1 00:00:06,043 --> 00:00:08,293 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:08,793 --> 00:00:11,793 ‎(我读遍了里面的每一本书 ‎又读了些其他的) 3 00:00:11,876 --> 00:00:13,626 ‎(克拉克奥洛夫森) 4 00:00:17,751 --> 00:00:19,251 ‎(《情报局》《哦 苏西》 ‎克拉克 一、克拉克 二) 5 00:00:24,418 --> 00:00:28,209 ‎(根据真相和谎言改编) 6 00:00:48,876 --> 00:00:51,293 ‎(1980年6月2日 ‎库姆拉监狱) 7 00:00:59,584 --> 00:01:03,751 ‎-名字? ‎-苏西科斯纳 来看克拉克奥洛夫森 8 00:01:05,334 --> 00:01:06,584 ‎欢迎 9 00:01:07,668 --> 00:01:09,668 ‎抬手 没尖锐物品吧? 10 00:01:14,001 --> 00:01:14,918 ‎嗨 11 00:01:15,001 --> 00:01:16,584 ‎出示身份证 12 00:01:17,584 --> 00:01:22,126 ‎瑞典所有出色的作家 ‎都在排队要给我写回忆录 13 00:01:23,084 --> 00:01:25,501 ‎能深入挖掘的故事太多了 14 00:01:25,584 --> 00:01:26,418 ‎谢谢 15 00:01:26,501 --> 00:01:28,626 ‎而且注定会是畅销书 16 00:01:29,168 --> 00:01:32,376 ‎我选了这个宝贝 她叫苏西 17 00:01:32,459 --> 00:01:34,626 ‎跟狐狸一样妖媚 对不对? 18 00:01:36,001 --> 00:01:39,501 ‎全世界都在等我的故事 ‎所以这件事是时候排上行程了 19 00:01:43,626 --> 00:01:44,626 ‎(追捕克拉克) 20 00:01:54,668 --> 00:01:58,168 ‎嘿 你好啊 ‎你把那个小美女藏到哪去了? 21 00:01:58,751 --> 00:01:59,959 ‎那个作家? 22 00:02:01,209 --> 00:02:03,293 ‎别跟我说你们把她锁起来了 23 00:02:05,084 --> 00:02:06,876 ‎好 24 00:02:06,959 --> 00:02:09,376 ‎-找到你了 一个人待着呢 ‎-你好 25 00:02:09,459 --> 00:02:10,793 ‎-你成功溜进来了? ‎-对 26 00:02:10,876 --> 00:02:12,209 ‎真会说 27 00:02:13,126 --> 00:02:16,251 ‎-很高兴认识你 我是苏西 ‎-好 我是克拉克 28 00:02:16,918 --> 00:02:18,918 ‎天啊 你闻起来真香 29 00:02:19,668 --> 00:02:21,126 ‎-坐吧 ‎-谢谢 30 00:02:22,209 --> 00:02:24,959 ‎那么我们该怎么做呢? 31 00:02:25,543 --> 00:02:29,043 ‎问答形式 还是我自己说? ‎我很擅长讲故事 32 00:02:29,709 --> 00:02:31,834 ‎-我认真地想了想 ‎-是吗? 33 00:02:31,918 --> 00:02:35,043 ‎-我开始写作了 你愿意看看吗? ‎-当然 34 00:02:35,126 --> 00:02:39,543 ‎也许我们可以一起写书?一定很有趣 35 00:02:40,876 --> 00:02:43,751 ‎我想也许我先开始我自己的… 36 00:02:43,834 --> 00:02:45,834 ‎-当然 ‎-然后再开始 37 00:02:45,918 --> 00:02:49,501 ‎你是作家 你说了算 ‎我尊重这一点 当然没问题 38 00:02:52,418 --> 00:02:54,876 ‎天啊 你的身材是写作练出来的吗? 39 00:03:00,543 --> 00:03:01,459 ‎(克拉克 一) 40 00:03:01,543 --> 00:03:03,084 ‎我们开始吧 41 00:03:03,168 --> 00:03:09,751 ‎我在库姆拉监狱 ‎第一次拜访克拉克奥洛夫森 42 00:03:09,834 --> 00:03:12,876 ‎-独一无二的克拉克 ‎-我们刚迈入新的年代 43 00:03:12,959 --> 00:03:15,751 ‎再过几个月 你就会获得自由之身 44 00:03:16,418 --> 00:03:18,876 ‎-你已收获了婚姻 ‎-对 45 00:03:18,959 --> 00:03:22,084 ‎你的妻子玛丽卡怀着你的第一个孩子 46 00:03:22,168 --> 00:03:24,043 ‎-对 她非常迷人 ‎-对 47 00:03:24,126 --> 00:03:27,209 ‎而且你也一直占据着新闻头条 48 00:03:27,293 --> 00:03:32,376 ‎所以我想问 你现在对 ‎自己是克拉克奥洛夫森有何感受? 49 00:03:33,084 --> 00:03:34,751 ‎有何感受? 50 00:03:37,626 --> 00:03:41,084 ‎你问我 我作为我自己有何感受? 51 00:03:45,543 --> 00:03:47,626 ‎你他妈觉得呢? 52 00:03:50,668 --> 00:03:52,626 ‎(主演 克拉克奥洛夫森扮演者 ‎克拉克奥洛夫森) 53 00:03:54,543 --> 00:03:55,626 ‎克拉克 54 00:03:58,668 --> 00:04:01,626 ‎克拉克 CLARK 55 00:04:01,709 --> 00:04:02,709 ‎克拉克 56 00:04:09,418 --> 00:04:11,626 ‎(妻子、朋友库雷) 57 00:04:13,293 --> 00:04:14,334 ‎(克拉克奥洛夫森扮演者 ‎克拉克奥洛夫森) 58 00:04:18,751 --> 00:04:19,751 ‎克拉克 59 00:04:25,168 --> 00:04:28,459 ‎我现在对自己是 ‎克拉克奥洛夫森感觉非常好 60 00:04:34,126 --> 00:04:35,168 ‎请进 61 00:04:35,251 --> 00:04:37,418 ‎欢迎来到我的房间 62 00:04:38,584 --> 00:04:40,834 ‎C316就是我的家 63 00:04:40,918 --> 00:04:43,959 ‎那些是我的书 我经常读书 ‎我会坐在这写作 64 00:04:46,084 --> 00:04:48,876 ‎-有氧运动 我想保持身材 ‎-不错 65 00:04:49,793 --> 00:04:52,168 ‎-很棒 ‎-来 坐吧 66 00:04:52,834 --> 00:04:54,376 ‎-好 ‎-好 67 00:04:56,834 --> 00:05:00,209 ‎你在抢劫后去的那家餐厅 ‎发生了什么事? 68 00:05:00,293 --> 00:05:04,959 ‎-什么意思? ‎-它就在警察局隔壁 69 00:05:05,043 --> 00:05:09,084 ‎-好像你想被抓一样 ‎-那个… 70 00:05:09,168 --> 00:05:11,793 ‎这地方并没那么糟糕 71 00:05:11,876 --> 00:05:14,126 ‎我在监狱里度过了很多时间 72 00:05:14,209 --> 00:05:16,584 ‎这里面平和宁静 73 00:05:16,668 --> 00:05:18,001 ‎让人有时间好好思考 74 00:05:18,084 --> 00:05:19,959 ‎你要想什么? 75 00:05:20,918 --> 00:05:21,918 ‎一切 76 00:05:22,001 --> 00:05:23,668 ‎你想到了什么? 77 00:05:23,751 --> 00:05:26,168 ‎我要摒弃这种生活 78 00:05:26,251 --> 00:05:28,376 ‎我想跟玛丽卡重新开始 79 00:05:29,459 --> 00:05:31,209 ‎我要金盘洗手 80 00:05:31,293 --> 00:05:33,751 ‎-真让人高兴 ‎-是的 81 00:05:33,834 --> 00:05:36,543 ‎你已经有两个孩子了 两个女儿? 82 00:05:37,251 --> 00:05:38,084 ‎对 83 00:05:38,168 --> 00:05:41,334 ‎没错 我有两个孩子 84 00:05:41,418 --> 00:05:44,793 ‎一个是跟英格拉生的 ‎你知道的 桑拿房那个美女 85 00:05:46,168 --> 00:05:48,751 ‎还有一个是跟玛杜生的 ‎还记得她吗? 86 00:05:48,834 --> 00:05:52,626 ‎几年后 我又遇见了她 ‎事情就一件接一件发生了 87 00:05:56,501 --> 00:05:58,334 ‎你见过你的女儿们吗? 88 00:06:00,293 --> 00:06:03,626 ‎这…我们的关系可好了 89 00:06:03,709 --> 00:06:04,918 ‎她们超崇拜我 90 00:06:07,168 --> 00:06:09,126 ‎但问题是 91 00:06:09,209 --> 00:06:12,959 ‎我已经前进了 她们都已经过去了 ‎我从不拘泥于过去 92 00:06:13,043 --> 00:06:15,668 ‎我不想谈这件事 换个话题吧 93 00:06:15,751 --> 00:06:20,126 ‎但这对我和书来说都很重要 ‎我想知道关于你的一切 94 00:06:20,751 --> 00:06:24,334 ‎比如 你似乎很享受监狱里的生活 95 00:06:24,418 --> 00:06:26,918 ‎那你之前为何要不停地越狱呢? 96 00:06:27,001 --> 00:06:29,168 ‎这算什么狗屁问题? 97 00:06:30,501 --> 00:06:33,543 ‎你知道吗?