1 00:00:25,667 --> 00:00:28,839 COSTA VERDE - CENTRÁLNA AMERIKA 2 00:00:29,755 --> 00:00:34,755 Subtitles by sub.Trader subscene.com 3 00:01:10,712 --> 00:01:13,759 ...ale v Južnej Amerike, hlavne v Costa Verde, 4 00:01:13,924 --> 00:01:17,137 je Bruno Diaz ikonou už desaťročia. 5 00:01:17,302 --> 00:01:21,016 Svoju povesť si postavil na tom, že začal prvé rokovania 6 00:01:21,181 --> 00:01:25,688 s USA za desaťročia, po rokoch napätia 7 00:01:25,852 --> 00:01:29,608 od historického krvavého štátneho prevratu z roku 1953. 8 00:01:29,773 --> 00:01:32,653 Ale úsilie pána Diaza konečne prinesie ovocie 9 00:01:32,818 --> 00:01:35,572 na zajtrajšom rannom summite s prezidentom, 10 00:01:35,737 --> 00:01:39,493 kde obaja predstavitelia podpíšu dohodu o zrušení obchodného embarga. 11 00:01:41,535 --> 00:01:44,290 Čoskoro vystúpi pán Diaz. 12 00:01:44,454 --> 00:01:47,876 Zajtrajší summit sa uskutoční vo Washingtone, ale o pár sekúnd 13 00:01:48,041 --> 00:01:52,214 sa pán Diaz prihovorí obyvateľom Costa Verde k tejto historickej udalosti. 14 00:01:52,379 --> 00:01:55,009 Ponúkame vám to naživo. 15 00:02:13,483 --> 00:02:14,987 Teraz dostávam informácie. 16 00:02:15,152 --> 00:02:18,449 Na mieste máme reportéra a celú oblasť evakuujú. 17 00:02:18,614 --> 00:02:22,870 Vyzerá to tak, že Bruno Diaz bol zastrelený. 18 00:02:24,202 --> 00:02:26,999 Je to šokujúci zvrat. 19 00:02:53,565 --> 00:02:55,444 Áno, pán minister. 20 00:02:55,609 --> 00:02:58,822 Ubezpečujem vás, že nájdeme toho, kto je za to zodpovedný. 21 00:02:58,987 --> 00:03:02,493 Rozumiem. Nie, bude to prísne utajené. 22 00:03:05,243 --> 00:03:08,248 Áno, pane. Výborne. Ďakujem. Dovidenia. 23 00:03:09,247 --> 00:03:10,459 Pane, musíte vidieť toto. 24 00:03:12,084 --> 00:03:15,631 Na mieste činu našli vlas. Majú pozitívnu identifikáciu. 25 00:03:15,796 --> 00:03:18,884 Okolo útoku priletel do Costa Verde a následne odletel. 26 00:03:20,050 --> 00:03:21,512 - Peterson! - Áno, pane? 27 00:03:21,677 --> 00:03:24,348 Máme ho. Brandon Beckett je náš hlavný podozrivý. 28 00:03:24,513 --> 00:03:26,684 - Pošli tím do jeho domu. - Miestnu SWAT? 29 00:03:26,848 --> 00:03:29,520 Súkromnú. Ak Diaza zabil jeden z našich, 30 00:03:29,685 --> 00:03:31,981 musíme to tajiť, kým nebudeme vedieť všetko. 31 00:03:32,145 --> 00:03:34,608 Cloverová, hľadaj ďalej, zisti všetko, čo sa len dá. 32 00:03:34,773 --> 00:03:37,987 Peterson, keď nájdete Becketta, chcem neďaleko získať bezpečný dom. 33 00:03:38,193 --> 00:03:39,196 - Dobre. - Poďme. 34 00:03:39,361 --> 00:03:42,199 Predpokladáme, že Beckett je ozbrojený a nebezpečný. 35 00:03:52,165 --> 00:03:55,671 Doriti, Retcon. Ty sviňa. 36 00:03:55,836 --> 00:03:59,258 Ideme už päť dní a stále sa potím ako sviňa. 37 00:04:01,675 --> 00:04:03,929 To fakt? 38 00:04:04,094 --> 00:04:06,557 Na rozdiel od teba, ja mám skutočnú prácu. 39 00:04:06,722 --> 00:04:09,351 Ale ostávajú mi ešte dva týždne dovolenky, kamoš. 40 00:04:09,516 --> 00:04:13,772 Ešte dva týždne môžem porážať tvoju malú, 13-ročnú riť. 41 00:04:14,980 --> 00:04:16,734 Tak, 14. 42 00:04:16,898 --> 00:04:18,818 Prepáč. 43 00:04:18,984 --> 00:04:20,487 Počkaj si na to. 44 00:04:20,652 --> 00:04:21,655 Počkaj si na to. 45 00:04:22,613 --> 00:04:23,616 Bum! 46 00:04:50,057 --> 00:04:53,103 Toto sa stane, keď nesleduješ okolie. 47 00:04:53,268 --> 00:04:54,855 Hej, hej, hej. Uži si. 48 00:05:09,159 --> 00:05:10,871 Na zem! 49 00:05:11,036 --> 00:05:12,289 Okamžite na zem! 50 00:05:12,454 --> 00:05:14,083 Ustúpte! 51 00:05:15,123 --> 00:05:17,378 Ruky hore! Poďme! 52 00:05:17,542 --> 00:05:18,921 - Čisté. - Na brucho! 53 00:05:19,086 --> 00:05:20,673 Okamžite na zem! 54 00:05:32,140 --> 00:05:33,352 Doriti. 55 00:05:35,435 --> 00:05:36,814 Bravo tím čistý. 56 00:05:36,979 --> 00:05:38,565 Andrews! 57 00:05:39,564 --> 00:05:40,985 Poďme, pohyb. 58 00:05:41,984 --> 00:05:44,196 - Zobrali ho. - Čo? 59 00:05:44,361 --> 00:05:48,033 Bolo kľúčové, aby jeho smrť vyzerala ako samovražda. 60 00:05:48,198 --> 00:05:50,202 Aký je plán B? 61 00:05:50,367 --> 00:05:54,623 Po vypočúvaní ho odvezú do zariadenia s vysokou ostrahou. 62 00:05:54,788 --> 00:05:56,917 Pošlem tím na prepadnutie konvoja. 63 00:05:57,082 --> 00:05:59,920 Bude to musieť vyzerať tak, akoby spolupracovali s Beckettom. 64 00:06:00,085 --> 00:06:01,463 Nikto neprežije. 65 00:06:12,764 --> 00:06:14,935 BEZPEČNÝ DOM CIA - SEATTLE 66 00:06:43,211 --> 00:06:45,090 Vieme, že ste zabili Bruna Diaza. 67 00:06:47,299 --> 00:06:50,596 - O čom to, dopekla, hovoríte? - Neklamte mi. 68 00:06:50,761 --> 00:06:55,517 Máme vašu DNA, máme potvrdenie o letoch a máme váš motív. 69 00:06:55,682 --> 00:06:59,897 Teraz chcem vedieť, či do toho bol zapojený aj váš otec. 70 00:07:00,062 --> 00:07:02,775 Môj otec? Do čoho mal byť zapojený? 71 00:07:02,940 --> 00:07:05,861 Váš otec bol na misii v Costa Verde, veci sa vymkli z rúk 72 00:07:06,026 --> 00:07:08,572 a toto je vaša pomsta. 73 00:07:08,737 --> 00:07:10,574 Čítal som vaše príbehy v e-mailoch. 74 00:07:10,739 --> 00:07:13,661 Evidentne to niekto na mňa hodil. 75 00:07:13,825 --> 00:07:15,329 Kde ste boli v utorok 76 00:07:15,494 --> 00:07:17,915 o 19:32? 77 00:07:18,914 --> 00:07:20,376 Neviem. 78 00:07:20,540 --> 00:07:22,461 V posilňovni? V posteli? 79 00:07:22,626 --> 00:07:26,131 Pane, po prvý raz za päť rokov mám dovolenku. 80 00:07:26,296 --> 00:07:30,511 Pri všetkej úcte som ani nevedel, že niekoho zavraždili. 81 00:07:30,676 --> 00:07:32,721 Agent Franklin. 82 00:07:35,180 --> 00:07:36,850 Prepáčte za prerušenie. 83 00:07:37,015 --> 00:07:39,687 Môžem sa s Beckettom porozprávať sám? 84 00:07:41,520 --> 00:07:42,690 Kto vás, dopekla, volal? 85 00:07:43,689 --> 00:07:44,692 Plukovník. 86 00:07:45,607 --> 00:07:48,237 Vaša krátkozraká neschopnosť dodržiavať pravidlá 87 00:07:48,402 --> 00:07:53,200 je znepokojujúca keď riešite niekoho, kto má za sebou tak vynikajúce výsledky, 88 00:07:53,365 --> 00:07:55,661 ako seržant Beckett. 89 00:07:58,495 --> 00:08:00,082 Máte minútu. 90 00:08:00,247 --> 00:08:02,960 - Čo tak päť? Dobre. - Čo tak jednu? 91 00:08:06,962 --> 00:08:08,841 Zeke Rosenberg, Vnútorná bezpečnosť. 92 00:08:09,006 --> 00:08:10,384 Môžete mi hovoriť Zero. 93 00:08:11,383 --> 00:08:12,761 Fajn, Zero. 94 00:08:12,926 --> 00:08:16,098 Nemal som s tým nič spoločné, nech je to čokoľvek. 95 00:08:16,263 --> 00:08:18,017 Ja o tom rozhodovať nebudem. 96 00:08:18,181 --> 00:08:21,353 Ja sa pozriem na fakty 97 00:08:21,518 --> 00:08:24,315 a potom urobím rozhodnutie, na rozdiel od agenta Franklina, 98 00:08:24,479 --> 00:08:27,192 ktorý zrejme verí všetkému, čo číta. 99 00:08:27,357 --> 00:08:30,779 Počúvajte. Presunú vás do tajného zariadenia. 100 00:08:30,944 --> 00:08:33,531 Ak ste vinný, skončí sa to veľmi zle. 101 00:08:33,697 --> 00:08:35,159 Ale ak ste nevinný, 102 00:08:35,324 --> 00:08:40,204 tak ten, kto to urobil, bude chcieť za sebou pozametať a ani to nebude také dobré. 103 00:08:41,204 --> 00:08:43,417 Sľubujem vám, že to prešetrím. 104 00:08:44,416 --> 00:08:45,753 Ďakujem. 105 00:08:45,917 --> 00:08:48,213 Ešte mi neďakujte, možno zistím, že ste vinný. 106 00:08:49,212 --> 00:08:50,382 Nie som. 107 00:08:51,465 --> 00:08:54,261 - Dúfam, že je to pravda. - Dobre. 108 00:08:55,469 --> 00:08:57,056 Čas vypršal. 109 00:08:57,220 --> 00:08:59,558 Postavte ho a odvezte ho. 110 00:09:20,160 --> 00:09:23,958 Rosenberg, mám striktné rozkazy, aby sme to držali v utajení, 111 00:09:24,122 --> 00:09:29,088 takže nepotrebujem, aby ste mávali svojim veľkým odznakom a pokazili to. 112 00:09:29,252 --> 00:09:30,798 Rozumiete? 