1 00:00:00,000 --> 00:00:08,888 แปลจากภาษาอังกฤษ translatesubtitles.com 2 00:00:31,874 --> 00:00:33,410 นี่ เจค 3 00:00:33,443 --> 00:00:34,546 ขอบคุณ. 4 00:00:40,758 --> 00:00:42,094 นั่นอะไร? 5 00:00:42,127 --> 00:00:43,665 ฉัน เอ่อ... 6 00:00:43,698 --> 00:00:45,535 ฉันไปที่ห้องสมุด และพบแผนที่โทโปเก่านี้ 7 00:00:45,568 --> 00:00:47,171 แผนที่โทโป? 8 00:00:47,204 --> 00:00:48,875 ภูมิประเทศ. 9 00:00:48,908 --> 00:00:50,712 แสดงเมืองทั้งหมด ที่อยู่ที่นี่ 10 00:00:50,745 --> 00:00:53,383 ก่อนที่เขื่อนจะขึ้น และทะเลสาบก็ก่อตัวขึ้น 11 00:00:54,485 --> 00:00:57,425 นั่นคือที่พำนักแห่งสุดท้าย ของรีดส์วิลล์ 12 00:00:57,458 --> 00:01:00,130 ประชากร 103. 13 00:01:00,163 --> 00:01:01,767 จึงมีเมือง อยู่ใต้ทะเลสาบจริงๆ 14 00:01:01,800 --> 00:01:03,638 ฉันคิดว่ามันเป็นแค่ BS 15 00:01:03,671 --> 00:01:05,207 ไม่มันไม่ใช่. 16 00:01:05,240 --> 00:01:07,178 และด้วยภัยแล้ง เราก็สามารถรับมือได้อย่างเต็มที่ 17 00:01:07,211 --> 00:01:09,115 ไม่กี่ปีมานี้ มันคง ลึกเกินกว่าจะเอื้อมถึง 18 00:01:09,148 --> 00:01:11,453 คุณเป็นคนเก่ง 19 00:01:11,486 --> 00:01:12,689 แต่กิ๊กน่ารัก 20 00:01:13,825 --> 00:01:16,497 ฉันคิดว่าพี่ชายคุณ สนใจเรื่อง เฮย์ลีย์บ้าง 21 00:01:16,530 --> 00:01:17,766 อืม จริงเหรอ? คุณบอกได้อย่างไร? 22 00:01:17,799 --> 00:01:19,737 เขาเก่งมากที่ซ่อนมันไว้ 23 00:01:19,770 --> 00:01:22,876 พวกเราบางคนเล่นได้ดี และพวกเราบางคนทำไม่ได้ 24 00:01:22,909 --> 00:01:24,679 บอกฉันเกี่ยวกับมัน 25 00:01:27,685 --> 00:01:28,888 อืม? 26 00:01:28,921 --> 00:01:31,827 อะไร พวกถ้าแผนที่ของฉันถูกต้อง 27 00:01:31,860 --> 00:01:34,131 รีดส์วิลล์น่าจะอยู่ ตรงนั้น 28 00:01:34,933 --> 00:01:38,306 แล้วใครจะเข้าร่วมกับฉัน ในการดำน้ำครั้งแรก? 29 00:01:40,845 --> 00:01:42,816 ควรจะเป็นคนเงียบขรึมคนหนึ่งที่ นั่นเหรอ? 30 00:01:42,849 --> 00:01:44,485 ตกลง. 31 00:01:44,519 --> 00:01:46,523 ฉันเดาว่าครอบครัวต้องมาก่อน 32 00:01:47,625 --> 00:01:49,530 คุณสองคนสนุก 33 00:01:49,563 --> 00:01:51,500 เอาอะไรเจ๋งๆ มาให้ฉัน 34 00:01:53,671 --> 00:01:55,274 คุณทำอะไรกับฉัน? 35 00:01:55,307 --> 00:01:57,344 คุณเป็นน้องสาวของฉัน ช่วยหน่อยนะครับ. 36 00:01:57,377 --> 00:01:58,915 ฉัน. เธอเป็นคนเสแสร้ง 37 00:01:58,948 --> 00:02:00,451 เธอแหย่ ผู้ชายทุกคนที่เธออยู่ด้วย 38 00:02:00,484 --> 00:02:01,921 ฉันชอบเธอ. 39 00:02:01,954 --> 00:02:04,359 ฉันอยากให้เธอกอดฉัน ให้มากที่สุด 40 00:02:04,392 --> 00:02:08,367 ฉันไม่ต้องการ ให้คุณช่วยฉัน ตกลงไหม 41 00:02:08,400 --> 00:02:11,339 เอ่อ ฉันคิดว่าคุณทำอย่างนั้น 42 00:02:12,575 --> 00:02:14,144 เย้เย้เย้. แน่นอน. 43 00:02:17,619 --> 00:02:19,690 สูทขึ้น 44 00:02:19,723 --> 00:02:20,891 โว้ว! 45 00:03:51,405 --> 00:03:54,345 ช่วย! เขากำลังจมน้ำ! ช่วย! 46 00:03:54,378 --> 00:03:55,447 ช่วยฉันด้วย! 47 00:05:25,393 --> 00:05:27,632 เดินได้ค่ะแม่ 48 00:05:28,734 --> 00:05:31,071 โอเคที่รัก 49 00:05:55,955 --> 00:05:57,892 ฉันทำอาหารให้คุณกินได้ไหม 50 00:05:57,925 --> 00:06:00,063 ไม่ฉัน... 51 00:06:00,096 --> 00:06:02,467 ฉันแค่อยากจะนอนลง และงีบหลับ 52 00:06:03,469 --> 00:06:05,541 โอเคที่รัก 53 00:06:05,574 --> 00:06:07,678 สิ่งที่คุณต้องการ 54 00:06:13,524 --> 00:06:16,428 เราดีใจมาก ที่คุณกลับบ้าน 55 00:06:47,725 --> 00:06:49,930 ฉันกังวล. 56 00:06:51,533 --> 00:06:53,871 บางทีเราอาจพาเธอกลับบ้าน เร็วเกินไป 57 00:06:53,904 --> 00:06:57,077 หมอบอกว่าเธอพร้อมแล้ว 58 00:06:57,110 --> 00:06:59,115 อีกสองสามสัปดาห์ ที่คลินิกสุขภาพจิต 59 00:06:59,148 --> 00:07:00,752 ไม่ได้จะช่วยเธอ 60 00:07:00,785 --> 00:07:02,622 มันไม่ใช่แค่ คลินิกสุขภาพจิต 61 00:07:02,655 --> 00:07:05,595 มันเป็นสิ่งที่ดีที่สุดในเมือง 62 00:07:05,628 --> 00:07:06,964 เธอดูเหมือนซอมบี้ 63 00:07:06,997 --> 00:07:09,001 เธอเริ่มชินกับ การอยู่บ้าน 64 00:07:09,034 --> 00:07:11,573 มันจะเป็นกระบวนการ เจฟฟรีย์ 65 00:07:11,606 --> 00:07:13,844 เธอต้องหาชีวิตของเธออีกครั้ง 66 00:07:13,877 --> 00:07:17,852 และเริ่มเข้า สู่ภาวะปกติ 67 00:07:19,188 --> 00:07:21,159 เราทุกคนทำ 68 00:07:21,192 --> 00:07:22,595 หมายถึงฉัน. 69 00:07:22,628 --> 00:07:25,902 คุณไม่คุยกับฉันแล้ว 70 00:07:25,935 --> 00:07:27,237 คุณกลับบ้านจากที่ทำงาน 71 