别管那些有的没的 98 00:06:34,126 --> 00:06:38,043 ‎你应该写 ‎我是如何跟玛丽卡新建家庭的 99 00:06:38,126 --> 00:06:40,501 ‎还有我几个月后就要出狱的事 100 00:06:41,084 --> 00:06:43,209 ‎专注在这些上 一定会大卖的 101 00:06:53,334 --> 00:06:55,959 ‎别做傻事 克拉肯 102 00:06:56,043 --> 00:06:59,501 ‎-什么意思? ‎-这是你的最后一次准假 103 00:06:59,584 --> 00:07:02,251 ‎-我知道 ‎-几周后 你就能重获自由 104 00:07:05,126 --> 00:07:08,793 ‎我绝对不可能把这搞砸的 105 00:07:08,876 --> 00:07:11,668 ‎狐狸库雷 106 00:07:14,626 --> 00:07:16,168 ‎那就有鬼了 107 00:07:17,876 --> 00:07:20,459 ‎操我啊 操你妈的警察 108 00:07:28,293 --> 00:07:30,418 ‎(斯坎森 仲夏节前夕) 109 00:07:34,126 --> 00:07:36,209 ‎让开 一群老东西 110 00:07:38,043 --> 00:07:39,334 ‎滚开 111 00:07:39,418 --> 00:07:41,126 ‎斯拉肯来了 112 00:07:49,959 --> 00:07:52,251 ‎让开 车来了 113 00:07:52,334 --> 00:07:54,001 ‎你看什么看? 114 00:07:56,168 --> 00:07:57,209 ‎混蛋 115 00:08:02,001 --> 00:08:03,626 ‎一杯闷 116 00:08:03,709 --> 00:08:05,834 ‎让我们一杯闷 117 00:08:05,918 --> 00:08:08,668 ‎你最好一口闷 118 00:08:08,751 --> 00:08:10,668 ‎不然等会儿连半杯也别想分 119 00:08:10,751 --> 00:08:13,168 ‎一口闷 120 00:08:13,251 --> 00:08:15,251 ‎让我们一杯闷 121 00:08:16,168 --> 00:08:17,876 ‎怎么了?你没事吧 斯拉肯? 122 00:08:19,209 --> 00:08:20,834 ‎仲夏节快乐 123 00:08:26,043 --> 00:08:29,709 ‎-玩得开心吗 各位? ‎-这是我的 124 00:08:29,793 --> 00:08:31,126 ‎仲夏节快乐 125 00:08:32,376 --> 00:08:33,501 ‎很好玩的 126 00:08:33,584 --> 00:08:34,793 ‎停下 127 00:08:34,876 --> 00:08:36,626 ‎怎么回事? 128 00:08:36,709 --> 00:08:38,001 ‎死人了吗? 129 00:08:38,084 --> 00:08:40,793 ‎-我想要点经典的 ‎-来跳舞吧 130 00:08:40,876 --> 00:08:42,501 ‎-瑞典仲夏节 ‎-妈妈 131 00:08:42,584 --> 00:08:44,668 ‎有点活力 132 00:08:45,209 --> 00:08:46,793 ‎为斯拉肯演奏吧 133 00:08:46,876 --> 00:08:48,126 ‎为斯拉肯演奏吧 134 00:08:48,793 --> 00:08:50,126 ‎对 坐下 135 00:08:50,209 --> 00:08:52,584 ‎-跳起来 仲夏节快乐 ‎-斯拉肯 来啊 136 00:08:55,543 --> 00:08:58,293 ‎-把她放下 ‎-我们在庆祝 137 00:08:58,376 --> 00:09:01,251 ‎这是什么?头上戴什么花? 138 00:09:01,334 --> 00:09:02,668 ‎去巴哈马吧 139 00:09:03,918 --> 00:09:06,043 ‎-你在干吗? ‎-先生 140 00:09:07,126 --> 00:09:08,376 ‎看啊 141 00:09:08,459 --> 00:09:10,793 ‎-我要啤酒 ‎-来跳舞吧 142 00:09:12,376 --> 00:09:14,501 ‎快来啊 见鬼 跳舞啊 143 00:09:15,043 --> 00:09:15,876 ‎跳舞 144 00:09:18,918 --> 00:09:20,418 ‎来跳舞吧 145 00:09:23,918 --> 00:09:26,668 ‎来吧 女士 吃点香肠 146 00:09:26,751 --> 00:09:28,834 ‎-不要 ‎-张嘴 147 00:09:30,918 --> 00:09:33,751 ‎不错 OP安德森酒 保险的选择 148 00:09:33,834 --> 00:09:37,626 ‎-要给你倒一杯吗? ‎-不用了 别担心 我来就好 149 00:09:37,709 --> 00:09:40,918 ‎-不好意思 ‎-你好啊 150 00:09:41,001 --> 00:09:43,709 ‎-仲夏节快乐 ‎-仲夏节快乐 151 00:09:43,793 --> 00:09:48,334 ‎听着 我觉得你和你朋友不该来 152 00:09:48,418 --> 00:09:50,043 ‎太对了 153 00:09:50,126 --> 00:09:51,793 ‎这个派对糟透了 154 00:09:51,876 --> 00:09:54,668 ‎但别担心 我们会把场子炒热的 155 00:09:54,751 --> 00:09:59,043 ‎我们更希望你们能离开 156 00:09:59,876 --> 00:10:03,293 ‎我们不希望仲夏节出任何意外 157 00:10:03,376 --> 00:10:06,168 ‎-我知道了 你有什么问题? ‎-我只是… 158 00:10:06,251 --> 00:10:10,126 ‎你的幽默去哪了? ‎我们这群人只是想找点乐子 159 00:10:10,209 --> 00:10:11,709 ‎别烦贝里特了 160 00:10:11,793 --> 00:10:12,793 ‎我们有趣又能带来欢乐… 161 00:10:12,876 --> 00:10:15,584 ‎但我们不欢迎 162 00:10:15,668 --> 00:10:20,293 ‎一群无理取闹的醉鬼闯进来到处吓人 163 00:10:20,376 --> 00:10:24,501 ‎所以帮个忙 走吧 克拉克 164 00:10:25,084 --> 00:10:28,459 ‎-你也不是全无头绪 ‎-是的 165 00:10:28,543 --> 00:10:29,376 ‎嗨 外公 166 00:10:29,459 --> 00:10:33,168 ‎你之前好像不知道我是谁 毫无礼貌 167 00:10:33,251 --> 00:10:35,709 ‎我知道你习惯了任性妄为 168 00:10:35,793 --> 00:10:39,168 ‎-对 ‎-但不是在这个仲夏节上 169 00:10:39,834 --> 00:10:44,668 ‎带你那群肮脏、恶心 ‎糟糕的同伴离开… 170 00:10:48,709 --> 00:10:50,001 ‎不许你这么对我说话 171 00:10:50,959 --> 00:10:52,834 ‎谁都不能命令我做什么或不做什么 172 00:10:55,876 --> 00:10:56,959 ‎过来 173 00:10:57,959 --> 00:11:00,376 ‎你们看什么?是他先开始的 174 00:11:01,376 --> 00:11:02,334 ‎妈妈 175 00:11:03,043 --> 00:11:06,209 ‎吃个草莓 好好享受节日 ‎这草莓很好吃 176 00:11:09,126 --> 00:11:11,376 ‎放开 177 00:11:11,959 --> 00:11:12,793 ‎斯拉肯 178 00:11:12,876 --> 00:11:14,543 ‎-放手 ‎-你不能去 179 00:11:14,626 --> 00:11:15,876 ‎你个该死的拉小提琴的 180 00:11:17,293 --> 00:11:18,959 ‎-库雷 ‎-放手 可恶 181 00:11:19,043 --> 00:11:20,418 ‎杜特 182 00:11:20,501 --> 00:11:21,709 ‎放开他 183 00:11:21,793 --> 00:11:22,668 ‎放手 184 00:11:22,751 --> 00:11:23,834 ‎放手 185 00:11:25,376 --> 00:11:26,334 ‎怎么回事? 186 00:11:30,459 --> 00:11:31,709 ‎你知道我是谁吗? 187 00:11:31,793 --> 00:11:33,668 ‎我要打断你的鼻子 188 00:11:41,126 --> 00:11:42,459 ‎他拿了刀 189 00:11:42,543 --> 00:11:44,793 ‎快去电话亭打电话报警 190 00:11:45,918 --> 00:11:47,084 ‎外公 191 00:11:51,334 --> 00:11:52,793 ‎救命! 192 00:11:57,168 --> 00:11:58,001 ‎斯拉肯 193 00:11:58,084 --> 00:12:01,418 ‎你怎么敢用瓶子砸我的脸? 194 00:12:02,418 --> 00:12:03,668 ‎-库雷 ‎-斯拉肯 195 00:12:04,668 --> 00:12:06,084 ‎够了 196 00:12:07,209 --> 00:12:10,126 ‎斯拉肯 197 00:12:10,209 --> 00:12:11,709 ‎斯拉肯 快走 198 00:12:12,293 --> 00:12:14,543 ‎斯拉肯 走 199 00:12:14,626 --> 00:12:15,584 ‎叫救护车 200 00:12:15,668 --> 00:12:16,959 ‎我们走 见鬼 201 00:12:17,043 --> 00:12:18,209 ‎点走 202 00:12:19,334 --> 00:12:20,251 ‎快来人救救他 203 00:12:22,293 --> 00:12:23,751 ‎站住 你们这群畜生 204 00:12:23,834 --> 00:12:25,043 ‎叫救护车 205 00:12:25,834 --> 00:12:27,043 ‎怎么回事? 206 00:12:29,668 --> 00:12:32,376 ‎-你能听到我吗? ‎-别离开我 207 00:12:34,209 --> 00:12:37,543 ‎我宣判克拉克奥德特奥洛夫森 208 00:12:37,626 --> 00:12:40,501 ‎犯严重伤害罪 209 00:12:40,584 --> 00:12:43,543 ‎判其两年有期徒刑 210 00:12:45,293 --> 00:12:47,834 ‎什么鬼?