113 00:09:30,963 --> 00:09:32,925 Aj ja mám svoje rozkazy. 114 00:09:33,090 --> 00:09:37,429 Nebojte sa. Viem, že vás vytiahnu z pivnice len vtedy, ak ide o veľa. 115 00:09:46,853 --> 00:09:48,107 Dobre. 116 00:09:49,147 --> 00:09:50,734 Poďme do práce. 117 00:10:09,584 --> 00:10:11,130 Hej? 118 00:10:12,421 --> 00:10:15,301 Fajn. Potrebujeme peniaze dopredu. 119 00:10:16,425 --> 00:10:19,596 Hlasná helikoptéra za vami. Opakujem, peniaze dopredu. 120 00:10:22,514 --> 00:10:23,851 Helikoptéra nie? 121 00:10:24,850 --> 00:10:29,315 Možno je to mojim prízvukom. Ešte raz to zopakujem a potom položím. 122 00:10:29,479 --> 00:10:31,525 Peniaze dopredu. 123 00:10:33,442 --> 00:10:35,070 Veľmi dobre. 124 00:11:09,394 --> 00:11:12,358 Franklin mi povedal, že vy ste identifikovali Becketta. 125 00:11:13,357 --> 00:11:18,447 Nerobila som na to sama, ale, áno, sledovala som jeho pas a e-maily. 126 00:11:18,612 --> 00:11:21,367 Tie o tom, ako sa jeho otec utrhol v Costa Verde? 127 00:11:21,531 --> 00:11:24,203 Je to trocha zložitejšie, ale áno. 128 00:11:24,368 --> 00:11:26,872 Je to oveľa zložitejšie. 129 00:11:27,037 --> 00:11:29,750 - Alebo je to pravda. - To nevylučujem. 130 00:11:29,915 --> 00:11:32,920 Ale muž, ktorého veľmi rešpektujem, si to nemyslí. 131 00:11:34,169 --> 00:11:36,173 To chápem. 132 00:11:36,338 --> 00:11:39,843 Ale potrebujeme viac, ako pocit vášho priateľa na vyvrátenie dôkazov. 133 00:11:40,008 --> 00:11:42,972 Nech je akokoľvek rešpektovaný. 134 00:11:45,013 --> 00:11:46,517 Máte pravdu. 135 00:11:50,227 --> 00:11:53,315 Ukážte mi video tej vraždy. 136 00:11:58,318 --> 00:12:01,282 Okolie bolo ostro sledované. 137 00:12:02,281 --> 00:12:05,119 Podľa dráhy strely a veľkosti výstupnej rany, 138 00:12:05,284 --> 00:12:10,332 balistika bola schopná vytvoriť simuláciu, ktorá miesto streľby zúžila sem. 139 00:12:16,003 --> 00:12:17,715 Viac ako kilometer a pol vzdialené. 140 00:12:18,755 --> 00:12:23,095 Len niekto s Beckettovými schopnosťami by vedel naplánovať a zvládnuť to. 141 00:12:23,260 --> 00:12:25,014 Na tom sa zhodneme. 142 00:12:26,013 --> 00:12:27,975 Kto je tento chlap? 143 00:12:33,854 --> 00:12:38,485 Donald South, riaditeľ Novasil Pharmaceutical. 144 00:12:41,862 --> 00:12:46,035 Jose Lucas, Gabriel Machado, Maria Garcia. 145 00:12:46,199 --> 00:12:48,996 Tento chlap je ministrom energetiky. 146 00:12:49,161 --> 00:12:51,957 Všetko sú to politici. 147 00:12:53,790 --> 00:12:57,713 Čo tam medzi nimi robí riaditeľ veľkej farma firmy? 148 00:13:00,130 --> 00:13:02,092 To je dobrá otázka. 149 00:13:50,263 --> 00:13:52,226 Je čas na ródeo. 150 00:14:09,283 --> 00:14:11,203 Nie si tam, aby si stlačila spúšť. 151 00:14:11,368 --> 00:14:14,039 Nepotrebujeme konšpiráciu o druhom strelcovi. 152 00:14:15,080 --> 00:14:17,876 Postaraj sa o to, aby Rusi spravili, čo majú. 153 00:14:18,041 --> 00:14:21,130 Upratovanie len ako posledná možnosť. 154 00:15:14,640 --> 00:15:16,894 - Hej, niečo sa deje. - Sklapni. 155 00:15:30,030 --> 00:15:32,493 - Doriti. - Choď, choď! 156 00:15:32,658 --> 00:15:34,244 Padajme odtiaľto! 157 00:17:02,664 --> 00:17:05,002 Daj mi kľúč k putám, aby som mohol pomôcť! 158 00:19:22,512 --> 00:19:23,641 Doriti. 159 00:19:38,946 --> 00:19:40,991 SAN FRANCISCO - KALIFORNIA 160 00:19:47,829 --> 00:19:50,501 Donald, Donald, Donald. 161 00:19:50,666 --> 00:19:54,296 To nevyzerá ako fotka tvojej ženy v mojich správach. 162 00:20:03,512 --> 00:20:04,807 Ďakujem. 163 00:20:12,938 --> 00:20:15,734 Prepáčte, pán South, predtým, ako sa príliš udomácnite, 164 00:20:15,899 --> 00:20:17,820 - porozprávame sa? - Na to nemám čas. 165 00:20:17,985 --> 00:20:21,365 - Objednajte sa u mojej sekretárky. - Dobre, urobím to. 166 00:20:21,530 --> 00:20:24,368 Je voľný v utorok popoludní? 167 00:20:24,533 --> 00:20:27,705 - Kto ste? - Nerád by som vytiahol svoj odznak 168 00:20:27,869 --> 00:20:30,874 a urobil ešte väčšiu scénu. 169 00:20:33,166 --> 00:20:34,253 Môžeš nám dať minútku? 170 00:20:36,962 --> 00:20:39,383 Super, ďakujem. 171 00:20:41,300 --> 00:20:42,970 Vaša dcéra je veľmi pekná. 172 00:20:43,135 --> 00:20:46,056 Dobrý, som agent Rosenberg, Vnútorná bezpečnosť. 173 00:20:46,221 --> 00:20:47,975 Pár otázok a potom vám dám pokoj. 174 00:20:48,140 --> 00:20:49,643 O čo ide? 175 00:20:49,808 --> 00:20:52,062 Myslím, že viete. O Bruna Diaza. 176 00:20:53,895 --> 00:20:55,649 Ide totiž o toto. 177 00:20:55,814 --> 00:20:58,444 Chcem vedieť, čo robil riaditeľ farmaceutického monštra 178 00:20:58,609 --> 00:21:01,905 na pódiu počas prejavu k obchodným vzťahom. 179 00:21:02,070 --> 00:21:04,408 Farmaceutiká sú jedným z najväčších exportov. 180 00:21:04,573 --> 00:21:08,329 Iste, ale nevidel som tam vedľa politikov nikoho z plynárenských firiem. 181 00:21:08,493 --> 00:21:12,207 Obviňujete ma, že mám niečo spoločné s vraždou pána Diaza? 182 00:21:12,372 --> 00:21:14,835 Nie, nie. Len chcem vedieť, čo ste tam robili. 183 00:21:15,834 --> 00:21:19,256 Bol som tam, pretože som bol obhajcom zrušenia embarga. 184 00:21:19,421 --> 00:21:21,425 Som osobný priateľ ministra obchodu. 185 00:21:21,590 --> 00:21:22,926 Teším sa na budúcnosť, 186 00:21:23,091 --> 00:21:25,721 keď budeme môcť obchodovať s Costa Verde. 187 00:21:25,886 --> 00:21:29,058 "Osobný priateľ." Jeho smrť vás musela tvrdo zasiahnuť. 188 00:21:30,057 --> 00:21:31,393 Veľmi. 189 00:21:31,558 --> 00:21:33,562 A čo profesionálne? 190 00:21:35,020 --> 00:21:37,524 Mohol som na tom niečo získať? Zabíja nás to. 191 00:21:37,689 --> 00:21:39,485 Zrušením embarga by naše akcie stúpli 192 00:21:39,650 --> 00:21:41,737 pred zlúčením sa s Phykus Industries. 193 00:21:42,736 --> 00:21:44,990 Novasil Pharm sa zlučuje s ďalšou spoločnosťou? 194 00:21:46,406 --> 00:21:47,618 Nech nám Boh pomáha. 195 00:21:47,783 --> 00:21:50,829 Nemá Vnútorná bezpečnosť prístup na google? 196 00:21:52,746 --> 00:21:54,833 Od zlúčenia nás delí pár týždňov. 197 00:21:55,832 --> 00:21:58,963 Choďte po peniazoch. Niekto nechcel zaplatiť plnú cenu. 198 00:21:59,127 --> 00:22:01,507 Hovoríte, že s tým mal niečo spoločné Phykus? 199 00:22:04,383 --> 00:22:05,594 Sledujte peniaze. 200 00:22:06,635 --> 00:22:11,850 Phykus Industries, firma so sídlom vo Vancouveri, ktorá má vzťahy s Costa Verde, 201 00:22:12,975 --> 00:22:16,855 delia týždne od kúpenia mojej firmy, malej ryby. 202 00:22:17,020 --> 00:22:20,401 Zrušenie embarga by z nás urobilo žraloka. 203 00:22:32,703 --> 00:22:35,874 - Teraz nie, Peterson. - Je to urgentné, pane. 204 00:22:36,873 --> 00:22:40,254 Zdá sa, že Beckettov transport niekto napadol. 205 00:22:40,419 --> 00:22:43,757 Pred Olympiou bola prestrelka a... 206 00:22:43,922 --> 00:22:46,802 A jeden z našich žoldnierov je mŕtvy. 207 00:22:46,967 --> 00:22:50,597 - A čo ostatní dvaja? - Nezvestní, s Beckettom a vozidlom. 208 00:22:50,762 --> 00:22:53,434 Ježiši Kriste. Takže nepracuje sám. 209 00:22:53,598 --> 00:22:55,894 Niekto mu pomohol utiecť. Vieme kto? 210 00:22:56,059 --> 00:22:58,314 Okrem nášho muža tam boli štyri ďalšie telá. 211 00:22:58,478 --> 00:23:01,025 Zdá sa, že majú prepojenie s ruskou mafiou. 212 00:23:01,189 --> 00:23:02,943 Robí s Rusmi? 213 00:23:03,108 --> 00:23:04,737 Snažíme sa nájsť prepojenie... 