1
00:00:25,667 --> 00:00:28,839
COSTA VERDE - CENTRAAL-AMERIKA
2
00:00:29,589 --> 00:00:34,589
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
3
00:01:10,712 --> 00:01:13,801
...maar vooral in Costa Verde...
4
00:01:13,882 --> 00:01:17,179
is Bruno Diaz al tientallen jaren
een grote naam.
5
00:01:17,260 --> 00:01:21,058
Hij werd bekend toen hij z'n land
zo ver kreeg te handelen...
6
00:01:21,139 --> 00:01:25,729
met de VS, na jaren van onrust...
7
00:01:25,811 --> 00:01:29,650
als gevolg van
de gewelddadige staatsgreep in 1953.
8
00:01:29,731 --> 00:01:32,695
Mr Diaz' werk werpt eindelijk
z'n vruchten af...
9
00:01:32,776 --> 00:01:35,614
als hij morgen met de president spreekt.
10
00:01:35,696 --> 00:01:39,493
De twee leiders
heffen het handelsembargo op.
11
00:01:41,535 --> 00:01:44,331
Mr Diaz betreedt straks het podium.
12
00:01:44,413 --> 00:01:47,918
De top van morgen is in Washington, DC,
maar straks...
13
00:01:48,000 --> 00:01:52,256
spreekt Mr Diaz z'n bevolking toe
over deze historische gebeurtenis.
14
00:01:52,337 --> 00:01:55,009
We schakelen nu live over.
15
00:02:13,483 --> 00:02:15,029
Ik krijg dit nu binnen.
16
00:02:15,110 --> 00:02:18,490
Er is een journalist ter plekke.
Ze evacueren het gebied.
17
00:02:18,572 --> 00:02:22,870
Bruno Diaz is neergeschoten.
18
00:02:24,202 --> 00:02:26,999
Wat een schokkende gebeurtenis.
19
00:02:53,565 --> 00:02:55,486
Ja, meneer de minister.
20
00:02:55,567 --> 00:02:58,864
We zoeken uit wie erachter zat.
21
00:02:58,946 --> 00:03:02,493
Begrepen. Nee, compleet geheim.
22
00:03:05,243 --> 00:03:08,248
Ja, meneer. Bedankt. Dag.
23
00:03:09,247 --> 00:03:10,417
Meneer, kijk eens.
24
00:03:12,084 --> 00:03:15,673
Er is een haar gevonden op de plaats delict.
25
00:03:15,754 --> 00:03:18,884
Hij was voor de aanval in Costa Verde.
26
00:03:20,050 --> 00:03:21,553
Peterson.
-Ja, meneer.
27
00:03:21,635 --> 00:03:24,390
Brandon Beckett is nu onze hoofdverdachte.
28
00:03:24,471 --> 00:03:26,767
Stuur een team naar Becketts huis.
-SWAT?
29
00:03:26,848 --> 00:03:32,022
Privé. Als het iemand van ons was,
houden we het stil tot we alles weten.
30
00:03:32,104 --> 00:03:34,817
Clover, zoek alles uit.
31
00:03:34,898 --> 00:03:38,195
Peterson, een schuilplaats
in de buurt van Beckett.
32
00:03:38,277 --> 00:03:39,238
Ja.
-Aan de slag.
33
00:03:39,319 --> 00:03:42,199
Neem aan dat Brandon Beckett gewapend is.
34
00:03:52,165 --> 00:03:55,713
Verdomme, Retcon. Klootzak.
35
00:03:55,794 --> 00:03:59,258
Vijf dagen en ik zit nog steeds te zweten.
36
00:04:01,675 --> 00:04:03,971
Echt waar?
37
00:04:04,052 --> 00:04:06,598
Nou, ik heb wel een baan.
38
00:04:06,680 --> 00:04:09,393
Maar ik heb nog twee weken vakantie.
39
00:04:09,474 --> 00:04:13,772
Twee weken om een 13-jarige te verslaan.
40
00:04:14,980 --> 00:04:16,775
O, 14.
41
00:04:16,857 --> 00:04:18,861
Sorry, hoor.
42
00:04:18,941 --> 00:04:20,529
Wacht maar.
43
00:04:20,611 --> 00:04:21,614
Nog even.
44
00:04:22,613 --> 00:04:23,449
Boem.
45
00:04:50,057 --> 00:04:53,145
Daarom moet je dus in de hoek kijken.
46
00:04:53,226 --> 00:04:54,855
Ja, kom maar op.
47
00:05:09,159 --> 00:05:10,913
Op de grond.
48
00:05:10,994 --> 00:05:12,331
Op de grond.
49
00:05:12,412 --> 00:05:14,083
Achteruit.
50
00:05:15,123 --> 00:05:17,419
Handen omhoog.
51
00:05:17,501 --> 00:05:18,963
Veilig.
-Op je buik.
52
00:05:19,044 --> 00:05:20,673
Op de grond. Nu.
53
00:05:32,140 --> 00:05:33,352
Verdomme.
54
00:05:35,435 --> 00:05:36,855
Team Bravo, veilig.
55
00:05:36,937 --> 00:05:38,565
Andrews.
56
00:05:39,564 --> 00:05:40,985
Kom op. Schiet op.
57
00:05:41,984 --> 00:05:44,238
Hij wordt meegenomen.
-Wat?
58
00:05:44,319 --> 00:05:48,075
Z'n dood moest op zelfmoord lijken.
59
00:05:48,156 --> 00:05:50,244
Wat is plan B?
60
00:05:50,325 --> 00:05:54,665
Na het verhoor
gaat hij naar een beveiligde inrichting.
61
00:05:54,746 --> 00:05:56,959
M'n team schakelt het konvooi uit.
62
00:05:57,040 --> 00:05:59,962
Zorg dat het lijkt
alsof ze voor Beckett werken.
63
00:06:00,043 --> 00:06:01,463
Niemand overleeft dit.
64
00:06:12,764 --> 00:06:14,935
CIA SCHUILPLAATS - SEATTLE
65
00:06:43,211 --> 00:06:45,090
Je hebt Bruno Diaz vermoord.
66
00:06:47,299 --> 00:06:50,638
Waar heb je het over?
-Hou toch op.
67
00:06:50,719 --> 00:06:55,559
We hebben je DNA, vluchtgegevens
en je hebt een motief.
68
00:06:55,641 --> 00:06:59,939
Ik wil weten
of je vader erbij betrokken was.
69
00:07:00,020 --> 00:07:02,816
Of m'n vader waarbij betrokken was?
70
00:07:02,898 --> 00:07:08,614
Je vaders missie in Costa Verde ging mis.
Zo neem je wraak.
71
00:07:08,695 --> 00:07:13,702
Ik heb je e-mails gelezen.
-Ik ben erin geluisd. Dat is duidelijk.
72
00:07:13,784 --> 00:07:17,915
Waar was je dinsdag? Om 19.32 uur?
73
00:07:18,914 --> 00:07:22,503
Geen idee. De sportschool? In bed?
74
00:07:22,584 --> 00:07:26,173
Meneer, ik heb
voor het eerst in vijf jaar verlof.
75
00:07:26,254 --> 00:07:30,552
Met alle respect, ik wist niet eens
dat er een moord gepleegd was.
76
00:07:30,634 --> 00:07:32,721
Agent Franklin.
77
00:07:35,180 --> 00:07:36,892
Sorry dat ik stoor.
78
00:07:36,974 --> 00:07:39,687
Mag ik Beckett even alleen spreken?
79
00:07:41,520 --> 00:07:42,690
Wie heeft jou gebeld?
80
00:07:43,689 --> 00:07:44,608
De kolonel.
81
00:07:45,607 --> 00:07:48,279
Ik denk dat jouw kortzichtigheid...
82
00:07:48,360 --> 00:07:53,242
een probleem was wanneer het gaat
om iemand met zo'n mooie staat van dienst...
83
00:07:53,323 --> 00:07:55,661
als sergeant Beckett.
84
00:07:58,495 --> 00:08:00,124
Je krijgt een minuut.
85
00:08:00,205 --> 00:08:02,960
Maak er vijf van.
-Eén minuut.
86
00:08:06,962 --> 00:08:10,384
Zeke Rosenberg, Homeland Security.
Zeg maar Zero.
87
00:08:11,383 --> 00:08:12,803
Oké, Zero.
88
00:08:12,884 --> 00:08:16,140
Ik heb hier niets mee te maken.
89
00:08:16,221 --> 00:08:18,058
Daar oordeel ik niet over.
90
00:08:18,140 --> 00:08:21,395
Ik kijk naar de feiten.
91
00:08:21,476 --> 00:08:27,234
En dan beslis ik. Agent Franklin
gelooft gewoon alles wat hij leest.
92
00:08:27,316 --> 00:08:30,821
Luister. Je gaat naar een geheime locatie.
93
00:08:30,902 --> 00:08:33,574
Als je schuldig bent, gaat het fout.
94
00:08:33,654 --> 00:08:35,199
Als je onschuldig bent...
95
00:08:35,282 --> 00:08:40,204
wil de echte dader dit afronden.
Dat is slecht nieuws voor jou.
96
00:08:41,204 --> 00:08:43,417
Ik beloof je dat ik dit uitzoek.
97
00:08:44,416 --> 00:08:48,213
Bedankt.
-Niet zo snel. Misschien ben je schuldig.
98
00:08:49,212 --> 00:08:50,382
Nee.
99
00:08:51,465 --> 00:08:54,261
Ik hoop dat dat waar is.
100
00:08:55,469 --> 00:08:57,097
De tijd is om.
101
00:08:57,179 --> 00:08:59,558
Neem hem mee.
102
00:09:20,160 --> 00:09:23,999
Rosenberg, ik moet me op de vlakte houden.
103
00:09:24,081 --> 00:09:29,129
Dus kom niet met je penning zwaaien.
