1 00:00:06,043 --> 00:00:08,293 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:08,793 --> 00:00:11,793 ‎"세상 모든 책은 다 읽었어 ‎거기에 몇 권 더" 3 00:00:11,876 --> 00:00:13,626 ‎"클라르크 올로프손" 4 00:00:17,751 --> 00:00:19,251 ‎"시크릿 서비스 '오 수지' ‎클라르크 1, 클라르크 2" 5 00:00:24,418 --> 00:00:28,209 ‎"진실과 거짓말에 기반함" 6 00:00:48,876 --> 00:00:51,293 ‎"쿰라 교도소 ‎1980년 6월 2일" 7 00:00:59,584 --> 00:01:03,751 ‎- 성함요? ‎- 클라르크를 면회 온 수시예요 8 00:01:05,334 --> 00:01:06,584 ‎반갑습니다 9 00:01:07,668 --> 00:01:09,668 ‎손 드시고요 ‎날카로운 물건은 없죠? 10 00:01:14,001 --> 00:01:14,918 ‎안녕하세요 11 00:01:15,001 --> 00:01:16,584 ‎신분증요 12 00:01:17,584 --> 00:01:22,126 ‎스웨덴의 작가란 모조리 ‎내 자서전을 쓰겠다고 줄을 섰어 13 00:01:23,084 --> 00:01:25,501 ‎쓸만한 소재가 넘쳤으니까 14 00:01:25,584 --> 00:01:26,418 ‎감사합니다 15 00:01:26,501 --> 00:01:28,626 ‎베스트셀러가 될 건 당연했고 16 00:01:29,168 --> 00:01:32,376 ‎난 이 여자를 골랐어 ‎이름은 수시야 17 00:01:32,459 --> 00:01:34,626 ‎여우 같은 매력이 있지 ‎안 그래? 18 00:01:36,001 --> 00:01:39,501 ‎온 세상이 내 이야기를 기다리니 ‎움직일 때였어 19 00:01:43,626 --> 00:01:44,626 ‎"클라르크를 찾기 위한 추적" 20 00:01:54,668 --> 00:01:58,168 ‎잘 지냈어요? ‎이쁜이는 어디 숨겼죠? 21 00:01:58,751 --> 00:01:59,959 ‎작가요 22 00:02:01,209 --> 00:02:03,293 ‎가둬둔 건 아니겠죠 23 00:02:05,084 --> 00:02:06,876 ‎이야 24 00:02:06,959 --> 00:02:09,376 ‎- 여기 있네요, 혼자 ‎- 안녕하세요 25 00:02:09,459 --> 00:02:10,793 ‎- 별 무리 없이 들어왔어요? ‎- 네 26 00:02:10,876 --> 00:02:12,209 ‎그렇군요 27 00:02:13,126 --> 00:02:16,251 ‎- 드디어 만나네요, 수시예요 ‎- 네, 클라르크예요 28 00:02:16,918 --> 00:02:18,918 ‎이야, 냄새도 좋네! 29 00:02:19,668 --> 00:02:21,126 ‎- 앉아요 ‎- 고마워요 30 00:02:22,209 --> 00:02:24,959 ‎그래서 어떻게 진행하죠? 31 00:02:25,543 --> 00:02:29,043 ‎질문에 대답해요? 아니면 ‎그냥 떠들어요? 나 잘 떠드는데 32 00:02:29,709 --> 00:02:31,834 ‎- 많이 생각해 봤죠 ‎- 그래요? 33 00:02:31,918 --> 00:02:35,043 ‎- 글도 썼으니까 원하면 봐요 ‎- 좋죠 34 00:02:35,126 --> 00:02:39,543 ‎책을 같이 쓰는 건 어때요? ‎재밌을 거 같은데 35 00:02:40,876 --> 00:02:43,751 ‎그냥 나 혼자 시작하는 게… 36 00:02:43,834 --> 00:02:45,834 ‎- 물론이죠 ‎- 시작은 이렇게 하죠 37 00:02:45,918 --> 00:02:49,501 ‎그쪽이 작가니까 알아서 해요 ‎당연히 존중하거든요 38 00:02:52,418 --> 00:02:54,876 ‎젠장 ‎글 쓰면서 얻은 몸매예요? 39 00:03:00,543 --> 00:03:01,459 ‎"클라르크 1" 40 00:03:01,543 --> 00:03:03,084 ‎시작하죠 41 00:03:03,168 --> 00:03:09,751 ‎클라르크 올로프손과의 첫 만남을 ‎위해 쿰라 교도소에 나와 있습니다 42 00:03:09,834 --> 00:03:12,876 ‎- 유일무이한 존재죠 ‎- 80년대가 시작됐어요 43 00:03:12,959 --> 00:03:15,751 ‎몇 달 후면 자유의 몸이 되죠 44 00:03:16,418 --> 00:03:18,876 ‎- 결혼도 했고요 ‎- 응 45 00:03:18,959 --> 00:03:22,084 ‎마레이커가 첫째를 ‎임신 중이죠 46 00:03:22,168 --> 00:03:24,043 ‎- 네, 사랑스러운 여자죠 ‎- 네 47 00:03:24,126 --> 00:03:27,209 ‎당신은 신문의 첫 면을 ‎계속 장식하고 있어요 48 00:03:27,293 --> 00:03:32,376 ‎지금 클라르크 올로프손으로 ‎사는 기분은 어떤지 먼저 묻죠 49 00:03:33,084 --> 00:03:34,751 ‎어떤 기분이냐고? 50 00:03:37,626 --> 00:03:41,084 ‎나로 사는 기분이 ‎어떠냐고 물었어? 51 00:03:45,543 --> 00:03:47,626 ‎존나 어떨 거 같은데? 52 00:03:50,668 --> 00:03:52,626 ‎"클라르크 올로프손 역에 ‎클라르크 올로프손" 53 00:03:54,543 --> 00:03:55,626 ‎클라르크! 54 00:03:58,668 --> 00:04:01,626 ‎클라르크, C-L-A-R-K! 55 00:04:01,709 --> 00:04:02,709 ‎클라르크! 56 00:04:09,418 --> 00:04:11,626 ‎"부인 역에 마레이커 ‎들러리 역에 친구 쿠레" 57 00:04:13,293 --> 00:04:14,334 ‎"클라르크 올로프손 역에 ‎클라르크 올로프손" 58 00:04:18,751 --> 00:04:19,751 ‎클라르크! 59 00:04:25,168 --> 00:04:28,459 ‎지금 클라르크로 사는 기분은 ‎존나 좋아 60 00:04:34,126 --> 00:04:35,168 ‎여기예요 61 00:04:35,251 --> 00:04:37,418 ‎잘 왔어요 62 00:04:38,584 --> 00:04:40,834 ‎C316이 내 집이죠 63 00:04:40,918 --> 00:04:43,959 ‎내 책이에요, 독서광이거든요 ‎여기 앉아서는 글을 쓰고요 64 00:04:46,084 --> 00:04:48,876 ‎- 에어로빅이죠, 관리하려고요 ‎- 네 65 00:04:49,793 --> 00:04:52,168 ‎- 좋네요 ‎- 이리 와서 앉아요 66 00:04:52,834 --> 00:04:54,376 ‎- 네 ‎- 그래요 67 00:04:56,834 --> 00:05:00,209 ‎은행 강도 이후 ‎레스토랑에서 무슨 일이 있었죠? 68 00:05:00,293 --> 00:05:04,959 ‎- 무슨 말이죠? ‎- 경찰서 바로 옆이었잖아요 69 00:05:05,043 --> 00:05:09,084 ‎- 체포를 바란 것처럼요 ‎- 아, 그게 70 00:05:09,168 --> 00:05:11,793 ‎여기도 그렇게 나쁘진 않아요 71 00:05:11,876 --> 00:05:14,126 ‎감방에서 오랜 시간을 보냈는데 72 00:05:14,209 --> 00:05:16,584 ‎이 안은 평화롭고 조용하죠 73 00:05:16,668 --> 00:05:18,001 ‎생각할 시간이 있어요 74 00:05:18,084 --> 00:05:19,959 ‎무슨 생각을 하는데요? 75 00:05:20,918 --> 00:05:21,918 ‎전부 76 00:05:22,001 --> 00:05:23,668 ‎그래서 뭐가 떠올랐죠? 77 00:05:23,751 --> 00:05:26,168 ‎이런 인생을 뒤로하겠다는 생각요 78 00:05:26,251 --> 00:05:28,376 ‎마레이커랑 새 출발 하고 싶어요 79 00:05:29,459 --> 00:05:31,209 ‎법대로 살 거예요 80 00:05:31,293 --> 00:05:33,751 ‎- 신나는 일이네요 ‎- 네 81 00:05:33,834 --> 00:05:36,543 ‎이미 아이가 둘이죠? 딸 둘? 82 00:05:37,251 --> 00:05:38,084 ‎네 83 00:05:38,168 --> 00:05:41,334 ‎맞아, 나한테는 애가 둘이야 84 00:05:41,418 --> 00:05:44,793 ‎하나는 잉엘라 딸 ‎사우나에 있던 여자 85 00:05:46,168 --> 00:05:48,751 ‎하나는 마도우 ‎마도우 기억나? 86 00:05:48,834 --> 00:05:52,626 ‎몇 년 후에 마주쳤는데 ‎일이 그렇게 됐어 87 00:05:56,501 --> 00:05:58,334 ‎딸을 만나나요? 88 00:06:00,293 --> 00:06:03,626 ‎그게… 우리 사이는 좋아요 89 00:06:03,709 --> 00:06:04,918 ‎딸들이 날 사랑하죠 90 00:06:07,168 --> 00:06:09,126 ‎그런데 말이죠 91 00:06:09,209 --> 00:06:12,959 ‎다 잊었어요, 지난 일이니까 ‎과거에 연연 안 해요 92 00:06:13,043 --> 00:06:15,668 ‎네, 그 얘기는 하기 싫으니까 ‎집어치워요 93 00:06:15,751 --> 00:06:20,126 ‎나와 책엔 중요한 이야기예요 ‎당신을 속속들이 알고 싶거든요 94 00:06:20,751 --> 00:06:24,334 ‎예를 들어 ‎감방 생활을 즐기는 것 같은데 95 00:06:24,418 --> 00:06:26,918 ‎자꾸 탈옥하는 이유는 뭐죠? 96 00:06:27,001 --> 00:06:29,168 ‎무슨 질문이 그따위예요? 97 00:06:30,501 --> 00:06:33,543 ‎그거 알아요? ‎그런 건 전부 집어치우고 98 00:06:34,126 --> 00:06:38,043 ‎내가 마레이커랑 ‎새 삶을 시작하는 얘기를 써요 99 00:06:38,126 --> 00:06:40,501 ‎몇 달 후에 출소한다고요 100 00:06:41,084 --> 00:06:43,209 ‎거기 집중해요! 