1 00:00:25,667 --> 00:00:28,839 COSTA VERDE - CENTRAAL-AMERIKA 2 00:00:29,589 --> 00:00:34,589 Subtitles by sub.Trader subscene.com 3 00:01:10,712 --> 00:01:13,801 ...maar vooral in Costa Verde... 4 00:01:13,882 --> 00:01:17,179 is Bruno Diaz al tientallen jaren een grote naam. 5 00:01:17,260 --> 00:01:21,058 Hij werd bekend toen hij z'n land zo ver kreeg te handelen... 6 00:01:21,139 --> 00:01:25,729 met de VS, na jaren van onrust... 7 00:01:25,811 --> 00:01:29,650 als gevolg van de gewelddadige staatsgreep in 1953. 8 00:01:29,731 --> 00:01:32,695 Mr Diaz' werk werpt eindelijk z'n vruchten af... 9 00:01:32,776 --> 00:01:35,614 als hij morgen met de president spreekt. 10 00:01:35,696 --> 00:01:39,493 De twee leiders heffen het handelsembargo op. 11 00:01:41,535 --> 00:01:44,331 Mr Diaz betreedt straks het podium. 12 00:01:44,413 --> 00:01:47,918 De top van morgen is in Washington, DC, maar straks... 13 00:01:48,000 --> 00:01:52,256 spreekt Mr Diaz z'n bevolking toe over deze historische gebeurtenis. 14 00:01:52,337 --> 00:01:55,009 We schakelen nu live over. 15 00:02:13,483 --> 00:02:15,029 Ik krijg dit nu binnen. 16 00:02:15,110 --> 00:02:18,490 Er is een journalist ter plekke. Ze evacueren het gebied. 17 00:02:18,572 --> 00:02:22,870 Bruno Diaz is neergeschoten. 18 00:02:24,202 --> 00:02:26,999 Wat een schokkende gebeurtenis. 19 00:02:53,565 --> 00:02:55,486 Ja, meneer de minister. 20 00:02:55,567 --> 00:02:58,864 We zoeken uit wie erachter zat. 21 00:02:58,946 --> 00:03:02,493 Begrepen. Nee, compleet geheim. 22 00:03:05,243 --> 00:03:08,248 Ja, meneer. Bedankt. Dag. 23 00:03:09,247 --> 00:03:10,417 Meneer, kijk eens. 24 00:03:12,084 --> 00:03:15,673 Er is een haar gevonden op de plaats delict. 25 00:03:15,754 --> 00:03:18,884 Hij was voor de aanval in Costa Verde. 26 00:03:20,050 --> 00:03:21,553 Peterson. -Ja, meneer. 27 00:03:21,635 --> 00:03:24,390 Brandon Beckett is nu onze hoofdverdachte. 28 00:03:24,471 --> 00:03:26,767 Stuur een team naar Becketts huis. -SWAT? 29 00:03:26,848 --> 00:03:32,022 Privé. Als het iemand van ons was, houden we het stil tot we alles weten. 30 00:03:32,104 --> 00:03:34,817 Clover, zoek alles uit. 31 00:03:34,898 --> 00:03:38,195 Peterson, een schuilplaats in de buurt van Beckett. 32 00:03:38,277 --> 00:03:39,238 Ja. -Aan de slag. 33 00:03:39,319 --> 00:03:42,199 Neem aan dat Brandon Beckett gewapend is. 34 00:03:52,165 --> 00:03:55,713 Verdomme, Retcon. Klootzak. 35 00:03:55,794 --> 00:03:59,258 Vijf dagen en ik zit nog steeds te zweten. 36 00:04:01,675 --> 00:04:03,971 Echt waar? 37 00:04:04,052 --> 00:04:06,598 Nou, ik heb wel een baan. 38 00:04:06,680 --> 00:04:09,393 Maar ik heb nog twee weken vakantie. 39 00:04:09,474 --> 00:04:13,772 Twee weken om een 13-jarige te verslaan. 40 00:04:14,980 --> 00:04:16,775 O, 14. 41 00:04:16,857 --> 00:04:18,861 Sorry, hoor. 42 00:04:18,941 --> 00:04:20,529 Wacht maar. 43 00:04:20,611 --> 00:04:21,614 Nog even. 44 00:04:22,613 --> 00:04:23,449 Boem. 45 00:04:50,057 --> 00:04:53,145 Daarom moet je dus in de hoek kijken. 46 00:04:53,226 --> 00:04:54,855 Ja, kom maar op. 47 00:05:09,159 --> 00:05:10,913 Op de grond. 48 00:05:10,994 --> 00:05:12,331 Op de grond. 49 00:05:12,412 --> 00:05:14,083 Achteruit. 50 00:05:15,123 --> 00:05:17,419 Handen omhoog. 51 00:05:17,501 --> 00:05:18,963 Veilig. -Op je buik. 52 00:05:19,044 --> 00:05:20,673 Op de grond. Nu. 53 00:05:32,140 --> 00:05:33,352 Verdomme. 54 00:05:35,435 --> 00:05:36,855 Team Bravo, veilig. 55 00:05:36,937 --> 00:05:38,565 Andrews. 56 00:05:39,564 --> 00:05:40,985 Kom op. Schiet op. 57 00:05:41,984 --> 00:05:44,238 Hij wordt meegenomen. -Wat? 58 00:05:44,319 --> 00:05:48,075 Z'n dood moest op zelfmoord lijken. 59 00:05:48,156 --> 00:05:50,244 Wat is plan B? 60 00:05:50,325 --> 00:05:54,665 Na het verhoor gaat hij naar een beveiligde inrichting. 61 00:05:54,746 --> 00:05:56,959 M'n team schakelt het konvooi uit. 62 00:05:57,040 --> 00:05:59,962 Zorg dat het lijkt alsof ze voor Beckett werken. 63 00:06:00,043 --> 00:06:01,463 Niemand overleeft dit. 64 00:06:12,764 --> 00:06:14,935 CIA SCHUILPLAATS - SEATTLE 65 00:06:43,211 --> 00:06:45,090 Je hebt Bruno Diaz vermoord. 66 00:06:47,299 --> 00:06:50,638 Waar heb je het over? -Hou toch op. 67 00:06:50,719 --> 00:06:55,559 We hebben je DNA, vluchtgegevens en je hebt een motief. 68 00:06:55,641 --> 00:06:59,939 Ik wil weten of je vader erbij betrokken was. 69 00:07:00,020 --> 00:07:02,816 Of m'n vader waarbij betrokken was? 70 00:07:02,898 --> 00:07:08,614 Je vaders missie in Costa Verde ging mis. Zo neem je wraak. 71 00:07:08,695 --> 00:07:13,702 Ik heb je e-mails gelezen. -Ik ben erin geluisd. Dat is duidelijk. 72 00:07:13,784 --> 00:07:17,915 Waar was je dinsdag? Om 19.32 uur? 73 00:07:18,914 --> 00:07:22,503 Geen idee. De sportschool? In bed? 74 00:07:22,584 --> 00:07:26,173 Meneer, ik heb voor het eerst in vijf jaar verlof. 75 00:07:26,254 --> 00:07:30,552 Met alle respect, ik wist niet eens dat er een moord gepleegd was. 76 00:07:30,634 --> 00:07:32,721 Agent Franklin. 77 00:07:35,180 --> 00:07:36,892 Sorry dat ik stoor. 78 00:07:36,974 --> 00:07:39,687 Mag ik Beckett even alleen spreken? 79 00:07:41,520 --> 00:07:42,690 Wie heeft jou gebeld? 80 00:07:43,689 --> 00:07:44,608 De kolonel. 81 00:07:45,607 --> 00:07:48,279 Ik denk dat jouw kortzichtigheid... 82 00:07:48,360 --> 00:07:53,242 een probleem was wanneer het gaat om iemand met zo'n mooie staat van dienst... 83 00:07:53,323 --> 00:07:55,661 als sergeant Beckett. 84 00:07:58,495 --> 00:08:00,124 Je krijgt een minuut. 85 00:08:00,205 --> 00:08:02,960 Maak er vijf van. -Eén minuut. 86 00:08:06,962 --> 00:08:10,384 Zeke Rosenberg, Homeland Security. Zeg maar Zero. 87 00:08:11,383 --> 00:08:12,803 Oké, Zero. 88 00:08:12,884 --> 00:08:16,140 Ik heb hier niets mee te maken. 89 00:08:16,221 --> 00:08:18,058 Daar oordeel ik niet over. 90 00:08:18,140 --> 00:08:21,395 Ik kijk naar de feiten. 91 00:08:21,476 --> 00:08:27,234 En dan beslis ik. Agent Franklin gelooft gewoon alles wat hij leest. 92 00:08:27,316 --> 00:08:30,821 Luister. Je gaat naar een geheime locatie. 93 00:08:30,902 --> 00:08:33,574 Als je schuldig bent, gaat het fout. 94 00:08:33,654 --> 00:08:35,199 Als je onschuldig bent... 95 00:08:35,282 --> 00:08:40,204 wil de echte dader dit afronden. Dat is slecht nieuws voor jou. 96 00:08:41,204 --> 00:08:43,417 Ik beloof je dat ik dit uitzoek. 97 00:08:44,416 --> 00:08:48,213 Bedankt. -Niet zo snel. Misschien ben je schuldig. 98 00:08:49,212 --> 00:08:50,382 Nee. 99 00:08:51,465 --> 00:08:54,261 Ik hoop dat dat waar is. 100 00:08:55,469 --> 00:08:57,097 De tijd is om. 101 00:08:57,179 --> 00:08:59,558 Neem hem mee. 102 00:09:20,160 --> 00:09:23,999 Rosenberg, ik moet me op de vlakte houden. 103 00:09:24,081 --> 00:09:29,129 Dus kom niet met je penning zwaaien. Dan ontmasker je me. 104 00:09:29,211 --> 00:09:32,967 Begrepen? -Ik heb ook bevelen. 