1 00:00:06,043 --> 00:00:08,209 NETFLIX-SARJA 2 00:00:09,334 --> 00:00:15,793 "EN OLE IKINÄ OLLUT TÖISSÄ. EI SELLAISEEN OLE AIKAA. KAIKKI HAUSKA MENEE OHI." 3 00:00:17,834 --> 00:00:23,209 PERUSTUU TOTUUKSIIN JA VALHEISIIN 4 00:00:25,209 --> 00:00:28,709 Norrköping, Ruotsin persereikä. 5 00:00:28,793 --> 00:00:30,793 Ja vankilakin on ihan paska. 6 00:00:36,251 --> 00:00:41,376 Vankilassa on aikaa mietiskellä rikoksiaan ja huonoa käytöstä, 7 00:00:41,459 --> 00:00:45,293 oppia virheistään, katua ja kasvaa paremmaksi ihmiseksi. 8 00:00:46,418 --> 00:00:48,459 Tai niin viranomaiset ajattelevat. 9 00:00:48,543 --> 00:00:54,709 Mutta jos totta puhutaan, siellä on vain yksi asia mielessä koko ajan. 10 00:00:57,418 --> 00:00:59,251 Reisiesi 11 00:01:00,209 --> 00:01:02,209 sisäpuoli 12 00:01:02,293 --> 00:01:04,709 Sepä juuri: pillu. 13 00:01:04,793 --> 00:01:07,501 Koko olemassaolomme pyörii pillun ympärillä. 14 00:01:07,584 --> 00:01:10,709 Maailmassa ei ole mitään pillua kauniimpaa. 15 00:01:10,793 --> 00:01:13,834 Kaikkien tyttöjen pitäisi olla ylpeitä pilluistaan. 16 00:01:13,918 --> 00:01:16,418 Pilluhan on… 17 00:01:16,501 --> 00:01:18,459 Se on itse elämä. 18 00:01:18,543 --> 00:01:21,668 Tussu, mirri, toosa, pesä, 19 00:01:21,751 --> 00:01:25,334 römpsä, vittu, pipari, mätäs… 20 00:01:25,418 --> 00:01:28,334 Joo, tällä kalatacolla on monta nimeä. 21 00:01:28,418 --> 00:01:32,334 Ja pilluja on yhtä monenlaisia kuin maailmassa on naisia. 22 00:01:32,418 --> 00:01:35,501 Karvaisia, ajeltuja, siistejä, pörröisiä, 23 00:01:35,584 --> 00:01:38,501 pulleita, litteitä, vaaleita ja tummia, 24 00:01:38,584 --> 00:01:42,959 sileitä, tiukkoja, suuria, märkiä ja kuivia. 25 00:01:43,043 --> 00:01:45,543 Rakastan ja kunnioitan niitä kaikkia. 26 00:01:46,668 --> 00:01:49,501 Kaunein näkemäni pillu oli Evan. 27 00:01:49,584 --> 00:01:51,793 Tai ehkä Gunillan. 28 00:01:51,876 --> 00:01:55,334 Ei, kyllä Brittan pillu oli paras. 29 00:01:55,418 --> 00:01:59,334 Ei, mitä helvettiä minä höpisen! Tietenkin Marian. 30 00:02:00,209 --> 00:02:01,834 Pillujen kuningatar. 31 00:02:07,501 --> 00:02:09,626 Hitto vie, vartija tuijottaa. 32 00:02:10,459 --> 00:02:11,459 Hä? 33 00:02:13,709 --> 00:02:15,501 Se on vain Börje. Unohda hänet. 34 00:02:19,126 --> 00:02:21,043 Clark! -No? 35 00:02:22,043 --> 00:02:23,876 Meidän pitää puhua äidistäni. 36 00:02:25,084 --> 00:02:26,043 Mitä hänestä? 37 00:02:26,626 --> 00:02:29,793 Hän tuottaa näytelmän Palissad-teatterille. 38 00:02:29,876 --> 00:02:32,084 Sen nimi on Voikukkalapset. 39 00:02:32,168 --> 00:02:36,709 Hän haluaa sinut siihen näyttelijäksi. 40 00:02:36,793 --> 00:02:41,293 Hänestä olet täydellinen rooliin elämänkokemuksesi ansiosta. 41 00:02:42,001 --> 00:02:42,918 Tietysti. 42 00:02:44,626 --> 00:02:46,001 Suostutko? 43 00:02:47,251 --> 00:02:49,876 Sehän voisi toimiakin. 44 00:02:49,959 --> 00:02:51,209 Joo. 45 00:02:53,251 --> 00:02:54,376 Hän lähti. 46 00:03:01,584 --> 00:03:04,918 Nyt minusta tulee siis näyttelijäkin. Miten vaikeaa se voi olla? 47 00:03:05,001 --> 00:03:09,418 Vihollinen ei luovuta ilman taistelua! 48 00:03:09,501 --> 00:03:11,668 Siinä hän on. Marian hippimutsi. 49 00:03:12,626 --> 00:03:16,751 Hän sai ehdonalaislautakunnan uskomaan, että minä kuntoutuisin - 50 00:03:16,834 --> 00:03:19,001 osallistumalla tähän spektaakkeliin. 51 00:03:19,084 --> 00:03:20,418 …vallankumous. 52 00:03:20,501 --> 00:03:23,793 Se on kapinaa ja väkivaltaa, 53 00:03:23,876 --> 00:03:27,084 jolla yksi luokka nujertaa toisen. 54 00:03:27,668 --> 00:03:28,751 TUKEKAA VAPAUTUSLIIKKEITÄ 55 00:03:28,834 --> 00:03:30,459 Täyttä paskaa, 56 00:03:30,543 --> 00:03:33,293 mutta sain lomaa harjoituksiin, 57 00:03:33,376 --> 00:03:37,293 ja uusia mahdollisuuksia, jos tiedätte mitä tarkoitan. 58 00:03:37,376 --> 00:03:39,043 Olen vallankumouksellinen! 59 00:03:39,126 --> 00:03:42,501 Marian äiti oli oikea mummoviiksinen painajainen, 60 00:03:42,584 --> 00:03:44,293 joka lateli leninistisiä sitaatteja. 61 00:03:44,376 --> 00:03:45,709 Maoistisia! 62 00:03:45,793 --> 00:03:47,251 USA MURHAA VIETNAMISSA 63 00:04:06,293 --> 00:04:07,543 Clark? 64 00:04:07,626 --> 00:04:10,584 Näytteleminen oli helpompaa kuin odotinkaan. 65 00:04:10,668 --> 00:04:13,043 Minähän olen tehnyt sitä koko ikäni. 66 00:04:13,126 --> 00:04:17,751 Mutta komentelua en siedä, varsinkaan siltä ämmältä. 67 00:04:17,834 --> 00:04:18,793 Sano vuorosanasi! 68 00:04:18,876 --> 00:04:20,626 Rikos, vallankumous. 69 00:04:20,709 --> 00:04:23,543 Voi helvetti, Clark. -Okei… 70 00:04:23,626 --> 00:04:27,501 Muista, että sinä edustat maailman imperialisteja. 71 00:04:27,584 --> 00:04:30,251 Puhut koko planeetalle. 72 00:04:30,334 --> 00:04:34,459 Kaikkien pitää kuulla sinut. Pane siihen vähän munaa! 73 00:04:35,584 --> 00:04:38,334 Hänen hengityksensäkin haisi silliltä. 74 00:04:38,418 --> 00:04:39,584 Ymmärrätkö? -Joo. 75 00:04:39,668 --> 00:04:42,376 Sinulla on voimaa. Kaiva se munaskuistasi. 76 00:04:42,459 --> 00:04:43,459 Ja… 77 00:04:46,251 --> 00:04:47,793 Rikos, vallankumous. 78 00:04:49,501 --> 00:04:51,793 Hyvä! Sehän meni hienosti! 79 00:04:51,876 --> 00:04:54,376 Oikein hyvä. Todella voimallista! 80 00:04:54,459 --> 00:04:55,959 Hyvä! 81 00:04:56,918 --> 00:04:57,918 Pidetään paussi. 82 00:04:58,001 --> 00:05:00,126 Kiva. 83 00:05:00,209 --> 00:05:04,084 Ensi-ilta myytiin loppuun. Kaikki halusivat nähdä minut lavalla. 84 00:05:04,168 --> 00:05:05,209 Ehdimmekö? -Joo. 85 00:05:05,293 --> 00:05:07,626 Teatteri ei ole minun juttuni. 86 00:05:07,709 --> 00:05:09,418 Mutta oli tullut aika häipyä. 87 00:05:09,501 --> 00:05:14,001 Lopeta. Tämä on ensiesiintymisesi ja olet tähti. 88 00:05:14,084 --> 00:05:16,001 Olet loistava! 89 00:05:16,084 --> 00:05:18,334 Joo, tiedetään. 90 00:05:18,418 --> 00:05:20,209 Tuo on vain ramppikuumetta. 91 00:05:21,418 --> 00:05:22,334 Ei. 92 00:05:23,626 --> 00:05:25,959 Etkö halua muuttaa asioita oikeasti? 93 00:05:26,043 --> 00:05:30,668 Sen sijaan, että vain seisot lavalla ja esität. 94 00:05:32,959 --> 00:05:34,793 Meidän pitäisi kiertää maailmaa - 95 00:05:34,876 --> 00:05:36,834 ja käynnistää oikea vallankumous! 96 00:05:37,543 --> 00:05:39,543 Miten muka? Olet vankilassa. 97 00:05:39,626 --> 00:05:41,918 Vain teknisesti ottaen. 98 00:05:43,376 --> 00:05:45,834 Haluan lopettaa esittämisen ja toimia! 99 00:05:47,668 --> 00:05:48,793 Se on sinun ansiotasi. 100 00:05:49,376 --> 00:05:51,084 Avasit silmäni ja mieleni. 101 00:05:51,168 --> 00:05:55,709 Karataan nyt ja vaikutetaan asioihin oikeasti. 102 00:05:55,793 --> 00:05:57,209 Nytkö? 103 00:05:58,001 --> 00:06:01,334 Joo. Ennen kuin joudun taas lukkojen taa. 104 00:06:01,418 --> 00:06:06,626 Tänään! -Mutta näytelmä… Mitä äitikin sanoo? 105 00:06:08,459 --> 00:06:11,584 Maria, tiedän, että tämä on vaikeaa, 106 00:06:12,918 --> 00:06:17,209 mutta vallankumouksia ei aloiteta tekemällä niin kuin äiti sanoo. 107 00:06:20,209 --> 00:06:21,459 Pannaan kaikki peliin! 108 00:06:23,751 --> 00:06:26,168 Me vastaan maailma. 109 00:06:30,126 --> 00:06:31,959 Okei. -Okei? 110 00:06:40,084 --> 00:06:41,959 Nyt mennään, kulta! 111 00:06:42,043 --> 00:06:44,043 Hä? -Joo! 112 00:06:45,334 --> 00:06:46,834 Vapaus! 113 00:06:46,918 --> 00:06:48,876 Rakastan vapautta! 114 00:06:48,959 --> 00:06:51,668 Missä pirussa hän on? Clark? 115 00:06:51,751 --> 00:06:54,418 Entä Maria? Missä kaikki ovat? 116 00:06:55,001 --> 00:06:57,418 Missä Maria on? -He taisivat lähteä. 117 00:06:57,501 --> 00:06:59,293 Tee jotain! 118 00:07:00,251 --> 00:07:02,918 Eläköön vallankumous! Hitto vie, muru! 119 00:07:03,001 --> 00:07:05,543 Helvetti sinua, Clark Olofsson! 