Dan ontmasker je me.
104
00:09:29,211 --> 00:09:32,967
Begrepen?
-Ik heb ook bevelen.
105
00:09:33,048 --> 00:09:37,429
Geen zorgen. Ze halen je alleen
bij grote zaken uit de kelder.
106
00:09:49,147 --> 00:09:50,734
Aan de slag.
107
00:10:12,421 --> 00:10:15,301
Oké. Je moet vooruitbetalen.
108
00:10:16,425 --> 00:10:19,596
De helikopter maakt herrie. Vooruitbetalen.
109
00:10:22,514 --> 00:10:23,851
Niet de helikopter?
110
00:10:24,850 --> 00:10:29,356
Dan ligt het aan m'n accent.
Nog één keer. Dan hang ik op.
111
00:10:29,438 --> 00:10:31,525
Vooruitbetalen.
112
00:10:33,442 --> 00:10:35,070
Heel goed.
113
00:11:09,394 --> 00:11:12,358
Franklin zei
dat jij Beckett hebt geïdentificeerd.
114
00:11:13,357 --> 00:11:18,489
Niet in m'n eentje, maar ik heb
z'n paspoort getraceerd en e-mails gelezen.
115
00:11:18,570 --> 00:11:21,408
Over z'n vader die losging in Costa Verde?
116
00:11:21,490 --> 00:11:24,244
Het is iets ingewikkelder, maar ja.
117
00:11:24,326 --> 00:11:26,914
Het is veel ingewikkelder.
118
00:11:26,995 --> 00:11:29,792
Of het is de waarheid.
-Misschien.
119
00:11:29,873 --> 00:11:32,920
Maar iemand die ik respecteer
denkt van niet.
120
00:11:34,169 --> 00:11:36,215
Dat kan.
121
00:11:36,296 --> 00:11:39,885
Maar we hebben meer nodig
dan iemands vermoeden.
122
00:11:39,967 --> 00:11:42,972
Hoeveel respect je ook voor hem hebt.
123
00:11:45,013 --> 00:11:46,517
Dat is zo.
124
00:11:50,227 --> 00:11:53,315
Laat de beelden van de aanslag zien.
125
00:11:58,318 --> 00:12:01,282
Het gebied werd zwaar bewaakt.
126
00:12:02,281 --> 00:12:05,160
Op basis van de baan
en de grootte van de wond...
127
00:12:05,242 --> 00:12:10,332
is er een simulatie gemaakt
die wijst op dit uitkijkpunt.
128
00:12:16,003 --> 00:12:17,715
Meer dan 1,5 kilometer.
129
00:12:18,755 --> 00:12:23,137
Alleen iemand als Beckett
kan zo'n schot plannen en uitvoeren.
130
00:12:23,218 --> 00:12:25,014
Daar zijn we het over eens.
131
00:12:26,013 --> 00:12:27,975
Wie is die man?
132
00:12:33,854 --> 00:12:38,485
Donald South,
CEO van Novasil Pharmaceutical.
133
00:12:41,862 --> 00:12:46,076
Jose Lucas, Gabriel Machado, Maria Garcia.
134
00:12:46,158 --> 00:12:49,079
Ik ben z'n naam vergeten.
Minister van Energie.
135
00:12:49,161 --> 00:12:51,957
Dit zijn politici.
136
00:12:53,790 --> 00:12:57,713
Wat doet een farmaceutische CEO
op dat podium?
137
00:13:00,130 --> 00:13:02,092
Goede vraag.
138
00:13:50,263 --> 00:13:52,226
Tijd voor actie.
139
00:14:09,283 --> 00:14:11,245
Je bent er niet om te schieten.
140
00:14:11,326 --> 00:14:14,039
We hebben geen tweede schutter nodig.
141
00:14:15,080 --> 00:14:17,918
Zorg ervoor dat de Russen hun werk doen.
142
00:14:18,000 --> 00:14:21,130
Alleen opruimen als het niet anders kan.
143
00:15:14,640 --> 00:15:16,894
Er is iets mis.
-Mond dicht.
144
00:15:30,030 --> 00:15:32,534
Verdomme.
-Wegwezen.
145
00:15:32,616 --> 00:15:34,244
Weg hier.
146
00:17:02,664 --> 00:17:05,002
Geef me de sleutels. Dan help ik je.
147
00:19:22,512 --> 00:19:23,641
Verdomme.
148
00:19:47,829 --> 00:19:50,542
Donald, Donald.
149
00:19:50,624 --> 00:19:54,296
Ze lijkt niet bepaald
op de foto van je vrouw.
150
00:20:03,512 --> 00:20:04,807
Bedankt.
151
00:20:12,938 --> 00:20:15,776
Pardon, Mr South, voor u begint...
152
00:20:15,857 --> 00:20:17,903
wil ik u even spreken.
-Niet nu.
153
00:20:17,985 --> 00:20:21,407
Regel het met m'n secretaresse.
-Oké, doe ik.
154
00:20:21,488 --> 00:20:24,410
Heeft hij dinsdagmiddag tijd?
155
00:20:24,491 --> 00:20:27,746
Wie ben jij?
-Ik wil liever niet...
156
00:20:27,828 --> 00:20:30,874
nog meer ophef creëren.
157
00:20:33,166 --> 00:20:34,253
Geef ons even.
158
00:20:36,962 --> 00:20:39,383
Heel fijn. Bedankt.
159
00:20:41,300 --> 00:20:43,012
Uw dochter is heel mooi.
160
00:20:43,093 --> 00:20:46,098
Ik ben agent Rosenberg, Homeland Security.
161
00:20:46,179 --> 00:20:48,017
Ik heb alleen wat vragen.
162
00:20:48,098 --> 00:20:49,685
Waar gaat dit over?
163
00:20:49,766 --> 00:20:52,062
Dat weet u wel. Bruno Diaz.
164
00:20:53,895 --> 00:20:55,691
Het zit zo.
165
00:20:55,772 --> 00:20:58,485
Ik wil weten wat een farmaceutische CEO...
166
00:20:58,567 --> 00:21:01,947
op het podium deed
tijdens de handelsgesprekken.
167
00:21:02,029 --> 00:21:04,491
De farmaceutische industrie exporteert veel.
168
00:21:04,573 --> 00:21:08,370
Ja, maar ik zag niemand
van de gasbedrijven op dat podium.
169
00:21:08,452 --> 00:21:12,249
Beschuldigt u me
van betrokkenheid bij de aanslag?
170
00:21:12,331 --> 00:21:14,835
Nee, ik wil gewoon weten wat u daar deed.
171
00:21:15,834 --> 00:21:19,298
Ik was er omdat ik tegenstander
van het handelsembargo ben.
172
00:21:19,379 --> 00:21:21,467
En een vriend van de minister.
173
00:21:21,548 --> 00:21:25,763
Ik kijk uit naar de toekomstige handel
met Costa Verde.
174
00:21:25,844 --> 00:21:29,058
Een vriend. Z'n dood kwam vast hard aan.
175
00:21:30,057 --> 00:21:31,435
Jazeker.
176
00:21:31,516 --> 00:21:33,562
En professioneel gezien?
177
00:21:35,020 --> 00:21:37,608
Of ik winst maak? Dit maakt ons kapot.
178
00:21:37,689 --> 00:21:41,737
Zonder embargo zouden de aandelen
gestegen zijn voor de fusie met Phykus.
179
00:21:42,736 --> 00:21:44,990
Wordt Novasil overgenomen?
180
00:21:46,406 --> 00:21:47,660
Mijn god.
181
00:21:47,741 --> 00:21:50,829
Heeft Homeland Security geen Google?
182
00:21:52,746 --> 00:21:54,833
De fusie was al gepland.
183
00:21:55,832 --> 00:21:59,004
Volg het geld. Iemand wilde minder betalen.
184
00:21:59,086 --> 00:22:01,423
Dus Phykus zit erachter?
185
00:22:04,383 --> 00:22:05,594
Volg het geld.
186
00:22:06,635 --> 00:22:11,850
Phykus Industries, een bedrijf in Vancouver
met banden met Costa Verde.
187
00:22:12,975 --> 00:22:16,897
Ze zouden m'n bedrijfje opkopen.
188
00:22:16,979 --> 00:22:20,401
Zonder embargo waren we enorm gegroeid.
189
00:22:32,703 --> 00:22:35,874
Niet nu, Peterson.
-Dit kan niet wachten.
190
00:22:36,873 --> 00:22:40,296
Becketts konvooi is aangevallen.
191
00:22:40,377 --> 00:22:43,799
Er staat een groot wrak vlak bij Olympia.
192
00:22:43,880 --> 00:22:46,844
Een van onze mannen is gedood.
193
00:22:46,925 --> 00:22:50,639
En de andere twee?
-Vermist. Net als Beckett en de auto.
194
00:22:50,721 --> 00:22:53,475
Jezus. Hij werkt dus niet alleen.
195
00:22:53,557 --> 00:22:55,936
Weten we wie hem bevrijd heeft?
196
00:22:56,018 --> 00:22:58,355
En lagen nog vier lijken.
197
00:22:58,437 --> 00:23:01,066
Ze lijken
voor de Russische maffia te werken.
198
00:23:01,148 --> 00:23:02,985
Werkt hij voor de Russen?
199
00:23:03,066 --> 00:23:04,778
We zoeken het verband...
200
00:23:04,860 --> 00:23:08,532
Het verband ligt daar op de weg.
201
00:23:08,614 --> 00:23:11,327
Niet echt. Er is meer.
202
00:23:12,326 --> 00:23:16,332
Onze man is gedood van grote afstand.
203
00:23:16,413 --> 00:23:18,751
Een scherpschutter.
-Ja, meneer.
204
00:23:19,750 --> 00:23:21,170
Z'n vader.
205
00:23:21,251 --> 00:23:24,006
Dat weet ik niet, meneer.
