1 00:00:06,043 --> 00:00:08,293 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:08,793 --> 00:00:11,793 ‎„AM CITIT TOATE CĂRȚILE. ‎PLUS ALTE CÂTEVA.” 3 00:00:11,876 --> 00:00:13,626 ‎CLARK OLOFSSON 4 00:00:24,418 --> 00:00:28,209 ‎BAZAT PE ADEVĂRURI ȘI MINCIUNI 5 00:00:48,876 --> 00:00:51,293 ‎PENITENCIARUL KUMLA ‎2 IUNIE 1980 6 00:00:59,584 --> 00:01:03,751 ‎- Numele? ‎- Sussi Korsner, pentru Clark Olofsson. 7 00:01:05,334 --> 00:01:06,584 ‎Bine ați venit. 8 00:01:07,668 --> 00:01:09,668 ‎Ridicați mâinile. Obiecte ascuțite? 9 00:01:14,001 --> 00:01:14,918 ‎Bună! 10 00:01:15,001 --> 00:01:16,584 ‎Un act. 11 00:01:17,584 --> 00:01:22,126 ‎Toți scriitorii din Suedia ‎voiau să-mi scrie memoriile. 12 00:01:23,084 --> 00:01:25,501 ‎Aveau mult material de studiat. 13 00:01:25,584 --> 00:01:26,418 ‎Mulțumesc. 14 00:01:26,501 --> 00:01:28,626 ‎Sigur avea să fie un bestseller. 15 00:01:29,668 --> 00:01:32,376 ‎Am agățat o tipă, Sussi. 16 00:01:32,459 --> 00:01:34,626 ‎Arătoasă, nu? 17 00:01:36,001 --> 00:01:39,501 ‎Toată lumea aștepta povestea mea, ‎așa că venise timpul. 18 00:01:43,293 --> 00:01:44,626 ‎ÎN URMĂRIREA LUI CLARK 19 00:01:54,668 --> 00:01:58,168 ‎Salutare! Unde e frumușica aia? 20 00:01:58,751 --> 00:01:59,959 ‎Scriitoarea… 21 00:02:01,209 --> 00:02:03,293 ‎Nu-mi spune că ai închis-o. 22 00:02:05,084 --> 00:02:06,876 ‎Ia te uită! 23 00:02:06,959 --> 00:02:09,376 ‎- Uite-o! E singură! ‎- Bună! 24 00:02:09,459 --> 00:02:10,793 ‎- Te-ai strecurat? ‎- Da. 25 00:02:10,876 --> 00:02:12,209 ‎Așa a zis și ea. 26 00:02:13,126 --> 00:02:16,251 ‎- Încântată. Eu sunt Sussi. ‎- Da. Clark. 27 00:02:16,918 --> 00:02:18,918 ‎Ce frumos miroși! 28 00:02:19,668 --> 00:02:21,126 ‎- Ia loc! ‎- Mersi! 29 00:02:22,209 --> 00:02:24,959 ‎Deci… Cum facem asta? 30 00:02:25,543 --> 00:02:29,043 ‎Mă întrebi tu sau vorbesc eu? ‎Mă pricep la asta. 31 00:02:29,709 --> 00:02:31,834 ‎- M-am gândit mult. ‎- Da? 32 00:02:31,918 --> 00:02:35,043 ‎- Am scris ceva, dacă vrei să citești. ‎- Da. 33 00:02:35,126 --> 00:02:39,543 ‎M-am gândit să scriem împreună cartea. ‎Ar fi frumos. 34 00:02:40,876 --> 00:02:43,751 ‎Sau o încep eu pe a mea… 35 00:02:43,834 --> 00:02:45,834 ‎- Da. ‎- Vedem cum merge. 36 00:02:45,918 --> 00:02:49,501 ‎Tu ești scriitoarea, tu decizi. ‎Respect decizia ta. 37 00:02:52,418 --> 00:02:54,876 ‎Drăcie! De la scris ai corpul ăsta? 38 00:03:01,543 --> 00:03:03,084 ‎Să începem! 39 00:03:03,168 --> 00:03:09,751 ‎Sunt la penitenciarul Kumla, ‎la prima întâlnire cu Clark Olofsson. 40 00:03:09,834 --> 00:03:12,876 ‎- Unicul. ‎- A început un nou deceniu. 41 00:03:12,959 --> 00:03:15,751 ‎În câteva luni vei fi liber. 42 00:03:16,418 --> 00:03:18,876 ‎- Te-ai căsătorit. ‎- Da. 43 00:03:18,959 --> 00:03:22,084 ‎Soția ta, Marijke e gravidă ‎cu primul copil. 44 00:03:22,168 --> 00:03:24,043 ‎- Da. Minunată femeie. ‎- Da. 45 00:03:24,126 --> 00:03:27,209 ‎Și tot apari pe prima pagină. 46 00:03:27,293 --> 00:03:32,376 ‎Întrebarea evidentă este cum e ‎să fii în pielea lui Clark Olofsson acum. 47 00:03:33,084 --> 00:03:34,751 ‎Cum este? 48 00:03:37,626 --> 00:03:41,084 ‎Mă întrebi pe mine ‎cum e să fii în pielea mea? 49 00:03:45,543 --> 00:03:47,626 ‎Cum căcat crezi că e? 50 00:03:50,668 --> 00:03:52,626 ‎CLARK OLOFSSON ‎ÎN ROLUL LUI CLARK OLOFSSON 51 00:03:54,543 --> 00:03:55,626 ‎Clark! 52 00:03:58,668 --> 00:04:01,626 ‎Clark! 53 00:04:01,709 --> 00:04:02,751 ‎Clark! 54 00:04:09,418 --> 00:04:11,626 ‎SOȚIA - KURRE, PRIETENUL 55 00:04:18,751 --> 00:04:19,751 ‎Clark! 56 00:04:25,168 --> 00:04:28,459 ‎E foarte tare ‎să fii în pielea lui Clark Olofsson! 57 00:04:34,126 --> 00:04:35,168 ‎Iată-ne! 58 00:04:35,251 --> 00:04:37,418 ‎Bun-venit la mine acasă. 59 00:04:38,584 --> 00:04:40,834 ‎C 316, casa mea. 60 00:04:40,918 --> 00:04:43,959 ‎Cărțile mele. Citesc mult. ‎Aici stau și scriu. 61 00:04:46,084 --> 00:04:48,876 ‎- Aerobică. Să fiu în formă. ‎- Da. 62 00:04:49,793 --> 00:04:52,168 ‎- Bine. ‎- Hai! Stai jos! 63 00:04:52,834 --> 00:04:54,376 ‎- Da. ‎- Da… 64 00:04:56,834 --> 00:05:00,209 ‎Ce s-a întâmplat la restaurant, după jaf? 65 00:05:00,293 --> 00:05:04,959 ‎- Cum adică? ‎- Era lângă secția de poliție. 66 00:05:05,043 --> 00:05:09,084 ‎- Parcă voiai să fii arestat. ‎- Nu. 67 00:05:09,168 --> 00:05:11,793 ‎Nu e așa de rău aici. 68 00:05:11,876 --> 00:05:14,126 ‎Am stat mult închis. 69 00:05:14,209 --> 00:05:16,584 ‎Aici e liniște și pace. 70 00:05:16,668 --> 00:05:18,001 ‎Am timp de gândire. 71 00:05:18,084 --> 00:05:19,959 ‎La ce te gândești? 72 00:05:20,918 --> 00:05:21,918 ‎La toate. 73 00:05:22,001 --> 00:05:23,668 ‎Și ce idei ai? 74 00:05:23,751 --> 00:05:26,168 ‎Că las viața asta în urmă. 75 00:05:26,251 --> 00:05:28,376 ‎O iau de la capăt cu Marijke. 76 00:05:29,459 --> 00:05:31,209 ‎Totul legal. 77 00:05:31,293 --> 00:05:33,751 ‎- Interesant! ‎- Da. 78 00:05:33,834 --> 00:05:36,543 ‎Ai deja doi copii. Două fete? 79 00:05:37,251 --> 00:05:38,084 ‎Da. 80 00:05:38,168 --> 00:05:41,334 ‎Da. Aveam două. 81 00:05:41,418 --> 00:05:44,793 ‎Una cu Ingela… Știți voi, tipa din saună. 82 00:05:46,168 --> 00:05:48,751 ‎Și una cu Madou. O mai știți? 83 00:05:48,834 --> 00:05:52,626 ‎M-am întâlnit cu ea după câțiva ani ‎și am dat dintr-una în alta. 84 00:05:56,501 --> 00:05:58,334 ‎Îți vezi fetele? 85 00:06:00,293 --> 00:06:03,626 ‎Păi… Avem o relație foarte bună. 86 00:06:03,709 --> 00:06:04,918 ‎Mă adoră. 87 00:06:07,168 --> 00:06:09,126 ‎Dar e chestia asta… 88 00:06:09,209 --> 00:06:12,959 ‎A trecut totul. ‎Eu nu mă gândesc la ce a fost. 89 00:06:13,043 --> 00:06:15,668 ‎Nu vreau să vorbesc despre asta. Lasă. 90 00:06:15,751 --> 00:06:20,126 ‎E important pentru mine și pentru carte. ‎Vreau să aflu totul. 91 00:06:20,751 --> 00:06:24,334 ‎De exemplu… ‎Pare să-ți placă la închisoare. 92 00:06:24,418 --> 00:06:26,918 ‎De ce evadezi mereu? 93 00:06:27,001 --> 00:06:29,168 ‎Ce întrebare e asta? 94 00:06:30,501 --> 00:06:33,543 ‎Știi ceva? Lasă! 95 00:06:34,126 --> 00:06:38,043 ‎Scrie că încep o familie nouă cu Marijke 96 00:06:38,126 --> 00:06:40,501 ‎și că ies în câteva luni. 97 00:06:41,084 --> 00:06:43,209 ‎Scrie despre asta. O să fie bine. 98 00:06:53,334 --> 00:06:55,959 ‎Nu face vreo tâmpenie, Clarken! 99 00:06:56,043 --> 00:06:59,501 ‎- Cum adică? ‎- E ultima învoire. 