1 00:00:06,043 --> 00:00:08,293 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:08,793 --> 00:00:11,793 „ČETL JSEM VŠECHNY KNIHY, CO JSOU. A JEŠTĚ PÁR NAVÍC.“ 3 00:00:11,876 --> 00:00:13,626 CLARK OLOFSSON 4 00:00:24,418 --> 00:00:28,209 PODLE PRAVD A LŽÍ 5 00:00:48,876 --> 00:00:51,293 VĚZENÍ V KUMLE 2. ČERVNA 1980 6 00:00:59,584 --> 00:01:03,751 - Jméno? - Sussi Korsnerová, jdu za Olofssonem. 7 00:01:05,334 --> 00:01:06,584 Vítejte. 8 00:01:07,668 --> 00:01:09,668 Ruce nahoru. Máte ostré předměty? 9 00:01:14,001 --> 00:01:14,918 Zdravím. 10 00:01:15,001 --> 00:01:16,584 Legitimace. 11 00:01:17,584 --> 00:01:22,126 Všichni spisovatelé ve Švédsku chtěli sepsat moji biografii. 12 00:01:23,084 --> 00:01:25,501 Měl jsem tolik materiálu na zpracování… 13 00:01:25,584 --> 00:01:26,418 Děkuji. 14 00:01:26,501 --> 00:01:28,626 …a byl to jasný bestseler. 15 00:01:29,168 --> 00:01:32,376 Vybral jsem si tuhle holku. Jmenovala se Sussi. 16 00:01:32,459 --> 00:01:34,626 Kočka, nemám pravdu? 17 00:01:36,001 --> 00:01:39,501 Celý svět čekal na můj příběh, tak se do toho pustíme. 18 00:01:43,626 --> 00:01:44,626 LOV NA CLARKA 19 00:01:54,668 --> 00:01:58,168 Čau, jak je? Kam jste schovali tu fešandu? 20 00:01:58,751 --> 00:01:59,959 Tu spisovatelku? 21 00:02:01,209 --> 00:02:03,293 Snad jste ji nezavřeli. 22 00:02:05,084 --> 00:02:06,876 Vida, vida. 23 00:02:06,959 --> 00:02:09,376 - Tady jste. Sama samotinká. - Zdravím. 24 00:02:09,459 --> 00:02:10,793 Dobrý den. 25 00:02:10,876 --> 00:02:12,209 Kozy ven. 26 00:02:13,126 --> 00:02:16,251 - Ráda vás konečně poznávám. - Já jsem Clark. 27 00:02:16,918 --> 00:02:18,918 Páni, vy krásně voníte. 28 00:02:19,668 --> 00:02:21,126 - Posaďte se. - Díky. 29 00:02:22,209 --> 00:02:24,959 Tak jak to uděláme? 30 00:02:25,543 --> 00:02:29,043 Budete se ptát, nebo mám prostě mluvit? To mi jde. 31 00:02:29,709 --> 00:02:31,834 - Promýšlel jsem to. - Vážně? 32 00:02:31,918 --> 00:02:35,043 - Začal jsem psát. Můžete si to přečíst. - Moc ráda. 33 00:02:35,126 --> 00:02:39,543 Říkal jsem si, že tu knížku můžeme napsat společně. Bude to zábava. 34 00:02:40,876 --> 00:02:43,751 Radši bych začala sama. 35 00:02:43,834 --> 00:02:45,834 - Jasně. - A uvidíme, jak to půjde. 36 00:02:45,918 --> 00:02:49,501 Vy jste spisovatelka, máte to v režii. Chápu. 37 00:02:52,418 --> 00:02:54,876 Sakra, tu postavu máte ze psaní? 38 00:03:01,543 --> 00:03:03,084 Tak začneme. 39 00:03:03,168 --> 00:03:09,751 Jsem ve věznici v Kumle na úvodním setkání s Clarkem Olofssonem. 40 00:03:09,834 --> 00:03:12,876 - V celé své kráse. - Začíná nová dekáda. 41 00:03:12,959 --> 00:03:15,751 Za pár měsíců budete volný. 42 00:03:16,418 --> 00:03:18,876 - Oženil jste se. - Ano. 43 00:03:18,959 --> 00:03:22,084 Vaše žena Marijke čeká vaše první dítě. 44 00:03:22,168 --> 00:03:24,043 - Ano, báječná žena. - Ano. 45 00:03:24,126 --> 00:03:27,209 A pořád se objevujete na prvních stranách, 46 00:03:27,293 --> 00:03:32,376 což vyvolává otázku. Jaké to je teď být Clarkem Olofssonem? 47 00:03:33,084 --> 00:03:34,751 Jaké to je? 48 00:03:37,626 --> 00:03:41,084 Ptáte se mě, jaké je to být mnou? 49 00:03:45,543 --> 00:03:47,626 Co se vám honí tou kebulí? 50 00:03:50,668 --> 00:03:52,626 V HLAVNÍ ROLI 51 00:03:54,543 --> 00:03:55,626 Clark! 52 00:03:58,668 --> 00:04:01,626 Clark! C-L-A-R-K! 53 00:04:01,709 --> 00:04:02,709 Clark! 54 00:04:09,418 --> 00:04:11,626 MANŽELKA - KURRE KAMARÁD 55 00:04:25,168 --> 00:04:28,459 Je to super být Clark Olofsson. 56 00:04:34,126 --> 00:04:35,168 Tak jsme tady. 57 00:04:35,251 --> 00:04:37,418 Vítejte u mě doma. 58 00:04:38,584 --> 00:04:40,834 C 316, můj domov. 59 00:04:40,918 --> 00:04:43,959 Tady mám knížky, hodně čtu. Tady sedím a píšu. 60 00:04:46,084 --> 00:04:48,876 - Aerobik. Udržuju si fyzičku. - Aha. 61 00:04:49,793 --> 00:04:52,168 - To je dobře. - Posaďte se. 62 00:04:52,834 --> 00:04:54,376 - Jistě. - Ano. 63 00:04:56,834 --> 00:05:00,209 Co se stalo v té restauraci po loupeži? 64 00:05:00,293 --> 00:05:04,959 - Co myslíte? - Byla hned vedle policejní stanice. 65 00:05:05,043 --> 00:05:09,084 - O to zatčení jste si dost nahlas řekl. - To ne. 66 00:05:09,168 --> 00:05:11,793 Tady to není tak hrozný. 67 00:05:11,876 --> 00:05:14,126 Většinu života jsem strávil ve vězení. 68 00:05:14,209 --> 00:05:16,584 Je tu ticho a klid. 69 00:05:16,668 --> 00:05:18,001 Máte čas přemýšlet. 70 00:05:18,084 --> 00:05:19,959 Přemýšlet o čem? 71 00:05:20,918 --> 00:05:21,918 O všem. 72 00:05:22,001 --> 00:05:23,668 A na co jste přišel? 73 00:05:23,751 --> 00:05:26,168 Že tenhle život hodím za hlavu. 74 00:05:26,251 --> 00:05:28,376 Chci s Marijke začít znovu. 75 00:05:29,459 --> 00:05:31,209 Budu čestný občan. 76 00:05:31,293 --> 00:05:33,751 - Tak to je vzrůšo. - Jo. 77 00:05:33,834 --> 00:05:36,543 Máte dvě děti, že? Holky. 78 00:05:37,251 --> 00:05:38,084 Jo. 79 00:05:38,168 --> 00:05:41,334 Je to pravda. Pár jich mám. 80 00:05:41,418 --> 00:05:44,793 Jedno s Ingelou. Vždyť víte, s tou buchtou ze sauny. 81 00:05:46,168 --> 00:05:48,751 A jedno s Madou. Pamatujete si ji? 82 00:05:48,834 --> 00:05:52,626 Narazil jsem na ni o pár let později a nějak se to seběhlo. 83 00:05:56,501 --> 00:05:58,334 Vídáte své dcery? 84 00:06:00,293 --> 00:06:03,626 No… máme skvělý vztah. 85 00:06:03,709 --> 00:06:04,918 Milují mě. 86 00:06:07,168 --> 00:06:09,126 Ale pointa je tahle. 87 00:06:09,209 --> 00:06:12,959 Snažím se nevracet k minulosti. 88 00:06:13,043 --> 00:06:15,668 Nechci o tom mluvit. Nechte to být. 89 00:06:15,751 --> 00:06:20,126 Je to důležité pro knihu. Chci o vás vědět všechno. 90 00:06:20,751 --> 00:06:24,334 Například mi přijde, že se vám ve vězení líbí. 91 00:06:24,418 --> 00:06:26,918 Proč teda pořád utíkáte? 92 00:06:27,001 --> 00:06:29,168 Co je to za otázku? 93 00:06:30,501 --> 00:06:33,543 Víte co? Na tohle kašleme. 94 00:06:34,126 --> 00:06:38,043 Měla byste psát o tom, jak založím rodinu s Marijke, 95 00:06:38,126 --> 00:06:40,501 a že mě za pár měsíců pustí. 96 00:06:41,084 --> 00:06:43,209 Soustřeďte se na to. Bude to boží. 97 00:06:53,334 --> 00:06:55,959 Neudělej žádnou blbost, Clarkene. 98 00:06:56,043 --> 00:06:59,501 - Proč jako? - Tohle je poslední dovolenka. 99 00:06:59,584 --> 00:07:02,251 - Já vím. - Za pár týdnů budeš volný. 