-Ik wel.
206
00:23:26,131 --> 00:23:29,928
Let op. Thomas Beckett is nu een prioriteit.
207
00:23:30,010 --> 00:23:32,765
Z'n zoon Brandon werkt niet alleen.
208
00:23:32,846 --> 00:23:36,560
Hij heeft onze auto
en twee van onze mannen als gijzelaars.
209
00:23:36,642 --> 00:23:37,937
Meneer.
210
00:23:38,018 --> 00:23:42,608
De SUV die Beckett vervoerde is gedumpt
bij een houtzagerij in Aberdeen.
211
00:23:43,857 --> 00:23:47,112
De andere mannen lagen dood in de auto.
212
00:23:47,194 --> 00:23:51,825
Hij is te voet. Hij komt niet ver.
Richt je op Aberdeen, Washington.
213
00:23:51,907 --> 00:23:56,997
Verkeerscamera's, pinautomaten,
mobieltjes traceren. Alles.
214
00:23:57,079 --> 00:24:00,000
We moeten hem vinden. Nu meteen.
215
00:24:34,241 --> 00:24:38,080
Meneer, weg bij die auto. Langzaam.
216
00:24:47,379 --> 00:24:50,426
Jullie doen je werk,
maar ik laat me niet oppakken.
217
00:24:50,507 --> 00:24:53,178
Mond dicht. Op je knieën.
218
00:25:28,920 --> 00:25:32,676
Haal me hier weg. Dan doe ik je niets aan.
219
00:25:32,758 --> 00:25:34,928
Stop dit even weg.
-Rijden.
220
00:25:35,010 --> 00:25:37,097
Oké, verdomme.
221
00:25:45,687 --> 00:25:47,399
Hoi. Vertel eens.
222
00:25:47,481 --> 00:25:49,818
Becketts team is aangevallen.
Hij is ontsnapt.
223
00:25:49,900 --> 00:25:51,487
Ik kan je niet helpen.
224
00:25:51,568 --> 00:25:54,031
Hij is de hoofdverdachte.
225
00:25:54,112 --> 00:25:56,951
En nu wordt hij gezocht
voor nog drie moorden.
226
00:25:57,032 --> 00:25:59,453
Of iemand wil hem dood hebben.
227
00:25:59,534 --> 00:26:01,872
Waarom gaf hij zich niet over?
228
00:26:01,954 --> 00:26:04,333
Dat deed hij. Hij werd bijna vermoord.
229
00:26:06,875 --> 00:26:09,797
De dader wist dat hij verplaatst werd.
230
00:26:09,878 --> 00:26:11,882
Jullie moeten een lek hebben.
231
00:26:13,090 --> 00:26:17,346
Hij blijft verborgen tot dit opgelost is.
232
00:26:17,427 --> 00:26:21,850
Nu Franklin de baas is,
ben ik z'n enige hoop. Ik heb je nodig.
233
00:26:23,725 --> 00:26:25,479
Wat kan ik doen?
234
00:26:25,560 --> 00:26:29,441
Heb je de fusie
van Phykus en Novasil bekeken?
235
00:26:29,523 --> 00:26:32,111
Er viel me iets kleins op.
236
00:26:32,192 --> 00:26:34,154
Beveiligingsproblemen.
237
00:26:34,236 --> 00:26:36,615
Een boekhouder activeerde een alarm...
238
00:26:36,697 --> 00:26:39,660
toen hij een verboden gebied betrad.
239
00:26:39,741 --> 00:26:41,203
Is dat alles?
240
00:26:41,285 --> 00:26:45,040
De politie kwam,
maar de beveiliging stuurde ze weg.
241
00:26:45,122 --> 00:26:47,293
Ze mochten niet naar binnen.
242
00:26:47,374 --> 00:26:49,336
Dat is bijzonder.
243
00:26:49,418 --> 00:26:51,130
Hoe heet die boekhouder?
244
00:26:51,211 --> 00:26:53,257
Josh Strayhorn.
245
00:26:53,338 --> 00:26:54,717
Josh Strayhorn.
246
00:26:57,551 --> 00:27:00,931
Zoek verder. Ik hou je op de hoogte.
-Wat ga je doen?
247
00:27:01,930 --> 00:27:04,518
Nou, ik ga maar naar Vancouver.
248
00:27:12,691 --> 00:27:13,944
Waar was je?
249
00:27:15,027 --> 00:27:18,324
Het is druk, maar we mogen
toch nog wel naar het toilet?
250
00:27:18,405 --> 00:27:24,121
Nee. Brandon Beckett is ontsnapt
aan twee politieagenten in Aberdeen.
251
00:27:24,202 --> 00:27:25,748
Hij wordt vermist.
252
00:27:25,829 --> 00:27:28,626
Dus geen toilet tot we hem vinden.
253
00:27:45,307 --> 00:27:47,895
Oké, stap uit.
254
00:27:48,936 --> 00:27:50,230
Wat?
255
00:27:56,985 --> 00:28:00,074
Lopen. Niet omdraaien tot je de weg bereikt.
256
00:28:00,155 --> 00:28:02,993
Kom op, man. Ik kan je helpen.
257
00:28:04,493 --> 00:28:07,665
Je hebt genoeg gedaan.
-Die afgesloten afslag was mijn schuld niet.
258
00:28:07,746 --> 00:28:10,334
Ik was...
-Jochie, loop nu maar weg.
259
00:28:11,667 --> 00:28:14,880
Geen zorgen. Ik doe voorzichtig met je auto.
260
00:28:15,963 --> 00:28:16,799
Goed dan.
261
00:28:17,798 --> 00:28:19,468
Oké.
262
00:28:29,184 --> 00:28:30,813
Sorry, maatje.
263
00:28:55,794 --> 00:28:58,340
Drake Phoenix, hoofd beveiliging.
264
00:28:58,422 --> 00:29:00,342
Wat kan ik voor u doen?
265
00:29:00,424 --> 00:29:02,136
Verdomme.
266
00:29:02,217 --> 00:29:04,138
Ik kom een recept inleveren.
267
00:29:04,219 --> 00:29:08,559
Rosenberg. Voor m'n moeder. Nee, geintje.
268
00:29:09,599 --> 00:29:11,979
Josh Strayhorn, boekhouder.
269
00:29:12,060 --> 00:29:14,648
Weet je waar hij is?
-Josh Strayhorn.
270
00:29:14,730 --> 00:29:17,151
Hij zit ziek thuis.
271
00:29:17,232 --> 00:29:20,029
Kan ik je ergens mee helpen?
-Misschien.
272
00:29:20,110 --> 00:29:22,906
In je kantoor?
-Duurt het lang?
273
00:29:23,905 --> 00:29:26,827
Dat hangt af van wat je te vertellen hebt.
274
00:29:26,908 --> 00:29:31,415
Mr Strayhorn activeerde
twee weken geleden een alarm.
275
00:29:31,496 --> 00:29:33,709
Ja, dat weet ik nog.
276
00:29:33,790 --> 00:29:35,878
Klopt het dat de politie kwam?
277
00:29:35,959 --> 00:29:39,673
Ja, dat is ons protocol
bij beveiligingsproblemen.
278
00:29:39,755 --> 00:29:42,885
Maar dit was gewoon een misverstand.
279
00:29:42,966 --> 00:29:46,347
Waarom vraag je naar dat kleine incident?
280
00:29:46,428 --> 00:29:50,768
Het is maar de vraag
of het een klein incident was.
281
00:29:50,849 --> 00:29:51,852
Want...
282
00:29:52,893 --> 00:29:55,981
ik denk dat Mr Strayhorn betrokken was...
283
00:29:56,063 --> 00:29:58,192
bij de moord op Bruno Diaz.
284
00:30:04,529 --> 00:30:07,701
Dat is nogal vergezocht.
-Ja, hè?
285
00:30:07,783 --> 00:30:11,956
Hij ziet eruit als iemand die zich verkleedt
en naar Comic Con gaat.
286
00:30:16,291 --> 00:30:17,544
Precies.
287
00:30:17,626 --> 00:30:20,130
Maar ik ook.
288
00:30:20,212 --> 00:30:22,091
Dus...
289
00:30:25,884 --> 00:30:27,137
Nou...
290
00:30:28,136 --> 00:30:34,103
Ik weet wel dat Mr Strayhorn
die avond wat ging drinken met collega's.
291
00:30:34,184 --> 00:30:38,107
Hij had te veel gedronken
en z'n portemonnee lag nog hier.
292
00:30:38,188 --> 00:30:43,529
Hij kwam terug en was niet helemaal helder.
Hij stapte op de verkeerde verdieping uit.
293
00:30:43,610 --> 00:30:45,281
Een dronken incidentje.
294
00:30:46,405 --> 00:30:48,117
Snap je?
-Ja.
295
00:30:49,783 --> 00:30:51,996
Ja, begrepen.
296
00:30:52,077 --> 00:30:55,332
Maar die fusie dan?
297
00:30:55,414 --> 00:30:58,627
De overname van Novasil Pharmaceuticals.
298
00:30:58,709 --> 00:31:01,463
Dan krijg je het veel drukker.
299
00:31:01,545 --> 00:31:04,758
En je krijgt vast ook veel meer betaald.
300
00:31:04,840 --> 00:31:06,051
Niet echt.
301
00:31:07,050 --> 00:31:10,139
Ik moet meer werknemers in de gaten houden.
302
00:31:11,138 --> 00:31:13,809
Maar het werk blijft hetzelfde.
303
00:31:16,059 --> 00:31:17,062
Oké.
304
00:31:17,144 --> 00:31:20,065
Bedankt voor uw tijd, Mr Phoenix.
305
00:31:20,147 --> 00:31:21,942
U hoort nog van me.
306
00:31:27,821 --> 00:31:31,702
Luister. Dat was niet de afspraak.