100 00:06:59,584 --> 00:07:02,251 ‎- Știu. ‎- În câteva săptămâni, vei fi liber. 101 00:07:05,126 --> 00:07:08,793 ‎Sigur nu fac nicio tâmpenie! 102 00:07:08,876 --> 00:07:11,668 ‎Kurre Vulpea! 103 00:07:14,626 --> 00:07:16,168 ‎Ba o să faci! 104 00:07:17,876 --> 00:07:20,459 ‎Să mi-o sugi, gabor prost! 105 00:07:28,293 --> 00:07:30,418 ‎SKANSEN - ECHINOCȚIUL DE VARĂ 106 00:07:34,126 --> 00:07:36,209 ‎Dă-te, moșule! 107 00:07:38,043 --> 00:07:39,334 ‎Dă-te! 108 00:07:39,418 --> 00:07:41,126 ‎Vine Slarken! 109 00:07:49,959 --> 00:07:52,251 ‎Faceți loc! 110 00:07:52,334 --> 00:07:54,001 ‎La ce vă uitați? 111 00:07:56,168 --> 00:07:57,209 ‎Boule! 112 00:08:02,001 --> 00:08:03,626 ‎Până la fund 113 00:08:05,918 --> 00:08:08,668 ‎Bea totul dintr-o gură 114 00:08:08,751 --> 00:08:10,668 ‎Sau nu mai primești nimic 115 00:08:10,751 --> 00:08:13,168 ‎Până la fund 116 00:08:16,168 --> 00:08:17,876 ‎Ce s-a întâmplat? Ești OK? 117 00:08:19,209 --> 00:08:20,834 ‎Echinocțiu minunat! 118 00:08:26,043 --> 00:08:29,709 ‎- Vă distrați? ‎- E a mea! 119 00:08:29,793 --> 00:08:31,126 ‎La mulți… 120 00:08:32,376 --> 00:08:33,501 ‎O să ne distrăm! 121 00:08:33,584 --> 00:08:34,793 ‎Încetează! 122 00:08:34,876 --> 00:08:36,626 ‎Ce dracu' e asta? 123 00:08:36,709 --> 00:08:38,001 ‎A murit cineva? 124 00:08:38,084 --> 00:08:40,793 ‎- Vreau ceva… ‎- Să dansăm! 125 00:08:40,876 --> 00:08:42,501 ‎Un festival suedez adevărat! 126 00:08:42,584 --> 00:08:44,668 ‎Mai cu viață! 127 00:08:45,209 --> 00:08:46,793 ‎Pentru Slarken! 128 00:08:46,876 --> 00:08:48,126 ‎Cântați pentru el! 129 00:08:48,793 --> 00:08:50,126 ‎Da. Stai jos! 130 00:08:50,209 --> 00:08:52,584 ‎- Dansați! ‎- Slarken o rezolvă! 131 00:08:55,543 --> 00:08:58,293 ‎- Las-o jos acum! ‎- Sărbătorim! 132 00:08:58,376 --> 00:09:01,251 ‎Ce e asta? Flori în păr? 133 00:09:01,334 --> 00:09:02,668 ‎Mergeți în Bahamas! 134 00:09:03,918 --> 00:09:06,043 ‎- Ce faci? ‎- Domnule… 135 00:09:07,126 --> 00:09:08,376 ‎Fii atent! 136 00:09:08,459 --> 00:09:10,793 ‎- Vreau o bere! ‎- Să dansăm! 137 00:09:12,376 --> 00:09:14,501 ‎Hai, drăcia dracului! Dansați! 138 00:09:15,043 --> 00:09:15,876 ‎Dansați! 139 00:09:18,918 --> 00:09:20,418 ‎Hai, dansați! 140 00:09:23,918 --> 00:09:26,668 ‎Hai, doamnă! Ia un cârnat! 141 00:09:26,751 --> 00:09:28,834 ‎- Nu! ‎- Ba da! 142 00:09:30,918 --> 00:09:33,751 ‎O.P. Anderson e bun. 143 00:09:33,834 --> 00:09:37,626 ‎- Să-ți torn? ‎- Nu, mă ocup eu. 144 00:09:37,709 --> 00:09:40,918 ‎- Scuze… ‎- Da. Salutare! 145 00:09:41,001 --> 00:09:43,709 ‎- La mulți ani! ‎- Și ție! 146 00:09:43,793 --> 00:09:48,334 ‎Nu cred că e locul potrivit ‎pentru tine și prietenii tăi. 147 00:09:48,418 --> 00:09:50,043 ‎Așa e. 148 00:09:50,126 --> 00:09:51,793 ‎De căcat petrecerea! 149 00:09:51,876 --> 00:09:54,668 ‎Nu te teme. O resuscităm noi. 150 00:09:54,751 --> 00:09:59,043 ‎Noi am prefera să strângeți tot ‎și să plecați. 151 00:09:59,876 --> 00:10:03,293 ‎Nu vrem nicio problemă acum, ‎de echinocțiu. 152 00:10:03,376 --> 00:10:06,168 ‎- Înțeleg. Care e problema? ‎- Păi… 153 00:10:06,251 --> 00:10:10,126 ‎N-ai umor? Suntem o gașcă veselă ‎și vrem să ne distrăm. 154 00:10:10,209 --> 00:10:11,709 ‎N-o mai deranja pe Berit! 155 00:10:11,793 --> 00:10:12,793 ‎Ne distrăm. 156 00:10:12,876 --> 00:10:15,584 ‎Da, dar nu ne place 157 00:10:15,668 --> 00:10:20,293 ‎când o gașcă de huligani beți ‎vin și sperie lumea de moarte. 158 00:10:21,126 --> 00:10:24,501 ‎Fă-ne o favoare și pleacă. 159 00:10:25,084 --> 00:10:28,459 ‎- Deci nu ești chiar ignorant. ‎- Nu. 160 00:10:28,543 --> 00:10:29,376 ‎Bunicule! 161 00:10:29,459 --> 00:10:33,168 ‎Parcă nu știi cu cine ai de-a face. ‎N-ai maniere. 162 00:10:33,251 --> 00:10:35,709 ‎Știu că tu îți faci de cap. 163 00:10:35,793 --> 00:10:39,168 ‎- Da. ‎- Dar distracția se oprește aici. 164 00:10:39,834 --> 00:10:44,668 ‎Ia-ți gașca asta jegoasă ‎și dezgustătoare și cară-te de… 165 00:10:48,709 --> 00:10:50,001 ‎Nu-mi vorbești așa! 166 00:10:50,959 --> 00:10:52,834 ‎Nimeni nu-mi spune ce să fac! 167 00:10:55,876 --> 00:10:56,959 ‎Vino aici! 168 00:10:57,959 --> 00:11:00,376 ‎La ce vă uitați? El a început. 169 00:11:01,376 --> 00:11:02,334 ‎Mamă! 170 00:11:03,043 --> 00:11:06,209 ‎Mâncați căpșuni și distrați-vă! ‎Sunt delicioase! 171 00:11:09,126 --> 00:11:11,376 ‎Dă-mi drumul! 172 00:11:11,959 --> 00:11:12,793 ‎Slarken! 173 00:11:12,876 --> 00:11:14,543 ‎- Dă-mi drumul! ‎- Nu! 174 00:11:14,626 --> 00:11:15,876 ‎Scripcar prost! 175 00:11:17,293 --> 00:11:18,959 ‎- Kurre! ‎- Dă-mi drumul! 176 00:11:19,043 --> 00:11:20,418 ‎Dutte! 177 00:11:20,501 --> 00:11:21,709 ‎Dă-i drumul! 178 00:11:21,793 --> 00:11:22,668 ‎Dă-mi drumul! 179 00:11:22,751 --> 00:11:23,834 ‎Dă-mi drumul! 180 00:11:25,376 --> 00:11:26,334 ‎Ce naiba? 181 00:11:30,459 --> 00:11:31,709 ‎Știi cine sunt? 182 00:11:31,793 --> 00:11:33,668 ‎Îți sparg nasul! 183 00:11:41,126 --> 00:11:42,459 ‎Are cuțit! 184 00:11:42,543 --> 00:11:44,793 ‎Du-te și sună la poliție! 185 00:11:45,918 --> 00:11:47,084 ‎Bunicule! 186 00:11:51,334 --> 00:11:52,793 ‎Ajutor! 187 00:11:57,209 --> 00:12:01,418 ‎- Slarken! ‎- Mă lovești cu sticla în față? 188 00:12:02,418 --> 00:12:03,668 ‎- Kurre! ‎- Slarken! 189 00:12:04,668 --> 00:12:06,084 ‎Ajunge! 190 00:12:07,209 --> 00:12:10,126 ‎Slarken! 191 00:12:10,209 --> 00:12:11,709 ‎Slarken, trebuie să plecăm! 192 00:12:12,293 --> 00:12:14,543 ‎Slarken, haide! 193 00:12:14,626 --> 00:12:15,584 ‎Cheamă un medic! 194 00:12:15,668 --> 00:12:16,959 ‎Haide! 195 00:12:17,043 --> 00:12:18,209 ‎Hai odată! 196 00:12:19,334 --> 00:12:20,251 ‎Ajutați-l! 197 00:12:22,293 --> 00:12:23,751 ‎Stați, nenorociților! 198 00:12:23,834 --> 00:12:25,043 ‎Chemați ambulanța! 199 00:12:25,834 --> 00:12:27,043 ‎Ce naiba? 200 00:12:29,668 --> 00:12:32,376 ‎- Mă auzi? ‎- Nu mă lăsați! 201 00:12:34,209 --> 00:12:37,543 ‎Îl găsesc pe Clark Oderth Olofsson 202 00:12:37,626 --> 00:12:40,501 ‎vinovat de agresiune deosebit de gravă 203 00:12:40,584 --> 00:12:43,543 ‎și îl condamn la doi ani de închisoare. 204 00:12:45,293 --> 00:12:47,834 ‎Ce dracu'? Mai scutește-mă! 205 00:12:47,918 --> 00:12:50,876 ‎- El a început! ‎- Eu? 206 00:12:50,959 --> 00:12:52,209 ‎Da, tu ai început! 207 00:12:52,293 --> 00:12:55,126 ‎Și a fost un accident. A căzut pe cuțit. 