105 00:09:33,048 --> 00:09:37,429 Geen zorgen. Ze halen je alleen bij grote zaken uit de kelder. 106 00:09:49,147 --> 00:09:50,734 Aan de slag. 107 00:10:12,421 --> 00:10:15,301 Oké. Je moet vooruitbetalen. 108 00:10:16,425 --> 00:10:19,596 De helikopter maakt herrie. Vooruitbetalen. 109 00:10:22,514 --> 00:10:23,851 Niet de helikopter? 110 00:10:24,850 --> 00:10:29,356 Dan ligt het aan m'n accent. Nog één keer. Dan hang ik op. 111 00:10:29,438 --> 00:10:31,525 Vooruitbetalen. 112 00:10:33,442 --> 00:10:35,070 Heel goed. 113 00:11:09,394 --> 00:11:12,358 Franklin zei dat jij Beckett hebt geïdentificeerd. 114 00:11:13,357 --> 00:11:18,489 Niet in m'n eentje, maar ik heb z'n paspoort getraceerd en e-mails gelezen. 115 00:11:18,570 --> 00:11:21,408 Over z'n vader die losging in Costa Verde? 116 00:11:21,490 --> 00:11:24,244 Het is iets ingewikkelder, maar ja. 117 00:11:24,326 --> 00:11:26,914 Het is veel ingewikkelder. 118 00:11:26,995 --> 00:11:29,792 Of het is de waarheid. -Misschien. 119 00:11:29,873 --> 00:11:32,920 Maar iemand die ik respecteer denkt van niet. 120 00:11:34,169 --> 00:11:36,215 Dat kan. 121 00:11:36,296 --> 00:11:39,885 Maar we hebben meer nodig dan iemands vermoeden. 122 00:11:39,967 --> 00:11:42,972 Hoeveel respect je ook voor hem hebt. 123 00:11:45,013 --> 00:11:46,517 Dat is zo. 124 00:11:50,227 --> 00:11:53,315 Laat de beelden van de aanslag zien. 125 00:11:58,318 --> 00:12:01,282 Het gebied werd zwaar bewaakt. 126 00:12:02,281 --> 00:12:05,160 Op basis van de baan en de grootte van de wond... 127 00:12:05,242 --> 00:12:10,332 is er een simulatie gemaakt die wijst op dit uitkijkpunt. 128 00:12:16,003 --> 00:12:17,715 Meer dan 1,5 kilometer. 129 00:12:18,755 --> 00:12:23,137 Alleen iemand als Beckett kan zo'n schot plannen en uitvoeren. 130 00:12:23,218 --> 00:12:25,014 Daar zijn we het over eens. 131 00:12:26,013 --> 00:12:27,975 Wie is die man? 132 00:12:33,854 --> 00:12:38,485 Donald South, CEO van Novasil Pharmaceutical. 133 00:12:41,862 --> 00:12:46,076 Jose Lucas, Gabriel Machado, Maria Garcia. 134 00:12:46,158 --> 00:12:49,079 Ik ben z'n naam vergeten. Minister van Energie. 135 00:12:49,161 --> 00:12:51,957 Dit zijn politici. 136 00:12:53,790 --> 00:12:57,713 Wat doet een farmaceutische CEO op dat podium? 137 00:13:00,130 --> 00:13:02,092 Goede vraag. 138 00:13:50,263 --> 00:13:52,226 Tijd voor actie. 139 00:14:09,283 --> 00:14:11,245 Je bent er niet om te schieten. 140 00:14:11,326 --> 00:14:14,039 We hebben geen tweede schutter nodig. 141 00:14:15,080 --> 00:14:17,918 Zorg ervoor dat de Russen hun werk doen. 142 00:14:18,000 --> 00:14:21,130 Alleen opruimen als het niet anders kan. 143 00:15:14,640 --> 00:15:16,894 Er is iets mis. -Mond dicht. 144 00:15:30,030 --> 00:15:32,534 Verdomme. -Wegwezen. 145 00:15:32,616 --> 00:15:34,244 Weg hier. 146 00:17:02,664 --> 00:17:05,002 Geef me de sleutels. Dan help ik je. 147 00:19:22,512 --> 00:19:23,641 Verdomme. 148 00:19:47,829 --> 00:19:50,542 Donald, Donald. 149 00:19:50,624 --> 00:19:54,296 Ze lijkt niet bepaald op de foto van je vrouw. 150 00:20:03,512 --> 00:20:04,807 Bedankt. 151 00:20:12,938 --> 00:20:15,776 Pardon, Mr South, voor u begint... 152 00:20:15,857 --> 00:20:17,903 wil ik u even spreken. -Niet nu. 153 00:20:17,985 --> 00:20:21,407 Regel het met m'n secretaresse. -Oké, doe ik. 154 00:20:21,488 --> 00:20:24,410 Heeft hij dinsdagmiddag tijd? 155 00:20:24,491 --> 00:20:27,746 Wie ben jij? -Ik wil liever niet... 156 00:20:27,828 --> 00:20:30,874 nog meer ophef creëren. 157 00:20:33,166 --> 00:20:34,253 Geef ons even. 158 00:20:36,962 --> 00:20:39,383 Heel fijn. Bedankt. 159 00:20:41,300 --> 00:20:43,012 Uw dochter is heel mooi. 160 00:20:43,093 --> 00:20:46,098 Ik ben agent Rosenberg, Homeland Security. 161 00:20:46,179 --> 00:20:48,017 Ik heb alleen wat vragen. 162 00:20:48,098 --> 00:20:49,685 Waar gaat dit over? 163 00:20:49,766 --> 00:20:52,062 Dat weet u wel. Bruno Diaz. 164 00:20:53,895 --> 00:20:55,691 Het zit zo. 165 00:20:55,772 --> 00:20:58,485 Ik wil weten wat een farmaceutische CEO... 166 00:20:58,567 --> 00:21:01,947 op het podium deed tijdens de handelsgesprekken. 167 00:21:02,029 --> 00:21:04,491 De farmaceutische industrie exporteert veel. 168 00:21:04,573 --> 00:21:08,370 Ja, maar ik zag niemand van de gasbedrijven op dat podium. 169 00:21:08,452 --> 00:21:12,249 Beschuldigt u me van betrokkenheid bij de aanslag? 170 00:21:12,331 --> 00:21:14,835 Nee, ik wil gewoon weten wat u daar deed. 171 00:21:15,834 --> 00:21:19,298 Ik was er omdat ik tegenstander van het handelsembargo ben. 172 00:21:19,379 --> 00:21:21,467 En een vriend van de minister. 173 00:21:21,548 --> 00:21:25,763 Ik kijk uit naar de toekomstige handel met Costa Verde. 174 00:21:25,844 --> 00:21:29,058 Een vriend. Z'n dood kwam vast hard aan. 175 00:21:30,057 --> 00:21:31,435 Jazeker. 176 00:21:31,516 --> 00:21:33,562 En professioneel gezien? 177 00:21:35,020 --> 00:21:37,608 Of ik winst maak? Dit maakt ons kapot. 178 00:21:37,689 --> 00:21:41,737 Zonder embargo zouden de aandelen gestegen zijn voor de fusie met Phykus. 179 00:21:42,736 --> 00:21:44,990 Wordt Novasil overgenomen? 180 00:21:46,406 --> 00:21:47,660 Mijn god. 181 00:21:47,741 --> 00:21:50,829 Heeft Homeland Security geen Google? 182 00:21:52,746 --> 00:21:54,833 De fusie was al gepland. 183 00:21:55,832 --> 00:21:59,004 Volg het geld. Iemand wilde minder betalen. 184 00:21:59,086 --> 00:22:01,423 Dus Phykus zit erachter? 185 00:22:04,383 --> 00:22:05,594 Volg het geld. 186 00:22:06,635 --> 00:22:11,850 Phykus Industries, een bedrijf in Vancouver met banden met Costa Verde. 187 00:22:12,975 --> 00:22:16,897 Ze zouden m'n bedrijfje opkopen. 188 00:22:16,979 --> 00:22:20,401 Zonder embargo waren we enorm gegroeid. 189 00:22:32,703 --> 00:22:35,874 Niet nu, Peterson. -Dit kan niet wachten. 190 00:22:36,873 --> 00:22:40,296 Becketts konvooi is aangevallen. 191 00:22:40,377 --> 00:22:43,799 Er staat een groot wrak vlak bij Olympia. 192 00:22:43,880 --> 00:22:46,844 Een van onze mannen is gedood. 193 00:22:46,925 --> 00:22:50,639 En de andere twee? -Vermist. Net als Beckett en de auto. 194 00:22:50,721 --> 00:22:53,475 Jezus. Hij werkt dus niet alleen. 195 00:22:53,557 --> 00:22:55,936 Weten we wie hem bevrijd heeft? 196 00:22:56,018 --> 00:22:58,355 En lagen nog vier lijken. 197 00:22:58,437 --> 00:23:01,066 Ze lijken voor de Russische maffia te werken. 198 00:23:01,148 --> 00:23:02,985 Werkt hij voor de Russen? 199 00:23:03,066 --> 00:23:04,778 We zoeken het verband... 200 00:23:04,860 --> 00:23:08,532 Het verband ligt daar op de weg. 201 00:23:08,614 --> 00:23:11,327 Niet echt. Er is meer. 202 00:23:12,326 --> 00:23:16,332 Onze man is gedood van grote afstand. 203 00:23:16,413 --> 00:23:18,751 Een scherpschutter. -Ja, meneer. 