1
00:00:06,043 --> 00:00:08,293
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:08,793 --> 00:00:11,793
„AM CITIT TOATE CĂRȚILE.
PLUS ALTE CÂTEVA.”
3
00:00:11,876 --> 00:00:13,626
CLARK OLOFSSON
4
00:00:24,418 --> 00:00:28,209
BAZAT PE ADEVĂRURI ȘI MINCIUNI
5
00:00:48,876 --> 00:00:51,293
PENITENCIARUL KUMLA
2 IUNIE 1980
6
00:00:59,584 --> 00:01:03,751
- Numele?
- Sussi Korsner, pentru Clark Olofsson.
7
00:01:05,334 --> 00:01:06,584
Bine ați venit.
8
00:01:07,668 --> 00:01:09,668
Ridicați mâinile. Obiecte ascuțite?
9
00:01:14,001 --> 00:01:14,918
Bună!
10
00:01:15,001 --> 00:01:16,584
Un act.
11
00:01:17,584 --> 00:01:22,126
Toți scriitorii din Suedia
voiau să-mi scrie memoriile.
12
00:01:23,084 --> 00:01:25,501
Aveau mult material de studiat.
13
00:01:25,584 --> 00:01:26,418
Mulțumesc.
14
00:01:26,501 --> 00:01:28,626
Sigur avea să fie un bestseller.
15
00:01:29,668 --> 00:01:32,376
Am agățat o tipă, Sussi.
16
00:01:32,459 --> 00:01:34,626
Arătoasă, nu?
17
00:01:36,001 --> 00:01:39,501
Toată lumea aștepta povestea mea,
așa că venise timpul.
18
00:01:43,293 --> 00:01:44,626
ÎN URMĂRIREA LUI CLARK
19
00:01:54,668 --> 00:01:58,168
Salutare! Unde e frumușica aia?
20
00:01:58,751 --> 00:01:59,959
Scriitoarea…
21
00:02:01,209 --> 00:02:03,293
Nu-mi spune că ai închis-o.
22
00:02:05,084 --> 00:02:06,876
Ia te uită!
23
00:02:06,959 --> 00:02:09,376
- Uite-o! E singură!
- Bună!
24
00:02:09,459 --> 00:02:10,793
- Te-ai strecurat?
- Da.
25
00:02:10,876 --> 00:02:12,209
Așa a zis și ea.
26
00:02:13,126 --> 00:02:16,251
- Încântată. Eu sunt Sussi.
- Da. Clark.
27
00:02:16,918 --> 00:02:18,918
Ce frumos miroși!
28
00:02:19,668 --> 00:02:21,126
- Ia loc!
- Mersi!
29
00:02:22,209 --> 00:02:24,959
Deci… Cum facem asta?
30
00:02:25,543 --> 00:02:29,043
Mă întrebi tu sau vorbesc eu?
Mă pricep la asta.
31
00:02:29,709 --> 00:02:31,834
- M-am gândit mult.
- Da?
32
00:02:31,918 --> 00:02:35,043
- Am scris ceva, dacă vrei să citești.
- Da.
33
00:02:35,126 --> 00:02:39,543
M-am gândit să scriem împreună cartea.
Ar fi frumos.
34
00:02:40,876 --> 00:02:43,751
Sau o încep eu pe a mea…
35
00:02:43,834 --> 00:02:45,834
- Da.
- Vedem cum merge.
36
00:02:45,918 --> 00:02:49,501
Tu ești scriitoarea, tu decizi.
Respect decizia ta.
37
00:02:52,418 --> 00:02:54,876
Drăcie! De la scris ai corpul ăsta?
38
00:03:01,543 --> 00:03:03,084
Să începem!
39
00:03:03,168 --> 00:03:09,751
Sunt la penitenciarul Kumla,
la prima întâlnire cu Clark Olofsson.
40
00:03:09,834 --> 00:03:12,876
- Unicul.
- A început un nou deceniu.
41
00:03:12,959 --> 00:03:15,751
În câteva luni vei fi liber.
42
00:03:16,418 --> 00:03:18,876
- Te-ai căsătorit.
- Da.
43
00:03:18,959 --> 00:03:22,084
Soția ta, Marijke e gravidă
cu primul copil.
44
00:03:22,168 --> 00:03:24,043
- Da. Minunată femeie.
- Da.
45
00:03:24,126 --> 00:03:27,209
Și tot apari pe prima pagină.
46
00:03:27,293 --> 00:03:32,376
Întrebarea evidentă este cum e
să fii în pielea lui Clark Olofsson acum.
47
00:03:33,084 --> 00:03:34,751
Cum este?
48
00:03:37,626 --> 00:03:41,084
Mă întrebi pe mine
cum e să fii în pielea mea?
49
00:03:45,543 --> 00:03:47,626
Cum căcat crezi că e?
50
00:03:50,668 --> 00:03:52,626
CLARK OLOFSSON
ÎN ROLUL LUI CLARK OLOFSSON
51
00:03:54,543 --> 00:03:55,626
Clark!
52
00:03:58,668 --> 00:04:01,626
Clark!
53
00:04:01,709 --> 00:04:02,751
Clark!
54
00:04:09,418 --> 00:04:11,626
SOȚIA - KURRE, PRIETENUL
55
00:04:18,751 --> 00:04:19,751
Clark!
56
00:04:25,168 --> 00:04:28,459
E foarte tare
să fii în pielea lui Clark Olofsson!
57
00:04:34,126 --> 00:04:35,168
Iată-ne!
58
00:04:35,251 --> 00:04:37,418
Bun-venit la mine acasă.
59
00:04:38,584 --> 00:04:40,834
C 316, casa mea.
60
00:04:40,918 --> 00:04:43,959
Cărțile mele. Citesc mult.
Aici stau și scriu.
61
00:04:46,084 --> 00:04:48,876
- Aerobică. Să fiu în formă.
- Da.
62
00:04:49,793 --> 00:04:52,168
- Bine.
- Hai! Stai jos!
63
00:04:52,834 --> 00:04:54,376
- Da.
- Da…
64
00:04:56,834 --> 00:05:00,209
Ce s-a întâmplat la restaurant, după jaf?
65
00:05:00,293 --> 00:05:04,959
- Cum adică?
- Era lângă secția de poliție.
66
00:05:05,043 --> 00:05:09,084
- Parcă voiai să fii arestat.
- Nu.
67
00:05:09,168 --> 00:05:11,793
Nu e așa de rău aici.
68
00:05:11,876 --> 00:05:14,126
Am stat mult închis.
69
00:05:14,209 --> 00:05:16,584
Aici e liniște și pace.
70
00:05:16,668 --> 00:05:18,001
Am timp de gândire.
71
00:05:18,084 --> 00:05:19,959
La ce te gândești?
72
00:05:20,918 --> 00:05:21,918
La toate.
73
00:05:22,001 --> 00:05:23,668
Și ce idei ai?
74
00:05:23,751 --> 00:05:26,168
Că las viața asta în urmă.
75
00:05:26,251 --> 00:05:28,376
O iau de la capăt cu Marijke.
76
00:05:29,459 --> 00:05:31,209
Totul legal.
77
00:05:31,293 --> 00:05:33,751
- Interesant!
- Da.
78
00:05:33,834 --> 00:05:36,543
Ai deja doi copii. Două fete?
79
00:05:37,251 --> 00:05:38,084
Da.
80
00:05:38,168 --> 00:05:41,334
Da. Aveam două.
81
00:05:41,418 --> 00:05:44,793
Una cu Ingela… Știți voi, tipa din saună.
82
00:05:46,168 --> 00:05:48,751
Și una cu Madou. O mai știți?
83
00:05:48,834 --> 00:05:52,626
M-am întâlnit cu ea după câțiva ani
și am dat dintr-una în alta.
84
00:05:56,501 --> 00:05:58,334
Îți vezi fetele?
85
00:06:00,293 --> 00:06:03,626
Păi… Avem o relație foarte bună.
86
00:06:03,709 --> 00:06:04,918
Mă adoră.
87
00:06:07,168 --> 00:06:09,126
Dar e chestia asta…
88
00:06:09,209 --> 00:06:12,959
A trecut totul.
Eu nu mă gândesc la ce a fost.
89
00:06:13,043 --> 00:06:15,668
Nu vreau să vorbesc despre asta. Lasă.
90
00:06:15,751 --> 00:06:20,126
E important pentru mine și pentru carte.
Vreau să aflu totul.
91
00:06:20,751 --> 00:06:24,334
De exemplu…
Pare să-ți placă la închisoare.
92
00:06:24,418 --> 00:06:26,918
De ce evadezi mereu?
93
00:06:27,001 --> 00:06:29,168
Ce întrebare e asta?
94
00:06:30,501 --> 00:06:33,543
Știi ceva? Lasă!
95
00:06:34,126 --> 00:06:38,043
Scrie că încep o familie nouă cu Marijke
96
00:06:38,126 --> 00:06:40,501
și că ies în câteva luni.
97
00:06:41,084 --> 00:06:43,209
Scrie despre asta. O să fie bine.
98
00:06:53,334 --> 00:06:55,959
Nu face vreo tâmpenie, Clarken!