拜托 放我一马吧 211 00:12:47,918 --> 00:12:50,876 ‎-是他先挑衅的我 ‎-是我吗? 212 00:12:50,959 --> 00:12:52,209 ‎对 就是你先的 213 00:12:52,293 --> 00:12:55,126 ‎而且这是意外 他自己撞到刀上的 214 00:12:55,834 --> 00:12:58,043 ‎看看我老婆 她马上就要生了 215 00:12:58,126 --> 00:13:00,001 ‎我会错过我孩子的生产日的 又一次 216 00:13:00,668 --> 00:13:04,293 ‎也许你该想到这一点 在他撞到刀上 217 00:13:04,376 --> 00:13:05,626 ‎17次前 218 00:13:05,709 --> 00:13:10,459 ‎-搞什么?他也没死啊 ‎-对 拜某个胡子拉猹的家伙所赐 219 00:13:10,543 --> 00:13:13,793 ‎你很走运 如果我想杀了他早杀了 220 00:13:13,876 --> 00:13:16,959 ‎我想你可以闭嘴了 克拉克 221 00:13:17,043 --> 00:13:20,543 ‎-克拉克 事情有点不对劲 ‎-对 他就是个白痴 我是无辜的 222 00:13:22,251 --> 00:13:24,251 ‎立刻带他出去 223 00:13:24,334 --> 00:13:27,543 ‎-宝贝 你尿裤子了? ‎-宝贝 我想是羊水破了 224 00:13:27,626 --> 00:13:30,334 ‎-好了 克拉克 走了 ‎-操 什么?放开我 225 00:13:30,418 --> 00:13:32,626 ‎宝贝 我…宝贝 226 00:13:32,709 --> 00:13:35,751 ‎-马上带他离开 ‎-宝贝 我很快就去找你 227 00:13:39,168 --> 00:13:41,001 ‎放松 228 00:13:41,084 --> 00:13:44,418 ‎别忍着 玛丽卡 喊出来可能有帮助 229 00:13:45,459 --> 00:13:47,584 ‎对 出来了 230 00:13:58,876 --> 00:14:03,001 ‎我先问清楚 你马上就要自由了 231 00:14:03,084 --> 00:14:06,001 ‎但你却去杀了一个人 232 00:14:06,084 --> 00:14:08,543 ‎对 也许我不该那么做 233 00:14:08,626 --> 00:14:10,293 ‎但是那个乡巴佬先挑衅的 234 00:14:10,376 --> 00:14:12,001 ‎而我又错过了我孩子的出生 235 00:14:13,209 --> 00:14:16,584 ‎但玛丽卡不介意 ‎那错过这整件事的我呢? 236 00:14:19,084 --> 00:14:21,709 ‎真是的 人们对生孩子太大惊小怪了 237 00:14:21,793 --> 00:14:23,626 ‎反正也没人记得 238 00:14:24,209 --> 00:14:27,543 ‎只要孩子开始走路说话时你在就行了 239 00:14:27,626 --> 00:14:30,084 ‎到那会 我就出狱了 240 00:14:32,084 --> 00:14:34,751 ‎至少我还在他身边 不是吗? 241 00:14:34,834 --> 00:14:37,168 ‎不像我那老东西直接就抛弃我们了 242 00:14:37,834 --> 00:14:40,501 ‎我们能谈谈你爸爸吗? 243 00:14:41,084 --> 00:14:43,793 ‎你好像害怕会变成他那样 244 00:14:49,959 --> 00:14:50,959 ‎如何? 245 00:14:52,209 --> 00:14:53,293 ‎给你 246 00:14:53,376 --> 00:14:56,418 ‎-礼物? ‎-对啊 今天是他生日 247 00:14:56,501 --> 00:14:59,584 ‎-我当然得给他点东西 ‎-真棒 克拉克 248 00:15:00,168 --> 00:15:01,459 ‎嗨 宝贝 249 00:15:05,459 --> 00:15:06,459 ‎枪? 250 00:15:07,626 --> 00:15:09,668 ‎搞什么 史丹? 251 00:15:09,751 --> 00:15:11,584 ‎-干吗? ‎-这是真的吗? 252 00:15:11,668 --> 00:15:14,793 ‎-什么意思?真的? ‎-这是真枪? 253 00:15:14,876 --> 00:15:18,501 ‎这是生日礼物 快去给我拿啤酒 254 00:15:18,584 --> 00:15:21,293 ‎可恶 坏我心情 255 00:15:21,376 --> 00:15:24,001 ‎真他妈让人烦 贱人 256 00:15:24,501 --> 00:15:27,751 ‎嗙… 257 00:15:27,834 --> 00:15:30,626 ‎克拉克 听着 过来 听好了 258 00:15:30,709 --> 00:15:35,084 ‎我们男人间讲讲 ‎有些事 婊子就是懂不了 259 00:15:35,168 --> 00:15:36,709 ‎懂我的意思吗? 260 00:15:37,293 --> 00:15:38,168 ‎是不是很棒? 261 00:15:38,251 --> 00:15:40,584 ‎我觉得一点都不棒 262 00:15:40,668 --> 00:15:43,876 ‎-什么意思? ‎-给一个六岁的孩子… 263 00:15:43,959 --> 00:15:47,334 ‎臭白痴 里面根本没子弹 好吗? 264 00:15:47,418 --> 00:15:49,709 ‎你在想什么 蠢货… 265 00:15:53,501 --> 00:15:54,543 ‎什么? 266 00:15:57,293 --> 00:15:59,626 ‎这是什么情况? 267 00:16:00,959 --> 00:16:02,751 ‎怎么回事? 268 00:16:04,459 --> 00:16:07,168 ‎-见鬼 你没事吧? ‎-你开枪打我 269 00:16:07,251 --> 00:16:10,584 ‎打到腿而已 一点小擦伤 见鬼 270 00:16:10,668 --> 00:16:13,376 ‎-我在流血 ‎-是啊 你在流血 271 00:16:13,459 --> 00:16:14,584 ‎上帝啊 272 00:16:15,668 --> 00:16:17,834 ‎我受够这垃圾玩意儿了 273 00:16:17,918 --> 00:16:21,251 ‎你从不说点好话 无论我做什么 274 00:16:21,334 --> 00:16:23,043 ‎操你妈 给我啤酒 275 00:16:23,126 --> 00:16:24,959 ‎我真是受够你们了 276 00:16:25,043 --> 00:16:27,709 ‎去你妈的蠢货 去死吧 277 00:16:30,001 --> 00:16:31,876 ‎-我只是… ‎-下地狱吧 278 00:16:31,959 --> 00:16:34,751 ‎有一点痛 流了点血 279 00:16:34,834 --> 00:16:38,084 ‎谈他干吗?他就是个混蛋 ‎你知道这点就够了 280 00:16:38,793 --> 00:16:41,293 ‎现在 我有个问题要问你 281 00:16:43,584 --> 00:16:45,709 ‎这里面太寂寞了 282 00:16:46,501 --> 00:16:49,084 ‎所以我想 你走之前 283 00:16:49,168 --> 00:16:51,043 ‎能给我你的内裤吗? 284 00:16:55,959 --> 00:16:57,793 ‎我想今天就到此为止了 285 00:16:57,876 --> 00:17:00,001 ‎还有20分钟 286 00:17:00,084 --> 00:17:03,293 ‎-对 下次继续吧 ‎-嘿 287 00:17:04,709 --> 00:17:06,376 ‎很值得试一试的 288 00:17:08,376 --> 00:17:10,959 ‎毫无幽默可言 289 00:17:11,043 --> 00:17:11,959 ‎(新闻学院) 290 00:17:12,043 --> 00:17:13,293 ‎我还要再打发两年 291 00:17:13,376 --> 00:17:17,168 ‎就在扫兴鬼苏西写书这空档 ‎我申请了新闻学院 292 00:17:17,251 --> 00:17:20,168 ‎我以前给《有形期刊》写稿时 ‎颇有成效 293 00:17:20,251 --> 00:17:21,459 ‎-欢迎 克拉克 ‎-谢谢 294 00:17:22,334 --> 00:17:25,251 ‎他们给了我准假让我参加入学考试 295 00:17:26,001 --> 00:17:29,168 ‎考试一个小时 现在开始 296 00:17:29,834 --> 00:17:32,668 ‎坐牢时 我读了很多书 297 00:17:32,751 --> 00:17:35,876 ‎我可能读遍了里面的每一本书 ‎自己又读了些其他的 298 00:17:35,959 --> 00:17:37,709 ‎这让我变得聪明绝顶 299 00:17:40,293 --> 00:17:42,876 ‎没人相信我能通过考试 300 00:17:43,459 --> 00:17:45,501 ‎但这有什么难的? 