214 00:23:04,901 --> 00:23:08,490 Prepojenie je na tej posratej ulici, nie? 215 00:23:08,655 --> 00:23:11,327 Ani nie. Je toho viac. 216 00:23:12,326 --> 00:23:16,290 Náš muž bol zabitý z diaľky, nie na mieste činu. 217 00:23:16,455 --> 00:23:18,751 - Ostreľovač. - Áno, pane. 218 00:23:19,750 --> 00:23:21,128 Jeho otec. 219 00:23:21,293 --> 00:23:24,006 - To nemôžem povedať, pane. - Ja áno. 220 00:23:26,131 --> 00:23:29,887 Fajn, počúvajte. Thomas Beckett je teraz prioritou. 221 00:23:30,052 --> 00:23:32,723 Zdá sa, že jeho syn Brandon nepracuje sám. 222 00:23:32,888 --> 00:23:34,683 Má naše vozidlo a našich žoldnierov, 223 00:23:34,848 --> 00:23:36,518 zrejme ako rukojemníkov. 224 00:23:36,683 --> 00:23:37,895 Pane. 225 00:23:38,060 --> 00:23:40,564 SUV, ktoré prevážalo Becketta sa našlo odparkované 226 00:23:40,729 --> 00:23:42,608 na opustenej píle v Aberdeene. 227 00:23:43,857 --> 00:23:47,071 Ostatní muži boli v aute, mŕtvi. 228 00:23:47,235 --> 00:23:51,784 Pešo nezájde ďaleko. Zamerajme sa na Aberdeen, Washington. 229 00:23:51,949 --> 00:23:56,956 To znamená dopravné kamery, na bankomatoch, mobily. 230 00:23:57,120 --> 00:24:00,000 Nájdime ho. Teraz. 231 00:24:34,241 --> 00:24:38,080 Pane, pomaly odstúpte od vozidla. 232 00:24:47,379 --> 00:24:50,342 Viem, robíte svoju prácu, ale nemôžem vám dovoliť zatknúť ma. 233 00:24:50,507 --> 00:24:53,178 Ticho! Na kolená. 234 00:25:28,920 --> 00:25:32,635 Dostaň ma odtiaľto a sľubujem, že ti neublížim. 235 00:25:32,799 --> 00:25:34,845 - Dáte to do príručnej skrinky? - Choď už! 236 00:25:35,010 --> 00:25:37,097 Dobre, dobre, doriti! 237 00:25:39,556 --> 00:25:41,477 SAN FRANCISCO - KALIFORNIA 238 00:25:45,687 --> 00:25:47,358 Zdravím, hovorte. 239 00:25:47,522 --> 00:25:49,777 Beckett a náš tím boli napadnutí. Je na slobode. 240 00:25:49,942 --> 00:25:51,445 Už vám nemôžem pomáhať. 241 00:25:51,610 --> 00:25:53,989 Je hlavným podozrivým z politickej vraždy, 242 00:25:54,154 --> 00:25:56,909 a teraz je hľadaný za vraždu troch vládnych dodávateľov. 243 00:25:57,074 --> 00:25:59,411 Alebo ten, čo to naňho hodil, chce, aby zomrel. 244 00:25:59,576 --> 00:26:01,830 Tak prečo sa sám neprihlási? 245 00:26:01,995 --> 00:26:04,333 Urobil to. A vyzerá to tak, že ho to skoro zabilo. 246 00:26:06,875 --> 00:26:09,755 Ten, kto to urobil, vedel, že ho presúvajú. 247 00:26:09,920 --> 00:26:12,800 Keby som bol Beckett, tak si myslím, že na oddelení je zradca. 248 00:26:13,090 --> 00:26:17,304 Bude sa držať čo najďalej, až kým sa to nevyrieši. 249 00:26:17,469 --> 00:26:19,807 Franklin to vedie a ja som jeho jediná nádej. 250 00:26:19,972 --> 00:26:21,850 Bez vás to nezvládnem. 251 00:26:23,725 --> 00:26:25,437 Čo potrebujete? 252 00:26:25,602 --> 00:26:29,400 Pozreli ste sa na zlúčenie Phykus Novasil? Všimli ste si niečo nezvyčajné? 253 00:26:29,564 --> 00:26:32,069 Ani nie. Jedna červená zástava. 254 00:26:32,234 --> 00:26:34,071 Nedávno mali narušenie bezpečnosti. 255 00:26:34,236 --> 00:26:36,573 Alarm spustil účtovník, 256 00:26:36,738 --> 00:26:39,618 ktorý sa snažil dostať niekam, kam nemá povolenie. 257 00:26:39,783 --> 00:26:41,161 To je všetko? 258 00:26:41,326 --> 00:26:44,999 Prišli miestni policajti, ale otočil ich šéf bezpečnosti. 259 00:26:45,163 --> 00:26:47,251 Nepustil ich ani len do budovy. 260 00:26:47,416 --> 00:26:49,295 To je niečo. 261 00:26:49,459 --> 00:26:51,088 Ako sa volá ten účtovník? 262 00:26:51,253 --> 00:26:53,215 Josh Strayhorn. 263 00:26:53,380 --> 00:26:54,717 Josh Strayhorn. 264 00:26:55,716 --> 00:26:56,719 Dobre. 265 00:26:57,551 --> 00:27:00,931 - Hľadajte ďalej. Budem vás informovať. - Čo urobíte? 266 00:27:01,930 --> 00:27:04,518 Asi idem do Vancouveru. 267 00:27:12,691 --> 00:27:13,944 Kde si bola? 268 00:27:15,027 --> 00:27:18,282 Viem, že toho máme veľa, ale stále môžeme chodiť na záchod, nie? 269 00:27:18,447 --> 00:27:19,533 Nie. 270 00:27:19,698 --> 00:27:22,453 Brandon Beckett práve utiekol pred dvoma policajtmi 271 00:27:22,618 --> 00:27:24,079 na parkovisku v Aberdeene. 272 00:27:24,244 --> 00:27:25,706 Oficiálne je nezvestný. 273 00:27:25,871 --> 00:27:28,626 Kým ho nenájdeme, záchod sa ruší. 274 00:27:45,307 --> 00:27:47,895 Dobre. Vystúp. 275 00:27:48,936 --> 00:27:50,230 Čo? 276 00:27:56,985 --> 00:28:00,032 Kráčaj a neotáčaj sa, až kým neprídeš k tej poslednej ceste. 277 00:28:00,197 --> 00:28:02,993 No tak, už som v tom aj ja. Môžem vám pomôcť. 278 00:28:04,493 --> 00:28:05,663 Už si mi pomohol dosť. 279 00:28:05,827 --> 00:28:07,623 Ten uzavretý východ nebol moja chyba. 280 00:28:07,788 --> 00:28:10,334 - Premrhaný... - Chlapče, odíď. 281 00:28:11,667 --> 00:28:14,880 Neboj sa. O tvoje auto sa postarám. 282 00:28:15,963 --> 00:28:16,966 Dobre. 283 00:28:17,798 --> 00:28:19,468 Dobre, takže... 284 00:28:26,765 --> 00:28:28,185 Hej. 285 00:28:29,184 --> 00:28:30,813 Prepáč, kamoš. 286 00:28:37,567 --> 00:28:39,947 VANCOUVER - KANADA 287 00:28:55,794 --> 00:28:58,299 Drake Phoenix, šéf bezpečnosti. 288 00:28:58,463 --> 00:29:00,301 S čím vám dnes môžem pomôcť? 289 00:29:00,465 --> 00:29:02,094 Doriti. 290 00:29:02,259 --> 00:29:04,096 Prišiel som si vybrať recept. 291 00:29:04,261 --> 00:29:08,559 Rosenberg, je to pre moju mamu. Prepáčte. Žartujem. Dobrý. 292 00:29:09,599 --> 00:29:11,937 Hľadám účtovníka Josha Stryhorna. 293 00:29:12,102 --> 00:29:14,607 - Môžete mi ho pomôcť nájsť? - Josh Strayhorn. 294 00:29:14,771 --> 00:29:17,109 Žiaľ, je doma chorý. 295 00:29:17,274 --> 00:29:19,987 - Ale možno môžem pomôcť ja. - Možno. 296 00:29:20,152 --> 00:29:22,906 - Pôjdeme do vašej kancelárie? - Potrvá to dlho? 297 00:29:23,905 --> 00:29:26,785 To závisí od toho, čo mi poviete. 298 00:29:26,950 --> 00:29:28,912 Pán Strayhorn nedávno spustil alarm, 299 00:29:29,077 --> 00:29:31,373 keď sa snažil dostať do zabezpečenej oblasti. 300 00:29:31,538 --> 00:29:33,667 Áno, to si pamätám. 301 00:29:33,832 --> 00:29:35,836 A potom prišla polícia. Je to tak? 302 00:29:36,001 --> 00:29:39,632 Iste. To je protokol, keď dôjde k narušeniu bezpečnosti. 303 00:29:39,796 --> 00:29:42,843 Ale toto bolo len nedorozumenie. 304 00:29:43,008 --> 00:29:46,305 Môžem sa opýtať, prečo sa pýtate na tento malý incident? 305 00:29:46,470 --> 00:29:50,726 Ešte sa uvidí, či to bol malý incident. 306 00:29:50,891 --> 00:29:51,894 Viete... 307 00:29:52,893 --> 00:29:55,940 Mám dôvod si myslieť, že pán Strayhorn mohol byť zapletený 308 00:29:56,104 --> 00:29:58,192 do vraždy Bruna Diaza. 309 00:30:04,529 --> 00:30:07,660 - To sa mi zdá byť prehnané. - Viem, viem. 310 00:30:07,824 --> 00:30:11,956 Videl som jeho fotku. Vyzerá ako chlapík, ktorý sa rád prezlieka a chodí na Comic Con. 311 00:30:16,291 --> 00:30:17,503 Presne. 312 00:30:17,668 --> 00:30:20,089 Ale to aj ja. 313 00:30:20,253 --> 00:30:22,091 Takže, viete... 314 00:30:25,884 --> 00:30:27,137 No... 315 00:30:28,136 --> 00:30:30,599 Môžem povedať, že v ten večer 316 00:30:30,764 --> 00:30:34,061 pán Strayhorn odišiel z kancelárie s kolegami na drink. 317 00:30:34,226 --> 00:30:38,065 Potom, čo mal príliš veľa zistil, že nechal peňaženku v kancelárii. 318 00:30:38,230 --> 00:30:41,360 Keď sa vrátil, a nebol na 100 percent, 319 00:30:41,525 --> 00:30:43,487 vystúpil z výťahu na nesprávnom poschodí. 320 00:30:43,652 --> 00:30:45,322 Bola to nehoda spojená s alkoholom. 321 00:30:46,405 --> 00:30:48,117 - Nie? - Áno. 322 00:30:49,783 --> 00:30:51,954 Jasné. Hej. 323 00:30:52,119 --> 00:30:55,291 A čo to zlúčenie? 324 00:30:55,455 --> 00:30:58,585 Teda, pohltenie Novasil Pharmaceuticals. 325 00:30:58,750 --> 00:31:01,422 Asi sa vám zdvojnásobí množstvo roboty. 326 00:31:01,586 --> 00:31:04,717 Znamená to, že dostanete dvojnásobný plat? 327 00:31:04,881 --> 00:31:06,051 To nie. 328 00:31:07,050 --> 00:31:10,139 Možno budem mať na starosti viac zamestnancov, 329 00:31:11,138 --> 00:31:13,809 ale denná rutina ostane podobná. 