1
00:00:25,667 --> 00:00:28,839
COSTA VERDE - CENTRÁLNA AMERIKA
2
00:00:29,755 --> 00:00:34,755
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
3
00:01:10,712 --> 00:01:13,759
...ale v Južnej Amerike,
hlavne v Costa Verde,
4
00:01:13,924 --> 00:01:17,137
je Bruno Diaz ikonou už desaťročia.
5
00:01:17,302 --> 00:01:21,016
Svoju povesť si postavil na tom,
že začal prvé rokovania
6
00:01:21,181 --> 00:01:25,688
s USA za desaťročia,
po rokoch napätia
7
00:01:25,852 --> 00:01:29,608
od historického krvavého
štátneho prevratu z roku 1953.
8
00:01:29,773 --> 00:01:32,653
Ale úsilie pána Diaza konečne
prinesie ovocie
9
00:01:32,818 --> 00:01:35,572
na zajtrajšom rannom
summite s prezidentom,
10
00:01:35,737 --> 00:01:39,493
kde obaja predstavitelia podpíšu
dohodu o zrušení obchodného embarga.
11
00:01:41,535 --> 00:01:44,290
Čoskoro vystúpi pán Diaz.
12
00:01:44,454 --> 00:01:47,876
Zajtrajší summit sa uskutoční
vo Washingtone, ale o pár sekúnd
13
00:01:48,041 --> 00:01:52,214
sa pán Diaz prihovorí obyvateľom
Costa Verde k tejto historickej udalosti.
14
00:01:52,379 --> 00:01:55,009
Ponúkame vám to naživo.
15
00:02:13,483 --> 00:02:14,987
Teraz dostávam informácie.
16
00:02:15,152 --> 00:02:18,449
Na mieste máme reportéra
a celú oblasť evakuujú.
17
00:02:18,614 --> 00:02:22,870
Vyzerá to tak, že Bruno Diaz bol zastrelený.
18
00:02:24,202 --> 00:02:26,999
Je to šokujúci zvrat.
19
00:02:53,565 --> 00:02:55,444
Áno, pán minister.
20
00:02:55,609 --> 00:02:58,822
Ubezpečujem vás,
že nájdeme toho, kto je za to zodpovedný.
21
00:02:58,987 --> 00:03:02,493
Rozumiem. Nie, bude to prísne utajené.
22
00:03:05,243 --> 00:03:08,248
Áno, pane. Výborne. Ďakujem. Dovidenia.
23
00:03:09,247 --> 00:03:10,459
Pane, musíte vidieť toto.
24
00:03:12,084 --> 00:03:15,631
Na mieste činu našli vlas.
Majú pozitívnu identifikáciu.
25
00:03:15,796 --> 00:03:18,884
Okolo útoku priletel do Costa Verde
a následne odletel.
26
00:03:20,050 --> 00:03:21,512
- Peterson!
- Áno, pane?
27
00:03:21,677 --> 00:03:24,348
Máme ho.
Brandon Beckett je náš hlavný podozrivý.
28
00:03:24,513 --> 00:03:26,684
- Pošli tím do jeho domu.
- Miestnu SWAT?
29
00:03:26,848 --> 00:03:29,520
Súkromnú. Ak Diaza zabil jeden z našich,
30
00:03:29,685 --> 00:03:31,981
musíme to tajiť,
kým nebudeme vedieť všetko.
31
00:03:32,145 --> 00:03:34,608
Cloverová, hľadaj ďalej,
zisti všetko, čo sa len dá.
32
00:03:34,773 --> 00:03:37,987
Peterson, keď nájdete Becketta,
chcem neďaleko získať bezpečný dom.
33
00:03:38,193 --> 00:03:39,196
- Dobre.
- Poďme.
34
00:03:39,361 --> 00:03:42,199
Predpokladáme,
že Beckett je ozbrojený a nebezpečný.
35
00:03:52,165 --> 00:03:55,671
Doriti, Retcon. Ty sviňa.
36
00:03:55,836 --> 00:03:59,258
Ideme už päť dní
a stále sa potím ako sviňa.
37
00:04:01,675 --> 00:04:03,929
To fakt?
38
00:04:04,094 --> 00:04:06,557
Na rozdiel od teba, ja mám skutočnú prácu.
39
00:04:06,722 --> 00:04:09,351
Ale ostávajú mi ešte dva týždne dovolenky,
kamoš.
40
00:04:09,516 --> 00:04:13,772
Ešte dva týždne môžem porážať tvoju malú,
13-ročnú riť.
41
00:04:14,980 --> 00:04:16,734
Tak, 14.
42
00:04:16,898 --> 00:04:18,818
Prepáč.
43
00:04:18,984 --> 00:04:20,487
Počkaj si na to.
44
00:04:20,652 --> 00:04:21,655
Počkaj si na to.
45
00:04:22,613 --> 00:04:23,616
Bum!
46
00:04:50,057 --> 00:04:53,103
Toto sa stane, keď nesleduješ okolie.
47
00:04:53,268 --> 00:04:54,855
Hej, hej, hej. Uži si.
48
00:05:09,159 --> 00:05:10,871
Na zem!
49
00:05:11,036 --> 00:05:12,289
Okamžite na zem!
50
00:05:12,454 --> 00:05:14,083
Ustúpte!
51
00:05:15,123 --> 00:05:17,378
Ruky hore! Poďme!
52
00:05:17,542 --> 00:05:18,921
- Čisté.
- Na brucho!
53
00:05:19,086 --> 00:05:20,673
Okamžite na zem!
54
00:05:32,140 --> 00:05:33,352
Doriti.
55
00:05:35,435 --> 00:05:36,814
Bravo tím čistý.
56
00:05:36,979 --> 00:05:38,565
Andrews!
57
00:05:39,564 --> 00:05:40,985
Poďme, pohyb.
58
00:05:41,984 --> 00:05:44,196
- Zobrali ho.
- Čo?
59
00:05:44,361 --> 00:05:48,033
Bolo kľúčové,
aby jeho smrť vyzerala ako samovražda.
60
00:05:48,198 --> 00:05:50,202
Aký je plán B?
61
00:05:50,367 --> 00:05:54,623
Po vypočúvaní ho odvezú
do zariadenia s vysokou ostrahou.
62
00:05:54,788 --> 00:05:56,917
Pošlem tím na prepadnutie konvoja.
63
00:05:57,082 --> 00:05:59,920
Bude to musieť vyzerať tak,
akoby spolupracovali s Beckettom.
64
00:06:00,085 --> 00:06:01,463
Nikto neprežije.
65
00:06:12,764 --> 00:06:14,935
BEZPEČNÝ DOM CIA - SEATTLE
66
00:06:43,211 --> 00:06:45,090
Vieme, že ste zabili Bruna Diaza.
67
00:06:47,299 --> 00:06:50,596
- O čom to, dopekla, hovoríte?
- Neklamte mi.
68
00:06:50,761 --> 00:06:55,517
Máme vašu DNA, máme potvrdenie o letoch
a máme váš motív.
69
00:06:55,682 --> 00:06:59,897
Teraz chcem vedieť,
či do toho bol zapojený aj váš otec.
70
00:07:00,062 --> 00:07:02,775
Môj otec? Do čoho mal byť zapojený?
71
00:07:02,940 --> 00:07:05,861
Váš otec bol na misii v Costa Verde,
veci sa vymkli z rúk
72
00:07:06,026 --> 00:07:08,572
a toto je vaša pomsta.
73
00:07:08,737 --> 00:07:10,574
Čítal som vaše príbehy v e-mailoch.
74
00:07:10,739 --> 00:07:13,661
Evidentne to niekto na mňa hodil.
75
00:07:13,825 --> 00:07:15,329
Kde ste boli v utorok
76
00:07:15,494 --> 00:07:17,915
o 19:32?
77
00:07:18,914 --> 00:07:20,376
Neviem.
78
00:07:20,540 --> 00:07:22,461
V posilňovni? V posteli?
79
00:07:22,626 --> 00:07:26,131
Pane,
po prvý raz za päť rokov mám dovolenku.
80
00:07:26,296 --> 00:07:30,511
Pri všetkej úcte som ani nevedel,
že niekoho zavraždili.
81
00:07:30,676 --> 00:07:32,721
Agent Franklin.
82
00:07:35,180 --> 00:07:36,850
Prepáčte za prerušenie.
83
00:07:37,015 --> 00:07:39,687
Môžem sa s Beckettom porozprávať sám?
84
00:07:41,520 --> 00:07:42,690
Kto vás, dopekla, volal?
85
00:07:43,689 --> 00:07:44,692
Plukovník.
86
00:07:45,607 --> 00:07:48,237
Vaša krátkozraká neschopnosť
dodržiavať pravidlá
87
00:07:48,402 --> 00:07:53,200
je znepokojujúca keď riešite niekoho,
kto má za sebou tak vynikajúce výsledky,
88
00:07:53,365 --> 00:07:55,661
ako seržant Beckett.
89
00:07:58,495 --> 00:08:00,082
Máte minútu.
90
00:08:00,247 --> 00:08:02,960
- Čo tak päť? Dobre.
- Čo tak jednu?
91
00:08:06,962 --> 00:08:08,841
Zeke Rosenberg, Vnútorná bezpečnosť.
92
00:08:09,006 --> 00:08:10,384
Môžete mi hovoriť Zero.
93
00:08:11,383 --> 00:08:12,761
Fajn, Zero.
94
00:08:12,926 --> 00:08:16,098
Nemal som s tým nič spoločné,
nech je to čokoľvek.
95
00:08:16,263 --> 00:08:18,017
Ja o tom rozhodovať nebudem.
96
00:08:18,181 --> 00:08:21,353
Ja sa pozriem na fakty
97
00:08:21,518 --> 00:08:24,315
a potom urobím rozhodnutie,
na rozdiel od agenta Franklina,
98
00:08:24,479 --> 00:08:27,192
ktorý zrejme verí všetkému, čo číta.
99
00:08:27,357 --> 00:08:30,779
Počúvajte.
Presunú vás do tajného zariadenia.
100
00:08:30,944 --> 00:08:33,531
Ak ste vinný, skončí sa to veľmi zle.
101
00:08:33,697 --> 00:08:35,159
Ale ak ste nevinný,
102
00:08:35,324 --> 00:08:40,204
tak ten, kto to urobil, bude chcieť za sebou
pozametať a ani to nebude také dobré.
103
00:08:41,204 --> 00:08:43,417
Sľubujem vám, že to prešetrím.
104
00:08:44,416 --> 00:08:45,753
Ďakujem.
105
00:08:45,917 --> 00:08:48,213
Ešte mi neďakujte,
možno zistím, že ste vinný.
106
00:08:49,212 --> 00:08:50,382
Nie som.
107
00:08:51,465 --> 00:08:54,261
- Dúfam, že je to pravda.
- Dobre.
108
00:08:55,469 --> 00:08:57,056
Čas vypršal.
109
00:08:57,220 --> 00:08:59,558
Postavte ho a odvezte ho.
110
00:09:20,160 --> 00:09:23,958
Rosenberg, mám striktné rozkazy,
aby sme to držali v utajení,
111
00:09:24,122 --> 00:09:29,088
takže nepotrebujem, aby ste mávali
svojim veľkým odznakom a pokazili to.
