1
00:00:25,667 --> 00:00:28,839
COSTA VERDE - MITTELAMERIKA
2
00:00:30,010 --> 00:00:35,010
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
3
00:01:10,712 --> 00:01:13,801
...aber in Südamerika,
vor allem in Costa Verde...
4
00:01:13,882 --> 00:01:17,179
ist Bruno Diaz seit Jahrzehnten ein Idol.
5
00:01:17,260 --> 00:01:21,058
Einen Namen machte er sich,
als er die ersten Verhandlungen...
6
00:01:21,139 --> 00:01:25,729
mit den USA einleitete,
nach jahrzehntelangen Unruhen...
7
00:01:25,811 --> 00:01:29,650
in Folge des blutigen Staatsstreichs
im Jahr 1953.
8
00:01:29,731 --> 00:01:32,695
Nun werden seine Bemühungen
endlich Früchte tragen.
9
00:01:32,776 --> 00:01:35,614
Morgen trifft er sich mit dem Präsidenten...
10
00:01:35,696 --> 00:01:39,493
um das Handelsembargo aufzuheben.
11
00:01:41,535 --> 00:01:44,331
Mr. Diaz wird umgehend die Bühne betreten.
12
00:01:44,413 --> 00:01:47,918
Das morgige Treffen
findet zwar in Washington, D.C. statt...
13
00:01:48,000 --> 00:01:52,256
doch gleich wird Mr. Diaz die Costa Verder
über das historische Ereignis informieren.
14
00:01:52,337 --> 00:01:55,009
Wir schalten live dazu.
15
00:02:13,483 --> 00:02:15,029
Ich erfahre soeben...
16
00:02:15,110 --> 00:02:18,490
Wir haben einen Reporter vor Ort,
aber das Gebiet wird evakuiert.
17
00:02:18,572 --> 00:02:22,870
Bruno Diaz wurde anscheinend erschossen.
18
00:02:24,202 --> 00:02:26,999
Eine schockierende Schicksalswende.
19
00:02:53,565 --> 00:02:55,486
Ja, Herr Außenminister.
20
00:02:55,567 --> 00:02:58,864
Wir werden den Verantwortlichen finden.
21
00:02:58,946 --> 00:03:02,493
Verstanden. Die Mission bleibt geheim.
22
00:03:05,243 --> 00:03:08,248
Ja, Sir. Gut. Danke. Wiederhören.
23
00:03:09,247 --> 00:03:10,417
Das müssen Sie sehen.
24
00:03:12,084 --> 00:03:15,673
Ein Haar wurde am Tatort gefunden
und identifiziert.
25
00:03:15,754 --> 00:03:18,884
Er flog kurz vor dem Angriff hin
und sofort wieder weg.
26
00:03:20,050 --> 00:03:21,553
- Peterson!
- Ja, Sir?
27
00:03:21,635 --> 00:03:24,390
Unser Hauptverdächtiger
heißt Brandon Beckett.
28
00:03:24,471 --> 00:03:26,767
- Schicken Sie ein Team zu seinem Haus.
- SWAT?
29
00:03:26,848 --> 00:03:29,603
Ein privates Team.
Wenn einer von unseren Leuten es war...
30
00:03:29,685 --> 00:03:32,022
soll es unter uns bleiben,
bis wir alles wissen.
31
00:03:32,104 --> 00:03:34,817
Clover, finden Sie heraus, was Sie können.
32
00:03:34,898 --> 00:03:38,195
Peterson, Beckett kommt
in einen geheimen Unterschlupf.
33
00:03:38,277 --> 00:03:39,238
- Ok.
- Los.
34
00:03:39,319 --> 00:03:42,199
Brandon Beckett ist sicher
bewaffnet und gefährlich.
35
00:03:52,165 --> 00:03:55,713
Verdammt, Retcon. Du Mistkerl.
36
00:03:55,794 --> 00:03:59,300
Wir machen das jetzt fünf Tage,
und ich schwitze immer noch.
37
00:04:01,675 --> 00:04:03,971
Ach ja?
38
00:04:04,052 --> 00:04:06,598
Im Gegensatz zu dir
habe ich einen echten Job.
39
00:04:06,680 --> 00:04:09,393
Aber ich habe noch
zwei Wochen Urlaub, Kumpel.
40
00:04:09,474 --> 00:04:13,772
Zwei Wochen, in denen ich
deinen 13-jährigen Arsch fertigmachen kann.
41
00:04:14,980 --> 00:04:16,775
Ach so, 14.
42
00:04:16,857 --> 00:04:18,861
Tut mir leid.
43
00:04:18,941 --> 00:04:20,529
Warte.
44
00:04:20,611 --> 00:04:21,614
Warte.
45
00:04:22,613 --> 00:04:23,449
Bum!
46
00:04:50,057 --> 00:04:53,145
Das passiert,
wenn du die Ecke nicht schaffst.
47
00:04:53,226 --> 00:04:54,855
Ja, ja, ja. Nimm das.
48
00:05:09,159 --> 00:05:10,913
Auf den Boden!
49
00:05:10,994 --> 00:05:12,331
Auf den Boden!
50
00:05:12,412 --> 00:05:14,083
Zurück!
51
00:05:15,123 --> 00:05:17,419
Hände hoch! Los!
52
00:05:17,501 --> 00:05:18,963
- Sauber.
- Auf den Bauch!
53
00:05:19,044 --> 00:05:20,673
Auf den Boden, los!
54
00:05:32,140 --> 00:05:33,352
Scheiße.
55
00:05:35,435 --> 00:05:36,855
Bravo-Team, sauber.
56
00:05:36,937 --> 00:05:38,565
Andrews!
57
00:05:39,564 --> 00:05:40,985
Los, Bewegung.
58
00:05:41,984 --> 00:05:44,238
- Er wurde mitgenommen.
- Was?
59
00:05:44,319 --> 00:05:48,075
Sein Tod sollte wie ein Selbstmord aussehen.
60
00:05:48,156 --> 00:05:50,244
Wie lautet der Plan B?
61
00:05:50,325 --> 00:05:54,665
Nach dem Verhör kommt er
in ein Hochsicherheitsgefängnis.
62
00:05:54,746 --> 00:05:56,959
Ich schicke ein Team,
das den Konvoi ausschaltet.
63
00:05:57,040 --> 00:05:59,962
Es muss aussehen, als würden die
mit Beckett zusammenarbeiten.
64
00:06:00,043 --> 00:06:01,463
Keiner überlebt.
65
00:06:12,764 --> 00:06:14,935
CIA-VERSTECK - SEATTLE
66
00:06:43,211 --> 00:06:45,090
Sie haben Bruno Diaz ermordet.
67
00:06:47,299 --> 00:06:50,638
- Wovon reden Sie da?
- Verarschen Sie mich nicht.
68
00:06:50,719 --> 00:06:55,559
Wir haben Ihre DNA,
wann Sie geflogen sind, Ihr Motiv.
69
00:06:55,641 --> 00:06:59,939
Ich will wissen,
ob Ihr Vater etwas damit zu tun hatte.
70
00:07:00,020 --> 00:07:02,816
Mein Vater? Womit?
71
00:07:02,898 --> 00:07:05,903
Ihr Vater war auf Mission
in Costa Verde, es lief schief...
72
00:07:05,984 --> 00:07:08,614
und so haben Sie sich gerächt.
73
00:07:08,695 --> 00:07:10,616
Ja, ich habe Ihre Mails gelesen.
74
00:07:10,697 --> 00:07:13,702
Irgendwer will mir das
in die Schuhe schieben.
75
00:07:13,784 --> 00:07:15,371
Wo waren Sie Dienstag?
76
00:07:15,452 --> 00:07:17,915
Um 19:32 Uhr?
77
00:07:18,914 --> 00:07:20,417
Keine Ahnung.
78
00:07:20,499 --> 00:07:22,503
Im Fitnessstudio? Im Bett?
79
00:07:22,584 --> 00:07:26,173
Sir, ich habe Urlaub,
zum ersten Mal seit fünf Jahren.
80
00:07:26,254 --> 00:07:30,552
Mit Verlaub,
aber ich wusste nichts von diesem Attentat.
81
00:07:30,634 --> 00:07:32,721
Agent Franklin.
82
00:07:35,180 --> 00:07:36,892
Entschuldigen Sie die Störung.
83
00:07:36,974 --> 00:07:39,687
Kann ich Beckett kurz alleine sprechen?
84
00:07:41,520 --> 00:07:42,690
Wer hat Sie angerufen?
85
00:07:43,689 --> 00:07:44,608
Der Colonel.
86
00:07:45,607 --> 00:07:48,279
Ihre Unfähigkeit,
die Bürokratie zu durchschauen...
87
00:07:48,360 --> 00:07:53,242
war wohl ein Grund zur Sorge, wenn man
es mit so einem tadellosen Militärmann...
88
00:07:53,323 --> 00:07:55,661
wie Sergeant Beckett zu tun hat.
89
00:07:58,495 --> 00:08:00,124
Sie haben eine Minute.
90
00:08:00,205 --> 00:08:02,918
- Wie wäre es mit fünf?
- Wie wäre es mit einer?
91
00:08:06,962 --> 00:08:08,882
Zeke Rosenberg, Heimatschutz.
92
00:08:08,964 --> 00:08:10,384
Nennen Sie mich Zero.
93
00:08:11,383 --> 00:08:12,803
Ok, Zero.
94
00:08:12,884 --> 00:08:16,140
Ich hatte nichts damit zu tun,
was auch immer es ist.
95
00:08:16,221 --> 00:08:18,058
Das kann ich nicht beurteilen.
96
00:08:18,140 --> 00:08:21,395
Aber ich schaue mir die Tatsachen an...
97
00:08:21,476 --> 00:08:24,356
dann entscheide ich.
Nicht wie Agent Franklin...
98
00:08:24,438 --> 00:08:27,234
der anscheinend alles glaubt, was er liest.
99
00:08:27,316 --> 00:08:30,821
Hören Sie zu. Man wird Sie
in ein Geheimgefängnis verlegen.
100
00:08:30,902 --> 00:08:33,574
Sind Sie schuldig, wird es unschön.
101
00:08:33,654 --> 00:08:35,199
Sind Sie unschuldig...
102
00:08:35,282 --> 00:08:40,204
wird der Verantwortliche hinter sich
aufräumen wollen, was auch nicht gut ist.
103
00:08:41,204 --> 00:08:43,417
Ich werde diese Sache aufklären.
104
00:08:44,416 --> 00:08:45,794
Danke.
105
00:08:45,876 --> 00:08:48,797
Bedanken Sie sich nicht zu früh,
falls Sie schuldig sind.
106
00:08:49,212 --> 00:08:50,382
Das bin ich nicht.
107
00:08:51,465 --> 00:08:54,261
- Ich hoffe, das stimmt.
- Gut.
108
00:08:55,469 --> 00:08:57,097
Die Zeit ist um.
109
00:08:57,179 --> 00:08:59,558
Schaffen Sie ihn hier raus, los.
110
00:09:20,160 --> 00:09:23,999
Rosenberg, ich habe Anweisungen,
mich bedeckt zu halten.
111
00:09:24,081 --> 00:09:29,129
Also enttarnen Sie mich nicht, indem Sie
mit Ihrer Dienstmarke herumwedeln.