120 00:07:08,168 --> 00:07:09,168 Tanskaa kohti! 121 00:07:13,126 --> 00:07:15,793 RUOTSI TUKHOLMA 122 00:07:19,126 --> 00:07:21,293 LUOKKA LUOKKAA VASTAAN KOMMUNISTIPUOLUE 123 00:07:21,376 --> 00:07:23,418 TANSKA KÖÖPENHAMINA 124 00:07:25,959 --> 00:07:29,418 Vankilasta karkaaminen on ihmisoikeus. 125 00:07:29,501 --> 00:07:31,168 Mitä nyt, Clark? 126 00:07:31,251 --> 00:07:32,501 Tai jopa velvollisuus. 127 00:07:32,584 --> 00:07:33,584 Tä? 128 00:07:34,459 --> 00:07:37,668 Mitä nyt tehdään? -Relaa, muru. 129 00:07:39,751 --> 00:07:41,251 Luota minuun. 130 00:07:43,376 --> 00:07:47,584 Onhan meillä opintotukeni. Se riittää, jos elämme tarkasti. 131 00:07:47,668 --> 00:07:49,793 Toki, hieno homma. 132 00:07:54,334 --> 00:07:55,959 Kurre-kettu! 133 00:08:00,126 --> 00:08:01,626 Muistatteko hänet? 134 00:08:02,959 --> 00:08:06,209 Hänellä oli se ärsyttävä rotta, Bengan. 135 00:08:08,168 --> 00:08:11,209 Terve, Clarken! -Hitto mikä kärry! 136 00:08:11,293 --> 00:08:13,001 Mitä kuuluu? -Hyvää! 137 00:08:13,084 --> 00:08:16,418 Maria, tämä on Kurre. -Hauska tavata, olen Kurre. 138 00:08:16,501 --> 00:08:18,334 Hän auttaa meitä. -Näin on. 139 00:08:18,418 --> 00:08:20,584 Loistotyyppi. -Hypätkää kyytiin. 140 00:08:20,668 --> 00:08:23,501 Selvä. -Lähdetään! 141 00:08:23,584 --> 00:08:25,293 Onpa kiva nähdä. 142 00:08:25,376 --> 00:08:27,626 Sitten Sherwoodin metsään! 143 00:08:29,376 --> 00:08:31,376 Olen rakastunut 144 00:08:31,459 --> 00:08:36,418 Kööpenhaminaan 145 00:09:01,251 --> 00:09:02,918 Vapaakaupunki Christiania. 146 00:09:03,001 --> 00:09:05,334 Ei lakeja, ei kyttiä. 147 00:09:05,418 --> 00:09:08,251 Ryhmäseksiä ja huumeita joka puolella. 148 00:09:08,334 --> 00:09:10,668 Ja se oli ihan todellinen paikka. 149 00:09:14,001 --> 00:09:17,751 Älkää nyt erehtykö, kyllä minä Tanskaa vihaan, 150 00:09:18,418 --> 00:09:22,418 mutta sokea kanakin löytää joskus jyvän. 151 00:09:34,793 --> 00:09:37,251 Päätepysäkki. 152 00:09:37,793 --> 00:09:40,043 Tervetuloa uuteen kotiinne. 153 00:09:42,793 --> 00:09:45,459 Mikä tämä on? -Paratiisi. 154 00:09:45,543 --> 00:09:46,459 Mitä pirua? 155 00:09:49,043 --> 00:09:51,043 Ylös portaita. 156 00:09:52,251 --> 00:09:55,043 Mikä täällä haisee? -Kusi sun muut. 157 00:09:55,126 --> 00:09:56,751 Mitä kuuluu, Kurre? 158 00:09:56,834 --> 00:09:58,334 Terve. -Turpa kiinni. 159 00:10:00,043 --> 00:10:04,876 Ole varovainen. Olet vankikarkuri. -Joo, joo. Älä aina murehdi. Tule. 160 00:10:04,959 --> 00:10:05,918 Kurre! 161 00:10:06,001 --> 00:10:08,418 Meidän pitää pitää puolemme! 162 00:10:08,501 --> 00:10:13,459 Aseellista vastarintaa Kööpenhaminassa. Jotain, jolla saamme huomiota. 163 00:10:14,668 --> 00:10:19,334 Punainen armeijakunta tarvitsee varoja Faizabadin tiloja varten. 164 00:10:19,418 --> 00:10:22,501 Emme voi hylätä kurditovereitamme. 165 00:10:22,584 --> 00:10:25,709 Mitä pirua tämä on? -No, he jaarittelevat jatkuvasti. 166 00:10:25,793 --> 00:10:26,626 Hitto! 167 00:10:26,709 --> 00:10:29,543 Kukas vittu sinä olet? 168 00:10:30,126 --> 00:10:32,668 Jätkä haiskahtaa CIA:lta. Oletko joku kyttä? 169 00:10:33,709 --> 00:10:35,251 Älä koske minuun, pelle! 170 00:10:35,334 --> 00:10:38,043 Kukaan ei koske Clark Olofssoniin! Onko selvä? 171 00:10:38,126 --> 00:10:40,168 Mitä helvettiä? 172 00:10:40,251 --> 00:10:43,376 Sanoiko hän Clark Olofsson? -Taisi sanoa. 173 00:10:44,126 --> 00:10:45,751 Se pankkirosvoko? -Niin. 174 00:10:46,334 --> 00:10:48,543 Mitä vittua? -Kuulitte oikein. 175 00:10:50,001 --> 00:10:51,834 Mutta ei väkivaltaa tässä talossa. 176 00:10:53,834 --> 00:10:58,001 Anteeksi Lafayetten puolesta. Hänellä on pinna kireällä Vietnamin takia. 177 00:10:58,084 --> 00:10:59,418 Ne paskiaiset. 178 00:10:59,501 --> 00:11:03,584 Siksikö hän on kusipää? -Tämä on rauhallinen paikka. 179 00:11:04,334 --> 00:11:05,959 Taidat tarvita halauksen. 180 00:11:06,709 --> 00:11:07,668 Kiva. 181 00:11:14,168 --> 00:11:16,084 Tervetuloa Christianiaan. Olen Bente. 182 00:11:20,251 --> 00:11:22,751 Hetkinen… Pankkirosvo? 183 00:11:22,834 --> 00:11:25,459 Hän tuli pelastamaan vallankumouksen! 184 00:11:27,043 --> 00:11:31,584 Tarvitsemme rahaa ja Clark voi ryöstää pankin vallankumouksen nimissä! 185 00:11:31,668 --> 00:11:35,376 Mahtava idea! -Clark Olofsson, pelastajamme. 186 00:11:35,459 --> 00:11:36,834 Hitto joo! 187 00:11:37,918 --> 00:11:38,959 Hare Krishna. 188 00:11:39,043 --> 00:11:41,501 Clark on äijä. 189 00:11:41,584 --> 00:11:42,959 Olet sankari! 190 00:11:44,709 --> 00:11:45,543 Näin on. 191 00:11:45,626 --> 00:11:46,626 Clark Olofsson. 192 00:11:51,751 --> 00:11:52,584 Hieno homma. 193 00:11:54,293 --> 00:11:57,251 Politiikka oli yhtä helppoa kuin näytteleminenkin. 194 00:11:57,334 --> 00:12:01,418 Hyvä että ovesta pääsin, kun olin jo Tanskan oma Che Guevara, 195 00:12:01,501 --> 00:12:04,251 jonka sekopäät ja landepaukut lähettivät - 196 00:12:04,334 --> 00:12:06,876 vapauttamaan Danske Bankin rahoistaan. 197 00:12:06,959 --> 00:12:09,751 Onko täällä ruokaa? -On tietysti! 198 00:12:09,834 --> 00:12:11,209 Bileet! 199 00:12:19,043 --> 00:12:20,626 En pidä tästä, Clark. 200 00:12:21,918 --> 00:12:23,751 Mikset? 201 00:12:24,418 --> 00:12:26,251 He pyysivät apuani. 202 00:12:27,334 --> 00:12:29,876 Tästähän me puhuimme. Vallankumous. 203 00:12:29,959 --> 00:12:31,293 Oikeasti. 204 00:12:33,459 --> 00:12:34,459 Tule tänne! 205 00:12:43,584 --> 00:12:44,584 Anna mennä! 206 00:12:48,501 --> 00:12:49,751 Kuule… 207 00:12:52,168 --> 00:12:53,751 Se pankin ryöstäminen… 208 00:12:55,543 --> 00:12:59,293 Sinun piti lopettaa sellainen. -Niin… Ei. 209 00:12:59,376 --> 00:13:02,126 Tai piti, mutta tämä on eri juttu. 210 00:13:02,209 --> 00:13:05,709 Tämä on poliittista. Ihan eri asia. 211 00:13:06,334 --> 00:13:07,834 Jatketaan nyt. 212 00:13:08,418 --> 00:13:09,334 Noin juuri. 213 00:13:13,668 --> 00:13:16,876 Mitä pirua? En minä halua tehdä sitä! 214 00:13:16,959 --> 00:13:18,543 Teen sen heidän vuokseen. 215 00:13:18,626 --> 00:13:21,751 He tarvitsevat rahaa sotaan kannibalismia vastaan. 216 00:13:23,501 --> 00:13:26,793 Kapitalismia. -Niinhän minä sanoin. 217 00:13:28,626 --> 00:13:29,626 No… 218 00:13:30,668 --> 00:13:33,668 Kaipa se on hyvän asian puolesta. 219 00:13:33,751 --> 00:13:35,834 Hyvän asian puolesta. 220 00:13:35,918 --> 00:13:39,293 Mutta lupaa olla varovainen. -Joo, joo. 221 00:13:39,376 --> 00:13:41,376 Pistähän nyt vauhtia tähän hommaan. 222 00:13:48,793 --> 00:13:51,793 Tänne näin. Katso mihin astut, veli. 223 00:13:51,876 --> 00:13:54,834 Hei kuule, meillä oli vähän huono alku. 224 00:13:54,918 --> 00:13:57,334 En tiennyt, kuka hitto sinä olet. 225 00:13:57,418 --> 00:14:00,834 Nyt kun tiedän, minulla on sinulle jotain. 226 00:14:01,584 --> 00:14:02,793 Katsotaanpa… 227 00:14:02,876 --> 00:14:07,751 Aioin käyttää tämän USA:n suurlähetystöön, mutta saat lainata sitä. 228 00:14:09,834 --> 00:14:11,584 Mitä helvettiä? 229 00:14:12,459 --> 00:14:13,709 Se on pommi. 230 00:14:13,793 --> 00:14:16,251 Kai minä nyt pommin tunnistan. 231 00:14:16,334 --> 00:14:19,168 Mihin minä sitä tarvitsen? Olen ammattilainen. 232 00:14:19,251 --> 00:14:22,293 Ryöstän pankin vaikka limsapullolla. -Selvä. 233 00:14:22,376 --> 00:14:25,793 Ei sinun tarvitse räjäyttää pankkia, kunhan näytät tuon niille. 234 00:14:26,376 --> 00:14:29,668 Ne kusevat housuunsa ja antavat kaikki rahat. 235 00:14:30,418 --> 00:14:31,543 No niin. 236 00:14:31,626 --> 00:14:34,293 Muista tuoda tämä ehjänä takaisin. 