99
00:06:56,043 --> 00:06:59,501
- Cum adică?
- E ultima învoire.
100
00:06:59,584 --> 00:07:02,251
- Știu.
- În câteva săptămâni, vei fi liber.
101
00:07:05,126 --> 00:07:08,793
Sigur nu fac nicio tâmpenie!
102
00:07:08,876 --> 00:07:11,668
Kurre Vulpea!
103
00:07:14,626 --> 00:07:16,168
Ba o să faci!
104
00:07:17,876 --> 00:07:20,459
Să mi-o sugi, gabor prost!
105
00:07:28,293 --> 00:07:30,418
SKANSEN - ECHINOCȚIUL DE VARĂ
106
00:07:34,126 --> 00:07:36,209
Dă-te, moșule!
107
00:07:38,043 --> 00:07:39,334
Dă-te!
108
00:07:39,418 --> 00:07:41,126
Vine Slarken!
109
00:07:49,959 --> 00:07:52,251
Faceți loc!
110
00:07:52,334 --> 00:07:54,001
La ce vă uitați?
111
00:07:56,168 --> 00:07:57,209
Boule!
112
00:08:02,001 --> 00:08:03,626
Până la fund
113
00:08:05,918 --> 00:08:08,668
Bea totul dintr-o gură
114
00:08:08,751 --> 00:08:10,668
Sau nu mai primești nimic
115
00:08:10,751 --> 00:08:13,168
Până la fund
116
00:08:16,168 --> 00:08:17,876
Ce s-a întâmplat? Ești OK?
117
00:08:19,209 --> 00:08:20,834
Echinocțiu minunat!
118
00:08:26,043 --> 00:08:29,709
- Vă distrați?
- E a mea!
119
00:08:29,793 --> 00:08:31,126
La mulți…
120
00:08:32,376 --> 00:08:33,501
O să ne distrăm!
121
00:08:33,584 --> 00:08:34,793
Încetează!
122
00:08:34,876 --> 00:08:36,626
Ce dracu' e asta?
123
00:08:36,709 --> 00:08:38,001
A murit cineva?
124
00:08:38,084 --> 00:08:40,793
- Vreau ceva…
- Să dansăm!
125
00:08:40,876 --> 00:08:42,501
Un festival suedez adevărat!
126
00:08:42,584 --> 00:08:44,668
Mai cu viață!
127
00:08:45,209 --> 00:08:46,793
Pentru Slarken!
128
00:08:46,876 --> 00:08:48,126
Cântați pentru el!
129
00:08:48,793 --> 00:08:50,126
Da. Stai jos!
130
00:08:50,209 --> 00:08:52,584
- Dansați!
- Slarken o rezolvă!
131
00:08:55,543 --> 00:08:58,293
- Las-o jos acum!
- Sărbătorim!
132
00:08:58,376 --> 00:09:01,251
Ce e asta? Flori în păr?
133
00:09:01,334 --> 00:09:02,668
Mergeți în Bahamas!
134
00:09:03,918 --> 00:09:06,043
- Ce faci?
- Domnule…
135
00:09:07,126 --> 00:09:08,376
Fii atent!
136
00:09:08,459 --> 00:09:10,793
- Vreau o bere!
- Să dansăm!
137
00:09:12,376 --> 00:09:14,501
Hai, drăcia dracului! Dansați!
138
00:09:15,043 --> 00:09:15,876
Dansați!
139
00:09:18,918 --> 00:09:20,418
Hai, dansați!
140
00:09:23,918 --> 00:09:26,668
Hai, doamnă! Ia un cârnat!
141
00:09:26,751 --> 00:09:28,834
- Nu!
- Ba da!
142
00:09:30,918 --> 00:09:33,751
O.P. Anderson e bun.
143
00:09:33,834 --> 00:09:37,626
- Să-ți torn?
- Nu, mă ocup eu.
144
00:09:37,709 --> 00:09:40,918
- Scuze…
- Da. Salutare!
145
00:09:41,001 --> 00:09:43,709
- La mulți ani!
- Și ție!
146
00:09:43,793 --> 00:09:48,334
Nu cred că e locul potrivit
pentru tine și prietenii tăi.
147
00:09:48,418 --> 00:09:50,043
Așa e.
148
00:09:50,126 --> 00:09:51,793
De căcat petrecerea!
149
00:09:51,876 --> 00:09:54,668
Nu te teme. O resuscităm noi.
150
00:09:54,751 --> 00:09:59,043
Noi am prefera să strângeți tot
și să plecați.
151
00:09:59,876 --> 00:10:03,293
Nu vrem nicio problemă acum,
de echinocțiu.
152
00:10:03,376 --> 00:10:06,168
- Înțeleg. Care e problema?
- Păi…
153
00:10:06,251 --> 00:10:10,126
N-ai umor? Suntem o gașcă veselă
și vrem să ne distrăm.
154
00:10:10,209 --> 00:10:11,709
N-o mai deranja pe Berit!
155
00:10:11,793 --> 00:10:12,793
Ne distrăm.
156
00:10:12,876 --> 00:10:15,584
Da, dar nu ne place
157
00:10:15,668 --> 00:10:20,293
când o gașcă de huligani beți
vin și sperie lumea de moarte.
158
00:10:21,126 --> 00:10:24,501
Fă-ne o favoare și pleacă.
159
00:10:25,084 --> 00:10:28,459
- Deci nu ești chiar ignorant.
- Nu.
160
00:10:28,543 --> 00:10:29,376
Bunicule!
161
00:10:29,459 --> 00:10:33,168
Parcă nu știi cu cine ai de-a face.
N-ai maniere.
162
00:10:33,251 --> 00:10:35,709
Știu că tu îți faci de cap.
163
00:10:35,793 --> 00:10:39,168
- Da.
- Dar distracția se oprește aici.
164
00:10:39,834 --> 00:10:44,668
Ia-ți gașca asta jegoasă
și dezgustătoare și cară-te de…
165
00:10:48,709 --> 00:10:50,001
Nu-mi vorbești așa!
166
00:10:50,959 --> 00:10:52,834
Nimeni nu-mi spune ce să fac!
167
00:10:55,876 --> 00:10:56,959
Vino aici!
168
00:10:57,959 --> 00:11:00,376
La ce vă uitați? El a început.
169
00:11:01,376 --> 00:11:02,334
Mamă!
170
00:11:03,043 --> 00:11:06,209
Mâncați căpșuni și distrați-vă!
Sunt delicioase!
171
00:11:09,126 --> 00:11:11,376
Dă-mi drumul!
172
00:11:11,959 --> 00:11:12,793
Slarken!
173
00:11:12,876 --> 00:11:14,543
- Dă-mi drumul!
- Nu!
174
00:11:14,626 --> 00:11:15,876
Scripcar prost!
175
00:11:17,293 --> 00:11:18,959
- Kurre!
- Dă-mi drumul!
176
00:11:19,043 --> 00:11:20,418
Dutte!
177
00:11:20,501 --> 00:11:21,709
Dă-i drumul!
178
00:11:21,793 --> 00:11:22,668
Dă-mi drumul!
179
00:11:22,751 --> 00:11:23,834
Dă-mi drumul!
180
00:11:25,376 --> 00:11:26,334
Ce naiba?
181
00:11:30,459 --> 00:11:31,709
Știi cine sunt?
182
00:11:31,793 --> 00:11:33,668
Îți sparg nasul!
183
00:11:41,126 --> 00:11:42,459
Are cuțit!
184
00:11:42,543 --> 00:11:44,793
Du-te și sună la poliție!
185
00:11:45,918 --> 00:11:47,084
Bunicule!
186
00:11:51,334 --> 00:11:52,793
Ajutor!
187
00:11:57,209 --> 00:12:01,418
- Slarken!
- Mă lovești cu sticla în față?
188
00:12:02,418 --> 00:12:03,668
- Kurre!
- Slarken!
189
00:12:04,668 --> 00:12:06,084
Ajunge!
190
00:12:07,209 --> 00:12:10,126
Slarken!
191
00:12:10,209 --> 00:12:11,709
Slarken, trebuie să plecăm!
192
00:12:12,293 --> 00:12:14,543
Slarken, haide!
193
00:12:14,626 --> 00:12:15,584
Cheamă un medic!
194
00:12:15,668 --> 00:12:16,959
Haide!
195
00:12:17,043 --> 00:12:18,209
Hai odată!
196
00:12:19,334 --> 00:12:20,251
Ajutați-l!
197
00:12:22,293 --> 00:12:23,751
Stați, nenorociților!
198
00:12:23,834 --> 00:12:25,043
Chemați ambulanța!
199
00:12:25,834 --> 00:12:27,043
Ce naiba?
200
00:12:29,668 --> 00:12:32,376
- Mă auzi?
- Nu mă lăsați!
201
00:12:34,209 --> 00:12:37,543
Îl găsesc pe Clark Oderth Olofsson
202
00:12:37,626 --> 00:12:40,501
vinovat de agresiune deosebit de gravă
203
00:12:40,584 --> 00:12:43,543
și îl condamn la doi ani de închisoare.
204
00:12:45,293 --> 00:12:47,834
Ce dracu'? Mai scutește-mă!