끝내줄 거예요 101 00:06:53,334 --> 00:06:55,959 ‎멍청한 짓 하지 마, 클라르켄 102 00:06:56,043 --> 00:06:59,501 ‎- 무슨 소리예요? ‎- 이번이 마지막 외출이야 103 00:06:59,584 --> 00:07:02,251 ‎- 알아요 ‎- 몇 주 뒤엔 자유의 몸이 돼 104 00:07:05,126 --> 00:07:08,793 ‎절대 망칠 일 없어요 105 00:07:08,876 --> 00:07:11,668 ‎여우 같은 쿠레! 106 00:07:14,626 --> 00:07:16,168 ‎망칠 게 뻔하지 107 00:07:17,876 --> 00:07:20,459 ‎내 좆이나 빨아, 망할 짭새! 108 00:07:28,293 --> 00:07:30,418 ‎"스칸센 - 하지 축제 전날" 109 00:07:34,126 --> 00:07:36,209 ‎꺼져, 꼰대! 110 00:07:38,043 --> 00:07:39,334 ‎꺼져! 111 00:07:39,418 --> 00:07:41,126 ‎슬라르켄 나가신다! 112 00:07:49,959 --> 00:07:52,251 ‎비켜! 지나갑니다 113 00:07:52,334 --> 00:07:54,001 ‎뭘 쳐다봐? 114 00:07:56,168 --> 00:07:57,209 ‎망할 새끼! 115 00:08:02,001 --> 00:08:03,626 ‎마셔 116 00:08:03,709 --> 00:08:05,834 ‎'홉 팔레랄란 레이' 노래하며 117 00:08:05,918 --> 00:08:08,668 ‎한 번에 다 비우지 않으면 118 00:08:08,751 --> 00:08:10,668 ‎반 잔도 안 준다네 119 00:08:10,751 --> 00:08:13,168 ‎마셔 120 00:08:13,251 --> 00:08:15,251 ‎'홉 팔레랄란 레이' 노래하며 121 00:08:16,168 --> 00:08:17,876 ‎뭐야? 괜찮아, 슬라르켄? 122 00:08:19,209 --> 00:08:20,834 ‎즐거운 하지 축제예요! 123 00:08:26,043 --> 00:08:29,709 ‎- 즐기고들 있어? ‎- 이거 내 거! 124 00:08:29,793 --> 00:08:31,126 ‎즐거운 하지… 125 00:08:32,376 --> 00:08:33,501 ‎즐기자고 126 00:08:33,584 --> 00:08:34,793 ‎적당히 해 127 00:08:34,876 --> 00:08:36,626 ‎이게 뭐야? 128 00:08:36,709 --> 00:08:38,001 ‎누구 죽었어? 129 00:08:38,084 --> 00:08:40,793 ‎- 옛날처럼… ‎- 춤추자 130 00:08:40,876 --> 00:08:42,501 ‎- 하지 축제를 즐기자고 ‎- 엄마! 131 00:08:42,584 --> 00:08:44,668 ‎생기를 되찾아! 132 00:08:45,209 --> 00:08:46,793 ‎슬라르켄을 위해 연주해! 133 00:08:46,876 --> 00:08:48,126 ‎슬라르켄을 위해 연주해! 134 00:08:48,793 --> 00:08:50,126 ‎그래, 앉아! 135 00:08:50,209 --> 00:08:52,584 ‎- 춤춰! 즐거운 하지 축제! ‎- 슬라르켄이 해결사야 136 00:08:55,543 --> 00:08:58,293 ‎- 아이 내려놔! ‎- 즐기고 있잖아 137 00:08:58,376 --> 00:09:01,251 ‎뭐야? 머리에 꽃 꽂았어? 138 00:09:01,334 --> 00:09:02,668 ‎바하마로 가자! 139 00:09:03,918 --> 00:09:06,043 ‎- 뭐 하는 거야? ‎- 안녕하세요 140 00:09:07,126 --> 00:09:08,376 ‎이것 봐! 141 00:09:08,459 --> 00:09:10,793 ‎- 맥주 마실래 ‎- 춤추자! 142 00:09:12,376 --> 00:09:14,501 ‎어서, 썅, 춤추라고! 143 00:09:15,043 --> 00:09:15,876 ‎춤춰 144 00:09:18,918 --> 00:09:20,418 ‎어서 춤추자 145 00:09:23,918 --> 00:09:26,668 ‎어서요, 아가씨 ‎소시지 드시라고요 146 00:09:26,751 --> 00:09:28,834 ‎- 싫어 ‎- 여기요 147 00:09:30,918 --> 00:09:33,751 ‎OP 앤더슨, 괜찮은 맥주죠 148 00:09:33,834 --> 00:09:37,626 ‎- 따라줄까? ‎- 괜찮아요, 내가 따를게요 149 00:09:37,709 --> 00:09:40,918 ‎- 저기 ‎- 네, 안녕하세요 150 00:09:41,001 --> 00:09:43,709 ‎- 즐거운 하지 축제예요 ‎- 마찬가지야 151 00:09:43,793 --> 00:09:48,334 ‎여긴 자네와 친구들에게 ‎어울리는 곳이 아닌 것 같아 152 00:09:48,418 --> 00:09:50,043 ‎당연하죠 153 00:09:50,126 --> 00:09:51,793 ‎형편없는 파티잖아요 154 00:09:51,876 --> 00:09:54,668 ‎걱정 말아요 ‎우리가 분위기 띄울 테니까 155 00:09:54,751 --> 00:09:59,043 ‎짐 챙겨서 가주면 좋겠어 156 00:09:59,876 --> 00:10:03,293 ‎하지 축제에 ‎문제 생기는 건 싫거든 157 00:10:03,376 --> 00:10:06,168 ‎- 네, 뭐가 문제죠? ‎- 난 그저… 158 00:10:06,251 --> 00:10:10,126 ‎유머 감각이라곤 없어요? ‎재밌는 친구들이 좀 즐기자는데 159 00:10:10,209 --> 00:10:11,709 ‎베리트 그만 괴롭혀! 160 00:10:11,793 --> 00:10:12,793 ‎우린 재밌고 행복한… 161 00:10:12,876 --> 00:10:15,584 ‎한심하고 술에 취한 양아치들이 162 00:10:15,668 --> 00:10:20,293 ‎사람들 겁주는 거 ‎아무도 고맙게 생각 안 해 163 00:10:20,376 --> 00:10:24,501 ‎부탁이니까 가, 클라르크 164 00:10:25,084 --> 00:10:28,459 ‎- 완전 멍청한 건 아니었네요 ‎- 그래 165 00:10:28,543 --> 00:10:29,376 ‎할아버지! 166 00:10:29,459 --> 00:10:33,168 ‎내가 누군지 모르는 체했죠 ‎존나 매너 없어 167 00:10:33,251 --> 00:10:35,709 ‎자네가 자네답게 사는 데 ‎익숙한 거 알아 168 00:10:35,793 --> 00:10:39,168 ‎- 네 ‎- 하지 축제는 여기까지야 169 00:10:39,834 --> 00:10:44,668 ‎더럽고 역겨운 ‎망할 친구들 데리고… 170 00:10:48,709 --> 00:10:50,001 ‎나한테 그딴 식으로 말하지 마! 171 00:10:50,959 --> 00:10:52,834 ‎나한테 이래라저래라하는 ‎사람은 없어! 172 00:10:55,876 --> 00:10:56,959 ‎이리 와 173 00:10:57,959 --> 00:11:00,376 ‎뭘 봐? 저 자식이 시작했어! 174 00:11:01,376 --> 00:11:02,334 ‎엄마! 175 00:11:03,043 --> 00:11:06,209 ‎딸기 먹고 즐겨 ‎맛있거든 176 00:11:09,126 --> 00:11:11,376 ‎놔! 177 00:11:11,959 --> 00:11:12,793 ‎슬라르켄! 178 00:11:12,876 --> 00:11:14,543 ‎- 놓으라고! ‎- 아니, 웃기지 마 179 00:11:14,626 --> 00:11:15,876 ‎망할 연주자! 180 00:11:17,293 --> 00:11:18,959 ‎- 쿠레! ‎- 놓으라고, 썅! 181 00:11:19,043 --> 00:11:20,418 ‎두테! 182 00:11:20,501 --> 00:11:21,709 ‎놔! 183 00:11:21,793 --> 00:11:22,668 ‎놔! 184 00:11:22,751 --> 00:11:23,834 ‎놓으라고! 185 00:11:25,376 --> 00:11:26,334 ‎뭐냐? 186 00:11:30,459 --> 00:11:31,709 ‎내가 누군지 알아? 187 00:11:31,793 --> 00:11:33,668 ‎네놈 코뼈를 뭉개주마! 188 00:11:41,126 --> 00:11:42,459 ‎칼을 들었어! 189 00:11:42,543 --> 00:11:44,793 ‎공중전화로 경찰에 신고해! 190 00:11:45,918 --> 00:11:47,084 ‎할아버지! 191 00:11:51,334 --> 00:11:52,793 ‎도와줘요! 192 00:11:57,168 --> 00:11:58,001 ‎슬라르켄… 193 00:11:58,084 --> 00:12:01,418 ‎감히 병으로 내 얼굴을 쳐? 194 00:12:02,418 --> 00:12:03,668 ‎- 쿠레! ‎- 슬라르켄! 195 00:12:04,668 --> 00:12:06,084 ‎그만하면 됐어! 196 00:12:07,209 --> 00:12:10,126 ‎슬라르켄! 197 00:12:10,209 --> 00:12:11,709 ‎슬라르켄! 가야 해 198 00:12:12,293 --> 00:12:14,543 ‎슬라르켄, 어서… 199 00:12:14,626 --> 00:12:15,584 ‎의사를 불러요! 200 00:12:15,668 --> 00:12:16,959 ‎가자, 망할 201 00:12:17,043 --> 00:12:18,209 ‎어서 가자고! 202 00:12:19,334 --> 00:12:20,251 ‎누가 도와줘요! 203 00:12:22,293 --> 00:12:23,751 ‎거기 서, 망할 놈들! 204 00:12:23,834 --> 00:12:25,043 ‎구급차 불러 205 00:12:25,834 --> 00:12:27,043 ‎뭐야? 206 00:12:29,668 --> 00:12:32,376 ‎- 내 말 들려요? ‎- 가지 마! 207 00:12:34,209 --> 00:12:37,543 ‎클라르크 오데르트 올로프손의 208 00:12:37,626 --> 00:12:40,501 ‎가중 폭행죄에 유죄를 선고하며 209 00:12:40,584 --> 00:12:43,543 ‎징역 2년에 처한다 210 00:12:45,293 --> 00:12:47,834 ‎뭐예요? 