1
00:00:06,043 --> 00:00:08,209
NETFLIX-SARJA
2
00:00:09,334 --> 00:00:15,793
"EN OLE IKINÄ OLLUT TÖISSÄ. EI SELLAISEEN
OLE AIKAA. KAIKKI HAUSKA MENEE OHI."
3
00:00:17,834 --> 00:00:23,209
PERUSTUU TOTUUKSIIN JA VALHEISIIN
4
00:00:25,209 --> 00:00:28,709
Norrköping, Ruotsin persereikä.
5
00:00:28,793 --> 00:00:30,793
Ja vankilakin on ihan paska.
6
00:00:36,251 --> 00:00:41,376
Vankilassa on aikaa mietiskellä
rikoksiaan ja huonoa käytöstä,
7
00:00:41,459 --> 00:00:45,293
oppia virheistään, katua
ja kasvaa paremmaksi ihmiseksi.
8
00:00:46,418 --> 00:00:48,459
Tai niin viranomaiset ajattelevat.
9
00:00:48,543 --> 00:00:54,709
Mutta jos totta puhutaan, siellä on
vain yksi asia mielessä koko ajan.
10
00:00:57,418 --> 00:00:59,251
Reisiesi
11
00:01:00,209 --> 00:01:02,209
sisäpuoli
12
00:01:02,293 --> 00:01:04,709
Sepä juuri: pillu.
13
00:01:04,793 --> 00:01:07,501
Koko olemassaolomme
pyörii pillun ympärillä.
14
00:01:07,584 --> 00:01:10,709
Maailmassa ei ole mitään
pillua kauniimpaa.
15
00:01:10,793 --> 00:01:13,834
Kaikkien tyttöjen
pitäisi olla ylpeitä pilluistaan.
16
00:01:13,918 --> 00:01:16,418
Pilluhan on…
17
00:01:16,501 --> 00:01:18,459
Se on itse elämä.
18
00:01:18,543 --> 00:01:21,668
Tussu, mirri, toosa, pesä,
19
00:01:21,751 --> 00:01:25,334
römpsä, vittu, pipari, mätäs…
20
00:01:25,418 --> 00:01:28,334
Joo, tällä kalatacolla on monta nimeä.
21
00:01:28,418 --> 00:01:32,334
Ja pilluja on yhtä monenlaisia
kuin maailmassa on naisia.
22
00:01:32,418 --> 00:01:35,501
Karvaisia, ajeltuja, siistejä, pörröisiä,
23
00:01:35,584 --> 00:01:38,501
pulleita, litteitä, vaaleita ja tummia,
24
00:01:38,584 --> 00:01:42,959
sileitä, tiukkoja,
suuria, märkiä ja kuivia.
25
00:01:43,043 --> 00:01:45,543
Rakastan ja kunnioitan niitä kaikkia.
26
00:01:46,668 --> 00:01:49,501
Kaunein näkemäni pillu oli Evan.
27
00:01:49,584 --> 00:01:51,793
Tai ehkä Gunillan.
28
00:01:51,876 --> 00:01:55,334
Ei, kyllä Brittan pillu oli paras.
29
00:01:55,418 --> 00:01:59,334
Ei, mitä helvettiä minä höpisen!
Tietenkin Marian.
30
00:02:00,209 --> 00:02:01,834
Pillujen kuningatar.
31
00:02:07,501 --> 00:02:09,626
Hitto vie, vartija tuijottaa.
32
00:02:10,459 --> 00:02:11,459
Hä?
33
00:02:13,709 --> 00:02:15,501
Se on vain Börje. Unohda hänet.
34
00:02:19,126 --> 00:02:21,043
Clark!
-No?
35
00:02:22,043 --> 00:02:23,876
Meidän pitää puhua äidistäni.
36
00:02:25,084 --> 00:02:26,043
Mitä hänestä?
37
00:02:26,626 --> 00:02:29,793
Hän tuottaa näytelmän
Palissad-teatterille.
38
00:02:29,876 --> 00:02:32,084
Sen nimi on Voikukkalapset.
39
00:02:32,168 --> 00:02:36,709
Hän haluaa sinut siihen näyttelijäksi.
40
00:02:36,793 --> 00:02:41,293
Hänestä olet täydellinen rooliin
elämänkokemuksesi ansiosta.
41
00:02:42,001 --> 00:02:42,918
Tietysti.
42
00:02:44,626 --> 00:02:46,001
Suostutko?
43
00:02:47,251 --> 00:02:49,876
Sehän voisi toimiakin.
44
00:02:49,959 --> 00:02:51,209
Joo.
45
00:02:53,251 --> 00:02:54,376
Hän lähti.
46
00:03:01,584 --> 00:03:04,918
Nyt minusta tulee siis näyttelijäkin.
Miten vaikeaa se voi olla?
47
00:03:05,001 --> 00:03:09,418
Vihollinen ei luovuta ilman taistelua!
48
00:03:09,501 --> 00:03:11,668
Siinä hän on. Marian hippimutsi.
49
00:03:12,626 --> 00:03:16,751
Hän sai ehdonalaislautakunnan uskomaan,
että minä kuntoutuisin -
50
00:03:16,834 --> 00:03:19,001
osallistumalla tähän spektaakkeliin.
51
00:03:19,084 --> 00:03:20,418
…vallankumous.
52
00:03:20,501 --> 00:03:23,793
Se on kapinaa ja väkivaltaa,
53
00:03:23,876 --> 00:03:27,084
jolla yksi luokka nujertaa toisen.
54
00:03:27,668 --> 00:03:28,751
TUKEKAA VAPAUTUSLIIKKEITÄ
55
00:03:28,834 --> 00:03:30,459
Täyttä paskaa,
56
00:03:30,543 --> 00:03:33,293
mutta sain lomaa harjoituksiin,
57
00:03:33,376 --> 00:03:37,293
ja uusia mahdollisuuksia,
jos tiedätte mitä tarkoitan.
58
00:03:37,376 --> 00:03:39,043
Olen vallankumouksellinen!
59
00:03:39,126 --> 00:03:42,501
Marian äiti oli oikea
mummoviiksinen painajainen,
60
00:03:42,584 --> 00:03:44,293
joka lateli leninistisiä sitaatteja.
61
00:03:44,376 --> 00:03:45,709
Maoistisia!
62
00:03:45,793 --> 00:03:47,251
USA MURHAA VIETNAMISSA
63
00:04:06,293 --> 00:04:07,543
Clark?
64
00:04:07,626 --> 00:04:10,584
Näytteleminen oli helpompaa
kuin odotinkaan.
65
00:04:10,668 --> 00:04:13,043
Minähän olen tehnyt sitä koko ikäni.
66
00:04:13,126 --> 00:04:17,751
Mutta komentelua en siedä,
varsinkaan siltä ämmältä.
67
00:04:17,834 --> 00:04:18,793
Sano vuorosanasi!
68
00:04:18,876 --> 00:04:20,626
Rikos, vallankumous.
69
00:04:20,709 --> 00:04:23,543
Voi helvetti, Clark.
-Okei…
70
00:04:23,626 --> 00:04:27,501
Muista, että sinä edustat
maailman imperialisteja.
71
00:04:27,584 --> 00:04:30,251
Puhut koko planeetalle.
72
00:04:30,334 --> 00:04:34,459
Kaikkien pitää kuulla sinut.
Pane siihen vähän munaa!
73
00:04:35,584 --> 00:04:38,334
Hänen hengityksensäkin haisi silliltä.
74
00:04:38,418 --> 00:04:39,584
Ymmärrätkö?
-Joo.
75
00:04:39,668 --> 00:04:42,376
Sinulla on voimaa. Kaiva se munaskuistasi.
76
00:04:42,459 --> 00:04:43,459
Ja…
77
00:04:46,251 --> 00:04:47,793
Rikos, vallankumous.
78
00:04:49,501 --> 00:04:51,793
Hyvä! Sehän meni hienosti!
79
00:04:51,876 --> 00:04:54,376
Oikein hyvä. Todella voimallista!
80
00:04:54,459 --> 00:04:55,959
Hyvä!
81
00:04:56,918 --> 00:04:57,918
Pidetään paussi.
82
00:04:58,001 --> 00:05:00,126
Kiva.
83
00:05:00,209 --> 00:05:04,084
Ensi-ilta myytiin loppuun.
Kaikki halusivat nähdä minut lavalla.
84
00:05:04,168 --> 00:05:05,209
Ehdimmekö?
-Joo.
85
00:05:05,293 --> 00:05:07,626
Teatteri ei ole minun juttuni.
86
00:05:07,709 --> 00:05:09,418
Mutta oli tullut aika häipyä.
87
00:05:09,501 --> 00:05:14,001
Lopeta. Tämä on ensiesiintymisesi
ja olet tähti.
88
00:05:14,084 --> 00:05:16,001
Olet loistava!
89
00:05:16,084 --> 00:05:18,334
Joo, tiedetään.
90
00:05:18,418 --> 00:05:20,209
Tuo on vain ramppikuumetta.
91
00:05:21,418 --> 00:05:22,334
Ei.
92
00:05:23,626 --> 00:05:25,959
Etkö halua muuttaa asioita oikeasti?
93
00:05:26,043 --> 00:05:30,668
Sen sijaan,
että vain seisot lavalla ja esität.
94
00:05:32,959 --> 00:05:34,793
Meidän pitäisi kiertää maailmaa -
95
00:05:34,876 --> 00:05:36,834
ja käynnistää oikea vallankumous!
96
00:05:37,543 --> 00:05:39,543
Miten muka? Olet vankilassa.
97
00:05:39,626 --> 00:05:41,918
Vain teknisesti ottaen.
98
00:05:43,376 --> 00:05:45,834
Haluan lopettaa esittämisen ja toimia!
99
00:05:47,668 --> 00:05:48,793
Se on sinun ansiotasi.
100
00:05:49,376 --> 00:05:51,084
Avasit silmäni ja mieleni.
101
00:05:51,168 --> 00:05:55,709
Karataan nyt
ja vaikutetaan asioihin oikeasti.
102
00:05:55,793 --> 00:05:57,209
Nytkö?
103
00:05:58,001 --> 00:06:01,334
Joo. Ennen kuin joudun taas lukkojen taa.
104
00:06:01,418 --> 00:06:06,626
Tänään!
-Mutta näytelmä… Mitä äitikin sanoo?
105
00:06:08,459 --> 00:06:11,584
Maria, tiedän, että tämä on vaikeaa,
106
00:06:12,918 --> 00:06:17,209
mutta vallankumouksia ei aloiteta
tekemällä niin kuin äiti sanoo.
107
00:06:20,209 --> 00:06:21,459
Pannaan kaikki peliin!
108
00:06:23,751 --> 00:06:26,168
Me vastaan maailma.
109
00:06:30,126 --> 00:06:31,959
Okei.
-Okei?
110
00:06:40,084 --> 00:06:41,959
Nyt mennään, kulta!
111
00:06:42,043 --> 00:06:44,043
Hä?
-Joo!
112
00:06:45,334 --> 00:06:46,834
Vapaus!
113
00:06:46,918 --> 00:06:48,876
Rakastan vapautta!
114
00:06:48,959 --> 00:06:51,668
Missä pirussa hän on? Clark?
115
00:06:51,751 --> 00:06:54,418
Entä Maria? Missä kaikki ovat?
116
00:06:55,001 --> 00:06:57,418
Missä Maria on?
-He taisivat lähteä.
117
00:06:57,501 --> 00:06:59,293
Tee jotain!
118
00:07:00,251 --> 00:07:02,918
Eläköön vallankumous! Hitto vie, muru!
