1 00:01:10,612 --> 00:01:13,699 ...ඒත් උතුරු ඇමරිකාවේ විශේෂයෙන්ම කොස්ටා වර්ඩ් 2 00:01:13,782 --> 00:01:17,077 බෘනෝ ඩයස් දශක ගාණක් තිස්සේ හිටපු නිරූපන ශිල්පියෙක්. 3 00:01:17,160 --> 00:01:20,956 පළමු ගණුදෙනුවෙන්ම ඔහු තමාටම කියලා නමක් දිනාගත්තා 4 00:01:21,039 --> 00:01:25,627 ඇමරිකාවේ දශක ගණනාවක් තිස්සෙ පැවති උද්ඝෝෂණ වලට වසර ගානකටම පසුව සිද්ධ වුනේ 5 00:01:25,711 --> 00:01:29,548 ඓතිහාසික කුමන්ත්‍රණය 1953 දී වුනේ. 6 00:01:29,631 --> 00:01:32,593 නමුත් ඩයස් මහතාගේ උත්සහය අවසානයේදී සාර්ථක වෙනවා, 7 00:01:32,676 --> 00:01:35,512 හෙට උදේ ජනාධිපතිවරයා එකක් සිදුවෙන සමුළුවේදි, 8 00:01:35,596 --> 00:01:39,391 එහිදී වෙළඳ සම්බාධක ඉවත් කීරීමට සම්භාවනීය අමුත්තන් දෙදෙනෙක් සමඟ අත්සන් තබනවා. 9 00:01:41,435 --> 00:01:44,229 මට ඩයස් මහතා කිව්වේ පියවරක් තබන්න සූදානම් කියලා. 10 00:01:44,313 --> 00:01:47,816 දැන්, හෙට සමුළුව සිදුවන්නේ වොෂින්ටන් වල D.C. වලදී, ඒත් තව ටික වෙලාවකින්, 11 00:01:47,900 --> 00:01:52,154 ඓතිහාසික සිදුවීම ගැන ඩයස් මහතා කොස්ටා වර්ඩ් වල ජනතාව සමඟ සාකච්ඡා කරනවා. 12 00:01:52,237 --> 00:01:54,907 අපි දැන් ඔබව සජීවීව ඒ ස්ථානයට රැගෙන යනවා. 13 00:02:13,383 --> 00:02:14,927 මට මේක දැනුයි ආරංචි වුනේ. 14 00:02:15,010 --> 00:02:18,388 අපේ වාර්තානරුවෙක් එතන ඉන්නවා, ඒත් එයාලා එම ප්‍රදේශ හිස් කරන ගමන්. 15 00:02:18,472 --> 00:02:22,768 ඩයස් මහත්තයාට වෙඩි වැදිලා වගේ පෙන්නෙ. 16 00:02:24,102 --> 00:02:26,897 මේක කම්පන සහගත සිදුවීමක්. 17 00:02:27,028 --> 00:02:27,155 පර 18 00:02:27,156 --> 00:02:27,283 පරි 19 00:02:27,284 --> 00:02:27,411 පරිව 20 00:02:27,412 --> 00:02:27,539 පරිවර 21 00:02:27,540 --> 00:02:27,668 පරිවර් 22 00:02:27,669 --> 00:02:27,796 පරිවර්ත 23 00:02:27,797 --> 00:02:27,924 පරිවර්තන 24 00:02:27,925 --> 00:02:28,052 පරිවර්තනය 25 00:02:28,053 --> 00:02:28,180 පරිවර්තනය 26 00:02:28,181 --> 00:02:28,308 පරිවර්තනය හ 27 00:02:28,309 --> 00:02:28,436 පරිවර්තනය හා 28 00:02:28,437 --> 00:02:28,564 පරිවර්තනය හා 29 00:02:28,565 --> 00:02:28,692 පරිවර්තනය හා උ 30 00:02:28,693 --> 00:02:28,820 පරිවර්තනය හා උප 31 00:02:28,821 --> 00:02:28,948 පරිවර්තනය හා උපස 32 00:02:28,949 --> 00:02:29,077 පරිවර්තනය හා උපසි 33 00:02:29,078 --> 00:02:29,205 පරිවර්තනය හා උපසිර 34 00:02:29,206 --> 00:02:29,333 පරිවර්තනය හා උපසිරැ 35 00:02:29,334 --> 00:02:29,461 පරිවර්තනය හා උපසිරැස 36 00:02:29,462 --> 00:02:29,589 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි 37 00:02:29,590 --> 00:02:29,717 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි 38 00:02:29,718 --> 00:02:29,845 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ග 39 00:02:29,846 --> 00:02:29,973 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැ 40 00:02:29,974 --> 00:02:30,101 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන 41 00:02:30,102 --> 00:02:30,229 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන් 42 00:02:30,230 --> 00:02:30,357 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්ව 43 00:02:30,358 --> 00:02:30,486 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වී 44 00:02:30,487 --> 00:02:30,614 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම 45 00:02:30,615 --> 00:02:30,742 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම 46 00:02:30,743 --> 00:02:30,870 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම 47 00:02:30,871 --> 00:02:30,998 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම ප 48 00:02:30,999 --> 00:02:31,126 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පස 49 00:02:31,127 --> 00:02:31,254 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසි 50 00:02:31,255 --> 00:02:31,382 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳ 51 00:02:31,383 --> 00:02:31,510 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු 52 00:02:31,511 --> 00:02:31,638 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු 53 00:02:31,639 --> 00:02:31,767 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු ම 54 00:02:31,768 --> 00:02:31,895 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු මද 55 00:02:31,896 --> 00:02:32,023 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු මදු 56 00:02:32,024 --> 00:02:32,151 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු මදුර 57 00:02:32,152 --> 00:02:32,279 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු මදුරං 58 00:02:32,280 --> 00:02:32,407 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු මදුරංග 59 00:02:32,408 --> 00:02:32,535 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු මදුරංග 60 00:02:32,536 --> 00:02:32,663 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු මදුරංග 61 00:02:32,664 --> 00:02:32,791 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු මදුරංග ත 62 00:02:32,792 --> 00:02:32,919 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු මදුරංග තර 63 00:02:32,920 --> 00:02:33,047 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු මදුරංග තරි 64 00:02:33,048 --> 00:02:33,176 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු මදුරංග තරිඳ 65 00:02:33,177 --> 00:02:33,304 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු මදුරංග තරිඳු 66 00:02:33,305 --> 00:02:33,432 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු මදුරංග තරිඳු 67 00:02:33,433 --> 00:02:33,560 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු මදුරංග තරිඳු ශ 68 00:02:33,561 --> 00:02:33,688 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු මදුරංග තරිඳු ශා 69 00:02:33,689 --> 00:02:33,816 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු මදුරංග තරිඳු ශාල 70 00:02:33,817 --> 00:02:33,944 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු මදුරංග තරිඳු ශාලි 71 00:02:33,945 --> 00:02:34,072 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු මදුරංග තරිඳු ශාලින 72 00:02:34,073 --> 00:02:34,200 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු මදුරංග තරිඳු ශාලින් 73 00:02:34,201 --> 00:02:34,328 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු මදුරංග තරිඳු ශාලින්ද 74 00:02:34,329 --> 00:02:34,456 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු මදුරංග තරිඳු ශාලින්ද 75 00:02:34,457 --> 00:02:34,585 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු මදුරංග තරිඳු ශාලින්ද ජ 76 00:02:34,586 --> 00:02:34,713 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු මදුරංග තරිඳු ශාලින්ද ජය 77 00:02:34,714 --> 00:02:34,841 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු මදුරංග තරිඳු ශාලින්ද ජයස 78 00:02:34,842 --> 00:02:34,969 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු මදුරංග තරිඳු ශාලින්ද ජයසි 79 00:02:34,970 --> 00:02:35,097 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු මදුරංග තරිඳු ශාලින්ද ජයසිර 80 00:02:35,098 --> 00:02:35,226 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු මදුරංග තරිඳු ශාලින්ද ජයසිරි 81 00:02:35,304 --> 00:02:42,204 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු මදුරංග තරිඳු ශාලින්ද ජයසිරි 82 00:02:42,206 --> 00:02:52,856 zoom.lk උපසිරැසි අංශයේ උපසිරැසි ගැන්වීමකි. 83 00:02:53,465 --> 00:02:55,384 හරි, සර්, ලේකම්තුමනි. 84 00:02:55,467 --> 00:02:58,762 මං ඔයාට සහතික වෙනවා, අපි වගකිව යුත්තේ කවුරුන්ද කියලා හොයලා බලමු. 85 00:02:58,846 --> 00:03:02,391 තේරුණානේ. නෑ, ඒ සේරම රහසිගතව වෙයි. 86 00:03:05,143 --> 00:03:08,146 හරි, සර්. හොඳයි. ස්තූතියි. බායි. 87 00:03:09,147 --> 00:03:10,315 සර්, ඔයා මේක බලන්නම ඕන. 88 00:03:11,984 --> 00:03:15,571 අපරාධය සිද්ධ වෙච්ච තැන තිබිලා කෙස් ගහක් හොයාගෙන තියෙනවා. එයාලා ඒක කාගෙද කියලා පැහැදිලිවම හැදුනාගෙන තියෙනවා. 89 00:03:15,654 --> 00:03:18,949 ප්‍රහාරයෙන් පැය කිහිපයකට ඇතුළත එයා කොස්ටා වර්ඩි වලින් පිටවෙලා. 90 00:03:19,950 --> 00:03:21,451 - පීටර්සන්! - ඔව්, සර්? 91 00:03:21,535 --> 00:03:24,288 අපිට අපේම මිනිහෙක් ඉන්නවා. බ්‍රැන්ඩන් බෙකට් තමයි දැන් අපේ මුලික සැකකරු. 92 00:03:24,371 --> 00:03:26,665 - කණ්ඩායමක් බෙකට්ගේ ගෙදරට යවන්න. - පොලිස් කණ්ඩායමක්ද? 93 00:03:26,748 --> 00:03:29,501 පුද්ගලික. විදේශිය අමුත්තව මැරුවෙ අපේම කෙනෙක් නම්, 94 00:03:29,585 --> 00:03:31,920 අපි සේරම දැනගන්නකම් ඒක රහසේම වෙන්න ඕන. 95 00:03:32,004 --> 00:03:34,715 ක්ලොවර්, දිගටම හොයන්න, ඔයාට පුළුවන් හැමදේම හොයාගන්න. 96 00:03:34,798 --> 00:03:38,093 පීටර්සන්, බෙකට්ව හොයාගත්තාම, මට ළඟින්ම ආරක්ෂිත නිවසක් හදලා ඕන. 97 00:00:36,649 --> 00:00:37,608 - හරි. - අපි යමු. 98 00:03:39,219 --> 00:03:42,097 ‍ඒ බ්‍රෙන්ඩන් බැකට් ආයුධ සන්නද්ධයි වගේම භයානකයි කියන එක සලකන්න. 99 00:03:52,065 --> 00:03:55,611 කෙලවෙයන් තොට, රෙට්කොන්. උබ බැල්ලිගෙ පුතෙක්. 100 00:03:55,694 --> 00:03:59,156 අපි දවස් පහක් තිස්සෙ තාම යනවා මට දාඩියත් දාලා ඒ මදිවට. 101 00:04:01,575 --> 00:04:03,869 ඔහ්, ඇත්තටම? 102 00:04:03,952 --> 00:04:06,496 උබට වගේ නෙමෙයි, මට ඇත්තටම රස්සාවක් තියෙනවා. 103 00:04:06,580 --> 00:04:09,291 ඒත් මට තව සති දෙකක නිවාඩුවක් ඉතුරු වෙලා තියෙනවා මචං. 104 00:04:09,374 --> 00:04:13,670 අවුරුදු 13 වෙච්ච ඔයාව පරද්දන්න පොඩි එකෝ මට තව සති දෙකක් තියෙනවා. 105 00:04:14,880 --> 00:04:16,673 ඔහ්, 14යිනේ. 106 00:04:16,757 --> 00:04:18,759 සමාවෙන්න. 107 00:04:18,841 --> 00:04:20,427 ඔහොම හිටපන්. 