1 00:00:06,043 --> 00:00:08,209 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:09,334 --> 00:00:14,334 ‏- מעולם לא הייתה לי עבודה אמיתית. ‏אין לי זמן, אתה עלול לפספס את כל הכיף. - 3 00:00:14,418 --> 00:00:16,418 ‏- קלארק אולופסון - 4 00:00:17,834 --> 00:00:23,209 ‏- מבוסס על אמיתות ושקרים - 5 00:00:25,209 --> 00:00:26,251 ‏נורשופינג, 6 00:00:27,001 --> 00:00:28,709 ‏חור הישבן של שוודיה. 7 00:00:28,793 --> 00:00:30,793 ‏והכלא הוא חורבה אמיתית. 8 00:00:36,251 --> 00:00:41,376 ‏ישיבה במאסר היא הזדמנות ‏לחשוב על פשעי העבר שלך והתנהגותך הרעה, 9 00:00:41,459 --> 00:00:45,293 ‏ללמוד מהטעויות שלך, ‏להביע חרטה ולהפוך לאדם טוב יותר. 10 00:00:46,293 --> 00:00:47,834 ‏כך לפי הרשויות. 11 00:00:48,543 --> 00:00:54,709 ‏אבל למעשה, יש לך רק דבר אחד בראש ‏כל הזמן הארור הזה. 12 00:00:57,418 --> 00:00:59,251 ‏"החלק הפנימי 13 00:01:00,209 --> 00:01:02,209 ‏של ירכך…" 14 00:01:02,293 --> 00:01:04,043 ‏בדיוק. כוס. 15 00:01:04,793 --> 00:01:07,459 ‏כל הקיום שלנו סובב סביב כוס, 16 00:01:07,543 --> 00:01:09,959 ‏ואין שום דבר יפה כמו כוס. 17 00:01:10,584 --> 00:01:13,251 ‏נשים בכל מקום צריכות להתגאות בכוס. 18 00:01:13,834 --> 00:01:16,376 ‏הכוס הוא, בפשטות, ובכן… 19 00:01:16,459 --> 00:01:17,709 ‏הוא מהות החיים. 20 00:01:18,459 --> 00:01:21,668 ‏מנוש, תותה, פות, פיפה, 21 00:01:21,751 --> 00:01:25,543 ‏פושפוש, ואגינה, וג'יי ג'יי, תותי… 22 00:01:25,626 --> 00:01:28,334 ‏כן, לטאקו הדגים הזה יש המון שמות. 23 00:01:28,418 --> 00:01:31,793 ‏ויש הרבה סוגים של כוס, ‏כפי שיש הרבה סוגים של נשים על פני האדמה. 24 00:01:32,418 --> 00:01:35,501 ‏שעירים, מגולחים, דלילים, צפופים, 25 00:01:35,584 --> 00:01:38,501 ‏עגולים, שטוחים, בהירים או כהים, 26 00:01:38,584 --> 00:01:42,959 ‏חלקים, הדוקים, גדולים, רטובים או יבשים. 27 00:01:43,043 --> 00:01:45,543 ‏אני אוהב ומכבד את כל הסוגים. 28 00:01:46,668 --> 00:01:49,501 ‏הכוס היפה ביותר שראיתי אי פעם היה של אווה. 29 00:01:49,584 --> 00:01:51,626 ‏או אולי של גונילה. 30 00:01:51,709 --> 00:01:55,334 ‏לא, במחשבה שנייה, ‏הכוס של בריטה היה כנראה הכי טוב… 31 00:01:55,418 --> 00:01:59,376 ‏לא, על מה אני מדבר? טיפש שכמותי! ‏אין ספק, הוא היה של מריה, 32 00:02:00,168 --> 00:02:01,834 ‏מלכת הכוסים. 33 00:02:07,501 --> 00:02:09,126 ‏לעזאזל, השומר בוהה בנו. 34 00:02:10,293 --> 00:02:11,459 ‏הא? 35 00:02:13,709 --> 00:02:15,501 ‏זה רק בוריה. אל תשימי לב אליו. 36 00:02:19,126 --> 00:02:20,959 ‏קלארק! ‏-הא? 37 00:02:22,043 --> 00:02:23,876 ‏קלארק, אנחנו צריכים לדבר על אימא שלי. 38 00:02:25,084 --> 00:02:26,043 ‏מה איתה? 39 00:02:26,626 --> 00:02:29,793 ‏היא מעלה מחזה בתאטרון פליסאד. 40 00:02:29,876 --> 00:02:31,543 ‏הוא נקרא "ילדי שן הארי". 41 00:02:32,209 --> 00:02:36,626 ‏היא רוצה שתשתתף בו, כשחקן. ‏-הא? 42 00:02:36,709 --> 00:02:41,293 ‏היא אומרת שעם ניסיון החיים שלך, ‏אתה תהיה מושלם לתפקיד. 43 00:02:42,001 --> 00:02:42,918 ‏טוב, מן הסתם. 44 00:02:44,626 --> 00:02:46,001 ‏בבקשה? 45 00:02:47,251 --> 00:02:49,876 ‏טוב, זה… זה אמור לעבוד. 46 00:02:49,959 --> 00:02:51,209 ‏כן. 47 00:02:53,209 --> 00:02:54,376 ‏הוא הלך. 48 00:03:01,584 --> 00:03:04,918 ‏אז עכשיו אני משתעשע במשחק. ‏כמה קשה זה כבר יכול להיות? 49 00:03:05,001 --> 00:03:09,418 ‏האויב לא ייכנע ללא קרב! 50 00:03:09,501 --> 00:03:11,668 ‏הינה היא, האימא ההיפית של מריה. 51 00:03:12,626 --> 00:03:19,001 ‏היא שכנעה את מועצת קציני המבחן ‏שהשתתפות במחזה הזה תעזור לשיקום שלי. 52 00:03:19,084 --> 00:03:20,418 ‏מהפכה 53 00:03:21,001 --> 00:03:23,793 ‏היא מרד, מעשה של אלימות, 54 00:03:23,876 --> 00:03:27,084 ‏במסגרתו מעמד אחד מפיל מעמד אחר. 55 00:03:27,668 --> 00:03:28,751 ‏- תמכו בתנועות השחרור - 56 00:03:28,834 --> 00:03:30,459 ‏איזו ערמה של שטויות. 57 00:03:30,543 --> 00:03:33,209 ‏אבל קיבלתי חופשות כדי להשתתף בחזרות, 58 00:03:33,293 --> 00:03:37,293 ‏וחלון הזדמנויות נגלה בפניי, ‏אם אתם מבינים את כוונתי. 59 00:03:37,376 --> 00:03:42,501 ‏אני מהפכנית! ‏-אימא שלה הייתה סיוט עם שפם של סבתא, 60 00:03:42,584 --> 00:03:44,293 ‏והיא ירקה ציטוטים לניניסטיים. 61 00:03:44,376 --> 00:03:45,709 ‏מאויסט! 62 00:03:45,793 --> 00:03:47,251 ‏- ארה"ב רוצחת בוויטנאם - 63 00:04:06,293 --> 00:04:07,543 ‏קלארק? 64 00:04:07,626 --> 00:04:09,751 ‏החלק של המשחק היה קל יותר משציפיתי. 65 00:04:09,834 --> 00:04:10,668 ‏יופי, בוא הנה. 66 00:04:10,751 --> 00:04:13,043 ‏עשיתי את זה כל חיי, זה לא סיפור גדול. 67 00:04:13,126 --> 00:04:17,751 ‏אבל אני לא סובל שאומרים לי מה לעשות, ‏במיוחד לא הכלבה המזדיינת הזאת. 68 00:04:17,834 --> 00:04:18,793 ‏תגיד את השורה שלך! 69 00:04:18,876 --> 00:04:20,626 ‏פשע - מהפכה. 70 00:04:20,709 --> 00:04:23,543 ‏לעזאזל, קלארק. ‏-אוקיי, אה… 71 00:04:23,626 --> 00:04:27,459 ‏תזכור שאתה מייצג ‏את האימפריאליסטים של העולם. 72 00:04:27,543 --> 00:04:30,251 ‏אתה מדבר אל הפלנטה כולה. 73 00:04:30,334 --> 00:04:34,459 ‏אז תרים את קולך, תגיע עד לאיברי המין שלך! 74 00:04:35,584 --> 00:04:38,334 ‏ולהבל הפה שלה היה ריח של מוס דגים. 75 00:04:38,418 --> 00:04:39,584 ‏אתה מבין? ‏-כן. 76 00:04:39,668 --> 00:04:42,376 ‏יש לך את הכוח. שאב אותו מהמפשעה שלך, 77 00:04:42,459 --> 00:04:43,459 ‏ו… 78 00:04:46,251 --> 00:04:47,793 ‏פשע - מהפכה. 79 00:04:49,501 --> 00:04:51,709 ‏יופי! מעולה. 80 00:04:51,793 --> 00:04:54,376 ‏ממש טוב, זה היה כל כך חזק! 81 00:04:54,459 --> 00:04:55,959 ‏מעולה! כן. 82 00:04:56,918 --> 00:04:57,918 ‏בואו נצא להפסקה. 83 00:04:58,001 --> 00:05:00,126 ‏מגניב. ‏-כן… 84 00:05:00,209 --> 00:05:04,084 ‏כל הכרטיסים נמכרו לערב הבכורה. ‏אנשים עמדו בתור כדי לראות אותי על הבמה. 85 00:05:04,168 --> 00:05:05,209 ‏הגענו בזמן? ‏-בטח. 86 00:05:05,293 --> 00:05:07,626 ‏התיאטרון לא ממש עושה לי את זה. 87 00:05:07,709 --> 00:05:09,251 ‏אבל הגיע הזמן לעזוב. 88 00:05:09,334 --> 00:05:14,001 ‏די כבר. זאת הופעת הבכורה שלך, ואתה הכוכב. 89 00:05:14,084 --> 00:05:16,001 ‏אתה מדהים! 90 00:05:16,084 --> 00:05:18,334 ‏כן, טוב, אני יודע… 91 00:05:18,418 --> 00:05:20,209 ‏זה רק פחד במה. 92 00:05:21,418 --> 00:05:22,334 ‏לא. 93 00:05:23,626 --> 00:05:25,959 ‏את לא רוצה לחולל שינוי אמיתי? 94 00:05:26,543 --> 00:05:30,668 ‏הא? במקום סתם לעמוד על במה ולהעמיד פנים? 95 00:05:32,959 --> 00:05:34,793 ‏אנחנו צריכים לצאת אל העולם, מריה, 96 00:05:34,876 --> 00:05:36,834 ‏ולהתחיל במהפכה אמיתית! 97 00:05:37,543 --> 00:05:39,543 ‏לצאת אל העולם? אתה במאסר. 98 00:05:39,626 --> 00:05:41,501 ‏טכנית, כן. 99 00:05:43,376 --> 00:05:45,834 ‏אני רוצה להפסיק להעמיד פנים, ‏ולנקוט בפעולה! 100 00:05:47,668 --> 00:05:48,793 ‏זה בזכותך. 101 00:05:49,376 --> 00:05:51,084 ‏פתחת לי את העיניים ואת הראש. 102 00:05:51,668 --> 00:05:55,293 ‏בואי נברח עכשיו, ונעשה שינוי אמיתי. 103 00:05:55,793 --> 00:05:57,209 ‏מה, עכשיו? 104 00:05:58,001 --> 00:06:00,668 ‏כן. ועוד איך, לפני ששוב יכלאו אותי. 105 00:06:01,418 --> 00:06:06,626 ‏היום! ‏-אבל… המחזה… מה אימא תגיד? 106 00:06:08,459 --> 00:06:09,334 ‏מריה, 107 00:06:10,501 --> 00:06:11,584 ‏אני יודע שזה קשה, 108 00:06:12,918 --> 00:06:17,209 ‏אבל אף מהפכה לא התחילה ‏מלעשות את מה שאימא אומרת. 109 00:06:20,209 --> 00:06:21,459 ‏אנחנו צריכים ללכת עד הסוף! 110 00:06:23,584 --> 00:06:26,168 ‏בחייך, זה אנחנו נגד העולם. 111 00:06:30,126 --> 00:06:31,834 ‏אוקיי. ‏-אוקיי? 112 00:06:40,084 --> 00:06:41,209 ‏קדימה, מותק! 113 00:06:41,959 --> 00:06:44,043 ‏הא? ‏-כן! 114 00:06:45,334 --> 00:06:46,834 ‏חופש! 115 00:06:46,918 --> 00:06:48,376 ‏אני אוהב חופש! 116 00:06:48,959 --> 00:06:51,043 ‏איפה הוא, לעזאזל? קלארק? 117 00:06:51,751 --> 00:06:54,418 ‏ומה עם מריה? איפה כולם? 118 00:06:55,001 --> 00:06:57,418 ‏איפה מריה? ‏-אני חושב שהם יצאו… 119 00:06:57,501 --> 00:06:58,626 ‏אז תעשה משהו! 120 00:07:00,251 --> 00:07:02,918 ‏תחי המהפכה! קדימה, מותק! 121 00:07:03,001 --> 00:07:05,543 ‏לך לעזאזל, קלארק אולופסון! 