119
00:07:03,001 --> 00:07:05,543
Helvetti sinua, Clark Olofsson!
120
00:07:08,168 --> 00:07:09,168
Tanskaa kohti!
121
00:07:13,126 --> 00:07:15,793
RUOTSI
TUKHOLMA
122
00:07:19,126 --> 00:07:21,293
LUOKKA LUOKKAA VASTAAN
KOMMUNISTIPUOLUE
123
00:07:21,376 --> 00:07:23,418
TANSKA
KÖÖPENHAMINA
124
00:07:25,959 --> 00:07:29,418
Vankilasta karkaaminen on ihmisoikeus.
125
00:07:29,501 --> 00:07:31,168
Mitä nyt, Clark?
126
00:07:31,251 --> 00:07:32,501
Tai jopa velvollisuus.
127
00:07:32,584 --> 00:07:33,584
Tä?
128
00:07:34,459 --> 00:07:37,668
Mitä nyt tehdään?
-Relaa, muru.
129
00:07:39,751 --> 00:07:41,251
Luota minuun.
130
00:07:43,376 --> 00:07:47,584
Onhan meillä opintotukeni.
Se riittää, jos elämme tarkasti.
131
00:07:47,668 --> 00:07:49,793
Toki, hieno homma.
132
00:07:54,334 --> 00:07:55,959
Kurre-kettu!
133
00:08:00,126 --> 00:08:01,626
Muistatteko hänet?
134
00:08:02,959 --> 00:08:06,209
Hänellä oli se ärsyttävä rotta, Bengan.
135
00:08:08,168 --> 00:08:11,209
Terve, Clarken!
-Hitto mikä kärry!
136
00:08:11,293 --> 00:08:13,001
Mitä kuuluu?
-Hyvää!
137
00:08:13,084 --> 00:08:16,418
Maria, tämä on Kurre.
-Hauska tavata, olen Kurre.
138
00:08:16,501 --> 00:08:18,334
Hän auttaa meitä.
-Näin on.
139
00:08:18,418 --> 00:08:20,584
Loistotyyppi.
-Hypätkää kyytiin.
140
00:08:20,668 --> 00:08:23,501
Selvä.
-Lähdetään!
141
00:08:23,584 --> 00:08:25,293
Onpa kiva nähdä.
142
00:08:25,376 --> 00:08:27,626
Sitten Sherwoodin metsään!
143
00:08:29,376 --> 00:08:31,376
Olen rakastunut
144
00:08:31,459 --> 00:08:36,418
Kööpenhaminaan
145
00:09:01,251 --> 00:09:02,918
Vapaakaupunki Christiania.
146
00:09:03,001 --> 00:09:05,334
Ei lakeja, ei kyttiä.
147
00:09:05,418 --> 00:09:08,251
Ryhmäseksiä ja huumeita joka puolella.
148
00:09:08,334 --> 00:09:10,668
Ja se oli ihan todellinen paikka.
149
00:09:14,001 --> 00:09:17,751
Älkää nyt erehtykö,
kyllä minä Tanskaa vihaan,
150
00:09:18,418 --> 00:09:22,418
mutta sokea kanakin löytää joskus jyvän.
151
00:09:34,793 --> 00:09:37,251
Päätepysäkki.
152
00:09:37,793 --> 00:09:40,043
Tervetuloa uuteen kotiinne.
153
00:09:42,793 --> 00:09:45,459
Mikä tämä on?
-Paratiisi.
154
00:09:45,543 --> 00:09:46,459
Mitä pirua?
155
00:09:49,043 --> 00:09:51,043
Ylös portaita.
156
00:09:52,251 --> 00:09:55,043
Mikä täällä haisee?
-Kusi sun muut.
157
00:09:55,126 --> 00:09:56,751
Mitä kuuluu, Kurre?
158
00:09:56,834 --> 00:09:58,334
Terve.
-Turpa kiinni.
159
00:10:00,043 --> 00:10:04,876
Ole varovainen. Olet vankikarkuri.
-Joo, joo. Älä aina murehdi. Tule.
160
00:10:04,959 --> 00:10:05,918
Kurre!
161
00:10:06,001 --> 00:10:08,418
Meidän pitää pitää puolemme!
162
00:10:08,501 --> 00:10:13,459
Aseellista vastarintaa Kööpenhaminassa.
Jotain, jolla saamme huomiota.
163
00:10:14,668 --> 00:10:19,334
Punainen armeijakunta tarvitsee varoja
Faizabadin tiloja varten.
164
00:10:19,418 --> 00:10:22,501
Emme voi hylätä kurditovereitamme.
165
00:10:22,584 --> 00:10:25,709
Mitä pirua tämä on?
-No, he jaarittelevat jatkuvasti.
166
00:10:25,793 --> 00:10:26,626
Hitto!
167
00:10:26,709 --> 00:10:29,543
Kukas vittu sinä olet?
168
00:10:30,126 --> 00:10:32,668
Jätkä haiskahtaa CIA:lta.
Oletko joku kyttä?
169
00:10:33,709 --> 00:10:35,251
Älä koske minuun, pelle!
170
00:10:35,334 --> 00:10:38,043
Kukaan ei koske Clark Olofssoniin!
Onko selvä?
171
00:10:38,126 --> 00:10:40,168
Mitä helvettiä?
172
00:10:40,251 --> 00:10:43,376
Sanoiko hän Clark Olofsson?
-Taisi sanoa.
173
00:10:44,126 --> 00:10:45,751
Se pankkirosvoko?
-Niin.
174
00:10:46,334 --> 00:10:48,543
Mitä vittua?
-Kuulitte oikein.
175
00:10:50,001 --> 00:10:51,834
Mutta ei väkivaltaa tässä talossa.
176
00:10:53,834 --> 00:10:58,001
Anteeksi Lafayetten puolesta.
Hänellä on pinna kireällä Vietnamin takia.
177
00:10:58,084 --> 00:10:59,418
Ne paskiaiset.
178
00:10:59,501 --> 00:11:03,584
Siksikö hän on kusipää?
-Tämä on rauhallinen paikka.
179
00:11:04,334 --> 00:11:05,959
Taidat tarvita halauksen.
180
00:11:06,709 --> 00:11:07,668
Kiva.
181
00:11:14,168 --> 00:11:16,084
Tervetuloa Christianiaan. Olen Bente.
182
00:11:20,251 --> 00:11:22,751
Hetkinen… Pankkirosvo?
183
00:11:22,834 --> 00:11:25,459
Hän tuli pelastamaan vallankumouksen!
184
00:11:27,043 --> 00:11:31,584
Tarvitsemme rahaa ja Clark voi ryöstää
pankin vallankumouksen nimissä!
185
00:11:31,668 --> 00:11:35,376
Mahtava idea!
-Clark Olofsson, pelastajamme.
186
00:11:35,459 --> 00:11:36,834
Hitto joo!
187
00:11:37,918 --> 00:11:38,959
Hare Krishna.
188
00:11:39,043 --> 00:11:41,501
Clark on äijä.
189
00:11:41,584 --> 00:11:42,959
Olet sankari!
190
00:11:44,709 --> 00:11:45,543
Näin on.
191
00:11:45,626 --> 00:11:46,626
Clark Olofsson.
192
00:11:51,751 --> 00:11:52,584
Hieno homma.
193
00:11:54,293 --> 00:11:57,251
Politiikka oli yhtä helppoa
kuin näytteleminenkin.
194
00:11:57,334 --> 00:12:01,418
Hyvä että ovesta pääsin,
kun olin jo Tanskan oma Che Guevara,
195
00:12:01,501 --> 00:12:04,251
jonka sekopäät ja landepaukut lähettivät -
196
00:12:04,334 --> 00:12:06,876
vapauttamaan Danske Bankin rahoistaan.
197
00:12:06,959 --> 00:12:09,751
Onko täällä ruokaa?
-On tietysti!
198
00:12:09,834 --> 00:12:11,209
Bileet!
199
00:12:19,043 --> 00:12:20,626
En pidä tästä, Clark.
200
00:12:21,918 --> 00:12:23,751
Mikset?
201
00:12:24,418 --> 00:12:26,251
He pyysivät apuani.
202
00:12:27,334 --> 00:12:29,876
Tästähän me puhuimme. Vallankumous.
203
00:12:29,959 --> 00:12:31,293
Oikeasti.
204
00:12:33,459 --> 00:12:34,459
Tule tänne!
205
00:12:43,584 --> 00:12:44,584
Anna mennä!
206
00:12:48,501 --> 00:12:49,751
Kuule…
207
00:12:52,168 --> 00:12:53,751
Se pankin ryöstäminen…
208
00:12:55,543 --> 00:12:59,293
Sinun piti lopettaa sellainen.
-Niin… Ei.
209
00:12:59,376 --> 00:13:02,126
Tai piti, mutta tämä on eri juttu.
210
00:13:02,209 --> 00:13:05,709
Tämä on poliittista. Ihan eri asia.
211
00:13:06,334 --> 00:13:07,834
Jatketaan nyt.
212
00:13:08,418 --> 00:13:09,334
Noin juuri.
213
00:13:13,668 --> 00:13:16,876
Mitä pirua? En minä halua tehdä sitä!
214
00:13:16,959 --> 00:13:18,543
Teen sen heidän vuokseen.
215
00:13:18,626 --> 00:13:21,751
He tarvitsevat rahaa
sotaan kannibalismia vastaan.
216
00:13:23,501 --> 00:13:26,793
Kapitalismia.
-Niinhän minä sanoin.
217
00:13:28,626 --> 00:13:29,626
No…
218
00:13:30,668 --> 00:13:33,668
Kaipa se on hyvän asian puolesta.
219
00:13:33,751 --> 00:13:35,834
Hyvän asian puolesta.
220
00:13:35,918 --> 00:13:39,293
Mutta lupaa olla varovainen.
-Joo, joo.
221
00:13:39,376 --> 00:13:41,376
Pistähän nyt vauhtia tähän hommaan.
222
00:13:48,793 --> 00:13:51,793
Tänne näin. Katso mihin astut, veli.
223
00:13:51,876 --> 00:13:54,834
Hei kuule, meillä oli vähän huono alku.
224
00:13:54,918 --> 00:13:57,334
En tiennyt, kuka hitto sinä olet.
225
00:13:57,418 --> 00:14:00,834
Nyt kun tiedän, minulla on sinulle jotain.
226
00:14:01,584 --> 00:14:02,793
Katsotaanpa…
227
00:14:02,876 --> 00:14:07,751
Aioin käyttää tämän USA:n suurlähetystöön,
mutta saat lainata sitä.
228
00:14:09,834 --> 00:14:11,584
Mitä helvettiä?
229
00:14:12,459 --> 00:14:13,709
Se on pommi.
230
00:14:13,793 --> 00:14:16,251
Kai minä nyt pommin tunnistan.
231
00:14:16,334 --> 00:14:19,168
Mihin minä sitä tarvitsen?
Olen ammattilainen.
232
00:14:19,251 --> 00:14:22,293
Ryöstän pankin vaikka limsapullolla.
-Selvä.
233
00:14:22,376 --> 00:14:25,793
Ei sinun tarvitse räjäyttää pankkia,
kunhan näytät tuon niille.
234
00:14:26,376 --> 00:14:29,668
Ne kusevat housuunsa
ja antavat kaikki rahat.
235
00:14:30,418 --> 00:14:31,543
No niin.
236
00:14:31,626 --> 00:14:34,293
Muista tuoda tämä ehjänä takaisin.
