1
00:00:06,043 --> 00:00:08,293
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:08,793 --> 00:00:11,793
„ČETL JSEM VŠECHNY KNIHY, CO JSOU.
A JEŠTĚ PÁR NAVÍC.“
3
00:00:11,876 --> 00:00:13,626
CLARK OLOFSSON
4
00:00:24,418 --> 00:00:28,209
PODLE PRAVD A LŽÍ
5
00:00:48,876 --> 00:00:51,293
VĚZENÍ V KUMLE
2. ČERVNA 1980
6
00:00:59,584 --> 00:01:03,751
- Jméno?
- Sussi Korsnerová, jdu za Olofssonem.
7
00:01:05,334 --> 00:01:06,584
Vítejte.
8
00:01:07,668 --> 00:01:09,668
Ruce nahoru. Máte ostré předměty?
9
00:01:14,001 --> 00:01:14,918
Zdravím.
10
00:01:15,001 --> 00:01:16,584
Legitimace.
11
00:01:17,584 --> 00:01:22,126
Všichni spisovatelé ve Švédsku
chtěli sepsat moji biografii.
12
00:01:23,084 --> 00:01:25,501
Měl jsem tolik materiálu na zpracování…
13
00:01:25,584 --> 00:01:26,418
Děkuji.
14
00:01:26,501 --> 00:01:28,626
…a byl to jasný bestseler.
15
00:01:29,168 --> 00:01:32,376
Vybral jsem si tuhle holku.
Jmenovala se Sussi.
16
00:01:32,459 --> 00:01:34,626
Kočka, nemám pravdu?
17
00:01:36,001 --> 00:01:39,501
Celý svět čekal na můj příběh,
tak se do toho pustíme.
18
00:01:43,626 --> 00:01:44,626
LOV NA CLARKA
19
00:01:54,668 --> 00:01:58,168
Čau, jak je? Kam jste schovali tu fešandu?
20
00:01:58,751 --> 00:01:59,959
Tu spisovatelku?
21
00:02:01,209 --> 00:02:03,293
Snad jste ji nezavřeli.
22
00:02:05,084 --> 00:02:06,876
Vida, vida.
23
00:02:06,959 --> 00:02:09,376
- Tady jste. Sama samotinká.
- Zdravím.
24
00:02:09,459 --> 00:02:10,793
Dobrý den.
25
00:02:10,876 --> 00:02:12,209
Kozy ven.
26
00:02:13,126 --> 00:02:16,251
- Ráda vás konečně poznávám.
- Já jsem Clark.
27
00:02:16,918 --> 00:02:18,918
Páni, vy krásně voníte.
28
00:02:19,668 --> 00:02:21,126
- Posaďte se.
- Díky.
29
00:02:22,209 --> 00:02:24,959
Tak jak to uděláme?
30
00:02:25,543 --> 00:02:29,043
Budete se ptát,
nebo mám prostě mluvit? To mi jde.
31
00:02:29,709 --> 00:02:31,834
- Promýšlel jsem to.
- Vážně?
32
00:02:31,918 --> 00:02:35,043
- Začal jsem psát. Můžete si to přečíst.
- Moc ráda.
33
00:02:35,126 --> 00:02:39,543
Říkal jsem si, že tu knížku můžeme
napsat společně. Bude to zábava.
34
00:02:40,876 --> 00:02:43,751
Radši bych začala sama.
35
00:02:43,834 --> 00:02:45,834
- Jasně.
- A uvidíme, jak to půjde.
36
00:02:45,918 --> 00:02:49,501
Vy jste spisovatelka,
máte to v režii. Chápu.
37
00:02:52,418 --> 00:02:54,876
Sakra, tu postavu máte ze psaní?
38
00:03:01,543 --> 00:03:03,084
Tak začneme.
39
00:03:03,168 --> 00:03:09,751
Jsem ve věznici v Kumle
na úvodním setkání s Clarkem Olofssonem.
40
00:03:09,834 --> 00:03:12,876
- V celé své kráse.
- Začíná nová dekáda.
41
00:03:12,959 --> 00:03:15,751
Za pár měsíců budete volný.
42
00:03:16,418 --> 00:03:18,876
- Oženil jste se.
- Ano.
43
00:03:18,959 --> 00:03:22,084
Vaše žena Marijke čeká vaše první dítě.
44
00:03:22,168 --> 00:03:24,043
- Ano, báječná žena.
- Ano.
45
00:03:24,126 --> 00:03:27,209
A pořád se objevujete na prvních stranách,
46
00:03:27,293 --> 00:03:32,376
což vyvolává otázku.
Jaké to je teď být Clarkem Olofssonem?
47
00:03:33,084 --> 00:03:34,751
Jaké to je?
48
00:03:37,626 --> 00:03:41,084
Ptáte se mě, jaké je to být mnou?
49
00:03:45,543 --> 00:03:47,626
Co se vám honí tou kebulí?
50
00:03:50,668 --> 00:03:52,626
V HLAVNÍ ROLI
51
00:03:54,543 --> 00:03:55,626
Clark!
52
00:03:58,668 --> 00:04:01,626
Clark! C-L-A-R-K!
53
00:04:01,709 --> 00:04:02,709
Clark!
54
00:04:09,418 --> 00:04:11,626
MANŽELKA - KURRE KAMARÁD
55
00:04:25,168 --> 00:04:28,459
Je to super být Clark Olofsson.
56
00:04:34,126 --> 00:04:35,168
Tak jsme tady.
57
00:04:35,251 --> 00:04:37,418
Vítejte u mě doma.
58
00:04:38,584 --> 00:04:40,834
C 316, můj domov.
59
00:04:40,918 --> 00:04:43,959
Tady mám knížky, hodně čtu.
Tady sedím a píšu.
60
00:04:46,084 --> 00:04:48,876
- Aerobik. Udržuju si fyzičku.
- Aha.
61
00:04:49,793 --> 00:04:52,168
- To je dobře.
- Posaďte se.
62
00:04:52,834 --> 00:04:54,376
- Jistě.
- Ano.
63
00:04:56,834 --> 00:05:00,209
Co se stalo v té restauraci po loupeži?
64
00:05:00,293 --> 00:05:04,959
- Co myslíte?
- Byla hned vedle policejní stanice.
65
00:05:05,043 --> 00:05:09,084
- O to zatčení jste si dost nahlas řekl.
- To ne.
66
00:05:09,168 --> 00:05:11,793
Tady to není tak hrozný.
67
00:05:11,876 --> 00:05:14,126
Většinu života jsem strávil ve vězení.
68
00:05:14,209 --> 00:05:16,584
Je tu ticho a klid.
69
00:05:16,668 --> 00:05:18,001
Máte čas přemýšlet.
70
00:05:18,084 --> 00:05:19,959
Přemýšlet o čem?
71
00:05:20,918 --> 00:05:21,918
O všem.
72
00:05:22,001 --> 00:05:23,668
A na co jste přišel?
73
00:05:23,751 --> 00:05:26,168
Že tenhle život hodím za hlavu.
74
00:05:26,251 --> 00:05:28,376
Chci s Marijke začít znovu.
75
00:05:29,459 --> 00:05:31,209
Budu čestný občan.
76
00:05:31,293 --> 00:05:33,751
- Tak to je vzrůšo.
- Jo.
77
00:05:33,834 --> 00:05:36,543
Máte dvě děti, že? Holky.
78
00:05:37,251 --> 00:05:38,084
Jo.
79
00:05:38,168 --> 00:05:41,334
Je to pravda. Pár jich mám.
80
00:05:41,418 --> 00:05:44,793
Jedno s Ingelou.
Vždyť víte, s tou buchtou ze sauny.
81
00:05:46,168 --> 00:05:48,751
A jedno s Madou. Pamatujete si ji?
82
00:05:48,834 --> 00:05:52,626
Narazil jsem na ni o pár let později
a nějak se to seběhlo.
83
00:05:56,501 --> 00:05:58,334
Vídáte své dcery?
84
00:06:00,293 --> 00:06:03,626
No… máme skvělý vztah.
85
00:06:03,709 --> 00:06:04,918
Milují mě.
86
00:06:07,168 --> 00:06:09,126
Ale pointa je tahle.
87
00:06:09,209 --> 00:06:12,959
Snažím se nevracet k minulosti.
88
00:06:13,043 --> 00:06:15,668
Nechci o tom mluvit. Nechte to být.
89
00:06:15,751 --> 00:06:20,126
Je to důležité pro knihu.
Chci o vás vědět všechno.
90
00:06:20,751 --> 00:06:24,334
Například mi přijde,
že se vám ve vězení líbí.
91
00:06:24,418 --> 00:06:26,918
Proč teda pořád utíkáte?
92
00:06:27,001 --> 00:06:29,168
Co je to za otázku?
93
00:06:30,501 --> 00:06:33,543
Víte co? Na tohle kašleme.
94
00:06:34,126 --> 00:06:38,043
Měla byste psát o tom,
jak založím rodinu s Marijke,
95
00:06:38,126 --> 00:06:40,501
a že mě za pár měsíců pustí.
96
00:06:41,084 --> 00:06:43,209
Soustřeďte se na to. Bude to boží.
97
00:06:53,334 --> 00:06:55,959
Neudělej žádnou blbost, Clarkene.
98
00:06:56,043 --> 00:06:59,501
- Proč jako?
- Tohle je poslední dovolenka.
99
00:06:59,584 --> 00:07:02,251
- Já vím.