330 00:31:16,059 --> 00:31:17,062 Presne. 331 00:31:17,227 --> 00:31:20,024 Ďakujem, za váš čas, pán Phoenix. 332 00:31:20,188 --> 00:31:21,942 Ozvem sa. 333 00:31:27,821 --> 00:31:31,702 Počúvajte ma. Na tomto sme sa nedohodli. 334 00:31:33,493 --> 00:31:35,122 - Pane. - Zavolám vám neskôr. 335 00:31:35,287 --> 00:31:38,334 Istý muž nahlásil únos auta štátnej polícii v Idahu. 336 00:31:38,498 --> 00:31:43,505 Zobral ho z parkoviska v Aberdeene, kde Becketta videli naposledy. 337 00:31:43,670 --> 00:31:48,427 Dobre, pokašľal to. Nájdeme to auto, nájdeme Becketta. 338 00:32:04,399 --> 00:32:07,696 SŤAHOVANIE DO MONTANY SŤAHOVACIE SLUŽBY 339 00:32:19,039 --> 00:32:20,584 - Zdravím. - Dobrý. 340 00:32:20,749 --> 00:32:22,378 To som znova ja. Čo máte? 341 00:32:22,542 --> 00:32:24,588 Nič nové. Kde ste? 342 00:32:24,753 --> 00:32:26,548 Pred bytom Josha Strayhorna. 343 00:32:26,713 --> 00:32:28,759 - Čo? - Vraj je doma chorý. 344 00:32:28,924 --> 00:32:30,594 Neveril som tomu. 345 00:32:30,759 --> 00:32:32,596 Ale asi som sa mýlil. 346 00:32:32,761 --> 00:32:35,182 - Hovorili ste s ním? - Nie, ale hovoril som chlapom 347 00:32:35,347 --> 00:32:37,184 menom Drake Phoenix. 348 00:32:37,349 --> 00:32:39,186 Niečo sa mi na ňom nezdá. 349 00:32:39,351 --> 00:32:41,272 Skúste o ňom niečo zistiť. 350 00:32:41,436 --> 00:32:43,732 - Je to duch. - To bolo rýchle. 351 00:32:43,897 --> 00:32:46,819 Spred 5 rokov mám bankové záznamy, sociálne poistenie, všetko. 352 00:32:46,984 --> 00:32:49,238 Až po účet na Netflixe. 353 00:32:49,403 --> 00:32:51,740 A potom zrazu zmizne. 354 00:32:51,905 --> 00:32:54,576 - Čo to, dopekla, je? - Musím ísť. 355 00:32:54,741 --> 00:33:00,582 Zero... Agent Rosenberg ma požiadal, aby som preverila Phykus Industries. 356 00:33:01,581 --> 00:33:04,336 Zero. Phykus Industries. 357 00:33:04,501 --> 00:33:06,130 Dopekla, Cloverová. 358 00:33:06,295 --> 00:33:09,717 Chcem aby si sa sústredila ba Becketta. 359 00:33:10,716 --> 00:33:12,344 Ježiši Kriste, kde je Zero? 360 00:33:13,719 --> 00:33:15,014 Neviem presne. 361 00:33:17,180 --> 00:33:20,853 Keď zavolá nabudúce, prepni ho ku mne. 362 00:33:21,018 --> 00:33:24,356 A teraz začni hľadať Becketta a prestaň s týmito hovadinami. 363 00:33:24,521 --> 00:33:25,566 Rozumieš? 364 00:33:25,731 --> 00:33:27,526 - Áno, pane. - Dobre. 365 00:33:29,067 --> 00:33:31,488 Peterson, budem u seba. 366 00:33:44,708 --> 00:33:46,545 Prežil útok na konvoj. Vasilij Petrov. 367 00:33:46,710 --> 00:33:48,964 St. Joseph's na Clyde Hill. Nie je to odo mňa... 368 00:34:09,900 --> 00:34:12,071 - Zastavte sa, kamoško. - Vnútorná bezpečnosť. 369 00:34:12,235 --> 00:34:14,114 Daj si dať pauzu na toaletu. 370 00:34:14,279 --> 00:34:15,324 Áno, pane. 371 00:34:16,573 --> 00:34:18,953 Federálny agent. Potrebujem chvíľku s pacientom. 372 00:34:19,116 --> 00:34:22,247 - Nemôžete tu byť. - Je to otázka národnej bezpečnosti. 373 00:34:22,412 --> 00:34:25,792 Necháte nás v tejto miestnosti, inak vás oboch zatknem. 374 00:34:25,958 --> 00:34:27,336 Rozumiete? 375 00:34:27,500 --> 00:34:30,673 - Pacient je pár hodín po operácii. - Je mi to jedno. Zobuďte ho. 376 00:34:30,837 --> 00:34:33,341 Pane, môže zomrieť. Nezobudím ho. 377 00:34:33,507 --> 00:34:36,095 Je podozrivým z politickej vraždy 378 00:34:36,259 --> 00:34:38,555 a potenciálne zodpovedný za smrť troch ľudí. 379 00:34:38,720 --> 00:34:39,723 Zobuďte ho. 380 00:34:42,140 --> 00:34:45,395 - Nemôžem, prepáčte. - Prečo to musíme urobiť po zlom? 381 00:34:45,560 --> 00:34:48,147 Kurva, zobuďte ho, prosím. 382 00:34:56,238 --> 00:34:57,741 SEVERNÁ MONTANA 383 00:35:21,513 --> 00:35:23,267 Ježiši, oci. 384 00:35:23,432 --> 00:35:24,727 Mohol som ťa zastreliť. 385 00:35:25,767 --> 00:35:28,230 Hej, ale neurobil si to. 386 00:35:32,149 --> 00:35:35,946 Nevyzeráš oblečený na rybačku, takže... 387 00:35:36,987 --> 00:35:38,574 Čo si urobil? 388 00:35:40,866 --> 00:35:44,038 Bol som falošne obvinený. 389 00:35:57,924 --> 00:35:59,970 Ránko, slniečko. 390 00:36:08,644 --> 00:36:10,105 Kto vás najal? 391 00:36:16,276 --> 00:36:18,906 Už sa nebudem slušne pýtať. Kto vás najal? 392 00:36:19,071 --> 00:36:20,866 Doktor! 393 00:36:23,033 --> 00:36:24,453 Kto ťa, kurva, najal? 394 00:36:25,619 --> 00:36:26,914 Neviem! 395 00:36:27,079 --> 00:36:28,707 Nepovedal mi svoje meno! 396 00:36:28,872 --> 00:36:31,627 - Hovorili sme len po telefóne. - Musím ho stabilizovať. 397 00:36:31,792 --> 00:36:33,837 Nie. Až keď mi všetko povie. 398 00:36:34,002 --> 00:36:35,839 Kto ťa najal? 399 00:36:40,676 --> 00:36:44,306 - Povedal som všetko, čo viem. - Neverím ti. Daj mi niečo. 400 00:36:44,471 --> 00:36:47,810 Muž, žena, Američan, Európan, zvuk. 401 00:36:47,975 --> 00:36:49,853 No tak, daj mi niečo! 402 00:36:52,104 --> 00:36:53,399 Zmenený hlas! 403 00:36:53,563 --> 00:36:56,360 Nepočul som ho kvôli jeho helikoptére. 404 00:36:56,525 --> 00:36:58,237 Nič neviem. 405 00:37:46,033 --> 00:37:47,911 DONALD SOUTH RIADITEĽ NOVASILU 406 00:37:54,499 --> 00:37:58,505 PHYKUS JOSH STRAYHORN - ÚČTOVNÍK SENIOR 407 00:38:04,885 --> 00:38:08,349 Na veveričky poľujem len ľavou rukou, 408 00:38:08,513 --> 00:38:12,853 pretože inak by to nebolo férové, ani športové. 409 00:38:13,936 --> 00:38:16,774 Chýbajúci prst nie je dostatočný handicap, čo? 410 00:38:17,773 --> 00:38:20,653 Videl si ma strieľať. 411 00:38:20,817 --> 00:38:22,947 Tento starec to stále má v sebe. 412 00:38:24,529 --> 00:38:25,908 Je to ťažké, oci. 413 00:38:26,073 --> 00:38:28,702 Ja by som sa z niečoho takého asi nedostal. 414 00:38:28,867 --> 00:38:30,871 Ale áno. 415 00:38:32,079 --> 00:38:34,667 Určite máš vlastné jazvy. 416 00:38:35,707 --> 00:38:36,919 Niekoľko. 417 00:38:37,918 --> 00:38:40,255 Raz som sa pobil s nožom v Kalkate. 418 00:38:40,420 --> 00:38:43,801 Mám dosť nechutnú jazvu cez toho stehno. 419 00:38:44,800 --> 00:38:46,762 Nechcem ju vidieť. 420 00:38:46,927 --> 00:38:49,098 Nechcem ti ju ukázať. 421 00:38:50,430 --> 00:38:51,892 A čo ty? 422 00:38:52,057 --> 00:38:57,731 Nejaké ďalšie jazvy, či kostlivci z minulých misií? 423 00:39:01,233 --> 00:39:03,487 Hej, nad niečím 424 00:39:04,528 --> 00:39:08,575 občas rozmýšľam. 425 00:39:15,247 --> 00:39:17,376 Bolo to vo Vietname. 426 00:39:19,918 --> 00:39:26,760 Boli sme vo vrchoch, doslova nad hranicou s Kambodžou. 427 00:39:27,801 --> 00:39:30,556 Našou misiou bolo zabiť 428 00:39:30,721 --> 00:39:35,811 mimoriadne odporného výbercu daní a toľko z jeho doprovodu, 429 00:39:35,976 --> 00:39:38,480 koľko sa nám podarí. 430 00:39:39,479 --> 00:39:41,442 Môj partner 431 00:39:43,775 --> 00:39:45,613 a vyššie postavený vojak, 432 00:39:45,777 --> 00:39:48,240 seržant major Conrad... 433 00:39:49,906 --> 00:39:55,205 Všetci sme boli strašne vyčerpaní... 434 00:39:57,914 --> 00:39:59,960 Ale jemu ruplo. 435 00:40:05,047 --> 00:40:11,055 Rozhodol sa, že mi rozkáže ostať a on pôjde sám. 436 00:40:13,263 --> 00:40:15,768 Nemal som mu to dovoliť. 437 00:40:18,268 --> 00:40:19,939 Ale išiel, 438 00:40:20,979 --> 00:40:24,109 ruky mal stabilné, 439 00:40:25,108 --> 00:40:27,613 ale trhalo mu viečkami. 440 00:40:28,654 --> 00:40:31,659 A opakoval jednu frázu. 441 00:40:36,954 --> 00:40:38,707 Šepkal si ju. 442 00:40:42,042 --> 00:40:44,004 A potom tam vošiel. 443 00:40:46,338 --> 00:40:48,550 Keď vyšiel, 444 00:40:49,591 --> 00:40:54,306 ruku mal vykrútenú za chrbát, po tvári mu tiekla krv. 445 00:40:55,430 --> 00:41:01,563 A za ním bol ten sviniar, ktorého sme sa snažili zabiť. 