1
00:01:10,612 --> 00:01:13,699
...ඒත් උතුරු ඇමරිකාවේ
විශේෂයෙන්ම කොස්ටා වර්ඩ්
2
00:01:13,782 --> 00:01:17,077
බෘනෝ ඩයස් දශක ගාණක් තිස්සේ
හිටපු නිරූපන ශිල්පියෙක්.
3
00:01:17,160 --> 00:01:20,956
පළමු ගණුදෙනුවෙන්ම ඔහු තමාටම
කියලා නමක් දිනාගත්තා
4
00:01:21,039 --> 00:01:25,627
ඇමරිකාවේ දශක ගණනාවක් තිස්සෙ පැවති
උද්ඝෝෂණ වලට වසර ගානකටම පසුව සිද්ධ වුනේ
5
00:01:25,711 --> 00:01:29,548
ඓතිහාසික කුමන්ත්රණය 1953 දී වුනේ.
6
00:01:29,631 --> 00:01:32,593
නමුත් ඩයස් මහතාගේ උත්සහය
අවසානයේදී සාර්ථක වෙනවා,
7
00:01:32,676 --> 00:01:35,512
හෙට උදේ ජනාධිපතිවරයා එකක් සිදුවෙන සමුළුවේදි,
8
00:01:35,596 --> 00:01:39,391
එහිදී වෙළඳ සම්බාධක ඉවත් කීරීමට සම්භාවනීය
අමුත්තන් දෙදෙනෙක් සමඟ අත්සන් තබනවා.
9
00:01:41,435 --> 00:01:44,229
මට ඩයස් මහතා කිව්වේ පියවරක් තබන්න සූදානම් කියලා.
10
00:01:44,313 --> 00:01:47,816
දැන්, හෙට සමුළුව සිදුවන්නේ වොෂින්ටන් වල
D.C. වලදී, ඒත් තව ටික වෙලාවකින්,
11
00:01:47,900 --> 00:01:52,154
ඓතිහාසික සිදුවීම ගැන ඩයස් මහතා
කොස්ටා වර්ඩ් වල ජනතාව සමඟ සාකච්ඡා කරනවා.
12
00:01:52,237 --> 00:01:54,907
අපි දැන් ඔබව සජීවීව ඒ ස්ථානයට රැගෙන යනවා.
13
00:02:13,383 --> 00:02:14,927
මට මේක දැනුයි ආරංචි වුනේ.
14
00:02:15,010 --> 00:02:18,388
අපේ වාර්තානරුවෙක් එතන ඉන්නවා,
ඒත් එයාලා එම ප්රදේශ හිස් කරන ගමන්.
15
00:02:18,472 --> 00:02:22,768
ඩයස් මහත්තයාට වෙඩි වැදිලා වගේ පෙන්නෙ.
16
00:02:24,102 --> 00:02:26,897
මේක කම්පන සහගත සිදුවීමක්.
17
00:02:27,028 --> 00:02:27,155
පර
18
00:02:27,156 --> 00:02:27,283
පරි
19
00:02:27,284 --> 00:02:27,411
පරිව
20
00:02:27,412 --> 00:02:27,539
පරිවර
21
00:02:27,540 --> 00:02:27,668
පරිවර්
22
00:02:27,669 --> 00:02:27,796
පරිවර්ත
23
00:02:27,797 --> 00:02:27,924
පරිවර්තන
24
00:02:27,925 --> 00:02:28,052
පරිවර්තනය
25
00:02:28,053 --> 00:02:28,180
පරිවර්තනය
26
00:02:28,181 --> 00:02:28,308
පරිවර්තනය හ
27
00:02:28,309 --> 00:02:28,436
පරිවර්තනය හා
28
00:02:28,437 --> 00:02:28,564
පරිවර්තනය හා
29
00:02:28,565 --> 00:02:28,692
පරිවර්තනය හා උ
30
00:02:28,693 --> 00:02:28,820
පරිවර්තනය හා උප
31
00:02:28,821 --> 00:02:28,948
පරිවර්තනය හා උපස
32
00:02:28,949 --> 00:02:29,077
පරිවර්තනය හා උපසි
33
00:02:29,078 --> 00:02:29,205
පරිවර්තනය හා උපසිර
34
00:02:29,206 --> 00:02:29,333
පරිවර්තනය හා උපසිරැ
35
00:02:29,334 --> 00:02:29,461
පරිවර්තනය හා උපසිරැස
36
00:02:29,462 --> 00:02:29,589
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි
37
00:02:29,590 --> 00:02:29,717
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි
38
00:02:29,718 --> 00:02:29,845
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ග
39
00:02:29,846 --> 00:02:29,973
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැ
40
00:02:29,974 --> 00:02:30,101
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන
41
00:02:30,102 --> 00:02:30,229
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්
42
00:02:30,230 --> 00:02:30,357
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්ව
43
00:02:30,358 --> 00:02:30,486
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වී
44
00:02:30,487 --> 00:02:30,614
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
45
00:02:30,615 --> 00:02:30,742
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
46
00:02:30,743 --> 00:02:30,870
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
47
00:02:30,871 --> 00:02:30,998
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
ප
48
00:02:30,999 --> 00:02:31,126
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පස
49
00:02:31,127 --> 00:02:31,254
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසි
50
00:02:31,255 --> 00:02:31,382
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳ
51
00:02:31,383 --> 00:02:31,510
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු
52
00:02:31,511 --> 00:02:31,638
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු
53
00:02:31,639 --> 00:02:31,767
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු ම
54
00:02:31,768 --> 00:02:31,895
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු මද
55
00:02:31,896 --> 00:02:32,023
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු මදු
56
00:02:32,024 --> 00:02:32,151
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු මදුර
57
00:02:32,152 --> 00:02:32,279
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු මදුරං
58
00:02:32,280 --> 00:02:32,407
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු මදුරංග
59
00:02:32,408 --> 00:02:32,535
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු මදුරංග
60
00:02:32,536 --> 00:02:32,663
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු මදුරංග
61
00:02:32,664 --> 00:02:32,791
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු මදුරංග
ත
62
00:02:32,792 --> 00:02:32,919
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු මදුරංග
තර
63
00:02:32,920 --> 00:02:33,047
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු මදුරංග
තරි
64
00:02:33,048 --> 00:02:33,176
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු මදුරංග
තරිඳ
65
00:02:33,177 --> 00:02:33,304
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු මදුරංග
තරිඳු
66
00:02:33,305 --> 00:02:33,432
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු මදුරංග
තරිඳු
67
00:02:33,433 --> 00:02:33,560
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු මදුරංග
තරිඳු ශ
68
00:02:33,561 --> 00:02:33,688
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු මදුරංග
තරිඳු ශා
69
00:02:33,689 --> 00:02:33,816
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු මදුරංග
තරිඳු ශාල
70
00:02:33,817 --> 00:02:33,944
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු මදුරංග
තරිඳු ශාලි
71
00:02:33,945 --> 00:02:34,072
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු මදුරංග
තරිඳු ශාලින
72
00:02:34,073 --> 00:02:34,200
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු මදුරංග
තරිඳු ශාලින්
73
00:02:34,201 --> 00:02:34,328
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු මදුරංග
තරිඳු ශාලින්ද
74
00:02:34,329 --> 00:02:34,456
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු මදුරංග
තරිඳු ශාලින්ද
75
00:02:34,457 --> 00:02:34,585
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු මදුරංග
තරිඳු ශාලින්ද ජ
76
00:02:34,586 --> 00:02:34,713
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු මදුරංග
තරිඳු ශාලින්ද ජය
77
00:02:34,714 --> 00:02:34,841
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු මදුරංග
තරිඳු ශාලින්ද ජයස
78
00:02:34,842 --> 00:02:34,969
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු මදුරංග
තරිඳු ශාලින්ද ජයසි
79
00:02:34,970 --> 00:02:35,097
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු මදුරංග
තරිඳු ශාලින්ද ජයසිර
80
00:02:35,098 --> 00:02:35,226
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු මදුරංග
තරිඳු ශාලින්ද ජයසිරි
81
00:02:35,304 --> 00:02:42,204
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු මදුරංග
තරිඳු ශාලින්ද ජයසිරි
82
00:02:42,206 --> 00:02:52,856
zoom.lk උපසිරැසි අංශයේ උපසිරැසි ගැන්වීමකි.
83
00:02:53,465 --> 00:02:55,384
හරි, සර්, ලේකම්තුමනි.
84
00:02:55,467 --> 00:02:58,762
මං ඔයාට සහතික වෙනවා, අපි වගකිව
යුත්තේ කවුරුන්ද කියලා හොයලා බලමු.
85
00:02:58,846 --> 00:03:02,391
තේරුණානේ. නෑ, ඒ සේරම රහසිගතව වෙයි.
86
00:03:05,143 --> 00:03:08,146
හරි, සර්. හොඳයි. ස්තූතියි. බායි.
87
00:03:09,147 --> 00:03:10,315
සර්, ඔයා මේක බලන්නම ඕන.
88
00:03:11,984 --> 00:03:15,571
අපරාධය සිද්ධ වෙච්ච තැන තිබිලා කෙස් ගහක් හොයාගෙන තියෙනවා.
එයාලා ඒක කාගෙද කියලා පැහැදිලිවම හැදුනාගෙන තියෙනවා.
89
00:03:15,654 --> 00:03:18,949
ප්රහාරයෙන් පැය කිහිපයකට ඇතුළත එයා කොස්ටා වර්ඩි වලින් පිටවෙලා.
90
00:03:19,950 --> 00:03:21,451
- පීටර්සන්!
- ඔව්, සර්?
91
00:03:21,535 --> 00:03:24,288
අපිට අපේම මිනිහෙක් ඉන්නවා.
බ්රැන්ඩන් බෙකට් තමයි දැන් අපේ මුලික සැකකරු.
92
00:03:24,371 --> 00:03:26,665
- කණ්ඩායමක් බෙකට්ගේ ගෙදරට යවන්න.
- පොලිස් කණ්ඩායමක්ද?
93
00:03:26,748 --> 00:03:29,501
පුද්ගලික. විදේශිය අමුත්තව මැරුවෙ අපේම කෙනෙක් නම්,
94
00:03:29,585 --> 00:03:31,920
අපි සේරම දැනගන්නකම් ඒක රහසේම වෙන්න ඕන.
95
00:03:32,004 --> 00:03:34,715
ක්ලොවර්, දිගටම හොයන්න,
ඔයාට පුළුවන් හැමදේම හොයාගන්න.
96
00:03:34,798 --> 00:03:38,093
පීටර්සන්, බෙකට්ව හොයාගත්තාම,
මට ළඟින්ම ආරක්ෂිත නිවසක් හදලා ඕන.
97
00:00:36,649 --> 00:00:37,608
- හරි.
- අපි යමු.
98
00:03:39,219 --> 00:03:42,097
ඒ බ්රෙන්ඩන් බැකට් ආයුධ සන්නද්ධයි වගේම
භයානකයි කියන එක සලකන්න.
99
00:03:52,065 --> 00:03:55,611
කෙලවෙයන් තොට, රෙට්කොන්. උබ බැල්ලිගෙ පුතෙක්.
100
00:03:55,694 --> 00:03:59,156
අපි දවස් පහක් තිස්සෙ තාම යනවා
මට දාඩියත් දාලා ඒ මදිවට.
101
00:04:01,575 --> 00:04:03,869
ඔහ්, ඇත්තටම?
102
00:04:03,952 --> 00:04:06,496
උබට වගේ නෙමෙයි, මට ඇත්තටම රස්සාවක් තියෙනවා.
103
00:04:06,580 --> 00:04:09,291
ඒත් මට තව සති දෙකක නිවාඩුවක් ඉතුරු වෙලා තියෙනවා මචං.
104
00:04:09,374 --> 00:04:13,670
අවුරුදු 13 වෙච්ච ඔයාව පරද්දන්න පොඩි එකෝ
මට තව සති දෙකක් තියෙනවා.
105
00:04:14,880 --> 00:04:16,673
ඔහ්, 14යිනේ.
106
00:04:16,757 --> 00:04:18,759
සමාවෙන්න.
107
00:04:18,841 --> 00:04:20,427
ඔහොම හිටපන්.
108
00:04:20,511 --> 00:04:21,512
ඔහොම හිටපන්.
109
00:04:22,513 --> 00:04:23,347
බූම්!
110
00:04:49,957 --> 00:04:53,043
මුල්ලෙ ඉන්න එවුන් ගැන නොබැලුවාම ඔහොම තමා වෙන්නෙ.
111
00:04:53,126 --> 00:04:54,753
හරි, හරි, හරි. කාපන්කෝ.
112
00:05:09,059 --> 00:05:10,811
බිම දිගාවෙනවා!
113
00:05:10,894 --> 00:05:12,229
දැන්ම දිගා බිම වෙනවා!
114
00:05:12,312 --> 00:05:13,981
පස්සට වෙලා ඉදපන්!
115
00:05:15,023 --> 00:05:17,317
අත් දෙක උස්සනවා! අපි යමු!
116
00:05:17,401 --> 00:05:18,861
- පැහැදිලියි.
- දිගාවෙයන්!
117
00:05:18,944 --> 00:05:20,571
දැන්ම බිම දිගාවෙයන්!
118
00:05:32,040 --> 00:05:33,250
ෂිට්.
119
00:05:35,335 --> 00:05:36,753
බ්රාවෝ කණ්ඩායම පැහැදිලියි.
120
00:05:36,837 --> 00:05:38,463
ඇන්ඩෘස්!
121
00:05:39,464 --> 00:05:40,883
අපි යමු, පලයන්.
122
00:05:41,884 --> 00:05:44,136
- ඒකව අල්ලගත්තා.
- මොකක්?
123
00:05:44,219 --> 00:05:47,973
උගෙ මරණය සියදිවි හානි කරගැනීමක් වෙන එක ඉතා වැදගත්.
124
00:05:48,056 --> 00:05:50,142
B සැලැස්ම මොකක්ද?
125
00:05:50,225 --> 00:05:54,563
ප්රශ්න කෙරුවාට පස්සෙ, එයාව රඳවාගන්න අධි ආරක්ෂිත ස්ථානයකට ගෙනියයි.
126
00:05:54,646 --> 00:05:56,857
මම වාහන ටිකට පහර දෙන්න කණ්ඩායමක් එවන්නම්.
127
00:05:56,940 --> 00:05:59,860
ඒවා පේන්න ඕන එයාල බෙකට් එක්ක වැඩකරනවා වගේ.
128
00:05:59,943 --> 00:06:01,361
කාටවත්ම බේරෙන්න බෑ.
129
00:06:43,111 --> 00:06:44,988
අපි දන්නවා තමුන් තමා බෘනෝ ඩයස්ව මැරුවෙ කියලා.
130
00:06:47,199 --> 00:06:50,536
- මොන මඟුලක් ගැනද තමුසෙ ඔය කියන්නේ?
- මට විකාර කියන්න එපා.
131
00:06:50,619 --> 00:06:55,457
අපි DNA වලින් හොයගත්තා, අපි ළඟ තමුසෙගෙ ගුවන් ගමන් වාර්ථා තියෙනවා,
ඒ වගේම අපි තමුසෙගෙ අදහසත් දන්නවා.
132
00:06:55,541 --> 00:06:59,837
දැන් මට දැනගන්න ඕනෑ කරන්නේ
ඔහේගෙ තාත්තත් මේකට සම්බන්ධයිද කියලා?
133
00:06:59,920 --> 00:07:02,714
මගෙ තාත්තා? එයා මොකටද සම්බන්ධ වුනේ?
134
00:07:02,798 --> 00:07:05,801
ඔයාගෙ තාත්තත් කොස්ටා වර්ඩ්වල මෙහෙයුමක නිතර වෙලා හිටියෙ,
දේවල් හරි ගියේ නෑ,
135
00:07:05,884 --> 00:07:08,512
මේ විදිහටද ඔයා පළිගන්නේ.
136
00:07:08,595 --> 00:07:10,514
ඔව්, මං ඔයාගෙ කතාව ඊමේල් වලින් කියවලා බැලුවා.
137
00:07:10,597 --> 00:07:13,600
බලන්න, මාව මේකට පැහැදිලිවම අහුකරලා.
138
00:07:13,684 --> 00:07:15,269
අඟහරුවාදා තමුන් කොහෙද හිටියෙ?
139
00:07:15,352 --> 00:07:17,813
රෑ හතාමාරට විතර?
140
00:07:18,814 --> 00:07:20,315
මං දන්නේ නැහැ.
141
00:07:20,399 --> 00:07:22,401
ජිම් එකේ නැත්තම් ඇඳේ?