- Za pár týdnů budeš volný.
100
00:07:05,126 --> 00:07:08,793
Tohle nehodlám podělat.
101
00:07:08,876 --> 00:07:11,668
Lišák Kurre!
102
00:07:14,626 --> 00:07:16,168
Jasně že to poděláš.
103
00:07:17,876 --> 00:07:20,459
Vyhul mi, fízle.
104
00:07:28,293 --> 00:07:30,418
SKANSEN
OSLAVY SLUNOVRATU
105
00:07:34,126 --> 00:07:36,209
Táhni z cesty, dědulo!
106
00:07:38,043 --> 00:07:39,334
Táhněte!
107
00:07:39,418 --> 00:07:41,126
Jede Slarken!
108
00:07:49,959 --> 00:07:52,251
Uhněte, jedeme!
109
00:07:52,334 --> 00:07:54,001
Na co čumíte?
110
00:07:56,168 --> 00:07:57,209
Debile!
111
00:08:02,001 --> 00:08:03,626
Až do dna!
112
00:08:03,709 --> 00:08:05,834
Zpívej hopp faderallan lallan hey
113
00:08:05,918 --> 00:08:08,668
Raději to vypij najednou,
114
00:08:08,751 --> 00:08:10,668
neboť nedostaneš ani půlku.
115
00:08:10,751 --> 00:08:13,168
Až do dna!
116
00:08:13,251 --> 00:08:15,251
Zpívej hopp faderallan lallan hey
117
00:08:16,168 --> 00:08:17,876
Co je? Jsi v pohodě?
118
00:08:19,209 --> 00:08:20,834
Veselý slunovrat!
119
00:08:26,043 --> 00:08:29,709
- Bavíte se, lidi?
- To je moje!
120
00:08:29,793 --> 00:08:31,126
Veselý sluno…
121
00:08:32,376 --> 00:08:33,501
Pobavíme se.
122
00:08:33,584 --> 00:08:34,793
Nechte toho.
123
00:08:34,876 --> 00:08:36,626
Co se to děje?
124
00:08:36,709 --> 00:08:38,001
Někdo umřel?
125
00:08:38,084 --> 00:08:40,793
- Já chci starý dobrý…
- Jdeme tancovat.
126
00:08:40,876 --> 00:08:42,501
- …slunovrat.
- Mami!
127
00:08:42,584 --> 00:08:44,668
Trochu života do toho umírání!
128
00:08:45,209 --> 00:08:46,793
Zahrajte pro Slarkena!
129
00:08:46,876 --> 00:08:48,126
Zahrajte!
130
00:08:48,793 --> 00:08:50,126
Sedněte si na zadky!
131
00:08:50,209 --> 00:08:52,584
- Tancujte!
- Slarken to zařídí.
132
00:08:55,543 --> 00:08:58,293
- Polož ji na zem.
- My slavíme.
133
00:08:58,376 --> 00:09:01,251
Co to máš na hlavě?
134
00:09:01,334 --> 00:09:02,668
Jeďte na Bahamy!
135
00:09:03,918 --> 00:09:06,043
- Co to děláš?
- Pane…
136
00:09:07,126 --> 00:09:08,376
Hele!
137
00:09:08,459 --> 00:09:10,793
- Potřebuju pivo.
- Tančíme!
138
00:09:12,376 --> 00:09:14,501
No tak, tančíme!
139
00:09:15,043 --> 00:09:15,876
Tančíme.
140
00:09:18,918 --> 00:09:20,418
Dělejte, tancujte.
141
00:09:23,918 --> 00:09:26,668
No tak, paní. Dejte si párek.
142
00:09:26,751 --> 00:09:28,834
- Ne.
- Dejte si.
143
00:09:30,918 --> 00:09:33,751
O. P. Anderson. Tam se člověk nesplete.
144
00:09:33,834 --> 00:09:37,626
- Chcete nalít?
- Nemusíte, zvládnu to.
145
00:09:37,709 --> 00:09:40,918
- S dovolením.
- Jo. Dobrý den.
146
00:09:41,001 --> 00:09:43,709
- Šťastný slunovrat.
- Vám taky.
147
00:09:43,793 --> 00:09:48,334
Tady byste s přáteli neměli být.
148
00:09:48,418 --> 00:09:50,043
To máte recht.
149
00:09:50,126 --> 00:09:51,793
Je to hroznej opruz.
150
00:09:51,876 --> 00:09:54,668
Ale nebojte. My to tady oživíme.
151
00:09:54,751 --> 00:09:59,043
Byli bychom radši,
kdybyste se sbalili a odjeli.
152
00:09:59,876 --> 00:10:03,293
Nechceme tu o slunovratu žádné potíže.
153
00:10:03,376 --> 00:10:06,168
- Tomu rozumím. O co vám jde?
- Já jen…
154
00:10:06,251 --> 00:10:10,126
Co váš smysl pro humor?
Chceme se jenom pobavit.
155
00:10:10,209 --> 00:10:11,709
Přestaň otravovat!
156
00:10:11,793 --> 00:10:12,793
Je s námi sranda.
157
00:10:12,876 --> 00:10:15,584
No, nevidíme úplně rádi,
158
00:10:15,668 --> 00:10:20,293
když sem přijede parta opilých chuligánů,
kteří děsí lidi k smrti.
159
00:10:20,376 --> 00:10:24,501
Udělejte nám laskavost a odjeďte, Clarku.
160
00:10:25,084 --> 00:10:28,459
- Takže nemáte úplně dubovou hlavu.
- Ne.
161
00:10:28,543 --> 00:10:29,376
Ahoj, dědo!
162
00:10:29,459 --> 00:10:33,168
Jako byste nevěděl, s kým máte tu čest.
Kde máte vychování?
163
00:10:33,251 --> 00:10:35,709
Vím, že jste zvyklý, že je po vašem.
164
00:10:35,793 --> 00:10:39,168
- Ano.
- Ale o tomhle slunovratu zábava končí.
165
00:10:39,834 --> 00:10:44,668
Vezmete si tu svou sprostou,
nechutnou partu a padejte…
166
00:10:48,709 --> 00:10:50,001
Neser se do mě!
167
00:10:50,959 --> 00:10:52,834
Nikdo mi nebude rozkazovat!
168
00:10:55,876 --> 00:10:56,959
Pojďte sem.
169
00:10:57,959 --> 00:11:00,376
Na co čumíte? On si začal.
170
00:11:01,376 --> 00:11:02,334
Mami!
171
00:11:03,043 --> 00:11:06,209
Dejte si jahodu a užívejte si.
Jsou výborný.
172
00:11:09,126 --> 00:11:11,376
Pusť mě! Pusť mě!
173
00:11:11,959 --> 00:11:12,793
Slarkene!
174
00:11:12,876 --> 00:11:14,543
- Pusť mě!
- Nikam.
175
00:11:14,626 --> 00:11:15,876
Ty vrzale!
176
00:11:17,293 --> 00:11:18,959
- Kurre!
- Pusť mě, kruci.
177
00:11:19,043 --> 00:11:20,418
Dutte!
178
00:11:20,501 --> 00:11:21,709
Pusť ho!
179
00:11:21,793 --> 00:11:22,668
Pusť mě!
180
00:11:22,751 --> 00:11:23,834
Pusť mě!
181
00:11:25,376 --> 00:11:26,334
Co to sakra je?
182
00:11:30,459 --> 00:11:31,709
Nevíš, kdo já jsem?
183
00:11:31,793 --> 00:11:33,668
Rozbiju ti rypák!
184
00:11:41,126 --> 00:11:42,459
Má nůž!
185
00:11:42,543 --> 00:11:44,793
Běžte k telefonu a zavolejte policii!
186
00:11:45,918 --> 00:11:47,084
Dědo!
187
00:11:51,334 --> 00:11:52,793
Pomoz mi!
188
00:11:57,168 --> 00:11:58,001
Slarkene…
189
00:11:58,084 --> 00:12:01,418
Ty mě budeš mlátit flaškou?
190
00:12:02,418 --> 00:12:03,668
- Kurre!
- Slarkene!
191
00:12:04,668 --> 00:12:06,084
To stačí!
192
00:12:07,209 --> 00:12:10,126
Slarkene!
193
00:12:10,209 --> 00:12:11,709
Slarkene! Musím jet…
194
00:12:12,293 --> 00:12:14,543
Slarkene, pojeď…
195
00:12:14,626 --> 00:12:15,584
Volejte doktora.
196
00:12:15,668 --> 00:12:16,959
Jdeme, kruci.
197
00:12:17,043 --> 00:12:18,209
No tak, rychle!
198
00:12:19,334 --> 00:12:20,251
Pomozte mu!
199
00:12:22,293 --> 00:12:23,751
Stůjte, šmejdi!
200
00:12:23,834 --> 00:12:25,043
Zavolejte sanitku.
201
00:12:25,834 --> 00:12:27,043
Co se to děje?
202
00:12:29,668 --> 00:12:32,376
- Slyšíš mě?
- Neopouštějte mě.
203
00:12:34,209 --> 00:12:37,543
Shledávám Clarka Odertha Olofssona vinným
204
00:12:37,626 --> 00:12:40,501
z napadení se smrtící zbraní
205
00:12:40,584 --> 00:12:43,543
a odsuzuju ho ke dvěma letům vězení.
206
00:12:45,293 --> 00:12:47,834
No tak, dejte mi pokoj!
207
00:12:47,918 --> 00:12:50,876
- On si začal!
- Já to začal?