237
00:14:34,376 --> 00:14:36,418
Äläkä koske tuohon kytkimeen, koska…
238
00:14:37,209 --> 00:14:38,459
Pum!
239
00:14:38,543 --> 00:14:40,293
Kurre voi ottaa sen.
240
00:14:40,376 --> 00:14:41,376
Joo.
241
00:14:42,793 --> 00:14:46,084
Arvasitte aivan oikein! Tämä on ryöstö!
242
00:14:46,168 --> 00:14:48,251
Ryöstö!
243
00:14:48,334 --> 00:14:49,959
Ja tämä on pommi!
244
00:14:50,043 --> 00:14:51,459
Pommi!
245
00:14:51,543 --> 00:14:53,668
Jos koskette siihen, se räjähtää!
246
00:14:53,751 --> 00:14:56,876
Pum!
-Jos yritätte estää meitä, se räjähtää!
247
00:14:56,959 --> 00:14:59,584
Jos ryttyilette yhtään, se räjähtää!
248
00:14:59,668 --> 00:15:00,876
Ryttyilette!
249
00:15:01,918 --> 00:15:03,918
Kaikki rahat kasseihin, kiitos.
250
00:15:04,001 --> 00:15:05,126
Hopi hopi!
251
00:15:05,209 --> 00:15:06,793
Kasseihin!
252
00:15:06,876 --> 00:15:08,043
Kasseihin!
253
00:15:08,126 --> 00:15:10,834
Kaikki rahat kasseihin! Hopi hopi!
254
00:15:10,918 --> 00:15:13,418
Kasseihin!
255
00:15:14,459 --> 00:15:16,626
Jos ryttyilette…
256
00:15:17,459 --> 00:15:20,043
Pommi! Pum!
257
00:15:20,126 --> 00:15:24,084
Kaikki rahat kasseihin!
-Totelkaa! Rahat kasseihin!
258
00:15:28,584 --> 00:15:30,334
Erityiskiitos sinulle.
259
00:15:30,918 --> 00:15:31,876
Kasseihin!
260
00:15:35,584 --> 00:15:37,126
Vauhtia, tanskalaispaska!
261
00:15:39,334 --> 00:15:40,751
Kurre, mennään.
262
00:15:40,834 --> 00:15:42,334
Älä sano nimeäni.
263
00:15:46,126 --> 00:15:47,834
He olivat ruotsalaisia.
264
00:15:47,918 --> 00:15:50,209
Se oli Clark Olofsson.
265
00:15:52,293 --> 00:15:57,043
Miksi olit sukka päässä?
Ei sinusta niin tule kuuluisaa.
266
00:15:57,126 --> 00:15:58,334
Ajattele imagoasi.
267
00:15:58,418 --> 00:16:02,418
Eikö mennytkin tosi hyvin?
-Oikein hyvin. Otitko pommin?
268
00:16:03,126 --> 00:16:04,043
Mitä?
269
00:16:11,751 --> 00:16:13,251
Voi helvata!
270
00:16:40,293 --> 00:16:42,584
Olkaapa hyvät.
271
00:16:44,459 --> 00:16:47,459
Valtavasti rahaa.
-Tietää hyvää vallankumoukselle.
272
00:16:52,376 --> 00:16:53,543
Tässäkö kaikki?
273
00:16:54,668 --> 00:16:58,668
Siinä on aika paljon.
-Rutkasti kahisevaa.
274
00:16:58,751 --> 00:17:01,334
Eihän tuo riitä vallankumoukseen!
275
00:17:01,418 --> 00:17:04,584
Palestiinalaiset kyllä pettyvät.
276
00:17:05,543 --> 00:17:09,001
Meidän pitää olla kiitollisia tästäkin.
-Niin minustakin.
277
00:17:09,084 --> 00:17:11,084
Tämä on kyllä perseestä!
278
00:17:11,709 --> 00:17:13,126
Ja missä pommini on?
279
00:17:13,209 --> 00:17:15,043
Pommiko?
280
00:17:15,126 --> 00:17:17,126
Se oli Kurren vika.
281
00:17:18,626 --> 00:17:21,626
Siinä kävi niin, että…
282
00:17:23,751 --> 00:17:25,251
Se räjähti.
-Joo.
283
00:17:32,126 --> 00:17:33,626
Keskus, kuinka voin auttaa?
284
00:17:34,584 --> 00:17:39,918
Haluaisin soittaa vastapuhelun
Tukholmaan, Ruotsiin.
285
00:17:49,334 --> 00:17:50,501
Kiittämätöntä sakkia.
286
00:17:51,293 --> 00:17:54,793
Ei ole minun vikani, ettei pankeilla
ole rahaa tässä paskamaassa.
287
00:17:57,084 --> 00:17:57,918
Kiitti.
288
00:17:58,668 --> 00:18:04,251
Maria-kulta, oletko kunnossa?
-Anteeksi, että häivyin, se oli ilkeää.
289
00:18:04,334 --> 00:18:06,918
Missä sinä olet?
-Clarkin piti päästä pois.
290
00:18:07,001 --> 00:18:12,334
Vankila imi hänestä elinvoiman.
Hänen potentiaalinsa jäi käyttämättä.
291
00:18:15,543 --> 00:18:16,376
Moi.
292
00:18:16,959 --> 00:18:19,168
Missä… Missä Maria on?
293
00:18:19,251 --> 00:18:22,876
Ei täällä. Olemme kahdestaan.
294
00:18:23,834 --> 00:18:27,543
Tiedän, että useimmista
hän on parantumaton rikollinen, mutta…
295
00:18:27,626 --> 00:18:33,168
Minä tiedän, että hän on paljon enemmän,
ja lisäksi todella hieno ihminen.
296
00:18:33,834 --> 00:18:37,209
Olen vähän yllättynyt, Clark.
Minusta Maria ei ole tyyppiäsi.
297
00:18:38,126 --> 00:18:40,251
Luulin, että pitäisit oikeista naisista.
298
00:18:41,001 --> 00:18:42,084
Minähän pidänkin.
299
00:18:42,876 --> 00:18:46,876
Välillämme on jotakin erityistä.
Rakkautemme on ikuista, äiti.
300
00:18:46,959 --> 00:18:49,584
Ei minulla oikeastaan ole mitään tyyppiä.
301
00:18:50,459 --> 00:18:52,418
Onko pakko valita joku?
302
00:18:53,209 --> 00:18:54,209
Rakastan kaikkia.
303
00:18:54,293 --> 00:18:57,376
Hänellä on jokin voima.
304
00:18:59,293 --> 00:19:00,543
Aura.
305
00:19:01,668 --> 00:19:02,584
Jopas jotakin…
306
00:19:03,793 --> 00:19:05,334
Minun täytyy uskoa häneen.
307
00:19:07,126 --> 00:19:09,084
Jos en minä, niin kuka?
308
00:19:09,959 --> 00:19:12,251
Ei hän petä minua, hän lupasi niin!
309
00:19:14,168 --> 00:19:15,501
Sinä et tunne häntä!
310
00:19:15,584 --> 00:19:16,918
Tätä minä tarvitsen.
311
00:19:18,876 --> 00:19:20,334
Mitä pirua sinä teet?
312
00:19:22,209 --> 00:19:23,501
Hei, Maria!
313
00:19:23,584 --> 00:19:27,668
Bente vain hieroi minua.
On vähän lihakset jäykkinä.
314
00:19:27,751 --> 00:19:28,918
Varsinkin yksi…
315
00:19:29,001 --> 00:19:31,334
Niin, yksi tietty lihas.
316
00:19:33,168 --> 00:19:34,334
Hei…
317
00:19:34,418 --> 00:19:36,043
Odota, Maria!
318
00:19:37,043 --> 00:19:40,793
Jatketaan tästä myöhemmin.
Se tuntui tosi hyvältä.
319
00:19:43,626 --> 00:19:44,834
Maria.
320
00:19:44,918 --> 00:19:46,209
Odota nyt!
321
00:19:46,293 --> 00:19:48,709
Päästä irti!
-Mitä sinä teet?
322
00:19:48,793 --> 00:19:51,209
Minäkö? Entä itse?
323
00:19:51,293 --> 00:19:56,209
Se oli vain hierontaa. Hän on susiruma.
-Lopeta, Clark! Nyt ei ole kyse siitä.
324
00:19:56,793 --> 00:19:59,418
Eikö? Mistä pirusta sitten?
325
00:19:59,501 --> 00:20:01,501
En tiedä, miksi olen täällä.
326
00:20:01,584 --> 00:20:06,251
Puhut vallankumouksesta ja maailman
parantamisesta, mutta et toimi niin.
327
00:20:06,334 --> 00:20:08,126
Kaikki tehdään sinun ehdoillasi.
328
00:20:08,209 --> 00:20:10,584
Ja nyt vielä pelehdit sen muijan kanssa!
329
00:20:10,668 --> 00:20:12,543
Sanoit, ettei tässä ole kyse…
330
00:20:12,626 --> 00:20:14,168
No ei olekaan!
331
00:20:17,501 --> 00:20:18,501
Selvä.
332
00:20:20,043 --> 00:20:21,668
Et edes tajua.
333
00:20:24,084 --> 00:20:26,126
Uhrasin kaiken sinun vuoksesi.
334
00:20:26,209 --> 00:20:28,209
Meidän vuoksemme.
-Niin.
335
00:20:28,751 --> 00:20:32,251
Mutta jos jatkat näin, minä jätän sinut!
336
00:20:33,126 --> 00:20:35,418
Lopulta kaikki jättävät sinut.
337
00:20:35,501 --> 00:20:38,584
Kukaan ei jää luoksesi.
Sitäkö sinä haluat?
338
00:20:42,376 --> 00:20:46,084
En. En tietenkään.
339
00:20:47,001 --> 00:20:48,834
Hitto vie, Maria…
340
00:20:48,918 --> 00:20:50,334
Anna anteeksi.
341
00:20:53,126 --> 00:20:54,959
Rakastan sinua.
342
00:20:55,043 --> 00:20:58,001
Tiedän, että olen sekopää,
343
00:20:59,126 --> 00:21:04,084
ja että kaikki menee aina
päin persettä minun takiani,
344
00:21:04,168 --> 00:21:05,668
mutta minä yritän.
345
00:21:08,668 --> 00:21:09,959
Ja sinä…
346
00:21:10,043 --> 00:21:11,543
Sinä olet hyvä.
347
00:21:12,418 --> 00:21:13,918
Hyvä minulle.
348
00:21:16,126 --> 00:21:18,251
Teet minusta paremman miehen.
349
00:21:19,459 --> 00:21:23,209
Haluan olla parempi sinulle.
350
00:21:24,751 --> 00:21:25,876
Okei?
351
00:21:25,959 --> 00:21:28,626
Voit luottaa minuun tästä lähtien.
352
00:21:28,709 --> 00:21:30,709
En valehtele enää. Lupaan sen.
353
00:21:32,209 --> 00:21:35,043
Lupaatko?
-Totta helvetissä.
354
00:21:35,626 --> 00:21:36,626
Lupaan.
355
00:21:38,334 --> 00:21:42,209
Maria… Katso minua.
Sinä ja minä maailmaa vastaan.
356
00:21:50,043 --> 00:21:52,251
Olet seksikäs vihaisena.
357
00:22:03,959 --> 00:22:05,168
NUKKETEATTERI
358
00:22:08,293 --> 00:22:10,501
POMMI RÄJÄHTI PANKISSA.
SAALIS 100 000.
359
00:22:10,584 --> 00:22:12,376
Moi, muksut!
360
00:22:12,459 --> 00:22:13,543
Mitä kuuluu?