100 00:07:05,126 --> 00:07:08,793 Tohle nehodlám podělat. 101 00:07:08,876 --> 00:07:11,668 Lišák Kurre! 102 00:07:14,626 --> 00:07:16,168 Jasně že to poděláš. 103 00:07:17,876 --> 00:07:20,459 Vyhul mi, fízle. 104 00:07:28,293 --> 00:07:30,418 SKANSEN OSLAVY SLUNOVRATU 105 00:07:34,126 --> 00:07:36,209 Táhni z cesty, dědulo! 106 00:07:38,043 --> 00:07:39,334 Táhněte! 107 00:07:39,418 --> 00:07:41,126 Jede Slarken! 108 00:07:49,959 --> 00:07:52,251 Uhněte, jedeme! 109 00:07:52,334 --> 00:07:54,001 Na co čumíte? 110 00:07:56,168 --> 00:07:57,209 Debile! 111 00:08:02,001 --> 00:08:03,626 Až do dna! 112 00:08:03,709 --> 00:08:05,834 Zpívej hopp faderallan lallan hey 113 00:08:05,918 --> 00:08:08,668 Raději to vypij najednou, 114 00:08:08,751 --> 00:08:10,668 neboť nedostaneš ani půlku. 115 00:08:10,751 --> 00:08:13,168 Až do dna! 116 00:08:13,251 --> 00:08:15,251 Zpívej hopp faderallan lallan hey 117 00:08:16,168 --> 00:08:17,876 Co je? Jsi v pohodě? 118 00:08:19,209 --> 00:08:20,834 Veselý slunovrat! 119 00:08:26,043 --> 00:08:29,709 - Bavíte se, lidi? - To je moje! 120 00:08:29,793 --> 00:08:31,126 Veselý sluno… 121 00:08:32,376 --> 00:08:33,501 Pobavíme se. 122 00:08:33,584 --> 00:08:34,793 Nechte toho. 123 00:08:34,876 --> 00:08:36,626 Co se to děje? 124 00:08:36,709 --> 00:08:38,001 Někdo umřel? 125 00:08:38,084 --> 00:08:40,793 - Já chci starý dobrý… - Jdeme tancovat. 126 00:08:40,876 --> 00:08:42,501 - …slunovrat. - Mami! 127 00:08:42,584 --> 00:08:44,668 Trochu života do toho umírání! 128 00:08:45,209 --> 00:08:46,793 Zahrajte pro Slarkena! 129 00:08:46,876 --> 00:08:48,126 Zahrajte! 130 00:08:48,793 --> 00:08:50,126 Sedněte si na zadky! 131 00:08:50,209 --> 00:08:52,584 - Tancujte! - Slarken to zařídí. 132 00:08:55,543 --> 00:08:58,293 - Polož ji na zem. - My slavíme. 133 00:08:58,376 --> 00:09:01,251 Co to máš na hlavě? 134 00:09:01,334 --> 00:09:02,668 Jeďte na Bahamy! 135 00:09:03,918 --> 00:09:06,043 - Co to děláš? - Pane… 136 00:09:07,126 --> 00:09:08,376 Hele! 137 00:09:08,459 --> 00:09:10,793 - Potřebuju pivo. - Tančíme! 138 00:09:12,376 --> 00:09:14,501 No tak, tančíme! 139 00:09:15,043 --> 00:09:15,876 Tančíme. 140 00:09:18,918 --> 00:09:20,418 Dělejte, tancujte. 141 00:09:23,918 --> 00:09:26,668 No tak, paní. Dejte si párek. 142 00:09:26,751 --> 00:09:28,834 - Ne. - Dejte si. 143 00:09:30,918 --> 00:09:33,751 O. P. Anderson. Tam se člověk nesplete. 144 00:09:33,834 --> 00:09:37,626 - Chcete nalít? - Nemusíte, zvládnu to. 145 00:09:37,709 --> 00:09:40,918 - S dovolením. - Jo. Dobrý den. 146 00:09:41,001 --> 00:09:43,709 - Šťastný slunovrat. - Vám taky. 147 00:09:43,793 --> 00:09:48,334 Tady byste s přáteli neměli být. 148 00:09:48,418 --> 00:09:50,043 To máte recht. 149 00:09:50,126 --> 00:09:51,793 Je to hroznej opruz. 150 00:09:51,876 --> 00:09:54,668 Ale nebojte. My to tady oživíme. 151 00:09:54,751 --> 00:09:59,043 Byli bychom radši, kdybyste se sbalili a odjeli. 152 00:09:59,876 --> 00:10:03,293 Nechceme tu o slunovratu žádné potíže. 153 00:10:03,376 --> 00:10:06,168 - Tomu rozumím. O co vám jde? - Já jen… 154 00:10:06,251 --> 00:10:10,126 Co váš smysl pro humor? Chceme se jenom pobavit. 155 00:10:10,209 --> 00:10:11,709 Přestaň otravovat! 156 00:10:11,793 --> 00:10:12,793 Je s námi sranda. 157 00:10:12,876 --> 00:10:15,584 No, nevidíme úplně rádi, 158 00:10:15,668 --> 00:10:20,293 když sem přijede parta opilých chuligánů, kteří děsí lidi k smrti. 159 00:10:20,376 --> 00:10:24,501 Udělejte nám laskavost a odjeďte, Clarku. 160 00:10:25,084 --> 00:10:28,459 - Takže nemáte úplně dubovou hlavu. - Ne. 161 00:10:28,543 --> 00:10:29,376 Ahoj, dědo! 162 00:10:29,459 --> 00:10:33,168 Jako byste nevěděl, s kým máte tu čest. Kde máte vychování? 163 00:10:33,251 --> 00:10:35,709 Vím, že jste zvyklý, že je po vašem. 164 00:10:35,793 --> 00:10:39,168 - Ano. - Ale o tomhle slunovratu zábava končí. 165 00:10:39,834 --> 00:10:44,668 Vezmete si tu svou sprostou, nechutnou partu a padejte… 166 00:10:48,709 --> 00:10:50,001 Neser se do mě! 167 00:10:50,959 --> 00:10:52,834 Nikdo mi nebude rozkazovat! 168 00:10:55,876 --> 00:10:56,959 Pojďte sem. 169 00:10:57,959 --> 00:11:00,376 Na co čumíte? On si začal. 170 00:11:01,376 --> 00:11:02,334 Mami! 171 00:11:03,043 --> 00:11:06,209 Dejte si jahodu a užívejte si. Jsou výborný. 172 00:11:09,126 --> 00:11:11,376 Pusť mě! Pusť mě! 173 00:11:11,959 --> 00:11:12,793 Slarkene! 174 00:11:12,876 --> 00:11:14,543 - Pusť mě! - Nikam. 175 00:11:14,626 --> 00:11:15,876 Ty vrzale! 176 00:11:17,293 --> 00:11:18,959 - Kurre! - Pusť mě, kruci. 177 00:11:19,043 --> 00:11:20,418 Dutte! 178 00:11:20,501 --> 00:11:21,709 Pusť ho! 179 00:11:21,793 --> 00:11:22,668 Pusť mě! 180 00:11:22,751 --> 00:11:23,834 Pusť mě! 181 00:11:25,376 --> 00:11:26,334 Co to sakra je? 182 00:11:30,459 --> 00:11:31,709 Nevíš, kdo já jsem? 183 00:11:31,793 --> 00:11:33,668 Rozbiju ti rypák! 184 00:11:41,126 --> 00:11:42,459 Má nůž! 185 00:11:42,543 --> 00:11:44,793 Běžte k telefonu a zavolejte policii! 186 00:11:45,918 --> 00:11:47,084 Dědo! 187 00:11:51,334 --> 00:11:52,793 Pomoz mi! 188 00:11:57,168 --> 00:11:58,001 Slarkene… 189 00:11:58,084 --> 00:12:01,418 Ty mě budeš mlátit flaškou? 190 00:12:02,418 --> 00:12:03,668 - Kurre! - Slarkene! 191 00:12:04,668 --> 00:12:06,084 To stačí! 192 00:12:07,209 --> 00:12:10,126 Slarkene! 193 00:12:10,209 --> 00:12:11,709 Slarkene! Musím jet… 194 00:12:12,293 --> 00:12:14,543 Slarkene, pojeď… 195 00:12:14,626 --> 00:12:15,584 Volejte doktora. 196 00:12:15,668 --> 00:12:16,959 Jdeme, kruci. 197 00:12:17,043 --> 00:12:18,209 No tak, rychle! 198 00:12:19,334 --> 00:12:20,251 Pomozte mu! 199 00:12:22,293 --> 00:12:23,751 Stůjte, šmejdi! 200 00:12:23,834 --> 00:12:25,043 Zavolejte sanitku. 201 00:12:25,834 --> 00:12:27,043 Co se to děje? 202 00:12:29,668 --> 00:12:32,376 - Slyšíš mě? - Neopouštějte mě. 203 00:12:34,209 --> 00:12:37,543 Shledávám Clarka Odertha Olofssona vinným 204 00:12:37,626 --> 00:12:40,501 z napadení se smrtící zbraní 205 00:12:40,584 --> 00:12:43,543 a odsuzuju ho ke dvěma letům vězení. 206 00:12:45,293 --> 00:12:47,834 No tak, dejte mi pokoj! 207 00:12:47,918 --> 00:12:50,876 - On si začal! - Já to začal? 