307
00:31:33,493 --> 00:31:35,164
Meneer.
-Ik bel terug.
308
00:31:35,245 --> 00:31:38,375
Er is een autodiefstel gemeld in Idaho.
309
00:31:38,457 --> 00:31:43,547
Hij werd naar een parkeerplaats in
Aberdeen gebracht. Daar werd Beckett gezien.
310
00:31:43,629 --> 00:31:48,427
Hij heeft een fout gemaakt.
Met die auto vinden we Beckett.
311
00:32:04,399 --> 00:32:07,696
NAAR MONTANA
VERHUIZERS
312
00:32:20,707 --> 00:32:24,630
Wat heb je ontdekt?
-Niets nieuws. Waar ben je?
313
00:32:24,711 --> 00:32:26,590
Bij Josh Strayhorns appartement.
314
00:32:26,672 --> 00:32:28,801
Wat?
-Ze zeiden dat hij ziek thuis zat.
315
00:32:28,882 --> 00:32:32,638
Dat leek me onzin. Maar ik had ongelijk.
316
00:32:32,719 --> 00:32:37,226
Heb je hem niet gesproken?
-Nee, maar wel met Drake Phoenix.
317
00:32:37,307 --> 00:32:41,313
Ik vertrouw hem niet. Zoek hem eens op.
318
00:32:41,395 --> 00:32:43,774
Niets te vinden.
-Dat was snel.
319
00:32:43,855 --> 00:32:46,902
Vijf jaar aan bankrekeningen. Alles.
320
00:32:46,984 --> 00:32:51,782
Zelfs een Netflix-abonnement.
En dan verdwijnt hij.
321
00:32:51,863 --> 00:32:54,618
Wat is dit?
-Ik moet ophangen.
322
00:32:54,700 --> 00:33:00,582
Zero... Agent Rosenberg vroeg me iets
te onderzoeken over Phykus Industries.
323
00:33:01,581 --> 00:33:04,378
Zero. Phykus Industries.
324
00:33:04,459 --> 00:33:06,171
Verdomme, Clover.
325
00:33:06,253 --> 00:33:09,717
Ik zei dat je je op Beckett moest richten.
326
00:33:10,716 --> 00:33:12,344
Jezus. Waar is Zero?
327
00:33:13,719 --> 00:33:15,014
Dat weet ik niet.
328
00:33:17,180 --> 00:33:20,894
Verbind hem de volgende keer door met mij.
329
00:33:20,976 --> 00:33:24,398
Zoek Beckett en hou op met deze onzin.
330
00:33:24,479 --> 00:33:25,608
Begrepen?
331
00:33:25,689 --> 00:33:27,526
Ja, meneer.
-Mooi zo.
332
00:33:29,067 --> 00:33:31,697
Peterson, ik zit in m'n kantoor.
333
00:33:44,916 --> 00:33:48,672
Overlevende aanval.
Vasily Petrov. In St Joseph in Clyde Hill.
334
00:34:09,900 --> 00:34:12,112
Blijf staan.
-Homeland Security.
335
00:34:12,194 --> 00:34:15,324
Ga maar even naar het toilet.
-Ja, meneer.
336
00:34:16,573 --> 00:34:19,036
Federaal agent. Ik wil hem spreken.
337
00:34:19,116 --> 00:34:22,289
Dit mag niet.
-Dit gaat om nationale veiligheid.
338
00:34:22,371 --> 00:34:25,834
Laat ons met rust, of ik laat u arresteren.
339
00:34:25,915 --> 00:34:27,377
Begrepen?
340
00:34:27,459 --> 00:34:30,714
Deze patiënt is net geopereerd.
-Maak hem wakker.
341
00:34:30,796 --> 00:34:36,136
Hij kan overlijden. Dat doe ik niet.
-Hij is een moordverdachte.
342
00:34:36,218 --> 00:34:39,640
Hij kan drie mensen vermoord hebben.
Maak hem wakker.
343
00:34:42,140 --> 00:34:45,437
Nee. Sorry.
-Waarom moet dit nu zo?
344
00:34:45,518 --> 00:34:48,147
Maak hem wakker, alstublieft.
345
00:34:56,238 --> 00:34:57,741
NOORD-MONTANA
346
00:35:21,513 --> 00:35:24,768
Jezus, pap. Ik had kunnen schieten.
347
00:35:25,767 --> 00:35:28,230
Ja, maar dat deed je niet.
348
00:35:32,149 --> 00:35:35,946
Zo te zien, ga je niet vissen.
349
00:35:36,987 --> 00:35:38,574
Wat heb je gedaan?
350
00:35:40,866 --> 00:35:44,038
Ik ben erin geluisd.
351
00:35:57,924 --> 00:35:59,970
Goedemorgen.
352
00:36:08,644 --> 00:36:10,105
Wie heeft je ingehuurd?
353
00:36:16,276 --> 00:36:18,948
Geef antwoord. Wie heeft je ingehuurd?
354
00:36:19,029 --> 00:36:20,866
Dokter.
355
00:36:23,033 --> 00:36:24,453
Wie heeft je ingehuurd?
356
00:36:25,619 --> 00:36:28,707
Dat weet ik niet. Hij noemde z'n naam niet.
357
00:36:28,789 --> 00:36:31,710
Alleen via de telefoon.
-Laat me hem stabiliseren.
358
00:36:31,792 --> 00:36:33,879
Nee, we zijn nog niet klaar.
359
00:36:33,961 --> 00:36:35,839
Wie heeft je ingehuurd?
360
00:36:40,676 --> 00:36:44,348
Meer weet ik niet.
-Ik geloof je niet. Meer informatie.
361
00:36:44,429 --> 00:36:47,851
Man, vrouw, Amerikaans,
Europees, een geluid.
362
00:36:47,933 --> 00:36:49,853
Geef me informatie.
363
00:36:52,104 --> 00:36:56,402
Een vervormde stem.
Ik hoorde het niet door z'n helikopter.
364
00:36:56,483 --> 00:36:58,237
Ik weet niets.
365
00:37:54,499 --> 00:37:58,505
PHYKUS
JOSH STRAYHORN - HOOFDBOEKHOUDER
366
00:38:04,885 --> 00:38:08,390
Ik jaag met links op eekhoorns.
367
00:38:08,472 --> 00:38:12,853
Anders zou het niet eerlijk
of sportief zijn.
368
00:38:13,936 --> 00:38:16,774
Is een vinger minder geen handicap?
369
00:38:17,773 --> 00:38:22,947
Je hebt me zien schieten.
Ik kan er nog wel wat van.
370
00:38:24,529 --> 00:38:28,744
Het is erg, pap.
Ik weet niet of ik ermee zou kunnen omgaan.
371
00:38:28,825 --> 00:38:30,871
Ik denk het wel.
372
00:38:32,079 --> 00:38:34,667
Jij hebt vast ook een paar littekens.
373
00:38:35,707 --> 00:38:36,919
Ja, een paar.
374
00:38:37,918 --> 00:38:40,297
Van een mesgevecht in Calcutta.
375
00:38:40,379 --> 00:38:43,801
Ik heb een lelijk litteken op m'n dijbeen.
376
00:38:44,800 --> 00:38:49,098
Ik wil het niet zien.
-Ik laat het ook niet zien.
377
00:38:50,430 --> 00:38:51,934
En jij?
378
00:38:52,015 --> 00:38:57,731
Nog meer littekens
of geheimen van vorige missies?
379
00:39:01,233 --> 00:39:03,487
Ja, er is wel iets...
380
00:39:04,528 --> 00:39:08,575
waar ik af en toe aan denk.
381
00:39:15,247 --> 00:39:17,376
Het was in Vietnam.
382
00:39:19,918 --> 00:39:26,760
We waren in de bergen,
vlak bij de grens met Cambodja.
383
00:39:27,801 --> 00:39:30,723
We waren op missie. We moesten...
384
00:39:30,804 --> 00:39:37,813
een agressieve belastinginner van de NVA
en z'n escorte uitschakelen.
385
00:39:39,479 --> 00:39:41,442
M'n partner...
386
00:39:43,775 --> 00:39:48,240
en leidinggevende,
sergeant-majoor Conrad...
387
00:39:49,906 --> 00:39:55,205
We waren allebei uitgeput.
388
00:39:57,914 --> 00:39:59,960
Hij draaide door.
389
00:40:05,047 --> 00:40:11,055
Hij beval mij achter te blijven.
Hij ging er alleen heen.
390
00:40:13,263 --> 00:40:15,768
Dat had ik moeten weigeren.
391
00:40:18,268 --> 00:40:19,939
Maar hij ging erheen.
392
00:40:20,979 --> 00:40:24,109
Z'n handen trilden niet...
393
00:40:25,108 --> 00:40:27,613
maar z'n oogleden wel.
394
00:40:28,654 --> 00:40:31,659
Hij herhaalde dezelfde zin steeds.
395
00:40:36,954 --> 00:40:38,707
Hij fluisterde het.
396
00:40:42,042 --> 00:40:44,004
En toen vertrok hij.
397
00:40:46,338 --> 00:40:48,550
Hij kwam terug...
398
00:40:49,591 --> 00:40:54,306
met z'n arm achter z'n rug
en bloed op z'n gezicht.
399
00:40:55,430 --> 00:41:01,605
En achter hem stond de klootzak
die we wilden doden.
400
00:41:01,687 --> 00:41:04,108
Hij had een pistool in z'n mond.
401
00:41:05,148 --> 00:41:09,154
Hij schreeuwde: 'Beckett, schieten.'
402
00:41:12,322 --> 00:41:16,620
Het was ver weg. Ze stonden naast elkaar.
Een paar centimeter.
403
00:41:17,744 --> 00:41:21,542
Ik was destijds best goed.
Maar ik weet niet wat ik dacht.