237 00:14:34,376 --> 00:14:36,418 Äläkä koske tuohon kytkimeen, koska… 238 00:14:37,209 --> 00:14:38,459 Pum! 239 00:14:38,543 --> 00:14:40,293 Kurre voi ottaa sen. 240 00:14:40,376 --> 00:14:41,376 Joo. 241 00:14:42,793 --> 00:14:46,084 Arvasitte aivan oikein! Tämä on ryöstö! 242 00:14:46,168 --> 00:14:48,251 Ryöstö! 243 00:14:48,334 --> 00:14:49,959 Ja tämä on pommi! 244 00:14:50,043 --> 00:14:51,459 Pommi! 245 00:14:51,543 --> 00:14:53,668 Jos koskette siihen, se räjähtää! 246 00:14:53,751 --> 00:14:56,876 Pum! -Jos yritätte estää meitä, se räjähtää! 247 00:14:56,959 --> 00:14:59,584 Jos ryttyilette yhtään, se räjähtää! 248 00:14:59,668 --> 00:15:00,876 Ryttyilette! 249 00:15:01,918 --> 00:15:03,918 Kaikki rahat kasseihin, kiitos. 250 00:15:04,001 --> 00:15:05,126 Hopi hopi! 251 00:15:05,209 --> 00:15:06,793 Kasseihin! 252 00:15:06,876 --> 00:15:08,043 Kasseihin! 253 00:15:08,126 --> 00:15:10,834 Kaikki rahat kasseihin! Hopi hopi! 254 00:15:10,918 --> 00:15:13,418 Kasseihin! 255 00:15:14,459 --> 00:15:16,626 Jos ryttyilette… 256 00:15:17,459 --> 00:15:20,043 Pommi! Pum! 257 00:15:20,126 --> 00:15:24,084 Kaikki rahat kasseihin! -Totelkaa! Rahat kasseihin! 258 00:15:28,584 --> 00:15:30,334 Erityiskiitos sinulle. 259 00:15:30,918 --> 00:15:31,876 Kasseihin! 260 00:15:35,584 --> 00:15:37,126 Vauhtia, tanskalaispaska! 261 00:15:39,334 --> 00:15:40,751 Kurre, mennään. 262 00:15:40,834 --> 00:15:42,334 Älä sano nimeäni. 263 00:15:46,126 --> 00:15:47,834 He olivat ruotsalaisia. 264 00:15:47,918 --> 00:15:50,209 Se oli Clark Olofsson. 265 00:15:52,293 --> 00:15:57,043 Miksi olit sukka päässä? Ei sinusta niin tule kuuluisaa. 266 00:15:57,126 --> 00:15:58,334 Ajattele imagoasi. 267 00:15:58,418 --> 00:16:02,418 Eikö mennytkin tosi hyvin? -Oikein hyvin. Otitko pommin? 268 00:16:03,126 --> 00:16:04,043 Mitä? 269 00:16:11,751 --> 00:16:13,251 Voi helvata! 270 00:16:40,293 --> 00:16:42,584 Olkaapa hyvät. 271 00:16:44,459 --> 00:16:47,459 Valtavasti rahaa. -Tietää hyvää vallankumoukselle. 272 00:16:52,376 --> 00:16:53,543 Tässäkö kaikki? 273 00:16:54,668 --> 00:16:58,668 Siinä on aika paljon. -Rutkasti kahisevaa. 274 00:16:58,751 --> 00:17:01,334 Eihän tuo riitä vallankumoukseen! 275 00:17:01,418 --> 00:17:04,584 Palestiinalaiset kyllä pettyvät. 276 00:17:05,543 --> 00:17:09,001 Meidän pitää olla kiitollisia tästäkin. -Niin minustakin. 277 00:17:09,084 --> 00:17:11,084 Tämä on kyllä perseestä! 278 00:17:11,709 --> 00:17:13,126 Ja missä pommini on? 279 00:17:13,209 --> 00:17:15,043 Pommiko? 280 00:17:15,126 --> 00:17:17,126 Se oli Kurren vika. 281 00:17:18,626 --> 00:17:21,626 Siinä kävi niin, että… 282 00:17:23,751 --> 00:17:25,251 Se räjähti. -Joo. 283 00:17:32,126 --> 00:17:33,626 Keskus, kuinka voin auttaa? 284 00:17:34,584 --> 00:17:39,918 Haluaisin soittaa vastapuhelun Tukholmaan, Ruotsiin. 285 00:17:49,334 --> 00:17:50,501 Kiittämätöntä sakkia. 286 00:17:51,293 --> 00:17:54,793 Ei ole minun vikani, ettei pankeilla ole rahaa tässä paskamaassa. 287 00:17:57,084 --> 00:17:57,918 Kiitti. 288 00:17:58,668 --> 00:18:04,251 Maria-kulta, oletko kunnossa? -Anteeksi, että häivyin, se oli ilkeää. 289 00:18:04,334 --> 00:18:06,918 Missä sinä olet? -Clarkin piti päästä pois. 290 00:18:07,001 --> 00:18:12,334 Vankila imi hänestä elinvoiman. Hänen potentiaalinsa jäi käyttämättä. 291 00:18:15,543 --> 00:18:16,376 Moi. 292 00:18:16,959 --> 00:18:19,168 Missä… Missä Maria on? 293 00:18:19,251 --> 00:18:22,876 Ei täällä. Olemme kahdestaan. 294 00:18:23,834 --> 00:18:27,543 Tiedän, että useimmista hän on parantumaton rikollinen, mutta… 295 00:18:27,626 --> 00:18:33,168 Minä tiedän, että hän on paljon enemmän, ja lisäksi todella hieno ihminen. 296 00:18:33,834 --> 00:18:37,209 Olen vähän yllättynyt, Clark. Minusta Maria ei ole tyyppiäsi. 297 00:18:38,126 --> 00:18:40,251 Luulin, että pitäisit oikeista naisista. 298 00:18:41,001 --> 00:18:42,084 Minähän pidänkin. 299 00:18:42,876 --> 00:18:46,876 Välillämme on jotakin erityistä. Rakkautemme on ikuista, äiti. 300 00:18:46,959 --> 00:18:49,584 Ei minulla oikeastaan ole mitään tyyppiä. 301 00:18:50,459 --> 00:18:52,418 Onko pakko valita joku? 302 00:18:53,209 --> 00:18:54,209 Rakastan kaikkia. 303 00:18:54,293 --> 00:18:57,376 Hänellä on jokin voima. 304 00:18:59,293 --> 00:19:00,543 Aura. 305 00:19:01,668 --> 00:19:02,584 Jopas jotakin… 306 00:19:03,793 --> 00:19:05,334 Minun täytyy uskoa häneen. 307 00:19:07,126 --> 00:19:09,084 Jos en minä, niin kuka? 308 00:19:09,959 --> 00:19:12,251 Ei hän petä minua, hän lupasi niin! 309 00:19:14,168 --> 00:19:15,501 Sinä et tunne häntä! 310 00:19:15,584 --> 00:19:16,918 Tätä minä tarvitsen. 311 00:19:18,876 --> 00:19:20,334 Mitä pirua sinä teet? 312 00:19:22,209 --> 00:19:23,501 Hei, Maria! 313 00:19:23,584 --> 00:19:27,668 Bente vain hieroi minua. On vähän lihakset jäykkinä. 314 00:19:27,751 --> 00:19:28,918 Varsinkin yksi… 315 00:19:29,001 --> 00:19:31,334 Niin, yksi tietty lihas. 316 00:19:33,168 --> 00:19:34,334 Hei… 317 00:19:34,418 --> 00:19:36,043 Odota, Maria! 318 00:19:37,043 --> 00:19:40,793 Jatketaan tästä myöhemmin. Se tuntui tosi hyvältä. 319 00:19:43,626 --> 00:19:44,834 Maria. 320 00:19:44,918 --> 00:19:46,209 Odota nyt! 321 00:19:46,293 --> 00:19:48,709 Päästä irti! -Mitä sinä teet? 322 00:19:48,793 --> 00:19:51,209 Minäkö? Entä itse? 323 00:19:51,293 --> 00:19:56,209 Se oli vain hierontaa. Hän on susiruma. -Lopeta, Clark! Nyt ei ole kyse siitä. 324 00:19:56,793 --> 00:19:59,418 Eikö? Mistä pirusta sitten? 325 00:19:59,501 --> 00:20:01,501 En tiedä, miksi olen täällä. 326 00:20:01,584 --> 00:20:06,251 Puhut vallankumouksesta ja maailman parantamisesta, mutta et toimi niin. 327 00:20:06,334 --> 00:20:08,126 Kaikki tehdään sinun ehdoillasi. 328 00:20:08,209 --> 00:20:10,584 Ja nyt vielä pelehdit sen muijan kanssa! 329 00:20:10,668 --> 00:20:12,543 Sanoit, ettei tässä ole kyse… 330 00:20:12,626 --> 00:20:14,168 No ei olekaan! 331 00:20:17,501 --> 00:20:18,501 Selvä. 332 00:20:20,043 --> 00:20:21,668 Et edes tajua. 333 00:20:24,084 --> 00:20:26,126 Uhrasin kaiken sinun vuoksesi. 334 00:20:26,209 --> 00:20:28,209 Meidän vuoksemme. -Niin. 335 00:20:28,751 --> 00:20:32,251 Mutta jos jatkat näin, minä jätän sinut! 336 00:20:33,126 --> 00:20:35,418 Lopulta kaikki jättävät sinut. 337 00:20:35,501 --> 00:20:38,584 Kukaan ei jää luoksesi. Sitäkö sinä haluat? 338 00:20:42,376 --> 00:20:46,084 En. En tietenkään. 339 00:20:47,001 --> 00:20:48,834 Hitto vie, Maria… 340 00:20:48,918 --> 00:20:50,334 Anna anteeksi. 341 00:20:53,126 --> 00:20:54,959 Rakastan sinua. 342 00:20:55,043 --> 00:20:58,001 Tiedän, että olen sekopää, 343 00:20:59,126 --> 00:21:04,084 ja että kaikki menee aina päin persettä minun takiani, 344 00:21:04,168 --> 00:21:05,668 mutta minä yritän. 345 00:21:08,668 --> 00:21:09,959 Ja sinä… 346 00:21:10,043 --> 00:21:11,543 Sinä olet hyvä. 347 00:21:12,418 --> 00:21:13,918 Hyvä minulle. 348 00:21:16,126 --> 00:21:18,251 Teet minusta paremman miehen. 349 00:21:19,459 --> 00:21:23,209 Haluan olla parempi sinulle. 350 00:21:24,751 --> 00:21:25,876 Okei? 351 00:21:25,959 --> 00:21:28,626 Voit luottaa minuun tästä lähtien. 352 00:21:28,709 --> 00:21:30,709 En valehtele enää. Lupaan sen. 353 00:21:32,209 --> 00:21:35,043 Lupaatko? -Totta helvetissä. 354 00:21:35,626 --> 00:21:36,626 Lupaan. 355 00:21:38,334 --> 00:21:42,209 Maria… Katso minua. Sinä ja minä maailmaa vastaan. 356 00:21:50,043 --> 00:21:52,251 Olet seksikäs vihaisena. 357 00:22:03,959 --> 00:22:05,168 NUKKETEATTERI 358 00:22:08,293 --> 00:22:10,501 POMMI RÄJÄHTI PANKISSA. SAALIS 100 000. 359 00:22:10,584 --> 00:22:12,376 Moi, muksut! 360 00:22:12,459 --> 00:22:13,543 Mitä kuuluu? 361 00:22:14,876 --> 00:22:17,126 Huomenta, pölkkypäät. 