208 00:12:50,959 --> 00:12:52,209 Jo, ty! 209 00:12:52,293 --> 00:12:55,126 Kromě toho to byla nehoda. Spadl mi na nůž. 210 00:12:55,834 --> 00:12:58,043 A moje žena bude co nevidět rodit. 211 00:12:58,126 --> 00:13:00,001 Propásnu porod… zase! 212 00:13:00,668 --> 00:13:04,293 Možná jste na to měl myslet dřív, než upadl na nůž. 213 00:13:04,376 --> 00:13:05,626 Sedmnáctkrát! 214 00:13:05,709 --> 00:13:10,459 - Vždyť přežil! - Ale o vlásek! 215 00:13:10,543 --> 00:13:13,793 Měl jsi kliku. Klidně bych tě zabil, kdybych chtěl. 216 00:13:13,876 --> 00:13:16,959 Radši přestaňte mluvit, Clarku. 217 00:13:17,043 --> 00:13:20,543 - Clarku, něco se děje. - Jo, je to idiot. Jsem nevinný. 218 00:13:22,251 --> 00:13:24,251 Okamžitě ho odveďte. 219 00:13:24,334 --> 00:13:27,543 - Zlato, ty ses počurala. - Asi mi praskla voda. 220 00:13:27,626 --> 00:13:30,334 - Jdeme, Clarku. - Vážně? Pusťte mě. 221 00:13:30,418 --> 00:13:32,626 Zlato, já… Zlato! 222 00:13:32,709 --> 00:13:35,751 - Odveďte ho! - Brzy se uvidíme. 223 00:13:39,168 --> 00:13:41,001 V klidu. 224 00:13:41,084 --> 00:13:44,418 Nezadržujte to, Marijke. Klidně křičte, pomůže to. 225 00:13:45,459 --> 00:13:47,584 To je ono. 226 00:13:58,876 --> 00:14:03,001 Chci si to ujasnit. Chtěl jste začít s čistým štítem, 227 00:14:03,084 --> 00:14:06,001 ale místo toho jste málem zabil člověka. 228 00:14:06,084 --> 00:14:08,543 Jo, možná jsem si to mohl odpustit. 229 00:14:08,626 --> 00:14:10,293 Ale začal to ten vidlák. 230 00:14:10,376 --> 00:14:12,001 Propásl jsem další porod. 231 00:14:13,209 --> 00:14:16,584 Ale Marijke to nevadilo. To já o všechno přišel. 232 00:14:19,084 --> 00:14:21,709 Ale co už. Porody jsou přeceňovaný. 233 00:14:21,793 --> 00:14:23,626 Stejně si je nikdo nepamatuje. 234 00:14:24,209 --> 00:14:27,543 Hlavně musíte být u toho, když začnou chodit a mluvit, 235 00:14:27,626 --> 00:14:30,084 a to už budu venku. 236 00:14:32,084 --> 00:14:34,751 Vždyť jsem pořád tady, ne? 237 00:14:34,834 --> 00:14:37,168 Ne jako můj fotřík, který zmizel. 238 00:14:37,834 --> 00:14:40,501 Můžeme mluvit o vašem otci? 239 00:14:41,084 --> 00:14:43,793 Jako byste se bál, že budete jako on. 240 00:14:49,959 --> 00:14:50,959 Co? 241 00:14:52,209 --> 00:14:53,293 Tady máš. 242 00:14:53,376 --> 00:14:56,418 - Dárek? - Jasně, má narozeniny. 243 00:14:56,501 --> 00:14:59,584 - Přece bych se na něj nevykašlal. - To je milý. 244 00:15:00,168 --> 00:15:01,459 Ahoj, broučku. 245 00:15:05,459 --> 00:15:06,459 Pistole? 246 00:15:07,626 --> 00:15:09,668 Zbláznil ses, Stene? 247 00:15:09,751 --> 00:15:11,584 - Co je? - Je pravá? 248 00:15:11,668 --> 00:15:14,793 - Jak pravá? - Je to skutečná zbraň? 249 00:15:14,876 --> 00:15:18,501 Je to dárek k narozeninám. Dojdi mi pro pivo. 250 00:15:18,584 --> 00:15:21,293 Jenom kazíš náladu. 251 00:15:21,376 --> 00:15:24,001 Lezeš mi na nervy, káčo jedna. 252 00:15:24,501 --> 00:15:27,751 Prásk, prásk, prásk. 253 00:15:27,834 --> 00:15:30,626 Clarku, pojď sem. Poslouchej. 254 00:15:30,709 --> 00:15:35,084 Jenom mezi námi. Ženský některý věci nechápou. 255 00:15:35,168 --> 00:15:36,709 Rozumíš mi? 256 00:15:37,293 --> 00:15:38,168 Není to super? 257 00:15:38,251 --> 00:15:40,584 Je to vážně blbej nápad. 258 00:15:40,668 --> 00:15:43,876 - Proč? - Dát šestiletému… 259 00:15:43,959 --> 00:15:47,334 Přestaň žvanit. Vždyť není nabitá! 260 00:15:47,418 --> 00:15:49,709 Co si myslíš, ty blbko… 261 00:15:53,501 --> 00:15:54,543 Co to… 262 00:15:57,293 --> 00:15:59,626 Co to sakra bylo? 263 00:16:00,959 --> 00:16:02,751 Co se tam děje? 264 00:16:04,459 --> 00:16:07,168 - Není ti nic? - Postřelil jsi mě! 265 00:16:07,251 --> 00:16:10,584 Do nohy, je to jen škrábnutí. 266 00:16:10,668 --> 00:16:13,376 - Já krvácím! - Jo, prosímtě. 267 00:16:13,459 --> 00:16:14,584 Propánakrále. 268 00:16:15,668 --> 00:16:17,834 Už toho mám plný zuby! 269 00:16:17,918 --> 00:16:21,251 Můžu se snažit, jak chci. Ty mě nikdy nepochválíš! 270 00:16:21,334 --> 00:16:23,043 Kašlu na to. Dej mi pivo! 271 00:16:23,126 --> 00:16:24,959 Už vás mám po krk. 272 00:16:25,043 --> 00:16:27,709 Jděte k čertu, hovada. 273 00:16:30,001 --> 00:16:31,876 - Trochu… - Jděte k čertu! 274 00:16:31,959 --> 00:16:34,751 Trochu mě to bolí. Krvácím. 275 00:16:34,834 --> 00:16:38,084 Kašlete na něj. Byl to debil. Víc vědět nepotřebujete. 276 00:16:38,793 --> 00:16:41,293 Mám teď otázku na vás. 277 00:16:43,584 --> 00:16:45,709 Člověk se tu často cítí osaměle. 278 00:16:46,501 --> 00:16:49,084 Tak jsem si říkal… Než odejdete. 279 00:16:49,168 --> 00:16:51,043 Nedáte mi kalhotky? 280 00:16:55,959 --> 00:16:57,793 Tak to asi pro dnešek ukončíme. 281 00:16:57,876 --> 00:17:00,001 Zbývá ještě 20 minut. 282 00:17:00,084 --> 00:17:03,293 - Tak zase příště. - Heleďte… 283 00:17:04,709 --> 00:17:06,376 Za pokus to stálo! 284 00:17:08,376 --> 00:17:10,959 Nemá smysl pro humor. 285 00:17:11,043 --> 00:17:11,959 ŽURNALISTIKA 286 00:17:12,043 --> 00:17:13,293 Ještě dva roky. 287 00:17:13,376 --> 00:17:17,168 Zatímco Sussi psala knihu, já se přihlásil na žurnalistiku. 288 00:17:17,251 --> 00:17:20,168 Psal jsem pro vězeňský časopis a šlo to dobře. 289 00:17:20,251 --> 00:17:21,459 - Vítejte. - Díky. 290 00:17:22,334 --> 00:17:25,251 Dali mi vycházky, abych mohl jít na přijímačky. 291 00:17:26,001 --> 00:17:29,168 Máte jednu hodinu. Začínáme teď. 292 00:17:29,834 --> 00:17:32,668 Za mřížemi hodně čtete. 293 00:17:32,751 --> 00:17:35,876 Přečtete všechno, co existuje, a ještě něco navíc, 294 00:17:35,959 --> 00:17:37,709 a pak jste hlava otevřená. 295 00:17:40,293 --> 00:17:42,876 Nikdo nevěřil, že mě vezmou. 296 00:17:43,459 --> 00:17:45,501 Ale tak těžké to být nemůže. 297 00:17:46,959 --> 00:17:49,084 - On to napsal bezchybně. - Ano. 298 00:17:49,168 --> 00:17:51,126 A navíc v rekordním čase. 299 00:17:51,209 --> 00:17:53,043 Takže to není úplný imbecil. 300 00:17:53,126 --> 00:17:57,126 Ne, ale bude to mít politické důsledky. 301 00:17:57,209 --> 00:18:03,126 Proto důrazně nedoporučuju pustit Clarka Olofssona do kampusu. 302 00:18:04,001 --> 00:18:06,251 Děkuji. Ale to není podstata, že? 303 00:18:07,501 --> 00:18:09,584 - Určitě to chceme udělat? - Ne. 304 00:18:09,668 --> 00:18:13,626 Myslíte, že tady toho šmejda chci? Nemáme ale na výběr. 305 00:18:15,876 --> 00:18:17,001 PŘIJAT 306 00:18:17,084 --> 00:18:19,584 Já věděl, že to zvládnu. 