108 00:04:20,511 --> 00:04:21,512 ඔහොම හිටපන්. 109 00:04:22,513 --> 00:04:23,347 බූම්! 110 00:04:49,957 --> 00:04:53,043 මුල්ලෙ ඉන්න එවුන් ගැන නොබැලුවාම ඔහොම තමා වෙන්නෙ. 111 00:04:53,126 --> 00:04:54,753 හරි, හරි, හරි. කාපන්කෝ. 112 00:05:09,059 --> 00:05:10,811 බිම දිගාවෙනවා! 113 00:05:10,894 --> 00:05:12,229 දැන්ම දිගා බිම වෙනවා! 114 00:05:12,312 --> 00:05:13,981 පස්සට වෙලා ඉදපන්! 115 00:05:15,023 --> 00:05:17,317 අත් දෙක උස්සනවා! අපි යමු! 116 00:05:17,401 --> 00:05:18,861 - පැහැදිලියි. - දිගාවෙයන්! 117 00:05:18,944 --> 00:05:20,571 දැන්ම බිම දිගාවෙයන්! 118 00:05:32,040 --> 00:05:33,250 ෂිට්. 119 00:05:35,335 --> 00:05:36,753 බ්‍රාවෝ කණ්ඩායම පැහැදිලියි. 120 00:05:36,837 --> 00:05:38,463 ඇන්ඩෘස්! 121 00:05:39,464 --> 00:05:40,883 අපි යමු, පලයන්. 122 00:05:41,884 --> 00:05:44,136 - ඒකව අල්ලගත්තා. - මොකක්? 123 00:05:44,219 --> 00:05:47,973 උගෙ මරණය සියදිවි හානි කරගැනීමක් වෙන එක ඉතා වැදගත්. 124 00:05:48,056 --> 00:05:50,142 B සැලැස්ම මොකක්ද? 125 00:05:50,225 --> 00:05:54,563 ප්‍රශ්න කෙරුවාට පස්සෙ, එයාව රඳවාගන්න අධි ආරක්ෂිත ස්ථානයකට ගෙනියයි. 126 00:05:54,646 --> 00:05:56,857 මම වාහන ටිකට පහර දෙන්න කණ්ඩායමක් එවන්නම්. 127 00:05:56,940 --> 00:05:59,860 ඒවා පේන්න ඕන එයාල බෙකට් එක්ක වැඩකරනවා වගේ. 128 00:05:59,943 --> 00:06:01,361 කාටවත්ම බේරෙන්න බෑ. 129 00:06:43,111 --> 00:06:44,988 අපි දන්නවා තමුන් තමා බෘනෝ ඩයස්ව මැරුවෙ කියලා. 130 00:06:47,199 --> 00:06:50,536 - මොන මඟුලක් ගැනද තමුසෙ ඔය කියන්නේ? - මට විකාර කියන්න එපා. 131 00:06:50,619 --> 00:06:55,457 අපි DNA වලින් හොයගත්තා, අපි ළඟ තමුසෙගෙ ගුවන් ගමන් වාර්ථා තියෙනවා, ඒ වගේම අපි තමුසෙගෙ අදහසත් දන්නවා. 132 00:06:55,541 --> 00:06:59,837 දැන් මට දැනගන්න ඕනෑ කරන්නේ ඔහේගෙ තාත්තත් මේකට සම්බන්ධයිද කියලා? 133 00:06:59,920 --> 00:07:02,714 මගෙ තාත්තා? එයා මොකටද සම්බන්ධ වුනේ? 134 00:07:02,798 --> 00:07:05,801 ඔයාගෙ තාත්තත් කොස්ටා වර්ඩ්වල මෙහෙයුමක නිතර වෙලා හිටියෙ, දේවල් හරි ගියේ නෑ, 135 00:07:05,884 --> 00:07:08,512 මේ විදිහටද ඔයා පළිගන්නේ. 136 00:07:08,595 --> 00:07:10,514 ඔව්, මං ඔයාගෙ කතාව ඊමේල් වලින් කියවලා බැලුවා. 137 00:07:10,597 --> 00:07:13,600 බලන්න, මාව මේකට පැහැදිලිවම අහුකරලා. 138 00:07:13,684 --> 00:07:15,269 අඟහරුවාදා තමුන් කොහෙද හිටියෙ? 139 00:07:15,352 --> 00:07:17,813 රෑ හතාමාරට විතර? 140 00:07:18,814 --> 00:07:20,315 මං දන්නේ නැහැ. 141 00:07:20,399 --> 00:07:22,401 ජිම් එකේ නැත්තම් ඇඳේ? 142 00:07:22,484 --> 00:07:26,071 සර්, මං අවුරුදු පහකට පස්සේ තමා පළවෙනි වතාවට මෙහෙම නිවාඩුවක් අරගත්තේ. 143 00:07:26,154 --> 00:07:30,450 ගෞරවයෙන් යුතුව කියන්නේ, වෙච්ච මිනීමැරුම ගැනවත් මං දන්නේ නැහැ. 144 00:07:30,534 --> 00:07:32,619 නියෝජිත ෆ්‍රෑන්ක්ලින්. 145 00:07:35,080 --> 00:07:36,790 බාධාවක් වුනානම් සමාවෙන්න. 146 00:07:36,874 --> 00:07:39,585 මට තනියම බෙකට් එක්ක චුට්ටක් කතා කරන්න පුළුවන්ද? 147 00:07:41,420 --> 00:07:42,588 මොකාද තමුසෙට මේක කිව්වේ? 148 00:07:43,589 --> 00:07:44,506 කර්නල්. 149 00:07:45,507 --> 00:07:48,177 මං හිතන්නේ ඔහේට රතු පටියෙන් එහාට එච්චර දුර හිතන්න බෑ 150 00:07:48,260 --> 00:07:53,140 මේ විදිහට සේවා වාර්තා තියෙන ප්‍රශංසනීය කෙනෙක් එක්ක ගනුදෙනු කරන කොට සැලකිලිමත් වෙන්න ඕන. 151 00:07:53,223 --> 00:07:55,559 සාජන් බෙකට් ඒ වගේ කෙනෙක්. 152 00:07:58,395 --> 00:08:00,022 තමුන්ට විනාඩියක් දෙන්නම්. 153 00:08:00,105 --> 00:08:02,858 - විනාඩි පහක් දුන්නොත් කොහොමද? හොඳයිනෙ. - කොහොමත් විනාඩියයි දෙන්නෙ? 154 00:08:06,862 --> 00:08:08,780 සීකේ රොසෙන්බර්ග්, හෝම්ලෑන්ඩ් ආරක්ෂක අංශයෙ. 155 00:08:08,864 --> 00:08:10,282 ඔයා පුළුවන් මට සීරෝ කියලා කියන්න. 156 00:08:11,283 --> 00:08:12,701 හොඳයි, සීරෝ. 157 00:08:12,784 --> 00:08:16,038 බලන්න, මේ මොනවා වුනත් මං කිසිම සම්බන්ධයක් නෑ. 158 00:08:16,121 --> 00:08:17,956 මං ඒ ගැන විනිශ්චය කරන්න යන්නේ නැහැ. 159 00:08:18,040 --> 00:08:21,293 මොකද මං කරන්නේ, මං කරුණු දිහා බලනවා 160 00:08:21,376 --> 00:08:24,254 ඊට පස්සෙ තීරණයක් ගන්නම්, අර නියෝජිත ෆ්‍රෑන්ක්ලින් වගේ නෙමෙයි, 161 00:08:24,338 --> 00:08:27,132 එයා කියවන හැමදේම විශ්වාස කරනවා වගේ. 162 00:08:27,216 --> 00:08:30,719 දැන්, අහගන්න. එයාලා රහසිගත තැනකට ඔයාව එක්කන් යයි. 163 00:08:30,802 --> 00:08:33,472 ඔයා වැරදිකාරයා නම් ඒක ඇත්තටම ගොඩක් නරක අතට හැරෙයි. 164 00:08:33,554 --> 00:08:35,097 ඒත් ඔයා නිර්දෝෂී නම්, 165 00:08:35,182 --> 00:08:40,102 කවුරු මේක කරත් ඌට ඕන බුරුල් කරපටි තද කරන්න, ඒක නම් එච්චර හොඳ දෙයක් නෙමෙයි. 166 00:08:41,104 --> 00:08:43,315 මං ඔයාට පොරොන්දු වෙනවා, මේක පල්ලටම ගිහිල්ලා හොයලා බලනවා කියලා. 167 00:08:44,316 --> 00:08:45,692 ස්තූතියි. 168 00:08:45,776 --> 00:08:48,111 ඇරත් මට ස්තූති කරන්න එපා, ඔයා වැරදිකාරයා කියලා මට දැනගන්න පුළුවන්. 169 00:08:49,112 --> 00:08:50,280 මං වැරදිකාරායා නෙමෙයි. 170 00:08:51,365 --> 00:08:54,159 - මං හිතනවා ඒක ඇත්ත කියලා. - හරි. 171 00:08:55,369 --> 00:08:56,995 වෙලාව ඉවරයි. 172 00:08:57,079 --> 00:08:59,456 මෙයාව මෙතනින් නැගිට්ටලා අරගෙන එළියට යන්න. 173 00:09:20,060 --> 00:09:23,897 රොසෙන්බර්ග්, මට අණ කරලා තියෙන්නේ ෂේප් එකට වැඩේ කරන්න කියලා, 174 00:09:23,981 --> 00:09:29,027 ඒ හින්දා මට තමුන්ගෙ ලොකු බැජ් එක නිසා මාවම විනාශ කරගන්න ඕන නැහැ. 175 00:09:29,111 --> 00:09:30,737 තමුන්ට තේරුනාද? 176 00:09:30,821 --> 00:09:32,865 මටත් නියෝගයන් ලැබිලා තියෙනවා ඉටුකරන්න. 177 00:09:32,948 --> 00:09:37,327 වදවෙන්න එපා, මං දන්නවා එයාලා ඔයාව පල්ලෙහාට ඇදගෙන යන්නේ ලොකු ගනුදෙනුවක් නම් විතරයි. 178 00:09:46,753 --> 00:09:48,005 හරි. 179 00:09:49,047 --> 00:09:50,632 අපි වැඩ පටන්ගමු. 180 00:10:09,484 --> 00:10:11,028 ඔව්? 181 00:10:12,321 --> 00:10:15,199 හරි. අපිට ඉස්සෙල්ලාම සල්ලි ඕනි. 182 00:10:16,325 --> 00:10:19,494 හෙලිකොප්ටර් සද්දයක් එනවා. මං ආයි කියනවා, මුලින්ම සල්ලි. 183 00:10:22,414 --> 00:10:23,749 හෙලිකොප්ටරයක් නෙමෙයිද? 184 00:10:24,750 --> 00:10:29,254 සමහර විට ඒ මගේ උච්චාරණය වෙන්න පුළුවන්. මං ආයි පාරක් කියනවා, ඊට පස්සෙ මං ඇමතුම කට් කරනවා. 185 00:10:29,338 --> 00:10:31,423 ඉස්සෙල්ලාම සල්ලි. 186 00:10:33,342 --> 00:10:34,968 ගොඩක් හොඳයි. 187 00:11:09,294 --> 00:11:12,256 ෆ්‍රැන්ක්ලින් මට කියනවා ඔයා තමයිලු බෙකට්ව අඳුනගත්තේ. 188 00:11:13,257 --> 00:11:18,387 මං තනියෙන්ම වැඩ කරේ නෑ, ඒත් ඔව් මං එයාගෙ විදේශ ගමන් බලපත්‍රය හොයාගෙන ඒකෙන් එයාගේ ඊමේල් ලිපිනය හොයාගත්තා. 189 00:11:18,470 --> 00:11:21,306 එයාගෙ තාත්තා කොස්ටා වර්ඩ්වල දාමරික විදිහට හැසිරිච්ච හින්දද? 190 00:11:21,390 --> 00:11:24,142 ඒක ඊටත් වඩා ටිකක් සංකීර්ණයි, ඒත් ඔව්. 191 00:11:24,226 --> 00:11:26,812 අපොයි, ඒක ඊට වඩා නම් සංකීර්ණයි. 192 00:11:26,895 --> 00:11:29,690 - නැත්තම් ඒක තමා ඇත්ත. - මං ඒක ගැන බලන්නේ නෑ. 193 00:11:29,773 --> 00:11:32,818 ඒත් මං ගොඩක් ගරු කරන මිනිහෙක් ඒම හිතන්නේ නෑ. 194 00:11:34,069 --> 00:11:36,113 මං ඒක අගය කරනවා. 195 00:11:36,196 --> 00:11:39,783 ඒත් මේ ස්ථීර සාක්ෂි අවලංගු කරන්න නම් ඔයාගෙ යාළුවගෙ ඉඟියට වඩා වැඩි දෙයක් අපට ඕනි. 196 00:11:39,867 --> 00:11:42,870 එයා කොයිතරම් ගෞරවාන්විත වුනත්. 197 00:11:44,913 --> 00:11:46,415 ඔයා හරි. 198 00:11:50,127 --> 00:11:53,213 ඇයි ඔයාට බැරි ඝාතනයේ විඩියෝව මට පෙන්වන්න. 199 00:11:58,218 --> 00:12:01,180 ආසන්න ප්‍රදේශය අධි ආරක්ෂිව තිබුනෙ. 200 00:12:02,181 --> 00:12:05,058 ගමන් පථය හා තුවාලයේ ප්‍රමාණය මත පදනම්ව, 201 00:12:05,142 --> 00:12:10,230 ප්‍රාක්ෂේප විද්‍යා අංශය සමත් වුනා වෙඩි තියපු තැනේ ඉදලා පොඩි සිමියුලේෂන් එකක් හදන්න. 202 00:12:15,903 --> 00:12:17,613 සැතපුමක් දුරින්. 203 00:12:18,655 --> 00:12:23,035 බෙකට් වගෙ පුහුණු හැකියාවක් තියෙන කෙනෙක්ට විතරයි සැලසුම් සහගතව ඉලක්කයටම වෙඩි තියන්න පුළුවන්. 204 00:12:23,118 --> 00:12:24,912 ඒකට මාත් එකඟයි. 205 00:12:25,913 --> 00:12:27,873 දැන්, එතකොට අර කෙනා කවුද? 206 00:12:33,754 --> 00:12:38,383 ඩොනල්ඩ් සවුත්, නොවාසිල් ඖෂධ සමාගමේ ප්‍රධාන විධායක නිලධාරී. 207 00:12:41,762 --> 00:12:45,974 ජෝස් ලූකස්, ගේබ්‍රියෙල් මචාඩෝ, මරියා ගාර්ෂියා. 208 00:12:46,058 --> 00:12:48,977 මේ මිනිහා, මට එයාගෙ නම නම් මතක නෑ, ඒත් එයා තමයි බලශක්ති අමාත්‍ය. 209 00:12:49,061 --> 00:12:51,855 මේ සේරම කට්ටිය දේශපාලඥයො. 210 00:12:53,690 --> 00:12:57,611 ඉතින්, ලොකු ඖෂධ සමාගමක ප්‍රධාන නිලධාරියෙක් ඒ වේදිකාවේ මොකද කරන්නේ? 211 00:13:00,030 --> 00:13:01,990 ඒක හොඳ ප්‍රශ්නයක්. 212 00:13:50,163 --> 00:13:52,124 වැඩේට බහින්න වෙලාව. 213 00:14:09,183 --> 00:14:11,143 තමුන් එතන ඉන්නේ කොකා ගස්සන්න නෙමෙයි. 214 00:14:11,226 --> 00:14:13,937 අපිට දෙවනි වෙඩික්කරුගේ කුමන්ත්‍රණයක් ඕනි නැහැ. 215 00:14:14,980 --> 00:14:17,816 රුසයානුවන් එයාලාගේ රාජකාරිය කරන එක ගැන වගබලාගන්න. 216 00:14:17,900 --> 00:14:21,028 අවසානයක් වුනාම විතරක් ඉවර කරන්න. 217 00:15:14,540 --> 00:15:16,792 - හේයි, මොක්ක හරි අවුලක් තියෙනවා. - කටවහපන්. 218 00:15:29,930 --> 00:15:32,432 - හුටා. - යමු, යමු, යමු! 219 00:15:32,516 --> 00:15:34,142 අපි මෙතනින් යමු! 220 00:17:02,564 --> 00:17:04,900 මට මාංචුටිකේ යතුරු දෙන්න එතකොට මට පුළුවන්නේ ඔයාලට උදව් කරන්න! 221 00:19:22,412 --> 00:19:23,539 කෙලියා. 222 00:19:47,729 --> 00:19:50,440 ඩොනල්ඩ්, ඩොනල්ඩ්, ඩොනල්ඩ්. 223 00:19:50,524 --> 00:19:54,194 ඒ මගෙ ගාව තියෙන වාර්ථාවෙ ඉන්න බිරිඳ එයාගේ නෙමෙයි වගේ. 224 00:20:03,412 --> 00:20:04,705 ස්තූතියි. 225 00:20:12,838 --> 00:20:15,674 සමාවෙන්න, සවුත් මහත්මයා ඔයා මෙතන කෑමට කලින්, 226 00:20:15,757 --> 00:20:17,801 - මාත් එක්ක වචනයක් කතා කරන්න පුළුවන්ද? - සමාවෙන්න, මේකට මට නම් වෙලාවක් නෑ. 