404
00:41:21,623 --> 00:41:25,546
Ik denk dat ik me liet leiden
door m'n emoties.
405
00:41:36,722 --> 00:41:39,143
Ik schoot op m'n doelwit.
406
00:41:40,892 --> 00:41:43,063
Maar ik raakte m'n goede vriend ook.
407
00:41:44,938 --> 00:41:46,567
Jezus.
408
00:41:50,027 --> 00:41:52,156
Ik heb het nooit opgezocht.
409
00:41:59,369 --> 00:42:01,540
Ik denk dat het Latijn was.
410
00:42:08,879 --> 00:42:10,007
Misschien deze hoek.
411
00:42:10,088 --> 00:42:13,260
Is er nog meer bewijs gevonden?
412
00:42:16,845 --> 00:42:18,182
Dit patroon.
413
00:42:20,807 --> 00:42:23,646
Agent Franklin. Mag ik even rondkijken?
414
00:42:24,686 --> 00:42:26,231
Liever niet.
-Meneer.
415
00:42:29,816 --> 00:42:31,987
Dit lag in de slaapkamer.
416
00:42:33,028 --> 00:42:35,366
'Als je ooit een biertje wilt.'
417
00:42:35,447 --> 00:42:38,077
Coördinaten. 'Pap.'
418
00:42:39,117 --> 00:42:43,582
Daar moet hij zijn.
Afronden. Terug naar de schuilplaats.
419
00:43:59,489 --> 00:44:03,162
Zat Drake Phoenix in Brandons bataljon?
420
00:44:03,243 --> 00:44:04,330
Achteraan, rechts.
421
00:44:07,164 --> 00:44:08,917
Achteraan en rechts?
422
00:44:08,999 --> 00:44:11,128
Ja.
-Weet je dat zeker?
423
00:44:11,209 --> 00:44:13,672
Ja. Hoezo?
424
00:44:15,339 --> 00:44:18,594
Dat is sergeant Clark McConnell.
425
00:44:18,675 --> 00:44:21,513
Hij werd gezocht voor oorlogsmisdaden.
426
00:44:21,595 --> 00:44:25,059
Maar hij is vijf jaar geleden overleden.
427
00:44:26,391 --> 00:44:28,979
Wie zou hier nog meer van weten?
428
00:44:32,147 --> 00:44:33,859
We zoeken het uit.
429
00:44:37,277 --> 00:44:40,699
DOSSIER - AANSLAG OP BRUNO DIAZ
430
00:44:46,703 --> 00:44:48,457
Hoe is het met je moeder?
431
00:44:50,332 --> 00:44:51,835
Goed.
432
00:44:54,836 --> 00:44:58,509
Heeft ze ooit verteld
dat ik naar je informeerde?
433
00:44:59,800 --> 00:45:00,678
Nee.
434
00:45:01,677 --> 00:45:05,891
Ze zei altijd dat je aan het werk was.
435
00:45:06,932 --> 00:45:08,227
Ja, dat klopte.
436
00:45:09,268 --> 00:45:11,105
Maar ik informeerde naar je.
437
00:45:12,145 --> 00:45:15,567
Telefoontjes. En later via e-mails.
438
00:45:20,070 --> 00:45:23,492
Maar ik had het persoonlijk moeten doen.
439
00:45:32,958 --> 00:45:36,130
Mam zei dat je een aanzoek hebt gedaan.
440
00:45:37,129 --> 00:45:40,175
En ze zei nee. Is dat zo?
441
00:45:47,597 --> 00:45:48,976
Ja, klopt.
442
00:45:50,017 --> 00:45:53,397
Drie keer.
Ik heb drie keer een aanzoek gedaan.
443
00:45:56,690 --> 00:45:59,820
Ik dacht dat ze
de verantwoordelijkheid op zich nam...
444
00:45:59,901 --> 00:46:03,032
zodat ik het jou
niet kwalijk zou nemen, maar...
445
00:46:04,197 --> 00:46:06,702
Wat haar reden ook was...
446
00:46:08,702 --> 00:46:10,664
ik had er moeten zijn.
447
00:46:14,833 --> 00:46:16,337
Het geeft niet.
448
00:46:17,377 --> 00:46:20,090
Ik kan schieten.
449
00:46:21,131 --> 00:46:22,426
Dankzij jou.
450
00:46:26,845 --> 00:46:31,602
Wat bedoel je daarmee?
Deed je alsof m'n gezicht op je doelwit zat?
451
00:46:34,227 --> 00:46:36,106
Nee.
452
00:46:37,606 --> 00:46:41,236
Ik deed altijd alsof je bij me was.
453
00:46:42,694 --> 00:46:46,700
Als ik vroeger met oom Rick ging jagen...
454
00:46:46,782 --> 00:46:52,122
deed ik alsof jij naast me stond
om me aanwijzingen te geven.
455
00:46:55,874 --> 00:46:57,461
Jezus.
456
00:46:59,169 --> 00:47:01,048
Het spijt me.
457
00:47:06,969 --> 00:47:09,348
Maar nu zijn we hier.
458
00:47:15,352 --> 00:47:19,191
Twee oude jongens bij elkaar.
459
00:47:36,123 --> 00:47:38,210
Mr Strayhorn. Hallo.
460
00:47:39,209 --> 00:47:42,798
Ik heb een vraag voor u over een rekening.
461
00:47:46,216 --> 00:47:49,596
Waar is Drake Phoenix?
-Dat weet ik niet.
462
00:47:49,678 --> 00:47:53,726
Hij kwam niet opdagen.
-Ja, daarom wil ik weten waar hij is.
463
00:47:53,807 --> 00:47:57,396
Ik weet het niet.
Ik was ziek. Ik zag hem vrijdag het laatst.
464
00:47:57,477 --> 00:47:59,315
Niet liegen.
-Nee.
465
00:47:59,396 --> 00:48:01,567
Bruno Diaz.
466
00:48:01,648 --> 00:48:03,569
Jij hebt de leiding niet.
467
00:48:03,650 --> 00:48:06,280
Vertel me voor wie je werkt.
-Voor niemand.
468
00:48:06,361 --> 00:48:09,199
Ik ben maar een boekhouder.
469
00:48:09,281 --> 00:48:10,951
Vertel op.
470
00:48:12,200 --> 00:48:13,662
Oké.
471
00:48:13,744 --> 00:48:15,998
Phoenix. Phoenix is gestoord.
472
00:48:16,079 --> 00:48:21,086
Ik heb er niets mee te maken. Echt niet.
Hij dwong me. Hij bedreigde m'n gezin...
473
00:48:21,168 --> 00:48:24,548
Waar dwong hij je toe?
474
00:48:24,630 --> 00:48:28,052
Hij zei dat hij...
-Verdomme.
475
00:48:28,133 --> 00:48:30,220
Sta op. Niets aan de hand.
476
00:48:31,261 --> 00:48:33,140
Alles is in orde.
-Oké.
477
00:48:34,806 --> 00:48:36,644
Het pistool is weg.
478
00:48:37,684 --> 00:48:39,813
Vertel.
-Phoenix.
479
00:48:41,396 --> 00:48:45,402
Phoenix had een gestoord plan.
480
00:48:45,484 --> 00:48:50,032
Hij wilde miljoenen afromen
van de fusie met Novasil.
481
00:48:50,113 --> 00:48:53,577
Als Costa Verde
het handelsverdrag intrekt...
482
00:48:53,659 --> 00:48:55,829
kelderen de aandelen Novasil.
483
00:48:56,828 --> 00:49:02,169
De koersverandering maakte het voor iedereen
die weet wat boekhouden is makkelijk...
484
00:49:02,250 --> 00:49:04,546
om geld af te romen.
485
00:49:05,545 --> 00:49:07,883
Ik weigerde.
486
00:49:07,965 --> 00:49:11,804
Toen pakte hij me beet
en bedreigde hij m'n vrouw.
487
00:49:11,885 --> 00:49:14,640
Stuurde je daarom de politie weg
na dat alarm?
488
00:49:16,974 --> 00:49:19,228
Ik opende een buitenlandse rekening.
489
00:49:19,309 --> 00:49:23,941
Luister. Phoenix heeft me ertoe gedwongen.
490
00:49:54,177 --> 00:49:56,181
Wil je een kop koffie?
491
00:49:57,556 --> 00:49:59,685
Nee, bedankt, pap.
492
00:50:13,530 --> 00:50:15,659
We krijgen bezoek.
493
00:50:28,920 --> 00:50:33,594
Delta, wees voorzichtig.
Dit zijn twee goed getrainde mannen.
494
00:50:36,678 --> 00:50:38,849
Maak dat je wegkomt.
495
00:50:40,015 --> 00:50:40,851
Neem mee.
496
00:50:42,392 --> 00:50:44,355
Hij is geladen.
497
00:50:57,324 --> 00:51:00,621
Volg de tunnel. Zo verlaat je het gebied.
498
00:51:00,702 --> 00:51:04,124
Daar zie je een pad.
Loop in noordoostelijke richting.
499
00:51:04,206 --> 00:51:07,002
Begrepen? Het is ver lopen.
500
00:51:07,084 --> 00:51:09,505
Ik zat bij de mariniers...
501
00:51:09,586 --> 00:51:12,091
Ja, het zal wel. Schiet op.
502
00:51:20,097 --> 00:51:23,435
Rosenberg, meneer. Hij wil u spreken.
503
00:51:24,559 --> 00:51:26,689
Oké, verbind maar door.
504
00:51:26,770 --> 00:51:28,941
Kun je het in beeld brengen?
505
00:51:30,315 --> 00:51:33,779
We naderen de locatie.
We nemen onze posities in.
506
00:51:56,883 --> 00:52:00,514
Zero. Wat is er? Ik ben even bezig.
507
00:52:00,595 --> 00:52:05,436
Ik heb net een bekentenis gekregen
die Brandon Becketts onschuld bewijst.