142
00:07:22,484 --> 00:07:26,071
සර්, මං අවුරුදු පහකට පස්සේ තමා
පළවෙනි වතාවට මෙහෙම නිවාඩුවක් අරගත්තේ.
143
00:07:26,154 --> 00:07:30,450
ගෞරවයෙන් යුතුව කියන්නේ, වෙච්ච මිනීමැරුම ගැනවත් මං දන්නේ නැහැ.
144
00:07:30,534 --> 00:07:32,619
නියෝජිත ෆ්රෑන්ක්ලින්.
145
00:07:35,080 --> 00:07:36,790
බාධාවක් වුනානම් සමාවෙන්න.
146
00:07:36,874 --> 00:07:39,585
මට තනියම බෙකට් එක්ක චුට්ටක් කතා කරන්න පුළුවන්ද?
147
00:07:41,420 --> 00:07:42,588
මොකාද තමුසෙට මේක කිව්වේ?
148
00:07:43,589 --> 00:07:44,506
කර්නල්.
149
00:07:45,507 --> 00:07:48,177
මං හිතන්නේ ඔහේට රතු පටියෙන් එහාට එච්චර දුර හිතන්න බෑ
150
00:07:48,260 --> 00:07:53,140
මේ විදිහට සේවා වාර්තා තියෙන ප්රශංසනීය කෙනෙක් එක්ක
ගනුදෙනු කරන කොට සැලකිලිමත් වෙන්න ඕන.
151
00:07:53,223 --> 00:07:55,559
සාජන් බෙකට් ඒ වගේ කෙනෙක්.
152
00:07:58,395 --> 00:08:00,022
තමුන්ට විනාඩියක් දෙන්නම්.
153
00:08:00,105 --> 00:08:02,858
- විනාඩි පහක් දුන්නොත් කොහොමද? හොඳයිනෙ.
- කොහොමත් විනාඩියයි දෙන්නෙ?
154
00:08:06,862 --> 00:08:08,780
සීකේ රොසෙන්බර්ග්, හෝම්ලෑන්ඩ් ආරක්ෂක අංශයෙ.
155
00:08:08,864 --> 00:08:10,282
ඔයා පුළුවන් මට සීරෝ කියලා කියන්න.
156
00:08:11,283 --> 00:08:12,701
හොඳයි, සීරෝ.
157
00:08:12,784 --> 00:08:16,038
බලන්න, මේ මොනවා වුනත් මං කිසිම සම්බන්ධයක් නෑ.
158
00:08:16,121 --> 00:08:17,956
මං ඒ ගැන විනිශ්චය කරන්න යන්නේ නැහැ.
159
00:08:18,040 --> 00:08:21,293
මොකද මං කරන්නේ, මං කරුණු දිහා බලනවා
160
00:08:21,376 --> 00:08:24,254
ඊට පස්සෙ තීරණයක් ගන්නම්,
අර නියෝජිත ෆ්රෑන්ක්ලින් වගේ නෙමෙයි,
161
00:08:24,338 --> 00:08:27,132
එයා කියවන හැමදේම විශ්වාස කරනවා වගේ.
162
00:08:27,216 --> 00:08:30,719
දැන්, අහගන්න. එයාලා රහසිගත තැනකට ඔයාව එක්කන් යයි.
163
00:08:30,802 --> 00:08:33,472
ඔයා වැරදිකාරයා නම්
ඒක ඇත්තටම ගොඩක් නරක අතට හැරෙයි.
164
00:08:33,554 --> 00:08:35,097
ඒත් ඔයා නිර්දෝෂී නම්,
165
00:08:35,182 --> 00:08:40,102
කවුරු මේක කරත් ඌට ඕන බුරුල් කරපටි තද කරන්න,
ඒක නම් එච්චර හොඳ දෙයක් නෙමෙයි.
166
00:08:41,104 --> 00:08:43,315
මං ඔයාට පොරොන්දු වෙනවා, මේක
පල්ලටම ගිහිල්ලා හොයලා බලනවා කියලා.
167
00:08:44,316 --> 00:08:45,692
ස්තූතියි.
168
00:08:45,776 --> 00:08:48,111
ඇරත් මට ස්තූති කරන්න එපා,
ඔයා වැරදිකාරයා කියලා මට දැනගන්න පුළුවන්.
169
00:08:49,112 --> 00:08:50,280
මං වැරදිකාරායා නෙමෙයි.
170
00:08:51,365 --> 00:08:54,159
- මං හිතනවා ඒක ඇත්ත කියලා.
- හරි.
171
00:08:55,369 --> 00:08:56,995
වෙලාව ඉවරයි.
172
00:08:57,079 --> 00:08:59,456
මෙයාව මෙතනින් නැගිට්ටලා අරගෙන එළියට යන්න.
173
00:09:20,060 --> 00:09:23,897
රොසෙන්බර්ග්, මට අණ කරලා තියෙන්නේ
ෂේප් එකට වැඩේ කරන්න කියලා,
174
00:09:23,981 --> 00:09:29,027
ඒ හින්දා මට තමුන්ගෙ ලොකු බැජ් එක නිසා මාවම විනාශ කරගන්න ඕන නැහැ.
175
00:09:29,111 --> 00:09:30,737
තමුන්ට තේරුනාද?
176
00:09:30,821 --> 00:09:32,865
මටත් නියෝගයන් ලැබිලා තියෙනවා ඉටුකරන්න.
177
00:09:32,948 --> 00:09:37,327
වදවෙන්න එපා, මං දන්නවා එයාලා ඔයාව පල්ලෙහාට ඇදගෙන
යන්නේ ලොකු ගනුදෙනුවක් නම් විතරයි.
178
00:09:46,753 --> 00:09:48,005
හරි.
179
00:09:49,047 --> 00:09:50,632
අපි වැඩ පටන්ගමු.
180
00:10:09,484 --> 00:10:11,028
ඔව්?
181
00:10:12,321 --> 00:10:15,199
හරි. අපිට ඉස්සෙල්ලාම සල්ලි ඕනි.
182
00:10:16,325 --> 00:10:19,494
හෙලිකොප්ටර් සද්දයක් එනවා. මං ආයි කියනවා, මුලින්ම සල්ලි.
183
00:10:22,414 --> 00:10:23,749
හෙලිකොප්ටරයක් නෙමෙයිද?
184
00:10:24,750 --> 00:10:29,254
සමහර විට ඒ මගේ උච්චාරණය වෙන්න පුළුවන්.
මං ආයි පාරක් කියනවා, ඊට පස්සෙ මං ඇමතුම කට් කරනවා.
185
00:10:29,338 --> 00:10:31,423
ඉස්සෙල්ලාම සල්ලි.
186
00:10:33,342 --> 00:10:34,968
ගොඩක් හොඳයි.
187
00:11:09,294 --> 00:11:12,256
ෆ්රැන්ක්ලින් මට කියනවා ඔයා තමයිලු බෙකට්ව අඳුනගත්තේ.
188
00:11:13,257 --> 00:11:18,387
මං තනියෙන්ම වැඩ කරේ නෑ, ඒත් ඔව්
මං එයාගෙ විදේශ ගමන් බලපත්රය හොයාගෙන ඒකෙන් එයාගේ ඊමේල් ලිපිනය හොයාගත්තා.
189
00:11:18,470 --> 00:11:21,306
එයාගෙ තාත්තා කොස්ටා වර්ඩ්වල දාමරික විදිහට හැසිරිච්ච හින්දද?
190
00:11:21,390 --> 00:11:24,142
ඒක ඊටත් වඩා ටිකක් සංකීර්ණයි, ඒත් ඔව්.
191
00:11:24,226 --> 00:11:26,812
අපොයි, ඒක ඊට වඩා නම් සංකීර්ණයි.
192
00:11:26,895 --> 00:11:29,690
- නැත්තම් ඒක තමා ඇත්ත.
- මං ඒක ගැන බලන්නේ නෑ.
193
00:11:29,773 --> 00:11:32,818
ඒත් මං ගොඩක් ගරු කරන මිනිහෙක් ඒම හිතන්නේ නෑ.
194
00:11:34,069 --> 00:11:36,113
මං ඒක අගය කරනවා.
195
00:11:36,196 --> 00:11:39,783
ඒත් මේ ස්ථීර සාක්ෂි අවලංගු කරන්න නම්
ඔයාගෙ යාළුවගෙ ඉඟියට වඩා වැඩි දෙයක් අපට ඕනි.
196
00:11:39,867 --> 00:11:42,870
එයා කොයිතරම් ගෞරවාන්විත වුනත්.
197
00:11:44,913 --> 00:11:46,415
ඔයා හරි.
198
00:11:50,127 --> 00:11:53,213
ඇයි ඔයාට බැරි ඝාතනයේ විඩියෝව මට පෙන්වන්න.
199
00:11:58,218 --> 00:12:01,180
ආසන්න ප්රදේශය අධි ආරක්ෂිව තිබුනෙ.
200
00:12:02,181 --> 00:12:05,058
ගමන් පථය හා තුවාලයේ ප්රමාණය මත පදනම්ව,
201
00:12:05,142 --> 00:12:10,230
ප්රාක්ෂේප විද්යා අංශය සමත් වුනා වෙඩි තියපු තැනේ ඉදලා
පොඩි සිමියුලේෂන් එකක් හදන්න.
202
00:12:15,903 --> 00:12:17,613
සැතපුමක් දුරින්.
203
00:12:18,655 --> 00:12:23,035
බෙකට් වගෙ පුහුණු හැකියාවක් තියෙන කෙනෙක්ට විතරයි
සැලසුම් සහගතව ඉලක්කයටම වෙඩි තියන්න පුළුවන්.
204
00:12:23,118 --> 00:12:24,912
ඒකට මාත් එකඟයි.
205
00:12:25,913 --> 00:12:27,873
දැන්, එතකොට අර කෙනා කවුද?
206
00:12:33,754 --> 00:12:38,383
ඩොනල්ඩ් සවුත්, නොවාසිල් ඖෂධ
සමාගමේ ප්රධාන විධායක නිලධාරී.
207
00:12:41,762 --> 00:12:45,974
ජෝස් ලූකස්, ගේබ්රියෙල් මචාඩෝ, මරියා ගාර්ෂියා.
208
00:12:46,058 --> 00:12:48,977
මේ මිනිහා, මට එයාගෙ නම නම් මතක නෑ,
ඒත් එයා තමයි බලශක්ති අමාත්ය.
209
00:12:49,061 --> 00:12:51,855
මේ සේරම කට්ටිය දේශපාලඥයො.
210
00:12:53,690 --> 00:12:57,611
ඉතින්, ලොකු ඖෂධ සමාගමක ප්රධාන නිලධාරියෙක්
ඒ වේදිකාවේ මොකද කරන්නේ?
211
00:13:00,030 --> 00:13:01,990
ඒක හොඳ ප්රශ්නයක්.
212
00:13:50,163 --> 00:13:52,124
වැඩේට බහින්න වෙලාව.
213
00:14:09,183 --> 00:14:11,143
තමුන් එතන ඉන්නේ කොකා ගස්සන්න නෙමෙයි.
214
00:14:11,226 --> 00:14:13,937
අපිට දෙවනි වෙඩික්කරුගේ කුමන්ත්රණයක් ඕනි නැහැ.
215
00:14:14,980 --> 00:14:17,816
රුසයානුවන් එයාලාගේ රාජකාරිය
කරන එක ගැන වගබලාගන්න.
216
00:14:17,900 --> 00:14:21,028
අවසානයක් වුනාම විතරක් ඉවර කරන්න.
217
00:15:14,540 --> 00:15:16,792
- හේයි, මොක්ක හරි අවුලක් තියෙනවා.
- කටවහපන්.
218
00:15:29,930 --> 00:15:32,432
- හුටා.
- යමු, යමු, යමු!
219
00:15:32,516 --> 00:15:34,142
අපි මෙතනින් යමු!
220
00:17:02,564 --> 00:17:04,900
මට මාංචුටිකේ යතුරු දෙන්න එතකොට
මට පුළුවන්නේ ඔයාලට උදව් කරන්න!
221
00:19:22,412 --> 00:19:23,539
කෙලියා.
222
00:19:47,729 --> 00:19:50,440
ඩොනල්ඩ්, ඩොනල්ඩ්, ඩොනල්ඩ්.
223
00:19:50,524 --> 00:19:54,194
ඒ මගෙ ගාව තියෙන වාර්ථාවෙ ඉන්න බිරිඳ එයාගේ නෙමෙයි වගේ.
224
00:20:03,412 --> 00:20:04,705
ස්තූතියි.
225
00:20:12,838 --> 00:20:15,674
සමාවෙන්න, සවුත් මහත්මයා
ඔයා මෙතන කෑමට කලින්,
226
00:20:15,757 --> 00:20:17,801
- මාත් එක්ක වචනයක් කතා කරන්න පුළුවන්ද?
- සමාවෙන්න, මේකට මට නම් වෙලාවක් නෑ.
227
00:20:17,885 --> 00:20:21,305
- මගේ ලේකම්ට කතා කරලා හම්බවෙන්න වෙලාවක් වෙන් කරගන්න.
- හරි, කරන්නම්.
228
00:20:21,388 --> 00:20:24,308
එයා අඟහරුවාදා හවස්වරුවෙ නිදහස්ද?
229
00:20:24,391 --> 00:20:27,644
- තමුන් කවුද?
- මම මෙතනදි මගෙ චරිත සහතිකෙ පෙන්නන්න ගිහින්
230
00:20:27,728 --> 00:20:30,772
මම මෙතන ආරවුලක් ඇති වෙනවට කැමති නෑ.
231
00:20:33,066 --> 00:20:34,151
අපිට කතා කරගන්න ටික වෙලාවක් ඔයාට දෙන්න පුළුවන්ද?
232
00:20:36,862 --> 00:20:39,281
ඒක නම් නියමයි, ස්තූතියි.
233
00:20:41,200 --> 00:20:42,910
ඔයාගෙ දුව නම් හරිම ලස්සනයි.
234
00:20:42,993 --> 00:20:45,996
හායි, මම නියෝජිත රොසෙන්බර්ග්, හොම්ලෑන්ඩ් ආරක්ෂක.
235
00:20:46,079 --> 00:20:47,915
ප්රශ්න ටිකක් අහන්න තියෙනවා,
ඇහුවට පස්සෙ මං මෙතනින් යන්නම්.
236
00:20:47,998 --> 00:20:49,583
මොකක් ගැනද?
237
00:20:49,666 --> 00:20:51,960
මං හිතන්නේ ඔයා දන්නවා. බෲනෝ ඩයස් ගැන.
238
00:20:53,795 --> 00:20:55,589
මෙ බලන්න, මේකයි කාරණාව.
239
00:20:55,672 --> 00:20:58,383
මට දැනගන්න ඕන ඖෂධ සමාගමක
ප්රධාන විධායක නිලධාරියෙක්
240
00:20:58,467 --> 00:21:01,845
වෙළඳ සබදතා පිළිබඳ කතාවක් කරන
වේදිකාවෙ හිටියෙ මොකද කියලා.
241
00:21:01,929 --> 00:21:04,389
අපේ රටේ ප්රමුඛතම අපනයන වලින්
එකක් තමා ඖෂධ කියන්නේ.
242
00:21:04,473 --> 00:21:08,268
අනිවා, ඒත් ගෑස් සමාගමක කවුරුවත්
දේශපාලඥයන් එක්ක ඉන්නවා මං දැක්කේ නෑනේ.
243
00:21:08,352 --> 00:21:12,147
Mr.ඩයස්ගෙ ඝාතනයට සම්බන්ධයි කියලා
ඔහේ මට චෝදනා කරනවද?
244
00:21:12,231 --> 00:21:14,733
නෑ, නෑ, නෑ. මට දැනගන්න ඕන ඔයා එතන මොනාදෝ කරේ කියලා.
245
00:21:15,734 --> 00:21:19,196
මම හමුවට ආවේ සම්බාධක ඉවත් කිරීම
වෙනුවෙන් පෙනී සිටින්නෙක් හින්දා.
246
00:21:19,279 --> 00:21:21,365
මම වෙළඳ අමාත්යවරගෙ පුද්ගලික මිත්රයක්.
247
00:21:21,448 --> 00:21:22,908
අනාගතය කොහොම වෙයිද කියලා මං බලාගෙන ඉන්නේ
248
00:21:22,991 --> 00:21:25,661
අන්තිමේදි කොස්ටා වර්ඩ්වල ව්යාපාර
කරන්න ලැබෙයිද කියලා.
249
00:21:25,744 --> 00:21:28,956
"පුද්ගලික මිත්රයෙක්."
එයාගෙ මරණය ඔයාට තදින්ම දැනෙන්න ඇති.