208
00:12:50,959 --> 00:12:52,209
Jo, ty!
209
00:12:52,293 --> 00:12:55,126
Kromě toho to byla nehoda.
Spadl mi na nůž.
210
00:12:55,834 --> 00:12:58,043
A moje žena bude co nevidět rodit.
211
00:12:58,126 --> 00:13:00,001
Propásnu porod… zase!
212
00:13:00,668 --> 00:13:04,293
Možná jste na to měl myslet dřív,
než upadl na nůž.
213
00:13:04,376 --> 00:13:05,626
Sedmnáctkrát!
214
00:13:05,709 --> 00:13:10,459
- Vždyť přežil!
- Ale o vlásek!
215
00:13:10,543 --> 00:13:13,793
Měl jsi kliku.
Klidně bych tě zabil, kdybych chtěl.
216
00:13:13,876 --> 00:13:16,959
Radši přestaňte mluvit, Clarku.
217
00:13:17,043 --> 00:13:20,543
- Clarku, něco se děje.
- Jo, je to idiot. Jsem nevinný.
218
00:13:22,251 --> 00:13:24,251
Okamžitě ho odveďte.
219
00:13:24,334 --> 00:13:27,543
- Zlato, ty ses počurala.
- Asi mi praskla voda.
220
00:13:27,626 --> 00:13:30,334
- Jdeme, Clarku.
- Vážně? Pusťte mě.
221
00:13:30,418 --> 00:13:32,626
Zlato, já… Zlato!
222
00:13:32,709 --> 00:13:35,751
- Odveďte ho!
- Brzy se uvidíme.
223
00:13:39,168 --> 00:13:41,001
V klidu.
224
00:13:41,084 --> 00:13:44,418
Nezadržujte to, Marijke.
Klidně křičte, pomůže to.
225
00:13:45,459 --> 00:13:47,584
To je ono.
226
00:13:58,876 --> 00:14:03,001
Chci si to ujasnit.
Chtěl jste začít s čistým štítem,
227
00:14:03,084 --> 00:14:06,001
ale místo toho jste málem zabil člověka.
228
00:14:06,084 --> 00:14:08,543
Jo, možná jsem si to mohl odpustit.
229
00:14:08,626 --> 00:14:10,293
Ale začal to ten vidlák.
230
00:14:10,376 --> 00:14:12,001
Propásl jsem další porod.
231
00:14:13,209 --> 00:14:16,584
Ale Marijke to nevadilo.
To já o všechno přišel.
232
00:14:19,084 --> 00:14:21,709
Ale co už. Porody jsou přeceňovaný.
233
00:14:21,793 --> 00:14:23,626
Stejně si je nikdo nepamatuje.
234
00:14:24,209 --> 00:14:27,543
Hlavně musíte být u toho,
když začnou chodit a mluvit,
235
00:14:27,626 --> 00:14:30,084
a to už budu venku.
236
00:14:32,084 --> 00:14:34,751
Vždyť jsem pořád tady, ne?
237
00:14:34,834 --> 00:14:37,168
Ne jako můj fotřík, který zmizel.
238
00:14:37,834 --> 00:14:40,501
Můžeme mluvit o vašem otci?
239
00:14:41,084 --> 00:14:43,793
Jako byste se bál, že budete jako on.
240
00:14:49,959 --> 00:14:50,959
Co?
241
00:14:52,209 --> 00:14:53,293
Tady máš.
242
00:14:53,376 --> 00:14:56,418
- Dárek?
- Jasně, má narozeniny.
243
00:14:56,501 --> 00:14:59,584
- Přece bych se na něj nevykašlal.
- To je milý.
244
00:15:00,168 --> 00:15:01,459
Ahoj, broučku.
245
00:15:05,459 --> 00:15:06,459
Pistole?
246
00:15:07,626 --> 00:15:09,668
Zbláznil ses, Stene?
247
00:15:09,751 --> 00:15:11,584
- Co je?
- Je pravá?
248
00:15:11,668 --> 00:15:14,793
- Jak pravá?
- Je to skutečná zbraň?
249
00:15:14,876 --> 00:15:18,501
Je to dárek k narozeninám.
Dojdi mi pro pivo.
250
00:15:18,584 --> 00:15:21,293
Jenom kazíš náladu.
251
00:15:21,376 --> 00:15:24,001
Lezeš mi na nervy, káčo jedna.
252
00:15:24,501 --> 00:15:27,751
Prásk, prásk, prásk.
253
00:15:27,834 --> 00:15:30,626
Clarku, pojď sem. Poslouchej.
254
00:15:30,709 --> 00:15:35,084
Jenom mezi námi.
Ženský některý věci nechápou.
255
00:15:35,168 --> 00:15:36,709
Rozumíš mi?
256
00:15:37,293 --> 00:15:38,168
Není to super?
257
00:15:38,251 --> 00:15:40,584
Je to vážně blbej nápad.
258
00:15:40,668 --> 00:15:43,876
- Proč?
- Dát šestiletému…
259
00:15:43,959 --> 00:15:47,334
Přestaň žvanit. Vždyť není nabitá!
260
00:15:47,418 --> 00:15:49,709
Co si myslíš, ty blbko…
261
00:15:53,501 --> 00:15:54,543
Co to…
262
00:15:57,293 --> 00:15:59,626
Co to sakra bylo?
263
00:16:00,959 --> 00:16:02,751
Co se tam děje?
264
00:16:04,459 --> 00:16:07,168
- Není ti nic?
- Postřelil jsi mě!
265
00:16:07,251 --> 00:16:10,584
Do nohy, je to jen škrábnutí.
266
00:16:10,668 --> 00:16:13,376
- Já krvácím!
- Jo, prosímtě.
267
00:16:13,459 --> 00:16:14,584
Propánakrále.
268
00:16:15,668 --> 00:16:17,834
Už toho mám plný zuby!
269
00:16:17,918 --> 00:16:21,251
Můžu se snažit, jak chci.
Ty mě nikdy nepochválíš!
270
00:16:21,334 --> 00:16:23,043
Kašlu na to. Dej mi pivo!
271
00:16:23,126 --> 00:16:24,959
Už vás mám po krk.
272
00:16:25,043 --> 00:16:27,709
Jděte k čertu, hovada.
273
00:16:30,001 --> 00:16:31,876
- Trochu…
- Jděte k čertu!
274
00:16:31,959 --> 00:16:34,751
Trochu mě to bolí. Krvácím.
275
00:16:34,834 --> 00:16:38,084
Kašlete na něj. Byl to debil.
Víc vědět nepotřebujete.
276
00:16:38,793 --> 00:16:41,293
Mám teď otázku na vás.
277
00:16:43,584 --> 00:16:45,709
Člověk se tu často cítí osaměle.
278
00:16:46,501 --> 00:16:49,084
Tak jsem si říkal… Než odejdete.
279
00:16:49,168 --> 00:16:51,043
Nedáte mi kalhotky?
280
00:16:55,959 --> 00:16:57,793
Tak to asi pro dnešek ukončíme.
281
00:16:57,876 --> 00:17:00,001
Zbývá ještě 20 minut.
282
00:17:00,084 --> 00:17:03,293
- Tak zase příště.
- Heleďte…
283
00:17:04,709 --> 00:17:06,376
Za pokus to stálo!
284
00:17:08,376 --> 00:17:10,959
Nemá smysl pro humor.
285
00:17:11,043 --> 00:17:11,959
ŽURNALISTIKA
286
00:17:12,043 --> 00:17:13,293
Ještě dva roky.
287
00:17:13,376 --> 00:17:17,168
Zatímco Sussi psala knihu,
já se přihlásil na žurnalistiku.
288
00:17:17,251 --> 00:17:20,168
Psal jsem pro vězeňský časopis
a šlo to dobře.
289
00:17:20,251 --> 00:17:21,459
- Vítejte.
- Díky.
290
00:17:22,334 --> 00:17:25,251
Dali mi vycházky,
abych mohl jít na přijímačky.
291
00:17:26,001 --> 00:17:29,168
Máte jednu hodinu. Začínáme teď.
292
00:17:29,834 --> 00:17:32,668
Za mřížemi hodně čtete.
293
00:17:32,751 --> 00:17:35,876
Přečtete všechno, co existuje,
a ještě něco navíc,
294
00:17:35,959 --> 00:17:37,709
a pak jste hlava otevřená.
295
00:17:40,293 --> 00:17:42,876
Nikdo nevěřil, že mě vezmou.
296
00:17:43,459 --> 00:17:45,501
Ale tak těžké to být nemůže.
297
00:17:46,959 --> 00:17:49,084
- On to napsal bezchybně.
- Ano.
298
00:17:49,168 --> 00:17:51,126
A navíc v rekordním čase.
299
00:17:51,209 --> 00:17:53,043
Takže to není úplný imbecil.
300
00:17:53,126 --> 00:17:57,126
Ne, ale bude to mít politické důsledky.
301
00:17:57,209 --> 00:18:03,126
Proto důrazně nedoporučuju
pustit Clarka Olofssona do kampusu.
302
00:18:04,001 --> 00:18:06,251
Děkuji. Ale to není podstata, že?
303
00:18:07,501 --> 00:18:09,584
- Určitě to chceme udělat?
- Ne.
304
00:18:09,668 --> 00:18:13,626
Myslíte, že tady toho šmejda chci?
Nemáme ale na výběr.
305
00:18:15,876 --> 00:18:17,001
PŘIJAT
306
00:18:17,084 --> 00:18:19,584
Já věděl, že to zvládnu.