204 00:23:19,750 --> 00:23:21,170 Z'n vader. 205 00:23:21,251 --> 00:23:24,006 Dat weet ik niet, meneer. -Ik wel. 206 00:23:26,131 --> 00:23:29,928 Let op. Thomas Beckett is nu een prioriteit. 207 00:23:30,010 --> 00:23:32,765 Z'n zoon Brandon werkt niet alleen. 208 00:23:32,846 --> 00:23:36,560 Hij heeft onze auto en twee van onze mannen als gijzelaars. 209 00:23:36,642 --> 00:23:37,937 Meneer. 210 00:23:38,018 --> 00:23:42,608 De SUV die Beckett vervoerde is gedumpt bij een houtzagerij in Aberdeen. 211 00:23:43,857 --> 00:23:47,112 De andere mannen lagen dood in de auto. 212 00:23:47,194 --> 00:23:51,825 Hij is te voet. Hij komt niet ver. Richt je op Aberdeen, Washington. 213 00:23:51,907 --> 00:23:56,997 Verkeerscamera's, pinautomaten, mobieltjes traceren. Alles. 214 00:23:57,079 --> 00:24:00,000 We moeten hem vinden. Nu meteen. 215 00:24:34,241 --> 00:24:38,080 Meneer, weg bij die auto. Langzaam. 216 00:24:47,379 --> 00:24:50,426 Jullie doen je werk, maar ik laat me niet oppakken. 217 00:24:50,507 --> 00:24:53,178 Mond dicht. Op je knieën. 218 00:25:28,920 --> 00:25:32,676 Haal me hier weg. Dan doe ik je niets aan. 219 00:25:32,758 --> 00:25:34,928 Stop dit even weg. -Rijden. 220 00:25:35,010 --> 00:25:37,097 Oké, verdomme. 221 00:25:45,687 --> 00:25:47,399 Hoi. Vertel eens. 222 00:25:47,481 --> 00:25:49,818 Becketts team is aangevallen. Hij is ontsnapt. 223 00:25:49,900 --> 00:25:51,487 Ik kan je niet helpen. 224 00:25:51,568 --> 00:25:54,031 Hij is de hoofdverdachte. 225 00:25:54,112 --> 00:25:56,951 En nu wordt hij gezocht voor nog drie moorden. 226 00:25:57,032 --> 00:25:59,453 Of iemand wil hem dood hebben. 227 00:25:59,534 --> 00:26:01,872 Waarom gaf hij zich niet over? 228 00:26:01,954 --> 00:26:04,333 Dat deed hij. Hij werd bijna vermoord. 229 00:26:06,875 --> 00:26:09,797 De dader wist dat hij verplaatst werd. 230 00:26:09,878 --> 00:26:11,882 Jullie moeten een lek hebben. 231 00:26:13,090 --> 00:26:17,346 Hij blijft verborgen tot dit opgelost is. 232 00:26:17,427 --> 00:26:21,850 Nu Franklin de baas is, ben ik z'n enige hoop. Ik heb je nodig. 233 00:26:23,725 --> 00:26:25,479 Wat kan ik doen? 234 00:26:25,560 --> 00:26:29,441 Heb je de fusie van Phykus en Novasil bekeken? 235 00:26:29,523 --> 00:26:32,111 Er viel me iets kleins op. 236 00:26:32,192 --> 00:26:34,154 Beveiligingsproblemen. 237 00:26:34,236 --> 00:26:36,615 Een boekhouder activeerde een alarm... 238 00:26:36,697 --> 00:26:39,660 toen hij een verboden gebied betrad. 239 00:26:39,741 --> 00:26:41,203 Is dat alles? 240 00:26:41,285 --> 00:26:45,040 De politie kwam, maar de beveiliging stuurde ze weg. 241 00:26:45,122 --> 00:26:47,293 Ze mochten niet naar binnen. 242 00:26:47,374 --> 00:26:49,336 Dat is bijzonder. 243 00:26:49,418 --> 00:26:51,130 Hoe heet die boekhouder? 244 00:26:51,211 --> 00:26:53,257 Josh Strayhorn. 245 00:26:53,338 --> 00:26:54,717 Josh Strayhorn. 246 00:26:57,551 --> 00:27:00,931 Zoek verder. Ik hou je op de hoogte. -Wat ga je doen? 247 00:27:01,930 --> 00:27:04,518 Nou, ik ga maar naar Vancouver. 248 00:27:12,691 --> 00:27:13,944 Waar was je? 249 00:27:15,027 --> 00:27:18,324 Het is druk, maar we mogen toch nog wel naar het toilet? 250 00:27:18,405 --> 00:27:24,121 Nee. Brandon Beckett is ontsnapt aan twee politieagenten in Aberdeen. 251 00:27:24,202 --> 00:27:25,748 Hij wordt vermist. 252 00:27:25,829 --> 00:27:28,626 Dus geen toilet tot we hem vinden. 253 00:27:45,307 --> 00:27:47,895 Oké, stap uit. 254 00:27:48,936 --> 00:27:50,230 Wat? 255 00:27:56,985 --> 00:28:00,074 Lopen. Niet omdraaien tot je de weg bereikt. 256 00:28:00,155 --> 00:28:02,993 Kom op, man. Ik kan je helpen. 257 00:28:04,493 --> 00:28:07,665 Je hebt genoeg gedaan. -Die afgesloten afslag was mijn schuld niet. 258 00:28:07,746 --> 00:28:10,334 Ik was... -Jochie, loop nu maar weg. 259 00:28:11,667 --> 00:28:14,880 Geen zorgen. Ik doe voorzichtig met je auto. 260 00:28:15,963 --> 00:28:16,799 Goed dan. 261 00:28:17,798 --> 00:28:19,468 Oké. 262 00:28:29,184 --> 00:28:30,813 Sorry, maatje. 263 00:28:55,794 --> 00:28:58,340 Drake Phoenix, hoofd beveiliging. 264 00:28:58,422 --> 00:29:00,342 Wat kan ik voor u doen? 265 00:29:00,424 --> 00:29:02,136 Verdomme. 266 00:29:02,217 --> 00:29:04,138 Ik kom een recept inleveren. 267 00:29:04,219 --> 00:29:08,559 Rosenberg. Voor m'n moeder. Nee, geintje. 268 00:29:09,599 --> 00:29:11,979 Josh Strayhorn, boekhouder. 269 00:29:12,060 --> 00:29:14,648 Weet je waar hij is? -Josh Strayhorn. 270 00:29:14,730 --> 00:29:17,151 Hij zit ziek thuis. 271 00:29:17,232 --> 00:29:20,029 Kan ik je ergens mee helpen? -Misschien. 272 00:29:20,110 --> 00:29:22,906 In je kantoor? -Duurt het lang? 273 00:29:23,905 --> 00:29:26,827 Dat hangt af van wat je te vertellen hebt. 274 00:29:26,908 --> 00:29:31,415 Mr Strayhorn activeerde twee weken geleden een alarm. 275 00:29:31,496 --> 00:29:33,709 Ja, dat weet ik nog. 276 00:29:33,790 --> 00:29:35,878 Klopt het dat de politie kwam? 277 00:29:35,959 --> 00:29:39,673 Ja, dat is ons protocol bij beveiligingsproblemen. 278 00:29:39,755 --> 00:29:42,885 Maar dit was gewoon een misverstand. 279 00:29:42,966 --> 00:29:46,347 Waarom vraag je naar dat kleine incident? 280 00:29:46,428 --> 00:29:50,768 Het is maar de vraag of het een klein incident was. 281 00:29:50,849 --> 00:29:51,852 Want... 282 00:29:52,893 --> 00:29:55,981 ik denk dat Mr Strayhorn betrokken was... 283 00:29:56,063 --> 00:29:58,192 bij de moord op Bruno Diaz. 284 00:30:04,529 --> 00:30:07,701 Dat is nogal vergezocht. -Ja, hè? 285 00:30:07,783 --> 00:30:11,956 Hij ziet eruit als iemand die zich verkleedt en naar Comic Con gaat. 286 00:30:16,291 --> 00:30:17,544 Precies. 287 00:30:17,626 --> 00:30:20,130 Maar ik ook. 288 00:30:20,212 --> 00:30:22,091 Dus... 289 00:30:25,884 --> 00:30:27,137 Nou... 290 00:30:28,136 --> 00:30:34,103 Ik weet wel dat Mr Strayhorn die avond wat ging drinken met collega's. 291 00:30:34,184 --> 00:30:38,107 Hij had te veel gedronken en z'n portemonnee lag nog hier. 292 00:30:38,188 --> 00:30:43,529 Hij kwam terug en was niet helemaal helder. Hij stapte op de verkeerde verdieping uit. 293 00:30:43,610 --> 00:30:45,281 Een dronken incidentje. 294 00:30:46,405 --> 00:30:48,117 Snap je? -Ja. 295 00:30:49,783 --> 00:30:51,996 Ja, begrepen. 296 00:30:52,077 --> 00:30:55,332 Maar die fusie dan? 297 00:30:55,414 --> 00:30:58,627 De overname van Novasil Pharmaceuticals. 298 00:30:58,709 --> 00:31:01,463 Dan krijg je het veel drukker. 299 00:31:01,545 --> 00:31:04,758 En je krijgt vast ook veel meer betaald. 300 00:31:04,840 --> 00:31:06,051 Niet echt. 301 00:31:07,050 --> 00:31:10,139 Ik moet meer werknemers in de gaten houden. 302 00:31:11,138 --> 00:31:13,809 Maar het werk blijft hetzelfde. 303 00:31:16,059 --> 00:31:17,062 Oké. 304 00:31:17,144 --> 00:31:20,065 Bedankt voor uw tijd, Mr Phoenix. 