250
00:21:29,957 --> 00:21:31,333
ගොඩක්ම තදින්.
251
00:21:31,416 --> 00:21:33,460
ඒක වෘත්තීමය විදිහට කොහොමද?
252
00:21:34,920 --> 00:21:37,506
මට ඒක හුඟක් වාසි වුනා?
තමුසෙ මට විහිළු කරනවද? මේකෙන් අපිවත් කඩාවැටුනා.
253
00:21:37,589 --> 00:21:39,466
සම්බාධක ඉවත් කරාම,
අපේ තොගවල අගය ඉහළ යන්න ඕන
254
00:21:39,550 --> 00:21:41,635
අපි ෆයිකස් ආයතනය එක්ක එකතුවෙන්න කලින් ඉඳලම.
255
00:21:42,636 --> 00:21:44,888
නෝවිසොල් ඖෂධ සමාගම වෙන
ආයතනයකින් උදුරගන්නවද?
256
00:21:46,306 --> 00:21:47,558
දෙයියනේ අපිට උදව් කරන්න.
257
00:21:47,641 --> 00:21:50,727
හෝම්ලෑන්ඩ් ආරක්ෂක අංශයට ගූගල් හට ප්රවේශක් නැද්ද?
258
00:21:52,646 --> 00:21:54,731
අපි එකතුවෙන්න සති ගාණක් තියෙනවා.
259
00:21:55,732 --> 00:21:58,902
මුදල් පිළිබඳව.
කාටහරි සම්පූර්ණ මිලක් ගෙවන්න ඕන වුනෙ නෑ.
260
00:21:58,986 --> 00:22:01,321
ඔයා කියන්නේ ෆයිකස්ලට මේ එක්ක සම්බන්ධයක් තියෙනවා කියලද?
261
00:22:04,283 --> 00:22:05,492
මුදල් පිළිබඳව.
262
00:22:06,535 --> 00:22:11,748
කොස්ටා වර්ඩ් එක්ක වැන්කුවර් පදනම්
වෙච්ච සමාගමක් තමයි ෆයිකස් ව්යාපාරය
263
00:22:12,875 --> 00:22:16,795
මගේ සමාගම කුඩා මාළුවෙක්ව මිලදී ගන්නවා සති ගාණකින්.
264
00:22:16,879 --> 00:22:20,299
සම්බාධක ඉවත් කරාට පස්සෙ අපිව මෝරෙක් බවට පත්වුනා.
265
00:22:32,603 --> 00:22:35,772
- දැන් නම් බැහැ, පීටර්සන්.
- මේක හදිස්සියක්, සර්.
266
00:22:36,773 --> 00:22:40,194
බෙකට්ව අරන් ගිය වාහනයට පහරදීලා.
267
00:22:40,277 --> 00:22:43,697
ඔලිම්පියා නරඟරයට ටිකක් දුරින්
ලොකු විනාශයක් වෙලා, තව...
268
00:22:43,780 --> 00:22:46,742
මිය ගිය අය අතරේ අපේ කොන්ත්රාත්කරුවෙකුත් ඉන්නවා.
269
00:22:46,825 --> 00:22:50,537
- අනිත් දෙන්නා ගැන මොකද කියන්නේ?
- අතුරුදහන්, බෙකට්වයි වාහනයයි එක්කම.
270
00:22:50,621 --> 00:22:53,373
අපොයි දෙයියනේ. එතකොට එයා
වැඩ කරන්නේ තනියම නෙමෙයි.
271
00:22:53,457 --> 00:22:55,834
කවුරුහරි එයාව අපේ යටතේ අත්අඩංගුවේ ඉද්දී එළියට ගත්තා.
අපි කවුද කියලා දන්නවද?
272
00:22:55,918 --> 00:22:58,253
අපේ හාදයා එක්ක තව සිරුරු හතරක් තිබ්බා.
273
00:22:58,337 --> 00:23:00,964
උන් රුසියන් මැර කණ්ඩායම් එක්ක
සම්බන්ධයක් තියෙන බවක් පෙන්නේ.
274
00:23:01,048 --> 00:23:02,883
එයා රුසියානුවන් එක්ක වැඩ කරනවද?
275
00:23:02,966 --> 00:23:04,676
අපි ඒ සම්බන්ධතාවය හොයාගන්න උත්සහ කරනවා...
276
00:23:04,760 --> 00:23:08,430
මං හිතන්නේ සම්බන්ධතාවය මොන රෙද්දක්ද කියලා පේනවද, නැද්ද?
277
00:23:08,514 --> 00:23:11,225
හරි, ඒ වුනාට ඇත්තටම නෑ. තව...තව දෙයක් තියෙනවා.
278
00:23:12,226 --> 00:23:16,230
අපේ මිනිහව මැරලා තියෙන්නේ දිගු දුර උණ්ඩයකින්,
සිද්ධිය වෙච්ච තැන මිනිහෙකුගෙ උණ්ඩයකින් නෙමේ.
279
00:23:16,313 --> 00:23:18,649
- ස්නයිපර් කෙනෙක්.
- ඔව්, සර්.
280
00:23:19,650 --> 00:23:21,068
එයාගෙ තාත්තා.
281
00:23:21,151 --> 00:23:23,904
- මට... මට ඒක කියන්න බෑ, සර්.
- මට පුළුවන්.
282
00:23:26,031 --> 00:23:29,826
හරි, දැනුම්දීමක්!
තෝමස් බෙකට් දැන් ප්රමුඛත්වයක්.
283
00:23:29,910 --> 00:23:32,663
පේනවිදිහට එයාගෙ පුතා බ්රැන්ඩන් තනිවම නෙමෙයි වැඩ කරන්නේ.
284
00:23:32,746 --> 00:23:34,665
එයා ළඟ අපේ වහනයක් වගේම අපේ කොන්ත්රාත්කරුවො දෙන්නෙකුත් ඉන්නවා,
285
00:23:34,748 --> 00:23:36,458
සමහරවිට ප්රාණ ඇපකාරයො විදිහට තියාගෙන ඉන්නවා ඇති.
286
00:23:36,542 --> 00:23:37,835
සර්.
287
00:23:37,918 --> 00:23:40,504
බෙකට්ව දාගෙන ගිය SUV වාහනය දාලා ගිහිල්ලා
288
00:23:40,587 --> 00:23:42,506
ඇබර්ඩීන්වල අත ඇරලා දාපු ලී මෝලක.
289
00:23:43,757 --> 00:23:47,010
අනිත් මිනිහා තාමත් කාර් එකේ හිරවෙලා,
මැරිලා.
290
00:23:47,094 --> 00:23:51,723
හරි, එයා යන්නේ පයින්, එයාට හුඟක් දුර යන්න බෑ,
ඉතින් අපි ඇබඩීන්, වොෂින්ටන් දෙක ගැනම අවධානයෙන් ඉදිමු.
291
00:23:51,807 --> 00:23:56,895
ඒ කියන්නේ ට්රැෆික් කැමරා, ATM කැමරා,
ෆෝන් ට්රේස්කරලා, හැමවැඩක්ම බලන්න.
292
00:23:56,979 --> 00:23:59,898
අපි එයාව හොයාගමු. දැන්ම.
293
00:24:34,141 --> 00:24:37,978
සර්, වාහනෙන් අයින් වෙන්න,
මුකුත් අවුලක් නොකර හිමීට.
294
00:24:47,279 --> 00:24:50,324
මං දන්නවා ඔයා මේ ඔයාලගෙ රස්සාව මෙහෙම කරන්නේ,
ඒත් මාව අල්ලගන්න ඔයාලට ඉඩ දෙන්න බෑ.
295
00:24:50,407 --> 00:24:53,076
කටවහගෙන! උබ දණගහපන්.
296
00:25:28,820 --> 00:25:32,574
මාව මෙතනින් එක්කන් යන්න
මම ඔයාට කරදර කරන්නේ නෑ කියලා පොරොන්දු වෙනවා.
297
00:25:32,658 --> 00:25:34,826
- ඔයාට ඕක පෙට්ටිය ඇතුලට දාන්න පුළුවන්ද?
- උබ එලවපන්!
298
00:25:34,910 --> 00:25:36,995
හරි, හරි, අප්පටහුඩු!
299
00:25:45,587 --> 00:25:47,297
ඒයි, මා එක්ක කතාකරන්න.
300
00:25:47,381 --> 00:25:49,716
බෙකට්ටයි අපේ කණ්ඩායමටයි ප්රහාරයක් එල්ලවෙලා. එයා දැන් නිදැල්ලෙ.
301
00:25:49,800 --> 00:25:51,385
මට දිගටම ඔයාට උදව් කරන්න බෑ.
302
00:25:51,468 --> 00:25:53,929
එයා දේශපාලඥයෙක් ඝාතනය කරපු අංක එකේ සැකකරු
303
00:25:54,012 --> 00:25:56,849
දැන් එයා රජයේ කොන්ත්රාත්කරුවන් තුන්දෙනෙක්
ඝාතනය කරපු එකටත් වග කියන්න ඕන.
304
00:25:56,932 --> 00:25:59,351
එක්කෝ එයාව පටලැව්ව කෙනාට එයාව මරන්න ඕනි.
305
00:25:59,434 --> 00:26:01,770
එහෙනම් ඇයි එයා බාරනොවෙන්නේ?
306
00:26:01,854 --> 00:26:04,231
එයා කරා. තව ඩිංගකින් එයාට නිකරුනේ මැරුම්කන්න වෙනවා.
307
00:26:06,775 --> 00:26:09,695
මේ මිනීමැරුම කරපු කවුරුහරි එයාව වෙන තැනකට
අරන්යන බව දැනගෙන ඉඳලා තියෙනවා.
308
00:26:09,778 --> 00:26:11,780
මං බෙකට් නම්, මං හිතන්නේ ඔය දෙපාර්තමේන්තුවේ ඔත්තුකරුවෙක් ඉන්නවා.
309
00:26:12,990 --> 00:26:17,244
එයා මේ සේරම නිරවුල් කරගන්නකම් ටිකක් ඈතට වෙලා ඉන්න වෙයි.
310
00:26:17,327 --> 00:26:19,746
ෆ්රෑන්ක්ලීන් ඔය වැඩේ මෙහෙයවන්න ගත්තත් එක්කම,
මං තමා එයාගෙ එකම බලාපොරොත්තුව,
311
00:26:19,830 --> 00:26:21,748
ඒ විතරක් නෙමේ මට මේක ඔයා නැතුව කරන්න බෑ.
312
00:26:23,625 --> 00:26:25,377
ඔයාට මොනාද ඕනේ?
313
00:26:25,460 --> 00:26:29,339
ඔයා ෆයිකස් නොවාසිල් සමාගම එකතුවීම ගැන හොයලා බැලුවද?
සාමාන්ය නොවු මොකුත්හරි හොයගත්තද?
314
00:26:29,423 --> 00:26:32,009
වැඩි දෙයක් නෑ. එක පොඩි අවුලක් තියෙනවා.
315
00:26:32,092 --> 00:26:34,052
ගිය මාසේ එයාලගෙ ආරක්ෂක බිඳවැටීමක් සිද්ධවෙලා තිබ්බා.
316
00:26:34,136 --> 00:26:36,513
ගිණුම් සේවකයෙකුගෙ අතින් එලාම් එක වැදිලා,
317
00:26:36,597 --> 00:26:39,558
එයාගෙ මට්ටමට වඩා ඉහළ තැනකට ඇතුල් වෙන්න උත්සහ කරලා.
318
00:26:39,641 --> 00:26:41,101
ඒක එච්චරද?
319
00:26:41,185 --> 00:26:44,938
ප්රාදේශීය පොලිස් අංශ ඇවිල්ලා,
ඒත් එයාලව ආරක්ෂක ප්රධානියා විසින් හරවලා යවලා.
320
00:26:45,022 --> 00:26:47,191
එයා එගොල්ලන්ට ගොඩනැඟිල්ලට ඇතුල් වෙන්නවත් ඉඩ දිලා නෑ.
321
00:26:47,274 --> 00:26:49,234
හරි, හොඳයි, ඒක නම් වැදගත් දෙයක්.
322
00:26:49,318 --> 00:26:51,028
මේ ගණකාධිවරයගෙ නම මොකක්ද?
323
00:26:51,111 --> 00:26:53,155
ජොෂ් ස්ට්රේහෝන්.
324
00:26:53,238 --> 00:26:54,615
ජොෂ් ස්ට්රේහෝන්.
325
00:26:55,616 --> 00:26:56,450
හරි.
326
00:26:57,451 --> 00:27:00,829
- දිගටම හොයන්න. මං ඔයාව දැනුවත් කරන්නම්.
- ඔයා මොනාද කරන්න යන්නේ?
327
00:27:01,830 --> 00:27:04,416
හොඳයි, මං වැන්කුවර් වලට යනවා.
328
00:27:12,591 --> 00:27:13,842
ඔයා කොහෙද හිටියෙ?
329
00:27:14,927 --> 00:27:18,222
මං දන්නවා අපි කම්පා වෙලා ඉන්නේ,
ඒත් අපිට බාත්රූම් එකට යන්නවත් පුළුවන් කමක් තියෙනවා නේද?
330
00:27:18,305 --> 00:27:19,473
බැහැ.
331
00:27:19,556 --> 00:27:22,392
බ්රැන්ඩන් බෙකට් පොලිස් නිලධාරී දෙන්නෙක්ගෙන් පැනලා ගිහිල්ලා
332
00:27:22,476 --> 00:27:24,019
ඇබර්ඩීන් කාර් පාක් එකේදි.
333
00:27:24,102 --> 00:27:25,646
එයා දැන් නිල වශයෙන්ම භයානක අපරාධකාරයෙක්.
334
00:27:25,729 --> 00:27:28,524
ඉතින් අපි එයාව හොයාගන්නකම්, ඕක දරාගෙන ඉන්න.
335
00:27:45,207 --> 00:27:47,793
හරි. බහින්න.
336
00:27:48,836 --> 00:27:50,128
මොකක්?
337
00:27:56,885 --> 00:27:59,972
පයින් ඇවිදගෙන යන්න, අන්තිමට හරවපු තැන ඉදලා මග හැරෙන්නෙ නැතුව යන්න.
338
00:28:00,055 --> 00:28:02,891
අයියෝ මචං, මමත් මේක දන්නවා. මට පුළුවන් ඔයාට උදව් කරන්න.
339
00:28:04,393 --> 00:28:05,602
ඔයා ඕනෑවට වඩා උදව් කරා.
340
00:28:05,686 --> 00:28:07,563
මචං, ඒ පාර වහලා තිබ්බෙ ඒක මගෙ වරදක් නෙමේ.
341
00:28:07,646 --> 00:28:10,232
- මං කියන්නේ, වැඩක් නෑනේ, මම...
- කොල්ලො! යනවා යන්න.
342
00:28:11,567 --> 00:28:14,778
වද වෙන්න එපා, මං ඔයාගෙ කාර් එක හොඳට බලාගන්නම්.
343
00:28:15,863 --> 00:28:16,697
හරි.
344
00:28:17,698 --> 00:28:19,366
හරි, හොඳයි...
345
00:28:26,665 --> 00:28:28,083
හේයි.
346
00:28:29,084 --> 00:28:30,711
සමාවෙන්න, යාළුවා.
347
00:28:55,694 --> 00:28:58,238
ඩ්රේක් ෆීනික්ස්, ආරක්ෂක ප්රධානී.
348
00:28:58,322 --> 00:29:00,240
අද ඔයාට මගෙන් වෙන්න ඕන උදව්ව මොකක්ද?
349
00:29:00,324 --> 00:29:02,034
දෙයියන්ට ඔප්පුවෙච්චාවෙ.
350
00:29:02,117 --> 00:29:04,036
හායි. මම ආවේ බෙහෙත් වට්ටෝරුවක් ගන්න.
351
00:29:04,119 --> 00:29:08,457
රොසෙන්බර්ග්, ඒ මගෙ අම්මට.නෑ, සමාවෙන්න.
මං විහිළුවක් කරේ. හේයි.
352
00:29:09,499 --> 00:29:11,877
ජොෂ් ස්ට්රේහෝන් ගැන මොනාද කියන්නේ, ගණකාධිකාරවරයා?
353
00:29:11,960 --> 00:29:14,546
- ඔයාට එයාව හොයාගන්න මට උදව් කරන්න පුළුවන්ද?
- ජොෂ් ස්ට්රේහෝන්.
354
00:29:14,630 --> 00:29:17,049
කණගාටුයි, එයා දැන් ලෙඩ වෙලා ගෙදර ඉන්නේ.
355
00:29:17,132 --> 00:29:19,927
- ඔයාගෙ ප්රශ්නවලට උත්තර දෙන්න මට පුළුවන් වෙයි කියලා මං හිතනවා.