307
00:18:20,959 --> 00:18:23,168
Vystudoval jsem s červeným diplomem.
308
00:18:23,251 --> 00:18:24,334
Clark Olofsson.
309
00:18:25,251 --> 00:18:26,959
Levou zadní.
310
00:18:27,793 --> 00:18:31,001
Gratuluji, Clarku.
Je nám ctí, že vás tu máme.
311
00:18:31,084 --> 00:18:32,918
- Jak jinak.
- Hodně štěstí.
312
00:18:33,001 --> 00:18:34,209
Díky za přijetí.
313
00:18:37,918 --> 00:18:39,876
CLARK ABSOLVOVAL ŽURNALISTIKU
314
00:18:42,418 --> 00:18:43,751
- Už jde!
- Dobrý den.
315
00:18:46,501 --> 00:18:47,626
Tady vás máme.
316
00:18:47,709 --> 00:18:49,918
- Dobrý den.
- Gratuluju.
317
00:18:50,834 --> 00:18:51,668
Zdravím.
318
00:18:53,084 --> 00:18:57,001
- Gratulujeme k tomu, že je z vás novinář.
- Děkuji.
319
00:18:57,084 --> 00:18:59,793
Jak reagovali přátelé?
320
00:19:00,376 --> 00:19:04,209
Řekli mi, ať bojuju za práva vězňů.
321
00:19:04,293 --> 00:19:09,543
Berou vás jako frajera?
Má sláva a úspěch svou stinnou stránku?
322
00:19:09,626 --> 00:19:11,959
Ne, znají mě.
323
00:19:12,043 --> 00:19:13,376
Jaké to je?
324
00:19:13,459 --> 00:19:16,501
Jsem samozřejmě rád.
325
00:19:17,084 --> 00:19:20,043
Budu ještě radši, až mě za dva roky pustí.
326
00:19:21,001 --> 00:19:23,001
Máte velký dluh u společnosti.
327
00:19:23,084 --> 00:19:26,126
Vrátíte peníze z loupeže v Göteborgu?
328
00:19:26,209 --> 00:19:28,001
- Nemůžu.
- Proč ne?
329
00:19:28,084 --> 00:19:31,209
- Nevím, kde jsou.
- Kolik peněz to bylo?
330
00:19:31,293 --> 00:19:35,251
- Asi 700 000.
- A vy si nepamatujete, kde jsou?
331
00:19:35,334 --> 00:19:36,584
Nemám tušení.
332
00:19:38,918 --> 00:19:41,918
Jaká je vaše specializace?
O čem budete psát?
333
00:19:42,001 --> 00:19:45,668
Předpokládáte, že se budu věnovat
své odborné oblasti.
334
00:19:45,751 --> 00:19:50,418
Což jsou kriminalistika,
bankovní loupeže a sexy ženy.
335
00:19:51,209 --> 00:19:54,751
Nechci se ale omezovat.
Chci se naučit všechno.
336
00:19:54,834 --> 00:19:57,459
Chcete se setkat s kolegy
v tomhle oblečení?
337
00:19:58,126 --> 00:20:01,584
- Už jsem je viděl.
- Tohle je nový vzhled novináře?
338
00:20:01,668 --> 00:20:04,043
Vypadám daleko líp než vy.
339
00:20:05,251 --> 00:20:09,501
Neměl jsem zájem být novinářem
a psát o nudných lidech.
340
00:20:09,584 --> 00:20:13,126
Proč tím marnit čas.
Místo toho se můžu soustředit na sebe.
341
00:20:13,209 --> 00:20:18,001
Dostal jsem vycházky na školení,
a „školení“ jsem rozhodně nezanedbával.
342
00:20:19,251 --> 00:20:22,251
Večer v The Cafe se rozjíždí, přátelé.
343
00:20:22,334 --> 00:20:24,459
Noc je mladá, noc je dlouhá.
344
00:20:24,543 --> 00:20:28,376
Hopsejte, pařte, natřásejte se
a pořádně se bavte!
345
00:20:29,626 --> 00:20:31,459
To je můj kámoš. Kurre!
346
00:20:34,918 --> 00:20:37,209
Podívejte se, kohopak tu máme.
347
00:20:37,293 --> 00:20:39,876
Samotného ničemu Clarka!
348
00:20:39,959 --> 00:20:41,459
Jdeme pařit!
349
00:20:42,043 --> 00:20:45,043
Slarkene. Dobrůtka do nosu!
350
00:20:45,626 --> 00:20:46,751
Když jinak nedáš.
351
00:20:47,668 --> 00:20:49,251
Jdeme se sundat!
352
00:20:49,334 --> 00:20:51,376
Tohle bude pořádná párty!
353
00:20:54,084 --> 00:20:55,918
- Na zdraví!
- Zatraceně.
354
00:20:56,834 --> 00:20:59,751
Osmdesátky. To byla dekáda.
355
00:20:59,834 --> 00:21:02,959
- Opět vyhrává!
- Ten má sílu.
356
00:21:03,043 --> 00:21:04,918
- Strhněte tu zeď.
- Na zdraví.
357
00:21:10,501 --> 00:21:15,001
Nevěř novinám, byla to zábava.
S Kicki jsme měli sex.
358
00:21:15,084 --> 00:21:17,001
Posluž si, Clarku.
359
00:21:17,084 --> 00:21:18,834
Kvalitka.
360
00:21:21,334 --> 00:21:22,251
Olofssone!
361
00:21:23,959 --> 00:21:25,168
Tommy Pony!
362
00:21:26,126 --> 00:21:28,376
Jsem rád, že jste si přišel odfrknout.
363
00:21:30,126 --> 00:21:33,251
Tak z tebe se stal novinář…
364
00:21:33,334 --> 00:21:36,168
- Jo.
- Říkám lidem, že to zvoráš.
365
00:21:36,251 --> 00:21:39,501
Měl jsem se dobře, dokud jste nepřišel.
366
00:21:41,668 --> 00:21:43,459
Vypadá to tak.
367
00:21:44,626 --> 00:21:48,959
Policie! Kdo neodejde,
bude zatčen za držení drog.
368
00:21:49,043 --> 00:21:51,043
Ať se jde bodnout.
369
00:21:53,543 --> 00:21:55,293
- Tak zatím.
- Ty tu zůstaneš.
370
00:21:55,376 --> 00:21:58,043
Zůstaň tady.
371
00:21:58,126 --> 00:22:01,084
Sakra, já myslel, že jsi přestal.
372
00:22:01,168 --> 00:22:03,293
Přestal. O nic nejde.
373
00:22:04,251 --> 00:22:06,334
- Nepleťte se do toho!
- Hele.
374
00:22:07,418 --> 00:22:10,043
Znám tě celý život
375
00:22:10,126 --> 00:22:13,626
a vím, že máš pod čepicí.
376
00:22:14,418 --> 00:22:19,001
Využij toho! Dokaž všem, že nejsi idiot.
377
00:22:19,084 --> 00:22:21,501
Neříkejte mi idiot!
378
00:22:22,084 --> 00:22:24,626
Vy jste idiot! Nikdo mi nebude poroučet!
379
00:22:25,584 --> 00:22:29,084
- Mám z tebe mít strach?
- Jo.
380
00:22:29,168 --> 00:22:32,418
Aha. Zkusíš mě praštit?
381
00:22:32,501 --> 00:22:35,793
Jdi do toho. Napal mi pořádnou…
382
00:22:36,376 --> 00:22:38,959
Řekl si o to.
383
00:22:40,334 --> 00:22:41,293
Poslužte si.
384
00:22:42,626 --> 00:22:47,126
Co víc chtít? Je to magická noc,
stejně jako vždycky!
385
00:22:50,084 --> 00:22:52,126
Teď hrají Skifsen. Párty začíná!
386
00:22:55,418 --> 00:22:56,709
Podrž mi to.
387
00:23:02,043 --> 00:23:04,084
Co máš v kapse, Jane?
388
00:23:04,751 --> 00:23:07,293
Já nejsem Jan a ty mi držíš ptáka.
389
00:23:08,459 --> 00:23:12,001
- Já vím, kdo jsi.
- A já vím, kdo jsi ty.
390
00:23:14,418 --> 00:23:17,209
Tommy! To je Lena Nymanová!
391
00:23:17,959 --> 00:23:19,418
Čau, Tommy!
392
00:23:24,459 --> 00:23:26,168
Krucifix!
393
00:23:30,376 --> 00:23:31,959
Michelangelo
394
00:23:33,793 --> 00:23:35,293
Dáš mi vědět?
395
00:23:37,293 --> 00:23:38,959
Miluju tě, Clarku!
396
00:23:39,043 --> 00:23:41,126
Kurre! To je Lena Nymanová!
397
00:23:41,209 --> 00:23:42,959
Lena Nymanová!
398
00:23:49,543 --> 00:23:53,501
…přines barvu a štětec
a vytvoř mistrovské dílo.
399
00:23:56,168 --> 00:23:58,501
Ano, Skifs! Je tady?
400
00:23:58,584 --> 00:24:00,918
Možná je ve VIP salónku.
401
00:24:01,001 --> 00:24:03,626
Clark je čistej!
402
00:24:10,126 --> 00:24:11,293
Pojď sem.
403
00:24:18,418 --> 00:24:19,293
Šup dolů.
404
00:24:23,751 --> 00:24:25,459
Tohle bude jízda.