362 00:22:17,209 --> 00:22:19,084 Missä helvetissä olet ollut? 363 00:22:19,168 --> 00:22:22,918 Luulin, että jäit kiinni. -Ei ole mahdollista. 364 00:22:23,001 --> 00:22:25,793 Jään kiinni vain kun haluan. Tiedät sen. 365 00:22:25,876 --> 00:22:27,084 Otatteko lisää? 366 00:22:27,168 --> 00:22:28,418 Neideille? 367 00:22:30,209 --> 00:22:31,334 Selvä. 368 00:22:41,126 --> 00:22:43,668 Miksi olette noin happamia? 369 00:22:45,084 --> 00:22:48,834 Missä ne vitun rahat ovat, vittupää? 370 00:22:49,709 --> 00:22:50,626 Mitkä rahat? 371 00:22:51,209 --> 00:22:52,668 Piilotitko rahoja meiltä? 372 00:22:53,584 --> 00:22:54,418 No en. 373 00:22:55,668 --> 00:22:58,126 Mitä? -Niin. Mitä? 374 00:22:58,209 --> 00:23:00,043 Miten niin "mitä"? 375 00:23:01,376 --> 00:23:02,918 Miten selität tämän? 376 00:23:04,876 --> 00:23:07,084 Näetkö, Kurre? Ei sukkaa päässä. 377 00:23:07,168 --> 00:23:09,168 Nyt olen julkkis Tanskassakin. -Joo. 378 00:23:09,251 --> 00:23:12,668 Tuo on valetta. Ei lehtiin voi luottaa. 379 00:23:12,751 --> 00:23:13,876 Se on täyttä paskaa. 380 00:23:13,959 --> 00:23:17,709 Millainen kumouksellinen oikein olet? Ei maailmaa näin pelasteta. 381 00:23:17,793 --> 00:23:21,251 Kerro totuus. Missä rahat ovat? 382 00:23:21,334 --> 00:23:25,001 Tästä puuttuu 87 449 kruunua ja 70 äyriä. 383 00:23:26,168 --> 00:23:27,584 Seiskytä vaan itekses. 384 00:23:28,334 --> 00:23:30,418 Eihän noiden puheesta saa mitään selvää. 385 00:23:31,209 --> 00:23:35,543 Jumalauta! Minähän sanoin, että tarvitsen sen pommin suurlähetystöä varten. 386 00:23:35,626 --> 00:23:37,668 Haista paska! -Älä koske! 387 00:23:39,376 --> 00:23:40,459 Älkää! 388 00:23:41,084 --> 00:23:42,293 Clarken! Clarken! 389 00:23:42,376 --> 00:23:43,209 Clark! 390 00:23:43,293 --> 00:23:44,376 Clarken, Clarken! 391 00:23:44,459 --> 00:23:45,543 Clark! 392 00:23:45,626 --> 00:23:46,668 Clark! 393 00:23:51,126 --> 00:23:52,959 Rauhoitu. -Kielsin koskemasta! 394 00:23:54,626 --> 00:23:57,001 Poikaystäväsi varasti rahamme. 395 00:23:57,584 --> 00:23:59,459 Ja räjäytti pankin. 396 00:24:01,001 --> 00:24:02,459 Hän pilasi vallankumouksen! 397 00:24:07,459 --> 00:24:10,626 Onko tuo totta, Clark? -Ei tietenkään. 398 00:24:18,918 --> 00:24:20,418 Ne tulevat! 399 00:24:20,501 --> 00:24:22,043 Poliisit! 400 00:24:22,126 --> 00:24:23,543 Minulla on pommi! 401 00:24:23,626 --> 00:24:26,376 Eikö tämä ole vapaakaupunki, jossa ei ole poliiseja? 402 00:24:26,459 --> 00:24:28,043 Te räjäytitte pankin! 403 00:24:28,876 --> 00:24:32,168 Clarken, häivytään täältä. Clark! 404 00:24:33,751 --> 00:24:35,459 No niin, Maria. Lähdetään. 405 00:24:37,626 --> 00:24:38,626 Maria? 406 00:24:41,001 --> 00:24:42,001 Pitää lähteä. 407 00:24:43,959 --> 00:24:46,709 Tule nyt, kulta. Kytät tulevat kohta. 408 00:24:51,418 --> 00:24:52,793 Maria… 409 00:24:58,168 --> 00:24:59,043 Poliisi! 410 00:24:59,126 --> 00:25:00,834 Voi helvetti. -Clark on täällä! 411 00:25:04,001 --> 00:25:05,418 Poliisi! 412 00:25:08,376 --> 00:25:09,376 Hitto! 413 00:25:10,334 --> 00:25:11,918 Missä Clark Olofsson on? 414 00:25:12,751 --> 00:25:14,168 Olet pidätetty. 415 00:25:20,168 --> 00:25:21,084 Pois tieltä! 416 00:25:31,876 --> 00:25:33,751 Missä pirussa Clark Olofsson on? 417 00:25:33,834 --> 00:25:35,418 Mitä hittoa te teette? 418 00:25:38,001 --> 00:25:40,001 Kurre! Onko sinulla rahat? 419 00:25:42,501 --> 00:25:44,626 Mennään! -Otetaan tuo. 420 00:25:45,334 --> 00:25:46,168 Okei! 421 00:25:46,251 --> 00:25:47,876 Nopeasti, Kurre! 422 00:25:50,293 --> 00:25:52,501 Ei se ollut lukossa. -Näin on hauskempaa! 423 00:25:55,001 --> 00:25:56,334 Olen syytön! 424 00:26:04,209 --> 00:26:06,209 Kohti Sherwoodin metsää! 425 00:26:06,293 --> 00:26:07,918 Menkää te tuonne. 426 00:26:09,126 --> 00:26:10,126 Hitto vie! 427 00:26:11,209 --> 00:26:13,209 Antakaa minun olla! 428 00:26:13,293 --> 00:26:16,334 Olen syytön! Haista paska, Clark! 429 00:26:22,126 --> 00:26:23,793 Pois tieltä, tanskalaispaskat! 430 00:26:26,834 --> 00:26:28,709 Clark on pölkkypää. 431 00:26:28,793 --> 00:26:30,668 Clark! Pussaa persettäni! 432 00:26:30,751 --> 00:26:32,209 Helvetti vie, Clark! 433 00:26:32,293 --> 00:26:33,793 Helvetti vie, Clark! 434 00:26:39,459 --> 00:26:42,376 Mitä pirua? Aja! -Punainen valo. 435 00:26:43,126 --> 00:26:44,209 Aja, saatana! 436 00:26:47,293 --> 00:26:48,501 Mitä helvettiä nyt? 437 00:26:49,501 --> 00:26:50,334 Hei! 438 00:26:50,418 --> 00:26:52,251 Vauhtia, mummeli! 439 00:26:54,834 --> 00:26:57,543 Kurppa. -Voi perse, kytät tulivat. 440 00:26:58,543 --> 00:27:00,168 Voi piru… 441 00:27:02,251 --> 00:27:03,584 Bente on tuolla. 442 00:27:04,876 --> 00:27:07,001 Haista paska, Clark. 443 00:27:07,084 --> 00:27:11,334 En minä välittänyt hittojakaan politiikasta, se oli selvä. 444 00:27:11,418 --> 00:27:12,709 Onpa happamana. 445 00:27:12,793 --> 00:27:14,543 En ehdi pelastaa koko maailmaa. 446 00:27:15,126 --> 00:27:17,876 Minulla on omiakin juttuja. 447 00:27:17,959 --> 00:27:21,334 Ja mistä lähtien vallankumous on ollut itseä tärkeämpi? 448 00:27:21,418 --> 00:27:23,418 Oli kyllä raskasta jättää Maria. 449 00:27:24,418 --> 00:27:26,418 Se oli aivan uusi tunne. 450 00:27:26,501 --> 00:27:30,459 Luulin oikeasti, että perustaisimme perheen ja muuta paskaa. 451 00:27:30,543 --> 00:27:33,626 Olosuhteet pilasivat kaiken. 452 00:27:33,709 --> 00:27:38,084 Ihan tiedoksi, minä jätin hänet. Hän ei jättänyt minua. 453 00:27:38,168 --> 00:27:41,043 Olen aina ollut huono hyvästelemään. 454 00:27:44,168 --> 00:27:45,293 Siitä puhuen… 455 00:27:45,376 --> 00:27:46,709 Äiti! Ei! 456 00:27:46,793 --> 00:27:50,293 Kun olin 12, äiti joutui pöpilään pakkohoitoon. 457 00:27:51,084 --> 00:27:53,001 Ei! Päästäkää hänet! 458 00:27:53,084 --> 00:27:54,001 Ei! 459 00:27:57,251 --> 00:27:58,501 Clark! 460 00:27:59,376 --> 00:28:00,376 Clark! 461 00:28:01,751 --> 00:28:03,793 Irti! 462 00:28:05,709 --> 00:28:07,459 Clark! Clark! 463 00:28:08,668 --> 00:28:12,293 Kukaan ei edes vaivautunut selittämään, mitä äidilleni tapahtui. 464 00:28:12,376 --> 00:28:14,376 Hänet vain vietiin pois. 465 00:28:14,459 --> 00:28:15,876 Vauhtia, mummeli! 466 00:28:18,251 --> 00:28:20,376 Anna kyttien mennä ensin. 467 00:28:22,584 --> 00:28:24,001 Ja meno jatkuu. 468 00:28:25,001 --> 00:28:27,584 Mutta ketä kiinnostaa? 469 00:28:28,251 --> 00:28:30,251 TANSKA 470 00:28:30,334 --> 00:28:32,001 SAKSA 471 00:28:32,084 --> 00:28:33,168 Kippis! 472 00:28:33,251 --> 00:28:35,168 ITÄVALTA 473 00:28:35,251 --> 00:28:36,751 Tämä se on elämää! 474 00:28:36,834 --> 00:28:37,834 ITALIA 475 00:28:37,918 --> 00:28:39,418 Elämä on ihanaa. 476 00:28:39,501 --> 00:28:40,334 RANSKA 477 00:28:40,418 --> 00:28:42,709 ESPANJA 478 00:28:53,918 --> 00:28:56,501 Hitto, että aloin väsyä hippitouhuun. 479 00:28:56,584 --> 00:28:57,709 Kippis! 480 00:28:57,793 --> 00:29:00,543 Oli luksuksen ja levon aika. 481 00:29:00,626 --> 00:29:01,959 Olin ansainnut sen. 482 00:29:04,418 --> 00:29:06,501 Tämä on vapautta. 483 00:29:07,751 --> 00:29:10,793 Parempaa ei ole. -Ei todellakaan. 484 00:29:11,876 --> 00:29:13,959 Osterinne. -Taisin erehtyä. 485 00:29:14,043 --> 00:29:16,876 Hän on aika kuuma. -Joo, tavallaan. 486 00:29:19,709 --> 00:29:22,001 Mikä piru tämä on? -Osteri. 487 00:29:22,084 --> 00:29:23,959 Syödäänkö näitä? -Joo. 488 00:29:24,043 --> 00:29:25,918 Se on meren pillu. 489 00:29:26,001 --> 00:29:27,876 Herkullista. Ja se saa panettamaan. 490 00:29:29,126 --> 00:29:30,418 No sitten. 491 00:29:33,293 --> 00:29:35,001 Kuuluuko näiden olla näin kovia? 492 00:29:36,209 --> 00:29:38,959 Ja paskat. Otan yhden tällaisen. 