- සමහරවිට.
356
00:29:20,010 --> 00:29:22,804
- අපි ඔයාගෙ කාර්යාලයට යමුද?
- ඕකට ගොඩක් වෙලා යනවද?
357
00:29:23,805 --> 00:29:26,725
මං හිතන්නේ ඔයාට කියන්න ඕන දේ අනුව තමයි ඒක පදනම් වෙන්නේ.
358
00:29:26,808 --> 00:29:28,894
මිස්ටර් ස්ට්රේහෝන් අතින් එලාම් එක වැදුනා සති දෙකකට කලින්,
359
00:29:28,977 --> 00:29:31,313
ආරක්ෂිත ප්රදේශයකට ඇතුල්වෙන්න හදලා.
360
00:29:31,396 --> 00:29:33,607
හරි, ඒක නම් මටත් මතකයි.
361
00:29:33,690 --> 00:29:35,776
ඒ වගේම ඊට පස්සෙ පොලිසියත් ආවා,
ඒක හරිනේ?
362
00:29:35,859 --> 00:29:39,571
ඔව්, ඇත්තෙන්ම. ඒක තමයි ආරක්ෂක බිඳවැටීමේ ක්රියාවලිය.
363
00:29:39,655 --> 00:29:42,783
කොහොමවුනත්, මේක නන් නිකම් නිකන් වැරදි වටහාගැනීමක්.
364
00:29:42,866 --> 00:29:46,245
ඔයා මේ සුළු පටු සිද්ධිය ගැන විමසන්නේ ඇයි කියලා
මට දැනගන්න පුළුවන්ද?
365
00:29:46,328 --> 00:29:50,666
හොඳයි, ඒක සුළු පටු සිද්ධියක් වුනත් නැතත් ඒම දෙයක් සිද්ධ වෙලා.
366
00:29:50,749 --> 00:29:51,750
ඔයා දන්නවද...
367
00:29:52,793 --> 00:29:55,879
මිස්ටර් ස්ට්රේහෝන් සම්බන්ධයක් ඇති කියලා
මට විශ්වාසවන්ත හේතු තියෙනවා
368
00:29:55,963 --> 00:29:58,090
බෘනෝ ඩයස්ගෙ ඝාතනයට.
369
00:30:04,429 --> 00:30:07,599
- ඒක නම් ටික්ක දිගෑදෙනවා වගේ.
- මං දන්නවා, මං දන්නවා.
370
00:30:07,683 --> 00:30:11,854
මම එයාගෙ පින්තූර දැකලා තියෙනවා.
එයා ඇඳුම් අඳින්නෙ කොමික් කොන් එහෙකට යන කෙනෙක් වගේ.
371
00:30:16,191 --> 00:30:17,442
හරියටම හරි.
372
00:30:17,526 --> 00:30:20,028
ඒත් ආයෙත් එතකොට, ඉතින් මාත් එහෙමයි.
373
00:30:20,112 --> 00:30:21,989
ඉතින්, ඔයා දන්නවද...
374
00:30:25,784 --> 00:30:27,035
හොඳයි...
375
00:30:28,036 --> 00:30:30,539
මට ඔයාට කියන්න පුළුවන් දේ තමයි එදා රෑ,
376
00:30:30,622 --> 00:30:34,001
මිස්ටර් ස්ට්රේහෝන් ඔෆිස් එකේ එකට
වැඩ කරන අය එක්ක බොන්න එළියට ගියා.
377
00:30:34,084 --> 00:30:38,005
ඕනෙවට වැඩිය බිලා ආවට පස්සෙ, එයාගෙ පර්ස් එක
මේසෙ උඩ දාලා ඇවිල්ලා කියලා එයාට තේරුම් ගියා.
378
00:30:38,088 --> 00:30:41,466
එයා ආපහු ආවාම, 100%ක්ම හොඳ තත්වෙන් නෙමෙයි හිටියෙ,
379
00:30:41,550 --> 00:30:43,427
එයා විදුලි සෝපානයෙන් බැස්සෙ වැරදි තට්ටුවෙන්.
380
00:30:43,510 --> 00:30:45,179
ඒක බීමත්කම නිසා වෙච්ච අනතුරක්.
381
00:30:46,305 --> 00:30:48,015
- හරිද?
- හරි.
382
00:30:49,683 --> 00:30:51,894
ඔව්, මට තේරුම්ගියා. මට තේරුම්ගියා.
383
00:30:51,977 --> 00:30:55,230
ඒ වුනාට අර වෙළඳ සමාගම් එකතුවීම ගැන මොකද කියන්නේ?
384
00:30:55,314 --> 00:30:58,525
මම කියන්නේ, නෝවිසොල් ඖෂධ සමාගම එක්ක සම්බන්ධවීම.
385
00:30:58,609 --> 00:31:01,361
එතකොට ඔයාගෙ වැඩ දෙගුණ වෙයිනේ, මම හිතන විදිහට.
386
00:31:01,445 --> 00:31:04,656
ඉතින් ඒ කියන්නේ ඔයාගෙ පඩියත් දෙගුණ වෙයිනේ?
387
00:31:04,740 --> 00:31:05,949
හරියටම කියන්න බෑ.
388
00:31:06,950 --> 00:31:10,037
සමහරවිට තවත් සේවකයින් ගැන හොයලා
බලන්න වෙනවනේ, සිරාවටම, ඒත්...
389
00:31:11,038 --> 00:31:13,707
දින චර්යාව එහෙම්මම වෙයි.
390
00:31:15,959 --> 00:31:16,960
හරි.
391
00:31:17,044 --> 00:31:19,963
හොඳයි, ඔයාගෙ කාලය වෙන්කලාට ස්තූතියි, මිස්ටර් ෆීනික්ස්.
392
00:31:20,047 --> 00:31:21,840
මම හම්බවෙන්න එන්නම්.
393
00:31:27,721 --> 00:31:31,600
මං කියන දේ අහන්න. අපි එකඟ වුනේ ඒ දේට නෙමෙයි.
394
00:31:33,393 --> 00:31:35,062
- සර්.
- මං ඔයාට පස්සෙ කෝල් කරන්නම්.
395
00:31:35,145 --> 00:31:38,273
මිනිහෙක් අයිඩැහෝ ප්රාන්ත පොලිසීයට
වාර්ථා කරලා තියෙනවා කාර් මංකොල්ලයක් ගැන.
396
00:31:38,357 --> 00:31:43,445
එයාව අරන් ගිහින් තියෙන්නේ ඇබර්ඩීන් කාර් පාර්ක්
එකේ ඉඳන් බෙකට් අන්තිමට හිටපු තැන වෙනකම්.
397
00:31:43,529 --> 00:31:48,325
හරි, හරි, එයා පොට වරද්ද ගත්තා.
අපි මේ කාර් එක හොයාගත්තාම,
අපිට නිකම්ම බෙකට්ව හම්බවෙනවා.
398
00:32:18,939 --> 00:32:20,524
- හේයි.
- හායි.
399
00:32:20,607 --> 00:32:22,317
මං ආයෙත්. මොනාද ඔයා ළඟ තියෙන විස්තර?
400
00:32:22,401 --> 00:32:24,528
අලුතින් මුකුත් නෑ. කොහෙද ඔයා?
401
00:32:24,611 --> 00:32:26,488
ජොෂ් ස්ට්රේහෝන්ගෙ ගෙදර ඉස්සරහ.
402
00:32:26,572 --> 00:32:28,699
- මොකක්?
- ඔව්, එයාලා මට කිව්වා එයා ගෙදර අසනීපෙන් ඉන්නවා කියලා.
403
00:32:28,782 --> 00:32:30,534
මං හිතුවෙ ඒක බොරුවක් කියලා.
404
00:32:30,617 --> 00:32:32,536
පස්සෙ මමයි වැරදි.
405
00:32:32,619 --> 00:32:35,122
- ඉතින් ඔයා එයා එක්ක කතා කෙරුවෙ නැද්ද?
- නෑ, ඒත් මම කෙනෙක් එක්ක කතා කෙරුවා
406
00:32:35,205 --> 00:32:37,124
නම ඩ්රේක් ෆීනික්ස්.
407
00:32:37,207 --> 00:32:39,126
මට ඒ මිනිහා ගැන විශ්වාසයක් නෑ.
408
00:32:39,209 --> 00:32:41,211
සමහරවිට ඔයාට එයා ගැන හොයාගන්න පුළුවන් දේවල් බලන්න.
409
00:32:41,295 --> 00:32:43,672
- එයා හොල්මනක්.
- ඒක වේගවත්.
410
00:32:43,755 --> 00:32:46,800
පහුගිය අවුරුදු පහ ඇතුලත, මට ලැබුනු බැංකු වාර්ථා,
සමාජ ජාලා, ඒ කෙනාගෙ.
411
00:32:46,884 --> 00:32:49,178
නෙට්ෆ්ලික්ස් ගිණුම් අයිතියත් නැතිවෙලා.
412
00:32:49,261 --> 00:32:51,680
ඊට පස්සෙ සාක්ෂි නෑ, එයා අතුරුදහන් වෙලා.
413
00:32:51,763 --> 00:32:54,516
- මේ මොන කෙහෙම් මලක්ද කරන්නේ?
- මට තියන්න වෙනවා.
414
00:32:54,600 --> 00:33:00,480
සීරෝ... නියෝජිත රොසෙන්බර්ග් මගෙන් ඇහුවා
ෆයිකස් ආයතනය තත්වය හොයලා බලනවද කියලා..
415
00:33:01,481 --> 00:33:04,276
සීරෝ. ෆයිකස් ආයතනය.
416
00:33:04,359 --> 00:33:06,069
මලඉලව්, ක්ලොවර්.
417
00:33:06,153 --> 00:33:09,615
මම ඔයාට කිව්වා බෙකට්ට අවධානය දෙන්න ඕන කියලා.
418
00:33:10,616 --> 00:33:12,242
දෙයියනේ, කොහෙද සීරෝ?
419
00:33:13,619 --> 00:33:14,912
මට හරියටම කියන්න බෑ.
420
00:33:17,080 --> 00:33:20,792
අහන්න, ඊළඟ වතාවේ එයා කෝල් කරනකොට නම්,
ඔයා කෙලින්ම එයාව මට සම්බන්ධ කරන්න.
421
00:33:20,876 --> 00:33:24,296
දැන් බෙකට් ගැන හොයලා බලන්න මේ රෙද්ද නවත්තලා.
422
00:33:24,379 --> 00:33:25,506
ඔයාට තේරුනාද?
423
00:33:25,589 --> 00:33:27,424
- ඔව්, සර්.
- හොඳයි.
424
00:33:28,967 --> 00:33:31,595
පීටර්සන්, මං මගෙ කාර්යාලයට යනවා.
425
00:34:09,800 --> 00:34:12,010
- ඔහොම ඉන්නවා, යාළුවා.
- හෝම්ලෑන්ඩ් ආරක්ෂක අංශය.
426
00:34:12,094 --> 00:34:14,096
ඇයි ඔයා බාත්රූම් යන්නවත් විවේකයක්
අරගන්නේ නැත්තේ,
මගෙ යාළුවා.
427
00:34:14,179 --> 00:34:15,222
හරි, සර්.
428
00:34:16,473 --> 00:34:18,934
ෆෙඩරල් නියෝජිතයෙක්, මට මේ ලෙඩා එක්ක
තනිවම ටිකක් කතා කරන්න ඕන.
429
00:34:19,016 --> 00:34:22,187
- ඔයාට මෙතන ඉන්න බෑ.
- මේක ජාතික ආරක්ෂාව පිළිබඳ කාරණාවක්.
430
00:34:22,271 --> 00:34:25,732
ඔයාලා මට ලෙඩා එක්ක කතා කරන්න දෙනවද නැත්තම්
මට ඔයාලා දෙන්නවම අත්අඩංගුවට ගන්න සිද්ධ වෙනවා.
431
00:34:25,815 --> 00:34:27,275
ඔහේට මං කිව්ව දේ තේරුනානේ?
432
00:34:27,359 --> 00:34:30,612
- මේ ලෙඩාට ශල්යකර්මය කරලා පැය කිහිපයයි ගෙවුනෙ.
- හරි, මට අදාල නෑ. එයාව නැඟිට්ටවන්න.
433
00:34:30,696 --> 00:34:33,282
සර්, එයා මැරෙන්න පුළුවන්.
මට එයාව නැඟිට්ටවන්න බැහැ.
434
00:34:33,364 --> 00:34:36,034
මෙයා දේශපාලන ඝාතනයක සැකකරුවෙක්
435
00:34:36,118 --> 00:34:38,495
ඒ වගේම මිනිස්සු තුන්දෙනෙක් මරපු එකටත් වගකියන්න ඕනා.
436
00:34:38,579 --> 00:34:39,538
දැන්ම එයාව නැඟිට්ටවන්න.
437
00:34:42,040 --> 00:34:45,335
- මට බැහැ, මට සමාවෙන්න.
- ඇයි අපිට මේක අමාරු විදිහට කරන්න වෙන්නේ?
438
00:34:45,418 --> 00:34:48,045
කෙලවගන්නේ නැතුව එයාව නැඟිට්ටවනවා, කරුණාකරලා.
439
00:35:21,413 --> 00:35:23,207
දෙයියනේ, තාත්තා.
440
00:35:23,290 --> 00:35:24,625
මම ඔයාට තව ඩිංගෙන් වෙඩි තියන්නත් තිබුනා.
441
00:35:25,667 --> 00:35:28,128
ඔව්. ඒත් ඔයාට එහෙම කරන්න බෑ.
442
00:35:32,049 --> 00:35:35,844
හොඳයි, ඔයා මාළු අල්ලන්න ආව බවක් නම් පෙන්නේ නෑ, ඉතින්...
443
00:35:36,887 --> 00:35:38,472
මොනාද ඔයා කරේ?
444
00:35:40,766 --> 00:35:43,936
බලන්න, මාව අපරාධයකට අහුවෙලා.
445
00:35:57,824 --> 00:35:59,868
සුභ උදෑසනක්, යාළුවා.
446
00:36:08,544 --> 00:36:10,003
තමුන්ව කුලියට ගත්තෙ කවුද?
447
00:36:16,176 --> 00:36:18,846
මම ඊළඟ පාර නම් මෙහෙම අහන්නේ නෑ.
කවුද තමුන්ව කුලියට ගත්තෙ?
448
00:36:18,929 --> 00:36:20,764
ඩොක්ටර්!
449
00:36:22,933 --> 00:36:24,351
කියපිය කවුද තෝව වැඩට ගත්තෙ?
450
00:36:25,519 --> 00:36:26,854
මං දන්නේ නෑ!
451
00:36:26,937 --> 00:36:28,647
එයා මට එයාගෙ නමවත් කිව්වෙ නෑ!
452
00:36:28,730 --> 00:36:31,608
- අපි කතා කරේ ෆෝන් එකෙන් විතරයි!
- කරුණාකරලා මට එයාව හිටපු විදිහට ගේන්න ඉඩ දෙන්න.
453
00:36:31,692 --> 00:36:33,777
බෑ. එයා කතා කරනකම් බැහැ.
454
00:36:33,861 --> 00:36:35,737
තමුන්ව කුලියට ගත්තෙ කවුද?
455
00:36:40,576 --> 00:36:44,246
- මම දන්න හැමදේම මං ඔයාට කිව්වා!
- මං උබව විශ්වාස කරන්නේ නැහැ. මට මොකක්හරි කියන්න.
456
00:36:44,329 --> 00:36:47,749
පිරිමියෙක්ද, ගෑනියෙක්ද, ඇමරිකානුද, යුරෝපියානුද, මොනවා හරි.
457
00:36:47,833 --> 00:36:49,751
කියනවා, මට මොකක්හරි කියනවා!
458
00:36:52,004 --> 00:36:53,338
කටහඬ ඇහුනෙ අවුල් විදිහට!
459
00:36:53,422 --> 00:36:56,300
එයාගෙ හෙලිකොප්ටරේ නිසා මට පැහැදිලිව ඇහුනෙ නැහැ.
460
00:36:56,383 --> 00:36:58,135
මං මුකුත්ම දන්නේ නෑ.
461
00:38:04,785 --> 00:38:08,288
ඒත් මම ලේන්නු දඩයම් කරන්නේ මගේ වම් අතින් විතරයි
462
00:38:08,372 --> 00:38:12,751
මොකද ඒක වෙන විදිහකට සෙල්ලම් කරාම සාධාරණ නෑ.
463
00:38:13,836 --> 00:38:16,672
ආබාධිත ඇඟිල්ලත් නැතිවුන නිසාවත් ඇති වෙන්නේ නැද්ද?
