1 00:00:06,000 --> 00:00:08,250 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:08,750 --> 00:00:11,750 „ČETL JSEM VŠECHNY KNIHY, CO JSOU. A JEŠTĚ PÁR NAVÍC.“ 3 00:00:11,833 --> 00:00:13,583 CLARK OLOFSSON 4 00:00:24,375 --> 00:00:28,166 PODLE PRAVD A LŽÍ 5 00:00:48,833 --> 00:00:51,250 VĚZENÍ V KUMLE 2. ČERVNA 1980 6 00:00:59,541 --> 00:01:03,708 - Jméno? - Sussi Korsnerová, jdu za Olofssonem. 7 00:01:05,291 --> 00:01:06,541 Vítejte. 8 00:01:07,625 --> 00:01:09,625 Ruce nahoru. Máte ostré předměty? 9 00:01:13,958 --> 00:01:14,875 Zdravím. 10 00:01:14,958 --> 00:01:16,541 Legitimace. 11 00:01:17,541 --> 00:01:22,083 Všichni spisovatelé ve Švédsku chtěli sepsat moji biografii. 12 00:01:23,041 --> 00:01:25,458 Měl jsem tolik materiálu na zpracování… 13 00:01:25,541 --> 00:01:26,375 Děkuji. 14 00:01:26,458 --> 00:01:28,583 …a byl to jasný bestseler. 15 00:01:29,125 --> 00:01:32,333 Vybral jsem si tuhle holku. Jmenovala se Sussi. 16 00:01:32,416 --> 00:01:34,583 Kočka, nemám pravdu? 17 00:01:35,958 --> 00:01:39,458 Celý svět čekal na můj příběh, tak se do toho pustíme. 18 00:01:43,583 --> 00:01:44,583 LOV NA CLARKA 19 00:01:54,625 --> 00:01:58,125 Čau, jak je? Kam jste schovali tu fešandu? 20 00:01:58,708 --> 00:01:59,916 Tu spisovatelku? 21 00:02:01,166 --> 00:02:03,250 Snad jste ji nezavřeli. 22 00:02:05,041 --> 00:02:06,833 Vida, vida. 23 00:02:06,916 --> 00:02:09,333 - Tady jste. Sama samotinká. - Zdravím. 24 00:02:09,416 --> 00:02:10,750 Dobrý den. 25 00:02:10,833 --> 00:02:12,166 Kozy ven. 26 00:02:13,083 --> 00:02:16,208 - Ráda vás konečně poznávám. - Já jsem Clark. 27 00:02:16,875 --> 00:02:18,875 Páni, vy krásně voníte. 28 00:02:19,625 --> 00:02:21,083 - Posaďte se. - Díky. 29 00:02:22,166 --> 00:02:24,916 Tak jak to uděláme? 30 00:02:25,500 --> 00:02:29,000 Budete se ptát, nebo mám prostě mluvit? To mi jde. 31 00:02:29,666 --> 00:02:31,791 - Promýšlel jsem to. - Vážně? 32 00:02:31,875 --> 00:02:35,000 - Začal jsem psát. Můžete si to přečíst. - Moc ráda. 33 00:02:35,083 --> 00:02:39,500 Říkal jsem si, že tu knížku můžeme napsat společně. Bude to zábava. 34 00:02:40,833 --> 00:02:43,708 Radši bych začala sama. 35 00:02:43,791 --> 00:02:45,791 - Jasně. - A uvidíme, jak to půjde. 36 00:02:45,875 --> 00:02:49,458 Vy jste spisovatelka, máte to v režii. Chápu. 37 00:02:52,375 --> 00:02:54,833 Sakra, tu postavu máte ze psaní? 38 00:03:01,500 --> 00:03:03,041 Tak začneme. 39 00:03:03,125 --> 00:03:09,708 Jsem ve věznici v Kumle na úvodním setkání s Clarkem Olofssonem. 40 00:03:09,791 --> 00:03:12,833 - V celé své kráse. - Začíná nová dekáda. 41 00:03:12,916 --> 00:03:15,708 Za pár měsíců budete volný. 42 00:03:16,375 --> 00:03:18,833 - Oženil jste se. - Ano. 43 00:03:18,916 --> 00:03:22,041 Vaše žena Marijke čeká vaše první dítě. 44 00:03:22,125 --> 00:03:24,000 - Ano, báječná žena. - Ano. 45 00:03:24,083 --> 00:03:27,166 A pořád se objevujete na prvních stranách, 46 00:03:27,250 --> 00:03:32,333 což vyvolává otázku. Jaké to je teď být Clarkem Olofssonem? 47 00:03:33,041 --> 00:03:34,708 Jaké to je? 48 00:03:37,583 --> 00:03:41,041 Ptáte se mě, jaké je to být mnou? 49 00:03:45,500 --> 00:03:47,583 Co se vám honí tou kebulí? 50 00:03:50,625 --> 00:03:52,583 V HLAVNÍ ROLI 51 00:03:54,500 --> 00:03:55,583 Clark! 52 00:03:58,625 --> 00:04:01,583 Clark! C-L-A-R-K! 53 00:04:01,666 --> 00:04:02,666 Clark! 54 00:04:09,375 --> 00:04:11,583 MANŽELKA - KURRE KAMARÁD 55 00:04:25,125 --> 00:04:28,416 Je to super být Clark Olofsson. 56 00:04:34,083 --> 00:04:35,125 Tak jsme tady. 57 00:04:35,208 --> 00:04:37,375 Vítejte u mě doma. 58 00:04:38,541 --> 00:04:40,791 C 316, můj domov. 59 00:04:40,875 --> 00:04:43,916 Tady mám knížky, hodně čtu. Tady sedím a píšu. 60 00:04:46,041 --> 00:04:48,833 - Aerobik. Udržuju si fyzičku. - Aha. 61 00:04:49,750 --> 00:04:52,125 - To je dobře. - Posaďte se. 62 00:04:52,791 --> 00:04:54,333 - Jistě. - Ano. 63 00:04:56,791 --> 00:05:00,166 Co se stalo v té restauraci po loupeži? 64 00:05:00,250 --> 00:05:04,916 - Co myslíte? - Byla hned vedle policejní stanice. 65 00:05:05,000 --> 00:05:09,041 - O to zatčení jste si dost nahlas řekl. - To ne. 66 00:05:09,125 --> 00:05:11,750 Tady to není tak hrozný. 67 00:05:11,833 --> 00:05:14,083 Většinu života jsem strávil ve vězení. 68 00:05:14,166 --> 00:05:16,541 Je tu ticho a klid. 69 00:05:16,625 --> 00:05:17,958 Máte čas přemýšlet. 70 00:05:18,041 --> 00:05:19,916 Přemýšlet o čem? 71 00:05:20,875 --> 00:05:21,875 O všem. 72 00:05:21,958 --> 00:05:23,625 A na co jste přišel? 73 00:05:23,708 --> 00:05:26,125 Že tenhle život hodím za hlavu. 74 00:05:26,208 --> 00:05:28,333 Chci s Marijke začít znovu. 75 00:05:29,416 --> 00:05:31,166 Budu čestný občan. 76 00:05:31,250 --> 00:05:33,708 - Tak to je vzrůšo. - Jo. 77 00:05:33,791 --> 00:05:36,500 Máte dvě děti, že? Holky. 78 00:05:37,208 --> 00:05:38,041 Jo. 79 00:05:38,125 --> 00:05:41,291 Je to pravda. Pár jich mám. 80 00:05:41,375 --> 00:05:44,750 Jedno s Ingelou. Vždyť víte, s tou buchtou ze sauny. 81 00:05:46,125 --> 00:05:48,708 A jedno s Madou. Pamatujete si ji? 82 00:05:48,791 --> 00:05:52,583 Narazil jsem na ni o pár let později a nějak se to seběhlo. 83 00:05:56,458 --> 00:05:58,291 Vídáte své dcery? 84 00:06:00,250 --> 00:06:03,583 No… máme skvělý vztah. 85 00:06:03,666 --> 00:06:04,875 Milují mě. 86 00:06:07,125 --> 00:06:09,083 Ale pointa je tahle. 87 00:06:09,166 --> 00:06:12,916 Snažím se nevracet k minulosti. 88 00:06:13,000 --> 00:06:15,625 Nechci o tom mluvit. Nechte to být. 89 00:06:15,708 --> 00:06:20,083 Je to důležité pro knihu. Chci o vás vědět všechno. 90 00:06:20,708 --> 00:06:24,291 Například mi přijde, že se vám ve vězení líbí. 91 00:06:24,375 --> 00:06:26,875 Proč teda pořád utíkáte? 92 00:06:26,958 --> 00:06:29,125 Co je to za otázku? 93 00:06:30,458 --> 00:06:33,500 Víte co? Na tohle kašleme. 94 00:06:34,083 --> 00:06:38,000 Měla byste psát o tom, jak založím rodinu s Marijke, 95 00:06:38,083 --> 00:06:40,458 a že mě za pár měsíců pustí. 96 00:06:41,041 --> 00:06:43,166 Soustřeďte se na to. Bude to boží. 97 00:06:53,291 --> 00:06:55,916 Neudělej žádnou blbost, Clarkene. 98 00:06:56,000 --> 00:06:59,458 - Proč jako? - Tohle je poslední dovolenka. 99 00:06:59,541 --> 00:07:02,208 - Já vím. - Za pár týdnů budeš volný. 