좀 봐줘요! 211 00:12:47,918 --> 00:12:50,876 ‎- 저 인간이 시작했어요! ‎- 내가 시작했다고? 212 00:12:50,959 --> 00:12:52,209 ‎그래, 네가 시작했잖아! 213 00:12:52,293 --> 00:12:55,126 ‎게다가 이건 사고였어요 ‎저 인간이 칼 위로 엎어졌죠 214 00:12:55,834 --> 00:12:58,043 ‎내 아내를 봐요! ‎출산이 임박했다고요 215 00:12:58,126 --> 00:13:00,001 ‎출산을 또 놓칠 거예요! 216 00:13:00,668 --> 00:13:04,293 ‎그 생각은 저 남자가 ‎칼 위로 엎어지기 전에 했어야죠 217 00:13:04,376 --> 00:13:05,626 ‎17번이나요! 218 00:13:05,709 --> 00:13:10,459 ‎- 뭐 어때요, 살았는데 ‎- 그래, 간발의 차이로! 219 00:13:10,543 --> 00:13:13,793 ‎운 좋았네, 내가 죽이려 했으면 ‎못 죽였을 거 같아요? 220 00:13:13,876 --> 00:13:16,959 ‎그만 말하는 게 ‎좋겠어요, 클라르크 221 00:13:17,043 --> 00:13:20,543 ‎- 클라르크, 뭔가 잘못됐어 ‎- 알아, 놈은 멍청해, 무죄라고 222 00:13:22,251 --> 00:13:24,251 ‎데리고 나가요, 당장 223 00:13:24,334 --> 00:13:27,543 ‎- 여보, 쉬했어? ‎- 여보, 양수가 터진 것 같아 224 00:13:27,626 --> 00:13:30,334 ‎- 클라르크, 가지 ‎- 뭐래? 놔! 225 00:13:30,418 --> 00:13:32,626 ‎여보, 난… 여보! 226 00:13:32,709 --> 00:13:35,751 ‎- 끌고 가요! ‎- 여보, 곧 봐! 227 00:13:39,168 --> 00:13:41,001 ‎침착하게 228 00:13:41,084 --> 00:13:44,418 ‎참지 말아요, 마레이커 ‎소리 지르는 게 나을지 몰라요 229 00:13:45,459 --> 00:13:47,584 ‎그렇죠, 잘하고 있어요 230 00:13:58,876 --> 00:14:03,001 ‎하나 확인할게요 ‎새 출발 한다고 하더니 231 00:14:03,084 --> 00:14:06,001 ‎사람을 죽일 뻔했죠 232 00:14:06,084 --> 00:14:08,543 ‎네, 그러지 말 걸 그랬어요 233 00:14:08,626 --> 00:14:10,293 ‎근데 그 촌놈이 시작했어요 234 00:14:10,376 --> 00:14:12,001 ‎난 출산을 또 놓쳤고요 235 00:14:13,209 --> 00:14:16,584 ‎마레이커는 괜찮다지만 ‎다 놓친 나는 어쩌라고요? 236 00:14:19,084 --> 00:14:21,709 ‎됐어요, 애 태어나는 게 뭐라고 237 00:14:21,793 --> 00:14:23,626 ‎어차피 기억도 못 하잖아요 238 00:14:24,209 --> 00:14:27,543 ‎걷고 말하기 시작할 때 ‎같이 있어 주면 돼요 239 00:14:27,626 --> 00:14:30,084 ‎그때쯤 난 자유의 몸일 테니까 240 00:14:32,084 --> 00:14:34,751 ‎어쨌든 아직 살아 있잖아요 ‎안 그래요? 241 00:14:34,834 --> 00:14:37,168 ‎그냥 가버린 우리 영감이랑 다르게 242 00:14:37,834 --> 00:14:40,501 ‎아빠 얘기를 좀 해줄래요? 243 00:14:41,084 --> 00:14:43,793 ‎그분을 닮아갈까 봐 ‎두려워하는 것 같아서요 244 00:14:49,959 --> 00:14:50,959 ‎응? 245 00:14:52,209 --> 00:14:53,293 ‎받아라 246 00:14:53,376 --> 00:14:56,418 ‎- 선물이야? ‎- 그래, 생일이잖아 247 00:14:56,501 --> 00:14:59,584 ‎- 당연히 뭐라도 줘야지 ‎- 잘됐네, 클라르크 248 00:15:00,168 --> 00:15:01,459 ‎안녕, 딸 249 00:15:05,459 --> 00:15:06,459 ‎총이에요? 250 00:15:07,626 --> 00:15:09,668 ‎무슨 짓이야, 스텐? 251 00:15:09,751 --> 00:15:11,584 ‎- 왜? ‎- 진짜야? 252 00:15:11,668 --> 00:15:14,793 ‎- 진짜라니 무슨 소리야? ‎- 진짜 총이냐고 253 00:15:14,876 --> 00:15:18,501 ‎생일 선물이야 ‎가서 맥주나 가져와 254 00:15:18,584 --> 00:15:21,293 ‎썅! 분위기 망치긴… 255 00:15:21,376 --> 00:15:24,001 ‎존나 거슬려, 망할 년 256 00:15:24,501 --> 00:15:27,751 ‎빵야! 257 00:15:27,834 --> 00:15:30,626 ‎클라르크, 잘 들어 ‎이리 와서 들어 258 00:15:30,709 --> 00:15:35,084 ‎남자들끼리 얘기야 ‎여자들은 이해를 못 해 259 00:15:35,168 --> 00:15:36,709 ‎무슨 말인지 알지? 260 00:15:37,293 --> 00:15:38,168 ‎죽이지? 261 00:15:38,251 --> 00:15:40,584 ‎아주 구린 생각이야 262 00:15:40,668 --> 00:15:43,876 ‎- 무슨 소리야? ‎- 6살짜리 애한테… 263 00:15:43,959 --> 00:15:47,334 ‎무식하긴, 총알 없거든! 264 00:15:47,418 --> 00:15:49,709 ‎무슨 생각이야, 멍청한… 265 00:15:53,501 --> 00:15:54,543 ‎무슨… 266 00:15:57,293 --> 00:15:59,626 ‎방금 뭐였냐? 267 00:16:00,959 --> 00:16:02,751 ‎무슨 일이야? 268 00:16:04,459 --> 00:16:07,168 ‎- 망할, 괜찮아? ‎- 날 쐈잖아! 269 00:16:07,251 --> 00:16:10,584 ‎다리 좀 스친 거야, 망할 270 00:16:10,668 --> 00:16:13,376 ‎- 피 나! ‎- 그래, 피 나네 271 00:16:13,459 --> 00:16:14,584 ‎망할… 272 00:16:15,668 --> 00:16:17,834 ‎진짜 지긋지긋해! 273 00:16:17,918 --> 00:16:21,251 ‎내가 뭘 하든 ‎인정을 안 해주지! 274 00:16:21,334 --> 00:16:23,043 ‎꺼져, 맥주나 내놔! 275 00:16:23,126 --> 00:16:24,959 ‎너희들 지긋지긋해 276 00:16:25,043 --> 00:16:27,709 ‎망할 것들, 지옥에나 떨어져! 277 00:16:30,001 --> 00:16:31,876 ‎- 난 좀… ‎- 지옥에나 가! 278 00:16:31,959 --> 00:16:34,751 ‎좀 아프고 피가 좀 날 뿐이야 279 00:16:34,834 --> 00:16:38,084 ‎영감 얘기는 됐어요 ‎개새끼였다는 것만 알면 돼요 280 00:16:38,793 --> 00:16:41,293 ‎이제 내가 질문할게요 281 00:16:43,584 --> 00:16:45,709 ‎이 안에서 ‎존나 외로울 때가 있는데 282 00:16:46,501 --> 00:16:49,084 ‎가기 전에 괜찮다면 283 00:16:49,168 --> 00:16:51,043 ‎나한테 팬티 주고 갈래요? 284 00:16:55,959 --> 00:16:57,793 ‎여기까지 하죠 285 00:16:57,876 --> 00:17:00,001 ‎20분 남았어요 286 00:17:00,084 --> 00:17:03,293 ‎- 네, 다음에 봐요 ‎- 이봐요 287 00:17:04,709 --> 00:17:06,376 ‎시도해서 나쁠 건 없었죠! 288 00:17:08,376 --> 00:17:10,959 ‎유머 감각이라고는 없군 289 00:17:11,043 --> 00:17:11,959 ‎"언론학 전문대" 290 00:17:12,043 --> 00:17:13,293 ‎2년 더 버텨야 해 291 00:17:13,376 --> 00:17:17,168 ‎노잼 수시가 책을 쓸 때 ‎난 언론 전문대에 지원했어 292 00:17:17,251 --> 00:17:20,168 ‎내가 썼던 '콘크리트 저널'이 ‎잘나갔었잖아 293 00:17:20,251 --> 00:17:21,459 ‎- 잘 왔어요, 클라르크 ‎- 고마워요 294 00:17:22,334 --> 00:17:25,251 ‎입학시험 보라고 ‎외출 허락을 받았지 295 00:17:26,001 --> 00:17:29,168 ‎지금부터 1시간 드리죠 296 00:17:29,834 --> 00:17:32,668 ‎감방에 있으면 ‎책을 엄청나게 읽어 297 00:17:32,751 --> 00:17:35,876 ‎아마 세상 모든 책은 다 읽었어 ‎거기에 몇 권 더 298 00:17:35,959 --> 00:17:37,709 ‎존나 똑똑해지지 299 00:17:40,293 --> 00:17:42,876 ‎아무도 내가 합격할 거로 ‎생각 안 했어 300 00:17:43,459 --> 00:17:45,501 ‎근데 어려워 봤자 ‎얼마나 어렵겠어? 301 00:17:46,959 --> 00:17:49,084 ‎- 세상에, 되게 잘 봤어요 ‎- 네 302 00:17:49,168 --> 00:17:51,126 ‎게다가 최단 시간이었죠 303 00:17:51,209 --> 00:17:53,043 ‎완전히 멍청이는 아니네요 304 00:17:53,126 --> 00:17:57,126 ‎네, 근데 다들 정치적 의미를 ‎부여할 거예요 305 00:17:57,209 --> 