301 00:17:46,959 --> 00:17:49,084 ‎-见鬼 他答得太好了 ‎-对 302 00:17:49,168 --> 00:17:51,126 ‎而且还是在规定时间内 303 00:17:51,209 --> 00:17:53,043 ‎所以他也不全是白痴 304 00:17:53,126 --> 00:17:57,126 ‎对 但会有政治因素牵连 305 00:17:57,209 --> 00:18:03,126 ‎所以我强烈反对 ‎克拉克奥洛夫森进入校园 306 00:18:04,001 --> 00:18:06,251 ‎谢谢 但这是不可能的 不是吗? 307 00:18:07,501 --> 00:18:09,584 ‎-你确定吗? ‎-不 308 00:18:09,668 --> 00:18:13,626 ‎你以为我想让那混蛋进来吗? ‎但我们别无选择 309 00:18:15,876 --> 00:18:17,001 ‎(通过) 310 00:18:17,084 --> 00:18:19,584 ‎我就知道我能行 311 00:18:20,959 --> 00:18:23,168 ‎而且我还成功得到了学位 312 00:18:23,251 --> 00:18:24,334 ‎克拉克奥洛夫森 313 00:18:25,251 --> 00:18:26,959 ‎小菜一碟 314 00:18:27,793 --> 00:18:31,001 ‎恭喜 克拉克 我们很荣幸有你 315 00:18:31,084 --> 00:18:32,918 ‎-确实 ‎-祝你好运 316 00:18:33,001 --> 00:18:34,209 ‎谢谢你们的教学 317 00:18:37,918 --> 00:18:39,876 ‎(克拉克成功从新闻学院毕业) 318 00:18:42,418 --> 00:18:43,751 ‎-他来了 ‎-你好 319 00:18:46,501 --> 00:18:47,626 ‎你来了 320 00:18:47,709 --> 00:18:49,918 ‎-嗨 ‎-恭喜 321 00:18:50,834 --> 00:18:51,668 ‎你好 322 00:18:53,084 --> 00:18:57,001 ‎-恭喜你成为一名记者 ‎-谢谢 323 00:18:57,084 --> 00:18:59,793 ‎你的朋友都作何反应? 324 00:19:00,376 --> 00:19:04,209 ‎他们叫我“为囚犯的人权奋斗” 325 00:19:04,293 --> 00:19:09,543 ‎他们不觉得你是成功人士吗? ‎荣誉和名声对你有什么负面影响吗? 326 00:19:09,626 --> 00:19:11,959 ‎不 他们了解我 327 00:19:12,043 --> 00:19:13,376 ‎你有什么感觉? 328 00:19:13,459 --> 00:19:16,501 ‎我当然很高兴 329 00:19:17,084 --> 00:19:20,043 ‎等两年又四个月我出狱后 ‎我会更开心 330 00:19:21,001 --> 00:19:23,001 ‎你欠社会很多 331 00:19:23,084 --> 00:19:26,126 ‎你会把在哥德堡抢的钱还回去吗? 332 00:19:26,209 --> 00:19:28,001 ‎-不会 ‎-为什么? 333 00:19:28,084 --> 00:19:31,209 ‎-我不知道它们去哪了 ‎-那笔钱有多少? 334 00:19:31,293 --> 00:19:35,251 ‎-大概七十万 ‎-而你不知道这笔钱去哪了? 335 00:19:35,334 --> 00:19:36,584 ‎我真的完全不知道 336 00:19:38,918 --> 00:19:41,918 ‎你擅长的领域是什么? ‎你会写哪方面报道呢? 337 00:19:42,001 --> 00:19:45,668 ‎我会专注在我的专业领域上 338 00:19:45,751 --> 00:19:50,418 ‎就是犯罪新闻 ‎银行抢劫和性感女性领域 339 00:19:51,209 --> 00:19:54,751 ‎但我也不想限制自己 我什么都想学 340 00:19:54,834 --> 00:19:57,459 ‎像这样跟自己未来同事见面 ‎感觉如何? 341 00:19:58,126 --> 00:20:01,584 ‎-我以前就见过 ‎-这是你作为记者的新装扮吗? 342 00:20:01,668 --> 00:20:04,043 ‎显然我比你们好看多了 343 00:20:05,251 --> 00:20:09,501 ‎我对成为记者或报道无聊的人 ‎毫无兴趣 344 00:20:09,584 --> 00:20:13,126 ‎为什么要把时间浪费在这些上 ‎而不专注于我自己? 345 00:20:13,209 --> 00:20:18,001 ‎我拿到了准假参加在职培训 ‎所以我给自己安排了“专属培训” 346 00:20:19,251 --> 00:20:22,251 ‎咖啡厅的夜晚 穿上漂亮衣裳 朋友 347 00:20:22,334 --> 00:20:24,459 ‎这夜晚迸发着青春 被无限拉长 348 00:20:24,543 --> 00:20:28,376 ‎跳跃、舞动、旋转 享受美好时光 349 00:20:29,626 --> 00:20:31,459 ‎那是我朋友 库雷 350 00:20:34,918 --> 00:20:37,209 ‎这就是享乐之地 看谁来了 351 00:20:37,293 --> 00:20:39,876 ‎克拉克来了 那个淘气鬼来了 352 00:20:39,959 --> 00:20:41,459 ‎开始狂欢吧 353 00:20:42,043 --> 00:20:45,043 ‎斯拉肯 来点乐子吧 354 00:20:45,626 --> 00:20:46,751 ‎谢谢 355 00:20:47,668 --> 00:20:49,251 ‎开始狂欢吧 356 00:20:49,334 --> 00:20:51,376 ‎让我们开启今晚的派对 357 00:20:54,084 --> 00:20:55,918 ‎-干杯 ‎-棒极了 358 00:20:56,834 --> 00:20:59,751 ‎1980年代 多么精彩的一年 359 00:20:59,834 --> 00:21:02,959 ‎-他又赢了 ‎-他太强壮了 360 00:21:03,043 --> 00:21:04,918 ‎-把这堵墙拆毁 ‎-好极了 361 00:21:10,501 --> 00:21:15,001 ‎别相信报纸上登的东西 ‎我们多开心 基琪 我们还做爱了 362 00:21:15,084 --> 00:21:17,001 ‎克拉克 随你吸 363 00:21:17,084 --> 00:21:18,834 ‎高端货 364 00:21:21,334 --> 00:21:22,251 ‎奥洛夫森 365 00:21:23,959 --> 00:21:25,168 ‎小马汤米 366 00:21:26,126 --> 00:21:28,376 ‎我很高兴你腾出时间来放松了 367 00:21:30,126 --> 00:21:33,251 ‎听说你要做记者 368 00:21:33,334 --> 00:21:36,168 ‎-怎么了? ‎-我跟别人说你绝对会搞砸 369 00:21:36,251 --> 00:21:39,501 ‎我做得很好 直到你出现 370 00:21:41,668 --> 00:21:43,459 ‎确实如此 371 00:21:44,626 --> 00:21:48,959 ‎警察 谁再不出去 ‎我就以持有毒品逮捕你们 372 00:21:49,043 --> 00:21:51,043 ‎见鬼 警察也要大便啊 373 00:21:53,543 --> 00:21:55,293 ‎-等会见 ‎-你留下 374 00:21:55,376 --> 00:21:58,043 ‎嘿 待在这里 375 00:21:58,126 --> 00:22:01,084 ‎克拉克 见鬼 我以为你金盘洗手了 376 00:22:01,168 --> 00:22:03,293 ‎我是的 一切都很顺利 377 00:22:04,251 --> 00:22:06,334 ‎-少多管闲事 ‎-嘿 378 00:22:07,418 --> 00:22:10,043 ‎我认识了你一辈子 我知道… 379 00:22:10,126 --> 00:22:13,626 ‎我知道你脑子里有多少宝藏 380 00:22:14,418 --> 00:22:19,001 ‎拜托 好好利用它 ‎向别人证明你不是蠢货… 381 00:22:19,084 --> 00:22:21,501 ‎闭嘴 不许叫我蠢货 382 00:22:22,084 --> 00:22:24,626 ‎你才是蠢货 没人能命令我做事 383 00:22:25,584 --> 00:22:29,084 ‎-我该害怕吗? ‎-对 384 00:22:29,168 --> 00:22:32,418 ‎好啊 你是不是也该打我? 385 00:22:32,501 --> 00:22:35,793 ‎好啊 打啊 狠狠打我啊 386 00:22:36,376 --> 00:22:38,959 ‎是他自己要求的 387 00:22:40,334 --> 00:22:41,293 ‎请便吧 388 00:22:42,626 --> 00:22:47,126 ‎你还有什么不满呢? ‎享受这一如既往的魔幻之夜吧 389 00:22:50,084 --> 00:22:52,126 ‎歌曲开始了 狂欢吧 390 00:22:55,418 --> 00:22:56,709 ‎拿着 391 00:23:02,043 --> 00:23:04,084 ‎你的口袋里有什么 简? 392 00:23:04,751 --> 00:23:07,293 ‎我不叫简 你抓着我的鸡鸡了 393 00:23:08,459 --> 00:23:12,001 ‎-我知道你是 ‎-那我也知道你是谁 394 00:23:14,418 --> 00:23:17,209 ‎汤米 她是莱娜尼曼 395 00:23:17,959 --> 00:23:19,418 ‎嗨 汤米 396 00:23:24,459 --> 00:23:26,168 ‎见鬼 397 00:23:30,376 --> 00:23:31,959 ‎米开朗基罗 398 00:23:33,793 --> 00:23:35,293 ‎你会告诉我吗? 399 00:23:37,293 --> 00:23:38,959 ‎我爱你 克拉克 400 00:23:39,043 --> 00:23:41,126 ‎库雷 她是莱娜尼曼 401 00:23:41,209 --> 00:23:42,959 ‎莱娜尼曼! 402 00:23:49,543 --> 00:23:53,501 ‎拿上你的颜料和笔刷 ‎把她变成你的杰作 403 00:23:56,168 --> 00:23:58,501 ‎对极了 斯基夫森 他来了吗? 404 00:23:58,584 --> 00:24:00,918 ‎也许他在贵宾包厢吧 405 00:24:01,001 --> 00:24:03,626 ‎克拉克金盘洗手了 406 00:24:10,126 --> 00:24:11,293 ‎过来 407 00:24:18,418 --> 00:24:19,293 ‎来了 408 00:24:23,751 --> 00:24:25,459 ‎你马上就能享受极乐了 409 00:24:26,334 --> 00:24:27,418 ‎-快抱我 ‎-你是最棒的 410 00:24:27,501 --> 00:24:29,834 ‎-我等不及了 ‎-我也是 411 00:24:31,334 --> 00:24:33,918 ‎-这是什么? ‎-解开它 就是那里 412 00:24:54,959 --> 00:24:57,126 ‎这算什么极乐? 