112
00:09:29,252 --> 00:09:30,798
Rozumiete?
113
00:09:30,963 --> 00:09:32,925
Aj ja mám svoje rozkazy.
114
00:09:33,090 --> 00:09:37,429
Nebojte sa. Viem, že vás vytiahnu
z pivnice len vtedy, ak ide o veľa.
115
00:09:46,853 --> 00:09:48,107
Dobre.
116
00:09:49,147 --> 00:09:50,734
Poďme do práce.
117
00:10:09,584 --> 00:10:11,130
Hej?
118
00:10:12,421 --> 00:10:15,301
Fajn. Potrebujeme peniaze dopredu.
119
00:10:16,425 --> 00:10:19,596
Hlasná helikoptéra za vami.
Opakujem, peniaze dopredu.
120
00:10:22,514 --> 00:10:23,851
Helikoptéra nie?
121
00:10:24,850 --> 00:10:29,315
Možno je to mojim prízvukom.
Ešte raz to zopakujem a potom položím.
122
00:10:29,479 --> 00:10:31,525
Peniaze dopredu.
123
00:10:33,442 --> 00:10:35,070
Veľmi dobre.
124
00:11:09,394 --> 00:11:12,358
Franklin mi povedal,
že vy ste identifikovali Becketta.
125
00:11:13,357 --> 00:11:18,447
Nerobila som na to sama, ale, áno,
sledovala som jeho pas a e-maily.
126
00:11:18,612 --> 00:11:21,367
Tie o tom,
ako sa jeho otec utrhol v Costa Verde?
127
00:11:21,531 --> 00:11:24,203
Je to trocha zložitejšie, ale áno.
128
00:11:24,368 --> 00:11:26,872
Je to oveľa zložitejšie.
129
00:11:27,037 --> 00:11:29,750
- Alebo je to pravda.
- To nevylučujem.
130
00:11:29,915 --> 00:11:32,920
Ale muž, ktorého veľmi rešpektujem,
si to nemyslí.
131
00:11:34,169 --> 00:11:36,173
To chápem.
132
00:11:36,338 --> 00:11:39,843
Ale potrebujeme viac, ako pocit vášho
priateľa na vyvrátenie dôkazov.
133
00:11:40,008 --> 00:11:42,972
Nech je akokoľvek rešpektovaný.
134
00:11:45,013 --> 00:11:46,517
Máte pravdu.
135
00:11:50,227 --> 00:11:53,315
Ukážte mi video tej vraždy.
136
00:11:58,318 --> 00:12:01,282
Okolie bolo ostro sledované.
137
00:12:02,281 --> 00:12:05,119
Podľa dráhy strely
a veľkosti výstupnej rany,
138
00:12:05,284 --> 00:12:10,332
balistika bola schopná vytvoriť simuláciu,
ktorá miesto streľby zúžila sem.
139
00:12:16,003 --> 00:12:17,715
Viac ako kilometer a pol vzdialené.
140
00:12:18,755 --> 00:12:23,095
Len niekto s Beckettovými schopnosťami
by vedel naplánovať a zvládnuť to.
141
00:12:23,260 --> 00:12:25,014
Na tom sa zhodneme.
142
00:12:26,013 --> 00:12:27,975
Kto je tento chlap?
143
00:12:33,854 --> 00:12:38,485
Donald South,
riaditeľ Novasil Pharmaceutical.
144
00:12:41,862 --> 00:12:46,035
Jose Lucas, Gabriel Machado, Maria Garcia.
145
00:12:46,199 --> 00:12:48,996
Tento chlap je ministrom energetiky.
146
00:12:49,161 --> 00:12:51,957
Všetko sú to politici.
147
00:12:53,790 --> 00:12:57,713
Čo tam medzi nimi robí
riaditeľ veľkej farma firmy?
148
00:13:00,130 --> 00:13:02,092
To je dobrá otázka.
149
00:13:50,263 --> 00:13:52,226
Je čas na ródeo.
150
00:14:09,283 --> 00:14:11,203
Nie si tam, aby si stlačila spúšť.
151
00:14:11,368 --> 00:14:14,039
Nepotrebujeme konšpiráciu
o druhom strelcovi.
152
00:14:15,080 --> 00:14:17,876
Postaraj sa o to,
aby Rusi spravili, čo majú.
153
00:14:18,041 --> 00:14:21,130
Upratovanie len ako posledná možnosť.
154
00:15:14,640 --> 00:15:16,894
- Hej, niečo sa deje.
- Sklapni.
155
00:15:30,030 --> 00:15:32,493
- Doriti.
- Choď, choď!
156
00:15:32,658 --> 00:15:34,244
Padajme odtiaľto!
157
00:17:02,664 --> 00:17:05,002
Daj mi kľúč k putám,
aby som mohol pomôcť!
158
00:19:22,512 --> 00:19:23,641
Doriti.
159
00:19:38,946 --> 00:19:40,991
SAN FRANCISCO - KALIFORNIA
160
00:19:47,829 --> 00:19:50,501
Donald, Donald, Donald.
161
00:19:50,666 --> 00:19:54,296
To nevyzerá ako fotka tvojej ženy
v mojich správach.
162
00:20:03,512 --> 00:20:04,807
Ďakujem.
163
00:20:12,938 --> 00:20:15,734
Prepáčte, pán South,
predtým, ako sa príliš udomácnite,
164
00:20:15,899 --> 00:20:17,820
- porozprávame sa?
- Na to nemám čas.
165
00:20:17,985 --> 00:20:21,365
- Objednajte sa u mojej sekretárky.
- Dobre, urobím to.
166
00:20:21,530 --> 00:20:24,368
Je voľný v utorok popoludní?
167
00:20:24,533 --> 00:20:27,705
- Kto ste?
- Nerád by som vytiahol svoj odznak
168
00:20:27,869 --> 00:20:30,874
a urobil ešte väčšiu scénu.
169
00:20:33,166 --> 00:20:34,253
Môžeš nám dať minútku?
170
00:20:36,962 --> 00:20:39,383
Super, ďakujem.
171
00:20:41,300 --> 00:20:42,970
Vaša dcéra je veľmi pekná.
172
00:20:43,135 --> 00:20:46,056
Dobrý, som agent Rosenberg,
Vnútorná bezpečnosť.
173
00:20:46,221 --> 00:20:47,975
Pár otázok a potom vám dám pokoj.
174
00:20:48,140 --> 00:20:49,643
O čo ide?
175
00:20:49,808 --> 00:20:52,062
Myslím, že viete. O Bruna Diaza.
176
00:20:53,895 --> 00:20:55,649
Ide totiž o toto.
177
00:20:55,814 --> 00:20:58,444
Chcem vedieť, čo robil riaditeľ
farmaceutického monštra
178
00:20:58,609 --> 00:21:01,905
na pódiu počas prejavu k obchodným vzťahom.
179
00:21:02,070 --> 00:21:04,408
Farmaceutiká sú jedným
z najväčších exportov.
180
00:21:04,573 --> 00:21:08,329
Iste, ale nevidel som tam vedľa politikov
nikoho z plynárenských firiem.
181
00:21:08,493 --> 00:21:12,207
Obviňujete ma, že mám niečo spoločné
s vraždou pána Diaza?
182
00:21:12,372 --> 00:21:14,835
Nie, nie.
Len chcem vedieť, čo ste tam robili.
183
00:21:15,834 --> 00:21:19,256
Bol som tam,
pretože som bol obhajcom zrušenia embarga.
184
00:21:19,421 --> 00:21:21,425
Som osobný priateľ ministra obchodu.
185
00:21:21,590 --> 00:21:22,926
Teším sa na budúcnosť,
186
00:21:23,091 --> 00:21:25,721
keď budeme môcť obchodovať s Costa Verde.
187
00:21:25,886 --> 00:21:29,058
"Osobný priateľ."
Jeho smrť vás musela tvrdo zasiahnuť.
188
00:21:30,057 --> 00:21:31,393
Veľmi.
189
00:21:31,558 --> 00:21:33,562
A čo profesionálne?
190
00:21:35,020 --> 00:21:37,524
Mohol som na tom niečo získať?
Zabíja nás to.
191
00:21:37,689 --> 00:21:39,485
Zrušením embarga by naše akcie stúpli
192
00:21:39,650 --> 00:21:41,737
pred zlúčením sa s Phykus Industries.
193
00:21:42,736 --> 00:21:44,990
Novasil Pharm sa zlučuje
s ďalšou spoločnosťou?
194
00:21:46,406 --> 00:21:47,618
Nech nám Boh pomáha.
195
00:21:47,783 --> 00:21:50,829
Nemá Vnútorná bezpečnosť prístup na google?
196
00:21:52,746 --> 00:21:54,833
Od zlúčenia nás delí pár týždňov.
197
00:21:55,832 --> 00:21:58,963
Choďte po peniazoch.
Niekto nechcel zaplatiť plnú cenu.
198
00:21:59,127 --> 00:22:01,507
Hovoríte,
že s tým mal niečo spoločné Phykus?
199
00:22:04,383 --> 00:22:05,594
Sledujte peniaze.
200
00:22:06,635 --> 00:22:11,850
Phykus Industries, firma so sídlom vo
Vancouveri, ktorá má vzťahy s Costa Verde,
201
00:22:12,975 --> 00:22:16,855
delia týždne od kúpenia mojej firmy,
malej ryby.
202
00:22:17,020 --> 00:22:20,401
Zrušenie embarga by z nás urobilo žraloka.
203
00:22:32,703 --> 00:22:35,874
- Teraz nie, Peterson.
- Je to urgentné, pane.
204
00:22:36,873 --> 00:22:40,254
Zdá sa,
že Beckettov transport niekto napadol.
205
00:22:40,419 --> 00:22:43,757
Pred Olympiou bola prestrelka a...
206
00:22:43,922 --> 00:22:46,802
A jeden z našich žoldnierov je mŕtvy.
207
00:22:46,967 --> 00:22:50,597
- A čo ostatní dvaja?
- Nezvestní, s Beckettom a vozidlom.
208
00:22:50,762 --> 00:22:53,434
Ježiši Kriste. Takže nepracuje sám.
209
00:22:53,598 --> 00:22:55,894
Niekto mu pomohol utiecť. Vieme kto?
210
00:22:56,059 --> 00:22:58,314
Okrem nášho muža tam boli štyri ďalšie telá.
211
00:22:58,478 --> 00:23:01,025
Zdá sa, že majú prepojenie s ruskou mafiou.
212
00:23:01,189 --> 00:23:02,943
Robí s Rusmi?
213
00:23:03,108 --> 00:23:04,737
Snažíme sa nájsť prepojenie...
214
00:23:04,901 --> 00:23:08,490
Prepojenie je na tej posratej ulici, nie?
215
00:23:08,655 --> 00:23:11,327
Ani nie. Je toho viac.
216
00:23:12,326 --> 00:23:16,290
Náš muž bol zabitý z diaľky,
nie na mieste činu.
217
00:23:16,455 --> 00:23:18,751
- Ostreľovač.
- Áno, pane.
218
00:23:19,750 --> 00:23:21,128
Jeho otec.