205
00:12:47,918 --> 00:12:50,876
- El a început!
- Eu?
206
00:12:50,959 --> 00:12:52,209
Da, tu ai început!
207
00:12:52,293 --> 00:12:55,126
Și a fost un accident. A căzut pe cuțit.
208
00:12:55,834 --> 00:12:58,043
Și soția mea. E gravidă!
209
00:12:58,126 --> 00:13:00,001
Ratez nașterea copilului. Iar!
210
00:13:00,668 --> 00:13:04,293
Trebuia să te fi gândit la asta
înainte să cadă în cuțit.
211
00:13:04,376 --> 00:13:05,626
De 17 ori.
212
00:13:05,709 --> 00:13:10,459
- Ce naiba? A scăpat!
- Da. La mustață!
213
00:13:10,543 --> 00:13:13,793
Ai avut noroc. Crezi că nu puteam
să-l omor dacă voiam?
214
00:13:13,876 --> 00:13:16,959
Nu mai vorbi, dle Clark.
215
00:13:17,043 --> 00:13:20,543
- Clark, se întâmplă ceva.
- Da, e idiot. Sunt nevinovat.
216
00:13:22,251 --> 00:13:24,251
Luați-l de aici! Acum!
217
00:13:24,334 --> 00:13:27,543
- Dragă, ai făcut pe tine?
- Cred că s-a rupt apa.
218
00:13:27,626 --> 00:13:30,334
- Hai, Clark!
- Serios? Dă-mi drumul!
219
00:13:30,418 --> 00:13:32,626
Iubito!
220
00:13:32,709 --> 00:13:35,751
- Luați-l de aici!
- Ne vedem în curând!
221
00:13:39,168 --> 00:13:41,001
Ușurel!
222
00:13:41,084 --> 00:13:44,418
Nu te abține, Marijke. Ajută să țipi.
223
00:13:45,459 --> 00:13:47,584
Așa. Bravo!
224
00:13:58,876 --> 00:14:03,001
Să văd dacă am înțeles.
Voiai s-o iei de la capăt,
225
00:14:03,084 --> 00:14:06,001
dar era să omori un om.
226
00:14:06,084 --> 00:14:08,543
Da, poate că n-ar fi trebuit.
227
00:14:08,626 --> 00:14:10,293
Dar țăranul a început.
228
00:14:10,376 --> 00:14:12,001
Am mai ratat o naștere.
229
00:14:13,209 --> 00:14:16,584
Marijke nu s-a supărat.
Dar eu, care am ratat tot?
230
00:14:19,084 --> 00:14:21,709
Ce dracu'? Nașterile sunt supraapreciate.
231
00:14:21,793 --> 00:14:23,626
Nimeni nu le ține minte.
232
00:14:24,209 --> 00:14:27,543
Când începe să meargă și să vorbească…
233
00:14:27,626 --> 00:14:30,084
O să fiu liber până atunci.
234
00:14:32,084 --> 00:14:34,751
Sunt aici, nu?
235
00:14:34,834 --> 00:14:37,168
Nu ca tata, care a plecat.
236
00:14:37,834 --> 00:14:40,501
Putem vorbi despre tatăl tău?
237
00:14:41,084 --> 00:14:43,793
Se pare că te temi că vei fi ca el.
238
00:14:52,209 --> 00:14:53,293
Poftim!
239
00:14:53,376 --> 00:14:56,418
- Un cadou?
- Da. E ziua lui.
240
00:14:56,501 --> 00:14:59,584
- Normal că i-am luat ceva.
- Frumos, Clark.
241
00:15:00,168 --> 00:15:01,459
Bună!
242
00:15:05,459 --> 00:15:06,459
Un pistol?
243
00:15:07,626 --> 00:15:09,668
Ce naiba, Sten?
244
00:15:09,751 --> 00:15:11,584
- Ce?
- E adevărat?
245
00:15:11,668 --> 00:15:14,793
- Cum adică?
- E un pistol adevărat?
246
00:15:14,876 --> 00:15:18,501
E un cadou. Adu-mi o bere!
247
00:15:18,584 --> 00:15:21,293
Drăcie! Mi-ai tăiat tot cheful!
248
00:15:21,376 --> 00:15:24,001
Mă calci pe nervi, vaco!
249
00:15:27,834 --> 00:15:30,626
Clark, ascultă! Vino aici!
250
00:15:30,709 --> 00:15:35,084
E doar între noi.
Proastele astea nu înțeleg.
251
00:15:35,168 --> 00:15:36,709
Știi ce zic?
252
00:15:37,293 --> 00:15:38,168
Nu e drăguț?
253
00:15:38,251 --> 00:15:40,584
E o idee proastă.
254
00:15:40,668 --> 00:15:43,876
- Cum adică?
- Îi dai unui băiat de șase ani…
255
00:15:43,959 --> 00:15:47,334
Tâmpito! Nu e încărcat!
256
00:15:47,418 --> 00:15:49,709
Ce naiba crezi, proasta…
257
00:15:53,501 --> 00:15:54,543
Ce…
258
00:15:57,293 --> 00:15:59,626
Ce dracu' a fost asta?
259
00:16:00,959 --> 00:16:02,751
Ce naiba se întâmplă?
260
00:16:04,459 --> 00:16:07,168
- Rahat, ești teafără?
- M-ai împușcat!
261
00:16:07,251 --> 00:16:10,584
În picior. E doar o zgârietură!
262
00:16:10,668 --> 00:16:13,376
- Sângerez!
- Da, sângerezi!
263
00:16:13,459 --> 00:16:14,584
Doamne!
264
00:16:15,668 --> 00:16:17,834
M-am săturat de tâmpenia asta!
265
00:16:17,918 --> 00:16:21,251
Niciodată nu apreciezi ce fac!
266
00:16:21,334 --> 00:16:23,043
Dă-mi berea aia!
267
00:16:23,126 --> 00:16:24,959
M-am săturat de voi!
268
00:16:25,043 --> 00:16:27,709
Idioții dracului!
269
00:16:30,001 --> 00:16:31,876
- Eu…
- Du-te dracului!
270
00:16:31,959 --> 00:16:34,751
Mă doare puțin. Sângerez puțin…
271
00:16:34,834 --> 00:16:38,084
Lasă-l pe el.
Era un dobitoc și asta e tot.
272
00:16:38,793 --> 00:16:41,293
Am o întrebare pentru tine.
273
00:16:43,584 --> 00:16:45,709
Mă simt singur aici…
274
00:16:46,501 --> 00:16:49,084
Mă gândeam că, înainte să pleci…
275
00:16:49,168 --> 00:16:51,043
îmi dai chiloții tăi?
276
00:16:55,959 --> 00:16:57,793
Să ne oprim aici.
277
00:16:57,876 --> 00:17:00,001
Mai avem 20 de minute.
278
00:17:00,084 --> 00:17:03,293
- Da. Pe data viitoare!
- Hei!
279
00:17:04,709 --> 00:17:06,376
Merita să încerc.
280
00:17:08,376 --> 00:17:10,959
N-are pic de umor!
281
00:17:11,043 --> 00:17:11,959
ȘCOALA DE JURNALISM
282
00:17:12,043 --> 00:17:13,293
Încă doi ani de pierdut.
283
00:17:13,376 --> 00:17:17,168
Cât Sussi plicticoasa scria cartea,
m-am înscris la Jurnalism.
284
00:17:17,251 --> 00:17:20,168
Am scris pentru „Jurnalul de beton”.
A mers bine.
285
00:17:20,251 --> 00:17:21,459
- Bun-venit!
- Mersi!
286
00:17:22,334 --> 00:17:25,251
Mi-au dat învoire ca să dau examenul.
287
00:17:26,001 --> 00:17:29,168
Aveți o oră începând de acum.
288
00:17:29,834 --> 00:17:32,668
Citești mult când ești închis.
289
00:17:32,751 --> 00:17:35,876
Probabil am citit toate cărțile.
Plus alte câteva.
290
00:17:35,959 --> 00:17:37,709
Sunt al dracu' de deștept.
291
00:17:40,293 --> 00:17:42,876
Nu credea nimeni că mă vor accepta.
292
00:17:43,459 --> 00:17:45,501
Dar cât putea fi de greu?
293
00:17:46,959 --> 00:17:49,084
- Ce naiba? E perfect.
- Da.
294
00:17:49,168 --> 00:17:51,126
Și în timp record.
295
00:17:51,209 --> 00:17:53,043
Deci nu e chiar prost.
296
00:17:53,126 --> 00:17:57,126
Nu, dar ar fi implicații politice.
297
00:17:57,209 --> 00:18:03,126
Eu te sfătuiesc să nu-l lași
pe Clark Olofsson să intre în campus.
298
00:18:04,001 --> 00:18:06,251
Mersi, dar nu despre asta e vorba.
299
00:18:07,501 --> 00:18:09,584
- Suntem siguri?
- Nu.
300
00:18:09,668 --> 00:18:13,626
Crezi că eu vreau să fie aici?
Nu știu, dar nu avem de ales.
301
00:18:15,876 --> 00:18:17,001
APROBAT
302
00:18:17,084 --> 00:18:19,584
Știam că o să intru.