307 00:18:20,959 --> 00:18:23,168 Vystudoval jsem s červeným diplomem. 308 00:18:23,251 --> 00:18:24,334 Clark Olofsson. 309 00:18:25,251 --> 00:18:26,959 Levou zadní. 310 00:18:27,793 --> 00:18:31,001 Gratuluji, Clarku. Je nám ctí, že vás tu máme. 311 00:18:31,084 --> 00:18:32,918 - Jak jinak. - Hodně štěstí. 312 00:18:33,001 --> 00:18:34,209 Díky za přijetí. 313 00:18:37,918 --> 00:18:39,876 CLARK ABSOLVOVAL ŽURNALISTIKU 314 00:18:42,418 --> 00:18:43,751 - Už jde! - Dobrý den. 315 00:18:46,501 --> 00:18:47,626 Tady vás máme. 316 00:18:47,709 --> 00:18:49,918 - Dobrý den. - Gratuluju. 317 00:18:50,834 --> 00:18:51,668 Zdravím. 318 00:18:53,084 --> 00:18:57,001 - Gratulujeme k tomu, že je z vás novinář. - Děkuji. 319 00:18:57,084 --> 00:18:59,793 Jak reagovali přátelé? 320 00:19:00,376 --> 00:19:04,209 Řekli mi, ať bojuju za práva vězňů. 321 00:19:04,293 --> 00:19:09,543 Berou vás jako frajera? Má sláva a úspěch svou stinnou stránku? 322 00:19:09,626 --> 00:19:11,959 Ne, znají mě. 323 00:19:12,043 --> 00:19:13,376 Jaké to je? 324 00:19:13,459 --> 00:19:16,501 Jsem samozřejmě rád. 325 00:19:17,084 --> 00:19:20,043 Budu ještě radši, až mě za dva roky pustí. 326 00:19:21,001 --> 00:19:23,001 Máte velký dluh u společnosti. 327 00:19:23,084 --> 00:19:26,126 Vrátíte peníze z loupeže v Göteborgu? 328 00:19:26,209 --> 00:19:28,001 - Nemůžu. - Proč ne? 329 00:19:28,084 --> 00:19:31,209 - Nevím, kde jsou. - Kolik peněz to bylo? 330 00:19:31,293 --> 00:19:35,251 - Asi 700 000. - A vy si nepamatujete, kde jsou? 331 00:19:35,334 --> 00:19:36,584 Nemám tušení. 332 00:19:38,918 --> 00:19:41,918 Jaká je vaše specializace? O čem budete psát? 333 00:19:42,001 --> 00:19:45,668 Předpokládáte, že se budu věnovat své odborné oblasti. 334 00:19:45,751 --> 00:19:50,418 Což jsou kriminalistika, bankovní loupeže a sexy ženy. 335 00:19:51,209 --> 00:19:54,751 Nechci se ale omezovat. Chci se naučit všechno. 336 00:19:54,834 --> 00:19:57,459 Chcete se setkat s kolegy v tomhle oblečení? 337 00:19:58,126 --> 00:20:01,584 - Už jsem je viděl. - Tohle je nový vzhled novináře? 338 00:20:01,668 --> 00:20:04,043 Vypadám daleko líp než vy. 339 00:20:05,251 --> 00:20:09,501 Neměl jsem zájem být novinářem a psát o nudných lidech. 340 00:20:09,584 --> 00:20:13,126 Proč tím marnit čas. Místo toho se můžu soustředit na sebe. 341 00:20:13,209 --> 00:20:18,001 Dostal jsem vycházky na školení, a „školení“ jsem rozhodně nezanedbával. 342 00:20:19,251 --> 00:20:22,251 Večer v The Cafe se rozjíždí, přátelé. 343 00:20:22,334 --> 00:20:24,459 Noc je mladá, noc je dlouhá. 344 00:20:24,543 --> 00:20:28,376 Hopsejte, pařte, natřásejte se a pořádně se bavte! 345 00:20:29,626 --> 00:20:31,459 To je můj kámoš. Kurre! 346 00:20:34,918 --> 00:20:37,209 Podívejte se, kohopak tu máme. 347 00:20:37,293 --> 00:20:39,876 Samotného ničemu Clarka! 348 00:20:39,959 --> 00:20:41,459 Jdeme pařit! 349 00:20:42,043 --> 00:20:45,043 Slarkene. Dobrůtka do nosu! 350 00:20:45,626 --> 00:20:46,751 Když jinak nedáš. 351 00:20:47,668 --> 00:20:49,251 Jdeme se sundat! 352 00:20:49,334 --> 00:20:51,376 Tohle bude pořádná párty! 353 00:20:54,084 --> 00:20:55,918 - Na zdraví! - Zatraceně. 354 00:20:56,834 --> 00:20:59,751 Osmdesátky. To byla dekáda. 355 00:20:59,834 --> 00:21:02,959 - Opět vyhrává! - Ten má sílu. 356 00:21:03,043 --> 00:21:04,918 - Strhněte tu zeď. - Na zdraví. 357 00:21:10,501 --> 00:21:15,001 Nevěř novinám, byla to zábava. S Kicki jsme měli sex. 358 00:21:15,084 --> 00:21:17,001 Posluž si, Clarku. 359 00:21:17,084 --> 00:21:18,834 Kvalitka. 360 00:21:21,334 --> 00:21:22,251 Olofssone! 361 00:21:23,959 --> 00:21:25,168 Tommy Pony! 362 00:21:26,126 --> 00:21:28,376 Jsem rád, že jste si přišel odfrknout. 363 00:21:30,126 --> 00:21:33,251 Tak z tebe se stal novinář… 364 00:21:33,334 --> 00:21:36,168 - Jo. - Říkám lidem, že to zvoráš. 365 00:21:36,251 --> 00:21:39,501 Měl jsem se dobře, dokud jste nepřišel. 366 00:21:41,668 --> 00:21:43,459 Vypadá to tak. 367 00:21:44,626 --> 00:21:48,959 Policie! Kdo neodejde, bude zatčen za držení drog. 368 00:21:49,043 --> 00:21:51,043 Ať se jde bodnout. 369 00:21:53,543 --> 00:21:55,293 - Tak zatím. - Ty tu zůstaneš. 370 00:21:55,376 --> 00:21:58,043 Zůstaň tady. 371 00:21:58,126 --> 00:22:01,084 Sakra, já myslel, že jsi přestal. 372 00:22:01,168 --> 00:22:03,293 Přestal. O nic nejde. 373 00:22:04,251 --> 00:22:06,334 - Nepleťte se do toho! - Hele. 374 00:22:07,418 --> 00:22:10,043 Znám tě celý život 375 00:22:10,126 --> 00:22:13,626 a vím, že máš pod čepicí. 376 00:22:14,418 --> 00:22:19,001 Využij toho! Dokaž všem, že nejsi idiot. 377 00:22:19,084 --> 00:22:21,501 Neříkejte mi idiot! 378 00:22:22,084 --> 00:22:24,626 Vy jste idiot! Nikdo mi nebude poroučet! 379 00:22:25,584 --> 00:22:29,084 - Mám z tebe mít strach? - Jo. 380 00:22:29,168 --> 00:22:32,418 Aha. Zkusíš mě praštit? 381 00:22:32,501 --> 00:22:35,793 Jdi do toho. Napal mi pořádnou… 382 00:22:36,376 --> 00:22:38,959 Řekl si o to. 383 00:22:40,334 --> 00:22:41,293 Poslužte si. 384 00:22:42,626 --> 00:22:47,126 Co víc chtít? Je to magická noc, stejně jako vždycky! 385 00:22:50,084 --> 00:22:52,126 Teď hrají Skifsen. Párty začíná! 386 00:22:55,418 --> 00:22:56,709 Podrž mi to. 387 00:23:02,043 --> 00:23:04,084 Co máš v kapse, Jane? 388 00:23:04,751 --> 00:23:07,293 Já nejsem Jan a ty mi držíš ptáka. 389 00:23:08,459 --> 00:23:12,001 - Já vím, kdo jsi. - A já vím, kdo jsi ty. 390 00:23:14,418 --> 00:23:17,209 Tommy! To je Lena Nymanová! 391 00:23:17,959 --> 00:23:19,418 Čau, Tommy! 392 00:23:24,459 --> 00:23:26,168 Krucifix! 393 00:23:30,376 --> 00:23:31,959 Michelangelo 394 00:23:33,793 --> 00:23:35,293 Dáš mi vědět? 395 00:23:37,293 --> 00:23:38,959 Miluju tě, Clarku! 396 00:23:39,043 --> 00:23:41,126 Kurre! To je Lena Nymanová! 397 00:23:41,209 --> 00:23:42,959 Lena Nymanová! 398 00:23:49,543 --> 00:23:53,501 …přines barvu a štětec a vytvoř mistrovské dílo. 399 00:23:56,168 --> 00:23:58,501 Ano, Skifs! Je tady? 400 00:23:58,584 --> 00:24:00,918 Možná je ve VIP salónku. 401 00:24:01,001 --> 00:24:03,626 Clark je čistej! 402 00:24:10,126 --> 00:24:11,293 Pojď sem. 403 00:24:18,418 --> 00:24:19,293 Šup dolů. 404 00:24:23,751 --> 00:24:25,459 Tohle bude jízda. 405 00:24:26,334 --> 00:24:27,418 Nejlepší v životě. 