122 00:07:08,168 --> 00:07:09,168 ‏שלום, דנמרק! 123 00:07:13,126 --> 00:07:15,793 ‏- שוודיה - סטוקהולם - 124 00:07:19,126 --> 00:07:21,293 ‏- מעמד נגד מעמד ‏המפלגה הקומוניסטית - 125 00:07:21,376 --> 00:07:23,418 ‏- דנמרק - קופנהגן - 126 00:07:25,959 --> 00:07:29,418 ‏בריחה מהכלא היא זכות אנושית בסיסית. 127 00:07:29,501 --> 00:07:32,501 ‏קלארק, מה עכשיו? ‏-אפילו יותר טוב, חובה מוסרית… 128 00:07:32,584 --> 00:07:33,584 ‏הא? 129 00:07:34,459 --> 00:07:35,751 ‏מה עכשיו? 130 00:07:36,668 --> 00:07:37,668 ‏תירגעי, מותק. 131 00:07:39,751 --> 00:07:41,126 ‏את צריכה פשוט לסמוך עליי. 132 00:07:43,376 --> 00:07:47,584 ‏יש לנו את דמי הסטודנטית שלי. ‏זה אמור להספיק, אם נהיה זהירים. 133 00:07:47,668 --> 00:07:49,793 ‏בטח, מעולה. 134 00:07:54,334 --> 00:07:55,959 ‏קורה השועל! 135 00:07:59,834 --> 00:08:01,626 ‏זוכרים את הבחור הזה? 136 00:08:02,959 --> 00:08:06,209 ‏הבחור עם העכברוש המעצבן, בנגן. 137 00:08:08,168 --> 00:08:11,209 ‏היי, סלארקן! ‏-בחיי, עגלה! 138 00:08:11,293 --> 00:08:12,918 ‏מה נשמע? ‏-מעולה. 139 00:08:13,001 --> 00:08:16,418 ‏מריה, זה קורה. ‏-נעים מאוד, אני קורה. 140 00:08:16,501 --> 00:08:18,334 ‏הוא יעזור לנו. ‏-ברור. 141 00:08:18,418 --> 00:08:20,584 ‏את תאהבי אותו. ‏-תקפצו פנימה. 142 00:08:20,668 --> 00:08:23,501 ‏בסדר. ‏-קדימה! 143 00:08:23,584 --> 00:08:27,626 ‏ממש טוב לראות אותך. קדימה, ליער שרווד! 144 00:08:29,418 --> 00:08:31,376 ‏- קופנהגן - 145 00:08:50,876 --> 00:08:52,834 ‏- סופרמרקט פורנו - 146 00:08:54,001 --> 00:08:56,709 ‏- גרופטן - בלקונן - בודגה - 147 00:08:58,126 --> 00:09:00,543 ‏- כריסטיאנה - 148 00:09:01,126 --> 00:09:02,918 ‏כריסטיאנה, העיר החופשית. 149 00:09:03,001 --> 00:09:05,334 ‏אין חוקים, אין שוטרים, 150 00:09:05,418 --> 00:09:08,209 ‏סקס קבוצתי וסמים בכל מקום. 151 00:09:08,293 --> 00:09:10,876 ‏וכן, זה היה אמיתי. 152 00:09:14,001 --> 00:09:16,709 ‏כלומר, שלא תבינו אותי לא נכון. ‏אני שונא את דנמרק. 153 00:09:18,418 --> 00:09:22,418 ‏אבל… אפילו טיפשים ‏יכולים למצוא זהב, נכון? 154 00:09:34,793 --> 00:09:37,251 ‏תחנה אחרונה. 155 00:09:37,793 --> 00:09:40,043 ‏ברוכים הבאים לביתכם החדש. 156 00:09:42,793 --> 00:09:45,459 ‏מה זה? ‏-גן עדן מחכה. 157 00:09:45,543 --> 00:09:46,459 ‏מה ל…? 158 00:09:49,043 --> 00:09:51,084 ‏עולים במדרגות… 159 00:09:52,126 --> 00:09:55,043 ‏מה זה הריח הזה? ‏-שתן וכל מיני דברים. 160 00:09:55,626 --> 00:09:56,751 ‏מה נשמע, קורה? 161 00:09:56,834 --> 00:09:58,334 ‏היי. ‏-שתוק, גבר. 162 00:10:00,043 --> 00:10:04,293 ‏תיזהר, קלארק. אתה עבריין נמלט. ‏-שיהיה. אל תדאגי כל כך הרבה. בואי. 163 00:10:04,876 --> 00:10:05,793 ‏קורה. 164 00:10:05,876 --> 00:10:08,418 ‏חשוב שננקוט עמדה עכשיו! 165 00:10:08,501 --> 00:10:13,043 ‏התנגדות חמושה כאן בקופנהגן, ‏משהו שיתפוס את תשומת ליבם. 166 00:10:14,668 --> 00:10:19,334 ‏סיעת הצבא האדום זקוקה לכסף ‏כדי לבדר את אנשינו בפאיזבאד. 167 00:10:19,418 --> 00:10:22,501 ‏ולנטוש את אחינו הכורדים? ‏אי אפשר לעשות את זה. 168 00:10:22,584 --> 00:10:25,709 ‏מה זה, לעזאזל? ‏-לא יודע, הם תמיד מדברים ומדברים… 169 00:10:25,793 --> 00:10:26,626 ‏שיט! 170 00:10:26,709 --> 00:10:29,543 ‏מי אתה לעזאזל, גבר? 171 00:10:30,126 --> 00:10:32,668 ‏יש ממך סירחון של ה-CIA. אתה ממחלק סמ…? 172 00:10:33,709 --> 00:10:35,251 ‏אל תיגע בי, מטומטם! 173 00:10:35,334 --> 00:10:38,043 ‏אף אחד לא שם את הידיים שלו ‏על קלארק אולופסון, הבנת? 174 00:10:38,126 --> 00:10:39,751 ‏מה לעזאזל, בן אדם? 175 00:10:40,251 --> 00:10:43,376 ‏הוא אמר שהוא קלארק אולופסון? ‏-אני חושבת שכן. 176 00:10:44,126 --> 00:10:45,751 ‏שודד הבנק? ‏-כן. 177 00:10:46,334 --> 00:10:48,543 ‏מה לעזאזל…? ‏-שמעתם נכון. 178 00:10:50,001 --> 00:10:51,834 ‏אבל קלארק, אין אלימות בבית הזה. 179 00:10:53,834 --> 00:10:58,001 ‏סלח בבקשה ללפאייט. הוא עצבני ‏בגלל מה שהכריחו אותו לעשות בווייטנאם. 180 00:10:58,084 --> 00:10:59,001 ‏מנוולים מזדיינים. 181 00:10:59,501 --> 00:11:03,126 ‏זאת הסיבה שהוא אפס? ‏-זה מקום שלו וידידותי. 182 00:11:04,334 --> 00:11:05,543 ‏אתה זקוק לחיבוק. 183 00:11:06,709 --> 00:11:07,668 ‏מגניב. 184 00:11:14,168 --> 00:11:16,084 ‏ברוך הבא לכריסטיאנה. אני בנטה. 185 00:11:20,251 --> 00:11:22,751 ‏רק רגע, שודד בנק? 186 00:11:22,834 --> 00:11:25,459 ‏הוא בא לכאן כדי להציל את המהפכה! 187 00:11:27,043 --> 00:11:31,084 ‏אנחנו צריכים כסף, ‏וקלארק אולופסון יוכל לשדוד בנק בשם המהפכה! 188 00:11:31,168 --> 00:11:35,376 ‏כן, זה רעיון מעולה! ‏-קלארק אולופסון, המושיע שלנו! 189 00:11:35,459 --> 00:11:36,793 ‏ועוד איך! 190 00:11:37,918 --> 00:11:38,959 ‏הרא קרישנה. 191 00:11:39,043 --> 00:11:41,001 ‏קלארק, האיש שלי! 192 00:11:41,584 --> 00:11:42,959 ‏אתה גיבור! 193 00:11:44,709 --> 00:11:45,543 ‏נכון. 194 00:11:45,626 --> 00:11:46,626 ‏קלארק אולופסון. 195 00:11:51,751 --> 00:11:52,584 ‏אדיר. 196 00:11:54,293 --> 00:11:56,834 ‏מסתבר שפוליטיקה הייתה קלה בדיוק כמו משחק. 197 00:11:57,334 --> 00:12:01,418 ‏בקושי נכנסתי לחדר, ‏וכבר הייתי צ'ה גווארה הדני, 198 00:12:01,501 --> 00:12:04,251 ‏שמונה על ידי חבורת מסוממים ונוודים 199 00:12:04,334 --> 00:12:06,876 ‏כדי לגזול מבנק דנמרק את כספו. 200 00:12:06,959 --> 00:12:09,751 ‏יש כאן אוכל? ‏-כן, כמובן! 201 00:12:09,834 --> 00:12:11,209 ‏מסיבה! 202 00:12:19,043 --> 00:12:20,626 ‏אני לא אוהבת את זה, קלארק. 203 00:12:21,959 --> 00:12:23,751 ‏מה יש לא לאהוב? 204 00:12:24,418 --> 00:12:26,251 ‏הם ביקשו את עזרתי. 205 00:12:27,334 --> 00:12:29,876 ‏זה מה שדיברנו עליו. מהפכה. 206 00:12:30,459 --> 00:12:31,293 ‏אמיתית. 207 00:12:33,459 --> 00:12:34,459 ‏בואי הנה. 208 00:12:43,584 --> 00:12:44,584 ‏קדימה! 209 00:12:48,501 --> 00:12:49,751 ‏תראה… 210 00:12:52,168 --> 00:12:53,751 ‏לשדוד בנק? 211 00:12:55,543 --> 00:12:59,209 ‏אתה כבר לא עושה דברים כאלה. ‏-כן… לא… 212 00:12:59,293 --> 00:13:02,126 ‏אני לא, אבל זה שונה. 213 00:13:02,209 --> 00:13:05,709 ‏זה פוליטי. זה לא אותו דבר. 214 00:13:06,334 --> 00:13:07,376 ‏בואי עכשיו. 215 00:13:08,418 --> 00:13:09,334 ‏בדיוק שם. 216 00:13:13,668 --> 00:13:16,876 ‏מה לעזאזל? זה לא שאני רוצה! 217 00:13:16,959 --> 00:13:18,543 ‏אני עושה את זה בשבילם. 218 00:13:18,626 --> 00:13:21,751 ‏הם צריכים את הכסף כדי להילחם בקניבליזם. 219 00:13:23,501 --> 00:13:26,793 ‏קפיטליזם. ‏-כן? זה מה שאמרתי. 220 00:13:28,584 --> 00:13:29,626 ‏טוב… 221 00:13:30,668 --> 00:13:33,668 ‏אני מניחה, למען מטרה נעלה… 222 00:13:33,751 --> 00:13:35,834 ‏למען מטרה נעלה. 223 00:13:35,918 --> 00:13:39,251 ‏אבל אתה חייב להבטיח לי שתיזהר. ‏-כן, ברור. 224 00:13:39,334 --> 00:13:41,251 ‏קדימה, כדי שנוכל לסיים עם זה. 225 00:13:48,793 --> 00:13:51,751 ‏הינה. זהירות כאן, אחי. 226 00:13:51,834 --> 00:13:54,834 ‏כן. היי, תקשיב, התחלנו ברגל שמאל. 227 00:13:54,918 --> 00:13:57,334 ‏פשוט לא ידעתי מי אתה. 228 00:13:57,418 --> 00:14:00,376 ‏עכשיו שאני יודע, יש לי משהו קטן בשבילך. 229 00:14:01,584 --> 00:14:02,793 ‏בוא נראה… 230 00:14:02,876 --> 00:14:07,334 ‏התכוונתי להשתמש בזה בשגרירות ארה"ב, ‏אבל אשאיל לך את זה. 231 00:14:09,709 --> 00:14:11,584 ‏בן זונה! 232 00:14:12,459 --> 00:14:13,293 ‏זאת פצצה. 233 00:14:13,793 --> 00:14:15,793 ‏אני יודע מצוין מה זאת פצצה. 234 00:14:16,334 --> 00:14:19,168 ‏בשביל מה אצטרך אותה? אני מקצוען. 235 00:14:19,251 --> 00:14:22,293 ‏אני יכול לשדוד בנק עם בקבוק סודה. ‏-בסדר. 236 00:14:22,376 --> 00:14:25,793 ‏אני לא אומר שצריך לפוצץ את הבני זונות, ‏אני רק אומר שתראה להם את זה. 237 00:14:25,876 --> 00:14:29,043 ‏הם ישתינו במכנסיים ‏וייתנו לך את כל הכסף שתצטרך. 