361
00:22:14,876 --> 00:22:17,126
Huomenta, pölkkypäät.
362
00:22:17,209 --> 00:22:19,084
Missä helvetissä olet ollut?
363
00:22:19,168 --> 00:22:22,918
Luulin, että jäit kiinni.
-Ei ole mahdollista.
364
00:22:23,001 --> 00:22:25,793
Jään kiinni vain kun haluan. Tiedät sen.
365
00:22:25,876 --> 00:22:27,084
Otatteko lisää?
366
00:22:27,168 --> 00:22:28,418
Neideille?
367
00:22:30,209 --> 00:22:31,334
Selvä.
368
00:22:41,126 --> 00:22:43,668
Miksi olette noin happamia?
369
00:22:45,084 --> 00:22:48,834
Missä ne vitun rahat ovat, vittupää?
370
00:22:49,709 --> 00:22:50,626
Mitkä rahat?
371
00:22:51,209 --> 00:22:52,668
Piilotitko rahoja meiltä?
372
00:22:53,584 --> 00:22:54,418
No en.
373
00:22:55,668 --> 00:22:58,126
Mitä?
-Niin. Mitä?
374
00:22:58,209 --> 00:23:00,043
Miten niin "mitä"?
375
00:23:01,376 --> 00:23:02,918
Miten selität tämän?
376
00:23:04,876 --> 00:23:07,084
Näetkö, Kurre? Ei sukkaa päässä.
377
00:23:07,168 --> 00:23:09,168
Nyt olen julkkis Tanskassakin.
-Joo.
378
00:23:09,251 --> 00:23:12,668
Tuo on valetta. Ei lehtiin voi luottaa.
379
00:23:12,751 --> 00:23:13,876
Se on täyttä paskaa.
380
00:23:13,959 --> 00:23:17,709
Millainen kumouksellinen oikein olet?
Ei maailmaa näin pelasteta.
381
00:23:17,793 --> 00:23:21,251
Kerro totuus. Missä rahat ovat?
382
00:23:21,334 --> 00:23:25,001
Tästä puuttuu 87 449 kruunua ja 70 äyriä.
383
00:23:26,168 --> 00:23:27,584
Seiskytä vaan itekses.
384
00:23:28,334 --> 00:23:30,418
Eihän noiden puheesta saa mitään selvää.
385
00:23:31,209 --> 00:23:35,543
Jumalauta! Minähän sanoin, että tarvitsen
sen pommin suurlähetystöä varten.
386
00:23:35,626 --> 00:23:37,668
Haista paska!
-Älä koske!
387
00:23:39,376 --> 00:23:40,459
Älkää!
388
00:23:41,084 --> 00:23:42,293
Clarken! Clarken!
389
00:23:42,376 --> 00:23:43,209
Clark!
390
00:23:43,293 --> 00:23:44,376
Clarken, Clarken!
391
00:23:44,459 --> 00:23:45,543
Clark!
392
00:23:45,626 --> 00:23:46,668
Clark!
393
00:23:51,126 --> 00:23:52,959
Rauhoitu.
-Kielsin koskemasta!
394
00:23:54,626 --> 00:23:57,001
Poikaystäväsi varasti rahamme.
395
00:23:57,584 --> 00:23:59,459
Ja räjäytti pankin.
396
00:24:01,001 --> 00:24:02,459
Hän pilasi vallankumouksen!
397
00:24:07,459 --> 00:24:10,626
Onko tuo totta, Clark?
-Ei tietenkään.
398
00:24:18,918 --> 00:24:20,418
Ne tulevat!
399
00:24:20,501 --> 00:24:22,043
Poliisit!
400
00:24:22,126 --> 00:24:23,543
Minulla on pommi!
401
00:24:23,626 --> 00:24:26,376
Eikö tämä ole vapaakaupunki,
jossa ei ole poliiseja?
402
00:24:26,459 --> 00:24:28,043
Te räjäytitte pankin!
403
00:24:28,876 --> 00:24:32,168
Clarken, häivytään täältä. Clark!
404
00:24:33,751 --> 00:24:35,459
No niin, Maria. Lähdetään.
405
00:24:37,626 --> 00:24:38,626
Maria?
406
00:24:41,001 --> 00:24:42,001
Pitää lähteä.
407
00:24:43,959 --> 00:24:46,709
Tule nyt, kulta. Kytät tulevat kohta.
408
00:24:51,418 --> 00:24:52,793
Maria…
409
00:24:58,168 --> 00:24:59,043
Poliisi!
410
00:24:59,126 --> 00:25:00,834
Voi helvetti.
-Clark on täällä!
411
00:25:04,001 --> 00:25:05,418
Poliisi!
412
00:25:08,376 --> 00:25:09,376
Hitto!
413
00:25:10,334 --> 00:25:11,918
Missä Clark Olofsson on?
414
00:25:12,751 --> 00:25:14,168
Olet pidätetty.
415
00:25:20,168 --> 00:25:21,084
Pois tieltä!
416
00:25:31,876 --> 00:25:33,751
Missä pirussa Clark Olofsson on?
417
00:25:33,834 --> 00:25:35,418
Mitä hittoa te teette?
418
00:25:38,001 --> 00:25:40,001
Kurre! Onko sinulla rahat?
419
00:25:42,501 --> 00:25:44,626
Mennään!
-Otetaan tuo.
420
00:25:45,334 --> 00:25:46,168
Okei!
421
00:25:46,251 --> 00:25:47,876
Nopeasti, Kurre!
422
00:25:50,293 --> 00:25:52,501
Ei se ollut lukossa.
-Näin on hauskempaa!
423
00:25:55,001 --> 00:25:56,334
Olen syytön!
424
00:26:04,209 --> 00:26:06,209
Kohti Sherwoodin metsää!
425
00:26:06,293 --> 00:26:07,918
Menkää te tuonne.
426
00:26:09,126 --> 00:26:10,126
Hitto vie!
427
00:26:11,209 --> 00:26:13,209
Antakaa minun olla!
428
00:26:13,293 --> 00:26:16,334
Olen syytön! Haista paska, Clark!
429
00:26:22,126 --> 00:26:23,793
Pois tieltä, tanskalaispaskat!
430
00:26:26,834 --> 00:26:28,709
Clark on pölkkypää.
431
00:26:28,793 --> 00:26:30,668
Clark! Pussaa persettäni!
432
00:26:30,751 --> 00:26:32,209
Helvetti vie, Clark!
433
00:26:32,293 --> 00:26:33,793
Helvetti vie, Clark!
434
00:26:39,459 --> 00:26:42,376
Mitä pirua? Aja!
-Punainen valo.
435
00:26:43,126 --> 00:26:44,209
Aja, saatana!
436
00:26:47,293 --> 00:26:48,501
Mitä helvettiä nyt?
437
00:26:49,501 --> 00:26:50,334
Hei!
438
00:26:50,418 --> 00:26:52,251
Vauhtia, mummeli!
439
00:26:54,834 --> 00:26:57,543
Kurppa.
-Voi perse, kytät tulivat.
440
00:26:58,543 --> 00:27:00,168
Voi piru…
441
00:27:02,251 --> 00:27:03,584
Bente on tuolla.
442
00:27:04,876 --> 00:27:07,001
Haista paska, Clark.
443
00:27:07,084 --> 00:27:11,334
En minä välittänyt hittojakaan
politiikasta, se oli selvä.
444
00:27:11,418 --> 00:27:12,709
Onpa happamana.
445
00:27:12,793 --> 00:27:14,543
En ehdi pelastaa koko maailmaa.
446
00:27:15,126 --> 00:27:17,876
Minulla on omiakin juttuja.
447
00:27:17,959 --> 00:27:21,334
Ja mistä lähtien vallankumous
on ollut itseä tärkeämpi?
448
00:27:21,418 --> 00:27:23,418
Oli kyllä raskasta jättää Maria.
449
00:27:24,418 --> 00:27:26,418
Se oli aivan uusi tunne.
450
00:27:26,501 --> 00:27:30,459
Luulin oikeasti, että perustaisimme
perheen ja muuta paskaa.
451
00:27:30,543 --> 00:27:33,626
Olosuhteet pilasivat kaiken.
452
00:27:33,709 --> 00:27:38,084
Ihan tiedoksi, minä jätin hänet.
Hän ei jättänyt minua.
453
00:27:38,168 --> 00:27:41,043
Olen aina ollut huono hyvästelemään.
454
00:27:44,168 --> 00:27:45,293
Siitä puhuen…
455
00:27:45,376 --> 00:27:46,709
Äiti! Ei!
456
00:27:46,793 --> 00:27:50,293
Kun olin 12,
äiti joutui pöpilään pakkohoitoon.
457
00:27:51,084 --> 00:27:53,001
Ei! Päästäkää hänet!
458
00:27:53,084 --> 00:27:54,001
Ei!
459
00:27:57,251 --> 00:27:58,501
Clark!
460
00:27:59,376 --> 00:28:00,376
Clark!
461
00:28:01,751 --> 00:28:03,793
Irti!
462
00:28:05,709 --> 00:28:07,459
Clark! Clark!
463
00:28:08,668 --> 00:28:12,293
Kukaan ei edes vaivautunut selittämään,
mitä äidilleni tapahtui.
464
00:28:12,376 --> 00:28:14,376
Hänet vain vietiin pois.
465
00:28:14,459 --> 00:28:15,876
Vauhtia, mummeli!
466
00:28:18,251 --> 00:28:20,376
Anna kyttien mennä ensin.
467
00:28:22,584 --> 00:28:24,001
Ja meno jatkuu.
468
00:28:25,001 --> 00:28:27,584
Mutta ketä kiinnostaa?
469
00:28:28,251 --> 00:28:30,251
TANSKA
470
00:28:30,334 --> 00:28:32,001
SAKSA
471
00:28:32,084 --> 00:28:33,168
Kippis!
472
00:28:33,251 --> 00:28:35,168
ITÄVALTA
473
00:28:35,251 --> 00:28:36,751
Tämä se on elämää!
474
00:28:36,834 --> 00:28:37,834
ITALIA
475
00:28:37,918 --> 00:28:39,418
Elämä on ihanaa.
476
00:28:39,501 --> 00:28:40,334
RANSKA
477
00:28:40,418 --> 00:28:42,709
ESPANJA
478
00:28:53,918 --> 00:28:56,501
Hitto, että aloin väsyä hippitouhuun.
479
00:28:56,584 --> 00:28:57,709
Kippis!
480
00:28:57,793 --> 00:29:00,543
Oli luksuksen ja levon aika.
481
00:29:00,626 --> 00:29:01,959
Olin ansainnut sen.
482
00:29:04,418 --> 00:29:06,501
Tämä on vapautta.
483
00:29:07,751 --> 00:29:10,793
Parempaa ei ole.
-Ei todellakaan.
484
00:29:11,876 --> 00:29:13,959
Osterinne.
-Taisin erehtyä.
485
00:29:14,043 --> 00:29:16,876
Hän on aika kuuma.
-Joo, tavallaan.
486
00:29:19,709 --> 00:29:22,001
Mikä piru tämä on?
-Osteri.
487
00:29:22,084 --> 00:29:23,959
Syödäänkö näitä?
-Joo.
488
00:29:24,043 --> 00:29:25,918
Se on meren pillu.
489
00:29:26,001 --> 00:29:27,876
Herkullista. Ja se saa panettamaan.
490
00:29:29,126 --> 00:29:30,418
No sitten.
491
00:29:33,293 --> 00:29:35,001
Kuuluuko näiden olla näin kovia?
492
00:29:36,209 --> 00:29:38,959
Ja paskat. Otan yhden tällaisen.