446 00:41:01,728 --> 00:41:04,108 A pištoľ mu držal pri líci. 447 00:41:05,148 --> 00:41:09,154 A vrieska: "Beckett, strieľaj!" 448 00:41:12,322 --> 00:41:14,660 Bolo to na veľkú diaľku a boli pri sebe. 449 00:41:14,825 --> 00:41:16,620 Delili ich centimetre. 450 00:41:17,744 --> 00:41:21,500 Vtedy som bol dosť dobrý, ale, Bože, neviem, čo som si vtedy myslel. 451 00:41:21,665 --> 00:41:25,546 Asi som podľahol emócii a... 452 00:41:36,722 --> 00:41:39,143 Zabil som svoj cieľ. 453 00:41:40,892 --> 00:41:43,063 Ale aj svojho dobrého priateľa. 454 00:41:44,938 --> 00:41:46,567 Ježiši. 455 00:41:50,027 --> 00:41:52,156 Nikdy som si to nevyhľadal. 456 00:41:59,369 --> 00:42:01,540 Asi to bolo po latinsky. 457 00:42:08,879 --> 00:42:09,965 Možno z tohto uhla. 458 00:42:10,130 --> 00:42:13,260 Našli sme nejaké ďalšie dôkazy? 459 00:42:16,845 --> 00:42:18,182 Tento vzor tu. 460 00:42:20,807 --> 00:42:23,646 Agent Franklin. Nebude vám vadiť, keď sa tu rozhliadnem, že? 461 00:42:24,686 --> 00:42:26,231 - Bude. - Pane. 462 00:42:29,816 --> 00:42:31,987 Toto som našla v spálni. 463 00:42:33,028 --> 00:42:35,324 "Ak si niekedy budeš chcieť dať pivo." 464 00:42:35,489 --> 00:42:38,077 Súradnice. "Otec." 465 00:42:39,117 --> 00:42:41,246 Musí byť tam. Musíme tam poslať tím. 466 00:42:41,411 --> 00:42:43,582 Ukončime to tu a vráťme sa do bezpečného domu. 467 00:43:58,238 --> 00:43:59,366 - Ahoj. - Cloverová. 468 00:43:59,531 --> 00:44:03,120 Potrebujem potvrdiť, či bol Drake Phoenix v Brandonovej jednotke. 469 00:44:03,285 --> 00:44:04,330 Zadný rad, vpravo. 470 00:44:07,164 --> 00:44:08,876 Povedal si "zadný rad, vpravo"? 471 00:44:09,041 --> 00:44:11,086 - Áno. - Si si istý? 472 00:44:11,251 --> 00:44:13,672 Áno, som si istý. Prečo, aký je problém? 473 00:44:15,339 --> 00:44:18,552 Zdá sa, že to je seržant Clark McConnell. 474 00:44:18,717 --> 00:44:21,472 Bol hľadaný za vojnové zločiny. Mučil civilistu. 475 00:44:21,637 --> 00:44:25,059 Zomrel počas služby pred piatimi rokmi. 476 00:44:26,391 --> 00:44:28,979 Kto ešte to podľa teba vie? 477 00:44:32,147 --> 00:44:33,817 Zistíme to. 478 00:44:33,982 --> 00:44:35,527 Dobre. 479 00:44:37,277 --> 00:44:40,699 ZLOŽKA PRÍPADU - VRAŽDA BRUNA DIAZA 480 00:44:44,034 --> 00:44:45,621 Brandon. 481 00:44:46,787 --> 00:44:47,915 Ako sa má mama? 482 00:44:50,332 --> 00:44:51,835 Dobre. 483 00:44:54,836 --> 00:44:58,509 Povedala ti niekedy, ako som ťa zvykol kontrolovať? 484 00:44:59,800 --> 00:45:00,803 Nie. 485 00:45:01,677 --> 00:45:05,891 Stále hovorila, že pracuješ. 486 00:45:06,932 --> 00:45:08,227 Aj som pracoval. 487 00:45:09,268 --> 00:45:11,105 Aj tak som ťa kontroloval. 488 00:45:12,145 --> 00:45:15,567 Telefonáty. Neskôr, e-maily. 489 00:45:20,070 --> 00:45:23,492 Ale... Mal som to robiť osobne. 490 00:45:32,958 --> 00:45:36,130 Mama mi povedala, že si ju požiadal o ruku. 491 00:45:37,129 --> 00:45:40,175 A že ťa odmietla. Je to pravda? 492 00:45:47,597 --> 00:45:48,976 Áno. 493 00:45:50,017 --> 00:45:53,397 Tri krát. Požiadal som ju o ruku tri krát. 494 00:45:55,314 --> 00:45:56,567 Hej. 495 00:45:56,732 --> 00:45:59,737 Myslel som si, že si chce pripisovať zodpovednosť, 496 00:45:59,901 --> 00:46:03,032 aby som z toho neobviňoval teba, ale... 497 00:46:04,197 --> 00:46:06,702 Nech bola jej odpoveď akákoľvek, 498 00:46:08,702 --> 00:46:10,664 mal som zostať pri nej. 499 00:46:14,833 --> 00:46:16,337 Je to v poriadku. 500 00:46:17,377 --> 00:46:20,090 Hej, viem strieľať. 501 00:46:21,131 --> 00:46:22,426 Za to vďačím tebe. 502 00:46:26,845 --> 00:46:28,349 Čo tým myslíš? 503 00:46:28,513 --> 00:46:31,602 Na strelnici si si predstavoval moju tvár? 504 00:46:34,227 --> 00:46:36,106 Nie, nie... 505 00:46:37,606 --> 00:46:41,236 Vlastne som si predstavoval, že si tam so mnou. 506 00:46:42,694 --> 00:46:46,659 Keď som bol malý a strýko Rick ma brával na poľovačku, 507 00:46:46,823 --> 00:46:49,745 predstavoval som si, že si tam, vedľa mňa 508 00:46:49,910 --> 00:46:52,122 a dávaš mi tipy. 509 00:46:55,874 --> 00:46:57,461 Ježiši. 510 00:46:59,169 --> 00:47:01,048 Prepáč mi to. 511 00:47:06,969 --> 00:47:09,348 Ale teraz sme tu, nie? 512 00:47:12,724 --> 00:47:14,270 Hej. 513 00:47:15,352 --> 00:47:19,191 Dve hrče na dreve, nie? 514 00:47:36,123 --> 00:47:38,210 Pán Strayhorn, dobrý. 515 00:47:39,209 --> 00:47:42,798 Mám pre vás otázku k faktúre. 516 00:47:46,216 --> 00:47:49,555 - Kde je Drake Phoenix? - Neviem. Neviem. 517 00:47:49,720 --> 00:47:50,889 Dnes neprišiel. 518 00:47:51,054 --> 00:47:53,684 To som počul. Preto sa pýtam, kde je. 519 00:47:53,849 --> 00:47:54,977 Neviem. Dobre? 520 00:47:55,142 --> 00:47:57,313 Včera som bol chorý. Nevidel som ho od piatka. 521 00:47:57,477 --> 00:47:59,273 - Neklamte mi. - Neklamem. 522 00:47:59,438 --> 00:48:01,525 Bruno Diaz. 523 00:48:01,690 --> 00:48:03,527 Viem, že vy tomu iste nevelíte. 524 00:48:03,692 --> 00:48:06,196 - Pre koho robíte? - Nerobím pre nikoho. 525 00:48:06,361 --> 00:48:09,158 Som len účtovník. Som len účtovník. 526 00:48:09,323 --> 00:48:10,951 Rozprávajte. 527 00:48:12,200 --> 00:48:13,621 Dobre. Dobre. 528 00:48:13,785 --> 00:48:15,956 Phoenix. Phoenix je šialený, jasné? 529 00:48:16,121 --> 00:48:18,959 Dobre? Ja s tým nemám nič spoločné. Prisahám. 530 00:48:19,124 --> 00:48:21,003 Pohrozil, že zabije moju rodinu. 531 00:48:21,168 --> 00:48:24,506 K čomu vás donútil? K čomu vás donútil? 532 00:48:24,671 --> 00:48:28,010 - Povedal, že... - Doriti. 533 00:48:28,175 --> 00:48:30,220 Vstávajte, ste v pohode. 534 00:48:31,261 --> 00:48:33,140 - Je to v pohode, jasné? - Jasné. 535 00:48:34,806 --> 00:48:36,644 Prešlo to. Prešlo to, dobre? 536 00:48:37,684 --> 00:48:39,813 - Hovorte so mnou. - Phoenix. 537 00:48:41,396 --> 00:48:45,361 Phoenix prišiel so šialeným plánom, dobre? 538 00:48:45,525 --> 00:48:49,990 Odčerpať miliardy zo zlúčenia s Novasilom, jasné? 539 00:48:50,155 --> 00:48:53,535 Keby Costa Verde dosiahla obchodnú dohodu so Spojenými štátmi, 540 00:48:53,700 --> 00:48:55,829 akcie Novasilu by vyleteli hore. 541 00:48:56,828 --> 00:48:59,750 Fluktuácia ceny mi uľahčila... 542 00:48:59,915 --> 00:49:02,127 Každému účtovníkovi, ktorý vie, čo robí. 543 00:49:02,292 --> 00:49:04,546 ...uberať centy z dolára. 544 00:49:05,545 --> 00:49:07,841 Odmietal som sa do toho zapojiť, 545 00:49:08,006 --> 00:49:11,762 ale potom pohrozil, že ublíži mojej žene. 546 00:49:11,927 --> 00:49:14,640 Preto tam nechcel políciu, keď spustil alarm? 547 00:49:16,974 --> 00:49:19,186 Zakladal som offshorový účet. 548 00:49:19,351 --> 00:49:23,941 Pozrite, Phoenix... Phoenix ma k tomu donútil. 549 00:49:54,177 --> 00:49:56,181 Chceš kávu? 550 00:49:57,556 --> 00:49:59,685 Nie, ďakujem, oci. 551 00:50:13,530 --> 00:50:15,659 Máme spoločnosť. 552 00:50:28,920 --> 00:50:33,594 Delta, postupujte opatrne. Čelíte dvom trénovaným jednotlivcom. 553 00:50:36,678 --> 00:50:38,849 Mal by si odtiaľto vypadnúť. 554 00:50:40,015 --> 00:50:41,018 Zober si ju. 555 00:50:42,392 --> 00:50:44,355 Je nabitá. 556 00:50:57,324 --> 00:51:00,579 Choď týmto tunelom. Dostane ťa z perimetra. 557 00:51:00,744 --> 00:51:04,083 Keď sa tam dostaneš, uvidíš cestičku. Vydaj sa po nej na severovýchod. 558 00:51:04,247 --> 00:51:06,961 Jasné? Je to dosť dlhá cesta. 559 00:51:07,125 --> 00:51:09,463 Môžeš muža vybrať z Mariňákov, ale nemôžeš... 560 00:51:09,628 --> 00:51:12,091 Hej, hej, hej, to je jedno. Bež. 561 00:51:16,593 --> 00:51:17,888 Haló? 562 00:51:20,097 --> 00:51:23,435 Je to Rosenberg, pane. Chce s vami hovoriť. 