406 00:24:27,501 --> 00:24:29,834 - Nemůžu se dočkat. - Já taky ne. 407 00:24:31,334 --> 00:24:33,918 - Co to je? - Rozepni je. To je ono. 408 00:24:54,959 --> 00:24:57,126 To moc velká jízda nebyla. 409 00:25:16,709 --> 00:25:17,751 Dobré ráno. 410 00:25:19,501 --> 00:25:20,751 Dobré ráno. 411 00:25:24,209 --> 00:25:26,959 Nejrychlejší milenec na světě. 412 00:25:27,043 --> 00:25:28,793 Říkal jsem, že jsem nejlepší. 413 00:25:34,876 --> 00:25:39,626 Nemůžu se dočkat, až řeknu kamarádům, že jsem spala se Svartenbrandtem. 414 00:25:40,209 --> 00:25:41,918 Na to zapomeň. 415 00:25:42,001 --> 00:25:44,209 Klídek, to byl vtip. 416 00:25:45,001 --> 00:25:47,959 Vím, že jsi ten druhý. 417 00:25:49,084 --> 00:25:51,334 - Clark. - Jo. 418 00:25:51,418 --> 00:25:53,043 Samozřejmě ten nejlepší. 419 00:25:53,126 --> 00:25:56,293 Na to vsaď tu svou krásnou prdelku. 420 00:25:58,459 --> 00:26:00,168 Dá se tady něčeho najíst? 421 00:26:01,168 --> 00:26:02,418 Něco donesu. 422 00:26:19,959 --> 00:26:23,209 - Kolik je hodin? - Něco po jedenácté. 423 00:26:23,293 --> 00:26:24,418 Sakra. 424 00:26:36,751 --> 00:26:38,168 Ano, oddělení vycházek. 425 00:26:38,251 --> 00:26:41,834 - Sjölandere, tady Clark. - Kruci, Clarku. 426 00:26:41,918 --> 00:26:45,084 - Vím, že se mi snažíš dovolat. - Už od osmi! 427 00:26:45,168 --> 00:26:49,043 - Čas letí, když se bavíš. - To je fuk. Mám urgentní zprávy. 428 00:26:49,126 --> 00:26:51,876 Nač ten spěch? 429 00:26:51,959 --> 00:26:56,584 Tohle se neříká snadno, ale jde o tvou mámu. 430 00:26:57,793 --> 00:27:00,793 Jsme v kontaktu s nemocnicí… 431 00:27:00,876 --> 00:27:03,709 Jak chceš vajíčka? Natvrdo, nebo naměkko? 432 00:27:21,334 --> 00:27:25,626 Ta zatracená rakovina se rozšířila do celého mámina těla. 433 00:27:25,709 --> 00:27:27,251 Už jí nezbývalo moc času. 434 00:27:28,334 --> 00:27:31,251 Jen tam ležela a čekala… 435 00:27:52,834 --> 00:27:53,959 Clarku. 436 00:27:54,709 --> 00:27:56,459 Miluju tě, mami. 437 00:27:56,543 --> 00:27:58,126 Můj Clarku… 438 00:28:01,918 --> 00:28:04,459 Jsem moc ráda, že jsi tady. 439 00:28:05,334 --> 00:28:06,459 Jsem tady. 440 00:28:07,918 --> 00:28:11,876 Ano, jsem na tebe moc hrdá. 441 00:28:14,168 --> 00:28:15,751 Jo, já vím. 442 00:28:19,834 --> 00:28:21,459 Bude to dobrý. 443 00:28:22,543 --> 00:28:25,084 Jo, bude to dobrý. 444 00:28:26,209 --> 00:28:28,209 Nemusíš nic říkat. 445 00:28:29,501 --> 00:28:31,001 Dělala jsem… 446 00:28:32,084 --> 00:28:34,501 Dělala jsem, co jsem mohla… 447 00:28:36,293 --> 00:28:37,293 Já vím. 448 00:28:41,376 --> 00:28:43,084 Mám tě ráda. 449 00:28:46,709 --> 00:28:48,168 Jsi nejlepší. 450 00:28:49,293 --> 00:28:50,293 Jo. 451 00:28:51,501 --> 00:28:52,668 Jo, jasně. 452 00:29:09,543 --> 00:29:11,126 Naposled se nadechla 453 00:29:11,793 --> 00:29:14,459 a najednou byla v pánu. 454 00:29:39,126 --> 00:29:40,501 Sbohem, drahá maminko… 455 00:30:24,543 --> 00:30:28,543 Ti parchanti mě ani nepustili na pohřeb. 456 00:30:28,626 --> 00:30:29,876 Věřila byste tomu? 457 00:30:31,043 --> 00:30:34,543 Jenom proto, že jsem se párkrát opozdil. 458 00:30:40,293 --> 00:30:42,334 Ale co. 459 00:30:42,418 --> 00:30:43,501 Život jde dál. 460 00:30:48,501 --> 00:30:51,001 O TŘI ROKY POZDĚJI 461 00:31:09,043 --> 00:31:10,334 Tak Olofssone… 462 00:31:13,126 --> 00:31:16,126 Roky uběhly a já byl konečně svobodný. 463 00:31:20,626 --> 00:31:22,668 Jak víte, z vězení obvykle utíkám. 464 00:31:22,751 --> 00:31:26,751 Utekl jsem 17krát. To musí být světový rekord. 465 00:31:26,834 --> 00:31:28,834 - Tak pánové… - Opatruj se. 466 00:31:28,918 --> 00:31:31,334 - Naserte si. - Hlavně se nevracej. 467 00:31:31,418 --> 00:31:33,709 Ale tentokrát jsem si to odseděl. 468 00:31:34,418 --> 00:31:38,584 Chtěl jsem mít pokoj a začít jako počestný občan. 469 00:31:38,668 --> 00:31:41,751 Tentokrát doopravdy. Jak vždycky říkám… 470 00:31:44,501 --> 00:31:46,751 Bacha na kytku. Co to děláte? 471 00:31:52,876 --> 00:31:56,334 Poslouchejte, sakra. Sundejte to, nemůžu dýchat. 472 00:31:58,084 --> 00:31:59,126 Víte, kdo jsem? 473 00:32:01,043 --> 00:32:02,709 Co jsem vám udělal? 474 00:32:02,793 --> 00:32:05,709 Ať jde o cokoliv, jsem nevinný. Přísahám. 475 00:32:06,584 --> 00:32:07,709 Vážně… 476 00:32:07,793 --> 00:32:10,418 No tak! Co jsem udělal? 477 00:32:11,001 --> 00:32:13,043 Vždyť já trpím! 478 00:32:15,959 --> 00:32:18,001 Co ode mě chcete? No? 479 00:32:18,084 --> 00:32:20,293 Zeptejte se. Řeknu vám, co chcete. 480 00:32:21,001 --> 00:32:23,459 Všichni moji kamarádi jsou vocasové… 481 00:32:23,543 --> 00:32:26,084 Překvapení! 482 00:32:31,209 --> 00:32:33,918 Vy holomci. Já věděl, že jste to vy! 483 00:32:35,751 --> 00:32:38,834 Chceme tě napálit a ty nakonec napálíš nás. 484 00:32:38,918 --> 00:32:43,334 Marijke, zlato. A malý Jon. Rád tě vidím. 485 00:32:43,418 --> 00:32:45,251 Vy jste skvělí! 486 00:32:45,334 --> 00:32:47,376 Sussinka Prcinka je tady! Pitala! 487 00:32:47,459 --> 00:32:48,959 Párty začíná! 488 00:32:51,959 --> 00:32:54,168 - To zní dobře. - Skvělý plán. 489 00:32:57,126 --> 00:32:58,293 - Paříme. - Paříme. 490 00:33:01,126 --> 00:33:02,376 Bomba. 491 00:33:02,459 --> 00:33:04,459 Jak jste se poznali? 492 00:33:10,001 --> 00:33:12,126 - Ve vlaku? - Ano. 493 00:33:12,209 --> 00:33:15,334 Přišel tam nějaký starší pár… 494 00:33:16,251 --> 00:33:18,001 Bylo to poprvé, 495 00:33:18,084 --> 00:33:19,918 takže to bylo… 496 00:33:21,293 --> 00:33:24,959 - Co tu vyprávíš? - Nic, jen se bavíme. 497 00:33:25,043 --> 00:33:28,959 - Jasně. - Marijke vypráví, jak jste se potkali. 498 00:33:29,043 --> 00:33:30,376 Jasně. 499 00:33:30,459 --> 00:33:34,584 Díky pohledu tvých blízkých bude kniha ještě zajímavější. 500 00:33:34,668 --> 00:33:37,209 Jasně. Je to vůbec ještě možný? 501 00:33:38,501 --> 00:33:41,501 Může být ještě zajímavější? Vždyť je o mně! 502 00:33:43,959 --> 00:33:46,543 Dělám si legraci. Nemám co skrývat. 503 00:33:46,626 --> 00:33:47,751 - Bezva. - Jo. 504 00:33:47,834 --> 00:33:50,543 - Máš minutku? - Jasně. 505 00:33:50,626 --> 00:33:51,626 Dobře. 506 00:33:54,668 --> 00:33:59,709 Proč vyslýcháš náhodné lidi? Nevíš, jestli ti říkají pravdu. 507 00:34:00,918 --> 00:34:02,834 Nikdo mě nezná líp než já sám. 508 00:34:02,918 --> 00:34:06,459 Pamatuju si všechno, každý detail. Nikdo další není třeba. 