100 00:07:05,083 --> 00:07:08,750 Tohle nehodlám podělat. 101 00:07:08,833 --> 00:07:11,625 Lišák Kurre! 102 00:07:14,583 --> 00:07:16,125 Jasně že to poděláš. 103 00:07:17,833 --> 00:07:20,416 Vyhul mi, fízle. 104 00:07:28,250 --> 00:07:30,375 SKANSEN OSLAVY SLUNOVRATU 105 00:07:34,083 --> 00:07:36,166 Táhni z cesty, dědulo! 106 00:07:38,000 --> 00:07:39,291 Táhněte! 107 00:07:39,375 --> 00:07:41,083 Jede Slarken! 108 00:07:49,916 --> 00:07:52,208 Uhněte, jedeme! 109 00:07:52,291 --> 00:07:53,958 Na co čumíte? 110 00:07:56,125 --> 00:07:57,166 Debile! 111 00:08:01,958 --> 00:08:03,583 Až do dna! 112 00:08:03,666 --> 00:08:05,791 Zpívej hopp faderallan lallan hey 113 00:08:05,875 --> 00:08:08,625 Raději to vypij najednou, 114 00:08:08,708 --> 00:08:10,625 neboť nedostaneš ani půlku. 115 00:08:10,708 --> 00:08:13,125 Až do dna! 116 00:08:13,208 --> 00:08:15,208 Zpívej hopp faderallan lallan hey 117 00:08:16,125 --> 00:08:17,833 Co je? Jsi v pohodě? 118 00:08:19,166 --> 00:08:20,791 Veselý slunovrat! 119 00:08:26,000 --> 00:08:29,666 - Bavíte se, lidi? - To je moje! 120 00:08:29,750 --> 00:08:31,083 Veselý sluno… 121 00:08:32,333 --> 00:08:33,458 Pobavíme se. 122 00:08:33,541 --> 00:08:34,750 Nechte toho. 123 00:08:34,833 --> 00:08:36,583 Co se to děje? 124 00:08:36,666 --> 00:08:37,958 Někdo umřel? 125 00:08:38,041 --> 00:08:40,750 - Já chci starý dobrý… - Jdeme tancovat. 126 00:08:40,833 --> 00:08:42,458 - …slunovrat. - Mami! 127 00:08:42,541 --> 00:08:44,625 Trochu života do toho umírání! 128 00:08:45,166 --> 00:08:46,750 Zahrajte pro Slarkena! 129 00:08:46,833 --> 00:08:48,083 Zahrajte! 130 00:08:48,750 --> 00:08:50,083 Sedněte si na zadky! 131 00:08:50,166 --> 00:08:52,541 - Tancujte! - Slarken to zařídí. 132 00:08:55,500 --> 00:08:58,250 - Polož ji na zem. - My slavíme. 133 00:08:58,333 --> 00:09:01,208 Co to máš na hlavě? 134 00:09:01,291 --> 00:09:02,625 Jeďte na Bahamy! 135 00:09:03,875 --> 00:09:06,000 - Co to děláš? - Pane… 136 00:09:07,083 --> 00:09:08,333 Hele! 137 00:09:08,416 --> 00:09:10,750 - Potřebuju pivo. - Tančíme! 138 00:09:12,333 --> 00:09:14,458 No tak, tančíme! 139 00:09:15,000 --> 00:09:15,833 Tančíme. 140 00:09:18,875 --> 00:09:20,375 Dělejte, tancujte. 141 00:09:23,875 --> 00:09:26,625 No tak, paní. Dejte si párek. 142 00:09:26,708 --> 00:09:28,791 - Ne. - Dejte si. 143 00:09:30,875 --> 00:09:33,708 O. P. Anderson. Tam se člověk nesplete. 144 00:09:33,791 --> 00:09:37,583 - Chcete nalít? - Nemusíte, zvládnu to. 145 00:09:37,666 --> 00:09:40,875 - S dovolením. - Jo. Dobrý den. 146 00:09:40,958 --> 00:09:43,666 - Šťastný slunovrat. - Vám taky. 147 00:09:43,750 --> 00:09:48,291 Tady byste s přáteli neměli být. 148 00:09:48,375 --> 00:09:50,000 To máte recht. 149 00:09:50,083 --> 00:09:51,750 Je to hroznej opruz. 150 00:09:51,833 --> 00:09:54,625 Ale nebojte. My to tady oživíme. 151 00:09:54,708 --> 00:09:59,000 Byli bychom radši, kdybyste se sbalili a odjeli. 152 00:09:59,833 --> 00:10:03,250 Nechceme tu o slunovratu žádné potíže. 153 00:10:03,333 --> 00:10:06,125 - Tomu rozumím. O co vám jde? - Já jen… 154 00:10:06,208 --> 00:10:10,083 Co váš smysl pro humor? Chceme se jenom pobavit. 155 00:10:10,166 --> 00:10:11,666 Přestaň otravovat! 156 00:10:11,750 --> 00:10:12,750 Je s námi sranda. 157 00:10:12,833 --> 00:10:15,541 No, nevidíme úplně rádi, 158 00:10:15,625 --> 00:10:20,250 když sem přijede parta opilých chuligánů, kteří děsí lidi k smrti. 159 00:10:20,333 --> 00:10:24,458 Udělejte nám laskavost a odjeďte, Clarku. 160 00:10:25,041 --> 00:10:28,416 - Takže nemáte úplně dubovou hlavu. - Ne. 161 00:10:28,500 --> 00:10:29,333 Ahoj, dědo! 162 00:10:29,416 --> 00:10:33,125 Jako byste nevěděl, s kým máte tu čest. Kde máte vychování? 163 00:10:33,208 --> 00:10:35,666 Vím, že jste zvyklý, že je po vašem. 164 00:10:35,750 --> 00:10:39,125 - Ano. - Ale o tomhle slunovratu zábava končí. 165 00:10:39,791 --> 00:10:44,625 Vezmete si tu svou sprostou, nechutnou partu a padejte… 166 00:10:48,666 --> 00:10:49,958 Neser se do mě! 167 00:10:50,916 --> 00:10:52,791 Nikdo mi nebude rozkazovat! 168 00:10:55,833 --> 00:10:56,916 Pojďte sem. 169 00:10:57,916 --> 00:11:00,333 Na co čumíte? On si začal. 170 00:11:01,333 --> 00:11:02,291 Mami! 171 00:11:03,000 --> 00:11:06,166 Dejte si jahodu a užívejte si. Jsou výborný. 172 00:11:09,083 --> 00:11:11,333 Pusť mě! Pusť mě! 173 00:11:11,916 --> 00:11:12,750 Slarkene! 174 00:11:12,833 --> 00:11:14,500 - Pusť mě! - Nikam. 175 00:11:14,583 --> 00:11:15,833 Ty vrzale! 176 00:11:17,250 --> 00:11:18,916 - Kurre! - Pusť mě, kruci. 177 00:11:19,000 --> 00:11:20,375 Dutte! 178 00:11:20,458 --> 00:11:21,666 Pusť ho! 179 00:11:21,750 --> 00:11:22,625 Pusť mě! 180 00:11:22,708 --> 00:11:23,791 Pusť mě! 181 00:11:25,333 --> 00:11:26,291 Co to sakra je? 182 00:11:30,416 --> 00:11:31,666 Nevíš, kdo já jsem? 183 00:11:31,750 --> 00:11:33,625 Rozbiju ti rypák! 184 00:11:41,083 --> 00:11:42,416 Má nůž! 185 00:11:42,500 --> 00:11:44,750 Běžte k telefonu a zavolejte policii! 186 00:11:45,875 --> 00:11:47,041 Dědo! 187 00:11:51,291 --> 00:11:52,750 Pomoz mi! 188 00:11:57,125 --> 00:11:57,958 Slarkene… 189 00:11:58,041 --> 00:12:01,375 Ty mě budeš mlátit flaškou? 190 00:12:02,375 --> 00:12:03,625 - Kurre! - Slarkene! 191 00:12:04,625 --> 00:12:06,041 To stačí! 192 00:12:07,166 --> 00:12:10,083 Slarkene! 193 00:12:10,166 --> 00:12:11,666 Slarkene! Musím jet… 194 00:12:12,250 --> 00:12:14,500 Slarkene, pojeď… 195 00:12:14,583 --> 00:12:15,541 Volejte doktora. 196 00:12:15,625 --> 00:12:16,916 Jdeme, kruci. 197 00:12:17,000 --> 00:12:18,166 No tak, rychle! 198 00:12:19,291 --> 00:12:20,208 Pomozte mu! 199 00:12:22,250 --> 00:12:23,708 Stůjte, šmejdi! 200 00:12:23,791 --> 00:12:25,000 Zavolejte sanitku. 201 00:12:25,791 --> 00:12:27,000 Co se to děje? 202 00:12:29,625 --> 00:12:32,333 - Slyšíš mě? - Neopouštějte mě. 203 00:12:34,166 --> 00:12:37,500 Shledávám Clarka Odertha Olofssona vinným 204 00:12:37,583 --> 00:12:40,458 z napadení se smrtící zbraní 205 00:12:40,541 --> 00:12:43,500 a odsuzuju ho ke dvěma letům vězení. 206 00:12:45,250 --> 00:12:47,791 No tak, dejte mi pokoj! 207 00:12:47,875 --> 00:12:50,833 - On si začal! - Já to začal? 