הכול יהיה בסדר. ‏-יד ימין, ואז שמאל… 65 00:04:13,834 --> 00:04:17,126 ‏בחיי, אני מת מרעב. עוד מישהו רעב? 66 00:04:17,209 --> 00:04:20,751 ‏כן, בבקשה. ‏-אראה מה אוכל לעשות. 67 00:04:20,834 --> 00:04:22,668 ‏קלארק יביא לכם בייקון. 68 00:04:25,751 --> 00:04:26,793 ‏בייקון… 69 00:04:29,043 --> 00:04:30,043 ‏אז… 70 00:04:32,626 --> 00:04:36,418 ‏הינה האוכל, טומי. ‏אנחנו כאן אם תצטרכו משהו. 71 00:04:37,209 --> 00:04:40,209 ‏למה לעזאזל הסכמנו לזה? ‏עדיף לתת להם לגווע ברעב. 72 00:04:40,293 --> 00:04:42,209 ‏הינה הלחם. 73 00:04:42,293 --> 00:04:45,168 ‏קלארק בטח מורעב. זה היה יום ארוך עבורו. 74 00:04:46,001 --> 00:04:48,001 ‏הילר, למען השם! 75 00:04:49,001 --> 00:04:51,126 ‏זוז! ‏-סליחה. 76 00:04:51,751 --> 00:04:54,168 ‏מה הבעיה שלו? ‏-הוא מתנהג ככה כל היום. 77 00:04:54,251 --> 00:04:56,251 ‏מבאס. ‏-אני חושב שזה הלחץ. 78 00:05:08,376 --> 00:05:09,334 ‏שלום? 79 00:05:12,876 --> 00:05:15,126 ‏מה לעזאזל, קלארק? ‏-עבדתי עליך. 80 00:05:15,209 --> 00:05:17,668 ‏בחיי, הפחדת אותי. ‏-הבאת הכול? 81 00:05:17,751 --> 00:05:19,709 ‏כן, אדוני. עוד משהו? 82 00:05:19,793 --> 00:05:21,876 ‏אלסקה אפויה? סנגרייה? 83 00:05:21,959 --> 00:05:24,293 ‏רק תגיד. ‏-סנגרייה! רעיון מעולה! 84 00:05:24,376 --> 00:05:26,459 ‏תוכל להביא קצת? ‏-בחייך, קלארק. 85 00:05:26,543 --> 00:05:31,293 ‏או שאתה רוצה שאצא מפה ‏ואתן לו להרוג את כל מי ששם? מה אתה אומר? 86 00:05:32,251 --> 00:05:34,168 ‏או שאני צריך להתקשר לפלמה בעצמי? 87 00:05:34,751 --> 00:05:38,084 ‏יש כאן חבורה של אידיוטים ‏עם יד קלה על ההדק, 88 00:05:38,168 --> 00:05:40,668 ‏שרק מחכים לתירוץ לפוצץ את שניכם. 89 00:05:41,251 --> 00:05:44,543 ‏ממש לא! אתה לא יכול לעשות את זה. ‏הוא יהרוג את בני הערובה במקום. 90 00:05:44,626 --> 00:05:45,543 ‏וזה יהיה באשמתך. 91 00:05:46,043 --> 00:05:48,543 ‏יאנה ממש מטורף. 92 00:05:48,626 --> 00:05:50,126 ‏מי זה יאנה, לעזאזל? 93 00:05:50,751 --> 00:05:53,334 ‏טומי פוני… 94 00:05:53,418 --> 00:05:55,709 ‏כרגיל, אתה כמה צעדים מאחור. 95 00:05:56,293 --> 00:05:59,876 ‏שודד הבנק הוא לא אחר מאשר יאנה אולסון. 96 00:06:01,418 --> 00:06:05,126 ‏הוא חמוש מכף רגל עד ראש, ‏מסטול לגמרי, טיפש כמו בריח… 97 00:06:05,751 --> 00:06:07,459 ‏הוא סכנה ברורה ומיידית. 98 00:06:08,751 --> 00:06:11,126 ‏אני התקווה היחידה שלך. 99 00:06:13,501 --> 00:06:15,834 ‏הוא אמר לי להגיד לך לעשות משהו. ‏-מה? 100 00:06:15,918 --> 00:06:19,543 ‏הוא אמר לי שהוא שונא שוטרים 101 00:06:19,626 --> 00:06:22,501 ‏עם שפם מטופש ושיער של ליצן. 102 00:06:23,376 --> 00:06:25,168 ‏לא אמרתי דבר כזה. ‏-תביא את האוכל. 103 00:06:25,251 --> 00:06:26,418 ‏קח אותו כבר. 104 00:06:27,001 --> 00:06:28,543 ‏גם את הלחם. 105 00:06:29,043 --> 00:06:32,251 ‏אני מצפה לראות כבר תוצאות! ‏-קפוץ לי, טומי. 106 00:06:32,334 --> 00:06:34,418 ‏ואל תשכח את הסנגרייה! 107 00:06:36,334 --> 00:06:37,834 ‏הילר! ‏-לעזאזל! 108 00:06:42,126 --> 00:06:46,418 ‏מצבו הבריאותי של המלך גוסטב אדולף ‏הידרדר באופן פתאומי. 109 00:06:46,501 --> 00:06:48,918 ‏המלך חובר למכונת הנשמה… 110 00:06:49,001 --> 00:06:52,293 ‏…לא ניתן להשיג תגובה לגבי מצבו של המלך. 111 00:07:02,626 --> 00:07:06,001 ‏"במהלך השעות המאוחרות של ה-22 באוגוסט…" ‏-תראו מה מצאתי! 112 00:07:06,084 --> 00:07:10,793 ‏"נרשמה הידרדרות פתאומית ומשמעותית ‏במצבו הבריאותי של המלך." 113 00:07:10,876 --> 00:07:14,626 ‏בדיוק! המדינה הזאת ‏לא גדולה מספיק לשני מלכים. 114 00:07:17,751 --> 00:07:18,918 ‏קלארק! 115 00:07:19,001 --> 00:07:20,001 ‏מה לעזאזל? 116 00:07:21,043 --> 00:07:25,376 ‏מה קורה? ‏-אני רוצה לדעת מה לעזאזל קורה פה! 117 00:07:25,959 --> 00:07:27,168 ‏פשוט צריכים להיות סבלנים. 118 00:07:28,293 --> 00:07:31,959 ‏אבל תיצמד לדרישות שלך. ה"מוסטנג", הכסף… 119 00:07:32,043 --> 00:07:34,626 ‏ובוא ניקח איתנו שתיים מהבחורות. 120 00:07:35,209 --> 00:07:36,501 ‏קיקי הזאת ממש שווה. 121 00:07:39,376 --> 00:07:41,001 ‏הבחורות? ‏-כן. 122 00:07:41,084 --> 00:07:42,918 ‏איך הן יעזרו, בדיוק? 123 00:07:43,959 --> 00:07:45,793 ‏הא? הן בנות ערובה, מן הסתם. 124 00:07:47,126 --> 00:07:50,209 ‏והיי, תגיד להם שאתה צריך שאהיה הנהג שלך. 125 00:07:50,293 --> 00:07:54,084 ‏לעזאזל, קלארק, אנחנו חייבים ל… ‏-אנחנו חייבים ליהנות קצת! 126 00:07:54,168 --> 00:07:56,251 ‏מה ל…? ‏-היי, תקשיבו, 127 00:07:56,751 --> 00:07:58,209 ‏בואו נראה… 128 00:08:07,376 --> 00:08:08,251 ‏קומו לרקוד, לעזאזל! 129 00:08:21,126 --> 00:08:24,418 ‏בואי, מתוקה. עדיף שכבר ניהנה קצת. 130 00:08:27,959 --> 00:08:29,043 ‏הינה זה בא. 131 00:08:33,126 --> 00:08:34,418 ‏קדימה, כולם! 132 00:08:34,501 --> 00:08:35,668 ‏בואו! 133 00:08:44,376 --> 00:08:45,959 ‏זה כבר יותר טוב. 134 00:08:47,084 --> 00:08:48,709 ‏אל תתביישו. 135 00:08:49,876 --> 00:08:51,668 ‏כל הכבוד, סוון! זה מגניב. 136 00:08:56,001 --> 00:08:58,168 ‏היי, חבר'ה, תראו את הורס המסיבות שם. 137 00:09:01,334 --> 00:09:02,918 ‏יאנה, אני סתם צוחק. 138 00:09:04,876 --> 00:09:10,418 ‏אנחנו כאן בשידור חי מנורמלמסטורג, ‏כשהיום מתחלף בלילה. 139 00:09:10,959 --> 00:09:14,168 ‏מספר צופים סקרנים התאספו פה. 140 00:09:14,251 --> 00:09:15,459 ‏מה זה הצליל הזה? 141 00:09:16,959 --> 00:09:20,626 ‏נשמע כאילו הם מבלים! ‏-זאת חתיכת מסיבה. 142 00:09:21,918 --> 00:09:25,501 ‏זה נשמע כמו… "סוויט". ‏-ועוד איך, אלה "סוויט"! 143 00:09:25,584 --> 00:09:28,459 ‏הם הופיעו בגרונה לונד בקיץ שעבר. ‏-אה, כן? 144 00:09:28,959 --> 00:09:31,959 ‏בחיי! אמרתי לך שזה רעיון גרוע! ‏לעזאזל, הילר! 145 00:09:42,084 --> 00:09:44,168 ‏מה לעזאזל קלארק עושה שם?! 146 00:09:54,001 --> 00:09:55,084 ‏מה לעזאזל? 147 00:09:56,501 --> 00:09:57,418 ‏- בנק - 148 00:09:57,501 --> 00:09:59,084 ‏שידור חי מנורמלמסטורג! 149 00:09:59,168 --> 00:10:01,251 ‏מה לעזאזל? ‏-זה נשמע כמו פצצה. 150 00:10:01,334 --> 00:10:03,459 ‏זאת הייתה פצצה. ‏-פצצה ארורה. 151 00:10:03,543 --> 00:10:05,959 ‏יאנה! מה לעזאזל אתה עושה? 152 00:10:07,959 --> 00:10:10,209 ‏רק תצפה. אולי תלמד משהו, 153 00:10:10,293 --> 00:10:11,418 ‏סולפסן. 154 00:10:24,834 --> 00:10:26,584 ‏תפסו מחסה! אידיוט! 155 00:10:29,418 --> 00:10:31,084 ‏מה לעזאזל הולך שם? 156 00:10:31,168 --> 00:10:33,126 ‏עוד פצצה. ‏-זאת הייתה פצצה. 157 00:10:33,209 --> 00:10:36,334 ‏ידעתי שזאת פצצה! היו שתי פצצ… 158 00:10:36,418 --> 00:10:37,293 ‏עוד אחת. ‏-פצצה. 159 00:10:37,376 --> 00:10:39,209 ‏למה לעזאזל הם משתמשים בפצצות? 