219
00:23:21,293 --> 00:23:24,006
- To nemôžem povedať, pane.
- Ja áno.
220
00:23:26,131 --> 00:23:29,887
Fajn, počúvajte.
Thomas Beckett je teraz prioritou.
221
00:23:30,052 --> 00:23:32,723
Zdá sa,
že jeho syn Brandon nepracuje sám.
222
00:23:32,888 --> 00:23:34,683
Má naše vozidlo a našich žoldnierov,
223
00:23:34,848 --> 00:23:36,518
zrejme ako rukojemníkov.
224
00:23:36,683 --> 00:23:37,895
Pane.
225
00:23:38,060 --> 00:23:40,564
SUV, ktoré prevážalo Becketta
sa našlo odparkované
226
00:23:40,729 --> 00:23:42,608
na opustenej píle v Aberdeene.
227
00:23:43,857 --> 00:23:47,071
Ostatní muži boli v aute, mŕtvi.
228
00:23:47,235 --> 00:23:51,784
Pešo nezájde ďaleko.
Zamerajme sa na Aberdeen, Washington.
229
00:23:51,949 --> 00:23:56,956
To znamená dopravné kamery,
na bankomatoch, mobily.
230
00:23:57,120 --> 00:24:00,000
Nájdime ho. Teraz.
231
00:24:34,241 --> 00:24:38,080
Pane, pomaly odstúpte od vozidla.
232
00:24:47,379 --> 00:24:50,342
Viem, robíte svoju prácu,
ale nemôžem vám dovoliť zatknúť ma.
233
00:24:50,507 --> 00:24:53,178
Ticho! Na kolená.
234
00:25:28,920 --> 00:25:32,635
Dostaň ma odtiaľto a sľubujem,
že ti neublížim.
235
00:25:32,799 --> 00:25:34,845
- Dáte to do príručnej skrinky?
- Choď už!
236
00:25:35,010 --> 00:25:37,097
Dobre, dobre, doriti!
237
00:25:39,556 --> 00:25:41,477
SAN FRANCISCO - KALIFORNIA
238
00:25:45,687 --> 00:25:47,358
Zdravím, hovorte.
239
00:25:47,522 --> 00:25:49,777
Beckett a náš tím boli napadnutí.
Je na slobode.
240
00:25:49,942 --> 00:25:51,445
Už vám nemôžem pomáhať.
241
00:25:51,610 --> 00:25:53,989
Je hlavným podozrivým z politickej vraždy,
242
00:25:54,154 --> 00:25:56,909
a teraz je hľadaný
za vraždu troch vládnych dodávateľov.
243
00:25:57,074 --> 00:25:59,411
Alebo ten, čo to naňho hodil,
chce, aby zomrel.
244
00:25:59,576 --> 00:26:01,830
Tak prečo sa sám neprihlási?
245
00:26:01,995 --> 00:26:04,333
Urobil to. A vyzerá to tak,
že ho to skoro zabilo.
246
00:26:06,875 --> 00:26:09,755
Ten, kto to urobil, vedel, že ho presúvajú.
247
00:26:09,920 --> 00:26:12,800
Keby som bol Beckett, tak si myslím,
že na oddelení je zradca.
248
00:26:13,090 --> 00:26:17,304
Bude sa držať čo najďalej,
až kým sa to nevyrieši.
249
00:26:17,469 --> 00:26:19,807
Franklin to vedie
a ja som jeho jediná nádej.
250
00:26:19,972 --> 00:26:21,850
Bez vás to nezvládnem.
251
00:26:23,725 --> 00:26:25,437
Čo potrebujete?
252
00:26:25,602 --> 00:26:29,400
Pozreli ste sa na zlúčenie Phykus Novasil?
Všimli ste si niečo nezvyčajné?
253
00:26:29,564 --> 00:26:32,069
Ani nie. Jedna červená zástava.
254
00:26:32,234 --> 00:26:34,071
Nedávno mali narušenie bezpečnosti.
255
00:26:34,236 --> 00:26:36,573
Alarm spustil účtovník,
256
00:26:36,738 --> 00:26:39,618
ktorý sa snažil dostať niekam,
kam nemá povolenie.
257
00:26:39,783 --> 00:26:41,161
To je všetko?
258
00:26:41,326 --> 00:26:44,999
Prišli miestni policajti,
ale otočil ich šéf bezpečnosti.
259
00:26:45,163 --> 00:26:47,251
Nepustil ich ani len do budovy.
260
00:26:47,416 --> 00:26:49,295
To je niečo.
261
00:26:49,459 --> 00:26:51,088
Ako sa volá ten účtovník?
262
00:26:51,253 --> 00:26:53,215
Josh Strayhorn.
263
00:26:53,380 --> 00:26:54,717
Josh Strayhorn.
264
00:26:55,716 --> 00:26:56,719
Dobre.
265
00:26:57,551 --> 00:27:00,931
- Hľadajte ďalej. Budem vás informovať.
- Čo urobíte?
266
00:27:01,930 --> 00:27:04,518
Asi idem do Vancouveru.
267
00:27:12,691 --> 00:27:13,944
Kde si bola?
268
00:27:15,027 --> 00:27:18,282
Viem, že toho máme veľa, ale stále
môžeme chodiť na záchod, nie?
269
00:27:18,447 --> 00:27:19,533
Nie.
270
00:27:19,698 --> 00:27:22,453
Brandon Beckett práve utiekol
pred dvoma policajtmi
271
00:27:22,618 --> 00:27:24,079
na parkovisku v Aberdeene.
272
00:27:24,244 --> 00:27:25,706
Oficiálne je nezvestný.
273
00:27:25,871 --> 00:27:28,626
Kým ho nenájdeme, záchod sa ruší.
274
00:27:45,307 --> 00:27:47,895
Dobre. Vystúp.
275
00:27:48,936 --> 00:27:50,230
Čo?
276
00:27:56,985 --> 00:28:00,032
Kráčaj a neotáčaj sa,
až kým neprídeš k tej poslednej ceste.
277
00:28:00,197 --> 00:28:02,993
No tak, už som v tom aj ja.
Môžem vám pomôcť.
278
00:28:04,493 --> 00:28:05,663
Už si mi pomohol dosť.
279
00:28:05,827 --> 00:28:07,623
Ten uzavretý východ nebol moja chyba.
280
00:28:07,788 --> 00:28:10,334
- Premrhaný...
- Chlapče, odíď.
281
00:28:11,667 --> 00:28:14,880
Neboj sa. O tvoje auto sa postarám.
282
00:28:15,963 --> 00:28:16,966
Dobre.
283
00:28:17,798 --> 00:28:19,468
Dobre, takže...
284
00:28:26,765 --> 00:28:28,185
Hej.
285
00:28:29,184 --> 00:28:30,813
Prepáč, kamoš.
286
00:28:37,567 --> 00:28:39,947
VANCOUVER - KANADA
287
00:28:55,794 --> 00:28:58,299
Drake Phoenix, šéf bezpečnosti.
288
00:28:58,463 --> 00:29:00,301
S čím vám dnes môžem pomôcť?
289
00:29:00,465 --> 00:29:02,094
Doriti.
290
00:29:02,259 --> 00:29:04,096
Prišiel som si vybrať recept.
291
00:29:04,261 --> 00:29:08,559
Rosenberg, je to pre moju mamu.
Prepáčte. Žartujem. Dobrý.
292
00:29:09,599 --> 00:29:11,937
Hľadám účtovníka Josha Stryhorna.
293
00:29:12,102 --> 00:29:14,607
- Môžete mi ho pomôcť nájsť?
- Josh Strayhorn.
294
00:29:14,771 --> 00:29:17,109
Žiaľ, je doma chorý.
295
00:29:17,274 --> 00:29:19,987
- Ale možno môžem pomôcť ja.
- Možno.
296
00:29:20,152 --> 00:29:22,906
- Pôjdeme do vašej kancelárie?
- Potrvá to dlho?
297
00:29:23,905 --> 00:29:26,785
To závisí od toho, čo mi poviete.
298
00:29:26,950 --> 00:29:28,912
Pán Strayhorn nedávno spustil alarm,
299
00:29:29,077 --> 00:29:31,373
keď sa snažil dostať
do zabezpečenej oblasti.
300
00:29:31,538 --> 00:29:33,667
Áno, to si pamätám.
301
00:29:33,832 --> 00:29:35,836
A potom prišla polícia. Je to tak?
302
00:29:36,001 --> 00:29:39,632
Iste. To je protokol,
keď dôjde k narušeniu bezpečnosti.
303
00:29:39,796 --> 00:29:42,843
Ale toto bolo len nedorozumenie.
304
00:29:43,008 --> 00:29:46,305
Môžem sa opýtať,
prečo sa pýtate na tento malý incident?
305
00:29:46,470 --> 00:29:50,726
Ešte sa uvidí, či to bol malý incident.
306
00:29:50,891 --> 00:29:51,894
Viete...
307
00:29:52,893 --> 00:29:55,940
Mám dôvod si myslieť,
že pán Strayhorn mohol byť zapletený
308
00:29:56,104 --> 00:29:58,192
do vraždy Bruna Diaza.
309
00:30:04,529 --> 00:30:07,660
- To sa mi zdá byť prehnané.
- Viem, viem.
310
00:30:07,824 --> 00:30:11,956
Videl som jeho fotku. Vyzerá ako chlapík,
ktorý sa rád prezlieka a chodí na Comic Con.
311
00:30:16,291 --> 00:30:17,503
Presne.
312
00:30:17,668 --> 00:30:20,089
Ale to aj ja.
313
00:30:20,253 --> 00:30:22,091
Takže, viete...
314
00:30:25,884 --> 00:30:27,137
No...
315
00:30:28,136 --> 00:30:30,599
Môžem povedať, že v ten večer
316
00:30:30,764 --> 00:30:34,061
pán Strayhorn odišiel z kancelárie
s kolegami na drink.
317
00:30:34,226 --> 00:30:38,065
Potom, čo mal príliš veľa
zistil, že nechal peňaženku v kancelárii.
318
00:30:38,230 --> 00:30:41,360
Keď sa vrátil, a nebol na 100 percent,
319
00:30:41,525 --> 00:30:43,487
vystúpil z výťahu na nesprávnom poschodí.
320
00:30:43,652 --> 00:30:45,322
Bola to nehoda spojená s alkoholom.
321
00:30:46,405 --> 00:30:48,117
- Nie?
- Áno.
322
00:30:49,783 --> 00:30:51,954
Jasné. Hej.
323
00:30:52,119 --> 00:30:55,291
A čo to zlúčenie?
324
00:30:55,455 --> 00:30:58,585
Teda, pohltenie Novasil Pharmaceuticals.
325
00:30:58,750 --> 00:31:01,422
Asi sa vám zdvojnásobí množstvo roboty.
326
00:31:01,586 --> 00:31:04,717
Znamená to, že dostanete dvojnásobný plat?
327
00:31:04,881 --> 00:31:06,051
To nie.
328
00:31:07,050 --> 00:31:10,139
Možno budem mať na starosti
viac zamestnancov,
329
00:31:11,138 --> 00:31:13,809
ale denná rutina ostane podobná.
330
00:31:16,059 --> 00:31:17,062
Presne.