208 00:12:50,916 --> 00:12:52,166 Jo, ty! 209 00:12:52,250 --> 00:12:55,083 Kromě toho to byla nehoda. Spadl mi na nůž. 210 00:12:55,791 --> 00:12:58,000 A moje žena bude co nevidět rodit. 211 00:12:58,083 --> 00:12:59,958 Propásnu porod… zase! 212 00:13:00,625 --> 00:13:04,250 Možná jste na to měl myslet dřív, než upadl na nůž. 213 00:13:04,333 --> 00:13:05,583 Sedmnáctkrát! 214 00:13:05,666 --> 00:13:10,416 - Vždyť přežil! - Ale o vlásek! 215 00:13:10,500 --> 00:13:13,750 Měl jsi kliku. Klidně bych tě zabil, kdybych chtěl. 216 00:13:13,833 --> 00:13:16,916 Radši přestaňte mluvit, Clarku. 217 00:13:17,000 --> 00:13:20,500 - Clarku, něco se děje. - Jo, je to idiot. Jsem nevinný. 218 00:13:22,208 --> 00:13:24,208 Okamžitě ho odveďte. 219 00:13:24,291 --> 00:13:27,500 - Zlato, ty ses počurala. - Asi mi praskla voda. 220 00:13:27,583 --> 00:13:30,291 - Jdeme, Clarku. - Vážně? Pusťte mě. 221 00:13:30,375 --> 00:13:32,583 Zlato, já… Zlato! 222 00:13:32,666 --> 00:13:35,708 - Odveďte ho! - Brzy se uvidíme. 223 00:13:39,125 --> 00:13:40,958 V klidu. 224 00:13:41,041 --> 00:13:44,375 Nezadržujte to, Marijke. Klidně křičte, pomůže to. 225 00:13:45,416 --> 00:13:47,541 To je ono. 226 00:13:58,833 --> 00:14:02,958 Chci si to ujasnit. Chtěl jste začít s čistým štítem, 227 00:14:03,041 --> 00:14:05,958 ale místo toho jste málem zabil člověka. 228 00:14:06,041 --> 00:14:08,500 Jo, možná jsem si to mohl odpustit. 229 00:14:08,583 --> 00:14:10,250 Ale začal to ten vidlák. 230 00:14:10,333 --> 00:14:11,958 Propásl jsem další porod. 231 00:14:13,166 --> 00:14:16,541 Ale Marijke to nevadilo. To já o všechno přišel. 232 00:14:19,041 --> 00:14:21,666 Ale co už. Porody jsou přeceňovaný. 233 00:14:21,750 --> 00:14:23,583 Stejně si je nikdo nepamatuje. 234 00:14:24,166 --> 00:14:27,500 Hlavně musíte být u toho, když začnou chodit a mluvit, 235 00:14:27,583 --> 00:14:30,041 a to už budu venku. 236 00:14:32,041 --> 00:14:34,708 Vždyť jsem pořád tady, ne? 237 00:14:34,791 --> 00:14:37,125 Ne jako můj fotřík, který zmizel. 238 00:14:37,791 --> 00:14:40,458 Můžeme mluvit o vašem otci? 239 00:14:41,041 --> 00:14:43,750 Jako byste se bál, že budete jako on. 240 00:14:49,916 --> 00:14:50,916 Co? 241 00:14:52,166 --> 00:14:53,250 Tady máš. 242 00:14:53,333 --> 00:14:56,375 - Dárek? - Jasně, má narozeniny. 243 00:14:56,458 --> 00:14:59,541 - Přece bych se na něj nevykašlal. - To je milý. 244 00:15:00,125 --> 00:15:01,416 Ahoj, broučku. 245 00:15:05,416 --> 00:15:06,416 Pistole? 246 00:15:07,583 --> 00:15:09,625 Zbláznil ses, Stene? 247 00:15:09,708 --> 00:15:11,541 - Co je? - Je pravá? 248 00:15:11,625 --> 00:15:14,750 - Jak pravá? - Je to skutečná zbraň? 249 00:15:14,833 --> 00:15:18,458 Je to dárek k narozeninám. Dojdi mi pro pivo. 250 00:15:18,541 --> 00:15:21,250 Jenom kazíš náladu. 251 00:15:21,333 --> 00:15:23,958 Lezeš mi na nervy, káčo jedna. 252 00:15:24,458 --> 00:15:27,708 Prásk, prásk, prásk. 253 00:15:27,791 --> 00:15:30,583 Clarku, pojď sem. Poslouchej. 254 00:15:30,666 --> 00:15:35,041 Jenom mezi námi. Ženský některý věci nechápou. 255 00:15:35,125 --> 00:15:36,666 Rozumíš mi? 256 00:15:37,250 --> 00:15:38,125 Není to super? 257 00:15:38,208 --> 00:15:40,541 Je to vážně blbej nápad. 258 00:15:40,625 --> 00:15:43,833 - Proč? - Dát šestiletému… 259 00:15:43,916 --> 00:15:47,291 Přestaň žvanit. Vždyť není nabitá! 260 00:15:47,375 --> 00:15:49,666 Co si myslíš, ty blbko… 261 00:15:53,458 --> 00:15:54,500 Co to… 262 00:15:57,250 --> 00:15:59,583 Co to sakra bylo? 263 00:16:00,916 --> 00:16:02,708 Co se tam děje? 264 00:16:04,416 --> 00:16:07,125 - Není ti nic? - Postřelil jsi mě! 265 00:16:07,208 --> 00:16:10,541 Do nohy, je to jen škrábnutí. 266 00:16:10,625 --> 00:16:13,333 - Já krvácím! - Jo, prosímtě. 267 00:16:13,416 --> 00:16:14,541 Propánakrále. 268 00:16:15,625 --> 00:16:17,791 Už toho mám plný zuby! 269 00:16:17,875 --> 00:16:21,208 Můžu se snažit, jak chci. Ty mě nikdy nepochválíš! 270 00:16:21,291 --> 00:16:23,000 Kašlu na to. Dej mi pivo! 271 00:16:23,083 --> 00:16:24,916 Už vás mám po krk. 272 00:16:25,000 --> 00:16:27,666 Jděte k čertu, hovada. 273 00:16:29,958 --> 00:16:31,833 - Trochu… - Jděte k čertu! 274 00:16:31,916 --> 00:16:34,708 Trochu mě to bolí. Krvácím. 275 00:16:34,791 --> 00:16:38,041 Kašlete na něj. Byl to debil. Víc vědět nepotřebujete. 276 00:16:38,750 --> 00:16:41,250 Mám teď otázku na vás. 277 00:16:43,541 --> 00:16:45,666 Člověk se tu často cítí osaměle. 278 00:16:46,458 --> 00:16:49,041 Tak jsem si říkal… Než odejdete. 279 00:16:49,125 --> 00:16:51,000 Nedáte mi kalhotky? 280 00:16:55,916 --> 00:16:57,750 Tak to asi pro dnešek ukončíme. 281 00:16:57,833 --> 00:16:59,958 Zbývá ještě 20 minut. 282 00:17:00,041 --> 00:17:03,250 - Tak zase příště. - Heleďte… 283 00:17:04,666 --> 00:17:06,333 Za pokus to stálo! 284 00:17:08,333 --> 00:17:10,916 Nemá smysl pro humor. 285 00:17:11,000 --> 00:17:11,916 ŽURNALISTIKA 286 00:17:12,000 --> 00:17:13,250 Ještě dva roky. 287 00:17:13,333 --> 00:17:17,125 Zatímco Sussi psala knihu, já se přihlásil na žurnalistiku. 288 00:17:17,208 --> 00:17:20,125 Psal jsem pro vězeňský časopis a šlo to dobře. 289 00:17:20,208 --> 00:17:21,416 - Vítejte. - Díky. 290 00:17:22,291 --> 00:17:25,208 Dali mi vycházky, abych mohl jít na přijímačky. 291 00:17:25,958 --> 00:17:29,125 Máte jednu hodinu. Začínáme teď. 292 00:17:29,791 --> 00:17:32,625 Za mřížemi hodně čtete. 293 00:17:32,708 --> 00:17:35,833 Přečtete všechno, co existuje, a ještě něco navíc, 294 00:17:35,916 --> 00:17:37,666 a pak jste hlava otevřená. 295 00:17:40,250 --> 00:17:42,833 Nikdo nevěřil, že mě vezmou. 296 00:17:43,416 --> 00:17:45,458 Ale tak těžké to být nemůže. 297 00:17:46,916 --> 00:17:49,041 - On to napsal bezchybně. - Ano. 298 00:17:49,125 --> 00:17:51,083 A navíc v rekordním čase. 299 00:17:51,166 --> 00:17:53,000 Takže to není úplný imbecil. 300 00:17:53,083 --> 00:17:57,083 Ne, ale bude to mít politické důsledky. 301 00:17:57,166 --> 00:18:03,083 Proto důrazně nedoporučuju pustit Clarka Olofssona do kampusu. 302 00:18:03,958 --> 00:18:06,208 Děkuji. Ale to není podstata, že? 303 00:18:07,458 --> 00:18:09,541 - Určitě to chceme udělat? - Ne. 304 00:18:09,625 --> 00:18:13,583 Myslíte, že tady toho šmejda chci? Nemáme ale na výběr. 305 00:18:15,833 --> 00:18:16,958 PŘIJAT 306 00:18:17,041 --> 00:18:19,541 Já věděl, že to zvládnu. 