303
00:18:20,959 --> 00:18:23,168
Și am terminat cu bine.
304
00:18:23,251 --> 00:18:24,334
Clark Olofsson.
305
00:18:25,251 --> 00:18:26,959
Simplu ca bună ziua.
306
00:18:27,793 --> 00:18:31,001
Felicitări, Clark!
A fost o onoare să te avem.
307
00:18:31,084 --> 00:18:32,876
- Da.
- Succes!
308
00:18:32,959 --> 00:18:34,293
Mersi că m-ați primit.
309
00:18:37,918 --> 00:18:39,876
CLARK TERMINĂ JURNALISMUL
310
00:18:42,418 --> 00:18:43,751
- Iată-l!
- Salut!
311
00:18:46,501 --> 00:18:47,626
Aici erați!
312
00:18:47,709 --> 00:18:49,918
- Salut!
- Felicitări!
313
00:18:50,834 --> 00:18:51,668
Salut!
314
00:18:53,084 --> 00:18:57,001
- Felicitări! Ești jurnalist.
- Mersi!
315
00:18:57,084 --> 00:18:59,793
Ce-au zis prietenii tăi?
316
00:19:00,376 --> 00:19:04,209
Să lupt pentru drepturile deținuților.
317
00:19:04,293 --> 00:19:09,543
Nu te consideră mare și tare?
E și o parte negativă a gloriei?
318
00:19:09,626 --> 00:19:11,959
Nu. Mă cunosc.
319
00:19:12,043 --> 00:19:13,376
Cum te simți?
320
00:19:13,459 --> 00:19:16,501
Sunt fericit, desigur.
321
00:19:17,084 --> 00:19:20,043
O să fiu și mai fericit în doi ani
și patru luni, când ies.
322
00:19:21,001 --> 00:19:23,001
Datorezi mult societății.
323
00:19:23,084 --> 00:19:26,126
Vei returna banii furați în Göteborg?
324
00:19:26,209 --> 00:19:28,001
- Nu pot.
- De ce?
325
00:19:28,084 --> 00:19:31,209
- Nu știu unde sunt?
- De câți bani e vorba?
326
00:19:31,293 --> 00:19:35,251
- Cam 700.000.
- Și nu știi unde sunt?
327
00:19:35,334 --> 00:19:36,584
Habar n-am!
328
00:19:38,918 --> 00:19:41,918
Care e specializarea ta?
Despre ce vei scrie?
329
00:19:42,001 --> 00:19:45,668
Tu bănuiești că voi scrie
despre ce știu eu.
330
00:19:45,751 --> 00:19:50,418
Adică jurnalism despre crime,
jafuri și doamne sexy.
331
00:19:51,209 --> 00:19:54,751
Dar nu vreau să mă limitez la asta.
Vreau să învăț.
332
00:19:54,834 --> 00:19:57,459
Ce zici de o ședință cu colegii tăi?
333
00:19:58,126 --> 00:20:01,584
- I-am mai văzut.
- Așa arată jurnalismul acum?
334
00:20:01,668 --> 00:20:04,043
Arăt mai bine decât voi. Asta e clar.
335
00:20:05,251 --> 00:20:09,501
N-aveam de gând să fiu jurnalist
sau să scriu despre oameni plicticoși.
336
00:20:09,584 --> 00:20:13,126
De ce să pierd vremea cu asta,
în loc să mă gândesc la mine?
337
00:20:13,209 --> 00:20:18,001
Primeam învoiri pentru practică,
așa că am făcut multă practică.
338
00:20:19,251 --> 00:20:22,251
Bun-venit la Kaféet.
Nu e deloc rău, prieteni.
339
00:20:22,334 --> 00:20:24,459
E devreme, noaptea e lungă…
340
00:20:24,543 --> 00:20:28,376
Ne mișcăm, țopăim, dansăm și ne distrăm.
341
00:20:29,626 --> 00:20:31,459
El e amicul meu. Kurre!
342
00:20:34,918 --> 00:20:37,251
E locul potrivit. Și iată cine a venit.
343
00:20:37,334 --> 00:20:39,876
Ticălosul de Clark!
344
00:20:39,959 --> 00:20:41,459
Să petrecem!
345
00:20:42,043 --> 00:20:45,043
Slarken! Îți pudrezi nasul?
346
00:20:45,626 --> 00:20:46,751
Dacă insiști…
347
00:20:47,668 --> 00:20:49,251
Să ne facem muci!
348
00:20:49,334 --> 00:20:51,376
Petrecem!
349
00:20:54,084 --> 00:20:55,918
- Noroc!
- Drăcie!
350
00:20:56,834 --> 00:20:59,751
Anii '80! Ce mai deceniu!
351
00:20:59,834 --> 00:21:02,959
- Câștigă iar.
- E puternic!
352
00:21:03,043 --> 00:21:04,918
- Dărâmați acest zid!
- Noroc!
353
00:21:10,501 --> 00:21:15,001
Nu crede tot ce citești.
A fost distractiv. Kicki… am făcut sex.
354
00:21:15,084 --> 00:21:17,001
Clark! Servește-te!
355
00:21:17,084 --> 00:21:18,834
Marfă bună.
356
00:21:21,334 --> 00:21:22,251
Olofsson.
357
00:21:23,959 --> 00:21:25,168
Tommy Pony!
358
00:21:26,126 --> 00:21:28,376
Mă bucur că te relaxezi.
359
00:21:30,126 --> 00:21:33,251
Faza asta cu tine jurnalist…
360
00:21:33,334 --> 00:21:36,168
- Da.
- Le-am zis tuturor că o vei da în bară.
361
00:21:36,251 --> 00:21:39,501
Îmi era bine până să vii tu.
362
00:21:41,668 --> 00:21:43,459
Se vede.
363
00:21:44,626 --> 00:21:48,959
Poliția! Dacă nu părăsiți încăperea,
vă arestez pentru posesie de droguri.
364
00:21:49,043 --> 00:21:51,043
Polițistul se cacă pe el!
365
00:21:53,543 --> 00:21:55,293
- Salut!
- Tu rămâi.
366
00:21:55,376 --> 00:21:58,043
Stai aici!
367
00:21:58,126 --> 00:22:01,084
Drăcie, Clark! Credeam că te-ai cumințit.
368
00:22:01,168 --> 00:22:03,293
Da. Totul e bine.
369
00:22:04,251 --> 00:22:06,334
- Nu te băga.
- Hei!
370
00:22:07,418 --> 00:22:10,043
Te cunosc de o viață și știu…
371
00:22:10,126 --> 00:22:13,626
Știu că ai mult potențial.
372
00:22:14,418 --> 00:22:19,001
Profită de el! Dovedește-le tuturor
că nu ești un idiot…
373
00:22:19,084 --> 00:22:21,501
Taci! Nu mă face idiot!
374
00:22:22,084 --> 00:22:24,626
Tu ești idiot!
Nu-mi spune nimeni ce să fac.
375
00:22:25,584 --> 00:22:29,084
- Trebuia să mă intimidez?
- Da.
376
00:22:29,168 --> 00:22:32,418
Bun. Vrei să-mi dai și una?
377
00:22:32,501 --> 00:22:36,043
Sigur. Haide! Dă-mi una…
378
00:22:36,126 --> 00:22:38,959
A cerut-o singur.
379
00:22:40,334 --> 00:22:41,293
Cum vrei.
380
00:22:42,626 --> 00:22:47,126
Ce mai puteți cere? E o noapte magică!
381
00:22:50,084 --> 00:22:52,126
Urmează Skiffsen.
382
00:22:55,418 --> 00:22:56,709
Ține asta!
383
00:23:02,043 --> 00:23:04,084
Ce ai în buzunar, Jan?
384
00:23:04,751 --> 00:23:07,293
Nu mă cheamă Jan.
Și tu m-ai apucat de sculă!
385
00:23:08,459 --> 00:23:12,001
- Știu cine ești.
- Și eu știu cine ești.
386
00:23:14,418 --> 00:23:17,209
Tommy, e Lena Nyman!
387
00:23:17,959 --> 00:23:19,418
Bună, Tomy!
388
00:23:24,459 --> 00:23:26,168
Drăcie!
389
00:23:30,876 --> 00:23:31,959
Michelangelo
390
00:23:33,793 --> 00:23:35,293
Îmi spui și mie?
391
00:23:37,293 --> 00:23:38,959
Te iubesc, Clark!
392
00:23:39,043 --> 00:23:41,126
Kurre, e Lena Nyman!
393
00:23:41,209 --> 00:23:42,959
Lena Nyman!
394
00:23:49,543 --> 00:23:53,501
Ia-ți vopseaua și pensula
Și fă-o pe ea capodopera ta
395
00:23:56,668 --> 00:23:58,501
Da, Skifs! E aici?
396
00:23:58,584 --> 00:24:00,918
Poate în loja VIP.
397
00:24:01,001 --> 00:24:03,626
Clark s-a cumințit!
398
00:24:10,126 --> 00:24:11,293
Hai!
399
00:24:18,418 --> 00:24:19,293
Așa…
400
00:24:24,251 --> 00:24:25,459
O să fie frumos!