112
00:09:29,211 --> 00:09:30,839
Verstanden?
113
00:09:30,921 --> 00:09:32,967
Auch ich habe Anweisungen.
114
00:09:33,048 --> 00:09:37,429
Ich weiß, Sie werden nur aus dem Keller
geholt, wenn es wichtig ist.
115
00:09:46,853 --> 00:09:48,107
Ok.
116
00:09:49,147 --> 00:09:50,734
An die Arbeit.
117
00:10:09,584 --> 00:10:11,130
Ja?
118
00:10:12,421 --> 00:10:15,301
Ok. Wir wollen das Geld im Voraus.
119
00:10:16,425 --> 00:10:19,596
Hubschrauber hinter Ihnen.
Ich wiederhole: Geld im Voraus.
120
00:10:22,514 --> 00:10:23,892
Nicht der Hubschrauber?
121
00:10:24,850 --> 00:10:29,356
Vielleicht ist es mein Akzent. Ich sage
es noch einmal, dann lege ich auf.
122
00:10:29,438 --> 00:10:31,525
Geld im Voraus.
123
00:10:33,442 --> 00:10:35,070
Sehr gut.
124
00:11:09,394 --> 00:11:12,358
Franklin sagt,
Sie haben Beckett identifiziert.
125
00:11:13,357 --> 00:11:18,489
Nicht alleine, aber ja, ich habe seinen Pass
geortet und seine Mails entdeckt.
126
00:11:18,570 --> 00:11:21,408
In denen steht, dass sein Vater
in Costa Verde abtrünnig wurde?
127
00:11:21,490 --> 00:11:24,244
Das ist etwas komplizierter, aber ja.
128
00:11:24,326 --> 00:11:26,914
Es ist viel komplizierter.
129
00:11:26,995 --> 00:11:29,792
- Oder es ist die Wahrheit.
- Das mag sein.
130
00:11:29,873 --> 00:11:32,920
Aber ein Mann, den ich sehr respektiere,
glaubt das nicht.
131
00:11:34,169 --> 00:11:36,215
Das verstehe ich.
132
00:11:36,296 --> 00:11:39,885
Aber wir brauchen mehr als eine Vermutung,
um Beweise aufzuheben.
133
00:11:39,967 --> 00:11:42,972
Egal, wie sehr Sie
Ihren Kollegen respektieren.
134
00:11:45,013 --> 00:11:46,517
Sie haben recht.
135
00:11:50,227 --> 00:11:53,315
Schauen wir uns das Video vom Attentat an.
136
00:11:58,318 --> 00:12:01,282
Die unmittelbare Umgebung
wurde streng überwacht.
137
00:12:02,281 --> 00:12:05,160
Anhand der Geschossbahn
und Austrittswunde...
138
00:12:05,242 --> 00:12:10,332
konnte eine Simulation erstellt werden,
die den Schützen hier platziert.
139
00:12:16,003 --> 00:12:17,715
Über 1,6 km entfernt.
140
00:12:18,755 --> 00:12:23,137
Nur jemand wie Beckett
könnte das planen und durchführen.
141
00:12:23,218 --> 00:12:25,014
Das sehe ich auch so.
142
00:12:26,013 --> 00:12:27,975
Wer ist der Typ da?
143
00:12:33,854 --> 00:12:38,485
Donald South,
Geschäftsführer von Novasil Pharmaceutical.
144
00:12:41,862 --> 00:12:46,076
Jose Lucas, Gabriel Machado, Maria Garcia.
145
00:12:46,158 --> 00:12:49,079
Das hier ist der Minister für Energie.
146
00:12:49,161 --> 00:12:51,957
Das sind alles Politiker.
147
00:12:53,790 --> 00:12:57,713
Aber was macht ein Pharma-Boss
auf dieser Bühne?
148
00:13:00,130 --> 00:13:02,092
Das ist eine gute Frage.
149
00:13:50,263 --> 00:13:52,226
Zeit fürs Rodeo.
150
00:14:09,283 --> 00:14:11,245
Sie sollen nicht schießen.
151
00:14:11,326 --> 00:14:14,039
Noch eine Verschwörung brauchen wir nicht.
152
00:14:15,080 --> 00:14:17,918
Gehen Sie nur sicher,
dass die Russen ihr Ding machen.
153
00:14:18,000 --> 00:14:21,130
Machen Sie nur sauber,
wenn es nicht anders geht.
154
00:15:14,640 --> 00:15:16,894
- Da stimmt was nicht.
- Klappe.
155
00:15:30,030 --> 00:15:32,534
- Scheiße.
- Los, los, los!
156
00:15:32,616 --> 00:15:34,244
Raus hier!
157
00:17:02,664 --> 00:17:05,002
Handschellenschlüssel her,
damit ich helfen kann!
158
00:19:22,512 --> 00:19:23,641
Scheiße.
159
00:19:38,946 --> 00:19:40,991
SAN FRANCISCO - KALIFORNIEN
160
00:19:47,829 --> 00:19:50,542
Donald, Donald, Donald.
161
00:19:50,624 --> 00:19:54,296
So sieht deine Frau nicht
auf den Fotos im Bericht aus.
162
00:20:03,512 --> 00:20:04,807
Danke.
163
00:20:12,938 --> 00:20:15,776
Mr. South,
bevor Sie es sich zu bequem machen...
164
00:20:15,857 --> 00:20:17,903
- können wir reden?
- Jetzt nicht.
165
00:20:17,985 --> 00:20:21,407
- Meine Sekretärin gibt Ihnen einen Termin.
- Ok.
166
00:20:21,488 --> 00:20:24,410
Hat er Dienstagnachmittag Zeit?
167
00:20:24,491 --> 00:20:27,746
- Wer sind Sie?
- Das sage ich ungern.
168
00:20:27,828 --> 00:20:30,874
Es würde nur mehr Drama kreieren.
169
00:20:33,166 --> 00:20:34,253
Entschuldigst du uns?
170
00:20:36,962 --> 00:20:39,383
Super, danke.
171
00:20:41,300 --> 00:20:43,012
Ihre Tochter ist sehr hübsch.
172
00:20:43,093 --> 00:20:46,098
Hi, ich bin Agent Rosenberg, Heimatschutz.
173
00:20:46,179 --> 00:20:48,017
Ich habe nur ein paar Fragen.
174
00:20:48,098 --> 00:20:49,685
Worum geht es?
175
00:20:49,766 --> 00:20:52,062
Das wissen Sie sicher. Bruno Diaz.
176
00:20:53,895 --> 00:20:55,691
Die Sache ist die.
177
00:20:55,772 --> 00:20:58,485
Ich will wissen,
was der Chef eines Pharmariesen...
178
00:20:58,567 --> 00:21:01,947
bei einer Rede über Handelsbeziehungen
zu suchen hat.
179
00:21:02,029 --> 00:21:04,491
Pharmazeutika sind ein Hauptexportgut
dieses Landes.
180
00:21:04,573 --> 00:21:08,370
Klar, aber von den Gasunternehmen
stand keiner auf der Bühne.
181
00:21:08,452 --> 00:21:12,249
Behaupten Sie etwa,
ich habe etwas mit dem Attentat zu tun?
182
00:21:12,331 --> 00:21:15,002
Nein. Ich will nur wissen,
wieso Sie da waren.
183
00:21:15,834 --> 00:21:19,298
Ich bin sehr dafür,
dass die Handelssperre aufgehoben wird.
184
00:21:19,379 --> 00:21:21,467
Ich bin ein Freund des Handelsministers.
185
00:21:21,548 --> 00:21:23,010
Ich freue mich...
186
00:21:23,091 --> 00:21:25,763
wenn wir Geschäfte
mit Costa Verde machen können.
187
00:21:25,844 --> 00:21:29,058
Ein Freund.
Dann ist sein Tod sicher ein Schock.
188
00:21:30,057 --> 00:21:31,435
Ein großer.
189
00:21:31,516 --> 00:21:33,562
Und beruflich?
190
00:21:35,020 --> 00:21:37,608
Ob es von Vorteil ist? Es macht uns fertig.
191
00:21:37,689 --> 00:21:42,279
Die Aufhebung hätte unsere Aktien
vor dem Merger mit Phykus gesteigert.
192
00:21:42,736 --> 00:21:44,990
Novasil Pharm wird aufgekauft?
193
00:21:46,406 --> 00:21:47,660
Mein Gott.
194
00:21:47,741 --> 00:21:50,829
Hat der Heimatschutz
keinen Zugriff auf Google?
195
00:21:52,746 --> 00:21:55,000
Wir standen kurz vor der Fusionierung.
196
00:21:55,832 --> 00:21:59,004
Folgen Sie dem Geld.
Jemand hat den vollen Preis nicht gezahlt.
197
00:21:59,086 --> 00:22:01,423
Hatte Phykus etwa was damit zu tun?
198
00:22:04,383 --> 00:22:05,594
Folgen Sie dem Geld.
199
00:22:06,635 --> 00:22:11,850
Phykus Industries aus Vancouver
hat Beziehungen zu Costa Verde.
200
00:22:12,975 --> 00:22:16,897
Sie wollten meine Firma kaufen.
Ein kleiner Fisch.
201
00:22:16,979 --> 00:22:20,401
Aber ohne die Handelssperre
wären wir ein Hai geworden.
202
00:22:32,703 --> 00:22:35,874
- Jetzt nicht, Peterson.
- Es ist dringend, Sir.
203
00:22:36,873 --> 00:22:40,296
Becketts Transport
wurde anscheinend angegriffen.
204
00:22:40,377 --> 00:22:43,799
Es gab einen großen Unfall bei Olympia.
205
00:22:43,880 --> 00:22:46,844
Einer unserer Auftragnehmer kam dabei um.
206
00:22:46,925 --> 00:22:50,639
- Und die anderen zwei?
- Verschwunden, samt Beckett und Wagen.
207
00:22:50,721 --> 00:22:53,475
Oh Gott. Er arbeitet also nicht alleine.
208
00:22:53,557 --> 00:22:55,936
Jemand hat ihn befreit. Aber wer?
209
00:22:56,018 --> 00:22:58,355
Es gab noch vier weitere Todesopfer.
210
00:22:58,437 --> 00:23:01,066
Von der Russenmafia, wie es aussieht.
211
00:23:01,148 --> 00:23:02,985
Er kollaboriert mit den Russen?
212
00:23:03,066 --> 00:23:04,778
Wir versuchen, eine Verbindung...
213
00:23:04,860 --> 00:23:08,532
Die Verbindung liegt jawohl
am Straßenrand, oder?
214
00:23:08,614 --> 00:23:11,327
Nicht ganz. Das ist noch nicht alles.
215
00:23:12,326 --> 00:23:16,332
Unser Mann wurde
mit einer Langstreckenkugel erschossen.
216
00:23:16,413 --> 00:23:18,751
- Scharfschütze.
- Ja.
217
00:23:19,750 --> 00:23:21,170
Sein Vater.
218
00:23:21,251 --> 00:23:24,006
- Das weiß ich nicht, Sir.
- Ich aber.
219
00:23:26,131 --> 00:23:29,928
Achtung!
Thomas Beckett hat ab jetzt Priorität.
220
00:23:30,010 --> 00:23:32,765
Sein Sohn Brandon agiert wohl nicht allein.