00:07:27,270 --> 00:07:28,674 และคุณล็อคตัวเอง ในการศึกษาของคุณ 72 00:07:28,707 --> 00:07:29,843 ดีฉันท่วมท้น 73 00:07:29,876 --> 00:07:31,212 คุณรู้? ฉัน-ฉันเคย... 74 00:07:31,245 --> 00:07:32,982 ฉันมีงานทั้งหมดนี้ ให้ติดตามหลังจาก... 75 00:07:34,284 --> 00:07:35,888 เอ่อ... 76 00:07:36,890 --> 00:07:40,631 ฉันคิดว่ามันคงจะดี สำหรับฟินน์ ถ้าคุณเป็น... 77 00:07:40,664 --> 00:07:42,802 ถ้าฉันแข็งแกร่งกว่านี้ 78 00:07:42,835 --> 00:07:44,505 ชอบคุณ? 79 00:07:45,641 --> 00:07:47,144 รอบมากขึ้น 80 00:07:47,177 --> 00:07:49,616 ปัจจุบัน. 81 00:07:49,649 --> 00:07:52,054 ฉันรู้ว่าคุณกำลังเจ็บปวด 82 00:07:52,087 --> 00:07:55,661 เราทุกคนก็แค่ทำไป ทีละวัน 83 00:07:57,097 --> 00:08:00,972 หนักแค่ไหนก็ ต้องพยายาม... 84 00:08:01,005 --> 00:08:02,776 และก้าวไปข้างหน้า 85 00:08:02,809 --> 00:08:05,213 เราเสียลูกชายของเราไป เอริน 86 00:08:07,217 --> 00:08:09,756 ฉันแค่พยายามทำให้ดีที่สุด 87 00:08:27,592 --> 00:08:30,597 แน่ใจว่าฉันไม่มีอะไรให้คุณ? 88 00:08:31,766 --> 00:08:33,704 ไม่? 89 00:08:33,737 --> 00:08:36,308 ตกลง. อะไรก็ได้ที่คุณต้องการที่ รัก 90 00:08:37,879 --> 00:08:39,115 มม. 91 00:08:39,148 --> 00:08:40,718 แม่? 92 00:08:40,751 --> 00:08:42,755 ใช่ที่รัก? 93 00:08:43,724 --> 00:08:46,563 สิ่งที่คุณใส่ในโลงศพ? 94 00:08:47,865 --> 00:08:50,169 โลงศพ? 95 00:08:51,740 --> 00:08:55,881 เจคไม่อยู่ในนั้น แล้ว ฝังอะไรไว้ 96 00:08:58,787 --> 00:09:00,724 ความทรงจำบางอย่าง 97 00:09:03,062 --> 00:09:06,068 เรียงความที่เจคเขียน ตอนมัธยมต้น 98 00:09:06,101 --> 00:09:08,641 เกี่ยวกับการเดินทางไปดิสนีย์แลนด์ของเขา 99 00:09:08,674 --> 00:09:11,111 การ์ดโปเกมอนของเขา 100 00:09:13,249 --> 00:09:17,759 จระเข้สีน้ำตาลตัวนั้นที่ เขาใส่ไปโรงเรียนทุกวัน 101 00:09:17,792 --> 00:09:19,663 ดีใจที่ได้กำจัดสิ่งเหล่านั้น 102 00:09:27,845 --> 00:09:30,283 กลาย เป็นแคปซูลเวลา 103 00:09:31,318 --> 00:09:33,723 ที่ดี 104 00:09:35,293 --> 00:09:38,132 ฉันหวังว่าฉันอยู่ที่นั่น. 105 00:09:38,165 --> 00:09:42,007 ที่รัก คุณมีสุขภาพแข็งแรง 106 00:09:42,040 --> 00:09:44,111 คุณกำลังทำใน สิ่งที่คุณต้องทำ 107 00:09:44,144 --> 00:09:46,717 แต่ฉันแข็งแรงดีแม่? 108 00:09:46,750 --> 00:09:49,421 ฉันยังคงเชื่อในสิ่งที่เห็น 109 00:09:49,454 --> 00:09:51,860 มันต้องใช้เวลา 110 00:09:52,828 --> 00:09:55,668 เวลาจะทำให้ทุกอย่าง อยู่ในมุมมอง 111 00:09:55,701 --> 00:09:56,903 มานี่สิ. 112 00:11:53,235 --> 00:11:55,508 เฮ้. มันเป็นแค่ฉัน 113 00:11:55,541 --> 00:11:58,346 คุณช่วยพูดอะไรหน่อยได้ ไหมเมื่อคุณเดินเข้าไปในห้อง? 114 00:11:58,379 --> 00:12:01,485 ฉันทำแล้ว คุณไม่ได้ยินฉัน 115 00:12:01,519 --> 00:12:03,891 มีอะไรน่าสนใจมาก? 116 00:12:03,924 --> 00:12:06,496 ฉัน เอ่อ แค่... 117 00:12:06,529 --> 00:12:09,401 ตรวจสอบว่ามี งานสอนว่างหรือไม่ 118 00:12:09,434 --> 00:12:11,438 แต่ตอนนี้ค่อนข้าง แห้งแล้ง 119 00:12:12,407 --> 00:12:15,847 คงจะดีที่สุด เป็นเวลาที่ดีที่ ฉันจะได้กลับบ้าน 120 00:12:18,252 --> 00:12:21,025 อันที่จริง ฉันคิดว่า คุณควรดูต่อไป 121 00:12:21,058 --> 00:12:23,363 คุณทำ? 122 00:12:23,396 --> 00:12:25,233 คุณพูดถูก 123 00:12:25,266 --> 00:12:27,972 เราควรพยายาม ก้าวไปข้างหน้า 124 00:12:28,005 --> 00:12:30,343 เพื่อฟินน์ และ... และเพื่อคุณ 125 00:12:31,345 --> 00:12:33,851 คุณก็พูดถูกเกี่ยวกับฉัน 126 00:12:33,884 --> 00:12:36,523 ฉันปล่อยให้ตัวเองแตกสลาย 127 00:12:36,556 --> 00:12:40,397 แทนที่จะอยู่เคียง ข้างคุณและฟินน์ ฉัน... 128 00:12:40,430 --> 00:12:42,266 ฉันปิดผนึกตัวเองออก 129 00:12:44,171 --> 00:12:47,044 ฉันจะเปลี่ยนไอริน 130 00:12:47,077 --> 00:12:49,549 ฉันจะพยายามเข้มแข็งขึ้น 131 00:12:49,582 --> 00:12:52,153 เราไม่ต้องการให้คุณ แข็งแกร่งขึ้น 132 00:12:53,890 --> 00:12:56,395 เราแค่ต้องการให้คุณอยู่ที่นี่ 133 00:14:30,717 --> 00:14:32,387 แม่! 134 00:15:29,569 --> 00:15:31,672 หาฉัน. 135 00:15:32,641 --> 00:15:36,047 แม่ หาฉัน 136 00:15:38,720 --> 00:15:40,690 หาฉัน. 137 00:15:41,659 --> 00:15:44,397 : หาฉัน. 138 00:16:03,703 --> 00:16:05,206 คุณต้องการที่จะ หวนคิดถึงความเจ็บปวดทั้งหมดนี้ 139 00:16:05,239 --> 00:16:07,010 เพราะฝันร้าย? 140 00:16:07,043 --> 00:16:09,549 ฝันร้ายจะมา เมื่อคุณหลับ เจฟฟรีย์ 141 00:16:09,582 --> 00:16:12,320 ฉันตื่นนอนทั้งสองครั้ง 142 00:16:12,353 --> 00:16:14,592 ฉันคิดว่าสิ่งเหล่านี้เป็น อย่างอื่น 143 00:16:14,625 --> 00:16:16,328 เจคเป็น... 144 00:16:16,361 --> 00:16:18,332 ขอร้องให้ฉันไปหาเขา 145 00:16:18,365 --> 00:16:20,771 พระเยซู. 