160 00:10:39,293 --> 00:10:41,293 ‏בן זונה! ‏-אנחנו לא יודעים למה… 161 00:10:48,543 --> 00:10:50,209 ‏אלוהים אדירים! 162 00:10:51,459 --> 00:10:53,668 ‏זה היה חתיכת פיצוץ! 163 00:10:53,751 --> 00:10:56,626 ‏אתה חייב להירגע, יאנה. ‏-למה? 164 00:10:56,709 --> 00:10:59,334 ‏כדי שתוכל ליהנות בלעדיי? 165 00:11:00,001 --> 00:11:03,418 ‏חשבתי שאתה ואני עושים את זה! 166 00:11:03,501 --> 00:11:04,626 ‏ביחד! 167 00:11:04,709 --> 00:11:08,751 ‏ברור שאנחנו עושים את זה ביחד. ‏-זה לא ממש מרגיש ככה! 168 00:11:08,834 --> 00:11:10,043 ‏זה מה שקורה! ‏-לא! 169 00:11:10,126 --> 00:11:11,751 ‏כן! ‏-לא! 170 00:11:11,834 --> 00:11:13,126 ‏כן. ‏-לא. 171 00:11:13,209 --> 00:11:14,876 ‏כן. 172 00:11:17,459 --> 00:11:19,918 ‏נראה שאף חלון לא התנפץ. 173 00:11:20,001 --> 00:11:24,834 ‏בואו לא נקפוץ למסקנות, ‏אבל יכול להיות שאנחנו יכולים לעמוד בבטחה. 174 00:11:24,918 --> 00:11:28,418 ‏אתה בוגד שמנמן מזדיין. 175 00:11:28,501 --> 00:11:31,584 ‏אל תקרא לי שמנמן. תסתכל טוב במראה, 176 00:11:31,668 --> 00:11:35,084 ‏ספגטי מזדיין! ‏-אני לא ספגטי. 177 00:11:35,168 --> 00:11:36,209 ‏ואני לא בוגד! 178 00:11:36,293 --> 00:11:39,293 ‏בסדר. אז בוא נירה כבר בבני הערובה. 179 00:11:39,376 --> 00:11:41,293 ‏הוא עומד לירות בבני הערובה. 180 00:11:41,376 --> 00:11:42,793 ‏תתקשרו ללינדרות'! 181 00:11:42,876 --> 00:11:44,501 ‏בבקשה תגיד לי שהוא בכוונת שלך. 182 00:11:45,043 --> 00:11:46,084 ‏לעזאזל, יאנה! 183 00:11:46,168 --> 00:11:49,876 ‏אני רואה אותו. הבחור שלבוש כמו ערבי. ‏-תירה כבר, לעזאזל! 184 00:11:49,959 --> 00:11:51,043 ‏קיבלתי. 185 00:11:51,126 --> 00:11:52,418 ‏קדימה, קלארק! 186 00:11:52,501 --> 00:11:55,334 ‏אתה לא מבין, יאנה. ‏-לעזאזל. 187 00:11:55,418 --> 00:11:58,334 ‏אתה כל כך מסטול, שאתה לא מבין! ‏-מבין מה? 188 00:11:58,418 --> 00:11:59,751 ‏לעזאזל, החטאתי! 189 00:11:59,834 --> 00:12:03,043 ‏הסתדרתי מצוין עד שהגעת! ‏-אתה ביקשת שאבוא! 190 00:12:03,126 --> 00:12:06,626 ‏הצלחת לדפוק הכול! ‏-מה קורה? 191 00:12:06,709 --> 00:12:08,251 ‏למה אתה מאשים אותי? 192 00:12:08,793 --> 00:12:10,543 ‏אני כאן כדי לאסוף את השברים. ‏-אתה? 193 00:12:10,626 --> 00:12:12,418 ‏תגיב, לעזאזל! 194 00:12:12,501 --> 00:12:14,251 ‏הוא לא נעמד במקום. 195 00:12:14,334 --> 00:12:16,876 ‏אני עלול לפגוע באולופסון. ‏-זה לא מה שאנחנו רוצים? 196 00:12:16,959 --> 00:12:18,959 ‏תירה כבר, טירון מזדיין! 197 00:12:19,043 --> 00:12:21,209 ‏אש! ‏-לעזאזל. 198 00:12:21,293 --> 00:12:24,334 ‏אין לך שום מושג! ‏-בלה, בלה, בלה! 199 00:12:24,418 --> 00:12:30,168 ‏אם אתה כזה מקצוען, ‏אז איפה ה"מוסטנג" ואיפה הכסף? הא? 200 00:12:30,251 --> 00:12:33,459 ‏אתה חושב עם הזין הקטנטן שלך, קלארק! 201 00:12:33,543 --> 00:12:35,501 ‏הזין שלי לא קטנטן, לעזאזל! 202 00:12:36,084 --> 00:12:38,126 ‏זה ברור, יאנה? הא? 203 00:12:38,709 --> 00:12:42,626 ‏הוא גדול בהרבה ממוח התרנגולת שלך, ‏חתיכת גנב תרנגולות! 204 00:12:42,709 --> 00:12:46,876 ‏אל תקרא לי גנב תרנגולות! ‏יאנה אולסון הוא שודד הבנקים כאן. 205 00:12:46,959 --> 00:12:49,793 ‏אתה שום דבר בלעדיי! 206 00:12:49,876 --> 00:12:55,168 ‏על החיים שלי יכתבו ספרים ויעשו סרטים, ‏ואותך ישכחו! 207 00:12:58,459 --> 00:13:01,918 ‏יש התפתחות באירועים. ‏הם מכוונים נשק זה על זה. 208 00:13:02,001 --> 00:13:04,751 ‏מאיפה לעזאזל הבאת את זה? 209 00:13:10,709 --> 00:13:12,084 ‏תפסתי אותך עכשיו, בן זונה. 210 00:13:13,168 --> 00:13:15,126 ‏תירה כבר, חתיכת… ‏-עכשיו. 211 00:13:17,959 --> 00:13:19,543 ‏לעזאזל, טומי, בגללך החטאתי! 212 00:13:20,584 --> 00:13:21,834 ‏לעזאזל. 213 00:13:22,584 --> 00:13:26,001 ‏תתכופף, יאנה! בחיי! טומי? 214 00:13:26,084 --> 00:13:27,251 ‏תמות כבר! 215 00:13:29,709 --> 00:13:32,251 ‏אני חושב שקלארק ‏הציל עכשיו את חייו של יאנה. 216 00:13:33,126 --> 00:13:38,043 ‏הקיפאון בנורמלמסטורג ‏נשבר לפתע באופן דרמטי. 217 00:13:38,126 --> 00:13:41,459 ‏תהיו רגועים, תישארו מאחורי המחסומים! 218 00:13:45,293 --> 00:13:48,959 ‏כל הזמן הזה היה לך אקדח? ‏-כן. 219 00:13:50,126 --> 00:13:51,501 ‏טומי המטומטם נתן לי אותו. 220 00:13:52,876 --> 00:13:54,209 ‏טומי פוני המטומטם. 221 00:13:54,793 --> 00:13:56,543 ‏הוא אמר עכשיו, "טומי פוני המטומטם"? 222 00:14:02,376 --> 00:14:03,459 ‏ועוד איך! 223 00:14:11,043 --> 00:14:12,376 ‏טומי פוני המטומטם! 224 00:14:14,001 --> 00:14:16,084 ‏אידיוט מזדיין! 225 00:14:16,168 --> 00:14:19,168 ‏- היום השני - 226 00:14:28,876 --> 00:14:30,876 ‏טומי לינדסטרום, שמענו שנורו אתמול יריות. 227 00:14:30,959 --> 00:14:33,251 ‏האם נטרלתם את השודדים? ‏-לא. 228 00:14:33,334 --> 00:14:37,376 ‏אז ההשקפה האופטימית משהו מקודם… ‏לפני שעה היית… 229 00:14:37,459 --> 00:14:41,918 ‏אני לא יכול לענות על שאלות. ‏-אפשר רק לומר שהמצב תחת שליטה. 230 00:14:42,001 --> 00:14:46,834 ‏מפקד המשטרה, לינדרות', היה אופטימי, ‏ואמר לנו שיש לכם תוכנית. 231 00:14:46,918 --> 00:14:51,501 ‏כן, יש לנו תוכנית חדשה. אנחנו… ‏-אנחנו לא יכולים להגיב בשלב זה. 232 00:14:51,584 --> 00:14:54,459 ‏אז מה הטעם במסיבת עיתונאים? 233 00:14:54,543 --> 00:14:59,251 ‏תגיד לי אתה. זה לא היה רעיון שלי. ‏-זה היה רעיון שלי. אני הילר. 234 00:14:59,334 --> 00:15:03,168 ‏זה היה רעיון נוראי. ‏יש עוד שאלות שלא אוכל לענות עליהן? 235 00:15:03,251 --> 00:15:06,918 ‏שודד הבנק השמיע, לכאורה, ‏כמה איומים חמורים. 236 00:15:07,001 --> 00:15:09,751 ‏תוכל להגיב על האיומים הללו? ‏-לא. 237 00:15:09,834 --> 00:15:12,876 ‏העיתונים מתארים את השודד כאלים ביותר. 238 00:15:12,959 --> 00:15:16,376 ‏רק קמתי מהמיטה, ‏ועדיין לא קראתי את העיתונים. 239 00:15:16,459 --> 00:15:20,626 ‏ואל תאמינו לכל השטויות שאתם קוראים. ‏-מה הכוונה? אנחנו כותבים את החדשות! 240 00:15:20,709 --> 00:15:22,418 ‏העניין הוא 241 00:15:22,501 --> 00:15:27,001 ‏שאנשים רגילים כמונו ‏מתקשים לתפוס את קיומו של רוע כזה. 242 00:15:27,584 --> 00:15:30,668 ‏אבל המשטרה גייסה את עזרתו ‏של קלארק אולופסון. 243 00:15:31,334 --> 00:15:33,834 ‏אתם חושבים שאפשר לסמוך על אולופסון? 244 00:15:33,918 --> 00:15:37,418 ‏בהחלט. ‏-אני לא סומך על אולופסון אפילו קצת. 245 00:15:37,501 --> 00:15:40,501 ‏אני סומך רק על היכולת שלו לעשות בלגן, ‏זה בטוח. 246 00:15:40,584 --> 00:15:42,918 ‏נראה שהוא עובד בשותפות עם השודד. 247 00:15:43,793 --> 00:15:44,918 ‏מה? 248 00:15:46,084 --> 00:15:49,043 ‏אני יכול להבטיח לכם דבר אחד. ‏אנחנו נחלץ את בני הערובה. 249 00:15:49,126 --> 00:15:51,376 ‏לעולם לא ניכנע לפושעים. 