307 00:18:20,916 --> 00:18:23,125 Vystudoval jsem s červeným diplomem. 308 00:18:23,208 --> 00:18:24,291 Clark Olofsson. 309 00:18:25,208 --> 00:18:26,916 Levou zadní. 310 00:18:27,750 --> 00:18:30,958 Gratuluji, Clarku. Je nám ctí, že vás tu máme. 311 00:18:31,041 --> 00:18:32,875 - Jak jinak. - Hodně štěstí. 312 00:18:32,958 --> 00:18:34,166 Díky za přijetí. 313 00:18:37,875 --> 00:18:39,833 CLARK ABSOLVOVAL ŽURNALISTIKU 314 00:18:42,375 --> 00:18:43,708 - Už jde! - Dobrý den. 315 00:18:46,458 --> 00:18:47,583 Tady vás máme. 316 00:18:47,666 --> 00:18:49,875 - Dobrý den. - Gratuluju. 317 00:18:50,791 --> 00:18:51,625 Zdravím. 318 00:18:53,041 --> 00:18:56,958 - Gratulujeme k tomu, že je z vás novinář. - Děkuji. 319 00:18:57,041 --> 00:18:59,750 Jak reagovali přátelé? 320 00:19:00,333 --> 00:19:04,166 Řekli mi, ať bojuju za práva vězňů. 321 00:19:04,250 --> 00:19:09,500 Berou vás jako frajera? Má sláva a úspěch svou stinnou stránku? 322 00:19:09,583 --> 00:19:11,916 Ne, znají mě. 323 00:19:12,000 --> 00:19:13,333 Jaké to je? 324 00:19:13,416 --> 00:19:16,458 Jsem samozřejmě rád. 325 00:19:17,041 --> 00:19:20,000 Budu ještě radši, až mě za dva roky pustí. 326 00:19:20,958 --> 00:19:22,958 Máte velký dluh u společnosti. 327 00:19:23,041 --> 00:19:26,083 Vrátíte peníze z loupeže v Göteborgu? 328 00:19:26,166 --> 00:19:27,958 - Nemůžu. - Proč ne? 329 00:19:28,041 --> 00:19:31,166 - Nevím, kde jsou. - Kolik peněz to bylo? 330 00:19:31,250 --> 00:19:35,208 - Asi 700 000. - A vy si nepamatujete, kde jsou? 331 00:19:35,291 --> 00:19:36,541 Nemám tušení. 332 00:19:38,875 --> 00:19:41,875 Jaká je vaše specializace? O čem budete psát? 333 00:19:41,958 --> 00:19:45,625 Předpokládáte, že se budu věnovat své odborné oblasti. 334 00:19:45,708 --> 00:19:50,375 Což jsou kriminalistika, bankovní loupeže a sexy ženy. 335 00:19:51,166 --> 00:19:54,708 Nechci se ale omezovat. Chci se naučit všechno. 336 00:19:54,791 --> 00:19:57,416 Chcete se setkat s kolegy v tomhle oblečení? 337 00:19:58,083 --> 00:20:01,541 - Už jsem je viděl. - Tohle je nový vzhled novináře? 338 00:20:01,625 --> 00:20:04,000 Vypadám daleko líp než vy. 339 00:20:05,208 --> 00:20:09,458 Neměl jsem zájem být novinářem a psát o nudných lidech. 340 00:20:09,541 --> 00:20:13,083 Proč tím marnit čas. Místo toho se můžu soustředit na sebe. 341 00:20:13,166 --> 00:20:17,958 Dostal jsem vycházky na školení, a „školení“ jsem rozhodně nezanedbával. 342 00:20:19,208 --> 00:20:22,208 Večer v The Cafe se rozjíždí, přátelé. 343 00:20:22,291 --> 00:20:24,416 Noc je mladá, noc je dlouhá. 344 00:20:24,500 --> 00:20:28,333 Hopsejte, pařte, natřásejte se a pořádně se bavte! 345 00:20:29,583 --> 00:20:31,416 To je můj kámoš. Kurre! 346 00:20:34,875 --> 00:20:37,166 Podívejte se, kohopak tu máme. 347 00:20:37,250 --> 00:20:39,833 Samotného ničemu Clarka! 348 00:20:39,916 --> 00:20:41,416 Jdeme pařit! 349 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 Slarkene. Dobrůtka do nosu! 350 00:20:45,583 --> 00:20:46,708 Když jinak nedáš. 351 00:20:47,625 --> 00:20:49,208 Jdeme se sundat! 352 00:20:49,291 --> 00:20:51,333 Tohle bude pořádná párty! 353 00:20:54,041 --> 00:20:55,875 - Na zdraví! - Zatraceně. 354 00:20:56,791 --> 00:20:59,708 Osmdesátky. To byla dekáda. 355 00:20:59,791 --> 00:21:02,916 - Opět vyhrává! - Ten má sílu. 356 00:21:03,000 --> 00:21:04,875 - Strhněte tu zeď. - Na zdraví. 357 00:21:10,458 --> 00:21:14,958 Nevěř novinám, byla to zábava. S Kicki jsme měli sex. 358 00:21:15,041 --> 00:21:16,958 Posluž si, Clarku. 359 00:21:17,041 --> 00:21:18,791 Kvalitka. 360 00:21:21,291 --> 00:21:22,208 Olofssone! 361 00:21:23,916 --> 00:21:25,125 Tommy Pony! 362 00:21:26,083 --> 00:21:28,333 Jsem rád, že jste si přišel odfrknout. 363 00:21:30,083 --> 00:21:33,208 Tak z tebe se stal novinář… 364 00:21:33,291 --> 00:21:36,125 - Jo. - Říkám lidem, že to zvoráš. 365 00:21:36,208 --> 00:21:39,458 Měl jsem se dobře, dokud jste nepřišel. 366 00:21:41,625 --> 00:21:43,416 Vypadá to tak. 367 00:21:44,583 --> 00:21:48,916 Policie! Kdo neodejde, bude zatčen za držení drog. 368 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 Ať se jde bodnout. 369 00:21:53,500 --> 00:21:55,250 - Tak zatím. - Ty tu zůstaneš. 370 00:21:55,333 --> 00:21:58,000 Zůstaň tady. 371 00:21:58,083 --> 00:22:01,041 Sakra, já myslel, že jsi přestal. 372 00:22:01,125 --> 00:22:03,250 Přestal. O nic nejde. 373 00:22:04,208 --> 00:22:06,291 - Nepleťte se do toho! - Hele. 374 00:22:07,375 --> 00:22:10,000 Znám tě celý život 375 00:22:10,083 --> 00:22:13,583 a vím, že máš pod čepicí. 376 00:22:14,375 --> 00:22:18,958 Využij toho! Dokaž všem, že nejsi idiot. 377 00:22:19,041 --> 00:22:21,458 Neříkejte mi idiot! 378 00:22:22,041 --> 00:22:24,583 Vy jste idiot! Nikdo mi nebude poroučet! 379 00:22:25,541 --> 00:22:29,041 - Mám z tebe mít strach? - Jo. 380 00:22:29,125 --> 00:22:32,375 Aha. Zkusíš mě praštit? 381 00:22:32,458 --> 00:22:35,750 Jdi do toho. Napal mi pořádnou… 382 00:22:36,333 --> 00:22:38,916 Řekl si o to. 383 00:22:40,291 --> 00:22:41,250 Poslužte si. 384 00:22:42,583 --> 00:22:47,083 Co víc chtít? Je to magická noc, stejně jako vždycky! 385 00:22:50,041 --> 00:22:52,083 Teď hrají Skifsen. Párty začíná! 386 00:22:55,375 --> 00:22:56,666 Podrž mi to. 387 00:23:02,000 --> 00:23:04,041 Co máš v kapse, Jane? 388 00:23:04,708 --> 00:23:07,250 Já nejsem Jan a ty mi držíš ptáka. 389 00:23:08,416 --> 00:23:11,958 - Já vím, kdo jsi. - A já vím, kdo jsi ty. 390 00:23:14,375 --> 00:23:17,166 Tommy! To je Lena Nymanová! 391 00:23:17,916 --> 00:23:19,375 Čau, Tommy! 392 00:23:24,416 --> 00:23:26,125 Krucifix! 393 00:23:30,333 --> 00:23:31,916 Michelangelo 394 00:23:33,750 --> 00:23:35,250 Dáš mi vědět? 395 00:23:37,250 --> 00:23:38,916 Miluju tě, Clarku! 396 00:23:39,000 --> 00:23:41,083 Kurre! To je Lena Nymanová! 397 00:23:41,166 --> 00:23:42,916 Lena Nymanová! 398 00:23:49,500 --> 00:23:53,458 …přines barvu a štětec a vytvoř mistrovské dílo. 399 00:23:56,125 --> 00:23:58,458 Ano, Skifs! Je tady? 400 00:23:58,541 --> 00:24:00,875 Možná je ve VIP salónku. 401 00:24:00,958 --> 00:24:03,583 Clark je čistej! 402 00:24:10,083 --> 00:24:11,250 Pojď sem. 403 00:24:18,375 --> 00:24:19,250 Šup dolů. 404 00:24:23,708 --> 00:24:25,416 Tohle bude jízda. 405 00:24:26,291 --> 00:24:27,375 Nejlepší v životě. 