146 00:16:20,804 --> 00:16:23,209 ฉันไม่สามารถเพิกเฉยต่อสิ่งที่ฉันเห็น และสิ่งที่ฉันได้ยิน 147 00:16:23,242 --> 00:16:25,614 ฉันแค่ต้องการ... 148 00:16:25,647 --> 00:16:29,053 กลับไปที่นั่นและมองหาเขา 149 00:16:30,356 --> 00:16:32,595 นักดำน้ำของตำรวจอยู่ ในน้ำเป็นเวลาหลายสัปดาห์ 150 00:16:32,628 --> 00:16:35,366 ตกลง? บางส่วนของทะเลสาบ นั้นมีความลึกหลายร้อยฟุต 151 00:16:35,399 --> 00:16:37,605 ไม่ใช่บริเวณ ที่เขาหายตัวไป 152 00:16:37,638 --> 00:16:39,742 เจคตายแล้ว อีริน 153 00:16:39,775 --> 00:16:41,211 เขาไม่ปรากฏแก่คุณ ตกลง? 154 00:16:41,244 --> 00:16:43,115 คุณกำลังเห็น สิ่งที่คุณต้องการเห็น 155 00:16:43,148 --> 00:16:44,652 บ้าไปแล้วเจฟฟรีย์ 156 00:16:44,685 --> 00:16:47,123 ฉันไม่อยากเห็นสิ่งที่ฉันเห็น 157 00:16:47,156 --> 00:16:49,227 คุณเป็นคนหนึ่งที่บอกว่า การก้าวต่อไปสำคัญแค่ไหน 158 00:16:49,260 --> 00:16:51,265 ใช่ไหม อะไร... นี้จะทำอย่างไรกับฟินน์, 159 00:16:51,298 --> 00:16:53,269 ขุดลอกทั้งหมดนี้สำรอง? 160 00:16:53,302 --> 00:16:54,738 เธอไม่จำเป็นต้องรู้ 161 00:16:56,375 --> 00:16:59,749 เจฟฟรีย์ นั่นลูกชายของเรา 162 00:16:59,782 --> 00:17:01,385 เขาไปแล้วเอริน 163 00:17:01,418 --> 00:17:02,755 ฉันรู้แล้ว! 164 00:17:02,788 --> 00:17:04,492 คุณไม่เห็นสิ่งที่ฉันเห็น 165 00:17:04,525 --> 00:17:07,230 เขาอยากกลับบ้าน 166 00:17:07,263 --> 00:17:08,600 เขาต้องการฉัน 167 00:17:08,633 --> 00:17:10,069 เขาต้องการเรา 168 00:17:10,837 --> 00:17:13,777 หากคุณต้องการทำสิ่งนี้ คุณต้องดำเนินการเอง 169 00:17:13,810 --> 00:17:15,747 ฉันขอโทษ ฉัน... 170 00:17:17,183 --> 00:17:19,354 ฉันต้องเตรียมตัวให้พร้อม 171 00:17:34,317 --> 00:17:36,288 ฉันเชื่อคุณ. 172 00:17:36,321 --> 00:17:38,527 ฉันเชื่อว่าคุณเห็นเจค 173 00:17:38,560 --> 00:17:41,800 และฉันเชื่อว่าเขาต้องการให้คุณ พาเขากลับบ้าน 174 00:17:41,833 --> 00:17:43,670 เป็น ยังไงบ้าง... แม่ ... 175 00:17:43,703 --> 00:17:47,377 ฉันได้ยินเกือบทุกข้อโต้แย้ง ที่คุณและพ่อเคยมี 176 00:17:47,410 --> 00:17:49,515 โอ้. นั่นเป็นความคิดที่น่ากลัว 177 00:17:49,548 --> 00:17:51,118 ฉันอยากไปกับคุณ และมองหาเขา 178 00:17:51,151 --> 00:17:52,822 มากับฉัน? 179 00:17:52,855 --> 00:17:54,792 ไม่นะที่รัก 180 00:17:54,825 --> 00:17:57,396 คุณต้องการให้ฉันแสดงให้คุณเห็น ว่ามันเกิดขึ้นที่ไหน 181 00:17:58,432 --> 00:18:00,336 คุณเพิ่งกลับมา จากคลีนิค 182 00:18:00,369 --> 00:18:01,873 คุณกำลังรักษา 183 00:18:01,906 --> 00:18:03,476 ฉันไม่สามารถพาคุณกลับไปที่นั่นได้ 184 00:18:03,510 --> 00:18:05,814 ฉันยังคงฝันร้ายแม่ 185 00:18:05,847 --> 00:18:08,620 พวกเขาไม่ได้หายไปไหน 186 00:18:08,653 --> 00:18:12,293 ตกลง? ดังนั้น ฉันจะหายเร็วขึ้นมาก เมื่อเจคกลับบ้าน 187 00:18:14,197 --> 00:18:16,402 ฉันสามารถทำได้ 188 00:18:16,435 --> 00:18:18,539 ฉันต้องทำสิ่งนี้ 189 00:18:19,775 --> 00:18:22,514 ให้ฉันมากับคุณ 190 00:18:25,754 --> 00:18:27,457 เราไม่สามารถบอกพ่อของคุณได้ 191 00:18:27,490 --> 00:18:29,327 ดังนั้นเราจึงออกเดินทางตอนนี้ 192 00:18:29,360 --> 00:18:31,432 ทิ้งโน้ตไว้ บอกเขาว่าเราอยู่ที่ไหน 193 00:18:31,465 --> 00:18:34,437 และกว่าเขาจะได้มันมา เราก็จะไปที่ทะเลสาบ 194 00:18:35,941 --> 00:18:38,513 ฉันจำไม่ได้ว่า คุณเป็นคนหลอกลวง 195 00:18:38,546 --> 00:18:42,286 นั่นเป็นเพราะว่าเวลาส่วนใหญ่ที่ ฉันหลอกลวงคุณ 196 00:19:03,228 --> 00:19:04,932 คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการทำเช่นนี้? 197 00:19:04,965 --> 00:19:06,503 คุณไม่จำเป็นต้องมา 198 00:19:06,536 --> 00:19:08,774 ไม่ ฉัน... ฉันไม่ต้องการให้คุณอยู่คนเดียว 199 00:19:08,807 --> 00:19:09,909 ฟินน์. 200 00:19:09,942 --> 00:19:11,512 ฉันสบายดี. 201 00:19:12,548 --> 00:19:15,754 เมื่อเราไปถึงที่นั่น อืม ฉันจะไม่เป็นไร 202 00:19:15,787 --> 00:19:17,858 ไปกันเถอะ. 203 00:20:00,309 --> 00:20:01,912 แม่ ไปเดินป่ากันทีหลัง 204 00:20:04,317 --> 00:20:05,687 โอ้. เฮ้! 