227 00:20:17,885 --> 00:20:21,305 - මගේ ලේකම්ට කතා කරලා හම්බවෙන්න වෙලාවක් වෙන් කරගන්න. - හරි, කරන්නම්. 228 00:20:21,388 --> 00:20:24,308 එයා අඟහරුවාදා හවස්වරුවෙ නිදහස්ද? 229 00:20:24,391 --> 00:20:27,644 - තමුන් කවුද? - මම මෙතනදි මගෙ චරිත සහතිකෙ පෙන්නන්න ගිහින් 230 00:20:27,728 --> 00:20:30,772 මම මෙතන ආරවුලක් ඇති වෙනවට කැමති නෑ. 231 00:20:33,066 --> 00:20:34,151 අපිට කතා කරගන්න ටික වෙලාවක් ඔයාට දෙන්න පුළුවන්ද? 232 00:20:36,862 --> 00:20:39,281 ඒක නම් නියමයි, ස්තූතියි. 233 00:20:41,200 --> 00:20:42,910 ඔයාගෙ දුව නම් හරිම ලස්සනයි. 234 00:20:42,993 --> 00:20:45,996 හායි, මම නියෝජිත රොසෙන්බර්ග්, හොම්ලෑන්ඩ් ආරක්ෂක. 235 00:20:46,079 --> 00:20:47,915 ප්‍රශ්න ටිකක් අහන්න තියෙනවා, ඇහුවට පස්සෙ මං මෙතනින් යන්නම්. 236 00:20:47,998 --> 00:20:49,583 මොකක් ගැනද? 237 00:20:49,666 --> 00:20:51,960 මං හිතන්නේ ඔයා දන්නවා. බෲනෝ ඩයස් ගැන. 238 00:20:53,795 --> 00:20:55,589 මෙ බලන්න, මේකයි කාරණාව. 239 00:20:55,672 --> 00:20:58,383 මට දැනගන්න ඕන ඖෂධ සමාගමක ප්‍රධාන විධායක නිලධාරියෙක් 240 00:20:58,467 --> 00:21:01,845 වෙළඳ සබදතා පිළිබඳ කතාවක් කරන වේදිකාවෙ හිටියෙ මොකද කියලා. 241 00:21:01,929 --> 00:21:04,389 අපේ රටේ ප්‍රමුඛතම අපනයන වලින් එකක් තමා ඖෂධ කියන්නේ. 242 00:21:04,473 --> 00:21:08,268 අනිවා, ඒත් ගෑස් සමාගමක කවුරුවත් දේශපාලඥයන් එක්ක ඉන්නවා මං දැක්කේ නෑනේ. 243 00:21:08,352 --> 00:21:12,147 Mr.ඩයස්ගෙ ඝාතනයට සම්බන්ධයි කියලා ඔහේ මට චෝදනා කරනවද? 244 00:21:12,231 --> 00:21:14,733 නෑ, නෑ, නෑ. මට දැනගන්න ඕන ඔයා එතන මොනාදෝ කරේ කියලා. 245 00:21:15,734 --> 00:21:19,196 මම හමුවට ආවේ සම්බාධක ඉවත් කිරීම වෙනුවෙන් පෙනී සිටින්නෙක් හින්දා. 246 00:21:19,279 --> 00:21:21,365 මම වෙළඳ අමාත්‍යවරගෙ පුද්ගලික මිත්‍රයක්. 247 00:21:21,448 --> 00:21:22,908 අනාගතය කොහොම වෙයිද කියලා මං බලාගෙන ඉන්නේ 248 00:21:22,991 --> 00:21:25,661 අන්තිමේදි කොස්ටා වර්ඩ්වල ව්‍යාපාර කරන්න ලැබෙයිද කියලා. 249 00:21:25,744 --> 00:21:28,956 "පුද්ගලික මිත්‍රයෙක්." එයාගෙ මරණය ඔයාට තදින්ම දැනෙන්න ඇති. 250 00:21:29,957 --> 00:21:31,333 ගොඩක්ම තදින්. 251 00:21:31,416 --> 00:21:33,460 ඒක වෘත්තීමය විදිහට කොහොමද? 252 00:21:34,920 --> 00:21:37,506 මට ඒක හුඟක් වාසි වුනා? තමුසෙ මට විහිළු කරනවද? මේකෙන් අපිවත් කඩාවැටුනා. 253 00:21:37,589 --> 00:21:39,466 සම්බාධක ඉවත් කරාම, අපේ තොගවල අගය ඉහළ යන්න ඕන 254 00:21:39,550 --> 00:21:41,635 අපි ෆයිකස් ආයතනය එක්ක එකතුවෙන්න කලින් ඉඳලම. 255 00:21:42,636 --> 00:21:44,888 නෝවිසොල් ඖෂධ සමාගම වෙන ආයතනයකින් උදුරගන්නවද? 256 00:21:46,306 --> 00:21:47,558 දෙයියනේ අපිට උදව් කරන්න. 257 00:21:47,641 --> 00:21:50,727 හෝම්ලෑන්ඩ් ආරක්ෂක අංශයට ගූගල් හට ප්‍රවේශක් නැද්ද? 258 00:21:52,646 --> 00:21:54,731 අපි එකතුවෙන්න සති ගාණක් තියෙනවා. 259 00:21:55,732 --> 00:21:58,902 මුදල් පිළිබඳව. කාටහරි සම්පූර්ණ මිලක් ගෙවන්න ඕන වුනෙ නෑ. 260 00:21:58,986 --> 00:22:01,321 ඔයා කියන්නේ ෆයිකස්ලට මේ එක්ක සම්බන්ධයක් තියෙනවා කියලද? 261 00:22:04,283 --> 00:22:05,492 මුදල් පිළිබඳව. 262 00:22:06,535 --> 00:22:11,748 කොස්ටා වර්ඩ් එක්ක වැන්කුවර් පදනම් වෙච්ච සමාගමක් තමයි ෆයිකස් ව්‍යාපාරය 263 00:22:12,875 --> 00:22:16,795 මගේ සමාගම කුඩා මාළුවෙක්ව මිලදී ගන්නවා සති ගාණකින්. 264 00:22:16,879 --> 00:22:20,299 සම්බාධක ඉවත් කරාට පස්සෙ අපිව මෝරෙක් බවට පත්වුනා. 265 00:22:32,603 --> 00:22:35,772 - දැන් නම් බැහැ, පීටර්සන්. - මේක හදිස්සියක්, සර්. 266 00:22:36,773 --> 00:22:40,194 බෙකට්ව අරන් ගිය වාහනයට පහරදීලා. 267 00:22:40,277 --> 00:22:43,697 ඔලිම්පියා නරඟරයට ටිකක් දුරින් ලොකු විනාශයක් වෙලා, තව... 268 00:22:43,780 --> 00:22:46,742 මිය ගිය අය අතරේ අපේ කොන්ත්‍රාත්කරුවෙකුත් ඉන්නවා. 269 00:22:46,825 --> 00:22:50,537 - අනිත් දෙන්නා ගැන මොකද කියන්නේ? - අතුරුදහන්, බෙකට්වයි වාහනයයි එක්කම. 270 00:22:50,621 --> 00:22:53,373 අපොයි දෙයියනේ. එතකොට එයා වැඩ කරන්නේ තනියම නෙමෙයි. 271 00:22:53,457 --> 00:22:55,834 කවුරුහරි එයාව අපේ යටතේ අත්අඩංගුවේ ඉද්දී එළියට ගත්තා. අපි කවුද කියලා දන්නවද? 272 00:22:55,918 --> 00:22:58,253 අපේ හාදයා එක්ක තව සිරුරු හතරක් තිබ්බා. 273 00:22:58,337 --> 00:23:00,964 උන් රුසියන් මැර කණ්ඩායම් එක්ක සම්බන්ධයක් තියෙන බවක් පෙන්නේ. 274 00:23:01,048 --> 00:23:02,883 එයා රුසියානුවන් එක්ක වැඩ කරනවද? 275 00:23:02,966 --> 00:23:04,676 අපි ඒ සම්බන්ධතාවය හොයාගන්න උත්සහ කරනවා... 276 00:23:04,760 --> 00:23:08,430 මං හිතන්නේ සම්බන්ධතාවය මොන රෙද්දක්ද කියලා පේනවද, නැද්ද? 277 00:23:08,514 --> 00:23:11,225 හරි, ඒ වුනාට ඇත්තටම නෑ. තව...තව දෙයක් තියෙනවා. 278 00:23:12,226 --> 00:23:16,230 අපේ මිනිහව මැරලා තියෙන්නේ දිගු දුර උණ්ඩයකින්, සිද්ධිය වෙච්ච තැන මිනිහෙකුගෙ උණ්ඩයකින් නෙමේ. 279 00:23:16,313 --> 00:23:18,649 - ස්නයිපර් කෙනෙක්. - ඔව්, සර්. 280 00:23:19,650 --> 00:23:21,068 එයාගෙ තාත්තා. 281 00:23:21,151 --> 00:23:23,904 - මට... මට ඒක කියන්න බෑ, සර්. - මට පුළුවන්. 282 00:23:26,031 --> 00:23:29,826 හරි, දැනුම්දීමක්! තෝමස් බෙකට් දැන් ප්‍රමුඛත්වයක්. 283 00:23:29,910 --> 00:23:32,663 පේනවිදිහට එයාගෙ පුතා බ්‍රැන්ඩන් තනිවම නෙමෙයි වැඩ කරන්නේ. 284 00:23:32,746 --> 00:23:34,665 එයා ළඟ අපේ වහනයක් වගේම අපේ කොන්ත්‍රාත්කරුවො දෙන්නෙකුත් ඉන්නවා, 285 00:23:34,748 --> 00:23:36,458 සමහරවිට ප්‍රාණ ඇපකාරයො විදිහට තියාගෙන ඉන්නවා ඇති. 286 00:23:36,542 --> 00:23:37,835 සර්. 287 00:23:37,918 --> 00:23:40,504 බෙකට්ව දාගෙන ගිය SUV වාහනය දාලා ගිහිල්ලා 288 00:23:40,587 --> 00:23:42,506 ඇබර්ඩීන්වල අත ඇරලා දාපු ලී මෝලක. 289 00:23:43,757 --> 00:23:47,010 අනිත් මිනිහා තාමත් කාර් එකේ හිරවෙලා, මැරිලා. 290 00:23:47,094 --> 00:23:51,723 හරි, එයා යන්නේ පයින්, එයාට හුඟක් දුර යන්න බෑ, ඉතින් අපි ඇබඩීන්, වොෂින්ටන් දෙක ගැනම අවධානයෙන් ඉදිමු. 291 00:23:51,807 --> 00:23:56,895 ඒ කියන්නේ ට්‍රැෆික් කැමරා, ATM කැමරා, ෆෝන් ට්‍රේස්කරලා, හැමවැඩක්ම බලන්න. 292 00:23:56,979 --> 00:23:59,898 අපි එයාව හොයාගමු. දැන්ම. 293 00:24:34,141 --> 00:24:37,978 සර්, වාහනෙන් අයින් වෙන්න, මුකුත් අවුලක් නොකර හිමීට. 294 00:24:47,279 --> 00:24:50,324 මං දන්නවා ඔයා මේ ඔයාලගෙ රස්සාව මෙහෙම කරන්නේ, ඒත් මාව අල්ලගන්න ඔයාලට ඉඩ දෙන්න බෑ. 295 00:24:50,407 --> 00:24:53,076 කටවහගෙන! උබ දණගහපන්. 296 00:25:28,820 --> 00:25:32,574 මාව මෙතනින් එක්කන් යන්න මම ඔයාට කරදර කරන්නේ නෑ කියලා පොරොන්දු වෙනවා. 297 00:25:32,658 --> 00:25:34,826 - ඔයාට ඕක පෙට්ටිය ඇතුලට දාන්න පුළුවන්ද? - උබ එලවපන්! 298 00:25:34,910 --> 00:25:36,995 හරි, හරි, අප්පටහුඩු! 299 00:25:45,587 --> 00:25:47,297 ඒයි, මා එක්ක කතාකරන්න. 300 00:25:47,381 --> 00:25:49,716 බෙකට්ටයි අපේ කණ්ඩායමටයි ප්‍රහාරයක් එල්ලවෙලා. එයා දැන් නිදැල්ලෙ. 301 00:25:49,800 --> 00:25:51,385 මට දිගටම ඔයාට උදව් කරන්න බෑ. 302 00:25:51,468 --> 00:25:53,929 එයා දේශපාලඥයෙක් ඝාතනය කරපු අංක එකේ සැකකරු 303 00:25:54,012 --> 00:25:56,849 දැන් එයා රජයේ කොන්ත්‍රාත්කරුවන් තුන්දෙනෙක් ඝාතනය කරපු එකටත් වග කියන්න ඕන. 304 00:25:56,932 --> 00:25:59,351 එක්කෝ එයාව පටලැව්ව කෙනාට එයාව මරන්න ඕනි. 305 00:25:59,434 --> 00:26:01,770 එහෙනම් ඇයි එයා බාරනොවෙන්නේ? 306 00:26:01,854 --> 00:26:04,231 එයා කරා. තව ඩිංගකින් එයාට නිකරුනේ මැරුම්කන්න වෙනවා. 307 00:26:06,775 --> 00:26:09,695 මේ මිනීමැරුම කරපු කවුරුහරි එයාව වෙන තැනකට අරන්යන බව දැනගෙන ඉඳලා තියෙනවා. 308 00:26:09,778 --> 00:26:11,780 මං බෙකට් නම්, මං හිතන්නේ ඔය දෙපාර්තමේන්තුවේ ඔත්තුකරුවෙක් ඉන්නවා. 309 00:26:12,990 --> 00:26:17,244 එයා මේ සේරම නිරවුල් කරගන්නකම් ටිකක් ඈතට වෙලා ඉන්න වෙයි. 310 00:26:17,327 --> 00:26:19,746 ෆ්‍රෑන්ක්ලීන් ඔය වැඩේ මෙහෙයවන්න ගත්තත් එක්කම, මං තමා එයාගෙ එකම බලාපොරොත්තුව, 311 00:26:19,830 --> 00:26:21,748 ඒ විතරක් නෙමේ මට මේක ඔයා නැතුව කරන්න බෑ. 312 00:26:23,625 --> 00:26:25,377 ඔයාට මොනාද ඕනේ? 313 00:26:25,460 --> 00:26:29,339 ඔයා ෆයිකස් නොවාසිල් සමාගම එකතුවීම ගැන හොයලා බැලුවද? සාමාන්‍ය නොවු මොකුත්හරි හොයගත්තද? 314 00:26:29,423 --> 00:26:32,009 වැඩි දෙයක් නෑ. එක පොඩි අවුලක් තියෙනවා. 315 00:26:32,092 --> 00:26:34,052 ගිය මාසේ එයාලගෙ ආරක්ෂක බිඳවැටීමක් සිද්ධවෙලා තිබ්බා. 316 00:26:34,136 --> 00:26:36,513 ගිණුම් සේවකයෙකුගෙ අතින් එලාම් එක වැදිලා, 317 00:26:36,597 --> 00:26:39,558 එයාගෙ මට්ටමට වඩා ඉහළ තැනකට ඇතුල් වෙන්න උත්සහ කරලා. 318 00:26:39,641 --> 00:26:41,101 ඒක එච්චරද? 319 00:26:41,185 --> 00:26:44,938 ප්‍රාදේශීය පොලිස් අංශ ඇවිල්ලා, ඒත් එයාලව ආරක්ෂක ප්‍රධානියා විසින් හරවලා යවලා. 320 00:26:45,022 --> 00:26:47,191 එයා එගොල්ලන්ට ගොඩනැඟිල්ලට ඇතුල් වෙන්නවත් ඉඩ දිලා නෑ. 321 00:26:47,274 --> 00:26:49,234 හරි, හොඳයි, ඒක නම් වැදගත් දෙයක්. 322 00:26:49,318 --> 00:26:51,028 මේ ගණකාධිවරයගෙ නම මොකක්ද? 323 00:26:51,111 --> 00:26:53,155 ජොෂ් ස්ට්‍රේහෝන්. 324 00:26:53,238 --> 00:26:54,615 ජොෂ් ස්ට්‍රේහෝන්. 325 00:26:55,616 --> 00:26:56,450 හරි. 326 00:26:57,451 --> 00:27:00,829 - දිගටම හොයන්න. මං ඔයාව දැනුවත් කරන්නම්. - ඔයා මොනාද කරන්න යන්නේ? 327 00:27:01,830 --> 00:27:04,416 හොඳයි, මං වැන්කුවර් වලට යනවා. 328 00:27:12,591 --> 00:27:13,842 ඔයා කොහෙද හිටියෙ? 329 00:27:14,927 --> 00:27:18,222 මං දන්නවා අපි කම්පා වෙලා ඉන්නේ, ඒත් අපිට බාත්රූම් එකට යන්නවත් පුළුවන් කමක් තියෙනවා නේද? 330 00:27:18,305 --> 00:27:19,473 බැහැ. 331 00:27:19,556 --> 00:27:22,392 බ්‍රැන්ඩන් බෙකට් පොලිස් නිලධාරී දෙන්නෙක්ගෙන් පැනලා ගිහිල්ලා 332 00:27:22,476 --> 00:27:24,019 ඇබර්ඩීන් කාර් පාක් එකේදි. 333 00:27:24,102 --> 00:27:25,646 එයා දැන් නිල වශයෙන්ම භයානක අපරාධකාරයෙක්. 334 00:27:25,729 --> 00:27:28,524 ඉතින් අපි එයාව හොයාගන්නකම්, ඕක දරාගෙන ඉන්න. 335 00:27:45,207 --> 00:27:47,793 හරි. බහින්න. 336 00:27:48,836 --> 00:27:50,128 මොකක්? 