406 00:24:27,458 --> 00:24:29,791 - Nemůžu se dočkat. - Já taky ne. 407 00:24:31,291 --> 00:24:33,875 - Co to je? - Rozepni je. To je ono. 408 00:24:54,916 --> 00:24:57,083 To moc velká jízda nebyla. 409 00:25:16,666 --> 00:25:17,708 Dobré ráno. 410 00:25:19,458 --> 00:25:20,708 Dobré ráno. 411 00:25:24,166 --> 00:25:26,916 Nejrychlejší milenec na světě. 412 00:25:27,000 --> 00:25:28,750 Říkal jsem, že jsem nejlepší. 413 00:25:34,833 --> 00:25:39,583 Nemůžu se dočkat, až řeknu kamarádům, že jsem spala se Svartenbrandtem. 414 00:25:40,166 --> 00:25:41,875 Na to zapomeň. 415 00:25:41,958 --> 00:25:44,166 Klídek, to byl vtip. 416 00:25:44,958 --> 00:25:47,916 Vím, že jsi ten druhý. 417 00:25:49,041 --> 00:25:51,291 - Clark. - Jo. 418 00:25:51,375 --> 00:25:53,000 Samozřejmě ten nejlepší. 419 00:25:53,083 --> 00:25:56,250 Na to vsaď tu svou krásnou prdelku. 420 00:25:58,416 --> 00:26:00,125 Dá se tady něčeho najíst? 421 00:26:01,125 --> 00:26:02,375 Něco donesu. 422 00:26:19,916 --> 00:26:23,166 - Kolik je hodin? - Něco po jedenácté. 423 00:26:23,250 --> 00:26:24,375 Sakra. 424 00:26:36,708 --> 00:26:38,125 Ano, oddělení vycházek. 425 00:26:38,208 --> 00:26:41,791 - Sjölandere, tady Clark. - Kruci, Clarku. 426 00:26:41,875 --> 00:26:45,041 - Vím, že se mi snažíš dovolat. - Už od osmi! 427 00:26:45,125 --> 00:26:49,000 - Čas letí, když se bavíš. - To je fuk. Mám urgentní zprávy. 428 00:26:49,083 --> 00:26:51,833 Nač ten spěch? 429 00:26:51,916 --> 00:26:56,541 Tohle se neříká snadno, ale jde o tvou mámu. 430 00:26:57,750 --> 00:27:00,750 Jsme v kontaktu s nemocnicí… 431 00:27:00,833 --> 00:27:03,666 Jak chceš vajíčka? Natvrdo, nebo naměkko? 432 00:27:21,291 --> 00:27:25,583 Ta zatracená rakovina se rozšířila do celého mámina těla. 433 00:27:25,666 --> 00:27:27,208 Už jí nezbývalo moc času. 434 00:27:28,291 --> 00:27:31,208 Jen tam ležela a čekala… 435 00:27:52,791 --> 00:27:53,916 Clarku. 436 00:27:54,666 --> 00:27:56,416 Miluju tě, mami. 437 00:27:56,500 --> 00:27:58,083 Můj Clarku… 438 00:28:01,875 --> 00:28:04,416 Jsem moc ráda, že jsi tady. 439 00:28:05,291 --> 00:28:06,416 Jsem tady. 440 00:28:07,875 --> 00:28:11,833 Ano, jsem na tebe moc hrdá. 441 00:28:14,125 --> 00:28:15,708 Jo, já vím. 442 00:28:19,791 --> 00:28:21,416 Bude to dobrý. 443 00:28:22,500 --> 00:28:25,041 Jo, bude to dobrý. 444 00:28:26,166 --> 00:28:28,166 Nemusíš nic říkat. 445 00:28:29,458 --> 00:28:30,958 Dělala jsem… 446 00:28:32,041 --> 00:28:34,458 Dělala jsem, co jsem mohla… 447 00:28:36,250 --> 00:28:37,250 Já vím. 448 00:28:41,333 --> 00:28:43,041 Mám tě ráda. 449 00:28:46,666 --> 00:28:48,125 Jsi nejlepší. 450 00:28:49,250 --> 00:28:50,250 Jo. 451 00:28:51,458 --> 00:28:52,625 Jo, jasně. 452 00:29:09,500 --> 00:29:11,083 Naposled se nadechla 453 00:29:11,750 --> 00:29:14,416 a najednou byla v pánu. 454 00:29:39,083 --> 00:29:40,458 Sbohem, drahá maminko… 455 00:30:24,500 --> 00:30:28,500 Ti parchanti mě ani nepustili na pohřeb. 456 00:30:28,583 --> 00:30:29,833 Věřila byste tomu? 457 00:30:31,000 --> 00:30:34,500 Jenom proto, že jsem se párkrát opozdil. 458 00:30:40,250 --> 00:30:42,291 Ale co. 459 00:30:42,375 --> 00:30:43,458 Život jde dál. 460 00:30:48,458 --> 00:30:50,958 O TŘI ROKY POZDĚJI 461 00:31:09,000 --> 00:31:10,291 Tak Olofssone… 462 00:31:13,083 --> 00:31:16,083 Roky uběhly a já byl konečně svobodný. 463 00:31:20,583 --> 00:31:22,625 Jak víte, z vězení obvykle utíkám. 464 00:31:22,708 --> 00:31:26,708 Utekl jsem 17krát. To musí být světový rekord. 465 00:31:26,791 --> 00:31:28,791 - Tak pánové… - Opatruj se. 466 00:31:28,875 --> 00:31:31,291 - Naserte si. - Hlavně se nevracej. 467 00:31:31,375 --> 00:31:33,666 Ale tentokrát jsem si to odseděl. 468 00:31:34,375 --> 00:31:38,541 Chtěl jsem mít pokoj a začít jako počestný občan. 469 00:31:38,625 --> 00:31:41,708 Tentokrát doopravdy. Jak vždycky říkám… 470 00:31:44,458 --> 00:31:46,708 Bacha na kytku. Co to děláte? 471 00:31:52,833 --> 00:31:56,291 Poslouchejte, sakra. Sundejte to, nemůžu dýchat. 472 00:31:58,041 --> 00:31:59,083 Víte, kdo jsem? 473 00:32:01,000 --> 00:32:02,666 Co jsem vám udělal? 474 00:32:02,750 --> 00:32:05,666 Ať jde o cokoliv, jsem nevinný. Přísahám. 475 00:32:06,541 --> 00:32:07,666 Vážně… 476 00:32:07,750 --> 00:32:10,375 No tak! Co jsem udělal? 477 00:32:10,958 --> 00:32:13,000 Vždyť já trpím! 478 00:32:15,916 --> 00:32:17,958 Co ode mě chcete? No? 479 00:32:18,041 --> 00:32:20,250 Zeptejte se. Řeknu vám, co chcete. 480 00:32:20,958 --> 00:32:23,416 Všichni moji kamarádi jsou vocasové… 481 00:32:23,500 --> 00:32:26,041 Překvapení! 482 00:32:31,166 --> 00:32:33,875 Vy holomci. Já věděl, že jste to vy! 483 00:32:35,708 --> 00:32:38,791 Chceme tě napálit a ty nakonec napálíš nás. 484 00:32:38,875 --> 00:32:43,291 Marijke, zlato. A malý Jon. Rád tě vidím. 485 00:32:43,375 --> 00:32:45,208 Vy jste skvělí! 486 00:32:45,291 --> 00:32:47,333 Sussinka Prcinka je tady! Pitala! 487 00:32:47,416 --> 00:32:48,916 Párty začíná! 488 00:32:51,916 --> 00:32:54,125 - To zní dobře. - Skvělý plán. 489 00:32:57,083 --> 00:32:58,250 - Paříme. - Paříme. 490 00:33:01,083 --> 00:33:02,333 Bomba. 491 00:33:02,416 --> 00:33:04,416 Jak jste se poznali? 492 00:33:09,958 --> 00:33:12,083 - Ve vlaku? - Ano. 493 00:33:12,166 --> 00:33:15,291 Přišel tam nějaký starší pár… 494 00:33:16,208 --> 00:33:17,958 Bylo to poprvé, 495 00:33:18,041 --> 00:33:19,875 takže to bylo… 496 00:33:21,250 --> 00:33:24,916 - Co tu vyprávíš? - Nic, jen se bavíme. 497 00:33:25,000 --> 00:33:28,916 - Jasně. - Marijke vypráví, jak jste se potkali. 498 00:33:29,000 --> 00:33:30,333 Jasně. 499 00:33:30,416 --> 00:33:34,541 Díky pohledu tvých blízkých bude kniha ještě zajímavější. 500 00:33:34,625 --> 00:33:37,166 Jasně. Je to vůbec ještě možný? 501 00:33:38,458 --> 00:33:41,458 Může být ještě zajímavější? Vždyť je o mně! 502 00:33:43,916 --> 00:33:46,500 Dělám si legraci. Nemám co skrývat. 503 00:33:46,583 --> 00:33:47,708 - Bezva. - Jo. 504 00:33:47,791 --> 00:33:50,500 - Máš minutku? - Jasně. 505 00:33:50,583 --> 00:33:51,583 Dobře. 506 00:33:54,625 --> 00:33:59,666 Proč vyslýcháš náhodné lidi? Nevíš, jestli ti říkají pravdu. 507 00:34:00,875 --> 00:34:02,791 Nikdo mě nezná líp než já sám. 508 00:34:02,875 --> 00:34:06,416 Pamatuju si všechno, každý detail. Nikdo další není třeba. 