413 00:25:16,709 --> 00:25:17,751 ‎早上好 414 00:25:19,501 --> 00:25:20,751 ‎你也早上好 415 00:25:24,209 --> 00:25:26,959 ‎你这个世上泄得最快的情人 416 00:25:27,043 --> 00:25:28,793 ‎我都说我是最棒的了 417 00:25:34,876 --> 00:25:39,626 ‎我已经迫不及待要跟朋友说 ‎我跟斯瓦滕布兰特上床了 418 00:25:40,209 --> 00:25:41,918 ‎才不是 419 00:25:42,001 --> 00:25:44,209 ‎放轻松 别哭丧一张脸 420 00:25:45,001 --> 00:25:47,959 ‎我当然知道你不是他 421 00:25:49,084 --> 00:25:51,334 ‎-克拉克 ‎-对 422 00:25:51,418 --> 00:25:53,043 ‎当然你是最棒的 423 00:25:53,126 --> 00:25:56,293 ‎你这美臀 我当然是 424 00:25:58,459 --> 00:26:00,168 ‎这里有吃的吗? 425 00:26:01,168 --> 00:26:02,418 ‎我去做点 426 00:26:19,959 --> 00:26:23,209 ‎-嘿 现在几点了? ‎-刚过11点 427 00:26:23,293 --> 00:26:24,418 ‎见鬼 428 00:26:36,751 --> 00:26:38,168 ‎你好 这里是休假批准部 429 00:26:38,251 --> 00:26:41,834 ‎-嘿 舍兰德 我是克拉克 ‎-操 克拉克 430 00:26:41,918 --> 00:26:45,084 ‎-我知道你尝试联系过我了 ‎-从早上8点开始 431 00:26:45,168 --> 00:26:49,043 ‎-享乐的时间总是流逝得很快 ‎-随便了 有紧急消息 432 00:26:49,126 --> 00:26:51,876 ‎什么那么急? 433 00:26:51,959 --> 00:26:56,584 ‎跟你说这件事很难 是关于你妈妈的 434 00:26:57,793 --> 00:27:00,793 ‎我们一直在跟医院联系 435 00:27:00,876 --> 00:27:03,709 ‎你想怎么做鸡蛋? ‎硬一点还是软一点? 436 00:27:21,334 --> 00:27:25,626 ‎癌细胞扩散到了妈妈全身 437 00:27:25,709 --> 00:27:27,251 ‎她所剩的时间不多了 438 00:27:28,334 --> 00:27:31,251 ‎她只能躺着 等待着死亡降临 439 00:27:52,834 --> 00:27:53,959 ‎克拉克 440 00:27:54,709 --> 00:27:56,459 ‎我爱你 妈妈 441 00:27:56,543 --> 00:27:58,126 ‎我的克拉克 442 00:28:01,918 --> 00:28:04,459 ‎在这见到你真的太好了 443 00:28:05,334 --> 00:28:06,459 ‎我来了 444 00:28:07,918 --> 00:28:11,876 ‎对 我真为你自豪 445 00:28:14,168 --> 00:28:15,751 ‎我知道 446 00:28:19,834 --> 00:28:21,459 ‎会没事的 447 00:28:22,543 --> 00:28:25,084 ‎对 会没事的 448 00:28:26,209 --> 00:28:28,209 ‎你什么都不必说 449 00:28:29,501 --> 00:28:31,001 ‎我努力了… 450 00:28:32,084 --> 00:28:34,501 ‎我尽力了 451 00:28:36,293 --> 00:28:37,293 ‎我知道 452 00:28:41,376 --> 00:28:43,084 ‎我爱你 453 00:28:46,709 --> 00:28:48,168 ‎你是最棒的 454 00:28:49,293 --> 00:28:50,293 ‎对 455 00:28:51,501 --> 00:28:52,668 ‎当然了 456 00:29:09,543 --> 00:29:11,126 ‎她咽下了最后一口气 457 00:29:11,793 --> 00:29:14,459 ‎然后就这么走了 458 00:29:39,126 --> 00:29:40,501 ‎永别了 亲爱的妈妈 459 00:30:24,543 --> 00:30:28,543 ‎那些混蛋甚至都没让我参加她的葬礼 460 00:30:28,626 --> 00:30:29,876 ‎你敢信? 461 00:30:31,043 --> 00:30:34,543 ‎就因为我晚回来了几次 462 00:30:40,293 --> 00:30:42,334 ‎好吧 463 00:30:42,418 --> 00:30:43,501 ‎生活还是会继续 464 00:30:48,501 --> 00:30:51,001 ‎(三年后) 465 00:31:09,043 --> 00:31:10,334 ‎好了 奥洛夫森 466 00:31:13,126 --> 00:31:16,126 ‎时间一点点过去 我终于重获自由 467 00:31:20,626 --> 00:31:22,668 ‎你也知道 我经常越狱 468 00:31:22,751 --> 00:31:26,751 ‎我已经越过17次狱 ‎这肯定都能破世界纪录了 469 00:31:26,834 --> 00:31:28,834 ‎-好了 各位 ‎-以后多加保重 470 00:31:28,918 --> 00:31:31,334 ‎-滚蛋吧 ‎-别再回来了 471 00:31:31,418 --> 00:31:33,709 ‎但这次 我服满了整个牢刑 472 00:31:34,418 --> 00:31:38,584 ‎我希望能彻底了结我的案子 ‎洗心革面 重新开始 473 00:31:38,668 --> 00:31:41,751 ‎这次是真的 正如我总说的… 474 00:31:44,501 --> 00:31:46,751 ‎我的盆栽 什么鬼? 475 00:31:52,876 --> 00:31:56,334 ‎见鬼 听着 把面罩摘了 ‎我没法呼吸了 476 00:31:58,084 --> 00:31:59,126 ‎你们知道我是谁吗? 477 00:32:01,043 --> 00:32:02,709 ‎我对你们做了什么吗? 478 00:32:02,793 --> 00:32:05,709 ‎无论是什么 我都是无辜的 我发誓 479 00:32:06,584 --> 00:32:07,709 ‎真的 480 00:32:07,793 --> 00:32:10,418 ‎拜托 嘿 我做了什么? 481 00:32:11,001 --> 00:32:13,043 ‎天啊 我真的受不了了 482 00:32:15,959 --> 00:32:18,001 ‎你们想要什么? 483 00:32:18,084 --> 00:32:20,293 ‎尽管说 你们要什么 我都会给你们 484 00:32:21,001 --> 00:32:23,459 ‎我的所有朋友都是混蛋… 485 00:32:23,543 --> 00:32:26,084 ‎惊喜 486 00:32:31,209 --> 00:32:33,918 ‎混蛋们 我就知道是你们 487 00:32:35,751 --> 00:32:38,834 ‎我们想整你一下 结果被你整了 488 00:32:38,918 --> 00:32:43,334 ‎玛丽卡 亲爱的 还有小约翰 ‎见到你太高兴了 489 00:32:43,418 --> 00:32:45,251 ‎你们真的太棒了 490 00:32:45,334 --> 00:32:47,376 ‎苏西也在 还有皮塔拉 491 00:32:47,459 --> 00:32:48,959 ‎让派对开始吧 492 00:32:51,959 --> 00:32:54,168 ‎-听着不错 ‎-这个计划真是不错 493 00:32:57,126 --> 00:32:58,293 ‎-开始派对 ‎-开始派对 494 00:33:01,126 --> 00:33:02,376 ‎让人激动 495 00:33:02,459 --> 00:33:04,459 ‎你们怎么认识的? 496 00:33:10,001 --> 00:33:12,126 ‎-在火车上? ‎-对 497 00:33:12,209 --> 00:33:15,334 ‎然后一对老夫妻进来了… 498 00:33:16,251 --> 00:33:18,001 ‎那是第一次 499 00:33:18,084 --> 00:33:19,918 ‎所以… 500 00:33:21,293 --> 00:33:24,959 ‎-你们在说什么? ‎-没什么 就是闲聊 501 00:33:25,043 --> 00:33:28,959 ‎-好吧 ‎-玛丽卡在说你们的初次相遇 502 00:33:29,043 --> 00:33:30,376 ‎好吧 503 00:33:30,459 --> 00:33:34,584 ‎加点一些你爱人的视角 ‎会让故事可读性更强 504 00:33:34,668 --> 00:33:37,209 ‎当然 但有可能吗? 