331
00:31:17,227 --> 00:31:20,024
Ďakujem, za váš čas, pán Phoenix.
332
00:31:20,188 --> 00:31:21,942
Ozvem sa.
333
00:31:27,821 --> 00:31:31,702
Počúvajte ma. Na tomto sme sa nedohodli.
334
00:31:33,493 --> 00:31:35,122
- Pane.
- Zavolám vám neskôr.
335
00:31:35,287 --> 00:31:38,334
Istý muž nahlásil únos auta
štátnej polícii v Idahu.
336
00:31:38,498 --> 00:31:43,505
Zobral ho z parkoviska v Aberdeene,
kde Becketta videli naposledy.
337
00:31:43,670 --> 00:31:48,427
Dobre, pokašľal to.
Nájdeme to auto, nájdeme Becketta.
338
00:32:04,399 --> 00:32:07,696
SŤAHOVANIE DO MONTANY
SŤAHOVACIE SLUŽBY
339
00:32:19,039 --> 00:32:20,584
- Zdravím.
- Dobrý.
340
00:32:20,749 --> 00:32:22,378
To som znova ja. Čo máte?
341
00:32:22,542 --> 00:32:24,588
Nič nové. Kde ste?
342
00:32:24,753 --> 00:32:26,548
Pred bytom Josha Strayhorna.
343
00:32:26,713 --> 00:32:28,759
- Čo?
- Vraj je doma chorý.
344
00:32:28,924 --> 00:32:30,594
Neveril som tomu.
345
00:32:30,759 --> 00:32:32,596
Ale asi som sa mýlil.
346
00:32:32,761 --> 00:32:35,182
- Hovorili ste s ním?
- Nie, ale hovoril som chlapom
347
00:32:35,347 --> 00:32:37,184
menom Drake Phoenix.
348
00:32:37,349 --> 00:32:39,186
Niečo sa mi na ňom nezdá.
349
00:32:39,351 --> 00:32:41,272
Skúste o ňom niečo zistiť.
350
00:32:41,436 --> 00:32:43,732
- Je to duch.
- To bolo rýchle.
351
00:32:43,897 --> 00:32:46,819
Spred 5 rokov mám bankové záznamy,
sociálne poistenie, všetko.
352
00:32:46,984 --> 00:32:49,238
Až po účet na Netflixe.
353
00:32:49,403 --> 00:32:51,740
A potom zrazu zmizne.
354
00:32:51,905 --> 00:32:54,576
- Čo to, dopekla, je?
- Musím ísť.
355
00:32:54,741 --> 00:33:00,582
Zero... Agent Rosenberg ma požiadal,
aby som preverila Phykus Industries.
356
00:33:01,581 --> 00:33:04,336
Zero. Phykus Industries.
357
00:33:04,501 --> 00:33:06,130
Dopekla, Cloverová.
358
00:33:06,295 --> 00:33:09,717
Chcem aby si sa sústredila ba Becketta.
359
00:33:10,716 --> 00:33:12,344
Ježiši Kriste, kde je Zero?
360
00:33:13,719 --> 00:33:15,014
Neviem presne.
361
00:33:17,180 --> 00:33:20,853
Keď zavolá nabudúce, prepni ho ku mne.
362
00:33:21,018 --> 00:33:24,356
A teraz začni hľadať Becketta
a prestaň s týmito hovadinami.
363
00:33:24,521 --> 00:33:25,566
Rozumieš?
364
00:33:25,731 --> 00:33:27,526
- Áno, pane.
- Dobre.
365
00:33:29,067 --> 00:33:31,488
Peterson, budem u seba.
366
00:33:44,708 --> 00:33:46,545
Prežil útok na konvoj.
Vasilij Petrov.
367
00:33:46,710 --> 00:33:48,964
St. Joseph's na Clyde Hill.
Nie je to odo mňa...
368
00:34:09,900 --> 00:34:12,071
- Zastavte sa, kamoško.
- Vnútorná bezpečnosť.
369
00:34:12,235 --> 00:34:14,114
Daj si dať pauzu na toaletu.
370
00:34:14,279 --> 00:34:15,324
Áno, pane.
371
00:34:16,573 --> 00:34:18,953
Federálny agent.
Potrebujem chvíľku s pacientom.
372
00:34:19,116 --> 00:34:22,247
- Nemôžete tu byť.
- Je to otázka národnej bezpečnosti.
373
00:34:22,412 --> 00:34:25,792
Necháte nás v tejto miestnosti,
inak vás oboch zatknem.
374
00:34:25,958 --> 00:34:27,336
Rozumiete?
375
00:34:27,500 --> 00:34:30,673
- Pacient je pár hodín po operácii.
- Je mi to jedno. Zobuďte ho.
376
00:34:30,837 --> 00:34:33,341
Pane, môže zomrieť. Nezobudím ho.
377
00:34:33,507 --> 00:34:36,095
Je podozrivým z politickej vraždy
378
00:34:36,259 --> 00:34:38,555
a potenciálne zodpovedný
za smrť troch ľudí.
379
00:34:38,720 --> 00:34:39,723
Zobuďte ho.
380
00:34:42,140 --> 00:34:45,395
- Nemôžem, prepáčte.
- Prečo to musíme urobiť po zlom?
381
00:34:45,560 --> 00:34:48,147
Kurva, zobuďte ho, prosím.
382
00:34:56,238 --> 00:34:57,741
SEVERNÁ MONTANA
383
00:35:21,513 --> 00:35:23,267
Ježiši, oci.
384
00:35:23,432 --> 00:35:24,727
Mohol som ťa zastreliť.
385
00:35:25,767 --> 00:35:28,230
Hej, ale neurobil si to.
386
00:35:32,149 --> 00:35:35,946
Nevyzeráš oblečený na rybačku, takže...
387
00:35:36,987 --> 00:35:38,574
Čo si urobil?
388
00:35:40,866 --> 00:35:44,038
Bol som falošne obvinený.
389
00:35:57,924 --> 00:35:59,970
Ránko, slniečko.
390
00:36:08,644 --> 00:36:10,105
Kto vás najal?
391
00:36:16,276 --> 00:36:18,906
Už sa nebudem slušne pýtať. Kto vás najal?
392
00:36:19,071 --> 00:36:20,866
Doktor!
393
00:36:23,033 --> 00:36:24,453
Kto ťa, kurva, najal?
394
00:36:25,619 --> 00:36:26,914
Neviem!
395
00:36:27,079 --> 00:36:28,707
Nepovedal mi svoje meno!
396
00:36:28,872 --> 00:36:31,627
- Hovorili sme len po telefóne.
- Musím ho stabilizovať.
397
00:36:31,792 --> 00:36:33,837
Nie. Až keď mi všetko povie.
398
00:36:34,002 --> 00:36:35,839
Kto ťa najal?
399
00:36:40,676 --> 00:36:44,306
- Povedal som všetko, čo viem.
- Neverím ti. Daj mi niečo.
400
00:36:44,471 --> 00:36:47,810
Muž, žena, Američan, Európan, zvuk.
401
00:36:47,975 --> 00:36:49,853
No tak, daj mi niečo!
402
00:36:52,104 --> 00:36:53,399
Zmenený hlas!
403
00:36:53,563 --> 00:36:56,360
Nepočul som ho kvôli jeho helikoptére.
404
00:36:56,525 --> 00:36:58,237
Nič neviem.
405
00:37:46,033 --> 00:37:47,911
DONALD SOUTH
RIADITEĽ NOVASILU
406
00:37:54,499 --> 00:37:58,505
PHYKUS
JOSH STRAYHORN - ÚČTOVNÍK SENIOR
407
00:38:04,885 --> 00:38:08,349
Na veveričky poľujem len ľavou rukou,
408
00:38:08,513 --> 00:38:12,853
pretože inak by to nebolo férové,
ani športové.
409
00:38:13,936 --> 00:38:16,774
Chýbajúci prst nie
je dostatočný handicap, čo?
410
00:38:17,773 --> 00:38:20,653
Videl si ma strieľať.
411
00:38:20,817 --> 00:38:22,947
Tento starec to stále má v sebe.
412
00:38:24,529 --> 00:38:25,908
Je to ťažké, oci.
413
00:38:26,073 --> 00:38:28,702
Ja by som sa z niečoho takého asi nedostal.
414
00:38:28,867 --> 00:38:30,871
Ale áno.
415
00:38:32,079 --> 00:38:34,667
Určite máš vlastné jazvy.
416
00:38:35,707 --> 00:38:36,919
Niekoľko.
417
00:38:37,918 --> 00:38:40,255
Raz som sa pobil s nožom v Kalkate.
418
00:38:40,420 --> 00:38:43,801
Mám dosť nechutnú jazvu cez toho stehno.
419
00:38:44,800 --> 00:38:46,762
Nechcem ju vidieť.
420
00:38:46,927 --> 00:38:49,098
Nechcem ti ju ukázať.
421
00:38:50,430 --> 00:38:51,892
A čo ty?
422
00:38:52,057 --> 00:38:57,731
Nejaké ďalšie jazvy,
či kostlivci z minulých misií?
423
00:39:01,233 --> 00:39:03,487
Hej, nad niečím
424
00:39:04,528 --> 00:39:08,575
občas rozmýšľam.
425
00:39:15,247 --> 00:39:17,376
Bolo to vo Vietname.
426
00:39:19,918 --> 00:39:26,760
Boli sme vo vrchoch,
doslova nad hranicou s Kambodžou.
427
00:39:27,801 --> 00:39:30,556
Našou misiou bolo zabiť
428
00:39:30,721 --> 00:39:35,811
mimoriadne odporného výbercu daní
a toľko z jeho doprovodu,
429
00:39:35,976 --> 00:39:38,480
koľko sa nám podarí.
430
00:39:39,479 --> 00:39:41,442
Môj partner
431
00:39:43,775 --> 00:39:45,613
a vyššie postavený vojak,
432
00:39:45,777 --> 00:39:48,240
seržant major Conrad...
433
00:39:49,906 --> 00:39:55,205
Všetci sme boli strašne vyčerpaní...
434
00:39:57,914 --> 00:39:59,960
Ale jemu ruplo.
435
00:40:05,047 --> 00:40:11,055
Rozhodol sa,
že mi rozkáže ostať a on pôjde sám.
436
00:40:13,263 --> 00:40:15,768
Nemal som mu to dovoliť.
437
00:40:18,268 --> 00:40:19,939
Ale išiel,
438
00:40:20,979 --> 00:40:24,109
ruky mal stabilné,
439
00:40:25,108 --> 00:40:27,613
ale trhalo mu viečkami.
440
00:40:28,654 --> 00:40:31,659
A opakoval jednu frázu.
441
00:40:36,954 --> 00:40:38,707
Šepkal si ju.
442
00:40:42,042 --> 00:40:44,004
A potom tam vošiel.
443
00:40:46,338 --> 00:40:48,550
Keď vyšiel,
444
00:40:49,591 --> 00:40:54,306
ruku mal vykrútenú za chrbát,
po tvári mu tiekla krv.
445
00:40:55,430 --> 00:41:01,563
A za ním bol ten sviniar,
ktorého sme sa snažili zabiť.