563 00:51:24,559 --> 00:51:26,647 Dobre, prepoj ho. 564 00:51:26,812 --> 00:51:28,941 Môžeš to ukázať tam? 565 00:51:30,315 --> 00:51:33,779 Približujeme sa k cieľu. Zaujímame pozície. 566 00:51:56,883 --> 00:52:00,472 Zero. Čo sa deje? Mám toho tak trochu veľa. 567 00:52:00,637 --> 00:52:05,394 Hádajte čo. Práve som počul uplakanú spoveď, ktorá dokazuje Beckettovu nevinu. 568 00:52:05,559 --> 00:52:06,562 O čom to hovoríte? 569 00:52:06,727 --> 00:52:10,316 Pošlite niekoho do sídla Phykusu a okamžite zatknite Josha Strayhorna. 570 00:52:10,480 --> 00:52:14,528 V tomto všetko išlo len o zarobenie na zlúčení s Novasil Pharm. 571 00:52:14,693 --> 00:52:17,406 Účtovník sa ku všetkému prizná. 572 00:52:21,158 --> 00:52:24,038 Poďte von. Ruky hore. 573 00:52:25,329 --> 00:52:28,000 Viditeľný je jeden cieľ. Thomas Beckett potvrdený. 574 00:52:28,165 --> 00:52:31,337 Druhý cieľ, pozícia neznáma. 575 00:52:31,501 --> 00:52:33,339 Pokračujeme. 576 00:52:41,136 --> 00:52:43,057 Dobre, Delta. Stiahnite sa. 577 00:52:43,221 --> 00:52:45,059 Opakujem, Delta stiahnite sa. 578 00:52:45,223 --> 00:52:46,352 Sťahujeme sa. 579 00:52:48,352 --> 00:52:49,897 Máme tu strelca! 580 00:52:52,522 --> 00:52:53,609 Bože môj. 581 00:52:53,774 --> 00:52:55,527 Doriti. 582 00:52:57,277 --> 00:52:58,280 Kryte sa sprava. 583 00:53:00,030 --> 00:53:01,951 Nevidíme ho! Inštrukcie! 584 00:53:02,115 --> 00:53:03,202 Ježiši Kriste. 585 00:53:04,326 --> 00:53:05,329 Zero! 586 00:53:05,494 --> 00:53:08,499 Váš nevinný kamoš práve zlikvidoval dvoch našich. 587 00:53:08,664 --> 00:53:09,667 Sme pod paľbou! 588 00:53:09,831 --> 00:53:11,335 - Doriti! - Čo máme robiť? 589 00:53:13,919 --> 00:53:16,048 Pozri smerom k lesu. 590 00:53:17,673 --> 00:53:19,927 - Vidíš niečo? - Nič. 591 00:53:36,817 --> 00:53:37,820 Ostaň dolu. 592 00:54:26,199 --> 00:54:29,038 Preboha, Brandon. 593 00:54:29,202 --> 00:54:32,833 Ktorej časti z "padaj odtiaľto" si nerozumel? 594 00:54:36,126 --> 00:54:37,713 No tak. 595 00:55:00,734 --> 00:55:02,905 Čo vidíš, oci? 596 00:55:05,656 --> 00:55:08,077 Pretože ja ani hovno. 597 00:55:53,954 --> 00:55:55,666 Bingo! 598 00:56:19,813 --> 00:56:22,026 To nie je fér. 599 00:56:22,858 --> 00:56:23,861 No tak. 600 00:56:24,735 --> 00:56:26,071 Vystreľ. 601 00:56:27,070 --> 00:56:28,824 Ukáž sa. 602 00:56:29,865 --> 00:56:31,660 Vyzývam ťa. 603 00:57:17,788 --> 00:57:19,291 Nás je viac. 604 00:57:19,456 --> 00:57:21,335 Ja som doma vo svojej spálni. 605 00:57:21,500 --> 00:57:22,836 Môžem čakať celý deň. 606 00:57:25,420 --> 00:57:27,091 Fajn. 607 00:58:02,833 --> 00:58:04,003 Dopekla. 608 00:58:13,760 --> 00:58:17,433 Ja za ním pôjdem po cestičke, ty pôjdeš sprava. 609 00:58:17,597 --> 00:58:19,893 Dostaneme ho chrbtom k rieke, odtiaľ neutiečie. 610 00:58:20,058 --> 00:58:21,520 Musíme ho dostať živého. 611 00:58:21,685 --> 00:58:25,608 Ak je to ten strelec, ktorý to hodil na mňa, musím zistiť prečo. 612 00:58:25,772 --> 00:58:27,234 Bež. 613 01:01:11,021 --> 01:01:12,232 Pomaly. 614 01:01:17,778 --> 01:01:19,949 Polož zbraň na zem. 615 01:01:23,825 --> 01:01:25,621 Ruky hore. 616 01:01:54,690 --> 01:01:57,945 VANCOUVER - KANADA 617 01:01:59,611 --> 01:02:00,739 Pán Phoenix? 618 01:02:01,780 --> 01:02:04,994 Federálny agent Zeke Rosenberg, mohli by ste prísť k dverám? 619 01:02:18,088 --> 01:02:20,718 Ahoj. Potrebujem odpojiť alarm. 620 01:02:20,882 --> 01:02:23,304 27 Milo Street. 621 01:04:17,165 --> 01:04:18,168 Hej. 622 01:04:28,760 --> 01:04:30,514 "Brandon Beckett"? 623 01:04:31,513 --> 01:04:32,516 Šikovné. 624 01:04:55,954 --> 01:04:57,958 Vodný taxík. 625 01:05:01,084 --> 01:05:03,339 Duneberry, Kalifornia. 626 01:05:05,797 --> 01:05:07,343 Dobre. 627 01:05:14,765 --> 01:05:17,728 Haló? Tu je Brandon Beckett. 628 01:05:17,893 --> 01:05:19,772 Agent Franklin? 629 01:05:20,854 --> 01:05:21,857 Čo máš? 630 01:05:22,814 --> 01:05:25,069 Doriti. 631 01:05:25,233 --> 01:05:27,112 Dobre, prepni ho. 632 01:05:30,614 --> 01:05:34,203 Seržant Beckett, čo tak ukončiť to? 633 01:05:34,368 --> 01:05:36,413 To by som veľmi rád. 634 01:05:36,578 --> 01:05:39,750 Táto žena dnes zabila päť ľudí. 635 01:05:40,749 --> 01:05:43,629 Som presvedčený, že ona na mňa hodila vraždu ministra obchodu. 636 01:05:43,794 --> 01:05:46,298 - Skús ju identifikovať. - Idem na to. 637 01:05:46,463 --> 01:05:49,802 Počúvajte ma, Beckett. Nevyriešime to, keď sem prídete? 638 01:05:49,967 --> 01:05:51,679 Ale áno. 639 01:05:51,843 --> 01:05:54,640 - Idem za vami. - To nebude potrebné. 640 01:05:54,805 --> 01:05:59,728 Na ceste je druhý tím. Ostaňte tam, urobíme to podľa protokolu. 641 01:06:02,354 --> 01:06:03,899 Budeme čakať. 642 01:06:04,898 --> 01:06:06,819 Počúvaj ma, daj tomu tímu vedieť, 643 01:06:06,984 --> 01:06:10,114 že podozrivý čaká na ich príchod, 644 01:06:10,279 --> 01:06:11,740 ale aby boli opatrní. 645 01:06:11,905 --> 01:06:14,660 - Cloverová, čo máme? - Mám to. Yuki Mifune. 646 01:06:14,825 --> 01:06:19,123 Styky s jakuzou, kde je známa, ako Lady Smrť. 647 01:06:19,288 --> 01:06:22,835 Vyrastala v rodine zločincov, súkromný sektor, nebola v armáde. 648 01:06:23,000 --> 01:06:24,378 Dobre, počúvajte. 649 01:06:24,543 --> 01:06:29,425 Potrebujeme spojenie medzi Lady Smrťou a Brunom Diazom. 650 01:06:29,589 --> 01:06:32,386 Dobre, všetci, poďme na to. 651 01:06:32,551 --> 01:06:33,846 No tak! 652 01:06:36,221 --> 01:06:39,476 Bože, toto je jeden z tých dní, ktoré sú nekonečné. 653 01:06:45,606 --> 01:06:47,985 - Vy dvaja, skontrolujte okolie. - Rozumiem. 654 01:06:49,026 --> 01:06:51,196 Potrebujeme tu viac podpory. 655 01:06:51,361 --> 01:06:52,948 Až dozadu. Poďme. 656 01:06:54,281 --> 01:06:55,993 DUNEBERRY - KALIFORNIA 657 01:07:00,662 --> 01:07:01,874 Prepáčte. 658 01:07:02,039 --> 01:07:05,085 Zdravím. Ako často to tu premáva? 659 01:07:06,084 --> 01:07:08,464 Dodržiavame cyklus, 660 01:07:08,629 --> 01:07:10,924 aby sme obslúžili všetky ostrovy. 661 01:07:11,089 --> 01:07:13,344 Máme viac ostrovov ako lodí. 662 01:07:14,426 --> 01:07:16,639 - Ideme ako hodinky. - Čo o 15:00 a 18:30? 663 01:07:16,803 --> 01:07:19,224 - Ktorý ostrov obsluhujete vtedy? - Tri. 664 01:07:19,389 --> 01:07:23,395 Ten, ten a ten. 665 01:07:23,560 --> 01:07:25,189 Tri. 666 01:07:31,193 --> 01:07:33,238 Rus povedal, že počul vrtuľník. 667 01:07:33,403 --> 01:07:34,531 Čo ste to povedali? 668 01:07:34,696 --> 01:07:36,951 Má niektorý z tých ostrovov helipad? 669 01:07:37,115 --> 01:07:39,536 Určite ten. 670 01:07:39,701 --> 01:07:43,540 - Súkromná rezidencia. Veľká. - Hej, musíte ma tam odviezť. 671 01:07:43,705 --> 01:07:45,417 Ako sme povedali, o 15:00 a 18:30. 672 01:07:45,582 --> 01:07:47,294 Nemám čas na dlhé vysvetľovanie. 673 01:07:47,459 --> 01:07:49,463 Ide o otázku národnej bezpečnosti. 674 01:07:49,628 --> 01:07:50,756 Takže, 675 01:07:51,755 --> 01:07:54,927 za vášho dobrého kamoša Bena Franklina, zoberte ma tam, prosím. 676 01:07:58,303 --> 01:07:59,306 Poďte. 677 01:08:03,850 --> 01:08:05,020 Dobre. 678 01:08:30,919 --> 01:08:32,798 Potvrdilo sa to. 679 01:08:32,963 --> 01:08:36,885 Vnútorná bezpečnosť potvrdila, že v deň útoku cestovala do a z Costy Verde. 680 01:08:37,883 --> 01:08:42,057 Priznala sa, dala nám to isté meno, ktoré nám dal Zero z Vancouveru. 681 01:08:45,017 --> 01:08:47,062 Pozrite, prepáčte. 682 01:08:47,227 --> 01:08:49,231 Viem, že ste si prešli peklom. 683 01:08:50,230 --> 01:08:53,235 Hej. Len ste si robili svoju prácu, agent Franklin. 