238 00:14:30,418 --> 00:14:31,543 ‏בסדר. 239 00:14:31,626 --> 00:14:34,293 ‏רק תדאג להחזיר לי אותה בחתיכה אחת. 240 00:14:34,376 --> 00:14:36,418 ‏ותתרחק מהמתג הזה, כי… 241 00:14:37,209 --> 00:14:38,043 ‏בום! 242 00:14:39,168 --> 00:14:40,293 ‏קורה יכול לטפל בזה. 243 00:14:40,376 --> 00:14:41,376 ‏כן. 244 00:14:42,793 --> 00:14:46,084 ‏ניחשתם נכון, כולם! זה שוד! 245 00:14:46,168 --> 00:14:48,251 ‏זה שוד! 246 00:14:48,334 --> 00:14:49,959 ‏וזאת פצצה! 247 00:14:50,043 --> 00:14:51,459 ‏פצצה! 248 00:14:51,543 --> 00:14:53,668 ‏אם תיגעו בה, היא תתפוצץ. 249 00:14:53,751 --> 00:14:56,876 ‏בום! ‏-אם תפריעו לנו בדרך, היא תתפוצץ! 250 00:14:56,959 --> 00:14:59,584 ‏אם תתעסקו איתנו בכל צורה, היא תתפוצץ! 251 00:14:59,668 --> 00:15:00,876 ‏תתעסקו איתנו! 252 00:15:01,918 --> 00:15:03,918 ‏כל הכסף בשקיות, בבקשה. 253 00:15:04,001 --> 00:15:05,126 ‏צ'יק-צ'אק! 254 00:15:05,209 --> 00:15:08,043 ‏השקיות, אנשים! בשקיות! 255 00:15:08,126 --> 00:15:09,918 ‏כל הכסף בשקיות! צ'יק-צ'אק! 256 00:15:10,918 --> 00:15:12,959 ‏בשקיות! 257 00:15:14,459 --> 00:15:16,626 ‏אם תתעסקו איתנו! 258 00:15:17,459 --> 00:15:20,043 ‏הפצצה! בום! 259 00:15:20,126 --> 00:15:24,084 ‏כל הכסף בשקיות! ‏תעשו מה שהאיש אומר! בשקיות! 260 00:15:28,584 --> 00:15:30,334 ‏תודה מיוחדת לך. 261 00:15:30,918 --> 00:15:31,876 ‏בשקיות! 262 00:15:35,584 --> 00:15:37,126 ‏תזדרז, דני מנוול. 263 00:15:39,334 --> 00:15:40,334 ‏קורה, בוא נזוז. 264 00:15:40,834 --> 00:15:42,293 ‏אל תגיד את השם שלי. 265 00:15:46,126 --> 00:15:47,418 ‏הם היו שוודים. 266 00:15:47,918 --> 00:15:49,084 ‏זה היה קלארק אולופסון. 267 00:15:52,293 --> 00:15:57,043 ‏בשביל מה הגרביון? ‏לא יזהו אותך ככה. לעולם לא תתפרסם. 268 00:15:57,126 --> 00:15:58,334 ‏תחשוב על התדמית שלך. 269 00:15:58,418 --> 00:16:02,001 ‏זה הלך טוב, נכון? ‏-בטח, נחמד ויציב. לקחת את הפצצה? 270 00:16:03,126 --> 00:16:04,043 ‏הא? 271 00:16:11,751 --> 00:16:12,834 ‏בן זונה! 272 00:16:34,376 --> 00:16:36,793 ‏- משטרה - 273 00:16:40,293 --> 00:16:42,584 ‏הינה, בבקשה. אין שום בעיה. 274 00:16:44,459 --> 00:16:47,459 ‏המון כסף. ‏-חדשות נהדרות עבור המהפכה. 275 00:16:52,376 --> 00:16:53,543 ‏זה הכול? 276 00:16:54,668 --> 00:16:58,001 ‏כן, זה נתח יפה. ‏-יש פה הרבה כסף. 277 00:16:58,751 --> 00:17:01,334 ‏שיט, זה לא מספיק למהפכה! 278 00:17:01,918 --> 00:17:04,584 ‏הפלסטינאים יהיו מאוכזבים מאוד. 279 00:17:05,543 --> 00:17:09,001 ‏זה מה יש. עלינו להיות אסירי תודה. ‏-כן, גם אני חושב ככה. 280 00:17:09,084 --> 00:17:11,084 ‏איזה שטויות! 281 00:17:11,709 --> 00:17:14,293 ‏עכשיו, איפה הפצצה שלי? ‏-הפצצה? 282 00:17:15,126 --> 00:17:16,793 ‏טוב, קורה פישל. 283 00:17:18,584 --> 00:17:21,751 ‏אז… משהו קרה… 284 00:17:23,751 --> 00:17:25,251 ‏היא התפוצצה. ‏-כן. 285 00:17:29,626 --> 00:17:32,001 ‏- טלפון - 286 00:17:32,084 --> 00:17:33,626 ‏מרכזייה, איך אפשר לעזור? 287 00:17:34,501 --> 00:17:39,918 ‏אני רוצה לבצע שיחת גוביינא ‏לסטוקהולם, שוודיה, בבקשה. 288 00:17:49,334 --> 00:17:50,501 ‏כפויי טובה. 289 00:17:51,293 --> 00:17:54,793 ‏אל תאשימו אותי ‏שלבנקים אין כסף בחור המזדיין הזה. 290 00:17:57,084 --> 00:17:57,918 ‏תודה. 291 00:17:58,668 --> 00:18:04,209 ‏מריה, מתוקה, את בסדר? ‏-סליחה שנעלמתי לך, זה היה אכזרי. 292 00:18:04,293 --> 00:18:06,918 ‏איפה את? ‏-קלארק היה צריך לברוח. 293 00:18:07,001 --> 00:18:12,334 ‏הכלא שאב ממנו את החיים. ‏הוא לא יכול לממש את הפוטנציאל שלו שם. 294 00:18:15,543 --> 00:18:16,376 ‏שלום… 295 00:18:16,959 --> 00:18:19,168 ‏איפה… איפה מריה? 296 00:18:19,251 --> 00:18:20,126 ‏היא לא פה. 297 00:18:21,626 --> 00:18:22,459 ‏רק שנינו פה. 298 00:18:23,834 --> 00:18:27,543 ‏אני יודעת שרוב האנשים ‏רואים אותו כפושע חסר תקנה, 299 00:18:27,626 --> 00:18:33,168 ‏אבל אני יודעת בוודאות שהוא הרבה יותר מזה, ‏ושהוא אדם ממש טוב. 300 00:18:33,751 --> 00:18:37,209 ‏אני קצת מופתעת, קלארק. ‏לא חשבתי שמריה היא הטיפוס שלך. 301 00:18:38,126 --> 00:18:39,834 ‏חשבתי שאתה אוהב נשים אמיתיות. 302 00:18:41,001 --> 00:18:42,084 ‏אני אוהב. 303 00:18:42,876 --> 00:18:46,876 ‏יש לנו משהו מיוחד. ‏האהבה שלנו אינסופית, אימא. 304 00:18:46,959 --> 00:18:49,584 ‏אין לי ממש טיפוס… 305 00:18:50,376 --> 00:18:51,668 ‏אני באמת חייב לבחור? 306 00:18:53,209 --> 00:18:54,209 ‏אני אוהב את כולן. 307 00:18:54,293 --> 00:18:57,376 ‏יש לו מעין… כוח. 308 00:18:59,293 --> 00:19:00,543 ‏הילה. 309 00:19:01,668 --> 00:19:02,584 ‏תראי מה זה… 310 00:19:03,793 --> 00:19:05,334 ‏אימא, אני חייבת להאמין בו. 311 00:19:07,126 --> 00:19:09,084 ‏כי אם אני לא אאמין, מי יאמין? 312 00:19:09,959 --> 00:19:12,251 ‏הוא לא יאכזב אותי, הוא הבטיח לי! 313 00:19:14,168 --> 00:19:15,501 ‏את לא מכירה אותו! 314 00:19:15,584 --> 00:19:16,918 ‏אני צריך את זה. 315 00:19:18,876 --> 00:19:20,334 ‏מה לעזאזל אתה עושה?! 316 00:19:22,209 --> 00:19:23,501 ‏היי, מריה. 317 00:19:23,584 --> 00:19:27,668 ‏בנטה רק עשתה לי עיסוי קטן, ‏המפרקים שלי היו נוקשים. 318 00:19:27,751 --> 00:19:28,918 ‏אחד במיוחד. 319 00:19:29,001 --> 00:19:31,334 ‏נכון, מפרק אחד במיוחד. 320 00:19:33,168 --> 00:19:34,293 ‏היי… 321 00:19:34,376 --> 00:19:36,043 ‏מריה, חכי! 322 00:19:37,043 --> 00:19:40,668 ‏אחר כך נמשיך מאיפה שהפסקנו. אני מאוד אשמח. 323 00:19:43,626 --> 00:19:44,834 ‏מריה… 324 00:19:44,918 --> 00:19:46,168 ‏מריה, חכי! 325 00:19:46,251 --> 00:19:48,709 ‏עזוב אותי! ‏-מה את עושה? 326 00:19:48,793 --> 00:19:51,209 ‏מה אני עושה? מה אתה עושה? 327 00:19:51,293 --> 00:19:54,876 ‏זה היה רק עיסוי, היא מכוערת נורא… ‏-מספיק, קלארק! 328 00:19:54,959 --> 00:19:56,209 ‏זה לא קשור לזה. 329 00:19:56,793 --> 00:19:58,876 ‏אה? אז מה העניין, לעזאזל? 330 00:19:59,501 --> 00:20:01,501 ‏אני לא בטוחה מה אני עושה פה. 331 00:20:02,084 --> 00:20:06,251 ‏אתה אומר לי שאנחנו כאן בשביל המהפכה ‏וכדי לעשות טוב, אבל אתה לא מתנהג ככה! 332 00:20:06,334 --> 00:20:08,126 ‏הכול תמיד חייב להיות בתנאים שלך, 333 00:20:08,209 --> 00:20:12,543 ‏ועכשיו אתה מתמזמז איתה! ‏-אמרת שזה לא קשור ל… 334 00:20:12,626 --> 00:20:14,168 ‏זה לא קשור לזה! 335 00:20:17,501 --> 00:20:18,459 ‏בסדר. 336 00:20:20,084 --> 00:20:21,668 ‏אתה אפילו לא מבין. 337 00:20:24,084 --> 00:20:26,126 ‏ויתרתי על הכול בשבילך, קלארק. 338 00:20:26,209 --> 00:20:28,209 ‏בשבילנו. ‏-כן… 339 00:20:28,751 --> 00:20:32,251 ‏אבל אם תמשיך ככה, אני אעזוב אותך! 340 00:20:33,084 --> 00:20:35,418 ‏בקרוב כולם יעזבו אותך. 341 00:20:36,001 --> 00:20:38,584 ‏לא יישאר לך אף אחד. זה מה שאתה רוצה? 342 00:20:42,293 --> 00:20:46,084 ‏לא. כמובן שזה לא מה שאני רוצה. 343 00:20:47,001 --> 00:20:48,209 ‏לעזאזל, מריה… 344 00:20:48,918 --> 00:20:50,209 ‏אני מצטער. 345 00:20:53,084 --> 00:20:54,959 ‏אני… אוהב אותך. 346 00:20:55,043 --> 00:20:58,001 ‏אני יודע שאני עושה בלגן, 347 00:20:59,126 --> 00:21:03,584 ‏ושדברים תמיד משתבשים ויורדים לטמיון בגללי, 348 00:21:04,126 --> 00:21:05,668 ‏אבל אני מנסה. 349 00:21:08,668 --> 00:21:09,543 ‏ואת… 350 00:21:10,043 --> 00:21:11,376 ‏את בסדר. 351 00:21:12,334 --> 00:21:13,918 ‏את טובה אליי. 352 00:21:16,126 --> 00:21:18,251 ‏את הופכת אותי… לאדם טוב יותר. 353 00:21:19,459 --> 00:21:21,293 ‏אני רוצה להיות אדם טוב יותר. 354 00:21:22,251 --> 00:21:23,209 ‏בשבילך. 355 00:21:24,668 --> 00:21:28,084 ‏אוקיי? מעכשיו והלאה את יכולה לסמוך עליי. 356 00:21:28,751 --> 00:21:30,668 ‏לא יהיו עוד שקרים, אני מבטיח. 357 00:21:32,209 --> 00:21:35,043 ‏אתה מבטיח? ‏-ועוד איך. 358 00:21:35,626 --> 00:21:36,626 ‏אני מבטיח. 359 00:21:38,334 --> 00:21:42,209 ‏מריה, תסתכלי עליי. זאת את ואני נגד העולם. 360 00:21:49,918 --> 00:21:51,584 ‏את כל כך שווה כשאת כועסת. 361 00:22:03,959 --> 00:22:05,168 ‏- תיאטרון בובות - 362 00:22:08,293 --> 00:22:10,584 ‏- פיצוץ בעת שוד בנק: ‏נגנבו מאה אלף קרונות - 363 00:22:10,668 --> 00:22:11,918 ‏שלום, ילדים! 364 00:22:12,459 --> 00:22:13,501 ‏מה קורה? 365 00:22:14,876 --> 00:22:17,126 ‏בוקר טוב, נרקומנים! 