493
00:29:39,709 --> 00:29:41,626
Tämä näyttää tutummalta.
494
00:29:41,709 --> 00:29:43,751
Neiti, lisää samppanjaa!
495
00:29:45,126 --> 00:29:46,918
Hän on hiton kuuma.
-Clarken…
496
00:29:47,001 --> 00:29:50,168
Samppanjaa?
-Hei, kultaseni. Muchas gracias.
497
00:29:50,251 --> 00:29:52,626
Olet tosi kiva.
-Clarken, kuule…
498
00:29:52,709 --> 00:29:55,959
Se Marian ja sinun juttu…
499
00:29:56,043 --> 00:29:59,376
Ymmärrän, jos olet vähän…
500
00:29:59,459 --> 00:30:00,959
Minä hommaan veneen.
501
00:30:01,876 --> 00:30:03,043
Häh?
502
00:30:03,126 --> 00:30:05,293
Minä hommaan veneen.
503
00:30:06,418 --> 00:30:10,459
Joo! Mahtavaa.
Mutta ihan vain tiedoksesi…
504
00:30:10,543 --> 00:30:12,293
Purjeveneen!
505
00:30:14,293 --> 00:30:16,126
Rajatonta vapautta -
506
00:30:16,668 --> 00:30:18,918
seitsemällä merellä.
-Okei.
507
00:30:21,501 --> 00:30:24,084
Saanko nostaa kapteenin maljan?
508
00:30:24,168 --> 00:30:26,251
Saat.
-Kapteeni Clarkin malja!
509
00:30:26,334 --> 00:30:27,668
Kaikki miehet kannelle!
510
00:30:32,668 --> 00:30:36,043
Olin aina haaveillut
avomerellä purjehtimisesta.
511
00:30:36,126 --> 00:30:37,834
Oli aika toteuttaa tuo haave.
512
00:30:37,918 --> 00:30:40,418
Mitä sanot tästä helmestä?
513
00:30:41,376 --> 00:30:43,209
Tykkään.
-Sitten otetaan se.
514
00:30:43,293 --> 00:30:45,376
Olen aina ollut veneihmisiä.
515
00:30:46,209 --> 00:30:47,668
Ai!
-Kapteeni!
516
00:30:47,751 --> 00:30:50,084
Ensin vene pitää kastaa.
517
00:30:51,001 --> 00:30:53,001
Nimesi olkoon tästä lähtien:
518
00:30:53,918 --> 00:30:54,918
Helmi.
519
00:30:58,043 --> 00:30:59,334
Merille!
520
00:31:08,043 --> 00:31:10,709
Vapaus!
521
00:31:11,293 --> 00:31:14,001
Hitto, miten mahtavaa!
522
00:31:15,834 --> 00:31:19,209
Laiva O'boy, kapteeni Clark!
-Laiva O'boy!
523
00:31:19,293 --> 00:31:21,668
Saanko tarjota rommikolan?
524
00:31:21,751 --> 00:31:23,876
Saatpa hyvinkin. Kippis!
525
00:31:23,959 --> 00:31:25,584
Kippis!
-Senkin vanha merirosvo.
526
00:31:30,876 --> 00:31:33,459
Tätä minä tarvitsin.
527
00:31:33,543 --> 00:31:35,251
Sama.
528
00:31:36,793 --> 00:31:38,043
Mutta…
529
00:31:38,126 --> 00:31:40,626
Kai olet tehnyt tätä ennenkin?
-Mitä?
530
00:31:41,584 --> 00:31:46,876
Purjehtinut merellä
ja palannut takaisin satamaan.
531
00:31:46,959 --> 00:31:49,126
Olen luonnonlahjakkuus.
532
00:31:49,959 --> 00:31:52,001
Pitää vain olla yhtä luonnon kanssa.
533
00:31:53,126 --> 00:31:54,751
Tuuli tuulee…
534
00:31:56,751 --> 00:31:58,376
Tuolta.
535
00:31:58,459 --> 00:32:00,418
Käännän siis veneen näin.
536
00:32:01,043 --> 00:32:03,168
Tuulen myötäisesti, tuohon suuntaan.
537
00:32:03,251 --> 00:32:04,876
Helppo homma.
538
00:32:04,959 --> 00:32:06,459
Joo, tajusin.
539
00:32:06,543 --> 00:32:10,084
Sinä se osaat kaiken, Clark.
-Näin se käy.
540
00:32:10,793 --> 00:32:15,251
Entä jos haluamme mennä tuonne?
-Miksi? Sieltähän me tulimme.
541
00:32:15,334 --> 00:32:17,168
Tuuli vie meitä tuonne.
542
00:32:18,168 --> 00:32:20,418
Varo!
-Hemmetti!
543
00:32:21,459 --> 00:32:25,126
Mikä piru tuo oli?
-Puomi. Sillä on oma elämänsä.
544
00:32:26,709 --> 00:32:29,043
Välillä se tekee noin.
545
00:32:29,126 --> 00:32:33,001
Se on kuin veneen mulkku.
Siihen ei voi luottaa.
546
00:32:33,084 --> 00:32:34,084
Okei.
547
00:32:35,084 --> 00:32:37,084
Nyt pidetään hauskaa.
548
00:32:40,793 --> 00:32:42,668
ROOMA
549
00:32:45,209 --> 00:32:47,626
Kurre, minä kalastan!
-Kapteeni Haddock!
550
00:32:51,959 --> 00:32:54,459
Clarken, katso mulkkuani!
551
00:32:54,543 --> 00:32:57,459
Voinko luottaa sinuun?
-Voit aina luottaa minuun, Kurre.
552
00:32:59,251 --> 00:33:00,501
BENSA
553
00:33:01,168 --> 00:33:02,876
Ei maksa mitään!
-Valmiina?
554
00:33:03,668 --> 00:33:05,793
Pull!
-Fore!
555
00:33:10,876 --> 00:33:12,043
No nyt kyllä…
556
00:33:14,668 --> 00:33:16,168
Hommataan naisia.
557
00:33:23,876 --> 00:33:25,376
Eikä!
558
00:33:26,001 --> 00:33:27,793
Odota, rahat ensin.
-Toki.
559
00:33:29,334 --> 00:33:31,668
Meillä on alhaalla paljon raviolia.
560
00:33:35,293 --> 00:33:36,584
ETSINTÄKUULUTUS
561
00:33:40,334 --> 00:33:41,334
CLARK KATSOO TULEVAAN
562
00:33:41,418 --> 00:33:42,251
VIINIÄ, NAISIA JA LAULUA
563
00:33:44,043 --> 00:33:45,459
Pidä kiinni!
564
00:33:46,001 --> 00:33:47,251
Ja taas mennään!
565
00:33:51,668 --> 00:33:53,251
Tämä se on elämää!
566
00:33:53,334 --> 00:33:57,793
Parasta vesillä olossa on se,
että kukaan ei ole komentelemassa.
567
00:33:58,918 --> 00:34:03,626
Laivan kapteenina
voin elää omien sääntöjeni mukaan.
568
00:34:04,751 --> 00:34:06,168
Osui!
-Silmät kiinni!
569
00:34:06,251 --> 00:34:09,418
Välimeri oli liian pieni minulle,
mokoma lätäkkö.
570
00:34:09,501 --> 00:34:11,001
Halusin valtamerelle.
571
00:34:11,626 --> 00:34:12,793
Atlantille.
572
00:34:16,251 --> 00:34:17,751
Tämä se on elämää!
573
00:34:21,126 --> 00:34:23,543
MADRID
ESPANJA
574
00:34:26,751 --> 00:34:30,209
KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
JOSSAKIN ATLANTILLA
575
00:34:31,584 --> 00:34:35,626
Merta päin…
576
00:34:40,043 --> 00:34:44,709
Heippa, tytöt. Kapteeni Kurre tässä
seitsemällä merellä.
577
00:34:46,376 --> 00:34:48,043
Voi peeveli…
578
00:34:48,626 --> 00:34:50,293
Clark.
579
00:34:50,376 --> 00:34:51,543
Helvetin perkele…
580
00:34:52,126 --> 00:34:53,959
Clarken!
-Mitä?
581
00:34:54,043 --> 00:34:55,668
Nyt on tilanne päällä.
582
00:34:55,751 --> 00:34:59,834
Sää muuttuu huonoksi.
Jospa sinä tulisit rattiin.
583
00:34:59,918 --> 00:35:01,251
Tullaan!
584
00:35:09,793 --> 00:35:12,084
Kapteeni Kurre ei pidä tästä.
585
00:35:12,168 --> 00:35:15,459
Clarken, tuuli yltyy!
-Pyyhin persettä!
586
00:35:16,168 --> 00:35:17,668
Helvetin helvetti…
587
00:35:20,876 --> 00:35:22,584
Clarken!
-Tullaan!
588
00:35:22,668 --> 00:35:23,876
Tuo se kartta!
589
00:35:23,959 --> 00:35:25,876
Missä se on?
-Sen pitäisi olla…
590
00:35:25,959 --> 00:35:29,209
Ihmiset puhuvat luonnon voimasta
ja muusta paskasta.
591
00:35:29,293 --> 00:35:32,834
Nopeasti, tuuli yltyy.
592
00:35:32,918 --> 00:35:34,918
Suuresta ja vaarallisesta merestä.
593
00:35:35,001 --> 00:35:36,001
Unohda se kartta!
594
00:35:36,084 --> 00:35:37,834
Ihmisen pienuudesta sen rinnalla.
595
00:35:37,918 --> 00:35:42,334
Minulle kävi päinvastoin.
Minusta tuli voimakkaampi.
596
00:35:42,418 --> 00:35:43,751
Sehän on myrsky!
597
00:35:43,834 --> 00:35:45,459
Tunsin oloni vapaaksi.
598
00:35:52,126 --> 00:35:55,459
Olen Clark vitun Olofsson!
599
00:35:55,543 --> 00:35:56,543
Clark!
600
00:35:56,626 --> 00:35:59,626
Luonto voi imeä munaani!
601
00:36:04,043 --> 00:36:07,084
Mikään sää ei minua pysäytä!
602
00:36:07,834 --> 00:36:08,876
Clark!
603
00:36:10,251 --> 00:36:12,084
Helvetti!
604
00:36:12,168 --> 00:36:16,043
Okei! Haluatko tapella? Häh?
605
00:36:17,376 --> 00:36:18,793
Minä haluan!
606
00:36:19,501 --> 00:36:21,834
Olen ihan vitun valmis!
607
00:36:24,418 --> 00:36:27,376
Saatanan meren perkele!
608
00:36:28,834 --> 00:36:30,043
Clark, me kuollaan!
609
00:36:33,668 --> 00:36:35,043
Antaa tulla!
610
00:36:35,126 --> 00:36:36,584
Tässä olen!
611
00:36:37,626 --> 00:36:39,001
Lihaa ja verta!
612
00:36:39,084 --> 00:36:41,293
Tule tänne, jos uskallat!
613
00:36:41,376 --> 00:36:44,168
Clark!
-Ei nyt, Kurre!
614
00:36:44,834 --> 00:36:46,209
Clark, me kuollaan!
615
00:36:46,293 --> 00:36:48,043
En halua kuolla!
616
00:36:49,126 --> 00:36:49,959
Ei nyt, Kurre.
617
00:36:51,209 --> 00:36:53,126
Pysy vain siellä.
-Okei.
618
00:36:53,209 --> 00:36:55,209
Ei hätää.
-Pysyn täällä!
619
00:36:58,126 --> 00:37:00,918
En halua kuolla!
620
00:37:01,001 --> 00:37:02,459
No niin!