208 00:12:55,834 --> 00:12:58,043 ‎Și soția mea. E gravidă! 209 00:12:58,126 --> 00:13:00,001 ‎Ratez nașterea copilului. Iar! 210 00:13:00,668 --> 00:13:04,293 ‎Trebuia să te fi gândit la asta ‎înainte să cadă în cuțit. 211 00:13:04,376 --> 00:13:05,626 ‎De 17 ori. 212 00:13:05,709 --> 00:13:10,459 ‎- Ce naiba? A scăpat! ‎- Da. La mustață! 213 00:13:10,543 --> 00:13:13,793 ‎Ai avut noroc. Crezi că nu puteam ‎să-l omor dacă voiam? 214 00:13:13,876 --> 00:13:16,959 ‎Nu mai vorbi, dle Clark. 215 00:13:17,043 --> 00:13:20,543 ‎- Clark, se întâmplă ceva. ‎- Da, e idiot. Sunt nevinovat. 216 00:13:22,251 --> 00:13:24,251 ‎Luați-l de aici! Acum! 217 00:13:24,334 --> 00:13:27,543 ‎- Dragă, ai făcut pe tine? ‎- Cred că s-a rupt apa. 218 00:13:27,626 --> 00:13:30,334 ‎- Hai, Clark! ‎- Serios? Dă-mi drumul! 219 00:13:30,418 --> 00:13:32,626 ‎Iubito! 220 00:13:32,709 --> 00:13:35,751 ‎- Luați-l de aici! ‎- Ne vedem în curând! 221 00:13:39,168 --> 00:13:41,001 ‎Ușurel! 222 00:13:41,084 --> 00:13:44,418 ‎Nu te abține, Marijke. Ajută să țipi. 223 00:13:45,459 --> 00:13:47,584 ‎Așa. Bravo! 224 00:13:58,876 --> 00:14:03,001 ‎Să văd dacă am înțeles. ‎Voiai s-o iei de la capăt, 225 00:14:03,084 --> 00:14:06,001 ‎dar era să omori un om. 226 00:14:06,084 --> 00:14:08,543 ‎Da, poate că n-ar fi trebuit. 227 00:14:08,626 --> 00:14:10,293 ‎Dar țăranul a început. 228 00:14:10,376 --> 00:14:12,001 ‎Am mai ratat o naștere. 229 00:14:13,209 --> 00:14:16,584 ‎Marijke nu s-a supărat. ‎Dar eu, care am ratat tot? 230 00:14:19,084 --> 00:14:21,709 ‎Ce dracu'? Nașterile sunt supraapreciate. 231 00:14:21,793 --> 00:14:23,626 ‎Nimeni nu le ține minte. 232 00:14:24,209 --> 00:14:27,543 ‎Când începe să meargă și să vorbească… 233 00:14:27,626 --> 00:14:30,084 ‎O să fiu liber până atunci. 234 00:14:32,084 --> 00:14:34,751 ‎Sunt aici, nu? 235 00:14:34,834 --> 00:14:37,168 ‎Nu ca tata, care a plecat. 236 00:14:37,834 --> 00:14:40,501 ‎Putem vorbi despre tatăl tău? 237 00:14:41,084 --> 00:14:43,793 ‎Se pare că te temi că vei fi ca el. 238 00:14:52,209 --> 00:14:53,293 ‎Poftim! 239 00:14:53,376 --> 00:14:56,418 ‎- Un cadou? ‎- Da. E ziua lui. 240 00:14:56,501 --> 00:14:59,584 ‎- Normal că i-am luat ceva. ‎- Frumos, Clark. 241 00:15:00,168 --> 00:15:01,459 ‎Bună! 242 00:15:05,459 --> 00:15:06,459 ‎Un pistol? 243 00:15:07,626 --> 00:15:09,668 ‎Ce naiba, Sten? 244 00:15:09,751 --> 00:15:11,584 ‎- Ce? ‎- E adevărat? 245 00:15:11,668 --> 00:15:14,793 ‎- Cum adică? ‎- E un pistol adevărat? 246 00:15:14,876 --> 00:15:18,501 ‎E un cadou. Adu-mi o bere! 247 00:15:18,584 --> 00:15:21,293 ‎Drăcie! Mi-ai tăiat tot cheful! 248 00:15:21,376 --> 00:15:24,001 ‎Mă calci pe nervi, vaco! 249 00:15:27,834 --> 00:15:30,626 ‎Clark, ascultă! Vino aici! 250 00:15:30,709 --> 00:15:35,084 ‎E doar între noi. ‎Proastele astea nu înțeleg. 251 00:15:35,168 --> 00:15:36,709 ‎Știi ce zic? 252 00:15:37,293 --> 00:15:38,168 ‎Nu e drăguț? 253 00:15:38,251 --> 00:15:40,584 ‎E o idee proastă. 254 00:15:40,668 --> 00:15:43,876 ‎- Cum adică? ‎- Îi dai unui băiat de șase ani… 255 00:15:43,959 --> 00:15:47,334 ‎Tâmpito! Nu e încărcat! 256 00:15:47,418 --> 00:15:49,709 ‎Ce naiba crezi, proasta… 257 00:15:53,501 --> 00:15:54,543 ‎Ce… 258 00:15:57,293 --> 00:15:59,626 ‎Ce dracu' a fost asta? 259 00:16:00,959 --> 00:16:02,751 ‎Ce naiba se întâmplă? 260 00:16:04,459 --> 00:16:07,168 ‎- Rahat, ești teafără? ‎- M-ai împușcat! 261 00:16:07,251 --> 00:16:10,584 ‎În picior. E doar o zgârietură! 262 00:16:10,668 --> 00:16:13,376 ‎- Sângerez! ‎- Da, sângerezi! 263 00:16:13,459 --> 00:16:14,584 ‎Doamne! 264 00:16:15,668 --> 00:16:17,834 ‎M-am săturat de tâmpenia asta! 265 00:16:17,918 --> 00:16:21,251 ‎Niciodată nu apreciezi ce fac! 266 00:16:21,334 --> 00:16:23,043 ‎Dă-mi berea aia! 267 00:16:23,126 --> 00:16:24,959 ‎M-am săturat de voi! 268 00:16:25,043 --> 00:16:27,709 ‎Idioții dracului! 269 00:16:30,001 --> 00:16:31,876 ‎- Eu… ‎- Du-te dracului! 270 00:16:31,959 --> 00:16:34,751 ‎Mă doare puțin. Sângerez puțin… 271 00:16:34,834 --> 00:16:38,084 ‎Lasă-l pe el. ‎Era un dobitoc și asta e tot. 272 00:16:38,793 --> 00:16:41,293 ‎Am o întrebare pentru tine. 273 00:16:43,584 --> 00:16:45,709 ‎Mă simt singur aici… 274 00:16:46,501 --> 00:16:49,084 ‎Mă gândeam că, înainte să pleci… 275 00:16:49,168 --> 00:16:51,043 ‎îmi dai chiloții tăi? 276 00:16:55,959 --> 00:16:57,793 ‎Să ne oprim aici. 277 00:16:57,876 --> 00:17:00,001 ‎Mai avem 20 de minute. 278 00:17:00,084 --> 00:17:03,293 ‎- Da. Pe data viitoare! ‎- Hei! 279 00:17:04,709 --> 00:17:06,376 ‎Merita să încerc. 280 00:17:08,376 --> 00:17:10,959 ‎N-are pic de umor! 281 00:17:11,043 --> 00:17:11,959 ‎ȘCOALA DE JURNALISM 282 00:17:12,043 --> 00:17:13,293 ‎Încă doi ani de pierdut. 283 00:17:13,376 --> 00:17:17,168 ‎Cât Sussi plicticoasa scria cartea, ‎m-am înscris la Jurnalism. 284 00:17:17,251 --> 00:17:20,168 ‎Am scris pentru „Jurnalul de beton”. ‎A mers bine. 285 00:17:20,251 --> 00:17:21,459 ‎- Bun-venit! ‎- Mersi! 286 00:17:22,334 --> 00:17:25,251 ‎Mi-au dat învoire ca să dau examenul. 287 00:17:26,001 --> 00:17:29,168 ‎Aveți o oră începând de acum. 288 00:17:29,834 --> 00:17:32,668 ‎Citești mult când ești închis. 289 00:17:32,751 --> 00:17:35,876 ‎Probabil am citit toate cărțile. ‎Plus alte câteva. 290 00:17:35,959 --> 00:17:37,709 ‎Sunt al dracu' de deștept. 291 00:17:40,293 --> 00:17:42,876 ‎Nu credea nimeni că mă vor accepta. 292 00:17:43,459 --> 00:17:45,501 ‎Dar cât putea fi de greu? 293 00:17:46,959 --> 00:17:49,084 ‎- Ce naiba? E perfect. ‎- Da. 294 00:17:49,168 --> 00:17:51,126 ‎Și în timp record. 295 00:17:51,209 --> 00:17:53,043 ‎Deci nu e chiar prost. 296 00:17:53,126 --> 00:17:57,126 ‎Nu, dar ar fi implicații politice. 297 00:17:57,209 --> 00:18:03,126 ‎Eu te sfătuiesc să nu-l lași ‎pe Clark Olofsson să intre în campus. 298 00:18:04,001 --> 00:18:06,251 ‎Mersi, dar nu despre asta e vorba. 299 00:18:07,501 --> 00:18:09,584 ‎- Suntem siguri? ‎- Nu. 300 00:18:09,668 --> 00:18:13,626 ‎Crezi că eu vreau să fie aici? ‎Nu știu, dar nu avem de ales. 301 00:18:15,876 --> 00:18:17,001 ‎APROBAT 302 00:18:17,084 --> 00:18:19,584 ‎Știam că o să intru. 303 00:18:20,959 --> 00:18:23,168 ‎Și am terminat cu bine. 304 00:18:23,251 --> 00:18:24,334 ‎Clark Olofsson. 