221
00:23:32,846 --> 00:23:34,767
Er hat unseren Wagen
und zwei Auftragnehmer...
222
00:23:34,848 --> 00:23:36,560
vielleicht als Geiseln.
223
00:23:36,642 --> 00:23:37,937
Sir.
224
00:23:38,018 --> 00:23:40,606
Das SUV mit Becket wurde gesichtet.
225
00:23:40,687 --> 00:23:42,608
Bei einem leeren Sägewerk in Aberdeen.
226
00:23:43,857 --> 00:23:47,112
Die anderen Männer lagen tot im Auto.
227
00:23:47,194 --> 00:23:51,825
Zu Fuß kommt er nicht weit. Wir nehmen
Aberdeen, Washington unter die Lupe.
228
00:23:51,907 --> 00:23:56,997
Verkehrskameras, Geldautomatenkameras,
Handyortung, das volle Programm.
229
00:23:57,079 --> 00:24:00,000
Wir finden ihn. Los.
230
00:24:34,241 --> 00:24:38,080
Sir, treten Sie schön langsam
vom Fahrzeug zurück.
231
00:24:47,379 --> 00:24:50,426
Sie können mich leider nicht mitnehmen.
232
00:24:50,507 --> 00:24:53,178
Ruhig! Auf die Knie.
233
00:25:28,920 --> 00:25:32,676
Bring mich hier weg und ich tue dir nichts.
234
00:25:32,758 --> 00:25:34,928
- Tun Sie das ins Handschuhfach?
- Fahr los!
235
00:25:35,010 --> 00:25:37,097
Ok, ok, Scheiße!
236
00:25:39,556 --> 00:25:41,477
SAN FRANCISCO - KALIFORNIEN
237
00:25:45,687 --> 00:25:47,399
Hey, was gibt's?
238
00:25:47,481 --> 00:25:49,818
Beckett wurde angegriffen.
Er ist auf freiem Fuß.
239
00:25:49,900 --> 00:25:51,487
Ich kann nichts mehr tun.
240
00:25:51,568 --> 00:25:54,031
Er ist der Hauptverdächtige des Attentats.
241
00:25:54,112 --> 00:25:56,951
Und drei Auftragnehmer der Regierung
sind tot.
242
00:25:57,032 --> 00:25:59,453
Oder jemand will ihn umbringen.
243
00:25:59,534 --> 00:26:01,872
Wieso geht er dann nicht zur Polizei?
244
00:26:01,954 --> 00:26:04,333
Das hat ihm schon fast das Leben gekostet.
245
00:26:06,875 --> 00:26:09,797
Der Täter wusste, dass er verlegt wird.
246
00:26:09,878 --> 00:26:11,882
Beckett denkt sicher,
es gibt einen Maulwurf.
247
00:26:13,090 --> 00:26:17,346
Er wird sich fernhalten,
bis das alles geklärt ist.
248
00:26:17,427 --> 00:26:19,848
Ich bin seine einzige Hoffnung...
249
00:26:19,930 --> 00:26:21,850
und ohne Sie schaffe ich es nicht.
250
00:26:23,725 --> 00:26:25,479
Was soll ich tun?
251
00:26:25,560 --> 00:26:29,441
Was ist mit dem Phykus-Novasil-Merger?
Gab es da irgendwas?
252
00:26:29,523 --> 00:26:32,111
Nein. Nur eine kleine Sache.
253
00:26:32,192 --> 00:26:34,154
Ein Sicherheitsvorfall vor einem Monat.
254
00:26:34,236 --> 00:26:36,615
Ein Mitarbeiter löste den Alarm aus...
255
00:26:36,697 --> 00:26:39,660
als er einen Bereich betreten wollte,
für den er nicht befugt war.
256
00:26:39,741 --> 00:26:41,203
Das ist alles?
257
00:26:41,285 --> 00:26:45,040
Die Polizei kam,
aber der Sicherheitschef wies sie ab.
258
00:26:45,122 --> 00:26:47,293
Er ließ sie nicht mal rein.
259
00:26:47,374 --> 00:26:49,336
Ok, das ist etwas.
260
00:26:49,418 --> 00:26:51,130
Wie heißt der Mitarbeiter?
261
00:26:51,211 --> 00:26:53,257
Josh Strayhorn.
262
00:26:53,338 --> 00:26:54,717
Josh Strayhorn.
263
00:26:55,716 --> 00:26:56,552
Ok.
264
00:26:57,551 --> 00:27:00,931
- Suchen Sie weiter. Ich melde mich.
- Was haben Sie vor?
265
00:27:01,930 --> 00:27:04,518
Ich fahre dann wohl nach Vancouver.
266
00:27:12,691 --> 00:27:13,944
Wo waren Sie?
267
00:27:15,027 --> 00:27:18,324
Wir haben zwar viel zu tun,
aber wir dürfen doch auf Klo.
268
00:27:18,405 --> 00:27:19,575
Nein.
269
00:27:19,656 --> 00:27:22,494
Brandon Beckett
ist zwei Polizisten entkommen.
270
00:27:22,576 --> 00:27:24,121
Auf einem Parkplatz in Aberdeen.
271
00:27:24,202 --> 00:27:25,748
Er gilt als vermisst.
272
00:27:25,829 --> 00:27:28,626
Bis wir ihn finden, pinkeln Sie nicht.
273
00:27:45,307 --> 00:27:47,895
Ok. Raus mit dir.
274
00:27:48,936 --> 00:27:50,230
Was?
275
00:27:56,985 --> 00:28:00,074
Geh los. Bis du zur letzten Straße kommst.
276
00:28:00,155 --> 00:28:02,993
Nein, ich bin jetzt dabei. Ich helfe Ihnen.
277
00:28:04,493 --> 00:28:05,704
Das hast du schon.
278
00:28:05,786 --> 00:28:07,665
Die Ausfahrt war nicht meine Schuld.
279
00:28:07,746 --> 00:28:10,334
- Ich habe...
- Junge! Geh einfach.
280
00:28:11,667 --> 00:28:14,880
Keine Angst,
ich passe gut auf deinen Wagen auf.
281
00:28:15,963 --> 00:28:16,799
Gut.
282
00:28:17,798 --> 00:28:19,468
Also dann...
283
00:28:26,765 --> 00:28:28,185
Hey.
284
00:28:29,184 --> 00:28:30,813
Sorry, Kumpel.
285
00:28:37,567 --> 00:28:39,947
VANCOUVER - KANADA
286
00:28:55,794 --> 00:28:58,340
Drake Phoenix, Sicherheitschef.
287
00:28:58,422 --> 00:29:00,342
Was kann ich für Sie tun?
288
00:29:00,424 --> 00:29:02,136
Ach, du Kacke.
289
00:29:02,217 --> 00:29:04,138
Hi. Ich wollte Medikamente abholen.
290
00:29:04,219 --> 00:29:08,559
Rosenberg. Für meine Mutter.
Sorry. Scherz. Hey.
291
00:29:09,599 --> 00:29:11,979
Ich suche Josh Strayhorn
aus der Buchhaltung.
292
00:29:12,060 --> 00:29:14,648
- Können Sie mir helfen?
- Josh Strayhorn.
293
00:29:14,730 --> 00:29:17,151
Der ist leider krank und zu Hause.
294
00:29:17,232 --> 00:29:20,029
- Kann ich Ihre Fragen beantworten?
- Vielleicht.
295
00:29:20,110 --> 00:29:22,906
- Gehen wir in Ihr Büro?
- Dauert das lange?
296
00:29:23,905 --> 00:29:26,827
Kommt drauf an, was Sie mir sagen.
297
00:29:26,908 --> 00:29:28,996
Mr. Strayhorn hat einen Alarm ausgelöst...
298
00:29:29,077 --> 00:29:31,415
als er einen gesicherten Bereich
betreten wollte.
299
00:29:31,496 --> 00:29:33,709
Ja, das weiß ich noch.
300
00:29:33,790 --> 00:29:35,878
Und dann kam die Polizei, oder?
301
00:29:35,959 --> 00:29:39,673
Ja. Das ist normal, wenn so etwas passiert.
302
00:29:39,755 --> 00:29:42,885
Aber das war nur ein Missverständnis.
303
00:29:42,966 --> 00:29:46,347
Warum interessiert Sie
dieser unwichtige Zwischenfall?
304
00:29:46,428 --> 00:29:50,768
Ob er unwichtig war, werden wir noch sehen.
305
00:29:50,849 --> 00:29:51,852
Wissen Sie...
306
00:29:52,893 --> 00:29:55,981
es kann sein,
dass Mr. Strayhorn bei dem Mord...
307
00:29:56,063 --> 00:29:58,192
an Bruno Diaz involviert war.
308
00:30:04,529 --> 00:30:07,701
- Das halte ich für unwahrscheinlich.
- Ich weiß.
309
00:30:07,783 --> 00:30:11,956
Seinem Foto nach sieht er aus wie jemand,
der verkleidet zur Comic Con geht.
310
00:30:16,291 --> 00:30:17,544
Genau.
311
00:30:17,626 --> 00:30:20,130
Aber das tue ich auch.
312
00:30:20,212 --> 00:30:22,091
Also, was soll ich sagen...
313
00:30:25,884 --> 00:30:27,137
Also...
314
00:30:28,136 --> 00:30:30,641
Ich kann Ihnen sagen, an jenem Abend...
315
00:30:30,722 --> 00:30:34,103
ging Mr. Strayhorn
mit ein paar Kollegen etwas trinken.
316
00:30:34,184 --> 00:30:38,107
Irgendwann merkte er, dass er
sein Portemonnaie hier vergessen hatte.
317
00:30:38,188 --> 00:30:41,568
Als er nicht mehr ganz nüchtern herkam...
318
00:30:41,650 --> 00:30:43,529
nahm er den Fahrstuhl in den falschen Stock.
319
00:30:43,610 --> 00:30:45,281
Es war ein betrunkenes Versehen.
320
00:30:46,405 --> 00:30:48,117
- Ok?
- Ok.
321
00:30:49,783 --> 00:30:51,996
Ja, verstehe. Verstehe.
322
00:30:52,077 --> 00:30:55,332
Und was ist mit diesem Merger?
323
00:30:55,414 --> 00:30:58,627
Novasil Pharmaceuticals stößt dazu.
324
00:30:58,709 --> 00:31:01,463
Dann haben Sie sicher die doppelte Arbeit.
325
00:31:01,545 --> 00:31:04,758
Bekommen Sie auch das doppelte Gehalt?
326
00:31:04,840 --> 00:31:06,051
Wohl kaum.
327
00:31:07,050 --> 00:31:10,139
Es wird mehr Mitarbeiter geben, aber...
328
00:31:11,138 --> 00:31:13,809
der Tagesablauf bleibt gleich.
329
00:31:16,059 --> 00:31:17,062
Ok.
330
00:31:17,144 --> 00:31:20,065
Danke für Ihre Zeit, Mr. Phoenix.
331
00:31:20,147 --> 00:31:21,942
Ich melde mich.
332
00:31:27,821 --> 00:31:31,702
Nein. So war das nicht vereinbart.
333
00:31:33,493 --> 00:31:35,164
- Sir.
- Ich rufe noch mal an.