00:18:03,126 ‎클라르크 올로프손이 ‎캠퍼스에 발도 못 들이게 해요 306 00:18:04,001 --> 00:18:06,251 ‎말은 고맙지만 ‎그러면 안 되잖아요? 307 00:18:07,501 --> 00:18:09,584 ‎- 괜찮겠어요? ‎- 아뇨 308 00:18:09,668 --> 00:18:13,626 ‎나라고 그놈을 원하겠어요? ‎확신은 없지만 어쩔 수 없죠 309 00:18:15,876 --> 00:18:17,001 ‎"합격" 310 00:18:17,084 --> 00:18:19,584 ‎합격할 줄 알았어 311 00:18:20,959 --> 00:18:23,168 ‎게다가 우수하게 졸업했지 312 00:18:23,251 --> 00:18:24,334 ‎클라르크 올로프손 313 00:18:25,251 --> 00:18:26,959 ‎존나 껌이었어 314 00:18:27,793 --> 00:18:31,001 ‎축하해요, 클라르크 ‎학생으로 둬서 영광이었어요 315 00:18:31,084 --> 00:18:32,918 ‎- 당연하죠! ‎- 행운을 빌어요 316 00:18:33,001 --> 00:18:34,209 ‎받아줘서 고마워요 317 00:18:37,918 --> 00:18:39,876 ‎"클라르크, 언론학 전문대 졸업" 318 00:18:42,418 --> 00:18:43,751 ‎- 저기 있다! ‎- 안녕하세요 319 00:18:46,501 --> 00:18:47,626 ‎여기 있었네요 320 00:18:47,709 --> 00:18:49,918 ‎- 안녕하세요 ‎- 축하해요 321 00:18:50,834 --> 00:18:51,668 ‎안녕하세요 322 00:18:53,084 --> 00:18:57,001 ‎- 기자가 된 걸 축하해요 ‎- 네, 고마워요 323 00:18:57,084 --> 00:18:59,793 ‎친구들 반응은 어때요? 324 00:19:00,376 --> 00:19:04,209 ‎죄수들의 ‎권리를 위해 싸우라더군요 325 00:19:04,293 --> 00:19:09,543 ‎유명인 취급 하지는 않고요? ‎유명세를 치르고 있나요? 326 00:19:09,626 --> 00:19:11,959 ‎아뇨, 날 잘 아는 사람들인걸요 327 00:19:12,043 --> 00:19:13,376 ‎기분이 어때요? 328 00:19:13,459 --> 00:19:16,501 ‎물론 행복하죠 329 00:19:17,084 --> 00:19:20,043 ‎2년 4개월 후 ‎출소하면 더 행복할 테고요 330 00:19:21,001 --> 00:19:23,001 ‎사회에 큰 빚을 졌죠 331 00:19:23,084 --> 00:19:26,126 ‎예테보리 강도 사건의 돈을 ‎반환할 건가요? 332 00:19:26,209 --> 00:19:28,001 ‎- 아뇨, 못 해요 ‎- 왜죠? 333 00:19:28,084 --> 00:19:31,209 ‎- 어딨는지 몰라서요 ‎- 정확히 얼마죠? 334 00:19:31,293 --> 00:19:35,251 ‎- 대충 70만 크로나요 ‎- 근데 위치를 모른다고요? 335 00:19:35,334 --> 00:19:36,584 ‎전혀 모르겠어요 336 00:19:38,918 --> 00:19:41,918 ‎전문 분야는 뭐죠? ‎어떤 이야기를 쓸 거예요? 337 00:19:42,001 --> 00:19:45,668 ‎내 전문 분야에 관해 ‎쓸 거로 생각하겠죠 338 00:19:45,751 --> 00:19:50,418 ‎범죄 저널리즘과 ‎은행 강도, 섹시한 여성요 339 00:19:51,209 --> 00:19:54,751 ‎근데 한계를 두고 싶지 않아요 ‎모든 걸 배우고 싶죠 340 00:19:54,834 --> 00:19:57,459 ‎이렇게 미래의 동료를 ‎만나니 어때요? 341 00:19:58,126 --> 00:20:01,584 ‎- 구면인걸요 ‎- 당신이 언론의 새 얼굴인가요? 342 00:20:01,668 --> 00:20:04,043 ‎여러분보다 잘생긴 건 확실하죠 343 00:20:05,251 --> 00:20:09,501 ‎기자가 되거나 ‎지루한 얘기 쓸 생각은 없었어 344 00:20:09,584 --> 00:20:13,126 ‎나한테 집중해야지 ‎뭐 하러 시간 낭비해? 345 00:20:13,209 --> 00:20:18,001 ‎현장 학습 때문에 외출했는데 ‎제대로 '학습'했지 346 00:20:19,251 --> 00:20:22,251 ‎더 카페의 밤입니다 ‎그리 나쁘진 않죠 347 00:20:22,334 --> 00:20:24,459 ‎아직 이르고 밤은 깁니다 348 00:20:24,543 --> 00:20:28,376 ‎움직이고 흔들고 ‎뛰면서 즐겨요! 349 00:20:29,626 --> 00:20:31,459 ‎쟤가 내 친구야, 쿠레! 350 00:20:34,918 --> 00:20:37,209 ‎이곳만 한 곳이 없죠 ‎누가 왔나 보세요 351 00:20:37,293 --> 00:20:39,876 ‎악동 클라르크가 왔어요! 352 00:20:39,959 --> 00:20:41,459 ‎파티를 시작하죠! 353 00:20:42,043 --> 00:20:45,043 ‎슬라르켄, 코카인이야 354 00:20:45,626 --> 00:20:46,751 ‎정 그렇다면… 355 00:20:47,668 --> 00:20:49,251 ‎취하자! 356 00:20:49,334 --> 00:20:51,376 ‎좋아, 파티합시다! 357 00:20:54,084 --> 00:20:55,918 ‎- 건배 ‎- 망할 358 00:20:56,834 --> 00:20:59,751 ‎80년대는 끝내줬어 359 00:20:59,834 --> 00:21:02,959 ‎- 또다시 우승합니다! ‎- 진짜 강하네요 360 00:21:03,043 --> 00:21:04,918 ‎- 벽을 허물어요! ‎- 건배! 361 00:21:10,501 --> 00:21:15,001 ‎신문 기사는 믿지 마 ‎되게 재밌었어, 키키랑 섹스했지 362 00:21:15,084 --> 00:21:17,001 ‎클라르크, 즐겨 363 00:21:17,084 --> 00:21:18,834 ‎최상급이야 364 00:21:21,334 --> 00:21:22,251 ‎올로프손! 365 00:21:23,959 --> 00:21:25,168 ‎조랑말 톰뮈! 366 00:21:26,126 --> 00:21:28,376 ‎스트레스도 풀고 잘됐네 367 00:21:30,126 --> 00:21:33,251 ‎네가 기자가 된다는 거… 368 00:21:33,334 --> 00:21:36,168 ‎- 왜? ‎- 난 네가 망칠 거라고 했어 369 00:21:36,251 --> 00:21:39,501 ‎네가 오기 전까지는 ‎잘하고 있었거든 370 00:21:41,668 --> 00:21:43,459 ‎그런 것 같네 371 00:21:44,626 --> 00:21:48,959 ‎경찰이다! 안 나가면 ‎마약 소지죄로 체포할 거야 372 00:21:49,043 --> 00:21:51,043 ‎젠장, 짭새가 똥 싸야 한대 373 00:21:53,543 --> 00:21:55,293 ‎- 또 보자고 ‎- 넌 남아 374 00:21:55,376 --> 00:21:58,043 ‎여기 있어 375 00:21:58,126 --> 00:22:01,084 ‎망할, 클라르크 ‎정신 차린 줄 알았더니 376 00:22:01,168 --> 00:22:03,293 ‎차렸어, 다 괜찮아 377 00:22:04,251 --> 00:22:06,334 ‎- 이간질하지 마! ‎- 이봐 378 00:22:07,418 --> 00:22:10,043 ‎난 널 평생 알았어 ‎그래서 알아 379 00:22:10,126 --> 00:22:13,626 ‎지금 짱돌 ‎겁나게 굴리고 있다는 거 380 00:22:14,418 --> 00:22:19,001 ‎최대한 활용해 ‎네가 바보가 아니란 걸 증명하라고 381 00:22:19,084 --> 00:22:21,501 ‎닥쳐, 바보라고 하지 마! 382 00:22:22,084 --> 00:22:24,626 ‎바보는 너야! ‎아무도 나한테 명령 못 해! 383 00:22:25,584 --> 00:22:29,084 ‎- 나 지금 쫄아야 해? ‎- 그래 384 00:22:29,168 --> 00:22:32,418 ‎그래, 때리기라도 하려고? 385 00:22:32,501 --> 00:22:35,793 ‎그래, 쳐봐 ‎어디 제대로 덤벼 보라고 386 00:22:36,376 --> 00:22:38,959 ‎놈이 자초한 거야 387 00:22:40,334 --> 00:22:41,293 ‎마음대로 해 388 00:22:42,626 --> 00:22:47,126 ‎더 바랄 게 있나요? ‎언제나처럼 마법 같은 밤이에요! 389 00:22:50,084 --> 00:22:52,126 ‎시프스의 곡을 틀어드리죠 ‎즐겨요! 390 00:22:55,418 --> 00:22:56,709 ‎이거 들어 391 00:23:02,043 --> 00:23:04,084 ‎주머니에 있는 게 뭐야, 얀? 392 00:23:04,751 --> 00:23:07,293 ‎난 얀이 아니고 ‎그건 내 고추야 393 00:23:08,459 --> 00:23:12,001 ‎- 누군지 알거든 ‎- 나도 널 알아 394 00:23:14,418 --> 00:23:17,209 ‎톰뮈, 레나 뉘만이야! 395 00:23:17,959 --> 00:23:19,418 ‎안녕, 톰뮈! 396 00:23:24,459 --> 00:23:26,168 ‎망할 새끼! 397 00:23:30,376 --> 00:23:31,959 ‎미켈란젤로 398 00:23:33,793 --> 00:23:35,293 ‎알려주겠어? 