493 00:29:39,709 --> 00:29:41,626 Tämä näyttää tutummalta. 494 00:29:41,709 --> 00:29:43,751 Neiti, lisää samppanjaa! 495 00:29:45,126 --> 00:29:46,918 Hän on hiton kuuma. -Clarken… 496 00:29:47,001 --> 00:29:50,168 Samppanjaa? -Hei, kultaseni. Muchas gracias. 497 00:29:50,251 --> 00:29:52,626 Olet tosi kiva. -Clarken, kuule… 498 00:29:52,709 --> 00:29:55,959 Se Marian ja sinun juttu… 499 00:29:56,043 --> 00:29:59,376 Ymmärrän, jos olet vähän… 500 00:29:59,459 --> 00:30:00,959 Minä hommaan veneen. 501 00:30:01,876 --> 00:30:03,043 Häh? 502 00:30:03,126 --> 00:30:05,293 Minä hommaan veneen. 503 00:30:06,418 --> 00:30:10,459 Joo! Mahtavaa. Mutta ihan vain tiedoksesi… 504 00:30:10,543 --> 00:30:12,293 Purjeveneen! 505 00:30:14,293 --> 00:30:16,126 Rajatonta vapautta - 506 00:30:16,668 --> 00:30:18,918 seitsemällä merellä. -Okei. 507 00:30:21,501 --> 00:30:24,084 Saanko nostaa kapteenin maljan? 508 00:30:24,168 --> 00:30:26,251 Saat. -Kapteeni Clarkin malja! 509 00:30:26,334 --> 00:30:27,668 Kaikki miehet kannelle! 510 00:30:32,668 --> 00:30:36,043 Olin aina haaveillut avomerellä purjehtimisesta. 511 00:30:36,126 --> 00:30:37,834 Oli aika toteuttaa tuo haave. 512 00:30:37,918 --> 00:30:40,418 Mitä sanot tästä helmestä? 513 00:30:41,376 --> 00:30:43,209 Tykkään. -Sitten otetaan se. 514 00:30:43,293 --> 00:30:45,376 Olen aina ollut veneihmisiä. 515 00:30:46,209 --> 00:30:47,668 Ai! -Kapteeni! 516 00:30:47,751 --> 00:30:50,084 Ensin vene pitää kastaa. 517 00:30:51,001 --> 00:30:53,001 Nimesi olkoon tästä lähtien: 518 00:30:53,918 --> 00:30:54,918 Helmi. 519 00:30:58,043 --> 00:30:59,334 Merille! 520 00:31:08,043 --> 00:31:10,709 Vapaus! 521 00:31:11,293 --> 00:31:14,001 Hitto, miten mahtavaa! 522 00:31:15,834 --> 00:31:19,209 Laiva O'boy, kapteeni Clark! -Laiva O'boy! 523 00:31:19,293 --> 00:31:21,668 Saanko tarjota rommikolan? 524 00:31:21,751 --> 00:31:23,876 Saatpa hyvinkin. Kippis! 525 00:31:23,959 --> 00:31:25,584 Kippis! -Senkin vanha merirosvo. 526 00:31:30,876 --> 00:31:33,459 Tätä minä tarvitsin. 527 00:31:33,543 --> 00:31:35,251 Sama. 528 00:31:36,793 --> 00:31:38,043 Mutta… 529 00:31:38,126 --> 00:31:40,626 Kai olet tehnyt tätä ennenkin? -Mitä? 530 00:31:41,584 --> 00:31:46,876 Purjehtinut merellä ja palannut takaisin satamaan. 531 00:31:46,959 --> 00:31:49,126 Olen luonnonlahjakkuus. 532 00:31:49,959 --> 00:31:52,001 Pitää vain olla yhtä luonnon kanssa. 533 00:31:53,126 --> 00:31:54,751 Tuuli tuulee… 534 00:31:56,751 --> 00:31:58,376 Tuolta. 535 00:31:58,459 --> 00:32:00,418 Käännän siis veneen näin. 536 00:32:01,043 --> 00:32:03,168 Tuulen myötäisesti, tuohon suuntaan. 537 00:32:03,251 --> 00:32:04,876 Helppo homma. 538 00:32:04,959 --> 00:32:06,459 Joo, tajusin. 539 00:32:06,543 --> 00:32:10,084 Sinä se osaat kaiken, Clark. -Näin se käy. 540 00:32:10,793 --> 00:32:15,251 Entä jos haluamme mennä tuonne? -Miksi? Sieltähän me tulimme. 541 00:32:15,334 --> 00:32:17,168 Tuuli vie meitä tuonne. 542 00:32:18,168 --> 00:32:20,418 Varo! -Hemmetti! 543 00:32:21,459 --> 00:32:25,126 Mikä piru tuo oli? -Puomi. Sillä on oma elämänsä. 544 00:32:26,709 --> 00:32:29,043 Välillä se tekee noin. 545 00:32:29,126 --> 00:32:33,001 Se on kuin veneen mulkku. Siihen ei voi luottaa. 546 00:32:33,084 --> 00:32:34,084 Okei. 547 00:32:35,084 --> 00:32:37,084 Nyt pidetään hauskaa. 548 00:32:40,793 --> 00:32:42,668 ROOMA 549 00:32:45,209 --> 00:32:47,626 Kurre, minä kalastan! -Kapteeni Haddock! 550 00:32:51,959 --> 00:32:54,459 Clarken, katso mulkkuani! 551 00:32:54,543 --> 00:32:57,459 Voinko luottaa sinuun? -Voit aina luottaa minuun, Kurre. 552 00:32:59,251 --> 00:33:00,501 BENSA 553 00:33:01,168 --> 00:33:02,876 Ei maksa mitään! -Valmiina? 554 00:33:03,668 --> 00:33:05,793 Pull! -Fore! 555 00:33:10,876 --> 00:33:12,043 No nyt kyllä… 556 00:33:14,668 --> 00:33:16,168 Hommataan naisia. 557 00:33:23,876 --> 00:33:25,376 Eikä! 558 00:33:26,001 --> 00:33:27,793 Odota, rahat ensin. -Toki. 559 00:33:29,334 --> 00:33:31,668 Meillä on alhaalla paljon raviolia. 560 00:33:35,293 --> 00:33:36,584 ETSINTÄKUULUTUS 561 00:33:40,334 --> 00:33:41,334 CLARK KATSOO TULEVAAN 562 00:33:41,418 --> 00:33:42,251 VIINIÄ, NAISIA JA LAULUA 563 00:33:44,043 --> 00:33:45,459 Pidä kiinni! 564 00:33:46,001 --> 00:33:47,251 Ja taas mennään! 565 00:33:51,668 --> 00:33:53,251 Tämä se on elämää! 566 00:33:53,334 --> 00:33:57,793 Parasta vesillä olossa on se, että kukaan ei ole komentelemassa. 567 00:33:58,918 --> 00:34:03,626 Laivan kapteenina voin elää omien sääntöjeni mukaan. 568 00:34:04,751 --> 00:34:06,168 Osui! -Silmät kiinni! 569 00:34:06,251 --> 00:34:09,418 Välimeri oli liian pieni minulle, mokoma lätäkkö. 570 00:34:09,501 --> 00:34:11,001 Halusin valtamerelle. 571 00:34:11,626 --> 00:34:12,793 Atlantille. 572 00:34:16,251 --> 00:34:17,751 Tämä se on elämää! 573 00:34:21,126 --> 00:34:23,543 MADRID ESPANJA 574 00:34:26,751 --> 00:34:30,209 KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN JOSSAKIN ATLANTILLA 575 00:34:31,584 --> 00:34:35,626 Merta päin… 576 00:34:40,043 --> 00:34:44,709 Heippa, tytöt. Kapteeni Kurre tässä seitsemällä merellä. 577 00:34:46,376 --> 00:34:48,043 Voi peeveli… 578 00:34:48,626 --> 00:34:50,293 Clark. 579 00:34:50,376 --> 00:34:51,543 Helvetin perkele… 580 00:34:52,126 --> 00:34:53,959 Clarken! -Mitä? 581 00:34:54,043 --> 00:34:55,668 Nyt on tilanne päällä. 582 00:34:55,751 --> 00:34:59,834 Sää muuttuu huonoksi. Jospa sinä tulisit rattiin. 583 00:34:59,918 --> 00:35:01,251 Tullaan! 584 00:35:09,793 --> 00:35:12,084 Kapteeni Kurre ei pidä tästä. 585 00:35:12,168 --> 00:35:15,459 Clarken, tuuli yltyy! -Pyyhin persettä! 586 00:35:16,168 --> 00:35:17,668 Helvetin helvetti… 587 00:35:20,876 --> 00:35:22,584 Clarken! -Tullaan! 588 00:35:22,668 --> 00:35:23,876 Tuo se kartta! 589 00:35:23,959 --> 00:35:25,876 Missä se on? -Sen pitäisi olla… 590 00:35:25,959 --> 00:35:29,209 Ihmiset puhuvat luonnon voimasta ja muusta paskasta. 591 00:35:29,293 --> 00:35:32,834 Nopeasti, tuuli yltyy. 592 00:35:32,918 --> 00:35:34,918 Suuresta ja vaarallisesta merestä. 593 00:35:35,001 --> 00:35:36,001 Unohda se kartta! 594 00:35:36,084 --> 00:35:37,834 Ihmisen pienuudesta sen rinnalla. 595 00:35:37,918 --> 00:35:42,334 Minulle kävi päinvastoin. Minusta tuli voimakkaampi. 596 00:35:42,418 --> 00:35:43,751 Sehän on myrsky! 597 00:35:43,834 --> 00:35:45,459 Tunsin oloni vapaaksi. 598 00:35:52,126 --> 00:35:55,459 Olen Clark vitun Olofsson! 599 00:35:55,543 --> 00:35:56,543 Clark! 600 00:35:56,626 --> 00:35:59,626 Luonto voi imeä munaani! 601 00:36:04,043 --> 00:36:07,084 Mikään sää ei minua pysäytä! 602 00:36:07,834 --> 00:36:08,876 Clark! 603 00:36:10,251 --> 00:36:12,084 Helvetti! 604 00:36:12,168 --> 00:36:16,043 Okei! Haluatko tapella? Häh? 605 00:36:17,376 --> 00:36:18,793 Minä haluan! 606 00:36:19,501 --> 00:36:21,834 Olen ihan vitun valmis! 607 00:36:24,418 --> 00:36:27,376 Saatanan meren perkele! 608 00:36:28,834 --> 00:36:30,043 Clark, me kuollaan! 609 00:36:33,668 --> 00:36:35,043 Antaa tulla! 610 00:36:35,126 --> 00:36:36,584 Tässä olen! 611 00:36:37,626 --> 00:36:39,001 Lihaa ja verta! 612 00:36:39,084 --> 00:36:41,293 Tule tänne, jos uskallat! 613 00:36:41,376 --> 00:36:44,168 Clark! -Ei nyt, Kurre! 614 00:36:44,834 --> 00:36:46,209 Clark, me kuollaan! 615 00:36:46,293 --> 00:36:48,043 En halua kuolla! 616 00:36:49,126 --> 00:36:49,959 Ei nyt, Kurre. 617 00:36:51,209 --> 00:36:53,126 Pysy vain siellä. -Okei. 618 00:36:53,209 --> 00:36:55,209 Ei hätää. -Pysyn täällä! 619 00:36:58,126 --> 00:37:00,918 En halua kuolla! 