334
00:31:35,245 --> 00:31:38,375
Ein Autoraub in Idaho wurde gerade gemeldet.
335
00:31:38,457 --> 00:31:43,547
Ein Mann wurde von einem Parkplatz
in Aberdeen entführt. Da, wo Beckett war.
336
00:31:43,629 --> 00:31:48,427
Ok, das hat er vergeigt. Wenn wir
das Auto finden, finden wir Beckett.
337
00:32:04,399 --> 00:32:07,696
AB NACH MONTANA
UMZUGSUNTERNEHMEN
338
00:32:19,039 --> 00:32:20,626
- Hey.
- Hi.
339
00:32:20,707 --> 00:32:22,419
Ich bin's. Was gibt's?
340
00:32:22,501 --> 00:32:24,630
Nichts Neues. Wo sind Sie?
341
00:32:24,711 --> 00:32:26,590
Vor Josh Strayhorns Wohnung.
342
00:32:26,672 --> 00:32:28,801
- Was?
- Es hieß, er sei krank.
343
00:32:28,882 --> 00:32:30,636
Das glaubte ich nicht.
344
00:32:30,717 --> 00:32:32,638
Aber ich lag falsch.
345
00:32:32,719 --> 00:32:35,224
- Also haben Sie nicht mit ihm geredet?
- Nein.
346
00:32:35,305 --> 00:32:37,226
Aber mit Drake Phoenix.
347
00:32:37,307 --> 00:32:39,228
Ich traue ihm nicht ganz.
348
00:32:39,309 --> 00:32:41,313
Recherchieren Sie ihn doch mal.
349
00:32:41,395 --> 00:32:43,774
- Er ist ein Gespenst.
- Das ging schnell.
350
00:32:43,855 --> 00:32:46,902
Es gibt Bankunterlagen, Steuernummer usw.
351
00:32:46,984 --> 00:32:49,280
Sogar sein Netflix-Konto.
352
00:32:49,361 --> 00:32:51,782
Dann plötzlich nichts mehr.
353
00:32:51,863 --> 00:32:54,618
- Was ist hier los?
- Tschüss.
354
00:32:54,700 --> 00:33:00,582
Zero... Agent Rosenberg bat mich, etwas
bei Phykus Industries zu recherchieren.
355
00:33:01,581 --> 00:33:04,378
Zero. Phykus Industries.
356
00:33:04,459 --> 00:33:06,171
Verdammt, Clover.
357
00:33:06,253 --> 00:33:09,717
Sie sollten sich doch
auf Beckett konzentrieren.
358
00:33:10,716 --> 00:33:12,344
Wo ist Zero überhaupt?
359
00:33:13,719 --> 00:33:15,014
Ich weiß es nicht.
360
00:33:17,180 --> 00:33:20,894
Nächstes Mal stellen Sie ihn durch zu mir.
361
00:33:20,976 --> 00:33:24,398
Und jetzt suchen Sie Beckett,
Schluss mit dem Scheiß.
362
00:33:24,479 --> 00:33:25,608
Verstanden?
363
00:33:25,689 --> 00:33:27,526
- Ja, Sir.
- Gut.
364
00:33:29,067 --> 00:33:31,697
Peterson, ich bin in meinem Büro.
365
00:33:44,916 --> 00:33:48,672
Überlebender von Konvoiattacke. Vasily
Petrov. St.-Joseph-Krankenhaus, Clyde Hill.
366
00:34:09,900 --> 00:34:12,112
- Halt, Freundchen.
- Heimatschutz.
367
00:34:12,194 --> 00:34:14,198
Machen Sie eine Pinkelpause.
368
00:34:14,279 --> 00:34:15,324
Ja, Sir.
369
00:34:16,573 --> 00:34:19,036
Bundesagent.
Ich muss den Patienten sprechen.
370
00:34:19,116 --> 00:34:22,289
- Das geht nicht.
- Es geht um die nationale Sicherheit.
371
00:34:22,371 --> 00:34:25,834
Sie lassen uns jetzt,
oder ich verhafte Sie beide.
372
00:34:25,915 --> 00:34:27,377
Verstanden?
373
00:34:27,459 --> 00:34:30,714
- Er wurde gerade operiert.
- Na und? Wecken Sie ihn.
374
00:34:30,796 --> 00:34:33,384
Er könnte sterben. Ich wecke ihn nicht.
375
00:34:33,464 --> 00:34:36,136
Er ist ein Verdächtiger
bei einem politischen Mord...
376
00:34:36,218 --> 00:34:38,597
und hat vielleicht drei Männern
das Leben gekostet.
377
00:34:38,679 --> 00:34:39,640
Wecken Sie ihn.
378
00:34:42,140 --> 00:34:45,437
- Das geht nicht.
- Muss es erst ungemütlich werden?
379
00:34:45,518 --> 00:34:48,147
Bitte wecken Sie ihn, verdammt.
380
00:34:56,238 --> 00:34:57,741
NORD-MONTANA
381
00:35:21,513 --> 00:35:23,309
Mein Gott, Dad.
382
00:35:23,390 --> 00:35:24,935
Ich hätte schießen können.
383
00:35:25,767 --> 00:35:28,230
Ja. Aber hast du nicht.
384
00:35:32,149 --> 00:35:35,946
Du siehst nicht aus,
als ob du angeln willst, also...
385
00:35:36,987 --> 00:35:38,574
Was hast du verbrochen?
386
00:35:40,866 --> 00:35:44,038
Hör zu, ich wurde reingelegt.
387
00:35:57,924 --> 00:35:59,970
Morgen, Sonnenschein.
388
00:36:08,644 --> 00:36:10,105
Wer hat Sie angeheuert?
389
00:36:16,276 --> 00:36:18,948
Nächstes Mal frage ich nicht so nett. Wer?
390
00:36:19,029 --> 00:36:20,866
Doktor!
391
00:36:23,033 --> 00:36:24,453
Wer hat Sie angeheuert?
392
00:36:25,619 --> 00:36:26,956
Ich weiß es nicht!
393
00:36:27,037 --> 00:36:28,749
Er sagte seinen Namen nicht!
394
00:36:28,830 --> 00:36:31,710
- Wir haben nur telefoniert!
- Ich muss ihn stabilisieren.
395
00:36:31,792 --> 00:36:33,879
Nein. Erst, wenn er redet.
396
00:36:33,961 --> 00:36:35,839
Wer hat Sie angeheuert?
397
00:36:40,676 --> 00:36:44,348
- Mehr weiß ich nicht!
- Das glaube ich nicht. Los.
398
00:36:44,429 --> 00:36:47,851
Mann, Frau, Amerikaner,
Europäer, ein Geräusch.
399
00:36:47,933 --> 00:36:49,853
Los, geben Sie mir etwas!
400
00:36:52,104 --> 00:36:53,440
Verzerrte Stimme!
401
00:36:53,522 --> 00:36:56,402
Ich hörte nichts wegen seinem Hubschrauber.
402
00:36:56,483 --> 00:36:58,237
Ich weiß nichts.
403
00:37:46,033 --> 00:37:47,911
DONALD SOUTH
GESCHÄFTSFÜHRER NOVASIL
404
00:37:54,499 --> 00:37:58,505
JOSH STRAYHORN
BUCHHALTUNG
405
00:38:04,885 --> 00:38:08,390
Eichhörnchen jage ich nur mit links...
406
00:38:08,472 --> 00:38:12,853
alles andere wäre unfair und unsportlich.
407
00:38:13,936 --> 00:38:16,774
Der fehlende Finger reicht noch nicht?
408
00:38:17,773 --> 00:38:20,694
Du weißt, wie ich schieße.
409
00:38:20,776 --> 00:38:22,947
Ich hab's noch drauf.
410
00:38:24,529 --> 00:38:25,950
Das ist hart, Dad.
411
00:38:26,031 --> 00:38:28,744
Davon hätte ich mich kaum wieder erholt.
412
00:38:28,825 --> 00:38:30,871
Doch, das hättest du.
413
00:38:32,079 --> 00:38:34,667
Du hast sicher auch ein paar Narben.
414
00:38:35,707 --> 00:38:36,919
Ja, ein paar.
415
00:38:37,918 --> 00:38:40,297
Ein Messerkampf in Kalkutta...
416
00:38:40,379 --> 00:38:43,801
Davon habe ich eine fiese Narbe
am Oberschenkel.
417
00:38:44,800 --> 00:38:46,804
Ich will sie nicht sehen.
418
00:38:46,885 --> 00:38:49,098
Ich will sie dir nicht zeigen.
419
00:38:50,430 --> 00:38:51,934
Und du?
420
00:38:52,015 --> 00:38:57,731
Hast du noch Narben oder Leichen im Keller
von alten Missionen?
421
00:39:01,233 --> 00:39:03,487
Ja, es gibt etwas...
422
00:39:04,528 --> 00:39:08,575
woran ich manchmal noch denken muss.
423
00:39:15,247 --> 00:39:17,376
Das war in Vietnam.
424
00:39:19,918 --> 00:39:26,760
Wir waren im zentralen Hochland,
gleich über der Grenze zu Kambodscha.
425
00:39:27,801 --> 00:39:30,597
Und wir sollten dort...
426
00:39:30,679 --> 00:39:35,853
einen fiesen Steuereintreiber der NVA
kaltmachen, und alle Begleitpersonen...
427
00:39:35,934 --> 00:39:38,480
die wir erwischen konnten.
428
00:39:39,479 --> 00:39:41,442
Mein Partner...
429
00:39:43,775 --> 00:39:45,654
und Senior-Unteroffizier...
430
00:39:45,736 --> 00:39:48,240
Sergeant Major Conrad...
431
00:39:49,906 --> 00:39:55,205
Na ja, wir waren alle
vollkommen erschöpft...
432
00:39:57,914 --> 00:39:59,960
Aber er drehte durch.
433
00:40:05,047 --> 00:40:11,055
Er befahl mir, dazubleiben.
Er wollte es alleine machen.
434
00:40:13,263 --> 00:40:15,768
Ich hätte es nicht zulassen dürfen.
435
00:40:18,268 --> 00:40:19,939
Aber er ging los...
436
00:40:20,979 --> 00:40:24,109
mit vollkommen ruhigen Händen...
437
00:40:25,108 --> 00:40:27,613
aber seine Augenlider zuckten nur so.
438
00:40:28,654 --> 00:40:31,659
Und er wiederholte ständig einen Satz.
439
00:40:36,954 --> 00:40:38,707
Er flüsterte ihn.
440
00:40:42,042 --> 00:40:44,004
Er ging also los.
441
00:40:46,338 --> 00:40:48,550
Und dann kam er wieder...
442
00:40:49,591 --> 00:40:54,306
sein Arm hinterm Rücken verdreht,
das Gesicht blutüberströmt.
443
00:40:55,430 --> 00:41:01,605
Und hinter ihm der Mistkerl,
den wir töten sollten.
444
00:41:01,687 --> 00:41:04,108
Mit einer Pistole an seiner Wange.
445
00:41:05,148 --> 00:41:09,154
Er schreit: "Beckett, schieß!"
446
00:41:12,322 --> 00:41:14,702
Das war weit weg.
Die waren nah beieinander.
447
00:41:14,783 --> 00:41:16,620
Zentimeter entfernt.