305 00:31:20,147 --> 00:31:21,942 U hoort nog van me. 306 00:31:27,821 --> 00:31:31,702 Luister. Dat was niet de afspraak. 307 00:31:33,493 --> 00:31:35,164 Meneer. -Ik bel terug. 308 00:31:35,245 --> 00:31:38,375 Er is een autodiefstel gemeld in Idaho. 309 00:31:38,457 --> 00:31:43,547 Hij werd naar een parkeerplaats in Aberdeen gebracht. Daar werd Beckett gezien. 310 00:31:43,629 --> 00:31:48,427 Hij heeft een fout gemaakt. Met die auto vinden we Beckett. 311 00:32:04,399 --> 00:32:07,696 NAAR MONTANA VERHUIZERS 312 00:32:20,707 --> 00:32:24,630 Wat heb je ontdekt? -Niets nieuws. Waar ben je? 313 00:32:24,711 --> 00:32:26,590 Bij Josh Strayhorns appartement. 314 00:32:26,672 --> 00:32:28,801 Wat? -Ze zeiden dat hij ziek thuis zat. 315 00:32:28,882 --> 00:32:32,638 Dat leek me onzin. Maar ik had ongelijk. 316 00:32:32,719 --> 00:32:37,226 Heb je hem niet gesproken? -Nee, maar wel met Drake Phoenix. 317 00:32:37,307 --> 00:32:41,313 Ik vertrouw hem niet. Zoek hem eens op. 318 00:32:41,395 --> 00:32:43,774 Niets te vinden. -Dat was snel. 319 00:32:43,855 --> 00:32:46,902 Vijf jaar aan bankrekeningen. Alles. 320 00:32:46,984 --> 00:32:51,782 Zelfs een Netflix-abonnement. En dan verdwijnt hij. 321 00:32:51,863 --> 00:32:54,618 Wat is dit? -Ik moet ophangen. 322 00:32:54,700 --> 00:33:00,582 Zero... Agent Rosenberg vroeg me iets te onderzoeken over Phykus Industries. 323 00:33:01,581 --> 00:33:04,378 Zero. Phykus Industries. 324 00:33:04,459 --> 00:33:06,171 Verdomme, Clover. 325 00:33:06,253 --> 00:33:09,717 Ik zei dat je je op Beckett moest richten. 326 00:33:10,716 --> 00:33:12,344 Jezus. Waar is Zero? 327 00:33:13,719 --> 00:33:15,014 Dat weet ik niet. 328 00:33:17,180 --> 00:33:20,894 Verbind hem de volgende keer door met mij. 329 00:33:20,976 --> 00:33:24,398 Zoek Beckett en hou op met deze onzin. 330 00:33:24,479 --> 00:33:25,608 Begrepen? 331 00:33:25,689 --> 00:33:27,526 Ja, meneer. -Mooi zo. 332 00:33:29,067 --> 00:33:31,697 Peterson, ik zit in m'n kantoor. 333 00:33:44,916 --> 00:33:48,672 Overlevende aanval. Vasily Petrov. In St Joseph in Clyde Hill. 334 00:34:09,900 --> 00:34:12,112 Blijf staan. -Homeland Security. 335 00:34:12,194 --> 00:34:15,324 Ga maar even naar het toilet. -Ja, meneer. 336 00:34:16,573 --> 00:34:19,036 Federaal agent. Ik wil hem spreken. 337 00:34:19,116 --> 00:34:22,289 Dit mag niet. -Dit gaat om nationale veiligheid. 338 00:34:22,371 --> 00:34:25,834 Laat ons met rust, of ik laat u arresteren. 339 00:34:25,915 --> 00:34:27,377 Begrepen? 340 00:34:27,459 --> 00:34:30,714 Deze patiënt is net geopereerd. -Maak hem wakker. 341 00:34:30,796 --> 00:34:36,136 Hij kan overlijden. Dat doe ik niet. -Hij is een moordverdachte. 342 00:34:36,218 --> 00:34:39,640 Hij kan drie mensen vermoord hebben. Maak hem wakker. 343 00:34:42,140 --> 00:34:45,437 Nee. Sorry. -Waarom moet dit nu zo? 344 00:34:45,518 --> 00:34:48,147 Maak hem wakker, alstublieft. 345 00:34:56,238 --> 00:34:57,741 NOORD-MONTANA 346 00:35:21,513 --> 00:35:24,768 Jezus, pap. Ik had kunnen schieten. 347 00:35:25,767 --> 00:35:28,230 Ja, maar dat deed je niet. 348 00:35:32,149 --> 00:35:35,946 Zo te zien, ga je niet vissen. 349 00:35:36,987 --> 00:35:38,574 Wat heb je gedaan? 350 00:35:40,866 --> 00:35:44,038 Ik ben erin geluisd. 351 00:35:57,924 --> 00:35:59,970 Goedemorgen. 352 00:36:08,644 --> 00:36:10,105 Wie heeft je ingehuurd? 353 00:36:16,276 --> 00:36:18,948 Geef antwoord. Wie heeft je ingehuurd? 354 00:36:19,029 --> 00:36:20,866 Dokter. 355 00:36:23,033 --> 00:36:24,453 Wie heeft je ingehuurd? 356 00:36:25,619 --> 00:36:28,707 Dat weet ik niet. Hij noemde z'n naam niet. 357 00:36:28,789 --> 00:36:31,710 Alleen via de telefoon. -Laat me hem stabiliseren. 358 00:36:31,792 --> 00:36:33,879 Nee, we zijn nog niet klaar. 359 00:36:33,961 --> 00:36:35,839 Wie heeft je ingehuurd? 360 00:36:40,676 --> 00:36:44,348 Meer weet ik niet. -Ik geloof je niet. Meer informatie. 361 00:36:44,429 --> 00:36:47,851 Man, vrouw, Amerikaans, Europees, een geluid. 362 00:36:47,933 --> 00:36:49,853 Geef me informatie. 363 00:36:52,104 --> 00:36:56,402 Een vervormde stem. Ik hoorde het niet door z'n helikopter. 364 00:36:56,483 --> 00:36:58,237 Ik weet niets. 365 00:37:54,499 --> 00:37:58,505 PHYKUS JOSH STRAYHORN - HOOFDBOEKHOUDER 366 00:38:04,885 --> 00:38:08,390 Ik jaag met links op eekhoorns. 367 00:38:08,472 --> 00:38:12,853 Anders zou het niet eerlijk of sportief zijn. 368 00:38:13,936 --> 00:38:16,774 Is een vinger minder geen handicap? 369 00:38:17,773 --> 00:38:22,947 Je hebt me zien schieten. Ik kan er nog wel wat van. 370 00:38:24,529 --> 00:38:28,744 Het is erg, pap. Ik weet niet of ik ermee zou kunnen omgaan. 371 00:38:28,825 --> 00:38:30,871 Ik denk het wel. 372 00:38:32,079 --> 00:38:34,667 Jij hebt vast ook een paar littekens. 373 00:38:35,707 --> 00:38:36,919 Ja, een paar. 374 00:38:37,918 --> 00:38:40,297 Van een mesgevecht in Calcutta. 375 00:38:40,379 --> 00:38:43,801 Ik heb een lelijk litteken op m'n dijbeen. 376 00:38:44,800 --> 00:38:49,098 Ik wil het niet zien. -Ik laat het ook niet zien. 377 00:38:50,430 --> 00:38:51,934 En jij? 378 00:38:52,015 --> 00:38:57,731 Nog meer littekens of geheimen van vorige missies? 379 00:39:01,233 --> 00:39:03,487 Ja, er is wel iets... 380 00:39:04,528 --> 00:39:08,575 waar ik af en toe aan denk. 381 00:39:15,247 --> 00:39:17,376 Het was in Vietnam. 382 00:39:19,918 --> 00:39:26,760 We waren in de bergen, vlak bij de grens met Cambodja. 383 00:39:27,801 --> 00:39:30,723 We waren op missie. We moesten... 384 00:39:30,804 --> 00:39:37,813 een agressieve belastinginner van de NVA en z'n escorte uitschakelen. 385 00:39:39,479 --> 00:39:41,442 M'n partner... 386 00:39:43,775 --> 00:39:48,240 en leidinggevende, sergeant-majoor Conrad... 387 00:39:49,906 --> 00:39:55,205 We waren allebei uitgeput. 388 00:39:57,914 --> 00:39:59,960 Hij draaide door. 389 00:40:05,047 --> 00:40:11,055 Hij beval mij achter te blijven. Hij ging er alleen heen. 390 00:40:13,263 --> 00:40:15,768 Dat had ik moeten weigeren. 391 00:40:18,268 --> 00:40:19,939 Maar hij ging erheen. 392 00:40:20,979 --> 00:40:24,109 Z'n handen trilden niet... 393 00:40:25,108 --> 00:40:27,613 maar z'n oogleden wel. 394 00:40:28,654 --> 00:40:31,659 Hij herhaalde dezelfde zin steeds. 395 00:40:36,954 --> 00:40:38,707 Hij fluisterde het. 396 00:40:42,042 --> 00:40:44,004 En toen vertrok hij. 397 00:40:46,338 --> 00:40:48,550 Hij kwam terug... 398 00:40:49,591 --> 00:40:54,306 met z'n arm achter z'n rug en bloed op z'n gezicht. 399 00:40:55,430 --> 00:41:01,605 En achter hem stond de klootzak die we wilden doden. 400 00:41:01,687 --> 00:41:04,108 Hij had een pistool in z'n mond. 401 00:41:05,148 --> 00:41:09,154 Hij schreeuwde: 'Beckett, schieten.' 402 00:41:12,322 --> 00:41:16,620 Het was ver weg. Ze stonden naast elkaar. Een paar centimeter. 