337 00:27:56,885 --> 00:27:59,972 පයින් ඇවිදගෙන යන්න, අන්තිමට හරවපු තැන ඉදලා මග හැරෙන්නෙ නැතුව යන්න. 338 00:28:00,055 --> 00:28:02,891 අයියෝ මචං, මමත් මේක දන්නවා. මට පුළුවන් ඔයාට උදව් කරන්න. 339 00:28:04,393 --> 00:28:05,602 ඔයා ඕනෑවට වඩා උදව් කරා. 340 00:28:05,686 --> 00:28:07,563 මචං, ඒ පාර වහලා තිබ්බෙ ඒක මගෙ වරදක් නෙමේ. 341 00:28:07,646 --> 00:28:10,232 - මං කියන්නේ, වැඩක් නෑනේ, මම... - කොල්ලො! යනවා යන්න. 342 00:28:11,567 --> 00:28:14,778 වද වෙන්න එපා, මං ඔයාගෙ කාර් එක හොඳට බලාගන්නම්. 343 00:28:15,863 --> 00:28:16,697 හරි. 344 00:28:17,698 --> 00:28:19,366 හරි, හොඳයි... 345 00:28:26,665 --> 00:28:28,083 හේයි. 346 00:28:29,084 --> 00:28:30,711 සමාවෙන්න, යාළුවා. 347 00:28:55,694 --> 00:28:58,238 ඩ්‍රේක් ෆීනික්ස්, ආරක්ෂක ප්‍රධානී. 348 00:28:58,322 --> 00:29:00,240 අද ඔයාට මගෙන් වෙන්න ඕන උදව්ව මොකක්ද? 349 00:29:00,324 --> 00:29:02,034 දෙයියන්ට ඔප්පුවෙච්චාවෙ. 350 00:29:02,117 --> 00:29:04,036 හායි. මම ආවේ බෙහෙත් වට්ටෝරුවක් ගන්න. 351 00:29:04,119 --> 00:29:08,457 රොසෙන්බර්ග්, ඒ මගෙ අම්මට.නෑ, සමාවෙන්න. මං විහිළුවක් කරේ. හේයි. 352 00:29:09,499 --> 00:29:11,877 ජොෂ් ස්ට්‍රේහෝන් ගැන මොනාද කියන්නේ, ගණකාධිකාරවරයා? 353 00:29:11,960 --> 00:29:14,546 - ඔයාට එයාව හොයාගන්න මට උදව් කරන්න පුළුවන්ද? - ජොෂ් ස්ට්‍රේහෝන්. 354 00:29:14,630 --> 00:29:17,049 කණගාටුයි, එයා දැන් ලෙඩ වෙලා ගෙදර ඉන්නේ. 355 00:29:17,132 --> 00:29:19,927 - ඔයාගෙ ප්‍රශ්නවලට උත්තර දෙන්න මට පුළුවන් වෙයි කියලා මං හිතනවා. - සමහරවිට. 356 00:29:20,010 --> 00:29:22,804 - අපි ඔයාගෙ කාර්යාලයට යමුද? - ඕකට ගොඩක් වෙලා යනවද? 357 00:29:23,805 --> 00:29:26,725 මං හිතන්නේ ඔයාට කියන්න ඕන දේ අනුව තමයි ඒක පදනම් වෙන්නේ. 358 00:29:26,808 --> 00:29:28,894 මිස්ටර් ස්ට්‍රේහෝන් අතින් එලාම් එක වැදුනා සති දෙකකට කලින්, 359 00:29:28,977 --> 00:29:31,313 ආරක්ෂිත ප්‍රදේශයකට ඇතුල්වෙන්න හදලා. 360 00:29:31,396 --> 00:29:33,607 හරි, ඒක නම් මටත් මතකයි. 361 00:29:33,690 --> 00:29:35,776 ඒ වගේම ඊට පස්සෙ පොලිසියත් ආවා, ඒක හරිනේ? 362 00:29:35,859 --> 00:29:39,571 ඔව්, ඇත්තෙන්ම. ඒක තමයි ආරක්ෂක බිඳවැටීමේ ක්‍රියාවලිය. 363 00:29:39,655 --> 00:29:42,783 කොහොමවුනත්, මේක නන් නිකම් නිකන් වැරදි වටහාගැනීමක්. 364 00:29:42,866 --> 00:29:46,245 ඔයා මේ සුළු පටු සිද්ධිය ගැන විමසන්නේ ඇයි කියලා මට දැනගන්න පුළුවන්ද? 365 00:29:46,328 --> 00:29:50,666 හොඳයි, ඒක සුළු පටු සිද්ධියක් වුනත් නැතත් ඒම දෙයක් සිද්ධ වෙලා. 366 00:29:50,749 --> 00:29:51,750 ඔයා දන්නවද... 367 00:29:52,793 --> 00:29:55,879 මිස්ටර් ස්ට්‍රේහෝන් සම්බන්ධයක් ඇති කියලා මට විශ්වාසවන්ත හේතු තියෙනවා 368 00:29:55,963 --> 00:29:58,090 බෘනෝ ඩයස්ගෙ ඝාතනයට. 369 00:30:04,429 --> 00:30:07,599 - ඒක නම් ටික්ක දිගෑදෙනවා වගේ. - මං දන්නවා, මං දන්නවා. 370 00:30:07,683 --> 00:30:11,854 මම එයාගෙ පින්තූර දැකලා තියෙනවා. එයා ඇඳුම් අඳින්නෙ කොමික් කොන් එහෙකට යන කෙනෙක් වගේ. 371 00:30:16,191 --> 00:30:17,442 හරියටම හරි. 372 00:30:17,526 --> 00:30:20,028 ඒත් ආයෙත් එතකොට, ඉතින් මාත් එහෙමයි. 373 00:30:20,112 --> 00:30:21,989 ඉතින්, ඔයා දන්නවද... 374 00:30:25,784 --> 00:30:27,035 හොඳයි... 375 00:30:28,036 --> 00:30:30,539 මට ඔයාට කියන්න පුළුවන් දේ තමයි එදා රෑ, 376 00:30:30,622 --> 00:30:34,001 මිස්ටර් ස්ට්‍රේහෝන් ඔෆිස් එකේ එකට වැඩ කරන අය එක්ක බොන්න එළියට ගියා. 377 00:30:34,084 --> 00:30:38,005 ඕනෙවට වැඩිය බිලා ආවට පස්සෙ, එයාගෙ පර්ස් එක මේසෙ උඩ දාලා ඇවිල්ලා කියලා එයාට තේරුම් ගියා. 378 00:30:38,088 --> 00:30:41,466 එයා ආපහු ආවාම, 100%ක්ම හොඳ තත්වෙන් නෙමෙයි හිටියෙ, 379 00:30:41,550 --> 00:30:43,427 එයා විදුලි සෝපානයෙන් බැස්සෙ වැරදි තට්ටුවෙන්. 380 00:30:43,510 --> 00:30:45,179 ඒක බීමත්කම නිසා වෙච්ච අනතුරක්. 381 00:30:46,305 --> 00:30:48,015 - හරිද? - හරි. 382 00:30:49,683 --> 00:30:51,894 ඔව්, මට තේරුම්ගියා. මට තේරුම්ගියා. 383 00:30:51,977 --> 00:30:55,230 ඒ වුනාට අර වෙළඳ සමාගම් එකතුවීම ගැන මොකද කියන්නේ? 384 00:30:55,314 --> 00:30:58,525 මම කියන්නේ, නෝවිසොල් ඖෂධ සමාගම එක්ක සම්බන්ධවීම. 385 00:30:58,609 --> 00:31:01,361 එතකොට ඔයාගෙ වැඩ දෙගුණ වෙයිනේ, මම හිතන විදිහට. 386 00:31:01,445 --> 00:31:04,656 ඉතින් ඒ කියන්නේ ඔයාගෙ පඩියත් දෙගුණ වෙයිනේ? 387 00:31:04,740 --> 00:31:05,949 හරියටම කියන්න බෑ. 388 00:31:06,950 --> 00:31:10,037 සමහරවිට තවත් සේවකයින් ගැන හොයලා බලන්න වෙනවනේ, සිරාවටම, ඒත්... 389 00:31:11,038 --> 00:31:13,707 දින චර්යාව එහෙම්මම වෙයි. 390 00:31:15,959 --> 00:31:16,960 හරි. 391 00:31:17,044 --> 00:31:19,963 හොඳයි, ඔයාගෙ කාලය වෙන්කලාට ස්තූතියි, මිස්ටර් ෆීනික්ස්. 392 00:31:20,047 --> 00:31:21,840 මම හම්බවෙන්න එන්නම්. 393 00:31:27,721 --> 00:31:31,600 මං කියන දේ අහන්න. අපි එකඟ වුනේ ඒ දේට නෙමෙයි. 394 00:31:33,393 --> 00:31:35,062 - සර්. - මං ඔයාට පස්සෙ කෝල් කරන්නම්. 395 00:31:35,145 --> 00:31:38,273 මිනිහෙක් අයිඩැහෝ ප්‍රාන්ත පොලිසීයට වාර්ථා කරලා තියෙනවා කාර් මංකොල්ලයක් ගැන. 396 00:31:38,357 --> 00:31:43,445 එයාව අරන් ගිහින් තියෙන්නේ ඇබර්ඩීන් කාර් පාර්ක් එකේ ඉඳන් බෙකට් අන්තිමට හිටපු තැන වෙනකම්. 397 00:31:43,529 --> 00:31:48,325 හරි, හරි, එයා පොට වරද්ද ගත්තා. අපි මේ කාර් එක හොයාගත්තාම, අපිට නිකම්ම බෙකට්ව හම්බවෙනවා. 398 00:32:18,939 --> 00:32:20,524 - හේයි. - හායි. 399 00:32:20,607 --> 00:32:22,317 මං ආයෙත්. මොනාද ඔයා ළඟ තියෙන විස්තර? 400 00:32:22,401 --> 00:32:24,528 අලුතින් මුකුත් නෑ. කොහෙද ඔයා? 401 00:32:24,611 --> 00:32:26,488 ජොෂ් ස්ට්‍රේහෝන්ගෙ ගෙදර ඉස්සරහ. 402 00:32:26,572 --> 00:32:28,699 - මොකක්? - ඔව්, එයාලා මට කිව්වා එයා ගෙදර අසනීපෙන් ඉන්නවා කියලා. 403 00:32:28,782 --> 00:32:30,534 මං හිතුවෙ ඒක බොරුවක් කියලා. 404 00:32:30,617 --> 00:32:32,536 පස්සෙ මමයි වැරදි. 405 00:32:32,619 --> 00:32:35,122 - ඉතින් ඔයා එයා එක්ක කතා කෙරුවෙ නැද්ද? - නෑ, ඒත් මම කෙනෙක් එක්ක කතා කෙරුවා 406 00:32:35,205 --> 00:32:37,124 නම ඩ්‍රේක් ෆීනික්ස්. 407 00:32:37,207 --> 00:32:39,126 මට ඒ මිනිහා ගැන විශ්වාසයක් නෑ. 408 00:32:39,209 --> 00:32:41,211 සමහරවිට ඔයාට එයා ගැන හොයාගන්න පුළුවන් දේවල් බලන්න. 409 00:32:41,295 --> 00:32:43,672 - එයා හොල්මනක්. - ඒක වේගවත්. 410 00:32:43,755 --> 00:32:46,800 පහුගිය අවුරුදු පහ ඇතුලත, මට ලැබුනු බැංකු වාර්ථා, සමාජ ජාලා, ඒ කෙනාගෙ. 411 00:32:46,884 --> 00:32:49,178 නෙට්ෆ්ලික්ස් ගිණුම් අයිතියත් නැතිවෙලා. 412 00:32:49,261 --> 00:32:51,680 ඊට පස්සෙ සාක්ෂි නෑ, එයා අතුරුදහන් වෙලා. 413 00:32:51,763 --> 00:32:54,516 - මේ මොන කෙහෙම් මලක්ද කරන්නේ? - මට තියන්න වෙනවා. 414 00:32:54,600 --> 00:33:00,480 සීරෝ... නියෝජිත රොසෙන්බර්ග් මගෙන් ඇහුවා ෆයිකස් ආයතනය තත්වය හොයලා බලනවද කියලා.. 415 00:33:01,481 --> 00:33:04,276 සීරෝ. ෆයිකස් ආයතනය. 416 00:33:04,359 --> 00:33:06,069 මලඉලව්, ක්ලොවර්. 417 00:33:06,153 --> 00:33:09,615 මම ඔයාට කිව්වා බෙකට්ට අවධානය දෙන්න ඕන කියලා. 418 00:33:10,616 --> 00:33:12,242 දෙයියනේ, කොහෙද සීරෝ? 419 00:33:13,619 --> 00:33:14,912 මට හරියටම කියන්න බෑ. 420 00:33:17,080 --> 00:33:20,792 අහන්න, ඊළඟ වතාවේ එයා කෝල් කරනකොට නම්, ඔයා කෙලින්ම එයාව මට සම්බන්ධ කරන්න. 421 00:33:20,876 --> 00:33:24,296 දැන් බෙකට් ගැන හොයලා බලන්න මේ රෙද්ද නවත්තලා. 422 00:33:24,379 --> 00:33:25,506 ඔයාට තේරුනාද? 423 00:33:25,589 --> 00:33:27,424 - ඔව්, සර්. - හොඳයි. 424 00:33:28,967 --> 00:33:31,595 පීටර්සන්, මං මගෙ කාර්යාලයට යනවා. 425 00:34:09,800 --> 00:34:12,010 - ඔහොම ඉන්නවා, යාළුවා. - හෝම්ලෑන්ඩ් ආරක්ෂක අංශය. 426 00:34:12,094 --> 00:34:14,096 ඇයි ඔයා බාත්රූම් යන්නවත් විවේකයක් අරගන්නේ නැත්තේ, මගෙ යාළුවා. 427 00:34:14,179 --> 00:34:15,222 හරි, සර්. 428 00:34:16,473 --> 00:34:18,934 ෆෙඩරල් නියෝජිතයෙක්, මට මේ ලෙඩා එක්ක තනිවම ටිකක් කතා කරන්න ඕන. 429 00:34:19,016 --> 00:34:22,187 - ඔයාට මෙතන ඉන්න බෑ. - මේක ජාතික ආරක්ෂාව පිළිබඳ කාරණාවක්. 430 00:34:22,271 --> 00:34:25,732 ඔයාලා මට ලෙඩා එක්ක කතා කරන්න දෙනවද නැත්තම් මට ඔයාලා දෙන්නවම අත්අඩංගුවට ගන්න සිද්ධ වෙනවා. 431 00:34:25,815 --> 00:34:27,275 ඔහේට මං කිව්ව දේ තේරුනානේ? 432 00:34:27,359 --> 00:34:30,612 - මේ ලෙඩාට ශල්‍යකර්මය කරලා පැය කිහිපයයි ගෙවුනෙ. - හරි, මට අදාල නෑ. එයාව නැඟිට්ටවන්න. 433 00:34:30,696 --> 00:34:33,282 සර්, එයා මැරෙන්න පුළුවන්. මට එයාව නැඟිට්ටවන්න බැහැ. 434 00:34:33,364 --> 00:34:36,034 මෙයා දේශපාලන ඝාතනයක සැකකරුවෙක් 435 00:34:36,118 --> 00:34:38,495 ඒ වගේම මිනිස්සු තුන්දෙනෙක් මරපු එකටත් වගකියන්න ඕනා. 436 00:34:38,579 --> 00:34:39,538 දැන්ම එයාව නැඟිට්ටවන්න. 437 00:34:42,040 --> 00:34:45,335 - මට බැහැ, මට සමාවෙන්න. - ඇයි අපිට මේක අමාරු විදිහට කරන්න වෙන්නේ? 438 00:34:45,418 --> 00:34:48,045 කෙලවගන්නේ නැතුව එයාව නැඟිට්ටවනවා, කරුණාකරලා. 439 00:35:21,413 --> 00:35:23,207 දෙයියනේ, තාත්තා. 440 00:35:23,290 --> 00:35:24,625 මම ඔයාට තව ඩිංගෙන් වෙඩි තියන්නත් තිබුනා. 441 00:35:25,667 --> 00:35:28,128 ඔව්. ඒත් ඔයාට එහෙම කරන්න බෑ. 442 00:35:32,049 --> 00:35:35,844 හොඳයි, ඔයා මාළු අල්ලන්න ආව බවක් නම් පෙන්නේ නෑ, ඉතින්... 443 00:35:36,887 --> 00:35:38,472 මොනාද ඔයා කරේ? 444 00:35:40,766 --> 00:35:43,936 බලන්න, මාව අපරාධයකට අහුවෙලා. 445 00:35:57,824 --> 00:35:59,868 සුභ උදෑසනක්, යාළුවා. 446 00:36:08,544 --> 00:36:10,003 තමුන්ව කුලියට ගත්තෙ කවුද? 447 00:36:16,176 --> 00:36:18,846 මම ඊළඟ පාර නම් මෙහෙම අහන්නේ නෑ. කවුද තමුන්ව කුලියට ගත්තෙ? 448 00:36:18,929 --> 00:36:20,764 ඩොක්ටර්! 449 00:36:22,933 --> 00:36:24,351 කියපිය කවුද තෝව වැඩට ගත්තෙ? 450 00:36:25,519 --> 00:36:26,854 මං දන්නේ නෑ! 451 00:36:26,937 --> 00:36:28,647 එයා මට එයාගෙ නමවත් කිව්වෙ නෑ! 