508
00:52:05,517 --> 00:52:06,604
Waar heb je 't over?
509
00:52:06,685 --> 00:52:10,357
Stuur iemand naar Phykus
en pak Josh Strayhorn op.
510
00:52:10,439 --> 00:52:14,570
Het draait om geld verdienen
aan de fusie met Novasil.
511
00:52:14,651 --> 00:52:17,406
De boekhouder bekent alles.
512
00:52:21,158 --> 00:52:24,038
Kom naar buiten. Handen omhoog.
513
00:52:25,329 --> 00:52:28,042
Een doelwit in beeld. Het is Thomas Beckett.
514
00:52:28,123 --> 00:52:31,378
Ander doelwit niet bekend.
515
00:52:31,460 --> 00:52:33,339
We staan paraat.
516
00:52:41,136 --> 00:52:43,098
Oké, Delta. Terugtreden.
517
00:52:43,180 --> 00:52:45,100
Ik herhaal, Delta, terugtreden.
518
00:52:45,182 --> 00:52:46,352
We treden terug.
519
00:52:48,352 --> 00:52:49,897
Er wordt geschoten.
520
00:52:52,522 --> 00:52:53,651
Mijn god.
521
00:52:57,277 --> 00:52:58,280
Dekking, rechts.
522
00:53:00,030 --> 00:53:01,992
We zien niemand. Geef advies.
523
00:53:02,074 --> 00:53:03,327
Jezus.
524
00:53:04,451 --> 00:53:05,329
Zero.
525
00:53:05,410 --> 00:53:08,540
Je onschuldige vriend
heeft twee man neergeschoten.
526
00:53:08,622 --> 00:53:09,667
We zitten vast.
527
00:53:09,748 --> 00:53:11,377
Verdomme.
-Wat moeten we nu?
528
00:53:13,919 --> 00:53:16,048
Controleer de boomgrens.
529
00:53:17,673 --> 00:53:19,927
Zie je iets?
-Nee.
530
00:53:36,817 --> 00:53:37,778
Blijf liggen.
531
00:54:26,199 --> 00:54:29,079
Verdomme, Brandon.
532
00:54:29,161 --> 00:54:32,833
Wat begreep je niet aan:
'Maak dat je wegkomt?'
533
00:54:36,126 --> 00:54:37,713
Kom op.
534
00:55:00,734 --> 00:55:02,905
Wat zie je, pap?
535
00:55:05,656 --> 00:55:08,077
Want ik zie helemaal niks.
536
00:55:53,954 --> 00:55:55,666
O, bingo.
537
00:56:19,813 --> 00:56:22,026
Niet eerlijk.
538
00:56:22,858 --> 00:56:23,736
Kom op.
539
00:56:24,735 --> 00:56:26,071
Schiet dan.
540
00:56:27,070 --> 00:56:28,824
Laat zien waar je zit.
541
00:56:29,865 --> 00:56:31,660
Waag het eens.
542
00:57:17,788 --> 00:57:19,333
Je bent in de minderheid.
543
00:57:19,414 --> 00:57:21,377
Ik zit in m'n eigen slaapkamer.
544
00:57:21,458 --> 00:57:22,836
Ik heb alle tijd.
545
00:57:25,420 --> 00:57:27,091
Goed dan.
546
00:58:02,833 --> 00:58:04,003
Verdomme.
547
00:58:13,760 --> 00:58:17,474
Ik volg hem via het pad.
Neem de rechterflank.
548
00:58:17,556 --> 00:58:21,562
Hij kan de rivier niet over.
-We pakken hem levend.
549
00:58:21,643 --> 00:58:25,649
Als hij me erin geluisd heeft,
wil ik weten waarom.
550
00:58:25,731 --> 00:58:27,234
Ga maar.
551
01:01:11,021 --> 01:01:12,232
Rustig.
552
01:01:17,778 --> 01:01:19,949
Leg je wapen op de grond.
553
01:01:23,825 --> 01:01:25,621
Handen omhoog.
554
01:01:59,611 --> 01:02:00,739
Mr Phoenix?
555
01:02:01,780 --> 01:02:04,994
Federaal agent Zeke Rosenberg.
Kom naar de deur.
556
01:02:18,088 --> 01:02:20,759
Je moet een alarmsysteem
voor me uitschakelen.
557
01:02:20,841 --> 01:02:23,304
Milo Street 27.
558
01:04:17,165 --> 01:04:18,168
Mooi zo.
559
01:04:28,760 --> 01:04:30,514
'Brandon Beckett?'
560
01:04:31,513 --> 01:04:32,474
Slim.
561
01:04:55,954 --> 01:04:57,958
Watertaxi.
562
01:05:01,084 --> 01:05:03,339
Duneberry, Californië.
563
01:05:14,765 --> 01:05:17,770
Hallo? Met Brandon Beckett.
564
01:05:17,851 --> 01:05:19,772
Agent Franklin?
565
01:05:20,854 --> 01:05:21,815
Wat is er?
566
01:05:22,814 --> 01:05:25,110
Verdomme.
567
01:05:25,192 --> 01:05:27,112
Oké, maak contact.
568
01:05:30,614 --> 01:05:34,244
Sergeant Beckett,
zullen we hiermee ophouden?
569
01:05:34,326 --> 01:05:36,455
Heel graag.
570
01:05:36,536 --> 01:05:39,750
Deze vrouw heeft vandaag
vijf mannen vermoord.
571
01:05:40,749 --> 01:05:43,671
En ze luisde me erin
voor de moord op de minister.
572
01:05:43,752 --> 01:05:46,340
Probeer haar te identificeren.
-Doe ik.
573
01:05:46,421 --> 01:05:49,843
Luister, Beckett.
Zullen we dat hier oplossen?
574
01:05:49,925 --> 01:05:51,720
Ja.
575
01:05:51,802 --> 01:05:54,682
Ik kom eraan.
-Dat is niet nodig.
576
01:05:54,763 --> 01:05:59,728
Er is een tweede team onderweg. Blijf daar.
We doen dit op de juiste manier.
577
01:06:02,354 --> 01:06:03,899
We wachten hier.
578
01:06:04,898 --> 01:06:06,860
Laat het team weten...
579
01:06:06,942 --> 01:06:10,155
dat de verdachte meewerkt en op hen wacht.
580
01:06:10,237 --> 01:06:11,782
Maar wees voorzichtig.
581
01:06:11,863 --> 01:06:14,702
Clover, vertel.
-Gevonden. Yuki Mifune.
582
01:06:14,783 --> 01:06:19,164
Ze werkte voor de yakuza.
Daar heet ze Lady Death.
583
01:06:19,246 --> 01:06:22,876
Uit een misdaadfamilie.
Geen militaire dienst.
584
01:06:22,958 --> 01:06:24,420
Luister, allemaal.
585
01:06:24,501 --> 01:06:29,466
Zoek het verband
tussen Lady Death en Bruno Diaz.
586
01:06:29,548 --> 01:06:32,428
Nu meteen, iedereen. Schiet op.
587
01:06:32,509 --> 01:06:33,846
Kom op.
588
01:06:36,221 --> 01:06:39,476
Er komt maar geen eind aan deze dag.
589
01:06:45,606 --> 01:06:47,985
Zet het gebied af.
-Begrepen.
590
01:06:49,026 --> 01:06:51,238
We hebben versterking nodig.
591
01:06:51,320 --> 01:06:52,948
Achterom. Kom mee.
592
01:07:00,662 --> 01:07:05,085
Pardon. Hoi. Hoe vaak vaart u uit?
593
01:07:06,084 --> 01:07:08,505
We hebben een schema...
594
01:07:08,587 --> 01:07:10,966
om alle eilanden te bedienen.
595
01:07:11,048 --> 01:07:13,344
Er zijn meer eilanden dan boten.
596
01:07:14,426 --> 01:07:16,680
Vaste tijden.
-Om 15.00 en 18.30 uur?
597
01:07:16,762 --> 01:07:19,266
Welke eilanden zijn dat?
-Drie stuks.
598
01:07:19,348 --> 01:07:23,437
Dat eiland. En die twee.
599
01:07:23,518 --> 01:07:25,189
Drie.
600
01:07:31,193 --> 01:07:34,573
De Rus had het over een helikopter.
-Wat zei je?
601
01:07:34,655 --> 01:07:39,578
Is er een eiland met een helidek?
-Ja, dat eiland.
602
01:07:39,660 --> 01:07:43,582
Privébezit. Heel groot.
-Breng me er nu meteen heen.
603
01:07:43,664 --> 01:07:45,459
Nou, om 15.00 en 18.30 uur.
604
01:07:45,540 --> 01:07:49,505
Ik heb geen tijd voor uitleg.
Dit gaat om nationale veiligheid.
605
01:07:49,586 --> 01:07:50,756
Dus...
606
01:07:51,755 --> 01:07:54,927
doe het voor je maatje,
Ben Franklin, alsjeblieft.
607
01:07:58,303 --> 01:07:59,139
Kom mee.
608
01:08:30,919 --> 01:08:32,840
Het klopt.
609
01:08:32,921 --> 01:08:36,885
Homeland bevestigt dat ze
tijdens de aanslag in Costa Verde was.
610
01:08:37,883 --> 01:08:42,057
Ze heeft bekend
en gaf ons dezelfde naam als Zero.
611
01:08:45,017 --> 01:08:47,104
Het spijt me.
612
01:08:47,185 --> 01:08:49,231
Je hebt veel meegemaakt.
613
01:08:50,230 --> 01:08:53,277
Je deed gewoon je werk, agent Franklin.
614
01:08:58,195 --> 01:09:03,077
Dus, vertel eens.
Wie wilde Bruno Diaz dood hebben en waarom?
615
01:09:05,370 --> 01:09:06,706
Agent Clover?