446
00:41:01,728 --> 00:41:04,108
A pištoľ mu držal pri líci.
447
00:41:05,148 --> 00:41:09,154
A vrieska: "Beckett, strieľaj!"
448
00:41:12,322 --> 00:41:14,660
Bolo to na veľkú diaľku a boli pri sebe.
449
00:41:14,825 --> 00:41:16,620
Delili ich centimetre.
450
00:41:17,744 --> 00:41:21,500
Vtedy som bol dosť dobrý,
ale, Bože, neviem, čo som si vtedy myslel.
451
00:41:21,665 --> 00:41:25,546
Asi som podľahol emócii a...
452
00:41:36,722 --> 00:41:39,143
Zabil som svoj cieľ.
453
00:41:40,892 --> 00:41:43,063
Ale aj svojho dobrého priateľa.
454
00:41:44,938 --> 00:41:46,567
Ježiši.
455
00:41:50,027 --> 00:41:52,156
Nikdy som si to nevyhľadal.
456
00:41:59,369 --> 00:42:01,540
Asi to bolo po latinsky.
457
00:42:08,879 --> 00:42:09,965
Možno z tohto uhla.
458
00:42:10,130 --> 00:42:13,260
Našli sme nejaké ďalšie dôkazy?
459
00:42:16,845 --> 00:42:18,182
Tento vzor tu.
460
00:42:20,807 --> 00:42:23,646
Agent Franklin. Nebude vám vadiť,
keď sa tu rozhliadnem, že?
461
00:42:24,686 --> 00:42:26,231
- Bude.
- Pane.
462
00:42:29,816 --> 00:42:31,987
Toto som našla v spálni.
463
00:42:33,028 --> 00:42:35,324
"Ak si niekedy budeš chcieť dať pivo."
464
00:42:35,489 --> 00:42:38,077
Súradnice. "Otec."
465
00:42:39,117 --> 00:42:41,246
Musí byť tam. Musíme tam poslať tím.
466
00:42:41,411 --> 00:42:43,582
Ukončime to tu
a vráťme sa do bezpečného domu.
467
00:43:58,238 --> 00:43:59,366
- Ahoj.
- Cloverová.
468
00:43:59,531 --> 00:44:03,120
Potrebujem potvrdiť,
či bol Drake Phoenix v Brandonovej jednotke.
469
00:44:03,285 --> 00:44:04,330
Zadný rad, vpravo.
470
00:44:07,164 --> 00:44:08,876
Povedal si "zadný rad, vpravo"?
471
00:44:09,041 --> 00:44:11,086
- Áno.
- Si si istý?
472
00:44:11,251 --> 00:44:13,672
Áno, som si istý. Prečo, aký je problém?
473
00:44:15,339 --> 00:44:18,552
Zdá sa, že to je seržant Clark McConnell.
474
00:44:18,717 --> 00:44:21,472
Bol hľadaný za vojnové zločiny.
Mučil civilistu.
475
00:44:21,637 --> 00:44:25,059
Zomrel počas služby pred piatimi rokmi.
476
00:44:26,391 --> 00:44:28,979
Kto ešte to podľa teba vie?
477
00:44:32,147 --> 00:44:33,817
Zistíme to.
478
00:44:33,982 --> 00:44:35,527
Dobre.
479
00:44:37,277 --> 00:44:40,699
ZLOŽKA PRÍPADU - VRAŽDA BRUNA DIAZA
480
00:44:44,034 --> 00:44:45,621
Brandon.
481
00:44:46,787 --> 00:44:47,915
Ako sa má mama?
482
00:44:50,332 --> 00:44:51,835
Dobre.
483
00:44:54,836 --> 00:44:58,509
Povedala ti niekedy,
ako som ťa zvykol kontrolovať?
484
00:44:59,800 --> 00:45:00,803
Nie.
485
00:45:01,677 --> 00:45:05,891
Stále hovorila, že pracuješ.
486
00:45:06,932 --> 00:45:08,227
Aj som pracoval.
487
00:45:09,268 --> 00:45:11,105
Aj tak som ťa kontroloval.
488
00:45:12,145 --> 00:45:15,567
Telefonáty. Neskôr, e-maily.
489
00:45:20,070 --> 00:45:23,492
Ale... Mal som to robiť osobne.
490
00:45:32,958 --> 00:45:36,130
Mama mi povedala, že si ju požiadal o ruku.
491
00:45:37,129 --> 00:45:40,175
A že ťa odmietla. Je to pravda?
492
00:45:47,597 --> 00:45:48,976
Áno.
493
00:45:50,017 --> 00:45:53,397
Tri krát. Požiadal som ju o ruku tri krát.
494
00:45:55,314 --> 00:45:56,567
Hej.
495
00:45:56,732 --> 00:45:59,737
Myslel som si,
že si chce pripisovať zodpovednosť,
496
00:45:59,901 --> 00:46:03,032
aby som z toho neobviňoval teba, ale...
497
00:46:04,197 --> 00:46:06,702
Nech bola jej odpoveď akákoľvek,
498
00:46:08,702 --> 00:46:10,664
mal som zostať pri nej.
499
00:46:14,833 --> 00:46:16,337
Je to v poriadku.
500
00:46:17,377 --> 00:46:20,090
Hej, viem strieľať.
501
00:46:21,131 --> 00:46:22,426
Za to vďačím tebe.
502
00:46:26,845 --> 00:46:28,349
Čo tým myslíš?
503
00:46:28,513 --> 00:46:31,602
Na strelnici si si predstavoval moju tvár?
504
00:46:34,227 --> 00:46:36,106
Nie, nie...
505
00:46:37,606 --> 00:46:41,236
Vlastne som si predstavoval,
že si tam so mnou.
506
00:46:42,694 --> 00:46:46,659
Keď som bol malý
a strýko Rick ma brával na poľovačku,
507
00:46:46,823 --> 00:46:49,745
predstavoval som si,
že si tam, vedľa mňa
508
00:46:49,910 --> 00:46:52,122
a dávaš mi tipy.
509
00:46:55,874 --> 00:46:57,461
Ježiši.
510
00:46:59,169 --> 00:47:01,048
Prepáč mi to.
511
00:47:06,969 --> 00:47:09,348
Ale teraz sme tu, nie?
512
00:47:12,724 --> 00:47:14,270
Hej.
513
00:47:15,352 --> 00:47:19,191
Dve hrče na dreve, nie?
514
00:47:36,123 --> 00:47:38,210
Pán Strayhorn, dobrý.
515
00:47:39,209 --> 00:47:42,798
Mám pre vás otázku k faktúre.
516
00:47:46,216 --> 00:47:49,555
- Kde je Drake Phoenix?
- Neviem. Neviem.
517
00:47:49,720 --> 00:47:50,889
Dnes neprišiel.
518
00:47:51,054 --> 00:47:53,684
To som počul. Preto sa pýtam, kde je.
519
00:47:53,849 --> 00:47:54,977
Neviem. Dobre?
520
00:47:55,142 --> 00:47:57,313
Včera som bol chorý.
Nevidel som ho od piatka.
521
00:47:57,477 --> 00:47:59,273
- Neklamte mi.
- Neklamem.
522
00:47:59,438 --> 00:48:01,525
Bruno Diaz.
523
00:48:01,690 --> 00:48:03,527
Viem, že vy tomu iste nevelíte.
524
00:48:03,692 --> 00:48:06,196
- Pre koho robíte?
- Nerobím pre nikoho.
525
00:48:06,361 --> 00:48:09,158
Som len účtovník.
Som len účtovník.
526
00:48:09,323 --> 00:48:10,951
Rozprávajte.
527
00:48:12,200 --> 00:48:13,621
Dobre. Dobre.
528
00:48:13,785 --> 00:48:15,956
Phoenix. Phoenix je šialený, jasné?
529
00:48:16,121 --> 00:48:18,959
Dobre? Ja s tým nemám nič spoločné.
Prisahám.
530
00:48:19,124 --> 00:48:21,003
Pohrozil, že zabije moju rodinu.
531
00:48:21,168 --> 00:48:24,506
K čomu vás donútil?
K čomu vás donútil?
532
00:48:24,671 --> 00:48:28,010
- Povedal, že...
- Doriti.
533
00:48:28,175 --> 00:48:30,220
Vstávajte, ste v pohode.
534
00:48:31,261 --> 00:48:33,140
- Je to v pohode, jasné?
- Jasné.
535
00:48:34,806 --> 00:48:36,644
Prešlo to. Prešlo to, dobre?
536
00:48:37,684 --> 00:48:39,813
- Hovorte so mnou.
- Phoenix.
537
00:48:41,396 --> 00:48:45,361
Phoenix prišiel so šialeným plánom, dobre?
538
00:48:45,525 --> 00:48:49,990
Odčerpať miliardy zo zlúčenia
s Novasilom, jasné?
539
00:48:50,155 --> 00:48:53,535
Keby Costa Verde dosiahla
obchodnú dohodu so Spojenými štátmi,
540
00:48:53,700 --> 00:48:55,829
akcie Novasilu by vyleteli hore.
541
00:48:56,828 --> 00:48:59,750
Fluktuácia ceny mi uľahčila...
542
00:48:59,915 --> 00:49:02,127
Každému účtovníkovi, ktorý vie, čo robí.
543
00:49:02,292 --> 00:49:04,546
...uberať centy z dolára.
544
00:49:05,545 --> 00:49:07,841
Odmietal som sa do toho zapojiť,
545
00:49:08,006 --> 00:49:11,762
ale potom pohrozil,
že ublíži mojej žene.
546
00:49:11,927 --> 00:49:14,640
Preto tam nechcel políciu,
keď spustil alarm?
547
00:49:16,974 --> 00:49:19,186
Zakladal som offshorový účet.
548
00:49:19,351 --> 00:49:23,941
Pozrite, Phoenix...
Phoenix ma k tomu donútil.
549
00:49:54,177 --> 00:49:56,181
Chceš kávu?
550
00:49:57,556 --> 00:49:59,685
Nie, ďakujem, oci.
551
00:50:13,530 --> 00:50:15,659
Máme spoločnosť.
552
00:50:28,920 --> 00:50:33,594
Delta, postupujte opatrne.
Čelíte dvom trénovaným jednotlivcom.
553
00:50:36,678 --> 00:50:38,849
Mal by si odtiaľto vypadnúť.
554
00:50:40,015 --> 00:50:41,018
Zober si ju.
555
00:50:42,392 --> 00:50:44,355
Je nabitá.
556
00:50:57,324 --> 00:51:00,579
Choď týmto tunelom.
Dostane ťa z perimetra.
557
00:51:00,744 --> 00:51:04,083
Keď sa tam dostaneš, uvidíš cestičku.
Vydaj sa po nej na severovýchod.
558
00:51:04,247 --> 00:51:06,961
Jasné? Je to dosť dlhá cesta.
559
00:51:07,125 --> 00:51:09,463
Môžeš muža vybrať z Mariňákov,
ale nemôžeš...
560
00:51:09,628 --> 00:51:12,091
Hej, hej, hej, to je jedno. Bež.
561
00:51:16,593 --> 00:51:17,888
Haló?
562
00:51:20,097 --> 00:51:23,435
Je to Rosenberg, pane.
Chce s vami hovoriť.