452 00:36:28,730 --> 00:36:31,608 - අපි කතා කරේ ෆෝන් එකෙන් විතරයි! - කරුණාකරලා මට එයාව හිටපු විදිහට ගේන්න ඉඩ දෙන්න. 453 00:36:31,692 --> 00:36:33,777 බෑ. එයා කතා කරනකම් බැහැ. 454 00:36:33,861 --> 00:36:35,737 තමුන්ව කුලියට ගත්තෙ කවුද? 455 00:36:40,576 --> 00:36:44,246 - මම දන්න හැමදේම මං ඔයාට කිව්වා! - මං උබව විශ්වාස කරන්නේ නැහැ. මට මොකක්හරි කියන්න. 456 00:36:44,329 --> 00:36:47,749 පිරිමියෙක්ද, ගෑනියෙක්ද, ඇමරිකානුද, යුරෝපියානුද, මොනවා හරි. 457 00:36:47,833 --> 00:36:49,751 කියනවා, මට මොකක්හරි කියනවා! 458 00:36:52,004 --> 00:36:53,338 කටහඬ ඇහුනෙ අවුල් විදිහට! 459 00:36:53,422 --> 00:36:56,300 එයාගෙ හෙලිකොප්ටරේ නිසා මට පැහැදිලිව ඇහුනෙ නැහැ. 460 00:36:56,383 --> 00:36:58,135 මං මුකුත්ම දන්නේ නෑ. 461 00:38:04,785 --> 00:38:08,288 ඒත් මම ලේන්නු දඩයම් කරන්නේ මගේ වම් අතින් විතරයි 462 00:38:08,372 --> 00:38:12,751 මොකද ඒක වෙන විදිහකට සෙල්ලම් කරාම සාධාරණ නෑ. 463 00:38:13,836 --> 00:38:16,672 ආබාධිත ඇඟිල්ලත් නැතිවුන නිසාවත් ඇති වෙන්නේ නැද්ද? 464 00:38:17,673 --> 00:38:20,592 මගුල තමා, ඔයා මං වෙඩි තියනවා දැකලා තියෙනවයැ. 465 00:38:20,676 --> 00:38:22,845 මේ වයසක මිනිහට තාමත් වෙඩි තියන්න පුළුවන්. 466 00:38:24,429 --> 00:38:25,848 ඒක අමාරුයි, තාත්තේ. 467 00:38:25,931 --> 00:38:28,642 මම හිතන්නේ නෑ මට ඒ වගේ දේකින් හිටපු විදියටම එන්න පුළුවන් කියලා. 468 00:38:28,725 --> 00:38:30,769 නෑ, ඔයාට පුළුවන්. 469 00:38:31,979 --> 00:38:34,565 මට විශ්වාසයි ඔයාටත් ඔයාගෙම කියලා යුධ කැළලක් ඇති. 470 00:38:35,607 --> 00:38:36,817 අපොයි, ඒම කිහිපයක්ම තියෙනවා. 471 00:38:37,818 --> 00:38:40,195 මම එක පාරක් කල්කටාවලදී පිහි සටනකටත් හිටියා. 472 00:38:40,279 --> 00:38:43,699 මගෙ කලවාවල මෙහෙම හරස් අතට කැළලක් තියෙනවා. 473 00:38:44,700 --> 00:38:46,702 මට ඒක බලන්න ඕන නෑ. 474 00:38:46,785 --> 00:38:48,996 මට ඔයාට පෙන්නන්න ඕන නෑ. 475 00:38:50,330 --> 00:38:51,832 ඔයාට කොහොමද? 476 00:38:51,915 --> 00:38:57,629 අතීත මෙහෙයුම් වලින් වෙච්ච තවත් කැළැල් එහෙම තියෙනවද? 477 00:39:01,133 --> 00:39:03,385 හොඳයි, ඔව්, තියෙනවා... 478 00:39:04,428 --> 00:39:08,473 මට වරින් වර හිතෙන දෙයක්. 479 00:39:15,147 --> 00:39:17,274 ඒක වුනේ වියට්නාමයේ. 480 00:39:19,818 --> 00:39:26,658 අපි හිටියෙ මධ්‍යම කඳුකරයේ, කාම්බෝජ දේශ සීමාවේ මුඳුනෙ ස්මාක්-ඩබ් වල. 481 00:39:27,701 --> 00:39:30,495 එතකොට අපේ මෙහෙයුම වුනේ 482 00:39:30,579 --> 00:39:35,751 විශේෂයෙන්ම දරුණු NVA බදු එකතු කරන්නෙකුයි එයාගෙ ආරක්ෂක පිරිස මරණ එකයි 483 00:39:35,834 --> 00:39:38,378 ඒක අපිට කොහෙමත්ම කරන්න පුළුවන් එකක්. 484 00:39:39,379 --> 00:39:41,340 මගෙ සහකරුවා... 485 00:39:43,675 --> 00:39:45,552 වගේම ජ්‍යෙෂ්ඨ NCO, 486 00:39:45,636 --> 00:39:48,138 සාජන් මේජර් කොන්රයිඩ්... 487 00:39:49,806 --> 00:39:55,103 හරි, අපි හැමෝම මහන්සියෙන් හිටියෙ... 488 00:39:57,814 --> 00:39:59,858 ඒත් එයාට කේන්ති ගියා. 489 00:40:04,947 --> 00:40:10,953 එයා තීරණය කරා මට ඉන්න කියලා නියෝග කරලා එයා තනියම යන්න ගියා. 490 00:40:13,163 --> 00:40:15,666 මට එයාට එහෙම නොයාඉන්න ඉඩ දෙන්න තිබ්බෙ. 491 00:40:18,168 --> 00:40:19,837 ඒත් එයා ඇතුළට ගියා, 492 00:40:20,879 --> 00:40:24,007 එයාගෙ අත ගලක් වගෙ හෙලවෙන්නේ නැතුව, 493 00:40:25,008 --> 00:40:27,511 ඒත් එයාගෙ ඇස් පිහාටු නලියනවා. 494 00:40:28,554 --> 00:40:31,557 ඒ වගේම එයා මේ වචනටික කියව කියව හිටියා. 495 00:40:36,854 --> 00:40:38,605 ඒම මිමිනුවා. 496 00:40:41,942 --> 00:40:43,902 එතකොට එයා ඇතුළට ගියා. 497 00:40:46,238 --> 00:40:48,448 ඊට පස්සෙ එයා එළියට එනවා, 498 00:40:49,491 --> 00:40:54,204 එයාගෙ අත පිටිපස්සට ඇඹරිලා, එයාගෙ මුහුණෙන් ලේ වැක්කෙරෙනවා. 499 00:40:55,330 --> 00:41:01,503 ඒ වගේම එයාට පිටිපස්සෙන්, අපි මරන්න හැදුව ඒ බැල්ලිගෙ පුතා ඉන්නවා. 500 00:41:01,587 --> 00:41:04,006 එයගෙ කම්මුලට පිස්තෝලයක් හිරවෙලා තිබ්බෙ. 501 00:41:05,048 --> 00:41:09,052 එයා කෑගහනවා, "බෙකට්, වෙඩි තියන්න!" 502 00:41:12,222 --> 00:41:14,600 මේක ලොකු දුරක හිටියෙ. මං කියන්නේ, එයාලා එකට හිටියෙ. 503 00:41:14,683 --> 00:41:16,518 මං අඟල් ගානක් දුරින් කතා කරේ. 504 00:41:17,644 --> 00:41:21,440 මම කියන්නේ, මම ඒ කාලේ හොඳට හිටියා, ඒත්, දෙයියනේ, මං හිතන්නේ මොනවද කියලා මං දන්නේ නෑ. 505 00:41:21,523 --> 00:41:25,444 මට හිතෙන්නේ, මගෙ හැඟිම් මාව යටත් කරගත්තා, එතකොට මම... 506 00:41:36,622 --> 00:41:39,041 ඉතින් මගෙ ඉලක්කයට වෙඩි තිබ්බා. 507 00:41:40,792 --> 00:41:42,961 ඒත් මට මගෙ හොඳ යාළුවෙක් නැතිවුනා. 508 00:41:44,838 --> 00:41:46,465 දෙයියනේ. 509 00:41:49,927 --> 00:41:52,054 මං ඒක ගැන හොයන්න ගියෙ නෑ. 510 00:41:59,269 --> 00:42:01,438 මං හිතන්නේ ඒක ලතින් භාෂාව තමයි. 511 00:42:08,779 --> 00:42:09,905 සමහරවිට මේ කෝණයෙන්. 512 00:42:09,988 --> 00:42:13,158 අපි තවත් සාක්ෂි හොයාගෙන තියෙනවද? 513 00:42:16,745 --> 00:42:18,080 මේ රාටාව මෙහෙමයි. 514 00:42:20,707 --> 00:42:23,544 නියෝජිත ෆ්‍රෑන්ක්ලීන්. මම වටපිට බැලුවට කමක් නෑ නේද? 515 00:42:24,586 --> 00:42:26,129 - මට දෙයක් තියෙනවා. - සර්. 516 00:42:29,716 --> 00:42:31,885 මම මේක හොයාගත්තේ එයාගෙ කාමරේ තිබිලා. 517 00:42:32,928 --> 00:42:35,264 "ඔයාට කවදාහරි බියර් බොන්න ඕනි නම්." 518 00:42:35,347 --> 00:42:37,975 ඛාණ්ඩංක. "තාත්තා." 519 00:42:39,017 --> 00:42:41,186 එහෙනම් එයා ඉන්න ඕන එතන. අපිට එහෙට යවන්න කණ්ඩායමක් ඕන. 520 00:42:41,270 --> 00:42:43,480 මේ සේරම අකුලගන්න, අපි ආයෙත් ආරක්ෂිත නිවහනට යමු. 521 00:43:58,138 --> 00:43:59,306 - හේයි. - ක්ලොවර්. 522 00:43:59,389 --> 00:44:03,060 ඩ්‍රේක් ෆීනික්ස් බ්‍රැන්ඩන් බලඇණියේ හිටියා කියලා තහවුරු කරලා ඕන. 523 00:44:03,143 --> 00:44:04,228 පිටිපස්ස පේළියෙ, දකුණට දුරින්. 524 00:44:07,064 --> 00:44:08,815 ඔයා කිව්වේ "පිටිපස්ස පේළියෙ, දකුණට ටිකක් දුරින්"? 525 00:44:08,899 --> 00:44:11,026 - මං කිව්වා තමයි, ඔව්. - ඔයාට විශ්වාසද? 526 00:44:11,109 --> 00:44:13,570 ඔව්, මට විශ්වාසයි. ඇයි, මොකක්ද අවුල? 527 00:44:15,239 --> 00:44:18,492 ඒ මේ සාජන් ක්ලාක් මැක්කොනල් තමයි පේන විදිහට. 528 00:44:18,575 --> 00:44:21,411 එයාව යුධ අපරාධයක් කරලා හොයන කෙනෙක්. සිවිල් වාසියෙක්ට වධ දිලා. 529 00:44:21,495 --> 00:44:24,957 ඒත් එයා මීට අවුරුදු පහකට කලින් රාජකාරියේ ඉදිද්දී මැරිලා. 530 00:44:26,291 --> 00:44:28,877 මේ ගැන දන්න වෙන කවුරුහරි ඉන්නවා කියලද හිතන්නේ? 531 00:44:32,047 --> 00:44:33,757 අපිට ඒක හොයාගන්න වෙනවා. 532 00:44:33,841 --> 00:44:35,425 හරි. 533 00:44:43,934 --> 00:44:45,519 බ්‍රැන්ඩන්. 534 00:44:46,687 --> 00:44:47,813 කොහොමද ඔයාගෙ අම්මා? 535 00:44:50,232 --> 00:44:51,733 හොඳයි. 536 00:44:54,736 --> 00:44:58,407 එයා කවදාහරි ඔයාට කව්වද මම ඔයාව හොයලා බැලුවා කියලා? 537 00:44:59,700 --> 00:45:00,576 නෑ. 538 00:45:01,577 --> 00:45:05,789 එයා නිතරම කිව්වෙ ඔයා වැඩ කරනවා කියලා. 539 00:45:06,832 --> 00:45:08,125 ඔව්, හරි, මම එහෙමයි කරේ. 540 00:45:09,168 --> 00:45:11,003 ඒත් තාමත් ඔයා ගැන හොයලා බැලුවනෙ. 541 00:45:12,045 --> 00:45:15,465 දුරකථන ඇමතුම්. පස්සෙ, ඊ-මේල්. 542 00:45:19,970 --> 00:45:23,390 ඒත් මට... මට ඒවා පුද්ගලිකව කරන්න තිබුනෙ. 543 00:45:32,858 --> 00:45:36,028 මං දන්නවා, ඔයා අම්මගෙන් විවාහ වෙන්න ඇහුවා කියලා. 544 00:45:37,029 --> 00:45:40,073 එයා ඒක ප්‍රතික්ෂේප කරානේ. ඒක ඇත්තද? 545 00:45:47,497 --> 00:45:48,874 ඔව්, මං කරා. 546 00:45:49,917 --> 00:45:53,295 තුන් සැරයක්. මං තුන් සැරයක් විවාහ වෙන්න ඇහුවා. 547 00:45:55,214 --> 00:45:56,507 ඔව්. 548 00:45:56,590 --> 00:45:59,676 මං හිතුවා එයා එයාටම වගකින්න ඕන කියලා, 549 00:45:59,760 --> 00:46:02,930 ඉතින් ඒ හින්දා මම ඒකට ඔයාට මොකවත් කියන්නේ නෑ, ඒත්... 550 00:46:04,097 --> 00:46:06,600 හරි, එයාගෙ උත්තරේ මෙකක්වුනත්, 551 00:46:08,602 --> 00:46:10,562 මට එහෙට එන්න තිබ්බා. 552 00:46:14,733 --> 00:46:16,235 ඒකට කමක් නෑ. 553 00:46:17,277 --> 00:46:19,988 හේයි, මට වෙඩි තියන්න පුළුවන්. 554 00:46:21,031 --> 00:46:22,324 මං ඒකට ඔයාට ණයයි. 555 00:46:26,745 --> 00:46:28,288 ඔයා ඒකෙන් අදහස් කරන්නෙ මොකක්ද? 556 00:46:28,372 --> 00:46:31,500 ඔයාට මගෙ මුහුණ මැවිලා පෙනුනද වෙඩි තියද්දි? 557 00:46:34,127 --> 00:46:36,004 නෑ, නෑ, මම... 558 00:46:37,506 --> 00:46:41,134 මං... ඇත්තටම, මං හැමතිස්සෙම ඔයා එක්ක ඉන්නවා කියලා මැවිලා පෙනුනා. 559 00:46:42,594 --> 00:46:46,598 මං පොඩි කාලේ රික් මාමා මාව දඩයමට එක්කන් ගියාම, මම... 560 00:46:46,682 --> 00:46:49,685 මට මැවිලා පෙනෙන්ගත්තා ඔයත් මං ගාවින් ඉන්නවා කියලා, 561 00:46:49,768 --> 00:46:52,020 ඔයා දන්නවනෙ, මට පෙනෙන දේ. 562 00:46:55,774 --> 00:46:57,359 දෙයියනේ. 563 00:46:59,069 --> 00:47:00,946 මට සමාවෙන්න. 564 00:47:06,869 --> 00:47:09,246 හොඳයි, අපි දැන් මෙහෙම ඉන්නවා? 565 00:47:12,624 --> 00:47:14,168 ඔව්. 566 00:47:15,252 --> 00:47:19,089 ලෑල්ලේ ගැට දෙකක් විතරයි නේ පොඩ්ඩෝ? 567 00:47:36,023 --> 00:47:38,108 ස්ට්‍රේහෝන් මහත්මයා, හායි. 568 00:47:39,109 --> 00:47:42,696 ඉන්වොයිස් එකක් ගැන මට උබෙන් ප්‍රශ්නයක් අහන්න තියෙනවා. 569 00:47:46,116 --> 00:47:49,494 - ඩ්‍රේක් ෆිනීක්ස් කොහෙද? - මම..මම දන්නෙ නෑ ,මම දන්නේ නැ. 570 00:47:49,578 --> 00:47:50,829 ඌ අද දවසේම දැක්කෙම නෑ. 571 00:47:50,913 --> 00:47:53,624 හරි, මටත් ඒක ඇහුනා, ඒකයි මං උබෙන් අහන්නේ ඌ කොහෙද කියලා. 572 00:47:53,707 --> 00:47:55,083 මං දන්නේ නෑ, හරිද? 573 00:47:55,167 --> 00:47:57,294 මං ඊයේ ලෙඩ වෙලා හිටියේ, මම ඌව ගිය සිකුරාදා දැක්කට පස්සේ දැක්කේ නෑ. 574 00:47:57,377 --> 00:47:59,213 - මට බොරු කියන්ඩ එපා. - නෑ.. 575 00:47:59,296 --> 00:48:01,465 බෲනෝ ඩයස් 576 00:48:01,548 --> 00:48:03,467 දැන් , මං දන්නවා උබ අපායට අධිපති නෙවේ කියලා. 