205 00:20:05,720 --> 00:20:07,958 อะไร-นั่นเป็นของฉัน อืม นั่นเป็นสิ่งที่ดี 206 00:20:07,991 --> 00:20:09,461 อะไร พ่อ! อะไร 207 00:20:09,495 --> 00:20:10,864 แม่! 208 00:20:10,897 --> 00:20:12,835 พวกฉันสามารถทำมากขึ้น 209 00:20:12,868 --> 00:20:15,339 ใช่ แต่รสชาติของเธอ ดีกว่ามาก 210 00:20:15,372 --> 00:20:17,277 ตกลง. วิ่ง. ไป. 211 00:20:17,310 --> 00:20:18,980 วาฟเฟิลของฉัน ของฉัน. ของฉัน! 212 00:20:19,013 --> 00:20:20,483 ไป. ไป. 213 00:20:20,517 --> 00:20:23,288 นั่นคือวาฟเฟิลของฉัน! ของฉัน! มารับฉันสิ 214 00:20:26,562 --> 00:20:28,633 คุณโอเค? ใช่ที่รัก 215 00:20:31,304 --> 00:20:33,577 ฉันไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันกลับมาที่นี่ 216 00:20:33,610 --> 00:20:37,250 ฉันสาบานว่าจะไม่เข้า ใกล้สถานที่นี้อีก 217 00:20:41,324 --> 00:20:43,864 มันผิดมาก 218 00:20:43,897 --> 00:20:45,834 ทั้งหมดของมัน. ฉันหมายความว่าฉันควรจะ... 219 00:20:47,370 --> 00:20:49,742 ฉันควรจะ สามารถช่วยเขาได้ ฉัน... 220 00:20:49,775 --> 00:20:51,044 เขาเป็นน้องชายคนเล็กของฉัน 221 00:20:51,077 --> 00:20:52,882 ฉันควรจะ มองหาเขา 222 00:20:52,915 --> 00:20:54,919 หยุดนะ. อย่าทำอย่างนั้น 223 00:20:54,952 --> 00:20:56,623 มันไม่ใช่ความผิดของ คุณ คุณก็รู้ 224 00:20:56,656 --> 00:20:59,427 ฉันแค่ต้องฟังมันต่อไป 225 00:21:01,866 --> 00:21:03,603 มาเร็ว. 226 00:21:03,636 --> 00:21:06,375 ออกไป ทำสิ่งที่เรามาที่นี่เพื่อทำกัน 227 00:21:30,089 --> 00:21:32,360 มันอยู่ตรงนั้น 228 00:21:32,393 --> 00:21:34,030 ครั้งสุดท้ายที่ฉันเห็นเขา 229 00:21:34,063 --> 00:21:36,635 เขากลัวมาก 230 00:21:38,372 --> 00:21:41,044 เราจะไปหาเขา ฉันรู้ว่าเราจะ 231 00:21:42,547 --> 00:21:44,518 ระวัง. โอเคแม่? 232 00:21:44,551 --> 00:21:46,623 ฉันจะระวังให้มากกว่านี้ 233 00:21:48,425 --> 00:21:50,062 ฉันได้สิ่งนี้ลงที่ท่าจอดเรือ 234 00:21:50,095 --> 00:21:52,367 ลงไปแปดฟุตแล้วใช่ไหม? 235 00:21:52,400 --> 00:21:53,637 ใช่. 236 00:21:53,670 --> 00:21:56,074 ฉันจะผูกนี้ รอบเอวของฉัน 237 00:21:56,107 --> 00:21:57,544 ถ้าฉันไม่ปรากฏ ตัวในสองสามนาที 238 00:21:57,577 --> 00:21:59,949 แค่ดึงฉันขึ้นให้ดีที่สุด 239 00:21:59,982 --> 00:22:01,919 ตกลง. 240 00:22:39,127 --> 00:22:41,131 คุณแน่ใจหรือว่านี่คือจุด 241 00:22:41,164 --> 00:22:44,104 ฉันคิดบวก ก็แค่ไปในทางนั้น 242 00:22:44,137 --> 00:22:45,807 ข้างล่างมีรถสามล้อไหม? 243 00:22:45,840 --> 00:22:47,544 รถสามล้อ? เลขที่ 244 00:22:48,713 --> 00:22:52,153 บางทีเราควร เรียกมันว่าวัน ตกลง? 245 00:22:52,186 --> 00:22:54,492 คุณเหนื่อยแม่ เลขที่ 246 00:22:54,525 --> 00:22:55,727 ฉันสามารถทำอะไรได้อีกหลายอย่าง 247 00:24:14,718 --> 00:24:15,820 แม่? 248 00:24:16,856 --> 00:24:18,626 แม่. แม่! 249 00:24:19,595 --> 00:24:21,198 แม่! 250 00:24:21,231 --> 00:24:22,600 แม่! 251 00:24:51,926 --> 00:24:53,797 เราค้นหาพื้นที่นั้นเป็นเวลาหลายสัปดาห์ 252 00:24:53,830 --> 00:24:55,700 และไม่ได้อะไรเลย 253 00:24:55,733 --> 00:24:57,203 มันดูเหลือเชื่อ คุณออกมาที่นี่ 254 00:24:57,236 --> 00:24:59,542 และในอีกไม่กี่ชั่วโมงก็ค้นหา สิ่งที่คนของฉันไม่สามารถหาได้ 255 00:24:59,575 --> 00:25:02,080 ฉันรู้ นายอำเภอ มันช่างเหลือเชื่อสำหรับฉัน 256 00:25:02,113 --> 00:25:05,086 เดาว่าฉันมีบางอย่างในตัวฉัน ที่ไม่สามารถยอมรับได้อย่างไม่น่าเชื่อ 257 00:25:05,119 --> 00:25:07,223 เช่นเดียวกับร่างกายเหล่านี้ที่ คุณบอกว่าคุณเห็น 258 00:25:07,256 --> 00:25:08,993 เราไม่พบสัญญาณใด ๆ ของพวกเขา 259 00:25:09,026 --> 00:25:10,997 ฉันไม่รู้จะพูดอะไร ฉันเห็นพวกเขา. พวกเขาอยู่ที่นั่น 260 00:25:11,030 --> 00:25:12,868 คนถูกล่ามโซ่ กับบล็อกคอนกรีต? 261 00:25:12,901 --> 00:25:15,740 เหมือนถูกทิ้ง ให้จมน้ำตายที่นั่น 262 00:25:15,773 --> 00:25:19,615 ฉันพบ... พวกนี้อยู่บนศพแห่งหนึ่ง 263 00:25:19,648 --> 00:25:21,051 “บูน”? 264 00:25:21,084 --> 00:25:23,021 คุณรู้จักชื่อหรือไม่ 265 00:25:23,054 --> 00:25:26,696 เป็นของตระกูลหนึ่งซึ่งทำไร่ไถนา บริเวณนั้นก่อนจะเป็นทะเลสาบ 266 00:25:26,729 --> 00:25:29,835 ฉันคิดว่ายังมีทายาทที่ ยังมีชีวิตอยู่ มิลลี่ บูน 267 00:25:29,868 --> 00:25:31,271 คุณติดอยู่ในส่วนเหล่านี้ นานพอ 268 00:25:31,304 --> 00:25:32,908 คุณจะได้ยินข่าวลือมากมาย เกี่ยวกับพื้นที่นี้ 269 00:25:32,941 --> 00:25:35,881 ความลับ บางอย่างก็ค่อนข้างน่ารังเกียจ 270 00:25:35,914 --> 00:25:40,022 ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อเปิดเผย ความลับ นายอำเภอ 271 00:25:40,055 --> 00:25:42,026 ฉันมาที่นี่เพื่อตามหาลูกชายของฉัน 272 00:25:42,059 --> 00:25:44,665 ฉันดีใจสำหรับคุณผู้หญิง 273 00:25:44,698 --> 00:25:46,736 ขอขอบคุณ. 274 00:25:46,769 --> 00:25:48,906 ขอโทษ. 