448
00:41:17,744 --> 00:41:21,542
Ich war damals zwar gut, aber...
Keine Ahnung, was ich mir dabei dachte.
449
00:41:21,623 --> 00:41:25,546
Die Gefühle sind wohl
mit mir durchgegangen, und ich...
450
00:41:36,722 --> 00:41:39,143
Ich erschoss die Zielperson.
451
00:41:40,892 --> 00:41:43,063
Aber erwischte auch meinen Kumpel.
452
00:41:44,938 --> 00:41:46,567
Mein Gott.
453
00:41:50,027 --> 00:41:52,156
Ich habe es nie nachgeschlagen.
454
00:41:59,369 --> 00:42:01,540
Ich glaube, das war Latein.
455
00:42:08,879 --> 00:42:10,007
Vielleicht von hier.
456
00:42:10,088 --> 00:42:13,260
Gibt es noch mehr Beweise?
457
00:42:16,845 --> 00:42:18,182
Dieses Muster hier.
458
00:42:20,807 --> 00:42:23,646
Agent Franklin.
Ist es ok, wenn ich mich umschaue?
459
00:42:24,686 --> 00:42:26,231
- Nein.
- Sir.
460
00:42:29,816 --> 00:42:31,987
Das war im Schlafzimmer.
461
00:42:33,028 --> 00:42:35,366
"Wenn du mal Lust auf ein Bier hast."
462
00:42:35,447 --> 00:42:38,077
Koordinaten. "Dad."
463
00:42:39,117 --> 00:42:41,288
Da wird er sein. Wir schicken ein Team hin.
464
00:42:41,370 --> 00:42:43,582
Wir hauen ab, zurück zum Versteck.
465
00:43:58,238 --> 00:43:59,408
- Hey.
- Clover.
466
00:43:59,489 --> 00:44:03,162
Schau mal, ob Drake Phoenix
wirklich in Brandons Bataillon war.
467
00:44:03,243 --> 00:44:04,330
Hintere Reihe, rechts.
468
00:44:07,164 --> 00:44:08,917
Hintere Reihe, rechts?
469
00:44:08,999 --> 00:44:11,128
- Ja.
- Sind Sie sicher?
470
00:44:11,209 --> 00:44:13,672
Ja. Wieso, was gibt's?
471
00:44:15,339 --> 00:44:18,594
Das scheint
Sergeant Clark McConnell zu sein.
472
00:44:18,675 --> 00:44:21,513
Kriegsverbrecher.
Hat einen Zivilisten gefoltert.
473
00:44:21,595 --> 00:44:25,059
Aber er fiel vor fünf Jahren.
474
00:44:26,391 --> 00:44:28,979
Wer weiß noch davon?
475
00:44:32,147 --> 00:44:33,859
Das werden wir herausfinden.
476
00:44:33,941 --> 00:44:35,527
Ok.
477
00:44:37,277 --> 00:44:40,699
FALLAKTE - BRUNO-DIAZ-ERMORDUNG
478
00:44:44,034 --> 00:44:45,621
Brandon.
479
00:44:46,787 --> 00:44:47,915
Wie geht's deiner Mutter?
480
00:44:50,332 --> 00:44:51,835
Gut.
481
00:44:54,836 --> 00:44:58,676
Hat sie dir erzählt, dass ich mich früher
nach dir erkundigt habe?
482
00:44:59,800 --> 00:45:00,678
Nein.
483
00:45:01,677 --> 00:45:05,891
Sie hat immer nur gesagt, dass du arbeitest.
484
00:45:06,932 --> 00:45:08,227
Hab ich ja auch.
485
00:45:09,268 --> 00:45:11,355
Aber das habe ich trotzdem gemacht.
486
00:45:12,145 --> 00:45:15,567
Anrufe. Später dann Mails.
487
00:45:20,070 --> 00:45:23,492
Aber ich hätte es persönlich tun sollen.
488
00:45:32,958 --> 00:45:36,297
Mom hat erzählt,
du hast ihr einen Heiratsantrag gemacht.
489
00:45:37,129 --> 00:45:40,175
Aber sie hat Nein gesagt. Stimmt das?
490
00:45:47,597 --> 00:45:48,976
Ja, das stimmt.
491
00:45:50,017 --> 00:45:53,397
Drei Anträge habe ich ihr gemacht.
492
00:45:55,314 --> 00:45:56,609
Ja.
493
00:45:56,690 --> 00:45:59,778
Ich dachte,
sie gab sich selbst die Schuld...
494
00:45:59,860 --> 00:46:03,032
darum nahm ich es dir nicht übel, aber...
495
00:46:04,197 --> 00:46:06,702
Egal, wie ihre Antwort lautete...
496
00:46:08,702 --> 00:46:10,664
ich hätte da sein müssen.
497
00:46:14,833 --> 00:46:16,337
Alles gut.
498
00:46:17,377 --> 00:46:20,090
Hey. Ich kann schießen.
499
00:46:21,131 --> 00:46:22,426
Dank dir.
500
00:46:26,845 --> 00:46:28,390
Wie meinst du das?
501
00:46:28,472 --> 00:46:31,602
Hast du mein Gesicht
als Zielscheibe benutzt?
502
00:46:34,227 --> 00:46:36,106
Nein, nein, ich...
503
00:46:37,606 --> 00:46:41,236
Ich habe mir immer vorgestellt,
dass du mit dabei bist.
504
00:46:42,694 --> 00:46:46,700
Wenn Onkel Rick mich damals mitnahm
auf die Jagd...
505
00:46:46,782 --> 00:46:49,787
stellte ich mir vor, du stehst neben mir...
506
00:46:49,868 --> 00:46:52,122
und gibst mir Tipps.
507
00:46:55,874 --> 00:46:57,461
Mein Gott.
508
00:46:59,169 --> 00:47:01,048
Das tut mir leid.
509
00:47:06,969 --> 00:47:09,348
Na ja, aber jetzt sind wir hier, oder?
510
00:47:12,724 --> 00:47:14,270
Ja.
511
00:47:15,352 --> 00:47:19,191
Zwei Typen, die hier rumsitzen. Oder, Junge?
512
00:47:36,123 --> 00:47:38,210
Mr. Strayhorn, hi.
513
00:47:39,209 --> 00:47:42,798
Ich habe eine Frage zu einer Rechnung.
514
00:47:46,216 --> 00:47:49,596
- Wo ist Drake Phoenix?
- Ich... Ich weiß es nicht.
515
00:47:49,678 --> 00:47:50,931
Er kam heute nicht.
516
00:47:51,013 --> 00:47:53,726
Ja, darum frage ich Sie, wo er ist.
517
00:47:53,807 --> 00:47:55,185
Ich weiß es nicht. Ok?
518
00:47:55,267 --> 00:47:57,396
Ich war krank,
habe ihn seit Freitag nicht gesehen.
519
00:47:57,477 --> 00:47:59,315
- Sie lügen.
- Nein.
520
00:47:59,396 --> 00:48:01,567
Bruno Diaz.
521
00:48:01,648 --> 00:48:03,569
Dass Sie nicht das Sagen haben, ist klar.
522
00:48:03,650 --> 00:48:06,280
- Also, für wen arbeiten Sie?
- Für niemanden.
523
00:48:06,361 --> 00:48:09,199
Ich bin ein einfacher Buchhalter.
524
00:48:09,281 --> 00:48:10,951
Reden Sie.
525
00:48:12,200 --> 00:48:13,662
Ok. Ok.
526
00:48:13,744 --> 00:48:15,998
Phoenix. Phoenix ist verrückt, ok?
527
00:48:16,079 --> 00:48:19,001
Ok? Ich habe nichts damit zu tun.
528
00:48:19,082 --> 00:48:21,086
Er zwang mich,
drohte, meine Familie zu töten...
529
00:48:21,168 --> 00:48:24,548
Wozu hat er Sie gezwungen? Wozu?
530
00:48:24,630 --> 00:48:28,052
- Er meinte...
- Verdammte Scheiße.
531
00:48:28,133 --> 00:48:30,220
Stehen Sie auf, alles gut.
532
00:48:31,261 --> 00:48:33,140
- Alles gut, ok?
- Ok.
533
00:48:34,806 --> 00:48:36,644
Sie ist weg, ok?
534
00:48:37,684 --> 00:48:39,813
- Reden Sie mit mir.
- Phoenix.
535
00:48:41,396 --> 00:48:45,402
Phoenix kam mit so einem irren Plan an, ok?
536
00:48:45,484 --> 00:48:50,032
Er wollte Millionen
von diesem Merger mit Novasil abzapfen.
537
00:48:50,113 --> 00:48:53,577
Wenn Costa Verde die Handelsvereinbarung
mit den USA unterbindet...
538
00:48:53,659 --> 00:48:55,829
gehen die Novasil-Aktien in den Keller.
539
00:48:56,828 --> 00:48:59,792
Dieser fluktuierende Preis
machte es leicht für mich...
540
00:48:59,873 --> 00:49:02,169
Für jeden Buchhalter, der sich auskennt.
541
00:49:02,250 --> 00:49:04,546
...bei jedem Dollar
ein paar Cent abzuzapfen.
542
00:49:05,545 --> 00:49:07,883
Ich weigerte mich...
543
00:49:07,965 --> 00:49:11,804
aber dann wurde er gewalttätig und drohte,
meiner Frau etwas anzutun.
544
00:49:11,885 --> 00:49:14,640
Darum schickte er die Polizei weg,
als Sie den Alarm auslösten?
545
00:49:16,974 --> 00:49:19,228
Da habe ich
das Off-Shore Konto eingerichtet.
546
00:49:19,309 --> 00:49:23,941
Hören Sie, Phoenix...
Phoenix hat mich dazu gezwungen.
547
00:49:54,177 --> 00:49:56,181
Möchtest du einen Kaffee?
548
00:49:57,556 --> 00:49:59,685
Nein, danke, Papa.
549
00:50:13,530 --> 00:50:15,659
Oh, wir kriegen Besuch.
550
00:50:28,920 --> 00:50:33,594
Delta, seien Sie vorsichtig.
Die zwei sind sehr gut ausgebildet.
551
00:50:36,678 --> 00:50:38,849
Du musst abhauen.
552
00:50:40,015 --> 00:50:40,851
Nimm das.
553
00:50:42,392 --> 00:50:44,355
Es ist geladen und entsichert.
554
00:50:57,324 --> 00:51:00,621
Der Tunnel führt dich aus der Gegend raus.
555
00:51:00,702 --> 00:51:04,124
Dann kommt ein Pfad,
den du Richtung Nordosten nimmst.
556
00:51:04,206 --> 00:51:07,002
Ok? Es ist ein kleiner Marsch.
557
00:51:07,084 --> 00:51:09,505
Einmal Marine Corps, immer Marine...
558
00:51:09,586 --> 00:51:12,091
Ja, ja, egal. Los jetzt. Los.
559
00:51:16,593 --> 00:51:17,888
Hallo?
560
00:51:20,097 --> 00:51:23,435
Das ist Rosenberg, Sir.
Er möchte Sie sprechen.
561
00:51:24,559 --> 00:51:26,689
Ok, stellen Sie ihn durch.
562
00:51:26,770 --> 00:51:28,941
Nach da oben.