563
00:51:24,559 --> 00:51:26,647
Dobre, prepoj ho.
564
00:51:26,812 --> 00:51:28,941
Môžeš to ukázať tam?
565
00:51:30,315 --> 00:51:33,779
Približujeme sa k cieľu. Zaujímame pozície.
566
00:51:56,883 --> 00:52:00,472
Zero. Čo sa deje?
Mám toho tak trochu veľa.
567
00:52:00,637 --> 00:52:05,394
Hádajte čo. Práve som počul uplakanú
spoveď, ktorá dokazuje Beckettovu nevinu.
568
00:52:05,559 --> 00:52:06,562
O čom to hovoríte?
569
00:52:06,727 --> 00:52:10,316
Pošlite niekoho do sídla Phykusu
a okamžite zatknite Josha Strayhorna.
570
00:52:10,480 --> 00:52:14,528
V tomto všetko išlo len o zarobenie
na zlúčení s Novasil Pharm.
571
00:52:14,693 --> 00:52:17,406
Účtovník sa ku všetkému prizná.
572
00:52:21,158 --> 00:52:24,038
Poďte von. Ruky hore.
573
00:52:25,329 --> 00:52:28,000
Viditeľný je jeden cieľ.
Thomas Beckett potvrdený.
574
00:52:28,165 --> 00:52:31,337
Druhý cieľ, pozícia neznáma.
575
00:52:31,501 --> 00:52:33,339
Pokračujeme.
576
00:52:41,136 --> 00:52:43,057
Dobre, Delta. Stiahnite sa.
577
00:52:43,221 --> 00:52:45,059
Opakujem, Delta stiahnite sa.
578
00:52:45,223 --> 00:52:46,352
Sťahujeme sa.
579
00:52:48,352 --> 00:52:49,897
Máme tu strelca!
580
00:52:52,522 --> 00:52:53,609
Bože môj.
581
00:52:53,774 --> 00:52:55,527
Doriti.
582
00:52:57,277 --> 00:52:58,280
Kryte sa sprava.
583
00:53:00,030 --> 00:53:01,951
Nevidíme ho! Inštrukcie!
584
00:53:02,115 --> 00:53:03,202
Ježiši Kriste.
585
00:53:04,326 --> 00:53:05,329
Zero!
586
00:53:05,494 --> 00:53:08,499
Váš nevinný kamoš
práve zlikvidoval dvoch našich.
587
00:53:08,664 --> 00:53:09,667
Sme pod paľbou!
588
00:53:09,831 --> 00:53:11,335
- Doriti!
- Čo máme robiť?
589
00:53:13,919 --> 00:53:16,048
Pozri smerom k lesu.
590
00:53:17,673 --> 00:53:19,927
- Vidíš niečo?
- Nič.
591
00:53:36,817 --> 00:53:37,820
Ostaň dolu.
592
00:54:26,199 --> 00:54:29,038
Preboha, Brandon.
593
00:54:29,202 --> 00:54:32,833
Ktorej časti z "padaj odtiaľto"
si nerozumel?
594
00:54:36,126 --> 00:54:37,713
No tak.
595
00:55:00,734 --> 00:55:02,905
Čo vidíš, oci?
596
00:55:05,656 --> 00:55:08,077
Pretože ja ani hovno.
597
00:55:53,954 --> 00:55:55,666
Bingo!
598
00:56:19,813 --> 00:56:22,026
To nie je fér.
599
00:56:22,858 --> 00:56:23,861
No tak.
600
00:56:24,735 --> 00:56:26,071
Vystreľ.
601
00:56:27,070 --> 00:56:28,824
Ukáž sa.
602
00:56:29,865 --> 00:56:31,660
Vyzývam ťa.
603
00:57:17,788 --> 00:57:19,291
Nás je viac.
604
00:57:19,456 --> 00:57:21,335
Ja som doma vo svojej spálni.
605
00:57:21,500 --> 00:57:22,836
Môžem čakať celý deň.
606
00:57:25,420 --> 00:57:27,091
Fajn.
607
00:58:02,833 --> 00:58:04,003
Dopekla.
608
00:58:13,760 --> 00:58:17,433
Ja za ním pôjdem po cestičke,
ty pôjdeš sprava.
609
00:58:17,597 --> 00:58:19,893
Dostaneme ho chrbtom k rieke,
odtiaľ neutiečie.
610
00:58:20,058 --> 00:58:21,520
Musíme ho dostať živého.
611
00:58:21,685 --> 00:58:25,608
Ak je to ten strelec, ktorý to hodil na mňa,
musím zistiť prečo.
612
00:58:25,772 --> 00:58:27,234
Bež.
613
01:01:11,021 --> 01:01:12,232
Pomaly.
614
01:01:17,778 --> 01:01:19,949
Polož zbraň na zem.
615
01:01:23,825 --> 01:01:25,621
Ruky hore.
616
01:01:54,690 --> 01:01:57,945
VANCOUVER - KANADA
617
01:01:59,611 --> 01:02:00,739
Pán Phoenix?
618
01:02:01,780 --> 01:02:04,994
Federálny agent Zeke Rosenberg,
mohli by ste prísť k dverám?
619
01:02:18,088 --> 01:02:20,718
Ahoj. Potrebujem odpojiť alarm.
620
01:02:20,882 --> 01:02:23,304
27 Milo Street.
621
01:04:17,165 --> 01:04:18,168
Hej.
622
01:04:28,760 --> 01:04:30,514
"Brandon Beckett"?
623
01:04:31,513 --> 01:04:32,516
Šikovné.
624
01:04:55,954 --> 01:04:57,958
Vodný taxík.
625
01:05:01,084 --> 01:05:03,339
Duneberry, Kalifornia.
626
01:05:05,797 --> 01:05:07,343
Dobre.
627
01:05:14,765 --> 01:05:17,728
Haló? Tu je Brandon Beckett.
628
01:05:17,893 --> 01:05:19,772
Agent Franklin?
629
01:05:20,854 --> 01:05:21,857
Čo máš?
630
01:05:22,814 --> 01:05:25,069
Doriti.
631
01:05:25,233 --> 01:05:27,112
Dobre, prepni ho.
632
01:05:30,614 --> 01:05:34,203
Seržant Beckett, čo tak ukončiť to?
633
01:05:34,368 --> 01:05:36,413
To by som veľmi rád.
634
01:05:36,578 --> 01:05:39,750
Táto žena dnes zabila päť ľudí.
635
01:05:40,749 --> 01:05:43,629
Som presvedčený, že ona na mňa
hodila vraždu ministra obchodu.
636
01:05:43,794 --> 01:05:46,298
- Skús ju identifikovať.
- Idem na to.
637
01:05:46,463 --> 01:05:49,802
Počúvajte ma, Beckett.
Nevyriešime to, keď sem prídete?
638
01:05:49,967 --> 01:05:51,679
Ale áno.
639
01:05:51,843 --> 01:05:54,640
- Idem za vami.
- To nebude potrebné.
640
01:05:54,805 --> 01:05:59,728
Na ceste je druhý tím.
Ostaňte tam, urobíme to podľa protokolu.
641
01:06:02,354 --> 01:06:03,899
Budeme čakať.
642
01:06:04,898 --> 01:06:06,819
Počúvaj ma, daj tomu tímu vedieť,
643
01:06:06,984 --> 01:06:10,114
že podozrivý čaká na ich príchod,
644
01:06:10,279 --> 01:06:11,740
ale aby boli opatrní.
645
01:06:11,905 --> 01:06:14,660
- Cloverová, čo máme?
- Mám to. Yuki Mifune.
646
01:06:14,825 --> 01:06:19,123
Styky s jakuzou,
kde je známa, ako Lady Smrť.
647
01:06:19,288 --> 01:06:22,835
Vyrastala v rodine zločincov,
súkromný sektor, nebola v armáde.
648
01:06:23,000 --> 01:06:24,378
Dobre, počúvajte.
649
01:06:24,543 --> 01:06:29,425
Potrebujeme spojenie
medzi Lady Smrťou a Brunom Diazom.
650
01:06:29,589 --> 01:06:32,386
Dobre, všetci, poďme na to.
651
01:06:32,551 --> 01:06:33,846
No tak!
652
01:06:36,221 --> 01:06:39,476
Bože, toto je jeden z tých dní,
ktoré sú nekonečné.
653
01:06:45,606 --> 01:06:47,985
- Vy dvaja, skontrolujte okolie.
- Rozumiem.
654
01:06:49,026 --> 01:06:51,196
Potrebujeme tu viac podpory.
655
01:06:51,361 --> 01:06:52,948
Až dozadu. Poďme.
656
01:06:54,281 --> 01:06:55,993
DUNEBERRY - KALIFORNIA
657
01:07:00,662 --> 01:07:01,874
Prepáčte.
658
01:07:02,039 --> 01:07:05,085
Zdravím. Ako často to tu premáva?
659
01:07:06,084 --> 01:07:08,464
Dodržiavame cyklus,
660
01:07:08,629 --> 01:07:10,924
aby sme obslúžili všetky ostrovy.
661
01:07:11,089 --> 01:07:13,344
Máme viac ostrovov ako lodí.
662
01:07:14,426 --> 01:07:16,639
- Ideme ako hodinky.
- Čo o 15:00 a 18:30?
663
01:07:16,803 --> 01:07:19,224
- Ktorý ostrov obsluhujete vtedy?
- Tri.
664
01:07:19,389 --> 01:07:23,395
Ten, ten a ten.
665
01:07:23,560 --> 01:07:25,189
Tri.
666
01:07:31,193 --> 01:07:33,238
Rus povedal, že počul vrtuľník.
667
01:07:33,403 --> 01:07:34,531
Čo ste to povedali?
668
01:07:34,696 --> 01:07:36,951
Má niektorý z tých ostrovov helipad?
669
01:07:37,115 --> 01:07:39,536
Určite ten.
670
01:07:39,701 --> 01:07:43,540
- Súkromná rezidencia. Veľká.
- Hej, musíte ma tam odviezť.
671
01:07:43,705 --> 01:07:45,417
Ako sme povedali, o 15:00 a 18:30.
672
01:07:45,582 --> 01:07:47,294
Nemám čas na dlhé vysvetľovanie.
673
01:07:47,459 --> 01:07:49,463
Ide o otázku národnej bezpečnosti.
674
01:07:49,628 --> 01:07:50,756
Takže,
675
01:07:51,755 --> 01:07:54,927
za vášho dobrého kamoša Bena Franklina,
zoberte ma tam, prosím.
676
01:07:58,303 --> 01:07:59,306
Poďte.
677
01:08:03,850 --> 01:08:05,020
Dobre.
678
01:08:30,919 --> 01:08:32,798
Potvrdilo sa to.
679
01:08:32,963 --> 01:08:36,885
Vnútorná bezpečnosť potvrdila, že v deň
útoku cestovala do a z Costy Verde.
680
01:08:37,883 --> 01:08:42,057
Priznala sa, dala nám to isté meno,
ktoré nám dal Zero z Vancouveru.
681
01:08:45,017 --> 01:08:47,062
Pozrite, prepáčte.
682
01:08:47,227 --> 01:08:49,231
Viem, že ste si prešli peklom.