366 00:22:17,209 --> 00:22:19,084 ‏איפה לעזאזל היית, סלארקן? 367 00:22:19,168 --> 00:22:21,751 ‏חשבתי שעצרו אותך. 368 00:22:21,834 --> 00:22:22,918 ‏אין סיכוי. 369 00:22:23,001 --> 00:22:25,793 ‏אני נתפס רק כשאני רוצה, אתה יודע את זה. 370 00:22:25,876 --> 00:22:27,084 ‏למלא לך? 371 00:22:27,168 --> 00:22:28,001 ‏בנות? 372 00:22:30,918 --> 00:22:31,918 ‏בסדר. 373 00:22:41,126 --> 00:22:43,668 ‏למה כולם כל כך זועפים? 374 00:22:45,084 --> 00:22:48,834 ‏איפה הכסף הבן זונה שלנו, בן זונה? 375 00:22:49,709 --> 00:22:50,626 ‏איזה כסף? 376 00:22:51,209 --> 00:22:52,668 ‏הסתרת מאיתנו כסף? 377 00:22:53,584 --> 00:22:54,418 ‏לא. 378 00:22:55,668 --> 00:22:58,126 ‏מה? ‏-כן, מה? 379 00:22:58,209 --> 00:23:00,043 ‏מה הכוונה, "מה?" 380 00:23:01,376 --> 00:23:02,501 ‏איך אתה מסביר את זה? 381 00:23:04,876 --> 00:23:07,084 ‏אתה רואה, קורה? אין גרביון. 382 00:23:07,168 --> 00:23:09,168 ‏מפורסם גם בדנמרק. ‏-כן. 383 00:23:09,251 --> 00:23:12,668 ‏זה שקר. אל תאמינו למה שכתוב בעיתונים. 384 00:23:12,751 --> 00:23:13,876 ‏אלה סתם שטויות. 385 00:23:13,959 --> 00:23:17,709 ‏איזה מין מהפכן אתה? לא ככה נציל את העולם! 386 00:23:17,793 --> 00:23:18,876 ‏פשוט תגיד את האמת. 387 00:23:20,376 --> 00:23:21,251 ‏איפה הכסף? 388 00:23:21,334 --> 00:23:25,001 ‏חסרות 87,449 קרונות ושבעים אורה. 389 00:23:26,251 --> 00:23:27,584 ‏למי את קוראת שבעים? 390 00:23:28,334 --> 00:23:30,418 ‏מישהו יודע מה לעזאזל היא אמרה עכשיו? 391 00:23:31,209 --> 00:23:35,543 ‏בן זונה, אמרתי לך ‏שאני צריך את הפצצה בשביל השגרירות! 392 00:23:35,626 --> 00:23:37,584 ‏לך תזדיין! ‏-אל תיגע בי! 393 00:23:39,376 --> 00:23:40,459 ‏לא! 394 00:23:41,084 --> 00:23:42,293 ‏קלארקן! 395 00:23:42,376 --> 00:23:43,209 ‏קלארק! 396 00:23:43,293 --> 00:23:44,376 ‏סלארקן! 397 00:23:44,459 --> 00:23:46,668 ‏קלארק! 398 00:23:51,126 --> 00:23:52,959 ‏תירגע! ‏-אמרתי לך לא לגעת בי! 399 00:23:54,626 --> 00:23:57,001 ‏חבר שלך גנב את הכסף שלנו. 400 00:23:57,584 --> 00:23:59,459 ‏ופוצץ בנק. 401 00:24:01,001 --> 00:24:02,459 ‏הוא דפק את המהפכה! 402 00:24:07,459 --> 00:24:10,626 ‏זה נכון, קלארק? ‏-לא, ברור שלא. 403 00:24:18,918 --> 00:24:20,418 ‏הם באים! 404 00:24:21,001 --> 00:24:22,043 ‏השוטרים! 405 00:24:22,126 --> 00:24:23,543 ‏יש לי פצצה! 406 00:24:23,626 --> 00:24:26,376 ‏חשבתי שזאת עיר חופשית, ‏ושאין כניסה לשוטרים. 407 00:24:26,459 --> 00:24:28,043 ‏פוצצתם בנק מזדיין! 408 00:24:28,876 --> 00:24:32,168 ‏סלארקן, בוא נעוף מפה. קלארק! 409 00:24:33,751 --> 00:24:35,459 ‏אוקיי, מריה, בואי נזוז. 410 00:24:37,501 --> 00:24:38,418 ‏מריה? 411 00:24:41,001 --> 00:24:42,001 ‏אנחנו חייבים ללכת. 412 00:24:43,918 --> 00:24:46,709 ‏מותק, בואי. קדימה, השוטרים פה. 413 00:24:51,418 --> 00:24:52,376 ‏מריה… 414 00:24:58,168 --> 00:24:59,043 ‏משטרה! 415 00:24:59,126 --> 00:25:00,834 ‏לעזאזל. ‏-זה קלארק! 416 00:25:04,001 --> 00:25:05,001 ‏משטרה! 417 00:25:08,376 --> 00:25:09,376 ‏שיט! 418 00:25:10,334 --> 00:25:11,918 ‏איפה קלארק אולופסון? 419 00:25:12,793 --> 00:25:14,168 ‏את עצורה. 420 00:25:20,168 --> 00:25:21,084 ‏זוזי לי מהדרך! 421 00:25:31,876 --> 00:25:33,751 ‏איפה קלארק אולופסון, לעזאזל? 422 00:25:33,834 --> 00:25:35,418 ‏מה אתם עושים?! 423 00:25:38,001 --> 00:25:40,001 ‏קורה! יש לך את הכסף? 424 00:25:42,501 --> 00:25:44,626 ‏בוא ניסע. ‏-זאת. 425 00:25:45,334 --> 00:25:46,168 ‏אוקיי. 426 00:25:46,751 --> 00:25:47,918 ‏קדימה, קורה! מהר! 427 00:25:50,293 --> 00:25:52,501 ‏היא לא נעולה. ‏-ככה זה יותר כיף. 428 00:25:55,001 --> 00:25:55,918 ‏אני חף מפשע! 429 00:26:04,209 --> 00:26:06,209 ‏ליער שרווד! 430 00:26:06,293 --> 00:26:07,918 ‏אני אלך מכאן, לכו אתם משם. 431 00:26:09,126 --> 00:26:10,126 ‏לעזאזל! 432 00:26:11,209 --> 00:26:13,918 ‏עזבו אותי, לעזאזל! אני חף מפשע! 433 00:26:14,459 --> 00:26:16,334 ‏לך תזדיין, קלארק! 434 00:26:22,126 --> 00:26:23,793 ‏זוזו לי מהדרך, דנים מנוולים! 435 00:26:26,834 --> 00:26:28,709 ‏קלארק הוא מטומטם. 436 00:26:28,793 --> 00:26:30,668 ‏קלארק! שק לי בתחת! 437 00:26:30,751 --> 00:26:32,209 ‏לכל הרוחות, קלארק! 438 00:26:32,293 --> 00:26:33,793 ‏לכל הרוחות, קלארק! 439 00:26:39,459 --> 00:26:42,376 ‏מה לעזאזל? ‏-יש אור אדום. 440 00:26:43,126 --> 00:26:44,209 ‏פשוט סע! 441 00:26:47,293 --> 00:26:48,501 ‏מה לעזאזל…? 442 00:26:49,376 --> 00:26:50,334 ‏היי! 443 00:26:50,418 --> 00:26:51,834 ‏תזדרזי, גברת. 444 00:26:54,834 --> 00:26:57,543 ‏שרוו… ‏-שיט, הינה המשטרה. 445 00:26:58,543 --> 00:26:59,626 ‏לעזאזל. 446 00:27:02,251 --> 00:27:03,418 ‏הינה בנטה. 447 00:27:04,876 --> 00:27:07,001 ‏לך לעזאזל, קלארק! 448 00:27:07,084 --> 00:27:10,751 ‏הפוליטיקה לא הזיזה לי, זה בטוח. 449 00:27:11,459 --> 00:27:12,668 ‏בחיי, היא זועפת. 450 00:27:12,751 --> 00:27:14,543 ‏אין לי זמן להציל את העולם. 451 00:27:15,126 --> 00:27:17,376 ‏יש לי דברים משלי שאני צריך לטפל בהם. 452 00:27:17,959 --> 00:27:20,584 ‏וממתי מהפכות חשובות יותר ממני? 453 00:27:21,543 --> 00:27:23,418 ‏אבל היה קשה להשאיר את מריה מאחור. 454 00:27:24,418 --> 00:27:25,876 ‏מעולם לא הרגשתי ככה. 455 00:27:26,501 --> 00:27:30,543 ‏באמת חשבתי שנועדנו להיות ביחד, ‏שנגדל ילדים, נקים משפחה וכאלה. 456 00:27:30,626 --> 00:27:32,959 ‏עד שאני, ומערך נסיבות מסוים, ‏הפרענו לכל זה. 457 00:27:33,709 --> 00:27:38,043 ‏לפרוטוקול, אני הייתי זה שעזב אותה. ‏היא לא עזבה אותי. לעזאזל… 458 00:27:38,126 --> 00:27:41,043 ‏לא, אף פעם לא הייתי טוב בפרידות. 459 00:27:44,168 --> 00:27:45,293 ‏ואם מדברים על פרידות… 460 00:27:45,376 --> 00:27:46,668 ‏אימא! לא! 461 00:27:46,751 --> 00:27:50,293 ‏כשהייתי בן 12, ‏אימא שלי אושפזה בכפייה בבית משוגעים. 462 00:27:51,084 --> 00:27:53,001 ‏לא! עזבו אותה! 463 00:27:53,084 --> 00:27:54,001 ‏לא! 464 00:27:57,251 --> 00:27:58,084 ‏קלארק! 465 00:27:59,334 --> 00:28:00,376 ‏קלארק! 466 00:28:01,751 --> 00:28:03,793 ‏עזוב! 467 00:28:04,501 --> 00:28:07,459 ‏קלארק! 468 00:28:08,668 --> 00:28:12,293 ‏אף אחד מעולם לא טרח ‏להסביר לי מה קרה לאימא שלי. 469 00:28:12,376 --> 00:28:14,376 ‏הם פשוט לקחו אותה ממני. 470 00:28:14,459 --> 00:28:15,876 ‏קדימה, סבתא! 471 00:28:18,251 --> 00:28:19,709 ‏קורה, חכה שהשוטרים ייסעו. 472 00:28:22,501 --> 00:28:24,001 ‏והינה זה ממשיך… 473 00:28:25,001 --> 00:28:27,668 ‏אבל למי בכלל אכפת? 474 00:28:28,251 --> 00:28:30,501 ‏- דנמרק - 475 00:28:30,584 --> 00:28:32,001 ‏- גרמניה - 476 00:28:32,084 --> 00:28:33,168 ‏לחיים! 477 00:28:33,251 --> 00:28:35,293 ‏- אוסטריה - 478 00:28:35,376 --> 00:28:36,751 ‏אלה החיים! 479 00:28:36,834 --> 00:28:37,834 ‏- איטליה - 480 00:28:37,918 --> 00:28:39,418 ‏החיים יפים. 481 00:28:39,501 --> 00:28:40,334 ‏- צרפת - 482 00:28:40,418 --> 00:28:42,709 ‏- ספרד - 483 00:28:53,918 --> 00:28:56,501 ‏בחיי, נמאס לי מהשטויות ההיפיות. 484 00:28:56,584 --> 00:28:57,709 ‏לחיים! 485 00:28:57,793 --> 00:29:00,126 ‏הגיע הזמן ליוקרה ותענוגות. 486 00:29:00,626 --> 00:29:01,668 ‏הגיע לי. 487 00:29:04,418 --> 00:29:06,501 ‏זה חופש. 488 00:29:07,251 --> 00:29:10,793 ‏אי אפשר לבקש עוד שום דבר. ‏-לא, אי אפשר. 489 00:29:11,876 --> 00:29:13,959 ‏האויסטרים שלכם, רבותיי. ‏-תיקון טעות… 490 00:29:14,043 --> 00:29:17,043 ‏היא די שווה. ‏-כן, בערך. 491 00:29:19,709 --> 00:29:22,001 ‏מה זה, לעזאזל? ‏-אויסטר. 492 00:29:22,084 --> 00:29:23,959 ‏אמורים לאכול את זה? ‏-ברור. 493 00:29:24,043 --> 00:29:25,918 ‏הכוס של האוקיינוס. 494 00:29:26,001 --> 00:29:27,876 ‏זה ממש טעים. זה גם מחרמן. 495 00:29:29,126 --> 00:29:30,418 ‏טוב, אם ככה… 496 00:29:33,293 --> 00:29:34,584 ‏הם אמורים להיות כל כך קשים? 497 00:29:36,209 --> 00:29:38,959 ‏לא, זין על זה. אני אוכל אחד כזה. 498 00:29:39,668 --> 00:29:41,626 ‏הינה, זה כבר נראה מוכר. 499 00:29:41,709 --> 00:29:43,751 ‏גברתי, עוד שמפניה! 