401
00:24:26,334 --> 00:24:27,418
- Ia-mă!
- Cel mai bun!
402
00:24:27,501 --> 00:24:29,834
- Nu mai pot aștepta.
- Nici eu.
403
00:24:31,334 --> 00:24:33,918
- Ce naiba e asta?
- Desfă capsa. Așa…
404
00:24:54,959 --> 00:24:57,126
N-a fost cine știe ce.
405
00:25:16,709 --> 00:25:17,751
Bună dimineața!
406
00:25:19,501 --> 00:25:20,751
Bună dimineața!
407
00:25:24,209 --> 00:25:26,959
Cel mai rapid amant din lume.
408
00:25:27,043 --> 00:25:28,793
Ți-am zis. Cel mai bun!
409
00:25:34,876 --> 00:25:39,626
Abia aștept să le spun prietenilor
că m-am culcat cu Svartenbrandt.
410
00:25:40,209 --> 00:25:41,918
Pe dracu'!
411
00:25:42,001 --> 00:25:44,209
Calmează-te!
412
00:25:45,001 --> 00:25:47,959
Știu că tu ești celălalt.
413
00:25:49,084 --> 00:25:51,334
- Clark.
- Da…
414
00:25:51,418 --> 00:25:53,043
Cel mai bun, desigur.
415
00:25:53,126 --> 00:25:56,293
Sigur că da!
416
00:25:58,459 --> 00:26:00,168
E ceva de haleală?
417
00:26:01,168 --> 00:26:02,418
Pregătesc eu ceva.
418
00:26:19,959 --> 00:26:23,209
- Cât e ceasul?
- E trecut de 11:00.
419
00:26:23,293 --> 00:26:24,418
Băga-mi-aș!
420
00:26:36,751 --> 00:26:38,168
Departamentul învoiri.
421
00:26:38,251 --> 00:26:41,834
- Sjölander! Sunt Clark.
- Drăcie, Clark!
422
00:26:41,918 --> 00:26:45,084
- Știu că m-ai căutat.
- De la opt!
423
00:26:45,168 --> 00:26:49,043
- Timpul zboară când te distrezi.
- Mă rog. Avem o urgență.
424
00:26:49,126 --> 00:26:51,876
Care e urgența?
425
00:26:51,959 --> 00:26:56,584
Nu știu cum să-ți spun…
E vorba de mama ta.
426
00:26:57,793 --> 00:27:00,793
Am vorbit cu spitalul.
427
00:27:00,876 --> 00:27:03,709
Cum vrei oul? Tare sau moale?
428
00:27:21,334 --> 00:27:25,626
Cancerul se răspândise în tot corpul ei.
429
00:27:25,709 --> 00:27:27,251
Nu mai avea mult.
430
00:27:28,334 --> 00:27:31,251
Zăcea acolo și aștepta.
431
00:27:52,834 --> 00:27:53,959
Clark!
432
00:27:54,709 --> 00:27:56,459
Te iubesc, mamă!
433
00:27:56,543 --> 00:27:58,126
Clark al meu!
434
00:28:01,918 --> 00:28:04,459
Mă bucur că ai venit.
435
00:28:05,334 --> 00:28:06,459
Sunt aici.
436
00:28:07,918 --> 00:28:11,876
Da. Sunt mândră de tine!
437
00:28:14,168 --> 00:28:15,751
Da, știu.
438
00:28:19,834 --> 00:28:21,459
O să fie bine.
439
00:28:22,543 --> 00:28:25,084
Da, o să fie bine.
440
00:28:26,209 --> 00:28:28,209
Nu trebuie să spui nimic.
441
00:28:29,501 --> 00:28:31,001
Am…
442
00:28:32,084 --> 00:28:34,501
Am făcut tot ce am putut.
443
00:28:36,293 --> 00:28:37,293
Știu.
444
00:28:41,376 --> 00:28:43,084
Te iubesc!
445
00:28:46,709 --> 00:28:48,168
Ești cel mai bun.
446
00:28:49,293 --> 00:28:50,293
Da.
447
00:28:51,501 --> 00:28:52,668
Așa e.
448
00:29:09,543 --> 00:29:11,126
O ultimă suflare
449
00:29:11,793 --> 00:29:14,459
și s-a dus, pur și simplu.
450
00:29:39,126 --> 00:29:40,501
Adio, mamă iubită!
451
00:30:24,543 --> 00:30:28,543
Nenorociții nu m-au lăsat
să merg la înmormântare.
452
00:30:28,626 --> 00:30:29,876
Îți vine să crezi?
453
00:30:31,043 --> 00:30:34,543
Doar pentru că am întârziat de câteva ori.
454
00:30:40,293 --> 00:30:42,334
Asta e…
455
00:30:42,418 --> 00:30:43,834
Viața merge mai departe.
456
00:30:48,501 --> 00:30:51,001
TREI ANI MAI TÂRZIU
457
00:31:09,043 --> 00:31:10,334
Olofsson…
458
00:31:13,126 --> 00:31:16,126
Anii au trecut și eram în sfârșit liber.
459
00:31:20,626 --> 00:31:22,668
După cum știți, de obicei evadez.
460
00:31:22,751 --> 00:31:26,751
Am 17 evadări la activ.
Sigur e un record mondial.
461
00:31:26,834 --> 00:31:28,834
- Ei bine…
- Ai grijă!
462
00:31:28,918 --> 00:31:31,334
- Duceți-vă dracului!
- Să nu te întorci.
463
00:31:31,418 --> 00:31:33,709
Acum am ispășit toată condamnarea.
464
00:31:34,418 --> 00:31:38,584
Voiam să fiu lăsat în pace
și să o iau de la capăt.
465
00:31:38,668 --> 00:31:41,751
Pe bune, de data asta. Cum zic mereu…
466
00:31:44,501 --> 00:31:46,751
Planta mea! Ce dracu'?
467
00:31:52,876 --> 00:31:56,334
Ascultați! Luați-mi asta! Nu pot respira!
468
00:31:58,084 --> 00:31:59,126
Știți cine sunt?
469
00:32:01,043 --> 00:32:02,709
Ce v-am făcut?
470
00:32:02,793 --> 00:32:05,709
Orice ar fi, sunt nevinovat.
471
00:32:06,584 --> 00:32:07,709
Serios…
472
00:32:07,793 --> 00:32:10,418
Haide! Hei, ce-am făcut?
473
00:32:11,001 --> 00:32:13,043
Haide! Nu-mi place!
474
00:32:15,959 --> 00:32:18,001
Ce vreți de la mine?
475
00:32:18,084 --> 00:32:20,293
Întrebați-mă! Vă spun ce vreți!
476
00:32:21,001 --> 00:32:23,459
Prietenii mei sunt niște boi…
477
00:32:23,543 --> 00:32:26,084
Surpriză!
478
00:32:31,209 --> 00:32:33,918
Nenorociților! Știam eu!
479
00:32:35,751 --> 00:32:38,834
Voiam să te păcălim, dar ne-ai păcălit tu.
480
00:32:38,918 --> 00:32:43,334
Marijke… Iubito!
Micuțule Jon, mă bucur să te văd!
481
00:32:43,418 --> 00:32:45,251
Sunteți extraordinari!
482
00:32:45,334 --> 00:32:47,376
E și Sussi Pussi aici. Și Pitala!
483
00:32:47,459 --> 00:32:48,959
Să petrecem!
484
00:32:51,959 --> 00:32:54,168
- Sună bine.
- E un plan bun.
485
00:32:57,126 --> 00:32:58,293
- Să petrecem!
- Hai!
486
00:33:01,126 --> 00:33:02,376
Tare!
487
00:33:02,459 --> 00:33:04,459
Cum v-ați cunoscut?
488
00:33:10,001 --> 00:33:12,126
- În tren?
- Da.
489
00:33:12,209 --> 00:33:15,334
Au intrat doi bătrâni…
490
00:33:16,251 --> 00:33:18,001
A fost prima oară,
491
00:33:18,084 --> 00:33:19,918
deci a fost…
492
00:33:21,293 --> 00:33:24,959
- Despre ce vorbiți?
- Nimic. Bârfeam.
493
00:33:25,043 --> 00:33:28,959
- Da…
- Îmi spunea cum v-ați cunoscut.
494
00:33:29,043 --> 00:33:30,376
Bun.
495
00:33:30,459 --> 00:33:34,584
Dacă adaug și perspectiva persoanelor
iubite, cartea va fi mai bună.
496
00:33:34,668 --> 00:33:37,209
Sigur. E posibil?
497
00:33:38,501 --> 00:33:41,501
O carte mai bună? E despre mine.
498
00:33:43,959 --> 00:33:46,543
Glumeam. N-am nimic de ascuns.
499
00:33:46,626 --> 00:33:47,751
- Frumos.
- Da.
500
00:33:47,834 --> 00:33:50,543
- Ai o clipă?
- Da.
501
00:33:50,626 --> 00:33:51,626
Bun.
502
00:33:54,668 --> 00:33:59,709
De ce vorbești cu ei?
Nu știi dacă îți spun adevărul.
503
00:34:00,918 --> 00:34:02,834
Eu mă cunosc cel mai bine.