305 00:18:25,251 --> 00:18:26,959 ‎Simplu ca bună ziua. 306 00:18:27,793 --> 00:18:31,001 ‎Felicitări, Clark! ‎A fost o onoare să te avem. 307 00:18:31,084 --> 00:18:32,876 ‎- Da. ‎- Succes! 308 00:18:32,959 --> 00:18:34,293 ‎Mersi că m-ați primit. 309 00:18:37,918 --> 00:18:39,876 ‎CLARK TERMINĂ JURNALISMUL 310 00:18:42,418 --> 00:18:43,751 ‎- Iată-l! ‎- Salut! 311 00:18:46,501 --> 00:18:47,626 ‎Aici erați! 312 00:18:47,709 --> 00:18:49,918 ‎- Salut! ‎- Felicitări! 313 00:18:50,834 --> 00:18:51,668 ‎Salut! 314 00:18:53,084 --> 00:18:57,001 ‎- Felicitări! Ești jurnalist. ‎- Mersi! 315 00:18:57,084 --> 00:18:59,793 ‎Ce-au zis prietenii tăi? 316 00:19:00,376 --> 00:19:04,209 ‎Să lupt pentru drepturile deținuților. 317 00:19:04,293 --> 00:19:09,543 ‎Nu te consideră mare și tare? ‎E și o parte negativă a gloriei? 318 00:19:09,626 --> 00:19:11,959 ‎Nu. Mă cunosc. 319 00:19:12,043 --> 00:19:13,376 ‎Cum te simți? 320 00:19:13,459 --> 00:19:16,501 ‎Sunt fericit, desigur. 321 00:19:17,084 --> 00:19:20,043 ‎O să fiu și mai fericit în doi ani ‎și patru luni, când ies. 322 00:19:21,001 --> 00:19:23,001 ‎Datorezi mult societății. 323 00:19:23,084 --> 00:19:26,126 ‎Vei returna banii furați în Göteborg? 324 00:19:26,209 --> 00:19:28,001 ‎- Nu pot. ‎- De ce? 325 00:19:28,084 --> 00:19:31,209 ‎- Nu știu unde sunt? ‎- De câți bani e vorba? 326 00:19:31,293 --> 00:19:35,251 ‎- Cam 700.000. ‎- Și nu știi unde sunt? 327 00:19:35,334 --> 00:19:36,584 ‎Habar n-am! 328 00:19:38,918 --> 00:19:41,918 ‎Care e specializarea ta? ‎Despre ce vei scrie? 329 00:19:42,001 --> 00:19:45,668 ‎Tu bănuiești că voi scrie ‎despre ce știu eu. 330 00:19:45,751 --> 00:19:50,418 ‎Adică jurnalism despre crime, ‎jafuri și doamne sexy. 331 00:19:51,209 --> 00:19:54,751 ‎Dar nu vreau să mă limitez la asta. ‎Vreau să învăț. 332 00:19:54,834 --> 00:19:57,459 ‎Ce zici de o ședință cu colegii tăi? 333 00:19:58,126 --> 00:20:01,584 ‎- I-am mai văzut. ‎- Așa arată jurnalismul acum? 334 00:20:01,668 --> 00:20:04,043 ‎Arăt mai bine decât voi. Asta e clar. 335 00:20:05,251 --> 00:20:09,501 ‎N-aveam de gând să fiu jurnalist ‎sau să scriu despre oameni plicticoși. 336 00:20:09,584 --> 00:20:13,126 ‎De ce să pierd vremea cu asta, ‎în loc să mă gândesc la mine? 337 00:20:13,209 --> 00:20:18,001 ‎Primeam învoiri pentru practică, ‎așa că am făcut multă practică. 338 00:20:19,251 --> 00:20:22,251 ‎Bun-venit la Kaféet. ‎Nu e deloc rău, prieteni. 339 00:20:22,334 --> 00:20:24,459 ‎E devreme, noaptea e lungă… 340 00:20:24,543 --> 00:20:28,376 ‎Ne mișcăm, țopăim, dansăm și ne distrăm. 341 00:20:29,626 --> 00:20:31,459 ‎El e amicul meu. Kurre! 342 00:20:34,918 --> 00:20:37,251 ‎E locul potrivit. Și iată cine a venit. 343 00:20:37,334 --> 00:20:39,876 ‎Ticălosul de Clark! 344 00:20:39,959 --> 00:20:41,459 ‎Să petrecem! 345 00:20:42,043 --> 00:20:45,043 ‎Slarken! Îți pudrezi nasul? 346 00:20:45,626 --> 00:20:46,751 ‎Dacă insiști… 347 00:20:47,668 --> 00:20:49,251 ‎Să ne facem muci! 348 00:20:49,334 --> 00:20:51,376 ‎Petrecem! 349 00:20:54,084 --> 00:20:55,918 ‎- Noroc! ‎- Drăcie! 350 00:20:56,834 --> 00:20:59,751 ‎Anii '80! Ce mai deceniu! 351 00:20:59,834 --> 00:21:02,959 ‎- Câștigă iar. ‎- E puternic! 352 00:21:03,043 --> 00:21:04,918 ‎- Dărâmați acest zid! ‎- Noroc! 353 00:21:10,501 --> 00:21:15,001 ‎Nu crede tot ce citești. ‎A fost distractiv. Kicki… am făcut sex. 354 00:21:15,084 --> 00:21:17,001 ‎Clark! Servește-te! 355 00:21:17,084 --> 00:21:18,834 ‎Marfă bună. 356 00:21:21,334 --> 00:21:22,251 ‎Olofsson. 357 00:21:23,959 --> 00:21:25,168 ‎Tommy Pony! 358 00:21:26,126 --> 00:21:28,376 ‎Mă bucur că te relaxezi. 359 00:21:30,126 --> 00:21:33,251 ‎Faza asta cu tine jurnalist… 360 00:21:33,334 --> 00:21:36,168 ‎- Da. ‎- Le-am zis tuturor că o vei da în bară. 361 00:21:36,251 --> 00:21:39,501 ‎Îmi era bine până să vii tu. 362 00:21:41,668 --> 00:21:43,459 ‎Se vede. 363 00:21:44,626 --> 00:21:48,959 ‎Poliția! Dacă nu părăsiți încăperea, ‎vă arestez pentru posesie de droguri. 364 00:21:49,043 --> 00:21:51,043 ‎Polițistul se cacă pe el! 365 00:21:53,543 --> 00:21:55,293 ‎- Salut! ‎- Tu rămâi. 366 00:21:55,376 --> 00:21:58,043 ‎Stai aici! 367 00:21:58,126 --> 00:22:01,084 ‎Drăcie, Clark! Credeam că te-ai cumințit. 368 00:22:01,168 --> 00:22:03,293 ‎Da. Totul e bine. 369 00:22:04,251 --> 00:22:06,334 ‎- Nu te băga. ‎- Hei! 370 00:22:07,418 --> 00:22:10,043 ‎Te cunosc de o viață și știu… 371 00:22:10,126 --> 00:22:13,626 ‎Știu că ai mult potențial. 372 00:22:14,418 --> 00:22:19,001 ‎Profită de el! Dovedește-le tuturor ‎că nu ești un idiot… 373 00:22:19,084 --> 00:22:21,501 ‎Taci! Nu mă face idiot! 374 00:22:22,084 --> 00:22:24,626 ‎Tu ești idiot! ‎Nu-mi spune nimeni ce să fac. 375 00:22:25,584 --> 00:22:29,084 ‎- Trebuia să mă intimidez? ‎- Da. 376 00:22:29,168 --> 00:22:32,418 ‎Bun. Vrei să-mi dai și una? 377 00:22:32,501 --> 00:22:36,043 ‎Sigur. Haide! Dă-mi una… 378 00:22:36,126 --> 00:22:38,959 ‎A cerut-o singur. 379 00:22:40,334 --> 00:22:41,293 ‎Cum vrei. 380 00:22:42,626 --> 00:22:47,126 ‎Ce mai puteți cere? E o noapte magică! 381 00:22:50,084 --> 00:22:52,126 ‎Urmează Skiffsen. 382 00:22:55,418 --> 00:22:56,709 ‎Ține asta! 383 00:23:02,043 --> 00:23:04,084 ‎Ce ai în buzunar, Jan? 384 00:23:04,751 --> 00:23:07,293 ‎Nu mă cheamă Jan. ‎Și tu m-ai apucat de sculă! 385 00:23:08,459 --> 00:23:12,001 ‎- Știu cine ești. ‎- Și eu știu cine ești. 386 00:23:14,418 --> 00:23:17,209 ‎Tommy, e Lena Nyman! 387 00:23:17,959 --> 00:23:19,418 ‎Bună, Tomy! 388 00:23:24,459 --> 00:23:26,168 ‎Drăcie! 389 00:23:30,876 --> 00:23:31,959 ‎Michelangelo 390 00:23:33,793 --> 00:23:35,293 ‎Îmi spui și mie? 391 00:23:37,293 --> 00:23:38,959 ‎Te iubesc, Clark! 392 00:23:39,043 --> 00:23:41,126 ‎Kurre, e Lena Nyman! 393 00:23:41,209 --> 00:23:42,959 ‎Lena Nyman! 394 00:23:49,543 --> 00:23:53,501 ‎Ia-ți vopseaua și pensula ‎Și fă-o pe ea capodopera ta 395 00:23:56,668 --> 00:23:58,501 ‎Da, Skifs! E aici? 396 00:23:58,584 --> 00:24:00,918 ‎Poate în loja VIP. 397 00:24:01,001 --> 00:24:03,626 ‎Clark s-a cumințit! 398 00:24:10,126 --> 00:24:11,293 ‎Hai! 399 00:24:18,418 --> 00:24:19,293 ‎Așa… 400 00:24:24,251 --> 00:24:25,459 ‎O să fie frumos! 