500 00:29:45,126 --> 00:29:46,918 ‏בחיי, היא שווה. ‏-סלארקן… 501 00:29:47,001 --> 00:29:50,168 ‏שמפניה, אדוני? ‏-שלום, יקירתי. תודה רבה. 502 00:29:50,251 --> 00:29:52,584 ‏את נחמדה מאוד. ‏-סלארקן, אתה יודע… 503 00:29:52,668 --> 00:29:55,959 ‏ובשבילך. ‏-הסיפור עם מריה… 504 00:29:56,043 --> 00:29:59,376 ‏אני מבין אם אתה… מה המילה…? 505 00:29:59,459 --> 00:30:00,918 ‏אני קונה סירה. 506 00:30:02,376 --> 00:30:05,293 ‏הא? ‏-אני קונה סירה. 507 00:30:06,334 --> 00:30:10,459 ‏כן. זה אדיר. אבל אני רוצה שתדע… 508 00:30:10,543 --> 00:30:11,876 ‏סירת מפרש! 509 00:30:14,293 --> 00:30:16,043 ‏חופש ללא הגבלה, 510 00:30:16,668 --> 00:30:18,001 ‏בשבעת הימים. 511 00:30:18,084 --> 00:30:18,918 ‏אוקיי. 512 00:30:21,501 --> 00:30:24,084 ‏אז אני יכול להרים כוסית לכבוד הקפטן? 513 00:30:24,168 --> 00:30:26,251 ‏אתה יכול. ‏-לחיי קפטן קלארק! 514 00:30:26,334 --> 00:30:27,668 ‏כולם לסיפון! 515 00:30:32,584 --> 00:30:35,626 ‏תמיד חלמתי להפליג בים הפתוח. 516 00:30:36,126 --> 00:30:37,834 ‏הגיע הזמן להגשים את החלום הזה. 517 00:30:37,918 --> 00:30:40,418 ‏קורה, מה דעתך לגבי הפנינה הקטנה הזאת? 518 00:30:41,293 --> 00:30:43,209 ‏היא מוצאת חן בעיניי. ‏-אז ניקח אותה. 519 00:30:43,293 --> 00:30:45,376 ‏ותמיד הרגשתי טוב בים. 520 00:30:46,668 --> 00:30:47,668 ‏קפטן שלי! 521 00:30:47,751 --> 00:30:50,084 ‏קודם אתה צריך להטביל את הסירה שלך. 522 00:30:50,918 --> 00:30:53,001 ‏אז מעתה והלאה, נקרא לך… 523 00:30:53,834 --> 00:30:54,918 ‏"הפנינה." 524 00:30:58,043 --> 00:30:59,209 ‏בוא נפליג! 525 00:31:08,043 --> 00:31:10,709 ‏חופש! 526 00:31:11,209 --> 00:31:14,001 ‏בחיי, זה נחמד. 527 00:31:15,834 --> 00:31:19,209 ‏נער הסיפון, קפטן קלארק! ‏-נער הסיפון! 528 00:31:19,293 --> 00:31:21,668 ‏אפשר להציע לך רום וקולה? 529 00:31:21,751 --> 00:31:23,918 ‏כן, אפשר. לחיים! 530 00:31:24,001 --> 00:31:25,584 ‏לחיים! ‏-כלב ים זקן שכמוך. 531 00:31:31,376 --> 00:31:33,459 ‏בן אדם, הייתי צריך את זה. 532 00:31:33,543 --> 00:31:34,709 ‏אני מבין אותך. 533 00:31:36,793 --> 00:31:38,043 ‏אז… 534 00:31:38,126 --> 00:31:40,626 ‏כבר עשית את זה פעם, נכון? ‏-מה? 535 00:31:41,584 --> 00:31:46,876 ‏כלומר, להפליג בים הפתוח ולחזור לחוף…? 536 00:31:46,959 --> 00:31:48,709 ‏טוב, אני כישרון טבעי. 537 00:31:49,959 --> 00:31:52,001 ‏הטריק הוא להיות אחד עם הטבע. 538 00:31:53,126 --> 00:31:54,876 ‏הרוח נושבת… 539 00:31:56,668 --> 00:31:57,709 ‏בכיוון הזה. 540 00:31:58,418 --> 00:32:00,418 ‏אני איישר אותה ככה… 541 00:32:01,043 --> 00:32:03,168 ‏עם כיוון הרוח, לשם. 542 00:32:03,251 --> 00:32:04,876 ‏קלי קלות. 543 00:32:04,959 --> 00:32:06,376 ‏אני מבין. 544 00:32:06,459 --> 00:32:10,043 ‏אין דבר שאתה לא יכול לעשות, קלארק. ‏-זה עד כדי כך פשוט. 545 00:32:10,793 --> 00:32:15,251 ‏מה אם נתקדם בכיוון ההוא? ‏-למה שנפליג לשם? משם באנו. 546 00:32:15,834 --> 00:32:17,126 ‏הרוח דוחפת אותנו לכיוון הזה. 547 00:32:18,168 --> 00:32:20,418 ‏זהירות! ‏-בן זונה! 548 00:32:21,459 --> 00:32:25,126 ‏מה זה היה, לעזאזל? ‏-זה המנור. יש לו חיים משלו. 549 00:32:26,709 --> 00:32:29,001 ‏מדי פעם הוא עושה את זה. ‏-לא… 550 00:32:29,084 --> 00:32:33,001 ‏הוא סוג של הזין של הסירה. אסור לבטוח בו. 551 00:32:33,084 --> 00:32:34,084 ‏אוקיי. 552 00:32:35,084 --> 00:32:36,959 ‏עכשיו ניהנה קצת. 553 00:32:40,793 --> 00:32:42,668 ‏- רומא - 554 00:32:45,209 --> 00:32:47,626 ‏קורה, אני דג! ‏-קפטן האדוק! 555 00:32:51,959 --> 00:32:54,459 ‏סלארקן, תראה את הזין שלי! 556 00:32:54,543 --> 00:32:57,459 ‏אפשר לסמוך עליך? ‏-אתה תמיד יכול לסמוך עליי, קורה. 557 00:32:59,251 --> 00:33:00,501 ‏- דלק - 558 00:33:01,168 --> 00:33:02,876 ‏בחינם! ‏-מוכן? 559 00:33:03,668 --> 00:33:05,793 ‏תמשוך! ‏-קדימה! 560 00:33:10,876 --> 00:33:12,043 ‏בדיוק. 561 00:33:14,668 --> 00:33:16,168 ‏אנחנו צריכים למצוא כמה בחורות. 562 00:33:23,876 --> 00:33:25,376 ‏אין סיכוי! אהוי! 563 00:33:26,001 --> 00:33:27,793 ‏רק רגע, קודם הכסף. ‏-כמובן. 564 00:33:29,334 --> 00:33:31,668 ‏אבל יש לנו הרבה רביולי למטה. 565 00:33:35,293 --> 00:33:36,584 ‏- מבוקשים - 566 00:33:40,334 --> 00:33:42,251 ‏- קלארק מתחיל מחדש ‏יין, נשים, מוזיקה - 567 00:33:44,043 --> 00:33:45,376 ‏אל תעזוב! 568 00:33:46,001 --> 00:33:47,251 ‏הינה זה שוב מתחיל! 569 00:33:51,668 --> 00:33:52,918 ‏אלה החיים! 570 00:33:53,001 --> 00:33:57,793 ‏החלק הכי טוב בלעזוב את היבשה ‏הוא שאף אחד לא אומר לך מה לעשות. 571 00:33:59,418 --> 00:34:03,626 ‏כקפטן של הסירה שלי, ‏אני יכול לחיות לפי החוקים שלי. 572 00:34:04,751 --> 00:34:06,168 ‏פגעתי בול! ‏-בעיניים עצומות! 573 00:34:06,251 --> 00:34:09,418 ‏הים התיכון לא עשה לי את זה. ‏בריכת שכשוכים מזדיינת. 574 00:34:09,501 --> 00:34:11,001 ‏רציתי להפליג לאוקיינוס. 575 00:34:11,584 --> 00:34:12,751 ‏האטלנטי. 576 00:34:16,251 --> 00:34:17,751 ‏אלה החיים! 577 00:34:21,126 --> 00:34:23,543 ‏- מדריד ‏ספרד - 578 00:34:26,751 --> 00:34:31,501 ‏- שלושה חודשים לאחר מכן ‏איפשהו באוקיינוס האטלנטי… - 579 00:34:31,584 --> 00:34:35,626 ‏"בים…" 580 00:34:40,043 --> 00:34:44,751 ‏שלום, בנות. זה קפטן קורה, בשבעת הימים. 581 00:34:46,293 --> 00:34:48,043 ‏אלוהים אדירים… 582 00:34:48,626 --> 00:34:49,626 ‏סלארק. 583 00:34:50,376 --> 00:34:51,543 ‏בן זו… 584 00:34:52,126 --> 00:34:53,959 ‏סלארקן! ‏-מה? 585 00:34:54,043 --> 00:34:55,668 ‏יש לנו בעיה. 586 00:34:55,751 --> 00:34:59,834 ‏מזג האוויר מידרדר. ‏אולי כדאי שתיקח את ההגה. 587 00:34:59,918 --> 00:35:01,126 ‏אני כבר בא! 588 00:35:09,793 --> 00:35:11,626 ‏קפטן קורה לא אוהב את זה… 589 00:35:12,168 --> 00:35:15,459 ‏סלארקן, הרוח מתחזקת! ‏-אני מנגב את התחת! 590 00:35:16,168 --> 00:35:17,668 ‏בן זונה… 591 00:35:20,876 --> 00:35:22,584 ‏סלארקן! ‏-אני בא! 592 00:35:22,668 --> 00:35:23,876 ‏תביא את המפה! 593 00:35:23,959 --> 00:35:25,876 ‏איפה היא? ‏-היא אמורה להיות… 594 00:35:25,959 --> 00:35:29,209 ‏אנשים מדברים על כוח הטבע ודברים כאלה… 595 00:35:29,293 --> 00:35:32,834 ‏תזדרז, הרוח ממש מתגברת. 596 00:35:32,918 --> 00:35:34,501 ‏על הים הגדול והבוגדני… 597 00:35:35,001 --> 00:35:36,084 ‏עזוב את המפה! 598 00:35:36,168 --> 00:35:37,709 ‏על איך זה מלמד אותך צניעות. 599 00:35:37,793 --> 00:35:42,334 ‏עבורי זה היה בדיוק ההפך. ‏אני הופך לעוצמתי. אני מרגיש חזק. 600 00:35:42,418 --> 00:35:43,626 ‏זאת בהחלט סערה! 601 00:35:43,709 --> 00:35:45,376 ‏אני מרגיש חופשי. 602 00:35:52,126 --> 00:35:55,459 ‏אני קלארק אולופסון! 603 00:35:55,543 --> 00:35:56,543 ‏קלארק! 604 00:35:56,626 --> 00:35:59,626 ‏הטבע יכול למצוץ לי את הזין! 605 00:36:03,751 --> 00:36:06,501 ‏אף מזג אוויר לא יכול לעצור אותי! 606 00:36:07,709 --> 00:36:08,876 ‏קלארק! 607 00:36:10,251 --> 00:36:11,459 ‏בן זונה! 608 00:36:12,084 --> 00:36:16,043 ‏אוקיי, אתה רוצה להילחם? הא? 609 00:36:17,376 --> 00:36:18,793 ‏אין לי בעיה! 610 00:36:19,459 --> 00:36:22,084 ‏אין לי שום בעיה! 611 00:36:24,418 --> 00:36:27,376 ‏ים מזדיין! 612 00:36:28,834 --> 00:36:30,043 ‏קלארק, אנחנו הולכים למות! 613 00:36:33,668 --> 00:36:35,043 ‏בוא נעשה את זה! 614 00:36:35,126 --> 00:36:36,584 ‏אני כאן! 615 00:36:37,209 --> 00:36:39,001 ‏בכבודי ובעצמי! 616 00:36:39,084 --> 00:36:41,293 ‏תפוס אותי, נראה אותך! 617 00:36:41,376 --> 00:36:44,751 ‏קלארק! ‏-לא עכשיו, קורה! 618 00:36:44,834 --> 00:36:46,209 ‏קלארק, אנחנו נמות! 619 00:36:46,293 --> 00:36:48,251 ‏אני לא רוצה למות! 620 00:36:49,126 --> 00:36:49,959 ‏לא עכשיו, קורה. 621 00:36:51,209 --> 00:36:53,126 ‏רק תישאר במקום. ‏-אוקיי. 622 00:36:53,209 --> 00:36:55,209 ‏הכול בסדר. ‏-אני נשאר במקום! 623 00:36:58,126 --> 00:37:00,918 ‏אני לא רוצה למות! 624 00:37:01,001 --> 00:37:02,751 ‏קדימה! 625 00:37:02,834 --> 00:37:04,876 ‏אני יכול לעשות את זה כל הלילה! 