403 00:41:17,744 --> 00:41:21,542 Ik was destijds best goed. Maar ik weet niet wat ik dacht. 404 00:41:21,623 --> 00:41:25,546 Ik denk dat ik me liet leiden door m'n emoties. 405 00:41:36,722 --> 00:41:39,143 Ik schoot op m'n doelwit. 406 00:41:40,892 --> 00:41:43,063 Maar ik raakte m'n goede vriend ook. 407 00:41:44,938 --> 00:41:46,567 Jezus. 408 00:41:50,027 --> 00:41:52,156 Ik heb het nooit opgezocht. 409 00:41:59,369 --> 00:42:01,540 Ik denk dat het Latijn was. 410 00:42:08,879 --> 00:42:10,007 Misschien deze hoek. 411 00:42:10,088 --> 00:42:13,260 Is er nog meer bewijs gevonden? 412 00:42:16,845 --> 00:42:18,182 Dit patroon. 413 00:42:20,807 --> 00:42:23,646 Agent Franklin. Mag ik even rondkijken? 414 00:42:24,686 --> 00:42:26,231 Liever niet. -Meneer. 415 00:42:29,816 --> 00:42:31,987 Dit lag in de slaapkamer. 416 00:42:33,028 --> 00:42:35,366 'Als je ooit een biertje wilt.' 417 00:42:35,447 --> 00:42:38,077 Coördinaten. 'Pap.' 418 00:42:39,117 --> 00:42:43,582 Daar moet hij zijn. Afronden. Terug naar de schuilplaats. 419 00:43:59,489 --> 00:44:03,162 Zat Drake Phoenix in Brandons bataljon? 420 00:44:03,243 --> 00:44:04,330 Achteraan, rechts. 421 00:44:07,164 --> 00:44:08,917 Achteraan en rechts? 422 00:44:08,999 --> 00:44:11,128 Ja. -Weet je dat zeker? 423 00:44:11,209 --> 00:44:13,672 Ja. Hoezo? 424 00:44:15,339 --> 00:44:18,594 Dat is sergeant Clark McConnell. 425 00:44:18,675 --> 00:44:21,513 Hij werd gezocht voor oorlogsmisdaden. 426 00:44:21,595 --> 00:44:25,059 Maar hij is vijf jaar geleden overleden. 427 00:44:26,391 --> 00:44:28,979 Wie zou hier nog meer van weten? 428 00:44:32,147 --> 00:44:33,859 We zoeken het uit. 429 00:44:37,277 --> 00:44:40,699 DOSSIER - AANSLAG OP BRUNO DIAZ 430 00:44:46,703 --> 00:44:48,457 Hoe is het met je moeder? 431 00:44:50,332 --> 00:44:51,835 Goed. 432 00:44:54,836 --> 00:44:58,509 Heeft ze ooit verteld dat ik naar je informeerde? 433 00:44:59,800 --> 00:45:00,678 Nee. 434 00:45:01,677 --> 00:45:05,891 Ze zei altijd dat je aan het werk was. 435 00:45:06,932 --> 00:45:08,227 Ja, dat klopte. 436 00:45:09,268 --> 00:45:11,105 Maar ik informeerde naar je. 437 00:45:12,145 --> 00:45:15,567 Telefoontjes. En later via e-mails. 438 00:45:20,070 --> 00:45:23,492 Maar ik had het persoonlijk moeten doen. 439 00:45:32,958 --> 00:45:36,130 Mam zei dat je een aanzoek hebt gedaan. 440 00:45:37,129 --> 00:45:40,175 En ze zei nee. Is dat zo? 441 00:45:47,597 --> 00:45:48,976 Ja, klopt. 442 00:45:50,017 --> 00:45:53,397 Drie keer. Ik heb drie keer een aanzoek gedaan. 443 00:45:56,690 --> 00:45:59,820 Ik dacht dat ze de verantwoordelijkheid op zich nam... 444 00:45:59,901 --> 00:46:03,032 zodat ik het jou niet kwalijk zou nemen, maar... 445 00:46:04,197 --> 00:46:06,702 Wat haar reden ook was... 446 00:46:08,702 --> 00:46:10,664 ik had er moeten zijn. 447 00:46:14,833 --> 00:46:16,337 Het geeft niet. 448 00:46:17,377 --> 00:46:20,090 Ik kan schieten. 449 00:46:21,131 --> 00:46:22,426 Dankzij jou. 450 00:46:26,845 --> 00:46:31,602 Wat bedoel je daarmee? Deed je alsof m'n gezicht op je doelwit zat? 451 00:46:34,227 --> 00:46:36,106 Nee. 452 00:46:37,606 --> 00:46:41,236 Ik deed altijd alsof je bij me was. 453 00:46:42,694 --> 00:46:46,700 Als ik vroeger met oom Rick ging jagen... 454 00:46:46,782 --> 00:46:52,122 deed ik alsof jij naast me stond om me aanwijzingen te geven. 455 00:46:55,874 --> 00:46:57,461 Jezus. 456 00:46:59,169 --> 00:47:01,048 Het spijt me. 457 00:47:06,969 --> 00:47:09,348 Maar nu zijn we hier. 458 00:47:15,352 --> 00:47:19,191 Twee oude jongens bij elkaar. 459 00:47:36,123 --> 00:47:38,210 Mr Strayhorn. Hallo. 460 00:47:39,209 --> 00:47:42,798 Ik heb een vraag voor u over een rekening. 461 00:47:46,216 --> 00:47:49,596 Waar is Drake Phoenix? -Dat weet ik niet. 462 00:47:49,678 --> 00:47:53,726 Hij kwam niet opdagen. -Ja, daarom wil ik weten waar hij is. 463 00:47:53,807 --> 00:47:57,396 Ik weet het niet. Ik was ziek. Ik zag hem vrijdag het laatst. 464 00:47:57,477 --> 00:47:59,315 Niet liegen. -Nee. 465 00:47:59,396 --> 00:48:01,567 Bruno Diaz. 466 00:48:01,648 --> 00:48:03,569 Jij hebt de leiding niet. 467 00:48:03,650 --> 00:48:06,280 Vertel me voor wie je werkt. -Voor niemand. 468 00:48:06,361 --> 00:48:09,199 Ik ben maar een boekhouder. 469 00:48:09,281 --> 00:48:10,951 Vertel op. 470 00:48:12,200 --> 00:48:13,662 Oké. 471 00:48:13,744 --> 00:48:15,998 Phoenix. Phoenix is gestoord. 472 00:48:16,079 --> 00:48:21,086 Ik heb er niets mee te maken. Echt niet. Hij dwong me. Hij bedreigde m'n gezin... 473 00:48:21,168 --> 00:48:24,548 Waar dwong hij je toe? 474 00:48:24,630 --> 00:48:28,052 Hij zei dat hij... -Verdomme. 475 00:48:28,133 --> 00:48:30,220 Sta op. Niets aan de hand. 476 00:48:31,261 --> 00:48:33,140 Alles is in orde. -Oké. 477 00:48:34,806 --> 00:48:36,644 Het pistool is weg. 478 00:48:37,684 --> 00:48:39,813 Vertel. -Phoenix. 479 00:48:41,396 --> 00:48:45,402 Phoenix had een gestoord plan. 480 00:48:45,484 --> 00:48:50,032 Hij wilde miljoenen afromen van de fusie met Novasil. 481 00:48:50,113 --> 00:48:53,577 Als Costa Verde het handelsverdrag intrekt... 482 00:48:53,659 --> 00:48:55,829 kelderen de aandelen Novasil. 483 00:48:56,828 --> 00:49:02,169 De koersverandering maakte het voor iedereen die weet wat boekhouden is makkelijk... 484 00:49:02,250 --> 00:49:04,546 om geld af te romen. 485 00:49:05,545 --> 00:49:07,883 Ik weigerde. 486 00:49:07,965 --> 00:49:11,804 Toen pakte hij me beet en bedreigde hij m'n vrouw. 487 00:49:11,885 --> 00:49:14,640 Stuurde je daarom de politie weg na dat alarm? 488 00:49:16,974 --> 00:49:19,228 Ik opende een buitenlandse rekening. 489 00:49:19,309 --> 00:49:23,941 Luister. Phoenix heeft me ertoe gedwongen. 490 00:49:54,177 --> 00:49:56,181 Wil je een kop koffie? 491 00:49:57,556 --> 00:49:59,685 Nee, bedankt, pap. 492 00:50:13,530 --> 00:50:15,659 We krijgen bezoek. 493 00:50:28,920 --> 00:50:33,594 Delta, wees voorzichtig. Dit zijn twee goed getrainde mannen. 494 00:50:36,678 --> 00:50:38,849 Maak dat je wegkomt. 495 00:50:40,015 --> 00:50:40,851 Neem mee. 496 00:50:42,392 --> 00:50:44,355 Hij is geladen. 497 00:50:57,324 --> 00:51:00,621 Volg de tunnel. Zo verlaat je het gebied. 498 00:51:00,702 --> 00:51:04,124 Daar zie je een pad. Loop in noordoostelijke richting. 499 00:51:04,206 --> 00:51:07,002 Begrepen? Het is ver lopen. 500 00:51:07,084 --> 00:51:09,505 Ik zat bij de mariniers... 501 00:51:09,586 --> 00:51:12,091 Ja, het zal wel. Schiet op. 502 00:51:20,097 --> 00:51:23,435 Rosenberg, meneer. Hij wil u spreken. 503 00:51:24,559 --> 00:51:26,689 Oké, verbind maar door. 504 00:51:26,770 --> 00:51:28,941 Kun je het in beeld brengen? 505 00:51:30,315 --> 00:51:33,779 We naderen de locatie. We nemen onze posities in. 506 00:51:56,883 --> 00:52:00,514 Zero. Wat is er? Ik ben even bezig. 