401 00:24:26,334 --> 00:24:27,418 ‎- Ia-mă! ‎- Cel mai bun! 402 00:24:27,501 --> 00:24:29,834 ‎- Nu mai pot aștepta. ‎- Nici eu. 403 00:24:31,334 --> 00:24:33,918 ‎- Ce naiba e asta? ‎- Desfă capsa. Așa… 404 00:24:54,959 --> 00:24:57,126 ‎N-a fost cine știe ce. 405 00:25:16,709 --> 00:25:17,751 ‎Bună dimineața! 406 00:25:19,501 --> 00:25:20,751 ‎Bună dimineața! 407 00:25:24,209 --> 00:25:26,959 ‎Cel mai rapid amant din lume. 408 00:25:27,043 --> 00:25:28,793 ‎Ți-am zis. Cel mai bun! 409 00:25:34,876 --> 00:25:39,626 ‎Abia aștept să le spun prietenilor ‎că m-am culcat cu Svartenbrandt. 410 00:25:40,209 --> 00:25:41,918 ‎Pe dracu'! 411 00:25:42,001 --> 00:25:44,209 ‎Calmează-te! 412 00:25:45,001 --> 00:25:47,959 ‎Știu că tu ești celălalt. 413 00:25:49,084 --> 00:25:51,334 ‎- Clark. ‎- Da… 414 00:25:51,418 --> 00:25:53,043 ‎Cel mai bun, desigur. 415 00:25:53,126 --> 00:25:56,293 ‎Sigur că da! 416 00:25:58,459 --> 00:26:00,168 ‎E ceva de haleală? 417 00:26:01,168 --> 00:26:02,418 ‎Pregătesc eu ceva. 418 00:26:19,959 --> 00:26:23,209 ‎- Cât e ceasul? ‎- E trecut de 11:00. 419 00:26:23,293 --> 00:26:24,418 ‎Băga-mi-aș! 420 00:26:36,751 --> 00:26:38,168 ‎Departamentul învoiri. 421 00:26:38,251 --> 00:26:41,834 ‎- Sjölander! Sunt Clark. ‎- Drăcie, Clark! 422 00:26:41,918 --> 00:26:45,084 ‎- Știu că m-ai căutat. ‎- De la opt! 423 00:26:45,168 --> 00:26:49,043 ‎- Timpul zboară când te distrezi. ‎- Mă rog. Avem o urgență. 424 00:26:49,126 --> 00:26:51,876 ‎Care e urgența? 425 00:26:51,959 --> 00:26:56,584 ‎Nu știu cum să-ți spun… ‎E vorba de mama ta. 426 00:26:57,793 --> 00:27:00,793 ‎Am vorbit cu spitalul. 427 00:27:00,876 --> 00:27:03,709 ‎Cum vrei oul? Tare sau moale? 428 00:27:21,334 --> 00:27:25,626 ‎Cancerul se răspândise în tot corpul ei. 429 00:27:25,709 --> 00:27:27,251 ‎Nu mai avea mult. 430 00:27:28,334 --> 00:27:31,251 ‎Zăcea acolo și aștepta. 431 00:27:52,834 --> 00:27:53,959 ‎Clark! 432 00:27:54,709 --> 00:27:56,459 ‎Te iubesc, mamă! 433 00:27:56,543 --> 00:27:58,126 ‎Clark al meu! 434 00:28:01,918 --> 00:28:04,459 ‎Mă bucur că ai venit. 435 00:28:05,334 --> 00:28:06,459 ‎Sunt aici. 436 00:28:07,918 --> 00:28:11,876 ‎Da. Sunt mândră de tine! 437 00:28:14,168 --> 00:28:15,751 ‎Da, știu. 438 00:28:19,834 --> 00:28:21,459 ‎O să fie bine. 439 00:28:22,543 --> 00:28:25,084 ‎Da, o să fie bine. 440 00:28:26,209 --> 00:28:28,209 ‎Nu trebuie să spui nimic. 441 00:28:29,501 --> 00:28:31,001 ‎Am… 442 00:28:32,084 --> 00:28:34,501 ‎Am făcut tot ce am putut. 443 00:28:36,293 --> 00:28:37,293 ‎Știu. 444 00:28:41,376 --> 00:28:43,084 ‎Te iubesc! 445 00:28:46,709 --> 00:28:48,168 ‎Ești cel mai bun. 446 00:28:49,293 --> 00:28:50,293 ‎Da. 447 00:28:51,501 --> 00:28:52,668 ‎Așa e. 448 00:29:09,543 --> 00:29:11,126 ‎O ultimă suflare 449 00:29:11,793 --> 00:29:14,459 ‎și s-a dus, pur și simplu. 450 00:29:39,126 --> 00:29:40,501 ‎Adio, mamă iubită! 451 00:30:24,543 --> 00:30:28,543 ‎Nenorociții nu m-au lăsat ‎să merg la înmormântare. 452 00:30:28,626 --> 00:30:29,876 ‎Îți vine să crezi? 453 00:30:31,043 --> 00:30:34,543 ‎Doar pentru că am întârziat de câteva ori. 454 00:30:40,293 --> 00:30:42,334 ‎Asta e… 455 00:30:42,418 --> 00:30:43,834 ‎Viața merge mai departe. 456 00:30:48,501 --> 00:30:51,001 ‎TREI ANI MAI TÂRZIU 457 00:31:09,043 --> 00:31:10,334 ‎Olofsson… 458 00:31:13,126 --> 00:31:16,126 ‎Anii au trecut și eram în sfârșit liber. 459 00:31:20,626 --> 00:31:22,668 ‎După cum știți, de obicei evadez. 460 00:31:22,751 --> 00:31:26,751 ‎Am 17 evadări la activ. ‎Sigur e un record mondial. 461 00:31:26,834 --> 00:31:28,834 ‎- Ei bine… ‎- Ai grijă! 462 00:31:28,918 --> 00:31:31,334 ‎- Duceți-vă dracului! ‎- Să nu te întorci. 463 00:31:31,418 --> 00:31:33,709 ‎Acum am ispășit toată condamnarea. 464 00:31:34,418 --> 00:31:38,584 ‎Voiam să fiu lăsat în pace ‎și să o iau de la capăt. 465 00:31:38,668 --> 00:31:41,751 ‎Pe bune, de data asta. Cum zic mereu… 466 00:31:44,501 --> 00:31:46,751 ‎Planta mea! Ce dracu'? 467 00:31:52,876 --> 00:31:56,334 ‎Ascultați! Luați-mi asta! Nu pot respira! 468 00:31:58,084 --> 00:31:59,126 ‎Știți cine sunt? 469 00:32:01,043 --> 00:32:02,709 ‎Ce v-am făcut? 470 00:32:02,793 --> 00:32:05,709 ‎Orice ar fi, sunt nevinovat. 471 00:32:06,584 --> 00:32:07,709 ‎Serios… 472 00:32:07,793 --> 00:32:10,418 ‎Haide! Hei, ce-am făcut? 473 00:32:11,001 --> 00:32:13,043 ‎Haide! Nu-mi place! 474 00:32:15,959 --> 00:32:18,001 ‎Ce vreți de la mine? 475 00:32:18,084 --> 00:32:20,293 ‎Întrebați-mă! Vă spun ce vreți! 476 00:32:21,001 --> 00:32:23,459 ‎Prietenii mei sunt niște boi… 477 00:32:23,543 --> 00:32:26,084 ‎Surpriză! 478 00:32:31,209 --> 00:32:33,918 ‎Nenorociților! Știam eu! 479 00:32:35,751 --> 00:32:38,834 ‎Voiam să te păcălim, dar ne-ai păcălit tu. 480 00:32:38,918 --> 00:32:43,334 ‎Marijke… Iubito! ‎Micuțule Jon, mă bucur să te văd! 481 00:32:43,418 --> 00:32:45,251 ‎Sunteți extraordinari! 482 00:32:45,334 --> 00:32:47,376 ‎E și Sussi Pussi aici. Și Pitala! 483 00:32:47,459 --> 00:32:48,959 ‎Să petrecem! 484 00:32:51,959 --> 00:32:54,168 ‎- Sună bine. ‎- E un plan bun. 485 00:32:57,126 --> 00:32:58,293 ‎- Să petrecem! ‎- Hai! 486 00:33:01,126 --> 00:33:02,376 ‎Tare! 487 00:33:02,459 --> 00:33:04,459 ‎Cum v-ați cunoscut? 488 00:33:10,001 --> 00:33:12,126 ‎- În tren? ‎- Da. 489 00:33:12,209 --> 00:33:15,334 ‎Au intrat doi bătrâni… 490 00:33:16,251 --> 00:33:18,001 ‎A fost prima oară, 491 00:33:18,084 --> 00:33:19,918 ‎deci a fost… 492 00:33:21,293 --> 00:33:24,959 ‎- Despre ce vorbiți? ‎- Nimic. Bârfeam. 493 00:33:25,043 --> 00:33:28,959 ‎- Da… ‎- Îmi spunea cum v-ați cunoscut. 494 00:33:29,043 --> 00:33:30,376 ‎Bun. 495 00:33:30,459 --> 00:33:34,584 ‎Dacă adaug și perspectiva persoanelor ‎iubite, cartea va fi mai bună. 496 00:33:34,668 --> 00:33:37,209 ‎Sigur. E posibil? 497 00:33:38,501 --> 00:33:41,501 ‎O carte mai bună? E despre mine. 498 00:33:43,959 --> 00:33:46,543 ‎Glumeam. N-am nimic de ascuns. 499 00:33:46,626 --> 00:33:47,751 ‎- Frumos. ‎- Da. 500 00:33:47,834 --> 00:33:50,543 ‎- Ai o clipă? ‎- Da. 501 00:33:50,626 --> 00:33:51,626 ‎Bun. 502 00:33:54,668 --> 00:33:59,709 ‎De ce vorbești cu ei? ‎Nu știi dacă îți spun adevărul. 503 00:34:00,918 --> 00:34:02,834 ‎Eu mă cunosc cel mai bine. 504 00:34:02,918 --> 00:34:06,459 ‎Îmi amintesc totul în detaliu. ‎N-ai nevoie de altcineva. 