626 00:37:04,959 --> 00:37:06,918 ‏האמרבי… 627 00:37:08,334 --> 00:37:10,084 ‏בן זונה! 628 00:37:14,959 --> 00:37:16,959 ‏אני אוהב אותך, קלארק! 629 00:37:18,001 --> 00:37:21,209 ‏כל חיי התמודדתי עם חרא! 630 00:37:21,959 --> 00:37:25,084 ‏ננטשתי פעמים רבות! 631 00:37:25,168 --> 00:37:27,126 ‏זה שום דבר… 632 00:37:27,209 --> 00:37:29,793 ‏בשבילי! 633 00:37:30,918 --> 00:37:31,834 ‏קלארק, לא! 634 00:37:37,751 --> 00:37:40,168 ‏בן זונה! 635 00:37:44,459 --> 00:37:45,709 ‏אוקיי! 636 00:37:47,751 --> 00:37:49,084 ‏מריה! 637 00:37:52,251 --> 00:37:53,876 ‏אני כאן! 638 00:37:54,501 --> 00:37:55,918 ‏אתה יודע עם מי יש לך עסק? 639 00:37:58,543 --> 00:37:59,751 ‏אתה יודע מי אני? 640 00:38:06,209 --> 00:38:07,334 ‏קלארק! 641 00:38:09,084 --> 00:38:10,418 ‏אימא! 642 00:38:11,834 --> 00:38:14,334 ‏אני מוכן! 643 00:38:40,709 --> 00:38:41,751 ‏סלארקן? 644 00:38:44,501 --> 00:38:45,584 ‏סלארקן? 645 00:38:49,584 --> 00:38:50,584 ‏סלארקן. 646 00:38:54,126 --> 00:38:55,168 ‏סלארקן. 647 00:38:59,668 --> 00:39:02,043 ‏בחיי, כמה אני שונא את העולם הזה. 648 00:39:03,459 --> 00:39:05,043 ‏אני שונא את העולם הזה. 649 00:39:13,584 --> 00:39:17,626 ‏כל אחד מלבד סלארקן! קח אותי במקום! 650 00:39:17,709 --> 00:39:19,418 ‏למה אתה בוכה, קורה? 651 00:39:22,793 --> 00:39:23,876 ‏סלארקן! 652 00:39:27,043 --> 00:39:30,918 ‏קורה, תביא לי בקרדי-קולה. ‏-אין בעיה, קפטן. 653 00:39:31,001 --> 00:39:33,293 ‏ממש בעוד רגע! 654 00:39:33,376 --> 00:39:35,043 ‏אלוהים, הפחדת אותי. 655 00:39:38,459 --> 00:39:39,709 ‏סלארקן, תראה. ‏-הא? 656 00:39:41,793 --> 00:39:43,876 ‏יבשה! 657 00:39:43,959 --> 00:39:44,876 ‏נכון. 658 00:39:47,418 --> 00:39:50,043 ‏אמרתי לך. אני יודע להשיט סירה. 659 00:39:51,084 --> 00:39:52,626 ‏נכון. ‏-כן. 660 00:39:53,584 --> 00:39:54,834 ‏בלי בעיות. 661 00:39:55,334 --> 00:39:56,168 ‏כן. 662 00:39:56,709 --> 00:39:58,834 ‏סיימתי עם החיים בים. 663 00:39:58,918 --> 00:40:02,501 ‏הטבע והאוקיינוס ‏גם ככה מוערכים יתר על המידה. 664 00:40:07,918 --> 00:40:09,043 ‏בקרדי-קולה. 665 00:40:09,709 --> 00:40:11,959 ‏אוסטנד! ‏-הא? גבינה? 666 00:40:12,043 --> 00:40:14,084 ‏התחשק לי למצוא עבודה. 667 00:40:14,168 --> 00:40:16,209 ‏וכשאני אומר עבודה, אתם מבינים… 668 00:40:16,293 --> 00:40:19,293 ‏זה שם המקום הזה. אנחנו בבלגיה. 669 00:40:19,376 --> 00:40:23,584 ‏היו לי תוכניות אחרות, ‏והייתי צריך לבשר לקורה את החדשות. 670 00:40:23,668 --> 00:40:24,876 ‏בחיי, זה נחמד! 671 00:40:25,376 --> 00:40:26,751 ‏בלגיה, 672 00:40:26,834 --> 00:40:29,084 ‏ההרפתקאות החדשות של קלארק וקורה! 673 00:40:29,168 --> 00:40:32,751 ‏מה התחנה הבאה, קפטן? ‏-טוב, אני צריך להגיד לך משהו. 674 00:40:33,668 --> 00:40:34,626 ‏הא? 675 00:40:34,709 --> 00:40:36,584 ‏זה סוף המסע שלנו. 676 00:40:37,168 --> 00:40:38,084 ‏מה…? 677 00:40:40,543 --> 00:40:42,876 ‏היית חבר מצוין לסירה, קורה. 678 00:40:43,418 --> 00:40:46,418 ‏יש לי כמה דברים לטפל בהם, ‏ואני צריך לעשות את זה לבד. 679 00:40:49,876 --> 00:40:50,709 ‏אבל היי! 680 00:40:51,334 --> 00:40:52,334 ‏"הפנינה" שלך. 681 00:40:53,459 --> 00:40:55,126 ‏אבל אני חסר תועלת עם סירות. 682 00:40:56,709 --> 00:40:59,043 ‏חשבתי שאנחנו צוות, סלארקן. 683 00:40:59,126 --> 00:41:02,251 ‏בחייך, תוכל להיות העיניים והאוזניים שלי, 684 00:41:02,334 --> 00:41:03,584 ‏אבל מרחוק. 685 00:41:03,668 --> 00:41:04,668 ‏אתה יודע… 686 00:41:05,709 --> 00:41:09,959 ‏אתה נפגש עם מישהו אחר כאן בבלגיה, או מה? 687 00:41:10,043 --> 00:41:11,584 ‏עם מישהו בלגי? 688 00:41:12,251 --> 00:41:15,543 ‏זה אני? אני יכול להשתנות, ‏אם זה מה שאתה רוצה. אני… 689 00:41:15,626 --> 00:41:17,251 ‏אתה לא מבין, קורה? 690 00:41:18,709 --> 00:41:20,501 ‏אני כבר לא צריך אותך. 691 00:41:21,209 --> 00:41:22,209 ‏הבנת? 692 00:41:23,501 --> 00:41:25,043 ‏הפרק של קלארק וקורה נגמר. 693 00:41:27,418 --> 00:41:28,334 ‏להתראות. 694 00:41:28,418 --> 00:41:30,626 ‏סלארקן… ‏-נדבר בקרוב! 695 00:41:30,709 --> 00:41:33,626 ‏אני לוקח את מילותיי בחזרה. אני מצטער! ‏-הפנינה שלך! 696 00:41:33,709 --> 00:41:35,334 ‏סלארקן, בבקשה! ‏-לך לחרבן על עצמך! 697 00:41:35,418 --> 00:41:36,459 ‏אני מצטער, סלארקן. 698 00:41:36,543 --> 00:41:38,001 ‏ביי. ‏-קפטן… 699 00:41:38,084 --> 00:41:41,168 ‏כמו שאמרתי, הגיע הזמן להמשיך הלאה. 700 00:41:42,376 --> 00:41:46,876 ‏"נסיעה טובה. הרכבת לבריסל ברציף שלוש…" 701 00:42:14,793 --> 00:42:17,501 ‏כרטיסים. ‏-לעזאזל. 702 00:42:25,043 --> 00:42:26,668 ‏כרטיסים. 703 00:42:29,168 --> 00:42:30,626 ‏ערב טוב. 704 00:42:30,709 --> 00:42:33,209 ‏את נוסעת לבד? ‏-כן. 705 00:42:34,626 --> 00:42:36,626 ‏בסדר גמור. לילה טוב, גברת. 706 00:42:45,168 --> 00:42:46,168 ‏תודה. 707 00:42:47,918 --> 00:42:49,126 ‏תודה על מה? 708 00:42:49,793 --> 00:42:53,001 ‏על זה שלא אמרת למבקר הכרטיסים ‏שאני מסתתר שם. 709 00:42:53,501 --> 00:42:55,584 ‏בכלל לא ידעתי שאתה שם. 710 00:42:58,668 --> 00:43:00,001 ‏איך קוראים לך? 711 00:43:03,084 --> 00:43:04,001 ‏מאריקה. 712 00:43:10,209 --> 00:43:11,251 ‏איך קוראים לך? 713 00:43:15,376 --> 00:43:16,376 ‏קלארק. 714 00:43:18,959 --> 00:43:20,001 ‏קלארק. 715 00:43:20,709 --> 00:43:22,001 ‏כמו קלארק גייבל? 716 00:43:22,084 --> 00:43:23,209 ‏כן! 717 00:43:23,793 --> 00:43:25,251 ‏בדיוק. 718 00:43:25,334 --> 00:43:27,126 ‏כמו קלארק גייבל. 719 00:43:32,001 --> 00:43:35,001 ‏אני בדרך לבריסל. 720 00:43:35,084 --> 00:43:38,126 ‏כן, גם אני. אני גרה שם. גם אתה גר שם? 721 00:43:38,209 --> 00:43:39,209 ‏כן. 722 00:43:40,084 --> 00:43:44,251 ‏לא. לא, אני לא ממש גר בשום מקום. 723 00:43:44,334 --> 00:43:45,918 ‏אני נשמה חופשית. 724 00:43:46,001 --> 00:43:49,168 ‏בדיוק חזרתי ממסע ארוך מאוד בים. 725 00:43:49,251 --> 00:43:50,084 ‏אוקיי. 726 00:43:50,168 --> 00:43:52,793 ‏כל הדרך מהים… 727 00:43:52,876 --> 00:43:54,876 ‏הים התיכון, לכאן. 728 00:43:55,459 --> 00:43:57,959 ‏ואו. ‏-על סירה קטנה. שלושה חודשים. 729 00:43:58,668 --> 00:44:01,209 ‏זה היה מאוד… 730 00:44:02,209 --> 00:44:03,251 ‏בודד. 731 00:44:03,834 --> 00:44:07,043 ‏שלושה חודשים זה הרבה זמן. 732 00:44:07,543 --> 00:44:08,543 ‏כן. 733 00:44:09,543 --> 00:44:12,168 ‏ו… למה הכי התגעגעת? 734 00:44:15,834 --> 00:44:19,209 ‏את… באמת רוצה לדעת? 735 00:44:21,293 --> 00:44:22,126 ‏כן. 736 00:44:22,709 --> 00:44:24,501 ‏אולי אוכל להראות לך? 737 00:44:25,709 --> 00:44:26,543 ‏כן? 738 00:44:26,626 --> 00:44:28,293 ‏כן! ‏-כן? 739 00:44:34,043 --> 00:44:35,376 ‏אמרתי לך! 740 00:44:35,459 --> 00:44:36,793 ‏בן זונה! 741 00:44:36,876 --> 00:44:40,168 ‏תראי את זה! מי האנשים האלה? 742 00:44:40,251 --> 00:44:41,168 ‏שלום. 743 00:44:41,751 --> 00:44:42,876 ‏המיטה העליונה שלי. 744 00:44:43,501 --> 00:44:45,543 ‏לבלות ככה לילה שלם! 745 00:44:49,501 --> 00:44:50,793 ‏נמשיך אחר כך. 746 00:45:11,584 --> 00:45:13,626 ‏אתם מוכנים להיות בשקט שם למעלה? 747 00:45:14,168 --> 00:45:15,293 ‏כמעט גמרנו! 748 00:45:17,459 --> 00:45:22,918 ‏ובכן, ככה מאריקה ואני נפגשנו, ‏ומאז אנחנו ביחד. 749 00:45:24,584 --> 00:45:26,501 ‏פשוט לא יכולנו להיות בנפרד. 750 00:45:32,334 --> 00:45:34,084 ‏זה ממש מגניב! 751 00:45:59,626 --> 00:46:03,084 ‏רצינו להיות ביחד לנצח, ושיהיה לנו הכול. 752 00:46:03,168 --> 00:46:05,668 ‏משפחה, בית, מכונית וכלב. 753 00:46:05,751 --> 00:46:06,709 ‏הפעם באמת. 754 00:46:12,959 --> 00:46:14,959 ‏- בלנקנברג, בלגיה, 1976 - 755 00:46:18,001 --> 00:46:19,584 ‏איזה בית יפה. 756 00:46:19,668 --> 00:46:21,959 ‏- למכירה - 757 00:46:22,543 --> 00:46:26,668 ‏אם האישה שלי רוצה את הבית הזה, ‏אתן לה את הבית הזה. 758 00:46:29,709 --> 00:46:31,168 ‏אבל אין לנו כסף בשביל זה. 759 00:46:35,876 --> 00:46:37,001 ‏מה העניין? 