509 00:34:08,666 --> 00:34:11,958 Je to kniha o Clarku Olofssonovi, 510 00:34:13,166 --> 00:34:15,666 nebo o někom jiném? 511 00:34:16,250 --> 00:34:18,041 - Ta kniha je o tobě. - Přesně. 512 00:34:18,125 --> 00:34:20,083 - Ale myslím… - Konec diskuze. 513 00:34:21,250 --> 00:34:22,250 Zatím. 514 00:34:23,250 --> 00:34:25,083 Marijke, odjíždíme. 515 00:34:25,166 --> 00:34:26,250 Dobrá práce. 516 00:34:27,291 --> 00:34:28,375 Pojďte sem! 517 00:34:29,833 --> 00:34:31,583 Rád bych řekl pár slov. 518 00:34:31,666 --> 00:34:33,041 Poslouchejte! 519 00:34:33,125 --> 00:34:35,541 Tohle je historická chvíle. 520 00:34:36,541 --> 00:34:39,291 Clark Olofsson je venku z basy! 521 00:34:39,375 --> 00:34:40,625 GRATULUJEME K NÁVRATU 522 00:34:40,708 --> 00:34:42,458 Mám téhle země po krk. 523 00:34:42,541 --> 00:34:43,416 V tuhle chvíli 524 00:34:43,500 --> 00:34:45,750 bude Clark Olofsson bydlet v Belgii 525 00:34:45,833 --> 00:34:49,125 se svou krásnou ženou Marijke, krásným synkem 526 00:34:49,208 --> 00:34:50,833 a s bankovními loupežemi 527 00:34:51,750 --> 00:34:53,375 je navždy konec. 528 00:34:54,625 --> 00:34:58,000 Grilování a popíjení na terase. 529 00:34:58,083 --> 00:34:59,833 Zadělávám si na pupík. 530 00:35:01,458 --> 00:35:03,083 Nech toho, Slarkene. 531 00:35:03,166 --> 00:35:06,375 Rád bych vám všem od srdce řekl… 532 00:35:07,416 --> 00:35:08,416 Naserte si! 533 00:35:10,041 --> 00:35:10,875 Na zdraví! 534 00:35:15,333 --> 00:35:16,625 Na Belgii. 535 00:35:17,541 --> 00:35:18,833 Jede pryč. 536 00:35:23,375 --> 00:35:25,958 - Hodně štěstí! - Hodně štěstí! 537 00:35:26,041 --> 00:35:27,791 Zatleskejte Slarkenovi! 538 00:35:33,208 --> 00:35:34,250 Díky, Kurre! 539 00:35:34,333 --> 00:35:38,166 Já to zvládnu, nebojte. 540 00:35:40,958 --> 00:35:43,291 Připoutej se, zlato. 541 00:35:43,375 --> 00:35:45,250 - Sekáme latinu. - Dobře. 542 00:35:48,916 --> 00:35:52,041 Sussinko Prcinko, vypadáš překvapeně. 543 00:35:52,125 --> 00:35:53,916 Já dokážu dodržovat zákon. 544 00:35:54,000 --> 00:35:56,875 - Pít před řízením se nesmí. - Zatím! 545 00:36:01,541 --> 00:36:03,541 On se vrací! 546 00:36:06,500 --> 00:36:09,041 Miluju tě, Clarku! 547 00:36:29,000 --> 00:36:31,125 Máš vzadu pohodlí, kamaráde? 548 00:36:32,500 --> 00:36:34,791 Máma spí. Jsme jen sami dva. 549 00:36:34,875 --> 00:36:36,625 Dva noční ptáci. 550 00:36:37,500 --> 00:36:39,625 Neměj strach, prcku. 551 00:36:39,708 --> 00:36:41,208 Taťka si dá pauzu. 552 00:36:53,125 --> 00:36:54,291 Proč zastavujeme? 553 00:36:55,833 --> 00:36:57,458 Musím pro zásoby. 554 00:37:00,708 --> 00:37:03,625 - Neměj strach. Jsem tu hned. - Prosím, Clarku. 555 00:37:05,166 --> 00:37:09,875 Jak jsem říkala. Dělej si, co chceš, ale mě a Jona do toho netahej. 556 00:37:12,208 --> 00:37:14,208 - Je to pro mě důležité. - Dobře. 557 00:37:14,291 --> 00:37:15,291 Já vím. 558 00:37:16,083 --> 00:37:18,250 Miluju tě… i jeho. 559 00:37:19,500 --> 00:37:20,625 Jona. 560 00:37:20,708 --> 00:37:23,875 - Bude to vteřinka. - Clarku, prosím. 561 00:37:52,500 --> 00:37:54,500 Sedm set tisíc korun. 562 00:37:54,583 --> 00:37:57,041 Kořist z göteborské loupeže. 563 00:37:57,791 --> 00:38:00,083 To by nám mělo pomoct do začátku. 564 00:38:00,166 --> 00:38:02,375 Dobře, jedeme. 565 00:38:13,750 --> 00:38:15,250 O 18 MĚSÍCŮ POZDĚJI 566 00:38:15,333 --> 00:38:17,875 BLANKENBERGE, BELGIE 1984 567 00:38:28,625 --> 00:38:29,833 Jone, hele. 568 00:38:31,625 --> 00:38:33,791 Nazdárek, Jone! 569 00:38:33,875 --> 00:38:37,458 Já jsem balónkové monstrum! 570 00:38:42,583 --> 00:38:45,416 - Ahoj. - Sussi, pojď dál. 571 00:38:47,500 --> 00:38:49,166 Dělám si legraci. 572 00:38:49,250 --> 00:38:51,416 - Ahoj, Clarku. - Čau, Sussinko 573 00:38:51,500 --> 00:38:54,166 - Vítej v Casa del Olofsson! - Díky. 574 00:38:54,250 --> 00:38:57,500 - Posaď se. - Děkuju mockrát. To je milý. 575 00:38:57,583 --> 00:39:00,250 - Ahoj, Jone. - Jon má narozeniny, slavíme. 576 00:39:00,333 --> 00:39:04,000 - Já vím. To je krásný dort. - Udělal jsem ho sám. 577 00:39:06,541 --> 00:39:08,166 Kolik ti je? 578 00:39:09,791 --> 00:39:11,208 Přeju hodně štěstí. 579 00:39:12,250 --> 00:39:13,375 On nemluví. 580 00:39:14,291 --> 00:39:18,041 Není postiženej nebo tak, ale to stěhování do cizí země a tak… 581 00:39:18,125 --> 00:39:19,375 Nespěcháme na něj. 582 00:39:20,166 --> 00:39:21,208 Gratuluju, Jone. 583 00:39:26,833 --> 00:39:28,333 Jak to jde s knížkou? 584 00:39:28,416 --> 00:39:31,083 Myslím, že dělám pokroky. 585 00:39:31,166 --> 00:39:33,708 - Asi bude dlouhá. - Jo. 586 00:39:33,791 --> 00:39:37,000 - Měl jsi velmi produktivní život. - Jo, přesně. 587 00:39:37,083 --> 00:39:38,750 Něco mě napadlo. 588 00:39:45,000 --> 00:39:46,083 Pistol? 589 00:39:47,125 --> 00:39:48,208 Ty blbko! 590 00:39:49,125 --> 00:39:50,500 Budižkničemu! 591 00:39:54,833 --> 00:39:58,875 …a mám na tebe pár otázek, jestli to nevadí. Clarku? 592 00:39:58,958 --> 00:39:59,958 Co? 593 00:40:02,125 --> 00:40:06,083 - Půjdeme ven, nebo zůstaneme tady? - Klidně tady. 594 00:40:07,291 --> 00:40:10,583 Před Marijke nic neskrývám. Zvládne to. 595 00:40:11,416 --> 00:40:12,916 Dobře. 596 00:40:13,000 --> 00:40:16,291 Vím, že se nerad bavíš o dětství, 597 00:40:16,375 --> 00:40:22,458 ale teď když máš vlastní rodinu, jaká byla ta tvoje? 598 00:40:22,541 --> 00:40:25,375 Vztah s tvou matkou a podobně. 599 00:40:25,458 --> 00:40:26,291 Mami! 600 00:40:26,375 --> 00:40:28,708 Mamka je u tebe. Bude to dobrý. 601 00:40:28,791 --> 00:40:30,708 - Ne! - Vždycky tu budu pro tebe. 602 00:40:33,416 --> 00:40:34,625 Mami! 603 00:40:34,708 --> 00:40:35,625 Hodný kluk! 604 00:40:37,833 --> 00:40:39,666 Byla super. 605 00:40:40,958 --> 00:40:42,791 - Fakt super. - Dobře. 606 00:40:44,958 --> 00:40:49,916 Jsem v kontaktu i s Mariou, tvou několikaletou přítelkyní. 607 00:40:50,458 --> 00:40:54,083 - A ona mi řekla… - Říkal jsem, ať se nevyptáváš. 608 00:41:00,333 --> 00:41:01,416 Clarku, počkej. 609 00:41:03,833 --> 00:41:06,458 - Co se stalo? - Vážně… 610 00:41:07,458 --> 00:41:11,541 Proč to nenecháš být? Na tyhle věci kašli. 611 00:41:11,625 --> 00:41:14,083 Skvělý příběh máš přímo před očima. 