399 00:23:37,293 --> 00:23:38,959 ‎사랑해, 클라르크! 400 00:23:39,043 --> 00:23:41,126 ‎쿠레, 레나 뉘만이야! 401 00:23:41,209 --> 00:23:42,959 ‎레나 뉘만! 402 00:23:49,543 --> 00:23:53,501 ‎물감과 붓을 가져와 ‎그녀를 명작으로 만들어 403 00:23:56,168 --> 00:23:58,501 ‎맞아요, 시프스 ‎혹시 여기 왔나요? 404 00:23:58,584 --> 00:24:00,918 ‎VIP룸에 있을지도 모르죠 405 00:24:01,001 --> 00:24:03,626 ‎클라르크가 새 출발 한다! 406 00:24:10,126 --> 00:24:11,293 ‎이리 와 407 00:24:18,418 --> 00:24:19,293 ‎가자고! 408 00:24:23,751 --> 00:24:25,459 ‎제대로 달리게 해줄게 409 00:24:26,334 --> 00:24:27,418 ‎- 날 가져! ‎- 최고일 거야 410 00:24:27,501 --> 00:24:29,834 ‎- 더는 못 기다려 ‎- 나도 411 00:24:31,334 --> 00:24:33,918 ‎- 이게 뭐냐? ‎- 단추 풀어, 됐어 412 00:24:54,959 --> 00:24:57,126 ‎얼마 못 달렸네 413 00:25:16,709 --> 00:25:17,751 ‎좋은 아침 414 00:25:19,501 --> 00:25:20,751 ‎좋은 아침 415 00:25:24,209 --> 00:25:26,959 ‎세상에서 가장 빠른 사랑꾼 416 00:25:27,043 --> 00:25:28,793 ‎내가 최고라고 했잖아 417 00:25:34,876 --> 00:25:39,626 ‎스바르텐브란드트랑 잤다고 ‎빨리 친구들한테 자랑하고 싶어 418 00:25:40,209 --> 00:25:41,918 ‎됐거든! 419 00:25:42,001 --> 00:25:44,209 ‎진정해, 기분 풀어 420 00:25:45,001 --> 00:25:47,959 ‎다른 남자인 거 알아 421 00:25:49,084 --> 00:25:51,334 ‎- 클라르크잖아 ‎- 맞아 422 00:25:51,418 --> 00:25:53,043 ‎물론 최고고 423 00:25:53,126 --> 00:25:56,293 ‎당연하지! 424 00:25:58,459 --> 00:26:00,168 ‎여기 먹을 거 있어? 425 00:26:01,168 --> 00:26:02,418 ‎후딱 만들어 줄게 426 00:26:19,959 --> 00:26:23,209 ‎- 지금 몇 시야? ‎- 막 11시 넘었어 427 00:26:23,293 --> 00:26:24,418 ‎망할! 428 00:26:36,751 --> 00:26:38,168 ‎네, 외출 담당입니다 429 00:26:38,251 --> 00:26:41,834 ‎- 셸란데르, 클라르크예요 ‎- 망할, 클라르크 430 00:26:41,918 --> 00:26:45,084 ‎- 나 찾은 거 알아요 ‎- 8시부터 찾았거든! 431 00:26:45,168 --> 00:26:49,043 ‎- 즐길 땐 시간이 빨리 가죠 ‎- 됐고, 급한 소식이 있어 432 00:26:49,126 --> 00:26:51,876 ‎뭐가 그리 급한데요? 433 00:26:51,959 --> 00:26:56,584 ‎말하기가 쉽지 않네 ‎네 엄마 얘기야 434 00:26:57,793 --> 00:27:00,793 ‎병원에서 연락 왔는데… 435 00:27:00,876 --> 00:27:03,709 ‎달걀은 완숙이 좋아? ‎아니면 반숙? 436 00:27:21,334 --> 00:27:25,626 ‎망할 암이 ‎엄마의 몸에 퍼졌어 437 00:27:25,709 --> 00:27:27,251 ‎시간이 얼마 안 남았지 438 00:27:28,334 --> 00:27:31,251 ‎엄마는 그냥 누운 채 ‎기다리고 있었어 439 00:27:52,834 --> 00:27:53,959 ‎클라르크 440 00:27:54,709 --> 00:27:56,459 ‎사랑해요, 엄마 441 00:27:56,543 --> 00:27:58,126 ‎내 아들… 442 00:28:01,918 --> 00:28:04,459 ‎네가 오니 좋네 443 00:28:05,334 --> 00:28:06,459 ‎나 여기 있어요 444 00:28:07,918 --> 00:28:11,876 ‎그래, 난 네가 너무 자랑스러워 445 00:28:14,168 --> 00:28:15,751 ‎알아요 446 00:28:19,834 --> 00:28:21,459 ‎다 괜찮을 거야 447 00:28:22,543 --> 00:28:25,084 ‎네, 다 괜찮을 거예요 448 00:28:26,209 --> 00:28:28,209 ‎아무 말 안 해도 돼요 449 00:28:29,501 --> 00:28:31,001 ‎난… 450 00:28:32,084 --> 00:28:34,501 ‎최선을 다했어 451 00:28:36,293 --> 00:28:37,293 ‎알아요 452 00:28:41,376 --> 00:28:43,084 ‎사랑해 453 00:28:46,709 --> 00:28:48,168 ‎네가 최고야 454 00:28:49,293 --> 00:28:50,293 ‎네… 455 00:28:51,501 --> 00:28:52,668 ‎네, 물론이죠 456 00:29:09,543 --> 00:29:11,126 ‎엄마는 마지막 숨을 뱉고는 457 00:29:11,793 --> 00:29:14,459 ‎그렇게 눈을 감으셨어 458 00:29:39,126 --> 00:29:40,501 ‎잘 가요, 사랑하는 엄마 459 00:30:24,543 --> 00:30:28,543 ‎망할 놈들이 ‎장례식에도 못 가게 하더군요 460 00:30:28,626 --> 00:30:29,876 ‎말이 돼요? 461 00:30:31,043 --> 00:30:34,543 ‎겨우 몇 번 늦게 돌아왔다고 462 00:30:40,293 --> 00:30:42,334 ‎뭐… 463 00:30:42,418 --> 00:30:43,501 ‎인생은 계속되죠 464 00:30:48,501 --> 00:30:51,001 ‎"3년 후" 465 00:31:09,043 --> 00:31:10,334 ‎올로프손 466 00:31:13,126 --> 00:31:16,126 ‎시간이 흐르고 ‎드디어 자유의 몸이 됐어 467 00:31:20,626 --> 00:31:22,668 ‎알다시피 ‎보통은 탈옥해서 나왔지 468 00:31:22,751 --> 00:31:26,751 ‎17번 탈옥했어 ‎분명 세계 기록일걸 469 00:31:26,834 --> 00:31:28,834 ‎- 여러분 ‎- 잘 지내 470 00:31:28,918 --> 00:31:31,334 ‎- 엿이나 먹어요 ‎- 돌아오지 마 471 00:31:31,418 --> 00:31:33,709 ‎이번엔 형을 끝까지 살았어 472 00:31:34,418 --> 00:31:38,584 ‎사회를 떼어내고 ‎새롭게 법대로 살고 싶었지 473 00:31:38,668 --> 00:31:41,751 ‎이번엔 진짜로 ‎여태 말했듯이… 474 00:31:44,501 --> 00:31:46,751 ‎내 식물! 무슨 짓이야? 475 00:31:52,876 --> 00:31:56,334 ‎있잖아, 썅 ‎이거 벗겨, 숨을 못 쉬겠어 476 00:31:58,084 --> 00:31:59,126 ‎내가 누군지 알아? 477 00:32:01,043 --> 00:32:02,709 ‎내가 뭘 어쨌는데? 478 00:32:02,793 --> 00:32:05,709 ‎그게 뭐였든 내 잘못이 아니야 ‎맹세해 479 00:32:06,584 --> 00:32:07,709 ‎진짜로… 480 00:32:07,793 --> 00:32:10,418 ‎이러지 마! 내가 어쨌는데? 481 00:32:11,001 --> 00:32:13,043 ‎저기, 진짜 괴롭거든! 482 00:32:15,959 --> 00:32:18,001 ‎나한테 원하는 게 뭐야? 483 00:32:18,084 --> 00:32:20,293 ‎그냥 말만 해! 뭐든 다 할게! 484 00:32:21,001 --> 00:32:23,459 ‎어차피 내 친구들 다 좆 같… 485 00:32:23,543 --> 00:32:26,084 ‎놀랐지! 486 00:32:31,209 --> 00:32:33,918 ‎망할 놈들! ‎다 알고 있었었거든! 487 00:32:35,751 --> 00:32:38,834 ‎널 속이려 했는데 ‎우리가 속았네! 488 00:32:38,918 --> 00:32:43,334 ‎마레이커, 여보 ‎욘, 반가워 489 00:32:43,418 --> 00:32:45,251 ‎다들 끝내줘! 490 00:32:45,334 --> 00:32:47,376 ‎수시 푸시도 왔네! 피탈라도! 491 00:32:47,459 --> 00:32:48,959 ‎파티하자! 492 00:32:51,959 --> 00:32:54,168 ‎- 좋아 ‎- 훌륭한 계획이야 493 00:32:57,126 --> 00:32:58,293 ‎즐기자 494 00:33:01,126 --> 00:33:02,376 ‎재밌네요 495 00:33:02,459 --> 00:33:04,459 ‎두 사람 어떻게 만났어요? 496 00:33:10,001 --> 00:33:12,126 ‎- 기차에서요? ‎- 네 497 00:33:12,209 --> 00:33:15,334 ‎나이 먹은 사람들이 들어왔어요 498 00:33:16,251 --> 00:33:18,001 ‎그때가 처음이었어요 499 00:33:18,084 --> 00:33:19,918 ‎그러니까… 500 00:33:21,293 --> 00:33:24,959 ‎- 무슨 얘기 해? ‎- 그냥 잡담이에요 501 00:33:25,043 --> 00:33:28,959 ‎- 그래요 ‎- 둘이 어떻게 만났는지 들었어 502 00:33:29,043 --> 00:33:30,376 ‎그렇구나 503 00:33:30,459 --> 00:33:34,584 ‎사랑하는 사람의 시선을 더하면 ‎책이 더 풍부해질 거예요 504 00:33:34,668 --> 00:33:37,209 ‎그렇죠, 그게 가능은 해요? 505 00:33:38,501 --> 00:33:41,501 ‎더 풍부해진다니 ‎내 이야기인데! 