563
00:51:30,315 --> 00:51:33,779
Wir nähern uns dem Ziel. Gehen in Position.
564
00:51:56,883 --> 00:52:00,514
Zero. Was gibt's?
Ich bin gerade beschäftigt.
565
00:52:00,595 --> 00:52:05,436
Ich habe ein Geständnis, das beweist,
dass Brandon Beckett unschuldig ist.
566
00:52:05,517 --> 00:52:06,604
Wovon reden Sie?
567
00:52:06,685 --> 00:52:10,357
Schicken Sie jemanden zu Phykus,
um Josh Strayhorn zu verhaften.
568
00:52:10,439 --> 00:52:14,570
Das war nur, um Geld
mit dem Novasil-Merger zu machen.
569
00:52:14,651 --> 00:52:17,406
Der Buchhalter wird alles gestehen.
570
00:52:21,158 --> 00:52:24,038
Rauskommen. Hände hoch.
571
00:52:25,329 --> 00:52:28,042
Eine Zielperson in Sicht. Thomas Beckett.
572
00:52:28,123 --> 00:52:31,378
Die andere ist nicht bekannt.
573
00:52:31,460 --> 00:52:33,339
Wir stehen bereit.
574
00:52:41,136 --> 00:52:43,098
Ok, Delta. Zurücktreten.
575
00:52:43,180 --> 00:52:45,100
Ich wiederhole: Delta, zurücktreten.
576
00:52:45,182 --> 00:52:46,352
Wir treten zurück.
577
00:52:48,352 --> 00:52:49,897
Jemand schießt!
578
00:52:52,522 --> 00:52:53,651
Oh, mein Gott.
579
00:52:53,732 --> 00:52:55,527
Scheiße!
580
00:52:57,277 --> 00:52:58,280
Deckung rechts!
581
00:53:00,030 --> 00:53:01,992
Wir sehen nichts! Anweisung!
582
00:53:02,074 --> 00:53:03,327
Mein Gott.
583
00:53:04,451 --> 00:53:05,329
Zero!
584
00:53:05,410 --> 00:53:08,540
Ihr unschuldiger Freund
hat zwei unserer Männer getötet.
585
00:53:08,622 --> 00:53:09,667
Wir sind festgenagelt!
586
00:53:09,748 --> 00:53:11,335
- Verdammt!
- Was jetzt?
587
00:53:13,919 --> 00:53:16,048
Baumgrenze überprüfen!
588
00:53:17,673 --> 00:53:19,927
- Was zu sehen?
- Nein.
589
00:53:36,817 --> 00:53:37,778
Unten bleiben.
590
00:54:26,199 --> 00:54:29,079
Meine Güte, Brandon.
591
00:54:29,161 --> 00:54:32,833
Welchen Teil von "hau ab hier"
verstehst du nicht?
592
00:54:36,126 --> 00:54:37,713
Los.
593
00:55:00,734 --> 00:55:02,905
Was siehst du, Dad?
594
00:55:05,656 --> 00:55:08,077
Ich sehe nämlich gar nichts.
595
00:55:53,954 --> 00:55:55,666
Oh, Bingo.
596
00:56:19,813 --> 00:56:22,026
Unfair.
597
00:56:22,858 --> 00:56:23,736
Los.
598
00:56:24,735 --> 00:56:26,071
Schieß schon.
599
00:56:27,070 --> 00:56:28,824
Zeig dich.
600
00:56:29,865 --> 00:56:31,660
Mach schon.
601
00:57:17,788 --> 00:57:19,333
Du bist unterlegen.
602
00:57:19,414 --> 00:57:21,377
Ich bin in meinem Schlafzimmer.
603
00:57:21,458 --> 00:57:22,836
Ich kann warten.
604
00:57:25,420 --> 00:57:27,091
Gut.
605
00:58:02,833 --> 00:58:04,003
Verdammt.
606
00:58:13,760 --> 00:58:17,474
Ich verfolge ihn auf dem Pfad,
du kommst aus der rechten Flanke.
607
00:58:17,556 --> 00:58:19,977
Wir jagen ihn zum Fluss, dann sitzt er fest.
608
00:58:20,058 --> 00:58:21,562
Er muss am Leben bleiben.
609
00:58:21,643 --> 00:58:25,649
Wenn er mich reingelegt hat,
müssen wir herausfinden, wieso.
610
00:58:25,731 --> 00:58:27,234
Los.
611
01:01:11,021 --> 01:01:12,232
Ganz ruhig.
612
01:01:17,778 --> 01:01:19,949
Waffe auf den Boden.
613
01:01:23,825 --> 01:01:25,621
Hände hoch.
614
01:01:54,690 --> 01:01:57,945
VANCOUVER - KANADA
615
01:01:59,611 --> 01:02:00,739
Mr. Phoenix?
616
01:02:01,780 --> 01:02:04,994
Bundesagent Zeke Rosenberg,
kommen Sie bitte zur Tür?
617
01:02:18,088 --> 01:02:20,759
Hey. Ich brauche Hilfe
mit einem Alarmsystem.
618
01:02:20,841 --> 01:02:23,304
27 Milo Street.
619
01:04:17,165 --> 01:04:18,168
Ja.
620
01:04:28,760 --> 01:04:30,514
"Brandon Beckett"?
621
01:04:31,513 --> 01:04:32,474
Clever.
622
01:04:55,954 --> 01:04:57,958
Wassertaxi.
623
01:05:01,084 --> 01:05:03,339
Duneberry, Kalifornien.
624
01:05:05,797 --> 01:05:07,343
Ok.
625
01:05:14,765 --> 01:05:17,770
Hallo? Hier ist Brandon Beckett.
626
01:05:17,851 --> 01:05:19,772
Agent Franklin?
627
01:05:20,854 --> 01:05:21,815
Was gibt's?
628
01:05:22,814 --> 01:05:25,110
Ach, du Scheiße.
629
01:05:25,192 --> 01:05:27,112
Ok, verbinden Sie uns.
630
01:05:30,614 --> 01:05:34,244
Sergeant Beckett,
wollen wir diese Sache beenden?
631
01:05:34,326 --> 01:05:36,455
Sehr gerne.
632
01:05:36,536 --> 01:05:39,750
Diese Frau hat
die fünf Männer vorhin getötet.
633
01:05:40,749 --> 01:05:43,671
Sie hat mir sicher den Mord
des Handelsministers angehängt.
634
01:05:43,752 --> 01:05:46,340
- Identifizieren Sie sie.
- Mache ich.
635
01:05:46,421 --> 01:05:49,843
Hören Sie, Beckett. Das regeln wir alles,
wenn Sie hier sind.
636
01:05:49,925 --> 01:05:51,720
Ja, das tun wir.
637
01:05:51,802 --> 01:05:54,682
- Ich komme.
- Nicht nötig.
638
01:05:54,763 --> 01:05:59,728
Ein zweites Team ist unterwegs.
Bleiben Sie da, wir machen das ordentlich.
639
01:06:02,354 --> 01:06:03,899
Wir warten.
640
01:06:04,898 --> 01:06:06,860
Sagen Sie dem Team Bescheid...
641
01:06:06,942 --> 01:06:10,155
die Zielperson kooperiert
und wartet auf seine Ankunft...
642
01:06:10,237 --> 01:06:11,782
aber die sollen vorsichtig sein.
643
01:06:11,863 --> 01:06:14,702
- Clover, was ist?
- Ich habe sie! Yuki Mifune.
644
01:06:14,783 --> 01:06:19,164
Beziehungen zur Yakuza,
wo sie als Lady Death bekannt ist.
645
01:06:19,246 --> 01:06:22,876
In einer Verbrecherfamilie aufgewachsen,
alles privat, kein Militärdienst.
646
01:06:22,958 --> 01:06:24,420
Ok, alle mal zuhören.
647
01:06:24,501 --> 01:06:29,466
Wir brauchen eine Verbindung
zwischen Lady Death und Bruno Diaz.
648
01:06:29,548 --> 01:06:32,428
Los, Leute, wir müssen uns beeilen.
649
01:06:32,509 --> 01:06:33,846
Los!
650
01:06:36,221 --> 01:06:39,476
Mein Gott,
dieser Tag nimmt einfach kein Ende.
651
01:06:45,606 --> 01:06:47,985
- Ihr zwei kontrolliert die Umgebung.
- Verstanden.
652
01:06:49,026 --> 01:06:51,238
Wir brauchen hier Verstärkung.
653
01:06:51,320 --> 01:06:52,948
Hinten herum. Los.
654
01:06:54,281 --> 01:06:55,993
DUNEBERRY - KALIFORNIEN
655
01:07:00,662 --> 01:07:01,915
Verzeihung.
656
01:07:01,997 --> 01:07:05,085
Hallo. Wie oft fahren diese Taxis?
657
01:07:06,084 --> 01:07:08,505
Wir machen die Runden...
658
01:07:08,587 --> 01:07:10,966
decken alle Inseln ab.
659
01:07:11,048 --> 01:07:13,344
Wir haben mehr Inseln als Boote.
660
01:07:14,426 --> 01:07:16,680
- Reihum.
- Und um 15 und 18:30 Uhr?
661
01:07:16,762 --> 01:07:19,266
- Welche Inseln fahren Sie dann an?
- Drei.
662
01:07:19,348 --> 01:07:23,437
Die da, die da und die da.
663
01:07:23,518 --> 01:07:25,189
Drei.
664
01:07:31,193 --> 01:07:33,280
Der Russe hörte einen Hubschrauber.
665
01:07:33,362 --> 01:07:34,573
Wie bitte?
666
01:07:34,655 --> 01:07:36,992
Hat eine der Inseln
einen Hubschrauberlandeplatz?
667
01:07:37,074 --> 01:07:39,578
Also, die da ganz sicher.
668
01:07:39,660 --> 01:07:43,582
- Privathaus. Groß.
- Gut, dann bringen Sie mich da jetzt hin.
669
01:07:43,664 --> 01:07:45,459
Wie gesagt, 15 und 18:30 Uhr.
670
01:07:45,540 --> 01:07:47,336
Ich habe keine Zeit.
671
01:07:47,417 --> 01:07:49,505
Es geht um die nationale Sicherheit.
672
01:07:49,586 --> 01:07:50,756
Also...
673
01:07:51,755 --> 01:07:54,927
hier ist ein Hunni,
bitte bringen Sie mich dahin.
674
01:07:58,303 --> 01:07:59,139
Kommen Sie.
675
01:08:03,850 --> 01:08:05,020
Ok.
676
01:08:30,919 --> 01:08:32,840
Ja, es stimmt.
677
01:08:32,921 --> 01:08:36,885
Sie ist am Tag des Attentats
nach Costa Verde geflogen und wieder weg.
678
01:08:37,883 --> 01:08:42,057
Sie hat gestanden,
gab uns den Namen, den Zero uns nannte.
679
01:08:45,017 --> 01:08:47,104
Es tut mir leid.
680
01:08:47,185 --> 01:08:49,231
Das war die Hölle für Sie.
681
01:08:50,230 --> 01:08:53,277
Sie haben nur Ihre Arbeit gemacht,
Agent Franklin.
682
01:08:53,358 --> 01:08:54,987
Ja.
683
01:08:58,195 --> 01:09:00,451
Also, was wissen wir?