505 00:33:38,501 --> 00:33:41,501 ‎还需要什么更强可读性? ‎这本书写的可是我 506 00:33:43,959 --> 00:33:46,543 ‎开玩笑的 我没什么好藏的 507 00:33:46,626 --> 00:33:47,751 ‎-好极了 ‎-很好 508 00:33:47,834 --> 00:33:50,543 ‎-你有空吗? ‎-当然 509 00:33:50,626 --> 00:33:51,626 ‎好 510 00:33:54,668 --> 00:33:59,709 ‎你为什么随便找个人就聊天? ‎你都不知道他们讲的是不是真的 511 00:34:00,918 --> 00:34:02,834 ‎没人比我更了解我自己 512 00:34:02,918 --> 00:34:06,459 ‎我能回忆所有事 每个细节 ‎你不需要问别人 513 00:34:08,709 --> 00:34:12,001 ‎这本书写的是克拉克奥洛夫森 514 00:34:13,209 --> 00:34:15,709 ‎还是其他什么人? 515 00:34:16,293 --> 00:34:18,084 ‎-这本书是关于你的 ‎-对 我 516 00:34:18,168 --> 00:34:20,126 ‎-但我认为… ‎-谈话结束 517 00:34:21,293 --> 00:34:22,293 ‎回聊 518 00:34:23,293 --> 00:34:25,126 ‎玛丽卡 走了 519 00:34:25,209 --> 00:34:26,293 ‎干得漂亮 520 00:34:27,334 --> 00:34:28,418 ‎大家都聚过来 521 00:34:29,876 --> 00:34:31,626 ‎我想说几句话 522 00:34:31,709 --> 00:34:33,084 ‎听好了 523 00:34:33,168 --> 00:34:35,584 ‎这是一个历史性的时刻 524 00:34:36,584 --> 00:34:39,334 ‎克拉克奥洛夫森脱离了监狱 525 00:34:39,418 --> 00:34:40,668 ‎(恭喜出狱) 526 00:34:40,751 --> 00:34:42,501 ‎我已经受够了这个该死的国家 527 00:34:42,584 --> 00:34:43,459 ‎从现在起 528 00:34:43,543 --> 00:34:45,793 ‎克拉克奥洛夫森将跟他美丽的妻子 529 00:34:45,876 --> 00:34:49,168 ‎和他的可爱的儿子移居比利时 530 00:34:49,251 --> 00:34:50,876 ‎并且不会再 531 00:34:51,793 --> 00:34:53,418 ‎抢劫银行 532 00:34:54,668 --> 00:34:58,043 ‎也不会再在门厅烧烤喝酒 533 00:34:58,126 --> 00:34:59,876 ‎我要减肥了 534 00:35:01,501 --> 00:35:03,126 ‎别说了 斯拉肯 535 00:35:03,209 --> 00:35:06,418 ‎我由心底想对你们所有人说 536 00:35:07,459 --> 00:35:08,459 ‎都滚蛋吧 537 00:35:10,084 --> 00:35:10,918 ‎干杯 538 00:35:15,376 --> 00:35:16,668 ‎去比利时了 539 00:35:17,584 --> 00:35:18,876 ‎他走了 540 00:35:23,418 --> 00:35:26,001 ‎-祝你好运 克拉克 ‎-祝你好运 541 00:35:26,084 --> 00:35:27,834 ‎让我们用掌声欢送斯拉肯 542 00:35:33,251 --> 00:35:34,293 ‎谢谢 库雷 543 00:35:34,376 --> 00:35:38,209 ‎我会没事的 你知道的 别担心 544 00:35:41,001 --> 00:35:43,334 ‎好了 亲爱的 系好安全带 545 00:35:43,418 --> 00:35:45,293 ‎-我们要遵纪守法 ‎-好 546 00:35:48,959 --> 00:35:52,084 ‎苏西小妞 你看起来很惊讶 你看 547 00:35:52,168 --> 00:35:53,959 ‎我真的能遵守法律 548 00:35:54,043 --> 00:35:56,918 ‎-但酒后驾驶是违法的 ‎-回聊 549 00:36:01,584 --> 00:36:03,584 ‎他又回来了 550 00:36:06,543 --> 00:36:09,084 ‎我爱你 克拉克 551 00:36:29,043 --> 00:36:31,168 ‎回比利时开心吗 伙计? 552 00:36:32,543 --> 00:36:34,834 ‎妈妈睡着了 就剩你和我了 553 00:36:34,918 --> 00:36:36,668 ‎一对猫头鹰 554 00:36:37,543 --> 00:36:39,668 ‎好了 别担心 伙计 555 00:36:39,751 --> 00:36:41,251 ‎爸爸下车行个方便 556 00:36:53,168 --> 00:36:54,334 ‎为什么停车? 557 00:36:55,876 --> 00:36:57,501 ‎我得囤个货 558 00:37:00,751 --> 00:37:03,668 ‎-别担心 我马上回来 ‎-拜托 克拉克 559 00:37:05,209 --> 00:37:09,918 ‎我说过 你想怎么样都可以 ‎但别把我和约翰牵扯进来 560 00:37:12,251 --> 00:37:14,251 ‎-这对我很重要 ‎-好 561 00:37:14,334 --> 00:37:15,334 ‎我知道 562 00:37:16,126 --> 00:37:18,293 ‎我爱你和他 563 00:37:19,543 --> 00:37:20,668 ‎约翰 564 00:37:20,751 --> 00:37:23,918 ‎-我马上就回来 ‎-拜托 克拉克 565 00:37:52,543 --> 00:37:54,543 ‎七十万克朗 566 00:37:54,626 --> 00:37:57,084 ‎从哥德堡银行抢来的赃款 567 00:37:57,834 --> 00:38:00,126 ‎这应该够我们用一阵子了 568 00:38:00,209 --> 00:38:02,418 ‎好了 走吧 569 00:38:13,793 --> 00:38:15,293 ‎(18个月后) 570 00:38:15,376 --> 00:38:17,918 ‎(1984年 比利时 ‎布兰肯贝尔赫) 571 00:38:28,668 --> 00:38:29,876 ‎约翰 看这个 572 00:38:31,668 --> 00:38:33,834 ‎嘿 约翰 573 00:38:33,918 --> 00:38:37,501 ‎气球怪兽来了 574 00:38:42,626 --> 00:38:45,459 ‎-你好 ‎-苏西 请进 575 00:38:47,543 --> 00:38:49,209 ‎逗你玩的 576 00:38:49,293 --> 00:38:51,459 ‎-嗨 克拉克 ‎-你好啊 苏西小妞 577 00:38:51,543 --> 00:38:54,209 ‎-欢迎来到奥洛夫森酒店 ‎-谢谢 578 00:38:54,293 --> 00:38:57,543 ‎-请坐 ‎-非常感谢 真好 579 00:38:57,626 --> 00:39:00,293 ‎-嗨 约翰 ‎-我们在庆祝约翰的生日 580 00:39:00,376 --> 00:39:04,043 ‎-我知道 这蛋糕真好看 ‎-对 我自己做的 581 00:39:06,584 --> 00:39:08,209 ‎你几岁了? 582 00:39:09,834 --> 00:39:11,251 ‎祝你好运 583 00:39:12,293 --> 00:39:13,418 ‎他从不说话 584 00:39:14,334 --> 00:39:18,084 ‎他不是发育迟缓什么 ‎就是到新国家有点不适应 585 00:39:18,168 --> 00:39:19,418 ‎需要点时间 586 00:39:20,209 --> 00:39:21,251 ‎生日快乐 约翰 587 00:39:26,876 --> 00:39:28,376 ‎书怎么样了? 588 00:39:28,459 --> 00:39:31,126 ‎进展得不错 589 00:39:31,209 --> 00:39:33,751 ‎-这本书会很长 ‎-好 590 00:39:33,834 --> 00:39:37,043 ‎-你的生活经历非常丰富 ‎-没错 591 00:39:37,126 --> 00:39:38,793 ‎我是这么想的 592 00:39:45,043 --> 00:39:46,126 ‎枪? 593 00:39:47,168 --> 00:39:48,251 ‎贱人 594 00:39:49,168 --> 00:39:50,543 ‎没用的 595 00:39:54,876 --> 00:39:58,918 ‎我有一些问题 ‎能问问你吗 克拉克? 596 00:39:59,001 --> 00:40:00,001 ‎什么? 597 00:40:02,168 --> 00:40:06,126 ‎-我们在这里还是去外面? ‎-就在这吧 598 00:40:07,334 --> 00:40:10,626 ‎我对玛丽卡没什么好隐瞒的 ‎她能接受的 599 00:40:11,459 --> 00:40:12,959 ‎好吧 600 00:40:13,043 --> 00:40:16,334 ‎我知道你不喜欢谈自己的童年 601 00:40:16,418 --> 00:40:22,501 ‎但既然你已经有了自己的家庭 ‎那么你自己成长的家庭是怎样的呢? 