506 00:33:43,959 --> 00:33:46,543 ‎농담이에요, 난 숨길 게 없어요 507 00:33:46,626 --> 00:33:47,751 ‎- 죽이네 ‎- 그래 508 00:33:47,834 --> 00:33:50,543 ‎- 잠깐 얘기 좀 할까요? ‎- 네 509 00:33:50,626 --> 00:33:51,626 ‎좋아요 510 00:33:54,668 --> 00:33:59,709 ‎왜 아무한테나 말을 걸죠? ‎사실이 아닐 수도 있는데 511 00:34:00,918 --> 00:34:02,834 ‎내 얘기는 내가 가장 잘 알아요 512 00:34:02,918 --> 00:34:06,459 ‎전부 상세하게 기억하죠 ‎다른 사람은 필요 없어요 513 00:34:08,709 --> 00:34:12,001 ‎이 책은 ‎클라르크 올로프손 얘기잖아요 514 00:34:13,209 --> 00:34:15,709 ‎아니면 다른 사람 얘기인가? 515 00:34:16,293 --> 00:34:18,084 ‎- 당신 책이지만… ‎- 나예요 516 00:34:18,168 --> 00:34:20,126 ‎- 내 생각엔… ‎- 얘기 끝 517 00:34:21,293 --> 00:34:22,293 ‎또 봐요 518 00:34:23,293 --> 00:34:25,126 ‎마레이커, 가자 519 00:34:25,209 --> 00:34:26,293 ‎수고했어 520 00:34:27,334 --> 00:34:28,418 ‎다들 모여봐! 521 00:34:29,876 --> 00:34:31,626 ‎한마디 할게 522 00:34:31,709 --> 00:34:33,084 ‎잘 들어! 523 00:34:33,168 --> 00:34:35,584 ‎역사적인 순간이야 524 00:34:36,584 --> 00:34:39,334 ‎클라르크 올로프손이 ‎감방을 떠났어! 525 00:34:39,418 --> 00:34:40,668 ‎"출소 축하해!" 526 00:34:40,751 --> 00:34:42,501 ‎이 망할 나라는 신물이 나 527 00:34:42,584 --> 00:34:43,459 ‎지금부터 528 00:34:43,543 --> 00:34:45,793 ‎클라르크 올로프손은 ‎벨기에에서 살 거야 529 00:34:45,876 --> 00:34:49,168 ‎아름다운 아내 마레이커와 ‎사랑스러운 아들과 530 00:34:49,251 --> 00:34:50,876 ‎더는 531 00:34:51,793 --> 00:34:53,418 ‎은행은 안 털어 532 00:34:54,668 --> 00:34:58,043 ‎바비큐랑 음료가 현관에 있어 533 00:34:58,126 --> 00:34:59,876 ‎난 뱃살 빼려고 534 00:35:01,501 --> 00:35:03,126 ‎됐거든, 슬라르켄 535 00:35:03,209 --> 00:35:06,418 ‎진심으로 모두에게 말할게 536 00:35:07,459 --> 00:35:08,459 ‎엿이나 먹어! 537 00:35:10,084 --> 00:35:10,918 ‎건배! 538 00:35:15,376 --> 00:35:16,668 ‎벨기에로 간다 539 00:35:17,584 --> 00:35:18,876 ‎가네 540 00:35:23,418 --> 00:35:26,001 ‎- 행운을 빌어, 클라르크! ‎- 행운을 빌어! 541 00:35:26,084 --> 00:35:27,834 ‎슬라르켄을 위해 박수! 542 00:35:33,251 --> 00:35:34,293 ‎고마워, 쿠레! 543 00:35:34,376 --> 00:35:38,209 ‎난 괜찮을 거야 ‎알잖아, 걱정 마 544 00:35:41,001 --> 00:35:43,334 ‎좋아, 여보, 안전벨트 매 545 00:35:43,418 --> 00:35:45,293 ‎- 우린 법대로 살 거니까 ‎- 알았어 546 00:35:48,959 --> 00:35:52,084 ‎수시 푸시, 놀란 것 같은데 547 00:35:52,168 --> 00:35:53,959 ‎나도 진짜로 법 지킬 수 있거든 548 00:35:54,043 --> 00:35:56,918 ‎- 음주 운전은 불법… ‎- 또 봐! 549 00:36:01,584 --> 00:36:03,584 ‎돌아온다! 550 00:36:06,543 --> 00:36:09,084 ‎사랑해, 클라르크! 551 00:36:29,043 --> 00:36:31,168 ‎뒷자리 편안해, 친구? 552 00:36:32,543 --> 00:36:34,834 ‎엄마 자니까 우리 둘뿐이야 553 00:36:34,918 --> 00:36:36,668 ‎올빼미 두 마리지 554 00:36:37,543 --> 00:36:39,668 ‎그래, 걱정 마, 아들 555 00:36:39,751 --> 00:36:41,251 ‎아빠 잠깐 차 좀 세울게 556 00:36:53,168 --> 00:36:54,334 ‎왜 멈춘 거야? 557 00:36:55,876 --> 00:36:57,501 ‎좀 채우려고 558 00:37:00,751 --> 00:37:03,668 ‎- 걱정 마, 금방 올 거야 ‎- 제발, 클라르크 559 00:37:05,209 --> 00:37:09,918 ‎뭘 하든지 나랑 욘은 ‎빼놓으라고 했잖아 560 00:37:12,251 --> 00:37:14,251 ‎- 그건 중요해 ‎- 알아 561 00:37:14,334 --> 00:37:15,334 ‎안다고 562 00:37:16,126 --> 00:37:18,293 ‎널 사랑해, 아들도 563 00:37:19,543 --> 00:37:20,668 ‎욘 564 00:37:20,751 --> 00:37:23,918 ‎- 금방 올게! ‎- 클라르크, 제발… 565 00:37:52,543 --> 00:37:54,543 ‎70만 크로나 566 00:37:54,626 --> 00:37:57,084 ‎예테보리 은행 강도의 전리품 567 00:37:57,834 --> 00:38:00,126 ‎이거면 버틸 수 있을 거야 568 00:38:00,209 --> 00:38:02,418 ‎좋아, 가자 569 00:38:13,793 --> 00:38:15,293 ‎"18개월 후" 570 00:38:15,376 --> 00:38:17,918 ‎"벨기에 블랑켄베르허 ‎1984년" 571 00:38:28,668 --> 00:38:29,876 ‎욘, 이것 봐 572 00:38:31,668 --> 00:38:33,834 ‎안녕, 욘! 573 00:38:33,918 --> 00:38:37,501 ‎풍선 괴물이다! 574 00:38:42,626 --> 00:38:45,459 ‎- 안녕하세요 ‎- 수시, 들어와요 575 00:38:47,543 --> 00:38:49,209 ‎농담이야 576 00:38:49,293 --> 00:38:51,459 ‎- 안녕하세요, 클라르크 ‎- 안녕하세요, 수시 푸시 577 00:38:51,543 --> 00:38:54,209 ‎- 올로프손 집에 잘 왔어요! ‎- 고마워요 578 00:38:54,293 --> 00:38:57,543 ‎- 앉아요 ‎- 고마워요, 집 좋네요 579 00:38:57,626 --> 00:39:00,293 ‎- 안녕, 욘 ‎- 욘의 생일이라 파티 중이죠 580 00:39:00,376 --> 00:39:04,043 ‎- 알아요, 케이크 멋지네요 ‎- 네, 내가 만들었거든요 581 00:39:06,584 --> 00:39:08,209 ‎이제 몇 살이야? 582 00:39:09,834 --> 00:39:11,251 ‎잘해봐요 583 00:39:12,293 --> 00:39:13,418 ‎말을 안 하거든요 584 00:39:14,334 --> 00:39:18,084 ‎저능아는 아닌데 ‎다른 나라로 오고 하니까… 585 00:39:18,168 --> 00:39:19,418 ‎시간을 주고 있어요 586 00:39:20,209 --> 00:39:21,251 ‎축하해, 욘 587 00:39:26,876 --> 00:39:28,376 ‎책은 어떻게 돼가요? 588 00:39:28,459 --> 00:39:31,126 ‎진척이 있는 것 같아요 589 00:39:31,209 --> 00:39:33,751 ‎- 장편이 될 거예요 ‎- 네 590 00:39:33,834 --> 00:39:37,043 ‎- 생산적인 삶을 살았잖아요 ‎- 네, 그렇죠 591 00:39:37,126 --> 00:39:38,793 ‎내 생각은 이래요 592 00:39:45,043 --> 00:39:46,126 ‎총이에요? 593 00:39:47,168 --> 00:39:48,251 ‎망할 년! 594 00:39:49,168 --> 00:39:50,543 ‎쓸모없는 놈! 595 00:39:54,876 --> 00:39:58,918 ‎괜찮다면 몇 가지 더 ‎묻고 싶어요, 클라르크? 596 00:39:59,001 --> 00:40:00,001 ‎응? 597 00:40:02,168 --> 00:40:06,126 ‎- 여기서 할까요? 나갈까요? ‎- 아니, 여기도 괜찮아요 598 00:40:07,334 --> 00:40:10,626 ‎마레이커한테 숨기지 않아도 돼요 ‎아내는 감당할 수 있으니까 599 00:40:11,459 --> 00:40:12,959 ‎그래요 600 00:40:13,043 --> 00:40:16,334 ‎유년기 얘기는 ‎하기 싫어하는 거 아는데 601 00:40:16,418 --> 00:40:22,501 ‎이제 가정을 꾸렸잖아요 ‎자라 온 환경은 어땠어요? 602 00:40:22,584 --> 00:40:25,418 ‎어머니와의 관계랄지… 603 00:40:25,501 --> 00:40:26,334 ‎엄마! 604 00:40:26,418 --> 00:40:28,751 ‎엄마 여기 있어 ‎괜찮을 거야, 사랑해 605 00:40:28,834 --> 00:40:30,751 ‎- 안 돼! ‎- 엄마가 항상 여기 있을게 606 00:40:33,459 --> 00:40:34,668 ‎엄마! 607 00:40:34,751 --> 00:40:35,668 ‎잘했어! 608 00:40:37,876 --> 00:40:39,709 ‎뭐, 좋은 분이었죠 609 00:40:41,001 --> 00:40:42,834 ‎- 되게 쿨했어요 ‎- 네 610 00:40:45,001 --> 00:40:49,959 ‎당신이 몇 년 만났던 ‎마리아한테도 연락했어요 611 00:40:50,501 --> 00:40:54,126 ‎- 마리아 말로는… ‎- 캐묻고 다니지 말라니까 612 00:41:00,376 --> 00:41:01,459 ‎클라르크, 잠깐만요 613 00:41:03,876 --> 00:41:06,501 ‎- 방금 뭐였죠? ‎- 진짜… 614 00:41:06,584 --> 00:41:07,418 ‎응? 615 00:41:07,501 --> 00:41:11,584 ‎그냥 놔두면 덧나요? ‎그딴 건 집어치워요! 