505 00:34:08,709 --> 00:34:12,001 ‎Cartea e despre Clark Olofsson 506 00:34:13,209 --> 00:34:15,709 ‎sau despre ceilalți? 507 00:34:16,293 --> 00:34:18,084 ‎- E despre tine. ‎- Eu! 508 00:34:18,168 --> 00:34:20,126 ‎- Dar cred… ‎- Atât! 509 00:34:21,293 --> 00:34:22,293 ‎Salutare! 510 00:34:23,793 --> 00:34:25,126 ‎Marijke, plecăm! 511 00:34:25,209 --> 00:34:26,293 ‎Bravo! 512 00:34:27,334 --> 00:34:28,418 ‎Adunați-vă aici! 513 00:34:29,876 --> 00:34:31,626 ‎Vreau să spun ceva. 514 00:34:31,709 --> 00:34:33,084 ‎Atenție! 515 00:34:33,168 --> 00:34:35,584 ‎E un moment istoric. 516 00:34:36,584 --> 00:34:39,334 ‎Clark Olofsson a părăsit clădirea. 517 00:34:39,418 --> 00:34:40,668 ‎FELICITĂRI PENTRU ELIBERARE 518 00:34:40,751 --> 00:34:42,501 ‎M-am săturat de țara asta. 519 00:34:42,584 --> 00:34:43,459 ‎De acum încolo, 520 00:34:43,543 --> 00:34:45,793 ‎Clark Olofsson va locui în Belgia, 521 00:34:45,876 --> 00:34:49,168 ‎împreună cu minunata lui soție, Marijke ‎și cu băiețelul său 522 00:34:49,251 --> 00:34:50,876 ‎și gata 523 00:34:51,793 --> 00:34:53,418 ‎cu jafurile! 524 00:34:54,668 --> 00:34:58,043 ‎Grătare și băutură pe verandă. 525 00:34:58,126 --> 00:34:59,876 ‎Lucrez la burtă. 526 00:35:01,501 --> 00:35:03,126 ‎Încetează, Slarken! 527 00:35:03,209 --> 00:35:06,418 ‎Vreau să vă spun ‎din adâncul sufletului meu… 528 00:35:07,459 --> 00:35:08,459 ‎duceți-vă dracului! 529 00:35:10,084 --> 00:35:10,918 ‎Noroc! 530 00:35:15,376 --> 00:35:16,668 ‎Spre Belgia! 531 00:35:17,584 --> 00:35:18,876 ‎Pleacă. 532 00:35:23,418 --> 00:35:26,001 ‎- Noroc, Clark! ‎- Noroc! 533 00:35:26,084 --> 00:35:27,834 ‎Aplauze pentru Slarken! 534 00:35:33,251 --> 00:35:34,293 ‎Mersi, Kurre! 535 00:35:34,376 --> 00:35:38,209 ‎O să fiu bine. Știi asta. Nu te teme. 536 00:35:41,001 --> 00:35:43,334 ‎Draga mea, centura! 537 00:35:43,418 --> 00:35:45,293 ‎- Suntem cuminți. ‎- Bine. 538 00:35:48,959 --> 00:35:52,084 ‎Sussi Pussi, pari surprinsă. Vezi? 539 00:35:52,168 --> 00:35:53,959 ‎Pot respecta legea. 540 00:35:54,043 --> 00:35:56,918 ‎- E ilegal să bei și să… ‎- Salutare! 541 00:36:01,584 --> 00:36:03,584 ‎Mai vine o dată. 542 00:36:06,543 --> 00:36:09,084 ‎Te iubesc, Clark! 543 00:36:29,043 --> 00:36:31,168 ‎Stai bine în spate, amice? 544 00:36:32,543 --> 00:36:34,834 ‎Mami doarme. Suntem doar noi. 545 00:36:34,918 --> 00:36:36,668 ‎Două păsări de noapte. 546 00:36:37,543 --> 00:36:39,668 ‎Nu te teme, amice. 547 00:36:39,751 --> 00:36:41,251 ‎Tati face o oprire. 548 00:36:53,168 --> 00:36:54,334 ‎De ce am oprit? 549 00:36:55,876 --> 00:36:57,501 ‎Trebuie să iau ceva. 550 00:37:00,751 --> 00:37:03,668 ‎- Nu te teme. Vin imediat. ‎- Repede, Clark! 551 00:37:05,209 --> 00:37:09,918 ‎Cum ziceam. Faci ce vrei, ‎dar nu ne implici pe mine și pe Jon. 552 00:37:12,251 --> 00:37:14,251 ‎- E important. ‎- Bine. 553 00:37:14,334 --> 00:37:15,334 ‎Știu. 554 00:37:16,126 --> 00:37:18,293 ‎Te iubesc! Și pe el. 555 00:37:19,543 --> 00:37:20,668 ‎Jon. 556 00:37:20,751 --> 00:37:23,918 ‎- Vin imediat. ‎- Clark, te rog! 557 00:37:52,543 --> 00:37:54,543 ‎Șapte sute de mii de coroane. 558 00:37:54,626 --> 00:37:57,084 ‎De la jaful băncii din Göteborg! 559 00:37:57,834 --> 00:38:00,126 ‎O să ne ajute să ne punem pe picioare. 560 00:38:00,209 --> 00:38:02,418 ‎Bun. Haide! 561 00:38:13,793 --> 00:38:15,293 ‎18 LUNI MAI TÂRZIU 562 00:38:15,376 --> 00:38:17,918 ‎BLANKENBERGE, BELGIA 1984 563 00:38:28,668 --> 00:38:29,876 ‎Jon, fii atent! 564 00:38:31,668 --> 00:38:33,834 ‎Salutare, Jon! 565 00:38:33,918 --> 00:38:37,501 ‎Vine monstrul cu baloane! 566 00:38:42,626 --> 00:38:45,459 ‎- Salut! ‎- Sussi, intră! 567 00:38:47,543 --> 00:38:49,209 ‎Glumeam! 568 00:38:49,293 --> 00:38:51,459 ‎- Salut, Clark! ‎- Bună, Sussi Pussi! 569 00:38:51,543 --> 00:38:54,209 ‎- Bun-venit în Casa del Olofsson. ‎- Mersi! 570 00:38:54,293 --> 00:38:57,543 ‎- Ia loc. ‎- Mulțumesc mult. Ce drăguț. 571 00:38:57,626 --> 00:39:00,293 ‎- Bună, Jon! ‎- Sărbătorim. E ziua lui. 572 00:39:00,376 --> 00:39:04,043 ‎- Știu. Ce tort frumos! ‎- Da. Eu l-am făcut. 573 00:39:06,584 --> 00:39:08,209 ‎Câți ani ai acum? 574 00:39:09,834 --> 00:39:11,251 ‎Îți urez succes. 575 00:39:12,293 --> 00:39:13,418 ‎Nu vorbește. 576 00:39:14,334 --> 00:39:18,084 ‎Nu e retardat sau ceva, ‎dar mutatul în altă țară… 577 00:39:18,168 --> 00:39:19,418 ‎O luăm încet. 578 00:39:20,209 --> 00:39:21,251 ‎La mulți ani! 579 00:39:26,876 --> 00:39:28,376 ‎Cum merge cartea? 580 00:39:28,459 --> 00:39:31,126 ‎Cred că fac progrese. 581 00:39:31,209 --> 00:39:33,751 ‎- Va fi o carte lungă. ‎- Da… 582 00:39:33,834 --> 00:39:37,043 ‎- Ai avut o viață productivă. ‎- Da… 583 00:39:37,126 --> 00:39:38,793 ‎Uite la ce mă gândeam… 584 00:39:44,709 --> 00:39:46,126 ‎Un pistol? 585 00:39:47,168 --> 00:39:48,251 ‎Vaco! 586 00:39:49,168 --> 00:39:50,543 ‎Inutilule! 587 00:39:54,876 --> 00:39:58,918 ‎…și mai am câteva întrebări, ‎dacă nu te deranjează. Clark? 588 00:39:59,001 --> 00:40:00,001 ‎Ce? 589 00:40:02,168 --> 00:40:06,126 ‎- Stăm aici sau mergem afară? ‎- E bine aici. 590 00:40:07,334 --> 00:40:10,626 ‎Nu mă ascund de Marijke. Rezistă. 591 00:40:11,459 --> 00:40:12,959 ‎Bine. 592 00:40:13,043 --> 00:40:16,334 ‎Știu că nu-ți place să vorbești ‎despre copilărie, 593 00:40:16,418 --> 00:40:22,501 ‎dar acum, că ai familia ta, ‎ce crezi despre familia ta? 594 00:40:22,584 --> 00:40:25,418 ‎Relația cu mama ta… 595 00:40:25,501 --> 00:40:26,334 ‎Mamă! 596 00:40:26,418 --> 00:40:28,751 ‎Mami e aici! Te iubesc! 597 00:40:28,834 --> 00:40:30,751 ‎- Nu! ‎- Voi fi mereu cu tine. 598 00:40:33,459 --> 00:40:34,668 ‎Mamă! 599 00:40:34,751 --> 00:40:36,043 ‎Bravo! 600 00:40:37,876 --> 00:40:39,709 ‎Era de treabă. 601 00:40:41,001 --> 00:40:42,834 ‎- Foarte de treabă. ‎- Bine. 602 00:40:45,001 --> 00:40:49,959 ‎Am vorbit și cu Maria, ‎iubita ta, pentru o vreme. 603 00:40:50,043 --> 00:40:54,126 ‎- Și mi-a spus… ‎- Ți-am zis să nu mai faci asta! 604 00:41:00,376 --> 00:41:01,459 ‎Clark, stai! 605 00:41:03,876 --> 00:41:06,501 ‎- Ce este? ‎- Serios? 606 00:41:07,501 --> 00:41:11,584 ‎De ce nu lași tâmpeniile alea? Lasă-le! 607 00:41:11,668 --> 00:41:14,126 ‎Ai o poveste minunată în fața ta. 608 00:41:14,209 --> 00:41:17,709 ‎Clark Olofsson, geniu infractor ‎transformat în familist. 