683
01:08:50,230 --> 01:08:53,235
Hej. Len ste si robili svoju prácu,
agent Franklin.
684
01:08:53,400 --> 01:08:54,987
Hej.
685
01:08:58,195 --> 01:09:00,409
Takže, čo vieme?
686
01:09:00,574 --> 01:09:03,077
Kto chcel, aby Bruno Diaz zomrel a prečo?
687
01:09:05,370 --> 01:09:06,706
Agentka Cloverová?
688
01:09:08,707 --> 01:09:09,710
Peniaze.
689
01:09:09,874 --> 01:09:12,921
Obvinenie Američana
zo smrti jedného z ich politikov
690
01:09:13,086 --> 01:09:16,592
bolo garanciou zastavenia obchodnej dohody.
691
01:09:16,757 --> 01:09:18,469
Prepáčte.
692
01:09:20,761 --> 01:09:23,599
Dopady spôsobili pád cien akcií
693
01:09:23,763 --> 01:09:27,519
americkej farmaceutickej spoločnosti,
ktorá bola v procese zlučovania.
694
01:09:27,684 --> 01:09:29,604
A sem vstupuje tento chlapík.
695
01:09:29,770 --> 01:09:30,773
Vyzerá povedomý?
696
01:09:31,980 --> 01:09:33,776
"Clark McConnell?"
697
01:09:33,941 --> 01:09:36,903
Vtedy, keď ste ho poznali.
Teraz je Drake Phoenix.
698
01:09:37,069 --> 01:09:40,115
Zamestnanec stredného manažmentu
chce zarobiť na zlúčení
699
01:09:40,280 --> 01:09:44,827
vďaka zmanipulovanému účtovníctvu,
vďaka tomuto človeku.
700
01:09:44,993 --> 01:09:47,081
Clark McConnell je mŕtvy.
701
01:09:47,245 --> 01:09:49,041
Už nie.
702
01:09:50,414 --> 01:09:52,336
Fajn. Presuňte ju hore. Nahláste to.
703
01:09:55,462 --> 01:09:57,257
Tím je pripravený ju presunúť.
704
01:09:57,422 --> 01:09:59,635
Dobre, fajn. Poďme.
705
01:10:06,139 --> 01:10:08,727
Počkajte. Kam ju odvádzate?
706
01:10:08,892 --> 01:10:12,523
Do toho istého zariadenia,
do ktorého ste mierili vy, kým nezasiahla.
707
01:10:12,688 --> 01:10:14,108
Hej, karma je sviňa.
708
01:10:19,361 --> 01:10:20,698
Nie.
709
01:10:20,862 --> 01:10:22,741
Nechajte ju tu. Môžeme ju využiť.
710
01:10:23,991 --> 01:10:26,245
Prečo by som to, dopekla, robil?
711
01:10:26,410 --> 01:10:30,708
Môžeme ju využiť
na vylákanie McConnella... Phoenixa.
712
01:10:30,872 --> 01:10:33,836
O tom sviniarovi potrebujete vedieť jedno.
713
01:10:34,001 --> 01:10:37,381
Počas misie som videl,
ako zavraždil ženu a spálil jej obchod,
714
01:10:37,546 --> 01:10:40,134
kým sme boli na prieskumnej
misii v malej dedine.
715
01:10:40,299 --> 01:10:43,304
Nič na ňu nemal. Bola nevinná.
716
01:10:43,468 --> 01:10:45,556
Tak som ho nahlásil nadriadenému.
717
01:10:45,721 --> 01:10:47,725
Ale kým ho stihli vypočuť,
718
01:10:47,889 --> 01:10:49,685
zahynul v boji.
719
01:10:49,850 --> 01:10:51,437
Údajne.
720
01:10:51,602 --> 01:10:54,690
- Na vlastné oči som videl telo.
- Videli ste jeho telo?
721
01:10:54,855 --> 01:10:57,026
Takže to je o pomste?
722
01:10:57,190 --> 01:10:58,444
Nie.
723
01:10:58,609 --> 01:11:01,238
Súhlasím s vami. Je to o peniazoch.
724
01:11:01,403 --> 01:11:05,242
Pomsta je len to,
že to chcel zavesiť na mňa.
725
01:11:07,534 --> 01:11:09,622
Jej úlohou je zabiť ma.
726
01:11:09,786 --> 01:11:11,999
Nech si naďalej myslí,
že sa o to stále snaží.
727
01:11:13,248 --> 01:11:14,710
Nech mu zavolá.
728
01:11:14,875 --> 01:11:17,796
Nech mu povie, že ma má
a chce ma doručiť.
729
01:11:21,840 --> 01:11:23,218
To zaberie.
730
01:11:23,383 --> 01:11:24,803
Dúfam, že to zaberie.
731
01:11:25,886 --> 01:11:27,806
Tu je agent Peterson. Stojte.
732
01:11:27,971 --> 01:11:29,183
Opakujem, stojte.
733
01:11:29,348 --> 01:11:31,226
Otočme konvoj späť.
734
01:11:31,391 --> 01:11:33,604
Potvrdzujem. Vraciame sa na základňu.
735
01:11:34,978 --> 01:11:36,774
Dobre, zmena plánu.
736
01:11:36,939 --> 01:11:38,692
Otočme to.
737
01:12:33,620 --> 01:12:35,833
Povedzte mu, že ma osobne doručíte,
738
01:12:35,998 --> 01:12:38,794
ale neurobíte to,
kým nedostanete peniaze.
739
01:12:38,959 --> 01:12:40,921
To je vaša úloha.
740
01:12:44,006 --> 01:12:46,927
Chcem plnú imunitu.
741
01:12:48,677 --> 01:12:50,472
Vydajú vás do Japonska,
742
01:12:50,637 --> 01:12:53,559
kde čelíte trom obvineniam
z vraždy prvého stupňa.
743
01:12:53,724 --> 01:12:56,604
To, čo s vami urobia, je ich vec.
744
01:12:56,768 --> 01:13:00,858
Tu, v USA, budú vaše zločiny zahladené.
745
01:13:01,023 --> 01:13:02,526
To je tá najlepšia ponuka.
746
01:13:03,525 --> 01:13:07,072
Videli sme, ako ste zabili päť ľudí
a všetko je to na kamere.
747
01:13:07,237 --> 01:13:09,325
Pomôžte nám.
748
01:13:11,617 --> 01:13:14,038
Mám vás zabiť.
749
01:13:14,202 --> 01:13:16,540
Neuverí tomu.
750
01:13:17,831 --> 01:13:19,627
Tak ho presvedčte.
751
01:13:19,791 --> 01:13:21,462
Jedine tak to môže fungovať.
752
01:13:21,627 --> 01:13:25,382
Musí vám veriť,
alebo aspoň cítiť, že ste naštvaná.
753
01:13:25,547 --> 01:13:30,471
Pozrite sa, skomplikovalo sa to viac,
ako sa malo, jasné?
754
01:13:30,636 --> 01:13:32,181
Choďte na to takto.
755
01:13:33,180 --> 01:13:35,142
Agentka Cloverová.
756
01:13:49,029 --> 01:13:50,574
Dajte jej dolu putá.
757
01:14:19,518 --> 01:14:21,689
Je Beckett mŕtvy?
758
01:14:24,064 --> 01:14:27,736
Opakujem, je Beckett mŕtvy?
759
01:14:27,901 --> 01:14:29,405
Mám ho.
760
01:14:29,569 --> 01:14:31,073
Živého.
761
01:14:32,072 --> 01:14:33,367
Na tom sme sa nedohodli.
762
01:14:33,532 --> 01:14:36,412
Zabila som 10 ľudí bez toho,
aby som dostala prachy.
763
01:14:36,576 --> 01:14:39,039
Dám ti Becketta,
keď mi dáš peniaze.
764
01:14:39,204 --> 01:14:41,417
Môžeš ho zabiť sám.
765
01:14:41,581 --> 01:14:42,710
Ako ti mám veriť?
766
01:14:42,874 --> 01:14:44,837
Nemáš na výber.
767
01:14:45,002 --> 01:14:47,965
Ak to neurobíš,
nechám Becketta, aby išiel po tebe.
768
01:14:48,130 --> 01:14:50,926
Už som zabila dosť ľudí,
dlh voči tebe som splatila.
769
01:14:51,091 --> 01:14:53,721
Nesplatila si ho,
ak je Beckett stále nažive.
770
01:14:53,885 --> 01:14:57,474
Keď si objednám stejk,
očakávam, že bude upečený.
771
01:14:58,974 --> 01:15:00,811
Som Japonka.
772
01:15:00,976 --> 01:15:02,730
My preferujeme surové ryby.
773
01:15:12,237 --> 01:15:14,617
Priveď Becketta.
774
01:15:14,781 --> 01:15:17,244
Pošlem ti adresu.
775
01:15:37,596 --> 01:15:38,682
Uveril tomu?
776
01:15:39,848 --> 01:15:42,227
Mám ho priviesť na túto adresu.
777
01:15:44,770 --> 01:15:46,941
Dobre, začnime pripravovať tím.
778
01:15:47,105 --> 01:15:49,818
Bude mať prázdnu zbraň,
s nabitou ju nikam nepustím.
779
01:15:49,983 --> 01:15:52,196
- Pane, to je...
- Skončil som.
780
01:15:52,361 --> 01:15:55,449
Budete mať rozbitné putá a skryté náboje,
781
01:15:55,614 --> 01:15:58,035
ak bude potrebné strieľať.
782
01:15:58,200 --> 01:16:01,497
Ak urobí pohyb, ktorý bude pôsobiť
čo len trochu zvláštne,
783
01:16:01,662 --> 01:16:04,541
skontaktujete sa s tímom
a prídeme po vás.
784
01:16:04,706 --> 01:16:06,961
Vy dvaja ho máte vylákať.
785
01:16:07,125 --> 01:16:09,546
Budeme mať v okolí tím,
pripravený na zatknutie
786
01:16:09,711 --> 01:16:11,382
a aj ostreľovača.
787
01:16:11,546 --> 01:16:13,258
To urobím ja.
788
01:16:14,299 --> 01:16:17,972
- Pri všetkej úcte, pane, ste vo výslužbe.
- Nie. Nie.
789
01:16:18,971 --> 01:16:23,102
Posielate môjho syna
neozbrojeného ako návnadu?
790
01:16:24,142 --> 01:16:29,108
Tak si môžete byť istý,
že tú guľku vystrelím ja.
791
01:16:31,233 --> 01:16:32,528
Áno, pane.
792
01:16:33,652 --> 01:16:35,990
Dobre, poďme.
Odveďte ju odtiaľto. Pohyb.
793
01:17:37,591 --> 01:17:40,054
Sviniar.
794
01:18:53,292 --> 01:18:54,878
Pokoj, Drake.
795
01:18:55,043 --> 01:18:58,507
Nepotrebujeme ďalšiu mŕtvolu,
hlavne nie v mojom bazéne.
796
01:18:58,672 --> 01:19:01,844
Pána Rosenberga viem umlčať aj inak.
797
01:19:23,655 --> 01:19:24,867
Dobre, ľudia.
798
01:19:25,866 --> 01:19:27,703
Ide sa na to.