616 00:41:11,668 --> 00:41:14,126 ‎코앞에 죽이는 이야기가 있잖아요 617 00:41:14,209 --> 00:41:17,709 ‎클라르크 올로프손 ‎범죄 천재가 가정적인 남자가 되다 618 00:41:17,793 --> 00:41:22,334 ‎당신 인생에 관한 책이니 ‎과거를 무시할 수는 없어요 619 00:41:22,418 --> 00:41:24,376 ‎당신이 상처 준 모든 사람… 620 00:41:24,459 --> 00:41:28,626 ‎저기, 오늘은 아니에요, 네? 621 00:41:29,459 --> 00:41:30,668 ‎나중에 해요 622 00:41:31,418 --> 00:41:33,543 ‎난 바쁘니까 알아서 가요 ‎잘 가요! 623 00:41:34,501 --> 00:41:37,418 ‎욘, 풍선 괴물이 돌아왔어! 624 00:41:37,501 --> 00:41:40,626 ‎케이크 먹자! ‎최고의 아빠가 간다! 625 00:41:49,168 --> 00:41:51,418 ‎수시는 이런 얘기를 써야지 626 00:41:51,501 --> 00:41:54,459 ‎클라르크 올로프손 ‎한 번에 최고의 아빠가 되다! 627 00:41:54,543 --> 00:41:57,959 ‎따지자면 세 번째지만 ‎무슨 말인지 알잖아 628 00:42:00,293 --> 00:42:01,793 ‎경찰이 떴어! 629 00:42:02,918 --> 00:42:07,084 ‎나도 법대로 살 수 있다는 걸 ‎보여줬지 630 00:42:12,543 --> 00:42:13,709 ‎어느 정도는… 631 00:42:13,793 --> 00:42:16,959 ‎클라르크 올로프손 ‎포위됐으니 나와 632 00:42:17,043 --> 00:42:18,168 ‎망할 633 00:42:18,251 --> 00:42:21,251 ‎합법적이고 가정적인 삶엔 ‎대가가 따랐지 634 00:42:21,334 --> 00:42:22,168 ‎가자, 욘 635 00:42:22,251 --> 00:42:25,293 ‎예테보리의 돈은 ‎얼마 못 갔어 636 00:42:25,376 --> 00:42:26,876 ‎씨발 것들! 637 00:42:28,001 --> 00:42:31,376 ‎감방에서 나오자마자 ‎예방책으로 638 00:42:31,459 --> 00:42:34,751 ‎오랜 친구 쿠레랑 ‎사업을 몇 개 벌였어 639 00:42:34,834 --> 00:42:39,584 ‎쿠레가 벨기에에 연줄이 있었고 ‎텔레베르케트 직원의 도움으로 640 00:42:39,668 --> 00:42:42,876 ‎스웨덴에 물건을 들여올 ‎영리한 방법을 찾았지 641 00:42:45,501 --> 00:42:49,918 ‎텔레베르케트 직원이 ‎세관과 경찰 통화를 도청했지 642 00:42:50,001 --> 00:42:53,001 ‎언론은 우리를 ‎'텔레베르케트 갱단'으로 불렀어 643 00:42:53,084 --> 00:42:55,168 ‎'올로프손 갱단'이 더 어울리는데 644 00:42:55,251 --> 00:42:57,418 ‎- 죽인다, 슬라르켄! ‎- 존나 껌이야 645 00:42:57,501 --> 00:42:58,751 ‎내 생각에는 말이야 646 00:42:59,543 --> 00:43:01,959 ‎완벽한 계획이었어 ‎우린 돈을 벌었지 647 00:43:02,043 --> 00:43:02,876 ‎괜찮아, 욘? 648 00:43:02,959 --> 00:43:05,793 ‎마레이커는 내 출장에 관해 ‎묻지 않았어 649 00:43:05,876 --> 00:43:08,501 ‎난 약속한 대로 ‎집에선 일을 안 하고 650 00:43:08,584 --> 00:43:10,418 ‎일터로 애를 데려갔어 651 00:43:10,501 --> 00:43:12,001 ‎야, 그만 울어 652 00:43:12,084 --> 00:43:13,251 ‎대충 그래 653 00:43:13,334 --> 00:43:16,543 ‎돈을 벌면서 ‎최고의 아빠가 되었지 654 00:43:16,626 --> 00:43:19,126 ‎공과 사를 섞었달까 655 00:43:22,959 --> 00:43:24,084 ‎인생은 즐거웠어 656 00:43:25,168 --> 00:43:26,376 ‎지금까지는 657 00:43:26,459 --> 00:43:27,459 ‎가자, 욘 658 00:43:28,251 --> 00:43:31,084 ‎늘 그렇듯 ‎놈들은 전부 망쳐야만 했지 659 00:43:33,001 --> 00:43:37,543 ‎가방에 백만 크로나가 넘게 있었고 ‎경찰을 피해야 했어 660 00:43:37,626 --> 00:43:41,751 ‎떠날 때가 왔지 ‎벨기에에 작별을 고할 때였어 661 00:43:41,834 --> 00:43:44,084 ‎벨기에는 어차피 ‎대단치도 않거든 662 00:43:44,168 --> 00:43:46,001 ‎좋아, 이렇게 하자 663 00:43:46,793 --> 00:43:50,209 ‎아빠는 가야 해 ‎엄마가 널 찾을 테니 걱정 마 664 00:43:50,293 --> 00:43:52,293 ‎괜찮을 거야, 안녕! 665 00:43:54,001 --> 00:43:55,376 ‎젠장 666 00:43:56,376 --> 00:43:59,626 ‎여기 아이스크림이랑 ‎과자 살 돈이야 667 00:44:00,876 --> 00:44:02,876 ‎우린 괜찮아 668 00:44:02,959 --> 00:44:06,293 ‎좋아, 아빠 갈게 ‎찾는 사람이 있거든 669 00:44:08,543 --> 00:44:11,751 ‎그래도… 또 보자고 670 00:44:34,334 --> 00:44:36,668 ‎빌어먹을! 671 00:44:36,751 --> 00:44:38,376 ‎좋아, 이리 와 672 00:44:39,168 --> 00:44:40,168 ‎아들… 673 00:44:40,793 --> 00:44:43,793 ‎가자 ‎괜찮을 거니까 걱정 마 674 00:44:46,043 --> 00:44:47,043 ‎그렇지 675 00:44:48,626 --> 00:44:50,626 ‎괜찮으니까 기다려 676 00:44:50,709 --> 00:44:52,084 ‎걱정 마 677 00:44:53,626 --> 00:44:54,459 ‎썅! 678 00:44:58,751 --> 00:45:00,001 ‎그만 쳐다봐! 679 00:45:00,084 --> 00:45:02,084 ‎지금 상황이 ‎맘에 안 드는 거 알지만 680 00:45:02,168 --> 00:45:04,418 ‎경찰이 나타난 게 ‎내 탓은 아니야 681 00:45:07,043 --> 00:45:09,668 ‎상황이 훨씬 더 ‎안 좋을 수도 있었어 682 00:45:09,751 --> 00:45:12,459 ‎여기 널 두고 가? 683 00:45:16,709 --> 00:45:18,126 ‎이건 별일 아니야 684 00:45:21,876 --> 00:45:24,043 ‎넌 내 영감이 나한테 ‎어떻게 했는지 몰라서 그래 685 00:45:24,126 --> 00:45:27,043 ‎내가 너한테 절대 못 할 짓을 ‎우리 아빠는 했거든 686 00:45:27,918 --> 00:45:29,418 ‎어떤 느낌인지 알아 687 00:45:29,501 --> 00:45:33,376 ‎아무도 신경 안 쓰고 ‎버려지는 기분 688 00:45:34,418 --> 00:45:35,751 ‎근데 난 널 사랑해 689 00:45:36,876 --> 00:45:40,293 ‎알았어? ‎왜냐하면 난 좋은 아빠니까 690 00:45:42,876 --> 00:45:44,668 ‎최선을 다하고 있으니까 691 00:45:50,543 --> 00:45:52,126 ‎존나 껌이야 692 00:45:52,709 --> 00:45:55,584 ‎- 아빠 실력 안 녹슬었네 ‎- 멍청이 693 00:45:59,168 --> 00:46:01,834 ‎맹세코 '멍청이'라고 ‎한 것 같은데 694 00:46:01,918 --> 00:46:04,293 ‎그게 첫 단어라니 695 00:46:07,751 --> 00:46:08,918 ‎어쨌든… 696 00:46:09,001 --> 00:46:10,501 ‎스웨덴으로 가자 697 00:46:24,876 --> 00:46:25,709 ‎망할! 698 00:46:29,626 --> 00:46:33,459 ‎손 들고 차에서 내려요 699 00:46:33,543 --> 00:46:35,709 ‎네, 당장 내려요 700 00:46:38,459 --> 00:46:41,543 ‎손 들고 차에서 나와요 ‎올로프손 씨 701 00:46:44,584 --> 00:46:46,584 ‎맞아요, 당신은 포위됐어요 ‎발포할 겁니다 702 00:46:51,001 --> 00:46:51,959 ‎씨발! 703 00:46:55,293 --> 00:46:56,793 ‎멋지네, 클라르크 704 00:46:56,876 --> 00:46:57,709 ‎고맙습니다 705 00:47:06,751 --> 00:47:08,251 ‎애새끼! 706 00:47:08,334 --> 00:47:10,751 ‎알았어, 잡혔어! 707 00:47:10,834 --> 00:47:12,543 ‎- 손 들어요! ‎- 항복할게요 708 00:47:12,626 --> 00:47:14,043 ‎망할 새끼들 709 00:47:14,126 --> 00:47:16,251 ‎- 차에 애가 있어요 ‎- 무기 버려요! 710 00:47:16,334 --> 00:47:18,251 ‎- 차에 아들이 있다고 ‎- 가 711 00:47:18,334 --> 00:47:19,626 ‎차에서 내려요 712 00:47:19,709 --> 00:47:22,793 ‎- 차에 아들이 있으니 진정해요 ‎- 당신은 포위됐어요 713 00:47:22,876 --> 00:47:23,751 ‎괜찮을 거야, 욘 714 00:47:23,834 --> 00:47:27,959 ‎차에 아들이 있으니까 조심해요! ‎나갈게요, 그래요! 715 00:47:28,043 --> 00:47:30,626 ‎- 