609 00:41:17,793 --> 00:41:22,334 ‎Cartea e despre viața ta. ‎Nu ne putem preface că trecutul nu există. 610 00:41:22,418 --> 00:41:24,376 ‎Și cei pe care i-ai rănit… 611 00:41:24,459 --> 00:41:28,626 ‎N-o să se întâmple azi, bine? 612 00:41:29,459 --> 00:41:30,668 ‎O facem altă dată. 613 00:41:31,418 --> 00:41:33,543 ‎Poți pleca. Sunt ocupat. Pa! 614 00:41:34,501 --> 00:41:37,418 ‎Jon, se întoarce monstrul cu baloane! 615 00:41:37,501 --> 00:41:40,626 ‎Hai să mâncăm tort! ‎Vine cel mai bun tătic! 616 00:41:49,168 --> 00:41:51,418 ‎Despre asta să scrie Sussi. 617 00:41:51,501 --> 00:41:54,459 ‎Clark Olofsson, cel mai bun tată ‎din prima încercare. 618 00:41:54,543 --> 00:41:57,959 ‎De fapt, a treia, dar înțelegeți. 619 00:42:00,293 --> 00:42:01,793 ‎Vine poliția! 620 00:42:02,918 --> 00:42:07,084 ‎Le-am arătat că mă pot îndrepta. 621 00:42:12,543 --> 00:42:13,709 ‎Oarecum… 622 00:42:13,793 --> 00:42:16,959 ‎Clark Olofsson, am înconjurat casa! ‎Ieși afară! 623 00:42:17,043 --> 00:42:18,168 ‎Rahat! 624 00:42:18,251 --> 00:42:21,251 ‎Nu erau ușor să fiu un familist cinstit. 625 00:42:21,334 --> 00:42:22,168 ‎Hai, Jon! 626 00:42:22,251 --> 00:42:25,293 ‎Iar banii din Göteborg ‎n-au ținut prea mult. 627 00:42:25,376 --> 00:42:26,876 ‎Băga-mi-aș! 628 00:42:28,001 --> 00:42:31,376 ‎Ca precauție, am deschis câteva afaceri 629 00:42:31,459 --> 00:42:34,751 ‎cu prietenul meu, Kurre, ‎proaspăt eliberat. 630 00:42:34,834 --> 00:42:39,584 ‎Kurre avea legături în Belgia, ‎și cu ajutorul unui tip de la Televerket, 631 00:42:39,668 --> 00:42:42,876 ‎am găsit o cale bună ‎să trimitem marfă în Suedia. 632 00:42:45,501 --> 00:42:49,918 ‎Tipul de la Televerket urmărea ‎telefoanele vameșilor și polițiștilor. 633 00:42:50,001 --> 00:42:53,001 ‎Presa ne-a zis „Gașca Televerkt”. 634 00:42:53,084 --> 00:42:55,168 ‎„Gașca Olofsson” suna mai bine… 635 00:42:55,251 --> 00:42:57,418 ‎- Genial, Slarken! ‎- Simplu! 636 00:42:57,501 --> 00:42:58,751 ‎…după părerea mea. 637 00:42:59,543 --> 00:43:01,959 ‎Era un plan perfect. Luam banii… 638 00:43:02,043 --> 00:43:02,876 ‎E totul bine? 639 00:43:02,959 --> 00:43:05,793 ‎…Marijke nu mă întreba unde plec 640 00:43:05,876 --> 00:43:10,418 ‎și nu făceam nimic de acasă. ‎Îmi plăcea să duc băiatul la muncă. 641 00:43:10,501 --> 00:43:12,001 ‎Hai, nu mai plânge. 642 00:43:12,084 --> 00:43:13,251 ‎Oarecum… 643 00:43:13,334 --> 00:43:16,543 ‎Eram cel mai bun tată din lume ‎și făceam bani. 644 00:43:16,626 --> 00:43:19,126 ‎Amestecam afacerile cu plăcerea. 645 00:43:22,834 --> 00:43:24,084 ‎Viața era frumoasă… 646 00:43:25,168 --> 00:43:26,376 ‎Până acum. 647 00:43:26,459 --> 00:43:27,459 ‎Hai, Jon! 648 00:43:28,251 --> 00:43:31,084 ‎Ca de obicei, au stricat ei totul. 649 00:43:33,001 --> 00:43:37,543 ‎Aveam un milion de coroane în geantă ‎și trebuia să scap de poliție. 650 00:43:37,626 --> 00:43:41,751 ‎Era timpul să plec ‎și să-i spun „tot ziens” Belgiei. 651 00:43:41,834 --> 00:43:44,084 ‎Belgia era supraapreciată. 652 00:43:44,168 --> 00:43:46,001 ‎Bun. Uite care e treaba. 653 00:43:46,793 --> 00:43:50,209 ‎Eu trebuie să plec. ‎Nu te teme. Te găsește mami. 654 00:43:50,293 --> 00:43:52,293 ‎O să fie bine. Salut! 655 00:43:54,001 --> 00:43:55,376 ‎Ce dra… 656 00:43:56,376 --> 00:43:59,626 ‎Uite niște bani. ‎Pentru înghețată și bomboane. 657 00:44:00,876 --> 00:44:02,876 ‎E totul bine. 658 00:44:02,959 --> 00:44:06,293 ‎Bun. Am plecat. Sunt căutat în altă parte. 659 00:44:08,543 --> 00:44:11,751 ‎Dar… Ne vedem mai încolo! 660 00:44:34,334 --> 00:44:36,668 ‎Jaf nenorocit! 661 00:44:36,751 --> 00:44:38,376 ‎Bine, haide! 662 00:44:39,168 --> 00:44:40,168 ‎Hei… 663 00:44:40,793 --> 00:44:43,793 ‎Nu te teme, o să fie bine. 664 00:44:46,043 --> 00:44:47,043 ‎Așa… 665 00:44:48,626 --> 00:44:50,626 ‎E bine. Ține-te bine. 666 00:44:50,709 --> 00:44:52,084 ‎Nu te teme! 667 00:44:53,626 --> 00:44:54,459 ‎Băga-mi-aș! 668 00:44:58,751 --> 00:45:00,001 ‎Nu te mai holba! 669 00:45:00,084 --> 00:45:02,084 ‎Știu că nu ești bucuros, 670 00:45:02,168 --> 00:45:04,418 ‎dar nu e vina mea că au venit gaborii. 671 00:45:07,043 --> 00:45:09,668 ‎Putea fi mult mai rău, crede-mă! 672 00:45:09,751 --> 00:45:12,459 ‎Te puteam lăsa acolo. 673 00:45:16,709 --> 00:45:18,126 ‎Nu e mare lucru. 674 00:45:21,876 --> 00:45:24,043 ‎Nu știi ce mi-a făcut mie tata. 675 00:45:24,126 --> 00:45:27,043 ‎Chestii pe care eu nu ți le-aș face. 676 00:45:27,918 --> 00:45:29,418 ‎Știu cum e 677 00:45:29,501 --> 00:45:33,376 ‎să fii abandonat ‎și să nu-i pese nimănui de tine. 678 00:45:34,251 --> 00:45:35,751 ‎Dar mie îmi pasă de tine. 679 00:45:36,876 --> 00:45:40,293 ‎Mă auzi? Pentru că sunt un tată bun. 680 00:45:42,876 --> 00:45:44,668 ‎Și fac tot ce pot. 681 00:45:50,543 --> 00:45:52,126 ‎Simplu ca bună ziua! 682 00:45:52,709 --> 00:45:55,584 ‎- Tati se pricepe. ‎- Boule. 683 00:45:59,168 --> 00:46:01,834 ‎Pot să jur că ai zis „boule”. 684 00:46:01,918 --> 00:46:04,293 ‎Cum ar fi să fie ăsta primul cuvânt? 685 00:46:07,751 --> 00:46:08,918 ‎Mă rog… 686 00:46:09,001 --> 00:46:10,501 ‎Spre Suedia! 687 00:46:24,876 --> 00:46:25,709 ‎Drăcie! 688 00:46:29,626 --> 00:46:33,459 ‎Coborâți din mașină cu mâinile pe cap. 689 00:46:33,543 --> 00:46:35,709 ‎Bine? Acum, domnule. 690 00:46:38,459 --> 00:46:41,543 ‎Ieșiți cu mâinile pe cap, dle Olofsson. 691 00:46:44,584 --> 00:46:46,584 ‎Da, sunteți înconjurat. Vom trage. 692 00:46:51,001 --> 00:46:51,959 ‎Băga-mi-aș! 693 00:46:55,293 --> 00:46:56,793 ‎Arăți bine, Clark! 694 00:46:56,876 --> 00:46:57,709 ‎Mersi! 695 00:47:06,751 --> 00:47:08,251 ‎Copil prost! 696 00:47:08,334 --> 00:47:10,751 ‎Bine, m-ați prins. 697 00:47:10,834 --> 00:47:12,543 ‎- Mâinile pe cap. ‎- Renunț! 698 00:47:12,626 --> 00:47:14,043 ‎Tâmpiții dracului! 699 00:47:14,126 --> 00:47:16,251 ‎- Am un copil în mașină! ‎- Lasă arma! 700 00:47:16,334 --> 00:47:18,251 ‎- Fiul meu e în mașină! ‎- Hai! 701 00:47:18,334 --> 00:47:19,626 ‎Coboară din mașină! 702 00:47:19,709 --> 00:47:22,793 ‎- Fiul meu e în mașină! Ușurel! ‎- Ești înconjurat! 703 00:47:22,876 --> 00:47:23,751 ‎O să fie bine. 704 00:47:23,834 --> 00:47:27,959 ‎Fiul meu e în mașină! Ușor! Cobor! Da. 705 00:47:28,043 --> 00:47:30,626 ‎- Cobor. ‎- Nu poți fugi. 706 00:47:30,709 --> 00:47:34,293 ‎- Nu face mișcări bruște! ‎- Am un copil în mașină. 