275 00:25:50,677 --> 00:25:52,313 คุณคิดอะไรอยู่? 276 00:25:52,346 --> 00:25:53,783 พาลูกสาวของเรา กลับไปที่ทะเลสาบ? 277 00:25:53,816 --> 00:25:55,352 หลังจากทุกอย่าง ที่เธอผ่านมา? 278 00:25:55,385 --> 00:25:57,056 เจฟฟรีย์ ฟังฉันนะ ไม่ไม่ไม่ไม่ไม่. 279 00:25:57,089 --> 00:25:58,760 ฉันจะออกไปที่นั่น และจะพาเธอกลับบ้าน 280 00:25:58,793 --> 00:26:01,097 เจฟฟรีย์ เราเจอเจคแล้ว 281 00:26:02,099 --> 00:26:04,270 เรากำลังพาลูกชายกลับบ้าน 282 00:26:05,807 --> 00:26:07,310 เขาอยู่ที่นั่น 283 00:26:07,343 --> 00:26:09,214 ที่เขาหายตัวไป 284 00:26:09,247 --> 00:26:11,318 เจ้าหน้าที่ชันสูตรศพในท้องถิ่นต้องทำ สิ่งที่พวกเขาทำกับเขา 285 00:26:11,351 --> 00:26:13,690 เขากำลังกลับบ้าน 286 00:26:13,723 --> 00:26:15,927 ฉันไม่อยากเชื่อเลย อะไร... 287 00:26:15,960 --> 00:26:18,633 อยากใช้บริการอีก 288 00:26:18,666 --> 00:26:21,104 ของจริงครั้งนี้ กับลูกชายของเรา 289 00:26:21,137 --> 00:26:24,210 เอริน ฉันควรจะอยู่ที่นั่น กับคุณ 290 00:26:24,243 --> 00:26:26,849 ฉันรู้ว่าฉันพูด มากไปแล้วนะ สิ่งที่ฉัน... 291 00:26:26,882 --> 00:26:29,053 สิ่งที่ฉันควรจะทำ แต่... 292 00:26:29,086 --> 00:26:30,957 มันเป็นความจริง. 293 00:26:30,990 --> 00:26:34,665 เราสามารถพูดคุยเกี่ยวกับสิ่งนั้น เมื่อฉันกลับถึงบ้าน 294 00:26:34,698 --> 00:26:36,903 เราจะออกจากที่นี่ ในอีกหนึ่งชั่วโมงข้างหน้า 295 00:26:36,936 --> 00:26:38,806 ฟินน์รับมือยังไง? 296 00:26:38,839 --> 00:26:41,211 เธอดีใจที่ พี่ชายของเธอกลับมา 297 00:26:41,244 --> 00:26:43,816 เธอแข็งแกร่งมาก 298 00:26:46,020 --> 00:26:48,324 ฉันได้ไป. ตกลง. 299 00:26:52,834 --> 00:26:53,803 นั่นคือพ่อ? 300 00:26:53,836 --> 00:26:56,374 ใช่. เขาเป็นอย่างไรบ้าง? 301 00:26:56,407 --> 00:26:58,412 เช่นเดียวกับเราและทุกๆ คน 302 00:26:58,445 --> 00:27:00,783 เขาไม่อยากเชื่อเลย 303 00:27:01,785 --> 00:27:03,422 มือของคุณเป็นอย่างไรบ้าง? โอ้. 304 00:27:03,455 --> 00:27:06,361 คงต้องปลูก ผิวคืนบ้าง แต่โอเค 305 00:27:06,394 --> 00:27:08,098 พยาบาลก็น่ารัก 306 00:27:08,131 --> 00:27:10,837 โอ้พระเจ้า. อย่าเริ่ม 307 00:27:13,776 --> 00:27:16,248 ฉันภูมิใจในตัวคุณมากที่รัก 308 00:27:16,281 --> 00:27:18,819 ฉันก็ภูมิใจในตัวคุณเช่นกันแม่ 309 00:27:20,022 --> 00:27:21,959 ฉันดีใจจริงๆ ที่มันจบลงแล้ว 310 00:27:31,444 --> 00:27:33,114 มันคืออะไรแม่? 311 00:27:34,317 --> 00:27:36,789 มีบางอย่างเกิดขึ้นที่นี่ 312 00:27:36,822 --> 00:27:38,726 ดังนั้นคุณเชื่อฉัน 313 00:27:38,759 --> 00:27:40,262 ฉันทำ. 314 00:27:40,295 --> 00:27:41,999 เราพบพี่ชายของคุณ 315 00:27:42,032 --> 00:27:44,069 แต่ตอนนี้เราต้องหาคำตอบ ว่าทำไมเขาถึงตาย 316 00:27:51,050 --> 00:27:53,121 รู้ว่าทำไมฉันถึงเลือก shithole นี้ 317 00:27:53,154 --> 00:27:55,025 เพื่อรอ Scratch เก่า? 318 00:27:55,058 --> 00:27:58,800 เพราะอยู่ตรงข้าม เส้นเมืองเพรสคอตต์ 319 00:27:58,833 --> 00:28:01,738 จะไม่อยู่ในที่ที่ ปลอมตัวทำขึ้น 320 00:28:02,807 --> 00:28:06,782 คุณบูน ฉันแค่อยากจะ คุยเรื่องทะเลสาบเพรสคอตต์ 321 00:28:06,815 --> 00:28:09,019 และทำไมผู้คนจำนวนมากถึง ตายที่นั่น 322 00:28:10,055 --> 00:28:12,159 คนตายที่นั่น เพราะพวกเขาโง่ 323 00:28:12,192 --> 00:28:14,130 พวกเขาเมาและตกอยู่ใน 324 00:28:14,163 --> 00:28:16,769 หรือพวกเขาขี่ม้า อยู่ใกล้ขอบ 325 00:28:16,802 --> 00:28:18,171 และพวกเขาไม่สามารถว่ายน้ำได้ 326 00:28:18,204 --> 00:28:20,408 พี่ชายของฉันเสียชีวิตในทะเลสาบ 327 00:28:21,812 --> 00:28:23,749 และเขาไม่ได้โง่ และเขาสามารถว่ายน้ำได้ 328 00:28:25,118 --> 00:28:29,293 มีบางอย่างมาเกาะขาเขาไว้ และ... 329 00:28:31,331 --> 00:28:33,301 ...