760 00:46:38,293 --> 00:46:39,709 ‏זה פשוט ש… 761 00:46:41,918 --> 00:46:43,709 ‏אני רוצה את זה בשבילך, 762 00:46:44,751 --> 00:46:45,876 ‏ו… 763 00:46:45,959 --> 00:46:49,834 ‏אני רוצה שיהיה לך כל… 764 00:46:49,918 --> 00:46:51,084 ‏מה שתרצי. 765 00:46:52,668 --> 00:46:55,876 ‏ואני יכול להשיג את הכסף 766 00:46:55,959 --> 00:46:58,376 ‏בשביל הבית, אבל זה… 767 00:46:58,459 --> 00:47:00,418 ‏קלארק אולופסון, 768 00:47:01,418 --> 00:47:02,376 ‏אני אוהבת אותך. 769 00:47:04,376 --> 00:47:05,626 ‏אנחנו נמצא דרך. 770 00:47:07,376 --> 00:47:08,251 ‏אל תדאג. 771 00:47:09,293 --> 00:47:10,959 ‏אוקיי? ‏-אוקיי. 772 00:47:11,709 --> 00:47:14,876 ‏החיים עם מאריקה לא באו בחינם. 773 00:47:14,959 --> 00:47:17,709 ‏הייתי צריך להביא הביתה ‏קצת כסף בשביל המשפחה. 774 00:47:20,668 --> 00:47:22,168 ‏אז חזרתי לעבוד. 775 00:47:22,251 --> 00:47:23,376 ‏- בנק פ'.ק' גטבורג - 776 00:47:29,834 --> 00:47:31,251 ‏- איפה קלארק אולופסון? - 777 00:47:31,334 --> 00:47:34,043 ‏אני ממש כאן! אידיוטים מזדיינים. 778 00:47:46,543 --> 00:47:48,501 ‏זאת אומרת, הזמנים משתנים. 779 00:47:48,584 --> 00:47:50,709 ‏ארבע מאות אלף? זה הרבה כסף. 780 00:47:51,501 --> 00:47:52,543 ‏שלום! 781 00:47:53,584 --> 00:47:56,001 ‏סליחה. ‏-בטח, אין בעיה. 782 00:47:56,084 --> 00:47:59,209 ‏נראה שהלכת לאיבוד, אדוני. ‏התור לטלרים נמצא ב… 783 00:47:59,293 --> 00:48:00,709 ‏שמי הוא אולופסון. ‏-הא? 784 00:48:00,793 --> 00:48:02,918 ‏תענוג לפגוש אותך, אבל… 785 00:48:03,001 --> 00:48:05,001 ‏מי מביניכם מנהל את המקום הזה, אידיוטים? 786 00:48:08,293 --> 00:48:12,334 ‏איך אתה מעז? אתה לא יכול ‏פשוט להתפרץ הנה באמצע פגישה חשובה! 787 00:48:12,418 --> 00:48:16,084 ‏תצטרך לסלוח לנו, אנחנו באמצע משהו… 788 00:48:19,959 --> 00:48:22,168 ‏אלוהים אדירים, יש לו רובה. 789 00:48:24,501 --> 00:48:27,834 ‏הרוסים באים. אמרתי לך. לעזאזל! 790 00:48:27,918 --> 00:48:30,751 ‏אתם מדברים יותר מדי, שניכם. תקשיבו. 791 00:48:31,334 --> 00:48:34,709 ‏שמי הוא קלארק אולופסון, ואני שודד בנקים. 792 00:48:34,793 --> 00:48:36,501 ‏בטח שמעתם עליי. 793 00:48:37,168 --> 00:48:41,876 ‏העניין הוא שאני זקוק לקרן הון סיכון ‏בשביל רעיון עסקי שיש לי, 794 00:48:42,626 --> 00:48:45,459 ‏אז החלטתי לבקר בבנק שלך. 795 00:48:46,043 --> 00:48:47,251 ‏אתה יכול לראות בזה כבוד. 796 00:48:47,876 --> 00:48:50,668 ‏לא. לא, זה ממש לא מתקבל על הדעת. 797 00:48:50,751 --> 00:48:51,751 ‏אני יודע, זה נורא. 798 00:48:52,876 --> 00:48:54,876 ‏אבל… ‏-יש לי כאב חד בזרוע. 799 00:48:54,959 --> 00:48:56,793 ‏תזמין אמבולנס. ‏-כן, בבקשה! 800 00:48:56,876 --> 00:48:59,668 ‏שכח ממנו. תקשיב מה אתה הולך לעשות. 801 00:48:59,751 --> 00:49:02,459 ‏תרים את שפופרת הטלפון ‏שעל שולחן המהגוני המפואר שלך, 802 00:49:03,084 --> 00:49:05,793 ‏תתקשר לטלרית היפה למטה, 803 00:49:05,876 --> 00:49:09,376 ‏ותגיד לה שאתה רוצה מיליון קרונות, ‏בשטרות משומשים. 804 00:49:09,459 --> 00:49:12,293 ‏כואב לי כאן… ‏-שתוק! אני מדבר. 805 00:49:12,376 --> 00:49:15,918 ‏שטרות משומשים בתיק, ‏ושתביא אותו למשרד הנוצץ שלך כאן. 806 00:49:16,001 --> 00:49:19,751 ‏תחושת דקירה בזרוע שלי… ‏-בעוד עשר דקות, או שאירה בשניכם. 807 00:49:19,834 --> 00:49:22,584 ‏אני מרגיש מוזר. אני צריך ללכת לשירותים. 808 00:49:23,168 --> 00:49:25,043 ‏סליחה. ‏-טוב, בך לפחות. 809 00:49:25,126 --> 00:49:27,043 ‏הבחור השמן לא ישרוד עד אז. 810 00:49:27,126 --> 00:49:29,876 ‏חליתי בחצבת בנובמבר… ‏-קדימה, תעשה את זה! 811 00:49:34,043 --> 00:49:35,751 ‏בירגיטה. ‏-מר אנהאגן? 812 00:49:35,834 --> 00:49:42,168 ‏תואילי בטובך ‏להביא מיליון קרונות למשרד שלי… 813 00:49:42,251 --> 00:49:43,376 ‏אולי אספירין? 814 00:49:43,459 --> 00:49:45,251 ‏בתוך תיק. ‏-לא, זה שונה… 815 00:49:45,334 --> 00:49:47,459 ‏אני לא בטוחה שאני מבינה. 816 00:49:47,543 --> 00:49:49,084 ‏תגיד לבירגיטה שאני מוסר לה שלום. 817 00:49:50,334 --> 00:49:54,043 ‏זה קלארק אולופסון. הוא מוסר לך שלום. 818 00:49:54,126 --> 00:49:55,584 ‏מיליון? ‏-אלוהים… 819 00:49:55,668 --> 00:50:00,626 ‏תגיד למר אולופסון ‏שאני בספק אם יש לנו סכום כזה במזומן. 820 00:50:02,126 --> 00:50:05,584 ‏בירגיטה אומרת שהיא בספק ‏אם יש לנו סכום כזה במזומן. 821 00:50:06,543 --> 00:50:07,668 ‏אוי… 822 00:50:07,751 --> 00:50:09,668 ‏חבל מאוד. ‏-היי… 823 00:50:10,251 --> 00:50:11,584 ‏היי… 824 00:50:13,418 --> 00:50:17,584 ‏אתה יכול ללכת לבנק שלי ‏אם אתה צריך עוד כסף. 825 00:50:18,334 --> 00:50:21,251 ‏נכון! הוא ממש ממול. 826 00:50:22,418 --> 00:50:24,793 ‏בסדר, זה נשמע כמו רעיון מבריק. 827 00:50:25,834 --> 00:50:27,918 ‏כל הכבוד, שמנצ'יק! ‏-אלוהים… 828 00:50:28,001 --> 00:50:29,334 ‏בוא נעשה את זה. ‏-כן, זה… 829 00:50:31,751 --> 00:50:32,834 ‏שמעת את זה? 830 00:50:33,543 --> 00:50:35,543 ‏יש לך עשר דקות, או שהוא יירה בנו. 831 00:50:37,626 --> 00:50:38,543 ‏כן. 832 00:50:38,626 --> 00:50:41,251 ‏היא בדרך לשם. ‏-אפשר לקבל ויסקי? 833 00:50:41,334 --> 00:50:42,334 ‏- בנק פ'.ק' - 834 00:50:44,584 --> 00:50:48,709 ‏ידעתי שבבנק הזה ‏יציעו שירות לקוחות איכותי שכזה. 835 00:50:49,418 --> 00:50:51,376 ‏הם היו מאוד מסבירי פנים. 836 00:50:51,459 --> 00:50:53,876 ‏בדיוק חוויית הלקוח שאני אוהב בבנקים. 837 00:50:53,959 --> 00:50:55,001 ‏מרטינסון? 838 00:50:55,084 --> 00:50:57,876 ‏- גוטבנגקן ‏אוסטרה המנגטן 58 - 839 00:51:15,793 --> 00:51:16,876 ‏אני אקח את זה. 840 00:51:20,084 --> 00:51:22,084 ‏כן, תודה. 841 00:51:22,876 --> 00:51:23,876 ‏רבותיי, 842 00:51:24,668 --> 00:51:27,459 ‏תודה שהייתם כל כך שירותיים ואדיבים. 843 00:51:27,543 --> 00:51:28,501 ‏תודה לך. 844 00:51:29,084 --> 00:51:30,293 ‏יכולתי להסתפק בפחות. 845 00:51:36,751 --> 00:51:37,709 ‏גברת בירגיטה. 846 00:51:38,709 --> 00:51:40,001 ‏מר אולופסון. 847 00:51:47,418 --> 00:51:48,293 ‏מרטינסון! 848 00:52:08,793 --> 00:52:12,459 ‏"חיכיתי כל כך הרבה זמן שהיום הזה יגיע 849 00:52:12,543 --> 00:52:16,043 ‏ואני שמח שהוא סוף סוף כאן 850 00:52:17,334 --> 00:52:20,459 ‏חיכיתי כל כך הרבה זמן שהיום הזה יגיע 851 00:52:20,543 --> 00:52:25,043 ‏אני מרגיש טוב, כי הוא כאן עכשיו 852 00:52:34,209 --> 00:52:36,209 ‏אני רואה נשים עוברות…" 853 00:52:36,293 --> 00:52:37,251 ‏כן, אני רואה! 854 00:52:37,334 --> 00:52:42,584 ‏"ואני סומך על עצמי ועל כוחי 855 00:52:42,668 --> 00:52:46,918 ‏חיכיתי כל כך הרבה זמן שהיום הזה יגיע 856 00:52:47,001 --> 00:52:49,959 ‏ואני שמח שהוא סוף סוף כאן…" 857 00:52:50,043 --> 00:52:51,543 ‏- טרוסה - 858 00:52:52,459 --> 00:52:57,084 ‏העבודה הקשה שלי השתלמה. מזומן, אהבה וחופש. 859 00:52:57,168 --> 00:52:59,876 ‏ובנוסף לזה, מטבח שוודי. 860 00:53:01,584 --> 00:53:02,918 ‏פנקייק תפוחי אדמה? 861 00:53:03,001 --> 00:53:04,876 ‏ועוד איך כן. 862 00:53:06,334 --> 00:53:08,209 ‏גוועתי ברעב. 863 00:53:09,334 --> 00:53:10,709 ‏- מסעדה ‏לילה פרוידן - 864 00:53:12,709 --> 00:53:13,543 ‏- משטרה - 865 00:53:13,626 --> 00:53:14,751 ‏שוטרים מזדיינים… 866 00:53:24,084 --> 00:53:25,626 ‏זיהית אותו? 867 00:53:26,459 --> 00:53:27,543 ‏הא? את מי? 868 00:53:27,626 --> 00:53:29,876 ‏קלארק אולופסון! שודד הבנקים. 869 00:53:30,751 --> 00:53:35,293 ‏הזכירו אותו ברדיו עכשיו. ‏-ברור שאני יודעת מי הוא, אבל… 870 00:53:36,251 --> 00:53:38,543 ‏לא! ‏-כן. 871 00:53:38,626 --> 00:53:40,084 ‏לא… ‏-כן. 872 00:53:40,168 --> 00:53:41,501 ‏שולחן מספר 13. 873 00:53:41,584 --> 00:53:44,876 ‏הוא שדד בנק בגטבורג היום, ‏והוציא משם מיליון שלם. 874 00:53:45,501 --> 00:53:47,418 ‏בואי נקווה שהוא נדיב בטיפים. 875 00:53:52,376 --> 00:53:53,543 ‏בבקשה. 876 00:53:55,543 --> 00:53:58,459 ‏נחמד. ‏-תיהנה מפנקייק תפוחי האדמה שלך, 877 00:53:59,168 --> 00:54:00,543 ‏מר אולופסון? 878 00:54:01,834 --> 00:54:02,793 ‏תודה רבה. 879 00:54:13,251 --> 00:54:15,626 ‏זה הוא! ‏-לעזאזל. 880 00:54:16,168 --> 00:54:17,251 ‏מה נעשה? 881 00:54:20,001 --> 00:54:21,168 ‏בואי נעיר את השכנים. 882 00:54:33,918 --> 00:54:35,209 ‏משטרת טרוסה. 