684
01:09:00,532 --> 01:09:03,077
Wer wollte, dass Bruno Diaz stirbt,
und wieso?
685
01:09:05,370 --> 01:09:06,706
Agent Clover?
686
01:09:08,707 --> 01:09:09,710
Geld.
687
01:09:09,791 --> 01:09:12,963
Einem Amerikaner den Mord
an einem Politiker anzuhängen...
688
01:09:13,044 --> 01:09:16,634
würde das Handelsabkommen garantiert
zum Stillstand bringen.
689
01:09:16,715 --> 01:09:18,469
Verzeihung.
690
01:09:20,761 --> 01:09:23,640
Das führte zum Absturz der Aktienpreise...
691
01:09:23,722 --> 01:09:27,561
für ein US-Pharmakonzern,
das aufgekauft werden sollte.
692
01:09:27,642 --> 01:09:29,647
Und dann der hier.
693
01:09:29,727 --> 01:09:30,731
Kennen Sie den?
694
01:09:31,980 --> 01:09:33,817
Clark McConnell?
695
01:09:33,899 --> 01:09:36,946
Als Sie ihn kannten.
Jetzt heißt er Drake Phoenix.
696
01:09:37,026 --> 01:09:40,157
Ein Angestellter,
der vom Merger reich werden wollte...
697
01:09:40,238 --> 01:09:44,870
mithilfe von zwielichtiger Buchhaltung,
die dieser Typ klarmachte.
698
01:09:44,952 --> 01:09:47,122
Clark McConnell ist tot.
699
01:09:47,204 --> 01:09:49,041
Nicht mehr.
700
01:09:50,414 --> 01:09:52,336
Ok. Rein mit ihr. Rufen Sie an.
701
01:09:55,462 --> 01:09:57,341
Agent Franklin, das Team verlegt sie.
702
01:09:57,422 --> 01:09:59,635
Ok, gut. Los.
703
01:10:06,139 --> 01:10:08,769
Moment. Wo soll sie hin?
704
01:10:08,850 --> 01:10:12,564
In das Hochsicherheitsgefängnis,
wo Sie hinsollten.
705
01:10:12,646 --> 01:10:14,108
Karma ist scheiße.
706
01:10:19,361 --> 01:10:20,739
Nein.
707
01:10:20,821 --> 01:10:22,741
Behalten Sie sie hier. Wir brauchen sie.
708
01:10:23,991 --> 01:10:26,287
Wieso sollte ich?
709
01:10:26,368 --> 01:10:30,749
Wir nehmen sie, um McConnell...
Phoenix zu finden.
710
01:10:30,831 --> 01:10:33,877
Ich erzähle Ihnen etwas
über diesen Mistkerl.
711
01:10:33,959 --> 01:10:37,423
Er hat eine Frau ermordet
und ihren Laden abgefackelt...
712
01:10:37,504 --> 01:10:40,175
als wir Aufklärung in einem Dorf machten.
713
01:10:40,257 --> 01:10:43,345
Grundlos. Sie hat nichts verbrochen.
714
01:10:43,427 --> 01:10:45,597
Also meldete ich es meinem Vorgesetzten.
715
01:10:45,679 --> 01:10:47,766
Aber bevor er verhört werden konnte...
716
01:10:47,848 --> 01:10:49,727
fiel er im Kampf.
717
01:10:49,808 --> 01:10:51,478
Angeblich.
718
01:10:51,560 --> 01:10:54,732
- Ich habe die Leiche selbst gesehen.
- Was?
719
01:10:54,813 --> 01:10:57,067
Also geht es um Rache?
720
01:10:57,149 --> 01:10:58,485
Nein.
721
01:10:58,567 --> 01:11:01,280
Ich denke auch, dass es um Geld geht.
722
01:11:01,361 --> 01:11:05,242
Die Rache ist nur der Grund,
warum er es mir anhängen will.
723
01:11:07,534 --> 01:11:09,663
Sie soll mich töten.
724
01:11:09,745 --> 01:11:11,999
Soll er doch denken, sie versucht es noch.
725
01:11:13,248 --> 01:11:14,752
Sie soll ihn anrufen.
726
01:11:14,833 --> 01:11:17,796
Ihm sagen,
dass sie mich hat und abliefern will.
727
01:11:21,840 --> 01:11:23,260
Das funktioniert.
728
01:11:23,342 --> 01:11:24,803
Wehe nicht.
729
01:11:25,886 --> 01:11:27,848
Hier ist Agent Peterson. Abbrechen.
730
01:11:27,929 --> 01:11:29,224
Ich wiederhole: abbrechen.
731
01:11:29,306 --> 01:11:31,268
Drehen Sie den Konvoi um.
732
01:11:31,350 --> 01:11:33,604
Verstanden. Wir kommen zurück.
733
01:11:34,978 --> 01:11:36,815
Ok, Planänderung.
734
01:11:36,897 --> 01:11:38,692
Wir drehen um.
735
01:12:33,620 --> 01:12:35,874
Sagen Sie ihm, Sie liefern mich ab...
736
01:12:35,956 --> 01:12:38,836
aber erst, wenn Sie Ihr Geld bekommen haben.
737
01:12:38,917 --> 01:12:40,921
So läuft das.
738
01:12:44,006 --> 01:12:46,927
Ich will volle Immunität.
739
01:12:48,677 --> 01:12:50,514
Sie werden an Japan ausgeliefert.
740
01:12:50,595 --> 01:12:53,600
Dort werden Sie
wegen dreifachen Mordes gesucht.
741
01:12:53,682 --> 01:12:56,645
Was die mit ihnen machen,
geht uns nichts an.
742
01:12:56,727 --> 01:13:00,899
Hier in den USA
werden Ihre Verbrechen getilgt.
743
01:13:00,981 --> 01:13:02,526
Mehr können wir nicht tun.
744
01:13:03,525 --> 01:13:07,114
Sie haben fünf Menschen ermordet,
das haben wir auf Video.
745
01:13:07,195 --> 01:13:09,325
Jetzt helfen Sie uns.
746
01:13:11,617 --> 01:13:14,079
Ich soll Sie töten.
747
01:13:14,161 --> 01:13:16,540
Er wird das nicht glauben.
748
01:13:17,831 --> 01:13:19,668
Überzeugen Sie ihn.
749
01:13:19,750 --> 01:13:21,503
Nur so funktioniert das.
750
01:13:21,585 --> 01:13:25,424
Er muss Ihnen vertrauen
oder zumindest merken, dass Sie sauer sind.
751
01:13:25,505 --> 01:13:30,512
Das Ganze ist viel komplizierter geworden,
als es hätte sein sollen, ok?
752
01:13:30,594 --> 01:13:32,181
Gehen Sie es so an.
753
01:13:33,180 --> 01:13:35,142
Agent Clover.
754
01:13:49,029 --> 01:13:50,574
Die Handschellen.
755
01:14:19,518 --> 01:14:21,689
Ist Beckett tot?
756
01:14:24,064 --> 01:14:27,778
Hallo, ich wiederhole: Ist Beckett tot?
757
01:14:27,859 --> 01:14:29,446
Ich habe ihn.
758
01:14:29,528 --> 01:14:31,073
Er lebt.
759
01:14:32,072 --> 01:14:33,409
So war es nicht abgemacht.
760
01:14:33,490 --> 01:14:36,453
Ich habe zehn Leute getötet,
ohne einen Cent zu sehen.
761
01:14:36,535 --> 01:14:39,081
Ich gebe Ihnen Beckett,
wenn Sie mir das Geld geben.
762
01:14:39,162 --> 01:14:41,458
Sie können ihn selbst töten.
763
01:14:41,540 --> 01:14:42,751
Wie kann ich Ihnen trauen?
764
01:14:42,833 --> 01:14:44,878
Sie haben keine Wahl.
765
01:14:44,960 --> 01:14:48,007
Tun Sie es nicht, wird Beckett Sie jagen.
766
01:14:48,088 --> 01:14:50,968
Ich stehe nicht mehr in Ihrer Schuld.
767
01:14:51,049 --> 01:14:53,762
Wenn Beckett noch am Leben ist, schon.
768
01:14:53,844 --> 01:14:57,474
Wenn ich ein Steak bestelle,
erwarte ich, dass es gebraten ist.
769
01:14:58,974 --> 01:15:00,853
Ich bin Japanerin.
770
01:15:00,934 --> 01:15:02,730
Wir essen lieber rohen Fisch.
771
01:15:12,237 --> 01:15:14,658
Bringen Sie mir Beckett.
772
01:15:14,740 --> 01:15:17,244
Ich schicke Ihnen die Adresse.
773
01:15:37,596 --> 01:15:38,682
Hat er es geglaubt?
774
01:15:39,848 --> 01:15:42,227
Ich soll Sie zu dieser Adresse bringen.
775
01:15:44,770 --> 01:15:46,982
Wir bereiten das Team vor.
776
01:15:47,064 --> 01:15:49,860
Ihre Waffe ist leer,
ich schicke sie nicht geladen los.
777
01:15:49,942 --> 01:15:52,237
- Sir, das ist...
- Und damit basta.
778
01:15:52,319 --> 01:15:55,491
Ihre Handschellen gehen auf,
Sie tragen eine verdeckte Waffe...
779
01:15:55,572 --> 01:15:58,077
falls geschossen werden muss.
780
01:15:58,158 --> 01:16:01,538
Sollte sie irgendetwas
Ungewöhnliches machen...
781
01:16:01,620 --> 01:16:04,583
kommt das Team, und wir holen Sie da raus.
782
01:16:04,665 --> 01:16:07,002
Sie zwei scheuchen ihn auf.
783
01:16:07,084 --> 01:16:09,588
Ein Team wird ihn draußen verhaften...
784
01:16:09,670 --> 01:16:11,423
ein Scharfschütze steht bereit.
785
01:16:11,505 --> 01:16:13,258
Das mache ich.
786
01:16:14,299 --> 01:16:17,972
- Bei allem Respekt, aber Sie sind in Rente.
- Nein. Nein.
787
01:16:18,971 --> 01:16:23,102
Sie schicken meinen Sohn
als Köder rein, unbewaffnet?
788
01:16:24,142 --> 01:16:29,108
Dann können Sie darauf wetten,
dass ich den Schuss feuere.
789
01:16:31,233 --> 01:16:32,528
Ja, Sir.
790
01:16:33,652 --> 01:16:35,990
Los geht's. Schaffen Sie sie raus hier.
791
01:17:37,591 --> 01:17:40,054
Verdammt.
792
01:18:53,292 --> 01:18:54,920
Ganz ruhig, Drake.
793
01:18:55,002 --> 01:18:58,549
Nicht noch mehr Leichen,
schon gar nicht in meinem Whirlpool.
794
01:18:58,630 --> 01:19:01,844
Ich weiß,
wie man Mr. Rosenberg zum Schweigen bringt.
795
01:19:23,655 --> 01:19:24,867
Ok, Leute.
796
01:19:25,866 --> 01:19:27,703
Es geht los.
797
01:19:28,910 --> 01:19:31,290
Brandon und Lady Death sind da.
798
01:19:32,289 --> 01:19:34,668
Das Taktikteam steht bereit.
799
01:19:44,176 --> 01:19:46,597
Wir müssen ihn loswerden.