เขาจมน้ำตาย 330 00:28:34,538 --> 00:28:36,809 เราพบร่างของเขาในวันนี้ 331 00:28:36,842 --> 00:28:39,280 ได้ยินเสียงไซเรน 332 00:28:40,282 --> 00:28:42,854 เราไม่ได้แค่หาลูกชายของฉัน 333 00:28:42,887 --> 00:28:46,361 ฉันเห็นคนตายสามคน ที่ก้นทะเลสาบ 334 00:28:46,394 --> 00:28:48,065 ถูกล่ามโซ่ไว้กับคอนกรีต 335 00:28:48,098 --> 00:28:49,300 และหนึ่งในนั้น ก็สวมชุดนี้ 336 00:28:55,379 --> 00:28:58,987 ที่สามารถเป็นของ Boone ได้เพียงคนเดียว 337 00:28:59,020 --> 00:29:03,228 เมย์นาร์ด นาธาเนียล บูน ทวดของฉัน 338 00:29:03,261 --> 00:29:05,533 ทำไมเขาถึงถูกฆ่า? ใครฆ่าเขา? 339 00:29:05,566 --> 00:29:08,338 นั่นจะเป็น ลูกชายคนโปรดของรัฐเอง 340 00:29:08,371 --> 00:29:10,342 นาย Wrede Prescott 341 00:29:10,375 --> 00:29:13,148 ในจอร์เจีย พวกเขา สร้างเขื่อนเหมือนเห็บหมา 342 00:29:13,181 --> 00:29:14,885 และเขาต้องการให้แน่ใจว่า 343 00:29:14,918 --> 00:29:16,989 รัฐ Tar Heel ไม่ได้ถูก ทิ้งไว้ข้างหลัง 344 00:29:17,022 --> 00:29:20,095 นอกจากนี้ เขาจะตัด พลังทั้งหมดที่เขื่อนสร้างขึ้น 345 00:29:20,128 --> 00:29:23,101 จึงยืนหยัดเพื่อโชคลาภ 346 00:29:23,134 --> 00:29:24,237 แต่คนเยอะ มาก 347 00:29:24,270 --> 00:29:25,272 ที่ไม่ชอบเขื่อนนั้น 348 00:29:25,305 --> 00:29:27,209 และด้วยความบริสุทธิ์ 349 00:29:27,242 --> 00:29:29,280 เขารวบรวมผู้ชายสามคน 350 00:29:29,313 --> 00:29:31,317 ที่ทำให้เขา เดือดร้อนมากที่สุด 351 00:29:32,587 --> 00:29:35,125 มีอะไรจะบอก ทหารหนุ่ม? 352 00:29:38,164 --> 00:29:40,402 ถ้าคุณปล่อยเราไป ฉันจะไม่พูดอะไร ฉันสาบาน. 353 00:29:40,435 --> 00:29:43,543 ได้โปรดเถอะนาย โอ้ ตอนนี้ฉันเป็น "ท่าน" 354 00:29:43,576 --> 00:29:47,517 ก่อนที่ฉันจะ เป็น 355 00:29:49,621 --> 00:29:53,395 ถ้าฉันเป็นคุณ ฉันจะเริ่มฝึก 356 00:29:53,428 --> 00:29:55,465 ฝึกงาน? 357 00:29:57,202 --> 00:29:59,440 กลั้นหายใจของฉัน 358 00:29:59,473 --> 00:30:02,313 เนิร์ด! 359 00:30:02,346 --> 00:30:05,319 ไม่! อย่าทิ้งเราไว้ที่นี่! 360 00:30:05,352 --> 00:30:08,425 คุณไม่สามารถทิ้งเราได้! โปรด! 361 00:30:08,458 --> 00:30:11,297 คงจะน่ากลัว 362 00:30:11,330 --> 00:30:15,138 น้ำกำลังคืบคลานขึ้น ทีละนิ้ว 363 00:30:16,474 --> 00:30:18,178 ไม่สามารถแม้แต่จะเข้าใจ 364 00:30:25,893 --> 00:30:28,866 แม้หลังจากที่พวกเขาทำ กับคนเหล่านั้นแล้ว 365 00:30:28,899 --> 00:30:32,306 การต่อสู้เพื่อฆ่าเขื่อน ดำเนินมาจนถึงทุกวันนี้ 366 00:30:32,339 --> 00:30:34,477 แต่มันยังดำเนินต่อไปได้อย่างไร? 367 00:30:34,511 --> 00:30:37,316 เขื่อนนี้สร้างขึ้นมา เกือบ 90 ปีแล้ว 368 00:30:37,349 --> 00:30:39,053 ใครเป็นผู้นำการต่อสู้ครั้งนี้? 369 00:30:39,086 --> 00:30:42,293 ทุกปีเรา ยื่นคำร้องอย่างเป็นทางการ 370 00:30:42,326 --> 00:30:46,167 ขูดลายเซ็น ให้รื้อเขื่อน 371 00:30:46,200 --> 00:30:48,506 ในนามของชีวิตที่ สูญเสียในอาคาร 372 00:30:48,539 --> 00:30:51,211 และชีวิตที่สูญเสียไป ตลอดหลายทศวรรษ 373 00:30:51,244 --> 00:30:53,950 และทุกปี ที่คำร้องจมลง 374 00:30:53,983 --> 00:30:57,356 ไม่ว่าจะมีคนเซ็นกี่คน 375 00:30:57,389 --> 00:30:58,926 ทำไม 376 00:30:58,959 --> 00:31:03,435 Wrede Prescott มอบเงินบริจาคเพื่อปกป้องเขื่อน 377 00:31:03,468 --> 00:31:07,309 ไม่ใช่ว่าเขาสนใจ ในสิ่งสาปแช่งมากนัก 378 00:31:07,342 --> 00:31:09,480 แต่เพราะทรงทราบ เมื่อระบายน้ำออกจากทะเลสาบ 379 00:31:09,514 --> 00:31:11,351 มันจะเปิดเผยอาชญากรรมของเขา 380 00:31:11,384 --> 00:31:14,190 และทำลาย นามสกุลอันล้ำค่าของเขา 381 00:31:14,223 --> 00:31:15,960 เงินของเขาอยู่ในความไว้วางใจ 382 00:31:15,993 --> 00:31:18,064 ที่สำนักงานกฎหมายที่ต่อสู้ ฟันและเล็บ 383 00:31:18,097 --> 00:31:20,235 เพื่อรักษาเขื่อนนั้นไว้ 384 00:31:20,268 --> 00:31:23,341 เอาชนะความพยายาม ในการรื้อถอนเขื่อน 385 00:31:24,678 --> 00:31:27,249 Spengler และ Webber นั่นคือบริษัท 386 00:31:29,453 --> 00:31:32,527 แน่ใจ ว่าชื่อบริษัท? 387 00:31:32,560 --> 00:31:34,397 พันธนาการกับพวกเขา มานานหลายปี 388 00:31:34,430 --> 00:31:36,066 ฉันควรจะรู้. 389 00:31:40,008 --> 00:31:41,377 เราจะทำอย่างไร? 390 00:31:41,410 --> 00:31:43,983 ตอนนี้เรากำลังจะ เก็บของ 391 00:31:44,016 --> 00:31:45,520 และกลับบ้าน 392 00:31:45,553 --> 00:31:47,223 ฉันหมายถึงหลังจาก 393 00:31:47,256 --> 00:31:48,960 คุณกับพ่อ... 394 00:31:48,993 --> 00:31:51,130 ออกไปจาก ที่บ้าๆ นี้กันเถอะ 395 00:31:53,167 --> 00:31:54,370 พ่อ? 396 00:31:54,403 --> 00:31:56,307 อะไร ไงที่รัก. 397 00:31:56,340 --> 00:31:58,713 คุณมาทำอะไรที่นี่? โอ้. 