577 00:48:03,550 --> 00:48:06,178 - උබ වැඩකරන්නේ මොකාටද කියලා ඇයි මට කියන්නේ නැත්තේ. - මං මොකාටවත් වැඩ කරන්නේ නෑ. 578 00:48:06,261 --> 00:48:09,097 මම ගණකාධිකාරිවරයෙක් විතරයි. 579 00:48:09,181 --> 00:48:10,849 කතා කරපන්. 580 00:48:12,100 --> 00:48:13,560 හරි, දැන්, හරි. 581 00:48:13,644 --> 00:48:15,896 ෆීනීක්ස්, ෆිනීක්ස්ට පිස්සු හරිද? 582 00:48:15,979 --> 00:48:18,899 හරිද? මට මේකත් එක්ක කිසිම සම්බණ්ධයක් නෑ, මං පොරොන්දු වෙනවා. 583 00:48:18,982 --> 00:48:20,984 ඌ මට බල කරා, ඌ මගේ පවුල මරලා දානවා කියලා තර්ජනය කරා... 584 00:48:21,068 --> 00:48:24,446 මොකක් කරන්ඩ කියලද උබට බලකරේ? 585 00:48:24,530 --> 00:48:27,950 - ඌ කිව්වා ඌ ඇවිත්... - අනේ මගුල. 586 00:48:28,033 --> 00:48:30,118 නැගිටපන් , නැගිටපන් , උබට අවුලක් නෑ. 587 00:48:31,161 --> 00:48:33,038 ඒක අවුලක් නෑ, හරිද? ඒක හරි. 588 00:48:34,706 --> 00:48:36,542 ඒක ඉවරයි, ඒක ඉවරයි, හරිද? 589 00:48:37,584 --> 00:48:39,711 - මට කතා කරපන්. - ෆිනීක්ස්. 590 00:48:41,296 --> 00:48:45,300 ෆිනීක්ස් ආවේ මේ පිස්සු සැලැස්ම එක්ක විතරයි හරිද? 591 00:48:45,384 --> 00:48:49,930 නොවාසිල් සමඟ ඒකාබද්ධ වීමෙන් මිලියන ගානක් ඉවත් කරන්ට, හරිද? 592 00:48:50,013 --> 00:48:53,475 කොස්ටා වර්ඩ් එක්සත් ජනපදය සමඟ වෙළඳ ගිවිසුමේ ප්ලග් එක ඇද ගන්නවා නම්, 593 00:48:53,559 --> 00:48:55,727 හරි, නොවාසිල් තොගය පහල යනවා. 594 00:48:56,728 --> 00:48:59,690 මිල උච්චාවචනය වන එක මට ලේසී කරනවා... 595 00:48:59,773 --> 00:49:02,067 ඇත්තටම, කවුරුහරි ඒවා ගිණුම් කරොත් දැනගන්ඩ පුලුවන් උන් මොනවද කරන්නේ කියලා. 596 00:49:02,150 --> 00:49:04,444 ...අහවල් එක ඩොලර් එකෙන් පිහිදානඩ. 597 00:49:05,445 --> 00:49:07,781 බලන්න, මං ඒකට එන එක බෑ කිව්වම, 598 00:49:07,865 --> 00:49:11,702 ඌ පටන්ගත්තා මගේ ගෑනිට කරදර කරන්න. 599 00:49:11,785 --> 00:49:14,538 ඒකයි ඌ එලාම් එක තියපු රෑ එතනට පොලිසිය එනවට ඌ අකමැතී උනේ? 600 00:49:16,874 --> 00:49:19,126 මම අක්වෙරළ ගිණුම හද හද හිටියේ.. 601 00:49:19,209 --> 00:49:23,839 හරි, බලපන් ෆිනීක්ස්... ෆිනික්ස් තමා මට මෙහෙම කරන්න සැලැස්සුවේ. 602 00:49:54,077 --> 00:49:56,079 ඒයි, උබට කෝපී එකක් ඕනද? 603 00:49:57,456 --> 00:49:59,583 එපා. 604 00:50:13,430 --> 00:50:15,557 ආහ්, අපිට හමුවක් තියෙනවා. 605 00:50:28,820 --> 00:50:33,492 ඩෙල්ටා, ප්‍රවේශමෙන් ඉස්සරහට යන්න.. ගේම තියෙන්නේ තනියෙන්ම ගේම ගහන වැඩ්ඩෝ දෙන්නෙක් එක්ක. 606 00:50:36,578 --> 00:50:38,747 උබ මෙතනින් යන එක හොදයි. 607 00:50:39,915 --> 00:50:40,749 ඒක ගනින්. 608 00:50:42,292 --> 00:50:44,253 ඕක ලෝඩ් කරලා තියෙන්නෙ. 609 00:50:57,224 --> 00:51:00,519 මේ උමග දිගේම යන්න. එකෙන් ඔයාට මේ වලල්ලෙන් එලියට යාගන්ඩ පුලුවන්. 610 00:51:00,602 --> 00:51:04,022 එතනට ගියාම අඩි පාරක් පෙනෙයි. ඒකේන් කෙලින්ම උතුරට යන්න. 611 00:51:04,106 --> 00:51:06,900 තේරුනාද? පොඩි පොඩි කඳු තියෙනවා. 612 00:51:06,984 --> 00:51:09,403 උබට මැරින් වලින් ආපු එකාව මරන්ඩ පුලුවන් ඒත්... 613 00:51:09,486 --> 00:51:11,989 ඔව් ඔව් ඔව්ව් මොකක් හරි, වරෙන් පලයන් පලයන්. 614 00:51:16,493 --> 00:51:17,786 හෙලෝ? 615 00:51:19,997 --> 00:51:23,333 රොසෙන්බර්ග් ඉන්නවා සර්, කතා කරන්ඩ ඕනලු. 616 00:51:24,459 --> 00:51:26,587 හරි දාන්ඩ. 617 00:51:26,670 --> 00:51:28,839 උබට ඒක උඩට ගේන්න පුළුවන්ද ? 618 00:51:30,215 --> 00:51:33,677 ඉලක්කයට ළගාවෙනවා, ස්ථානගතයි. 619 00:51:56,783 --> 00:52:00,412 සීරෝ මොකද වෙන්නේ? මම මේ මැදක ඉන්නේ.. 620 00:52:00,495 --> 00:52:05,334 හිතපන්, මට හම්බඋනා බ්‍රෙන්ඩන් බෙකට් ගේ නිර්දෝෂී භාවය ඔප්පුවෙන ඇඩුම් පාපොච්චාරණයක්. 621 00:52:05,417 --> 00:52:06,502 උබ මොකක් ගැනද කියන්නේ? 622 00:52:06,585 --> 00:52:10,255 කාවහරි ඉක්මනටම සයිකුස් මූලස්ථානයට යවන්න ජෝෂ් ස්ට්‍රේහෝම්ව ගන්න. 623 00:52:10,339 --> 00:52:14,468 මේ සේරම නිකොසිල් ෆාම් එක්ජ ඒකාබද්ධ කරලා සල්ලී හොයන්ඩ විතරයි. 624 00:52:14,551 --> 00:52:17,304 ගණකාධිකාරි වරයා, හැමදේම පාපොච්චාරණය කරයි. 625 00:52:21,058 --> 00:52:23,936 එලියට වරෙන්, අත් උස්සපන්. 626 00:52:25,229 --> 00:52:27,940 එක ඉලක්කයක් පේනවා. තෝමස් බෙකට් තහවුරු කරා. 627 00:52:28,023 --> 00:52:31,276 අනෙත් ඉල්ලක්කය ගැන දන්නේ නෑ. 628 00:52:31,360 --> 00:52:33,237 බලන් ඉන්නෙ. 629 00:52:41,036 --> 00:52:42,996 හරි, ඩෙල්ටා , පහත් වෙන්න. 630 00:52:43,080 --> 00:52:44,998 නැවත කියනවා, ඩෙල්ටා පහත් වෙන්න. 631 00:52:45,082 --> 00:52:46,250 පහතට යන්ඩ. 632 00:52:48,252 --> 00:52:49,795 වෙඩික්කාරයෙක් ඉන්නවා! 633 00:52:52,422 --> 00:52:53,549 දෙවියනේ. 634 00:52:53,632 --> 00:52:55,425 මගුල! 635 00:52:57,177 --> 00:52:58,178 දකුණ ආවරණය කරන්ඩ! 636 00:52:59,930 --> 00:53:01,890 අපිට ඒක පේන්නේ නෑ! අවවාදයයි! 637 00:53:01,974 --> 00:53:03,225 ජේසු පිහිටයි. 638 00:53:04,351 --> 00:53:05,227 සීරෝ! 639 00:53:05,310 --> 00:53:08,438 උබේ අහිසක යාලුවා අපේ දෙනෙක්ට කෙලියා. 640 00:53:08,522 --> 00:53:09,565 අපි පහලට යනවා! 641 00:53:09,648 --> 00:53:11,233 - හෙන ගහපන්! - අපි මොකක්ද කරන්නේ? 642 00:53:13,819 --> 00:53:15,946 ගස් පේලිය බලන්න! 643 00:53:17,573 --> 00:53:19,825 - මොකුත් පේනවද? - මුකුත් නෑ. 644 00:53:36,717 --> 00:53:37,676 පහත්වෙලාම ඉන්න. 645 00:54:26,099 --> 00:54:28,977 දෙවියන්ගේ පිහිටයි, බ්‍රෙන්ඩන්. 646 00:54:29,061 --> 00:54:32,731 මොන කෑල්ලද "මෙහෙන් මකබෑවිලා පලයන්" උබට තේරෙන්නේ නැද්ද? 647 00:54:36,026 --> 00:54:37,611 වරෙන්. 648 00:55:00,634 --> 00:55:02,803 මොනවද පේන්නේ තාත්තේ? 649 00:55:05,556 --> 00:55:07,975 මොකද මට පේන්නේ කොස් රෙද්දවල්. 650 00:55:53,854 --> 00:55:55,564 අන්න ගොඩ. 651 00:56:19,713 --> 00:56:21,924 සාධාරණ නෑ. 652 00:56:22,758 --> 00:56:23,634 එන්න. 653 00:56:24,635 --> 00:56:25,969 වෙඩි තියන්න. 654 00:56:26,970 --> 00:56:28,722 ඔයාම එලියට එන්න. 655 00:56:29,765 --> 00:56:31,558 මම ඔයාට අභියෝග කරනවා. 656 00:57:17,688 --> 00:57:19,231 ඔයා ඕනවට වැඩි. 657 00:57:19,314 --> 00:57:21,275 මං ඉන්නේ මගේ ගෙදර, මගේ ඇදේ. 658 00:57:21,358 --> 00:57:22,734 මට දවසක්ම බලන් ඉන්න පුළුවන්. 659 00:57:25,320 --> 00:57:26,989 හොඳයි. 660 00:58:02,733 --> 00:58:03,901 හෙනගහපන්. 661 00:58:13,660 --> 00:58:17,372 මං ඌව අඩි පාර දිගේ අල්ලන් ඉන්නම්, ඔයා ඌව දකුණු පැත්තෙන් උස්සන් ඉන්න. 662 00:58:17,456 --> 00:58:19,875 අපි ඌව ගගට ගෙනිච්චිම ඌ කොටුවෙලා. 663 00:58:19,958 --> 00:58:21,460 අපිට ඌව පනපිටින් ඕන. 664 00:58:21,543 --> 00:58:25,547 මාව කොටු කරපු වෙඩික්කාරයා ඌ නම්, මං ඌව අරන් යන්න ඕන. 665 00:58:25,631 --> 00:58:27,132 යන්න. 666 01:01:10,921 --> 01:01:12,130 හෙමින්. 667 01:01:17,678 --> 01:01:19,847 උබේ ආයූධේ බිමට දාපන්. 668 01:01:23,725 --> 01:01:25,519 අත් උස්සපන්. 669 01:01:59,511 --> 01:02:00,637 ෆිනීක්ස් මහත්මයා? 670 01:02:01,680 --> 01:02:04,892 ෆෙඩරල් නියෝජිත සිකේ රොසෙන්බර්ග් දොරට එන්න පුලුවන්ද කරුණාකරලා ? 671 01:02:17,988 --> 01:02:20,657 හේයි, මට ඔයාව ඕන 86ට, මං වෙනුවෙන් සංඥා පද්ධතියට. 672 01:02:20,741 --> 01:02:23,202 27 මයිලෝ වීදිය. 673 01:04:17,065 --> 01:04:18,066 ඔව්. 674 01:04:28,660 --> 01:04:30,412 "බ්‍රැන්ඩන් බෙකට්"? 675 01:04:31,413 --> 01:04:32,372 දක්ශයි. 676 01:04:55,854 --> 01:04:57,856 වතුර ටැක්සී. 677 01:05:00,984 --> 01:05:03,237 ඩූන්බෙරි, කැල්ෆෝනීයා. 678 01:05:05,697 --> 01:05:07,241 හරී. 679 01:05:14,665 --> 01:05:17,668 හෙලෝ? මේ කතාකරන්නේ බ්‍රැන්ඩන් බෙකට්. 680 01:05:17,751 --> 01:05:19,670 නියෝජිත ෆ්‍රැන්ක්ලීන්? 681 01:05:20,754 --> 01:05:21,713 මොනවද තියෙන්නේ? 682 01:05:22,714 --> 01:05:25,008 මල මගුලයි. 683 01:05:25,092 --> 01:05:27,010 හරි, ඌව උඩට අදින්න. 684 01:05:30,514 --> 01:05:34,142 සාජන්ට් බෙකට් , මොකද කියන්නේ, අපි මේක ඉවරයක් කරලා දාමුද? 685 01:05:34,226 --> 01:05:36,353 මං ඒකට ගොඩක් කැමති වෙයි. 686 01:05:36,436 --> 01:05:39,648 මේ ඉන්න ගෑනී මේ පස් දෙනාව මරලා අද. 687 01:05:40,649 --> 01:05:43,569 අලෙවී අමාත්‍යවරයාගේ මරණයට ඒකී මාව අහුකරා කියලා මං ඒත්තු ගැන්නුවා. 688 01:05:43,652 --> 01:05:46,238 - පුලුවන්නම් හැදුනුම්පත ඇදලා පෙන්නන්න. - මං කරන්නම්. 689 01:05:46,321 --> 01:05:49,741 හරි, බේකට මේ අහපන්, ඇයි උබ ආවම අපි මේවා විසදලා දාන්නේ නැත්තේ? 690 01:05:49,825 --> 01:05:51,618 ඔව්, අපි කරමු. 691 01:05:51,702 --> 01:05:54,580 - මම දැන් පටන්ගත්තා. - ඒක අත්වශ්‍ය වෙන්න විදියක් නෑ. 692 01:05:54,663 --> 01:05:59,626 මං දෙවෙනී කණ්ඩායමක් පාරට දාලා තියෙන්නේ. ඔයා දාගෙන ඉන්න, අපි මේක හරි විදියට කරමු. 693 01:06:02,254 --> 01:06:03,797 අපි මෙහේ නැවතිලා බලන් ඉන්නම්. 694 01:06:04,798 --> 01:06:06,758 හරි, මේ අහපන්, ඔයා ඒ කණ්ඩායමට දැනගන්න ඉඩ අරින්න, 695 01:06:06,842 --> 01:06:10,053 සැකකරු එහේ වාඩිවීගෙන උන් එනකන් බලන් ඉන්නවා, 696 01:06:10,137 --> 01:06:11,680 ඒත් පරිස්සමින් ඉස්සරහට යන්න ඕනි කියලා. 697 01:06:11,763 --> 01:06:14,600 - හේයි ක්ලවර්, අපි මේ කොහෙද? - අහූඋනා! යුකී මිෆුන්. 698 01:06:14,683 --> 01:06:19,062 යකුසා උන් එක්ක ලොකුවට ගනුදෙනු කරනවා, එහෙට තමා ඒකී ගියේ. 699 01:06:19,146 --> 01:06:22,774 හැදි වැඩිලා තියෙන්නේ අපරාධ පවුලක, සේරම පෞද්ගලික අංශයේ, හමුදාවේ සේවය කරලා නෑ. 700 01:06:22,858 --> 01:06:24,318 හරි, අහගන්න. 701 01:06:24,401 --> 01:06:29,364 අපිට ඕන ලේඩී ඩෙත් බෲනෝ ඩයස් අතර සම්බන්ධයක්. 702 01:06:29,448 --> 01:06:32,326 හරි, දැන් හැමෝම යන්ඩ. 703 01:06:32,409 --> 01:06:33,744 වරෙන්! 704 01:06:36,121 --> 01:06:39,374 අනේ දෙවියනේ, අද තමා අර කවදාවත් ඉවර වෙන්නේ නැති දවස. 705 01:06:45,506 --> 01:06:47,883 - ඔය දෙන්නා, වටේට බලන්ඩ.. - තේරුනා. 706 01:06:48,926 --> 01:06:51,136 මෙතනට තව සහයක් ගෙනෙමු. 707 01:06:51,220 --> 01:06:52,846 පස්සට වෙලා, යන්. 708 01:07:00,562 --> 01:07:01,813 සමාවෙන්න. 709 01:07:01,897 --> 01:07:04,983 හලෝ, කොහොමද , කොයි පාරවල් වලින්ද පිටත්වෙන්නේ? 