504
00:34:02,918 --> 00:34:06,459
Îmi amintesc totul în detaliu.
N-ai nevoie de altcineva.
505
00:34:08,709 --> 00:34:12,001
Cartea e despre Clark Olofsson
506
00:34:13,209 --> 00:34:15,709
sau despre ceilalți?
507
00:34:16,293 --> 00:34:18,084
- E despre tine.
- Eu!
508
00:34:18,168 --> 00:34:20,126
- Dar cred…
- Atât!
509
00:34:21,293 --> 00:34:22,293
Salutare!
510
00:34:23,793 --> 00:34:25,126
Marijke, plecăm!
511
00:34:25,209 --> 00:34:26,293
Bravo!
512
00:34:27,334 --> 00:34:28,418
Adunați-vă aici!
513
00:34:29,876 --> 00:34:31,626
Vreau să spun ceva.
514
00:34:31,709 --> 00:34:33,084
Atenție!
515
00:34:33,168 --> 00:34:35,584
E un moment istoric.
516
00:34:36,584 --> 00:34:39,334
Clark Olofsson a părăsit clădirea.
517
00:34:39,418 --> 00:34:40,668
FELICITĂRI PENTRU ELIBERARE
518
00:34:40,751 --> 00:34:42,501
M-am săturat de țara asta.
519
00:34:42,584 --> 00:34:43,459
De acum încolo,
520
00:34:43,543 --> 00:34:45,793
Clark Olofsson va locui în Belgia,
521
00:34:45,876 --> 00:34:49,168
împreună cu minunata lui soție, Marijke
și cu băiețelul său
522
00:34:49,251 --> 00:34:50,876
și gata
523
00:34:51,793 --> 00:34:53,418
cu jafurile!
524
00:34:54,668 --> 00:34:58,043
Grătare și băutură pe verandă.
525
00:34:58,126 --> 00:34:59,876
Lucrez la burtă.
526
00:35:01,501 --> 00:35:03,126
Încetează, Slarken!
527
00:35:03,209 --> 00:35:06,418
Vreau să vă spun
din adâncul sufletului meu…
528
00:35:07,459 --> 00:35:08,459
duceți-vă dracului!
529
00:35:10,084 --> 00:35:10,918
Noroc!
530
00:35:15,376 --> 00:35:16,668
Spre Belgia!
531
00:35:17,584 --> 00:35:18,876
Pleacă.
532
00:35:23,418 --> 00:35:26,001
- Noroc, Clark!
- Noroc!
533
00:35:26,084 --> 00:35:27,834
Aplauze pentru Slarken!
534
00:35:33,251 --> 00:35:34,293
Mersi, Kurre!
535
00:35:34,376 --> 00:35:38,209
O să fiu bine. Știi asta. Nu te teme.
536
00:35:41,001 --> 00:35:43,334
Draga mea, centura!
537
00:35:43,418 --> 00:35:45,293
- Suntem cuminți.
- Bine.
538
00:35:48,959 --> 00:35:52,084
Sussi Pussi, pari surprinsă. Vezi?
539
00:35:52,168 --> 00:35:53,959
Pot respecta legea.
540
00:35:54,043 --> 00:35:56,918
- E ilegal să bei și să…
- Salutare!
541
00:36:01,584 --> 00:36:03,584
Mai vine o dată.
542
00:36:06,543 --> 00:36:09,084
Te iubesc, Clark!
543
00:36:29,043 --> 00:36:31,168
Stai bine în spate, amice?
544
00:36:32,543 --> 00:36:34,834
Mami doarme. Suntem doar noi.
545
00:36:34,918 --> 00:36:36,668
Două păsări de noapte.
546
00:36:37,543 --> 00:36:39,668
Nu te teme, amice.
547
00:36:39,751 --> 00:36:41,251
Tati face o oprire.
548
00:36:53,168 --> 00:36:54,334
De ce am oprit?
549
00:36:55,876 --> 00:36:57,501
Trebuie să iau ceva.
550
00:37:00,751 --> 00:37:03,668
- Nu te teme. Vin imediat.
- Repede, Clark!
551
00:37:05,209 --> 00:37:09,918
Cum ziceam. Faci ce vrei,
dar nu ne implici pe mine și pe Jon.
552
00:37:12,251 --> 00:37:14,251
- E important.
- Bine.
553
00:37:14,334 --> 00:37:15,334
Știu.
554
00:37:16,126 --> 00:37:18,293
Te iubesc! Și pe el.
555
00:37:19,543 --> 00:37:20,668
Jon.
556
00:37:20,751 --> 00:37:23,918
- Vin imediat.
- Clark, te rog!
557
00:37:52,543 --> 00:37:54,543
Șapte sute de mii de coroane.
558
00:37:54,626 --> 00:37:57,084
De la jaful băncii din Göteborg!
559
00:37:57,834 --> 00:38:00,126
O să ne ajute să ne punem pe picioare.
560
00:38:00,209 --> 00:38:02,418
Bun. Haide!
561
00:38:13,793 --> 00:38:15,293
18 LUNI MAI TÂRZIU
562
00:38:15,376 --> 00:38:17,918
BLANKENBERGE, BELGIA 1984
563
00:38:28,668 --> 00:38:29,876
Jon, fii atent!
564
00:38:31,668 --> 00:38:33,834
Salutare, Jon!
565
00:38:33,918 --> 00:38:37,501
Vine monstrul cu baloane!
566
00:38:42,626 --> 00:38:45,459
- Salut!
- Sussi, intră!
567
00:38:47,543 --> 00:38:49,209
Glumeam!
568
00:38:49,293 --> 00:38:51,459
- Salut, Clark!
- Bună, Sussi Pussi!
569
00:38:51,543 --> 00:38:54,209
- Bun-venit în Casa del Olofsson.
- Mersi!
570
00:38:54,293 --> 00:38:57,543
- Ia loc.
- Mulțumesc mult. Ce drăguț.
571
00:38:57,626 --> 00:39:00,293
- Bună, Jon!
- Sărbătorim. E ziua lui.
572
00:39:00,376 --> 00:39:04,043
- Știu. Ce tort frumos!
- Da. Eu l-am făcut.
573
00:39:06,584 --> 00:39:08,209
Câți ani ai acum?
574
00:39:09,834 --> 00:39:11,251
Îți urez succes.
575
00:39:12,293 --> 00:39:13,418
Nu vorbește.
576
00:39:14,334 --> 00:39:18,084
Nu e retardat sau ceva,
dar mutatul în altă țară…
577
00:39:18,168 --> 00:39:19,418
O luăm încet.
578
00:39:20,209 --> 00:39:21,251
La mulți ani!
579
00:39:26,876 --> 00:39:28,376
Cum merge cartea?
580
00:39:28,459 --> 00:39:31,126
Cred că fac progrese.
581
00:39:31,209 --> 00:39:33,751
- Va fi o carte lungă.
- Da…
582
00:39:33,834 --> 00:39:37,043
- Ai avut o viață productivă.
- Da…
583
00:39:37,126 --> 00:39:38,793
Uite la ce mă gândeam…
584
00:39:44,709 --> 00:39:46,126
Un pistol?
585
00:39:47,168 --> 00:39:48,251
Vaco!
586
00:39:49,168 --> 00:39:50,543
Inutilule!
587
00:39:54,876 --> 00:39:58,918
…și mai am câteva întrebări,
dacă nu te deranjează. Clark?
588
00:39:59,001 --> 00:40:00,001
Ce?
589
00:40:02,168 --> 00:40:06,126
- Stăm aici sau mergem afară?
- E bine aici.
590
00:40:07,334 --> 00:40:10,626
Nu mă ascund de Marijke. Rezistă.
591
00:40:11,459 --> 00:40:12,959
Bine.
592
00:40:13,043 --> 00:40:16,334
Știu că nu-ți place să vorbești
despre copilărie,
593
00:40:16,418 --> 00:40:22,501
dar acum, că ai familia ta,
ce crezi despre familia ta?
594
00:40:22,584 --> 00:40:25,418
Relația cu mama ta…
595
00:40:25,501 --> 00:40:26,334
Mamă!
596
00:40:26,418 --> 00:40:28,751
Mami e aici! Te iubesc!
597
00:40:28,834 --> 00:40:30,751
- Nu!
- Voi fi mereu cu tine.
598
00:40:33,459 --> 00:40:34,668
Mamă!
599
00:40:34,751 --> 00:40:36,043
Bravo!
600
00:40:37,876 --> 00:40:39,709
Era de treabă.
601
00:40:41,001 --> 00:40:42,834
- Foarte de treabă.
- Bine.
602
00:40:45,001 --> 00:40:49,959
Am vorbit și cu Maria,
iubita ta, pentru o vreme.
603
00:40:50,043 --> 00:40:54,126
- Și mi-a spus…
- Ți-am zis să nu mai faci asta!
604
00:41:00,376 --> 00:41:01,459
Clark, stai!
605
00:41:03,876 --> 00:41:06,501
- Ce este?
- Serios?
606
00:41:07,501 --> 00:41:11,584
De ce nu lași tâmpeniile alea? Lasă-le!
607
00:41:11,668 --> 00:41:14,126
Ai o poveste minunată în fața ta.