398 00:31:58,746 --> 00:32:01,117 คุณพูดทางโทรศัพท์ ว่าคุณจะกลับบ้าน 399 00:32:01,150 --> 00:32:02,687 นั่นคือสี่ชั่วโมงที่แล้ว 400 00:32:02,720 --> 00:32:05,960 เข้าห้องนอนไป เอาของกัน เถอะ 401 00:32:05,993 --> 00:32:08,398 เพื่อฉันจะได้คุยกับพ่อของคุณ? แม่. 402 00:32:08,431 --> 00:32:10,235 รอรอรอ. มันคืออะไร? บางอย่างกับเจค? 403 00:32:15,178 --> 00:32:17,116 บริษัทของคุณ... 404 00:32:17,149 --> 00:32:19,588 มันกำลังรักษา เขื่อนเพรสคอตต์ 405 00:32:19,621 --> 00:32:21,692 จากการถูกฉีกลง 406 00:32:21,725 --> 00:32:23,428 อะไร 407 00:32:23,461 --> 00:32:27,169 คุณมีส่วนร่วมในเรื่องนั้น ใช่ไหม 408 00:32:27,202 --> 00:32:29,006 ฉันไม่เข้าใจ. 409 00:32:29,039 --> 00:32:31,477 คุณมีส่วนร่วมในความพยายาม 410 00:32:31,511 --> 00:32:35,586 เพื่อให้เขื่อนเพรสคอตต์ ทำงานต่อไป ใช่หรือไม่? 411 00:32:37,122 --> 00:32:38,725 ใช่ ฉันรับผิดชอบ คดีทั้งหมด 412 00:32:39,728 --> 00:32:42,032 สิ่งนี้เกี่ยวข้อง กับอะไร? 413 00:32:42,065 --> 00:32:44,705 ผู้ชายที่คุณทำงานให้ 414 00:32:44,738 --> 00:32:47,677 คนที่สร้างเขื่อนนี้-- 415 00:32:47,710 --> 00:32:50,415 Wrede Prescott- เขาเป็นสัตว์ประหลาด 416 00:32:50,448 --> 00:32:51,351 คุณกำลังพูดถึงอะไร 417 00:32:51,384 --> 00:32:52,452 เขาตายไปหลายปีแล้ว 418 00:32:53,488 --> 00:32:54,390 ฉันแน่ใจว่าเขาถูกกล่าวหาว่า ทำสิ่งเลวร้ายมากมาย 419 00:32:54,423 --> 00:32:58,031 แต่ นักธุรกิจที่ประสบความสำเร็จทุกคนก็เช่นกัน 420 00:32:58,064 --> 00:33:01,471 นักธุรกิจทุกคนล่ามโซ่คน กับคอนกรีตเพื่อจมน้ำตายหรือไม่? 421 00:33:01,505 --> 00:33:03,341 คุณไปได้ยินเรื่องแบบนั้นมาจากไหน? ฉันไม่ได้แค่ได้ยินฉัน 422 00:33:03,374 --> 00:33:05,178 ฉันเห็นมัน. 423 00:33:06,147 --> 00:33:07,751 เหมือนที่คุณเห็นเจค อยู่ในห้องน้ำของคุณ 424 00:33:07,784 --> 00:33:10,088 และออกไปริมสระน้ำ 425 00:33:11,525 --> 00:33:13,228 ฉันคิดว่า คุณต้องการความช่วยเหลือจริงๆ 426 00:33:13,261 --> 00:33:15,065 อะไรนะ คุณจะพาแม่ ไปโรงพยาบาลจิตเวชด้วยเหรอ? 427 00:33:15,098 --> 00:33:18,739 พ่อ หลายร้อยคน เสียชีวิตในทะเลสาบแห่งนี้ 428 00:33:18,772 --> 00:33:20,710 ผู้คนตายในทะเลสาบ ตลอดเวลา 429 00:33:20,743 --> 00:33:22,514 ยิ่งทะเลสาบยิ่งพลุกพล่าน คนก็ยิ่งตาย 430 00:33:22,547 --> 00:33:25,485 ทะเลสาบเพรสคอตต์เป็นหนึ่ง ในทะเลสาบที่พลุกพล่านที่สุดในรัฐ 431 00:33:25,519 --> 00:33:28,224 เพรสคอตต์ฆ่าคน เพื่อให้ได้สิ่งที่เขาต้องการ 432 00:33:28,257 --> 00:33:31,464 ซึ่งหมายความว่าคุณได้รับ เงินจากฆาตกร 433 00:33:31,498 --> 00:33:34,771 ใช่ คุณก็เช่นกัน ผม? 434 00:33:34,804 --> 00:33:38,779 คุณไม่รู้ และคุณไม่อยากรู้ 435 00:33:38,812 --> 00:33:41,250 คุณไม่เคยสนใจ ว่าเงินของเรามาจากไหน 436 00:33:41,283 --> 00:33:43,355 ครั้งแล้วครั้งเล่าที่คุณบอกว่า อยากกลับไปสอน 437 00:33:43,388 --> 00:33:45,526 แต่ไม่มีสิ่งใดที่จ่าย ให้กับโรงเรียนเอกชนของเด็กๆ 438 00:33:45,559 --> 00:33:48,098 การเป็นสมาชิกคันทรีคลับ ของคุณ BMW . ของคุณ 439 00:33:48,131 --> 00:33:50,135 ด้วยเสียงระฆังและนกหวีด บ้านเรา... 440 00:33:50,168 --> 00:33:51,271 พ่อ นั่นไม่ยุติธรรมเลย 441 00:33:51,304 --> 00:33:52,607 คุณพูดเสมอว่า 442 00:33:52,640 --> 00:33:54,410 บ้านอยู่ ในครอบครัวของคุณมาหลายปีแล้ว 443 00:33:54,443 --> 00:33:56,114 ใช่ถูกต้อง. ครอบครัวของฉัน. 444 00:33:56,147 --> 00:33:58,385 บ้านของเรา เงินของเรา กระท่อมหลังนี้ 445 00:33:58,418 --> 00:34:01,157 ทะเลสาบนี้ เมือง นี้ ทั้งหมดเป็นเพราะครอบครัวของฉัน 446 00:34:01,190 --> 00:34:03,094 เมืองนี้. 447 00:34:04,698 --> 00:34:06,534 พ่อ... 448 00:34:08,137 --> 00:34:09,541 คุณคือเพรสคอตต์ 449 00:34:09,574 --> 00:34:12,613 ฉันเป็น และคุณก็เช่นกัน 450 00:34:14,450 --> 00:34:18,325 นานาของคุณภูมิใจที่ได้มา จากครอบครัวที่โด่งดังเช่นนี้ 451 00:34:18,358 --> 00:34:21,397 Wrede Prescott เป็นคนที่ยอดเยี่ยม 452 00:34:21,430 --> 00:34:24,136 พระองค์ทรงสร้างสถานที่ทั้งหมดนี้ขึ้น จากความว่างเปล่า 453 00:34:24,169 --> 00:34:26,374 เป็นเพียงเศษดิน ปุ๋ยคอก 454 00:34:26,407 --> 00:34:29,113 และเขาทำให้สิ่งนี้ กลายเป็นจุดหมายปลายทางที่เจริญรุ่งเรือง 455 00:34:29,146 --> 00:34:32,119 ผู้คนมาที่นี่จากทั่วทุกมุม เพื่อดูว่าเขาทำอะไร 456 00:34:32,152 --> 00:34:34,256 นี่คือมรดกของเขา 457 00:34:34,289 --> 00:34:36,562 และวันหนึ่ง ฟินน์ 458 00:34:36,595 --> 00:34:38,699 ทั้งหมดนี้จะเป็นของคุณ 