620 00:37:01,001 --> 00:37:02,459 No niin! 621 00:37:02,543 --> 00:37:04,876 Voin jatkaa vaikka koko yön! 622 00:37:04,959 --> 00:37:06,918 Hammarby… 623 00:37:08,334 --> 00:37:10,084 Voi helvetti! 624 00:37:10,168 --> 00:37:11,001 Ai! 625 00:37:14,959 --> 00:37:17,043 Rakastan sinua, Clark! 626 00:37:18,084 --> 00:37:21,209 Olen saanut sietää paskaa koko ikäni! 627 00:37:21,959 --> 00:37:24,876 Minut on hylätty monta kertaa! 628 00:37:25,543 --> 00:37:27,126 Tämä ei ole mitään - 629 00:37:27,209 --> 00:37:29,168 minulle! 630 00:37:30,918 --> 00:37:31,834 Clark, ei! 631 00:37:37,751 --> 00:37:40,168 Voi helvetti! 632 00:37:44,543 --> 00:37:46,001 Okei! 633 00:37:47,751 --> 00:37:49,084 Maria! 634 00:37:52,334 --> 00:37:53,543 Täällä ollaan! 635 00:37:54,501 --> 00:37:55,918 Tiedätkö kenelle ryttyilet? 636 00:37:58,543 --> 00:37:59,751 Tiedätkö kuka olen? 637 00:38:06,209 --> 00:38:07,334 Clark! 638 00:38:09,084 --> 00:38:10,418 Äiti! 639 00:38:11,834 --> 00:38:14,001 Olen valmis! 640 00:38:40,793 --> 00:38:41,876 Clarken? 641 00:38:44,584 --> 00:38:45,668 Clarken! 642 00:38:49,584 --> 00:38:50,668 Clarken. 643 00:38:54,126 --> 00:38:55,209 Clarken. 644 00:38:59,668 --> 00:39:02,084 Tämä maailma on niin paha! 645 00:39:03,459 --> 00:39:05,043 Paha maailma… 646 00:39:13,584 --> 00:39:17,626 Kuka tahansa muu kuin Clarken! Ota minut hänen sijastaan! 647 00:39:17,709 --> 00:39:19,834 Mitä pirua sinä pillität, Kurre? 648 00:39:22,793 --> 00:39:23,876 Clarken! 649 00:39:27,043 --> 00:39:30,918 Kurre, tuopas minulle Bacardi-kola. -Tapahtuu, kapteeni! 650 00:39:31,001 --> 00:39:33,293 Se tulee kuin rasvattu salama! 651 00:39:33,376 --> 00:39:35,043 Hitto, että säikäytit minut. 652 00:39:38,459 --> 00:39:39,793 Katso, Clarken! 653 00:39:41,793 --> 00:39:43,876 Maata näkyvissä! 654 00:39:43,959 --> 00:39:44,876 Joo. 655 00:39:46,918 --> 00:39:50,043 Minähän sanoin, että osaan purjehtia. 656 00:39:51,168 --> 00:39:52,793 Niin sanoit. 657 00:39:53,584 --> 00:39:55,251 Helppo nakki. 658 00:39:55,334 --> 00:39:56,626 Niin. 659 00:39:56,709 --> 00:39:58,834 Olin saanut tarpeekseni merielämästä. 660 00:39:58,918 --> 00:40:02,501 Luonto ja meri ovat muutenkin helvetin yliarvostettuja. 661 00:40:07,918 --> 00:40:08,918 Bacardi-kola. 662 00:40:09,834 --> 00:40:11,959 Oostende! -Mitä? Juustoako? 663 00:40:12,043 --> 00:40:14,126 Halusin takaisin töihin. 664 00:40:14,209 --> 00:40:16,209 Tai "töihin". Kyllä te tiedätte. 665 00:40:16,293 --> 00:40:19,293 Se on tämän paikan nimi. Me ollaan Belgiassa. 666 00:40:19,376 --> 00:40:23,584 Halusin mennä eteenpäin ja minun oli vähän juteltava Kurren kanssa. 667 00:40:23,668 --> 00:40:25,293 Hiton hienoa! 668 00:40:25,376 --> 00:40:26,793 Belgia. 669 00:40:26,876 --> 00:40:29,084 Clarkin ja Kurren uudet seikkailut! 670 00:40:29,168 --> 00:40:32,751 Minne seuraavaksi, kapteeni? -Meidän pitää vähän jutella. 671 00:40:33,668 --> 00:40:34,626 Niinkö? 672 00:40:34,709 --> 00:40:36,584 Tämä on matkamme pää. 673 00:40:37,168 --> 00:40:38,001 Mitä? 674 00:40:40,543 --> 00:40:43,334 Olet ollut hiton hyvä perämies, Kurre. 675 00:40:43,418 --> 00:40:46,834 Minun pitää hoitaa yksi juttu ja teen sen yksin. 676 00:40:49,876 --> 00:40:50,709 Mutta hei! 677 00:40:51,334 --> 00:40:52,334 Helmi on nyt sinun. 678 00:40:53,459 --> 00:40:55,126 En minä osaa veneillä. 679 00:40:56,709 --> 00:40:59,043 Luulin, että olemme tiimi, Clarken. 680 00:40:59,126 --> 00:41:02,251 Voit olla silmäni ja korvani, 681 00:41:02,334 --> 00:41:03,584 mutta etäältä. 682 00:41:03,668 --> 00:41:04,668 Tiedäthän… 683 00:41:05,709 --> 00:41:09,959 Onko sinulla täällä Belgiassa joku toinen? 684 00:41:10,043 --> 00:41:12,168 Joku belgialainen? 685 00:41:12,251 --> 00:41:15,543 Johtuuko tämä minusta? Voin muuttua, jos haluat. 686 00:41:15,626 --> 00:41:17,251 Etkö tajua, Kurre? 687 00:41:18,709 --> 00:41:20,501 En tarvitse sinua enää. 688 00:41:21,209 --> 00:41:22,209 Tajuatko? 689 00:41:23,001 --> 00:41:25,043 Clarkin ja Kurren tarina on ohi. 690 00:41:27,418 --> 00:41:28,334 Nähdään. 691 00:41:28,418 --> 00:41:30,626 Clarken… -Palaillaan! 692 00:41:30,709 --> 00:41:33,626 En tarkoittanut sitä! Anna anteeksi! -Helmi on sinun! 693 00:41:33,709 --> 00:41:35,334 Älä mene! -Haista paska! 694 00:41:35,418 --> 00:41:36,459 Anna anteeksi. 695 00:41:36,543 --> 00:41:37,501 Moido! -O'boy… 696 00:41:38,251 --> 00:41:41,209 Kuten sanoin, oli aika mennä eteenpäin. 697 00:41:42,376 --> 00:41:46,876 Bon voyage. Juna Brysseliin lähtee laiturilta 3. 698 00:42:14,793 --> 00:42:16,334 Matkaliput. 699 00:42:16,418 --> 00:42:17,709 Voi perse. 700 00:42:25,043 --> 00:42:26,668 Matkaliput. 701 00:42:29,168 --> 00:42:30,626 Iltaa. 702 00:42:30,709 --> 00:42:33,251 Matkustatteko yksin? -Kyllä. 703 00:42:34,626 --> 00:42:36,626 Hyvää yötä, neiti. 704 00:42:45,168 --> 00:42:46,168 Kiitos. 705 00:42:48,001 --> 00:42:49,834 Mistä hyvästä? 706 00:42:49,918 --> 00:42:53,418 Et kertonut konduktöörille, että olin tuolla piilossa. 707 00:42:53,501 --> 00:42:55,584 En tiennyt, että olit siellä. 708 00:42:58,709 --> 00:43:00,209 Mikä sinun nimesi on? 709 00:43:03,084 --> 00:43:04,418 Marijke. 710 00:43:10,209 --> 00:43:11,459 Entä sinun? 711 00:43:15,501 --> 00:43:16,584 Clark. 712 00:43:18,959 --> 00:43:20,001 Clark. 713 00:43:20,709 --> 00:43:22,001 Niin kuin Clark Gable? 714 00:43:22,084 --> 00:43:23,209 Niin! 715 00:43:23,876 --> 00:43:25,251 Juuri niin. 716 00:43:25,334 --> 00:43:27,126 Kuin Clark Gable. 717 00:43:32,001 --> 00:43:35,001 Olen menossa Brysseliin. 718 00:43:35,084 --> 00:43:38,126 Niin minäkin. Asun siellä. Asutko sinäkin? 719 00:43:38,209 --> 00:43:39,209 Joo. 720 00:43:40,168 --> 00:43:44,334 Tai siis en. En oikeastaan asu missään. 721 00:43:44,418 --> 00:43:45,918 Olen vapaa sielu. 722 00:43:46,001 --> 00:43:49,168 Palasin juuri tosi pitkältä merimatkalta. 723 00:43:49,251 --> 00:43:50,084 Vai niin. 724 00:43:50,168 --> 00:43:52,918 Tulin kaukaa Välilliseltä… 725 00:43:53,001 --> 00:43:54,876 …mereltä tänne. 726 00:43:55,543 --> 00:43:57,959 Vau. -Pienellä veneellä. Kolme kuukautta. 727 00:43:58,668 --> 00:44:01,209 Olin hyvin… 728 00:44:02,334 --> 00:44:03,751 Yksinäinen. 729 00:44:03,834 --> 00:44:07,459 Kolme kuukautta on pitkä aika. 730 00:44:07,543 --> 00:44:08,543 Joo. 731 00:44:09,543 --> 00:44:12,168 Mitä kaipasit eniten? 732 00:44:15,793 --> 00:44:19,251 Haluatko todella tietää? 733 00:44:21,293 --> 00:44:22,126 Haluan. 734 00:44:22,709 --> 00:44:24,501 Ehkä voin näyttää sinulle? 735 00:44:25,709 --> 00:44:26,543 Jooko? 736 00:44:26,626 --> 00:44:28,293 Joo! -Joo? 737 00:44:34,918 --> 00:44:36,168 Voi perse. 738 00:44:36,876 --> 00:44:40,168 Katso nyt tätä. Keitä nuokin ovat? 739 00:44:40,251 --> 00:44:41,168 Hei vaan. 740 00:44:41,251 --> 00:44:43,418 Yläpeti on minun. 741 00:44:43,501 --> 00:44:45,501 On tämäkin yö! 742 00:44:49,418 --> 00:44:50,959 Jatketaan myöhemmin. 743 00:45:11,626 --> 00:45:14,126 Voisitteko olla hiljempaa siellä? 744 00:45:14,209 --> 00:45:15,334 Melkein valmista! 745 00:45:17,459 --> 00:45:22,876 Niin Marijke ja minä tapasimme, ja olemme pitäneet yhtä siitä asti. 746 00:45:24,584 --> 00:45:26,501 Emme osanneet olla erossa. 747 00:45:59,626 --> 00:46:03,084 Halusimme olla aina yhdessä ja saada kaiken. 748 00:46:03,168 --> 00:46:05,668 Perheen, talon, Volvon ja koiran. 749 00:46:05,751 --> 00:46:06,709 Oikeasti tällä kertaa. 750 00:46:12,959 --> 00:46:14,959 BLANKENBERGE, BELGIA 1976 751 00:46:18,001 --> 00:46:19,584 Onpa kaunis talo. 752 00:46:19,668 --> 00:46:21,168 MYYTÄVÄNÄ 753 00:46:22,043 --> 00:46:26,834 Jos naiseni haluaa tämän talon, annan sen hänelle. 754 00:46:29,709 --> 00:46:31,209 Ei meillä ole varaa siihen. 