250 00:15:53,209 --> 00:15:57,418 ‏לא נהסס להשתמש בכוח. ‏כוח קטלני, אם יהיה בכך צורך. תודה. 251 00:15:57,501 --> 00:16:02,793 ‏האם זה באמת היה מהלך חכם, ‏לשלוח שודד בנק נודע לשמצה לתוך הבנק הזה? 252 00:16:02,876 --> 00:16:05,626 ‏השמועה אומרת שנתת לו אקדח. 253 00:16:05,709 --> 00:16:07,001 ‏אין תגובה. 254 00:16:07,084 --> 00:16:10,459 ‏למה לעזאזל הסכמנו לזה? ‏-תרגישו חופשיים לצלם תמונות. 255 00:16:11,459 --> 00:16:12,709 ‏הילר. 256 00:16:12,793 --> 00:16:15,084 ‏ה'-י'-ל'-ר'. ‏-הילר! 257 00:16:15,168 --> 00:16:16,001 ‏תירגע, טומי. 258 00:16:16,084 --> 00:16:21,168 ‏אז אתם יכולים להגיב על משהו? ‏-טוב, כמו שהילר אמר… 259 00:16:21,251 --> 00:16:23,209 ‏שודד הבנק לא מוכן לסגת. 260 00:16:23,793 --> 00:16:26,501 ‏שוטרים מזדיינים. ‏-אנחנו צריכים את המכונית עכשיו. אני אנהג. 261 00:16:26,584 --> 00:16:29,626 ‏הוא ביקש שלושה מיליון, ‏ושקלארק יהיה הנהג שלו. 262 00:16:29,709 --> 00:16:31,668 ‏אתה לא נוהג לשום מקום. 263 00:16:32,376 --> 00:16:35,001 ‏כאן, בנורמלמסטורג, כולם מחכים. 264 00:16:36,126 --> 00:16:38,959 ‏אתה חוזר לכלא! ‏-הוא זה שקובע פה! 265 00:16:39,543 --> 00:16:42,293 ‏הם לוקחים איתם שתיים מהחתיכות… ‏מבני הערובה, אני מתכוון. 266 00:16:43,168 --> 00:16:46,043 ‏יש לי הרגשה רעה… ‏-לסכן את בני הערובה? זה לא סביר. 267 00:16:46,126 --> 00:16:47,918 ‏אנחנו לא יודעים. ‏-אני סומך על קלארק. 268 00:16:48,001 --> 00:16:49,668 ‏שאל את פלמה. ‏-כחול אוקיינוס. 269 00:16:49,751 --> 00:16:51,959 ‏המכונית שהם ביקשו חונה בחזית. 270 00:16:52,043 --> 00:16:53,751 ‏מה הוא מתכנן…? 271 00:16:53,834 --> 00:16:57,959 ‏השוטרים מוכנים להשיב אש במקרה הצורך. ‏חזרה לאולפן. 272 00:16:58,459 --> 00:17:01,751 ‏- הלילה השלישי - 273 00:17:03,876 --> 00:17:06,293 ‏בסופו של דבר הכיף יגיע לסיומו, 274 00:17:06,376 --> 00:17:09,459 ‏אז הייתי צריך לתכנן מראש ‏ולדאוג ליעדים שלי. 275 00:17:10,334 --> 00:17:14,668 ‏זה היה רק עניין של זמן ‏עד שטומי והאידיוטים שלו יהרסו את כל הכיף. 276 00:17:20,959 --> 00:17:23,876 ‏- לפתוח רק במקרה שאמות!!! - 277 00:17:33,001 --> 00:17:34,834 ‏"מריה, מריה היקרה שלי, 278 00:17:34,918 --> 00:17:39,209 ‏אני רוצה שתדעי שהדבר היחיד ‏שאני חושב עליו כאן בפנים הוא עלייך, 279 00:17:39,293 --> 00:17:41,584 ‏עלינו, ועל העתיד שלנו ביחד. 280 00:17:41,668 --> 00:17:44,751 ‏אני עושה את זה בשבילך ובשבילי. ‏אני מקווה שאת יודעת." 281 00:17:44,834 --> 00:17:45,668 ‏קלארק… 282 00:17:45,751 --> 00:17:51,251 ‏"אני יודע שעשיתי טעויות, ‏ואני רוצה לתקן אותן, אם אצא מכאן בחיים. 283 00:17:51,334 --> 00:17:54,626 ‏אני אוהב אותך. שלך לנצח, קלארק." 284 00:17:54,709 --> 00:17:58,459 ‏אנחנו יכולים לראות כאן ‏את קלארק אולופסון מסתובב בתוך הבנק… 285 00:18:00,793 --> 00:18:03,209 ‏"נ.ב: גררו אותי לתוך הדבר הזה, ‏ואני חף מפשע! 286 00:18:03,293 --> 00:18:04,918 ‏אני מנסה להיות גיבור לאומי." 287 00:18:05,001 --> 00:18:07,084 ‏עדכון חדשות. 288 00:18:07,168 --> 00:18:11,293 ‏השוטר, טומי לינדסטרום, ‏טוען שקלארק אולופסון 289 00:18:11,376 --> 00:18:15,418 ‏משתף עכשיו פעולה עם שודד הבנק, ‏ושבשום אופן אסור לבטוח בו. 290 00:18:15,501 --> 00:18:16,334 ‏לעזאזל. 291 00:18:16,418 --> 00:18:19,543 ‏זוהי הקלטה ממסיבת העיתונאים הכאוטית 292 00:18:19,626 --> 00:18:21,376 ‏שנערכה אתמול: 293 00:18:21,459 --> 00:18:25,543 ‏"אני לא סומך על אולופסון אפילו קצת. 294 00:18:25,626 --> 00:18:30,168 ‏אנחנו נחלץ את בני הערובה. ‏לא נהסס להשתמש בכוח. כוח קטלני…" 295 00:18:30,251 --> 00:18:36,376 ‏כפי שדווח מוקדם יותר, ‏קלארק אולופסון שילב כוחות עם שודד הבנק, 296 00:18:36,459 --> 00:18:42,209 ‏ולקח על עצמו את המשימה ‏לנהוג במכונית המילוט. 297 00:18:43,126 --> 00:18:46,501 ‏מוקד התראות חדשות. ‏-שלום, מדבר קלארק אולופסון. 298 00:18:46,584 --> 00:18:51,168 ‏קלארק? ‏-אני רוצה לתקן כמה דברים. 299 00:18:51,251 --> 00:18:54,084 ‏זה באמת קלארק אולופסון? ‏-ועוד איך. 300 00:18:54,168 --> 00:18:58,251 ‏מה אתה רוצה? ‏-שודד הבנק באמת מסוכן. 301 00:18:58,334 --> 00:19:01,418 ‏הוא פוצץ את קופות המזומן. ‏-מה לגבי בני הערובה? 302 00:19:01,501 --> 00:19:05,168 ‏בני הערובה? הם חוששים לחייהם. ‏-באמת? 303 00:19:05,251 --> 00:19:07,793 ‏הם לא יכולים לאכול, לא לישון. ‏-לא יכולים לישון? 304 00:19:07,876 --> 00:19:09,709 ‏זה חתיכת סיוט. ‏-סיוט? 305 00:19:09,793 --> 00:19:13,459 ‏אבל אני אטפל בזה. תהיו בטוחים. ‏-יש לך עוד משהו להוסיף? 306 00:19:13,543 --> 00:19:18,751 ‏עוד דבר אחד. ‏אתם אולי חושבים שהשודד ייכנע, אבל הוא לא. 307 00:19:18,834 --> 00:19:23,793 ‏הוא נמצא במצב קמיקזה מלא. ‏-אוי ואבוי… קמיקזה? 308 00:19:23,876 --> 00:19:25,709 ‏רק אלוהים יודע מה יקרה. 309 00:19:25,793 --> 00:19:28,251 ‏אבל אני רוצה שדבר אחד יהיה ברור: 310 00:19:28,334 --> 00:19:31,709 ‏אני לא רוצה שאף אחד ייפגע. ‏אפילו לא שודד הבנק. 311 00:19:31,793 --> 00:19:33,959 ‏בלי אלימות, בלי שפיכות דמים. 312 00:19:34,043 --> 00:19:37,584 ‏"בלי אלימות, בלי שפיכות דמים…" ‏זה ראוי לשבח. 313 00:19:37,668 --> 00:19:41,418 ‏משהו קורה. אני חייב ללכת. ביי. ‏-קלארק, חכה! 314 00:19:42,876 --> 00:19:43,959 ‏שלום לך. 315 00:19:45,168 --> 00:19:46,084 ‏היי. 316 00:19:48,376 --> 00:19:49,251 ‏את ערה? 317 00:19:55,876 --> 00:19:57,043 ‏את בסדר, מתוקה? 318 00:19:58,293 --> 00:20:01,334 ‏מה יקרה עכשיו, לדעתך? ‏-הא? 319 00:20:03,001 --> 00:20:04,334 ‏אני פוחדת. 320 00:20:04,959 --> 00:20:08,084 ‏אין צורך לפחד. 321 00:20:08,168 --> 00:20:11,334 ‏אני כאן. את בטוחה איתי. 322 00:20:13,584 --> 00:20:16,543 ‏אתה בטוח? ‏-בוודאי. 323 00:20:35,418 --> 00:20:37,251 ‏מה לעזאזל…? לא עכשיו! 324 00:20:37,334 --> 00:20:38,376 ‏נמשיך אחר כך. 325 00:20:41,918 --> 00:20:45,584 ‏כן, מה לעזאזל? הלו? ‏-אולפסון, זה הלך רחוק מדי. 326 00:20:45,668 --> 00:20:48,959 ‏מי זה, לעזאזל? ‏-אתה יודע טוב מאוד מי זה. 327 00:20:50,043 --> 00:20:51,043 ‏בחיי… 328 00:20:51,126 --> 00:20:52,918 ‏פלמה. ‏-פלמה? 329 00:20:54,126 --> 00:20:56,043 ‏לשירותך! 330 00:20:56,126 --> 00:21:00,293 ‏וכמשרתך, אני רוצה שתדע ‏שאתה לא ראש הממשלה הראשון ש… 331 00:21:00,376 --> 00:21:03,668 ‏אולופסון! תהיה בשקט! ‏קיבלת את ההזדמנות שלך. 332 00:21:03,751 --> 00:21:06,001 ‏שינוי בתוכניות. 333 00:21:07,709 --> 00:21:08,793 ‏הלו? 334 00:21:09,418 --> 00:21:11,543 ‏פלמה? 335 00:21:12,793 --> 00:21:13,959 ‏פלמה כועס. 336 00:21:31,251 --> 00:21:32,668 ‏מה ל…? 337 00:21:34,376 --> 00:21:36,251 ‏מה אתם עושים?! 338 00:21:36,834 --> 00:21:37,876 ‏פתחו את הדלת! 339 00:21:37,959 --> 00:21:41,584 ‏שוטרים מזדיינים בני זונות! 