405
00:24:26,334 --> 00:24:27,418
Nejlepší v životě.
406
00:24:27,501 --> 00:24:29,834
- Nemůžu se dočkat.
- Já taky ne.
407
00:24:31,334 --> 00:24:33,918
- Co to je?
- Rozepni je. To je ono.
408
00:24:54,959 --> 00:24:57,126
To moc velká jízda nebyla.
409
00:25:16,709 --> 00:25:17,751
Dobré ráno.
410
00:25:19,501 --> 00:25:20,751
Dobré ráno.
411
00:25:24,209 --> 00:25:26,959
Nejrychlejší milenec na světě.
412
00:25:27,043 --> 00:25:28,793
Říkal jsem, že jsem nejlepší.
413
00:25:34,876 --> 00:25:39,626
Nemůžu se dočkat, až řeknu kamarádům,
že jsem spala se Svartenbrandtem.
414
00:25:40,209 --> 00:25:41,918
Na to zapomeň.
415
00:25:42,001 --> 00:25:44,209
Klídek, to byl vtip.
416
00:25:45,001 --> 00:25:47,959
Vím, že jsi ten druhý.
417
00:25:49,084 --> 00:25:51,334
- Clark.
- Jo.
418
00:25:51,418 --> 00:25:53,043
Samozřejmě ten nejlepší.
419
00:25:53,126 --> 00:25:56,293
Na to vsaď tu svou krásnou prdelku.
420
00:25:58,459 --> 00:26:00,168
Dá se tady něčeho najíst?
421
00:26:01,168 --> 00:26:02,418
Něco donesu.
422
00:26:19,959 --> 00:26:23,209
- Kolik je hodin?
- Něco po jedenácté.
423
00:26:23,293 --> 00:26:24,418
Sakra.
424
00:26:36,751 --> 00:26:38,168
Ano, oddělení vycházek.
425
00:26:38,251 --> 00:26:41,834
- Sjölandere, tady Clark.
- Kruci, Clarku.
426
00:26:41,918 --> 00:26:45,084
- Vím, že se mi snažíš dovolat.
- Už od osmi!
427
00:26:45,168 --> 00:26:49,043
- Čas letí, když se bavíš.
- To je fuk. Mám urgentní zprávy.
428
00:26:49,126 --> 00:26:51,876
Nač ten spěch?
429
00:26:51,959 --> 00:26:56,584
Tohle se neříká snadno,
ale jde o tvou mámu.
430
00:26:57,793 --> 00:27:00,793
Jsme v kontaktu s nemocnicí…
431
00:27:00,876 --> 00:27:03,709
Jak chceš vajíčka? Natvrdo, nebo naměkko?
432
00:27:21,334 --> 00:27:25,626
Ta zatracená rakovina se rozšířila
do celého mámina těla.
433
00:27:25,709 --> 00:27:27,251
Už jí nezbývalo moc času.
434
00:27:28,334 --> 00:27:31,251
Jen tam ležela a čekala…
435
00:27:52,834 --> 00:27:53,959
Clarku.
436
00:27:54,709 --> 00:27:56,459
Miluju tě, mami.
437
00:27:56,543 --> 00:27:58,126
Můj Clarku…
438
00:28:01,918 --> 00:28:04,459
Jsem moc ráda, že jsi tady.
439
00:28:05,334 --> 00:28:06,459
Jsem tady.
440
00:28:07,918 --> 00:28:11,876
Ano, jsem na tebe moc hrdá.
441
00:28:14,168 --> 00:28:15,751
Jo, já vím.
442
00:28:19,834 --> 00:28:21,459
Bude to dobrý.
443
00:28:22,543 --> 00:28:25,084
Jo, bude to dobrý.
444
00:28:26,209 --> 00:28:28,209
Nemusíš nic říkat.
445
00:28:29,501 --> 00:28:31,001
Dělala jsem…
446
00:28:32,084 --> 00:28:34,501
Dělala jsem, co jsem mohla…
447
00:28:36,293 --> 00:28:37,293
Já vím.
448
00:28:41,376 --> 00:28:43,084
Mám tě ráda.
449
00:28:46,709 --> 00:28:48,168
Jsi nejlepší.
450
00:28:49,293 --> 00:28:50,293
Jo.
451
00:28:51,501 --> 00:28:52,668
Jo, jasně.
452
00:29:09,543 --> 00:29:11,126
Naposled se nadechla
453
00:29:11,793 --> 00:29:14,459
a najednou byla v pánu.
454
00:29:39,126 --> 00:29:40,501
Sbohem, drahá maminko…
455
00:30:24,543 --> 00:30:28,543
Ti parchanti mě ani nepustili na pohřeb.
456
00:30:28,626 --> 00:30:29,876
Věřila byste tomu?
457
00:30:31,043 --> 00:30:34,543
Jenom proto, že jsem se párkrát opozdil.
458
00:30:40,293 --> 00:30:42,334
Ale co.
459
00:30:42,418 --> 00:30:43,501
Život jde dál.
460
00:30:48,501 --> 00:30:51,001
O TŘI ROKY POZDĚJI
461
00:31:09,043 --> 00:31:10,334
Tak Olofssone…
462
00:31:13,126 --> 00:31:16,126
Roky uběhly a já byl konečně svobodný.
463
00:31:20,626 --> 00:31:22,668
Jak víte, z vězení obvykle utíkám.
464
00:31:22,751 --> 00:31:26,751
Utekl jsem 17krát.
To musí být světový rekord.
465
00:31:26,834 --> 00:31:28,834
- Tak pánové…
- Opatruj se.
466
00:31:28,918 --> 00:31:31,334
- Naserte si.
- Hlavně se nevracej.
467
00:31:31,418 --> 00:31:33,709
Ale tentokrát jsem si to odseděl.
468
00:31:34,418 --> 00:31:38,584
Chtěl jsem mít pokoj
a začít jako počestný občan.
469
00:31:38,668 --> 00:31:41,751
Tentokrát doopravdy. Jak vždycky říkám…
470
00:31:44,501 --> 00:31:46,751
Bacha na kytku. Co to děláte?
471
00:31:52,876 --> 00:31:56,334
Poslouchejte, sakra.
Sundejte to, nemůžu dýchat.
472
00:31:58,084 --> 00:31:59,126
Víte, kdo jsem?
473
00:32:01,043 --> 00:32:02,709
Co jsem vám udělal?
474
00:32:02,793 --> 00:32:05,709
Ať jde o cokoliv, jsem nevinný. Přísahám.
475
00:32:06,584 --> 00:32:07,709
Vážně…
476
00:32:07,793 --> 00:32:10,418
No tak! Co jsem udělal?
477
00:32:11,001 --> 00:32:13,043
Vždyť já trpím!
478
00:32:15,959 --> 00:32:18,001
Co ode mě chcete? No?
479
00:32:18,084 --> 00:32:20,293
Zeptejte se. Řeknu vám, co chcete.
480
00:32:21,001 --> 00:32:23,459
Všichni moji kamarádi jsou vocasové…
481
00:32:23,543 --> 00:32:26,084
Překvapení!
482
00:32:31,209 --> 00:32:33,918
Vy holomci. Já věděl, že jste to vy!
483
00:32:35,751 --> 00:32:38,834
Chceme tě napálit
a ty nakonec napálíš nás.
484
00:32:38,918 --> 00:32:43,334
Marijke, zlato. A malý Jon. Rád tě vidím.
485
00:32:43,418 --> 00:32:45,251
Vy jste skvělí!
486
00:32:45,334 --> 00:32:47,376
Sussinka Prcinka je tady! Pitala!
487
00:32:47,459 --> 00:32:48,959
Párty začíná!
488
00:32:51,959 --> 00:32:54,168
- To zní dobře.
- Skvělý plán.
489
00:32:57,126 --> 00:32:58,293
- Paříme.
- Paříme.
490
00:33:01,126 --> 00:33:02,376
Bomba.
491
00:33:02,459 --> 00:33:04,459
Jak jste se poznali?
492
00:33:10,001 --> 00:33:12,126
- Ve vlaku?
- Ano.
493
00:33:12,209 --> 00:33:15,334
Přišel tam nějaký starší pár…
494
00:33:16,251 --> 00:33:18,001
Bylo to poprvé,
495
00:33:18,084 --> 00:33:19,918
takže to bylo…
496
00:33:21,293 --> 00:33:24,959
- Co tu vyprávíš?
- Nic, jen se bavíme.
497
00:33:25,043 --> 00:33:28,959
- Jasně.
- Marijke vypráví, jak jste se potkali.
498
00:33:29,043 --> 00:33:30,376
Jasně.
499
00:33:30,459 --> 00:33:34,584
Díky pohledu tvých blízkých
bude kniha ještě zajímavější.
500
00:33:34,668 --> 00:33:37,209
Jasně. Je to vůbec ještě možný?
501
00:33:38,501 --> 00:33:41,501
Může být ještě zajímavější?
Vždyť je o mně!
502
00:33:43,959 --> 00:33:46,543
Dělám si legraci. Nemám co skrývat.
503
00:33:46,626 --> 00:33:47,751
- Bezva.
- Jo.
504
00:33:47,834 --> 00:33:50,543
- Máš minutku?
- Jasně.
505
00:33:50,626 --> 00:33:51,626
Dobře.
506
00:33:54,668 --> 00:33:59,709
Proč vyslýcháš náhodné lidi?
Nevíš, jestli ti říkají pravdu.
507
00:34:00,918 --> 00:34:02,834
Nikdo mě nezná líp než já sám.