509 00:34:08,709 --> 00:34:12,001 Je to kniha o Clarku Olofssonovi, 510 00:34:13,209 --> 00:34:15,709 nebo o někom jiném? 511 00:34:16,293 --> 00:34:18,084 - Ta kniha je o tobě. - Přesně. 512 00:34:18,168 --> 00:34:20,126 - Ale myslím… - Konec diskuze. 513 00:34:21,293 --> 00:34:22,293 Zatím. 514 00:34:23,293 --> 00:34:25,126 Marijke, odjíždíme. 515 00:34:25,209 --> 00:34:26,293 Dobrá práce. 516 00:34:27,334 --> 00:34:28,418 Pojďte sem! 517 00:34:29,876 --> 00:34:31,626 Rád bych řekl pár slov. 518 00:34:31,709 --> 00:34:33,084 Poslouchejte! 519 00:34:33,168 --> 00:34:35,584 Tohle je historická chvíle. 520 00:34:36,584 --> 00:34:39,334 Clark Olofsson je venku z basy! 521 00:34:39,418 --> 00:34:40,668 GRATULUJEME K NÁVRATU 522 00:34:40,751 --> 00:34:42,501 Mám téhle země po krk. 523 00:34:42,584 --> 00:34:43,459 V tuhle chvíli 524 00:34:43,543 --> 00:34:45,793 bude Clark Olofsson bydlet v Belgii 525 00:34:45,876 --> 00:34:49,168 se svou krásnou ženou Marijke, krásným synkem 526 00:34:49,251 --> 00:34:50,876 a s bankovními loupežemi 527 00:34:51,793 --> 00:34:53,418 je navždy konec. 528 00:34:54,668 --> 00:34:58,043 Grilování a popíjení na terase. 529 00:34:58,126 --> 00:34:59,876 Zadělávám si na pupík. 530 00:35:01,501 --> 00:35:03,126 Nech toho, Slarkene. 531 00:35:03,209 --> 00:35:06,418 Rád bych vám všem od srdce řekl… 532 00:35:07,459 --> 00:35:08,459 Naserte si! 533 00:35:10,084 --> 00:35:10,918 Na zdraví! 534 00:35:15,376 --> 00:35:16,668 Na Belgii. 535 00:35:17,584 --> 00:35:18,876 Jede pryč. 536 00:35:23,418 --> 00:35:26,001 - Hodně štěstí! - Hodně štěstí! 537 00:35:26,084 --> 00:35:27,834 Zatleskejte Slarkenovi! 538 00:35:33,251 --> 00:35:34,293 Díky, Kurre! 539 00:35:34,376 --> 00:35:38,209 Já to zvládnu, nebojte. 540 00:35:41,001 --> 00:35:43,334 Připoutej se, zlato. 541 00:35:43,418 --> 00:35:45,293 - Sekáme latinu. - Dobře. 542 00:35:48,959 --> 00:35:52,084 Sussinko Prcinko, vypadáš překvapeně. 543 00:35:52,168 --> 00:35:53,959 Já dokážu dodržovat zákon. 544 00:35:54,043 --> 00:35:56,918 - Pít před řízením se nesmí. - Zatím! 545 00:36:01,584 --> 00:36:03,584 On se vrací! 546 00:36:06,543 --> 00:36:09,084 Miluju tě, Clarku! 547 00:36:29,043 --> 00:36:31,168 Máš vzadu pohodlí, kamaráde? 548 00:36:32,543 --> 00:36:34,834 Máma spí. Jsme jen sami dva. 549 00:36:34,918 --> 00:36:36,668 Dva noční ptáci. 550 00:36:37,543 --> 00:36:39,668 Neměj strach, prcku. 551 00:36:39,751 --> 00:36:41,251 Taťka si dá pauzu. 552 00:36:53,168 --> 00:36:54,334 Proč zastavujeme? 553 00:36:55,876 --> 00:36:57,501 Musím pro zásoby. 554 00:37:00,751 --> 00:37:03,668 - Neměj strach. Jsem tu hned. - Prosím, Clarku. 555 00:37:05,209 --> 00:37:09,918 Jak jsem říkala. Dělej si, co chceš, ale mě a Jona do toho netahej. 556 00:37:12,251 --> 00:37:14,251 - Je to pro mě důležité. - Dobře. 557 00:37:14,334 --> 00:37:15,334 Já vím. 558 00:37:16,126 --> 00:37:18,293 Miluju tě… i jeho. 559 00:37:19,543 --> 00:37:20,668 Jona. 560 00:37:20,751 --> 00:37:23,918 - Bude to vteřinka. - Clarku, prosím. 561 00:37:52,543 --> 00:37:54,543 Sedm set tisíc korun. 562 00:37:54,626 --> 00:37:57,084 Kořist z göteborské loupeže. 563 00:37:57,834 --> 00:38:00,126 To by nám mělo pomoct do začátku. 564 00:38:00,209 --> 00:38:02,418 Dobře, jedeme. 565 00:38:13,793 --> 00:38:15,293 O 18 MĚSÍCŮ POZDĚJI 566 00:38:15,376 --> 00:38:17,918 BLANKENBERGE, BELGIE 1984 567 00:38:28,668 --> 00:38:29,876 Jone, hele. 568 00:38:31,668 --> 00:38:33,834 Nazdárek, Jone! 569 00:38:33,918 --> 00:38:37,501 Já jsem balónkové monstrum! 570 00:38:42,626 --> 00:38:45,459 - Ahoj. - Sussi, pojď dál. 571 00:38:47,543 --> 00:38:49,209 Dělám si legraci. 572 00:38:49,293 --> 00:38:51,459 - Ahoj, Clarku. - Čau, Sussinko 573 00:38:51,543 --> 00:38:54,209 - Vítej v Casa del Olofsson! - Díky. 574 00:38:54,293 --> 00:38:57,543 - Posaď se. - Děkuju mockrát. To je milý. 575 00:38:57,626 --> 00:39:00,293 - Ahoj, Jone. - Jon má narozeniny, slavíme. 576 00:39:00,376 --> 00:39:04,043 - Já vím. To je krásný dort. - Udělal jsem ho sám. 577 00:39:06,584 --> 00:39:08,209 Kolik ti je? 578 00:39:09,834 --> 00:39:11,251 Přeju hodně štěstí. 579 00:39:12,293 --> 00:39:13,418 On nemluví. 580 00:39:14,334 --> 00:39:18,084 Není postiženej nebo tak, ale to stěhování do cizí země a tak… 581 00:39:18,168 --> 00:39:19,418 Nespěcháme na něj. 582 00:39:20,209 --> 00:39:21,251 Gratuluju, Jone. 583 00:39:26,876 --> 00:39:28,376 Jak to jde s knížkou? 584 00:39:28,459 --> 00:39:31,126 Myslím, že dělám pokroky. 585 00:39:31,209 --> 00:39:33,751 - Asi bude dlouhá. - Jo. 586 00:39:33,834 --> 00:39:37,043 - Měl jsi velmi produktivní život. - Jo, přesně. 587 00:39:37,126 --> 00:39:38,793 Něco mě napadlo. 588 00:39:45,043 --> 00:39:46,126 Pistol? 589 00:39:47,168 --> 00:39:48,251 Ty blbko! 590 00:39:49,168 --> 00:39:50,543 Budižkničemu! 591 00:39:54,876 --> 00:39:58,918 …a mám na tebe pár otázek, jestli to nevadí. Clarku? 592 00:39:59,001 --> 00:40:00,001 Co? 593 00:40:02,168 --> 00:40:06,126 - Půjdeme ven, nebo zůstaneme tady? - Klidně tady. 594 00:40:07,334 --> 00:40:10,626 Před Marijke nic neskrývám. Zvládne to. 595 00:40:11,459 --> 00:40:12,959 Dobře. 596 00:40:13,043 --> 00:40:16,334 Vím, že se nerad bavíš o dětství, 597 00:40:16,418 --> 00:40:22,501 ale teď když máš vlastní rodinu, jaká byla ta tvoje? 598 00:40:22,584 --> 00:40:25,418 Vztah s tvou matkou a podobně. 599 00:40:25,501 --> 00:40:26,334 Mami! 600 00:40:26,418 --> 00:40:28,751 Mamka je u tebe. Bude to dobrý. 601 00:40:28,834 --> 00:40:30,751 - Ne! - Vždycky tu budu pro tebe. 602 00:40:33,459 --> 00:40:34,668 Mami! 603 00:40:34,751 --> 00:40:35,668 Hodný kluk! 604 00:40:37,876 --> 00:40:39,709 Byla super. 605 00:40:41,001 --> 00:40:42,834 - Fakt super. - Dobře. 606 00:40:45,001 --> 00:40:49,959 Jsem v kontaktu i s Mariou, tvou několikaletou přítelkyní. 607 00:40:50,501 --> 00:40:54,126 - A ona mi řekla… - Říkal jsem, ať se nevyptáváš. 608 00:41:00,376 --> 00:41:01,459 Clarku, počkej. 609 00:41:03,876 --> 00:41:06,501 - Co se stalo? - Vážně… 610 00:41:07,501 --> 00:41:11,584 Proč to nenecháš být? Na tyhle věci kašli. 611 00:41:11,668 --> 00:41:14,126 Skvělý příběh máš přímo před očima. 