616
01:09:08,707 --> 01:09:09,710
Geld.
617
01:09:09,791 --> 01:09:12,963
Een Amerikaan de schuld geven...
618
01:09:13,044 --> 01:09:16,634
zou de onderhandelingen tegenhouden.
619
01:09:16,715 --> 01:09:18,469
Pardon.
620
01:09:20,761 --> 01:09:23,640
En dan zou de aandelenkoers kelderen...
621
01:09:23,722 --> 01:09:27,561
voor een Amerikaans bedrijf
dat overgenomen zou worden.
622
01:09:27,642 --> 01:09:30,731
Toen kwam hij in beeld. Herken je hem?
623
01:09:31,980 --> 01:09:33,817
'Clark McConnell?'
624
01:09:33,899 --> 01:09:36,946
Toen jij hem kende.
Nu heet hij Drake Phoenix.
625
01:09:37,026 --> 01:09:40,157
Een werknemer die rijk wilde worden...
626
01:09:40,238 --> 01:09:44,870
via de creatieve boekhouding van deze man.
627
01:09:44,952 --> 01:09:47,122
Clark McConnell is dood.
628
01:09:47,204 --> 01:09:49,041
Niet meer.
629
01:09:50,414 --> 01:09:52,336
Oké. Vervoeren. Meld het.
630
01:09:55,462 --> 01:09:57,341
Ze staan klaar voor transport.
631
01:09:57,422 --> 01:09:59,635
Mooi zo.
632
01:10:06,139 --> 01:10:08,769
Wacht. Waar gaat ze heen?
633
01:10:08,850 --> 01:10:12,564
Naar de beveiligde inrichting
waar jij heen ging.
634
01:10:12,646 --> 01:10:14,108
Dat noem ik karma.
635
01:10:19,361 --> 01:10:22,783
Nee. Hou haar hier. We gebruiken haar.
636
01:10:23,991 --> 01:10:26,287
Waarom zou ik dat doen?
637
01:10:26,368 --> 01:10:30,749
We gebruiken haar om McConnell,
Phoenix, te pakken.
638
01:10:30,831 --> 01:10:33,877
Dit moet je weten over die klootzak.
639
01:10:33,959 --> 01:10:37,423
Ik heb hem een vrouw zien vermoorden
en verbranden...
640
01:10:37,504 --> 01:10:40,175
tijdens een verkenningsmissie.
641
01:10:40,257 --> 01:10:43,345
Ze had niets gedaan. Onschuldig.
642
01:10:43,427 --> 01:10:45,597
Dus ik meldde het bij de leiding.
643
01:10:45,679 --> 01:10:49,727
Voor ik de kans kreeg hem te verhoren,
werd hij gedood.
644
01:10:49,808 --> 01:10:51,478
Zogenaamd.
645
01:10:51,560 --> 01:10:54,732
Ik heb het lichaam zelf gezien.
-Een lichaam.
646
01:10:54,813 --> 01:10:57,067
Gaat dit om wraak?
647
01:10:57,149 --> 01:11:01,280
Nee, het gaat om geld.
648
01:11:01,361 --> 01:11:05,242
Wraak is de reden dat hij mij aanwees.
649
01:11:07,534 --> 01:11:12,041
Zij moet mij vermoorden.
Hij moet denken dat ze dat nog probeert.
650
01:11:13,248 --> 01:11:14,752
Ze belt hem.
651
01:11:14,833 --> 01:11:17,796
Zeg dat ze me heeft en ze me wil uitleveren.
652
01:11:21,840 --> 01:11:23,260
Dit werkt.
653
01:11:23,342 --> 01:11:24,803
Ik mag het hopen.
654
01:11:25,886 --> 01:11:27,848
Dit is agent Peterson. Afbreken.
655
01:11:27,929 --> 01:11:29,224
Ik herhaal, afbreken.
656
01:11:29,306 --> 01:11:31,268
Keer om.
657
01:11:31,350 --> 01:11:33,604
Begrepen. Terug naar de basis.
658
01:11:34,978 --> 01:11:36,815
Jongens, ander plan.
659
01:11:36,897 --> 01:11:38,692
We keren om.
660
01:12:33,620 --> 01:12:35,874
Vertel hem dat je me uitlevert.
661
01:12:35,956 --> 01:12:38,836
Maar je maakt je klus pas af
als je betaald bent.
662
01:12:38,917 --> 01:12:40,921
Dat is je tactiek.
663
01:12:44,006 --> 01:12:46,927
Ik wil volledige immuniteit.
664
01:12:48,677 --> 01:12:50,514
Je wordt uitgeleverd aan Japan.
665
01:12:50,595 --> 01:12:53,600
Je wordt daar gezocht voor drie moorden.
666
01:12:53,682 --> 01:12:56,645
Zij bepalen wat ze met je willen doen.
667
01:12:56,727 --> 01:13:00,899
Je misdaden in de VS worden uitgewist.
668
01:13:00,981 --> 01:13:02,526
Dat is ons beste aanbod.
669
01:13:03,525 --> 01:13:07,114
Je hebt vijf mensen vermoord.
Het is gefilmd.
670
01:13:07,195 --> 01:13:09,325
Help ons.
671
01:13:11,617 --> 01:13:14,079
Ik moet jou vermoorden.
672
01:13:14,161 --> 01:13:16,540
Hij gelooft dit niet.
673
01:13:17,831 --> 01:13:19,668
Zorg dat hij het gelooft.
674
01:13:19,750 --> 01:13:21,503
Alleen dan werkt dit.
675
01:13:21,585 --> 01:13:25,424
Hij moet je vertrouwen.
Of denken dat je boos bent.
676
01:13:25,505 --> 01:13:30,512
Dit is veel te ingewikkeld geworden.
Of niet soms?
677
01:13:30,594 --> 01:13:32,181
Gebruik dat.
678
01:13:33,180 --> 01:13:35,142
Agent Clover.
679
01:13:49,029 --> 01:13:50,574
Maak de boeien los.
680
01:14:19,518 --> 01:14:21,689
Is Beckett dood?
681
01:14:24,064 --> 01:14:27,778
Hallo, ik herhaal, is Beckett dood?
682
01:14:27,859 --> 01:14:31,073
Ik heb hem. Levend.
683
01:14:32,072 --> 01:14:33,409
Dat was niet de afspraak.
684
01:14:33,490 --> 01:14:36,453
Ik heb tien mensen gedood
zonder betaald te worden.
685
01:14:36,535 --> 01:14:41,458
Je krijgt Beckett zodra ik het geld heb.
Dood hem zelf maar.
686
01:14:41,540 --> 01:14:44,878
Waarom zou ik je vertrouwen?
-Je hebt geen keuze.
687
01:14:44,960 --> 01:14:48,007
Anders stuur ik Beckett op je af.
688
01:14:48,088 --> 01:14:50,968
Ik heb m'n schuld aan jou vereffend.
689
01:14:51,049 --> 01:14:53,762
Niet als Beckett nog leeft.
690
01:14:53,844 --> 01:14:57,474
Als ik biefstuk bestel,
wil ik dat hij gebakken wordt.
691
01:14:58,974 --> 01:15:00,853
Ik ben Japans.
692
01:15:00,934 --> 01:15:02,730
Wij eten rauwe vis.
693
01:15:12,237 --> 01:15:14,658
Breng Beckett naar mij.
694
01:15:14,740 --> 01:15:17,244
Ik stuur je het adres.
695
01:15:37,596 --> 01:15:38,682
Geloofde hij het?
696
01:15:39,848 --> 01:15:42,227
Ik moet je hierheen brengen.
697
01:15:44,770 --> 01:15:46,982
Bereid het team voor.
698
01:15:47,064 --> 01:15:49,860
Ze krijgt alleen een leeg pistool.
699
01:15:49,942 --> 01:15:52,237
Meneer, dat is...
-Geen discussie.
700
01:15:52,319 --> 01:15:55,491
Je krijgt breekbare boeien
en een vol magazijn...
701
01:15:55,572 --> 01:15:58,077
voor het geval je moet schieten.
702
01:15:58,158 --> 01:16:01,538
Als ze ook maar iets verdachts doet...
703
01:16:01,620 --> 01:16:04,583
schakel je het team in en halen we je weg.
704
01:16:04,665 --> 01:16:07,002
Jullie moeten hem lokken.
705
01:16:07,084 --> 01:16:09,588
Het team staat paraat voor een arrestatie.
706
01:16:09,670 --> 01:16:11,423
En er is een scherpschutter.
707
01:16:11,505 --> 01:16:13,258
Dat doe ik wel.
708
01:16:14,299 --> 01:16:17,972
Met alle respect, u bent met pensioen.
-Nee.
709
01:16:18,971 --> 01:16:23,102
M'n zoon is het lokaas. Ongewapend.
710
01:16:24,142 --> 01:16:29,108
Reken maar dat ik dan wil kunnen schieten.
711
01:16:31,233 --> 01:16:32,528
Ja, meneer.
712
01:16:33,652 --> 01:16:35,990
Oké, neem haar mee.
713
01:17:37,591 --> 01:17:40,054
Krijg nou wat.
714
01:18:53,292 --> 01:18:54,920
Rustig, Drake.
715
01:18:55,002 --> 01:18:58,549
We willen niet nog een lijk.
Niet in m'n bubbelbad.
716
01:18:58,630 --> 01:19:01,844
Ik leg Mr Rosenberg het zwijgen op.
717
01:19:23,655 --> 01:19:24,867
Oké, mensen.
718
01:19:25,866 --> 01:19:27,703
Aan de slag.
719
01:19:28,910 --> 01:19:31,290
Brandon en Lady Death zijn er.
720
01:19:32,289 --> 01:19:34,668
Tactisch team staat paraat.
721
01:19:44,176 --> 01:19:46,597
We moeten hem opruimen.