507 00:52:00,595 --> 00:52:05,436 Ik heb net een bekentenis gekregen die Brandon Becketts onschuld bewijst. 508 00:52:05,517 --> 00:52:06,604 Waar heb je 't over? 509 00:52:06,685 --> 00:52:10,357 Stuur iemand naar Phykus en pak Josh Strayhorn op. 510 00:52:10,439 --> 00:52:14,570 Het draait om geld verdienen aan de fusie met Novasil. 511 00:52:14,651 --> 00:52:17,406 De boekhouder bekent alles. 512 00:52:21,158 --> 00:52:24,038 Kom naar buiten. Handen omhoog. 513 00:52:25,329 --> 00:52:28,042 Een doelwit in beeld. Het is Thomas Beckett. 514 00:52:28,123 --> 00:52:31,378 Ander doelwit niet bekend. 515 00:52:31,460 --> 00:52:33,339 We staan paraat. 516 00:52:41,136 --> 00:52:43,098 Oké, Delta. Terugtreden. 517 00:52:43,180 --> 00:52:45,100 Ik herhaal, Delta, terugtreden. 518 00:52:45,182 --> 00:52:46,352 We treden terug. 519 00:52:48,352 --> 00:52:49,897 Er wordt geschoten. 520 00:52:52,522 --> 00:52:53,651 Mijn god. 521 00:52:57,277 --> 00:52:58,280 Dekking, rechts. 522 00:53:00,030 --> 00:53:01,992 We zien niemand. Geef advies. 523 00:53:02,074 --> 00:53:03,327 Jezus. 524 00:53:04,451 --> 00:53:05,329 Zero. 525 00:53:05,410 --> 00:53:08,540 Je onschuldige vriend heeft twee man neergeschoten. 526 00:53:08,622 --> 00:53:09,667 We zitten vast. 527 00:53:09,748 --> 00:53:11,377 Verdomme. -Wat moeten we nu? 528 00:53:13,919 --> 00:53:16,048 Controleer de boomgrens. 529 00:53:17,673 --> 00:53:19,927 Zie je iets? -Nee. 530 00:53:36,817 --> 00:53:37,778 Blijf liggen. 531 00:54:26,199 --> 00:54:29,079 Verdomme, Brandon. 532 00:54:29,161 --> 00:54:32,833 Wat begreep je niet aan: 'Maak dat je wegkomt?' 533 00:54:36,126 --> 00:54:37,713 Kom op. 534 00:55:00,734 --> 00:55:02,905 Wat zie je, pap? 535 00:55:05,656 --> 00:55:08,077 Want ik zie helemaal niks. 536 00:55:53,954 --> 00:55:55,666 O, bingo. 537 00:56:19,813 --> 00:56:22,026 Niet eerlijk. 538 00:56:22,858 --> 00:56:23,736 Kom op. 539 00:56:24,735 --> 00:56:26,071 Schiet dan. 540 00:56:27,070 --> 00:56:28,824 Laat zien waar je zit. 541 00:56:29,865 --> 00:56:31,660 Waag het eens. 542 00:57:17,788 --> 00:57:19,333 Je bent in de minderheid. 543 00:57:19,414 --> 00:57:21,377 Ik zit in m'n eigen slaapkamer. 544 00:57:21,458 --> 00:57:22,836 Ik heb alle tijd. 545 00:57:25,420 --> 00:57:27,091 Goed dan. 546 00:58:02,833 --> 00:58:04,003 Verdomme. 547 00:58:13,760 --> 00:58:17,474 Ik volg hem via het pad. Neem de rechterflank. 548 00:58:17,556 --> 00:58:21,562 Hij kan de rivier niet over. -We pakken hem levend. 549 00:58:21,643 --> 00:58:25,649 Als hij me erin geluisd heeft, wil ik weten waarom. 550 00:58:25,731 --> 00:58:27,234 Ga maar. 551 01:01:11,021 --> 01:01:12,232 Rustig. 552 01:01:17,778 --> 01:01:19,949 Leg je wapen op de grond. 553 01:01:23,825 --> 01:01:25,621 Handen omhoog. 554 01:01:59,611 --> 01:02:00,739 Mr Phoenix? 555 01:02:01,780 --> 01:02:04,994 Federaal agent Zeke Rosenberg. Kom naar de deur. 556 01:02:18,088 --> 01:02:20,759 Je moet een alarmsysteem voor me uitschakelen. 557 01:02:20,841 --> 01:02:23,304 Milo Street 27. 558 01:04:17,165 --> 01:04:18,168 Mooi zo. 559 01:04:28,760 --> 01:04:30,514 'Brandon Beckett?' 560 01:04:31,513 --> 01:04:32,474 Slim. 561 01:04:55,954 --> 01:04:57,958 Watertaxi. 562 01:05:01,084 --> 01:05:03,339 Duneberry, Californië. 563 01:05:14,765 --> 01:05:17,770 Hallo? Met Brandon Beckett. 564 01:05:17,851 --> 01:05:19,772 Agent Franklin? 565 01:05:20,854 --> 01:05:21,815 Wat is er? 566 01:05:22,814 --> 01:05:25,110 Verdomme. 567 01:05:25,192 --> 01:05:27,112 Oké, maak contact. 568 01:05:30,614 --> 01:05:34,244 Sergeant Beckett, zullen we hiermee ophouden? 569 01:05:34,326 --> 01:05:36,455 Heel graag. 570 01:05:36,536 --> 01:05:39,750 Deze vrouw heeft vandaag vijf mannen vermoord. 571 01:05:40,749 --> 01:05:43,671 En ze luisde me erin voor de moord op de minister. 572 01:05:43,752 --> 01:05:46,340 Probeer haar te identificeren. -Doe ik. 573 01:05:46,421 --> 01:05:49,843 Luister, Beckett. Zullen we dat hier oplossen? 574 01:05:49,925 --> 01:05:51,720 Ja. 575 01:05:51,802 --> 01:05:54,682 Ik kom eraan. -Dat is niet nodig. 576 01:05:54,763 --> 01:05:59,728 Er is een tweede team onderweg. Blijf daar. We doen dit op de juiste manier. 577 01:06:02,354 --> 01:06:03,899 We wachten hier. 578 01:06:04,898 --> 01:06:06,860 Laat het team weten... 579 01:06:06,942 --> 01:06:10,155 dat de verdachte meewerkt en op hen wacht. 580 01:06:10,237 --> 01:06:11,782 Maar wees voorzichtig. 581 01:06:11,863 --> 01:06:14,702 Clover, vertel. -Gevonden. Yuki Mifune. 582 01:06:14,783 --> 01:06:19,164 Ze werkte voor de yakuza. Daar heet ze Lady Death. 583 01:06:19,246 --> 01:06:22,876 Uit een misdaadfamilie. Geen militaire dienst. 584 01:06:22,958 --> 01:06:24,420 Luister, allemaal. 585 01:06:24,501 --> 01:06:29,466 Zoek het verband tussen Lady Death en Bruno Diaz. 586 01:06:29,548 --> 01:06:32,428 Nu meteen, iedereen. Schiet op. 587 01:06:32,509 --> 01:06:33,846 Kom op. 588 01:06:36,221 --> 01:06:39,476 Er komt maar geen eind aan deze dag. 589 01:06:45,606 --> 01:06:47,985 Zet het gebied af. -Begrepen. 590 01:06:49,026 --> 01:06:51,238 We hebben versterking nodig. 591 01:06:51,320 --> 01:06:52,948 Achterom. Kom mee. 592 01:07:00,662 --> 01:07:05,085 Pardon. Hoi. Hoe vaak vaart u uit? 593 01:07:06,084 --> 01:07:08,505 We hebben een schema... 594 01:07:08,587 --> 01:07:10,966 om alle eilanden te bedienen. 595 01:07:11,048 --> 01:07:13,344 Er zijn meer eilanden dan boten. 596 01:07:14,426 --> 01:07:16,680 Vaste tijden. -Om 15.00 en 18.30 uur? 597 01:07:16,762 --> 01:07:19,266 Welke eilanden zijn dat? -Drie stuks. 598 01:07:19,348 --> 01:07:23,437 Dat eiland. En die twee. 599 01:07:23,518 --> 01:07:25,189 Drie. 600 01:07:31,193 --> 01:07:34,573 De Rus had het over een helikopter. -Wat zei je? 601 01:07:34,655 --> 01:07:39,578 Is er een eiland met een helidek? -Ja, dat eiland. 602 01:07:39,660 --> 01:07:43,582 Privébezit. Heel groot. -Breng me er nu meteen heen. 603 01:07:43,664 --> 01:07:45,459 Nou, om 15.00 en 18.30 uur. 604 01:07:45,540 --> 01:07:49,505 Ik heb geen tijd voor uitleg. Dit gaat om nationale veiligheid. 605 01:07:49,586 --> 01:07:50,756 Dus... 606 01:07:51,755 --> 01:07:54,927 doe het voor je maatje, Ben Franklin, alsjeblieft. 607 01:07:58,303 --> 01:07:59,139 Kom mee. 608 01:08:30,919 --> 01:08:32,840 Het klopt. 609 01:08:32,921 --> 01:08:36,885 Homeland bevestigt dat ze tijdens de aanslag in Costa Verde was. 610 01:08:37,883 --> 01:08:42,057 Ze heeft bekend en gaf ons dezelfde naam als Zero. 611 01:08:45,017 --> 01:08:47,104 Het spijt me. 612 01:08:47,185 --> 01:08:49,231 Je hebt veel meegemaakt. 613 01:08:50,230 --> 01:08:53,277 Je deed gewoon je werk, agent Franklin. 614 01:08:58,195 --> 01:09:03,077 Dus, vertel eens. Wie wilde Bruno Diaz dood hebben en waarom? 615 01:09:05,370 --> 01:09:06,706 Agent Clover? 616 01:09:08,707 --> 01:09:09,710 Geld. 617 01:09:09,791 --> 01:09:12,963 Een Amerikaan de schuld geven... 