612 00:41:14,209 --> 00:41:17,709 Clark Olofsson, bývalý geniální zločinec, nyní táta. 613 00:41:17,793 --> 00:41:22,334 Je to knížka o tvém životě. Nemůžeme předstírat, že se to nestalo. 614 00:41:22,418 --> 00:41:24,376 Všichni, kterým jsi ublížil… 615 00:41:24,459 --> 00:41:28,626 Dneska se do toho pouštět nebudeme, dobře? 616 00:41:29,459 --> 00:41:30,668 Někdy jindy. 617 00:41:31,418 --> 00:41:33,543 Vyprovoď se, já mám moc práce. 618 00:41:34,501 --> 00:41:37,418 Jone, balónkové monstrum je zpátky. 619 00:41:37,501 --> 00:41:40,626 Dáme si dort. Nejlepší táta na světě je zpět! 620 00:41:49,168 --> 00:41:51,418 O tomhle by Sussi měla psát. 621 00:41:51,501 --> 00:41:54,459 Nejlepší táta na světě hned na první pokus. 622 00:41:54,543 --> 00:41:57,959 Teoreticky až na třetí, ale chápete mě. 623 00:42:00,293 --> 00:42:01,793 Policajti přicházejí! 624 00:42:02,918 --> 00:42:07,084 Všem jsem ukázal, že můžu být počestný občan. 625 00:42:12,543 --> 00:42:13,709 Plus mínus. 626 00:42:13,793 --> 00:42:16,959 Clarku Olofssone, obklíčili jsme budovu. Vyjděte ven. 627 00:42:17,043 --> 00:42:18,168 Kruci. 628 00:42:18,251 --> 00:42:21,251 Počestný rodinný život nebyl zadarmo. 629 00:42:21,334 --> 00:42:22,168 Pojď. 630 00:42:22,251 --> 00:42:25,293 A lup z Göteborgu nevydržel dlouho. 631 00:42:25,376 --> 00:42:26,876 Já se na to… 632 00:42:28,001 --> 00:42:31,376 V rámci opatrnosti jsem rozjel několik kšeftů 633 00:42:31,459 --> 00:42:34,751 se starým kamarádem Kurrem, kterého zrovna pustili. 634 00:42:34,834 --> 00:42:39,584 Ukázalo se, že má konexe v Belgii, a spolu s jedním týpkem z Televerketu 635 00:42:39,668 --> 00:42:42,876 jsme vymysleli chytrý plán, jak vozit zboží do Švédska. 636 00:42:45,501 --> 00:42:49,918 Chlápek z Televerketu odposlouchával telefony celníkům a policajtům. 637 00:42:50,001 --> 00:42:53,001 Tisk nám říkal Televerketový gang. 638 00:42:53,084 --> 00:42:55,168 Olofssonův gang by byl příhodnější. 639 00:42:55,251 --> 00:42:57,418 - Geniální, Slarkene. - Brnkačka. 640 00:42:57,501 --> 00:42:58,751 …být to na mně. 641 00:42:59,543 --> 00:43:01,959 Byl to perfektní plán. My vydělávali. 642 00:43:02,043 --> 00:43:02,876 Dobrý, Jone? 643 00:43:02,959 --> 00:43:05,793 Marijke se neptala na moje služební cesty 644 00:43:05,876 --> 00:43:08,501 a já si netahal práci domů, jak jsem slíbil. 645 00:43:08,584 --> 00:43:10,418 Rád jsem bral mladýho do práce. 646 00:43:10,501 --> 00:43:12,001 Nebreč. 647 00:43:12,084 --> 00:43:13,251 Víceméně. 648 00:43:13,334 --> 00:43:16,543 Byl jsem nejlepší táta na světě, dokud jsem vydělával. 649 00:43:16,626 --> 00:43:19,126 Spojil jsem příjemné s užitečným. 650 00:43:22,959 --> 00:43:24,084 Život byl fajn. 651 00:43:25,168 --> 00:43:26,376 Až dodneška. 652 00:43:26,459 --> 00:43:27,459 Pojď, Jone. 653 00:43:28,251 --> 00:43:31,084 Museli jako vždycky všechno zničit. 654 00:43:33,001 --> 00:43:37,543 Měl jsem v tašce přes milion korun a musel jsem utéct před policajtama. 655 00:43:37,626 --> 00:43:41,751 Byl čas zvednout kotvy a dát Belgii vale. 656 00:43:41,834 --> 00:43:44,084 Belgie je stejně přeceňovaná. 657 00:43:44,168 --> 00:43:46,001 Poslouchej pozorně. 658 00:43:46,793 --> 00:43:50,209 Já musím jet, ale neboj se. Mamka tě najde. 659 00:43:50,293 --> 00:43:52,293 Bude to v pořádku. Zatím. 660 00:43:54,001 --> 00:43:55,376 Ale zatraceně. 661 00:43:56,376 --> 00:43:59,626 Tady máš peníze na zmrzlinu a dobroty. 662 00:44:00,876 --> 00:44:02,876 My dva jsme v pohodě. 663 00:44:02,959 --> 00:44:06,293 Taťka musí letět, někde mě potřebují. 664 00:44:08,543 --> 00:44:11,751 Ale… uvidíme se pak. 665 00:44:34,334 --> 00:44:36,668 Já jsem ale hajzl! 666 00:44:36,751 --> 00:44:38,376 Fajn, tak pojď. 667 00:44:39,168 --> 00:44:40,168 Tak… 668 00:44:40,793 --> 00:44:43,793 Jdeme. Neboj se. Bude to v pořádku. 669 00:44:46,043 --> 00:44:47,043 No vidíš. 670 00:44:48,626 --> 00:44:50,626 Všechno je dobrý. Drž se. 671 00:44:50,709 --> 00:44:52,084 Neboj se. 672 00:44:53,626 --> 00:44:54,459 Kruci! 673 00:44:58,751 --> 00:45:00,001 Přestaň na mě zírat! 674 00:45:00,084 --> 00:45:02,084 Vím, že nemáš radost, 675 00:45:02,168 --> 00:45:04,418 ale já nemůžu za to, že přijeli. 676 00:45:07,043 --> 00:45:09,668 Mohlo to být daleko horší, věř mi. 677 00:45:09,751 --> 00:45:12,459 To tě tady mám jen tak nechat? 678 00:45:16,709 --> 00:45:18,126 Není to taková hrůza. 679 00:45:21,876 --> 00:45:24,043 Nevíš, co udělal můj tatík mně. 680 00:45:24,126 --> 00:45:27,043 Dělal věci, které ti nikdy neudělám. 681 00:45:27,918 --> 00:45:29,418 Vím, jaký to je. 682 00:45:29,501 --> 00:45:33,376 Být opuštěný a ignorovaný. 683 00:45:34,418 --> 00:45:35,751 Ale já tě mám rád. 684 00:45:36,876 --> 00:45:40,293 Slyšíš? Protože jsem dobrý táta. 685 00:45:42,876 --> 00:45:44,668 A dělám, co můžu. 686 00:45:50,543 --> 00:45:52,126 Brnkačka. 687 00:45:52,709 --> 00:45:55,584 - Pořád to mám v ruce. - Debil. 688 00:45:59,168 --> 00:46:01,834 Přísahal bych, že jsi řekl „debil“. 689 00:46:01,918 --> 00:46:04,293 Co kdyby to bylo tvoje první slovo? 690 00:46:07,751 --> 00:46:08,918 To je jedno. 691 00:46:09,001 --> 00:46:10,501 Jedeme do Švédska. 692 00:46:24,876 --> 00:46:25,709 Krucinál. 693 00:46:29,626 --> 00:46:33,459 Vystupte z vozidla s rukama nad hlavou. 694 00:46:33,543 --> 00:46:35,709 Hned, pane. 695 00:46:38,459 --> 00:46:41,543 Vystupte s rukama nad hlavou, pane Olofssone. 696 00:46:44,584 --> 00:46:46,584 Jste obklíčený. Budeme střílet. 697 00:46:51,001 --> 00:46:51,959 Kurva! 698 00:46:55,293 --> 00:46:56,793 Sluší ti to, Clarku. 699 00:46:56,876 --> 00:46:57,709 Díky. 700 00:47:06,751 --> 00:47:08,251 Ty spratku! 701 00:47:08,334 --> 00:47:10,751 Dobře, dostali jste mě! 702 00:47:10,834 --> 00:47:12,543 - Ruce nahoru. - Vzdávám se! 703 00:47:12,626 --> 00:47:14,043 Hovada. 704 00:47:14,126 --> 00:47:16,251 - Mám v autě dítě! - Zahoďte zbraň! 705 00:47:16,334 --> 00:47:18,251 - Mám v autě syna! - Jděte. 706 00:47:18,334 --> 00:47:19,626 Vystupte z auta. 707 00:47:19,709 --> 00:47:22,793 - Mám v autě syna! V klidu. - Jste obklíčený. 708 00:47:22,876 --> 00:47:23,751 To nic, Jone. 709 00:47:23,834 --> 00:47:27,959 Mám v autě syna! V klidu! Vystupuju! 710 00:47:28,043 --> 00:47:30,626 - Vystupuju. - Není kam utéct. 711 00:47:30,709 --> 00:47:34,293 - Žádné prudké pohyby. - Mám v autě dítě. 712 00:47:34,376 --> 00:47:35,251 Dobře? 