883 00:54:36,751 --> 00:54:37,876 ‏קלארק אולופסון! 884 00:54:38,459 --> 00:54:40,543 ‏שכה יהיה לי טוב… לארסון! 885 00:54:44,876 --> 00:54:47,001 ‏אנחנו לא יכולים פשוט להתפרץ פנימה. ‏-לא. 886 00:54:47,084 --> 00:54:49,751 ‏בוא נעיף מבט. ‏-אולי זה לא הוא. 887 00:54:50,334 --> 00:54:52,459 ‏אני… אעיף מבט. 888 00:54:52,543 --> 00:54:53,834 ‏כן, עשה את זה. 889 00:55:04,793 --> 00:55:06,209 ‏שיט! זה הוא! 890 00:55:06,834 --> 00:55:08,668 ‏הוא יושב שם. ‏-לא… 891 00:55:08,751 --> 00:55:10,043 ‏לך תראה בעצמך. 892 00:55:19,501 --> 00:55:21,376 ‏זה לא הוא. ‏-זה כן. 893 00:55:21,459 --> 00:55:23,209 ‏בוא נעזוב את זה ונחזור פנימה. 894 00:55:23,293 --> 00:55:26,751 ‏אי אפשר לעזוב את זה, זה קלארק אולופסון שם! 895 00:55:28,876 --> 00:55:29,959 ‏אז מה נעשה? 896 00:55:30,668 --> 00:55:32,168 ‏טוב, אנחנו… 897 00:55:32,668 --> 00:55:33,959 ‏אנחנו צריכים… 898 00:55:35,334 --> 00:55:36,793 ‏נתקשר לסטוקהולם. ‏-נכון! 899 00:55:38,459 --> 00:55:39,834 ‏זה ענק! 900 00:55:43,626 --> 00:55:45,584 ‏טומי לינדסטרום, יחידת חקירות מיוחדות. 901 00:55:47,876 --> 00:55:49,251 ‏סליחה, תוכל לחזור על זה? 902 00:55:49,751 --> 00:55:51,543 ‏בטח, אני בדרך. 903 00:55:52,376 --> 00:55:55,251 ‏אני יוצא לטרוסה! זה קלארק, לעזאזל! 904 00:55:56,918 --> 00:55:58,834 ‏בנקה, קדימה! ‏-בסדר. 905 00:55:59,501 --> 00:56:01,126 ‏הוא בטורסה, לעזאזל! 906 00:56:04,376 --> 00:56:05,584 ‏מה לעזאזל, טומי? 907 00:56:06,959 --> 00:56:08,251 ‏סע! 908 00:56:10,126 --> 00:56:12,168 ‏סע! ‏-אני מנסה. 909 00:56:12,251 --> 00:56:13,084 ‏פשוט סע! 910 00:56:16,918 --> 00:56:19,543 ‏- טרוסה - 911 00:56:25,043 --> 00:56:27,209 ‏איפה הוא? ‏-שם בפנים. 912 00:56:27,293 --> 00:56:28,918 ‏אתם בטוחים שזה הוא? 913 00:56:29,709 --> 00:56:31,376 ‏כן. ‏-משוכנעים. 914 00:56:31,959 --> 00:56:33,376 ‏אז למה לא עצרתם אותו? 915 00:56:34,501 --> 00:56:37,418 ‏אה, טוב… ‏-הא? 916 00:56:38,543 --> 00:56:41,209 ‏כי הוא קלארק אולופסון. ‏-כן. 917 00:56:43,001 --> 00:56:45,709 ‏בני זונות מזדיינים. ‏-לעזאזל. 918 00:56:45,793 --> 00:56:47,959 ‏הוא לא יכול לצפות מאיתנו… ‏-אני לא יודע. 919 00:56:48,043 --> 00:56:50,251 ‏זה מצד ימין שלך… ידעת את זה. 920 00:56:50,334 --> 00:56:52,709 ‏אנחנו התקשרנו… ‏-אבטחנו את היציאה. 921 00:56:52,793 --> 00:56:53,709 ‏כן. 922 00:57:01,043 --> 00:57:02,084 ‏קלארק. 923 00:57:04,334 --> 00:57:05,168 ‏טימי! 924 00:57:05,834 --> 00:57:06,668 ‏טומי. 925 00:57:08,418 --> 00:57:09,459 ‏נכון. 926 00:57:13,293 --> 00:57:14,418 ‏אנחנו הולכים, מותק. 927 00:57:15,376 --> 00:57:16,584 ‏אל תשכחי את המעיל שלך. 928 00:57:17,418 --> 00:57:19,168 ‏היית עסוק היום. 929 00:57:21,959 --> 00:57:22,959 ‏אני מניח. 930 00:57:26,001 --> 00:57:27,084 ‏איפה הכסף? 931 00:57:30,793 --> 00:57:31,876 ‏איזה כסף? 932 00:57:34,543 --> 00:57:36,084 ‏מיליון קרונות. 933 00:57:37,376 --> 00:57:40,709 ‏השלל מגטבורג. 934 00:57:42,043 --> 00:57:43,251 ‏איפה החבאת אותו? 935 00:57:46,626 --> 00:57:47,876 ‏טומי, טומי, טומי… 936 00:57:53,501 --> 00:57:54,543 ‏אני מחבב אותך. 937 00:57:56,209 --> 00:57:58,751 ‏אבל אין לך דמיון. 938 00:58:00,459 --> 00:58:01,751 ‏שום דמיון. 939 00:58:03,709 --> 00:58:08,168 ‏יש לך ראש חד-מסלולי כל כך משעמם! 940 00:58:08,251 --> 00:58:09,168 ‏הא? 941 00:58:09,668 --> 00:58:12,834 ‏אני אפילו לא מסוגל ‏לדמיין מה קורה בתוך המוח שלך. 942 00:58:15,126 --> 00:58:17,709 ‏הוא בטח כל כך… 943 00:58:19,876 --> 00:58:21,209 ‏כל כך…? 944 00:58:29,209 --> 00:58:30,168 ‏כן. 945 00:58:31,251 --> 00:58:32,168 ‏לחיים. 946 00:58:36,793 --> 00:58:38,209 ‏עבודה יפה, טומי. 947 00:58:38,834 --> 00:58:43,334 ‏הגיע הזמן לחזור למלון ולנוח קצת. 948 00:58:44,501 --> 00:58:47,459 ‏אם אתה לא נתפס, לעולם לא תוכל להשתחרר. 949 00:58:48,209 --> 00:58:52,668 ‏אי אפשר להיות באמת חופשי, ‏אלא אם היית כלוא, וכך הלאה… 950 00:58:52,751 --> 00:58:55,334 ‏אני ממליץ בחום על פנקייק תפוחי האדמה. 951 00:58:55,876 --> 00:58:58,001 ‏- קלארק אולופסון נעצר - 952 00:59:01,001 --> 00:59:03,376 ‏הם מצאו 200 אלף בתוך התיק. 953 00:59:04,209 --> 00:59:08,126 ‏לאן נעלם שאר הכסף? ‏טוב, טומי לעולם לא יגלה. 954 00:59:08,209 --> 00:59:09,084 ‏לעזאזל! 955 00:59:11,626 --> 00:59:12,459 ‏תראו את זה. 956 00:59:12,543 --> 00:59:15,501 ‏- הרץ לאחור - 957 00:59:16,126 --> 00:59:18,459 ‏- הרץ קדימה - נגן - 958 00:59:31,501 --> 00:59:34,251 ‏לא מזיק שתהיה לך תוכנית פרישה. 959 00:59:34,334 --> 00:59:36,001 ‏אף פעם אי אפשר לדעת מה יקרה. 960 00:59:36,501 --> 00:59:41,668 ‏בית המשפט מוצא את הנאשם אשם, וגוזר עליו… 961 00:59:42,668 --> 00:59:44,251 ‏ארבע שנים בכלא. 962 00:59:45,418 --> 00:59:47,584 ‏קיבלתי ארבע שנים על שוד הבנק. 963 00:59:47,668 --> 00:59:50,793 ‏בנוסף לשנתיים שעוד נשארו לי ‏מהעונש הקודם שלי. 964 00:59:55,334 --> 00:59:58,418 ‏שלחו אותי לכלא קומלה, כלא באבטחה מקסימלית. 965 00:59:58,501 --> 01:00:00,834 ‏הכלא הכי קשוח בשוודיה. 966 01:00:11,209 --> 01:00:13,334 ‏קיבלתי את הסוויטה. נחמד. 967 01:00:17,418 --> 01:00:19,584 ‏סוף סוף בבית. 968 01:00:19,668 --> 01:00:20,584 ‏שקט ושלווה. 969 01:00:21,668 --> 01:00:24,918 ‏הרבה זמן לתכנן תוכניות לעתיד. 970 01:00:25,793 --> 01:00:27,209 ‏הרווחתי את זה. 971 01:00:33,876 --> 01:00:34,876 ‏אולופסון. 972 01:00:34,959 --> 01:00:36,668 ‏קום, יש לך מבקרת. 973 01:00:43,751 --> 01:00:45,959 ‏היי, בוסה. מה שלום האישה? 974 01:00:46,834 --> 01:00:48,834 ‏אתה מקבל קצת? ‏-לא. 975 01:00:48,918 --> 01:00:50,584 ‏לא? ‏-עדיין לא. 976 01:00:50,668 --> 01:00:51,543 ‏תחזיק מעמד. 977 01:01:02,626 --> 01:01:04,793 ‏היי. ‏-שלום לך. 978 01:01:06,584 --> 01:01:08,751 ‏לא ידעתי שאת… 979 01:01:08,834 --> 01:01:10,001 ‏מה את עושה פה? 980 01:01:10,084 --> 01:01:12,293 ‏אני צריכה לדבר איתך. שב. 981 01:01:12,376 --> 01:01:14,209 ‏חשבתי שמאריקה מיוחדת… 982 01:01:14,293 --> 01:01:15,251 ‏כן. 983 01:01:15,334 --> 01:01:17,168 ‏אבל כנראה שהיא הייתה בדיוק כמו כל השאר. 984 01:01:17,251 --> 01:01:19,751 ‏ברגע שמופיע הסימן הראשון לצרות, ‏הן עוזבות אותי. 985 01:01:20,584 --> 01:01:22,001 ‏ידעתי למה היא כאן. 986 01:01:22,584 --> 01:01:23,501 ‏זה קשה. 987 01:01:24,084 --> 01:01:27,793 ‏אם רצית להגיד שזה נגמר, יכולת פשוט להתקשר. 988 01:01:29,168 --> 01:01:30,543 ‏טיפש… 989 01:01:33,459 --> 01:01:35,501 ‏קלארק, בוא נעשה הסכם. 990 01:01:36,876 --> 01:01:39,084 ‏אתה יכול לבוא וללכת כרצונך, 991 01:01:39,168 --> 01:01:42,418 ‏לעשות כל מה שבא לך, אבל בתנאי אחד בלבד. 992 01:01:42,501 --> 01:01:44,626 ‏כל מה שאתה עושה כדי לפרנס אותנו, 993 01:01:45,209 --> 01:01:47,376 ‏אתה אף פעם לא מביא את זה איתך הביתה. 994 01:01:48,001 --> 01:01:48,834 ‏אוקיי? 995 01:01:51,418 --> 01:01:54,001 ‏כמובן, כן! 996 01:01:54,084 --> 01:01:54,918 ‏ועוד שני דברים. 997 01:01:56,459 --> 01:01:58,501 ‏הראשון, אתה רוצה להתחתן איתי? 998 01:01:59,126 --> 01:01:59,959 ‏ו… 999 01:02:00,709 --> 01:02:02,043 ‏השני, אני בהיריון. 1000 01:02:05,918 --> 01:02:09,834 ‏כמובן… שאני רוצה, וזה נהדר! 1001 01:02:09,918 --> 01:02:11,709 ‏אני אוהב ילדים! יש לי שניים. 1002 01:02:12,251 --> 01:02:13,793 ‏היא הייתה מושלמת. 1003 01:02:13,876 --> 01:02:16,126 ‏אני אוהב אותך! ‏-גם אני אוהבת אותך. 1004 01:02:16,209 --> 01:02:19,543 ‏יכולתי להיות עצמי, בלי לשחק שום תפקיד! 1005 01:02:19,626 --> 01:02:21,418 ‏מעולם לא פגשתי מישהי כמוה. 1006 01:02:21,918 --> 01:02:24,918 ‏היא הייתה אהבת האמת היחידה החדשה שלי. 1007 01:02:58,709 --> 01:03:00,334 ‏- מבוסס על ספרו של קלארק אולופסון - 1008 01:04:11,584 --> 01:04:15,168 ‏- קלארק שולט - 1009 01:08:17,043 --> 01:08:19,751 ‏- פנקייק תפוחי אדמה: ‏200 מ"ל קמח, 400 מ"ל חלב, 2 ביצים - 1010 01:08:19,834 --> 01:08:22,418 ‏- חצי כפית מלח, ‏900 גרם תפוחי אדמה, חצי כף חמאה - 1011 01:08:23,251 --> 01:08:25,334 ‏תרגום כתוביות: גלעד קשר