464
00:38:17,673 --> 00:38:20,592
මගුල තමා, ඔයා මං වෙඩි තියනවා දැකලා තියෙනවයැ.
465
00:38:20,676 --> 00:38:22,845
මේ වයසක මිනිහට තාමත් වෙඩි තියන්න පුළුවන්.
466
00:38:24,429 --> 00:38:25,848
ඒක අමාරුයි, තාත්තේ.
467
00:38:25,931 --> 00:38:28,642
මම හිතන්නේ නෑ මට ඒ වගේ දේකින් හිටපු විදියටම එන්න පුළුවන් කියලා.
468
00:38:28,725 --> 00:38:30,769
නෑ, ඔයාට පුළුවන්.
469
00:38:31,979 --> 00:38:34,565
මට විශ්වාසයි ඔයාටත් ඔයාගෙම කියලා යුධ කැළලක් ඇති.
470
00:38:35,607 --> 00:38:36,817
අපොයි, ඒම කිහිපයක්ම තියෙනවා.
471
00:38:37,818 --> 00:38:40,195
මම එක පාරක් කල්කටාවලදී පිහි සටනකටත් හිටියා.
472
00:38:40,279 --> 00:38:43,699
මගෙ කලවාවල මෙහෙම හරස් අතට කැළලක් තියෙනවා.
473
00:38:44,700 --> 00:38:46,702
මට ඒක බලන්න ඕන නෑ.
474
00:38:46,785 --> 00:38:48,996
මට ඔයාට පෙන්නන්න ඕන නෑ.
475
00:38:50,330 --> 00:38:51,832
ඔයාට කොහොමද?
476
00:38:51,915 --> 00:38:57,629
අතීත මෙහෙයුම් වලින් වෙච්ච තවත් කැළැල් එහෙම තියෙනවද?
477
00:39:01,133 --> 00:39:03,385
හොඳයි, ඔව්, තියෙනවා...
478
00:39:04,428 --> 00:39:08,473
මට වරින් වර හිතෙන දෙයක්.
479
00:39:15,147 --> 00:39:17,274
ඒක වුනේ වියට්නාමයේ.
480
00:39:19,818 --> 00:39:26,658
අපි හිටියෙ මධ්යම කඳුකරයේ, කාම්බෝජ දේශ සීමාවේ මුඳුනෙ ස්මාක්-ඩබ් වල.
481
00:39:27,701 --> 00:39:30,495
එතකොට අපේ මෙහෙයුම වුනේ
482
00:39:30,579 --> 00:39:35,751
විශේෂයෙන්ම දරුණු NVA බදු එකතු කරන්නෙකුයි
එයාගෙ ආරක්ෂක පිරිස මරණ එකයි
483
00:39:35,834 --> 00:39:38,378
ඒක අපිට කොහෙමත්ම කරන්න පුළුවන් එකක්.
484
00:39:39,379 --> 00:39:41,340
මගෙ සහකරුවා...
485
00:39:43,675 --> 00:39:45,552
වගේම ජ්යෙෂ්ඨ NCO,
486
00:39:45,636 --> 00:39:48,138
සාජන් මේජර් කොන්රයිඩ්...
487
00:39:49,806 --> 00:39:55,103
හරි, අපි හැමෝම මහන්සියෙන් හිටියෙ...
488
00:39:57,814 --> 00:39:59,858
ඒත් එයාට කේන්ති ගියා.
489
00:40:04,947 --> 00:40:10,953
එයා තීරණය කරා මට ඉන්න කියලා නියෝග කරලා එයා තනියම යන්න ගියා.
490
00:40:13,163 --> 00:40:15,666
මට එයාට එහෙම නොයාඉන්න ඉඩ දෙන්න තිබ්බෙ.
491
00:40:18,168 --> 00:40:19,837
ඒත් එයා ඇතුළට ගියා,
492
00:40:20,879 --> 00:40:24,007
එයාගෙ අත ගලක් වගෙ හෙලවෙන්නේ නැතුව,
493
00:40:25,008 --> 00:40:27,511
ඒත් එයාගෙ ඇස් පිහාටු නලියනවා.
494
00:40:28,554 --> 00:40:31,557
ඒ වගේම එයා මේ වචනටික කියව කියව හිටියා.
495
00:40:36,854 --> 00:40:38,605
ඒම මිමිනුවා.
496
00:40:41,942 --> 00:40:43,902
එතකොට එයා ඇතුළට ගියා.
497
00:40:46,238 --> 00:40:48,448
ඊට පස්සෙ එයා එළියට එනවා,
498
00:40:49,491 --> 00:40:54,204
එයාගෙ අත පිටිපස්සට ඇඹරිලා,
එයාගෙ මුහුණෙන් ලේ වැක්කෙරෙනවා.
499
00:40:55,330 --> 00:41:01,503
ඒ වගේම එයාට පිටිපස්සෙන්, අපි මරන්න හැදුව ඒ බැල්ලිගෙ පුතා ඉන්නවා.
500
00:41:01,587 --> 00:41:04,006
එයගෙ කම්මුලට පිස්තෝලයක් හිරවෙලා තිබ්බෙ.
501
00:41:05,048 --> 00:41:09,052
එයා කෑගහනවා, "බෙකට්, වෙඩි තියන්න!"
502
00:41:12,222 --> 00:41:14,600
මේක ලොකු දුරක හිටියෙ. මං කියන්නේ, එයාලා එකට හිටියෙ.
503
00:41:14,683 --> 00:41:16,518
මං අඟල් ගානක් දුරින් කතා කරේ.
504
00:41:17,644 --> 00:41:21,440
මම කියන්නේ, මම ඒ කාලේ හොඳට හිටියා, ඒත්, දෙයියනේ,
මං හිතන්නේ මොනවද කියලා මං දන්නේ නෑ.
505
00:41:21,523 --> 00:41:25,444
මට හිතෙන්නේ, මගෙ හැඟිම් මාව යටත් කරගත්තා, එතකොට මම...
506
00:41:36,622 --> 00:41:39,041
ඉතින් මගෙ ඉලක්කයට වෙඩි තිබ්බා.
507
00:41:40,792 --> 00:41:42,961
ඒත් මට මගෙ හොඳ යාළුවෙක් නැතිවුනා.
508
00:41:44,838 --> 00:41:46,465
දෙයියනේ.
509
00:41:49,927 --> 00:41:52,054
මං ඒක ගැන හොයන්න ගියෙ නෑ.
510
00:41:59,269 --> 00:42:01,438
මං හිතන්නේ ඒක ලතින් භාෂාව තමයි.
511
00:42:08,779 --> 00:42:09,905
සමහරවිට මේ කෝණයෙන්.
512
00:42:09,988 --> 00:42:13,158
අපි තවත් සාක්ෂි හොයාගෙන තියෙනවද?
513
00:42:16,745 --> 00:42:18,080
මේ රාටාව මෙහෙමයි.
514
00:42:20,707 --> 00:42:23,544
නියෝජිත ෆ්රෑන්ක්ලීන්. මම වටපිට බැලුවට කමක් නෑ නේද?
515
00:42:24,586 --> 00:42:26,129
- මට දෙයක් තියෙනවා.
- සර්.
516
00:42:29,716 --> 00:42:31,885
මම මේක හොයාගත්තේ එයාගෙ කාමරේ තිබිලා.
517
00:42:32,928 --> 00:42:35,264
"ඔයාට කවදාහරි බියර් බොන්න ඕනි නම්."
518
00:42:35,347 --> 00:42:37,975
ඛාණ්ඩංක. "තාත්තා."
519
00:42:39,017 --> 00:42:41,186
එහෙනම් එයා ඉන්න ඕන එතන.
අපිට එහෙට යවන්න කණ්ඩායමක් ඕන.
520
00:42:41,270 --> 00:42:43,480
මේ සේරම අකුලගන්න,
අපි ආයෙත් ආරක්ෂිත නිවහනට යමු.
521
00:43:58,138 --> 00:43:59,306
- හේයි.
- ක්ලොවර්.
522
00:43:59,389 --> 00:44:03,060
ඩ්රේක් ෆීනික්ස් බ්රැන්ඩන් බලඇණියේ හිටියා කියලා තහවුරු කරලා ඕන.
523
00:44:03,143 --> 00:44:04,228
පිටිපස්ස පේළියෙ, දකුණට දුරින්.
524
00:44:07,064 --> 00:44:08,815
ඔයා කිව්වේ "පිටිපස්ස පේළියෙ, දකුණට ටිකක් දුරින්"?
525
00:44:08,899 --> 00:44:11,026
- මං කිව්වා තමයි, ඔව්.
- ඔයාට විශ්වාසද?
526
00:44:11,109 --> 00:44:13,570
ඔව්, මට විශ්වාසයි. ඇයි, මොකක්ද අවුල?
527
00:44:15,239 --> 00:44:18,492
ඒ මේ සාජන් ක්ලාක් මැක්කොනල් තමයි පේන විදිහට.
528
00:44:18,575 --> 00:44:21,411
එයාව යුධ අපරාධයක් කරලා හොයන කෙනෙක්.
සිවිල් වාසියෙක්ට වධ දිලා.
529
00:44:21,495 --> 00:44:24,957
ඒත් එයා මීට අවුරුදු පහකට කලින් රාජකාරියේ ඉදිද්දී මැරිලා.
530
00:44:26,291 --> 00:44:28,877
මේ ගැන දන්න වෙන කවුරුහරි ඉන්නවා කියලද හිතන්නේ?
531
00:44:32,047 --> 00:44:33,757
අපිට ඒක හොයාගන්න වෙනවා.
532
00:44:33,841 --> 00:44:35,425
හරි.
533
00:44:43,934 --> 00:44:45,519
බ්රැන්ඩන්.
534
00:44:46,687 --> 00:44:47,813
කොහොමද ඔයාගෙ අම්මා?
535
00:44:50,232 --> 00:44:51,733
හොඳයි.
536
00:44:54,736 --> 00:44:58,407
එයා කවදාහරි ඔයාට කව්වද මම ඔයාව හොයලා බැලුවා කියලා?
537
00:44:59,700 --> 00:45:00,576
නෑ.
538
00:45:01,577 --> 00:45:05,789
එයා නිතරම කිව්වෙ ඔයා වැඩ කරනවා කියලා.
539
00:45:06,832 --> 00:45:08,125
ඔව්, හරි, මම එහෙමයි කරේ.
540
00:45:09,168 --> 00:45:11,003
ඒත් තාමත් ඔයා ගැන හොයලා බැලුවනෙ.
541
00:45:12,045 --> 00:45:15,465
දුරකථන ඇමතුම්. පස්සෙ, ඊ-මේල්.
542
00:45:19,970 --> 00:45:23,390
ඒත් මට... මට ඒවා පුද්ගලිකව කරන්න තිබුනෙ.
543
00:45:32,858 --> 00:45:36,028
මං දන්නවා, ඔයා අම්මගෙන් විවාහ වෙන්න ඇහුවා කියලා.
544
00:45:37,029 --> 00:45:40,073
එයා ඒක ප්රතික්ෂේප කරානේ. ඒක ඇත්තද?
545
00:45:47,497 --> 00:45:48,874
ඔව්, මං කරා.
546
00:45:49,917 --> 00:45:53,295
තුන් සැරයක්. මං තුන් සැරයක් විවාහ වෙන්න ඇහුවා.
547
00:45:55,214 --> 00:45:56,507
ඔව්.
548
00:45:56,590 --> 00:45:59,676
මං හිතුවා එයා එයාටම වගකින්න ඕන කියලා,
549
00:45:59,760 --> 00:46:02,930
ඉතින් ඒ හින්දා මම ඒකට ඔයාට මොකවත් කියන්නේ නෑ, ඒත්...
550
00:46:04,097 --> 00:46:06,600
හරි, එයාගෙ උත්තරේ මෙකක්වුනත්,
551
00:46:08,602 --> 00:46:10,562
මට එහෙට එන්න තිබ්බා.
552
00:46:14,733 --> 00:46:16,235
ඒකට කමක් නෑ.
553
00:46:17,277 --> 00:46:19,988
හේයි, මට වෙඩි තියන්න පුළුවන්.
554
00:46:21,031 --> 00:46:22,324
මං ඒකට ඔයාට ණයයි.
555
00:46:26,745 --> 00:46:28,288
ඔයා ඒකෙන් අදහස් කරන්නෙ මොකක්ද?
556
00:46:28,372 --> 00:46:31,500
ඔයාට මගෙ මුහුණ මැවිලා පෙනුනද වෙඩි තියද්දි?
557
00:46:34,127 --> 00:46:36,004
නෑ, නෑ, මම...
558
00:46:37,506 --> 00:46:41,134
මං... ඇත්තටම, මං හැමතිස්සෙම ඔයා එක්ක ඉන්නවා කියලා මැවිලා පෙනුනා.
559
00:46:42,594 --> 00:46:46,598
මං පොඩි කාලේ රික් මාමා මාව දඩයමට එක්කන් ගියාම, මම...
560
00:46:46,682 --> 00:46:49,685
මට මැවිලා පෙනෙන්ගත්තා ඔයත් මං ගාවින් ඉන්නවා කියලා,
561
00:46:49,768 --> 00:46:52,020
ඔයා දන්නවනෙ, මට පෙනෙන දේ.
562
00:46:55,774 --> 00:46:57,359
දෙයියනේ.
563
00:46:59,069 --> 00:47:00,946
මට සමාවෙන්න.
564
00:47:06,869 --> 00:47:09,246
හොඳයි, අපි දැන් මෙහෙම ඉන්නවා?
565
00:47:12,624 --> 00:47:14,168
ඔව්.
566
00:47:15,252 --> 00:47:19,089
ලෑල්ලේ ගැට දෙකක් විතරයි නේ පොඩ්ඩෝ?
567
00:47:36,023 --> 00:47:38,108
ස්ට්රේහෝන් මහත්මයා, හායි.
568
00:47:39,109 --> 00:47:42,696
ඉන්වොයිස් එකක් ගැන මට උබෙන් ප්රශ්නයක් අහන්න තියෙනවා.
569
00:47:46,116 --> 00:47:49,494
- ඩ්රේක් ෆිනීක්ස් කොහෙද?
- මම..මම දන්නෙ නෑ ,මම දන්නේ නැ.
570
00:47:49,578 --> 00:47:50,829
ඌ අද දවසේම දැක්කෙම නෑ.
571
00:47:50,913 --> 00:47:53,624
හරි, මටත් ඒක ඇහුනා, ඒකයි මං උබෙන් අහන්නේ ඌ කොහෙද කියලා.
572
00:47:53,707 --> 00:47:55,083
මං දන්නේ නෑ, හරිද?
573
00:47:55,167 --> 00:47:57,294
මං ඊයේ ලෙඩ වෙලා හිටියේ, මම ඌව ගිය සිකුරාදා දැක්කට පස්සේ දැක්කේ නෑ.
574
00:47:57,377 --> 00:47:59,213
- මට බොරු කියන්ඩ එපා.
- නෑ..
575
00:47:59,296 --> 00:48:01,465
බෲනෝ ඩයස්
576
00:48:01,548 --> 00:48:03,467
දැන් , මං දන්නවා උබ අපායට අධිපති නෙවේ කියලා.
577
00:48:03,550 --> 00:48:06,178
- උබ වැඩකරන්නේ මොකාටද කියලා ඇයි මට කියන්නේ නැත්තේ.
- මං මොකාටවත් වැඩ කරන්නේ නෑ.
578
00:48:06,261 --> 00:48:09,097
මම ගණකාධිකාරිවරයෙක් විතරයි.
579
00:48:09,181 --> 00:48:10,849
කතා කරපන්.
580
00:48:12,100 --> 00:48:13,560
හරි, දැන්, හරි.
581
00:48:13,644 --> 00:48:15,896
ෆීනීක්ස්, ෆිනීක්ස්ට පිස්සු හරිද?
582
00:48:15,979 --> 00:48:18,899
හරිද? මට මේකත් එක්ක කිසිම සම්බණ්ධයක් නෑ,
මං පොරොන්දු වෙනවා.
583
00:48:18,982 --> 00:48:20,984
ඌ මට බල කරා, ඌ මගේ පවුල මරලා දානවා කියලා තර්ජනය කරා...
584
00:48:21,068 --> 00:48:24,446
මොකක් කරන්ඩ කියලද උබට බලකරේ?
585
00:48:24,530 --> 00:48:27,950
- ඌ කිව්වා ඌ ඇවිත්...
- අනේ මගුල.
586
00:48:28,033 --> 00:48:30,118
නැගිටපන් , නැගිටපන් , උබට අවුලක් නෑ.
587
00:48:31,161 --> 00:48:33,038
ඒක අවුලක් නෑ, හරිද? ඒක හරි.