340 00:21:42,084 --> 00:21:43,834 ‏פתחו! ‏-לא! 341 00:21:55,709 --> 00:21:56,668 ‏אידיוט! 342 00:22:04,626 --> 00:22:06,876 ‏בן זונה! 343 00:22:06,959 --> 00:22:11,043 ‏נעלנו אותם בכספת עכשיו, והפלנו את החשמל. 344 00:22:11,126 --> 00:22:12,959 ‏אז הם יושבים עכשיו בחושך. 345 00:22:13,918 --> 00:22:16,209 ‏זה מחוכם למדי, לטעמי. ‏-אבל מה עם בני הערובה? 346 00:22:16,834 --> 00:22:17,751 ‏אין תגובה. 347 00:22:20,376 --> 00:22:23,251 ‏תתקשרי אליו, ותגידי לו מה שדיברנו עליו. 348 00:22:24,793 --> 00:22:27,584 ‏אוקיי. אעשה כמיטב יכולתי. 349 00:22:29,251 --> 00:22:30,418 ‏את תהיי מצוינת. 350 00:22:44,959 --> 00:22:47,459 ‏משרד ראש הממשלה, מדברת אווה ליאנדר. 351 00:22:47,543 --> 00:22:52,334 ‏שלום, מדברת קריסטין אנמרק, ‏אני אחת מבני הערובה בבנק. 352 00:22:52,834 --> 00:22:55,876 ‏אני רוצה לדבר עם ראש הממשלה, אולוף פלמה. 353 00:22:55,959 --> 00:23:00,376 ‏ראש הממשלה ישן עכשיו. חכי, הוא מייד יענה. 354 00:23:00,459 --> 00:23:03,876 ‏אני מקווה שהוא יכול לדבר. ‏-חכי. 355 00:23:06,168 --> 00:23:08,168 ‏הלו? ‏-שלום. 356 00:23:08,251 --> 00:23:13,418 ‏שלום, אני קריסטין אנמרק, ‏ואני בת ערובה כאן בבנק. 357 00:23:13,501 --> 00:23:17,793 ‏אני מאוד מאוכזבת ממך. ‏-ולמה, בדיוק? 358 00:23:17,876 --> 00:23:21,043 ‏קלארק ושודד הבנק לא עשו לנו כלום. 359 00:23:21,126 --> 00:23:27,459 ‏אז בשביל מה הנשק? ‏-הם זקוקים להגנה מול המשטרה. 360 00:23:27,543 --> 00:23:30,793 ‏אני רוצה שתיקחי בחשבון את הנסיבות. 361 00:23:30,876 --> 00:23:35,668 ‏הם שדדו בנק ופתחו באש על שוטרים! 362 00:23:35,751 --> 00:23:37,751 ‏בוא נבהיר את הדברים. 363 00:23:37,834 --> 00:23:41,293 ‏השוטרים פתחו באש ראשונים. ‏-נכון. 364 00:23:41,376 --> 00:23:43,084 ‏שוטר נורה. 365 00:23:43,168 --> 00:23:45,418 ‏טוב, מה היית מעדיף, 366 00:23:45,501 --> 00:23:49,834 ‏שוטר שנפצע בידו או שישה אנשים מתים? 367 00:23:49,918 --> 00:23:50,751 ‏בדיוק. 368 00:23:50,834 --> 00:23:55,376 ‏אולי פשוט תגידו להם ‏שיורידו את הנשק וישחררו את כולכם? 369 00:23:55,459 --> 00:23:58,293 ‏הם לא יעשו זאת. ‏-לא… 370 00:23:59,043 --> 00:24:01,584 ‏מה לגבי… קלארק? 371 00:24:01,668 --> 00:24:05,793 ‏הוא נשפט לשש שנים בכלא. 372 00:24:06,376 --> 00:24:09,584 ‏לא… כן… כן. 373 00:24:09,668 --> 00:24:13,918 ‏אבל תבין, קלארק הצליח להרגיע כאן את כולם. 374 00:24:14,001 --> 00:24:15,001 ‏כן. 375 00:24:15,084 --> 00:24:18,918 ‏בסופו של דבר ‏הם יצטרכו להבין שזה לא יכול להימשך… 376 00:24:19,001 --> 00:24:24,001 ‏אתה יודע, לקלארק אין למעשה כל קשר לזה, 377 00:24:24,084 --> 00:24:27,126 ‏ושודד הבנק לעולם לא ייכנע. 378 00:24:27,209 --> 00:24:31,293 ‏אתה חייב להבין זאת. ‏-הוא ייכנע, במוקדם או במאוחר. 379 00:24:31,376 --> 00:24:34,793 ‏אני רוצה שתאפשרו לאליזבת ולי ללכת איתם. 380 00:24:34,876 --> 00:24:38,793 ‏אני בוטחת בשודד הבנק ואני בוטחת בקלארק. ‏אתה יודע מה הוא עושה? 381 00:24:39,418 --> 00:24:41,959 ‏הוא מנחם אותי. ‏-בדיוק. 382 00:24:42,043 --> 00:24:47,668 ‏את באמת רואה במשטרה את האויבים כאן? 383 00:24:47,751 --> 00:24:51,751 ‏כן. אם שוטר יצליח להיכנס פנימה, הוא יירה, 384 00:24:51,834 --> 00:24:55,251 ‏ולא יהיה לנו שום סיכוי לשרוד. 385 00:24:55,334 --> 00:24:56,709 ‏יהיה לכם. 386 00:24:57,418 --> 00:25:01,418 ‏עוגייה מתוקה שלי! 387 00:25:01,501 --> 00:25:06,293 ‏אם היית כאן, הייתי מנשקת את רגליך. ‏-אבל… 388 00:25:06,376 --> 00:25:09,043 ‏אולוף, המילה האחרונה היא שלך. 389 00:25:09,126 --> 00:25:13,626 ‏תתקשר לנורמלמסטורג, ‏ותגיד להם שהגענו להסכם. 390 00:25:13,709 --> 00:25:16,459 ‏מיליון וחצי בשטרות זרים… 391 00:25:16,543 --> 00:25:18,376 ‏שלושה מיליון. ‏-כן, שלושה מיליון. 392 00:25:18,459 --> 00:25:23,168 ‏אחרת, בבקשה תגיע לכאן ותתחלף איתנו. 393 00:25:23,251 --> 00:25:26,376 ‏תודה ולהתראות. ‏-הלו? 394 00:25:28,959 --> 00:25:32,876 ‏זה היה טוב! מדהים! ‏-עבודה יפה, קיקי. 395 00:25:32,959 --> 00:25:35,293 ‏עבודה טובה. ‏-עשיתי את זה. 396 00:25:35,834 --> 00:25:38,001 ‏- היום הרביעי - 397 00:25:38,084 --> 00:25:41,043 ‏השעה עשר בבוקר. ‏-שודד הבנק וקלארק אולופסון 398 00:25:41,126 --> 00:25:44,459 ‏מנהלים עכשיו משא ומתן ישיר ‏מול אולוף פלמה… 399 00:25:44,543 --> 00:25:47,376 ‏תחשבו על רעיונות. ‏-שוחטים אותנו בעיתונים. 400 00:25:47,459 --> 00:25:51,668 ‏נחיל צרעות לתוך הכספת… ‏-בואו נציף את הכספת במים. 401 00:25:51,751 --> 00:25:55,876 ‏ונמלא את הרצפה בחוץ בסבון. ‏-מצוין, לינדסטרום! זה יהיה אפשרי? 402 00:25:55,959 --> 00:25:57,418 ‏יש לנו תוכנית חכמה… 403 00:25:57,501 --> 00:25:59,376 ‏יש פעילות כאן בנורמלמסטורג. 404 00:25:59,459 --> 00:26:01,626 ‏יש ניסיון ליישם אסטרטגיה מסוימת. 405 00:26:01,709 --> 00:26:07,168 ‏המשטרה רכשה מראות גדולות, ‏וגם קטנות יותר עם ידיות. 406 00:26:07,251 --> 00:26:09,126 ‏השוטרים מעמיסים שקי חול… 407 00:26:09,209 --> 00:26:11,793 ‏הבחור עם תת המקלע יגיע בריצה… 408 00:26:11,876 --> 00:26:13,626 ‏ויפיל את המזדיין! ‏-הילר! 409 00:26:13,709 --> 00:26:15,001 ‏אחת, שתיים, שלוש… 410 00:26:15,584 --> 00:26:17,334 ‏ימינה? ‏-שמאלה! 411 00:26:17,418 --> 00:26:19,084 ‏שלא יישבר לך הגב. 412 00:26:20,084 --> 00:26:23,334 ‏הבאתם ציוד ריתוך, אתה יודע למה הוא מיועד? 413 00:26:23,418 --> 00:26:24,543 ‏אני לא יודע. 414 00:26:24,626 --> 00:26:29,084 ‏ארבעה אמבולנסים נמצאים בכוננות… ‏-זהירות על הדלת! 415 00:26:29,168 --> 00:26:32,043 ‏יש תחושה מפחידה בכיכר. 416 00:26:32,126 --> 00:26:36,168 ‏איש לא יודע מה בדיוק עומד לקרות, ‏אבל ברור שזה יהיה משהו גדול. 417 00:26:37,543 --> 00:26:39,126 ‏תרימו רגליים. 418 00:26:39,209 --> 00:26:41,126 ‏זאת תחילת הסוף? 419 00:26:41,209 --> 00:26:43,501 ‏אני לא יודע. נראה שבני הערובה מתנגדים. 420 00:26:43,584 --> 00:26:46,043 ‏זה כאילו שהם פוחדים מהמשטרה ‏יותר מאשר מהשודדים. 421 00:26:46,709 --> 00:26:48,376 ‏- תסמונת שטוקהולם - מהי? - 422 00:26:48,459 --> 00:26:50,126 ‏טוב, זה… 423 00:26:50,209 --> 00:26:52,793 ‏קשר שהתפתח 424 00:26:52,876 --> 00:26:57,959 ‏בין שודד הבנק ואולופסון מצד אחד, ‏לבני הערובה מהצד השני. 425 00:26:58,043 --> 00:27:01,334 ‏ברור שבני הערובה חשים 426 00:27:01,418 --> 00:27:05,418 ‏מעין תחושת ביטחון שברירית עם שודדי הבנק. 427 00:27:06,043 --> 00:27:11,668 ‏כשאנשים ניצבים מול סכנה, הם לא יכולים ‏להתמודד בלי תחושה של ביטחון להיתלות בה. 428 00:27:12,293 --> 00:27:15,293 ‏לבני הערובה יש יותר אמונה בשודדי הבנק ‏מאשר במשטרה? 