508
00:34:02,918 --> 00:34:06,459
Pamatuju si všechno, každý detail.
Nikdo další není třeba.
509
00:34:08,709 --> 00:34:12,001
Je to kniha o Clarku Olofssonovi,
510
00:34:13,209 --> 00:34:15,709
nebo o někom jiném?
511
00:34:16,293 --> 00:34:18,084
- Ta kniha je o tobě.
- Přesně.
512
00:34:18,168 --> 00:34:20,126
- Ale myslím…
- Konec diskuze.
513
00:34:21,293 --> 00:34:22,293
Zatím.
514
00:34:23,293 --> 00:34:25,126
Marijke, odjíždíme.
515
00:34:25,209 --> 00:34:26,293
Dobrá práce.
516
00:34:27,334 --> 00:34:28,418
Pojďte sem!
517
00:34:29,876 --> 00:34:31,626
Rád bych řekl pár slov.
518
00:34:31,709 --> 00:34:33,084
Poslouchejte!
519
00:34:33,168 --> 00:34:35,584
Tohle je historická chvíle.
520
00:34:36,584 --> 00:34:39,334
Clark Olofsson je venku z basy!
521
00:34:39,418 --> 00:34:40,668
GRATULUJEME K NÁVRATU
522
00:34:40,751 --> 00:34:42,501
Mám téhle země po krk.
523
00:34:42,584 --> 00:34:43,459
V tuhle chvíli
524
00:34:43,543 --> 00:34:45,793
bude Clark Olofsson bydlet v Belgii
525
00:34:45,876 --> 00:34:49,168
se svou krásnou ženou Marijke,
krásným synkem
526
00:34:49,251 --> 00:34:50,876
a s bankovními loupežemi
527
00:34:51,793 --> 00:34:53,418
je navždy konec.
528
00:34:54,668 --> 00:34:58,043
Grilování a popíjení na terase.
529
00:34:58,126 --> 00:34:59,876
Zadělávám si na pupík.
530
00:35:01,501 --> 00:35:03,126
Nech toho, Slarkene.
531
00:35:03,209 --> 00:35:06,418
Rád bych vám všem od srdce řekl…
532
00:35:07,459 --> 00:35:08,459
Naserte si!
533
00:35:10,084 --> 00:35:10,918
Na zdraví!
534
00:35:15,376 --> 00:35:16,668
Na Belgii.
535
00:35:17,584 --> 00:35:18,876
Jede pryč.
536
00:35:23,418 --> 00:35:26,001
- Hodně štěstí!
- Hodně štěstí!
537
00:35:26,084 --> 00:35:27,834
Zatleskejte Slarkenovi!
538
00:35:33,251 --> 00:35:34,293
Díky, Kurre!
539
00:35:34,376 --> 00:35:38,209
Já to zvládnu, nebojte.
540
00:35:41,001 --> 00:35:43,334
Připoutej se, zlato.
541
00:35:43,418 --> 00:35:45,293
- Sekáme latinu.
- Dobře.
542
00:35:48,959 --> 00:35:52,084
Sussinko Prcinko, vypadáš překvapeně.
543
00:35:52,168 --> 00:35:53,959
Já dokážu dodržovat zákon.
544
00:35:54,043 --> 00:35:56,918
- Pít před řízením se nesmí.
- Zatím!
545
00:36:01,584 --> 00:36:03,584
On se vrací!
546
00:36:06,543 --> 00:36:09,084
Miluju tě, Clarku!
547
00:36:29,043 --> 00:36:31,168
Máš vzadu pohodlí, kamaráde?
548
00:36:32,543 --> 00:36:34,834
Máma spí. Jsme jen sami dva.
549
00:36:34,918 --> 00:36:36,668
Dva noční ptáci.
550
00:36:37,543 --> 00:36:39,668
Neměj strach, prcku.
551
00:36:39,751 --> 00:36:41,251
Taťka si dá pauzu.
552
00:36:53,168 --> 00:36:54,334
Proč zastavujeme?
553
00:36:55,876 --> 00:36:57,501
Musím pro zásoby.
554
00:37:00,751 --> 00:37:03,668
- Neměj strach. Jsem tu hned.
- Prosím, Clarku.
555
00:37:05,209 --> 00:37:09,918
Jak jsem říkala. Dělej si, co chceš,
ale mě a Jona do toho netahej.
556
00:37:12,251 --> 00:37:14,251
- Je to pro mě důležité.
- Dobře.
557
00:37:14,334 --> 00:37:15,334
Já vím.
558
00:37:16,126 --> 00:37:18,293
Miluju tě… i jeho.
559
00:37:19,543 --> 00:37:20,668
Jona.
560
00:37:20,751 --> 00:37:23,918
- Bude to vteřinka.
- Clarku, prosím.
561
00:37:52,543 --> 00:37:54,543
Sedm set tisíc korun.
562
00:37:54,626 --> 00:37:57,084
Kořist z göteborské loupeže.
563
00:37:57,834 --> 00:38:00,126
To by nám mělo pomoct do začátku.
564
00:38:00,209 --> 00:38:02,418
Dobře, jedeme.
565
00:38:13,793 --> 00:38:15,293
O 18 MĚSÍCŮ POZDĚJI
566
00:38:15,376 --> 00:38:17,918
BLANKENBERGE, BELGIE 1984
567
00:38:28,668 --> 00:38:29,876
Jone, hele.
568
00:38:31,668 --> 00:38:33,834
Nazdárek, Jone!
569
00:38:33,918 --> 00:38:37,501
Já jsem balónkové monstrum!
570
00:38:42,626 --> 00:38:45,459
- Ahoj.
- Sussi, pojď dál.
571
00:38:47,543 --> 00:38:49,209
Dělám si legraci.
572
00:38:49,293 --> 00:38:51,459
- Ahoj, Clarku.
- Čau, Sussinko
573
00:38:51,543 --> 00:38:54,209
- Vítej v Casa del Olofsson!
- Díky.
574
00:38:54,293 --> 00:38:57,543
- Posaď se.
- Děkuju mockrát. To je milý.
575
00:38:57,626 --> 00:39:00,293
- Ahoj, Jone.
- Jon má narozeniny, slavíme.
576
00:39:00,376 --> 00:39:04,043
- Já vím. To je krásný dort.
- Udělal jsem ho sám.
577
00:39:06,584 --> 00:39:08,209
Kolik ti je?
578
00:39:09,834 --> 00:39:11,251
Přeju hodně štěstí.
579
00:39:12,293 --> 00:39:13,418
On nemluví.
580
00:39:14,334 --> 00:39:18,084
Není postiženej nebo tak,
ale to stěhování do cizí země a tak…
581
00:39:18,168 --> 00:39:19,418
Nespěcháme na něj.
582
00:39:20,209 --> 00:39:21,251
Gratuluju, Jone.
583
00:39:26,876 --> 00:39:28,376
Jak to jde s knížkou?
584
00:39:28,459 --> 00:39:31,126
Myslím, že dělám pokroky.
585
00:39:31,209 --> 00:39:33,751
- Asi bude dlouhá.
- Jo.
586
00:39:33,834 --> 00:39:37,043
- Měl jsi velmi produktivní život.
- Jo, přesně.
587
00:39:37,126 --> 00:39:38,793
Něco mě napadlo.
588
00:39:45,043 --> 00:39:46,126
Pistol?
589
00:39:47,168 --> 00:39:48,251
Ty blbko!
590
00:39:49,168 --> 00:39:50,543
Budižkničemu!
591
00:39:54,876 --> 00:39:58,918
…a mám na tebe pár otázek,
jestli to nevadí. Clarku?
592
00:39:59,001 --> 00:40:00,001
Co?
593
00:40:02,168 --> 00:40:06,126
- Půjdeme ven, nebo zůstaneme tady?
- Klidně tady.
594
00:40:07,334 --> 00:40:10,626
Před Marijke nic neskrývám. Zvládne to.
595
00:40:11,459 --> 00:40:12,959
Dobře.
596
00:40:13,043 --> 00:40:16,334
Vím, že se nerad bavíš o dětství,
597
00:40:16,418 --> 00:40:22,501
ale teď když máš vlastní rodinu,
jaká byla ta tvoje?
598
00:40:22,584 --> 00:40:25,418
Vztah s tvou matkou a podobně.
599
00:40:25,501 --> 00:40:26,334
Mami!
600
00:40:26,418 --> 00:40:28,751
Mamka je u tebe. Bude to dobrý.
601
00:40:28,834 --> 00:40:30,751
- Ne!
- Vždycky tu budu pro tebe.
602
00:40:33,459 --> 00:40:34,668
Mami!
603
00:40:34,751 --> 00:40:35,668
Hodný kluk!
604
00:40:37,876 --> 00:40:39,709
Byla super.
605
00:40:41,001 --> 00:40:42,834
- Fakt super.
- Dobře.
606
00:40:45,001 --> 00:40:49,959
Jsem v kontaktu i s Mariou,
tvou několikaletou přítelkyní.
607
00:40:50,501 --> 00:40:54,126
- A ona mi řekla…
- Říkal jsem, ať se nevyptáváš.
608
00:41:00,376 --> 00:41:01,459
Clarku, počkej.
609
00:41:03,876 --> 00:41:06,501
- Co se stalo?
- Vážně…
610
00:41:07,501 --> 00:41:11,584
Proč to nenecháš být? Na tyhle věci kašli.