618 01:09:13,044 --> 01:09:16,634 zou de onderhandelingen tegenhouden. 619 01:09:16,715 --> 01:09:18,469 Pardon. 620 01:09:20,761 --> 01:09:23,640 En dan zou de aandelenkoers kelderen... 621 01:09:23,722 --> 01:09:27,561 voor een Amerikaans bedrijf dat overgenomen zou worden. 622 01:09:27,642 --> 01:09:30,731 Toen kwam hij in beeld. Herken je hem? 623 01:09:31,980 --> 01:09:33,817 'Clark McConnell?' 624 01:09:33,899 --> 01:09:36,946 Toen jij hem kende. Nu heet hij Drake Phoenix. 625 01:09:37,026 --> 01:09:40,157 Een werknemer die rijk wilde worden... 626 01:09:40,238 --> 01:09:44,870 via de creatieve boekhouding van deze man. 627 01:09:44,952 --> 01:09:47,122 Clark McConnell is dood. 628 01:09:47,204 --> 01:09:49,041 Niet meer. 629 01:09:50,414 --> 01:09:52,336 Oké. Vervoeren. Meld het. 630 01:09:55,462 --> 01:09:57,341 Ze staan klaar voor transport. 631 01:09:57,422 --> 01:09:59,635 Mooi zo. 632 01:10:06,139 --> 01:10:08,769 Wacht. Waar gaat ze heen? 633 01:10:08,850 --> 01:10:12,564 Naar de beveiligde inrichting waar jij heen ging. 634 01:10:12,646 --> 01:10:14,108 Dat noem ik karma. 635 01:10:19,361 --> 01:10:22,783 Nee. Hou haar hier. We gebruiken haar. 636 01:10:23,991 --> 01:10:26,287 Waarom zou ik dat doen? 637 01:10:26,368 --> 01:10:30,749 We gebruiken haar om McConnell, Phoenix, te pakken. 638 01:10:30,831 --> 01:10:33,877 Dit moet je weten over die klootzak. 639 01:10:33,959 --> 01:10:37,423 Ik heb hem een vrouw zien vermoorden en verbranden... 640 01:10:37,504 --> 01:10:40,175 tijdens een verkenningsmissie. 641 01:10:40,257 --> 01:10:43,345 Ze had niets gedaan. Onschuldig. 642 01:10:43,427 --> 01:10:45,597 Dus ik meldde het bij de leiding. 643 01:10:45,679 --> 01:10:49,727 Voor ik de kans kreeg hem te verhoren, werd hij gedood. 644 01:10:49,808 --> 01:10:51,478 Zogenaamd. 645 01:10:51,560 --> 01:10:54,732 Ik heb het lichaam zelf gezien. -Een lichaam. 646 01:10:54,813 --> 01:10:57,067 Gaat dit om wraak? 647 01:10:57,149 --> 01:11:01,280 Nee, het gaat om geld. 648 01:11:01,361 --> 01:11:05,242 Wraak is de reden dat hij mij aanwees. 649 01:11:07,534 --> 01:11:12,041 Zij moet mij vermoorden. Hij moet denken dat ze dat nog probeert. 650 01:11:13,248 --> 01:11:14,752 Ze belt hem. 651 01:11:14,833 --> 01:11:17,796 Zeg dat ze me heeft en ze me wil uitleveren. 652 01:11:21,840 --> 01:11:23,260 Dit werkt. 653 01:11:23,342 --> 01:11:24,803 Ik mag het hopen. 654 01:11:25,886 --> 01:11:27,848 Dit is agent Peterson. Afbreken. 655 01:11:27,929 --> 01:11:29,224 Ik herhaal, afbreken. 656 01:11:29,306 --> 01:11:31,268 Keer om. 657 01:11:31,350 --> 01:11:33,604 Begrepen. Terug naar de basis. 658 01:11:34,978 --> 01:11:36,815 Jongens, ander plan. 659 01:11:36,897 --> 01:11:38,692 We keren om. 660 01:12:33,620 --> 01:12:35,874 Vertel hem dat je me uitlevert. 661 01:12:35,956 --> 01:12:38,836 Maar je maakt je klus pas af als je betaald bent. 662 01:12:38,917 --> 01:12:40,921 Dat is je tactiek. 663 01:12:44,006 --> 01:12:46,927 Ik wil volledige immuniteit. 664 01:12:48,677 --> 01:12:50,514 Je wordt uitgeleverd aan Japan. 665 01:12:50,595 --> 01:12:53,600 Je wordt daar gezocht voor drie moorden. 666 01:12:53,682 --> 01:12:56,645 Zij bepalen wat ze met je willen doen. 667 01:12:56,727 --> 01:13:00,899 Je misdaden in de VS worden uitgewist. 668 01:13:00,981 --> 01:13:02,526 Dat is ons beste aanbod. 669 01:13:03,525 --> 01:13:07,114 Je hebt vijf mensen vermoord. Het is gefilmd. 670 01:13:07,195 --> 01:13:09,325 Help ons. 671 01:13:11,617 --> 01:13:14,079 Ik moet jou vermoorden. 672 01:13:14,161 --> 01:13:16,540 Hij gelooft dit niet. 673 01:13:17,831 --> 01:13:19,668 Zorg dat hij het gelooft. 674 01:13:19,750 --> 01:13:21,503 Alleen dan werkt dit. 675 01:13:21,585 --> 01:13:25,424 Hij moet je vertrouwen. Of denken dat je boos bent. 676 01:13:25,505 --> 01:13:30,512 Dit is veel te ingewikkeld geworden. Of niet soms? 677 01:13:30,594 --> 01:13:32,181 Gebruik dat. 678 01:13:33,180 --> 01:13:35,142 Agent Clover. 679 01:13:49,029 --> 01:13:50,574 Maak de boeien los. 680 01:14:19,518 --> 01:14:21,689 Is Beckett dood? 681 01:14:24,064 --> 01:14:27,778 Hallo, ik herhaal, is Beckett dood? 682 01:14:27,859 --> 01:14:31,073 Ik heb hem. Levend. 683 01:14:32,072 --> 01:14:33,409 Dat was niet de afspraak. 684 01:14:33,490 --> 01:14:36,453 Ik heb tien mensen gedood zonder betaald te worden. 685 01:14:36,535 --> 01:14:41,458 Je krijgt Beckett zodra ik het geld heb. Dood hem zelf maar. 686 01:14:41,540 --> 01:14:44,878 Waarom zou ik je vertrouwen? -Je hebt geen keuze. 687 01:14:44,960 --> 01:14:48,007 Anders stuur ik Beckett op je af. 688 01:14:48,088 --> 01:14:50,968 Ik heb m'n schuld aan jou vereffend. 689 01:14:51,049 --> 01:14:53,762 Niet als Beckett nog leeft. 690 01:14:53,844 --> 01:14:57,474 Als ik biefstuk bestel, wil ik dat hij gebakken wordt. 691 01:14:58,974 --> 01:15:00,853 Ik ben Japans. 692 01:15:00,934 --> 01:15:02,730 Wij eten rauwe vis. 693 01:15:12,237 --> 01:15:14,658 Breng Beckett naar mij. 694 01:15:14,740 --> 01:15:17,244 Ik stuur je het adres. 695 01:15:37,596 --> 01:15:38,682 Geloofde hij het? 696 01:15:39,848 --> 01:15:42,227 Ik moet je hierheen brengen. 697 01:15:44,770 --> 01:15:46,982 Bereid het team voor. 698 01:15:47,064 --> 01:15:49,860 Ze krijgt alleen een leeg pistool. 699 01:15:49,942 --> 01:15:52,237 Meneer, dat is... -Geen discussie. 700 01:15:52,319 --> 01:15:55,491 Je krijgt breekbare boeien en een vol magazijn... 701 01:15:55,572 --> 01:15:58,077 voor het geval je moet schieten. 702 01:15:58,158 --> 01:16:01,538 Als ze ook maar iets verdachts doet... 703 01:16:01,620 --> 01:16:04,583 schakel je het team in en halen we je weg. 704 01:16:04,665 --> 01:16:07,002 Jullie moeten hem lokken. 705 01:16:07,084 --> 01:16:09,588 Het team staat paraat voor een arrestatie. 706 01:16:09,670 --> 01:16:11,423 En er is een scherpschutter. 707 01:16:11,505 --> 01:16:13,258 Dat doe ik wel. 708 01:16:14,299 --> 01:16:17,972 Met alle respect, u bent met pensioen. -Nee. 709 01:16:18,971 --> 01:16:23,102 M'n zoon is het lokaas. Ongewapend. 710 01:16:24,142 --> 01:16:29,108 Reken maar dat ik dan wil kunnen schieten. 711 01:16:31,233 --> 01:16:32,528 Ja, meneer. 712 01:16:33,652 --> 01:16:35,990 Oké, neem haar mee. 713 01:17:37,591 --> 01:17:40,054 Krijg nou wat. 714 01:18:53,292 --> 01:18:54,920 Rustig, Drake. 715 01:18:55,002 --> 01:18:58,549 We willen niet nog een lijk. Niet in m'n bubbelbad. 716 01:18:58,630 --> 01:19:01,844 Ik leg Mr Rosenberg het zwijgen op. 717 01:19:23,655 --> 01:19:24,867 Oké, mensen. 718 01:19:25,866 --> 01:19:27,703 Aan de slag. 719 01:19:28,910 --> 01:19:31,290 Brandon en Lady Death zijn er. 720 01:19:32,289 --> 01:19:34,668 Tactisch team staat paraat. 721 01:19:44,176 --> 01:19:46,597 We moeten hem opruimen. 722 01:19:47,596 --> 01:19:50,142 Ze is hier zo met Beckett. 