429 00:27:15,376 --> 00:27:20,584 ‏וזה מובן, מפני ששודדי הבנק ‏הם אלה שמחזיקים בנשק… 430 00:27:21,501 --> 00:27:24,834 ‏ולכן, שם הם יחפשו נחמה. 431 00:27:29,418 --> 00:27:31,709 ‏לעזאזל, המצב נראה קודר. 432 00:27:32,543 --> 00:27:36,751 ‏היינו מנותקים לחלוטין מהעולם שבחוץ. ‏לא היה לנו אוכל ולא מים. 433 00:27:36,834 --> 00:27:39,043 ‏והספידים נגמרו ליאנה. 434 00:27:39,126 --> 00:27:42,459 ‏הוא היה כמו פצצת זמן שעומדת להתפוצץ. 435 00:27:44,834 --> 00:27:47,168 ‏אבל לי לא הייתה בעיה להיות נעול. 436 00:27:47,251 --> 00:27:49,543 ‏והיו לי הרבה עניינים לא גמורים לטפל בהם. 437 00:27:58,709 --> 00:27:59,543 ‏קרה משהו? 438 00:28:01,168 --> 00:28:03,501 ‏היי… 439 00:28:04,626 --> 00:28:06,251 ‏אני לא עומדת בזה יותר. 440 00:28:07,209 --> 00:28:09,501 ‏הא? ‏-אני לא רוצה למות. 441 00:28:11,043 --> 00:28:12,876 ‏את לא תמותי. 442 00:28:12,959 --> 00:28:14,001 ‏מתוקה, 443 00:28:14,584 --> 00:28:15,876 ‏אני אוהב אותך. 444 00:28:21,918 --> 00:28:22,876 ‏ספר לי משהו. 445 00:28:23,501 --> 00:28:25,876 ‏ספר לי על הילדות שלך. איפה גרת? 446 00:28:26,584 --> 00:28:29,584 ‏טוב… בהרבה מקומות. 447 00:28:30,793 --> 00:28:34,501 ‏ספר לי על ההורים שלך. אבא שלך? 448 00:28:35,084 --> 00:28:36,293 ‏טוב, הוא היה… 449 00:28:37,584 --> 00:28:40,126 ‏הוא היה מגניב. ממש מגניב. 450 00:28:42,001 --> 00:28:44,376 ‏כולם תמיד שואלים אותי על הילדות שלי. 451 00:28:44,876 --> 00:28:45,793 ‏שלום! 452 00:28:46,668 --> 00:28:48,209 ‏כאילו שזה חשוב. 453 00:28:48,293 --> 00:28:49,626 ‏מותק, תראי! 454 00:28:49,709 --> 00:28:52,668 ‏תמיד אותן שטויות של שירותי הרווחה… ‏למי בכלל אכפת? 455 00:28:52,751 --> 00:28:55,418 ‏הינה. תדליקי את הרדיו. 456 00:28:59,043 --> 00:29:01,709 ‏אין צליל. ‏-תירגעי! לעזאזל… 457 00:29:01,793 --> 00:29:04,626 ‏זה מתחיל! ‏-תני לי רגע! 458 00:29:05,751 --> 00:29:07,709 ‏כלבה טיפשה מזדיינת… 459 00:29:08,376 --> 00:29:10,459 ‏הינה! ‏-אוף! 460 00:29:10,543 --> 00:29:14,918 ‏סטן! הרסת את זה! זה כבר התחיל! 461 00:29:15,001 --> 00:29:17,084 ‏היי, אתה, בוא הנה לעזור. 462 00:29:18,918 --> 00:29:19,918 ‏קח את זה. 463 00:29:20,001 --> 00:29:22,168 ‏מהר! ‏-אתה רואה את החוט הזה? 464 00:29:22,251 --> 00:29:24,668 ‏זה כבל החשמל שהולך לשכנים מלמעלה. 465 00:29:24,751 --> 00:29:27,584 ‏תחבר את הכבלים האלה ‏כדי שנוכל להקשיב לרדיו. 466 00:29:27,668 --> 00:29:29,501 ‏אוקיי. ‏-הייתי עושה את זה בעצמי, אבל… 467 00:29:29,584 --> 00:29:33,168 ‏אתה צריך ללמוד. פשוט תחבר ביניהם… 468 00:29:33,251 --> 00:29:35,293 ‏הינה. 469 00:29:38,376 --> 00:29:42,376 ‏כן! זה עבד! ‏-חשמל בחינם! 470 00:29:43,959 --> 00:29:44,834 ‏אימא! 471 00:29:53,168 --> 00:29:54,834 ‏מה לעזאזל? 472 00:29:56,543 --> 00:29:59,626 ‏לעזאזל, בן זו… ‏-זה בדיוק התחיל! 473 00:29:59,709 --> 00:30:03,168 ‏היי! די לגנוב חשמל! ‏-לעזאזל! כלבה, תביאי לי בירה. 474 00:30:04,126 --> 00:30:04,959 ‏היי! 475 00:30:05,043 --> 00:30:07,543 ‏קלארק. קלארק, תתעורר. 476 00:30:08,376 --> 00:30:09,209 ‏היי? 477 00:30:09,293 --> 00:30:11,293 ‏תשלמו על החשמל שלכם בעצמכם! 478 00:30:11,376 --> 00:30:15,834 ‏סטן, משהו בוער! ‏-מה אתם עושים, לעזאזל? 479 00:30:15,918 --> 00:30:19,543 ‏תראי מה עשית, כלבה טיפשה! עכשיו יש שרפה! 480 00:30:19,626 --> 00:30:22,376 ‏נמאס לי משניכם! אתם הורסים הכול! 481 00:30:22,459 --> 00:30:26,334 ‏אף פעם לא ממש הכרתי את אבא שלי. ‏הוא עזב כשהייתי קטן. 482 00:30:27,126 --> 00:30:30,126 ‏אפשר לומר שגדלתי ‏עם אימא שלי ושתי האחיות שלי. 483 00:30:31,959 --> 00:30:33,793 ‏אני חושבת שהוא גאה בך. 484 00:30:36,793 --> 00:30:41,418 ‏אתה מסכן את חייך בשבילנו. ‏אתה גיבור, כולם יודעים את זה. 485 00:30:48,626 --> 00:30:51,793 ‏הוא בטח מתרברב בך מול כל החברים שלו. 486 00:30:54,709 --> 00:30:56,793 ‏הוא אומר להם כמה הוא גאה בך… 487 00:30:58,751 --> 00:31:00,751 ‏ושאתה ממש מצליח. 488 00:31:01,668 --> 00:31:04,251 ‏אני בטוחה שהוא מאוד אוהב אותך, קלארק. 489 00:31:08,043 --> 00:31:10,251 ‏גם אני מחבבת אותך, קלארק. 490 00:31:11,168 --> 00:31:12,084 ‏מאוד. 491 00:31:20,168 --> 00:31:21,293 ‏נו, באמת! 492 00:31:22,876 --> 00:31:25,084 ‏מה לעזאזל קורה פה?! 493 00:31:27,168 --> 00:31:28,584 ‏מה זה? הם קודחים? 494 00:31:29,168 --> 00:31:31,668 ‏הרעש הזה מגיע מקדיחה גדולה. 495 00:31:31,751 --> 00:31:34,876 ‏אנחנו ניכנס מהתקרה, במקום מהדלת. 496 00:31:35,459 --> 00:31:39,543 ‏טומי והאידיוטים קדחו חור בתקרת חדר הכספת. 497 00:31:40,626 --> 00:31:42,543 ‏הייתה להם מקדחה גדולה… 498 00:31:43,293 --> 00:31:46,918 ‏אבל הם לא ידעו איך לעבוד איתה, ‏או כמה עבה הייתה התקרה. 499 00:31:47,001 --> 00:31:48,334 ‏הינה זה שוב מתחיל. 500 00:31:49,168 --> 00:31:52,293 ‏שוטרים לא אמורים לפרוץ לכספות. ‏תשאירו את זה למקצוענים! 501 00:31:52,376 --> 00:31:53,834 ‏הקוד? אני לא זוכר. 502 00:31:53,918 --> 00:31:54,834 ‏עוד מקדח. 503 00:31:54,918 --> 00:31:58,709 ‏הרעש הנוראי מהקדיחה שיגע את הבנות. 504 00:31:58,793 --> 00:32:00,709 ‏הן נכנסו לפאניקה והתחילו לצעוק. 505 00:32:00,793 --> 00:32:03,626 ‏די לקדוח! די! 506 00:32:03,709 --> 00:32:07,543 ‏עיתונאים דיווחו על הבנות הצועקות, ‏ורמזו שיאנה אונס אותן. 507 00:32:07,626 --> 00:32:09,709 ‏יכול להיות שהשודד אונס אותן. 508 00:32:10,751 --> 00:32:14,209 ‏אבל הוא רק ישב שם בפינה, רועד כמו עלה. 509 00:32:14,834 --> 00:32:18,168 ‏איזה בלגן הם עשו. חבורה של טירונים. 510 00:32:18,793 --> 00:32:23,834 ‏הצטרפו אלינו לסיקור נוסף ‏של ההתרחשויות בנורמלמסטורג. 511 00:32:27,251 --> 00:32:30,543 ‏- היום החמישי - 512 00:32:47,251 --> 00:32:48,251 ‏זוזו. 513 00:32:48,334 --> 00:32:49,334 ‏מה לעזאזל?! 514 00:32:49,918 --> 00:32:53,709 ‏מה לעזאזל אתם עושים? אפסים מזדיינים! 515 00:32:53,793 --> 00:32:55,376 ‏מוצצי זין! ‏-יאנה! 516 00:32:57,334 --> 00:32:59,543 ‏בן זונה! הוא נפגע! 517 00:33:00,126 --> 00:33:02,084 ‏קח את זה, שוטר מזדיין! 518 00:33:04,876 --> 00:33:07,001 ‏מה? מה לעזאזל אתה אומר? 519 00:33:07,084 --> 00:33:11,293 ‏מה שהוא מנסה להגיד זה, "לך לעזאזל, אפס!" 520 00:33:11,376 --> 00:33:15,001 ‏אבל ירית בו בלחי, ‏אז הוא לא יכול לדבר כמו שצריך! 521 00:33:15,084 --> 00:33:16,959 ‏זה מגיע לו! 522 00:33:19,001 --> 00:33:21,376 ‏לעזאזל, יאנה! ‏-אל תזיק למקדחה שלי! 523 00:33:21,459 --> 00:33:25,334 ‏המקדחה שלך לא מזיזה לי! 524 00:33:28,168 --> 00:33:33,668 ‏טומי! זרוק לכאן מייד את הכסף ‏ואת המפתח ל"מוסטנג", לעזאזל! 525 00:33:33,751 --> 00:33:39,209 ‏אחרת אני אזיין את הבנק המזדיין הזה בתחת! 526 00:33:39,293 --> 00:33:40,501 ‏תירגע, יאנה. 527 00:33:46,126 --> 00:33:48,084 ‏לפני כעשר דקות, 528 00:33:48,668 --> 00:33:50,251 ‏במהלך מבצע קדיחה, 529 00:33:50,334 --> 00:33:53,626 ‏נורתה ירייה מהכספת. 