800
01:19:47,596 --> 01:19:50,142
Bald ist sie mit Beckett da.
801
01:19:51,433 --> 01:19:53,812
Sie haben es gehört. Genug jetzt.
802
01:19:54,811 --> 01:19:56,482
Nennen Sie Ihren Preis.
803
01:19:58,440 --> 01:20:00,444
Kooperieren Sie.
804
01:20:00,525 --> 01:20:03,447
Ich biete Ihnen Ihr Leben.
805
01:20:03,528 --> 01:20:07,660
Ich will Sie nicht töten. Ich regele das
lieber mit Geld. Ich bin kein Mörder.
806
01:20:07,741 --> 01:20:10,871
Wegen Ihrem Geld kamen viele Leute um.
807
01:20:10,953 --> 01:20:13,415
Ich wollte nur, was mir zusteht.
808
01:20:13,497 --> 01:20:15,751
Ich habe den Merger mit Phykus angeführt.
809
01:20:15,832 --> 01:20:19,129
Habe dafür gesorgt, dass es machbar wirkt,
das war mein Ding.
810
01:20:19,211 --> 01:20:21,924
Aber sobald sie uns im Boot hatten,
war klar...
811
01:20:22,005 --> 01:20:24,218
dass sie keine zwei Chefs brauchen.
812
01:20:24,299 --> 01:20:27,554
Als Geschäftsmann verstehe ich das,
aber als Architekt...
813
01:20:27,636 --> 01:20:31,016
eines erfolgreichen Unternehmens nicht.
814
01:20:32,015 --> 01:20:34,478
Wenn die mich rauswerfen wollen...
815
01:20:35,477 --> 01:20:37,064
nehme ich mit, was ich kann.
816
01:20:37,145 --> 01:20:39,858
Das verstehen Sie doch sicher, Mr. Zero.
817
01:20:39,940 --> 01:20:43,320
- Und dafür ermorden Sie Unschuldige?
- Unschuldige?
818
01:20:43,402 --> 01:20:45,614
Bruno Diaz ist ein Monster.
819
01:20:45,696 --> 01:20:47,741
Der hatte nur Dreck am Stecken.
820
01:20:47,823 --> 01:20:50,369
Ohne ihn geht es allen besser.
821
01:20:52,869 --> 01:20:56,542
Ein toter korrupter Politiker,
das war mein Vorschlag.
822
01:20:56,623 --> 01:20:59,378
Was Ihren Freund Brandon angeht, das ist...
823
01:20:59,459 --> 01:21:01,130
Mr. Phoenix' Sache.
824
01:21:01,211 --> 01:21:04,091
Mr. Phoenix regelt nämlich die Details.
825
01:21:04,172 --> 01:21:05,676
Ich bin eher...
826
01:21:06,675 --> 01:21:07,803
ein Ideenmensch.
827
01:21:07,884 --> 01:21:13,809
Das ist der Schlüssel für
ein erfolgreiches Unternehmen: Delegation.
828
01:21:13,890 --> 01:21:17,605
Mr. Phoenix kümmert sich um Diaz,
ich stelle keine Fragen.
829
01:21:17,686 --> 01:21:22,192
Delegiert man an einen Psychopathen,
hat man am Ende auch Blut an den Händen.
830
01:21:44,463 --> 01:21:45,507
Hey.
831
01:21:46,506 --> 01:21:47,718
Er muss Ihnen glauben.
832
01:21:53,263 --> 01:21:54,725
Es geht los.
833
01:21:54,806 --> 01:21:56,185
Klopf, klopf.
834
01:21:58,977 --> 01:22:01,148
Ich habe Phoenix
wegen Kriegsverbrechen angezeigt.
835
01:22:01,229 --> 01:22:03,275
Was hat er gegen Sie?
836
01:22:07,694 --> 01:22:10,449
Sie sagten, Ihre Schuld sei beglichen.
837
01:22:12,199 --> 01:22:15,496
Ich sollte seinen Drecksack
von Bruder töten.
838
01:22:16,495 --> 01:22:20,125
Aber sein Neffe kam im Kreuzfeuer um.
839
01:22:21,124 --> 01:22:22,586
Ich bin Profi.
840
01:22:23,585 --> 01:22:25,589
So was darf nicht passieren.
841
01:22:37,516 --> 01:22:42,147
Sie gehen zum Haus.
Ich wiederhole: Sie gehen zum Haus.
842
01:22:58,328 --> 01:23:00,833
Hallo, Brandon. Erkennst du mich wieder?
843
01:23:04,751 --> 01:23:07,298
Ich habe keine Zeit für ein Klassentreffen.
844
01:23:07,838 --> 01:23:12,803
Lasst eure Kriegszeiten aufleben,
wenn ich mein Geld habe.
845
01:23:14,928 --> 01:23:17,766
Unsere Kriegszeiten?
846
01:23:19,057 --> 01:23:22,187
Davon habe ich Ihnen nie etwas erzählt.
847
01:23:23,437 --> 01:23:25,065
Los, rein mit euch.
848
01:23:26,523 --> 01:23:31,071
Komm doch raus und hol mich rein,
du nutzloses Stück Scheiße.
849
01:23:37,534 --> 01:23:40,164
Du hast mich immer unterschätzt, Beckett.
850
01:23:41,455 --> 01:23:44,668
Rein mit euch, los.
851
01:23:49,463 --> 01:23:50,549
Sie gehen rein.
852
01:23:50,631 --> 01:23:54,053
Ok, blauer Alarm.
Ich wiederhole: blauer Alarm.
853
01:23:54,134 --> 01:23:58,265
Sie konnte ihn nicht rausholen.
Holen Sie Beckett, töten Sie Phoenix.
854
01:24:02,935 --> 01:24:04,563
Verdammter Mistkerl.
855
01:24:14,196 --> 01:24:17,326
Schüsse! Ich wiederhole:
Es sind Schüsse gefallen!
856
01:24:44,810 --> 01:24:46,397
Delta, abbrechen.
857
01:24:46,478 --> 01:24:49,942
Abbrechen!
Beckett wurde als Geisel genommen.
858
01:24:51,733 --> 01:24:53,862
Thomas, können Sie schießen?
859
01:24:53,944 --> 01:24:56,615
Nein. Sie stehen zu eng beieinander.
860
01:25:00,575 --> 01:25:03,914
Ich will einen Hubschrauber,
der mich und Beckett wegbringt.
861
01:25:05,747 --> 01:25:06,792
Los.
862
01:25:14,172 --> 01:25:15,426
Hey.
863
01:25:16,425 --> 01:25:20,347
Hey! Befreien Sie mich.
Ich bin Bundesagent, ich kann Ihnen helfen.
864
01:25:21,305 --> 01:25:24,852
Los, Sie helfen mir, ich helfe Ihnen.
865
01:25:24,933 --> 01:25:26,478
Ja?
866
01:25:33,066 --> 01:25:36,488
Ich will einen Hubschrauber
für mich und Beckett!
867
01:25:37,529 --> 01:25:42,745
Und ich will $10 Millionen,
sonst stirbt Beckett hier und jetzt!
868
01:25:43,744 --> 01:25:47,374
Thomas, Sie müssen jetzt schießen, verdammt.
869
01:25:47,456 --> 01:25:48,584
Können Sie schießen?
870
01:25:48,665 --> 01:25:50,002
Nein.
871
01:25:51,001 --> 01:25:52,755
Zu viel Wind in Schussrichtung.
872
01:25:52,836 --> 01:25:55,716
Der Wind ist mir scheißegal. Schießen Sie!
873
01:25:56,715 --> 01:25:58,385
Los.
874
01:25:59,635 --> 01:26:00,804
Verdammt.
875
01:26:01,803 --> 01:26:04,850
Können Sie schießen, Thomas? Schießen Sie.
876
01:26:07,392 --> 01:26:08,854
Mein Gott.
877
01:26:08,936 --> 01:26:11,065
Können Sie schießen?
878
01:26:12,064 --> 01:26:15,653
Können Sie schießen?
879
01:26:35,462 --> 01:26:36,590
Was?
880
01:26:37,589 --> 01:26:39,426
Was redest du da?
881
01:26:40,467 --> 01:26:43,597
Die Vergangenheit ist vergangen.
882
01:26:46,014 --> 01:26:47,810
Nicht für mich.
883
01:26:48,809 --> 01:26:50,604
Du hast mein Leben ruiniert.
884
01:26:52,521 --> 01:26:54,775
Du hast getan, was du tun musstest...
885
01:26:54,856 --> 01:26:57,987
so, wie du es jetzt auch tun wirst.
886
01:26:58,068 --> 01:27:01,031
Thomas, Sie müssen eine Schusslinie finden.
887
01:27:01,113 --> 01:27:03,409
Verdammt, schießen Sie!
888
01:27:07,077 --> 01:27:08,747
Ich vertraue dir.
889
01:27:16,753 --> 01:27:18,299
Mit wem redest du da?
890
01:27:20,215 --> 01:27:21,427
Mit meinem Vater.
891
01:27:45,991 --> 01:27:47,620
Ok.
892
01:27:48,910 --> 01:27:51,081
Ok, bringen wir es zu Ende.
893
01:27:51,163 --> 01:27:53,083
Gute Arbeit, Delta.
894
01:28:11,892 --> 01:28:14,146
Nicht so schnell, South.
895
01:28:25,989 --> 01:28:26,992
Es ist vorbei.
896
01:28:38,502 --> 01:28:41,090
Alles sauber am Zaun. Los geht's.
897
01:28:51,932 --> 01:28:53,268
Danke.
898
01:28:53,350 --> 01:28:55,854
Danke, dass Sie es geschafft haben.
899
01:28:56,979 --> 01:28:58,983
Ehrlich gesagt, hat sie es geschafft.
900
01:29:13,245 --> 01:29:15,207
Man sieht sich, Zero.
901
01:29:33,181 --> 01:29:34,852
Mein Gott.
902
01:29:34,933 --> 01:29:38,564
Das war der schwerste Schuss meines Lebens.
903
01:29:48,030 --> 01:29:50,409
Ich habe keine Sekunde an dir gezweifelt.
904
01:29:52,200 --> 01:29:53,912
Ach ja?
905
01:29:53,994 --> 01:29:55,831
Ich schon.
906
01:29:58,874 --> 01:30:03,047
- Wie wär's jetzt mit einem Bierchen?
- Ja, schön kalt.
907
01:30:29,029 --> 01:30:32,451
Es heißt, Sie kooperieren.
908
01:30:36,119 --> 01:30:37,873
Acht bestätigte Morde.
909
01:30:37,955 --> 01:30:41,794
Ein Schuss aus 1,9 km Entfernung
aus einem Fenster im 30. Stock.
910
01:30:43,335 --> 01:30:49,426
Und Sie halfen mir,
den Bösewicht zu schnappen.
911
01:30:53,595 --> 01:30:58,143
Tja, wie es aussieht,
haben Sie wohl Ihren Flug verpasst.
912
01:30:59,559 --> 01:31:01,355
Darf ich mich vorstellen?
913
01:31:01,436 --> 01:31:06,360
Lady Death, mein Name ist Zero.
914
01:31:12,110 --> 01:31:17,110
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
915
01:35:02,511 --> 01:35:04,515
Untertitel übersetzt von:
Tanja Mushenko