621
00:37:02,543 --> 00:37:04,876
Voin jatkaa vaikka koko yön!
622
00:37:04,959 --> 00:37:06,918
Hammarby…
623
00:37:08,334 --> 00:37:10,084
Voi helvetti!
624
00:37:10,168 --> 00:37:11,001
Ai!
625
00:37:14,959 --> 00:37:17,043
Rakastan sinua, Clark!
626
00:37:18,084 --> 00:37:21,209
Olen saanut sietää paskaa koko ikäni!
627
00:37:21,959 --> 00:37:24,876
Minut on hylätty monta kertaa!
628
00:37:25,543 --> 00:37:27,126
Tämä ei ole mitään -
629
00:37:27,209 --> 00:37:29,168
minulle!
630
00:37:30,918 --> 00:37:31,834
Clark, ei!
631
00:37:37,751 --> 00:37:40,168
Voi helvetti!
632
00:37:44,543 --> 00:37:46,001
Okei!
633
00:37:47,751 --> 00:37:49,084
Maria!
634
00:37:52,334 --> 00:37:53,543
Täällä ollaan!
635
00:37:54,501 --> 00:37:55,918
Tiedätkö kenelle ryttyilet?
636
00:37:58,543 --> 00:37:59,751
Tiedätkö kuka olen?
637
00:38:06,209 --> 00:38:07,334
Clark!
638
00:38:09,084 --> 00:38:10,418
Äiti!
639
00:38:11,834 --> 00:38:14,001
Olen valmis!
640
00:38:40,793 --> 00:38:41,876
Clarken?
641
00:38:44,584 --> 00:38:45,668
Clarken!
642
00:38:49,584 --> 00:38:50,668
Clarken.
643
00:38:54,126 --> 00:38:55,209
Clarken.
644
00:38:59,668 --> 00:39:02,084
Tämä maailma on niin paha!
645
00:39:03,459 --> 00:39:05,043
Paha maailma…
646
00:39:13,584 --> 00:39:17,626
Kuka tahansa muu kuin Clarken!
Ota minut hänen sijastaan!
647
00:39:17,709 --> 00:39:19,834
Mitä pirua sinä pillität, Kurre?
648
00:39:22,793 --> 00:39:23,876
Clarken!
649
00:39:27,043 --> 00:39:30,918
Kurre, tuopas minulle Bacardi-kola.
-Tapahtuu, kapteeni!
650
00:39:31,001 --> 00:39:33,293
Se tulee kuin rasvattu salama!
651
00:39:33,376 --> 00:39:35,043
Hitto, että säikäytit minut.
652
00:39:38,459 --> 00:39:39,793
Katso, Clarken!
653
00:39:41,793 --> 00:39:43,876
Maata näkyvissä!
654
00:39:43,959 --> 00:39:44,876
Joo.
655
00:39:46,918 --> 00:39:50,043
Minähän sanoin, että osaan purjehtia.
656
00:39:51,168 --> 00:39:52,793
Niin sanoit.
657
00:39:53,584 --> 00:39:55,251
Helppo nakki.
658
00:39:55,334 --> 00:39:56,626
Niin.
659
00:39:56,709 --> 00:39:58,834
Olin saanut tarpeekseni merielämästä.
660
00:39:58,918 --> 00:40:02,501
Luonto ja meri ovat muutenkin
helvetin yliarvostettuja.
661
00:40:07,918 --> 00:40:08,918
Bacardi-kola.
662
00:40:09,834 --> 00:40:11,959
Oostende!
-Mitä? Juustoako?
663
00:40:12,043 --> 00:40:14,126
Halusin takaisin töihin.
664
00:40:14,209 --> 00:40:16,209
Tai "töihin". Kyllä te tiedätte.
665
00:40:16,293 --> 00:40:19,293
Se on tämän paikan nimi.
Me ollaan Belgiassa.
666
00:40:19,376 --> 00:40:23,584
Halusin mennä eteenpäin ja
minun oli vähän juteltava Kurren kanssa.
667
00:40:23,668 --> 00:40:25,293
Hiton hienoa!
668
00:40:25,376 --> 00:40:26,793
Belgia.
669
00:40:26,876 --> 00:40:29,084
Clarkin ja Kurren uudet seikkailut!
670
00:40:29,168 --> 00:40:32,751
Minne seuraavaksi, kapteeni?
-Meidän pitää vähän jutella.
671
00:40:33,668 --> 00:40:34,626
Niinkö?
672
00:40:34,709 --> 00:40:36,584
Tämä on matkamme pää.
673
00:40:37,168 --> 00:40:38,001
Mitä?
674
00:40:40,543 --> 00:40:43,334
Olet ollut hiton hyvä perämies, Kurre.
675
00:40:43,418 --> 00:40:46,834
Minun pitää hoitaa yksi juttu
ja teen sen yksin.
676
00:40:49,876 --> 00:40:50,709
Mutta hei!
677
00:40:51,334 --> 00:40:52,334
Helmi on nyt sinun.
678
00:40:53,459 --> 00:40:55,126
En minä osaa veneillä.
679
00:40:56,709 --> 00:40:59,043
Luulin, että olemme tiimi, Clarken.
680
00:40:59,126 --> 00:41:02,251
Voit olla silmäni ja korvani,
681
00:41:02,334 --> 00:41:03,584
mutta etäältä.
682
00:41:03,668 --> 00:41:04,668
Tiedäthän…
683
00:41:05,709 --> 00:41:09,959
Onko sinulla täällä Belgiassa joku toinen?
684
00:41:10,043 --> 00:41:12,168
Joku belgialainen?
685
00:41:12,251 --> 00:41:15,543
Johtuuko tämä minusta?
Voin muuttua, jos haluat.
686
00:41:15,626 --> 00:41:17,251
Etkö tajua, Kurre?
687
00:41:18,709 --> 00:41:20,501
En tarvitse sinua enää.
688
00:41:21,209 --> 00:41:22,209
Tajuatko?
689
00:41:23,001 --> 00:41:25,043
Clarkin ja Kurren tarina on ohi.
690
00:41:27,418 --> 00:41:28,334
Nähdään.
691
00:41:28,418 --> 00:41:30,626
Clarken…
-Palaillaan!
692
00:41:30,709 --> 00:41:33,626
En tarkoittanut sitä! Anna anteeksi!
-Helmi on sinun!
693
00:41:33,709 --> 00:41:35,334
Älä mene!
-Haista paska!
694
00:41:35,418 --> 00:41:36,459
Anna anteeksi.
695
00:41:36,543 --> 00:41:37,501
Moido!
-O'boy…
696
00:41:38,251 --> 00:41:41,209
Kuten sanoin, oli aika mennä eteenpäin.
697
00:41:42,376 --> 00:41:46,876
Bon voyage.
Juna Brysseliin lähtee laiturilta 3.
698
00:42:14,793 --> 00:42:16,334
Matkaliput.
699
00:42:16,418 --> 00:42:17,709
Voi perse.
700
00:42:25,043 --> 00:42:26,668
Matkaliput.
701
00:42:29,168 --> 00:42:30,626
Iltaa.
702
00:42:30,709 --> 00:42:33,251
Matkustatteko yksin?
-Kyllä.
703
00:42:34,626 --> 00:42:36,626
Hyvää yötä, neiti.
704
00:42:45,168 --> 00:42:46,168
Kiitos.
705
00:42:48,001 --> 00:42:49,834
Mistä hyvästä?
706
00:42:49,918 --> 00:42:53,418
Et kertonut konduktöörille,
että olin tuolla piilossa.
707
00:42:53,501 --> 00:42:55,584
En tiennyt, että olit siellä.
708
00:42:58,709 --> 00:43:00,209
Mikä sinun nimesi on?
709
00:43:03,084 --> 00:43:04,418
Marijke.
710
00:43:10,209 --> 00:43:11,459
Entä sinun?
711
00:43:15,501 --> 00:43:16,584
Clark.
712
00:43:18,959 --> 00:43:20,001
Clark.
713
00:43:20,709 --> 00:43:22,001
Niin kuin Clark Gable?
714
00:43:22,084 --> 00:43:23,209
Niin!
715
00:43:23,876 --> 00:43:25,251
Juuri niin.
716
00:43:25,334 --> 00:43:27,126
Kuin Clark Gable.
717
00:43:32,001 --> 00:43:35,001
Olen menossa Brysseliin.
718
00:43:35,084 --> 00:43:38,126
Niin minäkin. Asun siellä.
Asutko sinäkin?
719
00:43:38,209 --> 00:43:39,209
Joo.
720
00:43:40,168 --> 00:43:44,334
Tai siis en.
En oikeastaan asu missään.
721
00:43:44,418 --> 00:43:45,918
Olen vapaa sielu.
722
00:43:46,001 --> 00:43:49,168
Palasin juuri tosi pitkältä merimatkalta.
723
00:43:49,251 --> 00:43:50,084
Vai niin.
724
00:43:50,168 --> 00:43:52,918
Tulin kaukaa Välilliseltä…
725
00:43:53,001 --> 00:43:54,876
…mereltä tänne.
726
00:43:55,543 --> 00:43:57,959
Vau.
-Pienellä veneellä. Kolme kuukautta.
727
00:43:58,668 --> 00:44:01,209
Olin hyvin…
728
00:44:02,334 --> 00:44:03,751
Yksinäinen.
729
00:44:03,834 --> 00:44:07,459
Kolme kuukautta on pitkä aika.
730
00:44:07,543 --> 00:44:08,543
Joo.
731
00:44:09,543 --> 00:44:12,168
Mitä kaipasit eniten?
732
00:44:15,793 --> 00:44:19,251
Haluatko todella tietää?
733
00:44:21,293 --> 00:44:22,126
Haluan.
734
00:44:22,709 --> 00:44:24,501
Ehkä voin näyttää sinulle?
735
00:44:25,709 --> 00:44:26,543
Jooko?
736
00:44:26,626 --> 00:44:28,293
Joo!
-Joo?
737
00:44:34,918 --> 00:44:36,168
Voi perse.
738
00:44:36,876 --> 00:44:40,168
Katso nyt tätä. Keitä nuokin ovat?
739
00:44:40,251 --> 00:44:41,168
Hei vaan.
740
00:44:41,251 --> 00:44:43,418
Yläpeti on minun.
741
00:44:43,501 --> 00:44:45,501
On tämäkin yö!
742
00:44:49,418 --> 00:44:50,959
Jatketaan myöhemmin.
743
00:45:11,626 --> 00:45:14,126
Voisitteko olla hiljempaa siellä?
744
00:45:14,209 --> 00:45:15,334
Melkein valmista!
745
00:45:17,459 --> 00:45:22,876
Niin Marijke ja minä tapasimme,
ja olemme pitäneet yhtä siitä asti.
746
00:45:24,584 --> 00:45:26,501
Emme osanneet olla erossa.
747
00:45:59,626 --> 00:46:03,084
Halusimme olla aina yhdessä
ja saada kaiken.
748
00:46:03,168 --> 00:46:05,668
Perheen, talon, Volvon ja koiran.
749
00:46:05,751 --> 00:46:06,709
Oikeasti tällä kertaa.
750
00:46:12,959 --> 00:46:14,959
BLANKENBERGE, BELGIA 1976
751
00:46:18,001 --> 00:46:19,584
Onpa kaunis talo.
752
00:46:19,668 --> 00:46:21,168
MYYTÄVÄNÄ
753
00:46:22,043 --> 00:46:26,834
Jos naiseni haluaa tämän talon,
annan sen hänelle.
754
00:46:29,709 --> 00:46:31,209
Ei meillä ole varaa siihen.