723 01:19:51,433 --> 01:19:53,812 Je hoort hem. Genoeg geweest. 724 01:19:54,811 --> 01:19:56,482 Noem je prijs. 725 01:19:58,440 --> 01:20:00,444 Werk mee. 726 01:20:00,525 --> 01:20:03,447 Ik bied je je leven aan. 727 01:20:03,528 --> 01:20:07,660 Ik wil je niet doden. Ik doe het liever met geld. 728 01:20:07,741 --> 01:20:10,871 Er zijn mensen dood vanwege jouw geld. 729 01:20:10,953 --> 01:20:13,415 Dat was niet de bedoeling. 730 01:20:13,497 --> 01:20:15,751 Ik heb de fusie met Phykus opgezet. 731 01:20:15,832 --> 01:20:19,129 Ik heb alle onderhandelingen geleid. Mijn deal. 732 01:20:19,211 --> 01:20:24,218 Toen besefte ik dat ze geen twee CEO's nodig hadden na de onderhandelingen. 733 01:20:24,299 --> 01:20:27,554 Dat snap ik als zakenman. Maar als de leider... 734 01:20:27,636 --> 01:20:31,016 van een goedlopend bedrijf niet. 735 01:20:32,015 --> 01:20:37,064 Als ze me eruit willen werken, wil ik er goed aan verdienen. 736 01:20:37,145 --> 01:20:39,858 Dat snapt u toch wel, Mr Zero? 737 01:20:39,940 --> 01:20:43,320 Zelfs als u onschuldige mensen moet vermoorden? 738 01:20:43,402 --> 01:20:45,614 Bruno Diaz is een monster. 739 01:20:45,696 --> 01:20:47,741 Hij was ongelofelijk corrupt. 740 01:20:47,823 --> 01:20:50,369 De wereld is beter af zonder hem. 741 01:20:52,869 --> 01:20:56,542 Eén dode corrupte politicus. Dat was het plan. 742 01:20:56,623 --> 01:20:59,378 En je vriend Brandon... 743 01:20:59,459 --> 01:21:01,130 Dat is Mr Phoenix' zaak. 744 01:21:01,211 --> 01:21:04,091 Mr Phoenix gaat over de details. 745 01:21:04,172 --> 01:21:05,676 Ik ben vooral... 746 01:21:06,675 --> 01:21:07,803 een man met ideeën. 747 01:21:07,884 --> 01:21:13,809 Dat is de sleutel tot elk succes: delegeren. 748 01:21:13,890 --> 01:21:17,605 Mr Phoenix zorgt voor Diaz. Ik stel geen vragen. 749 01:21:17,686 --> 01:21:22,192 Als je iets delegeert aan een psychopaat heb je bloed aan je handen. 750 01:21:46,506 --> 01:21:47,760 Maak het overtuigend. 751 01:21:53,263 --> 01:21:54,725 Daar gaan we. 752 01:21:54,806 --> 01:21:56,185 Klop, klop. 753 01:21:58,977 --> 01:22:03,275 Ik gaf Phoenix aan voor oorlogsmisdaden. Waarom haat hij jou? 754 01:22:07,694 --> 01:22:10,449 Je zei dat je schuld vereffend was. 755 01:22:12,199 --> 01:22:15,496 Ik werd betaald om z'n domme broer te doden. 756 01:22:16,495 --> 01:22:20,125 Maar z'n neef werd ook gedood. 757 01:22:21,124 --> 01:22:22,586 Ik ben een professional. 758 01:22:23,585 --> 01:22:25,589 Dat mag niet gebeuren. 759 01:22:37,516 --> 01:22:42,147 We naderen het huis. 760 01:22:58,328 --> 01:23:00,833 Hallo, Brandon. Ken je me nog? 761 01:23:04,751 --> 01:23:06,839 Ik heb hier geen tijd voor. 762 01:23:07,838 --> 01:23:12,803 Praat straks maar bij over de oorlog. Eerst betalen. 763 01:23:14,928 --> 01:23:17,766 Over de oorlog praten? 764 01:23:19,057 --> 01:23:22,187 Daar heb ik je niets over verteld. 765 01:23:23,437 --> 01:23:25,065 Naar binnen. 766 01:23:26,523 --> 01:23:31,071 Kom me maar halen, waardeloos stuk stront. 767 01:23:37,534 --> 01:23:40,164 Je hebt me altijd onderschat, Beckett. 768 01:23:41,455 --> 01:23:44,668 Naar binnen. Nu. 769 01:23:49,463 --> 01:23:50,549 Ze gaan naar binnen. 770 01:23:50,631 --> 01:23:54,053 Code blauw. Ik herhaal, code blauw. 771 01:23:54,134 --> 01:23:58,265 Het is haar niet gelukt. Haal Beckett eruit en schakel Phoenix uit. 772 01:24:02,935 --> 01:24:04,563 Klootzak. 773 01:24:14,196 --> 01:24:17,326 Er wordt geschoten. 774 01:24:44,810 --> 01:24:46,397 Delta, terugtreden. 775 01:24:46,478 --> 01:24:49,942 Terugtreden. Beckett is gegijzeld. 776 01:24:51,733 --> 01:24:53,862 Thomas, heb je een vrij schot? 777 01:24:53,944 --> 01:24:56,615 Nee. Ze staan te dicht bij elkaar. 778 01:25:00,575 --> 01:25:03,914 Ik wil een helikopter. Ik neem Beckett mee. 779 01:25:05,747 --> 01:25:06,792 Kom op. 780 01:25:16,425 --> 01:25:20,306 Maak me los. Ik ben een federaal agent. Ik help je. 781 01:25:21,305 --> 01:25:24,852 Help me. Dan help ik jou. 782 01:25:33,066 --> 01:25:36,488 Ik wil een helikopter. Ik neem Beckett mee. 783 01:25:37,529 --> 01:25:42,745 En ik wil tien miljoen dollar, of Beckett sterft nu meteen. 784 01:25:43,744 --> 01:25:48,584 Thomas, je moet nu schieten, verdomme. Heb je een vrij schot? 785 01:25:48,665 --> 01:25:50,002 Nee. 786 01:25:51,001 --> 01:25:52,755 Te veel wind. 787 01:25:52,836 --> 01:25:55,716 Ik geef niets om de wind. Schieten. 788 01:25:56,715 --> 01:25:58,385 Kom op. 789 01:25:59,635 --> 01:26:00,804 Verdomme. 790 01:26:01,803 --> 01:26:04,850 Heb je een vrij schot, Thomas? Schieten. 791 01:26:07,392 --> 01:26:08,854 Jezus. 792 01:26:08,936 --> 01:26:11,065 Heb je een vrij schot? 793 01:26:12,064 --> 01:26:15,653 Heb je een vrij schot? 794 01:26:35,462 --> 01:26:36,590 Wat? 795 01:26:37,589 --> 01:26:39,426 Wat zeg je? 796 01:26:40,467 --> 01:26:43,597 Het verleden ligt achter je. 797 01:26:46,014 --> 01:26:47,810 Niet voor mij. 798 01:26:48,809 --> 01:26:50,604 Je hebt m'n leven verpest. 799 01:26:52,521 --> 01:26:54,775 Je deed wat je moest doen. 800 01:26:54,856 --> 01:26:57,987 En dat ga je nu ook doen. 801 01:26:58,068 --> 01:27:01,031 Thomas, probeer te schieten. 802 01:27:01,113 --> 01:27:03,409 Verdomme. Schieten. 803 01:27:07,077 --> 01:27:08,747 Ik vertrouw je. 804 01:27:16,753 --> 01:27:18,299 Tegen wie heb je het? 805 01:27:20,215 --> 01:27:21,427 M'n vader. 806 01:27:48,910 --> 01:27:51,081 We ronden het af. 807 01:27:51,163 --> 01:27:53,083 Goed werk, Delta. 808 01:28:11,892 --> 01:28:14,146 Niet zo snel, South. 809 01:28:25,989 --> 01:28:26,992 Afgelopen. 810 01:28:38,502 --> 01:28:41,090 Hek veilig. 811 01:28:51,932 --> 01:28:53,268 Bedankt. 812 01:28:53,350 --> 01:28:55,854 Je hebt de klus geklaard. 813 01:28:56,979 --> 01:28:58,983 Nee, dat heeft zij gedaan. 814 01:29:13,245 --> 01:29:15,207 Tot ziens, Zero. 815 01:29:33,181 --> 01:29:34,852 Mijn god. 816 01:29:34,933 --> 01:29:38,564 Dat was het moeilijkste schot van m'n leven. 817 01:29:48,030 --> 01:29:50,409 Ik twijfelde geen seconde aan je. 818 01:29:52,200 --> 01:29:53,912 O ja? 819 01:29:53,994 --> 01:29:55,831 Ik wel. 820 01:29:58,874 --> 01:30:03,047 Zullen we nu die biertjes opdrinken? -Ja, goed plan. 821 01:30:29,029 --> 01:30:32,451 Ze zeggen dat je hebt meegewerkt. 822 01:30:36,119 --> 01:30:37,873 Acht bevestigde doden. 823 01:30:37,955 --> 01:30:41,794 Een schot van 1,9 kilometer van 30 hoog. 824 01:30:43,335 --> 01:30:49,426 En je hielp me de schurk te pakken. 825 01:30:53,595 --> 01:30:58,143 Het lijkt erop dat je je vlucht gemist hebt. 826 01:30:59,559 --> 01:31:01,355 Ik zal me even voorstellen. 827 01:31:01,436 --> 01:31:06,360 Lady Death, ik heet Zero. 828 01:31:12,151 --> 01:31:17,151 Subtitles by sub.Trader subscene.com 829 01:35:02,511 --> 01:35:04,515 Ondertiteling Vertaald door: Geert van den Elzen