530 00:33:53,709 --> 00:33:57,626 ‏הכדור עבר דרך אחד מחורי המקדחה, ‏ושוטר נפגע. 531 00:34:02,709 --> 00:34:03,834 ‏גס צבים! 532 00:34:04,626 --> 00:34:06,751 ‏מה הוא אומר, לעזאזל? ‏-גס צבים! 533 00:34:07,709 --> 00:34:10,334 ‏רעיון מצוין! ‏-מה לעזאזל הוא אומר?! 534 00:34:10,418 --> 00:34:11,709 ‏גז עצבים. 535 00:34:11,793 --> 00:34:13,543 ‏גז עצבים? ‏-כן. 536 00:34:15,501 --> 00:34:17,709 ‏זה לא יהרוג אותם? ‏-כן, זה יהרוג אותם. 537 00:34:17,793 --> 00:34:20,959 ‏כן, זה יהרוג אותם, ‏אבל זה לא מה שאנחנו רוצים? 538 00:34:21,043 --> 00:34:23,918 ‏רוצים? שהם ימותו? על מה אתה מדבר? 539 00:34:24,001 --> 00:34:26,501 ‏להפיד תם. ‏-שמעת את זה? 540 00:34:26,584 --> 00:34:29,834 ‏כן, שמעתי מה הוא אמר. ‏הוא אומר שאנחנו צריכים להפחיד אותם. 541 00:34:29,918 --> 00:34:32,209 ‏עם גז עצבים? ‏-שווה לנסות. 542 00:34:32,293 --> 00:34:35,001 ‏אפשר למות מגז עצבים! ‏-אנחנו לא יודעים את זה, טומי. 543 00:34:35,084 --> 00:34:36,876 ‏אנחנו כן יודעים. ‏-סליחה… 544 00:34:38,959 --> 00:34:40,584 ‏מה לגבי גז לא קטלני? 545 00:34:42,584 --> 00:34:46,001 ‏רעיון מצוין! ‏-כן, מבריק. 546 00:34:47,251 --> 00:34:49,834 ‏הם איימו לשחרר עלינו גז, 547 00:34:49,918 --> 00:34:54,293 ‏אז אני והבנות חשבנו על הרעיון ‏לקשור להן לולאה סביב הצוואר, 548 00:34:54,876 --> 00:34:58,168 ‏מה שאומר שהן ייתלו ‏במקרה שהגז יגרום להן לאבד הכרה. 549 00:34:59,376 --> 00:35:00,626 ‏זה עבד… 550 00:35:00,709 --> 00:35:02,834 ‏- אתלה את בני הערובה אם תתקפו בגז! - 551 00:35:02,918 --> 00:35:04,168 ‏לרגע קצר. 552 00:35:04,251 --> 00:35:09,959 ‏לשודד הבנק, כלומר, לאולופסון, יש יתרון, ‏מפני שהוא מקצוען במצבים כאלה. 553 00:35:10,043 --> 00:35:15,084 ‏בני הערובה, מצד שני, ‏הם לא יותר מפיונים שהופשטו מכבודם, 554 00:35:15,168 --> 00:35:19,959 ‏וחייהם תלויים לחלוטין ‏בידיהם של שודד הבנק ושל אולופסון. 555 00:35:20,043 --> 00:35:23,209 ‏אלו נסיבות פסיכולוגיות מאוד לא מאוזנות. 556 00:35:23,793 --> 00:35:27,084 ‏אז הם מצדדים בתליין שלהם? 557 00:35:27,168 --> 00:35:31,584 ‏כן, אם התליין הוא היחיד ‏שיכול לספק תחושת ביטחון. 558 00:35:33,209 --> 00:35:36,626 ‏השעה 23:00, וזהו עדכון חדשות. 559 00:35:36,709 --> 00:35:39,751 ‏הסיפור המרכזי שלנו ‏הוא סיטואציית בני הערובה בנורמלמסטורג. 560 00:35:39,834 --> 00:35:45,918 ‏לאור ההסלמה האלימה במצב, ‏אנשים קוראים לסיום זריז של המצור. 561 00:35:46,001 --> 00:35:50,543 ‏לפי מקורות אמינים, ‏השודד נכנס ל"מצב קמיקזה", 562 00:35:50,626 --> 00:35:52,168 ‏והכול יכול לקרות… 563 00:36:03,959 --> 00:36:06,043 ‏טומי, האם שומע? 564 00:36:39,043 --> 00:36:43,293 ‏- היום השישי ‏(היום האחרון) - 565 00:36:59,668 --> 00:37:00,584 ‏היי! 566 00:37:06,126 --> 00:37:07,251 ‏זה נגמר, 567 00:37:08,376 --> 00:37:09,293 ‏נכון? 568 00:37:10,501 --> 00:37:12,834 ‏טוב, זה בהחלט נראה ככה. 569 00:37:15,668 --> 00:37:19,501 ‏אבל היי, זה לא אומר ‏שאנחנו חייבים לצאת מכאן בידיים ריקות. 570 00:37:20,168 --> 00:37:22,209 ‏על מה אתה מדבר, לעזאזל? 571 00:37:23,668 --> 00:37:26,793 ‏תראה מה מצאתי. זה בכל מקום. 572 00:37:28,626 --> 00:37:30,043 ‏שטרות של 10,000 קרונות. 573 00:37:31,043 --> 00:37:34,501 ‏שלושים, 40, 50, 60… שישים אלף! 574 00:37:34,584 --> 00:37:35,459 ‏תראה. 575 00:37:36,043 --> 00:37:38,043 ‏אתה מגלגל אותם ככה, יפה והדוק… 576 00:37:39,043 --> 00:37:41,126 ‏שישים אלף, ואז… 577 00:37:45,418 --> 00:37:46,251 ‏ואז מה? 578 00:37:49,543 --> 00:37:50,834 ‏למה אתה מתכוון, לעזאזל? 579 00:37:52,168 --> 00:37:55,709 ‏אתה דוחף את זה לבגאז' שלך. ‏-מה הכוונה ל"בגאז'"? 580 00:37:55,793 --> 00:37:57,209 ‏העין החומה! 581 00:37:57,751 --> 00:38:00,251 ‏אתה דוחף את הכסף לצדפה… 582 00:38:01,459 --> 00:38:03,084 ‏לחור התחת שלך! 583 00:38:05,209 --> 00:38:06,709 ‏בן זונה! 584 00:38:06,793 --> 00:38:07,959 ‏לעזאזל! 585 00:38:08,543 --> 00:38:13,001 ‏קלארק, אתה גאון! ‏-אני יודע. 586 00:38:14,501 --> 00:38:16,459 ‏כן, בוא נעשה את זה! ‏-כן. 587 00:38:16,543 --> 00:38:19,709 ‏אבל אני אזדקק לעזרתך עם… 588 00:38:24,209 --> 00:38:25,543 ‏ברור. בוא נעשה את זה. 589 00:38:30,834 --> 00:38:32,793 ‏שישים אלף… ‏-כן. 590 00:38:33,376 --> 00:38:35,376 ‏אני בטוח שתוכל לדחוף מאה אלף. ‏-אתה חושב? 591 00:38:35,459 --> 00:38:36,334 ‏כן. 592 00:38:38,751 --> 00:38:41,251 ‏בן זונה! תיזהר, לעזאזל! 593 00:38:43,668 --> 00:38:45,084 ‏מה הקטע עם הצעקות האלה? 594 00:38:45,168 --> 00:38:47,293 ‏קדימה! ‏-תירגע, תרפה. 595 00:38:47,376 --> 00:38:48,543 ‏קח נשימה עמוקה… 596 00:38:48,626 --> 00:38:50,168 ‏זה לא ייכנס. ‏-זה כן! 597 00:38:50,251 --> 00:38:52,709 ‏תרפה את הגב. ‏-"תרפה את הגב"? 598 00:38:52,793 --> 00:38:55,043 ‏לעזאזל, זה הדוק! הינה! 599 00:38:55,126 --> 00:38:56,626 ‏זה מחליק פנימה, יאנה. 600 00:38:57,834 --> 00:39:00,251 ‏זה מחליק פנימה… ‏-בדיוק! 601 00:39:01,126 --> 00:39:03,793 ‏עכשיו זה בפנים, אל תתווכח איתי. 602 00:39:03,876 --> 00:39:05,459 ‏לא. ‏-מה ל…? 603 00:39:05,543 --> 00:39:08,376 ‏אל תרביץ לי, אתה ביקשת שאעזור לך. ‏-קדימה! 604 00:39:08,459 --> 00:39:10,293 ‏תנשום! 605 00:39:10,376 --> 00:39:12,376 ‏אתה דוחף את זה החוצה. זה לא עובד. 606 00:39:12,459 --> 00:39:13,668 ‏לא. ‏-לא. 607 00:39:13,751 --> 00:39:15,334 ‏תדחוף, לעזאזל! 608 00:39:15,418 --> 00:39:17,251 ‏אני דוחף… 609 00:39:17,334 --> 00:39:20,126 ‏מה מחליק לתוך מה? ‏-מאיפה לי לדעת? 610 00:39:20,209 --> 00:39:21,876 ‏קח נשימה עמוקה. 611 00:39:21,959 --> 00:39:24,626 ‏אחת, שתיים, שלוש! ‏-לאט ובעדינות. 612 00:39:28,584 --> 00:39:31,709 ‏כן, עכשיו הוא זוחל פנימה. כן! 613 00:39:36,584 --> 00:39:37,543 ‏הוא בפנים. 614 00:39:39,084 --> 00:39:40,668 ‏הבן זונה נכנס. ‏-כן. 615 00:39:40,751 --> 00:39:41,709 ‏מה זה היה, לעזאזל? 616 00:39:43,668 --> 00:39:44,876 ‏עוד גליל. 617 00:39:44,959 --> 00:39:48,459 ‏במשך כמה זמן יכול אדם ממוצע ‏לעמוד בלחץ נפשי כזה? 618 00:39:49,168 --> 00:39:52,584 ‏טוב, אני לא יכול לתת לך תשובה ספציפית. 619 00:39:52,668 --> 00:39:56,293 ‏אם הייתי צריך לנחש ניחוש מושכל, 620 00:39:56,376 --> 00:40:00,668 ‏זה עניין של מספר ימים, הכי הרבה. 621 00:40:00,751 --> 00:40:04,293 ‏אולי אפילו פחות מזה. 622 00:40:05,793 --> 00:40:11,501 ‏השעה 20:00, וזהו עדכון חדשות ‏בנוגע לשוד בנורמלמסטורג. 623 00:40:11,584 --> 00:40:12,959 ‏לטעון נשקים! 