684 01:08:53,400 --> 01:08:54,987 Hej. 685 01:08:58,195 --> 01:09:00,409 Takže, čo vieme? 686 01:09:00,574 --> 01:09:03,077 Kto chcel, aby Bruno Diaz zomrel a prečo? 687 01:09:05,370 --> 01:09:06,706 Agentka Cloverová? 688 01:09:08,707 --> 01:09:09,710 Peniaze. 689 01:09:09,874 --> 01:09:12,921 Obvinenie Američana zo smrti jedného z ich politikov 690 01:09:13,086 --> 01:09:16,592 bolo garanciou zastavenia obchodnej dohody. 691 01:09:16,757 --> 01:09:18,469 Prepáčte. 692 01:09:20,761 --> 01:09:23,599 Dopady spôsobili pád cien akcií 693 01:09:23,763 --> 01:09:27,519 americkej farmaceutickej spoločnosti, ktorá bola v procese zlučovania. 694 01:09:27,684 --> 01:09:29,604 A sem vstupuje tento chlapík. 695 01:09:29,770 --> 01:09:30,773 Vyzerá povedomý? 696 01:09:31,980 --> 01:09:33,776 "Clark McConnell?" 697 01:09:33,941 --> 01:09:36,903 Vtedy, keď ste ho poznali. Teraz je Drake Phoenix. 698 01:09:37,069 --> 01:09:40,115 Zamestnanec stredného manažmentu chce zarobiť na zlúčení 699 01:09:40,280 --> 01:09:44,827 vďaka zmanipulovanému účtovníctvu, vďaka tomuto človeku. 700 01:09:44,993 --> 01:09:47,081 Clark McConnell je mŕtvy. 701 01:09:47,245 --> 01:09:49,041 Už nie. 702 01:09:50,414 --> 01:09:52,336 Fajn. Presuňte ju hore. Nahláste to. 703 01:09:55,462 --> 01:09:57,257 Tím je pripravený ju presunúť. 704 01:09:57,422 --> 01:09:59,635 Dobre, fajn. Poďme. 705 01:10:06,139 --> 01:10:08,727 Počkajte. Kam ju odvádzate? 706 01:10:08,892 --> 01:10:12,523 Do toho istého zariadenia, do ktorého ste mierili vy, kým nezasiahla. 707 01:10:12,688 --> 01:10:14,108 Hej, karma je sviňa. 708 01:10:19,361 --> 01:10:20,698 Nie. 709 01:10:20,862 --> 01:10:22,741 Nechajte ju tu. Môžeme ju využiť. 710 01:10:23,991 --> 01:10:26,245 Prečo by som to, dopekla, robil? 711 01:10:26,410 --> 01:10:30,708 Môžeme ju využiť na vylákanie McConnella... Phoenixa. 712 01:10:30,872 --> 01:10:33,836 O tom sviniarovi potrebujete vedieť jedno. 713 01:10:34,001 --> 01:10:37,381 Počas misie som videl, ako zavraždil ženu a spálil jej obchod, 714 01:10:37,546 --> 01:10:40,134 kým sme boli na prieskumnej misii v malej dedine. 715 01:10:40,299 --> 01:10:43,304 Nič na ňu nemal. Bola nevinná. 716 01:10:43,468 --> 01:10:45,556 Tak som ho nahlásil nadriadenému. 717 01:10:45,721 --> 01:10:47,725 Ale kým ho stihli vypočuť, 718 01:10:47,889 --> 01:10:49,685 zahynul v boji. 719 01:10:49,850 --> 01:10:51,437 Údajne. 720 01:10:51,602 --> 01:10:54,690 - Na vlastné oči som videl telo. - Videli ste jeho telo? 721 01:10:54,855 --> 01:10:57,026 Takže to je o pomste? 722 01:10:57,190 --> 01:10:58,444 Nie. 723 01:10:58,609 --> 01:11:01,238 Súhlasím s vami. Je to o peniazoch. 724 01:11:01,403 --> 01:11:05,242 Pomsta je len to, že to chcel zavesiť na mňa. 725 01:11:07,534 --> 01:11:09,622 Jej úlohou je zabiť ma. 726 01:11:09,786 --> 01:11:11,999 Nech si naďalej myslí, že sa o to stále snaží. 727 01:11:13,248 --> 01:11:14,710 Nech mu zavolá. 728 01:11:14,875 --> 01:11:17,796 Nech mu povie, že ma má a chce ma doručiť. 729 01:11:21,840 --> 01:11:23,218 To zaberie. 730 01:11:23,383 --> 01:11:24,803 Dúfam, že to zaberie. 731 01:11:25,886 --> 01:11:27,806 Tu je agent Peterson. Stojte. 732 01:11:27,971 --> 01:11:29,183 Opakujem, stojte. 733 01:11:29,348 --> 01:11:31,226 Otočme konvoj späť. 734 01:11:31,391 --> 01:11:33,604 Potvrdzujem. Vraciame sa na základňu. 735 01:11:34,978 --> 01:11:36,774 Dobre, zmena plánu. 736 01:11:36,939 --> 01:11:38,692 Otočme to. 737 01:12:33,620 --> 01:12:35,833 Povedzte mu, že ma osobne doručíte, 738 01:12:35,998 --> 01:12:38,794 ale neurobíte to, kým nedostanete peniaze. 739 01:12:38,959 --> 01:12:40,921 To je vaša úloha. 740 01:12:44,006 --> 01:12:46,927 Chcem plnú imunitu. 741 01:12:48,677 --> 01:12:50,472 Vydajú vás do Japonska, 742 01:12:50,637 --> 01:12:53,559 kde čelíte trom obvineniam z vraždy prvého stupňa. 743 01:12:53,724 --> 01:12:56,604 To, čo s vami urobia, je ich vec. 744 01:12:56,768 --> 01:13:00,858 Tu, v USA, budú vaše zločiny zahladené. 745 01:13:01,023 --> 01:13:02,526 To je tá najlepšia ponuka. 746 01:13:03,525 --> 01:13:07,072 Videli sme, ako ste zabili päť ľudí a všetko je to na kamere. 747 01:13:07,237 --> 01:13:09,325 Pomôžte nám. 748 01:13:11,617 --> 01:13:14,038 Mám vás zabiť. 749 01:13:14,202 --> 01:13:16,540 Neuverí tomu. 750 01:13:17,831 --> 01:13:19,627 Tak ho presvedčte. 751 01:13:19,791 --> 01:13:21,462 Jedine tak to môže fungovať. 752 01:13:21,627 --> 01:13:25,382 Musí vám veriť, alebo aspoň cítiť, že ste naštvaná. 753 01:13:25,547 --> 01:13:30,471 Pozrite sa, skomplikovalo sa to viac, ako sa malo, jasné? 754 01:13:30,636 --> 01:13:32,181 Choďte na to takto. 755 01:13:33,180 --> 01:13:35,142 Agentka Cloverová. 756 01:13:49,029 --> 01:13:50,574 Dajte jej dolu putá. 757 01:14:19,518 --> 01:14:21,689 Je Beckett mŕtvy? 758 01:14:24,064 --> 01:14:27,736 Opakujem, je Beckett mŕtvy? 759 01:14:27,901 --> 01:14:29,405 Mám ho. 760 01:14:29,569 --> 01:14:31,073 Živého. 761 01:14:32,072 --> 01:14:33,367 Na tom sme sa nedohodli. 762 01:14:33,532 --> 01:14:36,412 Zabila som 10 ľudí bez toho, aby som dostala prachy. 763 01:14:36,576 --> 01:14:39,039 Dám ti Becketta, keď mi dáš peniaze. 764 01:14:39,204 --> 01:14:41,417 Môžeš ho zabiť sám. 765 01:14:41,581 --> 01:14:42,710 Ako ti mám veriť? 766 01:14:42,874 --> 01:14:44,837 Nemáš na výber. 767 01:14:45,002 --> 01:14:47,965 Ak to neurobíš, nechám Becketta, aby išiel po tebe. 768 01:14:48,130 --> 01:14:50,926 Už som zabila dosť ľudí, dlh voči tebe som splatila. 769 01:14:51,091 --> 01:14:53,721 Nesplatila si ho, ak je Beckett stále nažive. 770 01:14:53,885 --> 01:14:57,474 Keď si objednám stejk, očakávam, že bude upečený. 771 01:14:58,974 --> 01:15:00,811 Som Japonka. 772 01:15:00,976 --> 01:15:02,730 My preferujeme surové ryby. 773 01:15:12,237 --> 01:15:14,617 Priveď Becketta. 774 01:15:14,781 --> 01:15:17,244 Pošlem ti adresu. 775 01:15:37,596 --> 01:15:38,682 Uveril tomu? 776 01:15:39,848 --> 01:15:42,227 Mám ho priviesť na túto adresu. 777 01:15:44,770 --> 01:15:46,941 Dobre, začnime pripravovať tím. 778 01:15:47,105 --> 01:15:49,818 Bude mať prázdnu zbraň, s nabitou ju nikam nepustím. 779 01:15:49,983 --> 01:15:52,196 - Pane, to je... - Skončil som. 780 01:15:52,361 --> 01:15:55,449 Budete mať rozbitné putá a skryté náboje, 781 01:15:55,614 --> 01:15:58,035 ak bude potrebné strieľať. 782 01:15:58,200 --> 01:16:01,497 Ak urobí pohyb, ktorý bude pôsobiť čo len trochu zvláštne, 783 01:16:01,662 --> 01:16:04,541 skontaktujete sa s tímom a prídeme po vás. 784 01:16:04,706 --> 01:16:06,961 Vy dvaja ho máte vylákať. 785 01:16:07,125 --> 01:16:09,546 Budeme mať v okolí tím, pripravený na zatknutie 786 01:16:09,711 --> 01:16:11,382 a aj ostreľovača. 787 01:16:11,546 --> 01:16:13,258 To urobím ja. 788 01:16:14,299 --> 01:16:17,972 - Pri všetkej úcte, pane, ste vo výslužbe. - Nie. Nie. 789 01:16:18,971 --> 01:16:23,102 Posielate môjho syna neozbrojeného ako návnadu? 790 01:16:24,142 --> 01:16:29,108 Tak si môžete byť istý, že tú guľku vystrelím ja. 791 01:16:31,233 --> 01:16:32,528 Áno, pane. 792 01:16:33,652 --> 01:16:35,990 Dobre, poďme. Odveďte ju odtiaľto. Pohyb. 793 01:17:37,591 --> 01:17:40,054 Sviniar. 794 01:18:53,292 --> 01:18:54,878 Pokoj, Drake. 795 01:18:55,043 --> 01:18:58,507 Nepotrebujeme ďalšiu mŕtvolu, hlavne nie v mojom bazéne. 796 01:18:58,672 --> 01:19:01,844 Pána Rosenberga viem umlčať aj inak. 797 01:19:23,655 --> 01:19:24,867 Dobre, ľudia. 798 01:19:25,866 --> 01:19:27,703 Ide sa na to. 799 01:19:28,910 --> 01:19:31,290 Brandon a Lady Smrť sú namieste. 