710 01:07:05,984 --> 01:07:08,403 හොඳයි, බයිසිකලයක් පැදන් යන්න. 711 01:07:08,487 --> 01:07:10,864 සේරම දූපත් සේවා සපයන්න. 712 01:07:10,948 --> 01:07:13,242 අපිට බොට්ටුවලට වඩා දූපත් තියෙනවා, දැක්කද. 713 01:07:14,326 --> 01:07:16,578 - වෙලාවට වැඩ. - කොහොමද 3 යි ප.ව 6:30 ? 714 01:07:16,662 --> 01:07:19,164 - මොන දූපතේද උබ වැඩ කරන්නෙ? - හොඳයි, තුනේ. 715 01:07:19,248 --> 01:07:23,335 අරක තියෙනවා, අරක, අරක. 716 01:07:23,418 --> 01:07:25,087 තුනයි. 717 01:07:31,093 --> 01:07:33,178 රුසියන්කාරයා කිව්වා චොපර් එකක සද්දේ ඇහුනා කියලා. 718 01:07:33,262 --> 01:07:34,471 මොකක්ද උබ ඒ කිව්වේ? 719 01:07:34,555 --> 01:07:36,890 එක දූපතක හරි හෙලිකොප්ටර් නවත්තන තැනක් තියෙනවද? 720 01:07:36,974 --> 01:07:39,476 හරි, එකක අනිවා ඇති. 721 01:07:39,560 --> 01:07:43,480 - පෞද්ගලිකව නවාතැනක්. ලොකු තැනක්. - ඔව්, මාව දැන්ම එහෙට එක්කන් යන්න. 722 01:07:43,564 --> 01:07:45,357 අපි කිව්වා වගෙ, 3 සහ 6:30. 723 01:07:45,440 --> 01:07:47,234 මට ලොකු විස්තරයක් දෙන්ඩ වෙලාවක් නෑ. 724 01:07:47,317 --> 01:07:49,403 මේක ඇවිත් ජාතික ආරක්ෂාවට පිලිබදව ප්‍රශ්නයක්. 725 01:07:49,486 --> 01:07:50,654 ඉතින්... 726 01:07:51,655 --> 01:07:54,825 ඔයාගේ පරණ යාලුවා බෙන් ෆ්‍රැන්ක්ලීන් වෙනුවෙන්, කරුණාකරලා, දැන්ම මාව එහෙට අරන් යන්න. 727 01:07:58,203 --> 01:07:59,037 එන්න. 728 01:08:03,750 --> 01:08:04,918 හරි. 729 01:08:30,819 --> 01:08:32,738 හොඳයි, බලමු. 730 01:08:32,821 --> 01:08:36,783 ප්‍රහාර උන දවසේ කොස්ටා වෙර්ඩ් වලට ඒකී ඇවිත් ගිහින් තියෙනවා කියලා ඉහලින් තහවුරු කරලා. 731 01:08:37,783 --> 01:08:41,955 ඒකී පාපොච්චාරණයයේදී දුන්න නමමයි, සීරෝ වැන්කුවර් වලදී දුන්නේ. 732 01:08:44,917 --> 01:08:47,002 බලපන්, මට සමාවෙන්න. 733 01:08:47,085 --> 01:08:49,129 මං දන්නවා උබ ආපයෙන් ආවේ කියලා. 734 01:08:50,130 --> 01:08:53,175 ඔව්, උබ උබේ රැකියාව කරානේ, නියෝජිත ෆැන්ක්ලීන්. 735 01:08:53,258 --> 01:08:54,885 ඔව්. 736 01:08:58,095 --> 01:09:00,349 ඉතින්, අපි මොනාද දන්නේ? 737 01:09:00,432 --> 01:09:02,975 කාටද බෲනෝ ඩයස් මැරෙනවා දකින්න ඕන උනේ ඒ ඇයි? 738 01:09:05,270 --> 01:09:06,604 නියෝජිත ක්ලවර්? 739 01:09:08,607 --> 01:09:09,608 සල්ලී. 740 01:09:09,691 --> 01:09:12,861 උන්ගේ රාජකාරී පොදූ උන්ගෙන් එකෙක්ගේ මරණයට ඇමරිකානුවෙක් කොටු කරලා, 741 01:09:12,944 --> 01:09:16,532 උන්ගේ පාරවල් වල වෙන වෙලද ගිවිසුම නවත්තන්න කියලා නම් සහතික උනා.. 742 01:09:16,615 --> 01:09:18,367 සමාවෙන්න. 743 01:09:20,661 --> 01:09:23,538 එකේ ප්‍රතිවිපාකයක් හින්දා කොටස් මිල පහතට ගියා, 744 01:09:23,622 --> 01:09:27,459 ඇමරිකානු ඖෂධ සමාගමක් වෙතට, අවශෝෂණය වෙමින් තියෙන. 745 01:09:27,542 --> 01:09:29,545 මේ පොරව ඇතුල් කරන්න. 746 01:09:29,627 --> 01:09:30,629 පුරුදුයි වගේද? 747 01:09:31,880 --> 01:09:33,715 "ක්ලාක් මැක්කනල්"? 748 01:09:33,799 --> 01:09:36,844 උබ ඉස්සර දන්නේ එහෙම. දැන් ඌ ඩ්‍රේක් ෆීනීක්ස්. 749 01:09:36,926 --> 01:09:40,055 මධ්‍යම මට්ටමේ සේවකයෙක් ඒකාබද්ධයෙන් තම ධනය උපයා ගැනීමට අපේක්ෂා කරන 750 01:09:40,138 --> 01:09:44,768 හොර ගිණුම්කරණයන් එක්ක, මේ මනුස්සයගෙ උදව්වලින්. 751 01:09:44,852 --> 01:09:47,020 ක්ලාක් මැක්කනල්, ඌ මැරිලා. 752 01:09:47,104 --> 01:09:48,939 තවත් නෑ. 753 01:09:50,314 --> 01:09:52,234 හරි, එකීව උඩට එවන්න, රේඩියෝවෙන් දැනුම් දෙන්න. 754 01:09:55,362 --> 01:09:57,239 නියෝජිත ෆෑන්ක්ලීන්, කණ්ඩායම ඒකීව යවන්ඩ ලැස්තියි. 755 01:09:57,322 --> 01:09:59,533 හරි, හොදයි, එහෙනම් යමු. 756 01:10:06,039 --> 01:10:08,667 පොඩ්ඩක් ඉදපන්, උබ කොහෙද ඒකීව අරන් යන්නේ? 757 01:10:08,750 --> 01:10:12,462 මේකී මැදිහත් වෙන්න කලින් තිබ්බ උපරීම ආරක්ෂාවට. 758 01:10:12,546 --> 01:10:14,006 ඔව්, කර්මාගේ බැල්ලී. 759 01:10:19,261 --> 01:10:20,637 නෑ. 760 01:10:20,721 --> 01:10:22,639 ඒකිව මෙහෙ තියන්න. අපිට ඒකීව පාවිච්චි කරන්න පුලුවන්. 761 01:10:23,891 --> 01:10:26,185 මොන මගුලකටද මං එහෙම කරන්නේ? 762 01:10:26,268 --> 01:10:30,647 අපිට ඒකී හරහා පිටතට ගන්න පුලුවන් මැක්කනල්...ෆීනීක්ස්ව. 763 01:10:30,731 --> 01:10:33,775 ඒ බැල්ලිගේ පුතා ගැන උබ මේක දැනගනින්. 764 01:10:33,859 --> 01:10:37,321 මං වැඩක ඉද්දී, මං දැක්කා ඌ ගැනියෙක්ව මරලා, ඒකීගේ කඩේ ගිනිතියලා දානවා, 765 01:10:37,404 --> 01:10:40,073 අපි පොඩි ගමක මෙහෙයුමක් කරද්දී. 766 01:10:40,157 --> 01:10:43,243 ඌට ඇති වැඩක් නෑ, ඒ ගෑනී අහිංසකයි 767 01:10:43,327 --> 01:10:45,495 ඉතින් මං ඌ ගැන අපේ ලොක්කට වාර්ථා කරා. 768 01:10:45,579 --> 01:10:47,664 ඒත් උගෙන් ප්‍රශ්න අහන්ඩ කලින්, 769 01:10:47,748 --> 01:10:49,625 ඌ යුද්දෙකදී මැරුනා. 770 01:10:49,708 --> 01:10:51,376 කියලා හිතමු. 771 01:10:51,460 --> 01:10:54,630 - මගේ ඇස්වලින් ම මං මිනිය දැක්කා. - උබ මිනියක්ව දැක්කා? 772 01:10:54,713 --> 01:10:56,965 එතකොට මේක පලිගැනීමක් ගැනද? 773 01:10:57,049 --> 01:10:58,383 නෑ. 774 01:10:58,467 --> 01:11:01,178 මං උබට එකගයි, ඒ සල්ලී ගැන 775 01:11:01,261 --> 01:11:05,140 පලිය කියන්නෙ ඌ මේක මගේ එල්ලන්ඩ හදන එක විතරයි. 776 01:11:07,434 --> 01:11:09,561 ඒකීගේ වැඩේ මාව මරන එක. 777 01:11:09,645 --> 01:11:11,897 ඌට දැනගන්ඩ ඉඩ තියමු, මේකී තාම උත්සහ කරනවා කියලා. 778 01:11:13,148 --> 01:11:14,650 ඒකීට ඌට කතා කරන්න තියමු. 779 01:11:14,733 --> 01:11:17,694 ඌට කියන්නේ ඒකී මාව මරලා, බෙදාහරින්න ඕනී වෙලා තියෙනවා කියලා. 780 01:11:21,740 --> 01:11:23,158 මේක වැඩකරයි. 781 01:11:23,242 --> 01:11:24,701 මේක හොදටම වැඩකරයි. 782 01:11:25,786 --> 01:11:27,746 මේ නියෝජිත පීටර්සන්, නවත්වන්න. 783 01:11:27,829 --> 01:11:29,122 නැවත කියනවා, මෙහෙයුම නවත්තන්න. 784 01:11:29,206 --> 01:11:31,166 අර වාහනේ හරවලා යවමු. 785 01:11:31,250 --> 01:11:33,502 ඇහුනා, නැවත කදවුරට එනවා. 786 01:11:34,878 --> 01:11:36,713 හරි , කට්ටිය, කොඩිය වනමු. 787 01:11:36,797 --> 01:11:38,590 ආපහු හරවමු. 788 01:12:33,520 --> 01:12:35,772 ඌට කියන්ඩ මාව අරන් එන්නේ බන්ධනාගාරේ ඉදන් කියලා, 789 01:12:35,856 --> 01:12:38,734 ඒත් ඔයාගෙ වැඩෙ ඉවර නෑ, ඔයාගෙ ගාන ගෙවනකන්. 790 01:12:38,817 --> 01:12:40,819 ඒකතමා ඔයාගේ නාට්‍යය 791 01:12:43,906 --> 01:12:46,825 මට සම්පූර්ණ ප්‍රතිශක්තියක් ඕන. 792 01:12:48,577 --> 01:12:50,412 ඔයාව ජපානයට පිටුවහල් කරනවා, 793 01:12:50,495 --> 01:12:53,498 පළමු මට්ටමේ මිනීමැරුම් තුනක් සම්බන්ධයෙන් උබව ඕන කරලා තියෙන තැන. 794 01:12:53,582 --> 01:12:56,543 දැන්, උන් උබත් එක්ක කරන දේ, උබේ වැඩක්. 795 01:12:56,627 --> 01:13:00,797 මෙහෙදී ඇමරීකාවෙදී ඔයාගේ වැරදී අයින් කරලා දානවා. 796 01:13:00,881 --> 01:13:02,424 හොදම දේ මෙහෙට එන එක. 797 01:13:03,425 --> 01:13:07,012 අපි බැලුවා උබ මිනිස්සු පස් දෙනෙක්ව මරනවා, ඒවා කැමරා වල තිබ්බා. 798 01:13:07,095 --> 01:13:09,223 දැන් අපිට උදව් කරන්න. 799 01:13:11,517 --> 01:13:13,977 මම හිතන්නේ ඔයාව මරන්න. 800 01:13:14,061 --> 01:13:16,438 ඌ ඒක විශ්වාස කරන්නේ නෑ. 801 01:13:17,731 --> 01:13:19,566 විශ්වාස කරවපන්. 802 01:13:19,650 --> 01:13:21,401 ඒක තමා මේක වැඩ කරන්න තියෙන එකම ක්‍රමේ. 803 01:13:21,485 --> 01:13:25,322 ඌ ඔයාව විශ්වාස කරන්ඩ ඕන, අඩුමතරමේ ඌට දැනුනොත්,උබට කෙලවෙනවා. 804 01:13:25,405 --> 01:13:30,410 බලන්න, වෙන්ඩ තිබ්බට වැඩිය මේක එන්ඩ එන්ඩ සංකීර්ණ වෙනවා, හරිද? 805 01:13:30,494 --> 01:13:32,079 ඒ කෝණයේ වැඩ කරන්ඩ. 806 01:13:33,080 --> 01:13:35,040 නියෝජිත ක්ලොවර් 807 01:13:48,929 --> 01:13:50,472 මාංචූ ගලවන්න. 808 01:14:19,418 --> 01:14:21,587 බෙකට් මැරුනද? 809 01:14:23,964 --> 01:14:27,676 හෙලෝ, මං ආයේ අහනවා, බෙකට් මැරුනද? 810 01:14:27,759 --> 01:14:29,344 මං ගාව ඌ ඉන්නවා. 811 01:14:29,428 --> 01:14:30,971 පනපිටින්. 812 01:14:31,972 --> 01:14:33,307 ඒක නෙවෙ ගණුදෙනුව 813 01:14:33,390 --> 01:14:36,351 මං එක පැන්සයක්වත් දකින්නේ නැතුව මිනිස්සු 10 දෙනෙක්ව මැරුවා. 814 01:14:36,435 --> 01:14:38,979 මං ඔයාට බෙකට්ව දෙන්නම් ඔයා සල්ලී දෙන කොට. 815 01:14:39,062 --> 01:14:41,356 ඔයාටම ඌව මරාගන්ඩ පුලුවන්. 816 01:14:41,440 --> 01:14:42,649 මං කොහොමද උබව විශ්වාස කරන්නේ? 817 01:14:42,733 --> 01:14:44,776 උබට වෙන විදියක් නෑ. 818 01:14:44,860 --> 01:14:47,905 උබට එපා නන්, මං බෙකට්ව උබේ පස්සේ එන්ඩ අත අරිනවා. 819 01:14:47,988 --> 01:14:50,866 මං උබේ ණයට හරියන්න ඇතිවෙන්ඩ මැරුවා. 820 01:14:50,949 --> 01:14:53,660 බෙකට් තාම පනපිටින් නන්, උබ තාම ණය ගෙවලා ඉවර නෑ. 821 01:14:53,744 --> 01:14:57,372 මං ස්ටීක් එකක් ඇණවුම් කරාම, මං බලාපොරොත්තු වෙන්නෙ ඒක හදලත් ඇති කියලා. 822 01:14:58,874 --> 01:15:00,751 මම ජපන්. 823 01:15:00,834 --> 01:15:02,628 අපි කැමතී අමු මාලූවලට. 824 01:15:12,137 --> 01:15:14,556 බෙකට් ව ගෙනෙන්. 825 01:15:14,640 --> 01:15:17,142 මං උබට ලිපිනය එවන්නම්. 826 01:15:37,496 --> 01:15:38,580 ඌ ඒක ගත්තද? 827 01:15:39,748 --> 01:15:42,125 මං ඔයාව මේ ලිපිනයට අරන් යන්ඩ ඕන. 828 01:15:44,670 --> 01:15:46,880 හරි, කණ්ඩායම ලැස්තී කරවමු. 829 01:15:46,964 --> 01:15:49,758 ඒකීට හිස් තුවක්කුවක් දෙන්න, උණ්ඩ එක්ක යවන්න නම් මගේ කිසිම කැමැත්තක් නෑ. 830 01:15:49,842 --> 01:15:52,135 - සර්, ඒක... - කතාව ඉවරයි. 831 01:15:52,219 --> 01:15:55,389 ඔයාට කැඩිච්ච කෆ්ස් හම්බවෙයි, ඒ වගේම ඔයාටත් හංගලා තියාගන්ඩ සම්පූර්ණ ක්ලිප් තියෙනවා, 832 01:15:55,472 --> 01:15:57,975 ගිනි අවියක අවශ්‍යතාවය මතුවුවහොත්. 833 01:15:58,058 --> 01:16:01,436 ඒකී දුරින් ඉදන් ඔයාලට පහර දෙන්ඩ හදනවා නන්, 834 01:16:01,520 --> 01:16:04,481 ඔයත් එක්ක කණ්ඩායමේ කොටසක් එනවා අපි ඔයාව ගන්නවා. 835 01:16:04,565 --> 01:16:06,900 ඌව එළියට ගන්න ඔයාලා දෙන්නා ඉන්නවා. 836 01:16:06,984 --> 01:16:09,486 අපි ඒ වලල්ලෙම කණ්ඩායමක් තියෙනවා, අතඩංගුවට ගන්ඩ 837 01:16:09,570 --> 01:16:11,321 ඒ වගේම ස්නයිපර් කෙනෙකුත් තියෙනවා වැඩේ අමාරු උනොත්. 