588
00:48:34,706 --> 00:48:36,542
ඒක ඉවරයි, ඒක ඉවරයි, හරිද?
589
00:48:37,584 --> 00:48:39,711
- මට කතා කරපන්.
- ෆිනීක්ස්.
590
00:48:41,296 --> 00:48:45,300
ෆිනීක්ස් ආවේ මේ පිස්සු සැලැස්ම එක්ක විතරයි හරිද?
591
00:48:45,384 --> 00:48:49,930
නොවාසිල් සමඟ ඒකාබද්ධ වීමෙන් මිලියන ගානක් ඉවත් කරන්ට, හරිද?
592
00:48:50,013 --> 00:48:53,475
කොස්ටා වර්ඩ් එක්සත් ජනපදය සමඟ
වෙළඳ ගිවිසුමේ ප්ලග් එක ඇද ගන්නවා නම්,
593
00:48:53,559 --> 00:48:55,727
හරි, නොවාසිල් තොගය පහල යනවා.
594
00:48:56,728 --> 00:48:59,690
මිල උච්චාවචනය වන එක මට ලේසී කරනවා...
595
00:48:59,773 --> 00:49:02,067
ඇත්තටම, කවුරුහරි ඒවා ගිණුම් කරොත්
දැනගන්ඩ පුලුවන් උන් මොනවද කරන්නේ කියලා.
596
00:49:02,150 --> 00:49:04,444
...අහවල් එක ඩොලර් එකෙන් පිහිදානඩ.
597
00:49:05,445 --> 00:49:07,781
බලන්න, මං ඒකට එන එක බෑ කිව්වම,
598
00:49:07,865 --> 00:49:11,702
ඌ පටන්ගත්තා මගේ ගෑනිට කරදර කරන්න.
599
00:49:11,785 --> 00:49:14,538
ඒකයි ඌ එලාම් එක තියපු රෑ
එතනට පොලිසිය එනවට ඌ අකමැතී උනේ?
600
00:49:16,874 --> 00:49:19,126
මම අක්වෙරළ ගිණුම හද හද හිටියේ..
601
00:49:19,209 --> 00:49:23,839
හරි, බලපන් ෆිනීක්ස්...
ෆිනික්ස් තමා මට මෙහෙම කරන්න සැලැස්සුවේ.
602
00:49:54,077 --> 00:49:56,079
ඒයි, උබට කෝපී එකක් ඕනද?
603
00:49:57,456 --> 00:49:59,583
එපා.
604
00:50:13,430 --> 00:50:15,557
ආහ්, අපිට හමුවක් තියෙනවා.
605
00:50:28,820 --> 00:50:33,492
ඩෙල්ටා, ප්රවේශමෙන් ඉස්සරහට යන්න..
ගේම තියෙන්නේ තනියෙන්ම ගේම ගහන වැඩ්ඩෝ දෙන්නෙක් එක්ක.
606
00:50:36,578 --> 00:50:38,747
උබ මෙතනින් යන එක හොදයි.
607
00:50:39,915 --> 00:50:40,749
ඒක ගනින්.
608
00:50:42,292 --> 00:50:44,253
ඕක ලෝඩ් කරලා තියෙන්නෙ.
609
00:50:57,224 --> 00:51:00,519
මේ උමග දිගේම යන්න.
එකෙන් ඔයාට මේ වලල්ලෙන් එලියට යාගන්ඩ පුලුවන්.
610
00:51:00,602 --> 00:51:04,022
එතනට ගියාම අඩි පාරක් පෙනෙයි.
ඒකේන් කෙලින්ම උතුරට යන්න.
611
00:51:04,106 --> 00:51:06,900
තේරුනාද? පොඩි පොඩි කඳු තියෙනවා.
612
00:51:06,984 --> 00:51:09,403
උබට මැරින් වලින් ආපු එකාව මරන්ඩ පුලුවන් ඒත්...
613
00:51:09,486 --> 00:51:11,989
ඔව් ඔව් ඔව්ව් මොකක් හරි, වරෙන් පලයන් පලයන්.
614
00:51:16,493 --> 00:51:17,786
හෙලෝ?
615
00:51:19,997 --> 00:51:23,333
රොසෙන්බර්ග් ඉන්නවා සර්, කතා කරන්ඩ ඕනලු.
616
00:51:24,459 --> 00:51:26,587
හරි දාන්ඩ.
617
00:51:26,670 --> 00:51:28,839
උබට ඒක උඩට ගේන්න පුළුවන්ද ?
618
00:51:30,215 --> 00:51:33,677
ඉලක්කයට ළගාවෙනවා, ස්ථානගතයි.
619
00:51:56,783 --> 00:52:00,412
සීරෝ මොකද වෙන්නේ?
මම මේ මැදක ඉන්නේ..
620
00:52:00,495 --> 00:52:05,334
හිතපන්, මට හම්බඋනා බ්රෙන්ඩන් බෙකට් ගේ
නිර්දෝෂී භාවය ඔප්පුවෙන ඇඩුම් පාපොච්චාරණයක්.
621
00:52:05,417 --> 00:52:06,502
උබ මොකක් ගැනද කියන්නේ?
622
00:52:06,585 --> 00:52:10,255
කාවහරි ඉක්මනටම සයිකුස් මූලස්ථානයට යවන්න
ජෝෂ් ස්ට්රේහෝම්ව ගන්න.
623
00:52:10,339 --> 00:52:14,468
මේ සේරම නිකොසිල් ෆාම් එක්ජ ඒකාබද්ධ කරලා සල්ලී හොයන්ඩ විතරයි.
624
00:52:14,551 --> 00:52:17,304
ගණකාධිකාරි වරයා, හැමදේම පාපොච්චාරණය කරයි.
625
00:52:21,058 --> 00:52:23,936
එලියට වරෙන්, අත් උස්සපන්.
626
00:52:25,229 --> 00:52:27,940
එක ඉලක්කයක් පේනවා.
තෝමස් බෙකට් තහවුරු කරා.
627
00:52:28,023 --> 00:52:31,276
අනෙත් ඉල්ලක්කය ගැන දන්නේ නෑ.
628
00:52:31,360 --> 00:52:33,237
බලන් ඉන්නෙ.
629
00:52:41,036 --> 00:52:42,996
හරි, ඩෙල්ටා , පහත් වෙන්න.
630
00:52:43,080 --> 00:52:44,998
නැවත කියනවා, ඩෙල්ටා පහත් වෙන්න.
631
00:52:45,082 --> 00:52:46,250
පහතට යන්ඩ.
632
00:52:48,252 --> 00:52:49,795
වෙඩික්කාරයෙක් ඉන්නවා!
633
00:52:52,422 --> 00:52:53,549
දෙවියනේ.
634
00:52:53,632 --> 00:52:55,425
මගුල!
635
00:52:57,177 --> 00:52:58,178
දකුණ ආවරණය කරන්ඩ!
636
00:52:59,930 --> 00:53:01,890
අපිට ඒක පේන්නේ නෑ! අවවාදයයි!
637
00:53:01,974 --> 00:53:03,225
ජේසු පිහිටයි.
638
00:53:04,351 --> 00:53:05,227
සීරෝ!
639
00:53:05,310 --> 00:53:08,438
උබේ අහිසක යාලුවා අපේ දෙනෙක්ට කෙලියා.
640
00:53:08,522 --> 00:53:09,565
අපි පහලට යනවා!
641
00:53:09,648 --> 00:53:11,233
- හෙන ගහපන්!
- අපි මොකක්ද කරන්නේ?
642
00:53:13,819 --> 00:53:15,946
ගස් පේලිය බලන්න!
643
00:53:17,573 --> 00:53:19,825
- මොකුත් පේනවද?
- මුකුත් නෑ.
644
00:53:36,717 --> 00:53:37,676
පහත්වෙලාම ඉන්න.
645
00:54:26,099 --> 00:54:28,977
දෙවියන්ගේ පිහිටයි, බ්රෙන්ඩන්.
646
00:54:29,061 --> 00:54:32,731
මොන කෑල්ලද "මෙහෙන් මකබෑවිලා පලයන්"
උබට තේරෙන්නේ නැද්ද?
647
00:54:36,026 --> 00:54:37,611
වරෙන්.
648
00:55:00,634 --> 00:55:02,803
මොනවද පේන්නේ තාත්තේ?
649
00:55:05,556 --> 00:55:07,975
මොකද මට පේන්නේ කොස් රෙද්දවල්.
650
00:55:53,854 --> 00:55:55,564
අන්න ගොඩ.
651
00:56:19,713 --> 00:56:21,924
සාධාරණ නෑ.
652
00:56:22,758 --> 00:56:23,634
එන්න.
653
00:56:24,635 --> 00:56:25,969
වෙඩි තියන්න.
654
00:56:26,970 --> 00:56:28,722
ඔයාම එලියට එන්න.
655
00:56:29,765 --> 00:56:31,558
මම ඔයාට අභියෝග කරනවා.
656
00:57:17,688 --> 00:57:19,231
ඔයා ඕනවට වැඩි.
657
00:57:19,314 --> 00:57:21,275
මං ඉන්නේ මගේ ගෙදර, මගේ ඇදේ.
658
00:57:21,358 --> 00:57:22,734
මට දවසක්ම බලන් ඉන්න පුළුවන්.
659
00:57:25,320 --> 00:57:26,989
හොඳයි.
660
00:58:02,733 --> 00:58:03,901
හෙනගහපන්.
661
00:58:13,660 --> 00:58:17,372
මං ඌව අඩි පාර දිගේ අල්ලන් ඉන්නම්,
ඔයා ඌව දකුණු පැත්තෙන් උස්සන් ඉන්න.
662
00:58:17,456 --> 00:58:19,875
අපි ඌව ගගට ගෙනිච්චිම ඌ කොටුවෙලා.
663
00:58:19,958 --> 00:58:21,460
අපිට ඌව පනපිටින් ඕන.
664
00:58:21,543 --> 00:58:25,547
මාව කොටු කරපු වෙඩික්කාරයා ඌ නම්,
මං ඌව අරන් යන්න ඕන.
665
00:58:25,631 --> 00:58:27,132
යන්න.
666
01:01:10,921 --> 01:01:12,130
හෙමින්.
667
01:01:17,678 --> 01:01:19,847
උබේ ආයූධේ බිමට දාපන්.
668
01:01:23,725 --> 01:01:25,519
අත් උස්සපන්.
669
01:01:59,511 --> 01:02:00,637
ෆිනීක්ස් මහත්මයා?
670
01:02:01,680 --> 01:02:04,892
ෆෙඩරල් නියෝජිත සිකේ රොසෙන්බර්ග්
දොරට එන්න පුලුවන්ද කරුණාකරලා ?
671
01:02:17,988 --> 01:02:20,657
හේයි, මට ඔයාව ඕන 86ට, මං වෙනුවෙන් සංඥා පද්ධතියට.
672
01:02:20,741 --> 01:02:23,202
27 මයිලෝ වීදිය.
673
01:04:17,065 --> 01:04:18,066
ඔව්.
674
01:04:28,660 --> 01:04:30,412
"බ්රැන්ඩන් බෙකට්"?
675
01:04:31,413 --> 01:04:32,372
දක්ශයි.
676
01:04:55,854 --> 01:04:57,856
වතුර ටැක්සී.
677
01:05:00,984 --> 01:05:03,237
ඩූන්බෙරි, කැල්ෆෝනීයා.
678
01:05:05,697 --> 01:05:07,241
හරී.
679
01:05:14,665 --> 01:05:17,668
හෙලෝ? මේ කතාකරන්නේ බ්රැන්ඩන් බෙකට්.
680
01:05:17,751 --> 01:05:19,670
නියෝජිත ෆ්රැන්ක්ලීන්?
681
01:05:20,754 --> 01:05:21,713
මොනවද තියෙන්නේ?
682
01:05:22,714 --> 01:05:25,008
මල මගුලයි.
683
01:05:25,092 --> 01:05:27,010
හරි, ඌව උඩට අදින්න.
684
01:05:30,514 --> 01:05:34,142
සාජන්ට් බෙකට් , මොකද කියන්නේ,
අපි මේක ඉවරයක් කරලා දාමුද?
685
01:05:34,226 --> 01:05:36,353
මං ඒකට ගොඩක් කැමති වෙයි.
686
01:05:36,436 --> 01:05:39,648
මේ ඉන්න ගෑනී මේ පස් දෙනාව මරලා අද.
687
01:05:40,649 --> 01:05:43,569
අලෙවී අමාත්යවරයාගේ මරණයට
ඒකී මාව අහුකරා කියලා මං ඒත්තු ගැන්නුවා.
688
01:05:43,652 --> 01:05:46,238
- පුලුවන්නම් හැදුනුම්පත ඇදලා පෙන්නන්න.
- මං කරන්නම්.
689
01:05:46,321 --> 01:05:49,741
හරි, බේකට මේ අහපන්,
ඇයි උබ ආවම අපි මේවා විසදලා දාන්නේ නැත්තේ?
690
01:05:49,825 --> 01:05:51,618
ඔව්, අපි කරමු.
691
01:05:51,702 --> 01:05:54,580
- මම දැන් පටන්ගත්තා.
- ඒක අත්වශ්ය වෙන්න විදියක් නෑ.
692
01:05:54,663 --> 01:05:59,626
මං දෙවෙනී කණ්ඩායමක් පාරට දාලා තියෙන්නේ.
ඔයා දාගෙන ඉන්න, අපි මේක හරි විදියට කරමු.
693
01:06:02,254 --> 01:06:03,797
අපි මෙහේ නැවතිලා බලන් ඉන්නම්.
694
01:06:04,798 --> 01:06:06,758
හරි, මේ අහපන්, ඔයා ඒ කණ්ඩායමට දැනගන්න ඉඩ අරින්න,
695
01:06:06,842 --> 01:06:10,053
සැකකරු එහේ වාඩිවීගෙන උන් එනකන් බලන් ඉන්නවා,
696
01:06:10,137 --> 01:06:11,680
ඒත් පරිස්සමින් ඉස්සරහට යන්න ඕනි කියලා.
697
01:06:11,763 --> 01:06:14,600
- හේයි ක්ලවර්, අපි මේ කොහෙද?
- අහූඋනා! යුකී මිෆුන්.
698
01:06:14,683 --> 01:06:19,062
යකුසා උන් එක්ක ලොකුවට ගනුදෙනු කරනවා,
එහෙට තමා ඒකී ගියේ.
699
01:06:19,146 --> 01:06:22,774
හැදි වැඩිලා තියෙන්නේ අපරාධ පවුලක,
සේරම පෞද්ගලික අංශයේ, හමුදාවේ සේවය කරලා නෑ.
700
01:06:22,858 --> 01:06:24,318
හරි, අහගන්න.
701
01:06:24,401 --> 01:06:29,364
අපිට ඕන ලේඩී ඩෙත් බෲනෝ ඩයස් අතර සම්බන්ධයක්.
702
01:06:29,448 --> 01:06:32,326
හරි, දැන් හැමෝම යන්ඩ.
703
01:06:32,409 --> 01:06:33,744
වරෙන්!
704
01:06:36,121 --> 01:06:39,374
අනේ දෙවියනේ, අද තමා අර කවදාවත් ඉවර වෙන්නේ නැති දවස.
705
01:06:45,506 --> 01:06:47,883
- ඔය දෙන්නා, වටේට බලන්ඩ..
- තේරුනා.
706
01:06:48,926 --> 01:06:51,136
මෙතනට තව සහයක් ගෙනෙමු.
707
01:06:51,220 --> 01:06:52,846
පස්සට වෙලා, යන්.
708
01:07:00,562 --> 01:07:01,813
සමාවෙන්න.
709
01:07:01,897 --> 01:07:04,983
හලෝ, කොහොමද , කොයි පාරවල් වලින්ද පිටත්වෙන්නේ?
710
01:07:05,984 --> 01:07:08,403
හොඳයි, බයිසිකලයක් පැදන් යන්න.
711
01:07:08,487 --> 01:07:10,864
සේරම දූපත් සේවා සපයන්න.
712
01:07:10,948 --> 01:07:13,242
අපිට බොට්ටුවලට වඩා දූපත් තියෙනවා, දැක්කද.
713
01:07:14,326 --> 01:07:16,578
- වෙලාවට වැඩ.
- කොහොමද 3 යි ප.ව 6:30 ?
714
01:07:16,662 --> 01:07:19,164
- මොන දූපතේද උබ වැඩ කරන්නෙ?
- හොඳයි, තුනේ.
715
01:07:19,248 --> 01:07:23,335
අරක තියෙනවා, අරක, අරක.
716
01:07:23,418 --> 01:07:25,087
තුනයි.