608
00:41:14,209 --> 00:41:17,709
Clark Olofsson, geniu infractor
transformat în familist.
609
00:41:17,793 --> 00:41:22,334
Cartea e despre viața ta.
Nu ne putem preface că trecutul nu există.
610
00:41:22,418 --> 00:41:24,376
Și cei pe care i-ai rănit…
611
00:41:24,459 --> 00:41:28,626
N-o să se întâmple azi, bine?
612
00:41:29,459 --> 00:41:30,668
O facem altă dată.
613
00:41:31,418 --> 00:41:33,543
Poți pleca. Sunt ocupat. Pa!
614
00:41:34,501 --> 00:41:37,418
Jon, se întoarce monstrul cu baloane!
615
00:41:37,501 --> 00:41:40,626
Hai să mâncăm tort!
Vine cel mai bun tătic!
616
00:41:49,168 --> 00:41:51,418
Despre asta să scrie Sussi.
617
00:41:51,501 --> 00:41:54,459
Clark Olofsson, cel mai bun tată
din prima încercare.
618
00:41:54,543 --> 00:41:57,959
De fapt, a treia, dar înțelegeți.
619
00:42:00,293 --> 00:42:01,793
Vine poliția!
620
00:42:02,918 --> 00:42:07,084
Le-am arătat că mă pot îndrepta.
621
00:42:12,543 --> 00:42:13,709
Oarecum…
622
00:42:13,793 --> 00:42:16,959
Clark Olofsson, am înconjurat casa!
Ieși afară!
623
00:42:17,043 --> 00:42:18,168
Rahat!
624
00:42:18,251 --> 00:42:21,251
Nu erau ușor să fiu un familist cinstit.
625
00:42:21,334 --> 00:42:22,168
Hai, Jon!
626
00:42:22,251 --> 00:42:25,293
Iar banii din Göteborg
n-au ținut prea mult.
627
00:42:25,376 --> 00:42:26,876
Băga-mi-aș!
628
00:42:28,001 --> 00:42:31,376
Ca precauție, am deschis câteva afaceri
629
00:42:31,459 --> 00:42:34,751
cu prietenul meu, Kurre,
proaspăt eliberat.
630
00:42:34,834 --> 00:42:39,584
Kurre avea legături în Belgia,
și cu ajutorul unui tip de la Televerket,
631
00:42:39,668 --> 00:42:42,876
am găsit o cale bună
să trimitem marfă în Suedia.
632
00:42:45,501 --> 00:42:49,918
Tipul de la Televerket urmărea
telefoanele vameșilor și polițiștilor.
633
00:42:50,001 --> 00:42:53,001
Presa ne-a zis „Gașca Televerkt”.
634
00:42:53,084 --> 00:42:55,168
„Gașca Olofsson” suna mai bine…
635
00:42:55,251 --> 00:42:57,418
- Genial, Slarken!
- Simplu!
636
00:42:57,501 --> 00:42:58,751
…după părerea mea.
637
00:42:59,543 --> 00:43:01,959
Era un plan perfect. Luam banii…
638
00:43:02,043 --> 00:43:02,876
E totul bine?
639
00:43:02,959 --> 00:43:05,793
…Marijke nu mă întreba unde plec
640
00:43:05,876 --> 00:43:10,418
și nu făceam nimic de acasă.
Îmi plăcea să duc băiatul la muncă.
641
00:43:10,501 --> 00:43:12,001
Hai, nu mai plânge.
642
00:43:12,084 --> 00:43:13,251
Oarecum…
643
00:43:13,334 --> 00:43:16,543
Eram cel mai bun tată din lume
și făceam bani.
644
00:43:16,626 --> 00:43:19,126
Amestecam afacerile cu plăcerea.
645
00:43:22,834 --> 00:43:24,084
Viața era frumoasă…
646
00:43:25,168 --> 00:43:26,376
Până acum.
647
00:43:26,459 --> 00:43:27,459
Hai, Jon!
648
00:43:28,251 --> 00:43:31,084
Ca de obicei, au stricat ei totul.
649
00:43:33,001 --> 00:43:37,543
Aveam un milion de coroane în geantă
și trebuia să scap de poliție.
650
00:43:37,626 --> 00:43:41,751
Era timpul să plec
și să-i spun „tot ziens” Belgiei.
651
00:43:41,834 --> 00:43:44,084
Belgia era supraapreciată.
652
00:43:44,168 --> 00:43:46,001
Bun. Uite care e treaba.
653
00:43:46,793 --> 00:43:50,209
Eu trebuie să plec.
Nu te teme. Te găsește mami.
654
00:43:50,293 --> 00:43:52,293
O să fie bine. Salut!
655
00:43:54,001 --> 00:43:55,376
Ce dra…
656
00:43:56,376 --> 00:43:59,626
Uite niște bani.
Pentru înghețată și bomboane.
657
00:44:00,876 --> 00:44:02,876
E totul bine.
658
00:44:02,959 --> 00:44:06,293
Bun. Am plecat. Sunt căutat în altă parte.
659
00:44:08,543 --> 00:44:11,751
Dar… Ne vedem mai încolo!
660
00:44:34,334 --> 00:44:36,668
Jaf nenorocit!
661
00:44:36,751 --> 00:44:38,376
Bine, haide!
662
00:44:39,168 --> 00:44:40,168
Hei…
663
00:44:40,793 --> 00:44:43,793
Nu te teme, o să fie bine.
664
00:44:46,043 --> 00:44:47,043
Așa…
665
00:44:48,626 --> 00:44:50,626
E bine. Ține-te bine.
666
00:44:50,709 --> 00:44:52,084
Nu te teme!
667
00:44:53,626 --> 00:44:54,459
Băga-mi-aș!
668
00:44:58,751 --> 00:45:00,001
Nu te mai holba!
669
00:45:00,084 --> 00:45:02,084
Știu că nu ești bucuros,
670
00:45:02,168 --> 00:45:04,418
dar nu e vina mea că au venit gaborii.
671
00:45:07,043 --> 00:45:09,668
Putea fi mult mai rău, crede-mă!
672
00:45:09,751 --> 00:45:12,459
Te puteam lăsa acolo.
673
00:45:16,709 --> 00:45:18,126
Nu e mare lucru.
674
00:45:21,876 --> 00:45:24,043
Nu știi ce mi-a făcut mie tata.
675
00:45:24,126 --> 00:45:27,043
Chestii pe care eu nu ți le-aș face.
676
00:45:27,918 --> 00:45:29,418
Știu cum e
677
00:45:29,501 --> 00:45:33,376
să fii abandonat
și să nu-i pese nimănui de tine.
678
00:45:34,251 --> 00:45:35,751
Dar mie îmi pasă de tine.
679
00:45:36,876 --> 00:45:40,293
Mă auzi? Pentru că sunt un tată bun.
680
00:45:42,876 --> 00:45:44,668
Și fac tot ce pot.
681
00:45:50,543 --> 00:45:52,126
Simplu ca bună ziua!
682
00:45:52,709 --> 00:45:55,584
- Tati se pricepe.
- Boule.
683
00:45:59,168 --> 00:46:01,834
Pot să jur că ai zis „boule”.
684
00:46:01,918 --> 00:46:04,293
Cum ar fi să fie ăsta primul cuvânt?
685
00:46:07,751 --> 00:46:08,918
Mă rog…
686
00:46:09,001 --> 00:46:10,501
Spre Suedia!
687
00:46:24,876 --> 00:46:25,709
Drăcie!
688
00:46:29,626 --> 00:46:33,459
Coborâți din mașină cu mâinile pe cap.
689
00:46:33,543 --> 00:46:35,709
Bine? Acum, domnule.
690
00:46:38,459 --> 00:46:41,543
Ieșiți cu mâinile pe cap, dle Olofsson.
691
00:46:44,584 --> 00:46:46,584
Da, sunteți înconjurat. Vom trage.
692
00:46:51,001 --> 00:46:51,959
Băga-mi-aș!
693
00:46:55,293 --> 00:46:56,793
Arăți bine, Clark!
694
00:46:56,876 --> 00:46:57,709
Mersi!
695
00:47:06,751 --> 00:47:08,251
Copil prost!
696
00:47:08,334 --> 00:47:10,751
Bine, m-ați prins.
697
00:47:10,834 --> 00:47:12,543
- Mâinile pe cap.
- Renunț!
698
00:47:12,626 --> 00:47:14,043
Tâmpiții dracului!
699
00:47:14,126 --> 00:47:16,251
- Am un copil în mașină!
- Lasă arma!
700
00:47:16,334 --> 00:47:18,251
- Fiul meu e în mașină!
- Hai!
701
00:47:18,334 --> 00:47:19,626
Coboară din mașină!
702
00:47:19,709 --> 00:47:22,793
- Fiul meu e în mașină! Ușurel!
- Ești înconjurat!
703
00:47:22,876 --> 00:47:23,751
O să fie bine.
704
00:47:23,834 --> 00:47:27,959
Fiul meu e în mașină! Ușor! Cobor! Da.
705
00:47:28,043 --> 00:47:30,626
- Cobor.
- Nu poți fugi.
706
00:47:30,709 --> 00:47:34,293
- Nu face mișcări bruște!