713 00:47:35,334 --> 00:47:38,209 Vzdávám se. Dostali jste mě. Ale jsem nevinný. 714 00:47:40,668 --> 00:47:44,043 Jone, Jone! Neboj se, kamaráde. 715 00:47:44,126 --> 00:47:45,959 Bude to v pořádku. Mám tě rád. 716 00:47:47,209 --> 00:47:49,709 Mám tě rád! Opatrně s tím dítětem. 717 00:47:50,376 --> 00:47:53,209 Bude to dobrý. Brzo se uvidíme. 718 00:47:53,793 --> 00:47:55,293 To není moje taška! 719 00:47:55,376 --> 00:47:57,209 Nikdy jsem ji neviděl. 720 00:47:58,293 --> 00:48:01,793 Nevím, co tam je. Jsem nevinný! 721 00:48:01,876 --> 00:48:03,001 Opatrujte ho! 722 00:48:03,084 --> 00:48:04,418 Bude to dobrý. 723 00:48:04,501 --> 00:48:05,834 Jmenuje se Jon! 724 00:48:09,043 --> 00:48:13,709 Shledávám Clarka Odertha Olofssona vinným z pašování drog 725 00:48:13,793 --> 00:48:16,001 s přitěžujícími okolnostmi. 726 00:48:19,459 --> 00:48:22,501 Odsuzuju vás k deseti letům vězení. 727 00:48:32,876 --> 00:48:33,751 Dobře. 728 00:48:50,959 --> 00:48:52,418 Sakra práce. 729 00:48:53,376 --> 00:48:54,584 - Olof Palme. - Co? 730 00:48:54,668 --> 00:48:57,709 Premiér Olof Palme zemřel. 731 00:48:57,793 --> 00:49:02,126 Skoro 40letý muž na premiéra dvakrát vystřelil. 732 00:49:02,209 --> 00:49:06,126 - Je to neskutečné. Nemůžu tomu věřit. - Je to hrůza. 733 00:49:06,209 --> 00:49:07,584 VĚZENÍ KUMLA 734 00:49:07,668 --> 00:49:10,959 1. BŘEZNA 1986 735 00:49:23,626 --> 00:49:28,751 - Vaše jméno a důvod návštěvy? - Sussi Korsnerová. Jdu za Clarkem. 736 00:49:30,918 --> 00:49:32,418 - Ahoj, Sussi. - Ahoj. 737 00:49:32,501 --> 00:49:34,959 Slyšela jsi, co se stalo Palmemu? 738 00:49:35,043 --> 00:49:36,543 Mám otázku. 739 00:49:36,626 --> 00:49:39,043 - Víš, jak otěhotní jeptiška? - Nevím. 740 00:49:39,126 --> 00:49:40,376 Opícháš ji. 741 00:49:43,584 --> 00:49:44,418 Tady jsi. 742 00:49:46,293 --> 00:49:47,418 Panečku! 743 00:49:48,459 --> 00:49:50,626 To je ale pupíček! 744 00:49:55,251 --> 00:49:59,418 Co se děje? Nevíš, kdo je táta? 745 00:50:00,751 --> 00:50:03,001 Rozhodně ne já, dělala jsi drahoty. 746 00:50:04,709 --> 00:50:07,001 Asi jsi ty novinky neslyšel. 747 00:50:07,084 --> 00:50:11,043 - Že ne? - Novinky? Vždyť sedím na samotce. 748 00:50:11,918 --> 00:50:14,459 Olofa Palmeho zabili. 749 00:50:14,543 --> 00:50:15,626 Včera večer. 750 00:50:16,376 --> 00:50:17,209 Kruci. 751 00:50:18,209 --> 00:50:21,168 V tomhle prsty výjimečně nemám. 752 00:50:23,126 --> 00:50:27,626 Ještě že jsem na samotce, jinak by na mě hodili i tohle. 753 00:50:28,626 --> 00:50:32,293 - Musíme si promluvit. - No tak, já měl Palmeho rád. 754 00:50:32,876 --> 00:50:35,709 Dal mi skleničku koňaku. Říkal jsem ti o tom? 755 00:50:35,793 --> 00:50:39,209 Hned po Norrmalmstorgu. Uklidnil jsem celou situaci 756 00:50:39,293 --> 00:50:41,626 a zavolali mi, abych šel… 757 00:50:41,709 --> 00:50:45,751 Zmáčkni tam „nahrávat“, tohle je super příběh. 758 00:50:46,418 --> 00:50:48,001 Já už knihu dopsala. 759 00:50:48,751 --> 00:50:53,001 Panečku. Já věděl, že to dotáhneš. Skvělá práce, Sussinko Prcinko. 760 00:50:53,084 --> 00:50:56,084 Já se rozhodla ji nevydat. 761 00:50:56,668 --> 00:50:57,584 Co? 762 00:50:58,668 --> 00:51:00,626 Hodně jsem to promýšlela. 763 00:51:01,876 --> 00:51:04,793 Svět se změnil a… 764 00:51:04,876 --> 00:51:07,043 Ta knížka už je nepodstatná. 765 00:51:07,126 --> 00:51:08,959 Už nikoho nezajímáš. 766 00:51:09,959 --> 00:51:14,793 Nechci být jedna z těch, kdo podlehne mýtu Clarka Olofssona. 767 00:51:19,834 --> 00:51:21,709 Nežertuj. Málem jsi mě dostala. 768 00:51:22,501 --> 00:51:25,626 - Ten se povedl. - Já ji nevydám. 769 00:51:26,376 --> 00:51:28,959 Jasně že jo. Je skvělá! 770 00:51:29,043 --> 00:51:31,376 O co jde? Provedl jsem něco? 771 00:51:31,459 --> 00:51:34,959 Čím víc se bavím s lidmi, kteří ti byli blízko. 772 00:51:35,043 --> 00:51:37,043 Nebo si to aspoň mysleli… 773 00:51:37,126 --> 00:51:40,668 Tím víc mi dochází, že ti záleží jenom na jedné věci… 774 00:51:41,501 --> 00:51:42,668 Na sobě. 775 00:51:42,751 --> 00:51:45,084 Říkal jsem ti, ať se s nikým nebavíš! 776 00:51:45,168 --> 00:51:47,668 Proč jsi to dělala? Taková blbost. 777 00:51:47,751 --> 00:51:50,084 Knížka je o mně, tak mluv se mnou. 778 00:51:50,168 --> 00:51:51,668 Já chtěla pravdu. 779 00:51:51,751 --> 00:51:54,793 Chtěla jsem pohled třetích osob. 780 00:51:54,876 --> 00:51:58,043 Ne jenom tvoje manipulativní kecy. 781 00:51:58,668 --> 00:52:00,834 A jsem ráda, že jsem to udělala. 782 00:52:00,918 --> 00:52:04,043 Víš ty co, Clarku? Měl jsi všechno na dosah ruky. 783 00:52:04,126 --> 00:52:06,793 Dostával jsi tolik lásky a nic nedával zpět. 784 00:52:06,876 --> 00:52:09,251 Všechno jsi zpackal. Zas a znovu. 785 00:52:09,334 --> 00:52:13,501 Využíval jsi systému a vykašlal ses na kamarády. 786 00:52:13,584 --> 00:52:16,751 Zklamal jsi Marijke. Několikrát. 787 00:52:18,126 --> 00:52:21,626 A ona není jediná. Takových, jako je ona, je spousta. 788 00:52:23,834 --> 00:52:25,043 Tvoje dcery. 789 00:52:25,626 --> 00:52:27,876 Jak se mají tvoje děti? 790 00:52:29,709 --> 00:52:31,209 Jak se jim daří? 791 00:52:32,751 --> 00:52:33,834 Daří se jim dobře. 792 00:52:34,959 --> 00:52:38,584 Riskoval jsi život syna kvůli drogám. 793 00:52:42,209 --> 00:52:44,376 Využíváš lidi, Clarku. 794 00:52:45,126 --> 00:52:48,001 Ve jménu zločinu, respektu a sexu. 795 00:52:49,084 --> 00:52:54,959 Když už pro ně nemáš využití, odkopneš je a jdeš dál. 796 00:52:55,043 --> 00:52:58,168 Nikdy ses nezeptal, jak se cítí. 797 00:52:58,251 --> 00:53:02,334 Já ti to ale můžu říct, protože jsem s nimi mluvila. 798 00:53:04,043 --> 00:53:07,543 Cítí se pod psa. Kvůli tobě. 799 00:53:14,543 --> 00:53:16,751 Takže mám asi jen jednu… 800 00:53:17,918 --> 00:53:19,584 Poslední otázku. 801 00:53:21,668 --> 00:53:24,584 Jaké to je? Jaké to je být Clarkem Olofssonem? 802 00:53:25,334 --> 00:53:26,376 Upřímně. 803 00:53:35,168 --> 00:53:36,001 No… 804 00:54:13,751 --> 00:54:14,876 Jaké to je? 805 00:54:15,709 --> 00:54:17,959 Já vám řeknu přesně, jaké to je. 806 00:54:20,459 --> 00:54:22,376 Tohle je teprve začátek. 807 00:54:30,168 --> 00:54:31,251 Naserte si. 808 00:54:55,501 --> 00:54:57,793 ZALOŽENO NA KNIZE CLARKA OLOFSSONA 809 01:00:20,501 --> 01:00:23,501 Překlad titulků: Jakub Zmeškal