755
00:46:35,876 --> 00:46:37,418
Mitä nyt?
756
00:46:38,293 --> 00:46:39,793
Sitä vain, että…
757
00:46:41,959 --> 00:46:43,709
Haluan, että saat tämän.
758
00:46:44,751 --> 00:46:45,876
Ja…
759
00:46:45,959 --> 00:46:49,834
Haluan, että saat kaiken -
760
00:46:49,918 --> 00:46:51,251
mitä haluat.
761
00:46:52,668 --> 00:46:55,876
Voin hankkia rahat -
762
00:46:55,959 --> 00:46:58,501
taloa varten, mutta…
763
00:46:58,584 --> 00:47:00,418
Clark Olofsson.
764
00:47:01,418 --> 00:47:02,793
Rakastan sinua.
765
00:47:04,459 --> 00:47:06,084
Keksimme kyllä jotakin.
766
00:47:07,418 --> 00:47:08,668
Älä murehdi.
767
00:47:09,334 --> 00:47:10,959
Okei?
-Okei.
768
00:47:11,834 --> 00:47:14,959
Elämä Marijken kanssa
ei todellakaan ollut ilmaista.
769
00:47:15,043 --> 00:47:17,709
Minun piti tienata rahaa perheelle.
770
00:47:20,959 --> 00:47:22,459
Niinpä palasin töihin.
771
00:47:29,834 --> 00:47:31,251
MISSÄ CLARK OLOFSSON ON?
772
00:47:31,334 --> 00:47:34,126
Tässähän minä! Hiton idiootit.
773
00:47:46,543 --> 00:47:48,501
Ajat ovat muuttumassa.
774
00:47:48,584 --> 00:47:50,709
400 000? Se on iso summa.
775
00:47:51,501 --> 00:47:52,543
Morjens!
776
00:47:53,584 --> 00:47:56,001
Anteeksi…
-Ei mitään.
777
00:47:56,084 --> 00:47:59,209
Taisitte tulla väärään huoneeseen.
Palvelutiski on…
778
00:47:59,293 --> 00:48:00,709
Nimeni on Olofsson.
779
00:48:00,793 --> 00:48:02,918
Hauska tavata, mutta…
780
00:48:03,001 --> 00:48:05,001
Kumpi teistä idiooteista on johtaja?
781
00:48:08,293 --> 00:48:12,334
Et voi noin vain ängetä tänne
kesken tärkeän palaverin!
782
00:48:12,418 --> 00:48:16,084
Suo anteeksi,
mutta meillä oli vähän juttu kesken.
783
00:48:19,459 --> 00:48:22,168
Helvetti, hänellä on kivääri…
784
00:48:24,501 --> 00:48:27,834
Minähän sanoin, että ryssät tulevat.
Helvetti!
785
00:48:27,918 --> 00:48:31,251
Höpötätte aivan liikaa. Kuunnelkaa.
786
00:48:31,334 --> 00:48:34,709
Nimeni on Clark Olofsson
ja olen pankkiryöstäjä.
787
00:48:34,793 --> 00:48:36,501
Olette varmaan kuulleet minusta.
788
00:48:36,584 --> 00:48:37,834
Juttu on nyt näin…
789
00:48:37,918 --> 00:48:41,876
Tarvitsen starttirahaa liikeideaani.
790
00:48:42,626 --> 00:48:45,459
Niinpä ajattelin käväistä pankissanne.
791
00:48:46,043 --> 00:48:47,251
Pitäkää tätä kunniana.
792
00:48:47,876 --> 00:48:50,668
Ei. Tällainen ei käy päinsä.
793
00:48:50,751 --> 00:48:51,751
Kamalaahan tämä on.
794
00:48:52,876 --> 00:48:54,876
Mutta…
-Käsivarteen pistää.
795
00:48:54,959 --> 00:48:56,793
Soitetaan ambulanssi.
-Joo.
796
00:48:56,876 --> 00:48:59,668
Unohda hänet. Sinä teet nyt näin.
797
00:48:59,751 --> 00:49:02,459
Tartu mahonkipöydälläsi
olevaan puhelimeen,
798
00:49:03,084 --> 00:49:05,876
soita alakerran sievälle pankkineidille -
799
00:49:05,959 --> 00:49:09,376
ja sano, että haluat miljoona kruunua
käytettyinä seteleinä…
800
00:49:09,459 --> 00:49:12,293
Tähän sattuu.
-Hiljaa! Minä puhun.
801
00:49:12,376 --> 00:49:15,751
…käytettyinä seteleinä kassiin,
joka pitää tuoda tänne.
802
00:49:15,834 --> 00:49:19,668
Käsivartta pistelee…
-Kymmenessä minuutissa tai ammun teidät.
803
00:49:19,751 --> 00:49:22,584
Tuntuu oudolta. Pitää mennä vessaan.
804
00:49:22,668 --> 00:49:25,043
Anteeksi.
-Tai ainakin sinut.
805
00:49:25,126 --> 00:49:27,043
Läski ei elä niin pitkään.
806
00:49:27,126 --> 00:49:29,751
Minulla oli tuhkarokko marraskuussa.
-Vauhtia!
807
00:49:34,043 --> 00:49:35,751
Birgitta!
-Herra Enhagen?
808
00:49:35,834 --> 00:49:42,168
Voisitko ystävällisesti tuoda
miljoona kruunua työhuoneeseeni.
809
00:49:42,251 --> 00:49:43,376
Saisinko aspiriinin?
810
00:49:43,459 --> 00:49:45,293
Kassissa.
-Tämä on jotain muuta…
811
00:49:45,376 --> 00:49:47,459
Nyt en oikein ymmärrä…
812
00:49:47,543 --> 00:49:49,501
Sano minulta terveisiä.
813
00:49:50,334 --> 00:49:54,043
Clark Olofsson on täällä,
pyysi sanomaan terveisiä.
814
00:49:54,126 --> 00:49:55,584
Miljoonako?
-Voi luoja…
815
00:49:55,668 --> 00:50:00,626
Sanokaa herra Olofssonille,
ettei meillä taida olla niin paljoa.
816
00:50:02,209 --> 00:50:05,584
Birgittan mukaan meillä ei taida olla
niin paljoa käteistä.
817
00:50:06,543 --> 00:50:07,668
Aijai.
818
00:50:07,751 --> 00:50:09,668
Huono homma.
-Hei…
819
00:50:09,751 --> 00:50:11,584
Haloo?
820
00:50:13,418 --> 00:50:17,584
Voitte hakea lisää rahaa minun pankistani.
821
00:50:18,334 --> 00:50:21,251
Aivan! Se on kadun toisella puolella.
822
00:50:22,418 --> 00:50:24,793
Selvä, kuulostaa loistoidealta.
823
00:50:25,834 --> 00:50:27,918
Hienoa, läski!
-Voi luojan tähden…
824
00:50:28,001 --> 00:50:29,501
Tehdään niin.
825
00:50:31,751 --> 00:50:32,834
Kuulitko, Birgitta?
826
00:50:33,543 --> 00:50:35,543
10 minuuttia, sitten hän ampuu meidät.
827
00:50:37,626 --> 00:50:38,543
Niin.
828
00:50:38,626 --> 00:50:41,251
Hän kipaisee hakemassa.
-Voisinko saada viskin?
829
00:50:44,584 --> 00:50:49,293
Tiesin, että tämä pankki tarjoaa
laadukasta asiakaspalvelua.
830
00:50:49,376 --> 00:50:51,376
He olivat hyvin avuliaita.
831
00:50:51,459 --> 00:50:53,876
Juuri niin kuin pankissa kuuluu ollakin.
832
00:50:53,959 --> 00:50:55,001
Martinsson?
833
00:51:15,793 --> 00:51:17,126
Minä otan sen.
834
00:51:20,084 --> 00:51:22,084
Jep. Kiitoksia.
835
00:51:22,876 --> 00:51:23,876
Hyvät herrat…
836
00:51:24,668 --> 00:51:27,459
Kiitoksia hyvästä palvelusta.
837
00:51:27,543 --> 00:51:28,501
Kiitos.
838
00:51:28,584 --> 00:51:30,584
Vähempikin olisi riittänyt.
839
00:51:36,751 --> 00:51:37,709
Birgitta-neiti.
840
00:51:38,709 --> 00:51:40,001
Herra Olofsson.
841
00:51:47,418 --> 00:51:48,709
Martinsson!
842
00:52:08,793 --> 00:52:12,501
Odotin pitkään juuri tätä päivää
843
00:52:12,584 --> 00:52:16,043
Ihanaa, että se viimeinkin koittaa
844
00:52:17,334 --> 00:52:20,459
Odotin pitkään juuri tätä päivää
845
00:52:20,543 --> 00:52:25,043
Tuntuu hyvältä, kun se tulee
846
00:52:34,209 --> 00:52:36,209
Näen naisten askeleet…
847
00:52:36,293 --> 00:52:37,459
Näin on!
848
00:52:42,709 --> 00:52:46,918
Odotin pitkään juuri tätä päivää
849
00:52:47,001 --> 00:52:49,959
Ihanaa, että se viimeinkin koittaa
850
00:52:52,459 --> 00:52:57,126
Kova työ kannatti.
Minulla oli rahaa, rakkautta ja vapautta.
851
00:52:57,209 --> 00:52:59,834
Tarvitsin enää ruotsalaista ruokaa.
852
00:53:01,584 --> 00:53:02,918
Perunalettuja?
853
00:53:03,001 --> 00:53:04,876
Totta hitossa.
854
00:53:06,334 --> 00:53:08,209
Ja minulla oli kova nälkä.
855
00:53:09,334 --> 00:53:10,709
RAVINTOLA LILLA FRÖJDEN
856
00:53:13,334 --> 00:53:14,668
Hiton kytät.
857
00:53:24,084 --> 00:53:25,626
Näitkö hänet?
858
00:53:26,459 --> 00:53:27,543
Kenet?
859
00:53:27,626 --> 00:53:29,876
Clark Olofssonin! Sen pankkirosvon.
860
00:53:30,751 --> 00:53:35,293
Hänestä puhuttiin juuri radiossa.
-Tietysti tiedän, kuka hän on, mutta…
861
00:53:36,334 --> 00:53:38,543
Ei kai?
-Kyllä.
862
00:53:38,626 --> 00:53:40,084
Yksi perunalettu.
863
00:53:40,168 --> 00:53:41,501
Pöytään 13.
864
00:53:41,584 --> 00:53:44,876
Hän ryösti tänään pankin Göteborgissa
ja sai miljoonan.
865
00:53:45,501 --> 00:53:47,418
Toivotaan, että antaa hyvän tipin.
866
00:53:52,376 --> 00:53:53,959
Olkaa hyvä.
867
00:53:55,543 --> 00:53:58,543
Näyttää hyvältä.
-Toivottavasti maistuu…
868
00:53:59,168 --> 00:54:01,084
Herra Olofsson?
869
00:54:01,834 --> 00:54:02,793
Kiitos.
870
00:54:13,251 --> 00:54:16,084
Hän se on!
-Voi hemmetti.
871
00:54:16,168 --> 00:54:17,251
Mitä nyt tehdään?
872
00:54:19,876 --> 00:54:21,168
Herätetään naapurit.
873
00:54:33,918 --> 00:54:35,209
Trosan poliisi.
874
00:54:36,876 --> 00:54:37,918
Clark Olofsson!
875
00:54:38,418 --> 00:54:40,584
Johan on perhana! Larsson!
876
00:54:44,876 --> 00:54:47,043
Emme voi vain rynniä sisään.