624 00:40:13,043 --> 00:40:18,584 ‏שישה ימים של משא ומתן ‏עם השודד וקלארק אולופסון היו לשווא, 625 00:40:18,668 --> 00:40:22,209 ‏אבל המשטרה ומר פלמה לא משנים גישה. 626 00:40:22,293 --> 00:40:26,334 ‏ציטוט: "שלטון החוק ינצח, ‏ולעולם לא ניכנע לפושעים." 627 00:40:26,418 --> 00:40:27,751 ‏לך תזדיין! 628 00:40:27,834 --> 00:40:28,834 ‏סוף הציטוט. 629 00:40:28,918 --> 00:40:31,918 ‏לא אתן לכם לנצח! אתם שומעים אותי? 630 00:40:32,001 --> 00:40:37,084 ‏בני זונות מזדיינים מוצצי זין! 631 00:40:38,126 --> 00:40:40,334 ‏לא, למען השם! ‏-יאנה? 632 00:40:40,418 --> 00:40:41,834 ‏אני אהרוג אותה! 633 00:40:41,918 --> 00:40:44,709 ‏והכול באשמתכם! 634 00:40:46,751 --> 00:40:49,918 ‏תוריד את הרובה, יאנה. תן לקיקי ללכת. 635 00:41:04,001 --> 00:41:06,668 ‏זה לא אמור היה להיות ככה. 636 00:41:10,293 --> 00:41:12,293 ‏זה אמור היה להיות אתה ואני! 637 00:41:12,876 --> 00:41:14,543 ‏ה"מוסטנג" והכסף… 638 00:41:15,543 --> 00:41:17,418 ‏"בואו נתחיל במסיבה." 639 00:41:18,709 --> 00:41:20,793 ‏"בואו נתחיל במסיבה." 640 00:41:23,834 --> 00:41:25,626 ‏נכון, קלארקן? 641 00:41:28,668 --> 00:41:34,084 ‏איך לעזאזל מצאנו את עצמנו בבלגן הזה?! ‏-אני לא יודע. 642 00:41:35,168 --> 00:41:38,334 ‏יאנה, די לבכות. ‏-אני לא בוכה! 643 00:41:40,668 --> 00:41:42,418 ‏אתה דווקא כן בוכה. 644 00:41:44,334 --> 00:41:47,418 ‏אבל זה בסדר, יאנה. ‏-לעזאזל… 645 00:41:49,751 --> 00:41:52,334 ‏קלארק, מה קורה שם? ‏-לא עכשיו, טומי! 646 00:41:52,834 --> 00:41:53,709 ‏שיהיה. 647 00:41:53,793 --> 00:41:55,251 ‏אני מצטער… 648 00:42:01,584 --> 00:42:02,418 ‏אני מצטער. 649 00:42:05,334 --> 00:42:06,668 ‏אוקיי, שחררו את הגז. 650 00:42:18,501 --> 00:42:19,459 ‏אני מצטער! 651 00:42:21,168 --> 00:42:22,168 ‏אני נכנע! 652 00:42:23,168 --> 00:42:25,334 ‏תעצרו את זה! ‏-אני נכנע! 653 00:42:25,959 --> 00:42:29,084 ‏אתם שומעים? אני מצטער! 654 00:42:29,668 --> 00:42:32,376 ‏הוא פשוט נכנע. ‏-בואו נתפוס את המנוול. 655 00:42:33,001 --> 00:42:34,501 ‏תתכוננו לפתוח באש. 656 00:42:34,584 --> 00:42:36,001 ‏אוקיי, פתחו את הכספת. 657 00:42:38,584 --> 00:42:40,126 ‏בסדר, תפתחו. ‏-יאנה! 658 00:42:41,459 --> 00:42:45,334 ‏קודם בני הערובה. לאט ובטוח. ‏-אין סיכוי! אתם תירו בי ברגע שהם יצאו! 659 00:42:45,418 --> 00:42:47,084 ‏צא החוצה! ‏-אני אצא ראשון. 660 00:42:47,168 --> 00:42:51,543 ‏אנחנו מסרבים! יאנה יצא ראשון! ‏-בסדר, אבל כדאי שתהיה רגוע, יאנה. 661 00:42:51,626 --> 00:42:53,501 ‏איך קוראים לך, שוב? ‏-הוקאן. 662 00:42:53,584 --> 00:42:57,043 ‏מה השם שלך, לעזאזל? ‏-הוקאן רונדלוב! 663 00:42:57,126 --> 00:43:01,876 ‏הוקאן רונדלוב, אני יוצא. אל תירה! 664 00:43:04,793 --> 00:43:07,793 ‏תפסו אותו! יאנה, אתה עצור. ‏-אני נכנע! 665 00:43:13,126 --> 00:43:14,334 ‏אמרתי שאני נכנע! 666 00:43:14,418 --> 00:43:17,293 ‏לעזאזל, קלארק, צא החוצה! ‏-אני יוצא. 667 00:43:18,001 --> 00:43:19,168 ‏אז, קיקי… 668 00:43:19,876 --> 00:43:21,084 ‏קלארק. 669 00:43:24,043 --> 00:43:27,376 ‏אני מקווה שנתראה שוב. זה ישמח אותי מאוד. 670 00:43:28,001 --> 00:43:29,584 ‏קלארק, צא לכאן עכשיו! 671 00:43:30,793 --> 00:43:33,209 ‏בנות, סוון, שמרו על עצמכם. 672 00:43:33,293 --> 00:43:34,709 ‏הינה הוא בא. ‏-היי, חבר'ה. 673 00:43:34,793 --> 00:43:37,251 ‏לקח לכם הרבה זמן. ‏-תפסו אותו! 674 00:43:37,334 --> 00:43:38,543 ‏מה לעזאזל? 675 00:43:39,709 --> 00:43:40,709 ‏אני בצד שלכם! 676 00:43:40,793 --> 00:43:42,251 ‏תירגעו! 677 00:43:42,334 --> 00:43:43,668 ‏מה אתם עושים? 678 00:43:44,876 --> 00:43:45,876 ‏היי, טומי! 679 00:44:00,418 --> 00:44:03,293 ‏ידיעה שהגיעה עתה, המצור הסתיים! 680 00:44:03,376 --> 00:44:04,209 ‏תראו! 681 00:44:04,293 --> 00:44:06,168 ‏שודד הבנק נכנע. 682 00:44:06,251 --> 00:44:07,376 ‏אני רוצה לראות את קלארק! 683 00:44:07,459 --> 00:44:09,251 ‏שודד הבנק נכנע. 684 00:44:11,001 --> 00:44:15,168 ‏שודד הבנק מלווה לאורך הכיכר כשהוא באזיקים. 685 00:44:15,793 --> 00:44:17,959 ‏הרגשות משתוללים… 686 00:44:22,751 --> 00:44:24,251 ‏הינה, לאט לאט. 687 00:44:24,751 --> 00:44:27,793 ‏בן הערובה הראשון, גבר… 688 00:44:28,459 --> 00:44:31,293 ‏סליחה, טעות, זו הייתה אישה. 689 00:44:34,168 --> 00:44:38,168 ‏בנות הערובה מוצאות החוצה. 690 00:44:38,251 --> 00:44:41,084 ‏נראה שקלארק אולופסון עשה את העבודה. 691 00:44:41,168 --> 00:44:43,876 ‏הינה בן ערובה נוסף… 692 00:44:49,043 --> 00:44:51,293 ‏ולהרים. הינה… 693 00:44:51,376 --> 00:44:55,668 ‏התמונות הללו משודרות בכל רחבי המדינה. ‏מדהים לראות את זה. 694 00:44:55,751 --> 00:44:57,668 ‏הכול הודות לאדם אחד. 695 00:45:04,876 --> 00:45:06,293 ‏זהו, כולם יצאו. 696 00:45:06,376 --> 00:45:09,334 ‏כיף. ‏-זו דרך אחת להסתכל על זה. 697 00:45:12,043 --> 00:45:14,168 ‏זה קלארק! זה קלארק אולופסון! 698 00:45:14,251 --> 00:45:18,126 ‏בואו נראה אם נוכל ‏להשיג צילום של קלארק אולופסון… 699 00:45:18,209 --> 00:45:20,084 ‏הילד שלי! 700 00:45:20,668 --> 00:45:23,626 ‏הוא מתקבל בתרועות ובתשואות. 701 00:45:23,709 --> 00:45:25,918 ‏הודות לי, יאנה התינוק הבכיין נכנע. 702 00:45:27,043 --> 00:45:27,876 ‏תראה… 703 00:45:27,959 --> 00:45:29,209 ‏העבודה שלי הסתיימה. 704 00:45:30,043 --> 00:45:31,251 ‏אבא הוא גיבור. 705 00:45:31,334 --> 00:45:33,959 ‏בני הערובה יצאו בשלום, אף אחד לא מת. 706 00:45:34,459 --> 00:45:37,293 ‏אין בעד מה, פלמה. ואין בעד מה, שוודיה. 707 00:45:37,376 --> 00:45:38,543 ‏עשית את זה, קלארק. 708 00:45:39,126 --> 00:45:43,209 ‏- להפוך לגיבור לאומי - כן - 709 00:45:44,584 --> 00:45:47,751 ‏אף אחד לא נפגע, לדבריו של סגן תוראנדר… 710 00:45:51,543 --> 00:45:53,001 ‏קלארק שלי. 711 00:46:00,501 --> 00:46:03,209 ‏אמרתי לך שיצא ממך משהו. 712 00:46:03,293 --> 00:46:05,043 ‏הקלה גדולה… 713 00:46:11,251 --> 00:46:12,084 ‏היי. 714 00:46:13,168 --> 00:46:14,251 ‏זה הלך טוב. 715 00:46:15,959 --> 00:46:16,959 ‏מה לעזאזל קרה לך? 716 00:46:18,626 --> 00:46:20,376 ‏אנה רה בי. ‏-סליחה? 717 00:46:20,459 --> 00:46:24,126 ‏הוא אמר שיאנה ירה בו, דרך חור המקדחה. 718 00:46:24,209 --> 00:46:26,251 ‏לעזאזל, זה היית אתה? ‏-כן. 719 00:46:30,251 --> 00:46:32,709 ‏ניסיתי לעצור אותו, אבל… 720 00:46:34,376 --> 00:46:35,418 ‏טוב, אתה יודע. 721 00:46:37,001 --> 00:46:40,751 ‏אז, מה התוכנית? ‏דיסקוטק? אנחנו חייבים לחגוג! 722 00:46:40,834 --> 00:46:43,876 ‏אין חגיגות ואין דיסקו. אתה חוזר לכלא. 723 00:46:46,751 --> 00:46:50,168 ‏אבל יש לנו עצירה בדרך. ‏-וגם הפסקת שירותים. 