799
01:19:28,910 --> 01:19:31,290
Brandon a Lady Smrť sú namieste.
800
01:19:32,289 --> 01:19:34,668
Taktický tím je pripravený.
801
01:19:44,176 --> 01:19:46,597
Musíme sa oňho postarať.
802
01:19:47,596 --> 01:19:50,142
O chvíľu tu bude s Beckettom.
803
01:19:51,433 --> 01:19:53,812
Počuli ste ho. Táto šaráda sa už skončila.
804
01:19:54,811 --> 01:19:56,482
Povedzte si cenu, každý ju má.
805
01:19:58,440 --> 01:20:00,402
Spolupracujte.
806
01:20:00,567 --> 01:20:03,405
Ponúkam vám váš život.
807
01:20:03,570 --> 01:20:07,618
Nechcem vás zabiť, radšej pracujem
s peniazmi. Nie som vrah.
808
01:20:07,783 --> 01:20:10,788
Kvôli vašim peniazom zomreli mnohí,
aj keď ste nestlačili spúšť.
809
01:20:10,953 --> 01:20:13,374
Nemalo to tak dopadnúť.
Chcel som to, čo bolo fér.
810
01:20:13,538 --> 01:20:15,709
Presadzoval som zlúčenie s Phykusom.
811
01:20:15,874 --> 01:20:19,046
Predal som ho ako životaschopné.
Bola to moja dohoda.
812
01:20:19,211 --> 01:20:21,882
A zrazu som si uvedomil,
keď sa všetko doriešilo,
813
01:20:22,047 --> 01:20:24,176
že nebudú potrebovať dvoch riaditeľov.
814
01:20:24,341 --> 01:20:27,513
Ako biznismen tomu rozumiem,
ale ako architekt
815
01:20:27,678 --> 01:20:29,390
úspešnej korporácie
816
01:20:29,554 --> 01:20:31,016
nie.
817
01:20:32,015 --> 01:20:34,478
Keď sa ma chcú zbaviť,
818
01:20:35,477 --> 01:20:37,022
zoberiem si z toho čo najviac.
819
01:20:37,187 --> 01:20:39,817
Tomu určite rozumiete, pán Zero.
820
01:20:39,982 --> 01:20:43,279
- Aj keď to znamená vraždiť nevinných ľudí?
- Nevinných?
821
01:20:43,443 --> 01:20:45,572
Bruno Diaz je monštrum.
822
01:20:45,737 --> 01:20:47,658
Mal prsty vo veľkej špine.
823
01:20:47,823 --> 01:20:50,369
Svet je bez neho lepším miestom.
824
01:20:52,869 --> 01:20:56,500
Jeden mŕtvy skorumpovaný politik,
to som navrhoval.
825
01:20:56,665 --> 01:20:59,336
Pokiaľ ide o vášho kamoša Brandona,
826
01:20:59,501 --> 01:21:01,088
to je biznis pána Phoenixa.
827
01:21:01,253 --> 01:21:04,049
Viete, pán Phoenix rieši detaily.
828
01:21:04,214 --> 01:21:05,676
Ja som skôr
829
01:21:06,675 --> 01:21:07,761
muž s nápadmi.
830
01:21:07,926 --> 01:21:13,767
Pretože kľúčom úspešného
podnikania je delegovanie.
831
01:21:13,932 --> 01:21:17,563
Pán Phoenix povedal, že sa postará o Diaza
a ja som sa nepýtal na detaily.
832
01:21:17,728 --> 01:21:22,192
Keď delegujete psychopatovi,
aj tak máte na rukách krv.
833
01:21:44,463 --> 01:21:45,507
Hej.
834
01:21:46,506 --> 01:21:47,718
Musíte to predať.
835
01:21:53,263 --> 01:21:54,683
Ideme na to.
836
01:21:54,848 --> 01:21:56,185
Klop, klop.
837
01:21:58,977 --> 01:22:01,106
Phoenixa som nahlásil za vojnové zločiny.
838
01:22:01,271 --> 01:22:03,275
Čo máte s ním vy?
839
01:22:07,694 --> 01:22:10,449
Počul som niečo o splatenom dlhu.
840
01:22:12,199 --> 01:22:15,496
Dostala som zaplatené
za vraždu jeho posratého brata.
841
01:22:16,495 --> 01:22:20,125
Ale v prestrelke zomrel jeho synovec.
842
01:22:21,124 --> 01:22:22,586
Som profíčka.
843
01:22:23,585 --> 01:22:25,589
To sa nemôže stať.
844
01:22:37,516 --> 01:22:42,147
Približujú sa k domu.
Opakujem, približujú sa k domu.
845
01:22:58,328 --> 01:23:00,833
Ahoj, Brandon. Spoznávaš ma?
846
01:23:04,751 --> 01:23:06,839
Nemám čas na zvítanie.
847
01:23:07,838 --> 01:23:12,803
Môžete si pospomínať na vojnu,
hneď ako mi zaplatíš.
848
01:23:14,928 --> 01:23:17,766
Pospomínať na vojnu?
849
01:23:19,057 --> 01:23:22,187
Nepovedal som ti,
že sme s Beckettom spolu slúžili.
850
01:23:23,437 --> 01:23:25,065
Okamžite poď sem.
851
01:23:26,523 --> 01:23:31,071
Prečo si po mňa neprídeš,
ty odporná sračka?
852
01:23:37,534 --> 01:23:40,164
Vždy si ma podceňoval, Beckett.
853
01:23:41,455 --> 01:23:44,668
Okamžite poď sem.
854
01:23:49,463 --> 01:23:50,507
Idú dnu.
855
01:23:50,672 --> 01:23:54,011
Modrý kód. Opakujem, modrý kód.
856
01:23:54,176 --> 01:23:58,265
Nevedela ho odtiaľ dostať.
Vysloboďte Becketta a zastreľte Phoenixa.
857
01:24:02,935 --> 01:24:04,563
Sviniar.
858
01:24:14,196 --> 01:24:17,326
Streľba, opakujem, streľba!
859
01:24:44,810 --> 01:24:46,355
Delta, ustúpte.
860
01:24:46,520 --> 01:24:49,942
Ustúpte! Becketta vzali ako rukojemníka.
861
01:24:51,733 --> 01:24:53,821
Thomas, môžete strieľať?
862
01:24:53,986 --> 01:24:56,615
Negatívne.
Sú príliš blízko pri sebe.
863
01:25:00,575 --> 01:25:03,914
Chcem vrtuľník!
Aby nás s Beckettom odviezol.
864
01:25:05,747 --> 01:25:06,792
Poďme.
865
01:25:14,172 --> 01:25:15,426
Hej.
866
01:25:16,425 --> 01:25:20,306
Hej! Rozviažte ma.
Som federálny agent. Môžem vám pomôcť.
867
01:25:21,305 --> 01:25:24,810
No tak. Pomôžte mi a ja pomôžem vám.
868
01:25:24,975 --> 01:25:26,478
Hej?
869
01:25:33,066 --> 01:25:36,488
Chcem vrtuľník,
ktorý mňa a Becketta odvezie!
870
01:25:37,529 --> 01:25:42,745
A chcem 10 miliónov dolárov,
inak Becket zomrie!
871
01:25:43,744 --> 01:25:47,333
Thomas, musíte vystreliť, doriti.
872
01:25:47,497 --> 01:25:48,542
Môžete strieľať?
873
01:25:48,707 --> 01:25:50,002
Negatívne.
874
01:25:51,001 --> 01:25:52,713
Príliš silný vietor, dolu kopcom.
875
01:25:52,878 --> 01:25:55,716
Vietor mám v prdeli. Strieľajte!
876
01:25:56,715 --> 01:25:58,385
No tak.
877
01:25:59,635 --> 01:26:00,804
Dopekla.
878
01:26:01,803 --> 01:26:04,850
Môžete strieľať, Thomas? Urobte to.
879
01:26:07,392 --> 01:26:08,812
Ježiši Kriste.
880
01:26:08,977 --> 01:26:11,065
Môžete strieľať?
881
01:26:12,064 --> 01:26:15,653
Môžete strieľať?
882
01:26:35,462 --> 01:26:36,590
Čo?
883
01:26:37,589 --> 01:26:39,426
Čo to, dopekla, hovoríš?
884
01:26:40,467 --> 01:26:43,597
Minulosť je minulosťou.
885
01:26:46,014 --> 01:26:47,810
Pre mňa nie.
886
01:26:48,809 --> 01:26:50,604
Zničil si mi život.
887
01:26:52,521 --> 01:26:54,733
Urobil si, čo si mal,
888
01:26:54,898 --> 01:26:57,945
tak, ako to urobíš teraz.
889
01:26:58,110 --> 01:27:00,990
Thomas, musíte zamerať cieľ.
890
01:27:01,154 --> 01:27:03,409
Dopekla, strieľajte!
891
01:27:07,077 --> 01:27:08,747
Verím ti.
892
01:27:16,753 --> 01:27:18,299
S kým sa, doriti, rozprávaš?
893
01:27:20,215 --> 01:27:21,427
S mojím otcom.
894
01:27:45,991 --> 01:27:47,620
Dobre.
895
01:27:48,910 --> 01:27:51,040
Dobre, ukončime to.
896
01:27:51,204 --> 01:27:53,083
Super práca, Delta.
897
01:28:11,892 --> 01:28:14,146
Nie tak rýchlo, South.
898
01:28:25,989 --> 01:28:26,992
Je koniec.
899
01:28:38,502 --> 01:28:41,090
Pri plote je všetko čisté. Poďme.
900
01:28:51,932 --> 01:28:53,227
Ďakujem.
901
01:28:53,392 --> 01:28:55,854
Ďakujem, že ste to vyriešili.
902
01:28:56,979 --> 01:28:58,983
Ona to urobila.
903
01:29:13,245 --> 01:29:15,207
Vidíme sa, Zero.
904
01:29:33,181 --> 01:29:34,810
Bože môj.
905
01:29:34,975 --> 01:29:38,564
To bol ten najťažší výstrel môjho života.
906
01:29:48,030 --> 01:29:50,701
Ja som o tebe ani na sekundu
nepochyboval, seržant.
907
01:29:52,200 --> 01:29:53,871
Hej?
908
01:29:54,036 --> 01:29:55,831
Ja áno.
909
01:29:58,874 --> 01:30:03,047
- Nepôjdeme teraz na to pivo?
- Hej, otvoríme si pár orosených.
910
01:30:29,029 --> 01:30:32,451
Vraj spolupracujete.
911
01:30:36,119 --> 01:30:37,831
Osem potvrdených vrážd.
912
01:30:37,996 --> 01:30:41,794
Strela z dvoch kilometrov
a 30. poschodia.
913
01:30:43,335 --> 01:30:49,426
A pomohli ste mi chytiť zloducha.
914
01:30:53,595 --> 01:30:58,143
Vyzerá to tak, že ste zmeškali let.
915
01:30:59,559 --> 01:31:01,313
Dovoľte, aby som sa predstavil.
916
01:31:01,478 --> 01:31:06,360
Lady Smrť, volám sa Zero.
917
01:31:12,230 --> 01:31:17,230
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
918
01:35:02,511 --> 01:35:04,515
Preklad titulkov:
Agata Stanekova