717
01:07:31,093 --> 01:07:33,178
රුසියන්කාරයා කිව්වා චොපර් එකක සද්දේ ඇහුනා කියලා.
718
01:07:33,262 --> 01:07:34,471
මොකක්ද උබ ඒ කිව්වේ?
719
01:07:34,555 --> 01:07:36,890
එක දූපතක හරි හෙලිකොප්ටර් නවත්තන තැනක් තියෙනවද?
720
01:07:36,974 --> 01:07:39,476
හරි, එකක අනිවා ඇති.
721
01:07:39,560 --> 01:07:43,480
- පෞද්ගලිකව නවාතැනක්. ලොකු තැනක්.
- ඔව්, මාව දැන්ම එහෙට එක්කන් යන්න.
722
01:07:43,564 --> 01:07:45,357
අපි කිව්වා වගෙ, 3 සහ 6:30.
723
01:07:45,440 --> 01:07:47,234
මට ලොකු විස්තරයක් දෙන්ඩ වෙලාවක් නෑ.
724
01:07:47,317 --> 01:07:49,403
මේක ඇවිත් ජාතික ආරක්ෂාවට පිලිබදව ප්රශ්නයක්.
725
01:07:49,486 --> 01:07:50,654
ඉතින්...
726
01:07:51,655 --> 01:07:54,825
ඔයාගේ පරණ යාලුවා බෙන් ෆ්රැන්ක්ලීන් වෙනුවෙන්,
කරුණාකරලා, දැන්ම මාව එහෙට අරන් යන්න.
727
01:07:58,203 --> 01:07:59,037
එන්න.
728
01:08:03,750 --> 01:08:04,918
හරි.
729
01:08:30,819 --> 01:08:32,738
හොඳයි, බලමු.
730
01:08:32,821 --> 01:08:36,783
ප්රහාර උන දවසේ කොස්ටා වෙර්ඩ් වලට
ඒකී ඇවිත් ගිහින් තියෙනවා කියලා ඉහලින් තහවුරු කරලා.
731
01:08:37,783 --> 01:08:41,955
ඒකී පාපොච්චාරණයයේදී දුන්න නමමයි,
සීරෝ වැන්කුවර් වලදී දුන්නේ.
732
01:08:44,917 --> 01:08:47,002
බලපන්, මට සමාවෙන්න.
733
01:08:47,085 --> 01:08:49,129
මං දන්නවා උබ ආපයෙන් ආවේ කියලා.
734
01:08:50,130 --> 01:08:53,175
ඔව්, උබ උබේ රැකියාව කරානේ, නියෝජිත ෆැන්ක්ලීන්.
735
01:08:53,258 --> 01:08:54,885
ඔව්.
736
01:08:58,095 --> 01:09:00,349
ඉතින්, අපි මොනාද දන්නේ?
737
01:09:00,432 --> 01:09:02,975
කාටද බෲනෝ ඩයස් මැරෙනවා දකින්න ඕන උනේ ඒ ඇයි?
738
01:09:05,270 --> 01:09:06,604
නියෝජිත ක්ලවර්?
739
01:09:08,607 --> 01:09:09,608
සල්ලී.
740
01:09:09,691 --> 01:09:12,861
උන්ගේ රාජකාරී පොදූ උන්ගෙන් එකෙක්ගේ
මරණයට ඇමරිකානුවෙක් කොටු කරලා,
741
01:09:12,944 --> 01:09:16,532
උන්ගේ පාරවල් වල වෙන වෙලද ගිවිසුම
නවත්තන්න කියලා නම් සහතික උනා..
742
01:09:16,615 --> 01:09:18,367
සමාවෙන්න.
743
01:09:20,661 --> 01:09:23,538
එකේ ප්රතිවිපාකයක් හින්දා කොටස් මිල පහතට ගියා,
744
01:09:23,622 --> 01:09:27,459
ඇමරිකානු ඖෂධ සමාගමක් වෙතට, අවශෝෂණය වෙමින් තියෙන.
745
01:09:27,542 --> 01:09:29,545
මේ පොරව ඇතුල් කරන්න.
746
01:09:29,627 --> 01:09:30,629
පුරුදුයි වගේද?
747
01:09:31,880 --> 01:09:33,715
"ක්ලාක් මැක්කනල්"?
748
01:09:33,799 --> 01:09:36,844
උබ ඉස්සර දන්නේ එහෙම.
දැන් ඌ ඩ්රේක් ෆීනීක්ස්.
749
01:09:36,926 --> 01:09:40,055
මධ්යම මට්ටමේ සේවකයෙක්
ඒකාබද්ධයෙන් තම ධනය උපයා ගැනීමට අපේක්ෂා කරන
750
01:09:40,138 --> 01:09:44,768
හොර ගිණුම්කරණයන් එක්ක,
මේ මනුස්සයගෙ උදව්වලින්.
751
01:09:44,852 --> 01:09:47,020
ක්ලාක් මැක්කනල්, ඌ මැරිලා.
752
01:09:47,104 --> 01:09:48,939
තවත් නෑ.
753
01:09:50,314 --> 01:09:52,234
හරි, එකීව උඩට එවන්න, රේඩියෝවෙන් දැනුම් දෙන්න.
754
01:09:55,362 --> 01:09:57,239
නියෝජිත ෆෑන්ක්ලීන්, කණ්ඩායම ඒකීව යවන්ඩ ලැස්තියි.
755
01:09:57,322 --> 01:09:59,533
හරි, හොදයි, එහෙනම් යමු.
756
01:10:06,039 --> 01:10:08,667
පොඩ්ඩක් ඉදපන්, උබ කොහෙද ඒකීව අරන් යන්නේ?
757
01:10:08,750 --> 01:10:12,462
මේකී මැදිහත් වෙන්න කලින් තිබ්බ උපරීම ආරක්ෂාවට.
758
01:10:12,546 --> 01:10:14,006
ඔව්, කර්මාගේ බැල්ලී.
759
01:10:19,261 --> 01:10:20,637
නෑ.
760
01:10:20,721 --> 01:10:22,639
ඒකිව මෙහෙ තියන්න.
අපිට ඒකීව පාවිච්චි කරන්න පුලුවන්.
761
01:10:23,891 --> 01:10:26,185
මොන මගුලකටද මං එහෙම කරන්නේ?
762
01:10:26,268 --> 01:10:30,647
අපිට ඒකී හරහා පිටතට ගන්න පුලුවන් මැක්කනල්...ෆීනීක්ස්ව.
763
01:10:30,731 --> 01:10:33,775
ඒ බැල්ලිගේ පුතා ගැන උබ මේක දැනගනින්.
764
01:10:33,859 --> 01:10:37,321
මං වැඩක ඉද්දී, මං දැක්කා ඌ ගැනියෙක්ව මරලා,
ඒකීගේ කඩේ ගිනිතියලා දානවා,
765
01:10:37,404 --> 01:10:40,073
අපි පොඩි ගමක මෙහෙයුමක් කරද්දී.
766
01:10:40,157 --> 01:10:43,243
ඌට ඇති වැඩක් නෑ, ඒ ගෑනී අහිංසකයි
767
01:10:43,327 --> 01:10:45,495
ඉතින් මං ඌ ගැන අපේ ලොක්කට වාර්ථා කරා.
768
01:10:45,579 --> 01:10:47,664
ඒත් උගෙන් ප්රශ්න අහන්ඩ කලින්,
769
01:10:47,748 --> 01:10:49,625
ඌ යුද්දෙකදී මැරුනා.
770
01:10:49,708 --> 01:10:51,376
කියලා හිතමු.
771
01:10:51,460 --> 01:10:54,630
- මගේ ඇස්වලින් ම මං මිනිය දැක්කා.
- උබ මිනියක්ව දැක්කා?
772
01:10:54,713 --> 01:10:56,965
එතකොට මේක පලිගැනීමක් ගැනද?
773
01:10:57,049 --> 01:10:58,383
නෑ.
774
01:10:58,467 --> 01:11:01,178
මං උබට එකගයි, ඒ සල්ලී ගැන
775
01:11:01,261 --> 01:11:05,140
පලිය කියන්නෙ ඌ මේක මගේ එල්ලන්ඩ හදන එක විතරයි.
776
01:11:07,434 --> 01:11:09,561
ඒකීගේ වැඩේ මාව මරන එක.
777
01:11:09,645 --> 01:11:11,897
ඌට දැනගන්ඩ ඉඩ තියමු, මේකී තාම උත්සහ කරනවා කියලා.
778
01:11:13,148 --> 01:11:14,650
ඒකීට ඌට කතා කරන්න තියමු.
779
01:11:14,733 --> 01:11:17,694
ඌට කියන්නේ ඒකී මාව මරලා, බෙදාහරින්න ඕනී වෙලා තියෙනවා කියලා.
780
01:11:21,740 --> 01:11:23,158
මේක වැඩකරයි.
781
01:11:23,242 --> 01:11:24,701
මේක හොදටම වැඩකරයි.
782
01:11:25,786 --> 01:11:27,746
මේ නියෝජිත පීටර්සන්, නවත්වන්න.
783
01:11:27,829 --> 01:11:29,122
නැවත කියනවා, මෙහෙයුම නවත්තන්න.
784
01:11:29,206 --> 01:11:31,166
අර වාහනේ හරවලා යවමු.
785
01:11:31,250 --> 01:11:33,502
ඇහුනා, නැවත කදවුරට එනවා.
786
01:11:34,878 --> 01:11:36,713
හරි , කට්ටිය, කොඩිය වනමු.
787
01:11:36,797 --> 01:11:38,590
ආපහු හරවමු.
788
01:12:33,520 --> 01:12:35,772
ඌට කියන්ඩ මාව අරන් එන්නේ බන්ධනාගාරේ ඉදන් කියලා,
789
01:12:35,856 --> 01:12:38,734
ඒත් ඔයාගෙ වැඩෙ ඉවර නෑ, ඔයාගෙ ගාන ගෙවනකන්.
790
01:12:38,817 --> 01:12:40,819
ඒකතමා ඔයාගේ නාට්යය
791
01:12:43,906 --> 01:12:46,825
මට සම්පූර්ණ ප්රතිශක්තියක් ඕන.
792
01:12:48,577 --> 01:12:50,412
ඔයාව ජපානයට පිටුවහල් කරනවා,
793
01:12:50,495 --> 01:12:53,498
පළමු මට්ටමේ මිනීමැරුම් තුනක් සම්බන්ධයෙන් උබව ඕන කරලා තියෙන තැන.
794
01:12:53,582 --> 01:12:56,543
දැන්, උන් උබත් එක්ක කරන දේ, උබේ වැඩක්.
795
01:12:56,627 --> 01:13:00,797
මෙහෙදී ඇමරීකාවෙදී ඔයාගේ වැරදී අයින් කරලා දානවා.
796
01:13:00,881 --> 01:13:02,424
හොදම දේ මෙහෙට එන එක.
797
01:13:03,425 --> 01:13:07,012
අපි බැලුවා උබ මිනිස්සු පස් දෙනෙක්ව මරනවා,
ඒවා කැමරා වල තිබ්බා.
798
01:13:07,095 --> 01:13:09,223
දැන් අපිට උදව් කරන්න.
799
01:13:11,517 --> 01:13:13,977
මම හිතන්නේ ඔයාව මරන්න.
800
01:13:14,061 --> 01:13:16,438
ඌ ඒක විශ්වාස කරන්නේ නෑ.
801
01:13:17,731 --> 01:13:19,566
විශ්වාස කරවපන්.
802
01:13:19,650 --> 01:13:21,401
ඒක තමා මේක වැඩ කරන්න තියෙන එකම ක්රමේ.
803
01:13:21,485 --> 01:13:25,322
ඌ ඔයාව විශ්වාස කරන්ඩ ඕන, අඩුමතරමේ ඌට දැනුනොත්,උබට කෙලවෙනවා.
804
01:13:25,405 --> 01:13:30,410
බලන්න, වෙන්ඩ තිබ්බට වැඩිය මේක එන්ඩ එන්ඩ සංකීර්ණ වෙනවා, හරිද?
805
01:13:30,494 --> 01:13:32,079
ඒ කෝණයේ වැඩ කරන්ඩ.
806
01:13:33,080 --> 01:13:35,040
නියෝජිත ක්ලොවර්
807
01:13:48,929 --> 01:13:50,472
මාංචූ ගලවන්න.
808
01:14:19,418 --> 01:14:21,587
බෙකට් මැරුනද?
809
01:14:23,964 --> 01:14:27,676
හෙලෝ, මං ආයේ අහනවා, බෙකට් මැරුනද?
810
01:14:27,759 --> 01:14:29,344
මං ගාව ඌ ඉන්නවා.
811
01:14:29,428 --> 01:14:30,971
පනපිටින්.
812
01:14:31,972 --> 01:14:33,307
ඒක නෙවෙ ගණුදෙනුව
813
01:14:33,390 --> 01:14:36,351
මං එක පැන්සයක්වත් දකින්නේ නැතුව මිනිස්සු 10 දෙනෙක්ව මැරුවා.
814
01:14:36,435 --> 01:14:38,979
මං ඔයාට බෙකට්ව දෙන්නම් ඔයා සල්ලී දෙන කොට.
815
01:14:39,062 --> 01:14:41,356
ඔයාටම ඌව මරාගන්ඩ පුලුවන්.
816
01:14:41,440 --> 01:14:42,649
මං කොහොමද උබව විශ්වාස කරන්නේ?
817
01:14:42,733 --> 01:14:44,776
උබට වෙන විදියක් නෑ.
818
01:14:44,860 --> 01:14:47,905
උබට එපා නන්, මං බෙකට්ව උබේ පස්සේ එන්ඩ අත අරිනවා.
819
01:14:47,988 --> 01:14:50,866
මං උබේ ණයට හරියන්න ඇතිවෙන්ඩ මැරුවා.
820
01:14:50,949 --> 01:14:53,660
බෙකට් තාම පනපිටින් නන්, උබ තාම ණය ගෙවලා ඉවර නෑ.
821
01:14:53,744 --> 01:14:57,372
මං ස්ටීක් එකක් ඇණවුම් කරාම,
මං බලාපොරොත්තු වෙන්නෙ ඒක හදලත් ඇති කියලා.
822
01:14:58,874 --> 01:15:00,751
මම ජපන්.
823
01:15:00,834 --> 01:15:02,628
අපි කැමතී අමු මාලූවලට.
824
01:15:12,137 --> 01:15:14,556
බෙකට් ව ගෙනෙන්.
825
01:15:14,640 --> 01:15:17,142
මං උබට ලිපිනය එවන්නම්.
826
01:15:37,496 --> 01:15:38,580
ඌ ඒක ගත්තද?
827
01:15:39,748 --> 01:15:42,125
මං ඔයාව මේ ලිපිනයට අරන් යන්ඩ ඕන.
828
01:15:44,670 --> 01:15:46,880
හරි, කණ්ඩායම ලැස්තී කරවමු.
829
01:15:46,964 --> 01:15:49,758
ඒකීට හිස් තුවක්කුවක් දෙන්න,
උණ්ඩ එක්ක යවන්න නම් මගේ කිසිම කැමැත්තක් නෑ.
830
01:15:49,842 --> 01:15:52,135
- සර්, ඒක...
- කතාව ඉවරයි.
831
01:15:52,219 --> 01:15:55,389
ඔයාට කැඩිච්ච කෆ්ස් හම්බවෙයි,
ඒ වගේම ඔයාටත් හංගලා තියාගන්ඩ සම්පූර්ණ ක්ලිප් තියෙනවා,
832
01:15:55,472 --> 01:15:57,975
ගිනි අවියක අවශ්යතාවය මතුවුවහොත්.
833
01:15:58,058 --> 01:16:01,436
ඒකී දුරින් ඉදන් ඔයාලට පහර දෙන්ඩ හදනවා නන්,
834
01:16:01,520 --> 01:16:04,481
ඔයත් එක්ක කණ්ඩායමේ කොටසක් එනවා අපි ඔයාව ගන්නවා.
835
01:16:04,565 --> 01:16:06,900
ඌව එළියට ගන්න ඔයාලා දෙන්නා ඉන්නවා.
836
01:16:06,984 --> 01:16:09,486
අපි ඒ වලල්ලෙම කණ්ඩායමක් තියෙනවා,
අතඩංගුවට ගන්ඩ
837
01:16:09,570 --> 01:16:11,321
ඒ වගේම ස්නයිපර් කෙනෙකුත් තියෙනවා වැඩේ අමාරු උනොත්.
838
01:16:11,405 --> 01:16:13,156
මං ඒක කරන්නම්.
839
01:16:14,199 --> 01:16:17,870
- බොහිම ගෞරවාන්තිකව ඔබ විශ්රාම ගියා සර්.