611
00:41:11,668 --> 00:41:14,126
Skvělý příběh máš přímo před očima.
612
00:41:14,209 --> 00:41:17,709
Clark Olofsson,
bývalý geniální zločinec, nyní táta.
613
00:41:17,793 --> 00:41:22,334
Je to knížka o tvém životě.
Nemůžeme předstírat, že se to nestalo.
614
00:41:22,418 --> 00:41:24,376
Všichni, kterým jsi ublížil…
615
00:41:24,459 --> 00:41:28,626
Dneska se do toho pouštět nebudeme, dobře?
616
00:41:29,459 --> 00:41:30,668
Někdy jindy.
617
00:41:31,418 --> 00:41:33,543
Vyprovoď se, já mám moc práce.
618
00:41:34,501 --> 00:41:37,418
Jone, balónkové monstrum je zpátky.
619
00:41:37,501 --> 00:41:40,626
Dáme si dort.
Nejlepší táta na světě je zpět!
620
00:41:49,168 --> 00:41:51,418
O tomhle by Sussi měla psát.
621
00:41:51,501 --> 00:41:54,459
Nejlepší táta na světě
hned na první pokus.
622
00:41:54,543 --> 00:41:57,959
Teoreticky až na třetí, ale chápete mě.
623
00:42:00,293 --> 00:42:01,793
Policajti přicházejí!
624
00:42:02,918 --> 00:42:07,084
Všem jsem ukázal,
že můžu být počestný občan.
625
00:42:12,543 --> 00:42:13,709
Plus mínus.
626
00:42:13,793 --> 00:42:16,959
Clarku Olofssone, obklíčili jsme budovu.
Vyjděte ven.
627
00:42:17,043 --> 00:42:18,168
Kruci.
628
00:42:18,251 --> 00:42:21,251
Počestný rodinný život nebyl zadarmo.
629
00:42:21,334 --> 00:42:22,168
Pojď.
630
00:42:22,251 --> 00:42:25,293
A lup z Göteborgu nevydržel dlouho.
631
00:42:25,376 --> 00:42:26,876
Já se na to…
632
00:42:28,001 --> 00:42:31,376
V rámci opatrnosti jsem rozjel
několik kšeftů
633
00:42:31,459 --> 00:42:34,751
se starým kamarádem Kurrem,
kterého zrovna pustili.
634
00:42:34,834 --> 00:42:39,584
Ukázalo se, že má konexe v Belgii,
a spolu s jedním týpkem z Televerketu
635
00:42:39,668 --> 00:42:42,876
jsme vymysleli chytrý plán,
jak vozit zboží do Švédska.
636
00:42:45,501 --> 00:42:49,918
Chlápek z Televerketu odposlouchával
telefony celníkům a policajtům.
637
00:42:50,001 --> 00:42:53,001
Tisk nám říkal Televerketový gang.
638
00:42:53,084 --> 00:42:55,168
Olofssonův gang by byl příhodnější.
639
00:42:55,251 --> 00:42:57,418
- Geniální, Slarkene.
- Brnkačka.
640
00:42:57,501 --> 00:42:58,751
…být to na mně.
641
00:42:59,543 --> 00:43:01,959
Byl to perfektní plán. My vydělávali.
642
00:43:02,043 --> 00:43:02,876
Dobrý, Jone?
643
00:43:02,959 --> 00:43:05,793
Marijke se neptala na moje služební cesty
644
00:43:05,876 --> 00:43:08,501
a já si netahal práci domů,
jak jsem slíbil.
645
00:43:08,584 --> 00:43:10,418
Rád jsem bral mladýho do práce.
646
00:43:10,501 --> 00:43:12,001
Nebreč.
647
00:43:12,084 --> 00:43:13,251
Víceméně.
648
00:43:13,334 --> 00:43:16,543
Byl jsem nejlepší táta na světě,
dokud jsem vydělával.
649
00:43:16,626 --> 00:43:19,126
Spojil jsem příjemné s užitečným.
650
00:43:22,959 --> 00:43:24,084
Život byl fajn.
651
00:43:25,168 --> 00:43:26,376
Až dodneška.
652
00:43:26,459 --> 00:43:27,459
Pojď, Jone.
653
00:43:28,251 --> 00:43:31,084
Museli jako vždycky všechno zničit.
654
00:43:33,001 --> 00:43:37,543
Měl jsem v tašce přes milion korun
a musel jsem utéct před policajtama.
655
00:43:37,626 --> 00:43:41,751
Byl čas zvednout kotvy a dát Belgii vale.
656
00:43:41,834 --> 00:43:44,084
Belgie je stejně přeceňovaná.
657
00:43:44,168 --> 00:43:46,001
Poslouchej pozorně.
658
00:43:46,793 --> 00:43:50,209
Já musím jet, ale neboj se.
Mamka tě najde.
659
00:43:50,293 --> 00:43:52,293
Bude to v pořádku. Zatím.
660
00:43:54,001 --> 00:43:55,376
Ale zatraceně.
661
00:43:56,376 --> 00:43:59,626
Tady máš peníze na zmrzlinu a dobroty.
662
00:44:00,876 --> 00:44:02,876
My dva jsme v pohodě.
663
00:44:02,959 --> 00:44:06,293
Taťka musí letět, někde mě potřebují.
664
00:44:08,543 --> 00:44:11,751
Ale… uvidíme se pak.
665
00:44:34,334 --> 00:44:36,668
Já jsem ale hajzl!
666
00:44:36,751 --> 00:44:38,376
Fajn, tak pojď.
667
00:44:39,168 --> 00:44:40,168
Tak…
668
00:44:40,793 --> 00:44:43,793
Jdeme. Neboj se. Bude to v pořádku.
669
00:44:46,043 --> 00:44:47,043
No vidíš.
670
00:44:48,626 --> 00:44:50,626
Všechno je dobrý. Drž se.
671
00:44:50,709 --> 00:44:52,084
Neboj se.
672
00:44:53,626 --> 00:44:54,459
Kruci!
673
00:44:58,751 --> 00:45:00,001
Přestaň na mě zírat!
674
00:45:00,084 --> 00:45:02,084
Vím, že nemáš radost,
675
00:45:02,168 --> 00:45:04,418
ale já nemůžu za to, že přijeli.
676
00:45:07,043 --> 00:45:09,668
Mohlo to být daleko horší, věř mi.
677
00:45:09,751 --> 00:45:12,459
To tě tady mám jen tak nechat?
678
00:45:16,709 --> 00:45:18,126
Není to taková hrůza.
679
00:45:21,876 --> 00:45:24,043
Nevíš, co udělal můj tatík mně.
680
00:45:24,126 --> 00:45:27,043
Dělal věci, které ti nikdy neudělám.
681
00:45:27,918 --> 00:45:29,418
Vím, jaký to je.
682
00:45:29,501 --> 00:45:33,376
Být opuštěný a ignorovaný.
683
00:45:34,418 --> 00:45:35,751
Ale já tě mám rád.
684
00:45:36,876 --> 00:45:40,293
Slyšíš? Protože jsem dobrý táta.
685
00:45:42,876 --> 00:45:44,668
A dělám, co můžu.
686
00:45:50,543 --> 00:45:52,126
Brnkačka.
687
00:45:52,709 --> 00:45:55,584
- Pořád to mám v ruce.
- Debil.
688
00:45:59,168 --> 00:46:01,834
Přísahal bych, že jsi řekl „debil“.
689
00:46:01,918 --> 00:46:04,293
Co kdyby to bylo tvoje první slovo?
690
00:46:07,751 --> 00:46:08,918
To je jedno.
691
00:46:09,001 --> 00:46:10,501
Jedeme do Švédska.
692
00:46:24,876 --> 00:46:25,709
Krucinál.
693
00:46:29,626 --> 00:46:33,459
Vystupte z vozidla s rukama nad hlavou.
694
00:46:33,543 --> 00:46:35,709
Hned, pane.
695
00:46:38,459 --> 00:46:41,543
Vystupte s rukama nad hlavou,
pane Olofssone.
696
00:46:44,584 --> 00:46:46,584
Jste obklíčený. Budeme střílet.
697
00:46:51,001 --> 00:46:51,959
Kurva!
698
00:46:55,293 --> 00:46:56,793
Sluší ti to, Clarku.
699
00:46:56,876 --> 00:46:57,709
Díky.
700
00:47:06,751 --> 00:47:08,251
Ty spratku!
701
00:47:08,334 --> 00:47:10,751
Dobře, dostali jste mě!
702
00:47:10,834 --> 00:47:12,543
- Ruce nahoru.
- Vzdávám se!
703
00:47:12,626 --> 00:47:14,043
Hovada.
704
00:47:14,126 --> 00:47:16,251
- Mám v autě dítě!
- Zahoďte zbraň!
705
00:47:16,334 --> 00:47:18,251
- Mám v autě syna!
- Jděte.
706
00:47:18,334 --> 00:47:19,626
Vystupte z auta.
707
00:47:19,709 --> 00:47:22,793
- Mám v autě syna! V klidu.
- Jste obklíčený.
708
00:47:22,876 --> 00:47:23,751
To nic, Jone.
709
00:47:23,834 --> 00:47:27,959
Mám v autě syna! V klidu! Vystupuju!
710
00:47:28,043 --> 00:47:30,626
- Vystupuju.
- Není kam utéct.
711
00:47:30,709 --> 00:47:34,293
- Žádné prudké pohyby.
- Mám v autě dítě.
712
00:47:34,376 --> 00:47:35,251
Dobře?