838 01:16:11,405 --> 01:16:13,156 මං ඒක කරන්නම්. 839 01:16:14,199 --> 01:16:17,870 - බොහිම ගෞරවාන්තිකව ඔබ විශ්‍රාම ගියා සර්. - නෑ, නෑ. 840 01:16:18,871 --> 01:16:23,000 උබ මගේ ලමයව ඇමක් විදියට යවනවා, නිරායුධව ? 841 01:16:24,042 --> 01:16:29,006 එහෙනන් උබ විශ්වාස කරපන් මංම තමා ඒ පාර ගන්නෙ කියලා. 842 01:16:31,133 --> 01:16:32,426 ඔව්, සර්. 843 01:16:33,552 --> 01:16:35,888 හරි, අපි යන්, ඒකිව එලියට අරන් යන්ඩ, යන්. 844 01:17:37,491 --> 01:17:39,952 බැල්ලිගේ පුතා 845 01:18:53,192 --> 01:18:54,818 ඩ්‍රේක් 846 01:18:54,902 --> 01:18:58,447 අපිට තව මිනීයක් ඕනී නෑ විශේෂයෙන්ම මගේ නාන බේසමට. 847 01:18:58,530 --> 01:19:01,742 රොසෙන්බර්ග් මහත්තයා ව නිහඩ කරන්ඩ මට වෙන විදියක් තියෙනවා. 848 01:19:23,555 --> 01:19:24,765 හරි, මිනිසුනෙ. 849 01:19:25,766 --> 01:19:27,601 වැඩ පෙන්නන වෙලාව. 850 01:19:28,810 --> 01:19:31,188 බ්‍රෙන්ඩනනුයි, ලේඩි ඩෙතුයි ආවා. 851 01:19:32,189 --> 01:19:34,566 උපායමාර්ගික කණ්ඩායම ලෑස්තී පිට ඉන්න. 852 01:19:44,076 --> 01:19:46,495 අපි එයාව බලාගන්ඩ ඕන. 853 01:19:47,496 --> 01:19:50,040 ඒකී බෙකට් එක්ක ඉක්මනට මෙතනට ඒවී. 854 01:19:51,333 --> 01:19:53,710 උබට ඇහුනනෙ, මේ චාරීකාව ඇති 855 01:19:54,711 --> 01:19:56,380 උබෙ නමේ මිල කියපන් හැමෝටම තියෙන. 856 01:19:58,340 --> 01:20:00,342 මගෙත් එක්ක වැඩ කරපන්. 857 01:20:00,425 --> 01:20:03,345 මම උබට උබේ ජිවීතෙ තැගී කරනවා. 858 01:20:03,428 --> 01:20:07,558 මට උබව මරන්ඩ ඕනී නෑ, මං සල්ලී එක්ක ගණුදෙනු කරන්නේ, මම මිනීමරුවෙක් නෙවේ. 859 01:20:07,641 --> 01:20:10,769 මිනිස්සු මැරෙනවා උබෙ සල්ලී හින්දා, හැබැයි උබ කොකා ගස්සන්නේ නෑ. 860 01:20:10,853 --> 01:20:13,313 ඒක එහෙම උනෙ නෑ, මට ඕන වෙන්නෙ සාධාරණත්වය. 861 01:20:13,397 --> 01:20:15,649 මම ෆයිකස් එක්ක සම්බන්ධ වෙන්ව පෙරමුණ ගත්තා. 862 01:20:15,732 --> 01:20:19,027 මං ඒක ලොකුවට පේන්ඩ ඇතිකරා,මං සේරම සාකච්ඡා කරා, ඒක තමා මගේ ගණුදෙනුව උනේ. 863 01:20:19,111 --> 01:20:21,822 ඊට පස්සේ මං ඉක්මනට තේරුම් ගත්තා අපි එකට උනාට පස්සේ, 864 01:20:21,905 --> 01:20:24,116 උන්ට ප්‍රධාන විධායක නිලාධාරින් දෙන්නෙක් ඔන නෑ කියලා. 865 01:20:24,199 --> 01:20:27,452 ව්‍යාපාරීකයෙක් විදියට මං ඒක තේරුම්ගත්තත්, ගෘහ නිර්මාණ ශිල්පියෙක් විදියට 866 01:20:27,536 --> 01:20:29,329 දියුණු වෙමින් පවතින ආයතනයක, 867 01:20:29,413 --> 01:20:30,914 මම තේරුම් ගත්තේ නෑ. 868 01:20:31,915 --> 01:20:34,376 ඔයා දැක්කද, උන් මාව මිරිකනවා නම්... 869 01:20:35,377 --> 01:20:36,962 මං ඇතිවෙනකන් ගන්ඩ යනවා. 870 01:20:37,045 --> 01:20:39,756 මං හිතනවා, සිරාවටම ඔයා තේරුම් ගත්තා කියලා සීරෝ මහත්තයා. 871 01:20:39,840 --> 01:20:43,218 - ඒ කියන්නෙ අහිංසක මිනිස්සු පවා මරණ එකද? - අහිංසක ? 872 01:20:43,302 --> 01:20:45,512 බෲනෝ ඩයස් කියන්නේ යකෙක්. 873 01:20:45,596 --> 01:20:47,639 මට සාකච්ඡා කරන්ඩ බැරි විදියට උගෙ ඇගිලි ජරා වෙලා තිබ්බේ. 874 01:20:47,723 --> 01:20:50,267 ඌ නැත්තන් ලෝකේ හොද තැනක්. 875 01:20:52,769 --> 01:20:56,440 එක් වැරදී දේශපාලුවෙක්ගේ මරණය, ඒක තමා මගේ අරමුණ උනේ. 876 01:20:56,523 --> 01:20:59,276 දැන්, උබේ යාලුවා බ්‍රෙන්ඩන් වෙනුවෙන්... 877 01:20:59,359 --> 01:21:01,028 ෆීනීක්ස් මහතාගේ ගණුදෙනුව. 878 01:21:01,111 --> 01:21:03,989 දැක්කද, ෆීනීක්ස් මහතා තොරතුරු වලට ඇතුල් උනා. 879 01:21:04,072 --> 01:21:05,574 මම බොහෝ දුරට... 880 01:21:06,575 --> 01:21:07,701 මගේම අදහස් තියෙන කෙනෙක්. 881 01:21:07,784 --> 01:21:13,707 ඔයාට පේනවද ඕනෑම සාර්ථක ව්‍යවසායක යතුර ; නියෝජිත කණ්ඩායම. 882 01:21:13,790 --> 01:21:17,503 ෆීනීක්ස් මහත්තයා කිව්වා එයා ඩයස් ගැන බලාගන්නම් කියලා, මං ප්‍රශ්න අහන්නේ නෑ. 883 01:21:17,586 --> 01:21:22,090 ඔයා පිස්සෙක්ට නියෝජිතයෙක් උනොත්, ඔයා ඉවරවෙන්නේ අතේ ලේ පුරවගෙන. 884 01:21:44,363 --> 01:21:45,405 හේයි. 885 01:21:46,406 --> 01:21:47,616 ඔයා මේක විකුණන්න ඕන. 886 01:21:53,163 --> 01:21:54,623 ඔන්න පටන් ගත්තා. 887 01:21:54,706 --> 01:21:56,083 නොක්, නොක්. 888 01:21:58,877 --> 01:22:01,046 මං ෆිනීක්ස් ව යුධ අපරාධ වලට හැරෙව්වා. 889 01:22:01,129 --> 01:22:03,173 මොකක්ද ඔයත් එක්ක ඌට තියෙන සටන? 890 01:22:07,594 --> 01:22:10,347 මට ඇහුන ඔයා කියනවා ඔයාගේ ණය ගෙවලා ඉවරයි කියලා. 891 01:22:12,099 --> 01:22:15,394 උගෙ සහෝදරයාව මරන්න මට ගෙව්වා. 892 01:22:16,395 --> 01:22:20,023 ඒත් උගේ බෑනා ඒ අස්සේ වෙඩි කාලා මැරුනා. 893 01:22:21,024 --> 01:22:22,484 මම ගැත්තෙක්. 894 01:22:23,485 --> 01:22:25,487 එහෙම වෙන්න බෑ. 895 01:22:37,416 --> 01:22:42,045 ගෙදරට ළගාවෙනවා, නැවත කියනවා, එයාලා නිවසට ළගාවෙනවා. 896 01:22:58,228 --> 01:23:00,731 හෙලෝ බ්‍රෙන්ඩන්, මාව අදුනගත්තද? 897 01:23:04,651 --> 01:23:06,737 මට එකතු වෙවී ඉන්න වෙලාවක් නෑ. 898 01:23:07,738 --> 01:23:12,701 උබට පුලුවන් උබේ යුධ්දෙ කරගන්න, මට ගෙව්වට පස්සේ. 899 01:23:14,828 --> 01:23:17,664 අපේ යුද්ධේ කරන්ඩ? 900 01:23:18,957 --> 01:23:22,085 මං උබට කවදාවත් කිව්වේ නෑ බෙකටුයි මමයි එකට වැඩ කරා කියලා. 901 01:23:23,337 --> 01:23:24,963 ඇතුලට වරෙන් දැන්ම. 902 01:23:26,423 --> 01:23:30,969 ඇයි උබ එලියට ඇවිත් මාව ගන්නේ නෑතී අවලන් මුස්පේන්තුවා 903 01:23:37,434 --> 01:23:40,062 උබ හැමවේලේම මාව අඩුවෙන් තක්සේරු කරේ, බෙකට්. 904 01:23:41,355 --> 01:23:44,566 දැන්ම ඇතුලට වරෙන්. 905 01:23:49,363 --> 01:23:50,447 එයාලා ඇතුලට යනවා. 906 01:23:50,531 --> 01:23:53,951 හරි, නිල් කේතය, නැවත කියනවා, නිල් කේතය. 907 01:23:54,034 --> 01:23:58,163 ඒකී එයාලා එලියට එවන එකක් නෑ, බෙකට්ව අරගෙන ෆිනීක්ස් ව ඉවර කරන්න. 908 01:24:02,835 --> 01:24:04,461 බැල්ලිගේ පුතා. 909 01:24:14,096 --> 01:24:17,224 වෙඩි තිබ්බා, නැවත කියනවා, වෙඩි තිබ්බා! 910 01:24:44,710 --> 01:24:46,295 ඩෙල්ටා, පසු බහින්ඩ. 911 01:24:46,378 --> 01:24:49,840 පසු බහින්ඩ! බෙකට්ව ප්‍රාණ ඇපයට අරන්. 912 01:24:51,633 --> 01:24:53,760 තෝමස්, පහරක් ගන්ඩ පුලුවන්ද? 913 01:24:53,844 --> 01:24:56,513 අමාරුයි, උන් එක පොදියට ඉන්නෙ. 914 01:25:00,475 --> 01:25:03,812 මට චොපර් එකක් ඕන!බෙකටුයි මටයි යන්ඩ. 915 01:25:05,647 --> 01:25:06,690 අයියෝ. 916 01:25:14,072 --> 01:25:15,324 හේයි. 917 01:25:16,325 --> 01:25:20,204 හේයී, මාව ලිහපන්, මම ෆෙඩරල් නියෝජිතයෙක් මට පුලුවන් උදව් කරන්න. 918 01:25:21,205 --> 01:25:24,750 වරෙන්, උබ මට උදව් කරොත්, මාත් උදව් කරනවා 919 01:25:24,833 --> 01:25:26,376 හරිද ? 920 01:25:32,966 --> 01:25:36,386 මට චොපර් එකක් ඕන මටයි බෙකටුයි යන්ඩ 921 01:25:37,429 --> 01:25:42,643 නැත්තන් මට මේ දැනම මිලියන 10 ක් හරි බෙකට් ගේ මරණය හරි ඕන.! 922 01:25:43,644 --> 01:25:47,272 තෝමස්, ඔයාගේ පහරක් ඕන වෙනවා අපිට. 923 01:25:47,356 --> 01:25:48,482 ඔයා පහරකට යනවද? 924 01:25:48,565 --> 01:25:49,900 අමාරුයි. 925 01:25:50,901 --> 01:25:52,653 මට හුළඟ ගොඩක් වැඩියි. 926 01:25:52,736 --> 01:25:55,614 හුළගේ රෙද්දක් වැඩක් නෑ, වෙඩි තියපන්.! 927 01:25:56,615 --> 01:25:58,283 විගහට. 928 01:25:59,535 --> 01:26:00,702 හෙන ගහපන්. 929 01:26:01,703 --> 01:26:04,748 ඔයාට පහරක් තියෙනවද තෝමස්? ඒක ගන්න. 930 01:26:07,292 --> 01:26:08,752 දෙයියන්ගෙම පිහිටයි. 931 01:26:08,836 --> 01:26:10,963 ඔයාට පහරක් පේනවද? 932 01:26:11,964 --> 01:26:15,551 පහරක් පේනවද? 933 01:26:35,362 --> 01:26:36,488 මොකක්? 934 01:26:37,489 --> 01:26:39,324 මොන මගුලක්ද උබ කියන්නේ? 935 01:26:40,367 --> 01:26:43,495 අතීතය කියන්නේ අතීතයක්. 936 01:26:45,914 --> 01:26:47,708 මට එහෙම නෙවේ. 937 01:26:48,709 --> 01:26:50,502 උබ මගේ ජිවීතේ නටබුන් කරා. 938 01:26:52,421 --> 01:26:54,673 උබ කරේ උබට කරන්ඩ තිබ්බ දේ, 939 01:26:54,756 --> 01:26:57,885 හරියටම උබ දැන් කරන්ඩ යන දේ වගේ. 940 01:26:57,968 --> 01:27:00,929 තෝමස්, ඉක්මනට පහරකට යන්න. 941 01:27:01,013 --> 01:27:03,307 හෙනගහන්ඩ, වෙඩි තියපන් යකෝ! 942 01:27:06,977 --> 01:27:08,645 මං ඔයාව විශ්වාස කරනවා. 943 01:27:16,653 --> 01:27:18,197 උබ මොකාටද කතා කරන්නේ? 944 01:27:20,115 --> 01:27:21,325 මගේ තාත්තා. 945 01:27:45,891 --> 01:27:47,518 හරි. 946 01:27:48,810 --> 01:27:50,979 හරි, මේක ඔතලා දාමු. 947 01:27:51,063 --> 01:27:52,981 නියමට කරා, ඩෙල්ටා. 948 01:28:11,792 --> 01:28:14,044 දිව්වට වැඩක් නැහැ, සවුත් 949 01:28:25,889 --> 01:28:26,890 ඒක ඉවරයි. 950 01:28:51,832 --> 01:28:53,166 ස්තුතියි. 951 01:28:53,250 --> 01:28:55,752 වැඩේ ඉවරකරලම දැම්මට ස්තුතියි. 952 01:28:56,879 --> 01:28:58,881 ඇත්තටම එයා තමා කරේ. 953 01:29:13,145 --> 01:29:15,105 පස්සෙ හම්බවෙන්නම් සීරෝ. 954 01:29:33,081 --> 01:29:34,750 මගේ දෙවියනේ. 955 01:29:34,833 --> 01:29:38,462 ඒක තමා මට ගන්න උන අමාරුම පහර. 956 01:29:47,930 --> 01:29:50,307 මට තප්පරයක් වත් ඔයා ගැන දෙගිඩියාවක් තිබ්බේ නෑ තුවක්කුවලට අධීපතිනි. 957 01:29:52,100 --> 01:29:53,810 එහෙමද? 958 01:29:53,894 --> 01:29:55,729 හොදින්, මම කරා. 959 01:29:58,774 --> 01:30:02,945 - මොකද ඔයා කියන්නේ බියර් එකක් ගහමුද? - අනිවා, සීතල දෙකක්. 960 01:30:04,851 --> 01:30:14,652 පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම පසිඳු මදුරංග තරිඳු ශාලින්ද ජයසිරි 961 01:30:28,929 --> 01:30:32,349 උන් කිවවා ඔයා සහයෝගය දෙනවා කියලා. 962 01:30:36,019 --> 01:30:37,771 තහවුරු උන මරණ ගාන අටක්. 963 01:30:37,855 --> 01:30:41,692 සැතපුම් 1.2 දුරින් ආපු පාරක්. 964 01:30:43,235 --> 01:30:49,324 ඒ වගේම ඔයා මට උදව් කරා නරක මිනිහව අල්ලගන්ඩ. 965 01:30:53,495 --> 01:30:58,041 හොදයි... පේන විදියට ඔයාට ඔයාගෙ සටන මගඇරිලා. 966 01:30:59,459 --> 01:31:01,253 මාව ඔයාට අදුන්වලා දෙන්නම්කෝ. 967 01:31:01,336 --> 01:31:06,258 ලේඩී ඩෙත් මගේ නම සීරෝ. 968 01:31:07,851 --> 01:31:19,752 නවතම චිත්‍ර‍පටිවල සිංහල උපසිරැසි සදහා www.zoom.lk වෙත පිවිසෙන්න