- නෑ, නෑ.
840
01:16:18,871 --> 01:16:23,000
උබ මගේ ලමයව ඇමක් විදියට යවනවා, නිරායුධව ?
841
01:16:24,042 --> 01:16:29,006
එහෙනන් උබ විශ්වාස කරපන් මංම තමා ඒ පාර ගන්නෙ කියලා.
842
01:16:31,133 --> 01:16:32,426
ඔව්, සර්.
843
01:16:33,552 --> 01:16:35,888
හරි, අපි යන්, ඒකිව එලියට අරන් යන්ඩ, යන්.
844
01:17:37,491 --> 01:17:39,952
බැල්ලිගේ පුතා
845
01:18:53,192 --> 01:18:54,818
ඩ්රේක්
846
01:18:54,902 --> 01:18:58,447
අපිට තව මිනීයක් ඕනී නෑ විශේෂයෙන්ම මගේ නාන බේසමට.
847
01:18:58,530 --> 01:19:01,742
රොසෙන්බර්ග් මහත්තයා ව නිහඩ කරන්ඩ මට වෙන විදියක් තියෙනවා.
848
01:19:23,555 --> 01:19:24,765
හරි, මිනිසුනෙ.
849
01:19:25,766 --> 01:19:27,601
වැඩ පෙන්නන වෙලාව.
850
01:19:28,810 --> 01:19:31,188
බ්රෙන්ඩනනුයි, ලේඩි ඩෙතුයි ආවා.
851
01:19:32,189 --> 01:19:34,566
උපායමාර්ගික කණ්ඩායම ලෑස්තී පිට ඉන්න.
852
01:19:44,076 --> 01:19:46,495
අපි එයාව බලාගන්ඩ ඕන.
853
01:19:47,496 --> 01:19:50,040
ඒකී බෙකට් එක්ක ඉක්මනට මෙතනට ඒවී.
854
01:19:51,333 --> 01:19:53,710
උබට ඇහුනනෙ,
මේ චාරීකාව ඇති
855
01:19:54,711 --> 01:19:56,380
උබෙ නමේ මිල කියපන් හැමෝටම තියෙන.
856
01:19:58,340 --> 01:20:00,342
මගෙත් එක්ක වැඩ කරපන්.
857
01:20:00,425 --> 01:20:03,345
මම උබට උබේ ජිවීතෙ තැගී කරනවා.
858
01:20:03,428 --> 01:20:07,558
මට උබව මරන්ඩ ඕනී නෑ, මං සල්ලී එක්ක ගණුදෙනු කරන්නේ,
මම මිනීමරුවෙක් නෙවේ.
859
01:20:07,641 --> 01:20:10,769
මිනිස්සු මැරෙනවා උබෙ සල්ලී හින්දා, හැබැයි උබ කොකා ගස්සන්නේ නෑ.
860
01:20:10,853 --> 01:20:13,313
ඒක එහෙම උනෙ නෑ, මට ඕන වෙන්නෙ සාධාරණත්වය.
861
01:20:13,397 --> 01:20:15,649
මම ෆයිකස් එක්ක සම්බන්ධ වෙන්ව පෙරමුණ ගත්තා.
862
01:20:15,732 --> 01:20:19,027
මං ඒක ලොකුවට පේන්ඩ ඇතිකරා,මං සේරම සාකච්ඡා කරා,
ඒක තමා මගේ ගණුදෙනුව උනේ.
863
01:20:19,111 --> 01:20:21,822
ඊට පස්සේ මං ඉක්මනට තේරුම් ගත්තා අපි එකට උනාට පස්සේ,
864
01:20:21,905 --> 01:20:24,116
උන්ට ප්රධාන විධායක නිලාධාරින් දෙන්නෙක් ඔන නෑ කියලා.
865
01:20:24,199 --> 01:20:27,452
ව්යාපාරීකයෙක් විදියට මං ඒක තේරුම්ගත්තත්,
ගෘහ නිර්මාණ ශිල්පියෙක් විදියට
866
01:20:27,536 --> 01:20:29,329
දියුණු වෙමින් පවතින ආයතනයක,
867
01:20:29,413 --> 01:20:30,914
මම තේරුම් ගත්තේ නෑ.
868
01:20:31,915 --> 01:20:34,376
ඔයා දැක්කද, උන් මාව මිරිකනවා නම්...
869
01:20:35,377 --> 01:20:36,962
මං ඇතිවෙනකන් ගන්ඩ යනවා.
870
01:20:37,045 --> 01:20:39,756
මං හිතනවා, සිරාවටම ඔයා තේරුම් ගත්තා කියලා සීරෝ මහත්තයා.
871
01:20:39,840 --> 01:20:43,218
- ඒ කියන්නෙ අහිංසක මිනිස්සු පවා මරණ එකද?
- අහිංසක ?
872
01:20:43,302 --> 01:20:45,512
බෲනෝ ඩයස් කියන්නේ යකෙක්.
873
01:20:45,596 --> 01:20:47,639
මට සාකච්ඡා කරන්ඩ බැරි විදියට උගෙ ඇගිලි ජරා වෙලා තිබ්බේ.
874
01:20:47,723 --> 01:20:50,267
ඌ නැත්තන් ලෝකේ හොද තැනක්.
875
01:20:52,769 --> 01:20:56,440
එක් වැරදී දේශපාලුවෙක්ගේ මරණය,
ඒක තමා මගේ අරමුණ උනේ.
876
01:20:56,523 --> 01:20:59,276
දැන්, උබේ යාලුවා බ්රෙන්ඩන් වෙනුවෙන්...
877
01:20:59,359 --> 01:21:01,028
ෆීනීක්ස් මහතාගේ ගණුදෙනුව.
878
01:21:01,111 --> 01:21:03,989
දැක්කද, ෆීනීක්ස් මහතා තොරතුරු වලට ඇතුල් උනා.
879
01:21:04,072 --> 01:21:05,574
මම බොහෝ දුරට...
880
01:21:06,575 --> 01:21:07,701
මගේම අදහස් තියෙන කෙනෙක්.
881
01:21:07,784 --> 01:21:13,707
ඔයාට පේනවද ඕනෑම සාර්ථක ව්යවසායක යතුර ; නියෝජිත කණ්ඩායම.
882
01:21:13,790 --> 01:21:17,503
ෆීනීක්ස් මහත්තයා කිව්වා එයා ඩයස් ගැන බලාගන්නම් කියලා,
මං ප්රශ්න අහන්නේ නෑ.
883
01:21:17,586 --> 01:21:22,090
ඔයා පිස්සෙක්ට නියෝජිතයෙක් උනොත්,
ඔයා ඉවරවෙන්නේ අතේ ලේ පුරවගෙන.
884
01:21:44,363 --> 01:21:45,405
හේයි.
885
01:21:46,406 --> 01:21:47,616
ඔයා මේක විකුණන්න ඕන.
886
01:21:53,163 --> 01:21:54,623
ඔන්න පටන් ගත්තා.
887
01:21:54,706 --> 01:21:56,083
නොක්, නොක්.
888
01:21:58,877 --> 01:22:01,046
මං ෆිනීක්ස් ව යුධ අපරාධ වලට හැරෙව්වා.
889
01:22:01,129 --> 01:22:03,173
මොකක්ද ඔයත් එක්ක ඌට තියෙන සටන?
890
01:22:07,594 --> 01:22:10,347
මට ඇහුන ඔයා කියනවා ඔයාගේ ණය ගෙවලා ඉවරයි කියලා.
891
01:22:12,099 --> 01:22:15,394
උගෙ සහෝදරයාව මරන්න මට ගෙව්වා.
892
01:22:16,395 --> 01:22:20,023
ඒත් උගේ බෑනා ඒ අස්සේ වෙඩි කාලා මැරුනා.
893
01:22:21,024 --> 01:22:22,484
මම ගැත්තෙක්.
894
01:22:23,485 --> 01:22:25,487
එහෙම වෙන්න බෑ.
895
01:22:37,416 --> 01:22:42,045
ගෙදරට ළගාවෙනවා, නැවත කියනවා,
එයාලා නිවසට ළගාවෙනවා.
896
01:22:58,228 --> 01:23:00,731
හෙලෝ බ්රෙන්ඩන්, මාව අදුනගත්තද?
897
01:23:04,651 --> 01:23:06,737
මට එකතු වෙවී ඉන්න වෙලාවක් නෑ.
898
01:23:07,738 --> 01:23:12,701
උබට පුලුවන් උබේ යුධ්දෙ කරගන්න,
මට ගෙව්වට පස්සේ.
899
01:23:14,828 --> 01:23:17,664
අපේ යුද්ධේ කරන්ඩ?
900
01:23:18,957 --> 01:23:22,085
මං උබට කවදාවත් කිව්වේ නෑ බෙකටුයි මමයි එකට වැඩ කරා කියලා.
901
01:23:23,337 --> 01:23:24,963
ඇතුලට වරෙන් දැන්ම.
902
01:23:26,423 --> 01:23:30,969
ඇයි උබ එලියට ඇවිත් මාව ගන්නේ නෑතී අවලන් මුස්පේන්තුවා
903
01:23:37,434 --> 01:23:40,062
උබ හැමවේලේම මාව අඩුවෙන් තක්සේරු කරේ, බෙකට්.
904
01:23:41,355 --> 01:23:44,566
දැන්ම ඇතුලට වරෙන්.
905
01:23:49,363 --> 01:23:50,447
එයාලා ඇතුලට යනවා.
906
01:23:50,531 --> 01:23:53,951
හරි, නිල් කේතය, නැවත කියනවා, නිල් කේතය.
907
01:23:54,034 --> 01:23:58,163
ඒකී එයාලා එලියට එවන එකක් නෑ,
බෙකට්ව අරගෙන ෆිනීක්ස් ව ඉවර කරන්න.
908
01:24:02,835 --> 01:24:04,461
බැල්ලිගේ පුතා.
909
01:24:14,096 --> 01:24:17,224
වෙඩි තිබ්බා, නැවත කියනවා, වෙඩි තිබ්බා!
910
01:24:44,710 --> 01:24:46,295
ඩෙල්ටා, පසු බහින්ඩ.
911
01:24:46,378 --> 01:24:49,840
පසු බහින්ඩ! බෙකට්ව ප්රාණ ඇපයට අරන්.
912
01:24:51,633 --> 01:24:53,760
තෝමස්, පහරක් ගන්ඩ පුලුවන්ද?
913
01:24:53,844 --> 01:24:56,513
අමාරුයි, උන් එක පොදියට ඉන්නෙ.
914
01:25:00,475 --> 01:25:03,812
මට චොපර් එකක් ඕන!බෙකටුයි මටයි යන්ඩ.
915
01:25:05,647 --> 01:25:06,690
අයියෝ.
916
01:25:14,072 --> 01:25:15,324
හේයි.
917
01:25:16,325 --> 01:25:20,204
හේයී, මාව ලිහපන්, මම ෆෙඩරල් නියෝජිතයෙක්
මට පුලුවන් උදව් කරන්න.
918
01:25:21,205 --> 01:25:24,750
වරෙන්, උබ මට උදව් කරොත්, මාත් උදව් කරනවා
919
01:25:24,833 --> 01:25:26,376
හරිද ?
920
01:25:32,966 --> 01:25:36,386
මට චොපර් එකක් ඕන මටයි බෙකටුයි යන්ඩ
921
01:25:37,429 --> 01:25:42,643
නැත්තන් මට මේ දැනම මිලියන 10 ක් හරි බෙකට් ගේ මරණය හරි ඕන.!
922
01:25:43,644 --> 01:25:47,272
තෝමස්, ඔයාගේ පහරක් ඕන වෙනවා අපිට.
923
01:25:47,356 --> 01:25:48,482
ඔයා පහරකට යනවද?
924
01:25:48,565 --> 01:25:49,900
අමාරුයි.
925
01:25:50,901 --> 01:25:52,653
මට හුළඟ ගොඩක් වැඩියි.
926
01:25:52,736 --> 01:25:55,614
හුළගේ රෙද්දක් වැඩක් නෑ, වෙඩි තියපන්.!
927
01:25:56,615 --> 01:25:58,283
විගහට.
928
01:25:59,535 --> 01:26:00,702
හෙන ගහපන්.
929
01:26:01,703 --> 01:26:04,748
ඔයාට පහරක් තියෙනවද තෝමස්? ඒක ගන්න.
930
01:26:07,292 --> 01:26:08,752
දෙයියන්ගෙම පිහිටයි.
931
01:26:08,836 --> 01:26:10,963
ඔයාට පහරක් පේනවද?
932
01:26:11,964 --> 01:26:15,551
පහරක් පේනවද?
933
01:26:35,362 --> 01:26:36,488
මොකක්?
934
01:26:37,489 --> 01:26:39,324
මොන මගුලක්ද උබ කියන්නේ?
935
01:26:40,367 --> 01:26:43,495
අතීතය කියන්නේ අතීතයක්.
936
01:26:45,914 --> 01:26:47,708
මට එහෙම නෙවේ.
937
01:26:48,709 --> 01:26:50,502
උබ මගේ ජිවීතේ නටබුන් කරා.
938
01:26:52,421 --> 01:26:54,673
උබ කරේ උබට කරන්ඩ තිබ්බ දේ,
939
01:26:54,756 --> 01:26:57,885
හරියටම උබ දැන් කරන්ඩ යන දේ වගේ.
940
01:26:57,968 --> 01:27:00,929
තෝමස්, ඉක්මනට පහරකට යන්න.
941
01:27:01,013 --> 01:27:03,307
හෙනගහන්ඩ, වෙඩි තියපන් යකෝ!
942
01:27:06,977 --> 01:27:08,645
මං ඔයාව විශ්වාස කරනවා.
943
01:27:16,653 --> 01:27:18,197
උබ මොකාටද කතා කරන්නේ?
944
01:27:20,115 --> 01:27:21,325
මගේ තාත්තා.
945
01:27:45,891 --> 01:27:47,518
හරි.
946
01:27:48,810 --> 01:27:50,979
හරි, මේක ඔතලා දාමු.
947
01:27:51,063 --> 01:27:52,981
නියමට කරා, ඩෙල්ටා.
948
01:28:11,792 --> 01:28:14,044
දිව්වට වැඩක් නැහැ, සවුත්
949
01:28:25,889 --> 01:28:26,890
ඒක ඉවරයි.
950
01:28:51,832 --> 01:28:53,166
ස්තුතියි.
951
01:28:53,250 --> 01:28:55,752
වැඩේ ඉවරකරලම දැම්මට ස්තුතියි.
952
01:28:56,879 --> 01:28:58,881
ඇත්තටම එයා තමා කරේ.
953
01:29:13,145 --> 01:29:15,105
පස්සෙ හම්බවෙන්නම් සීරෝ.
954
01:29:33,081 --> 01:29:34,750
මගේ දෙවියනේ.
955
01:29:34,833 --> 01:29:38,462
ඒක තමා මට ගන්න උන අමාරුම පහර.
956
01:29:47,930 --> 01:29:50,307
මට තප්පරයක් වත් ඔයා ගැන දෙගිඩියාවක් තිබ්බේ නෑ
තුවක්කුවලට අධීපතිනි.
957
01:29:52,100 --> 01:29:53,810
එහෙමද?
958
01:29:53,894 --> 01:29:55,729
හොදින්, මම කරා.
959
01:29:58,774 --> 01:30:02,945
- මොකද ඔයා කියන්නේ බියර් එකක් ගහමුද?
- අනිවා, සීතල දෙකක්.
960
01:30:04,851 --> 01:30:14,652
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
පසිඳු මදුරංග
තරිඳු ශාලින්ද ජයසිරි
961
01:30:28,929 --> 01:30:32,349
උන් කිවවා ඔයා සහයෝගය දෙනවා කියලා.
962
01:30:36,019 --> 01:30:37,771
තහවුරු උන මරණ ගාන අටක්.
963
01:30:37,855 --> 01:30:41,692
සැතපුම් 1.2 දුරින් ආපු පාරක්.
964
01:30:43,235 --> 01:30:49,324
ඒ වගේම ඔයා මට උදව් කරා නරක මිනිහව අල්ලගන්ඩ.
965
01:30:53,495 --> 01:30:58,041
හොදයි... පේන විදියට ඔයාට ඔයාගෙ සටන මගඇරිලා.
966
01:30:59,459 --> 01:31:01,253
මාව ඔයාට අදුන්වලා දෙන්නම්කෝ.
967
01:31:01,336 --> 01:31:06,258
ලේඩී ඩෙත් මගේ නම සීරෝ.
968
01:31:07,851 --> 01:31:19,752
නවතම චිත්රපටිවල සිංහල උපසිරැසි සදහා
www.zoom.lk වෙත පිවිසෙන්න