602 00:40:22,584 --> 00:40:25,418 ‎你跟你妈妈的关系好不好 之类的 603 00:40:25,501 --> 00:40:26,334 ‎妈妈 604 00:40:26,418 --> 00:40:28,751 ‎妈妈在这 没事的 我爱你 605 00:40:28,834 --> 00:40:30,751 ‎-不要 ‎-我会一直在你身边 606 00:40:33,459 --> 00:40:34,668 ‎妈妈 607 00:40:34,751 --> 00:40:35,668 ‎好孩子 608 00:40:37,876 --> 00:40:39,709 ‎她很好 609 00:40:41,001 --> 00:40:42,834 ‎-非常好 ‎-好 610 00:40:45,001 --> 00:40:49,959 ‎我最近联系了玛丽雅 ‎你之前交往了好几年的女友 611 00:40:50,501 --> 00:40:54,126 ‎-她跟我说… ‎-我说过不要到处询问 612 00:41:00,376 --> 00:41:01,459 ‎克拉克 等等 613 00:41:03,876 --> 00:41:06,501 ‎-怎么了? ‎-真的 614 00:41:06,584 --> 00:41:07,418 ‎你说 615 00:41:07,501 --> 00:41:11,584 ‎你为什么不能别揪着不放? ‎不用管那些垃圾事 616 00:41:11,668 --> 00:41:14,126 ‎我长大后的经历就足够精彩 617 00:41:14,209 --> 00:41:17,709 ‎克拉克奥洛夫森 ‎犯罪大师如今转型成为顾家好男人 618 00:41:17,793 --> 00:41:22,334 ‎这本书是关于你的人生 ‎我无法假装你没有过过去 619 00:41:22,418 --> 00:41:24,376 ‎你伤害过的所有人… 620 00:41:24,459 --> 00:41:28,626 ‎嘿 今天不谈了 好吗? 621 00:41:29,459 --> 00:41:30,668 ‎我们改天吧 622 00:41:31,418 --> 00:41:33,543 ‎你自己走吧 我很忙 再会 623 00:41:34,501 --> 00:41:37,418 ‎约翰 气球怪兽回来了 624 00:41:37,501 --> 00:41:40,626 ‎我们吃蛋糕吧 最棒的爸爸来了 625 00:41:49,168 --> 00:41:51,418 ‎这才是苏西应该写的 626 00:41:51,501 --> 00:41:54,459 ‎克拉克奥洛夫森 ‎第一次做爸爸就成了最棒的爸爸 627 00:41:54,543 --> 00:41:57,959 ‎好吧 是我第三次做爸爸 ‎但你懂我的 628 00:42:00,293 --> 00:42:01,793 ‎警察来了 629 00:42:02,918 --> 00:42:07,084 ‎我向所有人证实了我能遵纪守法 630 00:42:12,543 --> 00:42:13,709 ‎好吧 算是可以 631 00:42:13,793 --> 00:42:16,959 ‎克拉克奥洛夫森 ‎我们已经包围了你家 快出来 632 00:42:17,043 --> 00:42:18,168 ‎见鬼 633 00:42:18,251 --> 00:42:21,251 ‎金盘洗手做一个顾家男人 ‎需要付出代价 634 00:42:21,334 --> 00:42:22,168 ‎过来 约翰 635 00:42:22,251 --> 00:42:25,293 ‎从哥德堡抢来的钱没能维持很久 636 00:42:25,376 --> 00:42:26,876 ‎真他妈见鬼 637 00:42:28,001 --> 00:42:31,376 ‎为了预防 我刚出狱就跟老朋友库雷 638 00:42:31,459 --> 00:42:34,751 ‎开了几家公司 639 00:42:34,834 --> 00:42:39,584 ‎库雷在比利时有一些人脉 ‎我们通过一个瑞典电信的家伙 640 00:42:39,668 --> 00:42:42,876 ‎建立了一条将货运到瑞典的渠道 641 00:42:45,501 --> 00:42:49,918 ‎这个瑞典电信的家伙把偷录的 ‎电话录音交给了海关和警察 642 00:42:50,001 --> 00:42:53,001 ‎媒体将我们称为“瑞典电信团伙” 643 00:42:53,084 --> 00:42:55,168 ‎明明“奥洛夫森团伙”更贴切 644 00:42:55,251 --> 00:42:57,418 ‎-妙极了 斯拉肯 ‎-简直小菜一碟 645 00:42:57,501 --> 00:42:58,751 ‎要我说 646 00:42:59,543 --> 00:43:01,959 ‎这个计划非常完美 ‎我们赚得盆满钵满 647 00:43:02,043 --> 00:43:02,876 ‎你好吗 约翰? 648 00:43:02,959 --> 00:43:05,793 ‎玛丽卡从没问过我出差的事 649 00:43:05,876 --> 00:43:08,501 ‎我也保守着承诺 回家后就不在工作 650 00:43:08,584 --> 00:43:10,418 ‎我喜欢带孩子上班 651 00:43:10,501 --> 00:43:12,001 ‎嘿 别哭了 652 00:43:12,084 --> 00:43:13,251 ‎有点… 653 00:43:13,334 --> 00:43:16,543 ‎我赚钱的时候是最棒的爸爸 654 00:43:16,626 --> 00:43:19,126 ‎算是把工作和乐趣结合了 655 00:43:22,959 --> 00:43:24,084 ‎生活很美好 656 00:43:25,168 --> 00:43:26,376 ‎直到这一刻来临 657 00:43:26,459 --> 00:43:27,459 ‎过来 约翰 658 00:43:28,251 --> 00:43:31,084 ‎他们又一次出现 ‎跟以往一样要毁掉一切 659 00:43:33,001 --> 00:43:37,543 ‎我包里有超过一百万克朗 ‎我不得不逃离警察 660 00:43:37,626 --> 00:43:41,751 ‎是时候踏上旅途 向比利时说再见了 661 00:43:41,834 --> 00:43:44,084 ‎反正比利时也没那么好 662 00:43:44,168 --> 00:43:46,001 ‎好了 是这样的 663 00:43:46,793 --> 00:43:50,209 ‎我得走了 但别担心 ‎妈妈会找到你的 664 00:43:50,293 --> 00:43:52,293 ‎会没事的 回见 665 00:43:54,001 --> 00:43:55,376 ‎见鬼 666 00:43:56,376 --> 00:43:59,626 ‎给你点钱 买买冰淇淋、小零食 667 00:44:00,876 --> 00:44:02,876 ‎那么我们就这样了 668 00:44:02,959 --> 00:44:06,293 ‎好了 爸爸走了 我得去别的地方了 669 00:44:08,543 --> 00:44:11,751 ‎但是…以后再见 670 00:44:34,334 --> 00:44:36,668 ‎真他妈的垃圾 671 00:44:36,751 --> 00:44:38,376 ‎好 过来 672 00:44:39,168 --> 00:44:40,168 ‎嘿 673 00:44:40,793 --> 00:44:43,793 ‎走吧 别怕 会没事的 674 00:44:46,043 --> 00:44:47,043 ‎坐好 675 00:44:48,626 --> 00:44:50,626 ‎会没事的 等会 676 00:44:50,709 --> 00:44:52,084 ‎别怕 677 00:44:53,626 --> 00:44:54,459 ‎见鬼 678 00:44:58,751 --> 00:45:00,001 ‎不许盯着我 679 00:45:00,084 --> 00:45:02,084 ‎我知道你现在不开心 680 00:45:02,168 --> 00:45:04,418 ‎但警察出现又不怪我 681 00:45:07,043 --> 00:45:09,668 ‎情况可能更糟 真的 682 00:45:09,751 --> 00:45:12,459 ‎我要就这样把你丢在这吗? 683 00:45:16,709 --> 00:45:18,126 ‎这没什么大不了的 684 00:45:21,876 --> 00:45:24,043 ‎你不知道我爸都对我做过什么 685 00:45:24,126 --> 00:45:27,043 ‎他对我做的事 我从没对你做过 686 00:45:27,918 --> 00:45:29,418 ‎我知道那是什么感受 687 00:45:29,501 --> 00:45:33,376 ‎被抛弃 没有任何人在乎你 688 00:45:34,418 --> 00:45:35,751 ‎但我在乎你 689 00:45:36,876 --> 00:45:40,293 ‎听到了吗?因为我是个好爸爸 690 00:45:42,876 --> 00:45:44,668 ‎我总是尽我所能 691 00:45:50,543 --> 00:45:52,126 ‎小菜一碟 692 00:45:52,709 --> 00:45:55,584 ‎-你老爸宝刀未老 ‎-笨蛋 693 00:45:59,168 --> 00:46:01,834 ‎你刚才肯定说了“笨蛋” 694 00:46:01,918 --> 00:46:04,293 ‎这可是你说的第一句话 695 00:46:07,751 --> 00:46:08,918 ‎随便了 696 00:46:09,001 --> 00:46:10,501 ‎我们去瑞典 697 00:46:24,876 --> 00:46:25,709 ‎见鬼 698 00:46:29,626 --> 00:46:33,459 ‎双手举过头顶 走出车子 699 00:46:33,543 --> 00:46:35,709 ‎好 请出来 700 00:46:38,459 --> 00:46:41,543 ‎请双手举过头顶 走出车子 ‎奥洛夫森先生 701 00:46:44,584 --> 00:46:46,584 ‎你被包围了 我们会开枪的 702 00:46:51,001 --> 00:46:51,959 ‎见鬼 703 00:46:55,293 --> 00:46:56,793 ‎你真帅 克拉克 704 00:46:56,876 --> 00:46:57,709 ‎谢谢 705 00:47:06,751 --> 00:47:08,251 ‎小兔崽子 706 00:47:08,334 --> 00:47:10,751 ‎好 我投降 707 00:47:10,834 --> 00:47:12,543 ‎-举起手 ‎-我投降 708 00:47:12,626 --> 00:47:14,043 ‎见鬼的混蛋 709 00:47:14,126 --> 00:47:16,251 ‎-车里有孩子 ‎-放下武器 710 00:47:16,334 --> 00:47:18,251 ‎-我儿子在车里 ‎-过去 711 00:47:18,334 --> 00:47:19,626 ‎走出车子 712 00:47:19,709 --> 00:47:22,793 ‎-我儿子在车里 别激动 各位 ‎-你被包围了 713 00:47:22,876 --> 00:47:23,751 ‎没事的 约翰 714 00:47:23,834 --> 00:47:27,959 ‎我儿子在车里 别激动 各位 ‎我会出去的 我出去 715 00:47:28,043 --> 00:47:30,626 ‎-我出去 ‎-你已没有退路 716 00:47:30,709 --> 00:47:34,293 ‎-不要有突然动作 ‎-车里有孩子 717 00:47:34,376 --> 00:47:35,251 ‎-好吗? ‎-过去 718 00:47:35,334 --> 00:47:38,209 ‎我投降 你们抓住我了 ‎但我是无辜的 719 00:47:40,668 --> 00:47:44,043 ‎约翰 别怕 孩子 别怕 720 00:47:44,126 --> 00:47:45,959 ‎会没事的 我爱你 721 00:47:47,209 --> 00:47:49,709 ‎我爱你 别伤着孩子 722 00:47:50,376 --> 00:47:53,209 ‎会没事的 我们很快就会见面 723 00:47:53,793 --> 00:47:55,293 ‎那不是我的包 724 00:47:55,376 --> 00:47:57,209 ‎那不是我的包 我从没见过它 725 00:47:58,293 --> 00:48:01,793 ‎我不知道里面有什么 我是无辜的 726 00:48:01,876 --> 00:48:03,001 ‎别伤着我孩子 727 00:48:03,084 --> 00:48:04,418 ‎会没事的 孩子 728 00:48:04,501 --> 00:48:05,834 ‎他叫约翰 729 00:48:09,043 --> 00:48:13,709 ‎我宣判克拉克奥德特奥洛夫森 730 00:48:13,793 --> 00:48:16,001 ‎犯严重毒品贩卖罪 731 00:48:19,459 --> 00:48:22,501 ‎我判你入狱十年 732 00:48:32,876 --> 00:48:33,751 ‎好吧 733 00:48:50,959 --> 00:48:52,418 ‎见鬼 734 00:48:53,376 --> 00:48:54,584 ‎-奥洛夫帕尔梅 ‎-什么? 735 00:48:54,668 --> 00:48:57,709 ‎奥洛夫帕尔梅首相去世 736 00:48:57,793 --> 00:49:02,126 ‎一名近40岁的男性对首相开了两枪 737 00:49:02,209 --> 00:49:06,126 ‎-这太不真实了 我无法相信 ‎-太可怕了 738 00:49:06,209 --> 00:49:07,584 ‎(库姆拉监狱) 739 00:49:07,668 --> 00:49:10,959 ‎(1986年3月1日) 740 00:49:23,626 --> 00:49:28,751 ‎-请报名字 说明来意 ‎-你好 苏西科斯纳 我来见克拉克 741 00:49:30,918 --> 00:49:32,418 ‎-你好 苏西 ‎-你好 742 00:49:32,501 --> 00:49:34,959 ‎帕尔梅 你听说发生的事了吗? 743 00:49:35,043 --> 00:49:36,543 ‎给你 744 00:49:36,626 --> 00:49:39,043 ‎-要怎么让修女怀孕? ‎-不知道 745 00:49:39,126 --> 00:49:40,376 ‎睡她 746 00:49:43,584 --> 00:49:44,418 ‎你来了 747 00:49:46,293 --> 00:49:47,418 ‎天啊 748 00:49:48,459 --> 00:49:50,626 ‎你怀孕了 749 00:49:55,251 --> 00:49:59,418 ‎你有什么问题? ‎想知道孩子他爸是谁? 750 00:50:00,751 --> 00:50:03,001 ‎肯定不是我 因为你从没答应跟我睡 751 00:50:04,709 --> 00:50:07,001 ‎你肯定还没听说那个新闻 752 00:50:07,084 --> 00:50:11,043 ‎-对吧? ‎-我在单独监禁 要怎么知道? 753 00:50:11,918 --> 00:50:14,459 ‎奥洛夫帕尔梅被谋杀了 754 00:50:14,543 --> 00:50:15,626 ‎就在昨晚 755 00:50:16,376 --> 00:50:17,209 ‎见鬼 756 00:50:18,209 --> 00:50:21,168 ‎天啊 至少不是我做的 757 00:50:23,126 --> 00:50:27,626 ‎好险我在单独监禁 ‎不然他们肯定会说是我 758 00:50:28,626 --> 00:50:32,293 ‎-我们得谈谈 ‎-拜托 我喜欢帕尔梅 759 00:50:32,876 --> 00:50:35,709 ‎他请我喝过一杯干邑 ‎我没跟你说过吗? 760 00:50:35,793 --> 00:50:39,209 ‎就在贝玛尔广场 我平息事件之后 761 00:50:39,293 --> 00:50:41,626 ‎他们打给我叫我过去的 762 00:50:41,709 --> 00:50:45,751 ‎把那东西拿出来 按“开始录音” ‎这故事超赞 763 00:50:46,418 --> 00:50:48,001 ‎我已经把书写好了 764 00:50:48,751 --> 00:50:53,001 ‎天啊 我就知道你可以的 ‎干得漂亮 苏西小妞 765 00:50:53,084 --> 00:50:56,084 ‎对 但我决定不发表 766 00:50:56,668 --> 00:50:57,584 ‎什么? 767 00:50:58,668 --> 00:51:00,626 ‎我想了很多 768 00:51:01,876 --> 00:51:04,793 ‎世界已经变了 769 00:51:04,876 --> 00:51:07,043 ‎这本书已经不重要了 770 00:51:07,126 --> 00:51:08,959 ‎你已经不重要了 771 00:51:09,959 --> 00:51:14,793 ‎我不希望成为探索 ‎克拉克奥洛夫森的谜团的人之一 772 00:51:19,834 --> 00:51:21,709 ‎别开玩笑了 差点被你骗了 773 00:51:22,501 --> 00:51:25,626 ‎-干得不错 ‎-我不想了 我不会发表的 774 00:51:26,376 --> 00:51:28,959 ‎你要发表 这书肯定很棒 775 00:51:29,043 --> 00:51:31,376 ‎你怎么了?我做什么事了吗? 776 00:51:31,459 --> 00:51:34,959 ‎我越是跟与你亲近的人交谈 777 00:51:35,043 --> 00:51:37,043 ‎抑或是他们以为与你亲近 778 00:51:37,126 --> 00:51:40,668 ‎我就越意识到你唯一在乎的 779 00:51:41,501 --> 00:51:42,668 ‎只有你自己 780 00:51:42,751 --> 00:51:45,084 ‎我跟你说过别去问别人 781 00:51:45,168 --> 00:51:47,668 ‎你为什么要去问?蠢透了 782 00:51:47,751 --> 00:51:50,084 ‎这本书是写我的 你只需问我 783 00:51:50,168 --> 00:51:51,668 ‎我想要真相 784 00:51:51,751 --> 00:51:54,793 ‎我想要听别人的看法 785 00:51:54,876 --> 00:51:58,043 ‎而不是你希望我看到的东西 786 00:51:58,668 --> 00:52:00,834 ‎我很高兴问了他们 787 00:52:00,918 --> 00:52:04,043 ‎你知道吗 克拉克? ‎你一直都是一味索取 788 00:52:04,126 --> 00:52:06,793 ‎你得到了那么多的爱 ‎却从不回报任何东西 789 00:52:06,876 --> 00:52:09,251 ‎你总是一次又一次地毁掉一切 790 00:52:09,334 --> 00:52:13,501 ‎你钻体制的空子 抛弃同伴 791 00:52:13,584 --> 00:52:16,751 ‎你一次又一次地让玛丽卡失望 792 00:52:18,126 --> 00:52:21,626 ‎而她不是唯一一个被你伤透心的 ‎还有很多很多跟她一样的人 793 00:52:23,834 --> 00:52:25,043 ‎你的女儿们 794 00:52:25,626 --> 00:52:27,876 ‎你的孩子 他们都怎么样? 795 00:52:29,709 --> 00:52:31,209 ‎他们还好吗? 796 00:52:32,751 --> 00:52:33,834 ‎他们挺好的 797 00:52:34,959 --> 00:52:38,584 ‎你可以用你儿子的性命冒险 ‎去贩卖毒品 798 00:52:42,209 --> 00:52:44,376 ‎你总是利用别人 克拉克 799 00:52:45,126 --> 00:52:48,001 ‎利用他们犯罪、索求、做爱 800 00:52:49,084 --> 00:52:54,959 ‎当你不再需要他们 ‎你就一脚踹开他们 自顾自前进 801 00:52:55,043 --> 00:52:58,168 ‎你从不问他们作何感受 802 00:52:58,251 --> 00:53:02,334 ‎但我可以告诉你他们的感受 ‎因为我跟他们每个人都谈过 803 00:53:04,043 --> 00:53:07,543 ‎他们因为你非常伤心 804 00:53:14,543 --> 00:53:16,751 ‎所以我想我只剩一个问题 805 00:53:17,918 --> 00:53:19,584 ‎也是最后一个问题 806 00:53:21,668 --> 00:53:24,584 ‎你有何感受?作为 ‎克拉克奥洛夫森 你有何感受? 807 00:53:25,334 --> 00:53:26,376 ‎告诉我实话 808 00:53:35,168 --> 00:53:36,001 ‎好吧 809 00:54:13,751 --> 00:54:14,876 ‎是什么感受? 810 00:54:15,709 --> 00:54:17,959 ‎我来告诉你是何感受 811 00:54:20,459 --> 00:54:22,376 ‎就跟开头我说过的那样一样 812 00:54:30,168 --> 00:54:31,251 ‎滚蛋吧 813 00:54:55,501 --> 00:54:57,793 ‎(改编自克拉克奥洛夫森的 ‎《发生了什么?》一至三部) 814 01:00:20,501 --> 01:00:23,501 ‎字幕翻译:苏珮琳