- Am un copil în mașină.
707
00:47:34,376 --> 00:47:35,251
- Bine?
- Hai!
708
00:47:35,334 --> 00:47:38,209
Renunț! M-ați prins. Dar sunt nevinovat.
709
00:47:40,668 --> 00:47:44,043
Jon, nu te teme, amice!
710
00:47:44,126 --> 00:47:45,959
O să fie bine. Te iubesc!
711
00:47:47,209 --> 00:47:49,709
Te iubesc! Ai grijă cu copilul!
712
00:47:50,376 --> 00:47:53,209
O să fie bine. Ne vedem în curând.
713
00:47:53,793 --> 00:47:55,293
Nu e geanta mea.
714
00:47:55,376 --> 00:47:57,209
Nu e a mea. N-am mai văzut-o!
715
00:47:58,293 --> 00:48:01,793
Nu știu ce e în ea. Sunt nevinovat!
716
00:48:01,876 --> 00:48:03,001
Aveți grijă de el!
717
00:48:03,084 --> 00:48:04,418
O să fie bine, amice!
718
00:48:04,501 --> 00:48:05,834
Se numește Jon!
719
00:48:09,043 --> 00:48:13,709
Clark Odreth Olofsson e vinovat
720
00:48:13,793 --> 00:48:16,001
de trafic de droguri.
721
00:48:19,459 --> 00:48:22,501
Te condamn la zece ani de închisoare.
722
00:48:32,876 --> 00:48:33,751
Da…
723
00:48:50,959 --> 00:48:52,418
Băga-mi-aș!
724
00:48:53,376 --> 00:48:54,584
- Olof Palme.
- Ce?
725
00:48:54,668 --> 00:48:57,709
Prim-ministrul Olof Palme a decedat.
726
00:48:57,793 --> 00:49:02,126
Un bărbat de 30 de ani
a tras două gloanțe în prim-ministru.
727
00:49:02,209 --> 00:49:06,126
- Incredibil!
- E îngrozitor!
728
00:49:06,209 --> 00:49:07,584
PENITENCIARUL KUMLA
729
00:49:07,668 --> 00:49:10,959
1 MARTIE 1986
730
00:49:23,626 --> 00:49:28,751
- Numele, vă rog.
- Sussi Korsner, am venit la Clark.
731
00:49:30,918 --> 00:49:32,418
- Bună, Sussi!
- Bună!
732
00:49:32,501 --> 00:49:34,959
Palme… Ai auzit?
733
00:49:35,043 --> 00:49:36,543
Fii atent!
734
00:49:36,626 --> 00:49:39,043
- Cum lași o măicuță gravidă?
- Nu știu.
735
00:49:39,126 --> 00:49:40,376
I-o tragi!
736
00:49:43,584 --> 00:49:44,418
Uite-o!
737
00:49:46,293 --> 00:49:47,418
Drăcie!
738
00:49:48,459 --> 00:49:50,626
„A fost bun! Uite ce burtă am!”
739
00:49:55,251 --> 00:49:59,418
Ce te-a apucat? Nu știi cine e tatăl?
740
00:50:00,751 --> 00:50:03,001
N-am fost eu. Nu te-ai lăsat.
741
00:50:04,709 --> 00:50:07,001
Înțeleg că n-ai auzit.
742
00:50:07,084 --> 00:50:11,043
- Nu?
- Ce să aud? Sunt la izolare.
743
00:50:11,918 --> 00:50:14,459
Olof Palme a fost asasinat.
744
00:50:14,543 --> 00:50:15,626
Aseară.
745
00:50:16,376 --> 00:50:17,209
Drăcie!
746
00:50:18,209 --> 00:50:21,168
Măcar n-am fost eu.
747
00:50:23,126 --> 00:50:27,626
Noroc că sunt la izolare,
altfel mi-o puneau și pe asta în cârcă.
748
00:50:28,626 --> 00:50:32,293
- Trebuie să vorbim.
- Haide! Mi-a plăcut Palme!
749
00:50:32,876 --> 00:50:35,709
Mi-a dat coniac. Ți-am povestit?
750
00:50:35,793 --> 00:50:39,209
După Norrmalmstrong. Am salvat situația
751
00:50:39,293 --> 00:50:41,626
și am primit un telefon…
752
00:50:41,709 --> 00:50:45,751
Ia aparatul și înregistrează.
E o poveste tare.
753
00:50:46,418 --> 00:50:48,001
Am terminat cartea.
754
00:50:48,751 --> 00:50:53,001
Mamă! Știam că poți! Bravo, Sussi Pussi!
755
00:50:53,084 --> 00:50:56,084
Am decis să n-o public.
756
00:50:56,668 --> 00:50:57,584
Ce?
757
00:50:58,668 --> 00:51:00,626
M-am gândit mult.
758
00:51:01,876 --> 00:51:04,793
Lumea s-a schimbat și…
759
00:51:04,876 --> 00:51:07,043
Cartea nu mai contează.
760
00:51:07,126 --> 00:51:08,959
Tu nu mai contezi.
761
00:51:09,959 --> 00:51:14,793
Nu vreau să mă număr printre cei
care cred mitul lui Clark Olofsson.
762
00:51:19,793 --> 00:51:21,709
Lasă gluma! Era să mă păcălești.
763
00:51:22,501 --> 00:51:25,626
- Bună!
- Nu vreau. N-o public.
764
00:51:26,376 --> 00:51:28,959
Normal că o publici! E tare!
765
00:51:29,043 --> 00:51:31,376
Ce te-a apucat? Am făcut ceva?
766
00:51:31,459 --> 00:51:34,959
Cu cât am vorbit mai mult
cu apropiații tăi
767
00:51:35,043 --> 00:51:37,043
sau așa credeau ei,
768
00:51:37,126 --> 00:51:40,668
am înțeles că singurul
la care te gândești tu…
769
00:51:41,501 --> 00:51:42,668
ești tu.
770
00:51:42,751 --> 00:51:45,084
Ți-am spus să nu vorbești cu alții!
771
00:51:45,168 --> 00:51:47,668
De ce ai făcut asta? E o prostie!
772
00:51:47,751 --> 00:51:50,084
Cartea e despre mine. Cu mine vorbești!
773
00:51:50,168 --> 00:51:51,668
Voiam adevărul.
774
00:51:51,751 --> 00:51:54,793
Voiam și o perspectivă din exterior.
775
00:51:54,876 --> 00:51:58,043
Nu doar minciunile tale.
776
00:51:58,668 --> 00:52:00,834
Mă bucur că am vorbit cu ei.
777
00:52:00,918 --> 00:52:04,043
Știi ceva, Clark? Ai avut de toate!
778
00:52:04,126 --> 00:52:06,793
Ai avut parte de iubire,
dar n-ai oferit-o.
779
00:52:06,876 --> 00:52:09,251
Ai stricat totul de fiecare dată.
780
00:52:09,334 --> 00:52:13,501
Ai profitat de sistem,
ți-ai abandonat prietenii.
781
00:52:13,584 --> 00:52:16,751
Pe Marijke ai dezamăgit-o de multe ori.
782
00:52:18,126 --> 00:52:21,626
Și nu e singura. Sunt mulți ca ea.
783
00:52:23,834 --> 00:52:25,043
Fiicele tale…
784
00:52:25,626 --> 00:52:27,876
Copiii tăi. Ce fac?
785
00:52:29,709 --> 00:52:31,209
Ce fac?
786
00:52:32,751 --> 00:52:33,834
Fac bine.
787
00:52:34,959 --> 00:52:38,584
Erai dispus să riști viața fiului tău
pentru niște droguri.
788
00:52:42,209 --> 00:52:44,376
Te folosești de oameni, Clark.
789
00:52:45,126 --> 00:52:48,001
Pentru infracțiuni, validare și sex.
790
00:52:49,084 --> 00:52:54,959
Și când nu-ți mai sunt de folos,
îi abandonezi și pleci.
791
00:52:55,043 --> 00:52:58,168
Și nici măcar nu-i întrebi cum se simt.
792
00:52:58,251 --> 00:53:02,334
Dar îți spun eu cum se simt.
Am vorbit cu fiecare.
793
00:53:04,043 --> 00:53:07,543
Se simt de rahat. Din cauza ta.
794
00:53:14,543 --> 00:53:16,751
Deci am doar…
795
00:53:17,918 --> 00:53:19,584
o ultimă întrebare.
796
00:53:21,668 --> 00:53:24,584
Cum este să fii Clark Olofsson.
797
00:53:25,334 --> 00:53:26,376
Fii cinstit!
798
00:53:35,168 --> 00:53:36,001
Ei bine…
799
00:54:13,751 --> 00:54:14,876
Cum este?
800
00:54:15,709 --> 00:54:17,959
Vă spun eu cum este.
801
00:54:20,459 --> 00:54:22,376
Ca și cum abia am început!
802
00:54:30,126 --> 00:54:31,251
Duceți-vă dracului!
803
00:54:55,501 --> 00:54:57,793
DUPĂ ROMANELE
LUI CLARK OLOFSSON
804
01:00:20,501 --> 01:00:23,501
Subtitrarea: Mihai Crăciun