707 00:47:34,376 --> 00:47:35,251 ‎- Bine? ‎- Hai! 708 00:47:35,334 --> 00:47:38,209 ‎Renunț! M-ați prins. Dar sunt nevinovat. 709 00:47:40,668 --> 00:47:44,043 ‎Jon, nu te teme, amice! 710 00:47:44,126 --> 00:47:45,959 ‎O să fie bine. Te iubesc! 711 00:47:47,209 --> 00:47:49,709 ‎Te iubesc! Ai grijă cu copilul! 712 00:47:50,376 --> 00:47:53,209 ‎O să fie bine. Ne vedem în curând. 713 00:47:53,793 --> 00:47:55,293 ‎Nu e geanta mea. 714 00:47:55,376 --> 00:47:57,209 ‎Nu e a mea. N-am mai văzut-o! 715 00:47:58,293 --> 00:48:01,793 ‎Nu știu ce e în ea. Sunt nevinovat! 716 00:48:01,876 --> 00:48:03,001 ‎Aveți grijă de el! 717 00:48:03,084 --> 00:48:04,418 ‎O să fie bine, amice! 718 00:48:04,501 --> 00:48:05,834 ‎Se numește Jon! 719 00:48:09,043 --> 00:48:13,709 ‎Clark Odreth Olofsson e vinovat 720 00:48:13,793 --> 00:48:16,001 ‎de trafic de droguri. 721 00:48:19,459 --> 00:48:22,501 ‎Te condamn la zece ani de închisoare. 722 00:48:32,876 --> 00:48:33,751 ‎Da… 723 00:48:50,959 --> 00:48:52,418 ‎Băga-mi-aș! 724 00:48:53,376 --> 00:48:54,584 ‎- Olof Palme. ‎- Ce? 725 00:48:54,668 --> 00:48:57,709 ‎Prim-ministrul Olof Palme a decedat. 726 00:48:57,793 --> 00:49:02,126 ‎Un bărbat de 30 de ani ‎a tras două gloanțe în prim-ministru. 727 00:49:02,209 --> 00:49:06,126 ‎- Incredibil! ‎- E îngrozitor! 728 00:49:06,209 --> 00:49:07,584 ‎PENITENCIARUL KUMLA 729 00:49:07,668 --> 00:49:10,959 ‎1 MARTIE 1986 730 00:49:23,626 --> 00:49:28,751 ‎- Numele, vă rog. ‎- Sussi Korsner, am venit la Clark. 731 00:49:30,918 --> 00:49:32,418 ‎- Bună, Sussi! ‎- Bună! 732 00:49:32,501 --> 00:49:34,959 ‎Palme… Ai auzit? 733 00:49:35,043 --> 00:49:36,543 ‎Fii atent! 734 00:49:36,626 --> 00:49:39,043 ‎- Cum lași o măicuță gravidă? ‎- Nu știu. 735 00:49:39,126 --> 00:49:40,376 ‎I-o tragi! 736 00:49:43,584 --> 00:49:44,418 ‎Uite-o! 737 00:49:46,293 --> 00:49:47,418 ‎Drăcie! 738 00:49:48,459 --> 00:49:50,626 ‎„A fost bun! Uite ce burtă am!” 739 00:49:55,251 --> 00:49:59,418 ‎Ce te-a apucat? Nu știi cine e tatăl? 740 00:50:00,751 --> 00:50:03,001 ‎N-am fost eu. Nu te-ai lăsat. 741 00:50:04,709 --> 00:50:07,001 ‎Înțeleg că n-ai auzit. 742 00:50:07,084 --> 00:50:11,043 ‎- Nu? ‎- Ce să aud? Sunt la izolare. 743 00:50:11,918 --> 00:50:14,459 ‎Olof Palme a fost asasinat. 744 00:50:14,543 --> 00:50:15,626 ‎Aseară. 745 00:50:16,376 --> 00:50:17,209 ‎Drăcie! 746 00:50:18,209 --> 00:50:21,168 ‎Măcar n-am fost eu. 747 00:50:23,126 --> 00:50:27,626 ‎Noroc că sunt la izolare, ‎altfel mi-o puneau și pe asta în cârcă. 748 00:50:28,626 --> 00:50:32,293 ‎- Trebuie să vorbim. ‎- Haide! Mi-a plăcut Palme! 749 00:50:32,876 --> 00:50:35,709 ‎Mi-a dat coniac. Ți-am povestit? 750 00:50:35,793 --> 00:50:39,209 ‎După Norrmalmstrong. Am salvat situația 751 00:50:39,293 --> 00:50:41,626 ‎și am primit un telefon… 752 00:50:41,709 --> 00:50:45,751 ‎Ia aparatul și înregistrează. ‎E o poveste tare. 753 00:50:46,418 --> 00:50:48,001 ‎Am terminat cartea. 754 00:50:48,751 --> 00:50:53,001 ‎Mamă! Știam că poți! Bravo, Sussi Pussi! 755 00:50:53,084 --> 00:50:56,084 ‎Am decis să n-o public. 756 00:50:56,668 --> 00:50:57,584 ‎Ce? 757 00:50:58,668 --> 00:51:00,626 ‎M-am gândit mult. 758 00:51:01,876 --> 00:51:04,793 ‎Lumea s-a schimbat și… 759 00:51:04,876 --> 00:51:07,043 ‎Cartea nu mai contează. 760 00:51:07,126 --> 00:51:08,959 ‎Tu nu mai contezi. 761 00:51:09,959 --> 00:51:14,793 ‎Nu vreau să mă număr printre cei ‎care cred mitul lui Clark Olofsson. 762 00:51:19,793 --> 00:51:21,709 ‎Lasă gluma! Era să mă păcălești. 763 00:51:22,501 --> 00:51:25,626 ‎- Bună! ‎- Nu vreau. N-o public. 764 00:51:26,376 --> 00:51:28,959 ‎Normal că o publici! E tare! 765 00:51:29,043 --> 00:51:31,376 ‎Ce te-a apucat? Am făcut ceva? 766 00:51:31,459 --> 00:51:34,959 ‎Cu cât am vorbit mai mult ‎cu apropiații tăi 767 00:51:35,043 --> 00:51:37,043 ‎sau așa credeau ei, 768 00:51:37,126 --> 00:51:40,668 ‎am înțeles că singurul ‎la care te gândești tu… 769 00:51:41,501 --> 00:51:42,668 ‎ești tu. 770 00:51:42,751 --> 00:51:45,084 ‎Ți-am spus să nu vorbești cu alții! 771 00:51:45,168 --> 00:51:47,668 ‎De ce ai făcut asta? E o prostie! 772 00:51:47,751 --> 00:51:50,084 ‎Cartea e despre mine. Cu mine vorbești! 773 00:51:50,168 --> 00:51:51,668 ‎Voiam adevărul. 774 00:51:51,751 --> 00:51:54,793 ‎Voiam și o perspectivă din exterior. 775 00:51:54,876 --> 00:51:58,043 ‎Nu doar minciunile tale. 776 00:51:58,668 --> 00:52:00,834 ‎Mă bucur că am vorbit cu ei. 777 00:52:00,918 --> 00:52:04,043 ‎Știi ceva, Clark? Ai avut de toate! 778 00:52:04,126 --> 00:52:06,793 ‎Ai avut parte de iubire, ‎dar n-ai oferit-o. 779 00:52:06,876 --> 00:52:09,251 ‎Ai stricat totul de fiecare dată. 780 00:52:09,334 --> 00:52:13,501 ‎Ai profitat de sistem, ‎ți-ai abandonat prietenii. 781 00:52:13,584 --> 00:52:16,751 ‎Pe Marijke ai dezamăgit-o de multe ori. 782 00:52:18,126 --> 00:52:21,626 ‎Și nu e singura. Sunt mulți ca ea. 783 00:52:23,834 --> 00:52:25,043 ‎Fiicele tale… 784 00:52:25,626 --> 00:52:27,876 ‎Copiii tăi. Ce fac? 785 00:52:29,709 --> 00:52:31,209 ‎Ce fac? 786 00:52:32,751 --> 00:52:33,834 ‎Fac bine. 787 00:52:34,959 --> 00:52:38,584 ‎Erai dispus să riști viața fiului tău ‎pentru niște droguri. 788 00:52:42,209 --> 00:52:44,376 ‎Te folosești de oameni, Clark. 789 00:52:45,126 --> 00:52:48,001 ‎Pentru infracțiuni, validare și sex. 790 00:52:49,084 --> 00:52:54,959 ‎Și când nu-ți mai sunt de folos, ‎îi abandonezi și pleci. 791 00:52:55,043 --> 00:52:58,168 ‎Și nici măcar nu-i întrebi cum se simt. 792 00:52:58,251 --> 00:53:02,334 ‎Dar îți spun eu cum se simt. ‎Am vorbit cu fiecare. 793 00:53:04,043 --> 00:53:07,543 ‎Se simt de rahat. Din cauza ta. 794 00:53:14,543 --> 00:53:16,751 ‎Deci am doar… 795 00:53:17,918 --> 00:53:19,584 ‎o ultimă întrebare. 796 00:53:21,668 --> 00:53:24,584 ‎Cum este să fii Clark Olofsson. 797 00:53:25,334 --> 00:53:26,376 ‎Fii cinstit! 798 00:53:35,168 --> 00:53:36,001 ‎Ei bine… 799 00:54:13,751 --> 00:54:14,876 ‎Cum este? 800 00:54:15,709 --> 00:54:17,959 ‎Vă spun eu cum este. 801 00:54:20,459 --> 00:54:22,376 ‎Ca și cum abia am început! 802 00:54:30,126 --> 00:54:31,251 ‎Duceți-vă dracului! 803 00:54:55,501 --> 00:54:57,793 ‎DUPĂ ROMANELE ‎LUI CLARK OLOFSSON 804 01:00:20,501 --> 01:00:23,501 ‎Subtitrarea: Mihai Crăciun