612 00:41:14,166 --> 00:41:17,666 Clark Olofsson, bývalý geniální zločinec, nyní táta. 613 00:41:17,750 --> 00:41:22,291 Je to knížka o tvém životě. Nemůžeme předstírat, že se to nestalo. 614 00:41:22,375 --> 00:41:24,333 Všichni, kterým jsi ublížil… 615 00:41:24,416 --> 00:41:28,583 Dneska se do toho pouštět nebudeme, dobře? 616 00:41:29,416 --> 00:41:30,625 Někdy jindy. 617 00:41:31,375 --> 00:41:33,500 Vyprovoď se, já mám moc práce. 618 00:41:34,458 --> 00:41:37,375 Jone, balónkové monstrum je zpátky. 619 00:41:37,458 --> 00:41:40,583 Dáme si dort. Nejlepší táta na světě je zpět! 620 00:41:49,125 --> 00:41:51,375 O tomhle by Sussi měla psát. 621 00:41:51,458 --> 00:41:54,416 Nejlepší táta na světě hned na první pokus. 622 00:41:54,500 --> 00:41:57,916 Teoreticky až na třetí, ale chápete mě. 623 00:42:00,250 --> 00:42:01,750 Policajti přicházejí! 624 00:42:02,875 --> 00:42:07,041 Všem jsem ukázal, že můžu být počestný občan. 625 00:42:12,500 --> 00:42:13,666 Plus mínus. 626 00:42:13,750 --> 00:42:16,916 Clarku Olofssone, obklíčili jsme budovu. Vyjděte ven. 627 00:42:17,000 --> 00:42:18,125 Kruci. 628 00:42:18,208 --> 00:42:21,208 Počestný rodinný život nebyl zadarmo. 629 00:42:21,291 --> 00:42:22,125 Pojď. 630 00:42:22,208 --> 00:42:25,250 A lup z Göteborgu nevydržel dlouho. 631 00:42:25,333 --> 00:42:26,833 Já se na to… 632 00:42:27,958 --> 00:42:31,333 V rámci opatrnosti jsem rozjel několik kšeftů 633 00:42:31,416 --> 00:42:34,708 se starým kamarádem Kurrem, kterého zrovna pustili. 634 00:42:34,791 --> 00:42:39,541 Ukázalo se, že má konexe v Belgii, a spolu s jedním týpkem z Televerketu 635 00:42:39,625 --> 00:42:42,833 jsme vymysleli chytrý plán, jak vozit zboží do Švédska. 636 00:42:45,458 --> 00:42:49,875 Chlápek z Televerketu odposlouchával telefony celníkům a policajtům. 637 00:42:49,958 --> 00:42:52,958 Tisk nám říkal Televerketový gang. 638 00:42:53,041 --> 00:42:55,125 Olofssonův gang by byl příhodnější. 639 00:42:55,208 --> 00:42:57,375 - Geniální, Slarkene. - Brnkačka. 640 00:42:57,458 --> 00:42:58,708 …být to na mně. 641 00:42:59,500 --> 00:43:01,916 Byl to perfektní plán. My vydělávali. 642 00:43:02,000 --> 00:43:02,833 Dobrý, Jone? 643 00:43:02,916 --> 00:43:05,750 Marijke se neptala na moje služební cesty 644 00:43:05,833 --> 00:43:08,458 a já si netahal práci domů, jak jsem slíbil. 645 00:43:08,541 --> 00:43:10,375 Rád jsem bral mladýho do práce. 646 00:43:10,458 --> 00:43:11,958 Nebreč. 647 00:43:12,041 --> 00:43:13,208 Víceméně. 648 00:43:13,291 --> 00:43:16,500 Byl jsem nejlepší táta na světě, dokud jsem vydělával. 649 00:43:16,583 --> 00:43:19,083 Spojil jsem příjemné s užitečným. 650 00:43:22,916 --> 00:43:24,041 Život byl fajn. 651 00:43:25,125 --> 00:43:26,333 Až dodneška. 652 00:43:26,416 --> 00:43:27,416 Pojď, Jone. 653 00:43:28,208 --> 00:43:31,041 Museli jako vždycky všechno zničit. 654 00:43:32,958 --> 00:43:37,500 Měl jsem v tašce přes milion korun a musel jsem utéct před policajtama. 655 00:43:37,583 --> 00:43:41,708 Byl čas zvednout kotvy a dát Belgii vale. 656 00:43:41,791 --> 00:43:44,041 Belgie je stejně přeceňovaná. 657 00:43:44,125 --> 00:43:45,958 Poslouchej pozorně. 658 00:43:46,750 --> 00:43:50,166 Já musím jet, ale neboj se. Mamka tě najde. 659 00:43:50,250 --> 00:43:52,250 Bude to v pořádku. Zatím. 660 00:43:53,958 --> 00:43:55,333 Ale zatraceně. 661 00:43:56,333 --> 00:43:59,583 Tady máš peníze na zmrzlinu a dobroty. 662 00:44:00,833 --> 00:44:02,833 My dva jsme v pohodě. 663 00:44:02,916 --> 00:44:06,250 Taťka musí letět, někde mě potřebují. 664 00:44:08,500 --> 00:44:11,708 Ale… uvidíme se pak. 665 00:44:34,291 --> 00:44:36,625 Já jsem ale hajzl! 666 00:44:36,708 --> 00:44:38,333 Fajn, tak pojď. 667 00:44:39,125 --> 00:44:40,125 Tak… 668 00:44:40,750 --> 00:44:43,750 Jdeme. Neboj se. Bude to v pořádku. 669 00:44:46,000 --> 00:44:47,000 No vidíš. 670 00:44:48,583 --> 00:44:50,583 Všechno je dobrý. Drž se. 671 00:44:50,666 --> 00:44:52,041 Neboj se. 672 00:44:53,583 --> 00:44:54,416 Kruci! 673 00:44:58,708 --> 00:44:59,958 Přestaň na mě zírat! 674 00:45:00,041 --> 00:45:02,041 Vím, že nemáš radost, 675 00:45:02,125 --> 00:45:04,375 ale já nemůžu za to, že přijeli. 676 00:45:07,000 --> 00:45:09,625 Mohlo to být daleko horší, věř mi. 677 00:45:09,708 --> 00:45:12,416 To tě tady mám jen tak nechat? 678 00:45:16,666 --> 00:45:18,083 Není to taková hrůza. 679 00:45:21,833 --> 00:45:24,000 Nevíš, co udělal můj tatík mně. 680 00:45:24,083 --> 00:45:27,000 Dělal věci, které ti nikdy neudělám. 681 00:45:27,875 --> 00:45:29,375 Vím, jaký to je. 682 00:45:29,458 --> 00:45:33,333 Být opuštěný a ignorovaný. 683 00:45:34,375 --> 00:45:35,708 Ale já tě mám rád. 684 00:45:36,833 --> 00:45:40,250 Slyšíš? Protože jsem dobrý táta. 685 00:45:42,833 --> 00:45:44,625 A dělám, co můžu. 686 00:45:50,500 --> 00:45:52,083 Brnkačka. 687 00:45:52,666 --> 00:45:55,541 - Pořád to mám v ruce. - Debil. 688 00:45:59,125 --> 00:46:01,791 Přísahal bych, že jsi řekl „debil“. 689 00:46:01,875 --> 00:46:04,250 Co kdyby to bylo tvoje první slovo? 690 00:46:07,708 --> 00:46:08,875 To je jedno. 691 00:46:08,958 --> 00:46:10,458 Jedeme do Švédska. 692 00:46:24,833 --> 00:46:25,666 Krucinál. 693 00:46:29,583 --> 00:46:33,416 Vystupte z vozidla s rukama nad hlavou. 694 00:46:33,500 --> 00:46:35,666 Hned, pane. 695 00:46:38,416 --> 00:46:41,500 Vystupte s rukama nad hlavou, pane Olofssone. 696 00:46:44,541 --> 00:46:46,541 Jste obklíčený. Budeme střílet. 697 00:46:50,958 --> 00:46:51,916 Kurva! 698 00:46:55,250 --> 00:46:56,750 Sluší ti to, Clarku. 699 00:46:56,833 --> 00:46:57,666 Díky. 700 00:47:06,708 --> 00:47:08,208 Ty spratku! 701 00:47:08,291 --> 00:47:10,708 Dobře, dostali jste mě! 702 00:47:10,791 --> 00:47:12,500 - Ruce nahoru. - Vzdávám se! 703 00:47:12,583 --> 00:47:14,000 Hovada. 704 00:47:14,083 --> 00:47:16,208 - Mám v autě dítě! - Zahoďte zbraň! 705 00:47:16,291 --> 00:47:18,208 - Mám v autě syna! - Jděte. 706 00:47:18,291 --> 00:47:19,583 Vystupte z auta. 707 00:47:19,666 --> 00:47:22,750 - Mám v autě syna! V klidu. - Jste obklíčený. 708 00:47:22,833 --> 00:47:23,708 To nic, Jone. 709 00:47:23,791 --> 00:47:27,916 Mám v autě syna! V klidu! Vystupuju! 710 00:47:28,000 --> 00:47:30,583 - Vystupuju. - Není kam utéct. 711 00:47:30,666 --> 00:47:34,250 - Žádné prudké pohyby. - Mám v autě dítě. 712 00:47:34,333 --> 00:47:35,208 Dobře? 