800 01:19:32,289 --> 01:19:34,668 Taktický tím je pripravený. 801 01:19:44,176 --> 01:19:46,597 Musíme sa oňho postarať. 802 01:19:47,596 --> 01:19:50,142 O chvíľu tu bude s Beckettom. 803 01:19:51,433 --> 01:19:53,812 Počuli ste ho. Táto šaráda sa už skončila. 804 01:19:54,811 --> 01:19:56,482 Povedzte si cenu, každý ju má. 805 01:19:58,440 --> 01:20:00,402 Spolupracujte. 806 01:20:00,567 --> 01:20:03,405 Ponúkam vám váš život. 807 01:20:03,570 --> 01:20:07,618 Nechcem vás zabiť, radšej pracujem s peniazmi. Nie som vrah. 808 01:20:07,783 --> 01:20:10,788 Kvôli vašim peniazom zomreli mnohí, aj keď ste nestlačili spúšť. 809 01:20:10,953 --> 01:20:13,374 Nemalo to tak dopadnúť. Chcel som to, čo bolo fér. 810 01:20:13,538 --> 01:20:15,709 Presadzoval som zlúčenie s Phykusom. 811 01:20:15,874 --> 01:20:19,046 Predal som ho ako životaschopné. Bola to moja dohoda. 812 01:20:19,211 --> 01:20:21,882 A zrazu som si uvedomil, keď sa všetko doriešilo, 813 01:20:22,047 --> 01:20:24,176 že nebudú potrebovať dvoch riaditeľov. 814 01:20:24,341 --> 01:20:27,513 Ako biznismen tomu rozumiem, ale ako architekt 815 01:20:27,678 --> 01:20:29,390 úspešnej korporácie 816 01:20:29,554 --> 01:20:31,016 nie. 817 01:20:32,015 --> 01:20:34,478 Keď sa ma chcú zbaviť, 818 01:20:35,477 --> 01:20:37,022 zoberiem si z toho čo najviac. 819 01:20:37,187 --> 01:20:39,817 Tomu určite rozumiete, pán Zero. 820 01:20:39,982 --> 01:20:43,279 - Aj keď to znamená vraždiť nevinných ľudí? - Nevinných? 821 01:20:43,443 --> 01:20:45,572 Bruno Diaz je monštrum. 822 01:20:45,737 --> 01:20:47,658 Mal prsty vo veľkej špine. 823 01:20:47,823 --> 01:20:50,369 Svet je bez neho lepším miestom. 824 01:20:52,869 --> 01:20:56,500 Jeden mŕtvy skorumpovaný politik, to som navrhoval. 825 01:20:56,665 --> 01:20:59,336 Pokiaľ ide o vášho kamoša Brandona, 826 01:20:59,501 --> 01:21:01,088 to je biznis pána Phoenixa. 827 01:21:01,253 --> 01:21:04,049 Viete, pán Phoenix rieši detaily. 828 01:21:04,214 --> 01:21:05,676 Ja som skôr 829 01:21:06,675 --> 01:21:07,761 muž s nápadmi. 830 01:21:07,926 --> 01:21:13,767 Pretože kľúčom úspešného podnikania je delegovanie. 831 01:21:13,932 --> 01:21:17,563 Pán Phoenix povedal, že sa postará o Diaza a ja som sa nepýtal na detaily. 832 01:21:17,728 --> 01:21:22,192 Keď delegujete psychopatovi, aj tak máte na rukách krv. 833 01:21:44,463 --> 01:21:45,507 Hej. 834 01:21:46,506 --> 01:21:47,718 Musíte to predať. 835 01:21:53,263 --> 01:21:54,683 Ideme na to. 836 01:21:54,848 --> 01:21:56,185 Klop, klop. 837 01:21:58,977 --> 01:22:01,106 Phoenixa som nahlásil za vojnové zločiny. 838 01:22:01,271 --> 01:22:03,275 Čo máte s ním vy? 839 01:22:07,694 --> 01:22:10,449 Počul som niečo o splatenom dlhu. 840 01:22:12,199 --> 01:22:15,496 Dostala som zaplatené za vraždu jeho posratého brata. 841 01:22:16,495 --> 01:22:20,125 Ale v prestrelke zomrel jeho synovec. 842 01:22:21,124 --> 01:22:22,586 Som profíčka. 843 01:22:23,585 --> 01:22:25,589 To sa nemôže stať. 844 01:22:37,516 --> 01:22:42,147 Približujú sa k domu. Opakujem, približujú sa k domu. 845 01:22:58,328 --> 01:23:00,833 Ahoj, Brandon. Spoznávaš ma? 846 01:23:04,751 --> 01:23:06,839 Nemám čas na zvítanie. 847 01:23:07,838 --> 01:23:12,803 Môžete si pospomínať na vojnu, hneď ako mi zaplatíš. 848 01:23:14,928 --> 01:23:17,766 Pospomínať na vojnu? 849 01:23:19,057 --> 01:23:22,187 Nepovedal som ti, že sme s Beckettom spolu slúžili. 850 01:23:23,437 --> 01:23:25,065 Okamžite poď sem. 851 01:23:26,523 --> 01:23:31,071 Prečo si po mňa neprídeš, ty odporná sračka? 852 01:23:37,534 --> 01:23:40,164 Vždy si ma podceňoval, Beckett. 853 01:23:41,455 --> 01:23:44,668 Okamžite poď sem. 854 01:23:49,463 --> 01:23:50,507 Idú dnu. 855 01:23:50,672 --> 01:23:54,011 Modrý kód. Opakujem, modrý kód. 856 01:23:54,176 --> 01:23:58,265 Nevedela ho odtiaľ dostať. Vysloboďte Becketta a zastreľte Phoenixa. 857 01:24:02,935 --> 01:24:04,563 Sviniar. 858 01:24:14,196 --> 01:24:17,326 Streľba, opakujem, streľba! 859 01:24:44,810 --> 01:24:46,355 Delta, ustúpte. 860 01:24:46,520 --> 01:24:49,942 Ustúpte! Becketta vzali ako rukojemníka. 861 01:24:51,733 --> 01:24:53,821 Thomas, môžete strieľať? 862 01:24:53,986 --> 01:24:56,615 Negatívne. Sú príliš blízko pri sebe. 863 01:25:00,575 --> 01:25:03,914 Chcem vrtuľník! Aby nás s Beckettom odviezol. 864 01:25:05,747 --> 01:25:06,792 Poďme. 865 01:25:14,172 --> 01:25:15,426 Hej. 866 01:25:16,425 --> 01:25:20,306 Hej! Rozviažte ma. Som federálny agent. Môžem vám pomôcť. 867 01:25:21,305 --> 01:25:24,810 No tak. Pomôžte mi a ja pomôžem vám. 868 01:25:24,975 --> 01:25:26,478 Hej? 869 01:25:33,066 --> 01:25:36,488 Chcem vrtuľník, ktorý mňa a Becketta odvezie! 870 01:25:37,529 --> 01:25:42,745 A chcem 10 miliónov dolárov, inak Becket zomrie! 871 01:25:43,744 --> 01:25:47,333 Thomas, musíte vystreliť, doriti. 872 01:25:47,497 --> 01:25:48,542 Môžete strieľať? 873 01:25:48,707 --> 01:25:50,002 Negatívne. 874 01:25:51,001 --> 01:25:52,713 Príliš silný vietor, dolu kopcom. 875 01:25:52,878 --> 01:25:55,716 Vietor mám v prdeli. Strieľajte! 876 01:25:56,715 --> 01:25:58,385 No tak. 877 01:25:59,635 --> 01:26:00,804 Dopekla. 878 01:26:01,803 --> 01:26:04,850 Môžete strieľať, Thomas? Urobte to. 879 01:26:07,392 --> 01:26:08,812 Ježiši Kriste. 880 01:26:08,977 --> 01:26:11,065 Môžete strieľať? 881 01:26:12,064 --> 01:26:15,653 Môžete strieľať? 882 01:26:35,462 --> 01:26:36,590 Čo? 883 01:26:37,589 --> 01:26:39,426 Čo to, dopekla, hovoríš? 884 01:26:40,467 --> 01:26:43,597 Minulosť je minulosťou. 885 01:26:46,014 --> 01:26:47,810 Pre mňa nie. 886 01:26:48,809 --> 01:26:50,604 Zničil si mi život. 887 01:26:52,521 --> 01:26:54,733 Urobil si, čo si mal, 888 01:26:54,898 --> 01:26:57,945 tak, ako to urobíš teraz. 889 01:26:58,110 --> 01:27:00,990 Thomas, musíte zamerať cieľ. 890 01:27:01,154 --> 01:27:03,409 Dopekla, strieľajte! 891 01:27:07,077 --> 01:27:08,747 Verím ti. 892 01:27:16,753 --> 01:27:18,299 S kým sa, doriti, rozprávaš? 893 01:27:20,215 --> 01:27:21,427 S mojím otcom. 894 01:27:45,991 --> 01:27:47,620 Dobre. 895 01:27:48,910 --> 01:27:51,040 Dobre, ukončime to. 896 01:27:51,204 --> 01:27:53,083 Super práca, Delta. 897 01:28:11,892 --> 01:28:14,146 Nie tak rýchlo, South. 898 01:28:25,989 --> 01:28:26,992 Je koniec. 899 01:28:38,502 --> 01:28:41,090 Pri plote je všetko čisté. Poďme. 900 01:28:51,932 --> 01:28:53,227 Ďakujem. 901 01:28:53,392 --> 01:28:55,854 Ďakujem, že ste to vyriešili. 902 01:28:56,979 --> 01:28:58,983 Ona to urobila. 903 01:29:13,245 --> 01:29:15,207 Vidíme sa, Zero. 904 01:29:33,181 --> 01:29:34,810 Bože môj. 905 01:29:34,975 --> 01:29:38,564 To bol ten najťažší výstrel môjho života. 906 01:29:48,030 --> 01:29:50,701 Ja som o tebe ani na sekundu nepochyboval, seržant. 907 01:29:52,200 --> 01:29:53,871 Hej? 908 01:29:54,036 --> 01:29:55,831 Ja áno. 909 01:29:58,874 --> 01:30:03,047 - Nepôjdeme teraz na to pivo? - Hej, otvoríme si pár orosených. 910 01:30:29,029 --> 01:30:32,451 Vraj spolupracujete. 911 01:30:36,119 --> 01:30:37,831 Osem potvrdených vrážd. 912 01:30:37,996 --> 01:30:41,794 Strela z dvoch kilometrov a 30. poschodia. 913 01:30:43,335 --> 01:30:49,426 A pomohli ste mi chytiť zloducha. 914 01:30:53,595 --> 01:30:58,143 Vyzerá to tak, že ste zmeškali let. 915 01:30:59,559 --> 01:31:01,313 Dovoľte, aby som sa predstavil. 916 01:31:01,478 --> 01:31:06,360 Lady Smrť, volám sa Zero. 917 01:31:12,230 --> 01:31:17,230 Subtitles by sub.Trader subscene.com 918 01:35:02,511 --> 01:35:04,515 Preklad titulkov: Agata Stanekova