459 00:34:38,732 --> 00:34:39,801 โอ้พระเจ้า. 460 00:34:42,239 --> 00:34:44,677 ทั้งหมดนี้สมเหตุสมผลแล้ว 461 00:34:45,713 --> 00:34:47,617 ทำไมพวกเขาถึงเอาเจคไปทุกอย่าง 462 00:34:47,650 --> 00:34:49,320 สิ่งที่เกิดขึ้นกับเจค เป็นอุบัติเหตุร้ายแรง 463 00:34:49,353 --> 00:34:52,861 ไม่ มันเป็นทะเลสาบ 464 00:34:52,894 --> 00:34:55,165 มันต้องการแก้แค้น 465 00:34:55,198 --> 00:34:58,338 เจคตายเพราะ สิ่งที่คุณทำ 466 00:34:58,371 --> 00:35:00,442 เพราะ สิ่งที่ครอบครัวของคุณทำ 467 00:35:00,475 --> 00:35:02,179 คุณไม่สามารถจริงจัง 468 00:35:02,212 --> 00:35:04,584 คุณกำลังพูดว่านั่นคือว่า ฉันมีความรับผิดชอบ 469 00:35:04,617 --> 00:35:06,187 เกิดอะไรขึ้นกับลูกชายของเรา? 470 00:35:06,220 --> 00:35:07,557 นั่นคือ สิ่งที่ฉันได้ยินจากคุณ? 471 00:35:07,590 --> 00:35:10,496 แน่นอนว่าคุณไม่ต้องการให้ สิ่งนี้เกิดขึ้น 472 00:35:10,529 --> 00:35:13,334 แต่ตอนนี้มันสมเหตุสมผลแล้ว 473 00:35:13,367 --> 00:35:17,911 Wrede Prescott ทำร้าย ผู้คนมากมาย 474 00:35:17,944 --> 00:35:21,350 และตอนนี้พวกเขาโกรธเรา 475 00:35:21,383 --> 00:35:26,895 พวกเขาจับเจคเพราะเขามีเลือดของ เพรสคอตต์อยู่ในเส้นเลือด 476 00:35:26,928 --> 00:35:30,636 ซึ่งหมายความว่า พวกเขาสามารถตามฉันมาได้เช่นกัน 477 00:35:30,669 --> 00:35:33,843 ฉันสาบานเลย เอริน ฉันเกือบจะเข้าใจแล้ว 478 00:35:33,876 --> 00:35:35,345 ทำไมคุณถึงตกหลุม รักแบบนี้ 479 00:35:35,378 --> 00:35:36,715 แต่ทำให้ลูกสาวเรา เชื่อ? 480 00:35:36,748 --> 00:35:39,220 ฉันหมายความว่ามาเลย เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? 481 00:35:39,253 --> 00:35:41,625 ไม่ เธอไม่ได้ทำให้ฉัน เชื่ออะไรพ่อ 482 00:35:41,658 --> 00:35:42,894 ไม่เป็นไร? นี่คือสิ่งเดียวเท่านั้น 483 00:35:42,927 --> 00:35:44,196 ที่อธิบายสิ่งที่เกิดขึ้น 484 00:35:44,229 --> 00:35:46,234 เพียงพอ! โคตรพอ! 485 00:35:47,537 --> 00:35:49,206 โอเค ดูสิ 486 00:35:49,239 --> 00:35:50,910 เห็นได้ชัดว่าเรามี หลายสิ่งหลายอย่างที่ต้องทำ 487 00:35:50,943 --> 00:35:54,951 สิ่งแรกและสำคัญที่สุด ที่เราต้องทำคือกลับบ้าน 488 00:36:00,663 --> 00:36:03,636 จิ้งหรีด. 489 00:36:03,669 --> 00:36:05,606 น้องๆ ออกไปจากที่นี่กันเถอะ 490 00:36:20,536 --> 00:36:22,540 โทรศัพท์ร่วมเพศ จะตายได้อย่างไรด้วย? 491 00:36:22,573 --> 00:36:24,310 นี่มันอะไรกันเนี่ย? 492 00:36:24,343 --> 00:36:26,949 เราพยายามที่จะบอกคุณ 493 00:36:26,982 --> 00:36:28,519 นี่เป็นเรื่องจริง 494 00:36:28,552 --> 00:36:29,821 มันไม่สามารถเป็นจริงได้ 495 00:36:58,377 --> 00:36:59,548 โอ้! 496 00:36:59,581 --> 00:37:01,818 วิ่ง! 497 00:37:06,828 --> 00:37:08,566 โว้ว. พ่อ! พ่อ! ไม่! 498 00:37:08,599 --> 00:37:10,803 มาเลย มาเลย 499 00:37:10,836 --> 00:37:13,942 พ่อ? 500 00:37:14,911 --> 00:37:16,013 มันจะไม่เป็นไร 501 00:37:19,621 --> 00:37:22,727 พ่อ! พ่อ! โอ้พระเจ้า. 502 00:37:22,760 --> 00:37:24,330 อย่า! พ่อ! 503 00:37:25,666 --> 00:37:28,639 พ่อ! ไม่! พ่อ! พ่อ! อา! วิ่ง! 504 00:37:28,672 --> 00:37:30,610 พ่อ! ไม่! 505 00:37:32,513 --> 00:37:35,352 พ่อ! พ่อ! 506 00:37:35,385 --> 00:37:38,491 พ่อ. 507 00:37:38,525 --> 00:37:40,997 พ่อ! พ่อ! 508 00:37:44,604 --> 00:37:47,710 พ่อ! พ่อ! 509 00:37:47,743 --> 00:37:50,481 พ่อ. ที่รัก. 510 00:37:52,520 --> 00:37:53,756 เราต้องทำอะไรบางอย่าง 511 00:37:53,789 --> 00:37:56,360 เราต้องช่วยกัน เราต้องขอความช่วยเหลือ 512 00:37:57,763 --> 00:38:00,001 เราไม่สามารถ 513 00:38:00,034 --> 00:38:01,971 เขาไปแล้ว. 514 00:38:02,940 --> 00:38:06,313 นี่คงเป็น สิ่งที่พวกเขาต้องการมาตลอด 515 00:38:07,984 --> 00:38:10,523 ทั้งหมดของมัน. 516 00:38:10,556 --> 00:38:12,694 การตายของเจค 517 00:38:12,727 --> 00:38:15,733 วิสัยทัศน์ของฉัน 518 00:38:15,766 --> 00:38:18,037 เพื่อรับเจฟฟรีย์ที่นี่ 519 00:38:18,070 --> 00:38:20,408 เพื่อพวกเขาจะได้เอาตัวเขาไป 520 00:38:20,441 --> 00:38:23,782 เราจะบอกอะไรกับทุกคน? 521 00:38:23,815 --> 00:38:26,487 ความจริง. 522 00:38:26,521 --> 00:38:29,093 พวกเขาจะไม่เชื่อเรื่องนี้ 523 00:38:29,126 --> 00:38:32,567 แม้ว่าพวกเขาจะไม่ได้ 524 00:38:32,600 --> 00:38:35,372 ภัยแล้งจะเลวร้ายลง 525 00:38:35,405 --> 00:38:37,776 ระดับน้ำกำลังลดลง 526 00:38:41,083 --> 00:38:42,954 ความจริงจะปรากฎ