나간다고 ‎- 빠져나가지 못합니다 716 00:47:30,709 --> 00:47:34,293 ‎- 갑자기 움직이지 말아요 ‎- 차에 아들이 있어요 717 00:47:34,376 --> 00:47:35,251 ‎- 네? ‎- 가 718 00:47:35,334 --> 00:47:38,209 ‎항복할게요, 잡혔어요 ‎근데 난 잘못한 게 없어요 719 00:47:40,668 --> 00:47:44,043 ‎욘, 걱정 마, 아들 720 00:47:44,126 --> 00:47:45,959 ‎괜찮을 거야, 사랑한다 721 00:47:47,209 --> 00:47:49,709 ‎사랑해, 아이 조심해요 722 00:47:50,376 --> 00:47:53,209 ‎괜찮을 거야, 곧 보러 갈게 723 00:47:53,793 --> 00:47:55,293 ‎그거 내 가방 아니에요! 724 00:47:55,376 --> 00:47:57,209 ‎내 가방 아니에요 ‎처음 보는 가방이에요 725 00:47:58,293 --> 00:48:01,793 ‎안에 뭐가 들었는지 몰라요 ‎난 죄가 없다고요! 726 00:48:01,876 --> 00:48:03,001 ‎내 아이 돌봐줘요! 727 00:48:03,084 --> 00:48:04,418 ‎괜찮을 거야, 친구 728 00:48:04,501 --> 00:48:05,834 ‎이름은 욘이에요! 729 00:48:09,043 --> 00:48:13,709 ‎클라르크 오데르트 올로프손 730 00:48:13,793 --> 00:48:16,001 ‎가중 마약 밀수죄 유죄로 731 00:48:19,459 --> 00:48:22,501 ‎징역 10년을 선고합니다 732 00:48:32,876 --> 00:48:33,751 ‎그래요 733 00:48:50,959 --> 00:48:52,418 ‎썅… 734 00:48:53,376 --> 00:48:54,584 ‎- 올로프 팔메 ‎- 뭐라고요? 735 00:48:54,668 --> 00:48:57,709 ‎올로프 팔메 총리가 ‎사망했습니다 736 00:48:57,793 --> 00:49:02,126 ‎30대 중후반의 남성이 ‎총리에게 두 번 발포했습니다 737 00:49:02,209 --> 00:49:06,126 ‎- 믿기지 않아요 ‎- 끔찍한 일이죠 738 00:49:06,209 --> 00:49:07,584 ‎"쿰라 교도소" 739 00:49:07,668 --> 00:49:10,959 ‎"1986년 3월 1일" 740 00:49:23,626 --> 00:49:28,751 ‎- 성함과 목적을 말하세요 ‎- 클라르크 면회 온 수시예요 741 00:49:30,918 --> 00:49:32,418 ‎- 안녕하세요, 수시 ‎- 안녕하세요 742 00:49:32,501 --> 00:49:34,959 ‎팔메 얘기 들었어요? 743 00:49:35,043 --> 00:49:36,543 ‎시작할게 744 00:49:36,626 --> 00:49:39,043 ‎- 수녀를 임신시키는 방법은? ‎- 몰라 745 00:49:39,126 --> 00:49:40,376 ‎박아 746 00:49:43,584 --> 00:49:44,418 ‎여기 있네 747 00:49:46,293 --> 00:49:47,418 ‎대박! 748 00:49:48,459 --> 00:49:50,626 ‎'맛있었어요! 내 배 좀 봐요!' 749 00:49:55,251 --> 00:49:59,418 ‎왜 그래요? ‎아빠가 누군지 모르나? 750 00:50:00,751 --> 00:50:03,001 ‎난 아니에요 ‎우리 섹스한 적 없잖아요 751 00:50:04,709 --> 00:50:07,001 ‎소식 못 들었나 보네요 752 00:50:07,084 --> 00:50:11,043 ‎- 그렇죠? ‎- 독방에 있는데 내가 뭘 알아요? 753 00:50:11,918 --> 00:50:14,459 ‎올로프 팔메가 살해당했어요 754 00:50:14,543 --> 00:50:15,626 ‎어젯밤에요 755 00:50:16,376 --> 00:50:17,209 ‎젠장… 756 00:50:18,209 --> 00:50:21,168 ‎적어도 내가 범인은 아니죠 757 00:50:23,126 --> 00:50:27,626 ‎독방에 있어서 다행이에요 ‎아니면 날 노렸을걸요 758 00:50:28,626 --> 00:50:32,293 ‎- 대화 좀 해요 ‎- 나 팔메 좋아했거든요 759 00:50:32,876 --> 00:50:35,709 ‎나한테 코냑도 줬죠 ‎내가 그 얘기 했었나요? 760 00:50:35,793 --> 00:50:39,209 ‎노르말름스토리 사건 직후에 ‎상황을 가라앉히고 761 00:50:39,293 --> 00:50:41,626 ‎날 부르는 연락을 받았어요 762 00:50:41,709 --> 00:50:45,751 ‎그거 꺼내서 녹음 버튼 눌러요 ‎죽이는 얘기거든요 763 00:50:46,418 --> 00:50:48,001 ‎책은 다 썼어요 764 00:50:48,751 --> 00:50:53,001 ‎대박, 해낼 줄 알았어요! ‎수고했어요, 수시 푸시! 765 00:50:53,084 --> 00:50:56,084 ‎근데 출판하지 않을 거예요 766 00:50:56,668 --> 00:50:57,584 ‎네? 767 00:50:58,668 --> 00:51:00,626 ‎오래 생각해 봤는데 768 00:51:01,876 --> 00:51:04,793 ‎세상이 바뀌어서 769 00:51:04,876 --> 00:51:07,043 ‎이 책은 더는 중요하지 않아요 770 00:51:07,126 --> 00:51:08,959 ‎이제 당신은 중요하지 않죠 771 00:51:09,959 --> 00:51:14,793 ‎클라르크 올로프손의 신화에 ‎넘어가는 사람이 되고 싶지 않아요 772 00:51:19,834 --> 00:51:21,709 ‎농담 그만해요 ‎거의 속을 뻔했잖아요 773 00:51:22,501 --> 00:51:25,626 ‎- 재밌네요 ‎- 싫어요, 출판 안 할 겁니다 774 00:51:26,376 --> 00:51:28,959 ‎출판해야죠, 끝내주잖아요! 775 00:51:29,043 --> 00:51:31,376 ‎뭐가 문젠데요? 내가 실수했어요? 776 00:51:31,459 --> 00:51:34,959 ‎당신이 가까웠던 사람이나 ‎그렇게 생각했던 사람과 777 00:51:35,043 --> 00:51:37,043 ‎이야기를 나눌수록 778 00:51:37,126 --> 00:51:40,668 ‎당신에게 중요한 건 ‎오직 하나라는 생각이 들었죠 779 00:51:41,501 --> 00:51:42,668 ‎당신 자신이죠 780 00:51:42,751 --> 00:51:45,084 ‎다른 사람이랑 ‎얘기하지 말라니까! 781 00:51:45,168 --> 00:51:47,668 ‎왜 그랬어요? 멍청하게 782 00:51:47,751 --> 00:51:50,084 ‎책은 내 이야기니까 ‎나랑 얘기해야죠 783 00:51:50,168 --> 00:51:51,668 ‎난 진실을 알고 싶었어요 784 00:51:51,751 --> 00:51:54,793 ‎외부의 시선도 궁금했고요 785 00:51:54,876 --> 00:51:58,043 ‎당신의 조작된 개소리 말고요 786 00:51:58,668 --> 00:52:00,834 ‎사람들과 얘기해서 다행이에요 787 00:52:00,918 --> 00:52:04,043 ‎그거 알아요, 클라르크? ‎당신 앞에 주어져 있었어요 788 00:52:04,126 --> 00:52:06,793 ‎큰 사랑을 받았지만 ‎돌려주지 않았죠 789 00:52:06,876 --> 00:52:09,251 ‎당신은 전부 망치고 또 망쳤어요 790 00:52:09,334 --> 00:52:13,501 ‎시스템을 이용하고 ‎친구들을 버렸죠 791 00:52:13,584 --> 00:52:16,751 ‎반복해서 마레이커를 실망시켰고요 792 00:52:18,126 --> 00:52:21,626 ‎마레이커뿐 아니라 ‎다른 사람들도 많았어요 793 00:52:23,834 --> 00:52:25,043 ‎당신의 딸들 794 00:52:25,626 --> 00:52:27,876 ‎아이들은 잘 지내요? 795 00:52:29,709 --> 00:52:31,209 ‎잘 지내요? 796 00:52:32,751 --> 00:52:33,834 ‎잘 지내요 797 00:52:34,959 --> 00:52:38,584 ‎마약 때문에 ‎아들 목숨이 위험해질 뻔했어요 798 00:52:42,209 --> 00:52:44,376 ‎당신은 사람을 이용하죠, 클라르크 799 00:52:45,126 --> 00:52:48,001 ‎범죄, 인정과 섹스를 위해서요 800 00:52:49,084 --> 00:52:54,959 ‎더는 이용 가치가 없을 땐 ‎버리고 나아가요 801 00:52:55,043 --> 00:52:58,168 ‎그 사람들 기분은 묻지도 않죠 802 00:52:58,251 --> 00:53:02,334 ‎모두 만나봤으니 ‎어떤 기분이었는지 말해줄게요 803 00:53:04,043 --> 00:53:07,543 ‎당신 때문에 기분 거지 같았대요 804 00:53:14,543 --> 00:53:16,751 ‎그러니까 이제 805 00:53:17,918 --> 00:53:19,584 ‎마지막 질문을 하죠 806 00:53:21,668 --> 00:53:24,584 ‎지금 클라르크 올로프손으로 ‎사는 건 어떤 기분이에요? 807 00:53:25,334 --> 00:53:26,376 ‎솔직하게 말해봐요 808 00:53:35,168 --> 00:53:36,001 ‎그게… 809 00:54:13,751 --> 00:54:14,876 ‎어떤 기분이냐고? 810 00:54:15,709 --> 00:54:17,959 ‎어떤 기분인지 ‎그대로 말해줄게 811 00:54:20,459 --> 00:54:22,376 ‎존나 이제 시작인 기분이야 812 00:54:30,168 --> 00:54:31,251 ‎엿이나 먹어 813 00:54:55,501 --> 00:54:57,793 ‎"클라르크 올로프손의 저서 ‎'무슨 일이 있었나'에 기반함" 814 01:00:20,501 --> 01:00:23,501 ‎자막: 윤혜원