722
01:19:47,596 --> 01:19:50,142
Ze is hier zo met Beckett.
723
01:19:51,433 --> 01:19:53,812
Je hoort hem. Genoeg geweest.
724
01:19:54,811 --> 01:19:56,482
Noem je prijs.
725
01:19:58,440 --> 01:20:00,444
Werk mee.
726
01:20:00,525 --> 01:20:03,447
Ik bied je je leven aan.
727
01:20:03,528 --> 01:20:07,660
Ik wil je niet doden.
Ik doe het liever met geld.
728
01:20:07,741 --> 01:20:10,871
Er zijn mensen dood vanwege jouw geld.
729
01:20:10,953 --> 01:20:13,415
Dat was niet de bedoeling.
730
01:20:13,497 --> 01:20:15,751
Ik heb de fusie met Phykus opgezet.
731
01:20:15,832 --> 01:20:19,129
Ik heb alle onderhandelingen geleid.
Mijn deal.
732
01:20:19,211 --> 01:20:24,218
Toen besefte ik dat ze geen twee CEO's
nodig hadden na de onderhandelingen.
733
01:20:24,299 --> 01:20:27,554
Dat snap ik als zakenman.
Maar als de leider...
734
01:20:27,636 --> 01:20:31,016
van een goedlopend bedrijf niet.
735
01:20:32,015 --> 01:20:37,064
Als ze me eruit willen werken,
wil ik er goed aan verdienen.
736
01:20:37,145 --> 01:20:39,858
Dat snapt u toch wel, Mr Zero?
737
01:20:39,940 --> 01:20:43,320
Zelfs als u onschuldige mensen
moet vermoorden?
738
01:20:43,402 --> 01:20:45,614
Bruno Diaz is een monster.
739
01:20:45,696 --> 01:20:47,741
Hij was ongelofelijk corrupt.
740
01:20:47,823 --> 01:20:50,369
De wereld is beter af zonder hem.
741
01:20:52,869 --> 01:20:56,542
Eén dode corrupte politicus.
Dat was het plan.
742
01:20:56,623 --> 01:20:59,378
En je vriend Brandon...
743
01:20:59,459 --> 01:21:01,130
Dat is Mr Phoenix' zaak.
744
01:21:01,211 --> 01:21:04,091
Mr Phoenix gaat over de details.
745
01:21:04,172 --> 01:21:05,676
Ik ben vooral...
746
01:21:06,675 --> 01:21:07,803
een man met ideeën.
747
01:21:07,884 --> 01:21:13,809
Dat is de sleutel tot elk succes: delegeren.
748
01:21:13,890 --> 01:21:17,605
Mr Phoenix zorgt voor Diaz.
Ik stel geen vragen.
749
01:21:17,686 --> 01:21:22,192
Als je iets delegeert aan een psychopaat
heb je bloed aan je handen.
750
01:21:46,506 --> 01:21:47,760
Maak het overtuigend.
751
01:21:53,263 --> 01:21:54,725
Daar gaan we.
752
01:21:54,806 --> 01:21:56,185
Klop, klop.
753
01:21:58,977 --> 01:22:03,275
Ik gaf Phoenix aan voor oorlogsmisdaden.
Waarom haat hij jou?
754
01:22:07,694 --> 01:22:10,449
Je zei dat je schuld vereffend was.
755
01:22:12,199 --> 01:22:15,496
Ik werd betaald om z'n domme broer te doden.
756
01:22:16,495 --> 01:22:20,125
Maar z'n neef werd ook gedood.
757
01:22:21,124 --> 01:22:22,586
Ik ben een professional.
758
01:22:23,585 --> 01:22:25,589
Dat mag niet gebeuren.
759
01:22:37,516 --> 01:22:42,147
We naderen het huis.
760
01:22:58,328 --> 01:23:00,833
Hallo, Brandon. Ken je me nog?
761
01:23:04,751 --> 01:23:06,839
Ik heb hier geen tijd voor.
762
01:23:07,838 --> 01:23:12,803
Praat straks maar bij over de oorlog.
Eerst betalen.
763
01:23:14,928 --> 01:23:17,766
Over de oorlog praten?
764
01:23:19,057 --> 01:23:22,187
Daar heb ik je niets over verteld.
765
01:23:23,437 --> 01:23:25,065
Naar binnen.
766
01:23:26,523 --> 01:23:31,071
Kom me maar halen, waardeloos stuk stront.
767
01:23:37,534 --> 01:23:40,164
Je hebt me altijd onderschat, Beckett.
768
01:23:41,455 --> 01:23:44,668
Naar binnen. Nu.
769
01:23:49,463 --> 01:23:50,549
Ze gaan naar binnen.
770
01:23:50,631 --> 01:23:54,053
Code blauw. Ik herhaal, code blauw.
771
01:23:54,134 --> 01:23:58,265
Het is haar niet gelukt.
Haal Beckett eruit en schakel Phoenix uit.
772
01:24:02,935 --> 01:24:04,563
Klootzak.
773
01:24:14,196 --> 01:24:17,326
Er wordt geschoten.
774
01:24:44,810 --> 01:24:46,397
Delta, terugtreden.
775
01:24:46,478 --> 01:24:49,942
Terugtreden. Beckett is gegijzeld.
776
01:24:51,733 --> 01:24:53,862
Thomas, heb je een vrij schot?
777
01:24:53,944 --> 01:24:56,615
Nee. Ze staan te dicht bij elkaar.
778
01:25:00,575 --> 01:25:03,914
Ik wil een helikopter. Ik neem Beckett mee.
779
01:25:05,747 --> 01:25:06,792
Kom op.
780
01:25:16,425 --> 01:25:20,306
Maak me los.
Ik ben een federaal agent. Ik help je.
781
01:25:21,305 --> 01:25:24,852
Help me. Dan help ik jou.
782
01:25:33,066 --> 01:25:36,488
Ik wil een helikopter. Ik neem Beckett mee.
783
01:25:37,529 --> 01:25:42,745
En ik wil tien miljoen dollar,
of Beckett sterft nu meteen.
784
01:25:43,744 --> 01:25:48,584
Thomas, je moet nu schieten, verdomme.
Heb je een vrij schot?
785
01:25:48,665 --> 01:25:50,002
Nee.
786
01:25:51,001 --> 01:25:52,755
Te veel wind.
787
01:25:52,836 --> 01:25:55,716
Ik geef niets om de wind. Schieten.
788
01:25:56,715 --> 01:25:58,385
Kom op.
789
01:25:59,635 --> 01:26:00,804
Verdomme.
790
01:26:01,803 --> 01:26:04,850
Heb je een vrij schot, Thomas? Schieten.
791
01:26:07,392 --> 01:26:08,854
Jezus.
792
01:26:08,936 --> 01:26:11,065
Heb je een vrij schot?
793
01:26:12,064 --> 01:26:15,653
Heb je een vrij schot?
794
01:26:35,462 --> 01:26:36,590
Wat?
795
01:26:37,589 --> 01:26:39,426
Wat zeg je?
796
01:26:40,467 --> 01:26:43,597
Het verleden ligt achter je.
797
01:26:46,014 --> 01:26:47,810
Niet voor mij.
798
01:26:48,809 --> 01:26:50,604
Je hebt m'n leven verpest.
799
01:26:52,521 --> 01:26:54,775
Je deed wat je moest doen.
800
01:26:54,856 --> 01:26:57,987
En dat ga je nu ook doen.
801
01:26:58,068 --> 01:27:01,031
Thomas, probeer te schieten.
802
01:27:01,113 --> 01:27:03,409
Verdomme. Schieten.
803
01:27:07,077 --> 01:27:08,747
Ik vertrouw je.
804
01:27:16,753 --> 01:27:18,299
Tegen wie heb je het?
805
01:27:20,215 --> 01:27:21,427
M'n vader.
806
01:27:48,910 --> 01:27:51,081
We ronden het af.
807
01:27:51,163 --> 01:27:53,083
Goed werk, Delta.
808
01:28:11,892 --> 01:28:14,146
Niet zo snel, South.
809
01:28:25,989 --> 01:28:26,992
Afgelopen.
810
01:28:38,502 --> 01:28:41,090
Hek veilig.
811
01:28:51,932 --> 01:28:53,268
Bedankt.
812
01:28:53,350 --> 01:28:55,854
Je hebt de klus geklaard.
813
01:28:56,979 --> 01:28:58,983
Nee, dat heeft zij gedaan.
814
01:29:13,245 --> 01:29:15,207
Tot ziens, Zero.
815
01:29:33,181 --> 01:29:34,852
Mijn god.
816
01:29:34,933 --> 01:29:38,564
Dat was het moeilijkste schot van m'n leven.
817
01:29:48,030 --> 01:29:50,409
Ik twijfelde geen seconde aan je.
818
01:29:52,200 --> 01:29:53,912
O ja?
819
01:29:53,994 --> 01:29:55,831
Ik wel.
820
01:29:58,874 --> 01:30:03,047
Zullen we nu die biertjes opdrinken?
-Ja, goed plan.
821
01:30:29,029 --> 01:30:32,451
Ze zeggen dat je hebt meegewerkt.
822
01:30:36,119 --> 01:30:37,873
Acht bevestigde doden.
823
01:30:37,955 --> 01:30:41,794
Een schot van 1,9 kilometer van 30 hoog.
824
01:30:43,335 --> 01:30:49,426
En je hielp me de schurk te pakken.
825
01:30:53,595 --> 01:30:58,143
Het lijkt erop dat je je vlucht gemist hebt.
826
01:30:59,559 --> 01:31:01,355
Ik zal me even voorstellen.
827
01:31:01,436 --> 01:31:06,360
Lady Death, ik heet Zero.
828
01:31:12,151 --> 01:31:17,151
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
829
01:35:02,511 --> 01:35:04,515
Ondertiteling Vertaald door:
Geert van den Elzen