724 00:46:56,251 --> 00:46:57,168 ‏טוב, בוא ניסע. 725 00:47:23,918 --> 00:47:26,626 ‏- הארפסונד ‏סודרמנלנד - 726 00:47:32,709 --> 00:47:34,459 ‏קווארק, עבודה סובה. 727 00:47:35,251 --> 00:47:37,084 ‏הילר, לעזאזל… 728 00:47:37,959 --> 00:47:41,459 ‏היי, קודם כול, איפה השירותים? ‏זה משבר, אני מתאפק כבר… 729 00:47:41,543 --> 00:47:45,126 ‏כן, בסדר גמור. ‏תפנה ימינה, וזו הדלת הראשונה משמאל. 730 00:47:45,209 --> 00:47:47,418 ‏דלת ראשונה משמאל. מצאתי. 731 00:47:55,001 --> 00:47:58,251 ‏בחיי, היה משהו מוכר במקום הזה. 732 00:47:59,959 --> 00:48:03,126 ‏או שאולי זה היה מקרה של דז'ה-וו, ‏או איך שלא קוראים לזה… 733 00:48:03,709 --> 00:48:05,168 ‏חומר טוב… 734 00:48:06,334 --> 00:48:07,418 ‏מוזר. 735 00:48:17,251 --> 00:48:19,543 ‏- התמונה הראשונה מתוך הכספת - 736 00:48:24,959 --> 00:48:27,334 ‏פתאום נזכרתי. 737 00:48:30,418 --> 00:48:31,334 ‏בדיוק. 738 00:48:33,459 --> 00:48:37,126 ‏ואז הבנתי את מי אני עומד לפגוש. אולוף… 739 00:48:37,209 --> 00:48:40,668 ‏אני רואה שכיבדת את עצמך במשקה. 740 00:48:40,751 --> 00:48:44,501 ‏כן, אכן. חשבתי שזה מגיע לי. 741 00:48:44,584 --> 00:48:49,084 ‏בהחלט, מגיע לך כל הקרדיט. 742 00:48:49,168 --> 00:48:52,459 ‏כן. ‏-בהנחה שהסיפור שלך אמיתי. 743 00:48:53,459 --> 00:48:55,168 ‏ברור שהוא אמיתי. 744 00:48:55,751 --> 00:48:58,001 ‏עבדתי בשבילך כל הזמן. 745 00:48:58,668 --> 00:49:02,376 ‏אני מצפה שתכבד את ההסכם שלנו ‏ותעשה לי טובה. 746 00:49:02,459 --> 00:49:03,709 ‏כן, טוב… 747 00:49:03,793 --> 00:49:08,626 ‏יש את העניין הזה שנקרא הזכות להליך הוגן, ‏וכו' וכו'… 748 00:49:08,709 --> 00:49:12,501 ‏אבל יש לך את המילה שלי שתצא נקי. 749 00:49:14,084 --> 00:49:18,959 ‏אני לא חושב שאתה גיבור, אולופסון. 750 00:49:19,501 --> 00:49:22,001 ‏לא, אתה רק פושע. 751 00:49:23,001 --> 00:49:28,918 ‏רק רציתי לפגוש אותך. אתה מרתק אותי. 752 00:49:29,001 --> 00:49:31,543 ‏כן, יש לי השפעה כזאת על אנשים. 753 00:49:32,334 --> 00:49:34,168 ‏אני מתאר לעצמי. 754 00:49:35,209 --> 00:49:37,001 ‏סיים את המשקה שלך, אולופסון. 755 00:49:37,084 --> 00:49:39,793 ‏זה יהיה המשקה האחרון שלך לזמן הקרוב. 756 00:49:42,626 --> 00:49:44,209 ‏אנחנו אלה שאמורים להיות שם בפנים. 757 00:49:44,293 --> 00:49:47,251 ‏אולן אתה צריך להיות שמח בשביחו. ‏-לעזאזל, הילר. 758 00:49:50,334 --> 00:49:53,376 ‏שמור על עצמך, אולה. ‏-גם אתה, אולופסון. 759 00:49:53,459 --> 00:49:54,459 ‏קפוץ לי. 760 00:49:56,543 --> 00:49:57,501 ‏קיקי? 761 00:49:57,584 --> 00:49:59,709 ‏קלארק. ‏-מה את עושה פה? 762 00:50:00,709 --> 00:50:03,334 ‏ראש הממשלה ביקש לפגוש גם אותי. 763 00:50:04,126 --> 00:50:05,376 ‏שכה יהיה לי טוב… 764 00:50:10,959 --> 00:50:12,543 ‏הוא יהיה מוכן לחכות דקה אחת? 765 00:50:13,418 --> 00:50:14,251 ‏דקה אחת? 766 00:50:20,584 --> 00:50:22,084 ‏אני לא יכולה לחכות עוד! ‏-גם אני. 767 00:50:22,168 --> 00:50:23,376 ‏קח אותי! 768 00:50:24,584 --> 00:50:26,418 ‏אני אוהב אותך. ‏-אוי, קלארק. 769 00:50:37,668 --> 00:50:39,043 ‏אני אוהב אותך. 770 00:50:39,126 --> 00:50:41,543 ‏- להשיג את הבחורה - כן - 771 00:50:43,418 --> 00:50:45,084 ‏אדוני. ‏-תודה. 772 00:50:47,418 --> 00:50:49,751 ‏זיינתי עכשיו! ‏-אני שמח בשבילך. 773 00:50:50,626 --> 00:50:51,709 ‏אני וקיקי… 774 00:50:52,293 --> 00:50:53,959 ‏קלארק, יש לי חדשות רעות. 775 00:50:54,543 --> 00:50:56,751 ‏חדשות רעות ביום כזה? 776 00:51:02,709 --> 00:51:03,626 ‏מה העניין? 777 00:51:04,209 --> 00:51:05,793 ‏אבא שלך נפטר. 778 00:51:17,959 --> 00:51:19,668 ‏למה אנחנו מחכים? בואו ניסע. 779 00:51:21,043 --> 00:51:22,126 ‏בסדר. 780 00:51:23,043 --> 00:51:24,084 ‏הינה. 781 00:51:31,751 --> 00:51:32,668 ‏קדימה. 782 00:51:33,876 --> 00:51:35,626 ‏אופייני מאוד לאבא שלי. 783 00:51:38,709 --> 00:51:41,001 ‏אפס מזדיין! ‏-אתה לא רצוי פה. 784 00:51:41,084 --> 00:51:42,334 ‏אני לא שם ז… 785 00:51:43,626 --> 00:51:46,626 ‏כל כך מתאים למנוול הזה להרוס לי את המסיבה. 786 00:51:46,709 --> 00:51:49,209 ‏בוא הנה ונשק לי את התחת! 787 00:51:50,001 --> 00:51:51,584 ‏במיוחד ביום כזה. 788 00:51:56,751 --> 00:51:58,001 ‏אותו סיפור מוכר. 789 00:52:00,293 --> 00:52:03,001 ‏זה תמיד קשור אליו, אליו, אליו. 790 00:52:07,709 --> 00:52:12,084 ‏הוא מת בלי פני על שמו, ‏עם המכנסיים למטה ועם הזין ביד. 791 00:52:13,876 --> 00:52:15,626 ‏לעולם לא אתגעגע אליו. 792 00:52:38,001 --> 00:52:39,209 ‏קיבלתי. 793 00:52:42,876 --> 00:52:46,084 ‏אסיר מספר 2305 מגיע. 794 00:53:22,459 --> 00:53:24,626 ‏אתה נראה מעולה, קלארק. ‏-תודה. 795 00:53:28,126 --> 00:53:31,043 ‏חתיכת פרחח, תמחק את החיוך הזה מהפרצוף שלך! 796 00:53:33,668 --> 00:53:34,793 ‏מסכנה קטנה. 797 00:53:35,293 --> 00:53:36,751 ‏חייכו למצלמה, כולם. 798 00:54:06,668 --> 00:54:08,501 ‏אולופסון, יש לך מבקרת. 799 00:54:12,084 --> 00:54:14,084 ‏היי, מותק. ‏-היי, מותק. 800 00:54:14,168 --> 00:54:15,959 ‏איזה קרקס, הא? 801 00:54:16,543 --> 00:54:19,834 ‏פלמה ביקש את עזרתי, אז הייתי חייב. ‏-מדהים! 802 00:54:19,918 --> 00:54:23,168 ‏והצלתי את כל המצב שם. ‏-אני יודעת, מותק. 803 00:54:23,251 --> 00:54:25,959 ‏אתה גיבור! ‏-כן… 804 00:54:26,043 --> 00:54:27,251 ‏עשית עבודה נהדרת. 805 00:54:28,251 --> 00:54:29,251 ‏קיבלת את המכתב שלי? 806 00:54:29,959 --> 00:54:31,293 ‏כן, קיבלתי אותו. 807 00:54:31,876 --> 00:54:35,043 ‏ואהבתי אותו. ‏-התכוונתי לכל מילה שכתבתי. 808 00:54:37,084 --> 00:54:40,043 ‏ואת השני? גם אותו קיבלת? ‏-כן. 809 00:54:44,709 --> 00:54:46,168 ‏הינה. ‏-מעולה. 810 00:54:46,876 --> 00:54:48,584 ‏מה יש בפנים? ‏-הא…? 811 00:54:49,293 --> 00:54:51,668 ‏דברים שאתה כותב כשאתה חושב שאתה עומד למות. 812 00:54:52,751 --> 00:54:55,709 ‏זה בטח היה נורא. ‏-כן. 813 00:54:57,209 --> 00:55:00,584 ‏היית ממש מדהים. באמת. 814 00:55:04,001 --> 00:55:06,209 ‏את הכי טובה שיש, את יודעת? 815 00:55:06,793 --> 00:55:08,126 ‏אתה הכי טוב שיש. 816 00:55:09,168 --> 00:55:10,168 ‏בוא הנה. 817 00:55:16,501 --> 00:55:18,126 ‏- שימו לב: לפתוח רק במקרה שאמות! - 818 00:55:27,793 --> 00:55:29,793 ‏כבר אמרתי שאני גאון? 819 00:55:29,876 --> 00:55:33,334 ‏אין ספק בזה. ‏אבל אתם כבר יודעים את זה עכשיו. 820 00:55:33,418 --> 00:55:36,626 ‏- לשדוד את הבנק - כן - 821 00:55:37,751 --> 00:55:39,626 ‏אה, נכון, כמעט שכחתי… 822 00:55:48,334 --> 00:55:49,376 ‏כמו שאמרתי, 823 00:55:49,959 --> 00:55:50,876 ‏גאון. 824 00:55:51,501 --> 00:55:53,459 ‏- הסוף - 825 00:56:17,376 --> 00:56:19,959 ‏תרגום כתוביות: גלעד קשר