713 00:47:35,291 --> 00:47:38,166 Vzdávám se. Dostali jste mě. Ale jsem nevinný. 714 00:47:40,625 --> 00:47:44,000 Jone, Jone! Neboj se, kamaráde. 715 00:47:44,083 --> 00:47:45,916 Bude to v pořádku. Mám tě rád. 716 00:47:47,166 --> 00:47:49,666 Mám tě rád! Opatrně s tím dítětem. 717 00:47:50,333 --> 00:47:53,166 Bude to dobrý. Brzo se uvidíme. 718 00:47:53,750 --> 00:47:55,250 To není moje taška! 719 00:47:55,333 --> 00:47:57,166 Nikdy jsem ji neviděl. 720 00:47:58,250 --> 00:48:01,750 Nevím, co tam je. Jsem nevinný! 721 00:48:01,833 --> 00:48:02,958 Opatrujte ho! 722 00:48:03,041 --> 00:48:04,375 Bude to dobrý. 723 00:48:04,458 --> 00:48:05,791 Jmenuje se Jon! 724 00:48:09,000 --> 00:48:13,666 Shledávám Clarka Odertha Olofssona vinným z pašování drog 725 00:48:13,750 --> 00:48:15,958 s přitěžujícími okolnostmi. 726 00:48:19,416 --> 00:48:22,458 Odsuzuju vás k deseti letům vězení. 727 00:48:32,833 --> 00:48:33,708 Dobře. 728 00:48:50,916 --> 00:48:52,375 Sakra práce. 729 00:48:53,333 --> 00:48:54,541 - Olof Palme. - Co? 730 00:48:54,625 --> 00:48:57,666 Premiér Olof Palme zemřel. 731 00:48:57,750 --> 00:49:02,083 Skoro 40letý muž na premiéra dvakrát vystřelil. 732 00:49:02,166 --> 00:49:06,083 - Je to neskutečné. Nemůžu tomu věřit. - Je to hrůza. 733 00:49:06,166 --> 00:49:07,541 VĚZENÍ KUMLA 734 00:49:07,625 --> 00:49:10,916 1. BŘEZNA 1986 735 00:49:23,583 --> 00:49:28,708 - Vaše jméno a důvod návštěvy? - Sussi Korsnerová. Jdu za Clarkem. 736 00:49:30,875 --> 00:49:32,375 - Ahoj, Sussi. - Ahoj. 737 00:49:32,458 --> 00:49:34,916 Slyšela jsi, co se stalo Palmemu? 738 00:49:35,000 --> 00:49:36,500 Mám otázku. 739 00:49:36,583 --> 00:49:39,000 - Víš, jak otěhotní jeptiška? - Nevím. 740 00:49:39,083 --> 00:49:40,333 Opícháš ji. 741 00:49:43,541 --> 00:49:44,375 Tady jsi. 742 00:49:46,250 --> 00:49:47,375 Panečku! 743 00:49:48,416 --> 00:49:50,583 To je ale pupíček! 744 00:49:55,208 --> 00:49:59,375 Co se děje? Nevíš, kdo je táta? 745 00:50:00,708 --> 00:50:02,958 Rozhodně ne já, dělala jsi drahoty. 746 00:50:04,666 --> 00:50:06,958 Asi jsi ty novinky neslyšel. 747 00:50:07,041 --> 00:50:11,000 - Že ne? - Novinky? Vždyť sedím na samotce. 748 00:50:11,875 --> 00:50:14,416 Olofa Palmeho zabili. 749 00:50:14,500 --> 00:50:15,583 Včera večer. 750 00:50:16,333 --> 00:50:17,166 Kruci. 751 00:50:18,166 --> 00:50:21,125 V tomhle prsty výjimečně nemám. 752 00:50:23,083 --> 00:50:27,583 Ještě že jsem na samotce, jinak by na mě hodili i tohle. 753 00:50:28,583 --> 00:50:32,250 - Musíme si promluvit. - No tak, já měl Palmeho rád. 754 00:50:32,833 --> 00:50:35,666 Dal mi skleničku koňaku. Říkal jsem ti o tom? 755 00:50:35,750 --> 00:50:39,166 Hned po Norrmalmstorgu. Uklidnil jsem celou situaci 756 00:50:39,250 --> 00:50:41,583 a zavolali mi, abych šel… 757 00:50:41,666 --> 00:50:45,708 Zmáčkni tam „nahrávat“, tohle je super příběh. 758 00:50:46,375 --> 00:50:47,958 Já už knihu dopsala. 759 00:50:48,708 --> 00:50:52,958 Panečku. Já věděl, že to dotáhneš. Skvělá práce, Sussinko Prcinko. 760 00:50:53,041 --> 00:50:56,041 Já se rozhodla ji nevydat. 761 00:50:56,625 --> 00:50:57,541 Co? 762 00:50:58,625 --> 00:51:00,583 Hodně jsem to promýšlela. 763 00:51:01,833 --> 00:51:04,750 Svět se změnil a… 764 00:51:04,833 --> 00:51:07,000 Ta knížka už je nepodstatná. 765 00:51:07,083 --> 00:51:08,916 Už nikoho nezajímáš. 766 00:51:09,916 --> 00:51:14,750 Nechci být jedna z těch, kdo podlehne mýtu Clarka Olofssona. 767 00:51:19,791 --> 00:51:21,666 Nežertuj. Málem jsi mě dostala. 768 00:51:22,458 --> 00:51:25,583 - Ten se povedl. - Já ji nevydám. 769 00:51:26,333 --> 00:51:28,916 Jasně že jo. Je skvělá! 770 00:51:29,000 --> 00:51:31,333 O co jde? Provedl jsem něco? 771 00:51:31,416 --> 00:51:34,916 Čím víc se bavím s lidmi, kteří ti byli blízko. 772 00:51:35,000 --> 00:51:37,000 Nebo si to aspoň mysleli… 773 00:51:37,083 --> 00:51:40,625 Tím víc mi dochází, že ti záleží jenom na jedné věci… 774 00:51:41,458 --> 00:51:42,625 Na sobě. 775 00:51:42,708 --> 00:51:45,041 Říkal jsem ti, ať se s nikým nebavíš! 776 00:51:45,125 --> 00:51:47,625 Proč jsi to dělala? Taková blbost. 777 00:51:47,708 --> 00:51:50,041 Knížka je o mně, tak mluv se mnou. 778 00:51:50,125 --> 00:51:51,625 Já chtěla pravdu. 779 00:51:51,708 --> 00:51:54,750 Chtěla jsem pohled třetích osob. 780 00:51:54,833 --> 00:51:58,000 Ne jenom tvoje manipulativní kecy. 781 00:51:58,625 --> 00:52:00,791 A jsem ráda, že jsem to udělala. 782 00:52:00,875 --> 00:52:04,000 Víš ty co, Clarku? Měl jsi všechno na dosah ruky. 783 00:52:04,083 --> 00:52:06,750 Dostával jsi tolik lásky a nic nedával zpět. 784 00:52:06,833 --> 00:52:09,208 Všechno jsi zpackal. Zas a znovu. 785 00:52:09,291 --> 00:52:13,458 Využíval jsi systému a vykašlal ses na kamarády. 786 00:52:13,541 --> 00:52:16,708 Zklamal jsi Marijke. Několikrát. 787 00:52:18,083 --> 00:52:21,583 A ona není jediná. Takových, jako je ona, je spousta. 788 00:52:23,791 --> 00:52:25,000 Tvoje dcery. 789 00:52:25,583 --> 00:52:27,833 Jak se mají tvoje děti? 790 00:52:29,666 --> 00:52:31,166 Jak se jim daří? 791 00:52:32,708 --> 00:52:33,791 Daří se jim dobře. 792 00:52:34,916 --> 00:52:38,541 Riskoval jsi život syna kvůli drogám. 793 00:52:42,166 --> 00:52:44,333 Využíváš lidi, Clarku. 794 00:52:45,083 --> 00:52:47,958 Ve jménu zločinu, respektu a sexu. 795 00:52:49,041 --> 00:52:54,916 Když už pro ně nemáš využití, odkopneš je a jdeš dál. 796 00:52:55,000 --> 00:52:58,125 Nikdy ses nezeptal, jak se cítí. 797 00:52:58,208 --> 00:53:02,291 Já ti to ale můžu říct, protože jsem s nimi mluvila. 798 00:53:04,000 --> 00:53:07,500 Cítí se pod psa. Kvůli tobě. 799 00:53:14,500 --> 00:53:16,708 Takže mám asi jen jednu… 800 00:53:17,875 --> 00:53:19,541 Poslední otázku. 801 00:53:21,625 --> 00:53:24,541 Jaké to je? Jaké to je být Clarkem Olofssonem? 802 00:53:25,291 --> 00:53:26,333 Upřímně. 803 00:53:35,125 --> 00:53:35,958 No… 804 00:54:13,708 --> 00:54:14,833 Jaké to je? 805 00:54:15,666 --> 00:54:17,916 Já vám řeknu přesně, jaké to je. 806 00:54:20,416 --> 00:54:22,333 Tohle je teprve začátek. 807 00:54:30,125 --> 00:54:31,208 Naserte si. 808 00:54:55,458 --> 00:54:57,750 ZALOŽENO NA KNIZE CLARKA OLOFSSONA 809 01:00:20,458 --> 01:00:23,458 Překlad titulků: Jakub Zmeškal