755 00:46:35,876 --> 00:46:37,418 Mitä nyt? 756 00:46:38,293 --> 00:46:39,793 Sitä vain, että… 757 00:46:41,959 --> 00:46:43,709 Haluan, että saat tämän. 758 00:46:44,751 --> 00:46:45,876 Ja… 759 00:46:45,959 --> 00:46:49,834 Haluan, että saat kaiken - 760 00:46:49,918 --> 00:46:51,251 mitä haluat. 761 00:46:52,668 --> 00:46:55,876 Voin hankkia rahat - 762 00:46:55,959 --> 00:46:58,501 taloa varten, mutta… 763 00:46:58,584 --> 00:47:00,418 Clark Olofsson. 764 00:47:01,418 --> 00:47:02,793 Rakastan sinua. 765 00:47:04,459 --> 00:47:06,084 Keksimme kyllä jotakin. 766 00:47:07,418 --> 00:47:08,668 Älä murehdi. 767 00:47:09,334 --> 00:47:10,959 Okei? -Okei. 768 00:47:11,834 --> 00:47:14,959 Elämä Marijken kanssa ei todellakaan ollut ilmaista. 769 00:47:15,043 --> 00:47:17,709 Minun piti tienata rahaa perheelle. 770 00:47:20,959 --> 00:47:22,459 Niinpä palasin töihin. 771 00:47:29,834 --> 00:47:31,251 MISSÄ CLARK OLOFSSON ON? 772 00:47:31,334 --> 00:47:34,126 Tässähän minä! Hiton idiootit. 773 00:47:46,543 --> 00:47:48,501 Ajat ovat muuttumassa. 774 00:47:48,584 --> 00:47:50,709 400 000? Se on iso summa. 775 00:47:51,501 --> 00:47:52,543 Morjens! 776 00:47:53,584 --> 00:47:56,001 Anteeksi… -Ei mitään. 777 00:47:56,084 --> 00:47:59,209 Taisitte tulla väärään huoneeseen. Palvelutiski on… 778 00:47:59,293 --> 00:48:00,709 Nimeni on Olofsson. 779 00:48:00,793 --> 00:48:02,918 Hauska tavata, mutta… 780 00:48:03,001 --> 00:48:05,001 Kumpi teistä idiooteista on johtaja? 781 00:48:08,293 --> 00:48:12,334 Et voi noin vain ängetä tänne kesken tärkeän palaverin! 782 00:48:12,418 --> 00:48:16,084 Suo anteeksi, mutta meillä oli vähän juttu kesken. 783 00:48:19,459 --> 00:48:22,168 Helvetti, hänellä on kivääri… 784 00:48:24,501 --> 00:48:27,834 Minähän sanoin, että ryssät tulevat. Helvetti! 785 00:48:27,918 --> 00:48:31,251 Höpötätte aivan liikaa. Kuunnelkaa. 786 00:48:31,334 --> 00:48:34,709 Nimeni on Clark Olofsson ja olen pankkiryöstäjä. 787 00:48:34,793 --> 00:48:36,501 Olette varmaan kuulleet minusta. 788 00:48:36,584 --> 00:48:37,834 Juttu on nyt näin… 789 00:48:37,918 --> 00:48:41,876 Tarvitsen starttirahaa liikeideaani. 790 00:48:42,626 --> 00:48:45,459 Niinpä ajattelin käväistä pankissanne. 791 00:48:46,043 --> 00:48:47,251 Pitäkää tätä kunniana. 792 00:48:47,876 --> 00:48:50,668 Ei. Tällainen ei käy päinsä. 793 00:48:50,751 --> 00:48:51,751 Kamalaahan tämä on. 794 00:48:52,876 --> 00:48:54,876 Mutta… -Käsivarteen pistää. 795 00:48:54,959 --> 00:48:56,793 Soitetaan ambulanssi. -Joo. 796 00:48:56,876 --> 00:48:59,668 Unohda hänet. Sinä teet nyt näin. 797 00:48:59,751 --> 00:49:02,459 Tartu mahonkipöydälläsi olevaan puhelimeen, 798 00:49:03,084 --> 00:49:05,876 soita alakerran sievälle pankkineidille - 799 00:49:05,959 --> 00:49:09,376 ja sano, että haluat miljoona kruunua käytettyinä seteleinä… 800 00:49:09,459 --> 00:49:12,293 Tähän sattuu. -Hiljaa! Minä puhun. 801 00:49:12,376 --> 00:49:15,751 …käytettyinä seteleinä kassiin, joka pitää tuoda tänne. 802 00:49:15,834 --> 00:49:19,668 Käsivartta pistelee… -Kymmenessä minuutissa tai ammun teidät. 803 00:49:19,751 --> 00:49:22,584 Tuntuu oudolta. Pitää mennä vessaan. 804 00:49:22,668 --> 00:49:25,043 Anteeksi. -Tai ainakin sinut. 805 00:49:25,126 --> 00:49:27,043 Läski ei elä niin pitkään. 806 00:49:27,126 --> 00:49:29,751 Minulla oli tuhkarokko marraskuussa. -Vauhtia! 807 00:49:34,043 --> 00:49:35,751 Birgitta! -Herra Enhagen? 808 00:49:35,834 --> 00:49:42,168 Voisitko ystävällisesti tuoda miljoona kruunua työhuoneeseeni. 809 00:49:42,251 --> 00:49:43,376 Saisinko aspiriinin? 810 00:49:43,459 --> 00:49:45,293 Kassissa. -Tämä on jotain muuta… 811 00:49:45,376 --> 00:49:47,459 Nyt en oikein ymmärrä… 812 00:49:47,543 --> 00:49:49,501 Sano minulta terveisiä. 813 00:49:50,334 --> 00:49:54,043 Clark Olofsson on täällä, pyysi sanomaan terveisiä. 814 00:49:54,126 --> 00:49:55,584 Miljoonako? -Voi luoja… 815 00:49:55,668 --> 00:50:00,626 Sanokaa herra Olofssonille, ettei meillä taida olla niin paljoa. 816 00:50:02,209 --> 00:50:05,584 Birgittan mukaan meillä ei taida olla niin paljoa käteistä. 817 00:50:06,543 --> 00:50:07,668 Aijai. 818 00:50:07,751 --> 00:50:09,668 Huono homma. -Hei… 819 00:50:09,751 --> 00:50:11,584 Haloo? 820 00:50:13,418 --> 00:50:17,584 Voitte hakea lisää rahaa minun pankistani. 821 00:50:18,334 --> 00:50:21,251 Aivan! Se on kadun toisella puolella. 822 00:50:22,418 --> 00:50:24,793 Selvä, kuulostaa loistoidealta. 823 00:50:25,834 --> 00:50:27,918 Hienoa, läski! -Voi luojan tähden… 824 00:50:28,001 --> 00:50:29,501 Tehdään niin. 825 00:50:31,751 --> 00:50:32,834 Kuulitko, Birgitta? 826 00:50:33,543 --> 00:50:35,543 10 minuuttia, sitten hän ampuu meidät. 827 00:50:37,626 --> 00:50:38,543 Niin. 828 00:50:38,626 --> 00:50:41,251 Hän kipaisee hakemassa. -Voisinko saada viskin? 829 00:50:44,584 --> 00:50:49,293 Tiesin, että tämä pankki tarjoaa laadukasta asiakaspalvelua. 830 00:50:49,376 --> 00:50:51,376 He olivat hyvin avuliaita. 831 00:50:51,459 --> 00:50:53,876 Juuri niin kuin pankissa kuuluu ollakin. 832 00:50:53,959 --> 00:50:55,001 Martinsson? 833 00:51:15,793 --> 00:51:17,126 Minä otan sen. 834 00:51:20,084 --> 00:51:22,084 Jep. Kiitoksia. 835 00:51:22,876 --> 00:51:23,876 Hyvät herrat… 836 00:51:24,668 --> 00:51:27,459 Kiitoksia hyvästä palvelusta. 837 00:51:27,543 --> 00:51:28,501 Kiitos. 838 00:51:28,584 --> 00:51:30,584 Vähempikin olisi riittänyt. 839 00:51:36,751 --> 00:51:37,709 Birgitta-neiti. 840 00:51:38,709 --> 00:51:40,001 Herra Olofsson. 841 00:51:47,418 --> 00:51:48,709 Martinsson! 842 00:52:08,793 --> 00:52:12,501 Odotin pitkään juuri tätä päivää 843 00:52:12,584 --> 00:52:16,043 Ihanaa, että se viimeinkin koittaa 844 00:52:17,334 --> 00:52:20,459 Odotin pitkään juuri tätä päivää 845 00:52:20,543 --> 00:52:25,043 Tuntuu hyvältä, kun se tulee 846 00:52:34,209 --> 00:52:36,209 Näen naisten askeleet… 847 00:52:36,293 --> 00:52:37,459 Näin on! 848 00:52:42,709 --> 00:52:46,918 Odotin pitkään juuri tätä päivää 849 00:52:47,001 --> 00:52:49,959 Ihanaa, että se viimeinkin koittaa 850 00:52:52,459 --> 00:52:57,126 Kova työ kannatti. Minulla oli rahaa, rakkautta ja vapautta. 851 00:52:57,209 --> 00:52:59,834 Tarvitsin enää ruotsalaista ruokaa. 852 00:53:01,584 --> 00:53:02,918 Perunalettuja? 853 00:53:03,001 --> 00:53:04,876 Totta hitossa. 854 00:53:06,334 --> 00:53:08,209 Ja minulla oli kova nälkä. 855 00:53:09,334 --> 00:53:10,709 RAVINTOLA LILLA FRÖJDEN 856 00:53:13,334 --> 00:53:14,668 Hiton kytät. 857 00:53:24,084 --> 00:53:25,626 Näitkö hänet? 858 00:53:26,459 --> 00:53:27,543 Kenet? 859 00:53:27,626 --> 00:53:29,876 Clark Olofssonin! Sen pankkirosvon. 860 00:53:30,751 --> 00:53:35,293 Hänestä puhuttiin juuri radiossa. -Tietysti tiedän, kuka hän on, mutta… 861 00:53:36,334 --> 00:53:38,543 Ei kai? -Kyllä. 862 00:53:38,626 --> 00:53:40,084 Yksi perunalettu. 863 00:53:40,168 --> 00:53:41,501 Pöytään 13. 864 00:53:41,584 --> 00:53:44,876 Hän ryösti tänään pankin Göteborgissa ja sai miljoonan. 865 00:53:45,501 --> 00:53:47,418 Toivotaan, että antaa hyvän tipin. 866 00:53:52,376 --> 00:53:53,959 Olkaa hyvä. 867 00:53:55,543 --> 00:53:58,543 Näyttää hyvältä. -Toivottavasti maistuu… 868 00:53:59,168 --> 00:54:01,084 Herra Olofsson? 869 00:54:01,834 --> 00:54:02,793 Kiitos. 870 00:54:13,251 --> 00:54:16,084 Hän se on! -Voi hemmetti. 871 00:54:16,168 --> 00:54:17,251 Mitä nyt tehdään? 872 00:54:19,876 --> 00:54:21,168 Herätetään naapurit. 873 00:54:33,918 --> 00:54:35,209 Trosan poliisi. 874 00:54:36,876 --> 00:54:37,918 Clark Olofsson! 875 00:54:38,418 --> 00:54:40,584 Johan on perhana! Larsson! 