-Emme niin.
877
00:54:47,126 --> 00:54:49,751
Käydään katsomassa ensin.
-Ehkä se ei ole hän.
878
00:54:50,459 --> 00:54:52,459
Minä vilkaisen.
879
00:54:52,543 --> 00:54:54,043
Teepä se.
880
00:55:04,793 --> 00:55:06,209
Hitto vie! Hän se on!
881
00:55:06,834 --> 00:55:08,668
Siellä hän istuu.
-Eikä.
882
00:55:08,751 --> 00:55:10,459
Käy itse katsomassa.
883
00:55:19,501 --> 00:55:21,376
Ei se ole hän.
-Onhan.
884
00:55:21,459 --> 00:55:23,209
Annetaan olla ja palataan sisälle.
885
00:55:23,293 --> 00:55:26,751
Eihän se nyt käy!
Clark Olofsson on tuolla!
886
00:55:28,876 --> 00:55:29,959
Mitä me tehdään?
887
00:55:30,668 --> 00:55:32,584
No, me…
888
00:55:32,668 --> 00:55:33,959
Meidän pitäisi…
889
00:55:35,334 --> 00:55:36,793
Soittaa Tukholmaan!
-Joo!
890
00:55:38,459 --> 00:55:39,834
Tämä on iso juttu!
891
00:55:43,668 --> 00:55:45,834
Tommy Lindström, erikoistutkinta.
892
00:55:48,001 --> 00:55:49,668
Anteeksi mitä?
893
00:55:49,751 --> 00:55:51,376
Selvä, minä tulen.
894
00:55:52,876 --> 00:55:55,251
Lähden Trosaan! Clark on siellä!
895
00:55:56,918 --> 00:55:58,834
Benke, nyt mennään!
-Selvä.
896
00:55:59,501 --> 00:56:01,126
Hän on Trosassa!
897
00:56:04,376 --> 00:56:05,584
Mitä pirua, Tommy?
898
00:56:06,959 --> 00:56:08,251
Aja!
899
00:56:10,126 --> 00:56:11,751
Aja, saatana!
-Minä yritän.
900
00:56:11,834 --> 00:56:13,084
Aja!
901
00:56:25,043 --> 00:56:27,209
Missä hän on?
-Tuolla.
902
00:56:27,293 --> 00:56:28,918
Onko se varmasti hän?
903
00:56:29,709 --> 00:56:31,376
Kyllä.
-Täysin varmasti.
904
00:56:31,459 --> 00:56:33,376
Miksi ette ole pidättäneet häntä?
905
00:56:34,501 --> 00:56:36,001
Tuota, niin…
906
00:56:36,751 --> 00:56:38,001
No?
907
00:56:38,543 --> 00:56:40,376
Koska hän on Clark Olofsson.
908
00:56:40,459 --> 00:56:41,793
Niin.
909
00:56:43,001 --> 00:56:45,834
Hiton pösilöt!
-Hemmetti.
910
00:56:45,918 --> 00:56:47,959
Ei hän voi odottaa…
-En minä tiedä.
911
00:56:48,043 --> 00:56:50,251
Siitä oikealle.
912
00:56:50,334 --> 00:56:52,709
Me sentään soitimme.
-Ja suljimme pakotien.
913
00:56:52,793 --> 00:56:54,126
Aivan!
914
00:57:01,043 --> 00:57:02,084
Clark.
915
00:57:04,334 --> 00:57:05,168
Timmy!
916
00:57:05,834 --> 00:57:06,668
Tommy.
917
00:57:08,376 --> 00:57:09,459
Niin juuri.
918
00:57:13,293 --> 00:57:14,501
Lähdetään, rakas.
919
00:57:15,376 --> 00:57:16,709
Muista takkisi.
920
00:57:17,418 --> 00:57:19,251
Olet ollut ahkera tänään.
921
00:57:21,959 --> 00:57:22,959
Niinpä kai.
922
00:57:26,126 --> 00:57:27,293
Missä rahat ovat?
923
00:57:30,793 --> 00:57:31,876
Mitkä rahat?
924
00:57:34,626 --> 00:57:36,084
Miljoona kruunua.
925
00:57:37,376 --> 00:57:40,709
Göteborgin ryöstösaalis.
926
00:57:42,001 --> 00:57:43,459
Minne kätkit ne?
927
00:57:46,626 --> 00:57:47,876
Tommy, Tommy, Tommy…
928
00:57:53,501 --> 00:57:54,543
Minä pidän sinusta.
929
00:57:56,209 --> 00:57:58,751
Mutta sinulla ei ole mielikuvitusta.
930
00:58:00,543 --> 00:58:01,751
Ei rahtuakaan.
931
00:58:03,793 --> 00:58:08,168
Osaat ajatella vain yhdellä,
tylsällä tavalla.
932
00:58:08,251 --> 00:58:09,584
Vai mitä?
933
00:58:09,668 --> 00:58:12,834
En osaa edes kuvitella,
mitä päänupissasi tapahtuu.
934
00:58:15,126 --> 00:58:17,709
Varmaan jotain hemmetin…
935
00:58:19,876 --> 00:58:21,209
Hemmetin mitä?
936
00:58:29,209 --> 00:58:30,168
Niin.
937
00:58:31,251 --> 00:58:32,584
Kippis.
938
00:58:36,793 --> 00:58:38,793
Hyvin tehty, Tommy.
939
00:58:38,876 --> 00:58:43,251
Olikin jo aika palata hotelliin lepäämään.
940
00:58:44,501 --> 00:58:47,626
Välillä pitää jäädä kiinni,
että pääsee taas karkaamaan.
941
00:58:48,209 --> 00:58:52,668
Ei voi olla todella vapaa,
jos ei ole ollut lukkojen takana.
942
00:58:52,751 --> 00:58:55,334
Voin suositella paikan perunalettuja.
943
00:58:55,876 --> 00:58:58,001
CLARK OLOFSSON PIDÄTETTY
944
00:59:01,001 --> 00:59:03,376
He löysivät kassista 200 000.
945
00:59:04,209 --> 00:59:08,126
Minne loput katosivat?
Sitä ei Tommy saa ikinä tietää.
946
00:59:08,209 --> 00:59:09,084
Voi helvetti!
947
00:59:11,626 --> 00:59:12,459
Katsokaa…
948
00:59:31,626 --> 00:59:34,251
Pieni eläketurva on aina hyvä olla.
949
00:59:34,334 --> 00:59:36,418
Koskaan ei tiedä mitä voi tapahtua.
950
00:59:36,501 --> 00:59:39,584
Oikeus toteaa vastaajan syylliseksi -
951
00:59:39,668 --> 00:59:41,668
ja tuomitsee hänet -
952
00:59:42,668 --> 00:59:44,251
neljäksi vuodeksi vankeuteen.
953
00:59:45,418 --> 00:59:47,584
Sain neljä vuotta pankkiryöstöstä.
954
00:59:47,668 --> 00:59:50,793
Ja edellistä kakkua
oli kaksi vuotta jäljellä.
955
00:59:55,334 --> 00:59:58,501
Minut lähetettiin Kumlaan.
956
00:59:58,584 --> 01:00:00,834
Se on Ruotsin pahamaineisin vankila.
957
01:00:11,251 --> 01:00:13,334
Oikein sviitti. Hienoa.
958
01:00:17,418 --> 01:00:19,834
Vihdoinkin kotona.
959
01:00:19,918 --> 01:00:21,584
Rauhaa ja hiljaisuutta.
960
01:00:21,668 --> 01:00:25,001
Rutkasti aikaa suunnitella tulevaisuutta.
961
01:00:25,834 --> 01:00:27,334
Olen ansainnut sen.
962
01:00:33,876 --> 01:00:34,876
Olofsson.
963
01:00:34,959 --> 01:00:36,793
Nouse ylös, sinulle on vieras.
964
01:00:43,751 --> 01:00:45,959
Moi, Bosse. Mitä vaimolle kuuluu?
965
01:00:46,834 --> 01:00:48,834
Saatko yhtään?
-En.
966
01:00:48,918 --> 01:00:50,584
Etkö?
-En vielä.
967
01:00:50,668 --> 01:00:51,543
Älä luovuta.
968
01:01:02,126 --> 01:01:03,168
Hei.
969
01:01:03,751 --> 01:01:04,876
Moi.
970
01:01:06,584 --> 01:01:10,001
En tiennyt, että olet…
Mitä sinä täällä teet?
971
01:01:10,084 --> 01:01:12,293
Halusin jutella kanssasi. Istu.
972
01:01:12,376 --> 01:01:14,209
Luulin, että Marijke oli erityinen.
973
01:01:14,293 --> 01:01:15,251
Selvä.
974
01:01:15,334 --> 01:01:17,209
Mutta hän olikin kuin ne muutkin.
975
01:01:17,293 --> 01:01:20,418
Häipyvät heti, kun menee vaikeaksi.
976
01:01:20,501 --> 01:01:22,501
Tiesin, miksi hän oli tullut.
977
01:01:22,584 --> 01:01:23,501
Tämä on vaikeaa.
978
01:01:24,084 --> 01:01:27,793
Olisit voinut pistää poikki
puhelimessakin.
979
01:01:29,251 --> 01:01:30,543
Ääliö.
980
01:01:33,501 --> 01:01:35,501
Clark, sovitaan yksi asia.
981
01:01:36,876 --> 01:01:39,084
Saat tulla ja mennä miten haluat.
982
01:01:39,168 --> 01:01:42,418
Tee mitä haluat, mutta yhdellä ehdolla.
983
01:01:42,501 --> 01:01:45,209
Mitä ikinä teetkin elantomme eteen,
984
01:01:45,293 --> 01:01:47,334
et ikinä tuo töitäsi kotiin.
985
01:01:48,001 --> 01:01:48,834
Sopiiko?
986
01:01:51,418 --> 01:01:54,001
Tietenkin sopii!
987
01:01:54,084 --> 01:01:55,876
Ja kaksi muuta juttua…
988
01:01:56,459 --> 01:01:58,543
Yksi. Menetkö kanssani naimisiin?
989
01:01:59,126 --> 01:01:59,959
Ja…
990
01:02:00,709 --> 01:02:02,043
Kaksi. Olen raskaana.
991
01:02:05,918 --> 01:02:07,959
Tietysti menen!
992
01:02:08,043 --> 01:02:09,834
Ja sehän on mahtavaa!
993
01:02:09,918 --> 01:02:12,168
Rakastan lapsia! Minulla on kaksi.
994
01:02:12,251 --> 01:02:13,793
Hän oli aivan täydellinen.
995
01:02:13,876 --> 01:02:16,126
Rakastan sinua!
-Minäkin rakastan sinua.
996
01:02:16,209 --> 01:02:19,543
Sain olla oma itseni
ilman mitään roolileikkejä.
997
01:02:19,626 --> 01:02:21,834
En ollut koskaan tavannut hänenlaistaan.
998
01:02:21,918 --> 01:02:24,918
Hän oli uusi elämäni rakkaus.
999
01:02:58,751 --> 01:03:00,334
PERUSTUU CLARK OLOFSSONIN KIRJOIHIN
1000
01:04:11,584 --> 01:04:15,168
CLARK ROKKAA
1001
01:08:17,043 --> 01:08:19,793
PERUNALETUT:
2 DL JAUHOJA, 4 DL MAITOA, 2 MUNAA
1002
01:08:19,876 --> 01:08:22,418
0,5 TL SUOLAA,
900 G PERUNOITA, 2 RKL VOITA
1003
01:08:23,251 --> 01:08:25,334
Tekstitys: Niko Kiiskinen