713
00:47:35,334 --> 00:47:38,209
Vzdávám se. Dostali jste mě.
Ale jsem nevinný.
714
00:47:40,668 --> 00:47:44,043
Jone, Jone! Neboj se, kamaráde.
715
00:47:44,126 --> 00:47:45,959
Bude to v pořádku. Mám tě rád.
716
00:47:47,209 --> 00:47:49,709
Mám tě rád! Opatrně s tím dítětem.
717
00:47:50,376 --> 00:47:53,209
Bude to dobrý. Brzo se uvidíme.
718
00:47:53,793 --> 00:47:55,293
To není moje taška!
719
00:47:55,376 --> 00:47:57,209
Nikdy jsem ji neviděl.
720
00:47:58,293 --> 00:48:01,793
Nevím, co tam je. Jsem nevinný!
721
00:48:01,876 --> 00:48:03,001
Opatrujte ho!
722
00:48:03,084 --> 00:48:04,418
Bude to dobrý.
723
00:48:04,501 --> 00:48:05,834
Jmenuje se Jon!
724
00:48:09,043 --> 00:48:13,709
Shledávám Clarka Odertha Olofssona
vinným z pašování drog
725
00:48:13,793 --> 00:48:16,001
s přitěžujícími okolnostmi.
726
00:48:19,459 --> 00:48:22,501
Odsuzuju vás k deseti letům vězení.
727
00:48:32,876 --> 00:48:33,751
Dobře.
728
00:48:50,959 --> 00:48:52,418
Sakra práce.
729
00:48:53,376 --> 00:48:54,584
- Olof Palme.
- Co?
730
00:48:54,668 --> 00:48:57,709
Premiér Olof Palme zemřel.
731
00:48:57,793 --> 00:49:02,126
Skoro 40letý muž na premiéra
dvakrát vystřelil.
732
00:49:02,209 --> 00:49:06,126
- Je to neskutečné. Nemůžu tomu věřit.
- Je to hrůza.
733
00:49:06,209 --> 00:49:07,584
VĚZENÍ KUMLA
734
00:49:07,668 --> 00:49:10,959
1. BŘEZNA 1986
735
00:49:23,626 --> 00:49:28,751
- Vaše jméno a důvod návštěvy?
- Sussi Korsnerová. Jdu za Clarkem.
736
00:49:30,918 --> 00:49:32,418
- Ahoj, Sussi.
- Ahoj.
737
00:49:32,501 --> 00:49:34,959
Slyšela jsi, co se stalo Palmemu?
738
00:49:35,043 --> 00:49:36,543
Mám otázku.
739
00:49:36,626 --> 00:49:39,043
- Víš, jak otěhotní jeptiška?
- Nevím.
740
00:49:39,126 --> 00:49:40,376
Opícháš ji.
741
00:49:43,584 --> 00:49:44,418
Tady jsi.
742
00:49:46,293 --> 00:49:47,418
Panečku!
743
00:49:48,459 --> 00:49:50,626
To je ale pupíček!
744
00:49:55,251 --> 00:49:59,418
Co se děje? Nevíš, kdo je táta?
745
00:50:00,751 --> 00:50:03,001
Rozhodně ne já, dělala jsi drahoty.
746
00:50:04,709 --> 00:50:07,001
Asi jsi ty novinky neslyšel.
747
00:50:07,084 --> 00:50:11,043
- Že ne?
- Novinky? Vždyť sedím na samotce.
748
00:50:11,918 --> 00:50:14,459
Olofa Palmeho zabili.
749
00:50:14,543 --> 00:50:15,626
Včera večer.
750
00:50:16,376 --> 00:50:17,209
Kruci.
751
00:50:18,209 --> 00:50:21,168
V tomhle prsty výjimečně nemám.
752
00:50:23,126 --> 00:50:27,626
Ještě že jsem na samotce,
jinak by na mě hodili i tohle.
753
00:50:28,626 --> 00:50:32,293
- Musíme si promluvit.
- No tak, já měl Palmeho rád.
754
00:50:32,876 --> 00:50:35,709
Dal mi skleničku koňaku.
Říkal jsem ti o tom?
755
00:50:35,793 --> 00:50:39,209
Hned po Norrmalmstorgu.
Uklidnil jsem celou situaci
756
00:50:39,293 --> 00:50:41,626
a zavolali mi, abych šel…
757
00:50:41,709 --> 00:50:45,751
Zmáčkni tam „nahrávat“,
tohle je super příběh.
758
00:50:46,418 --> 00:50:48,001
Já už knihu dopsala.
759
00:50:48,751 --> 00:50:53,001
Panečku. Já věděl, že to dotáhneš.
Skvělá práce, Sussinko Prcinko.
760
00:50:53,084 --> 00:50:56,084
Já se rozhodla ji nevydat.
761
00:50:56,668 --> 00:50:57,584
Co?
762
00:50:58,668 --> 00:51:00,626
Hodně jsem to promýšlela.
763
00:51:01,876 --> 00:51:04,793
Svět se změnil a…
764
00:51:04,876 --> 00:51:07,043
Ta knížka už je nepodstatná.
765
00:51:07,126 --> 00:51:08,959
Už nikoho nezajímáš.
766
00:51:09,959 --> 00:51:14,793
Nechci být jedna z těch,
kdo podlehne mýtu Clarka Olofssona.
767
00:51:19,834 --> 00:51:21,709
Nežertuj. Málem jsi mě dostala.
768
00:51:22,501 --> 00:51:25,626
- Ten se povedl.
- Já ji nevydám.
769
00:51:26,376 --> 00:51:28,959
Jasně že jo. Je skvělá!
770
00:51:29,043 --> 00:51:31,376
O co jde? Provedl jsem něco?
771
00:51:31,459 --> 00:51:34,959
Čím víc se bavím s lidmi,
kteří ti byli blízko.
772
00:51:35,043 --> 00:51:37,043
Nebo si to aspoň mysleli…
773
00:51:37,126 --> 00:51:40,668
Tím víc mi dochází,
že ti záleží jenom na jedné věci…
774
00:51:41,501 --> 00:51:42,668
Na sobě.
775
00:51:42,751 --> 00:51:45,084
Říkal jsem ti, ať se s nikým nebavíš!
776
00:51:45,168 --> 00:51:47,668
Proč jsi to dělala? Taková blbost.
777
00:51:47,751 --> 00:51:50,084
Knížka je o mně, tak mluv se mnou.
778
00:51:50,168 --> 00:51:51,668
Já chtěla pravdu.
779
00:51:51,751 --> 00:51:54,793
Chtěla jsem pohled třetích osob.
780
00:51:54,876 --> 00:51:58,043
Ne jenom tvoje manipulativní kecy.
781
00:51:58,668 --> 00:52:00,834
A jsem ráda, že jsem to udělala.
782
00:52:00,918 --> 00:52:04,043
Víš ty co, Clarku?
Měl jsi všechno na dosah ruky.
783
00:52:04,126 --> 00:52:06,793
Dostával jsi tolik lásky
a nic nedával zpět.
784
00:52:06,876 --> 00:52:09,251
Všechno jsi zpackal. Zas a znovu.
785
00:52:09,334 --> 00:52:13,501
Využíval jsi systému
a vykašlal ses na kamarády.
786
00:52:13,584 --> 00:52:16,751
Zklamal jsi Marijke. Několikrát.
787
00:52:18,126 --> 00:52:21,626
A ona není jediná.
Takových, jako je ona, je spousta.
788
00:52:23,834 --> 00:52:25,043
Tvoje dcery.
789
00:52:25,626 --> 00:52:27,876
Jak se mají tvoje děti?
790
00:52:29,709 --> 00:52:31,209
Jak se jim daří?
791
00:52:32,751 --> 00:52:33,834
Daří se jim dobře.
792
00:52:34,959 --> 00:52:38,584
Riskoval jsi život syna kvůli drogám.
793
00:52:42,209 --> 00:52:44,376
Využíváš lidi, Clarku.
794
00:52:45,126 --> 00:52:48,001
Ve jménu zločinu, respektu a sexu.
795
00:52:49,084 --> 00:52:54,959
Když už pro ně nemáš využití,
odkopneš je a jdeš dál.
796
00:52:55,043 --> 00:52:58,168
Nikdy ses nezeptal, jak se cítí.
797
00:52:58,251 --> 00:53:02,334
Já ti to ale můžu říct,
protože jsem s nimi mluvila.
798
00:53:04,043 --> 00:53:07,543
Cítí se pod psa. Kvůli tobě.
799
00:53:14,543 --> 00:53:16,751
Takže mám asi jen jednu…
800
00:53:17,918 --> 00:53:19,584
Poslední otázku.
801
00:53:21,668 --> 00:53:24,584
Jaké to je?
Jaké to je být Clarkem Olofssonem?
802
00:53:25,334 --> 00:53:26,376
Upřímně.
803
00:53:35,168 --> 00:53:36,001
No…
804
00:54:13,751 --> 00:54:14,876
Jaké to je?
805
00:54:15,709 --> 00:54:17,959
Já vám řeknu přesně, jaké to je.
806
00:54:20,459 --> 00:54:22,376
Tohle je teprve začátek.
807
00:54:30,168 --> 00:54:31,251
Naserte si.
808
00:54:55,501 --> 00:54:57,793
ZALOŽENO NA KNIZE CLARKA OLOFSSONA
809
01:00:20,501 --> 01:00:23,501
Překlad titulků: Jakub Zmeškal