876 00:54:44,876 --> 00:54:47,043 Emme voi vain rynniä sisään. -Emme niin. 877 00:54:47,126 --> 00:54:49,751 Käydään katsomassa ensin. -Ehkä se ei ole hän. 878 00:54:50,459 --> 00:54:52,459 Minä vilkaisen. 879 00:54:52,543 --> 00:54:54,043 Teepä se. 880 00:55:04,793 --> 00:55:06,209 Hitto vie! Hän se on! 881 00:55:06,834 --> 00:55:08,668 Siellä hän istuu. -Eikä. 882 00:55:08,751 --> 00:55:10,459 Käy itse katsomassa. 883 00:55:19,501 --> 00:55:21,376 Ei se ole hän. -Onhan. 884 00:55:21,459 --> 00:55:23,209 Annetaan olla ja palataan sisälle. 885 00:55:23,293 --> 00:55:26,751 Eihän se nyt käy! Clark Olofsson on tuolla! 886 00:55:28,876 --> 00:55:29,959 Mitä me tehdään? 887 00:55:30,668 --> 00:55:32,584 No, me… 888 00:55:32,668 --> 00:55:33,959 Meidän pitäisi… 889 00:55:35,334 --> 00:55:36,793 Soittaa Tukholmaan! -Joo! 890 00:55:38,459 --> 00:55:39,834 Tämä on iso juttu! 891 00:55:43,668 --> 00:55:45,834 Tommy Lindström, erikoistutkinta. 892 00:55:48,001 --> 00:55:49,668 Anteeksi mitä? 893 00:55:49,751 --> 00:55:51,376 Selvä, minä tulen. 894 00:55:52,876 --> 00:55:55,251 Lähden Trosaan! Clark on siellä! 895 00:55:56,918 --> 00:55:58,834 Benke, nyt mennään! -Selvä. 896 00:55:59,501 --> 00:56:01,126 Hän on Trosassa! 897 00:56:04,376 --> 00:56:05,584 Mitä pirua, Tommy? 898 00:56:06,959 --> 00:56:08,251 Aja! 899 00:56:10,126 --> 00:56:11,751 Aja, saatana! -Minä yritän. 900 00:56:11,834 --> 00:56:13,084 Aja! 901 00:56:25,043 --> 00:56:27,209 Missä hän on? -Tuolla. 902 00:56:27,293 --> 00:56:28,918 Onko se varmasti hän? 903 00:56:29,709 --> 00:56:31,376 Kyllä. -Täysin varmasti. 904 00:56:31,459 --> 00:56:33,376 Miksi ette ole pidättäneet häntä? 905 00:56:34,501 --> 00:56:36,001 Tuota, niin… 906 00:56:36,751 --> 00:56:38,001 No? 907 00:56:38,543 --> 00:56:40,376 Koska hän on Clark Olofsson. 908 00:56:40,459 --> 00:56:41,793 Niin. 909 00:56:43,001 --> 00:56:45,834 Hiton pösilöt! -Hemmetti. 910 00:56:45,918 --> 00:56:47,959 Ei hän voi odottaa… -En minä tiedä. 911 00:56:48,043 --> 00:56:50,251 Siitä oikealle. 912 00:56:50,334 --> 00:56:52,709 Me sentään soitimme. -Ja suljimme pakotien. 913 00:56:52,793 --> 00:56:54,126 Aivan! 914 00:57:01,043 --> 00:57:02,084 Clark. 915 00:57:04,334 --> 00:57:05,168 Timmy! 916 00:57:05,834 --> 00:57:06,668 Tommy. 917 00:57:08,376 --> 00:57:09,459 Niin juuri. 918 00:57:13,293 --> 00:57:14,501 Lähdetään, rakas. 919 00:57:15,376 --> 00:57:16,709 Muista takkisi. 920 00:57:17,418 --> 00:57:19,251 Olet ollut ahkera tänään. 921 00:57:21,959 --> 00:57:22,959 Niinpä kai. 922 00:57:26,126 --> 00:57:27,293 Missä rahat ovat? 923 00:57:30,793 --> 00:57:31,876 Mitkä rahat? 924 00:57:34,626 --> 00:57:36,084 Miljoona kruunua. 925 00:57:37,376 --> 00:57:40,709 Göteborgin ryöstösaalis. 926 00:57:42,001 --> 00:57:43,459 Minne kätkit ne? 927 00:57:46,626 --> 00:57:47,876 Tommy, Tommy, Tommy… 928 00:57:53,501 --> 00:57:54,543 Minä pidän sinusta. 929 00:57:56,209 --> 00:57:58,751 Mutta sinulla ei ole mielikuvitusta. 930 00:58:00,543 --> 00:58:01,751 Ei rahtuakaan. 931 00:58:03,793 --> 00:58:08,168 Osaat ajatella vain yhdellä, tylsällä tavalla. 932 00:58:08,251 --> 00:58:09,584 Vai mitä? 933 00:58:09,668 --> 00:58:12,834 En osaa edes kuvitella, mitä päänupissasi tapahtuu. 934 00:58:15,126 --> 00:58:17,709 Varmaan jotain hemmetin… 935 00:58:19,876 --> 00:58:21,209 Hemmetin mitä? 936 00:58:29,209 --> 00:58:30,168 Niin. 937 00:58:31,251 --> 00:58:32,584 Kippis. 938 00:58:36,793 --> 00:58:38,793 Hyvin tehty, Tommy. 939 00:58:38,876 --> 00:58:43,251 Olikin jo aika palata hotelliin lepäämään. 940 00:58:44,501 --> 00:58:47,626 Välillä pitää jäädä kiinni, että pääsee taas karkaamaan. 941 00:58:48,209 --> 00:58:52,668 Ei voi olla todella vapaa, jos ei ole ollut lukkojen takana. 942 00:58:52,751 --> 00:58:55,334 Voin suositella paikan perunalettuja. 943 00:58:55,876 --> 00:58:58,001 CLARK OLOFSSON PIDÄTETTY 944 00:59:01,001 --> 00:59:03,376 He löysivät kassista 200 000. 945 00:59:04,209 --> 00:59:08,126 Minne loput katosivat? Sitä ei Tommy saa ikinä tietää. 946 00:59:08,209 --> 00:59:09,084 Voi helvetti! 947 00:59:11,626 --> 00:59:12,459 Katsokaa… 948 00:59:31,626 --> 00:59:34,251 Pieni eläketurva on aina hyvä olla. 949 00:59:34,334 --> 00:59:36,418 Koskaan ei tiedä mitä voi tapahtua. 950 00:59:36,501 --> 00:59:39,584 Oikeus toteaa vastaajan syylliseksi - 951 00:59:39,668 --> 00:59:41,668 ja tuomitsee hänet - 952 00:59:42,668 --> 00:59:44,251 neljäksi vuodeksi vankeuteen. 953 00:59:45,418 --> 00:59:47,584 Sain neljä vuotta pankkiryöstöstä. 954 00:59:47,668 --> 00:59:50,793 Ja edellistä kakkua oli kaksi vuotta jäljellä. 955 00:59:55,334 --> 00:59:58,501 Minut lähetettiin Kumlaan. 956 00:59:58,584 --> 01:00:00,834 Se on Ruotsin pahamaineisin vankila. 957 01:00:11,251 --> 01:00:13,334 Oikein sviitti. Hienoa. 958 01:00:17,418 --> 01:00:19,834 Vihdoinkin kotona. 959 01:00:19,918 --> 01:00:21,584 Rauhaa ja hiljaisuutta. 960 01:00:21,668 --> 01:00:25,001 Rutkasti aikaa suunnitella tulevaisuutta. 961 01:00:25,834 --> 01:00:27,334 Olen ansainnut sen. 962 01:00:33,876 --> 01:00:34,876 Olofsson. 963 01:00:34,959 --> 01:00:36,793 Nouse ylös, sinulle on vieras. 964 01:00:43,751 --> 01:00:45,959 Moi, Bosse. Mitä vaimolle kuuluu? 965 01:00:46,834 --> 01:00:48,834 Saatko yhtään? -En. 966 01:00:48,918 --> 01:00:50,584 Etkö? -En vielä. 967 01:00:50,668 --> 01:00:51,543 Älä luovuta. 968 01:01:02,126 --> 01:01:03,168 Hei. 969 01:01:03,751 --> 01:01:04,876 Moi. 970 01:01:06,584 --> 01:01:10,001 En tiennyt, että olet… Mitä sinä täällä teet? 971 01:01:10,084 --> 01:01:12,293 Halusin jutella kanssasi. Istu. 972 01:01:12,376 --> 01:01:14,209 Luulin, että Marijke oli erityinen. 973 01:01:14,293 --> 01:01:15,251 Selvä. 974 01:01:15,334 --> 01:01:17,209 Mutta hän olikin kuin ne muutkin. 975 01:01:17,293 --> 01:01:20,418 Häipyvät heti, kun menee vaikeaksi. 976 01:01:20,501 --> 01:01:22,501 Tiesin, miksi hän oli tullut. 977 01:01:22,584 --> 01:01:23,501 Tämä on vaikeaa. 978 01:01:24,084 --> 01:01:27,793 Olisit voinut pistää poikki puhelimessakin. 979 01:01:29,251 --> 01:01:30,543 Ääliö. 980 01:01:33,501 --> 01:01:35,501 Clark, sovitaan yksi asia. 981 01:01:36,876 --> 01:01:39,084 Saat tulla ja mennä miten haluat. 982 01:01:39,168 --> 01:01:42,418 Tee mitä haluat, mutta yhdellä ehdolla. 983 01:01:42,501 --> 01:01:45,209 Mitä ikinä teetkin elantomme eteen, 984 01:01:45,293 --> 01:01:47,334 et ikinä tuo töitäsi kotiin. 985 01:01:48,001 --> 01:01:48,834 Sopiiko? 986 01:01:51,418 --> 01:01:54,001 Tietenkin sopii! 987 01:01:54,084 --> 01:01:55,876 Ja kaksi muuta juttua… 988 01:01:56,459 --> 01:01:58,543 Yksi. Menetkö kanssani naimisiin? 989 01:01:59,126 --> 01:01:59,959 Ja… 990 01:02:00,709 --> 01:02:02,043 Kaksi. Olen raskaana. 991 01:02:05,918 --> 01:02:07,959 Tietysti menen! 992 01:02:08,043 --> 01:02:09,834 Ja sehän on mahtavaa! 993 01:02:09,918 --> 01:02:12,168 Rakastan lapsia! Minulla on kaksi. 994 01:02:12,251 --> 01:02:13,793 Hän oli aivan täydellinen. 995 01:02:13,876 --> 01:02:16,126 Rakastan sinua! -Minäkin rakastan sinua. 996 01:02:16,209 --> 01:02:19,543 Sain olla oma itseni ilman mitään roolileikkejä. 997 01:02:19,626 --> 01:02:21,834 En ollut koskaan tavannut hänenlaistaan. 998 01:02:21,918 --> 01:02:24,918 Hän oli uusi elämäni rakkaus. 999 01:02:58,751 --> 01:03:00,334 PERUSTUU CLARK OLOFSSONIN KIRJOIHIN 1000 01:04:11,584 --> 01:04:15,168 CLARK ROKKAA 1001 01:08:17,043 --> 01:08:19,793 PERUNALETUT: 2 DL JAUHOJA, 4 DL MAITOA, 2 MUNAA 1002 01:08:19,876 --> 01:08:22,418 0,5 TL SUOLAA, 900 G PERUNOITA, 2 RKL VOITA 1003 01:08:23,251 --> 01:08:25,334 Tekstitys: Niko Kiiskinen